1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,218 --> 00:00:13,304
KELLO 20.25
HARTIN TALO

4
00:00:17,142 --> 00:00:18,560
Jou.
-No hei.

5
00:00:18,643 --> 00:00:20,603
Etsin teitä joka paikasta.

6
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
Otamme rennosti.

7
00:00:21,813 --> 00:00:24,149
Menen alakertaan töihin.
Moikka, mestari.

8
00:00:24,232 --> 00:00:26,067
Teitkö läksyt?

9
00:00:26,860 --> 00:00:27,944
Ei.
-Katso silmiin.

10
00:00:28,820 --> 00:00:29,654
Valehtelet.

11
00:00:30,155 --> 00:00:32,282
Tee läksyt äläkä pelleile.

12
00:00:32,365 --> 00:00:33,491
Zo, läppää kahdesti.

13
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
Anna nyrkki.

14
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
Pam. Ja sitten päät.

15
00:00:37,996 --> 00:00:39,039
Anna suukko.

16
00:00:39,539 --> 00:00:40,999
Mitä katsot?
-Olet rakas.

17
00:00:41,082 --> 00:00:42,208
Anna suukko.

18
00:00:42,292 --> 00:00:43,793
Olet rakas.
-Entä työt?

19
00:00:43,877 --> 00:00:45,045
Melkein valmista.

20
00:00:45,128 --> 00:00:46,671
Nähdään taas ylhäällä.

21
00:00:47,172 --> 00:00:48,089
Heippa.

22
00:00:48,173 --> 00:00:49,132
Hei, isi.

23
00:00:55,805 --> 00:00:57,682
Iskä pitää vähän hauskaa.

24
00:00:57,766 --> 00:00:58,600
HYVÄÄ JOULUA

25
00:00:59,434 --> 00:01:00,268
PARAS ISÄ

26
00:01:00,351 --> 00:01:01,978
Iso jääpala tulossa.

27
00:01:11,738 --> 00:01:13,406
Paras. Legenda.

28
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
Inspiraatio.

29
00:01:15,366 --> 00:01:16,367
Äijä.

30
00:01:22,874 --> 00:01:26,086
Onpa mukavaa.

31
00:01:26,169 --> 00:01:27,504
Voi äly.

32
00:01:29,422 --> 00:01:31,716
Kiitos paljon.

33
00:01:35,053 --> 00:01:37,096
Kiitoksia.

34
00:01:38,515 --> 00:01:40,600
Arvostan tätä. Lopettakaa jo.

35
00:01:40,683 --> 00:01:44,437
Istukaa.

36
00:01:45,146 --> 00:01:47,357
Arvostan tätä. Kiitos.

37
00:01:47,440 --> 00:01:48,274
Hei.

38
00:01:50,860 --> 00:01:54,114
Esiinnyn ensimmäistä kertaa
näin intiimissä tilassa.

39
00:01:54,197 --> 00:01:57,158
Voin siis moikata ja kuulla vastaukset.

40
00:01:57,242 --> 00:01:59,661
Sanon sen uudestaan. Hei. Mitä kuuluu?

41
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
Oikein hyvä.

42
00:02:01,121 --> 00:02:02,539
Tämä tuntuu kivalta.

43
00:02:02,622 --> 00:02:04,916
Tämä tuntuu hyvältä.

44
00:02:05,625 --> 00:02:08,670
Olen vitsaillut erilaisissa paikoissa.

45
00:02:08,753 --> 00:02:11,297
Stadioneilla, areenoilla, teattereissa.

46
00:02:11,381 --> 00:02:15,552
Kotona esiintyminen
tuntuu hyvältä. Kiitos teille.

47
00:02:16,636 --> 00:02:17,595
Kiitoksia.

48
00:02:18,555 --> 00:02:20,140
Palataan perusasioihin.

49
00:02:21,432 --> 00:02:24,310
Haluan selittää, miksi olen kotona.

50
00:02:24,394 --> 00:02:25,728
Tähän on syy.

51
00:02:25,812 --> 00:02:27,522
Oloni on nykyään epämukava -

52
00:02:27,605 --> 00:02:29,149
taloni ulkopuolella.

53
00:02:30,024 --> 00:02:33,278
Olen nyt hiton rehellinen.
Oloni on epämukava -

54
00:02:33,361 --> 00:02:35,530
taloni ulkopuolella.

55
00:02:35,613 --> 00:02:37,115
Siihen on monia syitä.

56
00:02:37,198 --> 00:02:40,076
Mietitäänpä niitä.
Ja sitä selvintä asiaa.

57
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
Syy numero yksi: COVID.

58
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
Missä paniikkitasonne on?

59
00:02:47,000 --> 00:02:50,461
Korkea, keskinkertainen vai matala?
Sanokaa reilusti.

60
00:02:50,545 --> 00:02:53,506
Vai melko korkea? Vähän?

61
00:02:53,590 --> 00:02:55,800
Uutinen: sairastin sen!

62
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
Minulla oli VID.

63
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
VID-19 oli kropassani.

64
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Sairastin sen alussa,
kun se ei ollut muotia.

65
00:03:07,353 --> 00:03:09,814
Minä ja Tom Hanks. Vain me kaksi.

66
00:03:11,107 --> 00:03:12,775
Se piti salata,

67
00:03:13,693 --> 00:03:16,529
sillä Tom Hanks on suurempi tähti.

68
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
Tartuntani olisi unohtunut.

69
00:03:20,533 --> 00:03:23,661
Forrest Gumpille ei pärjää millään.

70
00:03:23,745 --> 00:03:25,914
En pärjää Forrest Gumpille.

71
00:03:26,706 --> 00:03:30,168
Olisin ollut otsikoissa,
jos se olisi ollut joku muu.

72
00:03:30,793 --> 00:03:33,588
David Hasselhoff. Helkutin Hasselhoff.

73
00:03:33,671 --> 00:03:35,798
Kukaan ei piittaa hänestä.

74
00:03:35,882 --> 00:03:37,258
Olisin peitonnut hänet.

75
00:03:37,342 --> 00:03:40,678
"Kevin Hartilla on se.
Pelastetaan Hart. #TheVID."

76
00:03:41,679 --> 00:03:43,306
Miksi sanon sitä VID:ksi?

77
00:03:43,389 --> 00:03:47,185
Se kuulostaa AIDS:ilta.
Yhtä vaaralliselta.

78
00:03:47,894 --> 00:03:50,063
"Onko sinulla VID? Perhana."

79
00:03:50,897 --> 00:03:52,941
"Minulla on VID." "Voihan paska."

80
00:03:53,942 --> 00:03:56,152
"Rukoilen puolestasi."

81
00:03:57,153 --> 00:03:58,529
En tiennyt tartunnasta.

82
00:03:58,613 --> 00:04:01,282
Minulla ei ollut mitään oireita.

83
00:04:01,366 --> 00:04:03,618
Ei kuumetta, päänsärkyä eikä mitään.

84
00:04:03,701 --> 00:04:06,996
Vaimolta meni maku- ja hajuaisti.

85
00:04:07,080 --> 00:04:10,250
Hän sanoi: "Meidän pitää käydä testissä."

86
00:04:10,333 --> 00:04:12,752
Sanoin: "Meillä ei ole ongelmaa.

87
00:04:13,628 --> 00:04:16,422
Sinullahan se on. Miksi kävisin testissä?

88
00:04:16,506 --> 00:04:19,634
Maistan ja haistan kaiken.
Miksi kävisin testissä?"

89
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
Lekuri tuli ja testasi molemmat:

90
00:04:23,930 --> 00:04:27,642
"Positiivinen molemmilla."
Sanoin: "Ja paskat.

91
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
Paskanmarjat. En voi olla positiivinen."

92
00:04:31,437 --> 00:04:32,981
Koskin nenään heti kahdesti.

93
00:04:34,148 --> 00:04:35,108
"Sanopa,

94
00:04:35,692 --> 00:04:38,569
onnistuuko tämä kahdesti,
jos minulla on VID?"

95
00:04:39,362 --> 00:04:41,906
Kaikki tietävät, ettei se silloin onnistu.

96
00:04:43,032 --> 00:04:45,868
Hän sanoi:
"Olen tosissani. Se on positiivinen."

97
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
Se järkytti perhettämme heti.

98
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
Aloimme huutaa toisillemme:

99
00:04:51,040 --> 00:04:53,710
"Kuka perkele toi meille VID:in?"

100
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
"Kuka se oli?"

101
00:04:56,087 --> 00:04:58,381
Näimme mielipiteemme
toistemme ystävistä.

102
00:04:59,132 --> 00:05:02,427
"Se oli se ämmä Pam, joka ravaa täällä."

103
00:05:03,094 --> 00:05:04,053
"Se sontajalka.

104
00:05:04,137 --> 00:05:07,765
Hän levitti VID:iä
pitkin huushollia käpälillään.

105
00:05:08,349 --> 00:05:10,143
Sontajalka Pam se oli.

106
00:05:10,727 --> 00:05:13,354
Levitti VID:iä pitkin taloamme.

107
00:05:13,896 --> 00:05:15,648
Pestään heti matot."

108
00:05:16,774 --> 00:05:19,569
Lekuri rauhoitteli minua.

109
00:05:20,445 --> 00:05:23,031
"Se menee ohi 10-14 päivässä.

110
00:05:23,114 --> 00:05:25,283
Rentoudu ja juo teetä."

111
00:05:25,992 --> 00:05:28,119
Kehtasi sanoa niin päin naamaa.

112
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
"Juo teetä."

113
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
Vitsailetko?

114
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
"Minulla on VID!

115
00:05:34,125 --> 00:05:35,835
Mitä tee siihen auttaa?

116
00:05:36,419 --> 00:05:39,380
Missä hengityskoneeni on?" Sanoin niin.

117
00:05:39,464 --> 00:05:41,841
"Kaikki tietävät, että se pitää olla.

118
00:05:41,924 --> 00:05:45,261
Kun on VID, tarvitaan kone.
Blogeissa sanotaan niin."

119
00:05:46,012 --> 00:05:49,015
"Teillä ei ole hätää, herra Hart."

120
00:05:49,599 --> 00:05:52,101
Paniikkitasoni laski heti.

121
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
Olin kyllä korkeimmalla tasolla.

122
00:05:55,063 --> 00:05:56,314
Voi taivas.

123
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Kun tauti ilmestyi,

124
00:05:57,690 --> 00:06:00,443
en tiennyt, mitä tehdä.

125
00:06:00,526 --> 00:06:02,945
Tankkasin kaikki autoni.

126
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
Pakoon pitää päästä,

127
00:06:06,407 --> 00:06:08,284
jos jengi muuttuu zombeiksi.

128
00:06:08,367 --> 00:06:09,202
Minua pelotti.

129
00:06:10,078 --> 00:06:13,039
Ostin kaiken juomaveden ja vessapaperin.

130
00:06:13,122 --> 00:06:15,333
En tajua vessapaperihysteriaa.

131
00:06:15,416 --> 00:06:17,376
Mitä erityistä siinä on?

132
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
Kukaan ei kertonut.

133
00:06:18,836 --> 00:06:21,297
Saako VID paskantamaan? Mitä?

134
00:06:21,881 --> 00:06:24,217
Ostimme kaiken vessapaperin.

135
00:06:24,300 --> 00:06:26,052
Kuivia nuudeleita. Kaikkea.

136
00:06:27,303 --> 00:06:29,514
Sekosin maskien kanssa.

137
00:06:30,515 --> 00:06:32,517
En tiennyt, minkä niistä ostaa.

138
00:06:32,600 --> 00:06:34,977
Ystäväni sanoi tavallisesta maskista:

139
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
"Tuo ei ole hyvä. VID pääsee tuon läpi.

140
00:06:39,065 --> 00:06:41,692
Tuo ei suojele siltä."

141
00:06:41,776 --> 00:06:42,652
"Helvetti!"

142
00:06:43,361 --> 00:06:46,322
"Oletko tosissasi?"
"Olen. Hanki N95-maski."

143
00:06:46,405 --> 00:06:47,740
"Voi paska."

144
00:06:48,241 --> 00:06:51,577
Ostin kaikki netistä löytämäni N95-maskit.

145
00:06:52,245 --> 00:06:54,622
Käytin niihin 20 000 taalaa.

146
00:06:56,374 --> 00:06:59,544
Sitten näin hemmon,
jolla oli rintsikan kuppi naamalla.

147
00:06:59,627 --> 00:07:00,503
Se ei ollut…

148
00:07:01,671 --> 00:07:04,590
Olkahihnan kanssa. Se ei ollut N95.

149
00:07:05,091 --> 00:07:07,635
Se oli A-kuppi. Mitä hittoa?

150
00:07:08,761 --> 00:07:11,264
Hän ei maksanut siitä 20 000:tta.

151
00:07:11,848 --> 00:07:13,349
Minua huijattiin.

152
00:07:14,350 --> 00:07:16,727
Vaimoni tokaisi: "Kulta,

153
00:07:16,811 --> 00:07:19,605
tämä sekoittaa pääsi. Käy ulkona.

154
00:07:19,689 --> 00:07:20,940
Sinun pitää päästä ulos."

155
00:07:21,023 --> 00:07:24,152
Sanoin: "Siellä ei ole mitään.

156
00:07:24,735 --> 00:07:28,322
Ei mitään syytä lähteä ulos.

157
00:07:28,406 --> 00:07:29,365
En suostu.

158
00:07:29,449 --> 00:07:32,493
Minua ei kiinnosta siellä mikään.

159
00:07:33,077 --> 00:07:36,205
Siellä on ihmisiä. En tykkää ihmisistä."

160
00:07:37,248 --> 00:07:40,751
Nyt se paljastui. En pidä enää ihmisistä.

161
00:07:40,835 --> 00:07:42,378
Te voititte minut.

162
00:07:42,962 --> 00:07:44,714
Nitistitte minut.

163
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Ja miten?

164
00:07:45,715 --> 00:07:49,677
Te pilasitte maailman parhaan työn.

165
00:07:49,760 --> 00:07:52,346
Kuuluisuus oli halutuin -

166
00:07:52,430 --> 00:07:54,599
ja paras työ maailmassa.

167
00:07:55,099 --> 00:07:57,018
Jokainen halusi sitä.

168
00:07:57,101 --> 00:07:59,395
Jokainen halusi kokeilla sitä.

169
00:07:59,479 --> 00:08:01,606
Minä saavutin kuuluisuutta,

170
00:08:01,689 --> 00:08:04,025
mutta te pilasitte sen.

171
00:08:04,984 --> 00:08:07,862
Tämä sukupolvi pilasi sen.

172
00:08:09,155 --> 00:08:10,656
Kaikki on nyt kompromissi.

173
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
Kaikki pitää saada videolle.

174
00:08:12,825 --> 00:08:15,077
Muuten juttu ei ole tosi.

175
00:08:15,161 --> 00:08:16,829
Se on tätä sukupolvea.

176
00:08:17,330 --> 00:08:21,125
Kerron, mikä oli pelottavinta
mustalle miehelle vuonna 1986 -

177
00:08:21,209 --> 00:08:23,252
poliisin tai agentin toimesta.

178
00:08:23,336 --> 00:08:27,715
Mustalle miehelle sanottiin,
että juttu oli nauhalla.

179
00:08:28,966 --> 00:08:31,385
Agentit sanoivat: "Olet nauhalla.

180
00:08:31,469 --> 00:08:34,138
Päädyt vankilaan."
Musta mies hätääntyi.

181
00:08:35,515 --> 00:08:36,516
"Nauhallako?"

182
00:08:38,017 --> 00:08:38,976
Hän alkoi itkeä.

183
00:08:41,896 --> 00:08:43,064
"Olen nauhalla."

184
00:08:45,316 --> 00:08:48,611
"Päädytte linnaan. Se on nauhalla."

185
00:08:49,153 --> 00:08:52,490
Hän sanoi kavereilleen:
"Calvin, Marcus ja Terrence.

186
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
Tulkaa ulos. Anthony myös.

