1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,218 --> 00:00:13,304
8:25 Μ.Μ.
ΟΙΚΙΑ ΧΑΡΤ

5
00:00:17,142 --> 00:00:18,560
-Γεια.
-Τι λέει;

6
00:00:18,643 --> 00:00:20,603
Σας έψαχνα σε όλο το σπίτι.

7
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
Αράζουμε.

8
00:00:21,813 --> 00:00:24,149
Πάω κάτω να δουλέψω. Τι λέει, μεγάλε;

9
00:00:24,232 --> 00:00:26,067
Διάβασες;

10
00:00:26,860 --> 00:00:27,944
-Όχι.
-Κοίτα με.

11
00:00:28,820 --> 00:00:29,654
Λες ψέματα.

12
00:00:30,155 --> 00:00:32,282
Τελείωσε το διάβασμα. Μη με δουλεύεις.

13
00:00:32,365 --> 00:00:33,491
Ζο, κόλλα δύο.

14
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
Πάμε και γροθιά.

15
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
Μπουμ! Και κεφαλιά.

16
00:00:37,996 --> 00:00:39,039
Κι ένα φιλί.

17
00:00:39,539 --> 00:00:40,999
-Γιατί κοιτάς εμένα;
-Σ' αγαπώ.

18
00:00:41,082 --> 00:00:42,208
-Φιλί.
-Εντάξει.

19
00:00:42,292 --> 00:00:43,793
-Σ' αγαπώ.
-Χέβεν, διάβασες;

20
00:00:43,877 --> 00:00:45,045
Ναι, τα πιο πολλά.

21
00:00:45,128 --> 00:00:46,671
Τα λέμε όταν ανέβω πάλι.

22
00:00:47,172 --> 00:00:48,089
-Γεια!
-Γεια.

23
00:00:48,173 --> 00:00:49,132
Γεια, μπαμπά.

24
00:00:55,805 --> 00:00:57,682
Ο μπαμπάς θα το ρίξει έξω τώρα.

25
00:00:57,766 --> 00:00:58,600
ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΧΑΡΤ

26
00:00:59,434 --> 00:01:00,268
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΜΠΑΜΠΑΣ

27
00:01:00,351 --> 00:01:01,978
Ένα παγάκι μέσα. Δοκιμή.

28
00:01:06,441 --> 00:01:07,442
Ναι.

29
00:01:11,738 --> 00:01:13,406
Ο καλύτερος όλων. Θρύλος.

30
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
Έμπνευση.

31
00:01:15,366 --> 00:01:16,367
Δικέ μου.

32
00:01:22,874 --> 00:01:26,086
Τι ωραία!

33
00:01:26,169 --> 00:01:27,504
Αυτά είναι!

34
00:01:29,422 --> 00:01:31,716
Να 'στε καλά. Ευχαριστώ.

35
00:01:35,053 --> 00:01:37,096
Ευχαριστώ.

36
00:01:38,515 --> 00:01:40,600
Το εκτιμώ πολύ. Σταματήστε.

37
00:01:40,683 --> 00:01:44,437
Καθίστε.

38
00:01:45,146 --> 00:01:47,357
Το εκτιμώ. Να 'στε καλά.

39
00:01:47,440 --> 00:01:48,274
Γεια σας.

40
00:01:48,775 --> 00:01:49,609
Χαίρετε.

41
00:01:50,860 --> 00:01:54,114
Σας χαιρετώ γιατί πρώτη φορά
έρχομαι τόσο κοντά στο κοινό.

42
00:01:54,197 --> 00:01:57,158
Οπότε, αν σας χαιρετήσω,
θα με χαιρετήσετε κι εσείς.

43
00:01:57,242 --> 00:01:59,661
Γι' αυτό θα το ξαναπώ. Γεια σας. Όλα καλά;

44
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
Ωραία. Μ' αρέσει.

45
00:02:01,121 --> 00:02:02,539
Νιώθω καλά εδώ.

46
00:02:02,622 --> 00:02:04,916
Νιώθω καλά.

47
00:02:05,625 --> 00:02:08,670
Έχω βρεθεί σε πολλά περίεργα μέρη
για να πω αστεία.

48
00:02:08,753 --> 00:02:11,297
Σε στάδια, αρένες, θέατρα.

49
00:02:11,381 --> 00:02:15,552
Εδώ νιώθω άνετα,
είμαι στο σπίτι μου. Ευχαριστώ.

50
00:02:16,636 --> 00:02:17,595
Ευχαριστώ.

51
00:02:18,555 --> 00:02:20,140
Επιστροφή στα βασικά.

52
00:02:21,432 --> 00:02:24,310
Θέλω να σας εξηγήσω
γιατί είμαι στο σπίτι μου.

53
00:02:24,394 --> 00:02:25,728
Υπάρχει λόγος.

54
00:02:25,812 --> 00:02:27,522
Δεν νιώθω πια άνετα

55
00:02:27,605 --> 00:02:29,149
μακριά απ' το σπίτι μου.

56
00:02:30,024 --> 00:02:33,278
Σας μιλάω ειλικρινά. Δεν νιώθω άνετα

57
00:02:33,361 --> 00:02:35,530
μακριά απ' το σπίτι μου.

58
00:02:35,613 --> 00:02:37,115
Και είναι πολλοί οι λόγοι.

59
00:02:37,198 --> 00:02:40,076
Ας τους δούμε. Ας μην το αποφεύγουμε άλλο.

60
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
Ο πρώτος λόγος, ο COVID.

61
00:02:43,079 --> 00:02:44,080
Ο COVID.

62
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
Σε τι επίπεδο πανικού είστε τώρα;

63
00:02:47,000 --> 00:02:50,461
Υψηλό; Μέτριο; Χαμηλό;
Πού βρίσκεστε; Ειλικρινά, πείτε μου.

64
00:02:50,545 --> 00:02:53,506
Υψηλό; Μέτριο; Χαμηλό;
Κάπως υψηλό; Στο περίπου;

65
00:02:53,590 --> 00:02:55,800
Σας έχω νέα. Το πέρασα!

66
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
Ακριβώς, είχα τον VID.

67
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
Ο VID-19 ήταν στον οργανισμό μου.

68
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Τον είχα στην αρχή
που δεν ήταν ακόμα μόδα.

69
00:03:07,353 --> 00:03:09,814
Μόνο εγώ κι ο Τομ Χανκς το είχαμε.

70
00:03:11,107 --> 00:03:12,775
Έπρεπε να το κρατήσω κρυφό

71
00:03:13,693 --> 00:03:16,529
γιατί ο Τομ Χανκς
είναι πιο διάσημος από μένα,

72
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
θα εξαφάνιζε τη δήλωσή μου.

73
00:03:20,533 --> 00:03:23,661
Κανείς δεν τα βάζει
με τον Φόρεστ Γκαμπ. Με τίποτα.

74
00:03:23,745 --> 00:03:25,914
Σιγά μην ξεπέρναγα τον Φόρεστ Γκαμπ.

75
00:03:26,706 --> 00:03:30,168
Αν ήταν κάποιος κατώτερος,
θα το είχα δηλώσει αμέσως.

76
00:03:30,793 --> 00:03:33,588
Όπως ο Ντέιβιντ Χέισελχοφ.
Ποιον τον χέζει;

77
00:03:33,671 --> 00:03:35,798
Καρφί δεν μας καίγεται για πάρτη του.

78
00:03:35,882 --> 00:03:37,258
Μπουμ! Θα το 'λεγα.

79
00:03:37,342 --> 00:03:40,678
"Κι ο Κέβιν Χαρτ το έχει.
Σώστε τον Κέβιν Χαρτ. #TheVID".

80
00:03:41,679 --> 00:03:43,306
Ξέρετε γιατί τον λέω VID;

81
00:03:43,389 --> 00:03:47,185
Γιατί θυμίζει το AIDS.
Ακούγεται το ίδιο επικίνδυνο.

82
00:03:47,894 --> 00:03:50,063
"Κόλλησες VID; Γάμησέ τα, φίλε!"

83
00:03:50,897 --> 00:03:52,941
"Έχω VID". "Έχεις VID; Μαλακία!"

84
00:03:53,942 --> 00:03:56,152
"Ο Θεός μαζί σου. Έχεις VID, γαμώτο".

85
00:03:57,153 --> 00:03:58,529
Δεν ήξερα ότι είχα.

86
00:03:58,613 --> 00:04:01,282
Δεν το ήξερα. Δεν είχα καθόλου συμπτώματα.

87
00:04:01,366 --> 00:04:03,618
Ούτε πυρετό, ούτε πονοκέφαλο, ούτε πόνο.

88
00:04:03,701 --> 00:04:06,996
Ενώ η γυναίκα μου έχασε
τη γεύση και την όσφρησή της.

89
00:04:07,080 --> 00:04:10,250
Μου είπε "Μωρό μου, μάλλον κόλλησα.
Να κάνουμε τεστ".

90
00:04:10,333 --> 00:04:12,752
Της είπα "Δεν είναι κοινό το πρόβλημα.

91
00:04:13,628 --> 00:04:16,422
Δικό σου πρόβλημα είναι.
Γιατί να κάνω τεστ;

92
00:04:16,506 --> 00:04:19,634
Εγώ γεύομαι και μυρίζω μια χαρά.
Γιατί να κάνω τεστ;"

93
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
Μ' έβαλε να καλέσω γιατρό.
Ήρθε, μας έκανε τεστ

94
00:04:23,930 --> 00:04:27,642
και είπε "Είστε και οι δύο θετικοί".
Του είπα "Μαλακίες.

95
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
Μαλακίες! Αποκλείεται να είμαι θετικός".

96
00:04:31,437 --> 00:04:32,981
Έπιασα τη μύτη μου δυο φορές.

97
00:04:34,148 --> 00:04:35,108
"Γίνεται αυτό;

98
00:04:35,692 --> 00:04:38,569
Αν έχω VID,
μπορώ να το κάνω δύο φορές σερί;"

99
00:04:39,362 --> 00:04:41,906
Όλοι ξέρουν ότι δεν γίνεται αυτό με VID.

100
00:04:43,032 --> 00:04:45,868
Είπε "Κύριε Χαρτ, σοβαρολογώ.
Είστε θετικός".

101
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
Αυτό προκάλεσε μεγάλη αναταραχή στο σπίτι.

102
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
Μάλωσα με τη γυναίκα μου.

103
00:04:51,040 --> 00:04:53,710
"Ποιος έφερε τον VID εδώ μέσα, γαμώτο;

104
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Ποιος ήταν;"

105
00:04:56,087 --> 00:04:58,381
Αρχίσαμε να "στολίζουμε" φίλους.

106
00:04:59,132 --> 00:05:02,427
"Αυτή η σκύλα η Παμ
που κάνεις παρέα το έκανε.

107
00:05:03,094 --> 00:05:04,053
Με τα βρομοπόδαρα.

108
00:05:04,137 --> 00:05:07,765
Έφερε τον VID σ' όλο το σπίτι
με τα πόδια της.

109
00:05:08,349 --> 00:05:10,143
Η βρομοπόδαρη Παμ το έκανε.

110
00:05:10,727 --> 00:05:13,354
Έφερε τον γαμημένο τον VID
σ' όλο το σπίτι.

111
00:05:13,896 --> 00:05:15,648
Πλύνε τα χαλιά αμέσως".

112
00:05:16,774 --> 00:05:19,569
Ο γιατρός με ηρέμησε "Ήρεμα, Κέβιν.

113
00:05:20,445 --> 00:05:23,031
Θα περάσει. Κάθισε 14 μέρες. Χαλάρωσε.

114
00:05:23,114 --> 00:05:25,283
Άραξε. Πιες λίγο τσάι".

115
00:05:25,992 --> 00:05:28,119
Τι μου είπε ο άνθρωπος κατάμουτρα;

116
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
"Πιες λίγο τσάι".

117
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
Με δουλεύεις;

118
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
"Έχω VID, γιατρέ!

119
00:05:34,125 --> 00:05:35,835
Τι θα μου κάνει το τσάι;

120
00:05:36,419 --> 00:05:39,380
Πού είναι ο αναπνευστήρας μου; Πού είναι;

121
00:05:39,464 --> 00:05:41,841
Έπρεπε να έχω έναν. Όλοι το ξέρουν αυτό.

122
00:05:41,924 --> 00:05:45,261
Ο VID θέλει αναπνευστήρα.
Έτσι λένε στα μπλογκ".

123
00:05:46,012 --> 00:05:49,015
"Θα είστε μια χαρά, κε Χαρτ".

124
00:05:49,599 --> 00:05:52,101
Μόλις το είπε ο γιατρός, ξεαγχώθηκα λίγο.

125
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
Μην ξεχνάτε ότι ξεκίνησα ζόρικα.

126
00:05:55,063 --> 00:05:56,314
Θεέ μου.

127
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Όταν με χτύπησε,

128
00:05:57,690 --> 00:06:00,443
γαμώ το κέρατό μου, δεν ήξερα τι να κάνω.

129
00:06:00,526 --> 00:06:02,945
Έβαλα βενζίνη σ' όλα τα αμάξια.

130
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
Να μπορώ να ξεφύγω,

131
00:06:06,407 --> 00:06:08,284
αν μας την πέσουν τα ζόμπι.

132
00:06:08,367 --> 00:06:09,202
Φοβήθηκα.

133
00:06:10,078 --> 00:06:13,039
Αγόρασα όσο νερό και χαρτί υγείας βρήκα.

134
00:06:13,122 --> 00:06:15,333
Ακόμα δεν ξέρω τι το θέλαμε τόσο χαρτί.

135
00:06:15,416 --> 00:06:17,376
Τι φάση με το χαρτί υγείας;

136
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
Κανείς δεν μου είπε.

137
00:06:18,836 --> 00:06:21,297
Έφερνε χέσιμο ο VID; Γι' αυτό;

138
00:06:21,881 --> 00:06:24,217
Σηκώσαμε όλα τα χαρτιά υγείας.

139
00:06:24,300 --> 00:06:26,052
Πακέτα νουντλς, τα πήρα όλα!

140
00:06:27,303 --> 00:06:29,514
Με τη μάσκα το τερμάτισα.

141
00:06:30,515 --> 00:06:32,517
Στην αρχή, δεν ήξερα ποια να πάρω.

142
00:06:32,600 --> 00:06:34,977
Είχα μια κλασική. Μου είπε ένας φίλος

143
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
"Δεν κάνει αυτή. Περνάει μέσα ο VID.

144
00:06:39,065 --> 00:06:41,692
Δεν σε προστατεύει αυτή απ' τον VID".

145
00:06:41,776 --> 00:06:42,652
"Χέσε με!

146
00:06:43,361 --> 00:06:46,322
Σοβαρά τώρα;"
"Σοβαρότατα. Να πάρεις τις Ν95".

147
00:06:46,405 --> 00:06:47,740
"Γαμώτο".

148
00:06:48,241 --> 00:06:51,577
Μπήκα σε μια ιστοσελίδα
και αγόρασα όσες Ν95 βρήκα.

149
00:06:52,245 --> 00:06:54,622
Ξόδεψα 20 χιλιάρικα στις Ν95.

150
00:06:56,374 --> 00:06:59,544
Την επομένη, είδα έξω
έναν τύπο με σουτιέν στα μούτρα.

151
00:06:59,627 --> 00:07:00,503
Δεν είχε καν…

152
00:07:01,671 --> 00:07:04,590
Με τιράντες. Τι φάση; Δεν είναι Ν95 αυτό.

153
00:07:05,091 --> 00:07:07,635
Ήταν ένα μικροσκοπικό σουτιέν. Τι συνέβη;

154
00:07:08,761 --> 00:07:11,264
Σιγά μην ξόδεψε 20 χιλιάρικα γι' αυτό.

155
00:07:11,848 --> 00:07:13,349
Κάποιος μου την έφερε.

156
00:07:14,350 --> 00:07:16,727
Μου είπε η γυναίκα μου "Ξέρεις κάτι;

157
00:07:16,811 --> 00:07:19,605
Σ' έχει επηρεάσει πολύ αυτό.
Πρέπει να βγεις έξω.

158
00:07:19,689 --> 00:07:20,940
Βγες απ' το σπίτι".

159
00:07:21,023 --> 00:07:24,152
Της είπα "Δεν υπάρχει τίποτα
εκεί έξω για μένα.

160
00:07:24,735 --> 00:07:28,322
Τίποτα. Δεν έχω λόγο να βγω.

161
00:07:28,406 --> 00:07:29,365
Με τίποτα.

162
00:07:29,449 --> 00:07:32,493
Δεν μ' ενδιαφέρει τίποτα
απ' όλα αυτά εκεί έξω.

163
00:07:33,077 --> 00:07:36,205
Έχει κόσμο έξω. Δεν μπορώ τον κόσμο".
Το είπα.

164
00:07:37,248 --> 00:07:40,751
Μαθεύτηκε τώρα.
Δεν γουστάρω πια τον κόσμο.

165
00:07:40,835 --> 00:07:42,378
Νικήσατε. Με βάλατε κάτω.

166
00:07:42,962 --> 00:07:44,714
Κερδίσατε, ρε φίλε.

167
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Ξέρετε πώς;

168
00:07:45,715 --> 00:07:49,677
Γιατί καταφέρατε να γαμήσετε
την καλύτερη δουλειά του κόσμου.

169
00:07:49,760 --> 00:07:52,346
Κάποτε, το να είσαι διάσημος
ήταν η πιο περιζήτητη

170
00:07:52,430 --> 00:07:54,599
και καλύτερη δουλειά στον πλανήτη.

171
00:07:55,099 --> 00:07:57,018
Αν δεν την είχες, ήθελες λίγο,

172
00:07:57,101 --> 00:07:59,395
ήθελες να τη γευτείς λιγάκι.

173
00:07:59,479 --> 00:08:01,606
Εγώ την είχα. Έφτασα στην κορυφή

174
00:08:01,689 --> 00:08:04,025
και μετά με γαμήσατε για τα καλά.

175
00:08:04,984 --> 00:08:07,862
Αυτή η γενιά με γάμησε κανονικά.

176
00:08:09,155 --> 00:08:10,656
Όλο συμβιβασμοί.

177
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
Όλα καταγράφονται πια.

178
00:08:12,825 --> 00:08:15,077
Αν δεν καταγραφεί, δεν συνέβη ποτέ.

179
00:08:15,161 --> 00:08:16,829
Έτσι ζει αυτή η γενιά.

180
00:08:17,330 --> 00:08:21,125
Θα σας πω το πιο τρομακτικό
που μπορούσε να συμβεί σε μαύρο το 1986,

181
00:08:21,209 --> 00:08:23,252
αν ήσασταν μπάτσοι ή του FBI.

182
00:08:23,336 --> 00:08:27,715
Αρκεί να του λέγατε ότι σ' έχω σε βίντεο.

183
00:08:28,966 --> 00:08:31,385
Αν σου έλεγε το FBI "Σ' έχω σε βίντεο.

184
00:08:31,469 --> 00:08:34,138
Θα πας φυλακή".
Θα τα 'παιζε. "Τι; Ποιος; Εγώ;

185
00:08:35,515 --> 00:08:36,516
Σε βίντεο;"

186
00:08:38,017 --> 00:08:38,976
Θα 'κλαιγε.

187
00:08:41,896 --> 00:08:43,064
"Είμαι σε βίντεο".

188
00:08:45,316 --> 00:08:48,611
"Θα μπείτε όλοι μέσα.
Σας έχουμε σε βίντεο".

