1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,218 --> 00:00:13,304
20:25 - RESIDENCIA DE LOS HART

5
00:00:17,142 --> 00:00:18,560
- Hola.
- ¿Qué pasa?

6
00:00:18,643 --> 00:00:20,603
Os he buscado por toda la casa.

7
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
Estamos aquí.

8
00:00:21,813 --> 00:00:24,149
Voy abajo a trabajar. ¿Qué pasa?

9
00:00:24,232 --> 00:00:26,067
¿Has acabado la tarea?

10
00:00:26,860 --> 00:00:27,944
- No.
- Mírame.

11
00:00:28,820 --> 00:00:30,071
Mientes.

12
00:00:30,155 --> 00:00:33,491
Acábala y deja de tomarme el pelo.
Zo, dale dos a papá.

13
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
Un pum.

14
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
¡Pum! Cabezazo.

15
00:00:37,996 --> 00:00:38,872
Dame un beso.

16
00:00:39,497 --> 00:00:40,999
- ¿Qué miras?
- Te quiero.

17
00:00:41,082 --> 00:00:42,208
- Un beso.
- Vale.

18
00:00:42,292 --> 00:00:43,793
- Te quiero.
- ¿Tú has acabado?

19
00:00:43,877 --> 00:00:45,045
Sí, casi toda.

20
00:00:45,128 --> 00:00:46,963
Os veo cuando vuelva.

21
00:00:47,047 --> 00:00:48,089
- ¡Adiós!
- Adiós.

22
00:00:48,173 --> 00:00:49,132
Adiós, papá.

23
00:00:55,805 --> 00:00:57,682
Papá va a pasárselo bien.

24
00:00:57,766 --> 00:00:59,350
LOS HART OS DESEAN FELICES FIESTAS

25
00:00:59,434 --> 00:01:00,268
EL MEJOR PADRE DEL MUNDO

26
00:01:00,351 --> 00:01:01,895
Un buen cubito. Lo pruebo.

27
00:01:06,441 --> 00:01:07,442
Sí.

28
00:01:07,776 --> 00:01:08,610
Hola.

29
00:01:10,070 --> 00:01:11,154
¡Vaya!

30
00:01:11,237 --> 00:01:13,406
El más grande. Una leyenda.

31
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
La inspiración.

32
00:01:15,366 --> 00:01:16,367
Mi colega.

33
00:01:22,874 --> 00:01:26,086
Qué bien.

34
00:01:26,169 --> 00:01:27,504
¡Vaya!

35
00:01:29,422 --> 00:01:31,716
Bueno, gracias. Gracias.

36
00:01:35,053 --> 00:01:37,097
Bueno, gracias. ¡Gracias!

37
00:01:38,515 --> 00:01:40,600
Os lo agradezco. Basta.

38
00:01:40,683 --> 00:01:44,437
Sentaos.

39
00:01:45,146 --> 00:01:47,357
Os lo agradezco. Gracias.

40
00:01:47,440 --> 00:01:48,274
Hola.

41
00:01:48,775 --> 00:01:49,609
Hola.

42
00:01:50,860 --> 00:01:54,114
Puedo saludar.
Nunca había tenido un público tan íntimo.

43
00:01:54,197 --> 00:01:57,158
Puedo saludar y que me saluden.

44
00:01:57,242 --> 00:01:59,661
Así que saludo de nuevo. ¿Qué tal? ¿Bien?

45
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
Muy bien. Me gusta.

46
00:02:01,121 --> 00:02:02,539
Me siento cómodo.

47
00:02:02,622 --> 00:02:04,916
Estoy cómodo.

48
00:02:05,625 --> 00:02:08,670
He actuado en muchos sitios distintos.

49
00:02:08,753 --> 00:02:11,297
En estadios,
palacios de deportes, teatros.

50
00:02:11,381 --> 00:02:15,552
Aquí estoy cómodo,
en mi propia casa. Gracias.

51
00:02:16,636 --> 00:02:17,595
Gracias.

52
00:02:18,555 --> 00:02:20,140
Volvemos a los inicios.

53
00:02:21,432 --> 00:02:24,310
Quiero explicaros
por qué estoy en mi casa.

54
00:02:24,394 --> 00:02:25,728
Estamos aquí por algo.

55
00:02:25,812 --> 00:02:27,522
Ya no estoy cómodo

56
00:02:27,605 --> 00:02:29,149
en ningún otro sitio.

57
00:02:30,024 --> 00:02:33,278
Soy muy sincero con vosotros.
No estoy cómodo

58
00:02:33,361 --> 00:02:35,530
en otro sitio que no sea mi casa.

59
00:02:35,613 --> 00:02:37,115
Y por muchos motivos.

60
00:02:37,198 --> 00:02:40,076
Veamos cuáles son. Voy a mojarme.

61
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
La razón principal: la COVID.

62
00:02:43,079 --> 00:02:44,080
COVID.

63
00:02:44,789 --> 00:02:46,916
¿En qué nivel de pánico estáis?

64
00:02:47,000 --> 00:02:50,461
¿Alto, medio, bajo? ¿En cuál?
Sed sinceros, decídmelo.

65
00:02:50,545 --> 00:02:53,506
¿Medio, alto, bajo? ¿Un poco alto?

66
00:02:53,590 --> 00:02:55,800
Primicia. ¡Yo la he tenido!

67
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
Así es, he tenido la 'VID.

68
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
La 'VID-19 ha estado en mi cuerpo.

69
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
La tuve al principio,
cuando no era guay ni era tendencia.

70
00:03:07,353 --> 00:03:09,814
La tuvimos Tom Hanks y yo. Solo los dos.

71
00:03:11,107 --> 00:03:12,901
Tuve que mantenerlo en secreto

72
00:03:13,693 --> 00:03:16,529
porque Tom Hanks es
mucho más famoso que yo.

73
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
Me habría eclipsado la noticia.

74
00:03:20,575 --> 00:03:23,661
Es Forrest Gump.
No hay manera de superar eso.

75
00:03:23,745 --> 00:03:25,914
No se puede superar a Forrest Gump.

76
00:03:26,706 --> 00:03:30,168
Con alguien menos importante,
lo habría dicho sin pensarlo.

77
00:03:30,793 --> 00:03:33,588
David Hasselhoff. A la mierda.

78
00:03:33,671 --> 00:03:35,798
A nadie le importa David Hasselhoff.

79
00:03:35,882 --> 00:03:37,258
¡Pum! Lo habría dicho.

80
00:03:37,342 --> 00:03:40,762
"Kevin Hart también la tiene.
Salvad a Kevin Hart. #LaVID".

81
00:03:41,679 --> 00:03:43,306
¿Sabéis por qué la llamo 'VID?

82
00:03:43,389 --> 00:03:47,185
Es lo más parecido al sida.
Suena igual de peligroso.

83
00:03:47,894 --> 00:03:50,063
'VID. "¿Tienes 'VID? ¡Joder, tío!".

84
00:03:50,897 --> 00:03:52,941
"Tengo 'VID". "¿Tienes 'VID? ¡Mierda!

85
00:03:53,942 --> 00:03:56,152
Rezaré por ti. Tienes la puta 'VID".

86
00:03:56,653 --> 00:03:58,071
No sabía que la tenía.

87
00:03:58,696 --> 00:04:01,282
No lo sabía, tío. No tenía ningún síntoma.

88
00:04:01,366 --> 00:04:03,618
Ni fiebre ni dolor de cabeza ni muscular,
nada.

89
00:04:03,701 --> 00:04:06,996
Mi mujer perdió
el sentido del gusto y del olfato.

90
00:04:07,080 --> 00:04:10,250
Me dijo: "Creo que la tengo.
Hagámonos la prueba".

91
00:04:10,333 --> 00:04:12,752
Le dije: "Bueno, no es nuestro problema.

92
00:04:13,628 --> 00:04:16,422
Es tu problema.
¿Por qué tengo que hacérmela yo?

93
00:04:16,506 --> 00:04:19,634
Yo huelo y saboreo.
¿Por qué coño debo hacérmela?".

94
00:04:20,510 --> 00:04:23,721
Me hizo llamar al médico.
Vino y nos hizo la prueba.

95
00:04:23,805 --> 00:04:27,642
Dijo: "Sois positivos". Dije: "Mentira.

96
00:04:28,476 --> 00:04:32,981
¡Mentira! No puedo ser positivo".
Me toqué la nariz dos veces.

97
00:04:34,148 --> 00:04:38,569
"¿Podría hacer esto? Si la tuviera,
¿podría hacer esto dos veces seguidas?".

98
00:04:39,362 --> 00:04:41,906
No puedes tocarte la nariz si tienes 'VID.

99
00:04:43,032 --> 00:04:45,868
Dijo: "Señor Hart,
hablo en serio. Es positivo".

100
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
Esto ocasionó un alboroto en mi casa.

101
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
Mi mujer y yo nos enzarzamos:

102
00:04:51,040 --> 00:04:53,710
"¿Quién coño
ha traído la 'VID a esta casa?

103
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
¿Quién ha sido?".

104
00:04:56,087 --> 00:04:58,381
Tendríais que ver
lo que dijimos de los amigos.

105
00:04:59,132 --> 00:05:02,427
"Fue la zorra de Pam
con la que estás siempre.

106
00:05:03,094 --> 00:05:04,053
Con los pies sucios.

107
00:05:04,137 --> 00:05:07,765
Paseó la 'VID por toda la puñetera casa.

108
00:05:08,349 --> 00:05:10,143
Pam Pies Sucios la trajo.

109
00:05:10,893 --> 00:05:13,813
Esparció la puta 'VID por toda la casa.

110
00:05:13,896 --> 00:05:15,648
Lava las alfombras".

111
00:05:16,774 --> 00:05:19,569
El médico me tranquilizó:
"Tranquilo, Kevin.

112
00:05:20,445 --> 00:05:23,031
Se pasará en diez o catorce días. Calma.

113
00:05:23,114 --> 00:05:25,283
Relájate. Toma té".

114
00:05:25,992 --> 00:05:28,119
Eso me dijo en mi puta cara.

115
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
"Toma té".

116
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
¿Estás de coña?

117
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
"Tengo la puta 'VID.

118
00:05:34,125 --> 00:05:35,835
¿Qué coño va a hacerme el té?

119
00:05:36,419 --> 00:05:38,755
¿Y mi ventilador? ¿Dónde está?

120
00:05:39,589 --> 00:05:41,841
Se supone que debo tener uno.

121
00:05:41,924 --> 00:05:45,303
Te dan un ventilador con la 'VID.
Eso dicen en los blogs".

122
00:05:46,012 --> 00:05:49,015
"Estará bien, señor Hart".

123
00:05:49,599 --> 00:05:52,185
Cuando me dijo eso,
mi nivel de pánico bajó.

124
00:05:52,268 --> 00:05:54,479
Que sepáis que lo tenía al máximo.

125
00:05:55,063 --> 00:05:56,314
Madre mía.

126
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Cuando me enteré,

127
00:05:57,690 --> 00:06:00,443
madre mía, no sabía qué hacer.

128
00:06:00,526 --> 00:06:02,945
Llené de gasolina todos los coches.

129
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
Para poder escapar.

130
00:06:06,407 --> 00:06:08,284
Los cabrones se vuelven zombis.

131
00:06:08,368 --> 00:06:09,202
Tenía miedo.

132
00:06:10,078 --> 00:06:13,039
Compré toda el agua
y el papel higiénico que pude.

133
00:06:13,122 --> 00:06:17,377
No sé qué nos dio con el papel higiénico.
¿Qué tenía de especial?

134
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
Nadie me lo dijo.

135
00:06:18,836 --> 00:06:21,297
¿La 'VID te hace cagar? ¿Qué pasó?

136
00:06:21,881 --> 00:06:24,217
Compramos todo el papel higiénico.

137
00:06:24,300 --> 00:06:26,052
Fideos secos, todos.

138
00:06:27,303 --> 00:06:29,514
Me volví loco con la mascarilla.

139
00:06:30,723 --> 00:06:32,517
Al principio no sabía cuál comprar.

140
00:06:32,600 --> 00:06:34,811
Tenía una normal. Mi amigo me dijo: "Tío,

141
00:06:35,395 --> 00:06:38,981
esa no es la buena, la 'VID la traspasará.

142
00:06:39,065 --> 00:06:41,692
Esa no va a protegerte contra la 'VID".

143
00:06:41,776 --> 00:06:42,652
"¡Joder!

144
00:06:43,361 --> 00:06:46,322
¿En serio?".
"En serio. Tiene que ser la N95".

145
00:06:46,406 --> 00:06:47,448
"Mierda".

146
00:06:48,241 --> 00:06:51,577
Me metí en internet
y compré todas las que vi.

147
00:06:52,245 --> 00:06:54,622
Me gasté 20 000 dólares en N95.

148
00:06:56,332 --> 00:06:59,544
Al día siguiente,
vi a uno con un sujetador en la cara.

149
00:06:59,627 --> 00:07:00,503
No era ni…

150
00:07:01,671 --> 00:07:04,590
Con un tirante.
¿Qué coño es eso? No es una N95.

151
00:07:05,091 --> 00:07:07,635
Es una copa A. ¿De qué va?

152
00:07:08,761 --> 00:07:11,264
Eso no le ha costado 20 000 dólares.

153
00:07:11,347 --> 00:07:13,349
Alguien me ha engañado.

154
00:07:13,850 --> 00:07:16,727
Mi mujer me dijo directamente: "Cariño,

155
00:07:16,811 --> 00:07:19,605
esto te está volviendo loco. Sal de casa.

156
00:07:19,689 --> 00:07:20,940
Tienes que salir".

157
00:07:21,023 --> 00:07:24,152
Le dije:
"No hay nada para mí fuera de esta casa.

158
00:07:24,235 --> 00:07:28,322
Nada. No tengo motivos para salir.

159
00:07:28,406 --> 00:07:29,365
Para nada.

160
00:07:29,449 --> 00:07:32,493
No me interesa
lo que hay fuera de esta casa.

161
00:07:33,077 --> 00:07:36,205
Hay gente. No me gusta la gente". Ya está.

162
00:07:37,248 --> 00:07:40,751
Ya lo he soltado. Ya no me gusta la gente.

163
00:07:40,835 --> 00:07:42,253
Habéis ganado.

164
00:07:42,962 --> 00:07:44,714
Habéis ganado, joder.

165
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
¿Sabéis cómo?

166
00:07:45,715 --> 00:07:49,677
Habéis logrado fastidiar
el mejor trabajo del mundo.

167
00:07:49,760 --> 00:07:52,346
Antes, la fama era lo más buscado

168
00:07:52,430 --> 00:07:54,599
y el mejor trabajo del puto planeta.

169
00:07:55,099 --> 00:07:57,018
Si no la tenías, querías un poco.

170
00:07:57,101 --> 00:08:01,606
Querías probarla.
Yo la conseguí. Llegué a lo más alto,

171
00:08:01,689 --> 00:08:04,025
y luego me jodisteis pero bien.

172
00:08:04,984 --> 00:08:07,862
Esta generación me jodió bien.

173
00:08:09,155 --> 00:08:10,656
Todo queda registrado.

174
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
Esta generación lo graba todo.

175
00:08:12,825 --> 00:08:15,077
Si no está grabado, no ha ocurrido.

176
00:08:15,161 --> 00:08:16,662
Así vive esta generación.

177
00:08:17,330 --> 00:08:21,125
Os diré lo peor que le podía hacer
a un hombre negro en 1986

178
00:08:21,209 --> 00:08:23,252
la Policía o un federal.

179
00:08:23,336 --> 00:08:27,715
Lo más aterrador era decirle
que lo habían grabado en vídeo.

180
00:08:28,966 --> 00:08:31,385
Si un federal le decía: "Te hemos grabado.