187
00:08:55,117 --> 00:08:57,787
Me olemme nauhalla. Joudumme linnaan.

188
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
Hemmetin vankilaan.

189
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Olemme nauhalla."

190
00:09:03,960 --> 00:09:06,337
Muuta ei agenttien tarvinnut sanoa.

191
00:09:08,923 --> 00:09:10,383
Se oli pelottavin juttu.

192
00:09:10,883 --> 00:09:14,178
Te ette tajua olevanne
agentteja ilmaiseksi.

193
00:09:14,679 --> 00:09:17,431
Ette saa siitä palkkaa.

194
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
Kantelette ihmisistä joka päivä.

195
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
Ilmiantajien lauma. Vastenmielistä.

196
00:09:25,064 --> 00:09:26,440
Ällöttävää.

197
00:09:27,483 --> 00:09:29,777
Kävin Mäkkärillä… Tämä on totta.

198
00:09:29,860 --> 00:09:30,903
Kävin Mäkkärillä.

199
00:09:31,445 --> 00:09:33,155
Olin autokaistalla.

200
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
Halusin pitkästä aikaa Bic Mac -aterian.

201
00:09:35,908 --> 00:09:38,703
Olin täpinöissäni.

202
00:09:38,786 --> 00:09:41,122
Halusin Bic Macia kovasti.

203
00:09:41,205 --> 00:09:44,292
Sain sen ja ajoin parkkiruutuun.

204
00:09:44,375 --> 00:09:46,085
Aloin ahmia sitä.

205
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
Kastiketta pitkin naamaa.

206
00:09:49,880 --> 00:09:51,215
Olin onnellinen.

207
00:09:51,716 --> 00:09:54,468
Sitten näin naisen kuvaavan minua.

208
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
Hän sanoi: "Sainpas."

209
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
Säikähdin: "Mitä sinä hommaat?"

210
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
Hän sanoi: "Sainpas sinut."

211
00:10:04,186 --> 00:10:07,231
"Miten niin sait? Mitä minä muka teen?"

212
00:10:07,315 --> 00:10:11,027
Hermostuin niin, että pudotin hampparini.

213
00:10:11,611 --> 00:10:15,781
Kävin heti Twitterissä
ja pyysin somessa anteeksi.

214
00:10:17,241 --> 00:10:19,535
Sanoin olevani pahoillani.

215
00:10:20,995 --> 00:10:24,624
Tein sen, koska olin ilmoittanut
kaksi päivää aiemmin,

216
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
että alan kasvissyöjäksi.
Olin sanonut niin.

217
00:10:28,544 --> 00:10:32,340
Se video murskasi kaiken,
mitä olin sanonut tukevani.

218
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
Pyysin anteeksi kasvissyöjiltä.

219
00:10:37,345 --> 00:10:38,679
Ryhdyin tukijaksi.

220
00:10:39,972 --> 00:10:43,184
Lahjoitin rahaa ja protestoin.
Tein, mitä voin.

221
00:10:44,185 --> 00:10:46,937
Poseerasin lehmien vieressä.

222
00:10:48,648 --> 00:10:51,108
En pidä siitä, millaiseksi teitte minut.

223
00:10:51,859 --> 00:10:54,320
Oloni ei ole enää mukava.

224
00:10:54,403 --> 00:10:55,946
Te muutitte minut.

225
00:10:56,030 --> 00:10:56,864
Helkutti.

226
00:10:57,448 --> 00:10:59,283
Muutitte minut.

227
00:10:59,784 --> 00:11:03,037
Julkkikset pitivät ihmisiä
aiemmin outoina.

228
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
"Nuo kusipäät ovat joskus outoja."

229
00:11:06,040 --> 00:11:08,209
Ajattelimme ihmisistä niin.

230
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Te muutitte sen. Nyt me olemme outoja.

231
00:11:10,753 --> 00:11:14,340
Kysytte: "Mikä tuota vaivaa?"
Me olemme outoja.

232
00:11:14,882 --> 00:11:17,468
En osaa enää käyttäytyä.
"Miksi tuijotatte?

233
00:11:17,551 --> 00:11:18,886
Mitä nyt?"

234
00:11:18,969 --> 00:11:21,347
Kaikki muka tietävät. "Kädet taskusta.

235
00:11:21,430 --> 00:11:22,807
Mitä mies meinaa?"

236
00:11:23,516 --> 00:11:26,519
"Mitä aiotte tehdä? Syöttekö minut?"

237
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
"Mitä höpiset, Kev? Ei sinusta piitata."

238
00:11:29,105 --> 00:11:31,816
"Ja paskat. Katso tuota rillipäätä.

239
00:11:32,441 --> 00:11:36,320
Tiedän, milloin jollakulla on nälkä.
He syövät minut."

240
00:11:37,029 --> 00:11:39,532
Syyttelen kaikkia vaikka mistä.

241
00:11:40,116 --> 00:11:41,242
Sekoan.

242
00:11:41,742 --> 00:11:42,660
Tulen hulluksi.

243
00:11:43,327 --> 00:11:46,330
Olen alkanut elää
kuin menestyvä huumekauppias.

244
00:11:47,248 --> 00:11:49,708
Se on totta. Jossain vaiheessa -

245
00:11:49,792 --> 00:11:52,628
halusin, että vieraat riisuutuvat -

246
00:11:52,711 --> 00:11:53,921
ja käyvät uima-altaassa.

247
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
Miten muuten löydän mikrofonit?
"Mistä tulet?

248
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
E!-sivustolta? People-lehdestä?

249
00:11:59,802 --> 00:12:02,680
Haluat jymyjutun. En luota sinuun, isä."

250
00:12:04,765 --> 00:12:06,642
"OIen isäsi." "Iho umpeen!"

251
00:12:07,726 --> 00:12:10,104
"Kenelle puhut, isä? Altaaseen siitä.

252
00:12:10,813 --> 00:12:12,773
Jutellaan kahdessa metrissä.

253
00:12:13,357 --> 00:12:16,694
Nouse metriin. En näe."

254
00:12:19,029 --> 00:12:20,197
Se on tilanteeni.

255
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
Tämä on tilanteeni.

256
00:12:24,243 --> 00:12:26,912
Vaimoni hokee: "Alat ikääntyä.

257
00:12:26,996 --> 00:12:30,416
Olet kärttyinen.
Käy ulkona, niin olet oma itsesi.

258
00:12:30,499 --> 00:12:33,794
Jatka entiseen malliin. Et voi elää näin."

259
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
Päätin jatkaa stand-upia.
"Kulta, olet oikeassa.

260
00:12:38,466 --> 00:12:42,136
Jatkan taas lavahommia."
Siten palaan entiselleni.

261
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
Siten löydän itseni.

262
00:12:45,764 --> 00:12:48,726
Kerroin siitä ystävilleni.

263
00:12:48,809 --> 00:12:51,437
He kysyivät, puhunko taas perheestäni.

264
00:12:51,520 --> 00:12:53,898
"Mitä muuta minulla on?"

265
00:12:55,107 --> 00:12:56,567
Ei mitään muuta.

266
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
Lyylit lähtivät seksivideon jälkeen.

267
00:12:58,736 --> 00:13:00,988
Joka ikinen.

268
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
"Minne menet, Lorraine? Gladys? Pearl?

269
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
Minne te menette?"

270
00:13:08,704 --> 00:13:11,415
Vanhempia nimiä,
sillä lyylit olivat vanhempia.

271
00:13:13,542 --> 00:13:15,461
"Takaisin sieltä, Ethel.

272
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
Älä jätä minua."

273
00:13:17,671 --> 00:13:19,381
"Magnus, tule nyt.

274
00:13:20,549 --> 00:13:21,884
Älä viitsi mennä."

275
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
"Loretta, et voi lähteä."

276
00:13:28,224 --> 00:13:29,808
Mitä muuta minulla on?

277
00:13:29,892 --> 00:13:31,143
Pakko puhua heistä.

278
00:13:31,769 --> 00:13:34,146
Lapsista puhuminen on pakollista.

279
00:13:34,230 --> 00:13:36,190
He ovat arkipäivääni.

280
00:13:36,273 --> 00:13:38,901
En tiedä, mistä muusta puhua -

281
00:13:38,984 --> 00:13:41,487
kuin jokapäiväisestä elämästäni.

282
00:13:41,570 --> 00:13:43,489
Lapseni ovat aina läsnä.

283
00:13:44,240 --> 00:13:47,868
Kaksi teiniä, yksi kolmevuotias
ja kohta syntyvä vauva.

284
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Hän syntyy näinä päivinä.

285
00:13:52,248 --> 00:13:56,168
Heitän pallini roskiin. Ei enempää lapsia.

286
00:13:56,252 --> 00:13:58,796
Heitän nämä pussit katolle.

287
00:13:58,879 --> 00:14:01,215
Heitän ne katolle.

288
00:14:01,298 --> 00:14:02,633
Haistakaa home,

289
00:14:02,716 --> 00:14:05,511
jos odotatte vielä lisää penskoja.

290
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Vielä yksi vauva olisi valhe.

291
00:14:08,138 --> 00:14:10,558
Pallit roskikseen tämän jälkeen.

292
00:14:12,434 --> 00:14:14,770
Olen entistä läheisempi tyttäreni kanssa.

293
00:14:14,853 --> 00:14:16,522
Hän on hulluna poikiin.

294
00:14:16,605 --> 00:14:17,523
Hulluna.

295
00:14:18,232 --> 00:14:19,858
Pakko muka pitää siitä.

296
00:14:19,942 --> 00:14:22,695
En pidä, mutta sitä on pakko näytellä.

297
00:14:22,778 --> 00:14:24,530
Saan nähdä esityksissäni,

298
00:14:24,613 --> 00:14:28,742
miten lapseni kasvavat.

299
00:14:28,826 --> 00:14:30,452
Kehityksen voi nähdä.

300
00:14:30,536 --> 00:14:31,912
He varttuvat.

301
00:14:31,996 --> 00:14:34,915
Tyttäreni kertoi
pitävänsä Matt-nimisestä pojasta.

302
00:14:34,999 --> 00:14:38,168
"Pidän Mattista. Hän on tosi söpö.

303
00:14:38,252 --> 00:14:40,337
Hän saa minut nauramaan. Haluan hänet."

304
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
"Mitä helvettiä se tarkoittaa?

305
00:14:42,506 --> 00:14:43,632
Mitä se tarkoittaa?

306
00:14:44,258 --> 00:14:47,553
'Haluan hänet.'
Mitä hittoa sanot, pikkutyttö?"

307
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
"Kerronko hänelle?" "Kerro pois."

308
00:14:51,265 --> 00:14:53,684
Hän palaa koulupäivän jälkeen kotiin.

309
00:14:53,767 --> 00:14:55,144
"Arvaa mitä, isä.

310
00:14:55,227 --> 00:14:57,771
Matt tykkää minusta. Me seukkaamme."

311
00:14:57,855 --> 00:14:59,773
"Kiva juttu, kultaseni.

312
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
Muistakaa olla kiltisti."

313
00:15:01,942 --> 00:15:03,068
"Joo, isä."

314
00:15:03,152 --> 00:15:05,279
Hän sanoo parin päivän päästä:

315
00:15:05,362 --> 00:15:08,782
"En tykkää enää Mattista, vaan Robista.

316
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
Hän on komeampi ja saa nauramaan.
Haluan hänet."

317
00:15:12,494 --> 00:15:14,747
"Niin. Joskus tykkää jostakusta -

318
00:15:14,830 --> 00:15:18,459
ja sitten tapaakin sen,
josta piti oikeasti koko ajan.

319
00:15:18,542 --> 00:15:19,501
Se on elämää.

320
00:15:20,169 --> 00:15:22,963
Toimi niin.
Ole rehellinen toista kohtaan."

321
00:15:23,047 --> 00:15:24,298
"Olet rakas, isä."

322
00:15:24,381 --> 00:15:25,841
"Olkaa kiltisti."

323
00:15:26,759 --> 00:15:29,595
Kuluu viikko. "En tykkää enää Robista,

324
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
vaan Timistä."

325
00:15:31,096 --> 00:15:32,765
Ajattelen heti:

326
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
"Tyttäreni on horo.

327
00:15:36,185 --> 00:15:37,978
Tämä on sellaista touhua."

328
00:15:38,938 --> 00:15:41,065
Horomaista touhua silmieni edessä.

329
00:15:42,232 --> 00:15:45,152
Soitin eräälle tutulle horolle.

330
00:15:45,778 --> 00:15:48,030
Kysyin, kävikö hänelle noin.

331
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
Kolme poikakaveria peräkkäin.
Hän myönsi sen.

332
00:15:52,326 --> 00:15:55,996
"Seuraavaksi hoitelin palleja veskissä."
Mitä tapahtuu?

333
00:15:56,705 --> 00:15:58,958
En halua samaa kohtaloa tyttärelleni.

334
00:16:00,292 --> 00:16:01,710
Halusin tavata ne pojat.

335
00:16:01,794 --> 00:16:04,338
Lähdin koululle vilkaisemaan heitä.

336
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Näin heidät.

337
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
Näin ensin Mattin.

338
00:16:08,342 --> 00:16:11,220
Charmikas ja mukava pikku kaveri.

339
00:16:11,303 --> 00:16:14,848
Tajusin, miksi tyttäreni ihastui.

340
00:16:14,932 --> 00:16:16,934
Hurmaava kaveri.

341
00:16:17,685 --> 00:16:19,311
Hauska tyyppi.

342
00:16:19,395 --> 00:16:21,855
"Näin, miksi pidit Mattista."

343
00:16:22,815 --> 00:16:25,109
Sitten Rob saapui paikalle.

344
00:16:25,609 --> 00:16:28,362
Matt unohtui kertaheitolla.

345
00:16:29,071 --> 00:16:31,699
Kuka helkutin Matt? Rob oli erilainen.

346
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
Räiskyvä luonne.

347
00:16:33,325 --> 00:16:35,285
Hänessä oli tyyliä.

348
00:16:35,369 --> 00:16:37,246
Hän elehti puhuessaan.

349
00:16:39,248 --> 00:16:41,000
Hänessä oli sitä jotain.

350
00:16:41,083 --> 00:16:43,002
Tajusin, miksei Matt kiinnostanut.

351
00:16:44,086 --> 00:16:46,422
Tim tuli nahkahousuissa -

352
00:16:47,589 --> 00:16:48,424
ja rullakengissä.

353
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
Pitää olla pokkaa
laittaa nahkahousut teini-iässä.

354
00:16:52,219 --> 00:16:53,721
Musta poika nahkahousuissa.

355
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
En ole kuullut mokomasta -

356
00:16:55,764 --> 00:16:57,766
sitten Lenny Kravitzin.

357
00:16:57,850 --> 00:16:59,184
Hän on ainoa musta kundi.

358
00:17:00,185 --> 00:17:02,646
Huhun mukaan
Lenny käytti niitä jo nuorena.

359
00:17:03,147 --> 00:17:05,858
Tim luisteli tulemaan rullakengillä.

360
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
Jessus sentään.

361
00:17:08,402 --> 00:17:10,821
Savukkeita hihassa. Kysyin: "Poltatko?"

362
00:17:10,904 --> 00:17:13,449
Hän luisteli ohi: "Se kuuluu tyyliin."

363
00:17:13,532 --> 00:17:14,408
Saakeli.

364
00:17:15,159 --> 00:17:16,493
Nykynuoret ovat erilaisia.

365
00:17:17,244 --> 00:17:19,580
Olen aivan eri maata lasteni kanssa.

366
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
Jutut naurattavat minua.

367
00:17:21,665 --> 00:17:24,126
Olemme aivan eri maata.

368
00:17:24,209 --> 00:17:27,588
Poikani on… Miten sitä nykyään sanotaan?

369
00:17:27,671 --> 00:17:29,923
Mitä sellaiset nuoret ovat…

370
00:17:30,007 --> 00:17:32,134
Tyhmiä. Niin se oli.