189
00:08:49,153 --> 00:08:52,490
Θα πει στους φίλους του
"Ελάτε, Κάλβιν, Μάρκους, Τέρενς.

190
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
Μας τσάκωσαν. Άντονι, κι εσύ.

191
00:08:55,117 --> 00:08:57,787
Μας έχουν σε βίντεο.
Θα πάμε φυλακή, μάλλον.

192
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
Θα πάμε φυλακή, γαμώτο.

193
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Είμαστε σε βίντεο".

194
00:09:03,960 --> 00:09:06,337
Μόνο αυτό αρκούσε. "Σ' έχω σε βίντεο".

195
00:09:08,923 --> 00:09:10,383
Ό,τι πιο τρομακτικό.

196
00:09:10,883 --> 00:09:14,178
Δεν έχετε καταλάβει
ότι είστε σαν πράκτορες. Αμισθί.

197
00:09:14,679 --> 00:09:17,431
Δεν πληρώνεστε καν. Το κάνετε δωρεάν!

198
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
Καρφώνετε τον κοσμάκη όλη μέρα.

199
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
Κινούμενα καρφιά, μιλάμε. Φρίκη.

200
00:09:25,064 --> 00:09:26,440
Είναι αηδιαστικό.

201
00:09:27,483 --> 00:09:29,777
Πήγα στο McDonald's… Είναι γεγονός.

202
00:09:29,860 --> 00:09:30,903
Πάω στο McDonald's.

203
00:09:31,445 --> 00:09:33,155
Είμαι στο ντράιβ-θρου, ωραία;

204
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
Είχα καιρό να φάω Big Mac Meal.

205
00:09:35,908 --> 00:09:38,703
Είμαι μέσα στην τρελή χαρά γι' αυτό.

206
00:09:38,786 --> 00:09:41,122
Θεέ μου, ανυπομονώ να το φάω.

207
00:09:41,205 --> 00:09:44,292
Παίρνω το Big Mac. Έχω χαρεί.
Σταματάω στο πάρκινγκ.

208
00:09:44,375 --> 00:09:46,085
Ξεκινάω να δίνω πόνο.

209
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
Το τσάκιζα. Είχε πασαλειφτεί η μούρη μου.

210
00:09:49,880 --> 00:09:51,215
Ήμουν στον παράδεισο.

211
00:09:51,716 --> 00:09:54,468
Αριστερά, κάποια με βιντεοσκοπεί
απ' το παράθυρο.

212
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
Λέει "Σ' έχω σε βίντεο".

213
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
Αγχώθηκα. "Τι διάολο κάνεις, κυρά μου;"

214
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
Μου λέει "Σ' έχω σε βίντεο, άτιμε".

215
00:10:04,186 --> 00:10:07,231
"Τι σκατά εννοείς; Τι έκανα;"

216
00:10:07,315 --> 00:10:11,027
Απ' το άγχος, έριξα το μπέργκερ.
Μου έπεσε το γαμημένο.

217
00:10:11,611 --> 00:10:15,781
Άρπαξα το τηλέφωνο, μπήκα στο Twitter
και ζήτησα δημόσια συγγνώμη.

218
00:10:17,241 --> 00:10:19,535
Είπα "Συγγνώμη".

219
00:10:20,995 --> 00:10:24,624
Ο λόγος που το έκανα αυτό
ήταν γιατί δυο μέρες νωρίτερα

220
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
είχα ανακοινώσει ότι θα γίνω βίγκαν.

221
00:10:28,544 --> 00:10:32,340
Αυτό το βίντεο χαλούσε
όλη μου την εικόνα εκείνη τη στιγμή.

222
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
Έπρεπε να απολογηθώ στη βίγκαν κοινότητα.

223
00:10:37,345 --> 00:10:38,679
Έγινα σύμμαχος.

224
00:10:39,972 --> 00:10:43,184
Έκανα δωρεά,
συμμετείχα σε διαμαρτυρία, ό,τι μπορούσα.

225
00:10:44,185 --> 00:10:46,937
Έβγαλα φωτογραφίες με αγελάδες.
Το τερμάτισα.

226
00:10:48,648 --> 00:10:51,108
Δεν μ' αρέσει όπως με αναγκάσατε να γίνω.

227
00:10:51,859 --> 00:10:54,320
Δεν μ' αρέσει. Δεν νιώθω πια άνετα.

228
00:10:54,403 --> 00:10:55,946
Μου το ξυπνήσατε.

229
00:10:56,030 --> 00:10:56,864
Γαμώτο!

230
00:10:57,448 --> 00:10:59,283
Μου το ξυπνήσατε, ρε φίλε.

231
00:10:59,784 --> 00:11:03,037
Καιρό τώρα, οι διάσημοι
έβλεπαν τον κόσμο σαν να ήταν τρελοί.

232
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
"Ξεφεύγουν οι μαλάκες καμιά φορά".

233
00:11:06,040 --> 00:11:08,209
Έτσι βλέπαμε τον κόσμο.

234
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Το αλλάξατε. Τώρα γίναμε εμείς περίεργοι.

235
00:11:10,753 --> 00:11:14,340
Σαν να μας λέτε
"Τι ζόρι τραβάει αυτός;" Είμαστε οι κάπως.

236
00:11:14,882 --> 00:11:17,468
Δεν ξέρω τι να κάνω έξω. "Γιατί με κοιτάς;

237
00:11:17,551 --> 00:11:18,886
Τι τρέχει, ρε φίλε;"

238
00:11:18,969 --> 00:11:21,347
Μάλλον το ξέρουν όλοι. "Έξω τα χεράκια".

239
00:11:21,430 --> 00:11:22,807
Τι τρέχει, ρε φίλε; Έλα.

240
00:11:23,516 --> 00:11:26,519
Τι θα μου κάνεις;
Θα με φας; Έλα, ρε φίλε".

241
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
"Τι είν' αυτά που λες;
Ποιος σου δίνει σημασία;"

242
00:11:29,105 --> 00:11:31,816
"Μαλακίες. Δες πώς με κοιτάει
αυτός με τα γυαλιά".

243
00:11:32,441 --> 00:11:36,320
Ξέρω πότε με κοιτάνε σαν μεζέ.
Θέλουν να με φάνε εδώ".

244
00:11:37,029 --> 00:11:39,532
Πετάω τρελές κατηγορίες παντού.

245
00:11:40,116 --> 00:11:41,242
Χάνω το μυαλό μου.

246
00:11:41,742 --> 00:11:42,660
Τρελαίνομαι.

247
00:11:43,327 --> 00:11:46,330
Με κάνατε να ζω
σαν πετυχημένος πρεζέμπορος.

248
00:11:47,248 --> 00:11:49,708
Είναι γεγονός. Ένα φεγγάρι,

249
00:11:49,792 --> 00:11:52,628
για να έρθεις στο σπίτι μου,
έπρεπε να γδυθείς.

250
00:11:52,711 --> 00:11:53,921
Έμπαινες στην πισίνα.

251
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
Πώς θα ξέρω ότι δεν φοράς κοριό;
"Με ποιον είσαι;

252
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
Με το E!; Το People; Με ποιον;"

253
00:11:59,802 --> 00:12:02,680
"Γράφω άρθρο.
Δεν σ' εμπιστεύομαι, μπαμπά".

254
00:12:04,765 --> 00:12:06,642
"Πατέρας σου είμαι". "Σκάσε, μωρή!"

255
00:12:07,726 --> 00:12:10,104
"Με ποιον μιλούσες, μπαμπά;"
"Πέσε στην πισίνα.

256
00:12:10,813 --> 00:12:12,773
Η συζήτηση θα τελειώσει στα βαθιά.

257
00:12:13,357 --> 00:12:16,694
Αλλαγή. Στα ρηχά.
Πήγαινε πιο ρηχά. Δεν βλέπω".

258
00:12:19,029 --> 00:12:20,197
Αυτό ζω.

259
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
Αυτό ζω, λέμε.

260
00:12:24,243 --> 00:12:26,912
Η γυναίκα μου λέει "Καλέ μου, μεγαλώνεις.

261
00:12:26,996 --> 00:12:30,416
Θυμώνεις, ενοχλείσαι.
Πρέπει να ξαναβρείς τον εαυτό σου.

262
00:12:30,499 --> 00:12:33,794
Στις παλιές σου συνήθειες.
Δεν μπορείς να ζεις έτσι".

263
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
Αποφάσισα ν' αρχίσω πάλι το σταντ-απ.
"Έχεις δίκιο. Θα πάω

264
00:12:38,466 --> 00:12:42,136
ν' αρχίσω πάλι τις εμφανίσεις".
Έτσι θα ξαναβρώ τον εαυτό μου.

265
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
Έτσι θα ηρεμήσω.

266
00:12:45,764 --> 00:12:48,726
Είπα στους φίλους μου
ότι θ' αρχίσω πάλι εμφανίσεις.

267
00:12:48,809 --> 00:12:51,437
Είπαν "Θα λες πάλι
για γυναίκα και παιδιά;"

268
00:12:51,520 --> 00:12:53,898
Τους είπα "Τι άλλο έχω;"

269
00:12:55,107 --> 00:12:56,567
Δεν έχω κάτι άλλο.

270
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
Τα γκομενάκια έφυγαν μετά το ροζ βίντεο.

271
00:12:58,736 --> 00:13:00,988
Ό,τι γκόμενα είχα, έφυγε.

272
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
Όλες τους.
"Πού πάτε, Λορέιν; Γκλάντις; Περλ;

273
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
Πού πάτε;"

274
00:13:08,704 --> 00:13:11,415
Είναι παλιότερα ονόματα
γιατί ήταν μεγαλύτερες.

275
00:13:13,542 --> 00:13:15,461
"Γύρνα πίσω, Έθελ. Τελείωνε.

276
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
Μη μου το κάνεις αυτό.

277
00:13:17,671 --> 00:13:19,381
Μάγκνους, έλα, να χαρείς.

278
00:13:20,549 --> 00:13:21,884
Μη μου το κάνεις.

279
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
Λορέτα, δεν γίνεται να φύγεις. Έλα".

280
00:13:28,224 --> 00:13:29,808
Τι άλλο έχω;

281
00:13:29,892 --> 00:13:31,143
Πρέπει.

282
00:13:31,769 --> 00:13:34,146
Δεν γίνεται να μη μιλήσω για τα παιδιά.

283
00:13:34,230 --> 00:13:36,190
Είναι η καθημερινότητά μου.

284
00:13:36,273 --> 00:13:38,901
Δεν ξέρω τι άλλο να πω,

285
00:13:38,984 --> 00:13:41,487
πέρα απ' αυτά που ζω καθημερινά.

286
00:13:41,570 --> 00:13:43,489
Τα παιδιά είναι συνέχεια μαζί μου.

287
00:13:44,240 --> 00:13:47,868
Δύο έφηβοι, ένα τρίχρονο
κι ένα μωρό που φτάνει όπου να 'ναι.

288
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Από μέρα σε μέρα.

289
00:13:52,248 --> 00:13:56,168
Μετά λέω να ευνουχιστώ.
Δεν θέλω άλλα παιδιά.

290
00:13:56,252 --> 00:13:58,796
Θα κόψω τα μπαλάκια μου
μόλις γεννηθεί το μωρό.

291
00:13:58,879 --> 00:14:01,215
Θα τα πάρω και θα τα πετάξω στα κεραμίδια.

292
00:14:01,298 --> 00:14:02,633
Να μου τρυπήσετε τη μύτη,

293
00:14:02,716 --> 00:14:05,511
άμα βγει κι άλλο παιδί
απ' αυτά τα μπαλάκια.

294
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Δεν θα 'ναι δικό μου.

295
00:14:08,138 --> 00:14:10,558
Θα τα πετάξω μετά απ' αυτό το μωρό.

296
00:14:12,434 --> 00:14:14,770
Με την κόρη μου είμαστε πολύ δεμένοι.

297
00:14:14,853 --> 00:14:16,522
Της αρέσουν πολύ τ' αγόρια.

298
00:14:16,605 --> 00:14:17,523
Τρελαίνεται.

299
00:14:18,232 --> 00:14:19,858
Πρέπει να κάνω ότι μ' αρέσει.

300
00:14:19,942 --> 00:14:22,695
Δεν μ' αρέσει. Αλλά έτσι πάει.

301
00:14:22,778 --> 00:14:24,530
Μ' αρέσει που στις εμφανίσεις μου

302
00:14:24,613 --> 00:14:28,742
βλέπετε την ανάπτυξη των παιδιών μου.

303
00:14:28,826 --> 00:14:30,452
Πώς έχουν εξελιχθεί.

304
00:14:30,536 --> 00:14:31,912
Μεγαλώνουν, διάολε.

305
00:14:31,996 --> 00:14:34,915
Στην κόρη μου αρέσει
κάποιος Ματ απ' το σχολείο.

306
00:14:34,999 --> 00:14:38,168
"Μπαμπά, μ' αρέσει ένας Ματ.
Θεέ μου. Είναι γλύκας.

307
00:14:38,252 --> 00:14:40,337
Με κάνει και γελάω. Τον θέλω".

308
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
"Τι σκατά θα πει αυτό;

309
00:14:42,506 --> 00:14:43,632
Τι θα πει;

310
00:14:44,258 --> 00:14:47,553
'Τον θέλω'.
Τι θες να πεις, κοριτσάκι μου;"

311
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
"Να του το πω;" "Αν το νιώθεις, πες το".

312
00:14:51,265 --> 00:14:53,684
Πάει στο σχολείο, του το λέει, γυρίζει

313
00:14:53,767 --> 00:14:55,144
"Μπαμπά. Θεέ μου. Μάντεψε;

314
00:14:55,227 --> 00:14:57,771
Αρέσω στον Ματ. Τα φτιάξαμε".

315
00:14:57,855 --> 00:14:59,773
"Μπράβο, γλυκιά μου. Χαίρομαι.

316
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
Να κάνετε πράγματα της ηλικίας σας".

317
00:15:01,942 --> 00:15:03,068
"Εντάξει, μπαμπά".

318
00:15:03,152 --> 00:15:05,279
Δύο μέρες μετά ξανάρχεται.

319
00:15:05,362 --> 00:15:08,782
"Μπαμπά, δεν μ' αρέσει πια ο Ματ.
Μ' αρέσει ένας Ρομπ.

320
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
Είναι πιο όμορφος, γελάω πιο πολύ.
Αυτόν θέλω".

321
00:15:12,494 --> 00:15:14,747
"Συμβαίνει. Νομίζεις ότι σ' αρέσει κάποιος

322
00:15:14,830 --> 00:15:18,459
και μετά γνωρίζεις κάποιον
που σου αρέσει τελικά πιο πολύ.

323
00:15:18,542 --> 00:15:19,501
Αυτά έχει η ζωή.

324
00:15:20,169 --> 00:15:22,963
Κάν' το. Προχώρα.
Να είσαι ειλικρινής με τον άλλον".

325
00:15:23,047 --> 00:15:24,298
"Εντάξει, σ' αγαπώ".

326
00:15:24,381 --> 00:15:25,841
"Πράγματα της ηλικίας σας".

327
00:15:26,759 --> 00:15:29,595
Περνάει μια εβδομάδα.
"Μπαμπά, δεν μ' αρέσει ο Ρομπ.

328
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
Μ' αρέσει ένας Τιμ".

329
00:15:31,096 --> 00:15:32,765
Αμέσως, στο μυαλό μου,

330
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
λέω "Η κόρη μου είναι τσουλάκι.

331
00:15:36,185 --> 00:15:37,978
Μόνο αυτές κάνουν έτσι".

332
00:15:38,938 --> 00:15:41,065
Πουτανιές μπροστά στα μάτια μου.

333
00:15:42,232 --> 00:15:45,152
Κάλεσα αμέσως μια πουτάνα που ήξερα παλιά.

334
00:15:45,778 --> 00:15:48,030
Ρώτησα αν έκανε τα ίδια.

335
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
Τρία αγόρια στη σειρά.
Μου είπε "Ναι, τα ίδια.

336
00:15:52,326 --> 00:15:55,996
Βρέθηκα στα γόνατα στις τουαλέτες
χωρίς να το καταλάβω". Τι γίνεται;

337
00:15:56,705 --> 00:15:58,958
Πρέπει να σώσω το κοριτσάκι μου.

338
00:16:00,292 --> 00:16:01,710
Πρέπει να δω αυτά τ' αγόρια.

339
00:16:01,794 --> 00:16:04,338
Πήγα στο σχολείο. Ήθελα να δω πώς είναι.

340
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Τα είδα.

341
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
Είδα πρώτα τον Ματ. Ειλικρινά…

342
00:16:08,342 --> 00:16:11,220
Χαριτωμένο πιτσιρίκι με προσωπικότητα.

343
00:16:11,303 --> 00:16:14,848
Κατάλαβα γιατί της άρεσε.
Το έβλεπα. Το κατάλαβα.

344
00:16:14,932 --> 00:16:16,934
Ήταν χαριτωμένο αγοράκι. Εντάξει.

345
00:16:17,685 --> 00:16:19,311
Προσωπικότητα, χιούμορ.

346
00:16:19,395 --> 00:16:21,855
Καταλαβαίνω γιατί σ' αρέσει ο Ματ.

347
00:16:22,815 --> 00:16:25,109
Μετά μπήκε ο Ρομπ.

348
00:16:25,609 --> 00:16:28,362
Δεν ξαναείδα τον Ματ. Τον ξέχασα.

349
00:16:29,071 --> 00:16:31,699
Ποιος σκατά είναι ο Ματ;
Ο Ρομπ ήταν αλλιώς.

350
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
Μαγική προσωπικότητα.

351
00:16:33,325 --> 00:16:35,285
Είχε λάμψη, αέρα.

352
00:16:35,369 --> 00:16:37,246
Χρησιμοποιούσε τα χέρια όταν μιλούσε.

353
00:16:39,248 --> 00:16:41,000
Είχε κάτι ξεχωριστό.

354
00:16:41,083 --> 00:16:43,002
Είδα γιατί δεν της άρεσε ο Ματ.

355
00:16:44,086 --> 00:16:46,422
Μετά μπήκε ο Τιμ με δερμάτινο παντελόνι

356
00:16:47,589 --> 00:16:48,424
και Heelys.

357
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
Ξέρετε τι αυτοπεποίθηση θέλει
για να πας έτσι στο σχολείο;

358
00:16:52,219 --> 00:16:53,721
Μαύρος με δερμάτινο παντελόνι.

359
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
Το μόνο μαύρο παιδί που ξέρω

360
00:16:55,764 --> 00:16:57,766
που φορούσε δερμάτινα ήταν ο Λένι Κράβιτζ.

361
00:16:57,850 --> 00:16:59,184
Είναι ο μόνος μαύρος.

362
00:17:00,185 --> 00:17:02,646
Και φήμες λένε ότι ξεκίνησε μικρός.

363
00:17:03,147 --> 00:17:05,858
Ο Τιμ φορούσε Heelys
και πετούσε στον χώρο.

364
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
Έλεος, ρε φίλε.

365
00:17:08,402 --> 00:17:10,821
Με τσιγάρα στη μασχάλη.
Τον ρώτησα "Καπνίζεις;"

366
00:17:10,904 --> 00:17:13,449
Είπε "Για το στιλ" και την έκανε με χάρη.

367
00:17:13,532 --> 00:17:14,408
Γαμώτο.

368
00:17:15,159 --> 00:17:16,493
Άλλαξαν τα πιτσιρίκια.