181
00:08:31,469 --> 00:08:34,138
Vas a la cárcel".
Te cagabas. "¿Qué? ¿Quién? ¿Yo?

182
00:08:35,515 --> 00:08:36,516
¿Grabado?".

183
00:08:38,017 --> 00:08:38,976
Lloraba.

184
00:08:41,896 --> 00:08:43,064
"Me han grabado".

185
00:08:45,316 --> 00:08:48,319
"Vais a ir todos a la cárcel.
Os hemos grabado".

186
00:08:49,153 --> 00:08:52,490
Les decía a sus amigos:
"Salid, Calvin, Marcus, Terrence.

187
00:08:52,573 --> 00:08:54,534
Nos han pillado. Y a ti, Anthony.

188
00:08:55,117 --> 00:08:57,787
Dicen que nos han grabado
y que vamos a la cárcel.

189
00:08:58,746 --> 00:09:00,122
Vamos a la puta cárcel.

190
00:09:02,291 --> 00:09:03,292
Nos han grabado".

191
00:09:03,960 --> 00:09:06,337
Solo tenían que decir eso:
"Te hemos grabado".

192
00:09:08,923 --> 00:09:10,383
Era lo peor del mundo.

193
00:09:10,883 --> 00:09:14,178
No os dais cuenta
de que sois los federales… gratis.

194
00:09:14,679 --> 00:09:17,431
Ni siquiera os pagan. Lo hacéis gratis.

195
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
Estáis todo el día espiando a los demás.

196
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
Sois una panda de chivatos. Es asqueroso.

197
00:09:25,064 --> 00:09:26,440
Asqueroso.

198
00:09:27,483 --> 00:09:29,777
Fui al McDonald's… Esto es real.

199
00:09:29,860 --> 00:09:31,362
Fui al McDonald's.

200
00:09:31,445 --> 00:09:33,155
A un McAuto.

201
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
Hacía mucho que no comía un menú Big Mac.

202
00:09:35,908 --> 00:09:38,703
Estaba emocionado con mi Big Mac.

203
00:09:38,786 --> 00:09:41,122
Estaba deseando comérmelo.

204
00:09:41,205 --> 00:09:44,292
Me lo dan. Estoy emocionado.
Paro en el aparcamiento.

205
00:09:44,375 --> 00:09:46,085
Empiezo a engullirlo.

206
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
Se me rompe. Tengo toda la cara manchada.

207
00:09:49,880 --> 00:09:51,215
Estoy feliz.

208
00:09:51,716 --> 00:09:54,468
Miro a la izquierda
y hay una mujer grabándome.

209
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
Me dijo: "Te he pillado".

210
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
Me puse nervioso.
"¿Qué coño hace, señora?".

211
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
Me dijo: "Pero te he pillado".

212
00:10:04,186 --> 00:10:07,231
"¿Qué coño quiere decir?
¿Qué estoy haciendo?".

213
00:10:07,315 --> 00:10:11,027
Estaba tan nervioso
que se me cayó la hamburguesa.

214
00:10:11,611 --> 00:10:15,781
Cogí el teléfono,
entré en Twitter y me disculpé.

215
00:10:17,241 --> 00:10:19,535
Dije: "Lo siento".

216
00:10:21,120 --> 00:10:24,624
Me disculpé
porque dos días antes había anunciado

217
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
que iba a hacer una dieta vegana.

218
00:10:28,544 --> 00:10:32,340
Ese vídeo iba en contra
de lo que yo defendía en ese momento.

219
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
Me disculpé con la comunidad vegana.

220
00:10:37,345 --> 00:10:38,679
Me convertí en aliado.

221
00:10:40,014 --> 00:10:43,184
Hice una donación, participé en protestas.
Hice lo que pude.

222
00:10:44,185 --> 00:10:46,729
Me hice fotos con vacas. De todo.

223
00:10:48,648 --> 00:10:51,150
No me gusta
en lo que me habéis convertido.

224
00:10:51,859 --> 00:10:54,320
No me gusta. Ya no estoy cómodo.

225
00:10:54,403 --> 00:10:56,614
Habéis cambiado las reglas. ¡Joder!

226
00:10:57,448 --> 00:10:59,283
Habéis cambiado las reglas.

227
00:10:59,784 --> 00:11:03,037
Durante mucho tiempo,
los famosos veían rara a la gente.

228
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
"Esos cabrones son raros a veces, tío.

229
00:11:06,040 --> 00:11:08,209
La gente es rara". Así la veíamos.

230
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Ahora los raros somos nosotros.

231
00:11:10,753 --> 00:11:14,340
Nos miráis diciendo:
"¿Qué coño le pasa?". Somos los raros.

232
00:11:14,882 --> 00:11:18,886
No sé cómo actuar en público.
"¿Por qué me miras? ¿Qué pasa, tío?

233
00:11:18,969 --> 00:11:21,347
Las manos fuera de los bolsillos.

234
00:11:21,430 --> 00:11:22,807
¿Qué pasa? Venga.

235
00:11:23,516 --> 00:11:26,519
¿Qué vas a hacer, comerme? Vamos, tío".

236
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
"¿Qué coño dices? La gente pasa de ti".

237
00:11:29,105 --> 00:11:31,816
"Mentira. El de las gafas me está mirando.

238
00:11:32,441 --> 00:11:36,320
Sé cuándo quieren devorarme.
Intentan comerme".

239
00:11:37,029 --> 00:11:39,532
Acusando a la gente de tonterías.

240
00:11:39,615 --> 00:11:41,075
Se me va la cabeza.

241
00:11:41,742 --> 00:11:42,660
Me vuelvo loco.

242
00:11:43,327 --> 00:11:46,330
Hacéis que viva
como un traficante de drogas.

243
00:11:47,248 --> 00:11:49,709
Es real. Hubo una época

244
00:11:49,792 --> 00:11:52,628
en la que para venir a mi casa,
debías desnudarte

245
00:11:52,712 --> 00:11:53,921
y meterte en la piscina.

246
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
Para saber si llevabas micrófono.
"¿De dónde vienes?

247
00:11:57,425 --> 00:11:59,719
¿De E! o de People? ¿De dónde?

248
00:11:59,802 --> 00:12:02,680
Vienes a cotillear.
No confío en ti, papá".

249
00:12:04,765 --> 00:12:06,642
"Soy tu padre". "¡Calla, capullo!

250
00:12:07,727 --> 00:12:10,104
¿Con quién has hablado? A la piscina.

251
00:12:10,813 --> 00:12:12,773
Hablemos en lo hondo.

252
00:12:13,357 --> 00:12:16,694
Mejor no. En lo menos hondo. No veo nada".

253
00:12:19,029 --> 00:12:20,197
En ese plan estoy.

254
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
Así estoy.

255
00:12:24,243 --> 00:12:26,912
Mi mujer me dice:
"Te estás haciendo mayor.

256
00:12:26,996 --> 00:12:30,541
Te enfadas, estás irritable.
Vuelve a ser tú mismo.

257
00:12:30,624 --> 00:12:33,794
Vuelve a ser como eras antes.
No puedes vivir así".

258
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
Decidí volver a hacer monólogos.
Le dije: "Cariño, tienes razón.

259
00:12:38,466 --> 00:12:42,136
Volveré a hacer monólogos".
Así vuelvo a ser yo mismo.

260
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
Así vuelvo a mi ser.

261
00:12:45,765 --> 00:12:48,726
Se lo conté a mis amigos.

262
00:12:48,809 --> 00:12:51,437
"¿Volverás a hablar
de tu mujer y tus hijos?".

263
00:12:51,520 --> 00:12:53,898
Dije: "¿Qué más tengo?".

264
00:12:55,107 --> 00:12:56,567
No tengo nada más.

265
00:12:56,650 --> 00:13:00,780
Las demás me dejaron tras el vídeo sexual.
Todas mis churris.

266
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
Todas.
"¿Dónde vas, Lorraine? ¿Gladys? ¿Pearl?

267
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
¿Adónde vais?".

268
00:13:08,704 --> 00:13:11,415
Son nombres antiguos porque eran mayores.

269
00:13:13,083 --> 00:13:15,211
"Vuelve aquí, Ethel. Venga ya.

270
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
No me hagas esto.

271
00:13:17,671 --> 00:13:19,381
Magnus, por favor.

272
00:13:20,633 --> 00:13:22,301
Por favor, no lo hagas.

273
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
Loretta, no puedes irte. Vamos".

274
00:13:28,224 --> 00:13:29,809
¿Qué más tengo?

275
00:13:29,892 --> 00:13:31,143
Tengo que hacerlo.

276
00:13:31,769 --> 00:13:34,146
Hablar de mis hijos es obligatorio.

277
00:13:34,230 --> 00:13:36,190
Son parte de mi vida cotidiana.

278
00:13:36,273 --> 00:13:38,901
No sé de qué otra cosa hablar,

279
00:13:38,984 --> 00:13:41,487
aparte de mi vida cotidiana.

280
00:13:41,570 --> 00:13:43,489
Mis hijos están conmigo siempre.

281
00:13:44,240 --> 00:13:47,868
Dos adolescentes, uno de tres años
y otro que llegará cualquier día.

282
00:13:47,952 --> 00:13:49,829
Cualquier día.

283
00:13:52,248 --> 00:13:56,168
Voy a cortarme los testículos.
No voy a tener más hijos.

284
00:13:56,252 --> 00:13:58,796
Los voy a tirar cuando nazca este bebé.

285
00:13:58,879 --> 00:14:01,423
Los cogeré y los lanzaré al tejado.

286
00:14:01,507 --> 00:14:02,633
Que os den

287
00:14:02,716 --> 00:14:05,511
si creéis que de aquí
va a salir otro niño.

288
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Es mentira que ese niño sea mío.

289
00:14:08,138 --> 00:14:10,558
Me los corté después del bebé.

290
00:14:12,434 --> 00:14:16,522
Mi hija y yo estamos más unidos que nunca.
Le vuelven loca los chicos.

291
00:14:16,605 --> 00:14:17,523
Loca.

292
00:14:18,232 --> 00:14:19,859
Y debo fingir que me gusta.

293
00:14:19,942 --> 00:14:22,695
No me gusta. Tienes que fingir.

294
00:14:22,778 --> 00:14:28,742
Me encanta que en mis especiales
se vea cómo crecen mis hijos.

295
00:14:28,826 --> 00:14:30,452
Se ve su desarrollo.

296
00:14:30,536 --> 00:14:31,912
Están creciendo.

297
00:14:31,996 --> 00:14:34,915
Mi hija me dijo
que le gustaba un tal Matt.

298
00:14:34,999 --> 00:14:38,168
"Me gusta un chico que se llama Matt.
¡Es tan mono!

299
00:14:38,252 --> 00:14:40,337
Me hace reír. Lo quiero".

300
00:14:40,421 --> 00:14:41,964
"¿Qué coño significa eso?

301
00:14:42,590 --> 00:14:43,591
¿Qué significa?".

302
00:14:44,258 --> 00:14:47,553
"Lo quiero". "¿Qué coño dices, niña?".

303
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
"¿Se lo digo?".
"Si es lo que sientes, díselo".

304
00:14:51,265 --> 00:14:53,684
Va al colegio, se lo dice, vuelve a casa

305
00:14:53,767 --> 00:14:55,144
y dice: "Papá, ¿sabes?

306
00:14:55,227 --> 00:14:57,771
A Matt también le gusto. Tenemos algo".

307
00:14:57,855 --> 00:14:59,773
"Me alegro por ti, cariño.

308
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
Por favor, que sea algo infantil".

309
00:15:01,942 --> 00:15:03,068
"Vale, papá".

310
00:15:03,152 --> 00:15:05,279
Vuelve del colegio dos días después.

311
00:15:05,362 --> 00:15:08,782
"Papá, ya no me gusta Matt.
Ahora me gusta Rob.

312
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
Es más guapo y me hace reír más.
Es al que quiero".

313
00:15:12,494 --> 00:15:14,747
"Eso pasa. Crees que te gusta alguien,

314
00:15:14,830 --> 00:15:18,459
conoces a otro y te das cuenta
de que era el que te gustaba.

315
00:15:18,542 --> 00:15:19,501
Se llama vida.

316
00:15:20,169 --> 00:15:22,963
Adelante.
Pasa página y sé sincera con el otro".

317
00:15:23,047 --> 00:15:24,298
"Vale, papá, te quiero".

318
00:15:24,381 --> 00:15:26,008
"Que siga siendo infantil".

319
00:15:26,759 --> 00:15:29,595
Pasa una semana.
"Papá, ya no me gusta Rob.

320
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
Me gusta Tim".

321
00:15:31,096 --> 00:15:32,973
Enseguida, en mi cabeza,

322
00:15:33,057 --> 00:15:35,267
dije: "Mi hija es una fulana.

323
00:15:36,185 --> 00:15:37,978
Esto son cosas de fulana".

324
00:15:38,938 --> 00:15:41,065
Actividad de fulana en toda mi cara.

325
00:15:42,232 --> 00:15:45,152
Llamé a una fulana
que conocí en el pasado.

326
00:15:45,945 --> 00:15:47,863
Le pregunté si ella empezó así.

327
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
Tres chicos seguidos. Me dijo: "Sí, igual.

328
00:15:52,618 --> 00:15:55,996
Lo siguiente fue manosear bolas
en el baño". ¿Qué es esto?

329
00:15:56,705 --> 00:15:59,208
Mi hija no manoseará bolas. Debo salvarla.

330
00:16:00,292 --> 00:16:01,710
Iré a ver a esos chicos.

331
00:16:01,794 --> 00:16:04,338
Fui al colegio a ver qué aspecto tenían.

332
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Los vi.

333
00:16:06,090 --> 00:16:08,175
Vi primero a Matt. Seré sincero.

334
00:16:08,258 --> 00:16:11,220
Un niño encantador con gran personalidad.

335
00:16:11,303 --> 00:16:14,848
Vi por qué le gustaba Matt.
Lo vi. Lo entendí.

336
00:16:14,932 --> 00:16:16,934
Un niño encantador. Lo entendí.

337
00:16:17,685 --> 00:16:21,855
Con personalidad y divertido.
Veo por qué le gusta. Lo entiendo.

338
00:16:22,815 --> 00:16:25,109
Luego llegó Rob. Llegó Rob.

339
00:16:25,609 --> 00:16:28,362
No volví a mirar a Matt. Lo olvidé.

340
00:16:29,071 --> 00:16:31,699
¿Quién coño es Matt? Rob era distinto.

341
00:16:31,782 --> 00:16:35,285
Una personalidad explosiva.
Mucha vitalidad, con clase.

342
00:16:35,369 --> 00:16:37,287
Gesticulaba mucho con las manos.

343
00:16:39,248 --> 00:16:41,000
El chico tenía algo.

344
00:16:41,083 --> 00:16:43,002
Vi por qué no le gustaba Matt.

345
00:16:44,086 --> 00:16:46,588
Y llegó Tim. Llevaba un pantalón de cuero…

346
00:16:47,589 --> 00:16:48,424
y unas Heelys.

347
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
Debes ser muy seguro
para ir así al instituto.

348
00:16:52,219 --> 00:16:53,721
Un negro con pantalón de cuero.

349
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
No conozco a ningún chico negro

350
00:16:55,764 --> 00:16:57,766
que los lleve salvo Lenny Kravitz.

351
00:16:57,850 --> 00:16:59,184
Es el único.

352
00:17:00,185 --> 00:17:02,646
Y se rumorea que Lenny lo hizo de joven.

353
00:17:03,147 --> 00:17:05,858
Tim se deslizó
con sus zapatillas por la sala.

354
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
Por Dios.

355
00:17:08,402 --> 00:17:10,821
Cigarrillos en el brazo.
Le dije: "¿Fumas?".