371
00:17:33,260 --> 00:17:35,054
Hän ei pärjää koulussa.

372
00:17:35,137 --> 00:17:38,557
Enkö saa sanoa poikaani tyhmäksi?
Miksi ei? Hän on minun.

373
00:17:39,808 --> 00:17:41,101
Seuraa isäukkoaan.

374
00:17:41,185 --> 00:17:44,521
En ole mikään neropatti.
Olin täysi taukki.

375
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
Asiani sujuivat hyvin.

376
00:17:46,732 --> 00:17:48,901
Meille sopii tyhmyys.

377
00:17:50,110 --> 00:17:51,445
Se on oikea tapa.

378
00:17:52,905 --> 00:17:55,741
Ärsyttää, kun koululta
soitellaan jatkuvasti -

379
00:17:55,824 --> 00:17:59,953
ja muistutetaan
poikani opiskeluongelmista.

380
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
"Hän reputti taas kokeen."

381
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
"Numerot laskevat."

382
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
"Jutellaanko numeroista?

383
00:18:06,251 --> 00:18:09,546
Ne laskevat." Kielsin soittamasta.

384
00:18:09,630 --> 00:18:12,257
"Soittakaa numeroista hänelle.

385
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
Se on hänen pulmansa, ei minun.

386
00:18:14,885 --> 00:18:18,263
Minä kävin jo kouluni ja pääsin läpi.

387
00:18:18,347 --> 00:18:22,226
En tee sitä uudestaan.
Hänen pitää päästä läpi.

388
00:18:22,309 --> 00:18:23,352
Soittakaa hänelle."

389
00:18:24,436 --> 00:18:27,231
Yksityiskoulut ovat kummallisia.

390
00:18:27,314 --> 00:18:30,234
En fanita niitä kovinkaan paljon.

391
00:18:30,317 --> 00:18:32,736
En pidä yksityiskouluista.

392
00:18:33,237 --> 00:18:36,115
Lapseni käyvät yksityistä.
En silti pidä niistä.

393
00:18:36,198 --> 00:18:39,618
Ne varjelevat lapsia todellisuudelta.

394
00:18:39,701 --> 00:18:41,370
Ne suojelevat.

395
00:18:41,453 --> 00:18:43,789
Ne suojaavat tosielämältä.

396
00:18:44,665 --> 00:18:45,958
Yksityiskoulut…

397
00:18:46,041 --> 00:18:49,253
Niissä syntyy nössöjä. Olen sitä mieltä.

398
00:18:49,336 --> 00:18:51,755
En peru sanojani. Olen sitä mieltä.

399
00:18:51,839 --> 00:18:54,466
Yksityiskouluissa syntyy nössöjä.

400
00:18:55,634 --> 00:18:58,011
Olen tänään mukavuusalueellani.

401
00:18:58,595 --> 00:19:00,597
Sanon kaiken, mitä tunnen.

402
00:19:01,181 --> 00:19:04,893
Oletteko nähneet yksityiskoulun
käynyttä miestä, jota lyödään?

403
00:19:04,977 --> 00:19:06,436
Hän etsii heti opettajaa.

404
00:19:13,443 --> 00:19:15,696
Hän tekee näin viisi kertaa.

405
00:19:16,947 --> 00:19:17,823
"En tajua."

406
00:19:18,407 --> 00:19:21,952
Hän etsii selitystä. "En tajua. Miksi?

407
00:19:22,035 --> 00:19:24,246
Meidän pitää sovitella. Milloin?"

408
00:19:24,329 --> 00:19:26,373
Julkiset koulut ovat eri juttu.

409
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
Niissä on pakko kasvaa aikuiseksi.

410
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
Muuta mahdollisuutta ei ole.

411
00:19:32,087 --> 00:19:34,631
Siellä joutuu paskan keskelle.

412
00:19:35,716 --> 00:19:39,011
Kukaan ei valmistele oppilaita siihen.

413
00:19:39,553 --> 00:19:42,306
Näin ensimmäisen valkoisen
julkisessa koulussa.

414
00:19:43,015 --> 00:19:44,766
En tajunnut sitä.

415
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
"Mikä perhana tuo on? Jestas."

416
00:19:49,354 --> 00:19:52,232
Luulin häntä Tähtien sodan iskusotilaaksi.

417
00:19:53,150 --> 00:19:55,068
"Tuolla on iskusotilas."

418
00:19:55,819 --> 00:19:57,946
Valkoihoinen tallusti käytävällä.

419
00:19:58,030 --> 00:19:59,364
Ääntelin näin.

420
00:20:02,451 --> 00:20:04,870
"Helvetin iskusotilasko?"

421
00:20:05,579 --> 00:20:06,872
"Ei, vaan valkoihoinen."

422
00:20:06,955 --> 00:20:09,416
"Kukaan ei kertonut, mikä se oli."

423
00:20:10,000 --> 00:20:12,794
Julkisessa koulussa joutuu kuseen.

424
00:20:12,878 --> 00:20:14,379
Siellä on kaikkea.

425
00:20:14,463 --> 00:20:17,966
Valkoisia, mustia, meksikolaisia,
kiinalaisia, puertoricolaisia.

426
00:20:18,050 --> 00:20:20,344
Lihavia, laihoja, homoja, heteroja.

427
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
Likaisia, puhtaita. Kaikkea.

428
00:20:23,305 --> 00:20:26,016
Siellä pitää vain selvitä.

429
00:20:26,099 --> 00:20:27,309
Nuoria pelottaa.

430
00:20:32,272 --> 00:20:34,441
He juoksevat opettajan luo: "Pelottaa."

431
00:20:34,524 --> 00:20:36,401
Opettaja vastaa: "Samoin.

432
00:20:38,570 --> 00:20:41,365
Minäkin kävelin metallinpaljastimien läpi.

433
00:20:42,574 --> 00:20:44,785
Pidä selkää seinää vasten."

434
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
"Mitä?"

435
00:20:46,453 --> 00:20:48,622
"Hanki pippurisuihketta -

436
00:20:48,705 --> 00:20:51,166
ja ruiskuta päin naamaa." "Mitä?"

437
00:20:52,501 --> 00:20:56,922
Lasteni yksityiskoulu
ei kunnioita kuuluisuuteni tasoa.

438
00:20:58,799 --> 00:21:00,717
Ei siltä tunnu.

439
00:21:00,801 --> 00:21:03,762
Sanoinhan olevani rehellinen.

440
00:21:04,346 --> 00:21:06,682
Olen kotona, enkä hillitse itseäni.

441
00:21:06,765 --> 00:21:10,269
Koulu ei kunnioita kuuluisuuttani.

442
00:21:11,061 --> 00:21:12,729
Olen nöyrä mies.

443
00:21:14,940 --> 00:21:18,485
En ehkä vaikuta siltä,
mutta olen vaatimaton.

444
00:21:19,361 --> 00:21:23,615
Sitä ei tarvitse sanoa ääneen.
Te tunnette minut.

445
00:21:23,699 --> 00:21:25,867
Älkää pakottako sanomaan sitä.

446
00:21:25,951 --> 00:21:29,579
He pakottavat sanomaan sen.

447
00:21:29,663 --> 00:21:32,874
Vien lapset kouluun,
ja opettajat ympäröivät autoni.

448
00:21:32,958 --> 00:21:35,794
"Haluamme sanasen kanssanne.

449
00:21:35,877 --> 00:21:38,297
Meillä on pian myyjäiset.

450
00:21:38,380 --> 00:21:40,841
Ne ovat kerran vuodessa.

451
00:21:40,924 --> 00:21:42,426
Ilahtuisimme,

452
00:21:42,509 --> 00:21:45,512
jos tervehtisitte siellä kävijöitä."

453
00:21:55,814 --> 00:21:58,317
Odotin, että hän sanoo vitsailevansa.

454
00:21:58,400 --> 00:21:59,693
Ei sanonut.

455
00:22:00,360 --> 00:22:02,779
Sanoin: "Vitsailetteko?"

456
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
"Emme vitsaile.

457
00:22:04,364 --> 00:22:06,283
Olisi hienoa, jos tulisitte.

458
00:22:06,366 --> 00:22:09,911
Olisitte loistava tervehtijä myyjäisissä."

459
00:22:10,704 --> 00:22:13,332
Teen yhden asian selväksi.

460
00:22:13,415 --> 00:22:16,376
Minulla ei ole mitään
tervehtijöitä vastaan.

461
00:22:17,377 --> 00:22:20,172
En halua nähdä jälkeenpäin,

462
00:22:20,255 --> 00:22:23,091
että teillä on kylttejä: "Alas Kevin Hart,

463
00:22:23,175 --> 00:22:25,052
sillä hän ei kunnioita tervehtijöitä.

464
00:22:25,135 --> 00:22:27,888
Perutaan hänen keikkansa."

465
00:22:27,971 --> 00:22:29,681
Tervehtijät ovat mahtavia.

466
00:22:30,182 --> 00:22:33,310
Se on tärkeä työ.

467
00:22:33,393 --> 00:22:36,646
Olen saanut kokea mahtavia tervehdyksiä.

468
00:22:37,898 --> 00:22:41,068
Kuulin kerran Walmartissa
aivan upean…

469
00:22:41,151 --> 00:22:45,030
En tiedä, mistä se kaveri puikahti.

470
00:22:45,113 --> 00:22:47,074
Hän sanoi: "Tervetuloa Walmartiin.

471
00:22:47,157 --> 00:22:50,285
Tulitteko hakemaan jotain?"
Hämmästyin:

472
00:22:50,368 --> 00:22:52,204
"Mistä putkahdit?"

473
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
"Kannattaa tulla. Laskimme hintoja."

474
00:22:56,291 --> 00:22:58,877
Hän kuukäveli kauemmas.

475
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
Mietin, mitä hittoa tapahtui.

476
00:23:01,171 --> 00:23:05,258
"Mitä se oli?" Ällistyin tervehdystä.

477
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
Hain tavaroita -

478
00:23:07,260 --> 00:23:10,764
ja nitkautin niskani,
kun etsin häntä lähtiessäni.

479
00:23:11,431 --> 00:23:15,143
Halusin näyttää ostokseni. "Katso.

480
00:23:15,227 --> 00:23:18,230
Haluan näyttää kamani."

481
00:23:20,023 --> 00:23:22,526
Hän tuli, ja avasin ostoskassin.

482
00:23:26,613 --> 00:23:31,743
Hän sanoi: "Ostitte hyviä tuotteita."

483
00:23:33,036 --> 00:23:36,832
Hän merkkasi kuittini,
jotta nähtiin, etten varastanut mitään.

484
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
"Tulkaa toistekin."

485
00:23:39,709 --> 00:23:40,877
Kysyin, onko hän siellä.

486
00:23:40,961 --> 00:23:43,380
Hän sanoi: "Kuka muukaan?"
Ja kuukäveli pois.

487
00:23:43,463 --> 00:23:45,006
Olin äimistynyt.

488
00:23:45,841 --> 00:23:48,593
"Parhaita näkemiäni tervehdyksiä.

489
00:23:49,094 --> 00:23:51,138
Totta kai palaan sinua katsomaan."

490
00:23:52,639 --> 00:23:56,560
En hauku tervehtijöitä.
En vain tehnyt sitä itse.

491
00:23:57,227 --> 00:24:00,105
Kiersin sen ja menestyin.

492
00:24:01,314 --> 00:24:04,526
Ei minua pyydetä tervehtimään.

493
00:24:04,609 --> 00:24:07,320
Olin sen hetken ykkösleffassa.

494
00:24:08,071 --> 00:24:10,240
Kuvani oli bussien kyljessä.

495
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
En sovi tervehtijäksi.

496
00:24:14,995 --> 00:24:16,997
Siellä on tenavia,

497
00:24:17,080 --> 00:24:20,584
joiden vanhemmat
ovat entisiä näyttelijöitä.

498
00:24:20,667 --> 00:24:22,586
Bel-Airin prinssin Carlton.

499
00:24:23,170 --> 00:24:25,255
Siinä on sopiva tervehtijä.

500
00:24:25,755 --> 00:24:28,258
Siinä on teille tervehtijä.

501
00:24:29,467 --> 00:24:31,386
Terry Crewsin muksu on siellä.

502
00:24:31,469 --> 00:24:33,805
Hän voisi pullistella ovella.

503
00:24:38,560 --> 00:24:40,604
"Tervetuloa. Kuka haluaa lipun?"

504
00:24:42,355 --> 00:24:44,733
Vanhemmat sekoaisivat onnesta.

505
00:24:45,734 --> 00:24:46,943
"Mahtava koulu.

506
00:24:48,111 --> 00:24:50,655
Haluan joka ikisen lipun."

507
00:24:53,158 --> 00:24:55,911
Sellaiset tervehtijät olisivat upeita.

508
00:24:57,954 --> 00:24:59,789
Vaimoni sanoi taas:

509
00:25:00,540 --> 00:25:01,499
"Rauhoitu, Kevin.

510
00:25:02,375 --> 00:25:05,337
Sinusta on tulossa iän myötä äreämpi,

511
00:25:05,420 --> 00:25:08,673
etkä halua sen vaikuttavan lapsiisi."

512
00:25:08,757 --> 00:25:13,094
Ei se vaikuta heihin.
Tiedän, ettei se vaikuta.

513
00:25:13,178 --> 00:25:16,640
Vietin pandemian takia
paljon aikaa lasteni kanssa.

514
00:25:16,723 --> 00:25:19,601
Tajusin ensimmäistä kertaa,

515
00:25:19,684 --> 00:25:21,561
että he ovat hemmoteltuja.

516
00:25:21,645 --> 00:25:25,523
Se ei johdu valinnoista,
vaan olosuhteista.

517
00:25:25,607 --> 00:25:28,610
Minulla on mahtavat lapset.
Olen rehellinen.

518
00:25:29,194 --> 00:25:31,488
Olen onnekas. Lapseni ovat mahtavia.

519
00:25:31,571 --> 00:25:34,616
Mutta olosuhteiden pakosta
hieman hemmoteltuja.

520
00:25:35,116 --> 00:25:38,703
He ovat lentäneet aina yksityiskoneilla.

521
00:25:38,787 --> 00:25:40,247
He syntyivät sellaiseen.

522
00:25:40,330 --> 00:25:42,040
He matkustavat aina kanssani.

523
00:25:42,624 --> 00:25:45,835
Ensimmäinen kerta ilman minua
oli ex-vaimoni kanssa.

524
00:25:45,919 --> 00:25:49,214
He kävivät Philadelphiassa
mumminsa luona.

525
00:25:49,297 --> 00:25:50,840
Lapseni soittivat kentältä -

526
00:25:50,924 --> 00:25:54,177
kuin olisivat joutuneet Bagdadiin.

527
00:25:54,261 --> 00:25:55,595
En ole nähnyt -

528
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
sellaista paniikkia ikinä.

529
00:25:59,099 --> 00:26:01,393
He soittivat kentältä: "Isä!"

530
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
"Mitä nyt?"

531
00:26:04,688 --> 00:26:07,274
"He vievät rasvat ja hammastahnat.

532
00:26:07,357 --> 00:26:08,692
Mitä minä teen?

533
00:26:11,528 --> 00:26:13,238
Pitää kävellä metallin…"

534
00:26:13,321 --> 00:26:15,824
Poikani keskeytti: "Mitä vittua, isä?

535
00:26:17,117 --> 00:26:18,785
En saa laukkuja mukaan.

536
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
He vievät reput,
vetolaukut ja urheilukassit.

537
00:26:22,414 --> 00:26:25,583
Pelit pitää panna pois.
Miten voin pelata?"

538
00:26:28,128 --> 00:26:31,214
Käskin heidän rauhoittua.

539
00:26:32,173 --> 00:26:33,300
"Te molemmat.

540
00:26:34,551 --> 00:26:35,760
Se on turvatarkastus.

541
00:26:36,803 --> 00:26:38,805
Se on virallinen juttu.

542
00:26:39,431 --> 00:26:42,392
Se on elämää äitinne kanssa.