369
00:17:17,244 --> 00:17:19,580
Ο γιος μου και η κόρη μου
είναι διαφορετικοί.

370
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
Μια ζωή γελούσα μ' αυτό.

371
00:17:21,665 --> 00:17:24,126
Δύο τελείως διαφορετικοί κόσμοι.

372
00:17:24,209 --> 00:17:27,588
Ο γιος μου είναι αυτό που λέτε…
Πώς το λέτε σήμερα;

373
00:17:27,671 --> 00:17:29,923
Πώς λένε τα παιδιά σήμερα όταν…

374
00:17:30,007 --> 00:17:32,134
Χαζά. Το βρήκα. Αυτό είναι. Χαζά.

375
00:17:33,260 --> 00:17:35,054
Ζορίζονται με τα μαθήματα.

376
00:17:35,137 --> 00:17:38,557
Θα λέτε "Μη λες το παιδί σου χαζό".
Γιατί όχι; Δικό μου είναι.

377
00:17:39,808 --> 00:17:41,101
Έφτυσα και βγήκε.

378
00:17:41,185 --> 00:17:44,521
Δεν είμαι και το πρώτο ξεφτέρι.
Ούτε εγώ τα 'παιρνα.

379
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
Και μια χαρά τα κατάφερα.

380
00:17:46,732 --> 00:17:48,901
Η χαζομάρα αποδίδει στο σπίτι μας.

381
00:17:50,110 --> 00:17:51,445
Είναι μονόδρομος.

382
00:17:52,905 --> 00:17:55,741
Μετά μου τη δίνει
γιατί με παίρνουν απ' το σχολείο

383
00:17:55,824 --> 00:17:59,953
να μου θυμίσουν
το εκπαιδευτικό θέμα του γιου μου.

384
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
"Κύριε Χαρτ, απέτυχε πάλι σε τεστ".

385
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
"Πέφτουν οι βαθμοί, κε Χαρτ".

386
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
"Να πούμε για τους βαθμούς του;"

387
00:18:06,251 --> 00:18:09,546
"Συνέχεια πέφτουν".
Τους απάντησα "Μη με ξαναπάρετε.

388
00:18:09,630 --> 00:18:12,257
Μη μου ξαναπείτε για βαθμούς.
Αυτόν να πάρετε.

389
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
Αυτόν να πάρετε.
Δικό του είναι το πρόβλημα.

390
00:18:14,885 --> 00:18:18,263
Εγώ πήγα στο σχολείο.
Το τελείωσα. Τα κατάφερα.

391
00:18:18,347 --> 00:18:22,226
Δεν θα ξαναπάω.
Αυτός πρέπει να περάσει τάξη. Όχι εγώ.

392
00:18:22,309 --> 00:18:23,352
Αυτόν να πάρετε".

393
00:18:24,436 --> 00:18:27,231
Τα ιδιωτικά σχολεία είναι κάπως.

394
00:18:27,314 --> 00:18:30,234
Δεν με τρελαίνουν, για να πω την αλήθεια.

395
00:18:30,317 --> 00:18:32,736
Δεν είμαι φαν των ιδιωτικών σχολείων.

396
00:18:33,237 --> 00:18:36,115
Ναι, εκεί πάνε τα παιδιά μου,
αλλά δεν χαίρομαι.

397
00:18:36,198 --> 00:18:39,618
Τα ιδιωτικά προστατεύουν τα παιδιά
απ' την πραγματικότητα.

398
00:18:39,701 --> 00:18:41,370
Σας προστατεύουν

399
00:18:41,453 --> 00:18:43,789
από τη γαμημένη την πραγματικότητα.

400
00:18:44,665 --> 00:18:45,958
Τα ιδιωτικά

401
00:18:46,041 --> 00:18:49,253
βγάζουν κωλοχαρακτήρες.
Έτσι νιώθω. Το είπα.

402
00:18:49,336 --> 00:18:51,755
Το είπα. Δεν το παίρνω πίσω. Έτσι νιώθω.

403
00:18:51,839 --> 00:18:54,466
Τα ιδιωτικά βγάζουν κωλοχαρακτήρες.

404
00:18:55,634 --> 00:18:58,011
Νιώθω άνετα, θα μιλήσω ανοιχτά σήμερα.

405
00:18:58,595 --> 00:19:00,597
Θα πω αυτά που νιώθω.

406
00:19:01,181 --> 00:19:04,893
Έχετε δει να χτυπούν ενήλικα
που έβγαλε ιδιωτικό;

407
00:19:04,977 --> 00:19:06,436
Αμέσως ψάχνει δάσκαλο.

408
00:19:13,443 --> 00:19:15,696
Κάνει πέντε τέτοια…

409
00:19:16,947 --> 00:19:17,823
"Δεν ξέρω. Γιατί;"

410
00:19:18,407 --> 00:19:21,952
Ψάχνει κάποιον να του πει γιατί.
"Δεν ξέρω. Γιατί; Τι;

411
00:19:22,035 --> 00:19:24,246
Θέλουμε διαιτητή. Πότε είναι η συνάντηση;"

412
00:19:24,329 --> 00:19:26,373
Τα δημόσια σχολεία είναι αλλιώς.

413
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
Στα δημόσια αναγκάζεσαι να ωριμάσεις.

414
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
Δεν έχεις άλλη επιλογή εκεί.

415
00:19:32,087 --> 00:19:34,631
Είναι σαν να σε πετάνε στα σκατά.

416
00:19:35,716 --> 00:19:39,011
Σε πετάνε χωρίς να σε προετοιμάσουν
γι' αυτά που θα δεις.

417
00:19:39,553 --> 00:19:42,306
Τον πρώτο μου λευκό
τον είδα σε δημόσιο σχολείο.

418
00:19:43,015 --> 00:19:44,766
Δεν ήξερα τι σκατά είναι.

419
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
Ήταν ο μόνος εκεί.
"Τι είναι αυτό; Χριστέ μου!"

420
00:19:49,354 --> 00:19:52,232
Νόμιζα ότι ήταν στορμτρούπερ
απ' τον Πόλεμο των Άστρων.

421
00:19:53,150 --> 00:19:55,068
"Κανονικός στορμτρούπερ, λέμε".

422
00:19:55,819 --> 00:19:57,946
Ένας λευκός που περπατούσε.

423
00:19:58,030 --> 00:19:59,364
Έκανα τα ηχητικά εφέ…

424
00:20:02,451 --> 00:20:04,870
"Στορμτρούπερ, γαμώτο. Όχι;"

425
00:20:05,579 --> 00:20:06,872
"Όχι, λευκός είναι".

426
00:20:06,955 --> 00:20:09,416
"Πού να το ξέρω; Δεν μου το 'χαν πει".

427
00:20:10,000 --> 00:20:12,794
Το δημόσιο σχολείο σε πετάει στα σκατά.

428
00:20:12,878 --> 00:20:14,379
Έχει απ' όλα.

429
00:20:14,463 --> 00:20:17,966
Λευκούς, μαύρους,
Μεξικανούς, Κινέζους, Πορτορικανούς.

430
00:20:18,050 --> 00:20:20,344
Χοντρούς, αδύνατους, γκέι, στρέιτ.

431
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
Βρόμικους, καθαρούς. Τα πάντα.

432
00:20:23,305 --> 00:20:26,016
Απλώς σε πετάνε μέσα για να βγάλεις άκρη.

433
00:20:26,099 --> 00:20:27,309
Τα παιδιά φοβούνται.

434
00:20:32,272 --> 00:20:34,441
Τρέχουν στη δασκάλα "Φοβάμαι. Βοήθεια".

435
00:20:34,524 --> 00:20:36,401
Η δασκάλα απαντάει "Κι εγώ, μωρή".

436
00:20:38,570 --> 00:20:41,365
Κι εγώ από ανιχνευτή περνάω. Δεν φοβάμαι;

437
00:20:42,574 --> 00:20:44,785
Φυλάω τα νώτα μου για σιγουριά".

438
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
"Τι;"

439
00:20:46,453 --> 00:20:48,622
"Βάλε πιπέρι σ' ένα μπουκάλι.

440
00:20:48,705 --> 00:20:51,166
-Ρίξ' το πάνω του".
-"Να το ρίξω";

441
00:20:52,501 --> 00:20:56,922
Δεν νομίζω ότι το σχολείο των παιδιών μου
σέβεται το πόσο διάσημος είμαι.

442
00:20:58,799 --> 00:21:00,717
Αλήθεια. Δεν το νομίζω.

443
00:21:00,801 --> 00:21:03,762
Το εννοώ.
Σας είπα ότι θα είμαι ειλικρινής.

444
00:21:04,346 --> 00:21:06,682
Σπίτι μου είμαι. Δεν θα τα μασάω.

445
00:21:06,765 --> 00:21:10,269
Δεν σέβονται το πόσο διάσημος είμαι.

446
00:21:11,061 --> 00:21:12,729
Είμαι πολύ ταπεινός.

447
00:21:14,940 --> 00:21:18,485
Μπορεί να μην ακούγεται έτσι,
αλλά είμαι πολύ ταπεινός.

448
00:21:19,361 --> 00:21:23,615
Τα αυτονόητα παραλείπονται.
Ξέρετε ποιος είμαι. Το ξέρω ότι ξέρετε.

449
00:21:23,699 --> 00:21:25,867
Μη με κάνετε να το πω.

450
00:21:25,951 --> 00:21:29,579
Με ανάγκασαν να πρέπει να το λέω.

451
00:21:29,663 --> 00:21:32,874
Αφήνω τα παιδιά στο σχολείο
και μου την πέφτουν οι δάσκαλοι.

452
00:21:32,958 --> 00:21:35,794
"Κύριε Χαρτ, να σας πούμε λίγο;

453
00:21:35,877 --> 00:21:38,297
Πλησιάζει η μεγάλη μας γιορτή.

454
00:21:38,380 --> 00:21:40,841
Συμβαίνει μια φορά τον χρόνο.

455
00:21:40,924 --> 00:21:42,426
Θα θέλαμε πολύ

456
00:21:42,509 --> 00:21:45,512
να είστε ο οικοδεσπότης
στη φετινή γιορτή μας".

457
00:21:55,814 --> 00:21:58,317
Της άφησα χρόνο για να πει "Πλάκα κάνω".

458
00:21:58,400 --> 00:21:59,693
Δεν το είπε ποτέ.

459
00:22:00,360 --> 00:22:02,779
Της είπα "Με δουλεύεις;"

460
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
"Όχι, είναι μεγάλο γεγονός.

461
00:22:04,364 --> 00:22:06,283
Θα θέλαμε να είστε στην υποδοχή.

462
00:22:06,366 --> 00:22:09,911
Θα ήσασταν φοβερός οικοδεσπότης
στη φετινή γιορτή μας".

463
00:22:10,704 --> 00:22:13,332
Πριν συνεχίσω το αστείο,
να ξεκαθαρίσω κάτι.

464
00:22:13,415 --> 00:22:16,376
Δεν έχω τίποτα με τους επί της υποδοχής.

465
00:22:17,377 --> 00:22:20,172
Εντάξει; Δεν θέλω
να πω το αστείο και μετά έξω

466
00:22:20,255 --> 00:22:23,091
να περιμένετε με πλακάτ "Κάτω ο Κέβιν Χαρτ

467
00:22:23,175 --> 00:22:25,052
επειδή δεν σέβεται την υποδοχή".

468
00:22:25,135 --> 00:22:27,888
"Κάτω ο Χαρτ
επειδή δεν σέβεται την υποδοχή".

469
00:22:27,971 --> 00:22:29,681
Όσοι το κάνουν είναι τέλειοι.

470
00:22:30,182 --> 00:22:33,310
Είναι απαραίτητη δουλειά. Το ξέρω.

471
00:22:33,393 --> 00:22:36,646
Κι εγώ έχω δεχτεί
φοβερές υποδοχές στη ζωή μου.

472
00:22:37,898 --> 00:22:41,068
Μια φορά στο σούπερ μάρκετ
με υποδέχτηκε ένας τέλεια.

473
00:22:41,151 --> 00:22:45,030
Δεν ξέρω από πού πετάχτηκε.
Απλώς εμφανίστηκε μπροστά μου.

474
00:22:45,113 --> 00:22:47,074
Μπήκα κι είπε "Καλώς ορίσατε στο Walmart.

475
00:22:47,157 --> 00:22:50,285
Ήρθατε για ψώνια;" Είπα "Τι φάση;

476
00:22:50,368 --> 00:22:52,204
Από πού ξεφύτρωσες, ρε;"

477
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
"Καλύτερα να ψωνίσετε. Έχουμε προσφορές".

478
00:22:56,291 --> 00:22:58,877
Μετά έφυγε κάνοντας moonwalk.

479
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
Σκέφτηκα "Τι σκατά έγινε τώρα;

480
00:23:01,171 --> 00:23:05,258
Τι φάση;"
Με είχε συνεπάρει τόσο η υποδοχή,

481
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
που όχι μόνο ψώνισα,

482
00:23:07,260 --> 00:23:10,764
αλλά έβγαλα τον λαιμό μου
να ψάχνω τον τύπο στην έξοδο.

483
00:23:11,431 --> 00:23:15,143
Ήθελα να δει τα πράγματά που πήρα.
"Εσύ, έλα εδώ, φίλε!

484
00:23:15,227 --> 00:23:18,230
Έλα εδώ. Θέλω να σου δείξω τι πήρα".

485
00:23:20,023 --> 00:23:22,526
Ήρθε, άνοιξα την τσάντα μου,
κι αυτός έκανε…

486
00:23:26,613 --> 00:23:31,743
Είπε "Πήρατε ωραία πράγματα".

487
00:23:33,036 --> 00:23:36,832
Έβγαλε τον μαρκαδόρο και σημείωσε
την απόδειξη να μη φανεί ως κλοπή.

488
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
Είπε "Φρόντισε να έρθεις να με ξαναδείς".

489
00:23:39,709 --> 00:23:40,877
Είπα "Θα είσαι εδώ;"

490
00:23:40,961 --> 00:23:43,380
"Φυσικά, ποιος άλλος;"
Κι έφυγε με moonwalk.

491
00:23:43,463 --> 00:23:45,006
Είπα "Τι σκατά;

492
00:23:45,841 --> 00:23:48,593
Πρώτη φορά βλέπω τέτοια υποδοχή.

493
00:23:49,094 --> 00:23:51,138
Εννοείται ότι θα έρθω ξανά".

494
00:23:52,639 --> 00:23:56,560
Δεν τα βάζω μαζί τους. Απλώς δεν έτυχε
να το κάνω στην καριέρα μου.

495
00:23:57,227 --> 00:24:00,105
Το προσπέρασα για να πετύχω.

496
00:24:01,314 --> 00:24:04,526
Δεν γίνεται να μου ζητάτε να κάνω υποδοχή.

497
00:24:04,609 --> 00:24:07,320
Είχα μια ταινία που έσπαγε ταμία τότε.

498
00:24:08,071 --> 00:24:10,240
Ήμουν σε αφίσες στα λεωφορεία.

499
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
Δεν γίνεται να κάνω τον οικοδεσπότη.

500
00:24:14,995 --> 00:24:16,997
Κάποιοι άλλοι γονείς εκεί

501
00:24:17,080 --> 00:24:20,584
είναι πρώην ηθοποιοί.
Ζητήστε το από εκείνους.

502
00:24:20,667 --> 00:24:22,586
Ο Κάρλτον από τον Πρίγκιπα του Μπελ Ερ.

503
00:24:23,170 --> 00:24:25,255
Αυτός κάνει για υποδοχή.

504
00:24:25,755 --> 00:24:28,258
Αυτός πρέπει να μπει μπροστά.

505
00:24:29,467 --> 00:24:31,386
Ο Τέρι Κρουζ έχει παιδιά εκεί.

506
00:24:31,469 --> 00:24:33,805
Αυτός κι αν κάνει για υποδοχή. Ο σφίχτης.

507
00:24:38,560 --> 00:24:40,604
"Καλώς ορίσατε, εισιτήριο κανείς;"

508
00:24:42,355 --> 00:24:44,733
Φοβερός συνδυασμός.
Οι γονείς θα τρελαίνονταν.

509
00:24:45,734 --> 00:24:46,943
"Τι σχολείο!

510
00:24:48,111 --> 00:24:50,655
Θέλω εισιτήρια. Θα πάρω όσα μπορώ".

511
00:24:53,158 --> 00:24:55,911
Οι γονείς θα ενθουσιάζονταν
με την υποδοχή.

512
00:24:57,954 --> 00:24:59,789
Η γυναίκα μου είπε τα γνωστά.

513
00:25:00,540 --> 00:25:01,499
"Κέβιν, ηρέμησε.

514
00:25:02,375 --> 00:25:05,337
Συγκεντρώσου. Μεγαλώνεις,
γίνεσαι πιο ευέξαπτος.

515
00:25:05,420 --> 00:25:08,673
Μην το μεταδώσεις στα παιδιά σου".

516
00:25:08,757 --> 00:25:13,094
Δεν θα το πάρουν τα παιδιά μου. Το ξέρω.

517
00:25:13,178 --> 00:25:16,640
Η πανδημία με έκανε
να μείνω πολύ με τα παιδιά μου.

518
00:25:16,723 --> 00:25:19,601
Πάρα πολύ καιρό. Πρώτη φορά, κατάλαβα

519
00:25:19,684 --> 00:25:21,561
ότι είναι λίγο κακομαθημένα.

520
00:25:21,645 --> 00:25:25,523
Είναι λιγάκι, αλλά όχι από επιλογή. Έτυχε.

521
00:25:25,607 --> 00:25:28,610
Έχω καλά παιδιά. Είναι υπέροχα.
Θα είμαι ειλικρινής.

522
00:25:29,194 --> 00:25:31,488
Στάθηκα τυχερός. Έχω καλά παιδιά.

523
00:25:31,571 --> 00:25:34,616
Αλλά λόγω καταστάσεων, είναι κακομαθημένα.

524
00:25:35,116 --> 00:25:38,703
Για παράδειγμα, ταξιδεύουν
με ιδιωτικό αεροπλάνο απ' την κούνια.

525
00:25:38,787 --> 00:25:40,247
Έτσι έμαθαν.

526
00:25:40,330 --> 00:25:42,040
Ταξιδεύουν μαζί μου.

527
00:25:42,624 --> 00:25:45,835
Μόνο στην πανδημία ταξίδεψαν
με την πρώην γυναίκα μου.

528
00:25:45,919 --> 00:25:49,214
Πήγαν να δουν τη γιαγιά τους
στη Φιλαδέλφεια.

529
00:25:49,297 --> 00:25:50,840
Με πήραν απ' το αεροδρόμιο.

530
00:25:50,924 --> 00:25:54,177
Θα νόμιζε κανείς ότι ήταν στη Βαγδάτη.

531
00:25:54,261 --> 00:25:55,595
Δεν έχω ξαναδεί

532
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
μεγαλύτερο πανικό στη ζωή μου.

533
00:25:59,099 --> 00:26:01,393
Με πήραν απ' το αεροδρόμιο "Μπαμπά!

534
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
Τι γίνεται;"

535
00:26:04,688 --> 00:26:07,274
Η κόρη μου είπε
"Μου παίρνουν τα καλλυντικά.

536
00:26:07,357 --> 00:26:08,692
Τι θα κάνω τώρα;

537
00:26:11,528 --> 00:26:13,238
Με περνάνε από κάτι μεταλλικά…"

538
00:26:13,321 --> 00:26:15,824
Άρπαξε ο γιος το τηλέφωνο
"Τι σκατά γίνεται;

539
00:26:17,117 --> 00:26:18,785
Δεν μου δίνουν τις βαλίτσες.