356
00:17:10,904 --> 00:17:13,449
Dijo: "Es parte del look",
mientras se deslizaba.

357
00:17:13,532 --> 00:17:14,408
Joder.

358
00:17:15,159 --> 00:17:16,535
Los niños han cambiado.

359
00:17:17,244 --> 00:17:19,580
Mi hijo y mi hija son muy distintos.

360
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
Eso siempre me ha hecho gracia.

361
00:17:21,665 --> 00:17:24,126
Siempre han sido totalmente distintos.

362
00:17:24,209 --> 00:17:27,588
Mi hijo es… Es lo que se llama…
¿Cómo se llama eso hoy?

363
00:17:27,671 --> 00:17:29,923
¿Cómo se llama a los niños que son…?

364
00:17:30,007 --> 00:17:32,051
Tontos. Eso es. Ya lo recuerdo.

365
00:17:33,260 --> 00:17:35,054
No se le da bien estudiar.

366
00:17:35,137 --> 00:17:38,557
Diréis: "No llames tonto a tu hijo".
¿Por qué no? Es mío.

367
00:17:39,808 --> 00:17:41,101
De tal palo tal astilla.

368
00:17:41,185 --> 00:17:44,521
Yo no soy muy listo tampoco.
También era tonto perdido.

369
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
Y no me ha ido mal.

370
00:17:46,732 --> 00:17:48,901
Ser tonto es lo correcto en mi casa.

371
00:17:50,110 --> 00:17:51,445
Es lo correcto.

372
00:17:52,905 --> 00:17:55,741
Me molesta
que me llamen del colegio sin parar

373
00:17:55,824 --> 00:17:59,953
para recordarme
los problemas educativos de mi hijo.

374
00:18:00,037 --> 00:18:02,372
"Señor Hart, ha suspendido otra vez.

375
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
Sus notas están bajando.

376
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
¿Quiere hablar de sus notas?

377
00:18:06,251 --> 00:18:09,129
Siguen bajando".
Les solté: "No me llamen más.

378
00:18:09,630 --> 00:18:12,257
No me llamen más por sus notas, sino a él.

379
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
Es problema suyo, no mío.

380
00:18:14,885 --> 00:18:18,263
Que yo sepa,
ya fui al colegio y aprobé. Tengo éxito.

381
00:18:18,347 --> 00:18:22,226
No voy a volver al colegio.
Es él quien tiene que aprobar, no yo.

382
00:18:22,309 --> 00:18:23,352
Llámenlo a él".

383
00:18:24,353 --> 00:18:27,231
Los colegios privados tienen esas cosas.

384
00:18:27,314 --> 00:18:30,150
No me gustan mucho, la verdad.

385
00:18:30,234 --> 00:18:32,736
No me gustan nada los colegios privados.

386
00:18:33,237 --> 00:18:36,115
Sí, mis hijos van a uno,
pero no me gustan.

387
00:18:36,198 --> 00:18:39,618
Creo que protegen
a los niños de la realidad.

388
00:18:39,701 --> 00:18:41,370
Te protegen.

389
00:18:41,453 --> 00:18:43,789
Te protegen de la puta realidad.

390
00:18:44,665 --> 00:18:46,041
El colegio privado…

391
00:18:46,125 --> 00:18:49,253
Los colegios privados crían capullos.
Eso creo. Punto.

392
00:18:49,336 --> 00:18:51,755
Ya lo he dicho. No me voy a retractar.

393
00:18:51,839 --> 00:18:54,466
Los colegios privados crían capullos.

394
00:18:55,634 --> 00:18:58,011
Estoy cómodo. Me voy a sincerar hoy.

395
00:18:58,595 --> 00:19:00,597
Voy a decir todo lo que pienso.

396
00:19:01,181 --> 00:19:04,143
Cuando le pegan
a un adulto que fue a la privada,

397
00:19:05,227 --> 00:19:06,436
busca a un profesor.

398
00:19:13,443 --> 00:19:15,696
Hace esto cinco veces…

399
00:19:16,446 --> 00:19:17,823
"No sé por qué".

400
00:19:18,407 --> 00:19:21,952
Busca a alguien que le diga por qué.
"No sé por qué.

401
00:19:22,035 --> 00:19:24,246
Necesitamos una mediación. ¿Cuándo es?".

402
00:19:24,329 --> 00:19:28,959
Los colegios públicos son distintos.
No te queda otra que madurar.

403
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
No te queda otra que madurar.

404
00:19:32,087 --> 00:19:34,631
Es una olla de mierda. Y te tiran dentro.

405
00:19:35,716 --> 00:19:39,011
Te tiran dentro.
No te preparan para lo que vas a ver.

406
00:19:39,553 --> 00:19:42,306
Vi a mi primer blanco
en un colegio público.

407
00:19:43,015 --> 00:19:44,766
No sabía qué coño era.

408
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
Era el único.
"¿Qué coño es eso? ¡Por Dios!".

409
00:19:49,354 --> 00:19:52,357
Creí que era de Star Wars.
"Es un soldado de asalto.

410
00:19:53,150 --> 00:19:55,068
Hay un puto soldado de asalto".

411
00:19:55,819 --> 00:19:57,946
Solo era un blanco en el pasillo.

412
00:19:58,030 --> 00:19:59,323
Hacía los ruiditos…

413
00:20:02,451 --> 00:20:04,828
"Es un soldado de asalto, ¿no?".

414
00:20:05,495 --> 00:20:06,872
"No, es un blanco".

415
00:20:06,955 --> 00:20:09,416
"No lo sabía. No me habían dicho qué era".

416
00:20:10,000 --> 00:20:14,379
El colegio público te lanza
a una olla de mierda. Hay de todo.

417
00:20:14,463 --> 00:20:17,966
Blancos, negros,
mexicanos, chinos, portorriqueños.

418
00:20:18,050 --> 00:20:20,344
Gordos, flacos, gais, heteros.

419
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
Sucios, limpios. De todo.

420
00:20:23,305 --> 00:20:25,974
Te empujan dentro. Debes buscarte la vida.

421
00:20:26,058 --> 00:20:27,309
Los niños se asustan.

422
00:20:32,272 --> 00:20:34,441
Van corriendo al profesor: "Tengo miedo".

423
00:20:34,524 --> 00:20:36,401
El profesor contesta: "Yo también.

424
00:20:38,570 --> 00:20:41,365
Paso por el mismo detector de metales.

425
00:20:42,574 --> 00:20:44,785
Pega la espalda
a la taquilla y estate alerta".

426
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
"¿Qué?".

427
00:20:46,453 --> 00:20:48,622
"Mete gas pimienta en una botella.

428
00:20:48,705 --> 00:20:51,208
Lánzaselo. Eso haría yo". "¿Se lo lanzo?".

429
00:20:52,501 --> 00:20:56,922
Creo que el colegio privado de mis hijos
no respeta mi nivel de fama.

430
00:20:58,799 --> 00:21:00,717
De verdad que no.

431
00:21:00,801 --> 00:21:03,762
En serio.
Lo juro por Dios. Seré muy sincero.

432
00:21:04,346 --> 00:21:06,682
Esta es mi casa. No voy a reprimirme.

433
00:21:06,765 --> 00:21:10,269
No respetan mi nivel de fama.

434
00:21:11,061 --> 00:21:12,729
Soy un tío muy humilde.

435
00:21:14,940 --> 00:21:18,485
Puede no parecerlo
por mi última frase, pero lo soy.

436
00:21:19,361 --> 00:21:23,615
No hace falta decir lo evidente.
Sabéis quién soy. Sé que lo sabéis.

437
00:21:23,699 --> 00:21:25,867
No me hagáis decir quién soy.

438
00:21:25,951 --> 00:21:29,162
Me ponen en la posición
de tener que decir quién soy.

439
00:21:29,663 --> 00:21:33,083
Llevé a los niños al colegio,
los profesores me rodearon.

440
00:21:33,166 --> 00:21:35,794
"Señor Hart,
nos gustaría hablar con usted.

441
00:21:35,877 --> 00:21:37,462
Va a haber una gran feria.

442
00:21:38,380 --> 00:21:40,841
La hacemos una vez al año.

443
00:21:40,924 --> 00:21:42,426
Nos encantaría

444
00:21:42,509 --> 00:21:45,512
que fuera el anfitrión de la de este año".

445
00:21:55,814 --> 00:21:58,317
Le di mucho tiempo
para decir que era coña.

446
00:21:58,400 --> 00:21:59,693
No lo dijo.

447
00:22:00,360 --> 00:22:02,779
Dije: "¿Está de coña?".

448
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
"No, es una feria importante.

449
00:22:04,364 --> 00:22:06,283
Nos encantaría que fuera el anfitrión.

450
00:22:06,366 --> 00:22:09,911
Creemos que sería un gran anfitrión
en la feria de este año".

451
00:22:10,704 --> 00:22:13,332
Antes de seguir, quiero aclarar algo.

452
00:22:13,415 --> 00:22:16,376
Primero, no tengo nada
contra los anfitriones.

453
00:22:17,377 --> 00:22:20,172
¿Vale? No quiero salir de mi casa después

454
00:22:20,255 --> 00:22:23,091
y que estéis con carteles de:
"Cancelad a Kevin Hart

455
00:22:23,175 --> 00:22:25,052
porque no respeta a los anfitriones.

456
00:22:25,135 --> 00:22:27,888
Canceladlo, no respeta a los anfitriones".

457
00:22:27,971 --> 00:22:29,556
Son personas maravillosas.

458
00:22:30,307 --> 00:22:32,559
Es un trabajo necesario. Lo entiendo.

459
00:22:33,393 --> 00:22:36,646
He tenido
grandes recibimientos en la vida.

460
00:22:37,898 --> 00:22:41,443
Una vez, fui a Walmart
y tuve uno fantástico.

461
00:22:41,526 --> 00:22:45,030
No sé ni de dónde salió.
Apareció en mi campo de visión.

462
00:22:45,113 --> 00:22:47,032
Entré y me dijo: "Bienvenido a Walmart.

463
00:22:47,115 --> 00:22:49,701
¿Viene de compras?". Dije: "¿De dónde coño

464
00:22:50,369 --> 00:22:52,204
has salido, tío?".

465
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
"Compre algo. Hemos bajado los precios".

466
00:22:56,291 --> 00:22:58,877
Y se fue haciendo el moonwalk.

467
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
Dije: "¿Qué coño ha sido eso?

468
00:23:01,171 --> 00:23:05,258
¿Qué coño ha pasado?".
Me sorprendió tanto el recibimiento

469
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
que no solo compré,

470
00:23:07,260 --> 00:23:10,764
sino que me dejé el cuello
buscando a aquel tío a la salida.

471
00:23:11,431 --> 00:23:15,143
Quería que viera mi compra.
"¡Ven aquí, tío!

472
00:23:15,227 --> 00:23:18,230
Ven aquí, quiero enseñarte mi compra".

473
00:23:20,023 --> 00:23:22,526
Vino, le abrí la bolsa. Dijo…

474
00:23:26,613 --> 00:23:31,743
Dijo: "Ha comprado cosas muy buenas".

475
00:23:33,036 --> 00:23:36,415
Me marcó el recibo con un rotulador
para que vieran que no había robado.

476
00:23:37,707 --> 00:23:39,626
Dijo: "Vuelva a verme".

477
00:23:39,709 --> 00:23:40,919
Dije: "¿Estarás aquí?".

478
00:23:41,002 --> 00:23:43,380
Dijo: "¿Quién si no?".
E hizo de nuevo el moonwalk.

479
00:23:43,463 --> 00:23:45,006
Le dije: "¿Qué coño?

480
00:23:45,841 --> 00:23:48,510
Es uno
de los mejores recibimientos del mundo.

481
00:23:49,094 --> 00:23:51,096
Por supuesto que volveré a verte".

482
00:23:52,639 --> 00:23:56,560
No me meto con los anfitriones.
Solo digo que no tuve que hacerlo.

483
00:23:57,227 --> 00:24:00,105
Alcancé el éxito evitándolo.

484
00:24:01,314 --> 00:24:04,526
No puedes pedirme
que sea el puto anfitrión.

485
00:24:04,609 --> 00:24:07,320
Tenía una película número uno en taquilla.

486
00:24:08,071 --> 00:24:10,240
Salía en los autobuses, joder.

487
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
No puedes pedirme eso.

488
00:24:14,995 --> 00:24:16,997
Hay otros padres de alumnos

489
00:24:17,080 --> 00:24:20,041
que son exactores
y exactrices que podrían hacerlo.

490
00:24:20,584 --> 00:24:22,586
Carlton de El príncipe de Bel-Air.

491
00:24:23,170 --> 00:24:25,255
Ese es tu anfitrión.

492
00:24:25,755 --> 00:24:28,258
Es quien debe estar en la entrada.

493
00:24:29,468 --> 00:24:33,847
Terry Crews. Sus hijos están ahí.
Ese es el anfitrión. Sacando pectorales.

494
00:24:38,560 --> 00:24:40,604
"Bienvenidos a la feria. ¿Un tique?".

495
00:24:42,355 --> 00:24:44,858
Qué combinación. Los padres enloquecerían.

496
00:24:45,734 --> 00:24:46,943
"Qué colegio.

497
00:24:48,111 --> 00:24:50,655
Quiero tiques.
Todos los que pueda comprar".

498
00:24:53,158 --> 00:24:56,036
Los padres alucinarían.
Unos grandes anfitriones.

499
00:24:57,954 --> 00:24:59,789
Mi mujer dijo lo de siempre.

500
00:25:00,540 --> 00:25:01,666
"Kevin, tranquilo.

501
00:25:02,375 --> 00:25:05,337
Compórtate.
Te haces mayor, estás más irritable,

502
00:25:05,420 --> 00:25:08,673
y no querrás contagiar
esa energía a tus hijos".

503
00:25:08,757 --> 00:25:12,677
No voy a contagiar a mis hijos.
Sé que no se van a contagiar.

504
00:25:13,178 --> 00:25:16,806
Esta pandemia me ha permitido
pasar tiempo con mis hijos.

505
00:25:16,890 --> 00:25:19,601
Mucho tiempo.
Por primera vez, me di cuenta

506
00:25:19,684 --> 00:25:21,561
de que están un poco mimados.

507
00:25:21,645 --> 00:25:25,524
Pero no es por elección propia,
sino por las circunstancias.

508
00:25:25,607 --> 00:25:28,610
Tengo buenos hijos.
Son geniales. Debo ser sincero.

509
00:25:28,693 --> 00:25:31,488
He tenido mucha suerte. Son geniales.

510
00:25:31,571 --> 00:25:34,991
Pero por sus circunstancias,
están un poco mimados.

511
00:25:35,075 --> 00:25:38,703
Por ejemplo, siempre han ido
en avión privado. No lo pidieron.

512
00:25:38,787 --> 00:25:41,873
Es así desde que nacieron.
Solo viajan conmigo.

513
00:25:42,624 --> 00:25:45,835
Solo han viajado sin mí
en la pandemia con mi exmujer.

514
00:25:45,919 --> 00:25:49,214
Fueron a Filadelfia
con su madre para ver a su abuela.

515
00:25:49,297 --> 00:25:54,177
Me llamaron desde el aeropuerto.
Parecía que estaban en Bagdad.

516
00:25:54,261 --> 00:25:55,595
No había visto…

517
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
tal nivel de pánico en mi puta vida.

518
00:25:59,099 --> 00:26:01,476
Me llamaron desde el aeropuerto. "¡Papá!

519
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
¿Qué pasa?".

520
00:26:04,771 --> 00:26:08,567
Mi hija dijo: "Me quitan las cremas
y el dentífrico. ¿Qué hago?