543
00:26:42,475 --> 00:26:44,185
Niissä on eroja.

544
00:26:44,978 --> 00:26:47,105
Jätätte laukut sinne. Ei hätää.

545
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
Asiat muuttuvat.

546
00:26:49,899 --> 00:26:51,443
Ei hätää.

547
00:26:52,360 --> 00:26:53,820
Te pärjäätte."

548
00:26:54,821 --> 00:26:58,241
Unohdan asioita,
sillä en joudu miettimään niitä.

549
00:26:58,325 --> 00:27:01,119
Käyn lasteni kanssa koko huvipuiston läpi.

550
00:27:01,202 --> 00:27:03,747
Teemme sen 30-40 minuutissa.

551
00:27:04,456 --> 00:27:08,376
Mitenkö? Soitan etukäteen
ja varaan avustajan.

552
00:27:08,460 --> 00:27:10,670
Hän vie perheeni -

553
00:27:10,754 --> 00:27:13,965
jokaisen jonon kärkeen.
Olen tehnyt niin vuosia.

554
00:27:14,591 --> 00:27:18,386
Selitän lapsilleni, että se on ansaittua,
ei ilmaista.

555
00:27:18,970 --> 00:27:20,430
"Se ei onnistu noin vain.

556
00:27:20,513 --> 00:27:24,559
Isänne raatoi töissä
voidakseen ohittaa jonot.

557
00:27:25,185 --> 00:27:27,937
Jonon kärkeen ei voi vain kävellä.

558
00:27:28,021 --> 00:27:30,732
Kun ohitamme koko jonon,

559
00:27:30,815 --> 00:27:34,778
älkää katsoko jonottajia silmiin.

560
00:27:34,861 --> 00:27:35,904
Kuulitteko?

561
00:27:36,571 --> 00:27:38,865
Katsokaa eteenpäin,

562
00:27:39,491 --> 00:27:43,536
älkääkä vilkuilko sivuillenne,
kun kävelette.

563
00:27:44,162 --> 00:27:47,874
Ihmiset huutelevat ilkeitä asioita -

564
00:27:47,957 --> 00:27:49,209
minusta ja teistä.

565
00:27:49,292 --> 00:27:50,919
Älkää kuunnelko,

566
00:27:51,002 --> 00:27:54,214
sillä pääsemme sitten autoon
ja menemme kotiin.

567
00:27:54,297 --> 00:27:56,091
Emme näe sitä sakkia ikinä.

568
00:27:56,674 --> 00:28:00,261
He jonottavat vielä silloinkin.

569
00:28:00,345 --> 00:28:02,263
He seisovat jonossa.

570
00:28:03,556 --> 00:28:04,974
Se on todellisuutta."

571
00:28:07,143 --> 00:28:09,521
Lapseni ymmärsivät sen.

572
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
Toimimme niin vuosia.

573
00:28:12,941 --> 00:28:15,068
He soittivat huvipuistosta.

574
00:28:15,151 --> 00:28:17,487
He olivat serkkujensa kanssa.

575
00:28:17,987 --> 00:28:21,449
Vastasin FaceTime-viestiin.
Näin, että heitä heikotti.

576
00:28:21,533 --> 00:28:24,327
He eivät olleet syöneet tuntikausiin.

577
00:28:24,411 --> 00:28:26,871
Suupielissä oli vaahtoa.

578
00:28:28,039 --> 00:28:29,541
He horjahtelivat.

579
00:28:33,878 --> 00:28:35,422
"Isä.

580
00:28:36,881 --> 00:28:40,760
Jonotimme tuntikausia.
Emme ole päässeet laitteisiin.

581
00:28:42,095 --> 00:28:44,889
Nopea lippu ei ole nopea.

582
00:28:48,643 --> 00:28:51,104
Voitko auttaa jotenkin?"

583
00:28:51,187 --> 00:28:52,605
Kysyin, keitä siellä oli.

584
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
"Serkut."

585
00:28:54,482 --> 00:28:56,151
"Onko äitinne siellä?" "On."

586
00:28:56,234 --> 00:28:58,069
"Pyytäkää äiti puhelimeen."

587
00:28:58,153 --> 00:29:01,239
Heidän äitinsä vastaa: "No hei."

588
00:29:01,322 --> 00:29:02,949
"Shakkimatti, eukko." Katkaisin.

589
00:29:05,076 --> 00:29:05,994
Olin nopea.

590
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
En käynyt vitsejä läpi eksäni kanssa.

591
00:29:10,582 --> 00:29:11,958
Kerron sen.

592
00:29:12,959 --> 00:29:16,004
Näillä vitseillä on hintalappu.

593
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
Pitää ostaa hänelle Tesla tai jotain.

594
00:29:19,132 --> 00:29:22,093
Jotain tapahtuu. Vitsi on hyvä.

595
00:29:22,177 --> 00:29:24,637
En voi heittää niitä pois.

596
00:29:25,513 --> 00:29:27,849
Mietin niitä pitkään.

597
00:29:28,641 --> 00:29:31,811
Ne pitää kertoa seurauksista huolimatta.

598
00:29:32,520 --> 00:29:36,399
Lähetän eksälle pari viestiä
ja tunnustelen tilannetta.

599
00:29:39,736 --> 00:29:43,031
Vaimoni toistelee, että alan vanheta.

600
00:29:43,615 --> 00:29:45,283
"Muutut äreäksi."

601
00:29:45,366 --> 00:29:48,953
Minä vanhenen. Olen 41-vuotias.

602
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
Tiedetään.

603
00:29:52,999 --> 00:29:54,584
Minne aika katoaa?

604
00:29:54,667 --> 00:29:56,377
Olin äsken 22.

605
00:29:56,961 --> 00:29:59,380
Ajan kulumista ei huomaa.

606
00:29:59,464 --> 00:30:01,424
Seinillä on julisteitani.

607
00:30:01,508 --> 00:30:03,259
Se on elämäni aikajana.

608
00:30:03,343 --> 00:30:05,887
Komediaa lähes 16 vuoden ajalta.

609
00:30:06,387 --> 00:30:09,307
Se on aivan hullua.

610
00:30:10,809 --> 00:30:12,143
41 vuotta.

611
00:30:12,769 --> 00:30:13,853
Mitä tapahtui?

612
00:30:14,562 --> 00:30:16,189
Asiat muuttuvat nelikymppisenä.

613
00:30:16,272 --> 00:30:18,858
Siitä kuulee, mutta sitä ei usko.

614
00:30:18,942 --> 00:30:22,070
Mutta sanon, että asiat muuttuvat.

615
00:30:22,153 --> 00:30:24,280
Suurin muutos nelikymppisenä -

616
00:30:24,364 --> 00:30:26,074
on kassien putoaminen.

617
00:30:26,783 --> 00:30:29,702
Kasseissa on nyt pituutta.
En pyytänyt sitä.

618
00:30:30,328 --> 00:30:32,789
Olin keittiössä ja kumarruin.

619
00:30:32,872 --> 00:30:35,542
Vaimo kysyi:
"Miksi takataskussasi on noppa?"

620
00:30:35,625 --> 00:30:38,169
"Eikä ole."

621
00:30:38,795 --> 00:30:42,173
Kosketin taskuani: "Helkkari, kassini.

622
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
Miten ne takataskuun joutuivat?

623
00:30:46,469 --> 00:30:47,887
Miten kauan nukuin?

624
00:30:49,806 --> 00:30:51,933
Kuka niitä venytti?"

625
00:30:54,936 --> 00:30:58,314
Tärkein juttu on se,
että olen nyt tyytyväinen.

626
00:30:58,398 --> 00:30:59,691
Kaikki on hyvin.

627
00:31:00,316 --> 00:31:03,653
Olen tosissani.
Minun ei tarvitse hosua kaikkea.

628
00:31:03,736 --> 00:31:05,530
Viihdyn kotona.

629
00:31:06,322 --> 00:31:08,157
Rakensin talon.

630
00:31:08,241 --> 00:31:10,743
Me rakensimme talomme
ja viihdymme täällä.

631
00:31:10,827 --> 00:31:13,329
Halusimme olla täällä.

632
00:31:13,413 --> 00:31:17,125
Rakennetaan unelmatalo,
jossa haluamme oleskella.

633
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
Naisilla on ongelma aloillaan olemisessa.

634
00:31:20,587 --> 00:31:25,967
Naisten on vaikea istua paikallaan.

635
00:31:27,218 --> 00:31:29,596
Istu nyt siihen.

636
00:31:30,221 --> 00:31:31,806
Se on naisille vaativaa.

637
00:31:32,515 --> 00:31:35,184
He sanovat: "Tehdään jotain."

638
00:31:36,060 --> 00:31:37,854
"Mitä?" "No jotakin."

639
00:31:39,022 --> 00:31:41,566
"Mitä helkuttia?" "Jotain."

640
00:31:44,027 --> 00:31:45,403
Miehet…

641
00:31:45,486 --> 00:31:47,572
Jotkut miehet hurraavat.

642
00:31:48,740 --> 00:31:51,075
"Jotakin. En minä tiedä."

643
00:31:52,911 --> 00:31:56,164
Tiedättekö, mikä vaimoani riivaa?
Menneisyys.

644
00:31:56,247 --> 00:31:58,207
Hän yrittää toistaa nuoruuden juttuja.

645
00:31:58,791 --> 00:32:01,669
Tässä on viesti naisille.
Vanheneminen ei haittaa.

646
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
Siinä ei ole mitään vikaa.

647
00:32:05,590 --> 00:32:07,175
Ei mitään vikaa.

648
00:32:07,258 --> 00:32:09,928
Älkää vastustako sitä.

649
00:32:10,428 --> 00:32:13,806
Vanhenemisessa on hienoa se,
että silloin ymmärtää -

650
00:32:13,890 --> 00:32:17,352
kaikki kohtaamansa jutut ja teot.

651
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
Se on siistiä.

652
00:32:18,728 --> 00:32:21,481
Sitä on turha väistää.

653
00:32:22,106 --> 00:32:24,692
Niitä on turha toistaa. Se on ohi.

654
00:32:25,318 --> 00:32:26,611
Se on mennyttä.

655
00:32:27,737 --> 00:32:29,906
Hän sanoi äskettäin: "Lähdetään -

656
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
jonnekin juhlimaan."

657
00:32:33,034 --> 00:32:35,119
Kieltäydyin jyrkästi.

658
00:32:35,620 --> 00:32:37,497
"Miksi muka? Ei.

659
00:32:37,580 --> 00:32:39,707
Se on nykyään tuskallista."

660
00:32:40,249 --> 00:32:43,628
Shotti korventaa rinnassa
viitisen minuuttia.

661
00:32:44,212 --> 00:32:47,715
Vasen puoli turtuu ja alan vapista.

662
00:32:47,799 --> 00:32:51,177
Pitää pieraista tai käydä paskalla.
Jotakin tapahtuu.

663
00:32:52,053 --> 00:32:53,137
Ilmeilen oudosti.

664
00:32:53,221 --> 00:32:56,099
Kuvailin sitä tarkasti vaimolleni.

665
00:32:56,599 --> 00:32:58,434
Ja miten hän vastasi?

666
00:32:58,518 --> 00:33:00,603
"Et halua enää pitää hauskaa."

667
00:33:01,104 --> 00:33:04,232
Sanoin kuvailleeni juuri sydänkohtauksen.

668
00:33:04,315 --> 00:33:05,525
"Se on kohtaus.

669
00:33:06,275 --> 00:33:09,028
Kroppani pistää paikat kiinni."

670
00:33:09,612 --> 00:33:11,823
"Et halua pitää kanssani hauskaa -

671
00:33:11,906 --> 00:33:13,866
etkä tehdä juttuja."

672
00:33:15,493 --> 00:33:18,663
Nelikymppisenä ei enää jaksa välittää.

673
00:33:19,247 --> 00:33:20,623
En välitä paskaakaan.

674
00:33:21,249 --> 00:33:24,252
Vaimo haluaa ulos, minä en. "Mene vain.

675
00:33:25,086 --> 00:33:27,505
Ihan totta. En välitä, mitä teet."

676
00:33:27,588 --> 00:33:31,134
En tarkoita mitään ilkeää.
En vain välitä paskaakaan.

677
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
"Pidä hauskaa!"

678
00:33:33,845 --> 00:33:37,306
Naiset eivät osaa olla välittämättä.

679
00:33:37,890 --> 00:33:41,436
Jos pystyisitte samaan huolettomuuteen,

680
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
maailma olisi parempi paikka.

681
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
Mutta ette osaa olla välittämättä.

682
00:33:47,483 --> 00:33:49,902
Etsitte aina välittämistä, koska…

683
00:33:50,486 --> 00:33:53,656
Ette pysty käsittämään sitä.

684
00:33:54,866 --> 00:33:57,869
Kerron ongelmanne, naiset.
Kuunnelkaa tarkasti.

685
00:33:58,703 --> 00:34:00,705
Nainen suuttuu kunnolla,

686
00:34:01,289 --> 00:34:05,334
jos mies ei reagoi juuri sillä tavalla,

687
00:34:05,418 --> 00:34:08,296
millä odotatte hänen reagoivan.

688
00:34:09,005 --> 00:34:10,173
Toistetaan se.

689
00:34:11,591 --> 00:34:17,013
Naiset, te suututte,
kun mies ei reagoi juuri siten -

690
00:34:17,096 --> 00:34:20,683
kuin mielestänne hänen pitäisi reagoida.

691
00:34:21,267 --> 00:34:25,271
Sen takia etsitte aina välittämistä.

692
00:34:25,855 --> 00:34:28,483
Sillä te välittäisitte.

693
00:34:28,566 --> 00:34:29,400
Niin.

694
00:34:29,484 --> 00:34:31,652
"Sinun pitäisi välittää."
-Niin.

695
00:34:31,736 --> 00:34:33,696
Sen takia etsitte sitä.

696
00:34:34,655 --> 00:34:36,532
Vaimoni etsii sitä aina.

697
00:34:37,075 --> 00:34:38,451
Hän haluaa ulos.

698
00:34:39,243 --> 00:34:41,829
Hän ei voi vain mennä. "Menen nyt."

699
00:34:41,913 --> 00:34:42,789
"Kiva."

700
00:34:44,832 --> 00:34:45,917
"Minä ja tytöt."

701
00:34:46,000 --> 00:34:46,834
"Selvä."

702
00:34:48,294 --> 00:34:50,088
"Aiomme kai juoda."

703
00:34:50,171 --> 00:34:51,130
"Hyvä on."

704
00:34:53,341 --> 00:34:55,051
"En tiedä, milloin palaan."

705
00:34:55,134 --> 00:34:57,011
"Olen jo nukkumassa."

706
00:34:58,012 --> 00:35:01,641
Hän haluaa, että välitän. En välitä!

707
00:35:01,724 --> 00:35:06,145
"Mene. Kiva, että menet.
Saan syödä sipsejä mahan päältä.

708
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
En välitä.

709
00:35:07,814 --> 00:35:08,648
"Mene!"

710
00:35:11,234 --> 00:35:12,276
Se ei onnistu.

711
00:35:13,402 --> 00:35:14,987
Siksi nainen haluaa sitä.

712
00:35:15,071 --> 00:35:16,739
Ette millään tajua,

713
00:35:16,823 --> 00:35:19,617
ettemme voi olla yhtä fiksuja kuin te.

714
00:35:20,159 --> 00:35:23,204
Jos nelikymppinen mies lähtee ulos,

715
00:35:23,287 --> 00:35:24,997
hänellä ei ole suunnitelmaa.

716
00:35:25,498 --> 00:35:28,251
Ei tavoitteita eikä aikataulua.

717
00:35:28,334 --> 00:35:31,379
Ei kannata kysellä,
sillä vastauksia ei ole.

718
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
Tiedän, että epävarmuus
voi johtua miehistä -

719
00:35:34,632 --> 00:35:37,260
ja aiemmista miesten teoista,

720
00:35:37,343 --> 00:35:39,345
mutta ne unohtuvat nelikymppisenä.