540
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
Λένε ότι δεν μπορώ να πάρω τίποτα μαζί.

541
00:26:22,414 --> 00:26:25,583
Θέλουν να βάλω από κάτω τα παιχνίδια.
Πώς θα παίξω;"

542
00:26:28,128 --> 00:26:31,214
Τους είπα "Ηρεμήστε. Σταματήστε!

543
00:26:32,173 --> 00:26:33,300
Και οι δύο.

544
00:26:34,551 --> 00:26:35,760
Ασφάλεια λέγεται.

545
00:26:36,803 --> 00:26:38,805
Υπηρεσία ασφάλειας μεταφορών.

546
00:26:39,431 --> 00:26:42,392
Έτσι είναι η ζωή με τη μητέρα σας.

547
00:26:42,475 --> 00:26:44,185
Εντάξει; Υπάρχει διαφορά.

548
00:26:44,978 --> 00:26:47,105
Θέλει συμβιβασμούς. Δεν πειράζει.

549
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
Αλλάζουν τα πράγματα.

550
00:26:49,899 --> 00:26:51,443
Δεν πειράζει.

551
00:26:52,360 --> 00:26:53,820
Θα είστε μια χαρά".

552
00:26:54,821 --> 00:26:58,241
Είχα παραλείψει κάποια πράγματα
από κεκτημένη ταχύτητα.

553
00:26:58,325 --> 00:27:01,119
Όταν πηγαίνουμε σε θεματικό πάρκο
το γυρνάμε όλο.

554
00:27:01,202 --> 00:27:03,747
Όλο το πάρκο σε 40 λεπτά.

555
00:27:04,456 --> 00:27:08,376
Πώς; Το κλείνω από πριν.
Μου έχουν κάποιον στην υποδοχή.

556
00:27:08,460 --> 00:27:10,670
Μπαίνω στο πάρκο
και ο υπεύθυνος μάς πηγαίνει

557
00:27:10,754 --> 00:27:13,965
στην αρχή κάθε ουράς. Το κάνω χρόνια.

558
00:27:14,591 --> 00:27:18,386
Πάντως, εξηγώ στα παιδιά μου
ότι αυτό το κέρδισα. Δεν μου το χάρισαν.

559
00:27:18,970 --> 00:27:20,430
Δεν συνέβη απλώς.

560
00:27:20,513 --> 00:27:24,559
Ο μπαμπάς σας έριξε ιδρώτα
για να περνάει πρώτος στην ουρά.

561
00:27:25,185 --> 00:27:27,937
Υπάρχουν κανόνες. Δεν το κάνεις όποτε θες.

562
00:27:28,021 --> 00:27:30,732
Πρώτος κανόνας: καθώς προχωράμε στην αρχή,

563
00:27:30,815 --> 00:27:34,778
δεν κοιτάμε κανέναν
απ' αυτούς τους μαλάκες στην ουρά.

564
00:27:34,861 --> 00:27:35,904
Με καταλάβατε;

565
00:27:36,571 --> 00:27:38,865
Τα μάτια σας μπροστά,

566
00:27:39,491 --> 00:27:43,536
μην κοιτάτε δεξιά-αριστερά,
μέχρι να φτάσουμε μπροστά.

567
00:27:44,162 --> 00:27:47,874
Θα πούνε διάφορα άσχημα πράγματα

568
00:27:47,957 --> 00:27:49,209
για εμένα, για εσάς.

569
00:27:49,292 --> 00:27:50,919
Αγνοήστε τους.

570
00:27:51,002 --> 00:27:54,214
Αγνοήστε τους γιατί μετά θα φύγουμε.

571
00:27:54,297 --> 00:27:56,091
Δεν θα τους ξαναδούμε.

572
00:27:56,674 --> 00:28:00,261
Εκείνοι ξέρετε πού θα 'ναι;
Στην ουρά ακόμα.

573
00:28:00,345 --> 00:28:02,263
Θα περιμένουν στην ουρά.

574
00:28:03,556 --> 00:28:04,974
Αυτή είναι η πραγματικότητα".

575
00:28:07,143 --> 00:28:09,521
Τα παιδιά μου το κατάλαβαν αυτό.

576
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
Έτσι λειτουργούσαμε χρόνια.

577
00:28:12,941 --> 00:28:15,068
Με πήραν απ' το πάρκο.

578
00:28:15,151 --> 00:28:17,487
Ήταν με τα ξαδέρφια τους. Κάναμε FaceTime.

579
00:28:17,987 --> 00:28:21,449
Απάντησα στην κλήση.
Είδα ότι ήταν εξαντλημένα.

580
00:28:21,533 --> 00:28:24,327
Είχαν να φάνε ώρες, το καταλάβαινα.

581
00:28:24,411 --> 00:28:26,871
Είχε στεγνώσει το στόμα τους.

582
00:28:28,039 --> 00:28:29,541
Με το ζόρι στέκονταν.

583
00:28:33,878 --> 00:28:35,422
"Μπαμπά!

584
00:28:36,881 --> 00:28:40,760
Περιμένουμε ώρες στην ουρά.
Δεν μπήκαμε πουθενά ακόμα.

585
00:28:42,095 --> 00:28:44,889
Πήραμε τη γρήγορη πρόσβαση,
αλλά δεν είναι γρήγορη.

586
00:28:48,643 --> 00:28:51,104
Μπορείς να πάρεις κάποιον; Να κάνεις κάτι;

587
00:28:51,187 --> 00:28:52,605
Είπα "Με ποιον είστε;"

588
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
"Με τα ξαδέρφια μας".

589
00:28:54,482 --> 00:28:56,151
"Είναι η μαμά σας εκεί;" "Ναι".

590
00:28:56,234 --> 00:28:58,069
"Δώστε την".

591
00:28:58,153 --> 00:29:01,239
Έρχεται η μαμά τους
"Γεια, τι λέει;" "Γεια".

592
00:29:01,322 --> 00:29:02,949
"Πάρ' τα, μωρή". Και το κλείνω.

593
00:29:05,076 --> 00:29:05,994
Ήμουν γρήγορος.

594
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Δεν της έχω πει αυτά τα αστεία ακόμα,

595
00:29:10,582 --> 00:29:11,958
σας ενημερώνω.

596
00:29:12,959 --> 00:29:16,004
Θα το πληρώσω ακριβά.

597
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
Μάλλον θα της αγοράσω κάνα Tesla.

598
00:29:19,132 --> 00:29:22,093
Κάτι θα γίνει. Είναι γαμάτο αστείο.

599
00:29:22,177 --> 00:29:24,637
Και τα δύο, δηλαδή. Δεν μπορώ να τα αφήσω.

600
00:29:25,513 --> 00:29:27,849
Τα σκεφτόμουν πολύ καιρό.

601
00:29:28,641 --> 00:29:31,811
Πρέπει να τα μοιραστώ.
Αξίζουν τις συνέπειες.

602
00:29:32,520 --> 00:29:36,399
Θα της στείλω μήνυμα μετά από δω
να μάθω την άποψή της.

603
00:29:39,736 --> 00:29:43,031
Η γυναίκα μου λέει συνέχεια
"Κέβιν, μεγαλώνεις.

604
00:29:43,615 --> 00:29:45,283
Γίνεσαι ευέξαπτος, οξύθυμος".

605
00:29:45,366 --> 00:29:48,953
Η αλήθεια είναι πως όντως μεγαλώνω.
Πάτησα τα 41.

606
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
Απίστευτο, έτσι;

607
00:29:52,999 --> 00:29:54,584
Πώς πέρασε τόσος καιρός;

608
00:29:54,667 --> 00:29:56,377
Ήμουν 22 ετών, ρε φίλε.

609
00:29:56,961 --> 00:29:59,380
Δεν καταλαβαίνουμε πώς φεύγει ο χρόνος.

610
00:29:59,464 --> 00:30:01,424
Βλέπω τις εμφανίσεις μου στον τοίχο,

611
00:30:01,508 --> 00:30:03,259
είναι η ιστορία της ζωής μου.

612
00:30:03,343 --> 00:30:05,887
Μιλάμε για 16 χρόνια κωμωδίας.

613
00:30:06,387 --> 00:30:09,307
Δεκαέξι χρόνια κωμωδίας, γαμώτο.
Είναι τρελό.

614
00:30:10,809 --> 00:30:12,143
Σαράντα ένα.

615
00:30:12,769 --> 00:30:13,853
Τι έγινε;

616
00:30:14,562 --> 00:30:16,189
Αλλάζουν πολλά στα 40.

617
00:30:16,272 --> 00:30:18,858
Σου το λένε, αλλά δεν το πιστεύεις.

618
00:30:18,942 --> 00:30:22,070
Θέλω να σας πω ότι όντως αλλάζουν.

619
00:30:22,153 --> 00:30:24,280
Η μεγαλύτερη αλλαγή στα 40

620
00:30:24,364 --> 00:30:26,074
ήταν ότι τα παπάρια μου κρέμασαν.

621
00:30:26,783 --> 00:30:29,702
Μάκρυναν πολύ. Δεν το ήθελα.

622
00:30:30,328 --> 00:30:32,789
Απλώς συνέβη. Ήμουν στην κουζίνα.

623
00:30:32,872 --> 00:30:35,542
Έσκυψα και είπε η γυναίκα
"Ζάρια έχεις στις τσέπες;"

624
00:30:35,625 --> 00:30:38,169
"Δεν έχω ζάρια στις τσέπες".

625
00:30:38,795 --> 00:30:42,173
Έβαλα το χέρι στην τσέπη
κι έπιασα τα παπάρια μου.

626
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
"Πώς βρέθηκαν στην πίσω τσέπη; Τι έπαθα;

627
00:30:46,469 --> 00:30:47,887
Πόση ώρα κοιμήθηκα;

628
00:30:49,806 --> 00:30:51,933
Ποιος με τέντωσε όσο κοιμόμουν;"

629
00:30:54,936 --> 00:30:58,314
Το πιο σπουδαίο για μένα
είναι το πόσο ικανοποιημένος είμαι.

630
00:30:58,398 --> 00:30:59,691
Είμαι καλά.

631
00:31:00,316 --> 00:31:03,653
Σοβαρολογώ. Είμαι καλά.
Δεν χρειάζομαι πολλά.

632
00:31:03,736 --> 00:31:05,530
Μ' αρέσει να είμαι στο σπίτι.

633
00:31:06,322 --> 00:31:08,157
Εγώ το έφτιαξα.

634
00:31:08,241 --> 00:31:10,743
Μαζί με τη γυναίκα μου.
Εδώ θέλαμε να μείνουμε.

635
00:31:10,827 --> 00:31:13,329
Θέλαμε να μένουμε σε αυτό το σπίτι.

636
00:31:13,413 --> 00:31:17,125
Ας χτίσουμε το σπίτι των ονείρων μας
για να μένουμε μέσα.

637
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
Οι γυναίκες δυσκολεύονται
να βάλουν κώλο κάτω.

638
00:31:20,587 --> 00:31:25,967
Είναι πολύ δύσκολο να βάλουν κώλο κάτω.

639
00:31:27,218 --> 00:31:29,596
Βάλτε κώλο κάτω.

640
00:31:30,221 --> 00:31:31,806
Δύσκολο για τις γυναίκες.

641
00:31:32,515 --> 00:31:35,184
Η αγαπημένη τους ατάκα
"Πάμε να κάνουμε κάτι".

642
00:31:36,060 --> 00:31:37,854
"Σαν τι;" "Κάτι".

643
00:31:39,022 --> 00:31:41,566
"Τι θα πει αυτό;" "Κάτι".

644
00:31:44,027 --> 00:31:45,403
Βλέπω ότι κάποιοι άντρες

645
00:31:45,486 --> 00:31:47,572
έπιασαν το νόημα. "Ναι!"

646
00:31:48,740 --> 00:31:51,075
"Κάτι. Δεν ξέρω. Κάτι".

647
00:31:52,911 --> 00:31:56,164
Να σας πω το μεγαλύτερο πρόβλημά της;
Κυνηγάει το παρελθόν.

648
00:31:56,247 --> 00:31:58,207
Θέλει να κάνει τα ίδια με παλιά.

649
00:31:58,791 --> 00:32:01,669
Κυρίες μου, δεν πειράζει που μεγαλώνετε.

650
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
Δεν είναι κακό να μεγαλώνετε.

651
00:32:05,590 --> 00:32:07,175
Δεν είναι καθόλου κακό.

652
00:32:07,258 --> 00:32:09,928
Μην πολεμάτε το γήρας.

653
00:32:10,428 --> 00:32:13,806
Είναι ωραίο να κοιτάτε πίσω και να βλέπετε

654
00:32:13,890 --> 00:32:17,352
όλες τις βλακείες που ξεπεράσατε
όταν ήσασταν πιο νέες.

655
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
Τα σπάει.

656
00:32:18,728 --> 00:32:21,481
Μην προσπαθείτε να το ξεχάσετε.

657
00:32:22,106 --> 00:32:24,692
Ούτε να το αλλάξετε. Τελείωσε.

658
00:32:25,318 --> 00:32:26,611
Πέρασε, γαμώτο.

659
00:32:27,737 --> 00:32:29,906
Μου είπε τις προάλλες "Να βγούμε απόψε.

660
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
Να γίνουμε λιώμα".

661
00:32:33,034 --> 00:32:35,119
Της είπα "Αποκλείεται. Όχι.

662
00:32:35,620 --> 00:32:37,497
Γιατί να το κάνω αυτό; Όχι.

663
00:32:37,580 --> 00:32:39,707
Πονάει. Πονάει πλέον".

664
00:32:40,249 --> 00:32:43,628
Να πιω ένα σφηνάκι
και να μου κάτσει στον λαιμό;

665
00:32:44,212 --> 00:32:47,715
Να μουδιάσει η αριστερή πλευρά
και ν' αρχίσω να τρέμω;

666
00:32:47,799 --> 00:32:51,177
Να θέλω να κλάσω ή να χέσω.
Δεν ξέρω, κάτι τρέχει.

667
00:32:52,053 --> 00:32:53,137
Να κάνω γκριμάτσες.

668
00:32:53,221 --> 00:32:56,099
Αυτό περιγράφω στη γυναίκα μου λεπτομερώς.

669
00:32:56,599 --> 00:32:58,434
Ξέρετε τι μου απάντησε;

670
00:32:58,518 --> 00:33:00,603
"Δεν θες να περάσεις καλά μαζί μου".

671
00:33:01,104 --> 00:33:04,232
Της είπα
"Μόλις σου περιέγραψα ολόκληρο εγκεφαλικό.

672
00:33:04,315 --> 00:33:05,525
Εγκεφαλικό, λέμε.

673
00:33:06,275 --> 00:33:09,028
Κανονικό εγκεφαλικό. Μαζεύω".

674
00:33:09,612 --> 00:33:11,823
"Δεν θες να περάσεις καλά μαζί μου.

675
00:33:11,906 --> 00:33:13,866
Ποτέ δεν θες να κάνεις κάτι".

676
00:33:15,493 --> 00:33:18,663
Μετά τα 40, χάνεις
ένα μεγάλο κομμάτι ενδιαφέροντος.

677
00:33:19,247 --> 00:33:20,623
Δεν με νοιάζει πια.

678
00:33:21,249 --> 00:33:24,252
Αν θέλει η γυναίκα, ας βγει.
"Πήγαινε. Χέστηκα.

679
00:33:25,086 --> 00:33:27,505
Σοβαρολογώ. Δεν με νοιάζει τι θα κάνεις".

680
00:33:27,588 --> 00:33:31,134
Δεν το λέω άσχημα. Σοβαρολογώ.
Δεν με νοιάζει. Πήγαινε.

681
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
"Καλά να περάσεις. Άντε!"

682
00:33:33,845 --> 00:33:37,306
Κυρίες μου, εσείς δεν ξέρετε
πώς γίνεται αυτό.

683
00:33:37,890 --> 00:33:41,436
Αν μπορούσατε
να μοιάσετε στους άντρες σ' αυτό,

684
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
ο κόσμος θα 'ταν πολύ καλύτερος.

685
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
Αλλά δεν ξέρετε πώς να αδιαφορείτε.

686
00:33:47,483 --> 00:33:49,902
Συνέχεια τρώγεστε με τα ρούχα σας.

687
00:33:50,486 --> 00:33:53,656
Δεν το επεξεργάζεστε. Δεν βγάζετε άκρη.

688
00:33:54,866 --> 00:33:57,869
Θα σας πω τι πρόβλημα έχετε
και θέλω να με προσέξετε.

689
00:33:58,703 --> 00:34:00,705
Ακούστε τι εξοργίζει τις γυναίκες.

690
00:34:01,289 --> 00:34:05,334
Ταράζεστε αν κάποιος δεν αντιδράσει

691
00:34:05,418 --> 00:34:08,296
όπως νομίζετε ότι θα αντιδρούσατε εσείς.

692
00:34:09,005 --> 00:34:10,173
Θα το ξαναπώ.

693
00:34:11,591 --> 00:34:17,013
Κυρίες μου, ταράζεστε
αν κάποιος δεν αντιδράσει

694
00:34:17,096 --> 00:34:20,683
όπως νομίζετε ότι θα αντιδρούσατε εσείς.

695
00:34:21,267 --> 00:34:25,271
Γι' αυτό και δίνετε τόση σημασία.

696
00:34:25,855 --> 00:34:28,483
Γιατί από την άλλη λέτε
"Εγώ θα έδινα σημασία".

697
00:34:28,566 --> 00:34:29,400
Ναι.

698
00:34:29,484 --> 00:34:31,652
-"Γι' αυτό δώσε κι εσύ σημασία".
-Ναι.

699
00:34:31,736 --> 00:34:33,696
Γι' αυτό το κυνηγάτε τόσο.

700
00:34:34,655 --> 00:34:36,532
Όπως η γυναίκα μου.

701
00:34:37,075 --> 00:34:38,451
Θέλει να βγει. "Στο καλό".

702
00:34:39,243 --> 00:34:41,829
Δεν φεύγει, όμως.
"Εντάξει, αγάπη, βγαίνω".

703
00:34:41,913 --> 00:34:42,789
"Ωραία".

704
00:34:44,832 --> 00:34:45,917
"Με τα κορίτσια".

705
00:34:46,000 --> 00:34:46,834
"Εντάξει".

706
00:34:48,294 --> 00:34:50,088
"Θα γίνουμε λιώμα απόψε".

707
00:34:50,171 --> 00:34:51,130
"Μια χαρά".

708
00:34:53,341 --> 00:34:55,051
"Δεν ξέρω τι ώρα θα γυρίσω".

709
00:34:55,134 --> 00:34:57,011
"Θα κοιμάμαι ούτως ή άλλως".

710
00:34:58,012 --> 00:35:01,641
Θέλει να δώσω σημασία. Δεν γίνεται!

711
00:35:01,724 --> 00:35:06,145
"Πήγαινε!" Χαίρομαι που φεύγεις,
για να τρώω πατατάκια απ' τον αφαλό μου.

712
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Χέστηκα.

713
00:35:07,814 --> 00:35:08,648
Πήγαινε!"

714
00:35:11,234 --> 00:35:12,276
Δεν το 'χουν.

715
00:35:13,402 --> 00:35:14,987
Γι' αυτό απαιτούν το ίδιο.