521
00:26:11,736 --> 00:26:13,238
Debo pasar por el detector…".

522
00:26:13,321 --> 00:26:15,824
Mi hijo le quitó el teléfono:
"¿Qué coño pasa, papá?

523
00:26:17,117 --> 00:26:18,785
No puedo llevar las maletas.

524
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
Ni la mochila ni la maleta ni la bolsa.

525
00:26:22,414 --> 00:26:25,584
Debo poner los juegos debajo.
¿Cómo voy a jugar?".

526
00:26:28,128 --> 00:26:30,922
Les dije: "Relajaos. ¡Basta!

527
00:26:32,173 --> 00:26:33,049
Los dos.

528
00:26:34,050 --> 00:26:35,760
Se llama seguridad.

529
00:26:36,803 --> 00:26:38,805
Control de seguridad.

530
00:26:39,431 --> 00:26:42,392
Se llama vivir con vuestra madre.

531
00:26:42,475 --> 00:26:44,185
¿Vale? Hay una diferencia.

532
00:26:44,978 --> 00:26:47,105
Se dejan las maletas. Tranquilos.

533
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
Las cosas cambian.

534
00:26:49,899 --> 00:26:51,443
No pasa nada.

535
00:26:52,360 --> 00:26:53,820
Lo superaréis".

536
00:26:54,904 --> 00:26:58,241
No era consciente
de algunas de las cosas que hago.

537
00:26:58,325 --> 00:27:01,119
Vamos al parque de atracciones
y nos subimos en todo.

538
00:27:01,202 --> 00:27:03,747
Nos subimos en todo en 30 o 40 minutos.

539
00:27:04,456 --> 00:27:08,376
¿Cómo? Bueno, llamo con antelación
y me asignan un encargado.

540
00:27:08,460 --> 00:27:10,670
Voy al parque y el encargado nos lleva

541
00:27:10,754 --> 00:27:14,090
al principio de la cola
de las atracciones. Durante años.

542
00:27:14,591 --> 00:27:18,386
Pero se lo explico a mis hijos:
"Esto se gana. No es un regalo.

543
00:27:18,970 --> 00:27:20,430
No ocurre porque sí.

544
00:27:20,513 --> 00:27:24,559
Vuestro padre trabajó mucho
para poder saltarse las colas.

545
00:27:25,185 --> 00:27:27,937
Hay reglas. No te saltas la cola sin más.

546
00:27:28,021 --> 00:27:30,732
Regla número uno:
cuando pasemos por la cola,

547
00:27:30,815 --> 00:27:34,778
no hagáis contacto visual
con nadie de la cola.

548
00:27:34,861 --> 00:27:35,904
¿Me oís?

549
00:27:36,571 --> 00:27:38,865
Mantened la vista al frente

550
00:27:39,491 --> 00:27:43,536
y no miréis a los lados
hasta que lleguemos al principio.

551
00:27:44,162 --> 00:27:47,874
La gente dirá cosas. Dirán cosas feas

552
00:27:47,957 --> 00:27:49,209
de mí y de vosotros.

553
00:27:49,292 --> 00:27:50,919
Ignoradlos.

554
00:27:51,002 --> 00:27:54,214
Ignoradlos porque ¿sabéis qué?
Nos iremos a casa.

555
00:27:54,297 --> 00:27:56,091
No volveremos a verlos.

556
00:27:56,675 --> 00:28:00,261
¿Sabéis dónde estarán ellos?
Seguirán en la puta cola.

557
00:28:00,345 --> 00:28:02,263
Seguirán en la cola.

558
00:28:03,556 --> 00:28:04,974
Esa es la realidad".

559
00:28:07,143 --> 00:28:09,396
Mis hijos lo procesaron y entendieron.

560
00:28:10,021 --> 00:28:11,940
Así lo hemos hecho durante años.

561
00:28:12,941 --> 00:28:16,778
Me llamaron por FaceTime desde el parque.
Iban con sus primos.

562
00:28:17,987 --> 00:28:21,449
Les contesté. Noté que estaban débiles,

563
00:28:21,533 --> 00:28:24,327
malnutridos,
llevaban horas sin comer, lo noté.

564
00:28:24,411 --> 00:28:26,871
Tenían blanca la comisura de los labios.

565
00:28:28,456 --> 00:28:30,125
Apenas se mantenían en pie.

566
00:28:33,878 --> 00:28:35,422
"¡Papá!

567
00:28:36,881 --> 00:28:40,760
Llevamos horas en la cola,
no hemos subido a nada.

568
00:28:42,095 --> 00:28:44,889
Tenemos el pase rápido,
pero no es nada rápido.

569
00:28:48,643 --> 00:28:51,104
¿Puedes llamar a alguien o hacer algo?".

570
00:28:51,187 --> 00:28:52,605
Dije: "¿Con quién estáis?".

571
00:28:52,689 --> 00:28:56,151
"Con los primos".
"¿Está vuestra madre ahí?". "Sí".

572
00:28:56,234 --> 00:28:58,069
"Que se ponga".

573
00:28:58,153 --> 00:29:00,822
Su madre se puso.
"Hola, ¿qué tal?". "Hola.

574
00:29:01,322 --> 00:29:02,949
Jaque mate, bruja". Y colgué.

575
00:29:05,076 --> 00:29:05,994
Fui rápido.

576
00:29:08,288 --> 00:29:11,958
No he repasado estos chistes con mi ex,
quiero que lo sepáis.

577
00:29:12,959 --> 00:29:16,004
Estos chistes tendrán un precio.

578
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
Le tendré que comprar un Tesla.

579
00:29:19,132 --> 00:29:24,596
Pasará algo. Pero es un buen chiste.
Dos buenos chistes, no puedo descartarlos.

580
00:29:25,513 --> 00:29:27,849
Los pensé mucho tiempo.

581
00:29:28,641 --> 00:29:31,811
Debo dejarlos volar.
A pesar de las consecuencias.

582
00:29:32,520 --> 00:29:36,399
Le enviaré unos mensajes de texto
cuando acabe a ver cómo está.

583
00:29:39,736 --> 00:29:43,031
Mi mujer siempre dice lo mismo:
"Kevin, te haces mayor.

584
00:29:43,114 --> 00:29:45,283
Estás enfadado, irritable".

585
00:29:45,366 --> 00:29:48,953
Vengo a deciros que sí me hago viejo.
Chicos, 41 años ya.

586
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
Lo sé.

587
00:29:52,999 --> 00:29:54,584
¿Cómo ha pasado el tiempo?

588
00:29:54,667 --> 00:29:56,377
Hace nada tenía 22.

589
00:29:56,961 --> 00:29:59,380
No te das cuenta de que el tiempo vuela.

590
00:29:59,464 --> 00:30:03,259
Veo mis carteles en la pared
y son la cronología de mi vida.

591
00:30:03,343 --> 00:30:05,887
Casi 16 años haciendo comedia.

592
00:30:06,387 --> 00:30:09,098
Dieciséis putos años de comedia,
qué locura.

593
00:30:10,809 --> 00:30:12,143
Cuarenta y un años.

594
00:30:12,769 --> 00:30:13,853
¿Qué ha pasado?

595
00:30:14,562 --> 00:30:16,189
Las cosas cambian a los 40.

596
00:30:16,272 --> 00:30:18,858
Te lo dicen
y no te lo crees, pero cambian.

597
00:30:18,942 --> 00:30:22,070
Estoy aquí para decíroslo.

598
00:30:22,153 --> 00:30:26,282
Mi mayor cambio, después de los 40,
fue que se me cayeron las pelotas.

599
00:30:26,783 --> 00:30:29,702
Se me alargaron las pelotas. No lo pedí.

600
00:30:30,328 --> 00:30:32,789
No sé cómo pasó. Me incliné en la cocina.

601
00:30:32,872 --> 00:30:35,542
Mi mujer dijo:
"¿Llevas dados en el bolsillo trasero?".

602
00:30:35,625 --> 00:30:38,169
"No llevo dados en el bolsillo trasero".

603
00:30:38,795 --> 00:30:42,173
Me lo toqué y dije:
"Mierda, son las pelotas.

604
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
¿Cómo me han llegado hasta ahí?
¿Qué me ha pasado?

605
00:30:46,469 --> 00:30:47,887
¿Cuánto he dormido?

606
00:30:49,806 --> 00:30:51,933
¿Quién me las ha estirado
mientras dormía?".

607
00:30:54,936 --> 00:30:58,314
Lo importante es lo contento
que estoy a esta edad.

608
00:30:58,398 --> 00:30:59,691
Estoy bien.

609
00:31:00,316 --> 00:31:03,653
Soy un hombre serio.
Estoy bien. No necesito hacer mucho.

610
00:31:03,736 --> 00:31:05,530
Me encanta estar en casa.

611
00:31:06,322 --> 00:31:08,157
Yo construí esta casa.

612
00:31:08,241 --> 00:31:10,743
Mi mujer y yo. Es donde queríamos estar.

613
00:31:10,827 --> 00:31:13,329
Queríamos estar en esta casa.

614
00:31:13,413 --> 00:31:17,125
Construyamos la casa
de nuestros sueños para no salir de ella.

615
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
Las mujeres tienen
un problema con quedarse sentadas.

616
00:31:20,587 --> 00:31:25,967
Les cuesta mucho quedarse sentadas.

617
00:31:27,218 --> 00:31:29,596
Quedarse sentadas, joder.

618
00:31:30,221 --> 00:31:31,806
Para ellas es una tarea.

619
00:31:32,515 --> 00:31:35,184
Su frase favorita es:
"Vamos a hacer algo".

620
00:31:36,144 --> 00:31:37,854
"¿El qué?". "Algo".

621
00:31:39,022 --> 00:31:41,566
"¿Qué coño dices?". "Algo".

622
00:31:44,027 --> 00:31:45,403
Un puñado de hombres…

623
00:31:45,486 --> 00:31:47,989
Un puñado de hombres se alegran. "¡Sí!".

624
00:31:48,740 --> 00:31:51,075
"Algo, no sé. Algo".

625
00:31:52,911 --> 00:31:55,914
¿Sabéis cuál es su mayor problema?
Volver al pasado.

626
00:31:56,372 --> 00:31:58,207
Hacer lo que hacía de joven.

627
00:31:58,291 --> 00:32:01,127
Señoras, os diré algo.
Envejecer está bien.

628
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
No pasa nada por envejecer.

629
00:32:05,590 --> 00:32:07,175
No pasa nada.

630
00:32:07,258 --> 00:32:09,928
Dejad de luchar contra la edad.

631
00:32:10,428 --> 00:32:13,806
La belleza de envejecer
es poder mirar atrás y ver

632
00:32:13,890 --> 00:32:17,352
todo lo que superaste cuando eras joven.

633
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
Eso mola.

634
00:32:18,728 --> 00:32:21,481
Dejad de intentar huir de eso.

635
00:32:22,106 --> 00:32:24,692
No intentéis volver a hacerlo. Se acabó.

636
00:32:25,318 --> 00:32:26,611
Se acabó, joder.

637
00:32:27,737 --> 00:32:31,407
El otro día dijo: "Salgamos esta noche.
Vamos a colocarnos".

638
00:32:33,034 --> 00:32:34,827
Le dije: "De eso nada. No.

639
00:32:35,620 --> 00:32:37,497
¿Por qué iba a hacerlo? No.

640
00:32:37,580 --> 00:32:39,707
Me sienta mal".

641
00:32:40,249 --> 00:32:43,628
Tomo un chupito y se me queda
en el pecho de tres a cinco minutos.

642
00:32:44,212 --> 00:32:47,715
Se me paraliza
el lado izquierdo y empiezo a temblar.

643
00:32:47,799 --> 00:32:51,177
Tengo que soltar un pedo o cagar.
No sé qué, me pasa algo.

644
00:32:52,053 --> 00:32:53,137
Pongo caras raras.

645
00:32:53,221 --> 00:32:56,099
Se lo describí
a mi mujer con todo detalle.

646
00:32:56,766 --> 00:32:58,434
¿Sabéis qué me respondió?

647
00:32:58,518 --> 00:33:00,603
"Nunca quieres divertirte conmigo".

648
00:33:01,104 --> 00:33:04,232
Le dije: "Acabo de describirte un ictus.

649
00:33:04,315 --> 00:33:05,525
Es un ictus.

650
00:33:06,275 --> 00:33:09,028
Un ictus en toda regla. Me paralizo".

651
00:33:09,612 --> 00:33:11,823
"No quieres divertirte conmigo.

652
00:33:11,906 --> 00:33:13,866
Nunca quieres hacer cosas".

653
00:33:15,493 --> 00:33:18,663
Después de los 40,
baja tu nivel de preocupación.

654
00:33:19,247 --> 00:33:20,623
Todo me la suda.

655
00:33:21,249 --> 00:33:24,252
Que mi mujer quiere salir y yo no:
"Sal tú. Me la suda.

656
00:33:24,961 --> 00:33:27,505
En serio. Me la suda lo que hagas".

657
00:33:27,588 --> 00:33:31,134
No lo digo de malos modos.
Es en serio. Me la suda. "¡Sal!

658
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
Que te lo pases bien. ¡Vete!".

659
00:33:33,845 --> 00:33:37,306
Señoras, no sabéis hacer que os suden
las cosas. Es vuestro problema.

660
00:33:37,890 --> 00:33:41,436
Si pudierais igualar en eso a los hombres,

661
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
el mundo sería un lugar mejor.

662
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
Sería un lugar mejor.
Pero no sabéis hacerlo.

663
00:33:47,483 --> 00:33:49,902
Siempre buscáis una preocupación porque…

664
00:33:50,486 --> 00:33:53,656
No podéis.
No lo procesáis. No podéis asumirlo.

665
00:33:55,033 --> 00:33:57,869
Os diré cuál es vuestro problema,
escuchadme.

666
00:33:58,703 --> 00:34:00,705
Lo que vuelve loca a una mujer.

667
00:34:01,289 --> 00:34:05,334
Os enfadáis si un hombre no reacciona

668
00:34:05,418 --> 00:34:08,296
como creéis que reaccionaríais vosotras.

669
00:34:09,005 --> 00:34:10,173
Voy a repetirlo.

670
00:34:11,591 --> 00:34:17,013
Señoras, os enfadáis
si un hombre no reacciona

671
00:34:17,096 --> 00:34:20,683
como creéis que reaccionaríais vosotras.

672
00:34:21,267 --> 00:34:25,271
Por eso siempre buscáis que no se la sude.

673
00:34:25,855 --> 00:34:28,483
Porque decís: "A mí no me la sudaría".

674
00:34:28,566 --> 00:34:29,400
Sí.

675
00:34:29,484 --> 00:34:31,652
- "Así que no debería sudártela".
- Sí.

676
00:34:31,736 --> 00:34:33,696
Por eso buscáis esa reacción.

677
00:34:34,655 --> 00:34:36,532
Mi mujer lo hace continuamente.

678
00:34:37,075 --> 00:34:38,451
Quiere salir. "Sal".

679
00:34:39,160 --> 00:34:41,829
No puede irse sin más.
"Vale, cariño, me voy".

680
00:34:41,913 --> 00:34:42,789
"Guay".

681
00:34:44,832 --> 00:34:45,917
"Con las chicas".

682
00:34:46,000 --> 00:34:46,834
"Vale".

683
00:34:48,294 --> 00:34:50,088
"Seguro que nos colocamos".

684
00:34:50,171 --> 00:34:51,130
"Muy bien".

685
00:34:53,341 --> 00:34:57,011
"No sé a qué hora volveremos".
"Estaré dormido, no importa".

686
00:34:58,012 --> 00:35:01,641
Busca que no te la sude. ¡Me la suda todo!