721
00:35:40,054 --> 00:35:42,849
Emme välitä enää paskaakaan.

722
00:35:43,516 --> 00:35:45,059
Älkää etsikö sitä.

723
00:35:45,726 --> 00:35:48,271
Sanoin kerran lähteväni ulos.

724
00:35:48,354 --> 00:35:50,565
"Lähden ulos." "Minne?"

725
00:35:50,648 --> 00:35:51,858
"En tiedä vielä."

726
00:35:52,900 --> 00:35:53,818
"Keitä tulee?"

727
00:35:53,901 --> 00:35:55,444
"Joku. En tiedä."

728
00:35:57,155 --> 00:35:58,281
"Mitä teette?"

729
00:35:58,364 --> 00:36:01,367
"Yritän selvittää sitä. En tiedä."

730
00:36:01,450 --> 00:36:02,368
"Syöttekö?"

731
00:36:02,451 --> 00:36:04,537
"Toivottavasti. On nälkä."

732
00:36:05,037 --> 00:36:07,123
"Milloin palaat?" "Kun on valmista.

733
00:36:07,206 --> 00:36:08,833
Mitä helkuttia?

734
00:36:09,417 --> 00:36:12,253
Arvioidaanko minua? En minä tiedä!

735
00:36:12,753 --> 00:36:15,381
Mokaan tämän testin. Älä kysele."

736
00:36:15,882 --> 00:36:17,675
En jaksa sitä.

737
00:36:18,259 --> 00:36:20,887
Joskus näkyy syvää epävarmuutta,

738
00:36:20,970 --> 00:36:23,306
joka ei kannata, naiset.

739
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
Riitelimme kerran.

740
00:36:25,683 --> 00:36:27,185
Hiton riita.

741
00:36:27,268 --> 00:36:30,146
Ensinnäkin hän kysyi jotain tärkeää.

742
00:36:30,229 --> 00:36:31,772
Sanoin, etten tiedä.

743
00:36:31,856 --> 00:36:34,192
Kun sanomme menevämme ulos,

744
00:36:34,275 --> 00:36:38,821
mietimme asiaa tarkemmin
porukalla parkkipaikalla.

745
00:36:38,905 --> 00:36:41,199
Pidämme siellä kokouksen.

746
00:36:41,282 --> 00:36:44,619
"Mitä tehdään?"
"Luulin, että sinä tiedät."

747
00:36:44,702 --> 00:36:47,955
"Eikö kukaan tiedä?
En jää kuuntelemaan."

748
00:36:48,039 --> 00:36:50,499
Palasin kotiin jo alkuillasta.

749
00:36:50,583 --> 00:36:52,543
"Näin pian? Tapasit naisen."

750
00:36:52,627 --> 00:36:53,586
"En tavannut.

751
00:36:54,420 --> 00:36:57,256
Olin rautakaupan pihalla kolme varttia,

752
00:36:58,007 --> 00:37:00,593
höpisin ja tulin kotiin."

753
00:37:02,345 --> 00:37:03,888
En tykkää riidellä.

754
00:37:05,264 --> 00:37:07,350
Tässä iässä kävelen vain pois.

755
00:37:07,433 --> 00:37:08,559
Se on uusin juttuni.

756
00:37:08,643 --> 00:37:10,519
"Riitele itseksesi.

757
00:37:11,562 --> 00:37:12,563
Palaan myöhemmin.

758
00:37:12,647 --> 00:37:14,982
Toivottavasti väsähdät sillä välin."

759
00:37:15,524 --> 00:37:16,692
Se on juttuni.

760
00:37:16,776 --> 00:37:19,237
Riitelimme aamulla seitsemältä.

761
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
Vaimo soitti autoon.

762
00:37:20,613 --> 00:37:23,407
"Joku imee kai kaluasi."

763
00:37:23,491 --> 00:37:24,867
Aamuseitsemältä?

764
00:37:25,868 --> 00:37:29,622
Millainen kunnianhimoinen muija
olisi aamuseitsemältä -

765
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
imuttelemassa?

766
00:37:31,165 --> 00:37:34,502
Millaisen päivätyöläisen
luulet minun tapaavan? Jessus!

767
00:37:35,628 --> 00:37:38,965
Murehditko aamun imuttelijaa?

768
00:37:40,007 --> 00:37:41,092
Mitä luet?

769
00:37:41,175 --> 00:37:45,513
Mikä blogi käskee murehtia
imuttelijaa aamuseiskalta?

770
00:37:46,013 --> 00:37:47,723
"Vahtikaa ukkojanne!

771
00:37:48,849 --> 00:37:51,310
Imuttelija lähti liikkeelle seitsemältä!"

772
00:37:51,978 --> 00:37:52,853
"Kiitos, typy."

773
00:37:54,397 --> 00:37:55,481
"Näin sen.

774
00:37:56,315 --> 00:37:58,317
Näin sen turvakamerassa.

775
00:37:58,818 --> 00:38:00,528
Se etsiskelee kaluja."

776
00:38:01,654 --> 00:38:02,738
Tuli alas…

777
00:38:04,699 --> 00:38:07,660
"Näin turvakamerasta,
että se etsii kaluja.

778
00:38:08,244 --> 00:38:10,663
Kuljeskelee jossakin."

779
00:38:12,039 --> 00:38:13,749
Koen uskomattomia juttuja.

780
00:38:15,710 --> 00:38:19,130
Vaimoni epävarmuudet helpottivat,
kun hän luki ryhmächattini.

781
00:38:19,964 --> 00:38:22,967
Naiset, jos teillä on nelikymppinen mies,

782
00:38:23,050 --> 00:38:25,511
lukekaa hänen ryhmächattinsa.

783
00:38:26,053 --> 00:38:26,929
Tehkää se.

784
00:38:27,430 --> 00:38:29,348
Se kannattaa tehdä.

785
00:38:30,099 --> 00:38:30,933
Alle 40?

786
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
Siinä on riskinsä.

787
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
Siinä on riskit.

788
00:38:35,938 --> 00:38:37,982
Mutta yli 40? Antaa mennä.

789
00:38:38,482 --> 00:38:43,321
Ette näe niin sekavaa
ja rönsyilevää keskustelua muualla.

790
00:38:44,155 --> 00:38:46,741
Ryhmächattini alkavat samalla tavalla.

791
00:38:47,283 --> 00:38:48,659
Ne alkavat hyvin.

792
00:38:49,785 --> 00:38:50,619
"Jou!

793
00:38:52,163 --> 00:38:53,789
Näittekö Rihannan perän?"

794
00:38:53,873 --> 00:38:54,957
"Saamari."

795
00:38:55,041 --> 00:38:56,083
"Voi paska."

796
00:38:56,167 --> 00:38:57,209
"Helvetti."

797
00:38:57,293 --> 00:38:58,294
"Näin sen."

798
00:38:59,128 --> 00:39:00,713
Sitten kysymys.

799
00:39:00,796 --> 00:39:03,799
"Jos voi loppuu,
mitä voi laittaa tilalle?"

800
00:39:03,883 --> 00:39:04,717
"Mitä?"

801
00:39:06,427 --> 00:39:07,970
"Voi loppui."

802
00:39:08,471 --> 00:39:09,472
"Mitä muuta?"

803
00:39:09,555 --> 00:39:10,765
"Miten voi loppuu?"

804
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
"En minä tiedä."

805
00:39:12,933 --> 00:39:14,352
Taas uusi toteamus.

806
00:39:14,435 --> 00:39:16,937
"Voi saa kihtini ärtymään."

807
00:39:17,021 --> 00:39:17,855
"Kihdin?"

808
00:39:19,106 --> 00:39:21,025
"Milloin sen sait?" "Sain vain."

809
00:39:21,108 --> 00:39:22,485
"En tiennyt kihdistäsi."

810
00:39:22,568 --> 00:39:24,403
"Kerroin siitä teille."

811
00:39:24,487 --> 00:39:26,322
Taas uusi toteamus.

812
00:39:26,405 --> 00:39:27,823
"Mikä se kihti on?"

813
00:39:29,950 --> 00:39:31,911
Joku lisää kuvan.

814
00:39:33,537 --> 00:39:35,664
Selitys kihdistä ja sen oireista.

815
00:39:35,748 --> 00:39:37,458
"Onko sinulla se?"

816
00:39:38,876 --> 00:39:40,711
Sitten viiden päivän hiljaisuus.

817
00:39:40,795 --> 00:39:42,380
Kukaan ei viestittele.

818
00:39:43,255 --> 00:39:45,758
Chatit hiipuvat, kun täyttää 40.

819
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Niitä ei lopeteta.

820
00:39:48,010 --> 00:39:50,054
Kuudentena päivänä joku jatkaa.

821
00:39:50,137 --> 00:39:51,931
"Mikä muu ärsyttää kihtiä?"

822
00:39:55,184 --> 00:39:57,353
Kaverini Joey ei osaa käyttää hymiöitä.

823
00:39:58,938 --> 00:40:00,773
Sen takia vaimo epäili minua.

824
00:40:00,856 --> 00:40:03,692
Joey on vanhempi. Hänellä on kihti.

825
00:40:04,819 --> 00:40:05,903
Härnäämme häntä.

826
00:40:05,986 --> 00:40:06,987
"Kihtinyhverö."

827
00:40:07,071 --> 00:40:07,947
Kiusoittelemme.

828
00:40:08,447 --> 00:40:09,532
Hän hermostui.

829
00:40:09,615 --> 00:40:11,450
"Kyllästyn kiusaamiseenne.

830
00:40:11,534 --> 00:40:13,869
Olette vihaisia, koska pärjään.

831
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
Olen terve.

832
00:40:15,079 --> 00:40:17,832
Aion hakea tällaisia."

833
00:40:17,915 --> 00:40:20,709
Hän laittoi viisi munakoisoa peräkkäin.

834
00:40:21,544 --> 00:40:22,420
Sitten…

835
00:40:22,920 --> 00:40:25,297
Sitten kielihymiö ja roiskaus.

836
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
Sanoin: "Mitä perhanaa, Joey?

837
00:40:28,717 --> 00:40:30,803
Mistä oikein puhut?

838
00:40:30,886 --> 00:40:33,848
Aiot ottaa viisi kalua poskeen -

839
00:40:34,974 --> 00:40:37,184
ja saada ne roiskumaan."

840
00:40:37,268 --> 00:40:38,644
"En sanonut niin!"

841
00:40:38,727 --> 00:40:39,770
"Sanoitpas."

842
00:40:40,271 --> 00:40:42,481
"Viisi munakoisoa, kieli, roiskaus.

843
00:40:42,565 --> 00:40:44,150
Otat ne poskeen -

844
00:40:44,233 --> 00:40:46,652
ja viet homman loppuun."

845
00:40:52,199 --> 00:40:53,242
Saamarin Joey.

846
00:40:53,742 --> 00:40:56,620
Iän myötä muuttuu suorasukaisemmaksi.

847
00:40:57,413 --> 00:41:01,834
Minulla ja vaimolla
on suorat ja rehelliset välit.

848
00:41:02,418 --> 00:41:03,294
Hyvin rehelliset.

849
00:41:03,794 --> 00:41:04,879
Todella rehelliset.

850
00:41:05,421 --> 00:41:06,630
Vaimo sanoi äsken:

851
00:41:06,714 --> 00:41:09,216
"Seksisi ei ole entisellään."

852
00:41:09,717 --> 00:41:11,051
Päin naamaa!

853
00:41:12,470 --> 00:41:13,637
Jumankauta.

854
00:41:14,430 --> 00:41:17,141
Olemme kotonani. Puhun suoraan.

855
00:41:17,224 --> 00:41:18,559
Päin naamaa.

856
00:41:19,977 --> 00:41:21,687
Seksini huononee.

857
00:41:22,605 --> 00:41:24,106
Miten vastasin?

858
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
"Sellaista sattuu."

859
00:41:27,735 --> 00:41:28,569
"Sellaista."

860
00:41:29,320 --> 00:41:30,321
En välitä paskaakaan.

861
00:41:31,155 --> 00:41:33,908
41-vuotias ei ehdi panna koko ajan.

862
00:41:33,991 --> 00:41:35,659
Minua väsyttää.

863
00:41:36,577 --> 00:41:39,038
Ei voi menestyä ja olla hyvä panemaan.

864
00:41:39,121 --> 00:41:40,623
Niin. Olen sitä mieltä.

865
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
Olen sitä mieltä, enkä peru sanojani.

866
00:41:46,337 --> 00:41:49,423
Ei voi menestyä ja olla hyvä panemaan.

867
00:41:50,508 --> 00:41:53,093
"Valitse: tämä elämä vai hyvä kalu.

868
00:41:53,177 --> 00:41:55,221
Et saa molempia.

869
00:41:55,763 --> 00:41:58,057
En anna molempia. Valitse."

870
00:41:59,225 --> 00:42:01,685
Kun kalu menestyi, olin pennitön.

871
00:42:03,395 --> 00:42:06,565
Panin kyydin eteen. Kaluni menestyi.

872
00:42:07,233 --> 00:42:08,400
Metropolettien takia.

873
00:42:09,443 --> 00:42:12,446
En viitsinyt kävellä. Piti panna hyvin,

874
00:42:12,530 --> 00:42:14,657
jotta sain kyydin.

875
00:42:15,115 --> 00:42:16,367
Philadelphiassa oli kylmä.

876
00:42:16,450 --> 00:42:18,744
Ette tiedä elämästäni. Älkää tuomitko.

877
00:42:21,872 --> 00:42:24,708
Avioliitossa pitää tehdä kompromisseja.

878
00:42:25,334 --> 00:42:26,502
Pitää tulla vastaan.

879
00:42:27,419 --> 00:42:30,214
Sanoin: "Pitääkö petrata seksissä?

880
00:42:30,297 --> 00:42:31,298
Valitse päivä.

881
00:42:32,258 --> 00:42:33,342
Jokin päivä.

882
00:42:33,425 --> 00:42:36,845
Sinä päivänä panen hyvin.

883
00:42:38,222 --> 00:42:43,852
Valitse päivä,
jolloin minun pitää panna hyvin."

884
00:42:44,562 --> 00:42:46,647
Hän valitsi joka kuun 8. päivän.

885
00:42:47,523 --> 00:42:48,357
"Selvä.

886
00:42:49,692 --> 00:42:51,485
Ala valmistautua,

887
00:42:53,487 --> 00:42:57,491
sillä painan niin,
ettet ole sellaista tuntenut.

888
00:42:58,909 --> 00:43:01,954
Aion polkea oikein kunnolla."

889
00:43:03,247 --> 00:43:05,374
Paineet kasvavat viikkoa ennen.

890
00:43:06,166 --> 00:43:07,835
Se alkaa hermostuttaa.

891
00:43:09,545 --> 00:43:11,297
Kaverini huomasivat sen.

892
00:43:11,380 --> 00:43:13,841
"Pitää panna viiden päivän päästä."

893
00:43:14,925 --> 00:43:16,093
Pitää panna.

894
00:43:16,176 --> 00:43:19,346
Join ananasmehua ja söin selleriä.

895
00:43:19,430 --> 00:43:21,849
En tiedä, mitä minulle tapahtuu.

896
00:43:21,932 --> 00:43:24,810
Hikoilin. "Panen kolmen päivän päästä."

897
00:43:24,893 --> 00:43:25,894
Lasken päiviä.

898
00:43:25,978 --> 00:43:28,647
Kuin NBA-finaali olisi tulossa.

899
00:43:29,356 --> 00:43:31,775
En tiennyt, mistä oli kyse.

900
00:43:32,735 --> 00:43:34,612
Pärjäsin 8. päivänä hyvin.

901
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Panin oikein kunnolla.

902
00:43:37,197 --> 00:43:39,158
Kiitos aplodeista.

903
00:43:39,992 --> 00:43:42,828
Kurjaa, että tunsitte tarvetta taputtaa.