716
00:35:15,071 --> 00:35:16,739
Βασικά, δεν καταλαβαίνετε

717
00:35:16,823 --> 00:35:19,617
ότι δεν είμαστε τόσο ευφυείς όσο εσείς.

718
00:35:20,159 --> 00:35:23,204
Αν ένας άντρας βγει και είναι άνω των 40,

719
00:35:23,287 --> 00:35:24,997
δεν υπάρχει κάποιο πλάνο.

720
00:35:25,498 --> 00:35:28,251
Δεν υπάρχει ατζέντα. Ούτε πρόγραμμα.

721
00:35:28,334 --> 00:35:31,379
Μη ρωτάτε άλλο,
γιατί δεν έχουμε απαντήσεις.

722
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
Ξέρω ότι έχετε ανασφάλειες λόγω των αντρών

723
00:35:34,632 --> 00:35:37,260
και όσων έκαναν παλιά, όπως εγώ,

724
00:35:37,343 --> 00:35:39,345
αλλά μετά τα 40, περνάει.

725
00:35:40,054 --> 00:35:42,849
Δεν δίνουμε δεκάρα
για τίποτα. Αδιαφορούμε.

726
00:35:43,516 --> 00:35:45,059
Σταματήστε να ψάχνεστε.

727
00:35:45,726 --> 00:35:48,271
Της το είπα τη μοναδική φορά που βγήκα.

728
00:35:48,354 --> 00:35:50,565
"Αγάπη, βγαίνω". "Πού πας;"

729
00:35:50,648 --> 00:35:51,858
"Δεν ξέρω ακόμα".

730
00:35:52,900 --> 00:35:53,818
"Με ποιον;"

731
00:35:53,901 --> 00:35:55,444
"Μ' όποιον έρθει. Δεν ξέρω".

732
00:35:57,155 --> 00:35:58,281
"Τι θα κάνετε;"

733
00:35:58,364 --> 00:36:01,367
"Αυτό προσπαθώ να σκεφτώ.
Δεν ξέρω τι θα κάνουμε".

734
00:36:01,450 --> 00:36:02,368
"Θα φάτε;"

735
00:36:02,451 --> 00:36:04,537
"Το ελπίζω, πεινάω. Δεν έχω φάει".

736
00:36:05,037 --> 00:36:07,123
"Τι ώρα θα έρθεις;" "Όταν τελειώσουμε.

737
00:36:07,206 --> 00:36:08,833
Τι σκατά συμβαίνει;

738
00:36:09,417 --> 00:36:12,253
Θα βαθμολογηθώ; Τι φάση;
Δεν έχω απαντήσεις!

739
00:36:12,753 --> 00:36:15,381
Δεν τα πάω καλά. Σταμάτα τις ερωτήσεις".

740
00:36:15,882 --> 00:36:17,675
Δεν μπορώ να το διαχειριστώ.

741
00:36:18,259 --> 00:36:20,887
Η ανασφάλεια χτυπάει κόκκινο καμιά φορά,

742
00:36:20,970 --> 00:36:23,306
και δεν αξίζει τον κόπο, κυρίες μου.

743
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
Μαλώσαμε εκείνη τη φορά.

744
00:36:25,683 --> 00:36:27,185
Μαλώσαμε.

745
00:36:27,268 --> 00:36:30,146
Για δύο λόγους.
Πρώτον, μ' έπρηξε στο ερώτημα.

746
00:36:30,229 --> 00:36:31,772
Έπρεπε να εξηγήσω ότι δεν ξέρω.

747
00:36:31,856 --> 00:36:34,192
Άλλο ένα μυστικό. Όταν λέμε "Βγαίνουμε",

748
00:36:34,275 --> 00:36:38,821
συναντιόμαστε στο πάρκινγκ
για να δούμε τι θα κάνουμε.

749
00:36:38,905 --> 00:36:41,199
Κάνουμε μια συνάντηση πρώτα.

750
00:36:41,282 --> 00:36:44,619
"Τι λέει το πλάνο;"
"Νόμιζα ότι ήξερες εσύ". "Εγώ νόμιζα εσύ".

751
00:36:44,702 --> 00:36:47,955
"Δεν υπάρχει πλάνο; Έφυγα.
Δεν θα μείνω εδώ να κάνω μαλακίες".

752
00:36:48,039 --> 00:36:50,499
Πήγα σπίτι να κοιμηθώ. Γύρισα νωρίς.

753
00:36:50,583 --> 00:36:52,543
"Γύρισες νωρίς γιατί ήσουν με γκόμενα".

754
00:36:52,627 --> 00:36:53,586
"Δεν ήμουν!

755
00:36:54,420 --> 00:36:57,256
Ήμουν στο πάρκινγκ του Home Depot
για 45 λεπτά

756
00:36:58,007 --> 00:37:00,593
χωρίς να λέω τίποτα,
γι' αυτό γύρισα πίσω".

757
00:37:02,345 --> 00:37:03,888
Δεν θέλω να μαλώνω.

758
00:37:05,264 --> 00:37:07,350
Δεν μαλώνω πια. Απλώς φεύγω.

759
00:37:07,433 --> 00:37:08,559
Η νέα μου κίνηση.

760
00:37:08,643 --> 00:37:10,519
"Μάλωσε μόνη σου. Επιστρέφω.

761
00:37:11,562 --> 00:37:12,563
Επιστρέφω.

762
00:37:12,647 --> 00:37:14,982
Ελπίζω όταν γυρίσω, να έχεις εξαντληθεί".

763
00:37:15,524 --> 00:37:16,692
Αυτό κάνω.

764
00:37:16,776 --> 00:37:19,237
Μαλώσαμε το πρωί και έφυγα. Ήταν 7:00 π.μ.

765
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
Με πήρε, ήμουν στο αμάξι.

766
00:37:20,613 --> 00:37:23,407
Είπε "Μάλλον σου παίρνουν πίπα".

767
00:37:23,491 --> 00:37:24,867
Στις επτά το πρωί;

768
00:37:25,868 --> 00:37:29,622
Ποια γκόμενα είναι τόσο φιλόδοξη
που ήρθε απ' το ξημέρωμα

769
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
να πάρει πίπα;

770
00:37:31,165 --> 00:37:34,502
Με τι βαμπίρ νομίζεις ότι γυρνάω; Έλεος!

771
00:37:35,628 --> 00:37:38,965
Ανησυχείς για μια τύπισσα
που παίρνει πίπες το πρωί;

772
00:37:40,007 --> 00:37:41,092
Τι σκατά διαβάζεις;

773
00:37:41,175 --> 00:37:45,513
Ποιο είναι το μπλογκ
που σε προβλημάτισε για τις πρωινές πίπες;

774
00:37:46,013 --> 00:37:47,723
"Προσέχετε τους άντρες σας!

775
00:37:48,849 --> 00:37:51,310
Κάποιες παίρνουν πίπες απ' το ξημέρωμα!"

776
00:37:51,978 --> 00:37:52,853
"Να 'σαι καλά.

777
00:37:54,397 --> 00:37:55,481
Το είδα στο…

778
00:37:56,315 --> 00:37:58,317
Το είδα στην κάμερα ασφαλείας.

779
00:37:58,818 --> 00:38:00,528
Ψάχνουν να πάρουν πίπες.

780
00:38:01,654 --> 00:38:02,738
Κατέβηκα…

781
00:38:04,699 --> 00:38:07,660
Είδα μια να ψάχνει, στην κάμερα ασφαλείας.

782
00:38:08,244 --> 00:38:10,663
Έψαχνε να πάρει πίπες".

783
00:38:12,039 --> 00:38:13,749
Ζω απίστευτα πράγματα.

784
00:38:15,710 --> 00:38:19,130
Η γυναίκα μου χαλάρωσε
όταν είδε το γκρουπ τσατ μου.

785
00:38:19,964 --> 00:38:22,967
Αν έχετε άντρα άνω των 40 εδώ μέσα,

786
00:38:23,050 --> 00:38:25,511
σας προκαλώ
να διαβάσετε τις συνομιλίες του.

787
00:38:26,053 --> 00:38:26,929
Κάντε το!

788
00:38:27,430 --> 00:38:29,348
Άνω των 40; Κάντε το.

789
00:38:30,099 --> 00:38:30,933
Κάτω των 40;

790
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
Δεν το προτείνω, είναι ρίσκο.

791
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
Μεγάλο ρίσκο.

792
00:38:35,938 --> 00:38:37,982
Οι άνω των 40; Διαβάστε τες!

793
00:38:38,482 --> 00:38:43,321
Δεν έχετε ξαναδεί πιο ασυνάρτητη συζήτηση
στη ζωή σας.

794
00:38:44,155 --> 00:38:46,741
Όλα τα γκρουπ τσατ ξεκινούν το ίδιο.

795
00:38:47,283 --> 00:38:48,659
Είναι τέλεια στην αρχή.

796
00:38:49,785 --> 00:38:50,619
"Ρε!"

797
00:38:52,163 --> 00:38:53,789
Είδες τον κώλο της Ριάνα;"

798
00:38:53,873 --> 00:38:54,957
"Να πάρει".

799
00:38:55,041 --> 00:38:56,083
"Έλεος!"

800
00:38:56,167 --> 00:38:57,209
"Γαμώτο!"

801
00:38:57,293 --> 00:38:58,294
"Τον είδα".

802
00:38:59,128 --> 00:39:00,713
Έχουμε και τις σφήνες.

803
00:39:00,796 --> 00:39:03,799
"Τι άλλο βάζουμε στο τηγάνι,
όταν τελειώσει το βούτυρο;"

804
00:39:03,883 --> 00:39:04,717
"Τι;"

805
00:39:06,427 --> 00:39:07,970
"Δεν έχω βούτυρο, φίλε.

806
00:39:08,471 --> 00:39:09,472
Τι άλλο να βάλω;"

807
00:39:09,555 --> 00:39:10,765
"Πώς ξέμεινες έτσι;"

808
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
"Δεν ξέρω, αλλά τελείωσε".

809
00:39:12,933 --> 00:39:14,352
Αρχίζουν κι οι δηλώσεις.

810
00:39:14,435 --> 00:39:16,937
"Εμένα μου προκαλεί ουρική αρθρίτιδα".

811
00:39:17,021 --> 00:39:17,855
"Αλήθεια;"

812
00:39:19,106 --> 00:39:21,025
"Πότε έγινε αυτό;" "Παλιότερα".

813
00:39:21,108 --> 00:39:22,485
"Δεν το ήξερα".

814
00:39:22,568 --> 00:39:24,403
"Σας το είχα πει".

815
00:39:24,487 --> 00:39:26,322
Πετάγεται κι άλλη δήλωση.

816
00:39:26,405 --> 00:39:27,823
"Τι είναι η αρθρίτιδα;"

817
00:39:29,950 --> 00:39:31,911
Πάρε και μια εικόνα από το WebMD.

818
00:39:33,537 --> 00:39:35,664
Με περιγραφή για την αρθρίτιδα.

819
00:39:35,748 --> 00:39:37,458
"Θεέ μου, αυτό πέρασες;"

820
00:39:38,876 --> 00:39:40,711
Παγώνει η συνομιλία για πέντε μέρες.

821
00:39:40,795 --> 00:39:42,380
Δεν λέει κουβέντα κανείς.

822
00:39:43,255 --> 00:39:45,758
Με άνω των 40, η συνομιλία πεθαίνει.

823
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Δεν την κλείνει κανείς.

824
00:39:48,010 --> 00:39:50,054
Μετά, συνεχίζουν από εκεί που το άφησαν.

825
00:39:50,137 --> 00:39:51,931
"Τι άλλο σου προκαλεί αρθρίτιδα;"

826
00:39:55,184 --> 00:39:57,353
Ο φίλος μου ο Τζόι δεν ξέρει από εμότζι.

827
00:39:58,938 --> 00:40:00,773
Έτσι, νομίζαμε ότι ξενοπηδιόταν.

828
00:40:00,856 --> 00:40:03,692
Ο Τζόι είναι ο πιο μεγάλος,
με την ουρική αρθρίτιδα.

829
00:40:04,819 --> 00:40:05,903
Όλο τον πειράζουμε.

830
00:40:05,986 --> 00:40:06,987
"Μωρή αρθρίτιδα".

831
00:40:07,071 --> 00:40:07,947
Τον πειράζουμε.

832
00:40:08,447 --> 00:40:09,532
Θύμωνε στο τσατ.

833
00:40:09,615 --> 00:40:11,450
"Βαρέθηκα να με πειράζετε.

834
00:40:11,534 --> 00:40:13,869
Δεν γουστάρετε που κάνω το σωστό.

835
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
Προσέχω την υγεία.

836
00:40:15,079 --> 00:40:17,832
Βασικά, πάω να πάρω κάμποσα τέτοια τώρα".

837
00:40:17,915 --> 00:40:20,709
Έβαλε πέντε εμότζι μελιτζάνες στη σειρά.

838
00:40:21,544 --> 00:40:22,420
Μετά έβαλε…

839
00:40:22,920 --> 00:40:25,297
Μετά έβαλε τη γλώσσα με τις σταγόνες.

840
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
Και είπα "Τι σκατά εννοείς, Τζόι;

841
00:40:28,717 --> 00:40:30,803
Τι ακριβώς προσπαθείς να πεις;

842
00:40:30,886 --> 00:40:33,848
Μόλις είπες ότι θα πάρεις πέντε πίπες

843
00:40:34,974 --> 00:40:37,184
και θα τελειώσουν όλοι. Αυτό είπες".

844
00:40:37,268 --> 00:40:38,644
"Δεν είπα αυτό!"

845
00:40:38,727 --> 00:40:39,770
"Αυτό είπες".

846
00:40:40,271 --> 00:40:42,481
"Πέντε μελιτζάνες, γλώσσα, σταγόνες".

847
00:40:42,565 --> 00:40:44,150
"Είπες ότι θα πάρεις πίπες,

848
00:40:44,233 --> 00:40:46,652
μέχρι να τελειώσουν, αυτό είπες".

849
00:40:52,199 --> 00:40:53,242
Τι μαλάκας.

850
00:40:53,742 --> 00:40:56,620
Όσο μεγαλώνεις, τόσο πιο ντόμπρος γίνεσαι.

851
00:40:57,413 --> 00:41:01,834
Με τη γυναίκα μου υπάρχει χώρος
για ευθύτητα και ειλικρίνεια.

852
00:41:02,418 --> 00:41:03,294
Αρκετή.

853
00:41:03,794 --> 00:41:04,879
Μεγάλη, φίλε.

854
00:41:05,421 --> 00:41:06,630
Μου είπε τις προάλλες

855
00:41:06,714 --> 00:41:09,216
"Δεν κάνεις τόσο καλό σεξ όπως παλιά".

856
00:41:09,717 --> 00:41:11,051
Κατάμουτρα!

857
00:41:12,470 --> 00:41:13,637
Δεν είναι σπάσιμο;

858
00:41:14,430 --> 00:41:17,141
Είμαστε σπίτι μου,
μπορώ να μιλήσω ανοιχτά.

859
00:41:17,224 --> 00:41:18,559
Μου το είπε κατάμουτρα.

860
00:41:19,977 --> 00:41:21,687
Ότι δεν κάνω καλό σεξ.

861
00:41:22,605 --> 00:41:24,106
Ξέρετε τι της απάντησα;

862
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
"Συμβαίνει". Αυτό είπα.

863
00:41:27,735 --> 00:41:28,569
"Συμβαίνει".

864
00:41:29,320 --> 00:41:30,321
Χέστηκα.

865
00:41:31,155 --> 00:41:33,908
Είμαι 41, δεν έχω χρόνο να πηδάω όλη μέρα.

866
00:41:33,991 --> 00:41:35,659
Είμαι κουρασμένος.

867
00:41:36,577 --> 00:41:39,038
Δεν γίνεται να είσαι πετυχημένος
και να πηδάς καλά.

868
00:41:39,121 --> 00:41:40,623
Το είπα. Έτσι το βλέπω.

869
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
Έτσι νιώθω. Δεν το παίρνω πίσω. Το είπα.

870
00:41:46,337 --> 00:41:49,423
Δεν γίνεται να είσαι πετυχημένος
και να πηδάς καλά.

871
00:41:50,508 --> 00:41:53,093
Της είπα να διαλέξει
"Αυτήν τη ζωή ή καλό σεξ;

872
00:41:53,177 --> 00:41:55,221
Δεν γίνεται να κάνω και τα δύο.

873
00:41:55,763 --> 00:41:58,057
Δεν σου δίνω και τα δύο. Διάλεξε".

874
00:41:59,225 --> 00:42:01,685
Όταν πηδούσα καλά, ήμουν άφραγκος. Ταπί.

875
00:42:03,395 --> 00:42:06,565
Όταν πηδούσα,
δεν είχα λεφτά ούτε να μετακινηθώ.

876
00:42:07,233 --> 00:42:08,400
Πηδούσα για εισιτήρια.

877
00:42:09,443 --> 00:42:12,446
Είχα βαρεθεί να περπατάω. Πηδούσα

878
00:42:12,530 --> 00:42:14,657
μήπως μπω σε κανένα αμάξι.

879
00:42:15,115 --> 00:42:16,367
Έχει κρύο η Φιλαδέλφεια.

880
00:42:16,450 --> 00:42:18,744
Δεν ξέρετε τι πέρασα. Μη με κρίνετε.

881
00:42:21,872 --> 00:42:24,708
Αλλά ο γάμος θέλει συμβιβασμούς.

882
00:42:25,334 --> 00:42:26,502
Χρειάζεται μέση λύση.

883
00:42:27,419 --> 00:42:30,214
Της είπα "Θεωρείς ότι πρέπει να βελτιωθώ;

884
00:42:30,297 --> 00:42:31,298
Διάλεξε ημερομηνία.

885
00:42:32,258 --> 00:42:33,342
Διάλεξε".

886
00:42:33,425 --> 00:42:36,845
Εκείνη τη μέρα πρέπει να πηδήξω καλά.

887
00:42:38,222 --> 00:42:43,852
Τη μέρα που θα διαλέξεις, θα πηδήξω καλά.

888
00:42:44,562 --> 00:42:46,647
Διάλεξε την όγδοη κάθε μήνα.

889
00:42:47,523 --> 00:42:48,357
"Εντάξει.

890
00:42:49,692 --> 00:42:51,485
Καλύτερα να προσδεθείς…

891
00:42:53,487 --> 00:42:57,491
γιατί θα σε ξεσκίσω στο πήδημα,
όπως ποτέ άλλοτε.

892
00:42:58,909 --> 00:43:01,954
Θα σε ιππεύσω κανονικά. Αυτό θα κάνω".

893
00:43:03,247 --> 00:43:05,374
Όλα καλά μέχρι που ήρθε η εβδομάδα αυτή.

894
00:43:06,166 --> 00:43:07,835
Με έκοβε κρύος ιδρώτας.

895
00:43:09,545 --> 00:43:11,297
Το κατάλαβαν οι φίλοι."Όλα καλά;"

896
00:43:11,380 --> 00:43:13,841
"Όχι. Πρέπει να πηδήξω σε πέντε μέρες".

897
00:43:14,925 --> 00:43:16,093
Στις οκτώ του μήνα.

898
00:43:16,176 --> 00:43:19,346
Ήμουν εδώ κι έπινα χυμό ανανά,
έτρωγα σέλινο.

899
00:43:19,430 --> 00:43:21,849
Δεν ξέρω τι σκατά σκατά είχα πάθει.

900
00:43:21,932 --> 00:43:24,810
Ίδρωνα. "Πρέπει να πηδήξω
σε τρεις μέρες, διάολε!"