687
00:35:01,724 --> 00:35:06,145
"¡Sal!". Me encanta que te vayas
para poder comer patatas del ombligo.

688
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Me la suda.

689
00:35:07,814 --> 00:35:08,648
"¡Vete!".

690
00:35:11,234 --> 00:35:12,276
No pueden.

691
00:35:13,653 --> 00:35:14,987
Y queréis que seamos iguales.

692
00:35:15,071 --> 00:35:19,617
No lo entendéis. En primer lugar,
no esperéis que seamos tan inteligentes.

693
00:35:20,159 --> 00:35:23,162
Si un hombre sale con más de 40 años,

694
00:35:23,246 --> 00:35:25,164
no tiene ningún plan.

695
00:35:25,248 --> 00:35:28,251
No tiene agenda. No tiene horario.

696
00:35:28,334 --> 00:35:31,379
Dejad de preguntar
porque no tenemos respuestas.

697
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
Sé que muchas inseguridades
son culpa de los hombres

698
00:35:34,632 --> 00:35:37,260
y de cosas que hicieron en el pasado,
soy culpable,

699
00:35:37,343 --> 00:35:39,345
pero a los 40, eso desaparece.

700
00:35:40,054 --> 00:35:42,849
Se esfuma. Nos la suda todo. Nos da igual.

701
00:35:43,516 --> 00:35:45,059
Dejad de buscar.

702
00:35:45,726 --> 00:35:48,271
Le dije… Una vez le dije que iba a salir.

703
00:35:48,354 --> 00:35:51,482
"Cariño, voy a salir".
"¿Adónde vas?". "Aún no lo sé".

704
00:35:52,900 --> 00:35:53,818
"¿Con quién?".

705
00:35:53,901 --> 00:35:55,444
"Con quien venga, no sé".

706
00:35:57,238 --> 00:36:00,449
"¿Qué vais a hacer?".
"Intento enterarme. No lo sé".

707
00:36:01,450 --> 00:36:02,368
"¿Vais a comer?".

708
00:36:02,451 --> 00:36:04,537
"Eso espero, tengo hambre. No he comido".

709
00:36:05,163 --> 00:36:08,833
"¿Cuándo vuelves?".
"Cuando acabe". "¿Qué coño pasa aquí?".

710
00:36:09,417 --> 00:36:12,253
"¿Me vas a poner nota?
¡No tengo las respuestas!

711
00:36:12,753 --> 00:36:15,381
Estoy suspendiendo. Deja de preguntarme".

712
00:36:15,882 --> 00:36:17,383
No lo soporto.

713
00:36:18,259 --> 00:36:20,887
A veces, hay un alto nivel de inseguridad

714
00:36:20,970 --> 00:36:23,306
que no merecéis.

715
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
Una vez discutimos.

716
00:36:25,683 --> 00:36:27,185
Tuvimos una discusión.

717
00:36:27,268 --> 00:36:30,146
Por dos motivos.
Uno: me preguntó algo importante.

718
00:36:30,229 --> 00:36:31,772
Le dije que no lo sabía.

719
00:36:31,856 --> 00:36:34,192
Otro secreto.
Si decimos que vamos a salir,

720
00:36:34,275 --> 00:36:38,821
solemos reunirnos
en un parking a decidir qué hacemos.

721
00:36:38,905 --> 00:36:41,199
De hecho, tenemos otra reunión.

722
00:36:41,282 --> 00:36:44,619
"¿Cuál es el plan?". "Creí que lo tenías".
"Y yo que lo tenías tú".

723
00:36:44,702 --> 00:36:47,955
"¿Nadie tiene plan? Me largo.
No me quedo para esto".

724
00:36:48,039 --> 00:36:50,499
Me voy a dormir. Llego pronto a casa.

725
00:36:50,583 --> 00:36:52,543
"Llegas pronto. Estabas con una zorra".

726
00:36:52,627 --> 00:36:53,586
"¡No es verdad!

727
00:36:54,420 --> 00:36:57,340
He estado en el parking
del Home Depot 45 minutos,

728
00:36:58,007 --> 00:37:00,593
hablando de nada, por eso he vuelto".

729
00:37:02,345 --> 00:37:03,888
No me gusta discutir.

730
00:37:05,264 --> 00:37:07,350
A mi edad ya no discuto. Me voy.

731
00:37:07,433 --> 00:37:10,519
Es mi nueva actitud.
"Discute tú sola. Ahora vuelvo.

732
00:37:11,562 --> 00:37:12,563
Ahora vuelvo.

733
00:37:12,647 --> 00:37:14,982
Ojalá no tengas energía cuando vuelva".

734
00:37:15,524 --> 00:37:16,692
Esa es mi actitud.

735
00:37:16,776 --> 00:37:20,529
Discutimos por la mañana y me fui.
Eran las 7:00. Me llamó.

736
00:37:20,613 --> 00:37:23,407
Me dijo:
"Fijo que te están chupando la polla".

737
00:37:23,491 --> 00:37:24,867
¿A las 7:00?

738
00:37:25,868 --> 00:37:29,622
¿Qué zorra
es tan ambiciosa para salir a las 7:00

739
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
a chupar pollas?

740
00:37:31,165 --> 00:37:34,460
¿Con qué tipo de fulanas
se cree que trato? ¡Por Dios!

741
00:37:35,628 --> 00:37:38,965
¿A las 7:00 te preocupa
que haya una chupapollas suelta?

742
00:37:40,007 --> 00:37:41,092
¿Qué lees?

743
00:37:41,175 --> 00:37:45,513
¿Qué blog te dijo que te preocuparas
por una chupapollas a las 7:00?

744
00:37:46,013 --> 00:37:47,723
"¡Vigilad a vuestro hombre!

745
00:37:48,849 --> 00:37:51,352
Hay una chupapollas merodeando
a las 7:00".

746
00:37:51,978 --> 00:37:53,437
"Gracias, chica".

747
00:37:54,397 --> 00:37:55,481
"Lo vi en mi…

748
00:37:56,315 --> 00:37:58,651
Lo vi en mi cámara de seguridad.

749
00:37:58,734 --> 00:38:00,528
Estaba fuera buscando pollas".

750
00:38:01,654 --> 00:38:02,738
Bajé…

751
00:38:04,699 --> 00:38:07,660
"La vi buscando pollas
en mi cámara de seguridad.

752
00:38:07,743 --> 00:38:10,663
Estaba por ahí buscando pollas".

753
00:38:12,039 --> 00:38:13,749
Me pasan cosas surrealistas.

754
00:38:15,209 --> 00:38:19,130
Mi mujer superó sus inseguridades
cuando leyó mi grupo de chat.

755
00:38:19,880 --> 00:38:22,967
Si estáis aquí
con un hombre de más de 40 años,

756
00:38:23,050 --> 00:38:24,927
cogedle el móvil y leedlo.

757
00:38:26,053 --> 00:38:26,929
¡Hacedlo!

758
00:38:27,430 --> 00:38:29,348
¿Más de 40? Hacedlo.

759
00:38:30,099 --> 00:38:30,933
¿Menos de 40?

760
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
No lo recomiendo, es un riesgo.

761
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
Te la juegas.

762
00:38:35,938 --> 00:38:37,982
¿Cuarenta o más? ¡Leedlo!

763
00:38:38,482 --> 00:38:43,321
Nunca leeréis otra conversación
más inconsistente ni tan poco concreta.

764
00:38:44,155 --> 00:38:46,615
Todas las conversaciones empiezan igual.

765
00:38:47,283 --> 00:38:48,659
Empiezan genial.

766
00:38:49,285 --> 00:38:50,536
"¡Tíos!

767
00:38:52,163 --> 00:38:54,957
¿Visteis el culo de Rihanna?".
"Madre mía".

768
00:38:55,041 --> 00:38:56,083
"¡Mierda!".

769
00:38:56,167 --> 00:38:57,209
"¡Joder!".

770
00:38:57,293 --> 00:38:58,294
"Lo vi".

771
00:38:59,128 --> 00:39:00,713
Aparece una pregunta al azar.

772
00:39:00,796 --> 00:39:03,799
"Si te quedas sin mantequilla,
¿qué le pones a la sartén?".

773
00:39:03,883 --> 00:39:04,717
"¿Qué?".

774
00:39:06,427 --> 00:39:07,970
"No tengo mantequilla.

775
00:39:08,471 --> 00:39:09,472
¿Qué uso?".

776
00:39:09,555 --> 00:39:10,765
"¿Cómo es posible?".

777
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
"No lo sé, se acabó".

778
00:39:12,933 --> 00:39:14,352
Aparece otra afirmación.

779
00:39:14,435 --> 00:39:16,937
"Yo no puedo comerla, me da gota".

780
00:39:17,021 --> 00:39:17,855
"¿Gota?

781
00:39:19,106 --> 00:39:21,025
¿Has tenido gota?". "La tuve".

782
00:39:21,108 --> 00:39:22,485
"No lo sabía".

783
00:39:22,568 --> 00:39:24,403
"Os lo dije a todos".

784
00:39:24,487 --> 00:39:26,322
Entra otra pregunta.

785
00:39:26,405 --> 00:39:27,823
"¿Qué coño es la gota?".

786
00:39:29,950 --> 00:39:31,911
Entra una foto de WebMD.

787
00:39:33,537 --> 00:39:35,664
Descripción de la gota y sus efectos.

788
00:39:35,748 --> 00:39:37,458
"Joder, ¿has tenido eso?".

789
00:39:38,876 --> 00:39:40,711
Y no habla en cinco días.

790
00:39:40,795 --> 00:39:41,754
Nadie dice nada.

791
00:39:43,255 --> 00:39:45,758
Con 40 o más, el chat muere.

792
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Nadie lo acaba.

793
00:39:48,010 --> 00:39:51,931
Al sexto día, lo retoman donde se quedó.
"¿Qué más te da gota?".

794
00:39:55,184 --> 00:39:57,353
Mi amigo Joey no sabe usar emojis.

795
00:39:59,105 --> 00:40:03,359
Por eso su mujer creyó pillarlo.
Joey es el más mayor, el que tiene gota.

796
00:40:04,819 --> 00:40:06,987
Nos metemos con él. "Cabrón gotero".

797
00:40:07,071 --> 00:40:07,947
Le pinchamos.

798
00:40:08,447 --> 00:40:09,532
Se cabrea.

799
00:40:09,615 --> 00:40:13,828
"Estoy harto de vuestras burlas.
Os jode que haga lo correcto.

800
00:40:13,911 --> 00:40:15,371
Llevo una vida sana.

801
00:40:15,454 --> 00:40:17,832
De hecho, voy a comprarme esto ya".

802
00:40:17,915 --> 00:40:20,709
Puso cinco berenjenas seguidas.

803
00:40:21,502 --> 00:40:22,795
Luego puso

804
00:40:22,878 --> 00:40:25,297
los emojis de la lengua y la salpicadura.

805
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
Dije: "¿De qué coño hablas, Joey?

806
00:40:28,717 --> 00:40:30,803
¿De qué estás hablando?

807
00:40:30,886 --> 00:40:33,305
Has dicho que vas a comerte cinco pollas…

808
00:40:34,974 --> 00:40:37,184
y las vas a chupar. Eso has dicho".

809
00:40:37,268 --> 00:40:38,644
"¡No he dicho eso!".

810
00:40:38,727 --> 00:40:39,770
"Sí lo has dicho.

811
00:40:40,271 --> 00:40:42,481
Cinco berenjenas, lengua, salpicadura.

812
00:40:42,565 --> 00:40:46,652
Te las vas a meter en la boca
y las vas a chupar, eso has dicho".

813
00:40:52,116 --> 00:40:53,159
Joder con Joey.

814
00:40:53,742 --> 00:40:56,620
Cuando cumples años,
eres más directo y sincero.

815
00:40:57,413 --> 00:41:01,834
Mi mujer y yo tenemos
una relación muy directa y sincera.

816
00:41:01,917 --> 00:41:03,127
Muy sincera.

817
00:41:03,794 --> 00:41:04,879
Muy sincera, tío.

818
00:41:05,421 --> 00:41:06,630
El otro día me dijo:

819
00:41:06,714 --> 00:41:09,216
"El sexo contigo ya no es como antes".

820
00:41:09,717 --> 00:41:11,051
¡En mi puta cara!

821
00:41:12,470 --> 00:41:13,637
¿No es cruel?

822
00:41:14,430 --> 00:41:17,057
Estamos en mi casa,
no me cuesta ser sincero.

823
00:41:17,141 --> 00:41:18,476
En mi puta cara.

824
00:41:19,977 --> 00:41:21,687
Dijo que estoy decayendo.

825
00:41:22,521 --> 00:41:24,106
¿Sabéis qué respondí?

826
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
"Eso pasa". Eso le dije.

827
00:41:27,234 --> 00:41:28,068
"Eso pasa".

828
00:41:29,320 --> 00:41:30,321
Me la suda.

829
00:41:31,155 --> 00:41:33,908
Tengo 41 años,
no puedo estar follando todo el día.

830
00:41:33,991 --> 00:41:35,659
Estoy cansado.

831
00:41:36,577 --> 00:41:39,038
No puedes tener éxito y follar bien.

832
00:41:39,121 --> 00:41:40,623
Eso dije. Es lo que creo.

833
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
Es lo que creo.
No voy a retractarme. Eso dije.

834
00:41:46,337 --> 00:41:49,423
No puedes tener éxito y follar bien.

835
00:41:50,508 --> 00:41:53,093
Le dije:
"Escoge entre esta vida o que folle bien.

836
00:41:53,177 --> 00:41:54,845
No pueden ser las dos cosas.

837
00:41:55,763 --> 00:41:58,057
No puedo darte ambas. Elige una".

838
00:41:59,225 --> 00:42:01,685
Cuando follaba bien, no tenía nada.

839
00:42:03,395 --> 00:42:06,565
Follaba para conseguir un transporte.

840
00:42:07,191 --> 00:42:08,400
Por tiques de metro.

841
00:42:09,443 --> 00:42:12,446
Si me cansaba de andar, usaba el sexo

842
00:42:12,530 --> 00:42:14,657
para meterme en el coche de alguien.

843
00:42:15,241 --> 00:42:18,702
Hacía frío en Filadelfia.
No conocéis mi vida. No me juzguéis.

844
00:42:21,872 --> 00:42:24,708
Pero cuando te casas,
tienes que transigir.

845
00:42:25,292 --> 00:42:26,502
Llegar a un acuerdo.

846
00:42:27,419 --> 00:42:30,214
Le dije:
"¿Crees que debo mejorar sexualmente?

847
00:42:30,297 --> 00:42:31,298
Elige un día.

848
00:42:32,258 --> 00:42:33,342
Elige un día.

849
00:42:33,425 --> 00:42:36,845
Ese día follaré bien.

850
00:42:38,222 --> 00:42:43,852
Elige un día y ese día
tengo que follar bien".

851
00:42:44,603 --> 00:42:46,647
Eligió el día ocho de cada mes.

852
00:42:47,523 --> 00:42:48,357
"Vale.

853
00:42:49,692 --> 00:42:51,485
Pues prepárate

854
00:42:53,487 --> 00:42:57,491
porque voy a darte
como no te han dado en la vida.

855
00:42:58,909 --> 00:43:01,954
Te voy a zumbar. Eso voy a hacer".

856
00:43:02,746 --> 00:43:05,374
Tuvo gracia hasta que se acercó el día.

857
00:43:06,166 --> 00:43:07,835
Me puse muy nervioso, tío.

858
00:43:09,545 --> 00:43:11,297
Mis amigos decían: "¿Estás bien?".

859
00:43:11,380 --> 00:43:13,841
"No. Follo dentro de cinco días".