904
00:43:43,370 --> 00:43:45,539
"Onneksi, Kevin!"

905
00:43:47,082 --> 00:43:48,876
Rehellisyys puri ahteriin.

906
00:43:51,754 --> 00:43:53,756
Panin kunnolla 8. päivänä.

907
00:43:54,715 --> 00:43:58,010
Ja naisten tapaan seuraavana päivänä -

908
00:43:58,093 --> 00:43:59,511
hän hinkui lisää.

909
00:44:00,220 --> 00:44:03,015
Emme sopineet sellaisesta.

910
00:44:03,682 --> 00:44:04,975
Tarjosin yhtä päivää.

911
00:44:05,684 --> 00:44:07,686
Muina päivinä saisi kehnoa munaa.

912
00:44:07,770 --> 00:44:10,439
Ei voi odottaa samaa taas.

913
00:44:11,148 --> 00:44:15,152
Olin jo nukkumassa,
kun hän tuli puoli yhdeksältä kännissä.

914
00:44:15,778 --> 00:44:16,820
Myöhään.

915
00:44:18,322 --> 00:44:20,324
Hän yritti herättää minut.

916
00:44:20,991 --> 00:44:22,326
"Haluan munaa.

917
00:44:23,452 --> 00:44:25,371
Lisää 8. päivän munaa."

918
00:44:25,454 --> 00:44:26,580
Hän sanoi niin.

919
00:44:29,833 --> 00:44:33,587
"Haluan 8. päivän kalua."

920
00:44:34,088 --> 00:44:36,674
Tiuskaisin: "Näpit irti, hitto vie.

921
00:44:37,257 --> 00:44:39,843
Tulet yöllä herättelemään.

922
00:44:39,927 --> 00:44:41,136
Herätät koirankin."

923
00:44:41,845 --> 00:44:45,057
Vanhempana välittää lemmikeistä enemmän.

924
00:44:45,557 --> 00:44:48,018
"Koira ei ole nukkunut pariin viikkoon,

925
00:44:48,102 --> 00:44:49,728
ja sinä mekastat.

926
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
Olen tosi kiukkuinen."

927
00:44:52,648 --> 00:44:54,400
Menin koiran kanssa alas nukkumaan.

928
00:44:54,900 --> 00:44:56,819
"En aio jäädä -

929
00:44:56,902 --> 00:44:57,945
itsekkyytesi seuraan,

930
00:44:58,904 --> 00:45:01,031
kun haluat lisää 8. päivän munaa.

931
00:45:01,115 --> 00:45:03,409
Menetit juuri kuukauden."

932
00:45:04,618 --> 00:45:07,454
Poistin seuraavan kuukauden päivän.

933
00:45:09,790 --> 00:45:11,875
Tiedättekö, mikä naurattaa?

934
00:45:11,959 --> 00:45:13,794
Muiden puheet seksistä.

935
00:45:13,877 --> 00:45:14,962
Se riittää minulle.

936
00:45:15,754 --> 00:45:18,549
Muiden puheet seksistä
ovat hauskimpia juttuja.

937
00:45:19,591 --> 00:45:22,302
Veljenpoikien jutut seksistä
ovat hauskimpia.

938
00:45:22,386 --> 00:45:24,304
He ovat 21- ja 22-vuotiaita.

939
00:45:24,388 --> 00:45:27,558
Ne ovat huvittavia juttuja.

940
00:45:28,434 --> 00:45:31,562
Hiton hauskoja,
vaikka he eivät kerro mitään.

941
00:45:31,645 --> 00:45:33,063
Jutut pitää saada esiin.

942
00:45:33,814 --> 00:45:36,358
Heille pitää asettaa ansa.

943
00:45:36,442 --> 00:45:38,152
He lankeavat joka kerta.

944
00:45:38,235 --> 00:45:39,445
Tokaisen suoraan.

945
00:45:40,028 --> 00:45:41,363
"Ette pane vielä."

946
00:45:42,406 --> 00:45:43,615
He tarttuvat syöttiin.

947
00:45:43,699 --> 00:45:44,825
"Kuka muka?"

948
00:45:47,286 --> 00:45:48,996
He sanovat sen aina.

949
00:45:49,621 --> 00:45:52,875
"Et sanonut minulle seksistä noin.

950
00:45:53,417 --> 00:45:54,418
Minä paneskelen!

951
00:45:55,210 --> 00:45:56,837
Et sanonut sitä minulle.

952
00:45:57,546 --> 00:45:58,714
Anna tulla."

953
00:45:58,797 --> 00:46:00,174
"Sinä et pane.

954
00:46:00,924 --> 00:46:02,759
Ei tuommoinen kakara pane."

955
00:46:03,385 --> 00:46:04,219
"Panen minä."

956
00:46:04,303 --> 00:46:06,972
"Kerro sitten." "En kerro.

957
00:46:07,055 --> 00:46:09,933
Jos kerron, puhut siitä show'ssasi."

958
00:46:10,017 --> 00:46:11,560
"Enkä puhu.

959
00:46:12,436 --> 00:46:14,271
Miksi puhuisin sinusta?

960
00:46:14,354 --> 00:46:15,856
Minulla piisaa vitsejä.

961
00:46:16,482 --> 00:46:19,318
Kerro vain pahin juttusi."

962
00:46:19,401 --> 00:46:21,361
"Etkö tuomitse?" "No en.

963
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
Miksi tuomitsisin?"

964
00:46:24,072 --> 00:46:24,907
"Hyvä on.

965
00:46:26,033 --> 00:46:27,451
Pahin tekemäni juttu…

966
00:46:28,744 --> 00:46:30,579
Kävin elokuvissa tytön kanssa.

967
00:46:31,455 --> 00:46:35,167
Hän käski ostaa ison astian popcornia.

968
00:46:35,250 --> 00:46:38,879
Istuin, ja hän leikkasi
sen pohjaan reiän -

969
00:46:38,962 --> 00:46:42,049
ja antoi minulle voivoitelun."

970
00:46:42,132 --> 00:46:44,885
Sanoin: "Mitä hittoa?"

971
00:46:45,427 --> 00:46:48,180
Minun piti teeskennellä tietävää.

972
00:46:52,935 --> 00:46:54,686
"Voivoitelu.

973
00:46:56,104 --> 00:46:57,523
Tiedän, mikä se on.

974
00:46:58,482 --> 00:47:00,192
Voivoitelu."

975
00:47:03,028 --> 00:47:05,447
Vanhempana kysyy vääriä asioita.

976
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
"Miksi ostit niin ison astian?

977
00:47:08,450 --> 00:47:10,035
Olisit ottanut pienen.

978
00:47:10,118 --> 00:47:12,913
Niillä on 14 dollarin ero."

979
00:47:14,331 --> 00:47:15,791
"Ei kai voita päässyt sisään?

980
00:47:15,874 --> 00:47:17,876
Siitä voi tulla tulehdus.

981
00:47:18,502 --> 00:47:20,879
Sillä lailla saa VID:in.

982
00:47:21,755 --> 00:47:25,592
VID-19 tarttuu, kun voita menee reikään.

983
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
Sinne ei halua voita."

984
00:47:29,429 --> 00:47:31,306
Kerroin kotona vaimolle.

985
00:47:31,390 --> 00:47:32,808
"Et usko tätä.

986
00:47:33,725 --> 00:47:37,729
Terrence kertoi nuorten
harrastavan voivoitelua."

987
00:47:38,647 --> 00:47:40,023
Vaimo sanoi: "Sekö jatkuu?"

988
00:47:40,107 --> 00:47:43,193
Mietin, mitä hittoa tapahtuu.

989
00:47:43,902 --> 00:47:44,778
"Kuka sinä olet?"

990
00:47:46,196 --> 00:47:49,032
En halua tietää enempää. Lopeta.

991
00:47:49,783 --> 00:47:52,286
Lasteni on parasta olla tekemättä sitä.

992
00:47:52,369 --> 00:47:55,289
Saisin raivarin, jos kuulisin
heidän tekevän niin.

993
00:47:56,123 --> 00:47:58,709
Mutta sellaista ei voi kysyä.

994
00:47:58,792 --> 00:48:00,836
Pitää asettaa heille ansa.

995
00:48:00,919 --> 00:48:04,548
Söimme jotain hyvää ruokaa.

996
00:48:05,299 --> 00:48:08,427
Ehdotin vaimolle elokuvaa.

997
00:48:08,510 --> 00:48:10,178
"Voit antaa voivoitelun."

998
00:48:10,262 --> 00:48:13,223
Katsoin tytärtäni.

999
00:48:14,016 --> 00:48:15,601
Tuijotin tiukasti.

1000
00:48:16,685 --> 00:48:19,730
Hän ei värähtänytkään vaan söi tyynenä.

1001
00:48:19,813 --> 00:48:22,232
Olin erittäin ylpeä isä. Kiitos, Jumala.

1002
00:48:22,899 --> 00:48:25,027
Kiitos, ettei tyttäreni tiedä sellaista.

1003
00:48:25,110 --> 00:48:26,194
Kiitos.

1004
00:48:26,737 --> 00:48:29,489
Sitten poikani sanoi: "Juupa juu."

1005
00:48:31,825 --> 00:48:33,744
Hän sanoi niin.

1006
00:48:34,369 --> 00:48:36,204
"Osta iso astia, isä.

1007
00:48:37,456 --> 00:48:40,042
Et halua voita reikään ja VID:iä.

1008
00:48:40,834 --> 00:48:42,669
Et halua sitä uudestaan.

1009
00:48:45,922 --> 00:48:48,842
Et halua peräkkäisiä tartuntoja."

1010
00:48:51,511 --> 00:48:54,222
Vaimo pakotti viemään treffeille.

1011
00:48:54,806 --> 00:48:55,932
Ne olivat illalliset.

1012
00:48:56,558 --> 00:48:59,895
En halua leuhkia,
mutta vitsissä ei ole järkeä,

1013
00:48:59,978 --> 00:49:00,854
ellen kerro.

1014
00:49:01,521 --> 00:49:03,774
Kävimme Seinfeldin luona.

1015
00:49:04,274 --> 00:49:05,984
Tosi hyvää ruokaa.

1016
00:49:06,068 --> 00:49:07,778
Ruoka oli herkullista.

1017
00:49:07,861 --> 00:49:10,405
Lopuksi Seinfeld käveli sisään.

1018
00:49:10,489 --> 00:49:12,574
"Älkää menkö minnekään.

1019
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
Teille on luvassa jotain kivaa.

1020
00:49:16,912 --> 00:49:19,665
Meillä on tänään tiiliuunipizzaa."

1021
00:49:20,165 --> 00:49:21,416
Kaikki sekosivat.

1022
00:49:21,500 --> 00:49:24,169
"Mitä? Tiiliuunipizzaa!"

1023
00:49:25,545 --> 00:49:26,630
"Mitä?"

1024
00:49:29,049 --> 00:49:31,760
Yksi nainen kysyi: "Monellako juustolla?"

1025
00:49:33,637 --> 00:49:36,014
Jerry vastasi: "Seitsemällä.

1026
00:49:36,098 --> 00:49:37,974
Seitsemällä eri juustolla."

1027
00:49:39,434 --> 00:49:40,519
Ihmiset sekosivat.

1028
00:49:41,019 --> 00:49:44,481
Kaikki siellä olivat valkoisia.

1029
00:49:44,564 --> 00:49:47,734
He alkoivat huutaa: "BOP!"

1030
00:49:48,568 --> 00:49:49,736
Mikä hemmetti on BOP?

1031
00:49:50,570 --> 00:49:51,905
"BOP!"

1032
00:49:51,988 --> 00:49:53,699
Mikä hitto se on?

1033
00:49:54,282 --> 00:49:55,617
Valkoinen nainen sanoi:

1034
00:49:55,701 --> 00:49:57,953
"Se on tiiliuunissa paistettu pizza."

1035
00:49:58,036 --> 00:49:59,621
Ajattelin: "Helkkari.

1036
00:50:00,330 --> 00:50:01,581
Voi paska.

1037
00:50:02,958 --> 00:50:04,292
Nyt tajuan."

1038
00:50:05,210 --> 00:50:09,715
Pizza-asuihin pukeutuneita miehiä
ilmestyi huoneeseen.

1039
00:50:09,798 --> 00:50:12,426
He jakoivat pizzaa ja puhuivat italiaa.

1040
00:50:15,220 --> 00:50:16,138
En osaa italiaa.

1041
00:50:18,390 --> 00:50:20,767
Tajusin juuri äsken,

1042
00:50:20,851 --> 00:50:23,145
että tämä on rasistista. Anteeksi.

1043
00:50:28,150 --> 00:50:30,026
Ihmiset söivät pizzaa sekopäisinä.

1044
00:50:30,110 --> 00:50:32,612
"Maistan ne juustot, Jerry.

1045
00:50:33,905 --> 00:50:35,532
Maistan juustot."

1046
00:50:36,575 --> 00:50:38,326
Haukkasin pizzaani.

1047
00:50:38,410 --> 00:50:39,745
Uskomatonta.

1048
00:50:40,704 --> 00:50:42,789
Elämäni parasta pizzaa.

1049
00:50:42,873 --> 00:50:44,541
Parasta pizzaa.

1050
00:50:44,624 --> 00:50:47,461
Siinä oli jotain salaattia.
En ollut maistanut sitä.

1051
00:50:47,544 --> 00:50:49,880
Sanoin vaimolleni: "Tässä on salaattia.

1052
00:50:49,963 --> 00:50:51,006
Maista sitä."

1053
00:50:51,089 --> 00:50:54,634
Valkoihoinen nainen sanoi:
"Se on rucolaa."

1054
00:50:54,718 --> 00:50:56,136
"Mitä?"

1055
00:50:56,219 --> 00:50:57,512
"Se on rucolaa."

1056
00:50:57,596 --> 00:50:58,764
"Voi hitto."

1057
00:50:59,681 --> 00:51:02,434
Haukkasin taas ja hihkuin: "BOP, BOP."

1058
00:51:06,688 --> 00:51:08,190
Hieno ilta.

1059
00:51:08,815 --> 00:51:11,359
Saamarin upea ilta.

1060
00:51:12,068 --> 00:51:13,695
Olin autossa vihainen.

1061
00:51:14,905 --> 00:51:16,198
Tiedättekö miksi?

1062
00:51:16,281 --> 00:51:18,200
Halusin samaa.

1063
00:51:18,700 --> 00:51:21,077
Halusin sellaisen hetken.

1064
00:51:21,161 --> 00:51:24,331
Seinfeld tunnetaan tiiliuunipizzatyyppinä.

1065
00:51:24,831 --> 00:51:27,459
Hänet tunnetaan siis muustakin.

1066
00:51:27,542 --> 00:51:28,794
Halusin samaa.

1067
00:51:29,711 --> 00:51:31,004
Minua kiukutti,

1068
00:51:31,087 --> 00:51:33,965
sillä rakentajani
tekivät hänenkin talonsa.

1069
00:51:34,049 --> 00:51:37,010
Minulle ei tarjottu
tiilistä tehtyä pizzauunia -

1070
00:51:37,093 --> 00:51:38,762
omaan talooni.

1071
00:51:38,845 --> 00:51:40,806
Se on mitä suurinta rasismia.

1072
00:51:42,432 --> 00:51:43,767
Perhanan rasistista.

1073
00:51:44,267 --> 00:51:46,353
Soitin rakennusfirmalle aamulla.

1074
00:51:46,436 --> 00:51:49,231
"Saatanan rasistit!

1075
00:51:51,107 --> 00:51:54,361
Tarjositte Seinfeldille
tiilistä pizzauunia,

1076
00:51:54,444 --> 00:51:57,823
mutta ette minulle. Olette rasisteja.

1077
00:51:57,906 --> 00:52:00,700
Oikaiskaa asia, tai käy huonosti."

1078
00:52:00,784 --> 00:52:02,035
Löin luurin korvaan.

1079
00:52:02,661 --> 00:52:04,788
He soittivat: "Mistä te puhutte?"