901
00:43:24,893 --> 00:43:25,894
Αντίστροφη μέτρηση.

902
00:43:25,978 --> 00:43:28,647
Ούτε ο τελικός του ΝΒΑ να ήταν.

903
00:43:29,356 --> 00:43:31,775
Μούδιαζαν τα πόδια μου, τι να πω.

904
00:43:32,735 --> 00:43:34,612
Ήρθε η μέρα, τα πήγα περίφημα.

905
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Την έβγαλα ασπροπρόσωπη.

906
00:43:37,197 --> 00:43:39,158
Ευχαριστώ για το χειροκρότημα.

907
00:43:39,992 --> 00:43:42,828
Κρίμα που το θεωρήσατε απαραίτητο,
αλλά το δέχομαι.

908
00:43:43,370 --> 00:43:45,539
"Μπράβο, βρε Κέβιν. Έλεος!"

909
00:43:47,082 --> 00:43:48,876
Πλήρωσα ακριβά την ειλικρίνειά μου.

910
00:43:51,754 --> 00:43:53,756
Πήδηξα καλά στις οκτώ του μήνα.

911
00:43:54,715 --> 00:43:58,010
Και όπως συνηθίζουν οι γυναίκες,
στις εννέα,

912
00:43:58,093 --> 00:43:59,511
ήθελε κι άλλο.

913
00:44:00,220 --> 00:44:03,015
Δεν είχαμε συμφωνήσει κάτι τέτοιο.

914
00:44:03,682 --> 00:44:04,975
Μία ημερομηνία είπα.

915
00:44:05,684 --> 00:44:07,686
Τις υπόλοιπες θα πέφτει η ποιότητα.

916
00:44:07,770 --> 00:44:10,439
Δεν γίνεται να περιμένεις πάλι το ίδιο.

917
00:44:11,148 --> 00:44:15,152
Γύρισε στο σπίτι
στις 8:30 το βράδυ, λιώμα.

918
00:44:15,778 --> 00:44:16,820
Είναι αργά.

919
00:44:18,322 --> 00:44:20,324
Προσπαθούσε να με ξυπνήσει.

920
00:44:20,991 --> 00:44:22,326
"Θέλω να με πηδήξεις.

921
00:44:23,452 --> 00:44:25,371
Όπως έκανες στις οκτώ του μήνα".

922
00:44:25,454 --> 00:44:26,580
Αυτό είπε.

923
00:44:29,833 --> 00:44:33,587
"Θέλω κι άλλο από εκείνο το πήδημα.
Δώσε μου κι άλλο".

924
00:44:34,088 --> 00:44:36,674
Τρελάθηκα "Σήκω φύγε. Μάζεψε τα χέρια σου.

925
00:44:37,257 --> 00:44:39,843
Έρχεσαι και με ξυπνάς τέτοια ώρα.

926
00:44:39,927 --> 00:44:41,136
Ξυπνάς και τον σκύλο".

927
00:44:41,845 --> 00:44:45,057
Όσο μεγαλώνεις,
νοιάζεσαι πιο πολύ για τα ζώα.

928
00:44:45,557 --> 00:44:48,018
"Ο σκύλος έχει να κοιμηθεί καλά
δύο εβδομάδες,

929
00:44:48,102 --> 00:44:49,728
και κάνεις τόση φασαρία;

930
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
Τα 'χω πάρει άσχημα τώρα".

931
00:44:52,648 --> 00:44:54,400
Κοιμήθηκα κάτω με τον σκύλο.

932
00:44:54,900 --> 00:44:56,819
"Παράτα μας. Δεν θα μείνω μ' εσένα

933
00:44:56,902 --> 00:44:57,945
και τον εγωισμό σου

934
00:44:58,904 --> 00:45:01,031
επειδή θες κι άλλο πήδημα.

935
00:45:01,115 --> 00:45:03,409
Μόλις έχασες έναν μήνα, να ξέρεις".

936
00:45:04,618 --> 00:45:07,454
Αφαίρεσα τον επόμενο μήνα
απ' το συμβόλαιο.

937
00:45:09,790 --> 00:45:11,875
Ξέρετε τι με κάνει και γελάω;

938
00:45:11,959 --> 00:45:13,794
Ο κόσμος όταν μιλάει για σεξ.

939
00:45:13,877 --> 00:45:14,962
Μου αρκεί.

940
00:45:15,754 --> 00:45:18,549
Είναι ό,τι πιο αστείο υπάρχει στον κόσμο.

941
00:45:19,591 --> 00:45:22,302
Τα πιο ξεκαρδιστικά είναι τ' ανίψια μου.

942
00:45:22,386 --> 00:45:24,304
Είναι 21 και 22 ετών.

943
00:45:24,388 --> 00:45:27,558
Δεν έχω ακούσει πιο αστεία φάση.

944
00:45:28,434 --> 00:45:31,562
Έχει τρομερό γέλιο,
αλλά δεν σου μιλάνε ανοιχτά,

945
00:45:31,645 --> 00:45:33,063
πρέπει να τους ψαρέψεις.

946
00:45:33,814 --> 00:45:36,358
Πρέπει να τους στήσεις παγίδα.

947
00:45:36,442 --> 00:45:38,152
Μ' εμένα την πατάνε κάθε φορά.

948
00:45:38,235 --> 00:45:39,445
Μπαίνω με φόρα.

949
00:45:40,028 --> 00:45:41,363
"Δεν πηδάτε ακόμα".

950
00:45:42,406 --> 00:45:43,615
Τσιμπάνε κάθε φορά.

951
00:45:43,699 --> 00:45:44,825
"Ποιος δεν πηδάει;"

952
00:45:47,286 --> 00:45:48,996
Κάθε φορά "Ποιος δεν πηδάει;

953
00:45:49,621 --> 00:45:52,875
Δεν εννοείς εμένα.
Δεν είμαι εγώ αυτός που δεν πηδάει.

954
00:45:53,417 --> 00:45:54,418
Εγώ πηδάω!

955
00:45:55,210 --> 00:45:56,837
Ξέρω ότι δεν εννοείς εμένα.

956
00:45:57,546 --> 00:45:58,714
Άντε, θείε".

957
00:45:58,797 --> 00:46:00,174
"Δεν πηδάς, ρε.

958
00:46:00,924 --> 00:46:02,759
Δεν έχεις μεγαλώσει ακόμα".

959
00:46:03,385 --> 00:46:04,219
"Πηδάω, θείε".

960
00:46:04,303 --> 00:46:06,972
"Πες μου τι κάνεις". "Όχι, δεν σου λέω.

961
00:46:07,055 --> 00:46:09,933
Γιατί θα το βάλεις στα σκετσάκια σου".

962
00:46:10,017 --> 00:46:11,560
"Δεν θα μιλήσω για σένα.

963
00:46:12,436 --> 00:46:14,271
Γιατί να σε βάλω στα σκετσάκια μου;

964
00:46:14,354 --> 00:46:15,856
Έχω αστεία, δεν σ' έχω ανάγκη.

965
00:46:16,482 --> 00:46:19,318
Ποιο είναι το πιο βρόμικο
που έχεις κάνει;"

966
00:46:19,401 --> 00:46:21,361
"Δεν θα μου την πεις;" "Όχι.

967
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
Γιατί να σου την πω;"

968
00:46:24,072 --> 00:46:24,907
"Εντάξει.

969
00:46:26,033 --> 00:46:27,451
Το πιο βρόμικο που έχω κάνει…

970
00:46:28,744 --> 00:46:30,579
Πήγα στο σινεμά με μια κοπέλα.

971
00:46:31,455 --> 00:46:35,167
Όταν φτάσαμε, μου είπε
να πάρω μεγάλο ποπ κορν.

972
00:46:35,250 --> 00:46:38,879
Πήρα το ποπ κορν, κάθισα,
άνοιξε μια τρύπα από κάτω,

973
00:46:38,962 --> 00:46:42,049
είπε να βάλω μέσα το πουλί μου,
να τραβήξει μαλακία βουτύρου".

974
00:46:42,132 --> 00:46:44,885
Κι εγώ είπα "Τι σκατά;"

975
00:46:45,427 --> 00:46:48,180
Ξαφνιάστηκα, έπρεπε
να παριστάνω τον έμπειρο.

976
00:46:52,935 --> 00:46:54,686
"Μαλακία βουτύρου.

977
00:46:56,104 --> 00:46:57,523
Πολύ σωστά.

978
00:46:58,482 --> 00:47:00,192
Μαλακία βουτύρου".

979
00:47:03,028 --> 00:47:05,447
Ξέρεις ότι μεγαλώνεις
όταν ρωτάς λάθος πράγματα.

980
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
"Γιατί πήρες τόσο μεγάλο ποπ κορν;

981
00:47:08,450 --> 00:47:10,035
Έπρεπε να πάρεις το μικρό.

982
00:47:10,118 --> 00:47:12,913
Έχει 12-14 δολάρια διαφορά.
Γιατί το πήρες;

983
00:47:14,331 --> 00:47:15,791
Δεν χωράει στην τρύπα;

984
00:47:15,874 --> 00:47:17,876
Μπορεί να πάθεις μόλυνση.

985
00:47:18,502 --> 00:47:20,879
Να κολλήσεις VID, να πάθεις VID.

986
00:47:21,755 --> 00:47:25,592
Να πάθεις VID-19,
βάζοντας βούτυρο στην τρύπα σου.

987
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
Δεν το θες αυτό".

988
00:47:29,429 --> 00:47:31,306
Πήγα και το είπα στη γυναίκα μου.

989
00:47:31,390 --> 00:47:32,808
"Δεν θα το πιστέψεις.

990
00:47:33,725 --> 00:47:37,729
Ο Τέρενς μού είπε ότι τα πιτσιρίκια
τραβούν μαλακία μεταξύ τους".

991
00:47:38,647 --> 00:47:40,023
"Ακόμα το κάνουν αυτό;"

992
00:47:40,107 --> 00:47:43,193
Της είπα "Τι σκατά συμβαίνει;

993
00:47:43,902 --> 00:47:44,778
Ποια είσαι;

994
00:47:46,196 --> 00:47:49,032
Δεν θέλω να ξέρω πια.
Σταμάτα εκεί που είσαι."

995
00:47:49,783 --> 00:47:52,286
Ελπίζω να μην το κάνουν τα παιδιά μου.

996
00:47:52,369 --> 00:47:55,289
Αν μάθω ότι το έκαναν, θα γίνω έξαλλος.

997
00:47:56,123 --> 00:47:58,709
Δεν μπορείς να τα ρωτάς, βέβαια.

998
00:47:58,792 --> 00:48:00,836
Πρέπει να τους στήνεις παγίδες.

999
00:48:00,919 --> 00:48:04,548
Τρώγαμε ένα ωραίο βραδινό στο σπίτι.

1000
00:48:05,299 --> 00:48:08,427
Ρωτάω τη γυναίκα μου "Πάμε στο σινεμά;

1001
00:48:08,510 --> 00:48:10,178
Θέλω κι εγώ μαλακία βουτύρου".

1002
00:48:10,262 --> 00:48:13,223
Κοιτάζω την κόρη μου.

1003
00:48:14,016 --> 00:48:15,601
Την καρφώνω με το βλέμμα μου.

1004
00:48:16,685 --> 00:48:19,730
Δεν κουνήθηκε. Συνέχισε να τρώει άνετη.

1005
00:48:19,813 --> 00:48:22,232
Δεν έχω υπάρξει πιο περήφανος ως πατέρας.

1006
00:48:22,899 --> 00:48:25,027
Ευχαριστώ, Θεέ μου.
Δεν ξέρει καν τι είναι.

1007
00:48:25,110 --> 00:48:26,194
Σ' ευχαριστώ, Θεέ μου.

1008
00:48:26,737 --> 00:48:29,489
Γύρισα από δω κι ο γιος μου είπε "Έτσι".

1009
00:48:31,825 --> 00:48:33,744
Είπε "Έτσι!

1010
00:48:34,369 --> 00:48:36,204
Πάρε το μεγάλο μέγεθος.

1011
00:48:37,456 --> 00:48:40,042
Μη σου τύχει τίποτα άλλο
και κολλήσεις VID!

1012
00:48:40,834 --> 00:48:42,669
Δεν θες να το ξαναπάθεις.

1013
00:48:45,922 --> 00:48:48,842
Να λείπει δεύτερη φορά ο VID, μπαμπά".

1014
00:48:51,511 --> 00:48:54,222
Η γυναίκα μου με ανάγκασε να τη βγάλω έξω.

1015
00:48:54,806 --> 00:48:55,932
Την πήγα για φαγητό.

1016
00:48:56,558 --> 00:48:59,895
Δεν θέλω να κάνω μόστρα,
αλλά για το αστείο αυτό

1017
00:48:59,978 --> 00:49:00,854
πρέπει να το κάνω.

1018
00:49:01,521 --> 00:49:03,774
Πήγα στο σπίτι του Σάινφελντ.

1019
00:49:04,274 --> 00:49:05,984
Έφαγα καταπληκτικά φαγητά.

1020
00:49:06,068 --> 00:49:07,778
Το φαγητό τα 'σπαγε.

1021
00:49:07,861 --> 00:49:10,405
Στο τέλος του δείπνου, ήρθε ο Σάινφελντ

1022
00:49:10,489 --> 00:49:12,574
και είπε "Δεν θα φύγει κανείς.

1023
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
Σας περιμένει έκπληξη. Απόψε,

1024
00:49:16,912 --> 00:49:19,665
θα φάμε πίτσα από ξυλόφουρνο".

1025
00:49:20,165 --> 00:49:21,416
Τρελάθηκαν όλοι.

1026
00:49:21,500 --> 00:49:24,169
"Τι; Θεέ μου! Πίτσα από ξυλόφουρνο;"

1027
00:49:25,545 --> 00:49:26,630
"Τι;"

1028
00:49:29,049 --> 00:49:31,760
Μια κυρία ρώτησε "Με πόσα τυριά, Τζέρι;"

1029
00:49:33,637 --> 00:49:36,014
Ο Τζέρι είπε "Επτά διαφορετικά.

1030
00:49:36,098 --> 00:49:37,974
Επτά διαφορετικά τυριά".

1031
00:49:39,434 --> 00:49:40,519
Ο κόσμος τα 'χασε.

1032
00:49:41,019 --> 00:49:44,481
Παρεμπιπτόντως, ήταν όλοι λευκοί.

1033
00:49:44,564 --> 00:49:47,734
Άρχισαν να φωνάζουν "ΜΠΟΠ!"

1034
00:49:48,568 --> 00:49:49,736
Τι σκατά είναι αυτό;

1035
00:49:50,570 --> 00:49:51,905
"ΜΠΟΠ!"

1036
00:49:51,988 --> 00:49:53,699
Τι σκατά είναι το "ΜΠΟΠ";

1037
00:49:54,282 --> 00:49:55,617
Μια λευκή σκύβει στο τραπέζι

1038
00:49:55,701 --> 00:49:57,953
και λέει "Η πίτσα ξυλόφουρνου".

1039
00:49:58,036 --> 00:49:59,621
Και είπα "Πλάκα κάνεις.

1040
00:50:00,330 --> 00:50:01,581
Πλάκα κάνεις.

1041
00:50:02,958 --> 00:50:04,292
Εντάξει, το 'χω".

1042
00:50:05,210 --> 00:50:09,715
Ο Σάινφελντ παρουσίασε κάτι Ιταλούς.
Φορούσαν ρούχα πιτσαγιόλου.

1043
00:50:09,798 --> 00:50:12,426
Μοίρασαν την πίτσα μιλώντας Ιταλικά…

1044
00:50:15,220 --> 00:50:16,138
Δεν ξέρω Ιταλικά.

1045
00:50:18,390 --> 00:50:20,767
Λέγοντας το αστείο, κατάλαβα

1046
00:50:20,851 --> 00:50:23,145
ότι είναι ρατσιστικό
αυτό που κάνω. Συγγνώμη.

1047
00:50:28,150 --> 00:50:30,026
Ο κόσμος έτρωγε την πίτσα τρελαμένος.

1048
00:50:30,110 --> 00:50:32,612
"Θεέ μου. Γεύομαι τα τυριά, Τζέρι.

1049
00:50:33,905 --> 00:50:35,532
Γεύομαι τα τυριά".

1050
00:50:36,575 --> 00:50:38,326
Μου έδωσαν τη δική μου. Δοκίμασα.

1051
00:50:38,410 --> 00:50:39,745
Δεν το πίστευα.

1052
00:50:40,704 --> 00:50:42,789
Η καλύτερη πίτσα της ζωής μου.

1053
00:50:42,873 --> 00:50:44,541
Δεν έχω φάει καλύτερη.

1054
00:50:44,624 --> 00:50:47,461
Είχε ένα είδος μαρουλιού
που δεν είχα ξαναφάει.

1055
00:50:47,544 --> 00:50:49,880
Είπα στη γυναίκα "Έχει ένα μαρούλι.

1056
00:50:49,963 --> 00:50:51,006
Δοκίμασέ το".

1057
00:50:51,089 --> 00:50:54,634
Έσκυψε πάλι η λευκή κυρία
και μου λέει "Ρόκα είναι".

1058
00:50:54,718 --> 00:50:56,136
"Τι;"

1059
00:50:56,219 --> 00:50:57,512
"Ρόκα είναι".

1060
00:50:57,596 --> 00:50:58,764
"Πω, ρε φίλε".

1061
00:50:59,681 --> 00:51:02,434
Δοκίμασα κι άλλο. Δεν άντεχα. "ΜΠΟΠ, ΜΠΟΠ.

1062
00:51:03,643 --> 00:51:05,270
"ΜΠΟΠ, ΜΠΟΠ…"

1063
00:51:06,688 --> 00:51:08,190
Τι υπέροχη βραδιά.

1064
00:51:08,815 --> 00:51:11,359
Το κάτι άλλο, απ' την αρχή ως το τέλος.

1065
00:51:12,068 --> 00:51:13,695
Στο αμάξι, τα πήρα.

1066
00:51:14,905 --> 00:51:16,198
Ξέρετε γιατί;

1067
00:51:16,281 --> 00:51:18,200
Ήθελα ό,τι είχε ο Σάινφελντ.

1068
00:51:18,700 --> 00:51:21,077
Ήθελα εκείνη τη στιγμή, ρε φίλε.

1069
00:51:21,161 --> 00:51:24,331
Ο Σάινφελντ ήταν γνωστός
ως ο τύπος με την πίτσα ξυλόφουρνου.

1070
00:51:24,831 --> 00:51:27,459
Ήταν γνωστός για κάτι
πέρα από τη δουλειά του.

1071
00:51:27,542 --> 00:51:28,794
Αυτό ήθελα.

1072
00:51:29,711 --> 00:51:31,004
Αυτό που μου την έδωσε

1073
00:51:31,087 --> 00:51:33,965
είναι ότι έχουμε τον ίδιο κατασκευαστή.

1074
00:51:34,049 --> 00:51:37,010
Κανείς δεν πρότεινε να βάλω ξυλόφουρνο

1075
00:51:37,093 --> 00:51:38,762
στο σπίτι μου.

1076
00:51:38,845 --> 00:51:40,806
Μέγιστη μορφή ρατσισμού.

1077
00:51:42,432 --> 00:51:43,767
Είναι ρατσιστικό.

1078
00:51:44,267 --> 00:51:46,353
Την επομένη, πήρα τον κατασκευαστή.