860
00:43:14,925 --> 00:43:16,093
El día ocho,

861
00:43:16,176 --> 00:43:18,554
bebía zumo de piña y comía apio. No…

862
00:43:19,430 --> 00:43:21,849
No sé qué coño me pasaba.

863
00:43:21,932 --> 00:43:24,810
Sudaba.
"Tengo que follar dentro de tres días".

864
00:43:24,893 --> 00:43:25,894
La cuenta atrás.

865
00:43:25,978 --> 00:43:28,647
Parecía que era la final de la NBA.

866
00:43:29,356 --> 00:43:31,775
Me ponía hielo en las piernas.

867
00:43:32,735 --> 00:43:34,737
Llegó el día ocho y lo hice bien.

868
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Le di un buen meneo.

869
00:43:37,197 --> 00:43:39,158
Gracias por el aplauso.

870
00:43:39,992 --> 00:43:42,703
Es triste que aplaudáis eso,
pero lo acepto.

871
00:43:43,370 --> 00:43:45,539
"Gracias a Dios, Kevin. ¡Joder!".

872
00:43:47,082 --> 00:43:48,876
Mi sinceridad me la ha jugado.

873
00:43:51,754 --> 00:43:53,756
Follé bien el día ocho.

874
00:43:54,715 --> 00:43:58,010
Como es típico
en las mujeres, el día nueve

875
00:43:58,093 --> 00:43:59,511
quiso más.

876
00:44:00,220 --> 00:44:02,806
Ese no era el acuerdo. No era el trato.

877
00:44:03,682 --> 00:44:04,975
Dije un día.

878
00:44:05,684 --> 00:44:10,314
Los demás días podía ser malo o no.
¿No esperarás lo mismo?

879
00:44:11,148 --> 00:44:15,152
Me fui a la cama y a las 20:30
llega ella, borracha perdida.

880
00:44:15,778 --> 00:44:16,820
Es tarde.

881
00:44:18,322 --> 00:44:20,324
Intentó despertarme: "Levanta.

882
00:44:20,991 --> 00:44:22,326
Quiero más sexo.

883
00:44:23,452 --> 00:44:25,371
Quiero más de eso del día ocho".

884
00:44:25,454 --> 00:44:26,580
Eso me dijo.

885
00:44:29,833 --> 00:44:33,253
"Quiero más del día ocho.
Dame más del día ocho".

886
00:44:34,088 --> 00:44:36,674
Le solté: "Quítame las manos de encima.

887
00:44:37,257 --> 00:44:38,967
Me despiertas a estas horas.

888
00:44:39,885 --> 00:44:41,136
Despiertas al perro".

889
00:44:41,845 --> 00:44:45,057
Cuando te haces mayor,
te preocupan mucho los animales.

890
00:44:45,557 --> 00:44:48,018
"El perro lleva
dos semanas sin dormir bien,

891
00:44:48,102 --> 00:44:49,728
¿y vienes aquí gritando?

892
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
Estoy muy cabreado".

893
00:44:52,648 --> 00:44:54,400
El perro y yo fuimos a dormir abajo.

894
00:44:54,900 --> 00:44:58,112
A otro cuarto.
"No me quedaré contigo y tu egoísmo

895
00:44:58,904 --> 00:45:01,031
porque quieres más del día ocho.

896
00:45:01,115 --> 00:45:03,409
Acabas de perder un mes".

897
00:45:04,618 --> 00:45:07,454
Quité el siguiente día ocho del contrato.

898
00:45:09,748 --> 00:45:11,375
¿Sabéis qué me hace gracia?

899
00:45:11,959 --> 00:45:13,794
Oír a otros hablar de sexo.

900
00:45:13,877 --> 00:45:14,962
Con eso me basta.

901
00:45:15,754 --> 00:45:18,340
Oír a otros hablar de sexo
es divertidísimo.

902
00:45:19,591 --> 00:45:22,302
Los más divertidos son mis sobrinos.

903
00:45:22,386 --> 00:45:24,304
Tienen 21 y 22 años.

904
00:45:24,388 --> 00:45:27,558
Es lo más divertido que puedes oír.

905
00:45:28,434 --> 00:45:31,562
Porque no te dan la información,

906
00:45:31,645 --> 00:45:33,063
tienes que sacársela.

907
00:45:33,814 --> 00:45:36,358
Les pones la trampa y caen.

908
00:45:36,442 --> 00:45:38,152
Caen siempre.

909
00:45:38,235 --> 00:45:39,445
Llego ya preparado.

910
00:45:39,528 --> 00:45:41,363
"No habéis follado".

911
00:45:42,698 --> 00:45:43,615
Siempre caen.

912
00:45:43,699 --> 00:45:44,825
"¿Quién?".

913
00:45:47,286 --> 00:45:48,996
Siempre. "¿Quién?

914
00:45:49,621 --> 00:45:53,333
No lo dirás por mí.
No dirás que no he follado.

915
00:45:53,417 --> 00:45:54,418
¡Sí que follo!

916
00:45:55,210 --> 00:45:56,837
Sé que no lo dices por mí.

917
00:45:57,546 --> 00:45:58,714
Venga ya, tío".

918
00:45:58,797 --> 00:46:00,174
"No folláis.

919
00:46:00,924 --> 00:46:02,760
Sé que no folláis".

920
00:46:03,385 --> 00:46:04,219
"Yo sí follo".

921
00:46:04,303 --> 00:46:06,972
"Contadme qué hacéis". "No te lo cuento.

922
00:46:07,055 --> 00:46:09,933
Si te lo cuento,
lo usarás en tu monólogo".

923
00:46:10,017 --> 00:46:11,560
"No hablaré de vosotros.

924
00:46:12,770 --> 00:46:14,271
¿Para qué iba a hacerlo?

925
00:46:14,354 --> 00:46:15,856
Tengo chistes, no os necesito.

926
00:46:16,482 --> 00:46:19,318
¿Qué hacéis?
Decidme lo más guarro que habéis hecho".

927
00:46:19,401 --> 00:46:21,361
"¿No nos juzgarás?". "No.

928
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
¿Cómo voy a juzgaros?".

929
00:46:24,072 --> 00:46:24,907
"Vale.

930
00:46:25,949 --> 00:46:27,576
Lo más guarro que he hecho…

931
00:46:28,744 --> 00:46:30,579
Fui al cine con una chica.

932
00:46:31,455 --> 00:46:35,167
Me dijo que comprara
un cubo grande de palomitas.

933
00:46:35,250 --> 00:46:38,879
Lo compré, me senté,
cortó un agujero en el fondo,

934
00:46:38,962 --> 00:46:42,049
me dijo que la metiera
y me hizo una paja de mantequilla".

935
00:46:42,132 --> 00:46:44,885
Dije: "¿Cómo?".

936
00:46:45,427 --> 00:46:48,180
Tuve que fingir que sabía qué era.

937
00:46:52,935 --> 00:46:54,686
"Una paja de mantequilla.

938
00:46:56,104 --> 00:46:57,523
Qué buena.

939
00:46:58,482 --> 00:47:00,192
Una paja de mantequilla".

940
00:47:03,028 --> 00:47:05,239
Sabes que eres mayor porque preguntas mal.

941
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
"¿Y por qué desperdiciar las palomitas?

942
00:47:08,450 --> 00:47:10,035
Debiste comprar el chico.

943
00:47:10,118 --> 00:47:12,913
Hay 12 o 14 dólares de diferencia, ¿no?

944
00:47:14,498 --> 00:47:17,876
¿No te entra mantequilla?
Podrías pillar una infección".

945
00:47:18,502 --> 00:47:20,879
Así se coge la 'VID. Vas a pillar 'VID.

946
00:47:21,755 --> 00:47:25,592
Así se coge la 'VID, cuando te entra
mantequilla por el agujero.

947
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
No debe entrarte mantequilla".

948
00:47:29,429 --> 00:47:31,306
Corrí a contárselo a mi mujer.

949
00:47:31,390 --> 00:47:32,808
"No te lo vas a creer.

950
00:47:33,725 --> 00:47:37,729
Terrence me dijo
que se hacen pajas de mantequilla".

951
00:47:38,647 --> 00:47:40,023
Dijo: "¿Aún lo hacen?".

952
00:47:40,107 --> 00:47:43,193
Dije: "¿Qué coño pasa aquí?

953
00:47:43,902 --> 00:47:44,778
¿Quién eres?

954
00:47:46,196 --> 00:47:49,032
No quiero saber más. Déjalo ahí".

955
00:47:49,783 --> 00:47:51,743
Espero que mis hijos no lo hagan.

956
00:47:52,578 --> 00:47:55,122
Si descubro que lo hacen, me da un ataque.

957
00:47:56,123 --> 00:47:58,709
Pero no puedes preguntárselo.

958
00:47:58,792 --> 00:48:00,836
Les pones la trampa a ver si caen.

959
00:48:00,919 --> 00:48:04,548
Estábamos cenando en casa,
una cena muy buena.

960
00:48:05,299 --> 00:48:07,885
Le digo a mi mujer:
"Deberíamos ir al cine.

961
00:48:08,719 --> 00:48:10,178
Y hacemos lo de la mantequilla".

962
00:48:10,262 --> 00:48:13,223
Miré fijamente a mi hija.

963
00:48:14,016 --> 00:48:15,601
La miré fijamente.

964
00:48:16,685 --> 00:48:19,730
No se movió.
Estaba tan tranquila, comiendo.

965
00:48:19,813 --> 00:48:22,357
Nunca había estado tan orgulloso. Gracias.

966
00:48:22,900 --> 00:48:25,027
Gracias, Dios. No sabe lo que es.

967
00:48:25,110 --> 00:48:26,194
Gracias, Dios.

968
00:48:27,237 --> 00:48:29,489
Pero mi hijo dijo: "Ah, sí".

969
00:48:31,825 --> 00:48:33,744
Dijo: "¡Sí!

970
00:48:34,369 --> 00:48:36,204
Compra mejor la grande, papá.

971
00:48:37,456 --> 00:48:40,042
Si te entra mantequilla, pillarás la 'VID.

972
00:48:40,834 --> 00:48:42,669
Otra vez. No querrás eso.

973
00:48:45,923 --> 00:48:48,842
No querrás pillarla dos veces seguidas".

974
00:48:51,511 --> 00:48:54,222
Mi mujer se aprovechó y me obligó a salir.

975
00:48:54,806 --> 00:48:56,016
La llevé a una cena.

976
00:48:56,642 --> 00:48:59,895
No suelo decir nombres,
pero esto no tiene sentido si no

977
00:48:59,978 --> 00:49:00,896
digo el nombre.

978
00:49:01,521 --> 00:49:03,774
Fui a una cena en casa de Seinfeld.

979
00:49:04,274 --> 00:49:07,361
La mejor comida que he probado.
Estaba buenísima.

980
00:49:07,861 --> 00:49:10,405
Al final de la cena, Seinfeld salió.

981
00:49:10,489 --> 00:49:12,574
Dijo: "De aquí no se va nadie.

982
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
Os tengo una sorpresa. Esta noche

983
00:49:16,912 --> 00:49:19,665
vamos a tomar pizza de horno de leña".

984
00:49:20,290 --> 00:49:21,416
Se volvieron locos.

985
00:49:21,500 --> 00:49:24,169
"¿Qué? ¡Dios mío! ¿Pizza de horno de leña?

986
00:49:25,545 --> 00:49:26,630
¿Qué?".

987
00:49:29,049 --> 00:49:31,760
Una mujer dijo:
"¿De cuántos quesos, Jerry?".

988
00:49:33,637 --> 00:49:36,014
Jerry dijo: "Siete quesos distintos.

989
00:49:36,098 --> 00:49:37,975
Siete quesos distintos".

990
00:49:39,434 --> 00:49:40,936
Enloquecieron.

991
00:49:41,019 --> 00:49:44,481
Por cierto, todos eran blancos.

992
00:49:44,564 --> 00:49:47,734
Empezaron a decir: "¡PAL!".

993
00:49:48,568 --> 00:49:49,736
¿Qué coño es "PAL"?

994
00:49:50,570 --> 00:49:51,905
"¡PAL!".

995
00:49:51,989 --> 00:49:53,699
¿Qué coño es "PAL"?

996
00:49:54,282 --> 00:49:55,617
Una mujer blanca viene

997
00:49:55,701 --> 00:49:57,953
y dice: "Es pizza a la leña".

998
00:49:58,036 --> 00:49:59,621
Dije: "Ah, vale.

999
00:50:00,330 --> 00:50:01,581
Vale.

1000
00:50:02,833 --> 00:50:04,292
Ya lo pillo".

1001
00:50:05,002 --> 00:50:09,715
Seinfeld sacó a unos tíos italianos
con un traje de pizza.

1002
00:50:09,798 --> 00:50:12,426
Empezaron a pasarla hablando en italiano.

1003
00:50:15,345 --> 00:50:16,722
No hablo italiano.

1004
00:50:18,390 --> 00:50:20,767
Se me ocurre ahora, al contarlo,

1005
00:50:20,851 --> 00:50:23,145
que es racista. Mis disculpas.

1006
00:50:28,150 --> 00:50:30,027
La gente comía pizza como loca.

1007
00:50:30,110 --> 00:50:32,612
"Madre mía. Se notan los quesos, Jerry.

1008
00:50:33,905 --> 00:50:35,532
Se notan los quesos".

1009
00:50:36,575 --> 00:50:38,326
Me dieron la pizza. La probé.

1010
00:50:38,410 --> 00:50:39,745
No podía creerlo.

1011
00:50:40,704 --> 00:50:42,789
La mejor pizza de mi vida.

1012
00:50:42,873 --> 00:50:44,541
La mejor que he comido.

1013
00:50:44,624 --> 00:50:47,461
Tenía como lechuga.
Nunca la había probado.

1014
00:50:47,544 --> 00:50:49,880
Le dije a mi mujer: "Tiene lechuga.

1015
00:50:49,963 --> 00:50:51,006
Verás qué buena".

1016
00:50:51,089 --> 00:50:54,509
La mujer blanca se volvió y dijo:
"Es rúcula".

1017
00:50:54,593 --> 00:50:55,594
"¿Qué?".

1018
00:50:56,219 --> 00:50:57,512
"Es rúcula".

1019
00:50:57,596 --> 00:50:58,764
"Ah, vale".

1020
00:50:59,681 --> 00:51:02,434
Probé un poco más. Me dejé llevar. "PAL.

1021
00:51:03,643 --> 00:51:05,270
PAL…".

1022
00:51:06,772 --> 00:51:07,898
Una gran noche.

1023
00:51:08,815 --> 00:51:11,359
Fue increíble de principio a fin.

1024
00:51:12,069 --> 00:51:13,695
En el coche iba cabreado.

1025
00:51:15,030 --> 00:51:16,198
¿Sabéis por qué?

1026
00:51:16,281 --> 00:51:18,200
Porque quería ser como Seinfeld.

1027
00:51:18,700 --> 00:51:21,078
Quería ese momento.

1028
00:51:21,161 --> 00:51:24,331
Seinfeld era
el tío de la pizza de horno de leña.

1029
00:51:24,831 --> 00:51:27,459
Era conocido por algo más que su fama.

1030
00:51:27,542 --> 00:51:28,794
Yo quería eso.

1031
00:51:29,711 --> 00:51:31,004
Lo que me cabreó

1032
00:51:31,088 --> 00:51:33,965
fue que nuestras casas
las construyeron los mismos.

1033
00:51:34,049 --> 00:51:37,010
Nunca me ofrecieron poner un horno de leña

1034
00:51:37,094 --> 00:51:38,762
en mi casa.

1035
00:51:38,845 --> 00:51:40,806
Fue racismo del más alto nivel.

1036
00:51:42,432 --> 00:51:43,433
Es racista.

1037
00:51:44,267 --> 00:51:46,353
A la mañana siguiente, los llamé.