1080
00:52:04,871 --> 00:52:07,123
"Tiedätte. Mustien elämällä on väliä."

1081
00:52:07,207 --> 00:52:08,625
Löin taas luurin korvaan.

1082
00:52:11,962 --> 00:52:13,338
He tulivat aamulla.

1083
00:52:13,421 --> 00:52:15,841
Heillä oli pizzauunin piirrokset.

1084
00:52:15,924 --> 00:52:17,384
Viikon sisällä -

1085
00:52:17,467 --> 00:52:19,886
talossani oli pizzauuni.

1086
00:52:19,970 --> 00:52:22,055
Halusin taas saman kuin Seinfeld.

1087
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
Kutsuin ystävät kylään.

1088
00:52:24,766 --> 00:52:27,143
Aioin pitää samanlaiset kutsut.

1089
00:52:27,227 --> 00:52:28,603
Ystäväni söivät.

1090
00:52:28,687 --> 00:52:32,232
Astuin esiin Seinfeldin lailla.

1091
00:52:33,733 --> 00:52:34,734
"No niin."

1092
00:52:41,700 --> 00:52:43,535
"Älkää menkö minnekään,

1093
00:52:44,786 --> 00:52:47,956
sillä saatte jotain herkullista.

1094
00:52:48,039 --> 00:52:50,792
Meillä on tiiliuunipizzaa."

1095
00:52:50,876 --> 00:52:53,461
Kuulin mutinaa.

1096
00:52:53,545 --> 00:52:56,798
"Mitä vittua?
En syö tiilen päältä pizzaa."

1097
00:52:56,882 --> 00:52:59,926
Vieraani olivat mustia.

1098
00:53:00,010 --> 00:53:02,470
"Tilaa Domino'sin pizzaa. En syö tuota."

1099
00:53:04,931 --> 00:53:07,142
Sanoin: "Tiedän, mitä mietitte.

1100
00:53:08,768 --> 00:53:10,520
Montaako juustoa?

1101
00:53:12,480 --> 00:53:14,858
Seitsemää eri juustoa."

1102
00:53:16,443 --> 00:53:20,155
Lisää mutinaa.
"Olen laktoositon. En syö juustoa."

1103
00:53:20,906 --> 00:53:23,241
"Sellainen juustomäärä sopii makaroniin.

1104
00:53:23,325 --> 00:53:25,493
En syö. Mikä äijää vaivaa?"

1105
00:53:25,994 --> 00:53:27,954
Käskin kaikki ulos.

1106
00:53:28,038 --> 00:53:29,915
"Pizzauuni on siellä."

1107
00:53:29,998 --> 00:53:33,501
Lisää mutinaa.
"Siellä on hiton kylmä. En tule."

1108
00:53:33,585 --> 00:53:35,629
Mustilla on aina vastaus valmiina.

1109
00:53:35,712 --> 00:53:38,006
"En suostu lähtemään ulos."

1110
00:53:38,840 --> 00:53:40,884
Sanoin: "Toistakaa perässäni.

1111
00:53:40,967 --> 00:53:43,887
BOP, BOP."

1112
00:53:45,305 --> 00:53:46,848
Kaverini Jamal nousi ylös:

1113
00:53:46,932 --> 00:53:50,644
"Ai, siellä on BOP:ia. Minä tulen."

1114
00:53:51,478 --> 00:53:53,188
Na'im kysyi: "Mitä se on?"

1115
00:53:53,271 --> 00:53:56,441
Jamal sanoi:
"Vanhaa tussua, 'big old pussy'."

1116
00:53:56,524 --> 00:53:59,402
Sanoin: "Jamal, ei siellä sitä ole."

1117
00:53:59,486 --> 00:54:01,404
"Onpas. Sitä BOP tarkoittaa."

1118
00:54:01,488 --> 00:54:03,281
"Ei." "Kyllä, olin kanssasi.

1119
00:54:03,365 --> 00:54:05,241
Atlantassa se eukko kysyi,

1120
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
haluammeko nähdä BOP:n."

1121
00:54:06,993 --> 00:54:09,162
Hän kertoi, mitä se tarkoitti.

1122
00:54:09,245 --> 00:54:10,956
Annoimme juomarahaa.

1123
00:54:12,040 --> 00:54:14,542
"Ei ole pikkuseteleitä,
mutta haluan nähdä sen."

1124
00:54:15,585 --> 00:54:17,253
Kaikki poistuivat.

1125
00:54:18,296 --> 00:54:19,673
En saanut hetkeäni.

1126
00:54:20,256 --> 00:54:22,425
En saanut nauttia siitä.

1127
00:54:23,259 --> 00:54:24,761
Halusin sen.

1128
00:54:24,844 --> 00:54:28,098
Haluan olla tunnettu
muustakin kuin maineesta.

1129
00:54:28,181 --> 00:54:29,683
Halusin olla Kevin Hart,

1130
00:54:29,766 --> 00:54:32,102
tiiliuunipizzatyyppi,
mutta se hetki meni.

1131
00:54:32,936 --> 00:54:34,354
Piti etsiä uusi harrastus.

1132
00:54:35,230 --> 00:54:37,399
Etsin sitä ahkerasti.

1133
00:54:37,482 --> 00:54:39,275
Pyöräilin lyhyen aikaa.

1134
00:54:39,943 --> 00:54:41,403
Sain kilsoja.

1135
00:54:41,945 --> 00:54:44,823
Lopetin sen siitä syystä,

1136
00:54:44,906 --> 00:54:47,659
etten tykännyt kalustani trikoissa.

1137
00:54:47,742 --> 00:54:49,828
Se näytti klitorikselta.

1138
00:54:50,662 --> 00:54:53,206
Se ja pitkät kassit oli huono yhdistelmä.

1139
00:54:53,289 --> 00:54:54,708
Ei näyttänyt hyvältä.

1140
00:54:55,208 --> 00:54:57,544
Kengät pitää irrottaa, kun pysähtyy.

1141
00:55:00,088 --> 00:55:02,257
"Moikka. Mitä kuuluu?"

1142
00:55:03,091 --> 00:55:04,259
Autot hidastivat.

1143
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
"Mitä vitkuttelet? Ala mennä."

1144
00:55:07,429 --> 00:55:09,055
Nainen hidasti aamuseitsemältä.

1145
00:55:09,139 --> 00:55:11,391
Sanoin: "Häivy. Tiedän, mitä haluat.

1146
00:55:11,474 --> 00:55:13,893
Päivätyöläinen. Ala painua.

1147
00:55:14,519 --> 00:55:17,897
Täällä ei ole kaluja.
Häivy, päivätyöläinen.

1148
00:55:18,982 --> 00:55:20,066
Mene siitä."

1149
00:55:20,692 --> 00:55:22,318
Rupesin nyrkkeilemään.

1150
00:55:22,402 --> 00:55:24,279
Siitä tuli harrastus.

1151
00:55:24,362 --> 00:55:25,864
Aloitin sen,

1152
00:55:25,947 --> 00:55:28,867
sillä voin kehittyä sen parissa.

1153
00:55:28,950 --> 00:55:30,618
Olen parempi joka päivä.

1154
00:55:30,702 --> 00:55:32,203
Käyn itseäni vastaan.

1155
00:55:32,287 --> 00:55:33,538
Etsin valmentajan.

1156
00:55:33,621 --> 00:55:36,916
Hänellä oli ollut kykyjä tallissaan.

1157
00:55:37,000 --> 00:55:38,626
Kultainen hansikas -tyyppejä,

1158
00:55:38,710 --> 00:55:42,047
juniorien olympiaottelijoita,
kevytsarjalaisia.

1159
00:55:42,130 --> 00:55:45,967
Sanoin: "Maksan hyvin,
jotta valmennat minua."

1160
00:55:46,051 --> 00:55:48,928
Hän sanoi: "Teen sinusta parhaan ikinä."

1161
00:55:49,012 --> 00:55:50,430
Sanoin sen olevan liikaa.

1162
00:55:51,222 --> 00:55:53,683
"Ei, haluan vain olla hyvä."

1163
00:55:53,767 --> 00:55:56,061
Hän suostui valmentajaksi.

1164
00:55:56,144 --> 00:55:58,605
Hän oli hiton hyvä.

1165
00:55:58,688 --> 00:55:59,856
Hän teki minusta hyvän.

1166
00:56:00,356 --> 00:56:02,650
Kuulin kaikkea uutta.

1167
00:56:02,734 --> 00:56:05,862
Hän vertasi minua nyrkkeilijöihin,
joista en tiennyt.

1168
00:56:06,654 --> 00:56:10,533
Muistutin kuulemma Lefty Lou Earlia.

1169
00:56:10,617 --> 00:56:13,953
"Kevin, tunnetko hänet?"
Sanoin, etten tunne.

1170
00:56:14,037 --> 00:56:15,872
Hän lupasi tuoda kasetin.

1171
00:56:15,955 --> 00:56:17,207
"Onko videonauhuria?"

1172
00:56:17,290 --> 00:56:18,917
"Ei ole."

1173
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Hän sai minut nauramaan.

1174
00:56:22,087 --> 00:56:23,129
Hän teki näin.

1175
00:56:24,881 --> 00:56:27,050
Kuin olisin väärässä vuodessa.

1176
00:56:27,133 --> 00:56:29,177
"Hitto, ei videonauhuria."

1177
00:56:30,011 --> 00:56:31,846
"Miksi sinulla on sellainen?"

1178
00:56:32,555 --> 00:56:34,557
Hän kehui jabiani loistavaksi.

1179
00:56:34,641 --> 00:56:37,977
"Se muistuttaa salamaa,
joka tulee olkapäistäsi.

1180
00:56:38,061 --> 00:56:41,356
Salama hemmetin olkapäistäsi."

1181
00:56:42,065 --> 00:56:44,192
Hän ehdotti ottelua. Kieltäydyin.

1182
00:56:44,275 --> 00:56:47,028
"Entä sparraaminen?" Suostuin.

1183
00:56:47,112 --> 00:56:49,989
"Selvä, huomenaamulla kuudelta.

1184
00:56:50,073 --> 00:56:52,867
Saat nähdä omat taitosi."

1185
00:56:53,451 --> 00:56:55,537
Tulin salille kuudelta.

1186
00:56:55,620 --> 00:56:57,413
Siellä oli kokoiseni kaveri.

1187
00:56:57,497 --> 00:57:01,376
Puin kypärän ja suojat päälle.

1188
00:57:01,459 --> 00:57:05,380
Hän laittoi vaseliinia
naamaani ja kypärääni.

1189
00:57:05,463 --> 00:57:08,633
Kysyin syytä siihen.
"Jotta iskut lipeävät."

1190
00:57:12,846 --> 00:57:14,347
"Emme puhuneet… Selvä.

1191
00:57:14,430 --> 00:57:16,766
Emme puhuneet lyönneistä.

1192
00:57:16,850 --> 00:57:19,978
Tehdään niin, jos kerran haluat."

1193
00:57:20,061 --> 00:57:22,063
Sitten hän poistui kehästä.

1194
00:57:22,147 --> 00:57:23,857
Sanoin: "Entä tuo?"

1195
00:57:23,940 --> 00:57:25,775
"Hän ei tarvitse vaseliinia."

1196
00:57:27,735 --> 00:57:29,070
"Selvä."

1197
00:57:30,113 --> 00:57:32,532
Outoa, mutta ihan sama.

1198
00:57:32,615 --> 00:57:34,242
Annan mennä vain.

1199
00:57:34,325 --> 00:57:36,786
Hän sanoi: "Kolme kolmen minuutin erää.

1200
00:57:36,870 --> 00:57:38,413
Ei satuteta toista.

1201
00:57:38,496 --> 00:57:40,415
Pidetään hauskaa."

1202
00:57:40,498 --> 00:57:42,542
Hän huusi: "Ottele varovasti."

1203
00:57:42,625 --> 00:57:45,962
Luulin hänen tarkoittavan minua.

1204
00:57:46,546 --> 00:57:48,214
Vastasin: "Selvä, valkku."

1205
00:57:48,965 --> 00:57:50,758
Ja itsevarmaa naurua.

1206
00:57:53,094 --> 00:57:55,054
Olimme kulmissa, ja kello soi.

1207
00:57:55,138 --> 00:57:57,348
Halusin näyttää osaavani.

1208
00:57:57,432 --> 00:57:59,809
Sen näkee asennostani.

1209
00:57:59,893 --> 00:58:01,227
Katsokaa liikkeitäni.

1210
00:58:01,311 --> 00:58:02,770
Haara-asento.

1211
00:58:02,854 --> 00:58:05,356
Katsokaa jalkojeni liikettä.

1212
00:58:05,440 --> 00:58:07,192
Tämä ei ole sipsuttelua.

1213
00:58:07,275 --> 00:58:10,904
Näette sen. Hän on tasajaloin.

1214
00:58:11,946 --> 00:58:15,450
Hän ei liiku päkiöillä. Löylytän hänet.

1215
00:58:15,992 --> 00:58:18,870
Aloin liikkua itsevarmana.

1216
00:58:18,953 --> 00:58:22,415
Valmentaja sanoi: "Lopeta pelleily, Kevin.
Anna käsien toimia."

1217
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
Selvä.

1218
00:58:24,709 --> 00:58:27,337
"Pyydä, niin sinulle annetaan."

1219
00:58:28,379 --> 00:58:30,590
Toivottavasti hänellä on sääkanava,

1220
00:58:30,673 --> 00:58:32,800
sillä täältä iskee salama.

1221
00:58:33,384 --> 00:58:35,428
Jabia lyödessä otetaan askel.

1222
00:58:35,512 --> 00:58:37,514
Ne tehdään yhtä aikaa.

1223
00:58:37,597 --> 00:58:39,307
Käännytään. Joka kerta.

1224
00:58:40,600 --> 00:58:41,726
Niin se tehdään.

1225
00:58:41,809 --> 00:58:44,187
Otan askeleen ja aion kääntyä.

1226
00:58:44,270 --> 00:58:46,481
Aion juuri kääntyä.

1227
00:58:46,564 --> 00:58:48,441
Ole valmiina. Täältä pesee.

1228
00:58:49,025 --> 00:58:51,945
Se on tulossa. Olen tässä,

1229
00:58:52,028 --> 00:58:54,239
mutta aion siirtyä tänne.

1230
00:58:54,322 --> 00:58:56,950
Siirryn tänne, joten ole valmiina.

1231
00:58:57,033 --> 00:58:59,452
Olen tässä, ja juuri sitä ennen…

1232
00:59:02,080 --> 00:59:03,206
Hän löi minua.

1233
00:59:03,289 --> 00:59:05,875
Näköni sumeni heti.

1234
00:59:05,959 --> 00:59:09,295
Sokaistuin heti paikalla.

1235
00:59:09,379 --> 00:59:11,464
En nähnyt yhtään mitään.

1236
00:59:14,509 --> 00:59:17,262
Lyönnistä voi saada aivovamman
tai voi kuolla.

1237
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Menetin näköni.

1238
00:59:19,472 --> 00:59:21,558
En nähnyt mitään.

1239
00:59:21,641 --> 00:59:23,851
Hätäännyin ja käännyin.

1240
00:59:23,935 --> 00:59:26,104
On tiedossa, että teen joskus näin.

1241
00:59:26,187 --> 00:59:29,566
Alan iskeä taaksepäin.
Olen puhunut siitä lavalla.

1242
00:59:29,649 --> 00:59:33,152
OIen taakselyöjä.
Alan tehdä sitä paniikissa.

1243
00:59:33,236 --> 00:59:36,114
Valmentaja huusi: "Heitä jabi, Kevin!"

1244
00:59:36,197 --> 00:59:38,866
Huusin: "Miksi, valepukki?"

1245
00:59:39,701 --> 00:59:42,328
Se ei ole salama,
ellei hän ole myrskyjen jahtaaja.

1246
00:59:42,412 --> 00:59:44,330
Sillä tämä on naurettavaa.

1247
00:59:44,414 --> 00:59:46,332
Olen täysin sokea.