1079
00:51:46,436 --> 00:51:49,231
Τον άρπαξα απ' τα μούτρα
"Ρατσιστές του κώλου!

1080
00:51:51,107 --> 00:51:54,361
Βάλατε ξυλόφουρνο στο σπίτι του Σάινφελντ,

1081
00:51:54,444 --> 00:51:57,823
ενώ σ' εμένα δεν είπατε τίποτα.
Τόσο ρατσιστές είστε.

1082
00:51:57,906 --> 00:52:00,700
Φροντίστε να επανορθώσετε,
μη γίνει χειρότερο".

1083
00:52:00,784 --> 00:52:02,035
Το έκλεισα.

1084
00:52:02,661 --> 00:52:04,788
Με ξαναπήραν "Τι εννοείτε;"

1085
00:52:04,871 --> 00:52:07,123
"Ξέρετε τι εννοώ.
Οι ζωές των μαύρων μετράνε".

1086
00:52:07,207 --> 00:52:08,625
Το ξανάκλεισα.

1087
00:52:11,962 --> 00:52:13,338
Την επομένη, ήρθαν

1088
00:52:13,421 --> 00:52:15,841
με ένα σχέδιο για τον ξυλόφουρνό μου.

1089
00:52:15,924 --> 00:52:17,384
Μέσα σε μια εβδομάδα,

1090
00:52:17,467 --> 00:52:19,886
είχα έναν ξυλόφουρνο στο πίσω μέρος.

1091
00:52:19,970 --> 00:52:22,055
Ήθελα αυτό που είχε κι ο Σάινφελντ.

1092
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
Κάλεσα όλους τους φίλους.

1093
00:52:24,766 --> 00:52:27,143
Έκανα τραπέζι, όπως ο Σάινφελντ.

1094
00:52:27,227 --> 00:52:28,603
Έφαγαν όλοι.

1095
00:52:28,687 --> 00:52:32,232
Εμφανίστηκα στο τέλος του δείπνου
όπως και ο Σάινφελντ.

1096
00:52:33,733 --> 00:52:34,734
"Λοιπόν.

1097
00:52:41,700 --> 00:52:43,535
Δεν θα φύγει κανείς

1098
00:52:44,786 --> 00:52:47,956
επειδή σας έχω έκπληξη απόψε.

1099
00:52:48,039 --> 00:52:50,792
Θα φάμε πίτσα ξυλόφουρνου απόψε".

1100
00:52:50,876 --> 00:52:53,461
Άρχισαν να μουρμουρίζουν.

1101
00:52:53,545 --> 00:52:56,798
"Τι σκατά εννοεί;
Δεν τρώω πίτσα από ξύλα εγώ".

1102
00:52:56,882 --> 00:52:59,926
Οι καλεσμένοι μου είναι όλοι μαύροι.

1103
00:53:00,010 --> 00:53:02,470
"Πάρε Domino's. Δεν τρώω μαλακίες".

1104
00:53:04,931 --> 00:53:07,142
Είπα "Ξέρω τι σκέφτεστε.

1105
00:53:08,768 --> 00:53:10,520
Με πόσα τυριά;

1106
00:53:12,480 --> 00:53:14,858
Επτά διαφορετικά τυριά".

1107
00:53:16,443 --> 00:53:20,155
Πάλι μουρμουρίζουν.
"Έχω δυσανεξία στη λακτόζη. Δεν τρώω.

1108
00:53:20,906 --> 00:53:23,241
Τόσο τυρί βάζει κανείς στα μακαρόνια.

1109
00:53:23,325 --> 00:53:25,493
Δεν τρώω τέτοιο πράγμα. Τι τον έπιασε;"

1110
00:53:25,994 --> 00:53:27,954
Είπα "Σηκωθείτε. Πάμε έξω

1111
00:53:28,038 --> 00:53:29,915
γιατί εκεί είναι ο ξυλόφουρνος".

1112
00:53:29,998 --> 00:53:33,501
Κι άλλα μουρμουρητά.
"Κάνει ψόφο έξω. Δεν βγαίνω".

1113
00:53:33,585 --> 00:53:35,629
Οι μαύροι αντιδρούν σε όλα.

1114
00:53:35,712 --> 00:53:38,006
"Δεν το κάνω. Δεν πάω έξω".

1115
00:53:38,840 --> 00:53:40,884
Είπα "Ελάτε να πούμε όλοι μαζί

1116
00:53:40,967 --> 00:53:43,887
'ΜΠΟΠ, ΜΠΟΠ'".

1117
00:53:45,305 --> 00:53:46,848
Σηκώθηκε ο Τζαμάλ,

1118
00:53:46,932 --> 00:53:50,644
"Αν έχεις ΜΠΟΠ έξω, έρχομαι".

1119
00:53:51,478 --> 00:53:53,188
Ο Ναΐμ είπε "Τι είναι το ΜΠΟΠ;"

1120
00:53:53,271 --> 00:53:56,441
"Κάνα γκομενάκι θα παίζει έξω. Πάω".

1121
00:53:56,524 --> 00:53:59,402
Είπα "Όχι, Τζαμάλ, δεν έχει γκομενάκι".

1122
00:53:59,486 --> 00:54:01,404
"Έχει. Αυτό είναι το ΜΠΟΠ".

1123
00:54:01,488 --> 00:54:03,281
"Δεν είναι". "Είναι. Μαζί ήμασταν.

1124
00:54:03,365 --> 00:54:05,241
Ήμασταν στην Ατλάντα και μία είπε

1125
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
"Θες να δεις το ΜΠΟΠ μου;"

1126
00:54:06,993 --> 00:54:09,162
Κι άρχισε να κουνάει το πράγμα της.

1127
00:54:09,245 --> 00:54:10,956
Κι αρχίσαμε τα φιλοδωρήματα.

1128
00:54:12,040 --> 00:54:14,542
"Δεν έχω μονοδόλαρα,
αλλά θέλω να το ξαναδώ".

1129
00:54:15,585 --> 00:54:17,253
Έφυγαν όλοι.

1130
00:54:18,296 --> 00:54:19,673
Δεν έζησα τη στιγμή μου.

1131
00:54:20,256 --> 00:54:22,425
Δεν έζησα τη στιγμή που ήθελα.

1132
00:54:23,259 --> 00:54:24,761
Το ήθελα πολύ, ξέρετε.

1133
00:54:24,844 --> 00:54:28,098
Θέλω να είμαι γνωστός
για κάτι πέρα απ' τη δουλειά μου.

1134
00:54:28,181 --> 00:54:29,683
Να με ξέρουν ως Κέβιν Χαρτ,

1135
00:54:29,766 --> 00:54:32,102
ο τύπος με την πίτσα ξυλόφουρνου,
αλλά πάει.

1136
00:54:32,936 --> 00:54:34,354
Πρέπει να βρω άλλο χόμπι.

1137
00:54:35,230 --> 00:54:37,399
Έψαξα αρκετά για να το βρω.

1138
00:54:37,482 --> 00:54:39,275
Έκανα ποδήλατο δρόμου.

1139
00:54:39,943 --> 00:54:41,403
Έκανα χιλιόμετρα.

1140
00:54:41,945 --> 00:54:44,823
Σταμάτησα, όμως. Ο λόγος που σταμάτησα,

1141
00:54:44,906 --> 00:54:47,659
δεν μ' άρεσε το πουλί μου με τη στολή.

1142
00:54:47,742 --> 00:54:49,828
Ήταν λες και είχα κλειτορίδα.

1143
00:54:50,662 --> 00:54:53,206
Με τα μπαλάκια ήταν άσχημος συνδυασμός.

1144
00:54:53,289 --> 00:54:54,708
Δεν καθόταν καλά.

1145
00:54:55,208 --> 00:54:57,544
Στο φανάρι, ανοίγεις τα πόδια.

1146
00:55:00,088 --> 00:55:02,257
Χαλαρώνεις και λες "Τι γίνεται;"

1147
00:55:03,091 --> 00:55:04,259
Τ' αμάξια σταματούσαν.

1148
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
"Γιατί κόβεις, ρε φίλε; Δρόμο!
Σταμάτα να κοιτάς".

1149
00:55:07,429 --> 00:55:09,055
Σταμάτησε μια κυρία, 7:00 το πρωί.

1150
00:55:09,139 --> 00:55:11,391
"Πάρε δρόμο. Ξέρω τι θες.

1151
00:55:11,474 --> 00:55:13,893
Βαμπίρ. Τσακίσου από δω.

1152
00:55:14,519 --> 00:55:17,897
Δεν έχει κοκό για σένα, κυρά μου. Δρόμο.

1153
00:55:18,982 --> 00:55:20,066
Σήκω και φύγε".

1154
00:55:20,692 --> 00:55:22,318
Άρχισα το μποξ.

1155
00:55:22,402 --> 00:55:24,279
Έγινε το χόμπι μου.

1156
00:55:24,362 --> 00:55:25,864
Το άρχισα επειδή ένιωσα

1157
00:55:25,947 --> 00:55:28,867
ότι θα βελτιωνόμουν μέρα με τη μέρα.

1158
00:55:28,950 --> 00:55:30,618
Κάθε μέρα, θα εξελίσσομαι.

1159
00:55:30,702 --> 00:55:32,203
Εγώ εναντίον εμού.

1160
00:55:32,287 --> 00:55:33,538
Βρήκα και προπονητή.

1161
00:55:33,621 --> 00:55:36,916
Ο τύπος είχε απίστευτο ταλέντο.

1162
00:55:37,000 --> 00:55:38,626
Χρυσά Γάντια,

1163
00:55:38,710 --> 00:55:42,047
Ολυμπιακοί Αγώνες Νέων,
πρωταθλήματα ελαφρών βαρών.

1164
00:55:42,130 --> 00:55:45,967
"Ξέρω ότι δεν δουλεύεις τώρα,
αλλά σε πληρώνω να με προπονείς".

1165
00:55:46,051 --> 00:55:48,928
Είπε "Αν θες,
θα σε κάνω τον καλύτερο πυγμάχο".

1166
00:55:49,012 --> 00:55:50,430
"Μην το παρακάνουμε.

1167
00:55:51,222 --> 00:55:53,683
Απλώς θέλω να γίνω καλός".

1168
00:55:53,767 --> 00:55:56,061
"Έγινε" είπε. Και με ανέλαβε.

1169
00:55:56,144 --> 00:55:58,605
Θα είμαι ειλικρινής. Ήταν απίστευτος.

1170
00:55:58,688 --> 00:55:59,856
Με έκανε πολύ καλό.

1171
00:56:00,356 --> 00:56:02,650
Μου είπε πράγματα που δεν περίμενα.

1172
00:56:02,734 --> 00:56:05,862
Με συνέκρινε με πυγμάχους άγνωστους,
αλλά κολακεύτηκα.

1173
00:56:06,654 --> 00:56:10,533
Του θύμισα έναν πυγμάχο
που λεγόταν Λέφτι Λου Ερλ.

1174
00:56:10,617 --> 00:56:13,953
"Κέβιν, ξέρεις ποιος είναι αυτός;"
"Όχι, δεν ξέρω".

1175
00:56:14,037 --> 00:56:15,872
"Θα σου φέρω μια κασέτα".

1176
00:56:15,955 --> 00:56:17,207
"Έχεις βίντεο;"

1177
00:56:17,290 --> 00:56:18,917
"Όχι, δεν έχω".

1178
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Μ' έκανε και γέλασα όταν είπα ότι δεν έχω.

1179
00:56:22,087 --> 00:56:23,129
Έκανε…

1180
00:56:24,881 --> 00:56:27,050
Λες και ήμουν σε λάθος χρονιά.

1181
00:56:27,133 --> 00:56:29,177
"Απίστευτο που δεν έχεις. Έλεος".

1182
00:56:30,011 --> 00:56:31,846
"Εσύ γιατί έχεις ακόμα βίντεο;"

1183
00:56:32,555 --> 00:56:34,557
Μου είπε ότι έχω άψογο ντιρέκτ.

1184
00:56:34,641 --> 00:56:37,977
"Σαν αστραπή
που βγαίνει απ' τους ώμους σου.

1185
00:56:38,061 --> 00:56:41,356
Σαν αστραπή απ' τους ώμους σου, διάολε.

1186
00:56:42,065 --> 00:56:44,192
Έχεις σκεφτεί να παλέψεις;"
Απάντησα "Όχι".

1187
00:56:44,275 --> 00:56:47,028
"Ούτε σε φιλικό;"
Είπα "Όχι, αλλά θα το έκανα".

1188
00:56:47,112 --> 00:56:49,989
"Αυτό μου αρκεί. Αύριο στις έξι.
Θα το φροντίσω.

1189
00:56:50,073 --> 00:56:52,867
Πρέπει να δεις πόσο καλός είσαι".

1190
00:56:53,451 --> 00:56:55,537
Στις έξι πήγα στο γυμναστήριο.

1191
00:56:55,620 --> 00:56:57,413
Είχε έναν στα κυβικά μου.

1192
00:56:57,497 --> 00:57:01,376
Πήρα όλα τα προστατευτικά
για κεφάλι, καβάλο, στόμα.

1193
00:57:01,459 --> 00:57:05,380
Άρχισε να μου βάζει βαζελίνη
στο πρόσωπο και στο κεφάλι.

1194
00:57:05,463 --> 00:57:08,633
"Γιατί γίνεται αυτό;"
"Για να γλιστράνε οι γροθιές".

1195
00:57:12,846 --> 00:57:14,347
"Δεν είπαμε ποτέ για…

1196
00:57:14,430 --> 00:57:16,766
Δεν το συζητήσαμε, αλλά εντάξει.

1197
00:57:16,850 --> 00:57:19,978
Εντάξει, αφού το θες, ας το κάνουμε".

1198
00:57:20,061 --> 00:57:22,063
Μου έβαλε βαζελίνη και έφυγε.

1199
00:57:22,147 --> 00:57:23,857
Είπα "Δεν έβαλες σ' αυτόν".

1200
00:57:23,940 --> 00:57:25,775
"Δεν χρειάζεται αυτός".

1201
00:57:27,735 --> 00:57:29,070
"Εντάξει".

1202
00:57:30,113 --> 00:57:32,532
Περίεργο. Εντάξει, δεν βαριέσαι;

1203
00:57:32,615 --> 00:57:34,242
Ό,τι πεις.

1204
00:57:34,325 --> 00:57:36,786
"Θα κάνουμε τρεις τρίλεπτους γύρους.

1205
00:57:36,870 --> 00:57:38,413
Δεν θα πάθει κανείς τίποτα.

1206
00:57:38,496 --> 00:57:40,415
Διασκέδασέ το. Χαλαρά".

1207
00:57:40,498 --> 00:57:42,542
Και φωνάζει "Μην τον ζορίσεις".

1208
00:57:42,625 --> 00:57:45,962
Υπέθεσα ότι το είπε σ' εμένα. Πού αλλού;

1209
00:57:46,546 --> 00:57:48,214
Απάντησα "Έγινε, κόουτς".

1210
00:57:48,965 --> 00:57:50,758
Και γέλασα μ' αυτοπεποίθηση.

1211
00:57:53,094 --> 00:57:55,054
Πάμε στις γωνίες. Καμπανάκι.

1212
00:57:55,138 --> 00:57:57,348
Βγήκα στο ρινγκ. Ήθελα να δει ότι το 'χω.

1213
00:57:57,432 --> 00:57:59,809
Φαινόταν ότι το 'χω απ' τους ώμους μου.

1214
00:57:59,893 --> 00:58:01,227
Δείτε πώς κουνιέμαι.

1215
00:58:01,311 --> 00:58:02,770
Τα πόδια μου είναι ανοιχτά.

1216
00:58:02,854 --> 00:58:05,356
Δείτε πώς τα κουνάω. Κοίτα κινήσεις, ρε.

1217
00:58:05,440 --> 00:58:07,192
Δεν θα 'ναι εύκολο.

1218
00:58:07,275 --> 00:58:10,904
Ναι, το βλέπεις. Αυτός έχει πλατυποδία.

1219
00:58:11,946 --> 00:58:15,450
Σέρνει τα πόδια του. Θα τον τσακίσω.

1220
00:58:15,992 --> 00:58:18,870
Όσο κινούμαι, τόσο πιο σίγουρος νιώθω.

1221
00:58:18,953 --> 00:58:22,415
Ο κόουτς λέει "Κέβιν, μη χασομεράς.
Ελεύθερα τα χέρια".

1222
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
Εντάξει.

1223
00:58:24,709 --> 00:58:27,337
"Η επιθυμία σου διαταγή μου".

1224
00:58:28,379 --> 00:58:30,590
Ελπίζω να είδε τον καιρό,

1225
00:58:30,673 --> 00:58:32,800
γιατί θα πέσουν αστραπές.

1226
00:58:33,384 --> 00:58:35,428
Με το ντιρέκτ, θέλει και βήμα.

1227
00:58:35,512 --> 00:58:37,514
Κάνεις ένα βήμα και ντιρέκτ μαζί.

1228
00:58:37,597 --> 00:58:39,307
Το γυρνάς. Κάθε φορά.

1229
00:58:40,600 --> 00:58:41,726
Έτσι το ρίχνεις.

1230
00:58:41,809 --> 00:58:44,187
Κάνω βήμα και πάω να ρίξω. Είμαι εδώ.

1231
00:58:44,270 --> 00:58:46,481
Να το. Έτοιμο να γυρίσει.

1232
00:58:46,564 --> 00:58:48,441
Κρατήσου. Σου 'ρχεται.

1233
00:58:49,025 --> 00:58:51,945
Ετοιμάσου. Να το. Εδώ είμαι,

1234
00:58:52,028 --> 00:58:54,239
αλλά θα φτάσω εδώ.

1235
00:58:54,322 --> 00:58:56,950
Θα φτάσω μέχρι εκεί. Ετοιμάσου.

1236
00:58:57,033 --> 00:58:59,452
Εδώ είμαι. Πριν προλάβω να το κάνω…

1237
00:59:02,080 --> 00:59:03,206
με χτύπησε.

1238
00:59:03,289 --> 00:59:05,875
Έχασα τον κόσμο.

1239
00:59:05,959 --> 00:59:09,295
Αμέσως. Έχασα το φως μου.

1240
00:59:09,379 --> 00:59:11,464
Δεν έβλεπα τίποτα. Σκοτάδι.

1241
00:59:14,509 --> 00:59:17,262
Διάβασα ότι μπορεί να πεθάνεις από γροθιά.

1242
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Εγώ έχασα το φως μου.

1243
00:59:19,472 --> 00:59:21,558
Δεν έβλεπα πια.

1244
00:59:21,641 --> 00:59:23,851
Δεν έβλεπα. Πανικοβλήθηκα. Γύρισα.

1245
00:59:23,935 --> 00:59:26,104
Αυτήν την κίνηση την κάνω συχνά.

1246
00:59:26,187 --> 00:59:29,566
Άρχισα να χτυπώ προς τα πίσω.
Το έχω αναφέρει παλιότερα.

1247
00:59:29,649 --> 00:59:33,152
Χτυπάω προς τα πίσω.
Όταν πανικοβάλλομαι, αρχίζω να ρίχνω.

1248
00:59:33,236 --> 00:59:36,114
Ο προπονητής είπε "Κέβιν, το ντιρέκτ!"

1249
00:59:36,197 --> 00:59:38,866
Είπα "Για τι, ψεύτη;"

1250
00:59:39,701 --> 00:59:42,328
Μόνο μετεωρολόγος θα 'βλεπε αστραπές.