1038
00:51:46,436 --> 00:51:49,231
Entré fuerte: "Cabrones racistas.

1039
00:51:51,358 --> 00:51:54,361
Le ofrecisteis a Seinfeld el horno de leña

1040
00:51:54,444 --> 00:51:57,823
y a mí no.
Eso demuestra lo racistas que sois.

1041
00:51:57,906 --> 00:52:00,700
Si no lo arregláis, os va a ir muy mal".

1042
00:52:00,784 --> 00:52:01,952
Y colgué.

1043
00:52:02,577 --> 00:52:04,788
Volvieron a llamar: "¿De qué habla?".

1044
00:52:04,871 --> 00:52:07,124
"Ya sabéis. Black lives matter".

1045
00:52:07,207 --> 00:52:08,542
Y volví a colgar.

1046
00:52:11,962 --> 00:52:15,841
Al día siguiente vinieron.
Traían un plano de cómo sería el horno.

1047
00:52:15,924 --> 00:52:17,384
En una semana,

1048
00:52:17,467 --> 00:52:19,886
tenía un horno de leña en mi casa.

1049
00:52:19,970 --> 00:52:22,055
Aún quería ser como Seinfeld.

1050
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
Invité a mis amigos.

1051
00:52:24,766 --> 00:52:27,144
Preparé una cena, igual que Seinfeld.

1052
00:52:27,227 --> 00:52:28,603
Acabaron de cenar.

1053
00:52:28,687 --> 00:52:32,232
Salí igual que Seinfeld.

1054
00:52:33,733 --> 00:52:34,734
"Muy bien.

1055
00:52:41,700 --> 00:52:43,535
De aquí no se va nadie

1056
00:52:44,786 --> 00:52:47,956
porque os tengo una sorpresa esta noche.

1057
00:52:48,039 --> 00:52:50,792
Vamos a comer pizza de horno de leña".

1058
00:52:50,876 --> 00:52:53,044
Se oyeron murmullos.

1059
00:52:53,545 --> 00:52:56,798
"¿Qué coño dice?
No voy a comer pizza de ningún horno".

1060
00:52:56,882 --> 00:52:59,926
Todos los de mi fiesta eran negros.

1061
00:53:00,010 --> 00:53:02,470
"Mejor pide la de Domino's. No como eso".

1062
00:53:04,931 --> 00:53:07,142
Dije: "Sé qué estáis pensando.

1063
00:53:08,768 --> 00:53:10,520
¿Cuántos quesos?

1064
00:53:12,480 --> 00:53:14,858
Siete quesos distintos".

1065
00:53:16,610 --> 00:53:20,155
Más murmullos. "Soy intolerante
a la lactosa. Es mucho queso.

1066
00:53:21,072 --> 00:53:25,285
Solo los macarrones llevan tanto queso.
Yo no me la como. ¿De qué va?".

1067
00:53:25,994 --> 00:53:27,954
Dije: "Levantaos. Vamos fuera,

1068
00:53:28,038 --> 00:53:29,915
que es donde está el horno".

1069
00:53:29,998 --> 00:53:33,001
Más murmullos.
"Hace un frío que pela. Yo no salgo".

1070
00:53:34,085 --> 00:53:37,464
Los negros tienen respuesta para todo.
"No voy a salir".

1071
00:53:38,840 --> 00:53:40,884
Dije: "Venga, repetid conmigo:

1072
00:53:40,967 --> 00:53:43,887
'PAL".

1073
00:53:45,305 --> 00:53:46,848
Mi amigo Jamal se levantó:

1074
00:53:46,932 --> 00:53:50,644
"Ah, si tienes PAL fuera, salgo".

1075
00:53:51,478 --> 00:53:53,188
Na'im dijo: "¿Qué coño es PAL?".

1076
00:53:53,271 --> 00:53:56,441
"Tío, tiene un pibón con algo ligero.
Yo voy".

1077
00:53:56,524 --> 00:53:59,402
Le dije: "No, Jamal,
no hay ningún pibón así".

1078
00:53:59,486 --> 00:54:01,404
"Sí, lo hay. Eso es PAL".

1079
00:54:01,488 --> 00:54:03,281
"No, no lo es". "Sí. Estábamos

1080
00:54:03,365 --> 00:54:06,910
en Atlanta y una tía nos dijo:
'¿Queréis un PAL?'. '¿Qué?'.

1081
00:54:06,993 --> 00:54:09,162
Y nos dijo: 'Un pibón con algo ligero'.

1082
00:54:09,246 --> 00:54:10,956
Y le dimos propina.

1083
00:54:12,040 --> 00:54:14,542
No tengo pasta, pero quiero verlo".

1084
00:54:15,585 --> 00:54:17,254
Se fueron todos.

1085
00:54:18,296 --> 00:54:19,714
No tuve mi momento de gloria.

1086
00:54:20,298 --> 00:54:22,300
No lo conseguí.

1087
00:54:23,635 --> 00:54:24,761
Y lo quería.

1088
00:54:24,844 --> 00:54:28,098
Quería que me conocieran
por algo más que mi fama.

1089
00:54:28,181 --> 00:54:31,768
Quería ser Kevin Hart,
el del horno de leña, y no lo logré.

1090
00:54:32,936 --> 00:54:34,354
Debía buscar otra cosa.

1091
00:54:35,230 --> 00:54:37,399
Busqué con ganas otra afición.

1092
00:54:37,482 --> 00:54:39,276
Hice ciclismo un tiempo.

1093
00:54:39,943 --> 00:54:41,403
Hacía muchos kilómetros.

1094
00:54:41,945 --> 00:54:44,823
Pero lo dejé. El motivo fue

1095
00:54:44,906 --> 00:54:47,659
que no me gustaba
cómo se me marcaba la polla.

1096
00:54:47,742 --> 00:54:49,828
Parecía que tenía clítoris.

1097
00:54:50,662 --> 00:54:53,206
No pegaba con las pelotas largas.

1098
00:54:53,290 --> 00:54:54,582
No quedaba bien.

1099
00:54:55,208 --> 00:54:57,544
En los semáforos debes sacar los pies.

1100
00:55:00,088 --> 00:55:02,257
Los sacas y dices: "¿Qué pasa?".

1101
00:55:03,091 --> 00:55:04,259
Los coches paraban.

1102
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
"¿Por qué coño paras?
¡Largo de aquí! No me mires".

1103
00:55:07,429 --> 00:55:09,055
Paró una mujer a las 7:00.

1104
00:55:09,139 --> 00:55:11,391
Le dije: "Largo. Sé lo que quieres.

1105
00:55:11,474 --> 00:55:13,893
Fulana. Largo de aquí.

1106
00:55:14,519 --> 00:55:17,897
No hay pollas aquí para ti.
Fuera de aquí, fulana.

1107
00:55:18,940 --> 00:55:20,066
Fuera de aquí".

1108
00:55:20,692 --> 00:55:21,651
Empecé a boxear.

1109
00:55:22,402 --> 00:55:23,611
Me aficioné.

1110
00:55:24,487 --> 00:55:28,199
Empecé a boxear porque creí
que podría mejorar cada día.

1111
00:55:28,950 --> 00:55:30,618
Cada día podía mejorar.

1112
00:55:30,702 --> 00:55:32,203
Competía contra mí mismo.

1113
00:55:32,287 --> 00:55:33,538
Busqué un entrenador.

1114
00:55:33,621 --> 00:55:36,916
El tío entrenaba a grandes talentos.

1115
00:55:37,000 --> 00:55:38,626
Guantes de oro,

1116
00:55:38,710 --> 00:55:42,088
olímpicos juveniles,
campeones de peso ligero…

1117
00:55:42,172 --> 00:55:45,967
Le dije: "Se que no estás en activo,
pero te pagaré bien".

1118
00:55:46,051 --> 00:55:48,928
Dijo: "Contrátame
y serás el mejor del mundo".

1119
00:55:49,012 --> 00:55:50,430
Le dije: "Es demasiado.

1120
00:55:51,222 --> 00:55:53,683
No quiero tanto. Solo quiero ser bueno".

1121
00:55:53,767 --> 00:55:56,061
Dijo: "Hecho". Y fue mi entrenador.

1122
00:55:56,144 --> 00:55:58,605
La verdad es que era buenísimo.

1123
00:55:58,688 --> 00:55:59,856
Me entrenó bien.

1124
00:56:00,357 --> 00:56:02,650
Me dijo cosas que no creí que oiría.

1125
00:56:02,734 --> 00:56:05,862
Me comparó con boxeadores que no conocía.
Un cumplido.

1126
00:56:06,654 --> 00:56:10,533
Me dijo que le recordaba
a un boxeador llamado Lefty Lou Earl.

1127
00:56:10,617 --> 00:56:13,953
Dijo: "Kevin, ¿lo conoces?".
Dije: "No, no lo conozco".

1128
00:56:14,037 --> 00:56:15,872
Dijo: "Te traeré un vídeo.

1129
00:56:15,955 --> 00:56:17,248
¿Tienes VHS?".

1130
00:56:17,332 --> 00:56:18,500
"No, no tengo".

1131
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Me hizo reír cuando le dije que no tenía.

1132
00:56:22,087 --> 00:56:23,129
Hizo…

1133
00:56:24,923 --> 00:56:27,050
Como si yo fuera el desfasado.

1134
00:56:27,133 --> 00:56:29,177
"No puedo creer que no tengas".

1135
00:56:30,011 --> 00:56:31,846
"¿Por qué lo tienes tú?".

1136
00:56:32,680 --> 00:56:34,557
Me dijo que tengo un gran jab.

1137
00:56:34,641 --> 00:56:37,977
Dijo: "Es como un rayo
que te sale de los hombros.

1138
00:56:38,061 --> 00:56:41,356
Como un rayo que te sale de los hombros.

1139
00:56:42,065 --> 00:56:44,192
¿Has pensado en pelear?". "No".

1140
00:56:44,275 --> 00:56:47,028
"¿Y en hacer sparring?".
"No, pero podría".

1141
00:56:47,112 --> 00:56:49,989
"Es lo que necesito oír.
Mañana a las 6:00.

1142
00:56:50,073 --> 00:56:52,867
Tienes que ver lo bueno que eres".

1143
00:56:53,451 --> 00:56:57,414
A las 6:00 voy al gimnasio.
Hay uno de mi estatura y complexión.

1144
00:56:57,497 --> 00:57:01,376
Tengo el protector de cabeza,
el inguinal y el bucal.

1145
00:57:01,459 --> 00:57:05,380
Me lo pone todo. Empieza a echarme
vaselina en la cabeza y la cara.

1146
00:57:05,463 --> 00:57:08,633
Digo: "¿Para qué es eso?".
"Así los golpes resbalan".

1147
00:57:12,846 --> 00:57:14,347
"No hablamos de… Vale.

1148
00:57:14,431 --> 00:57:16,766
Nunca lo hablamos, pero vale.

1149
00:57:16,850 --> 00:57:19,978
Vale. Si es lo que hay, es lo que hay".

1150
00:57:20,061 --> 00:57:23,857
Me pone la vaselina. Sale del ring.
Le digo: "Espera. ¿Y a él?".

1151
00:57:23,940 --> 00:57:25,775
"Él no la necesita".

1152
00:57:27,735 --> 00:57:28,653
"Vale".

1153
00:57:30,113 --> 00:57:32,031
Qué raro. Bueno, da igual.

1154
00:57:32,615 --> 00:57:34,242
Me dejaré llevar.

1155
00:57:34,325 --> 00:57:36,786
Dice:
"Haremos tres asaltos de tres minutos.

1156
00:57:36,870 --> 00:57:38,413
No os hagáis daño.

1157
00:57:38,496 --> 00:57:40,415
Pasadlo bien. Relajaos".

1158
00:57:40,498 --> 00:57:42,542
Grita: "No seas duro con él".

1159
00:57:42,625 --> 00:57:45,962
Supongo que me lo dice a mí.
Tiene que ser a mí.

1160
00:57:46,588 --> 00:57:48,214
Le contesto: "Entendido".

1161
00:57:48,965 --> 00:57:50,758
Lo dije con una risa confiada.

1162
00:57:52,677 --> 00:57:55,054
Nos vamos al rincón. Suena la campana.

1163
00:57:55,138 --> 00:57:57,348
Salgo. Quiero que vea que sé pelear.

1164
00:57:57,432 --> 00:57:59,809
Se nota por cómo muevo los hombros.

1165
00:57:59,893 --> 00:58:01,227
Mira cómo me muevo.

1166
00:58:01,311 --> 00:58:05,356
Tengo los pies separados.
Mira cómo muevo los pies. Mírame.

1167
00:58:05,440 --> 00:58:07,192
Esto no va a ser un desfile.

1168
00:58:07,275 --> 00:58:10,904
Sí, se ve. Tiene los pies planos.

1169
00:58:11,946 --> 00:58:15,450
Ni siquiera tiene bien los pies.
Voy a machacarlo.

1170
00:58:15,992 --> 00:58:18,870
Voy ganando seguridad mientras me muevo.

1171
00:58:18,953 --> 00:58:22,415
Mi entrenador dice:
"Deja de jugar. Dale a las manos".

1172
00:58:23,208 --> 00:58:24,042
Muy bien.

1173
00:58:24,709 --> 00:58:27,337
"Pide y se te concederá".

1174
00:58:28,379 --> 00:58:30,590
Espero que vea el canal del tiempo,

1175
00:58:30,673 --> 00:58:32,800
porque va a haber rayos.

1176
00:58:33,384 --> 00:58:37,430
Al soltar un jab, das un paso.
Al mismo tiempo.

1177
00:58:37,514 --> 00:58:39,224
Lanzas. Siempre.

1178
00:58:40,558 --> 00:58:41,601
Así se golpea.

1179
00:58:41,684 --> 00:58:44,187
Doy el paso. Voy a lanzar el golpe.

1180
00:58:44,270 --> 00:58:46,481
Aquí está. A punto de golpearlo.

1181
00:58:46,564 --> 00:58:48,441
Prepárate. Aquí viene.

1182
00:58:49,025 --> 00:58:51,945
Ya viene. Aquí está. Estoy así,

1183
00:58:52,028 --> 00:58:54,239
pero a punto de hacer así. Así,

1184
00:58:54,322 --> 00:58:56,950
pero a punto de hacer así. Prepárate.

1185
00:58:57,033 --> 00:58:59,452
Estoy así. Antes de hacerlo…

1186
00:59:02,080 --> 00:59:03,206
me golpea.

1187
00:59:03,289 --> 00:59:05,875
Perdí la visión inmediatamente.

1188
00:59:05,959 --> 00:59:09,295
Inmediatamente. Me quedé ciego.

1189
00:59:09,379 --> 00:59:11,464
No veía nada. Todo estaba negro.

1190
00:59:14,509 --> 00:59:17,262
Leí que un golpe puede
causar daño cerebral o la muerte.

1191
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Perdí la visión.

1192
00:59:19,472 --> 00:59:21,558
Ya no veía nada.

1193
00:59:21,641 --> 00:59:23,851
No veía. Me entró el pánico. Me giré.

1194
00:59:23,935 --> 00:59:26,104
Soy famoso por este movimiento.

1195
00:59:26,187 --> 00:59:29,566
Empecé a golpear hacia atrás.
Lo he contado otras veces.

1196
00:59:29,649 --> 00:59:33,152
Golpeo hacia atrás.
Cuando me entra el pánico, golpeo.

1197
00:59:33,236 --> 00:59:36,114
El entrenador dijo:
"¡Kevin, lanza un jab!".

1198
00:59:36,197 --> 00:59:38,866
Dije: "¿Para qué, mentiroso?".

1199
00:59:39,701 --> 00:59:42,328
No hay rayo
a menos que sea un cazatormentas.

1200
00:59:42,412 --> 00:59:44,330
Porque esto es ridículo.

1201
00:59:44,414 --> 00:59:46,332
Estoy ciego. No veo nada.

1202
00:59:48,418 --> 00:59:49,794
Estoy ciego.

1203
00:59:50,420 --> 00:59:53,006
"Toca la puta campana".

1204
00:59:53,590 --> 00:59:54,924
La campana suena.

1205
00:59:55,008 --> 00:59:58,177
No puedo llegar al rincón.
Tengo que seguir su voz.

1206
00:59:59,679 --> 01:00:02,640
Cuando llego al rincón, el entrenador

1207
01:00:02,724 --> 01:00:05,935
me dice: "¿Qué pasa?".
Digo: "Estoy ciego. No veo".

1208
01:00:06,644 --> 01:00:09,981
Me levanta el protector de cabeza…

1209
01:00:10,857 --> 01:00:14,193
Al parecer, cuando me golpeó,
el protector se me bajó.

1210
01:00:14,861 --> 01:00:18,156
Era negro,
por eso lo veía todo de ese color.

1211
01:00:19,282 --> 01:00:23,745
"¿Por qué no te lo has subido?".
Dije: "Porque eso no lo hemos practicado.

1212
01:00:24,454 --> 01:00:26,873
Creo que has puesto demasiada vaselina.

1213
01:00:26,956 --> 01:00:29,083
Por eso se ha resbalado.

1214
01:00:29,167 --> 01:00:32,253
Se ha resbalado.
Ya no quiero seguir con esto".

1215
01:00:32,337 --> 01:00:34,505
"¿Vas a dejarlo?". "Yo no diría eso,

1216
01:00:34,589 --> 01:00:36,257
voy a hacer otra cosa".

1217
01:00:36,966 --> 01:00:38,217
"¿Qué vas a decirle?".

1218
01:00:38,301 --> 01:00:40,845
Dije: "No quiero volver a hablarle jamás".

1219
01:00:41,596 --> 01:00:47,143
Mi abogado lo hará. Irá a la cárcel.
Te lo juro. Irá a la cárcel por esto.

1220
01:00:47,226 --> 01:00:50,480
Lo que me ha hecho ha sido una agresión.

1221
01:00:50,563 --> 01:00:53,024
Una agresión del más alto nivel".

1222
01:00:53,107 --> 01:00:56,027
Dejé el boxeo ese mismo día.

1223
01:00:56,778 --> 01:00:58,613
Me fui y nunca volví.

1224
01:00:58,696 --> 01:01:02,867
Luego decidí buscar
algún vídeo de Lefty Lou Earl.

1225
01:01:02,950 --> 01:01:04,035
Lo encontré.

1226
01:01:04,786 --> 01:01:06,621
Quería saber quién era.

1227
01:01:06,704 --> 01:01:08,665
Con quién me comparaba.

1228
01:01:08,748 --> 01:01:11,000
Tras mi exhibición de boxeo,

1229
01:01:11,084 --> 01:01:14,504
quería saber a quién coño me parecía.

1230
01:01:15,963 --> 01:01:18,216
Resulta que Lefty solo tenía un brazo.

1231
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
Era discapacitado.

1232
01:01:22,178 --> 01:01:24,263
Ganó un combate de 38.

1233
01:01:24,347 --> 01:01:26,182
Y fue por descalificación.

1234
01:01:26,265 --> 01:01:28,893
Lo noquearon y le patearon la cara.

1235
01:01:28,976 --> 01:01:30,520
Y le dieron la victoria.

1236
01:01:30,603 --> 01:01:32,689
Tenía la voz chillona.

1237
01:01:33,439 --> 01:01:35,817
Mi entrenador se refería a mi voz.

1238
01:01:35,900 --> 01:01:37,985
No era por mi estilo de pelea.

1239
01:01:38,069 --> 01:01:40,822
Y me comparaba
con un luchador discapacitado.

1240
01:01:41,447 --> 01:01:45,410
Sé que ahora me puteará
la gente con un brazo.

1241
01:01:45,993 --> 01:01:48,579
Me cancelarán. No sé.

1242
01:01:49,414 --> 01:01:51,332
Al menos la protesta será corta.

1243
01:01:51,416 --> 01:01:54,001
No pueden sujetar
los carteles mucho tiempo.

1244
01:01:55,044 --> 01:01:56,421
Porque solo tienen un…

1245
01:01:57,588 --> 01:02:00,174
Se cansarán. Bajarán los brazos.

1246
01:02:00,758 --> 01:02:02,009
Si no coordinan bien

1247
01:02:02,093 --> 01:02:04,595
el número de manos derechas e izquierdas,

1248
01:02:04,679 --> 01:02:07,515
no conseguirán trasmitir su mensaje.

1249
01:02:08,391 --> 01:02:09,726
Eso es bueno.

1250
01:02:11,144 --> 01:02:15,898
Quizá deba quitar este chiste.
Lo quitamos. Van a cancelarme por esto.

1251
01:02:15,982 --> 01:02:19,777
A la mierda. Estoy en mi casa.
Diré lo que me dé la gana.

1252
01:02:19,861 --> 01:02:21,195
Es broma.

1253
01:02:21,779 --> 01:02:22,697
Es broma.

1254
01:02:25,032 --> 01:02:28,745
Estaba feliz tras el entrenamiento,
porque fue la primera señal

1255
01:02:28,828 --> 01:02:30,830
de que volvía a ser yo mismo.

1256
01:02:30,913 --> 01:02:33,249
Empecé a hacer sparring tras mi accidente.

1257
01:02:33,332 --> 01:02:36,002
Hace un año
tuve un accidente grave de coche.

1258
01:02:36,085 --> 01:02:37,378
Casi me muero.

1259
01:02:38,171 --> 01:02:40,214
Casi me quedo paralítico.

1260
01:02:40,798 --> 01:02:43,468
Estuve un tiempo en el hospital.
Pensé mucho.

1261
01:02:43,551 --> 01:02:45,970
Y por eso, puedo preguntaros cosas

1262
01:02:46,053 --> 01:02:48,222
que sé que no os habéis planteado.

1263
01:02:48,306 --> 01:02:52,393
Lo primero. ¿Tenéis en vuestra vida
a alguien que os limpie el culo?

1264
01:02:52,477 --> 01:02:53,311
Pensadlo.

1265
01:02:54,353 --> 01:02:55,354
Que os lo limpie.

1266
01:02:55,980 --> 01:02:57,940
Alguien que os limpiará el culo

1267
01:02:58,024 --> 01:03:00,943
si las cosas van muy mal, si lo necesitas.

1268
01:03:02,069 --> 01:03:04,822
No lo piensas hasta que lo necesitas.

1269
01:03:05,615 --> 01:03:08,159
Tras la operación,
no fui al baño en ocho días.

1270
01:03:08,242 --> 01:03:09,452
Estaba estreñido.

1271
01:03:09,535 --> 01:03:11,954
No me dejaban irme hasta que fuera.

1272
01:03:12,038 --> 01:03:13,790
Los órganos debían funcionar.

1273
01:03:13,873 --> 01:03:16,667
Tenía a alguien a mi lado cada día.

1274
01:03:17,168 --> 01:03:21,422
El noveno día, me quedé solo 20 minutos.

1275
01:03:21,506 --> 01:03:23,508
Entonces sentí como si me tiraran

1276
01:03:23,591 --> 01:03:26,636
un cartucho de dinamita
en el estómago y explotara.

1277
01:03:27,220 --> 01:03:28,179
Vaya.

1278
01:03:28,763 --> 01:03:30,681
Vaya. Tengo que ir al baño.

1279
01:03:30,765 --> 01:03:32,308
Tengo que ir al puto baño.

1280
01:03:32,391 --> 01:03:36,145
No podía mover las piernas ni los brazos.
No había nadie allí.

1281
01:03:36,229 --> 01:03:38,314
Pulsé el botón de ayuda. "¡Ayuda!

1282
01:03:38,940 --> 01:03:41,609
¡Ayuda!

1283
01:03:43,569 --> 01:03:45,196
¡Que alguien me ayude!".

1284
01:03:45,279 --> 01:03:46,823
José entró corriendo.

1285
01:03:46,906 --> 01:03:49,700
José era un enfermero mexicano de 60 años.

1286
01:03:49,784 --> 01:03:51,244
"¿Qué pasa, amigo?".

1287
01:03:55,414 --> 01:03:56,749
"José.

1288
01:03:56,833 --> 01:03:58,543
Tengo que ir al baño ya.

1289
01:03:58,626 --> 01:04:00,336
Tengo que ir ya".

1290
01:04:00,419 --> 01:04:03,589
"Vale. Tranquilo.
Yo me encargo de ti. Estarás bien".

1291
01:04:03,673 --> 01:04:05,800
Me cogió las piernas, el tronco,

1292
01:04:05,883 --> 01:04:08,928
me levantó y me sentó
en el váter próximo a la cama.

1293
01:04:09,011 --> 01:04:12,723
Después de sentarme en el váter,
dio dos zancadas hacia atrás,

1294
01:04:13,516 --> 01:04:17,520
cruzó los brazos, me miró a los ojos
y empezó a balancearse así.

1295
01:04:18,145 --> 01:04:19,438
"No.

1296
01:04:20,106 --> 01:04:21,607
¿Qué coño pasa, José?

1297
01:04:22,316 --> 01:04:24,902
Tengo que hacerlo. ¿Qué haces aquí?".

1298
01:04:24,986 --> 01:04:29,740
Entonces caí: "Dios mío,
José va a limpiarme el culo.

1299
01:04:30,825 --> 01:04:32,743
He tocado fondo.

1300
01:04:33,995 --> 01:04:38,624
Esto es tocar fondo.
No puedo caer más bajo".

1301
01:04:38,708 --> 01:04:42,503
Cuando dije eso, empezó a decir
cosas para hacerme sentir mejor.

1302
01:04:42,587 --> 01:04:45,131
"Tranquilo, tío. Te limpiaré bien.

1303
01:04:46,215 --> 01:04:47,800
Voy a limpiarte bien.

1304
01:04:48,551 --> 01:04:51,888
Yo me encargo.
Estás en buenas manos. Te limpiaré bien".

1305
01:04:53,639 --> 01:04:56,601
En ese momento, no daba crédito.

1306
01:04:56,684 --> 01:04:58,728
No podía creer lo que pasaba.

1307
01:04:58,811 --> 01:05:00,938
No aguantaba más. Empecé a hacerlo.

1308
01:05:01,522 --> 01:05:04,859
José me animaba: "Bien.

1309
01:05:05,610 --> 01:05:09,655
Tienes que sacarlo.

1310
01:05:10,323 --> 01:05:12,658
Ocho días son muchos para cualquiera".

1311
01:05:13,409 --> 01:05:17,038
Al acabar, me agarra del brazo derecho,
me da la vuelta

1312
01:05:18,122 --> 01:05:19,540
y empieza a limpiarme.

1313
01:05:19,624 --> 01:05:22,877
Entonces,
se me cayó una lágrima por la mejilla.

1314
01:05:24,337 --> 01:05:25,296
Estaba llorando.

1315
01:05:25,922 --> 01:05:29,967
Lloraba porque tenía
los brazos y las piernas dormidos.

1316
01:05:30,051 --> 01:05:31,260
Pero no entendía

1317
01:05:31,344 --> 01:05:34,430
por qué Dios
me había dejado sensibilidad en el culo.

1318
01:05:36,349 --> 01:05:37,725
¿Por qué no lo dormía?

1319
01:05:37,808 --> 01:05:39,936
¿Por qué me dejaba sentir aquello?

1320
01:05:40,728 --> 01:05:44,398
En el peor momento de mi vida,
¿por qué sentía lo que él hacía?

1321
01:05:45,900 --> 01:05:47,902
Ya lloraba descontroladamente.

1322
01:05:49,654 --> 01:05:51,697
José decidió decir algo más.

1323
01:05:52,698 --> 01:05:54,951
"Tranquilo, tío. Es una locura, lo sé.

1324
01:05:56,118 --> 01:05:57,828
Imagina cómo me siento.

1325
01:05:59,413 --> 01:06:01,832
Le estoy limpiando el culo a Kevin Hart.

1326
01:06:03,751 --> 01:06:05,044
Qué locura.

1327
01:06:05,920 --> 01:06:08,172
Es mi primer culo famoso".

1328
01:06:10,591 --> 01:06:13,678
Chicos, ha sido una noche genial.

1329
01:06:13,761 --> 01:06:15,137
Una noche genial.

1330
01:06:18,224 --> 01:06:22,103
Genial e íntima. Hemos compartido mucho.

1331
01:06:22,728 --> 01:06:26,774
Me encanta.
Es un ambiente distinto, cómodo, sexi.

1332
01:06:26,857 --> 01:06:30,486
Y lo más importante,
he podido ser yo mismo.

1333
01:06:30,569 --> 01:06:33,948
Pero no quiero
que os vayáis solo con unas risas.

1334
01:06:34,031 --> 01:06:35,574
Sé que puedo daros más.

1335
01:06:35,658 --> 01:06:38,327
Quiero que me conozcáis por algo más.

1336
01:06:38,411 --> 01:06:40,079
Porque tengo más.

1337
01:06:42,999 --> 01:06:44,542
Dicho esto,

1338
01:06:44,625 --> 01:06:46,585
ojalá estéis listos para la PAL.

1339
01:06:46,669 --> 01:06:50,089
Sacad la PAL. Eso es.
Pizza al horno de leña para todos.

1340
01:06:50,172 --> 01:06:54,135
¡PAL! Sí. Eso es. Tengo PAL para vosotros.

1341
01:06:54,635 --> 01:06:55,970
Os veo.

1342
01:06:56,053 --> 01:06:59,056
- ¡PAL!
- ¡PAL!

1343
01:06:59,140 --> 01:07:03,394
¡Sí! Muchas gracias
por una noche estupenda.

1344
01:07:03,477 --> 01:07:06,731
¡PAL!

1345
01:07:09,525 --> 01:07:10,943
¿Qué te pasa, cariño?

1346
01:07:11,610 --> 01:07:14,030
- He tenido un sueño loquísimo.
- Vaya.

1347
01:07:14,113 --> 01:07:15,865
- Una locura.
- Tranquilo.

1348
01:07:15,948 --> 01:07:18,576
No. He soñado que estaba en el escenario

1349
01:07:18,659 --> 01:07:21,662
haciendo un monólogo
con cosas que nunca diría.

1350
01:07:21,746 --> 01:07:24,707
Llamaba fulana a mi hija.
A mi hijo, tonto.

1351
01:07:24,790 --> 01:07:29,837
Decía que no me gusta el colegio privado
y que la comunidad vegana era una farsa.

1352
01:07:30,838 --> 01:07:34,300
Decía que había estado
en casa de Seinfeld.

1353
01:07:34,383 --> 01:07:37,219
Nunca he estado en su casa. Decía…

1354
01:07:37,303 --> 01:07:40,848
Vuélvete a dormir. Era una pesadilla.

1355
01:07:43,476 --> 01:07:45,352
- Solo una pesadilla, ¿no?
- Sí.

1356
01:07:45,978 --> 01:07:48,689
Solo era una pesadilla.

1357
01:07:48,773 --> 01:07:50,775
Sí, vuélvete a dormir, por favor.

1358
01:07:52,860 --> 01:07:53,861
¿Has tomado PAL?

1359
01:07:55,237 --> 01:07:56,113
¿No?

1360
01:09:18,237 --> 01:09:22,158
DEDICADO A LAS VIDAS PERDIDAS
POR LAS INJUSTICIAS SOCIALES

1361
01:09:22,241 --> 01:09:24,160
Subtítulos: Auxi Carrillo