1248
00:59:48,418 --> 00:59:49,794
Olen sokea.

1249
00:59:50,420 --> 00:59:53,006
"Soittakaa sitä hiton kelloa."

1250
00:59:53,590 --> 00:59:54,924
Kello soi.

1251
00:59:55,008 --> 00:59:58,177
Seurasin hänen ääntään kulmaan.

1252
00:59:59,679 --> 01:00:02,640
Valmentajani sanoi:

1253
01:00:02,724 --> 01:00:05,935
"Mikä on hätänä?"
"En näe yhtään mitään."

1254
01:00:06,644 --> 01:00:09,981
Hän nosti suojakypärääni.

1255
01:00:10,857 --> 01:00:14,193
Lyönti oli saanut
kypärän vajoamaan silmilleni.

1256
01:00:14,861 --> 01:00:18,156
Olin tuijottanut
kypärän mustaa sisäpintaa.

1257
01:00:19,282 --> 01:00:20,908
"Mikset nostanut sitä?"

1258
01:00:20,992 --> 01:00:23,745
Sanoin, ettei sitä harjoiteltu.

1259
01:00:24,454 --> 01:00:26,873
"Laitoit liikaa vaseliinia.

1260
01:00:26,956 --> 01:00:29,083
Siksi se luisti.

1261
01:00:29,167 --> 01:00:32,253
Se luisti. En halua jatkaa."

1262
01:00:32,337 --> 01:00:34,505
"Haluatko luovuttaa?" "En halua,

1263
01:00:34,589 --> 01:00:36,257
vaan tehdä jotain muuta."

1264
01:00:36,966 --> 01:00:38,217
"Mitä sanot hänelle?"

1265
01:00:38,301 --> 01:00:41,387
Sanoin, etten puhu sille tyypille ikinä.

1266
01:00:41,471 --> 01:00:43,473
"Asianajajani puhuu hänelle.

1267
01:00:43,556 --> 01:00:47,143
Hänelle tulee tästä linnareissu.

1268
01:00:47,226 --> 01:00:50,480
Hän hyökkäsi päälleni. Sitä se oli.

1269
01:00:50,563 --> 01:00:53,024
Mitä törkein hyökkäys."

1270
01:00:53,107 --> 01:00:56,027
Luovutin ja lähdin kehästä.

1271
01:00:56,778 --> 01:00:58,613
Enkä palannut sinne.

1272
01:00:58,696 --> 01:01:02,867
Päätin myöhemmin katsoa
nauhalta Lefty Lou Earlia.

1273
01:01:02,950 --> 01:01:04,661
Löysin hänet.

1274
01:01:04,744 --> 01:01:06,621
Halusin tietää, kuka hän oli.

1275
01:01:06,704 --> 01:01:08,665
Keneen minua verrattiin?

1276
01:01:08,748 --> 01:01:11,000
Otteluesitykseni jälkeen -

1277
01:01:11,084 --> 01:01:14,504
halusin nähdä, keneen vertaudun.

1278
01:01:15,963 --> 01:01:18,216
Lefty Lou Earlilla oli yksi käsi.

1279
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
Hän oli paranyrkkeilijä.

1280
01:01:22,178 --> 01:01:24,263
Hän voitti yhden ottelun 38:sta.

1281
01:01:24,347 --> 01:01:26,182
Vastustaja diskattiin.

1282
01:01:26,265 --> 01:01:28,893
Hänet tyrmättiin,
häntä potkaistiin naamaan.

1283
01:01:28,976 --> 01:01:30,520
Siksi hän sai voiton.

1284
01:01:30,603 --> 01:01:32,689
Hänellä oli kimeä ääni.

1285
01:01:33,439 --> 01:01:35,817
Valmentaja tarkoitti ääntäni,

1286
01:01:35,900 --> 01:01:37,985
ei nyrkkeilytyyliäni.

1287
01:01:38,069 --> 01:01:40,822
Hän vertasi minua paranyrkkeilijään.

1288
01:01:41,447 --> 01:01:45,410
Yksikätiset haukkuvat minua
tämän vitsin jälkeen.

1289
01:01:45,993 --> 01:01:48,579
"Siitä vain. En minä tiedä."

1290
01:01:49,414 --> 01:01:51,332
He eivät jaksa protestoida,

1291
01:01:51,416 --> 01:01:53,710
sillä he eivät jaksa pidellä kylttejä.

1292
01:01:55,044 --> 01:01:56,421
Heillä on vain yksi…

1293
01:01:57,588 --> 01:02:00,174
Heidän on pakko laskea käsi alas.

1294
01:02:00,758 --> 01:02:02,009
Yhteistyöllä,

1295
01:02:02,093 --> 01:02:04,595
jos käsiä on sopiva määrä pareja,

1296
01:02:04,679 --> 01:02:07,306
he onnistuisivat, eivät muuten.

1297
01:02:07,390 --> 01:02:09,726
Se on hyvä uutinen.

1298
01:02:11,144 --> 01:02:12,770
Ehkä tuo pitää poistaa.

1299
01:02:12,854 --> 01:02:15,898
Esitykseni perutaan sen takia.

1300
01:02:15,982 --> 01:02:19,777
Ja paskat. Olen kotona.
Sanon, mitä lystään.

1301
01:02:19,861 --> 01:02:21,195
Se on vitsi.

1302
01:02:21,779 --> 01:02:22,697
Vitsi.

1303
01:02:25,032 --> 01:02:28,745
Olin iloinen sparrauksen jälkeen,
sillä siitä näkyi,

1304
01:02:28,828 --> 01:02:30,830
että olin entiselläni.

1305
01:02:30,913 --> 01:02:33,249
Aloin sparrata kolarini jälkeen.

1306
01:02:33,332 --> 01:02:36,002
Olin vuosi sitten pahassa kolarissa.

1307
01:02:36,085 --> 01:02:38,087
Melkein kuolin.

1308
01:02:38,171 --> 01:02:40,214
Olin halvaantua. Se oli kurjaa.

1309
01:02:40,798 --> 01:02:43,468
Olin sairaalassakin. Mietin juttuja.

1310
01:02:43,551 --> 01:02:45,970
Voin sen takia kysyä asioita,

1311
01:02:46,053 --> 01:02:48,222
joita ette ole ajatelleet.

1312
01:02:48,306 --> 01:02:52,393
Ensimmäinen kysymys:
onko teillä perseenpyyhkijä?

1313
01:02:52,477 --> 01:02:53,311
Miettikää sitä.

1314
01:02:54,353 --> 01:02:55,313
Perseenpyyhkijä.

1315
01:02:55,980 --> 01:02:57,940
Joku, joka pyyhkii perseen,

1316
01:02:58,024 --> 01:03:00,943
jos loppuelämänne on täyttä paskaa.

1317
01:03:02,028 --> 01:03:04,822
Sitä ei mieti ennen kuin sen tarvitsee.

1318
01:03:05,615 --> 01:03:08,159
En käynyt vessassa kahdeksaan päivään.

1319
01:03:08,242 --> 01:03:09,577
Minulla oli ummetus.

1320
01:03:09,660 --> 01:03:12,038
En päässyt kotiin ennen vessakäyntiä.

1321
01:03:12,121 --> 01:03:13,790
Kropan piti toimia.

1322
01:03:13,873 --> 01:03:17,084
Vierelläni oli joku joka päivä.

1323
01:03:17,168 --> 01:03:21,422
Olin yhdeksäntenä päivänä
yksin 20 minuuttia.

1324
01:03:21,506 --> 01:03:23,382
Silloin tuntui,

1325
01:03:23,466 --> 01:03:26,636
että joku heitti vatsaan dynamiittia,
joka räjähti.

1326
01:03:28,763 --> 01:03:30,681
Pakko mennä.

1327
01:03:30,765 --> 01:03:32,308
Pakko päästä vessaan.

1328
01:03:32,391 --> 01:03:34,477
En voinut liikuttaa raajojani.

1329
01:03:34,560 --> 01:03:36,145
Ketään ei näkynyt.

1330
01:03:36,229 --> 01:03:38,314
Painoin nappia. "Apua!

1331
01:03:38,940 --> 01:03:41,609
Auttakaa!

1332
01:03:43,569 --> 01:03:45,196
Tulkaa auttamaan!"

1333
01:03:45,279 --> 01:03:46,823
José ryntäsi sisään.

1334
01:03:46,906 --> 01:03:49,700
José oli 60-vuotias meksikolainen hoitaja.

1335
01:03:49,784 --> 01:03:51,244
"Mitä nyt, ystävä?"

1336
01:03:55,414 --> 01:03:56,749
"José.

1337
01:03:56,833 --> 01:03:58,543
Pakko päästä heti vessaan.

1338
01:03:58,626 --> 01:04:00,336
Nyt heti."

1339
01:04:00,419 --> 01:04:03,589
"Selvä juttu. Minä autan sinua."

1340
01:04:03,673 --> 01:04:05,800
José tarttui minuun -

1341
01:04:05,883 --> 01:04:08,928
ja nosti minut
sängyn vierellä olevalle pytylle.

1342
01:04:09,011 --> 01:04:12,723
Sitten José otti
kaksi harppausta taaksepäin,

1343
01:04:13,516 --> 01:04:15,560
risti kätensä, katsoi minua silmiin -

1344
01:04:15,643 --> 01:04:17,520
ja keinahteli näin.

1345
01:04:18,145 --> 01:04:19,438
"Voi ei.

1346
01:04:20,106 --> 01:04:21,607
Mitä hittoa?

1347
01:04:22,316 --> 01:04:24,902
Minun pitää kakata. Miksi jäit siihen?"

1348
01:04:25,444 --> 01:04:29,740
Sitten tajusin: "Voi taivas,
José aikoo pyyhkiä perseeni.

1349
01:04:30,825 --> 01:04:32,743
Olen vajonnut pohjalle.

1350
01:04:33,995 --> 01:04:38,624
Olen aivan pohjalla.
Tämä ei voi tästä pahentua."

1351
01:04:38,708 --> 01:04:42,503
Sanoin niin,
ja José päätti piristää minua.

1352
01:04:42,587 --> 01:04:45,131
"Ei hätää. Pyyhin sen kunnolla.

1353
01:04:46,215 --> 01:04:48,467
Pyyhin sen oikein kunnolla.

1354
01:04:48,551 --> 01:04:52,430
Olet hyvissä käsissä.
Pyyhin sen oikein hyvin."

1355
01:04:53,639 --> 01:04:56,601
En ollut uskoa korviani.

1356
01:04:56,684 --> 01:04:58,728
En uskonut, mitä tapahtui.

1357
01:04:58,811 --> 01:05:00,938
En pystynyt pidättelemään.

1358
01:05:01,522 --> 01:05:04,859
José päätti kannustaa. "Hyvä, hyvä.

1359
01:05:05,610 --> 01:05:09,655
Se pitää saada ulos.

1360
01:05:10,323 --> 01:05:12,658
Kahdeksan päivää on pitkä aika."

1361
01:05:13,910 --> 01:05:17,038
Hoidin asiani,
ja José käänsi minut ympäri.

1362
01:05:18,122 --> 01:05:19,540
José alkoi pyyhkiä.

1363
01:05:19,624 --> 01:05:22,877
Yksi kyynel vieri poskelleni.

1364
01:05:24,337 --> 01:05:25,254
Minä itkin.

1365
01:05:25,922 --> 01:05:29,967
Itkin, koska raajani olivat tunnottomat.

1366
01:05:30,051 --> 01:05:31,260
En tajunnut,

1367
01:05:31,344 --> 01:05:34,430
miksi Jumala jätti tunnon
ahterin alueelle.

1368
01:05:36,349 --> 01:05:37,725
Miksei sekin ollut turta?

1369
01:05:37,808 --> 01:05:39,936
Miksi tunsin, mitä minulle tehtiin?

1370
01:05:40,728 --> 01:05:44,398
Miksi tunsin, kun José pyyhki perseeni?

1371
01:05:45,900 --> 01:05:47,902
Itkin holtittomasti.

1372
01:05:49,654 --> 01:05:51,697
José päätti taas puhua.

1373
01:05:52,698 --> 01:05:54,951
"Tiedän, että tämä on hullua.

1374
01:05:56,118 --> 01:05:57,828
Kuvittele minun tunteeni.

1375
01:05:59,413 --> 01:06:01,832
Minä pyyhin Kevin Hartin takamuksen.

1376
01:06:03,751 --> 01:06:05,044
Aivan hullua.

1377
01:06:06,420 --> 01:06:08,172
Ensimmäinen julkkispeffani."

1378
01:06:10,591 --> 01:06:13,678
Tämä on ollut mahtava komediailta.

1379
01:06:13,761 --> 01:06:15,721
Tämä oli hieno ilta.

1380
01:06:18,224 --> 01:06:22,103
Mukava, intiimi ilta.
Jaoimme kaikenlaista.

1381
01:06:22,728 --> 01:06:26,774
Aivan erilainen tunnelma.
Viihtyisä ja seksikäs.

1382
01:06:26,857 --> 01:06:30,486
Sain olla tunnelmassa mukana,

1383
01:06:30,569 --> 01:06:33,948
mutta en halua,
että lähdette vain naurun kera.

1384
01:06:34,031 --> 01:06:35,533
Haluan teille muutakin.

1385
01:06:35,616 --> 01:06:38,327
Haluan, että tiedätte minut muunakin.

1386
01:06:38,411 --> 01:06:40,079
Minulla on muuta.

1387
01:06:42,873 --> 01:06:44,542
Sanon siis,

1388
01:06:44,625 --> 01:06:46,585
että olettehan valmiita BOP:hen.

1389
01:06:46,669 --> 01:06:50,089
Tuokaa BOP:it.
Tuokaa tiiliuunipizzaa kaikille.

1390
01:06:50,172 --> 01:06:54,135
BOP! Minulla on teille BOP:ia.

1391
01:06:54,635 --> 01:06:55,970
Nähdään.

1392
01:06:56,053 --> 01:06:59,056
BOP!

1393
01:06:59,140 --> 01:07:03,394
Kiitos paljon. Aivan mahtava ilta.

1394
01:07:03,477 --> 01:07:06,731
BOP!

1395
01:07:09,525 --> 01:07:10,943
Mitä nyt?

1396
01:07:11,610 --> 01:07:14,030
Näin hullua unta.
-Jukra.

1397
01:07:14,113 --> 01:07:15,865
Se oli hullua.
-Ei hätää.

1398
01:07:15,948 --> 01:07:18,576
Näin unta, että olin lavalla -

1399
01:07:18,659 --> 01:07:21,662
ja sanoin asioita, joita en sanoisi.

1400
01:07:21,746 --> 01:07:24,707
Sanoin tytärtäni horoksi
ja poikaani tyhmäksi.

1401
01:07:24,790 --> 01:07:29,837
En muka pidä yksityiskouluista.
Sanoin kasvissyöjiä hulluiksi.

1402
01:07:30,838 --> 01:07:34,300
Olin muka Seinfeldin vieraana.

1403
01:07:34,383 --> 01:07:37,219
En ole käynyt siellä.

1404
01:07:37,303 --> 01:07:40,848
Jatka unia. Näit vain painajaista.

1405
01:07:43,309 --> 01:07:45,186
Sitä se vain oli, niinhän?
-Niin.

1406
01:07:46,062 --> 01:07:48,230
Se oli vain painajaista.

1407
01:07:48,856 --> 01:07:50,566
Jatka nukkumista.

1408
01:07:52,860 --> 01:07:53,861
Onko BOP tuttua?

1409
01:07:55,237 --> 01:07:56,113
Eikö?

1410
01:09:18,237 --> 01:09:20,656
OMISTETTU
EPÄOIKEUDENMUKAISUUKSIEN UHREILLE

1411
01:09:20,739 --> 01:09:22,074
MUSTIEN ELÄMÄLLÄ ON VÄLIÄ

1412
01:09:22,158 --> 01:09:24,160
Tekstitys: Kati Karvonen