1251
00:59:42,412 --> 00:59:44,330
Αυτά είναι μαλακίες.

1252
00:59:44,414 --> 00:59:46,332
Τυφλώθηκα. Δεν βλέπω τίποτα.

1253
00:59:48,418 --> 00:59:49,794
Τυφλώθηκα.

1254
00:59:50,420 --> 00:59:53,006
"Χτύπα το καμπανάκι, γαμώτο".

1255
00:59:53,590 --> 00:59:54,924
Χτυπάει το καμπανάκι.

1256
00:59:55,008 --> 00:59:58,177
Δεν μπορώ να πάω στη γωνία μου.
Ακολουθώ τη φωνή του.

1257
00:59:59,679 --> 01:00:02,640
Καθώς πλησιάζω, ο προπονητής μου

1258
01:00:02,724 --> 01:00:05,935
λέει "Τι τρέχει;" "Τυφλώθηκα. Δεν βλέπω".

1259
01:00:06,644 --> 01:00:09,981
Σήκωσε το προστατευτικό για το κεφάλι…

1260
01:00:10,857 --> 01:00:14,193
Προφανώς, με το χτύπημα,
αυτό έπεσε στα μάτια.

1261
01:00:14,861 --> 01:00:18,156
Ήταν μαύρο, οπότε μ' εμπόδιζε να δω.

1262
01:00:19,282 --> 01:00:20,908
"Γιατί δεν το σήκωσες;"

1263
01:00:20,992 --> 01:00:23,745
"Δεν το δουλέψαμε ποτέ στην προπόνηση.

1264
01:00:24,454 --> 01:00:26,873
Μάλλον έβαλες πολλή βαζελίνη.

1265
01:00:26,956 --> 01:00:29,083
Γι' αυτό γλιστρούσε.

1266
01:00:29,167 --> 01:00:32,253
Δεν έμενε στη θέση του.
Δεν θέλω να συνεχίσω".

1267
01:00:32,337 --> 01:00:34,505
"Θα τα παρατήσεις;" "Όχι ακριβώς.

1268
01:00:34,589 --> 01:00:36,257
Απλώς θα κάνω κάτι άλλο".

1269
01:00:36,966 --> 01:00:38,217
"Σ' αυτόν τι θα πεις;"

1270
01:00:38,301 --> 01:00:41,387
"Δεν πρόκειται να του ξαναμιλήσω ποτέ.

1271
01:00:41,471 --> 01:00:43,473
Θα βάλω δικηγόρο. Θα μπει στη φυλακή.

1272
01:00:43,556 --> 01:00:47,143
Να 'σαι σίγουρος. Μετά απ' το σημερινό.

1273
01:00:47,226 --> 01:00:50,480
Μου επιτέθηκε. Αυτό έκανε.

1274
01:00:50,563 --> 01:00:53,024
Μου επιτέθηκε με τον χειρότερο τρόπο".

1275
01:00:53,107 --> 01:00:56,027
Τα παράτησα. Αποχώρησα την ίδια μέρα.

1276
01:00:56,778 --> 01:00:58,613
Έφυγα. Έριξα μαύρη πέτρα.

1277
01:00:58,696 --> 01:01:02,867
Πιο μετά, αποφάσισα
να δω στιγμιότυπα του Λέφτι Λου Ερλ.

1278
01:01:02,950 --> 01:01:04,661
Έψαξα και τον βρήκα.

1279
01:01:04,744 --> 01:01:06,621
Ήθελα να δω ποιος είναι.

1280
01:01:06,704 --> 01:01:08,665
Με ποιον με συγκρίνεις;

1281
01:01:08,748 --> 01:01:11,000
Μετά από τέτοια εμφάνιση που έκανα,

1282
01:01:11,084 --> 01:01:14,504
ήθελα να δω ποιος μου μοιάζει
ή με ποιον μοιάζω;

1283
01:01:15,963 --> 01:01:18,216
Ο Λέφτι Λου Ερλ είχε ένα χέρι.

1284
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
Ήταν ανάπηρος πυγμάχος.

1285
01:01:22,178 --> 01:01:24,263
Με μία νίκη σε 38 αγώνες,

1286
01:01:24,347 --> 01:01:26,182
κι αυτή προέκυψε από αποκλεισμό.

1287
01:01:26,265 --> 01:01:28,893
Τον κλότσησαν στο πρόσωπο.

1288
01:01:28,976 --> 01:01:30,520
Γι' αυτό του έδωσαν τη νίκη.

1289
01:01:30,603 --> 01:01:32,689
Είχε τσιριχτή φωνή.

1290
01:01:33,439 --> 01:01:35,817
Ο προπονητής μιλούσε για τη φωνή μου.

1291
01:01:35,900 --> 01:01:37,985
Όχι για τον τρόπο που πάλευα.

1292
01:01:38,069 --> 01:01:40,822
Γι' αυτό με συνέκρινε με ανάπηρο πυγμάχο.

1293
01:01:41,447 --> 01:01:45,410
Ξέρω ότι θ' ακούσω διάφορα
απ' αυτούς που έχουν ένα χέρι.

1294
01:01:45,993 --> 01:01:48,579
Θα ζητήσουν ν' ακυρωθεί
η επόμενη παράστασή μου.

1295
01:01:49,414 --> 01:01:51,332
Το καλό είναι ότι δεν θ' αντέξουν πολύ

1296
01:01:51,416 --> 01:01:53,710
γιατί δεν κρατάνε τα πλακάτ ώρα.

1297
01:01:55,044 --> 01:01:56,421
Επειδή έχουν ένα…

1298
01:01:57,588 --> 01:02:00,174
Θα κουραστούν. Θα κατεβάσουν το χέρι.

1299
01:02:00,758 --> 01:02:02,009
Μόνο αν συντονιστούν

1300
01:02:02,093 --> 01:02:04,595
κι έχουν αρκετά αριστερά και δεξιά χέρια,

1301
01:02:04,679 --> 01:02:07,306
αλλιώς δεν θα μπορέσουν να με ακυρώσουν.

1302
01:02:07,390 --> 01:02:09,726
Ευχάριστο αυτό.

1303
01:02:11,144 --> 01:02:12,770
Καλύτερα να το αφαιρέσω αυτό.

1304
01:02:12,854 --> 01:02:15,898
Ας το αφαιρέσουμε. Θα με ακυρώσουν.

1305
01:02:15,982 --> 01:02:19,777
Γάμα το. Σπίτι μου είμαι.
Θα λέω ό,τι σκατά θέλω.

1306
01:02:19,861 --> 01:02:21,195
Αστείο είναι.

1307
01:02:21,779 --> 01:02:22,697
Αστείο.

1308
01:02:25,032 --> 01:02:28,745
Χάρηκα μετά από εκείνον τον αγώνα
γιατί ήταν η πρώτη ένδειξη

1309
01:02:28,828 --> 01:02:30,830
ότι γύρισα στον παλιό μου εαυτό.

1310
01:02:30,913 --> 01:02:33,249
Ξεκίνησα πάλι, μετά το ατύχημά μου.

1311
01:02:33,332 --> 01:02:36,002
Πριν από έναν χρόνο,
είχα ένα άσχημο τροχαίο.

1312
01:02:36,085 --> 01:02:38,087
Παραλίγο να πεθάνω.

1313
01:02:38,171 --> 01:02:40,214
Κόντεψα να μείνω παράλυτος.

1314
01:02:40,798 --> 01:02:43,468
Έμεινα στο νοσοκομείο. Σκέφτηκα πολλά.

1315
01:02:43,551 --> 01:02:45,970
Γι' αυτό μπορώ να σας ρωτάω τώρα

1316
01:02:46,053 --> 01:02:48,222
πράγματα που δεν έχετε σκεφτεί.

1317
01:02:48,306 --> 01:02:52,393
Το πρώτο ερώτημα είναι:
έχετε κάποιον κόλακα στη ζωή σας;

1318
01:02:52,477 --> 01:02:53,311
Σκεφτείτε το.

1319
01:02:54,353 --> 01:02:55,313
Κάνα γλειφτρόνι.

1320
01:02:55,980 --> 01:02:57,940
Κάποιον που θα καθαρίσει για εσάς,

1321
01:02:58,024 --> 01:03:00,943
αν όλα πάνε κατά διαόλου
για την υπόλοιπή σας ζωή.

1322
01:03:02,028 --> 01:03:04,822
Μόνο αν τον χρειαστείτε, θα το καταλάβετε.

1323
01:03:05,615 --> 01:03:08,159
Μετά την επέμβαση,
έκανα οκτώ μέρες να πάω τουαλέτα.

1324
01:03:08,242 --> 01:03:09,577
Ήμουν δυσκοίλιος.

1325
01:03:09,660 --> 01:03:12,038
Δεν με άφηναν να φύγω, χωρίς να πάω.

1326
01:03:12,121 --> 01:03:13,790
Να δουν ότι δουλεύουν τα όργανα.

1327
01:03:13,873 --> 01:03:17,084
Είχα κάποιον δίπλα μου κάθε μέρα.

1328
01:03:17,168 --> 01:03:21,422
Την ένατη μέρα, έμεινα για 20 λεπτά μόνος.

1329
01:03:21,506 --> 01:03:23,382
Τότε ένιωσα ότι μου πέταξαν

1330
01:03:23,466 --> 01:03:26,636
έναν δυναμίτη στο στομάχι μου
και τινάχτηκε στον αέρα.

1331
01:03:28,763 --> 01:03:30,681
Πρέπει να πάω.

1332
01:03:30,765 --> 01:03:32,308
Πρέπει να πάω τουαλέτα.

1333
01:03:32,391 --> 01:03:34,477
Δεν μπορούσα να κουνηθώ.

1334
01:03:34,560 --> 01:03:36,145
Δεν υπήρχε κανείς εκεί.

1335
01:03:36,229 --> 01:03:38,314
Άρχισα να πατώ το κουμπί. "Βοήθεια!

1336
01:03:38,940 --> 01:03:41,609
Βοήθεια!

1337
01:03:43,569 --> 01:03:45,196
Ας βοηθήσει κάποιος!"

1338
01:03:45,279 --> 01:03:46,823
Έτρεξε μέσα ο Χοζέ,

1339
01:03:46,906 --> 01:03:49,700
ένας 60χρονος Μεξικανός νοσηλευτής.

1340
01:03:49,784 --> 01:03:51,244
"Τι τρέχει, φίλε μου;"

1341
01:03:55,414 --> 01:03:56,749
"Χοζέ,

1342
01:03:56,833 --> 01:03:58,543
πρέπει να πάω στην τουαλέτα.

1343
01:03:58,626 --> 01:04:00,336
Πρέπει να πάω τώρα".

1344
01:04:00,419 --> 01:04:03,589
"Έγινε, φίλε.
Θα σε φροντίσω εγώ. Μη σκας".

1345
01:04:03,673 --> 01:04:05,800
Έπιασε τα πόδια μου και τον κορμό μου,

1346
01:04:05,883 --> 01:04:08,928
με σήκωσε, με κάθισε στη λεκάνη
που ήταν δίπλα στο κρεβάτι.

1347
01:04:09,011 --> 01:04:12,723
Αφού κάθισα, ο Χοζέ
έκανε δύο τεράστια βήματα πίσω,

1348
01:04:13,516 --> 01:04:15,560
σταύρωσε τα χέρια και με κοιτούσε,

1349
01:04:15,643 --> 01:04:17,520
κάνοντας έτσι.

1350
01:04:18,145 --> 01:04:19,438
"Ωχ, όχι.

1351
01:04:20,106 --> 01:04:21,607
Τι σκατά γίνεται, Χοζέ;

1352
01:04:22,316 --> 01:04:24,902
Πρέπει να τα κάνω. Γιατί είσαι εδώ;"

1353
01:04:25,444 --> 01:04:29,740
Μετά κατάλαβα.
"Θεέ μου, πρέπει να με σκουπίσει.

1354
01:04:30,825 --> 01:04:32,743
Έπιασα πάτο. Αυτό είναι.

1355
01:04:33,995 --> 01:04:38,624
Μιλάμε για πάτο. Τέλος.
Δεν υπάρχει χειρότερο".

1356
01:04:38,708 --> 01:04:42,503
Τότε, ο Χοζέ είπε κάτι
για να νιώσω καλύτερα.

1357
01:04:42,587 --> 01:04:45,131
"Μη σκας. Θα σε σκουπίσω καλά, εντάξει;

1358
01:04:46,215 --> 01:04:48,467
Θα σε σκουπίσω πολύ καλά, εντάξει;

1359
01:04:48,551 --> 01:04:52,430
Σ' έχω. Είσαι σε καλά χέρια.
Θα σε σκουπίσω καλά, έτσι, φίλε;"

1360
01:04:53,639 --> 01:04:56,601
Σ' αυτό το στάδιο, είχα απελπιστεί.

1361
01:04:56,684 --> 01:04:58,728
Δεν πίστευα αυτό που ζούσα.

1362
01:04:58,811 --> 01:05:00,938
Δεν μπορούσα να κρατηθώ. Τα 'κανα.

1363
01:05:01,522 --> 01:05:04,859
Ο Χοζέ είπε να με εμψυχώσει. "Ωραία.

1364
01:05:05,610 --> 01:05:09,655
Βγάλ' τα όλα, φίλε.

1365
01:05:10,323 --> 01:05:12,658
Οκτώ μέρες είναι πολλές για όλους".

1366
01:05:13,910 --> 01:05:17,038
Τελειώνω, ο Χοζέ με πιάνει απ' το δεξί
και με γυρίζει.

1367
01:05:18,122 --> 01:05:19,540
Αρχίζει να με σκουπίζει.

1368
01:05:19,624 --> 01:05:22,877
Ένα δάκρυ έτρεξε στο πρόσωπό μου.

1369
01:05:24,337 --> 01:05:25,254
Έκλαιγα.

1370
01:05:25,922 --> 01:05:29,967
Έκλαιγα επειδή είχαν μουδιάσει
τα χέρια και τα πόδια μου.

1371
01:05:30,051 --> 01:05:31,260
Αλλά δεν καταλάβαινα

1372
01:05:31,344 --> 01:05:34,430
γιατί έπρεπε να νιώθω
το σημείο ανάμεσα στον κώλο.

1373
01:05:36,349 --> 01:05:37,725
Γιατί δεν μούδιασε κι αυτό;

1374
01:05:37,808 --> 01:05:39,936
Γιατί να νιώθω αυτό που συνέβαινε;

1375
01:05:40,728 --> 01:05:44,398
Αφού έπιασα πάτο,
γιατί να νιώθω τον Χοζέ να με σκουπίζει;

1376
01:05:45,900 --> 01:05:47,902
Έκλαιγα ανεξέλεγκτα πια.

1377
01:05:49,654 --> 01:05:51,697
Ο Χοζέ αποφάσισε να πει κάτι ακόμα.

1378
01:05:52,698 --> 01:05:54,951
"Μην ανησυχείς. Είναι φευγάτο. Το ξέρω.

1379
01:05:56,118 --> 01:05:57,828
Σκέψου πώς νιώθω εγώ.

1380
01:05:59,413 --> 01:06:01,832
Σκουπίζω τον κώλο του Κέβιν Χαρτ.

1381
01:06:03,751 --> 01:06:05,044
Απίστευτο.

1382
01:06:06,420 --> 01:06:08,172
Ο πρώτος διάσημος κώλος μου".

1383
01:06:10,591 --> 01:06:13,678
Ήταν μια υπέροχη βραδιά κωμωδίας, παίδες.

1384
01:06:13,761 --> 01:06:15,721
Ήταν απίστευτη βραδιά.

1385
01:06:18,224 --> 01:06:22,103
Υπέροχη και ζεστή βραδιά.
Μοιραστήκαμε πολλά.

1386
01:06:22,728 --> 01:06:26,774
Μ' αρέσει. Έχει άλλη ενέργεια.
Υπάρχει άνεση. Ερωτισμός.

1387
01:06:26,857 --> 01:06:30,486
Το πιο βασικό είναι
ότι ήμουν ο εαυτός μου,

1388
01:06:30,569 --> 01:06:33,948
αλλά δεν θέλω να φύγετε
γελώντας απλώς με αστεία.

1389
01:06:34,031 --> 01:06:35,533
Έχω κι άλλα να προσφέρω.

1390
01:06:35,616 --> 01:06:38,327
Θέλω να με μάθετε και για άλλα.

1391
01:06:38,411 --> 01:06:40,079
Επειδή έχω κι άλλα.

1392
01:06:42,873 --> 01:06:44,542
Αφού το ξεκαθάρισα,

1393
01:06:44,625 --> 01:06:46,585
ελπίζω να είστε έτοιμοι για λίγη ΜΠΟΠ.

1394
01:06:46,669 --> 01:06:50,089
Φέρτε την ΜΠΟΠ.
Πίτσα ξυλόφουρνου για όλους.

1395
01:06:50,172 --> 01:06:54,135
Έτσι μπράβο. Έχω πίτσα για όλους.

1396
01:06:54,635 --> 01:06:55,970
Σας βλέπω.

1397
01:06:56,053 --> 01:06:59,056
-ΜΠΟΠ!
-ΜΠΟΠ!

1398
01:06:59,140 --> 01:07:03,394
Ναι! Ευχαριστώ πολύ. Υπέροχη βραδιά.

1399
01:07:03,477 --> 01:07:06,731
ΜΠΟΠ! ΜΠΟΠ!

1400
01:07:09,525 --> 01:07:10,943
Τι σ' έπιασε, αγάπη;

1401
01:07:11,610 --> 01:07:14,030
-Είδα το πιο τρελό όνειρο.
-Θεέ μου.

1402
01:07:14,113 --> 01:07:15,865
-Όχι, ήταν τρελό.
-Πέρασε.

1403
01:07:15,948 --> 01:07:18,576
Όχι. Ονειρεύτηκα ότι ήμουν στη σκηνή

1404
01:07:18,659 --> 01:07:21,662
και έκανα αστεία με πράγματα
που δεν θα έλεγα ποτέ.

1405
01:07:21,746 --> 01:07:24,707
Είπα την κόρη μου τσουλάκι.
Τον γιο μου χαζό.

1406
01:07:24,790 --> 01:07:29,837
Είπα ότι μισώ τα ιδιωτικά σχολεία
και ότι οι βίγκαν το 'χουν χάσει.

1407
01:07:30,838 --> 01:07:34,300
Σε κάποια φάση,
είπα ότι ήμουν στο σπίτι του Σάινφελντ.

1408
01:07:34,383 --> 01:07:37,219
Δεν έχω πάει ποτέ στο σπίτι του. Είπα…

1409
01:07:37,303 --> 01:07:40,848
Κοιμήσου. Εφιάλτης ήταν.

1410
01:07:43,309 --> 01:07:45,186
-Εφιάλτης, ε;
-Ναι.

1411
01:07:46,062 --> 01:07:48,230
Ένας εφιάλτης ήταν.

1412
01:07:48,856 --> 01:07:50,566
Ναι, κοιμήσου πάλι.

1413
01:07:52,860 --> 01:07:53,861
Έχεις φάει ποτέ ΜΠΟΠ;

1414
01:07:55,237 --> 01:07:56,113
Όχι;

1415
01:09:18,237 --> 01:09:20,656
ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΙΣ ΖΩΕΣ ΠΟΥ ΧΑΘΗΚΑΝ
ΑΠΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΑΔΙΚΙΕΣ

1416
01:09:20,739 --> 01:09:22,074
ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ

1417
01:09:22,158 --> 01:09:24,160
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου



