1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,218 --> 00:00:13,304
20.25
KEDIAMAN HART

5
00:00:17,142 --> 00:00:18,560
- Hei.
- Apa kabar?

6
00:00:18,643 --> 00:00:20,603
Aku mencari kalian di seluruh rumah.

7
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
Kami sedang santai.

8
00:00:21,813 --> 00:00:24,149
Aku akan turun, mau kerja.
Apa kabar?

9
00:00:24,232 --> 00:00:26,067
PR-mu selesai?

10
00:00:26,860 --> 00:00:27,944
- Jangan.
- Lihat aku.

11
00:00:28,820 --> 00:00:29,654
Kau bohong.

12
00:00:30,155 --> 00:00:32,282
Selesaikan PR-mu.
Jangan bercanda.

13
00:00:32,365 --> 00:00:33,491
Zo, tos dengan Ayah.

14
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
Ayo tos tinju.

15
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
Dor! Adu kepala.

16
00:00:37,996 --> 00:00:39,039
Beri Ayah ciuman.

17
00:00:39,539 --> 00:00:40,999
- Lihat apa?
- Sayang kau.

18
00:00:41,082 --> 00:00:42,208
- Cium aku.
- Baik.

19
00:00:42,292 --> 00:00:43,793
- Sama.
- Heaven, PR-mu selesai?

20
00:00:43,877 --> 00:00:45,045
Ya, sebagian besar.

21
00:00:45,128 --> 00:00:46,671
Sampai jumpa saat aku pulang.

22
00:00:47,172 --> 00:00:48,089
- Dah!
- Dah.

23
00:00:48,173 --> 00:00:49,132
Dah, Ayah.

24
00:00:55,805 --> 00:00:57,682
Ayah akan bersenang-senang.

25
00:00:57,766 --> 00:00:58,600
LIBURAN BAHAGIA KELUARGA HART

26
00:00:59,434 --> 00:01:00,268
AYAH TERBAIK

27
00:01:00,351 --> 00:01:01,978
Es besar, masuk. Rasakan.

28
00:01:06,441 --> 00:01:07,442
Ya.

29
00:01:07,942 --> 00:01:08,777
Hei.

30
00:01:10,236 --> 00:01:11,154
Wah!

31
00:01:11,738 --> 00:01:13,406
Terbaik Sepanjang Masa. Legenda.

32
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
Inspirasi.

33
00:01:15,366 --> 00:01:16,367
Luar biasa.

34
00:01:22,874 --> 00:01:26,086
Bagus sekali.

35
00:01:26,169 --> 00:01:27,504
Astaga!

36
00:01:29,422 --> 00:01:31,716
Terima kasih. Terima kasih.

37
00:01:35,053 --> 00:01:37,096
Terima kasih. Terima kasih!

38
00:01:38,515 --> 00:01:40,600
Terima kasih banyak. Berhenti.

39
00:01:40,683 --> 00:01:44,437
Duduklah.

40
00:01:45,146 --> 00:01:47,357
Aku menghargainya. Terima kasih.

41
00:01:47,440 --> 00:01:48,274
Halo.

42
00:01:48,775 --> 00:01:49,609
Hai.

43
00:01:50,860 --> 00:01:54,114
Halo. Pertama kali
aku sedekat ini dengan orang banyak.

44
00:01:54,197 --> 00:01:57,158
Jadi, aku bisa menyapa
dan balas menyapa.

45
00:01:57,242 --> 00:01:59,661
Jadi, kuulangi.
Halo. Apa kabar? Baik?

46
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
Bagus. Aku suka.

47
00:02:01,121 --> 00:02:02,539
Aku senang.

48
00:02:02,622 --> 00:02:04,916
Aku senang.

49
00:02:05,625 --> 00:02:08,670
Aku sudah menceritakan lelucon
di banyak tempat.

50
00:02:08,753 --> 00:02:11,297
Di stadion, arena, teater.

51
00:02:11,381 --> 00:02:15,552
Sekarang terasa pas, di rumahku sendiri.
Terima kasih.

52
00:02:16,636 --> 00:02:17,595
Terima kasih.

53
00:02:18,555 --> 00:02:20,140
Kembali ke topik.

54
00:02:21,432 --> 00:02:24,310
Akan kujelaskan kenapa aku di rumahku.

55
00:02:24,394 --> 00:02:25,728
Ada alasannya.

56
00:02:25,812 --> 00:02:27,522
Aku tak lagi nyaman

57
00:02:27,605 --> 00:02:29,149
di tempat lain selain rumahku.

58
00:02:30,024 --> 00:02:33,278
Aku jujur dengan kalian.
Aku tidak nyaman

59
00:02:33,361 --> 00:02:35,530
di mana pun kecuali rumahku.

60
00:02:35,613 --> 00:02:37,115
Banyak alasannya.

61
00:02:37,198 --> 00:02:40,076
Kujelaskan alasannya.
Alasan terbesarnya.

62
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
Alasan nomor satu, COVID.

63
00:02:43,079 --> 00:02:44,080
COVID.

64
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
Kau bagaimana?
Sebesar apa kepanikanmu?

65
00:02:47,000 --> 00:02:50,461
Tinggi? Sedang? Rendah?
Kalau kau? Jujurlah, beri tahu aku.

66
00:02:50,545 --> 00:02:53,506
Sedang? Tinggi? Rendah?
Agak tinggi? Sedikit?

67
00:02:53,590 --> 00:02:55,800
Sekilas Info. Aku mengalaminya!

68
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
Benar, aku kena COVID.

69
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
Aku terkena COVID-19.

70
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Aku tertular di awal
saat belum jadi tren.

71
00:03:07,353 --> 00:03:09,814
Aku dan Tom Hanks.
Cuma kami berdua.

72
00:03:11,107 --> 00:03:12,775
Aku harus merahasiakannya

73
00:03:13,693 --> 00:03:16,529
sebab Tom Hanks
bintang yang lebih besar dariku.

74
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
Beritaku akan tertelan beritanya.

75
00:03:20,533 --> 00:03:23,661
Dia Forrest Gump.
Aku tak bisa kalahkan dia. Tak mungkin.

76
00:03:23,745 --> 00:03:25,914
Tak mungkin mengalahkan Forrest Gump.

77
00:03:26,706 --> 00:03:30,168
Jika dia kurang terkenal,
beritaku akan lebih terkenal.

78
00:03:30,793 --> 00:03:33,588
David Hasselhoff.
Persetan David Hasselhoff.

79
00:03:33,671 --> 00:03:35,798
Tak ada yang peduli David Hasselhoff.

80
00:03:35,882 --> 00:03:37,258
Dor! Jatuh.

81
00:03:37,342 --> 00:03:40,678
"Kevin Hart juga kena.
Selamatkan Kevin Hart. #VID."

82
00:03:41,679 --> 00:03:43,306
Tahu kenapa kusebut VID?

83
00:03:43,389 --> 00:03:47,185
Bunyinya mirip AIDS.
Terdengar sama berbahayanya dengan AIDS.

84
00:03:47,894 --> 00:03:50,063
COVID. "Kau terkena COVID? Astaga!"

85
00:03:50,897 --> 00:03:52,941
"Aku kena COVID."
"Kau juga? Astaga!"

86
00:03:53,942 --> 00:03:56,152
"Berdoa untukmu.
Kau kena COVID sialan itu."

87
00:03:57,153 --> 00:03:58,529
Aku tak tahu aku sakit.

88
00:03:58,613 --> 00:04:01,282
Aku tak tahu aku sakit.
Tak ada gejalanya.

89
00:04:01,366 --> 00:04:03,618
Tak demam, pusing, nyeri, sama sekali.

90
00:04:03,701 --> 00:04:06,996
Kini, istriku kehilangan
indra perasa dan penciumannya.

91
00:04:07,080 --> 00:04:10,250
Katanya "Sayang, kupikir aku kena.
Kita harus dites."

92
00:04:10,333 --> 00:04:12,752
Kujawab, "Kita tidak sakit."

93
00:04:13,628 --> 00:04:16,422
"Kau yang sakit.
Kenapa aku yang harus diuji?"

94
00:04:16,506 --> 00:04:19,634
"Aku bisa merasakan dan mencium bau.
Kenapa aku harus tes?"

95
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
Kupanggil dokter ke rumah.
Dokter datang,

96
00:04:23,930 --> 00:04:27,642
kami dites.
Katanya, "Kalian berdua positif."

97
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
"Omong kosong! Tak mungkin aku positif."

98
00:04:31,437 --> 00:04:32,981
Kusentuh hidungku dua kali.

99
00:04:34,148 --> 00:04:35,108
"Boleh begitu?"

100
00:04:35,692 --> 00:04:38,569
"Jika aku kena VID,
boleh begini dua kali?"

101
00:04:39,362 --> 00:04:41,906
Jangan sentuh hidung saat kena VID,
semua tahu itu.

102
00:04:43,032 --> 00:04:45,868
Katanya, "Tuan Hart, aku serius.
Kau positif."

103
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
Keluargaku jadi heboh, seketika.

104
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
Aku dan istriku berdebat.

105
00:04:51,040 --> 00:04:53,710
"Siapa yang membawa COVID ke rumah?"

106
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
"Siapa?"

107
00:04:56,087 --> 00:04:58,381
Perasaan kami pada teman-teman kami,

108
00:04:59,132 --> 00:05:02,427
"Si Jalang Pam selalu bersamamu,
dia yang bawa virus."

109
00:05:03,094 --> 00:05:04,053
"Si Kaki Kotor."

110
00:05:04,137 --> 00:05:07,765
"Kakinya kotor. Dia membawa VID
ke seluruh penjuru rumah."

111
00:05:08,349 --> 00:05:10,143
"Pam Si Kaki Kotor melakukannya."

112
00:05:10,727 --> 00:05:13,354
"VID ada di seluruh rumah sialan ini."

113
00:05:13,896 --> 00:05:15,648
"Segera cuci karpet."

114
00:05:16,774 --> 00:05:19,569
Dokter menenangkanku, "Tenang, Kevin."

115
00:05:20,445 --> 00:05:23,031
"Ini akan berlalu.
Karantina 10-14 hari. Tenang."

116
00:05:23,114 --> 00:05:25,283
"Tenang. Minumlah teh."

117
00:05:25,992 --> 00:05:28,119
Itu kata dokter kepadaku.

118
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
"Minumlah teh."

119
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
Kau bercanda?

120
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
"Aku kena VID, Dok!"

121
00:05:34,125 --> 00:05:35,835
"Untuk apa teh bagiku?"

122
00:05:36,419 --> 00:05:39,380
"Di mana ventilatorku?"
Kataku, "Di mana itu?"

123
00:05:39,464 --> 00:05:41,841
"Aku harus pakai ventilator.
Semua tahu itu."

124
00:05:41,924 --> 00:05:45,261
"Kau pakai ventilator karena VID.
Kata orang di blog."

125
00:05:46,012 --> 00:05:49,015
"Kau akan baik-baik saja, Tuan Hart."

126
00:05:49,599 --> 00:05:52,101
Saat dokter mengatakan itu,
kepanikanku menurun.

127
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
Ingat, awalnya aku di level tertinggi.

128
00:05:55,063 --> 00:05:56,314
Astaga.

129
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Saat pertama kali kena,

130
00:05:57,690 --> 00:06:00,443
astaga,
aku tak tahu harus berbuat apa.

131
00:06:00,526 --> 00:06:02,945
Aku mengisi bensin di semua mobil.

132
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
Kita harus bisa kabur.

133
00:06:06,407 --> 00:06:08,284
Bajingan ini berubah jadi zombi.

134
00:06:08,367 --> 00:06:09,202
Aku takut.

135
00:06:10,078 --> 00:06:13,039
Kubeli air dan tisu toilet yang ada.

136
00:06:13,122 --> 00:06:15,333
Entah kenapa kami terobsesi tisu toilet.

137
00:06:15,416 --> 00:06:17,376
Apa istimewanya tisu toilet?

138
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
Aku tak diberi tahu.

139
00:06:18,836 --> 00:06:21,297
VID membuatmu sial?
Benarkah? Apa…

140
00:06:21,881 --> 00:06:24,217
Kami membeli semua tisu toilet.

141
00:06:24,300 --> 00:06:26,052
Mi instan, aku membeli semua!

142
00:06:27,303 --> 00:06:29,514
Masker, aku tergila-gila pada masker.

143
00:06:30,515 --> 00:06:32,517
Awalnya, tak tahu harus beli masker apa.

144
00:06:32,600 --> 00:06:34,977
Punyaku masker biasa.
Kata temanku, "Hei,

145
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
itu bukan masker yang tepat,
VID bisa tembus masker itu."

146
00:06:39,065 --> 00:06:41,692
"Masker itu tidak melindungimu dari VID."

147
00:06:41,776 --> 00:06:42,652
"Sialan!"

148
00:06:43,361 --> 00:06:46,322
"Kau serius?"
"Aku serius. Kau harus beli N95."

149
00:06:46,405 --> 00:06:47,740
"Sialan."

150
00:06:48,241 --> 00:06:51,577
Kubuka situs web,
kubeli setiap N95 yang kulihat.

151
00:06:52,245 --> 00:06:54,622
Aku menghabiskan 20 ribu dolar untuk N95.

152
00:06:56,374 --> 00:06:59,544
Esoknya aku pergi,
kulihat orang pakai kap bra di wajahnya.

153
00:06:59,627 --> 00:07:00,503
Bahkan bukan…

154
00:07:01,671 --> 00:07:04,590
Dengan tali bra.
Apa-apaan? Itu bukan N95.

155
00:07:05,091 --> 00:07:07,635
Itu bra kap-A.
Apa yang terjadi?

156
00:07:08,761 --> 00:07:11,264
Tak sampai 20 ribu dolar. Tak mungkin.

157
00:07:11,848 --> 00:07:13,349
Ada yang menipuku, Kawan.

158
00:07:14,350 --> 00:07:16,727
Kata istriku, "Sayang, kau tahu?"

159
00:07:16,811 --> 00:07:19,605
"Ini mengacaukan pikiranmu.
Kau harus keluar rumah."

160
00:07:19,689 --> 00:07:20,940
"Kau harus keluar rumah."

161
00:07:21,023 --> 00:07:24,152
Kataku, "Tak ada apa pun di luar rumah."

162
00:07:24,735 --> 00:07:28,322
"Tidak ada. Tak ada alasan bagiku
untuk keluar rumah."

163
00:07:28,406 --> 00:07:29,365
"Tidak mungkin."

164
00:07:29,449 --> 00:07:32,493
"Hal-hal yang ada di luar rumah ini,
aku tak minat."

165
00:07:33,077 --> 00:07:36,205
"Ada orang di luar.
Aku tak suka orang." Kataku.

166
00:07:37,248 --> 00:07:40,751
Aku keceplosan.
Aku tidak suka orang lagi.

167
00:07:40,835 --> 00:07:42,378
Kau menang. Kau mengalahkanku.

168
00:07:42,962 --> 00:07:44,714
Kau menang, Kawan.

169
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Tahu kenapa?

170
00:07:45,715 --> 00:07:49,677
Karena kalian berhasil mendapatkan
pekerjaan terbaik di dunia.

171
00:07:49,760 --> 00:07:52,346
Di suatu masa, ketenaran paling diinginkan

172
00:07:52,430 --> 00:07:54,599
dan pekerjaan terbaik di planet ini.

173
00:07:55,099 --> 00:07:57,018
Jika tak punya, kau ingin itu,

174
00:07:57,101 --> 00:07:59,395
kau ingin merasakan sebagian dari itu.

175
00:07:59,479 --> 00:08:01,606
Aku tenar. Sampai level tertinggi,

176
00:08:01,689 --> 00:08:04,025
kemudian kau mengacaukanku dengan baik.

177
00:08:04,984 --> 00:08:07,862
Generasi ini sangat mengacaukanku.

178
00:08:09,155 --> 00:08:10,656
Semuanya harus dikompromikan.

179
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
Di generasi ini, semua harus direkam.

180
00:08:12,825 --> 00:08:15,077
Jika tak ada di video, tidak terjadi.

181
00:08:15,161 --> 00:08:16,829
Itu cara hidup generasi ini.

182
00:08:17,330 --> 00:08:21,125
Ada perbuatan menakutkan
pada orang kulit hitam di tahun 1986

183
00:08:21,209 --> 00:08:23,252
jika kau polisi atau FBI.

184
00:08:23,336 --> 00:08:27,715
Hal itu adalah memberi tahu
oang kulit hitam bahwa kau merekamnya.

185
00:08:28,966 --> 00:08:31,385
Jika FBI mendatangimu,
"Kami merekammu."

186
00:08:31,469 --> 00:08:34,138
"Kau akan dipenjara."
Dia takut, "Apa? Siapa? Aku?"

187
00:08:35,515 --> 00:08:36,516
"Aku direkam?"

188
00:08:38,017 --> 00:08:38,976
Dia menangis.

189
00:08:41,896 --> 00:08:43,064
"Aku direkam."

190
00:08:45,316 --> 00:08:48,611
"Kalian akan dipenjara.
Kami merekam kalian."

191
00:08:49,153 --> 00:08:52,490
Dia beri tahu temannya,
"Keluarlah, Calvin, Marcus, Terrence."

192
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
"Kita ditangkap. Anthony, kau juga."

193
00:08:55,117 --> 00:08:57,787
"Katanya mereka merekam kita.
Kita akan dipenjara."

194
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
"Kita akan dipenjara."

195
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
"Kita direkam."

196
00:09:03,960 --> 00:09:06,337
Hanya itu kata FBI, "Kami merekammu."

197
00:09:08,923 --> 00:09:10,383
Hal paling menakutkan.

198
00:09:10,883 --> 00:09:14,178
Kalian tak sadar
bahwa kalian jadi FBI… dengan gratis.

199
00:09:14,679 --> 00:09:17,431
Kalian tidak dibayar. Cuma-cuma.

200
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
Kau memberi tahu orang-orang.

201
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
Sekelompok pengadu. Itu menjijikkan.

202
00:09:25,064 --> 00:09:26,440
Menjijikkan.

203
00:09:27,483 --> 00:09:29,777
Aku ke McDonald's…
Ini kisah nyata.

204
00:09:29,860 --> 00:09:30,903
Aku ke McDonald's.

205
00:09:31,445 --> 00:09:33,155
Aku di lantatur.

206
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
Aku ingin Big Mac Meal.
Sudah lama tak makan itu.

207
00:09:35,908 --> 00:09:38,703
Aku senang sekali karena Big Mac ini.

208
00:09:38,786 --> 00:09:41,122
Astaga, aku tak sabar makan Big Mac.

209
00:09:41,205 --> 00:09:44,292
Aku punya Big Mac. Aku senang.
Aku ke tempat parkir.

210
00:09:44,375 --> 00:09:46,085
Aku mulai makan Big Mac.

211
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
Melumatnya. Mengotori wajahku, semuanya.

212
00:09:49,880 --> 00:09:51,215
Aku sangat bahagia.

213
00:09:51,716 --> 00:09:54,468
Aku tengok ke kiri,
ada wanita sedang merekamku.

214
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
Katanya, "Aku merekammu."

215
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
Aku gugup.
"Apa yang kau lakukan, Nona?"

216
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
Katanya, "Aku merekammu."

217
00:10:04,186 --> 00:10:07,231
"Apa maksudmu 'merekam'?
Apa yang aku lakukan?"

218
00:10:07,315 --> 00:10:11,027
Aku gugup sekali, burgerku terjatuh.

219
00:10:11,611 --> 00:10:15,781
Kuambil ponselku, aku ke Twitter,
aku minta maaf melalui media sosial.

220
00:10:17,241 --> 00:10:19,535
Aku bilang, "Aku minta maaf."

221
00:10:20,995 --> 00:10:24,624
Alasanku minta maaf karena dua hari lalu,
aku mengumumkan

222
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
aku akan jadi vegetarian.
Pengumumannya masih baru.

223
00:10:28,544 --> 00:10:32,340
Video ini berbahaya
bagi semua upayaku saat itu.

224
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
Harus minta maaf ke komunitas nabati.

225
00:10:37,345 --> 00:10:38,679
Menjadi sekutu.

226
00:10:39,972 --> 00:10:43,184
Menyumbang termasuk protes,
aku harus lakukan yang kubisa.

227
00:10:44,185 --> 00:10:46,937
Berdiri di samping sapi, berfoto.
Banyak lagi.

228
00:10:48,648 --> 00:10:51,108
Aku tak suka kalian mengubah aku.

229
00:10:51,859 --> 00:10:54,320
Aku tak suka.
Aku tak lagi nyaman.

230
00:10:54,403 --> 00:10:55,946
Kau mengubah aku.

231
00:10:56,030 --> 00:10:56,864
Sialan!

232
00:10:57,448 --> 00:10:59,283
Kau mengubah aku, Kawan.

233
00:10:59,784 --> 00:11:03,037
Selama ini, selebritas memandang orang
sebagai orang aneh.

234
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
"Mereka terkadang jadi aneh, Kawan."

235
00:11:06,040 --> 00:11:08,209
"Orang jadi aneh."
Itu cara pandang kami.

236
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Kalian mengubahnya.
Kini kami yang aneh.

237
00:11:10,753 --> 00:11:14,340
Kalian melihat kami seperti, "Dia kenapa?"
Kami orang aneh.

238
00:11:14,882 --> 00:11:17,468
Entah harus apa di depan umum.
"Apa lihat-lihat?"

239
00:11:17,551 --> 00:11:18,886
"Ada apa, Kawan?"

240
00:11:18,969 --> 00:11:21,347
Kukira semua tahu.
"Keluarkan tangan dari saku."

241
00:11:21,430 --> 00:11:22,807
"Ada apa, Bung? Ayolah."

242
00:11:23,516 --> 00:11:26,519
"Aku mau kau apakan?
Mau memakanku? Ayolah."

243
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
"Apa maksudmu?
Tak ada yang pedulikan kau."

244
00:11:29,105 --> 00:11:31,816
"Omong kosong.
Lihat pria berkacamata itu menatapku."

245
00:11:32,441 --> 00:11:36,320
"Aku tahu ada yang mengira aku
makan malam. Mereka coba memakanku."

246
00:11:37,029 --> 00:11:39,532
Membuat tuduhan gila.

247
00:11:40,116 --> 00:11:41,242
Hilang akal sehat.

248
00:11:41,742 --> 00:11:42,660
Menggila.

249
00:11:43,327 --> 00:11:46,330
Kalian membuatku hidup
bak pengedar narkoba sukses.

250
00:11:47,248 --> 00:11:49,708
Itu kisah nyata. Suatu saat,

251
00:11:49,792 --> 00:11:52,628
jika mau ke rumahku
untuk bicara denganku, telanjanglah.

252
00:11:52,711 --> 00:11:53,921
Masuk ke kolam.

253
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
Bagaimana aku tahu kau tak pakai penyadap?
"Suruhan siapa?"

254
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
"E! atau People? Kau suruhan siapa?"

255
00:11:59,802 --> 00:12:02,680
"Cari berita untuk tabloid.
Aku tak percaya kau, Ayah."

256
00:12:04,765 --> 00:12:06,642
"Aku ayahmu." "Diam!"

257
00:12:07,726 --> 00:12:10,104
"Bicara dengan siapa, Ayah?
Masuk ke kolam."

258
00:12:10,813 --> 00:12:12,773
"Tuntaskan percakapan ini di dua meter."

259
00:12:13,357 --> 00:12:16,694
"Ganti ke satu meter.
Aku tak bisa melihat…"

260
00:12:19,029 --> 00:12:20,197
Di sinilah aku berada.

261
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
Di sinilah aku berada.

262
00:12:24,243 --> 00:12:26,912
Istriku berkata sama,
"Sayang, kau makin tua."

263
00:12:26,996 --> 00:12:30,416
"Pemarah, sensitif.
Harus pergi dan kembali jadi dirimu."

264
00:12:30,499 --> 00:12:33,794
"Kembali ke dirimu yang lama.
Kau tak boleh begini."

265
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
Kuputuskan melawak lagi. Kataku,
"Sayang, kau benar. Aku harus pergi

266
00:12:38,466 --> 00:12:42,136
dan mulai melawak lagi."
Itu caraku kembali ke diriku.

267
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
Itu caraku kembali ke diriku.

268
00:12:45,764 --> 00:12:48,726
Kuberi tahu teman-temanku
aku akan melawak lagi.

269
00:12:48,809 --> 00:12:51,437
Kata mereka,
"Mau bahas istri dan anakmu lagi?"

270
00:12:51,520 --> 00:12:53,898
Jawabku, "Lantas, apa lagi?"

271
00:12:55,107 --> 00:12:56,567
Aku tak punya apa-apa.

272
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
Semua nama pergi karena rekaman seks.

273
00:12:58,736 --> 00:13:00,988
Setiap nama yang kumiliki, pergi.

274
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
Semuanya. "Ke mana, Lorraine?
Gladys? Pearl?"

275
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
"Ke mana kalian?"

276
00:13:08,704 --> 00:13:11,415
Itu nama lama
sebab ada nama yang lebih lama saat itu.

277
00:13:13,542 --> 00:13:15,461
"Kembalilah, Ethel. Ayolah."

278
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
"Jangan begini padaku."

279
00:13:17,671 --> 00:13:19,381
"Magnus, ayolah, kumohon."

280
00:13:20,549 --> 00:13:21,884
"Tolong jangan begini."

281
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
"Loretta, jangan pergi. Ayolah."

282
00:13:28,224 --> 00:13:29,808
Apa lagi yang kupunya?

283
00:13:29,892 --> 00:13:31,143
Aku harus begitu.

284
00:13:31,769 --> 00:13:34,146
Bicara soal anak-anakku itu keharusan.

285
00:13:34,230 --> 00:13:36,190
Itu keharusan. Itu bagian hidup.

286
00:13:36,273 --> 00:13:38,901
Aku tak tahu harus bicara apa lagi,

287
00:13:38,984 --> 00:13:41,487
selain hal-hal yang kualami setiap hari.

288
00:13:41,570 --> 00:13:43,489
Anak-anakku bersamaku tiap hari.

289
00:13:44,240 --> 00:13:47,868
Dua remaja, satu umur tiga tahun,
bayi yang bisa lahir kapan saja.

290
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Setiap hari.

291
00:13:52,248 --> 00:13:56,168
Jika kubuang testis ini ke tempat sampah.
Aku tak punya bayi lagi.

292
00:13:56,252 --> 00:13:58,796
Akan kubuang usai bayi ini lahir.

293
00:13:58,879 --> 00:14:01,215
Keduanya kulempar ke atap.

294
00:14:01,298 --> 00:14:02,633
Cium bokongku

295
00:14:02,716 --> 00:14:05,511
jika mengira aku punya anak lagi,
aku janji.

296
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Kau pendusta jika katamu itu bayiku.

297
00:14:08,138 --> 00:14:10,558
Membuang bola setelah bayi ini lahir.

298
00:14:12,434 --> 00:14:14,770
Putriku dan aku jadi makin dekat.

299
00:14:14,853 --> 00:14:16,522
Pacar putriku sangat gila.

300
00:14:16,605 --> 00:14:17,523
Anak gila.

301
00:14:18,232 --> 00:14:19,858
Lagi, aku harus pura-pura suka.

302
00:14:19,942 --> 00:14:22,695
Aku tak suka, tetapi harus pura-pura suka.

303
00:14:22,778 --> 00:14:24,530
Aku menyukainya, keahlianku,

304
00:14:24,613 --> 00:14:28,742
bisa melihat pertumbuhan anak-anakku.

305
00:14:28,826 --> 00:14:30,452
Aku melihat perkembangannya.

306
00:14:30,536 --> 00:14:31,912
Mereka semakin dewasa.

307
00:14:31,996 --> 00:14:34,915
Kata putriku dia suka anak lelaki
bernama Matt di sekolah.

308
00:14:34,999 --> 00:14:38,168
"Ayah, aku suka anak lelaki bernama Matt.
Dia sangat manis."

309
00:14:38,252 --> 00:14:40,337
"Dia lucu. Aku mau dia."

310
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
"Apa artinya itu?"

311
00:14:42,506 --> 00:14:43,632
"Apa artinya?"

312
00:14:44,258 --> 00:14:47,553
"'Aku mau dia.'
Apa maksudmu, Gadis Kecil?"

313
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
"Harus kuberi tahu?"
"Jika itu perasaanmu, ya."

314
00:14:51,265 --> 00:14:53,684
Dia ke sekolah,
beri tahu perasaannya, pulang,

315
00:14:53,767 --> 00:14:55,144
"Ayah. Coba tebak?"

316
00:14:55,227 --> 00:14:57,771
"Matt menyukaiku juga.
Itu adalah sesuatu."

317
00:14:57,855 --> 00:14:59,773
"Bagus, Sayang. Aku ikut senang."

318
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
"Tolong, jangan melanggar batas."

319
00:15:01,942 --> 00:15:03,068
"Baik, Ayah."

320
00:15:03,152 --> 00:15:05,279
Saat pulang ke rumah dua hari lagi.

321
00:15:05,362 --> 00:15:08,782
"Ayah, aku tak suka Matt lagi.
Aku suka pria Rob sekarang."

322
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
"Dia lebih baik, dia lebih lucu.
Itu yang kuinginkan."

323
00:15:12,494 --> 00:15:14,747
"Terkadang kau mengira suka seseorang,

324
00:15:14,830 --> 00:15:18,459
bertemu orang lain,
dan sadar ternyata kau suka orang itu."

325
00:15:18,542 --> 00:15:19,501
"Itulah hidup."

326
00:15:20,169 --> 00:15:22,963
"Wujudkan. Lanjutkan.
Jujur pada yang satunya."

327
00:15:23,047 --> 00:15:24,298
"Baik, Aku sayang Ayah."

328
00:15:24,381 --> 00:15:25,841
"Jangan melanggar batas."

329
00:15:26,759 --> 00:15:29,595
Seminggu lagi,
"Ayah, aku tidak suka Rob lagi."

330
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
"Aku suka Tim."

331
00:15:31,096 --> 00:15:32,765
Seketika, dalam pikiranku,

332
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
kataku, "Putriku mata keranjang."

333
00:15:36,185 --> 00:15:37,978
"Ini buktinya."

334
00:15:38,938 --> 00:15:41,065
Semuanya tepat di depanku.

335
00:15:42,232 --> 00:15:45,152
Aku segera menelepon
seorang kenalan lamaku.

336
00:15:45,778 --> 00:15:48,030
Bertanya apa ini yang dia alami.

337
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
Tiga pria berurutan.
Katanya, "Ya, sama."

338
00:15:52,326 --> 00:15:55,996
"Saat sadar, kupencet jerawat
di kamar mandi." Ada apa?

339
00:15:56,705 --> 00:15:58,958
Tak mau anakku begitu,
harus diselamatkan.

340
00:16:00,292 --> 00:16:01,710
Aku harus temui mereka.

341
00:16:01,794 --> 00:16:04,338
Ke sekolah, aku ingin bertemu mereka.

342
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Kulihat mereka.

343
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
Lihat Matt dahulu. Jujur.

344
00:16:08,342 --> 00:16:11,220
Dia anak yang menawan,
kepribadiannya luar biasa.

345
00:16:11,303 --> 00:16:14,848
Aku paham kenapa dia suka Matt.

346
00:16:14,932 --> 00:16:16,934
Anak yang menawan. Aku paham.

347
00:16:17,685 --> 00:16:19,311
Kepribadian, lelaki lucu.

348
00:16:19,395 --> 00:16:21,855
Aku tahu kenapa kau suka Matt. Aku paham.

349
00:16:22,815 --> 00:16:25,109
Lalu Rob datang.

350
00:16:25,609 --> 00:16:28,362
Aku tak lihat Matt.
Aku lupa semua soal Matt.

351
00:16:29,071 --> 00:16:31,699
Siapa Matt?
Rob punya hal yang berbeda.

352
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
Kepribadian spontan.

353
00:16:33,325 --> 00:16:35,285
Sangat energik, trendi.

354
00:16:35,369 --> 00:16:37,246
Tangannya bergerak saat bicara.

355
00:16:39,248 --> 00:16:41,000
Anak ini punya sesuatu.

356
00:16:41,083 --> 00:16:43,002
Aku tahu kenapa dia tak suka Matt.

357
00:16:44,086 --> 00:16:46,422
Lalu Tim masuk.
Tim pakai celana kulit…

358
00:16:47,589 --> 00:16:48,424
bersepatu roda.

359
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
Tahu betapa percaya diri
pakai celana kulit di SMA?

360
00:16:52,219 --> 00:16:53,721
Kulit hitam bercelana kulit.

361
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
Tak pernah dengar kulit hitam

362
00:16:55,764 --> 00:16:57,766
bercelana kulit selain Lenny Kravitz.

363
00:16:57,850 --> 00:16:59,184
Dia satu-satunya.

364
00:17:00,185 --> 00:17:02,646
Lalu rumornya, Lenny pakai itu saat muda.

365
00:17:03,147 --> 00:17:05,858
Tim memakai sepatu roda,
memasuki ruangan.

366
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
Astaga, Kawan.

367
00:17:08,402 --> 00:17:10,821
Dia pegang rokok.
Kutanya, "Kau merokok?"

368
00:17:10,904 --> 00:17:13,449
Katanya, "Cuma untuk gaya,"
sambil berlalu.

369
00:17:13,532 --> 00:17:14,408
Berengsek.

370
00:17:15,159 --> 00:17:16,493
Anak sekarang berbeda.

371
00:17:17,244 --> 00:17:19,580
Putra dan putriku berbeda.

372
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
Membuatku tertawa. Selalu begitu.

373
00:17:21,665 --> 00:17:24,126
Selalu jadi dua orang berbeda.

374
00:17:24,209 --> 00:17:27,588
Putraku… Dia apa istiahnya…
Disebut apa sekarang?

375
00:17:27,671 --> 00:17:29,923
Apa sebutan anak sekarang,
saat anak-anak…

376
00:17:30,007 --> 00:17:32,134
Bodoh. Itu dia. Aku tahu. Bodoh.

377
00:17:33,260 --> 00:17:35,054
Kesulitan secara akademis.

378
00:17:35,137 --> 00:17:38,557
Kalian pasti, "Jangan sebut
anakmu bodoh." Kenapa? Dia anakku.

379
00:17:39,808 --> 00:17:41,101
Lepaskan stigma itu.

380
00:17:41,185 --> 00:17:44,521
Bukannya aku sok pintar.
Aku juga bodoh.

381
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
Namun, berhasil sejauh ini.

382
00:17:46,732 --> 00:17:48,901
Bodoh adalah cara tepat di rumahku.

383
00:17:50,110 --> 00:17:51,445
Istilah yang tepat.

384
00:17:52,905 --> 00:17:55,741
Aku kesal karena sekolah terus memanggilku

385
00:17:55,824 --> 00:17:59,953
untuk mengingatkan
tentang masalah pendidikan putraku.

386
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
"Tuan Hart, dia gagal ujian."

387
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
"Tuan Hart, nilainya turun."

388
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
"Ingin diskusikan nilai putramu?"

389
00:18:06,251 --> 00:18:09,546
"Turun lagi." Kubentak,
"Jangan panggil aku lagi."

390
00:18:09,630 --> 00:18:12,257
"Jangan panggil aku soal nilai.
Panggil dia."

391
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
"Panggil dia. Itu masalahnya, bukan aku."

392
00:18:14,885 --> 00:18:18,263
"Terakhir kali, aku ke sekolah.
Aku lulus. Aku sukses."

393
00:18:18,347 --> 00:18:22,226
"Aku tak akan ke sekolah lagi.
Dia yang harus lulus bukan aku."

394
00:18:22,309 --> 00:18:23,352
"Panggil dia."

395
00:18:24,436 --> 00:18:27,231
Sekolah swasta, Kawan,
mereka punya hal aneh.

396
00:18:27,314 --> 00:18:30,234
Aku bukan penggemar sekolah swasta, jujur.

397
00:18:30,317 --> 00:18:32,736
Aku bukan penggemar sekolah swasta.

398
00:18:33,237 --> 00:18:36,115
Anak-anakku di sekolah swasta.
Tak berarti aku suka.

399
00:18:36,198 --> 00:18:39,618
Kurasa sekolah swasta
melindungi anak-anak dari kenyataan.

400
00:18:39,701 --> 00:18:41,370
Mereka melindungimu.

401
00:18:41,453 --> 00:18:43,789
Mereka melindungimu dari kenyataan.

402
00:18:44,665 --> 00:18:45,958
Sekolah swasta…

403
00:18:46,041 --> 00:18:49,253
Sekolah swasta membiakkan wanita jalang.
Itu pendapatku.

404
00:18:49,336 --> 00:18:51,755
Sudah kubilang.
Tak kutarik. Itu pendapatku.

405
00:18:51,839 --> 00:18:54,466
Sekolah swasta membiakkan wanita jalang.

406
00:18:55,634 --> 00:18:58,011
Aku di zona nyamanku, kulepaskan semua.

407
00:18:58,595 --> 00:19:00,597
Semua perasaanku, akan kukatakan.

408
00:19:01,181 --> 00:19:04,893
Pernah melihat pria dewasa
ditinju wajahnya di sekolah swasta?

409
00:19:04,977 --> 00:19:06,436
Dia langsung cari guru.

410
00:19:13,443 --> 00:19:15,696
Dia… Dia memberimu lima hal ini…

411
00:19:16,947 --> 00:19:17,823
"Entah. Kenapa?"

412
00:19:18,407 --> 00:19:21,952
Cari orang untuk beri tahu alasannya.
"Entah. Kenapa? Apa?"

413
00:19:22,035 --> 00:19:24,246
"Harus didamaikan. Kapan bertemu?"

414
00:19:24,329 --> 00:19:26,373
Sekolah negeri, jauh berbeda.

415
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
Di sekolah negeri, terpaksa tumbuh dewasa.

416
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
Harus jadi dewasa di sekolah negeri.

417
00:19:32,087 --> 00:19:34,631
Omong kosong. Kau dibiarkan saja.

418
00:19:35,716 --> 00:19:39,011
Tak ada yang siapkan kau
untuk menghadapi masalah.

419
00:19:39,553 --> 00:19:42,306
Kulihat kulit putih pertama kali
di sekolah negeri.

420
00:19:43,015 --> 00:19:44,766
Aku tak tahu apa itu.

421
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
Satu-satunya yang terpikir,
"Apa itu? Astaga!"

422
00:19:49,354 --> 00:19:52,232
Kupikir itu dari Star Wars,
"Itu stormtrooper."

423
00:19:53,150 --> 00:19:55,068
"Ada stormtrooper di sana."

424
00:19:55,819 --> 00:19:57,946
Orang kulit putih berjalan di aula.

425
00:19:58,030 --> 00:19:59,364
Aku membuat keributan…

426
00:20:02,451 --> 00:20:04,870
"Itu stormtrooper, bukan?"

427
00:20:05,579 --> 00:20:06,872
"Itu kulit putih."

428
00:20:06,955 --> 00:20:09,416
"Aku tak tahu.
Tak ada yang beri tahu."

429
00:20:10,000 --> 00:20:12,794
Sekolah negeri melemparmu ke lingkungan.

430
00:20:12,878 --> 00:20:14,379
Semuanya ada di sana.

431
00:20:14,463 --> 00:20:17,966
Orang kulit putih dan hitam,
Meksiko, Tiongkok, Puerto Riko.

432
00:20:18,050 --> 00:20:20,344
Gemuk, kurus, gay, lurus.

433
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
Kotor, bersih. Semuanya ada.

434
00:20:23,305 --> 00:20:26,016
Mereka dipaksa masuk.
Kau harus mencari tahu.

435
00:20:26,099 --> 00:20:27,309
Anak-anak takut.

436
00:20:32,272 --> 00:20:34,441
Mereka ke guru, "Aku takut. Tolong."

437
00:20:34,524 --> 00:20:36,401
Jawab guru itu, "Aku juga."

438
00:20:38,570 --> 00:20:41,365
"Di tempat yang sama.
Pikirmu aku tak takut?"

439
00:20:42,574 --> 00:20:44,785
"Bersandar di loker, tetap waspada."

440
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
"Apa?"

441
00:20:46,453 --> 00:20:48,622
"Ambil Mace, taruh di botol plastik."

442
00:20:48,705 --> 00:20:51,166
- "Semburkan. Aku begitu."
- "Semburkan?"

443
00:20:52,501 --> 00:20:56,922
Kuasa sekolah swasta anak-anakku
tak menghormati tingkat selebritasku.

444
00:20:58,799 --> 00:21:00,717
Sungguh tidak menghormati.

445
00:21:00,801 --> 00:21:03,762
Sungguh. Demi Tuhan,
aku akan jujur.

446
00:21:04,346 --> 00:21:06,682
Ini rumahku. Aku tak menahan diri.

447
00:21:06,765 --> 00:21:10,269
Mereka tak menghormati
tingkat selebritiku.

448
00:21:11,061 --> 00:21:12,729
Aku sangat rendah hati.

449
00:21:14,940 --> 00:21:18,485
Mungkin tak tampak begitu,
tetapi ya. Aku sangat rendah hati.

450
00:21:19,361 --> 00:21:23,615
Apa yang dipahami tak perlu dikatakan.
Kau tahu aku. Aku tahu kau tahu.

451
00:21:23,699 --> 00:21:25,867
Jangan paksa aku katakan siapa aku.

452
00:21:25,951 --> 00:21:29,579
Mereka menempatkanku di posisi
untuk mengatakan siapa aku.

453
00:21:29,663 --> 00:21:32,874
Antar anak-anak sekolah,
guru keluar, mengepung mobilku.

454
00:21:32,958 --> 00:21:35,794
"Tuan Hart, kami ingin bicara sebentar."

455
00:21:35,877 --> 00:21:38,297
"Pekan raya besar akan segera tiba."

456
00:21:38,380 --> 00:21:40,841
"Kami buat pameran tahunan di sekolah."

457
00:21:40,924 --> 00:21:42,426
"Kami ingin

458
00:21:42,509 --> 00:21:45,512
kau jadi penerima tamu
di pameran tahun ini."

459
00:21:55,814 --> 00:21:58,317
Kutunggu dia berkata, "Aku bohong."

460
00:21:58,400 --> 00:21:59,693
Dia tak pernah bilang.

461
00:22:00,360 --> 00:22:02,779
Aku berkata, "Apa kau bercanda?"

462
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
"Ini pekan raya terbesar."

463
00:22:04,364 --> 00:22:06,283
"Kami senang kau jadi penerima tamu."

464
00:22:06,366 --> 00:22:09,911
"Kau akan jadi penerima tamu
luar biasa tahun ini."

465
00:22:10,704 --> 00:22:13,332
Sebelum kulanjutkan, kuklarifikasi.

466
00:22:13,415 --> 00:22:16,376
Pertama dan utama,
aku tak menentang penerima tamu.

467
00:22:17,377 --> 00:22:20,172
Aku tak mau cerita lelucon ini,
jika kalian pergi

468
00:22:20,255 --> 00:22:23,091
dan buat papan protes "Batalkan Kevin Hart

469
00:22:23,175 --> 00:22:25,052
sebab tak hargai penerima tamu."

470
00:22:25,135 --> 00:22:27,888
"Batalkan sebab dia tak hargai
penerima tamu."

471
00:22:27,971 --> 00:22:29,681
Penerima tamu itu luar biasa.

472
00:22:30,182 --> 00:22:33,310
Pekerjaan itu sangat dibutuhkan.
Aku paham.

473
00:22:33,393 --> 00:22:36,646
Aku pernah bertemu penerima tamu.

474
00:22:37,898 --> 00:22:41,068
Aku ke Walmart,
disambut penerima tamu luar biasa…

475
00:22:41,151 --> 00:22:45,030
Aku bahkan tak tahu dari mana asalnya.
Dia muncul begitu saja.

476
00:22:45,113 --> 00:22:47,074
Aku masuk.
"Selamat datang di Walmart."

477
00:22:47,157 --> 00:22:50,285
"Anda ingin membeli barang?"
Kataku, "Apa-apaan?"

478
00:22:50,368 --> 00:22:52,204
"Kau muncul dari mana, Bung?"

479
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
"Sebaiknya beli beberapa barang.
Ada diskon."

480
00:22:56,291 --> 00:22:58,877
Lalu dia pergi. Hilang begitu saja.

481
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
Aku berkata, "Apa yang baru terjadi?"

482
00:23:01,171 --> 00:23:05,258
"Apa yang baru terjadi di sini?"
Aku sangat terpesona oleh salam itu,

483
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
tak hanya beli beberapa barang,

484
00:23:07,260 --> 00:23:10,764
leherku patah
saat mencari orang itu di jalan keluar.

485
00:23:11,431 --> 00:23:15,143
Aku ingin dia melihat barang-barangku.
"Hei, kemarilah, Bung!"

486
00:23:15,227 --> 00:23:18,230
"Hei, kemarilah.
Aku mau tunjukkan belanjaanku."

487
00:23:20,023 --> 00:23:22,526
Dia datang, kubuka kantungku.
Dia seperti…

488
00:23:26,613 --> 00:23:31,743
Dia berkata, "Kau mendapat barang bagus."

489
00:23:33,036 --> 00:23:36,832
Mengambil stabilo, menggesek tanda terima
agar orang tahu aku tak mencuri.

490
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
Katanya, "Pastikan menemuiku lagi."

491
00:23:39,709 --> 00:23:40,877
"Kau akan di sini?"

492
00:23:40,961 --> 00:23:43,380
"Jika tidak, siapa lagi?"
Dia pergi lagi.

493
00:23:43,463 --> 00:23:45,006
Kataku, "Apa-apaan ini?"

494
00:23:45,841 --> 00:23:48,593
"Itu salah satu salam terbaik
yang pernah kulihat."

495
00:23:49,094 --> 00:23:51,138
"Aku akan kembali
dan menemuimu lagi."

496
00:23:52,639 --> 00:23:56,560
Aku tak benci penerima tamu.
Bukan berarti aku mau jadi begitu.

497
00:23:57,227 --> 00:24:00,105
Aku kerja keras
untuk mencapai kesuksesanku.

498
00:24:01,314 --> 00:24:04,526
Jangan memintaku jadi penerima tamu.

499
00:24:04,609 --> 00:24:07,320
Aku pemeran film nomor satu
di box office saat itu.

500
00:24:08,071 --> 00:24:10,240
Aku berbeda.

501
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
Jangan memintaku jadi penerima tamu.

502
00:24:14,995 --> 00:24:16,997
Ada orang tua membawa anak ke sana,

503
00:24:17,080 --> 00:24:20,584
mantan aktor dan aktris
yang bisa kau minta jadi penerima.

504
00:24:20,667 --> 00:24:22,586
Carlton dari Fresh Prince, Alfonso?

505
00:24:23,170 --> 00:24:25,255
Itu penerima tamumu. Di sini.

506
00:24:25,755 --> 00:24:28,258
Itu yang kau inginkan.
Itu penerima tamumu.

507
00:24:29,467 --> 00:24:31,386
Terry Crews. Anaknya sekolah di sana.

508
00:24:31,469 --> 00:24:33,805
Itu penerima tamumu yang kekar.

509
00:24:38,560 --> 00:24:40,604
"Selamat datang di pameran, tiket?"

510
00:24:42,355 --> 00:24:44,733
Kombinasi luar biasa.
Orang tua pasti senang.

511
00:24:45,734 --> 00:24:46,943
"Sekolah luar biasa."

512
00:24:48,111 --> 00:24:50,655
"Aku mau tiket. Kubeli semua tiket."

513
00:24:53,158 --> 00:24:55,911
Orang tua akan takjub.
Penerima tamu ini luar biasa.

514
00:24:57,954 --> 00:24:59,789
Istriku berkata seperti biasa.

515
00:25:00,540 --> 00:25:01,499
"Kevin, tenanglah."

516
00:25:02,375 --> 00:25:05,337
"Tenangkan dirimu.
Kau makin tua, makin sensitif,

517
00:25:05,420 --> 00:25:08,673
dan jangan tularkan energi itu
ke anak-anakmu."

518
00:25:08,757 --> 00:25:13,094
Itu tak akan menular pada anak-anakku.
Aku tahu itu.

519
00:25:13,178 --> 00:25:16,640
Pandemi ini memberiku kesempatan
lewatkan waktu bersama anak-anak.

520
00:25:16,723 --> 00:25:19,601
Banyak waktu bersama anak-anak.
Untuk pertama kalinya,

521
00:25:19,684 --> 00:25:21,561
aku sadar anak-anakku agak manja.

522
00:25:21,645 --> 00:25:25,523
Mereka agak manja
Itu bukan karena pilihan, tetapi keadaan.

523
00:25:25,607 --> 00:25:28,610
Sejujurnya, anak-anakku baik dan hebat.

524
00:25:29,194 --> 00:25:31,488
Aku sangat beruntung punya anak hebat.

525
00:25:31,571 --> 00:25:34,616
Namun, karena keadaan,
mereka sedikit dimanja.

526
00:25:35,116 --> 00:25:38,703
Misal, mereka sudah terbang pribadi
sejak lahir, tanpa meminta.

527
00:25:38,787 --> 00:25:40,247
Mereka lahir begitu.

528
00:25:40,330 --> 00:25:42,040
Mereka cuma pergi denganku.

529
00:25:42,624 --> 00:25:45,835
Pertama pergi tanpaku
saat pandemi dengan mantan istriku.

530
00:25:45,919 --> 00:25:49,214
Ke Philadelphia bersama ibu mereka
untuk menemui nenek.

531
00:25:49,297 --> 00:25:50,840
Mereka telepon dari bandara.

532
00:25:50,924 --> 00:25:54,177
Kau pasti mengira anak-anakku
ada di Baghdad.

533
00:25:54,261 --> 00:25:55,595
Aku tak pernah lihat…

534
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
tingkat kepanikan yang lebih tinggi.

535
00:25:59,099 --> 00:26:01,393
Menelepon aku dari bandara, "Ayah!"

536
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
"Ada apa?"

537
00:26:04,688 --> 00:26:07,274
Kata putriku,
"Losion dan pasta gigiku diambil."

538
00:26:07,357 --> 00:26:08,692
"Aku harus bagaimana?"

539
00:26:11,528 --> 00:26:13,238
"Mereka suruh aku jalan lewat…"

540
00:26:13,321 --> 00:26:15,824
Sahut putraku, "Apa yang terjadi, Ayah?"

541
00:26:17,117 --> 00:26:18,785
"Aku tak boleh bawa tas."

542
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
"Katanya, aku tak boleh bawa
ransel, katrol, tas."

543
00:26:22,414 --> 00:26:25,583
"Aku harus menaruh mainanku.
Bagaimana bermain, Ayah?"

544
00:26:28,128 --> 00:26:31,214
Kataku pada mereka, "Tenang. Hentikan!"

545
00:26:32,173 --> 00:26:33,300
"Kalian berdua."

546
00:26:34,551 --> 00:26:35,760
"Itulah keamanan."

547
00:26:36,803 --> 00:26:38,805
"Namanya TSA, ya?"

548
00:26:39,431 --> 00:26:42,392
"Begitulah hidup dengan ibumu."

549
00:26:42,475 --> 00:26:44,185
"Mengerti? Ada bedanya."

550
00:26:44,978 --> 00:26:47,105
"Ada penurunan. Tak apa-apa."

551
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
"Banyak hal berubah."

552
00:26:49,899 --> 00:26:51,443
"Tak masalah."

553
00:26:52,360 --> 00:26:53,820
"Kalian baik-baik saja."

554
00:26:54,821 --> 00:26:58,241
Kuabaikan beberapa hal
sebab aku tak pernah memikirkannya.

555
00:26:58,325 --> 00:27:01,119
Saat kami ke taman hiburan,
semuanya kami sewa.

556
00:27:01,202 --> 00:27:03,747
Seluruh taman selama 30, 40 menit.

557
00:27:04,456 --> 00:27:08,376
Bagaimana? Aku telepon dahulu.
Ada petugas yang ditugaskan untukku.

558
00:27:08,460 --> 00:27:10,670
Sesampainya di taman,
petugas mengantar kami

559
00:27:10,754 --> 00:27:13,965
ke setiap wahana.
Seperti itu selama bertahun-tahun.

560
00:27:14,591 --> 00:27:18,386
Ingat, kujelaskan ke anak-anak,
"Ini ada harganya."

561
00:27:18,970 --> 00:27:20,430
"Ini tak terjadi begitu saja."

562
00:27:20,513 --> 00:27:24,559
"Ayahmu bekerja keras
untuk tidak ikut mengantre."

563
00:27:25,185 --> 00:27:27,937
"Ada aturannya.
Kalian tak boleh menyerobot."

564
00:27:28,021 --> 00:27:30,732
"Aturan pertama, saat kita ke baris depan,

565
00:27:30,815 --> 00:27:34,778
jangan melakukan kontak mata
dengan orang-orang di antrean ini."

566
00:27:34,861 --> 00:27:35,904
"Mengerti?"

567
00:27:36,571 --> 00:27:38,865
"Tetap melihat lurus ke depan

568
00:27:39,491 --> 00:27:43,536
dan jangan melihat ke kiri atau ke kanan
sampai kita di depan."

569
00:27:44,162 --> 00:27:47,874
"Mereka akan mengatakan macam-macam,
banyak omongan jahat

570
00:27:47,957 --> 00:27:49,209
tentang kita."

571
00:27:49,292 --> 00:27:50,919
"Abaikan saja."

572
00:27:51,002 --> 00:27:54,214
"Abaikan saja, karena apa?
Kita di mobil, pulang."

573
00:27:54,297 --> 00:27:56,091
"Kita tak akan bertemu mereka lagi."

574
00:27:56,674 --> 00:28:00,261
"Kau tahu mereka akan ada di mana?
Masih di antrean itu."

575
00:28:00,345 --> 00:28:02,263
"Mereka masih mengantre."

576
00:28:03,556 --> 00:28:04,974
"Itulah kenyataan."

577
00:28:07,143 --> 00:28:09,521
Anak-anakku memahaminya.

578
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
Bertahun-tahun, kami seperti itu.

579
00:28:12,941 --> 00:28:15,068
Mereka telepon aku dari taman hiburan.

580
00:28:15,151 --> 00:28:17,487
Mereka bersama sepupunya,
FaceTime denganku.

581
00:28:17,987 --> 00:28:21,449
Kujawab FaceTime mereka.
Aku tahu bahwa mereka lemah.

582
00:28:21,533 --> 00:28:24,327
Kurang gizi, mereka belum makan
berjam-jam, aku tahu.

583
00:28:24,411 --> 00:28:26,871
Ada kotoran putih di sudut mulut mereka.

584
00:28:28,039 --> 00:28:29,541
Mereka hampir tak bisa berdiri.

585
00:28:33,878 --> 00:28:35,422
"Ayah!"

586
00:28:36,881 --> 00:28:40,760
"Kami sudah mengantre berjam-jam,
kami belum naik apa pun."

587
00:28:42,095 --> 00:28:44,889
"Kami dapat kartu masuk cepat,
tetapi tidak cepat."

588
00:28:48,643 --> 00:28:51,104
"Bisa Ayah telepon seseorang
dan lakukan sesuatu?"

589
00:28:51,187 --> 00:28:52,605
Kataku, "Kau dengan siapa?"

590
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
"Sepupu kami."

591
00:28:54,482 --> 00:28:56,151
"Apa ibumu di sana?" "Ya."

592
00:28:56,234 --> 00:28:58,069
"Berikan telepon ke ibumu."

593
00:28:58,153 --> 00:29:01,239
Lalu ada ibu mereka.
Katanya, "Ada apa?" "Hei."

594
00:29:01,322 --> 00:29:02,949
"Sekakmat." Kututup telepon.

595
00:29:05,076 --> 00:29:05,994
Aku cepat.

596
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Belum bahas lelucon ini
ke mantan istriku,

597
00:29:10,582 --> 00:29:11,958
aku ingin kalian tahu.

598
00:29:12,959 --> 00:29:16,004
Lelucon ini berkaitan dengan label harga.

599
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
Mungkin harus belikan truk Tesla atau apa.

600
00:29:19,132 --> 00:29:22,093
Sesuatu harus terjadi.
Itu lelucon yang bagus.

601
00:29:22,177 --> 00:29:24,637
Itu dua lelucon bagus,
Tak bisa diabaikan.

602
00:29:25,513 --> 00:29:27,849
Lama kupikirkan lelucon itu.

603
00:29:28,641 --> 00:29:31,811
Harus kuceritakan.
Itu sepadan dengan konsekuensinya.

604
00:29:32,520 --> 00:29:36,399
Aku akan kirimi dia pesan
soal rekaman ini dan lihat pendapatnya.

605
00:29:39,736 --> 00:29:43,031
Istriku selalu katakan hal yang sama,
"Kevin, kau makin tua."

606
00:29:43,615 --> 00:29:45,283
"Pemarah, sensitif."

607
00:29:45,366 --> 00:29:48,953
Aku di sini untuk beri tahu
bahwa aku makin tua. 41 tahun.

608
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
Aku tahu, bukan?

609
00:29:52,999 --> 00:29:54,584
Ke mana perginya waktu?

610
00:29:54,667 --> 00:29:56,377
Aku baru 22 tahun.

611
00:29:56,961 --> 00:29:59,380
Kita tak sadar waktu berlalu cepat.

612
00:29:59,464 --> 00:30:01,424
Di belakang, semua komedi spesial,

613
00:30:01,508 --> 00:30:03,259
itulah garis waktu hidupku.

614
00:30:03,343 --> 00:30:05,887
Hampir 16 tahun di komedi, Kawan.

615
00:30:06,387 --> 00:30:09,307
16 tahun komedi, seperti, gila.

616
00:30:10,809 --> 00:30:12,143
Empat satu.

617
00:30:12,769 --> 00:30:13,853
Apa yang terjadi?

618
00:30:14,562 --> 00:30:16,189
Semua berubah di usia 40.

619
00:30:16,272 --> 00:30:18,858
Kau mendengar, tetapi tak percaya,
banyak hal berubah.

620
00:30:18,942 --> 00:30:22,070
Semua hal berubah.

621
00:30:22,153 --> 00:30:24,280
Perubahan terbesarku, di usia 40 tahun,

622
00:30:24,364 --> 00:30:26,074
bola jatuh. Memanjang.

623
00:30:26,783 --> 00:30:29,702
Bolaku memanjang.
Aku tak memintanya.

624
00:30:30,328 --> 00:30:32,789
Baru terjadi.
Aku bahkan tak tahu. Aku di dapur.

625
00:30:32,872 --> 00:30:35,542
Membungkuk, katanya,
"Kenapa ada dadu di sakumu?"

626
00:30:35,625 --> 00:30:38,169
"Tidak ada dadu di saku belakangku."

627
00:30:38,795 --> 00:30:42,173
Kusentuh saku belakangku,
"Sialan, itu bolaku."

628
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
"Bagaimana bolaku bisa ke saku belakang?
Apa yang terjadi?"

629
00:30:46,469 --> 00:30:47,887
"Berapa lama aku tidur?"

630
00:30:49,806 --> 00:30:51,933
"Siapa yang melarkan saat aku tidur?"

631
00:30:54,936 --> 00:30:58,314
Hal terbesarku
adalah betapa puasnya aku di usia ini.

632
00:30:58,398 --> 00:30:59,691
Aku baik-baik saja.

633
00:31:00,316 --> 00:31:03,653
Aku serius. Aku baik saja.
Aku tak perlu berbuat banyak.

634
00:31:03,736 --> 00:31:05,530
Aku suka tinggal di rumah.

635
00:31:06,322 --> 00:31:08,157
Aku benar-benar membangun rumah itu.

636
00:31:08,241 --> 00:31:10,743
Aku dan istriku membangunnya,
tempat kami tinggal.

637
00:31:10,827 --> 00:31:13,329
Kami ingin tinggal di rumah ini.

638
00:31:13,413 --> 00:31:17,125
Mari bangun rumah impian kita
untuk ditinggali, bukan untuk ditinggal.

639
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
Wanita bermasalah
dengan hal yang disebut duduk.

640
00:31:20,587 --> 00:31:25,967
Sangat sulit bagi wanita untuk duduk diam.

641
00:31:27,218 --> 00:31:29,596
Duduklah.

642
00:31:30,221 --> 00:31:31,806
Itu tugas wanita.

643
00:31:32,515 --> 00:31:35,184
Kalimat favorit wanita
"Ayo lakukan sesuatu."

644
00:31:36,060 --> 00:31:37,854
"Sesuatu apa?" "Sesuatu."

645
00:31:39,022 --> 00:31:41,566
"Apa maksudmu?" "Sesuatu."

646
00:31:44,027 --> 00:31:45,403
Sekelompok pria…

647
00:31:45,486 --> 00:31:47,572
Sekelompok pria bergembira. "Ya!"

648
00:31:48,740 --> 00:31:51,075
"Sesuatu, aku tak tahu. Sesuatu."

649
00:31:52,911 --> 00:31:56,164
Tahu masalah terbesar istriku?
Mengejar masa lalunya.

650
00:31:56,247 --> 00:31:58,207
Mengulang masa muda.

651
00:31:58,791 --> 00:32:01,669
Para wanita, kuberi pesan pribadi.
Tak apa jadi tua.

652
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
Tidak ada salahnya menjadi tua.

653
00:32:05,590 --> 00:32:07,175
Tak ada yang salah.

654
00:32:07,258 --> 00:32:09,928
Berhenti melawan usia tua.

655
00:32:10,428 --> 00:32:13,806
Indahnya tambah tua ialah
kita bisa nostalgia dan menyadari

656
00:32:13,890 --> 00:32:17,352
semua omong kosong yang kau atasi
dan lakukan saat muda.

657
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
Itu luar biasa.

658
00:32:18,728 --> 00:32:21,481
Berhentilah mencoba lari dari itu.

659
00:32:22,106 --> 00:32:24,692
Berhentilah mengulanginya. Sudah berlalu.

660
00:32:25,318 --> 00:32:26,611
Itu sudah berakhir.

661
00:32:27,737 --> 00:32:29,906
Katanya tempo hari,
"Ayo pergi malam ini."

662
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
"Kita harus pesta."

663
00:32:33,034 --> 00:32:35,119
Aku berkata, "Tentu tidak. Jangan."

664
00:32:35,620 --> 00:32:37,497
"Buat apa? Tak mau."

665
00:32:37,580 --> 00:32:39,707
"Itu sakit. Sakit sekali."

666
00:32:40,249 --> 00:32:43,628
Minum miras tersangkut di dadaku
tiga sampai lima menit.

667
00:32:44,212 --> 00:32:47,715
Sisi kiriku mati, aku gemetar dan lainnya.

668
00:32:47,799 --> 00:32:51,177
Aku harus kentut atau BAB.
Salah satunya, terjadi sesuatu.

669
00:32:52,053 --> 00:32:53,137
Dengan wajah bodoh,

670
00:32:53,221 --> 00:32:56,099
kujelaskan detailnya ke istriku.

671
00:32:56,599 --> 00:32:58,434
Kalian tahu jawabannya?

672
00:32:58,518 --> 00:33:00,603
"Kau tak ingin senang-senang denganku."

673
00:33:01,104 --> 00:33:04,232
Kataku, "Aku baru saja menjelaskan strok."

674
00:33:04,315 --> 00:33:05,525
"Itu strok."

675
00:33:06,275 --> 00:33:09,028
"Itu benar-benar strok. Aku akan mati."

676
00:33:09,612 --> 00:33:11,823
"Kau tak mau senang-senang denganku."

677
00:33:11,906 --> 00:33:13,866
"Kau tak pernah mau melakukan sesuatu."

678
00:33:15,493 --> 00:33:18,663
Setelah 40 tahun,
kau kehilangan tingkat kepedulian.

679
00:33:19,247 --> 00:33:20,623
Aku tak peduli.

680
00:33:21,249 --> 00:33:24,252
Istriku ingin keluar, aku tidak.
"Pergilah. Aku tak peduli."

681
00:33:25,086 --> 00:33:27,505
"Aku serius. Aku tak peduli aktivitasmu."

682
00:33:27,588 --> 00:33:31,134
Bukan jahat atau marah.
Aku serius. Aku tak peduli. Pergilah!

683
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
"Bersenang-senanglah. Sana!"

684
00:33:33,845 --> 00:33:37,306
Wanita tak tahu cara untuk tak peduli,
itu masalahmu.

685
00:33:37,890 --> 00:33:41,436
Jika kalian bisa menyamai
energi pria yang tak peduli,

686
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
astaga, dunia akan jebih baik.

687
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
Ini akan jadi tempat lebih baik.
Namun, kau tak tahu caranya.

688
00:33:47,483 --> 00:33:49,902
Kau selalu mencari kepedulian
karena kau…

689
00:33:50,486 --> 00:33:53,656
Jangan. Kau tak mengerti.
Kau tak bisa memahaminya.

690
00:33:54,866 --> 00:33:57,869
Kuberi tahu masalahmu,
dan dengarkan dengan cermat.

691
00:33:58,703 --> 00:34:00,705
Ini yang membuat wanita sangat marah.

692
00:34:01,289 --> 00:34:05,334
Kalian marah jika pria tak memberi reaksi

693
00:34:05,418 --> 00:34:08,296
yang kau rasa akan kau berikan kepadanya.

694
00:34:09,005 --> 00:34:10,173
Kuulangi lagi.

695
00:34:11,591 --> 00:34:17,013
Wanita kesal

696
00:34:17,096 --> 00:34:20,683
yang kau rasa

697
00:34:21,267 --> 00:34:25,271
Itulah kenapa kalian selalu
mencari-cari kepedulian.

698
00:34:25,855 --> 00:34:28,483
Karena di sisi lain, kau seperti,
"Aku akan peduli."

699
00:34:28,566 --> 00:34:29,400
Ya.

700
00:34:29,484 --> 00:34:31,652
- "Jadi, kau harus peduli."
- Ya.

701
00:34:31,736 --> 00:34:33,696
Itulah kenapa kau mencari kepedulian.

702
00:34:34,655 --> 00:34:36,532
Istriku selalu mencarinya.

703
00:34:37,075 --> 00:34:38,451
Dia ingin pergi. "Pergilah."

704
00:34:39,243 --> 00:34:41,829
Jangan pergi begitu saja.
"Ya, Sayang, aku pergi."

705
00:34:41,913 --> 00:34:42,789
"Baik."

706
00:34:44,832 --> 00:34:45,917
"Aku dan teman-teman."

707
00:34:46,000 --> 00:34:46,834
"Baiklah."

708
00:34:48,294 --> 00:34:50,088
"Kami mungkin akan pesta malam ini."

709
00:34:50,171 --> 00:34:51,130
"Semaumu saja."

710
00:34:53,341 --> 00:34:55,051
"Entah pukul berapa kami pulang."

711
00:34:55,134 --> 00:34:57,011
"Tak masalah, aku akan tidur."

712
00:34:58,012 --> 00:35:01,641
Dia mencari kepedulian.
Tak ada yang peduli!

713
00:35:01,724 --> 00:35:06,145
"Pergilah!" Aku senang kau pergi

714
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Aku tak peduli.

715
00:35:07,814 --> 00:35:08,648
"Pergilah!"

716
00:35:11,234 --> 00:35:12,276
Tak boleh begitu.

717
00:35:13,402 --> 00:35:14,987
Dia pun sama.

718
00:35:15,071 --> 00:35:16,739
Kau tak paham, hal terpenting,

719
00:35:16,823 --> 00:35:19,617
jangan harapkan
kami secemerlang dan sepintar kau.

720
00:35:20,159 --> 00:35:23,204
Jika lelaki pergi dan dia 40 tahun lebih,
kuberi tahu,

721
00:35:23,287 --> 00:35:24,997
tak ada rencana.

722
00:35:25,498 --> 00:35:28,251
Tidak ada agenda. Tidak ada jadwal.

723
00:35:28,334 --> 00:35:31,379
Berhenti bertanya
karena kami tak punya jawabannya.

724
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
Memang, aku tahu
ketidakamanan disebabkan lelaki

725
00:35:34,632 --> 00:35:37,260
dan tindakannya di masa lalu,
aku merasa bersalah,

726
00:35:37,343 --> 00:35:39,345
tetapi setelah 40 tahun, itu hilang.

727
00:35:40,054 --> 00:35:42,849
Itu hilang. Kami tak peduli apa pun.

728
00:35:43,516 --> 00:35:45,059
Berhenti mencari kepedulian.

729
00:35:45,726 --> 00:35:48,271
Aku memberitahunya…
Saat itu aku berkata mau pergi.

730
00:35:48,354 --> 00:35:50,565
"Sayang, aku mau pergi." "Ke mana?"

731
00:35:50,648 --> 00:35:51,858
"Aku pun belum tahu."

732
00:35:52,900 --> 00:35:53,818
"Dengan siapa?"

733
00:35:53,901 --> 00:35:55,444
"Siapa pun, kurasa, entahlah."

734
00:35:57,155 --> 00:35:58,281
"Kalian mau apa?"

735
00:35:58,364 --> 00:36:01,367
"Sedang kupikirkan.
Aku tak tahu kami mau apa."

736
00:36:01,450 --> 00:36:02,368
"Mau makan?"

737
00:36:02,451 --> 00:36:04,537
"Mungkin, aku lapar. Aku belum makan."

738
00:36:05,037 --> 00:36:07,123
- "Pulang pukul berapa?"
- "Jika selesai."

739
00:36:07,206 --> 00:36:08,833
"Apa yang terjadi di sini?"

740
00:36:09,417 --> 00:36:12,253
"Apa aku dinilai? Apa-apaan ini?
Aku tak tahu!"

741
00:36:12,753 --> 00:36:15,381
"Aku gagal total. Jangan tanya-tanya."

742
00:36:15,882 --> 00:36:17,675
Aku tak bisa menghadapinya.

743
00:36:18,259 --> 00:36:20,887
Terkadang ada tingkat
ketidakamanan yang tinggi

744
00:36:20,970 --> 00:36:23,306
yang tidak layak untukmu, Nona.

745
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
Kami bertengkar suatu kali.

746
00:36:25,683 --> 00:36:27,185
Berdebat hebat.

747
00:36:27,268 --> 00:36:30,146
Ada dua alasan.
Pertama, dia tanya pertanyaan sulit.

748
00:36:30,229 --> 00:36:31,772
Aku harus jelaskan aku tak tahu.

749
00:36:31,856 --> 00:36:34,192
Rahasia lainnya.
Jika pria berkata, "Kami pergi,"

750
00:36:34,275 --> 00:36:38,821
kami benar-benar bertemu di parkiran
dan coba mencari tahu yang kami lakukan.

751
00:36:38,905 --> 00:36:41,199
Kami sebenarnya punya pertemuan lain.

752
00:36:41,282 --> 00:36:44,619
"Rencananya?" "Kupikir kau punya."
"Tidak, kupikir kau ada rencana."

753
00:36:44,702 --> 00:36:47,955
"Tak ada yang punya rencana? Aku keluar.
Aku tak mau ikut."

754
00:36:48,039 --> 00:36:50,499
Aku pulang, tidur.
Aku pulang lebih awal.

755
00:36:50,583 --> 00:36:52,543
"Kau pulang awal karena selingkuh."

756
00:36:52,627 --> 00:36:53,586
"Tidak!

757
00:36:54,420 --> 00:36:57,256
Aku di parkiran Home Depot
selama 45 menit…

758
00:36:58,007 --> 00:37:00,593
tak ada yang dibahas,
itu sebabnya aku pulang."

759
00:37:02,345 --> 00:37:03,888
Aku tak suka berdebat.

760
00:37:05,264 --> 00:37:07,350
Aku di usia malas debat,
aku pergi saja.

761
00:37:07,433 --> 00:37:08,559
Itu cara baruku.

762
00:37:08,643 --> 00:37:10,519
"Berdebatlah sendiri. Aku pulang."

763
00:37:11,562 --> 00:37:12,563
"Aku mau pulang."

764
00:37:12,647 --> 00:37:14,982
"Semoga saat aku pulang,
kau punya energi."

765
00:37:15,524 --> 00:37:16,692
Itu caraku.

766
00:37:16,776 --> 00:37:19,237
Kami berdebat pagi, aku pergi.
Itu pukul tujuh.

767
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
Dia telepon aku di mobil.

768
00:37:20,613 --> 00:37:23,407
Katanya, "Mungkin penismu sedang diisap."

769
00:37:23,491 --> 00:37:24,867
Pukul 07.00?

770
00:37:25,868 --> 00:37:29,622
Pelacur apa yang begitu ambisius
pada pukul 07.00…

771
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
mengisap penis?

772
00:37:31,165 --> 00:37:34,502
Kau pikir aku bersama
pelacur jalanan apa? Astaga!

773
00:37:35,628 --> 00:37:38,965
Pengisap penis pagi
yang membuatmu khawatir?

774
00:37:40,007 --> 00:37:41,092
Apa yang kau baca?

775
00:37:41,175 --> 00:37:45,513
Blog apa yang menyuruh kalian khawatir
soal pengisap penis pukul 07.00?

776
00:37:46,013 --> 00:37:47,723
"Awasi priamu, Nona-nona!"

777
00:37:48,849 --> 00:37:51,310
"Pukul 07.00,
pengisap penis cari mangsa!"

778
00:37:51,978 --> 00:37:52,853
"Terima kasih."

779
00:37:54,397 --> 00:37:55,481
"Aku melihatnya di…"

780
00:37:56,315 --> 00:37:58,317
"Aku melihatnya di kamera keamanan."

781
00:37:58,818 --> 00:38:00,528
"Di luar mencari penis."

782
00:38:01,654 --> 00:38:02,738
Dia datang…

783
00:38:04,699 --> 00:38:07,660
"Aku melihatnya mencari penis
di kamera keamanan."

784
00:38:08,244 --> 00:38:10,663
"Di luar sana mencari penis."

785
00:38:12,039 --> 00:38:13,749
Pelacur itu tidak nyata.

786
00:38:15,710 --> 00:38:19,130
Semua ketidakamanan istriku mereda
usai baca obrolan grupku.

787
00:38:19,964 --> 00:38:22,967
Nona, jika ada pria berusia
di atas 40 tahun di sini,

788
00:38:23,050 --> 00:38:25,511
kutantang kau baca obrolan grupnya.

789
00:38:26,053 --> 00:38:26,929
Lakukan!

790
00:38:27,430 --> 00:38:29,348
Di atas 40? Lakukanlah.

791
00:38:30,099 --> 00:38:30,933
Di bawah 40?

792
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
Sebaiknya tidak, itu riskan.

793
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
Kau riskan.

794
00:38:35,938 --> 00:38:37,982
Di atas 40? Ayo, bacalah!

795
00:38:38,482 --> 00:38:43,321
Kau tak akan membaca percakapan yang
tak konsisten dan tak fokus dalam hidupmu.

796
00:38:44,155 --> 00:38:46,741
Semua obrolan grupku
dimulai dengan secara sama.

797
00:38:47,283 --> 00:38:48,659
Semua dimulai dengan baik.

798
00:38:49,785 --> 00:38:50,619
"Hei!"

799
00:38:52,163 --> 00:38:53,789
"Kau lihat foto bokong Rihanna?"

800
00:38:53,873 --> 00:38:54,957
"Persetan."

801
00:38:55,041 --> 00:38:56,083
"Sial!"

802
00:38:56,167 --> 00:38:57,209
"Berengsek!"

803
00:38:57,293 --> 00:38:58,294
"Aku melihatnya."

804
00:38:59,128 --> 00:39:00,713
Pertanyaan acak di obrolan.

805
00:39:00,796 --> 00:39:03,799
"Jika mentega habis, apa gantinya?"

806
00:39:03,883 --> 00:39:04,717
"Apa?"

807
00:39:06,427 --> 00:39:07,970
"Aku tak punya mentega."

808
00:39:08,471 --> 00:39:09,472
"Gantinya apa?"

809
00:39:09,555 --> 00:39:10,765
"Kenapa mentega habis?"

810
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
"Entahlah, tetapi habis."

811
00:39:12,933 --> 00:39:14,352
Ada pernyataan lain.

812
00:39:14,435 --> 00:39:16,937
"Aku tak bisa makan mentega.
Asam uratku bisa naik."

813
00:39:17,021 --> 00:39:17,855
"Asam urat?"

814
00:39:19,106 --> 00:39:21,025
"Kapan asam urat?" "Aku pernah."

815
00:39:21,108 --> 00:39:22,485
"Aku tak tahu kau pernah."

816
00:39:22,568 --> 00:39:24,403
"Aku pernah bilang soal itu."

817
00:39:24,487 --> 00:39:26,322
Ada pernyataan lain di obrolan.

818
00:39:26,405 --> 00:39:27,823
"Apa itu asam urat?"

819
00:39:29,950 --> 00:39:31,911
Ada gambar dari WebMD masuk obrolan.

820
00:39:33,537 --> 00:39:35,664
Deskripsi asam urat dan akibatnya.

821
00:39:35,748 --> 00:39:37,458
"Astaga, kau kena itu?"

822
00:39:38,876 --> 00:39:40,711
Lalu obrolan sunyi selama lima hari.

823
00:39:40,795 --> 00:39:42,380
Tak ada yang berkata apa pun.

824
00:39:43,255 --> 00:39:45,758
40 tahun lebih,
obrolan berakhir begitu saja.

825
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Tak ada yang akhiri.

826
00:39:48,010 --> 00:39:50,054
Hari keenam, melanjutkan topik terakhir.

827
00:39:50,137 --> 00:39:51,931
"Apa lagi penyebab asam uratmu?"

828
00:39:55,184 --> 00:39:57,353
Temanku Joey tak tahu cara pakai emoji.

829
00:39:58,938 --> 00:40:00,773
Saat itulah istriku salah paham.

830
00:40:00,856 --> 00:40:03,692
Kau tahu, Joey lebih tua,
Joey yang asam urat.

831
00:40:04,819 --> 00:40:05,903
Kami mengejeknya.

832
00:40:05,986 --> 00:40:06,987
"Bajingan asam urat."

833
00:40:07,071 --> 00:40:07,947
Kami mengejeknya.

834
00:40:08,447 --> 00:40:09,532
Dia marah di grup.

835
00:40:09,615 --> 00:40:11,450
"Aku lelah karena diejek terus."

836
00:40:11,534 --> 00:40:13,869
"Kalian marah
aku berbuat benar dalam hidupku."

837
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
"Aku sudah sehat."

838
00:40:15,079 --> 00:40:17,832
"Nyatanya, aku mau beli mentega sekarang."

839
00:40:17,915 --> 00:40:20,709
Dia menaruh lima terong berurutan.

840
00:40:21,544 --> 00:40:22,420
Lalu dia menulis…

841
00:40:22,920 --> 00:40:25,297
Lalu dia menulis
emoji lidah dengan cipratan.

842
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
Aku berkata, "Apa-apaan…
yang kau bicarakan, Joey?"

843
00:40:28,717 --> 00:40:30,803
"Apa yang kau bicarakan sekarang?"

844
00:40:30,886 --> 00:40:33,848
"Kau baru bilang
mau ambil lima penis ke wajah…

845
00:40:34,974 --> 00:40:37,184
dan orgasme. Itu yang baru kau katakan."

846
00:40:37,268 --> 00:40:38,644
"Tidak, bukan begitu!"

847
00:40:38,727 --> 00:40:39,770
"Kau bilang begitu."

848
00:40:40,271 --> 00:40:42,481
"Lima terong, lidah, cipratan."

849
00:40:42,565 --> 00:40:44,150
"Katamu kau membawanya ke wajah,

850
00:40:44,233 --> 00:40:46,652
menghabisinya, itu yang baru kau katakan."

851
00:40:52,199 --> 00:40:53,242
Joey berengsek.

852
00:40:53,742 --> 00:40:56,620
Makin tua, kau makin lugas dan jujur.

853
00:40:57,413 --> 00:41:01,834
Aku dan istriku punya masa lugas
dan jujur dalam hubungan kami.

854
00:41:02,418 --> 00:41:03,294
Sangat jujur.

855
00:41:03,794 --> 00:41:04,879
Sangat jujur, Kawan.

856
00:41:05,421 --> 00:41:06,630
Kata istriku tempo hari,

857
00:41:06,714 --> 00:41:09,216
"Sayang, seksmu tak seperti dahulu."

858
00:41:09,717 --> 00:41:11,051
Terang-terangan!

859
00:41:12,470 --> 00:41:13,637
Menyebalkan, bukan?

860
00:41:14,430 --> 00:41:17,141
Kita di rumah,
tak apa untuk jujur kepada kalian.

861
00:41:17,224 --> 00:41:18,559
Terang-terangan.

862
00:41:19,977 --> 00:41:21,687
Berkata seksku melemah.

863
00:41:22,605 --> 00:41:24,106
Tahu apa tanggapanku?

864
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
"Wajar." Itu yang kukatakan.

865
00:41:27,735 --> 00:41:28,569
"Wajar."

866
00:41:29,320 --> 00:41:30,321
Aku tak peduli.

867
00:41:31,155 --> 00:41:33,908
41 tahun, aku tak punya waktu seharian.

868
00:41:33,991 --> 00:41:35,659
Aku lelah.

869
00:41:36,577 --> 00:41:39,038
Aku tak percaya
kau sukses dan penismu prima.

870
00:41:39,121 --> 00:41:40,623
Itu yang kurasakan.

871
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
Itu perasaanku. Tak akan kutarik.
Sudah kukatakan.

872
00:41:46,337 --> 00:41:49,423
Aku tak percaya kau bisa sukses
dan punya penis prima.

873
00:41:50,508 --> 00:41:53,093
Kataku, "Pilih satu.
Kehidupan ini atau penis prima?"

874
00:41:53,177 --> 00:41:55,221
"Tak bisa keduanya. Tidak."

875
00:41:55,763 --> 00:41:58,057
"Aku tak memberi keduanya.
Pilih satu."

876
00:41:59,225 --> 00:42:01,685
Saat penisku prima,
aku bokek, tak punya apa-apa.

877
00:42:03,395 --> 00:42:06,565
Aku ke sini untuk menumpang
saat penisku prima.

878
00:42:07,233 --> 00:42:08,400
Naik kendaraan umum.

879
00:42:09,443 --> 00:42:12,446
Malas jalan.
Aku perlu merehatkan penis prima,

880
00:42:12,530 --> 00:42:14,657
masuk ke mobil seseorang di sekitar sini.

881
00:42:15,115 --> 00:42:16,367
Philadelphia dingin.

882
00:42:16,450 --> 00:42:18,744
Kau tak tahu hidupku. Jangan menghakimi.

883
00:42:21,872 --> 00:42:24,708
Karena sudah menikah,
kau harus berkompromi.

884
00:42:25,334 --> 00:42:26,502
Harus ada jalan tengah.

885
00:42:27,419 --> 00:42:30,214
Kataku, "Menurutmu aku harus lebih baik?"

886
00:42:30,297 --> 00:42:31,298
"Pilih tanggal."

887
00:42:32,258 --> 00:42:33,342
"Pilih tanggal."

888
00:42:33,425 --> 00:42:36,845
Di tanggal itu,
aku harus sediakan penis prima.

889
00:42:38,222 --> 00:42:43,852
Pilihlah tanggal, di tanggal itu,
aku harus menyediakan penis yang prima.

890
00:42:44,562 --> 00:42:46,647
Dia pilih tanggal delapan tiap bulan.

891
00:42:47,523 --> 00:42:48,357
"Baiklah."

892
00:42:49,692 --> 00:42:51,485
"Sebaiknya kau bersiap."

893
00:42:53,487 --> 00:42:57,491
"Aku akan bercinta
seperti yang belum pernah kau lakukan."

894
00:42:58,909 --> 00:43:01,954
"Memukul bokongmu.
Itu yang akan kulakukan."

895
00:43:03,247 --> 00:43:05,374
Itu menyenangkan sampai sepekan.

896
00:43:06,166 --> 00:43:07,835
Kau gugup sekali, Kawan.

897
00:43:09,545 --> 00:43:11,297
Mereka lihat wajahku, "Kau baik?"

898
00:43:11,380 --> 00:43:13,841
"Tidak. Aku bercinta lima hari lagi."

899
00:43:14,925 --> 00:43:16,093
Tiap tanggal delapan.

900
00:43:16,176 --> 00:43:19,346
Aku minum jus nanas,
makan seledri. Aku tak…

901
00:43:19,430 --> 00:43:21,849
Aku tak tahu yang terjadi kepadaku.

902
00:43:21,932 --> 00:43:24,810
Berkeringat. "Aku harus bercinta
tiga hari lagi!"

903
00:43:24,893 --> 00:43:25,894
Hitung mundur.

904
00:43:25,978 --> 00:43:28,647
Rasanya seperti akan Final NBA atau apa.

905
00:43:29,356 --> 00:43:31,775
Mengompres kakiku,
entah apa yang terjadi.

906
00:43:32,735 --> 00:43:34,612
Tangal delapan, kulakukan dengan baik.

907
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Menyediakan penis yang prima.

908
00:43:37,197 --> 00:43:39,158
Terima kasih atas tepuk tangannya.

909
00:43:39,992 --> 00:43:42,828
Sedih karena tepuk tangan kalian,
tetapi kuterima.

910
00:43:43,370 --> 00:43:45,539
"Syukurlah, Kevin. Astaga!"

911
00:43:47,082 --> 00:43:48,876
Kejujuranku jadi bumerang di sana.

912
00:43:51,754 --> 00:43:53,756
Sediakan penis prima tanggal delapan.

913
00:43:54,715 --> 00:43:58,010
Bagi wanita, tanggal sembilan,

914
00:43:58,093 --> 00:43:59,511
dia coba minta lagi.

915
00:44:00,220 --> 00:44:03,015
Itu bukan kesepakatan yang kami buat.

916
00:44:03,682 --> 00:44:04,975
Kubilang satu tanggal.

917
00:44:05,684 --> 00:44:07,686
Hari lain bisa jadi
penis lemas atau tidak.

918
00:44:07,770 --> 00:44:10,439
Jangan mengharapkan hal yang sama.

919
00:44:11,148 --> 00:44:15,152
Setelah waktu tidurku,
dia datang pukul 20.30, sangat mabuk.

920
00:44:15,778 --> 00:44:16,820
Sudah malam.

921
00:44:18,322 --> 00:44:20,324
Dia coba mmbangunkanku, "Bangun."

922
00:44:20,991 --> 00:44:22,326
"Aku mau bercinta."

923
00:44:23,452 --> 00:44:25,371
"Aku mau bercinta lagi."

924
00:44:25,454 --> 00:44:26,580
Itu yang dikatakannya.

925
00:44:29,833 --> 00:44:33,587
"Aku ingin bercinta
seperti tangal delapan, Sedikit saja."

926
00:44:34,088 --> 00:44:36,674
Kubentak, "Lepaskan tanganmu."

927
00:44:37,257 --> 00:44:39,843
"Ke sini larut malam membangunkanku."

928
00:44:39,927 --> 00:44:41,136
"Membangunkan anjingnya."

929
00:44:41,845 --> 00:44:45,057
Makin tua, kau lebih peduli
pada hewan daripada apa pun.

930
00:44:45,557 --> 00:44:48,018
"Anjing itu tak tidur nyenyak
dua minggu ini,

931
00:44:48,102 --> 00:44:49,728
kau masuk dengan suara keras?"

932
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
"Aku sangat kesal sekarang."

933
00:44:52,648 --> 00:44:54,400
Aku dan anjing itu turun, tidur.

934
00:44:54,900 --> 00:44:56,819
Tidur di kamar tamu.
"Aku tak mau bersamamu

935
00:44:56,902 --> 00:44:57,945
dan keegoisanmu

936
00:44:58,904 --> 00:45:01,031
karena kau ingin penis tanggal delapan."

937
00:45:01,115 --> 00:45:03,409
"Kau baru kehilagan sebulan bercinta."

938
00:45:04,618 --> 00:45:07,454
Mengambill jatah
tanggal delapan berikutnya.

939
00:45:09,790 --> 00:45:11,875
Sejujurnya, apa yang membuatku tertawa?

940
00:45:11,959 --> 00:45:13,794
Dengar obrolan tentang seks.

941
00:45:13,877 --> 00:45:14,962
Cukup bagiku.

942
00:45:15,754 --> 00:45:18,549
Dengar orang bahas seks
adalah hal terlucu di dunia.

943
00:45:19,591 --> 00:45:22,302
Orang terlucu yang begitu
adalah keponakanku.

944
00:45:22,386 --> 00:45:24,304
Keponakanku berusia 21, 22 tahun.

945
00:45:24,388 --> 00:45:27,558
Itu hal terlucu yang pernah
kau dengar, Kawan.

946
00:45:28,434 --> 00:45:31,562
Hal terlucu yang pernah kau dengar,
tetapi tak ada informasi,

947
00:45:31,645 --> 00:45:33,063
kau harus memancingnya.

948
00:45:33,814 --> 00:45:36,358
Kau harus pasang jebakan,
apa mereka tertipu.

949
00:45:36,442 --> 00:45:38,152
Aku membuatnya, mereka terjebak.

950
00:45:38,235 --> 00:45:39,445
Aku masuk kamar, panas.

951
00:45:40,028 --> 00:45:41,363
"Kalian belum bercinta."

952
00:45:42,406 --> 00:45:43,615
Mereka selalu kena umpan.

953
00:45:43,699 --> 00:45:44,825
"Siapa belum pernah?"

954
00:45:47,286 --> 00:45:48,996
Selalu, "Siapa yang belum?"

955
00:45:49,621 --> 00:45:52,875
"Aku tahu yang kau maksud bukan aku."

956
00:45:53,417 --> 00:45:54,418
"Aku melakukannya!"

957
00:45:55,210 --> 00:45:56,837
"Aku tahu maksudmu bukan aku."

958
00:45:57,546 --> 00:45:58,714
"Silakan, Paman."

959
00:45:58,797 --> 00:46:00,174
"Kau belum pernah."

960
00:46:00,924 --> 00:46:02,759
"Aku tahu kau belum bercinta."

961
00:46:03,385 --> 00:46:04,219
"Aku bercinta."

962
00:46:04,303 --> 00:46:06,972
- "Ceritakan kegiatanmu."
- "Tak mau."

963
00:46:07,055 --> 00:46:09,933
"Jika cerita, kau akan masukkan itu
ke acara komedi."

964
00:46:10,017 --> 00:46:11,560
"Bukan soal kau, diamlah."

965
00:46:12,436 --> 00:46:14,271
"Buat apa kisahmu di acara komedi?"

966
00:46:14,354 --> 00:46:15,856
"Ada lelucon, tak perlu kau."

967
00:46:16,482 --> 00:46:19,318
"Apa? Ceritakan hal menjijikkan
yang kau lakukan."

968
00:46:19,401 --> 00:46:21,361
"Tidak menghakimi?"

969
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
"Buat apa aku menghakimimu?"

970
00:46:24,072 --> 00:46:24,907
"Baiklah."

971
00:46:26,033 --> 00:46:27,451
"Hal jijik yang kulakukan…"

972
00:46:28,744 --> 00:46:30,579
"Ke bioskop dengan gadis."

973
00:46:31,455 --> 00:46:35,167
"Kami ke bioskop,
dia menyuruhku beli popcorn besar."

974
00:46:35,250 --> 00:46:38,879
"Kubeli, duduk,
dia membuat lubang di bagian bawah,

975
00:46:38,962 --> 00:46:42,049
menyuruhku masukkan penisku ke situ,
mengocoknya."

976
00:46:42,132 --> 00:46:44,885
Aku berkata, "Apa-apaan?"

977
00:46:45,427 --> 00:46:48,180
Aku menahan diri,
aku harus berpura-pura tahu.

978
00:46:52,935 --> 00:46:54,686
"Mengocok."

979
00:46:56,104 --> 00:46:57,523
"Aku tahu itu."

980
00:46:58,482 --> 00:47:00,192
"Mengocok mentega."

981
00:47:03,028 --> 00:47:05,447
Kau makin tua
karena ajukan pertanyaan salah.

982
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
"Buat apa beli yang besar?
Kau buang semuanya?

983
00:47:08,450 --> 00:47:10,035
"Seharusnya beli yang kecil."

984
00:47:10,118 --> 00:47:12,913
"Selisihnya $12, $14, bukan?
kenapa beli itu?"

985
00:47:14,331 --> 00:47:15,791
"Mentega tak masuk lubangmu?"

986
00:47:15,874 --> 00:47:17,876
"Seperti infeksi yang menunggu."

987
00:47:18,502 --> 00:47:20,879
"Itu cara terkena VID.
Kau akan terkena VID."

988
00:47:21,755 --> 00:47:25,592
"Suruh VID-19 melakukannya,
memasukkan mentega ke dalam lubangmu."

989
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
"Kau tak ingin itu."

990
00:47:29,429 --> 00:47:31,306
Aku pulang dan beri tahu istriku.

991
00:47:31,390 --> 00:47:32,808
"Kau tak akan percaya."

992
00:47:33,725 --> 00:47:37,729
"Terrence memberitahuku bahwa anak-anak
saling mengocok mentega."

993
00:47:38,647 --> 00:47:40,023
Katanya, "Masih dilakukan?"

994
00:47:40,107 --> 00:47:43,193
Aku berkata, "Apa yang terjadi?"

995
00:47:43,902 --> 00:47:44,778
"Kau siapa?"

996
00:47:46,196 --> 00:47:49,032
Aku tak ingin tahu lebih banyak. Hentikan.

997
00:47:49,783 --> 00:47:52,286
Anak-anakku tak lakukan itu, aku tahu.

998
00:47:52,369 --> 00:47:55,289
Jika aku tahu mereka melakukannya,
akan kuhukum.

999
00:47:56,123 --> 00:47:58,709
Jangan tanya mereka. Kau harus, kuulangi…

1000
00:47:58,792 --> 00:48:00,836
Pasang jebakan, lihat apa mereka terjebak.

1001
00:48:00,919 --> 00:48:04,548
Saat makan malam, makan enak di rumah.

1002
00:48:05,299 --> 00:48:08,427
Kutanya istriku,
"Kita harus pergi ke bioskop."

1003
00:48:08,510 --> 00:48:10,178
"Mungkin kau bisa kocok mentega."

1004
00:48:10,262 --> 00:48:13,223
Aku melihat putriku. Tepat padanya.

1005
00:48:14,016 --> 00:48:15,601
Menatap dia.

1006
00:48:16,685 --> 00:48:19,730
Dia bergeming.
Dia tak bereaksi, menyantap makan.

1007
00:48:19,813 --> 00:48:22,232
Aku bangga jadi ayah.
Terima kasih, Tuhan.

1008
00:48:22,899 --> 00:48:25,027
Syukurlah, dia tak tahu apa itu.

1009
00:48:25,110 --> 00:48:26,194
Terima kasih, Tuhan.

1010
00:48:26,737 --> 00:48:29,489
Putraku menoleh dan berkata, "Oh, ya."

1011
00:48:31,825 --> 00:48:33,744
Dia berkata, "Ya!"

1012
00:48:34,369 --> 00:48:36,204
"Sebaiknya beli yang besar, Ayah."

1013
00:48:37,456 --> 00:48:40,042
"Mentega tak boleh masuk lubang,
bisa terkena VID!"

1014
00:48:40,834 --> 00:48:42,669
"Lagi. Jangan kena dua kali."

1015
00:48:45,922 --> 00:48:48,842
"Jangan berhadapan
dengan kasus VID, Ayah."

1016
00:48:51,511 --> 00:48:54,222
Istriku memaksaku,
agar aku mengajaknya kencan.

1017
00:48:54,806 --> 00:48:55,932
Kuajak ke jamuan malam.

1018
00:48:56,558 --> 00:48:59,895
Aku tak sebut nama,
tetapi lelucon ini konyol, kecuali aku…

1019
00:48:59,978 --> 00:49:00,854
menyebut namanya.

1020
00:49:01,521 --> 00:49:03,774
Aku ke rumah Seinfeld untuk jamuan malam.

1021
00:49:04,274 --> 00:49:05,984
Makanan terbaik.

1022
00:49:06,068 --> 00:49:07,778
Makanannya luar biasa, Kawan.

1023
00:49:07,861 --> 00:49:10,405
Di akhir jamuan malam, Seinfeld muncul.

1024
00:49:10,489 --> 00:49:12,574
Dia berkata, "Tak ada yang pergi."

1025
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
"Kalian akan dapat hadiah. Malam ini…

1026
00:49:16,912 --> 00:49:19,665
kita akan makan piza oven bata."

1027
00:49:20,165 --> 00:49:21,416
Semua menggila.

1028
00:49:21,500 --> 00:49:24,169
"Apa? Astaga! Piza oven bata?"

1029
00:49:25,545 --> 00:49:26,630
"Apa?"

1030
00:49:29,049 --> 00:49:31,760
Seorang wanita berkata,
"Berapa kejunya, Jerry?"

1031
00:49:33,637 --> 00:49:36,014
Jerry seperti, "Tujuh keju berbeda."

1032
00:49:36,098 --> 00:49:37,974
"Tujuh keju berbeda."

1033
00:49:39,434 --> 00:49:40,519
Orang-orang senang.

1034
00:49:41,019 --> 00:49:44,481
Omong-omong, semua berkulit putih.

1035
00:49:44,564 --> 00:49:47,734
Mereka mulai meneriakkan, "POB!"

1036
00:49:48,568 --> 00:49:49,736
Apa itu "POB," Kawan?

1037
00:49:50,570 --> 00:49:51,905
"POB!"

1038
00:49:51,988 --> 00:49:53,699
Apa itu "POB"?

1039
00:49:54,282 --> 00:49:55,617
Wanita kulit putih mendekat,

1040
00:49:55,701 --> 00:49:57,953
"Singkatannya piza oven bata."

1041
00:49:58,036 --> 00:49:59,621
Aku seperti, "Oh, sial."

1042
00:50:00,330 --> 00:50:01,581
"Oh, sial."

1043
00:50:02,958 --> 00:50:04,292
"Baik, aku mengerti."

1044
00:50:05,210 --> 00:50:09,715
Seinfeld menyuruh beberapa pria Italia
keluar dengan pakaian seperti piza.

1045
00:50:09,798 --> 00:50:12,426
Mereka membagikan piza,
bicara bahasa Italia…

1046
00:50:15,220 --> 00:50:16,138
Aku tak paham.

1047
00:50:18,390 --> 00:50:20,767
Baru kusadar,
saat kuceritakan lelucon itu,

1048
00:50:20,851 --> 00:50:23,145
itu rasialis sekarang. Aku minta maaf.

1049
00:50:28,150 --> 00:50:30,026
Mereka makan pizanya, menggila.

1050
00:50:30,110 --> 00:50:32,612
"Astaga. Aku merasakan kejunya, Jerry."

1051
00:50:33,905 --> 00:50:35,532
"Aku merasakan kejunya."

1052
00:50:36,575 --> 00:50:38,326
Aku dibawakan piza, kugigit.

1053
00:50:38,410 --> 00:50:39,745
Aku tak bisa memercayainya.

1054
00:50:40,704 --> 00:50:42,789
Piza terenak dalam hidupku.

1055
00:50:42,873 --> 00:50:44,541
Piza terenak yang kumakan.

1056
00:50:44,624 --> 00:50:47,461
Ada semacam selada.
Aku tak pernah merasakannya.

1057
00:50:47,544 --> 00:50:49,880
Kubilang ke istriku,
"Ada selada di atasnya."

1058
00:50:49,963 --> 00:50:51,006
"Cicipilah."

1059
00:50:51,089 --> 00:50:54,634
Wanita kulit putih ini bersandar lagi,
katanya, "Ini arugula."

1060
00:50:54,718 --> 00:50:56,136
"Apa?"

1061
00:50:56,219 --> 00:50:57,512
"Itu arugula."

1062
00:50:57,596 --> 00:50:58,764
"Oh, sial."

1063
00:50:59,681 --> 00:51:02,434
Kugigit lagi. Aku jadi terbawa. "POB."

1064
00:51:03,643 --> 00:51:05,270
"POB…"

1065
00:51:06,688 --> 00:51:08,190
Malam yang menakjubkan.

1066
00:51:08,815 --> 00:51:11,359
Malam luar biasa, dari awal sampai akhir.

1067
00:51:12,068 --> 00:51:13,695
Di dalam mobil, aku kesal.

1068
00:51:14,905 --> 00:51:16,198
Aku kesal, tahu kenapa?

1069
00:51:16,281 --> 00:51:18,200
Karena aku ingin milik Seinfeld.

1070
00:51:18,700 --> 00:51:21,077
Aku ingin momen itu.

1071
00:51:21,161 --> 00:51:24,331
Seinfeld dikenal
sebagai pria piza-oven-bata.

1072
00:51:24,831 --> 00:51:27,459
Dia dikenal karena hal
selain ketenarannya.

1073
00:51:27,542 --> 00:51:28,794
Aku menginginkan itu.

1074
00:51:29,711 --> 00:51:31,004
Yang amat membuatku kesal

1075
00:51:31,087 --> 00:51:33,965
adalah kontraktor
rumah Seinfeld dan rumahku sama.

1076
00:51:34,049 --> 00:51:37,010
Tak sekali pun aku ditawari oven piza bata

1077
00:51:37,093 --> 00:51:38,762
di rumahku.

1078
00:51:38,845 --> 00:51:40,806
Ini rasialisme tingkat tertinggi.

1079
00:51:42,432 --> 00:51:43,767
Itu sangat rasialis.

1080
00:51:44,267 --> 00:51:46,353
Pagi berikutnya, kutelepon kontraktor.

1081
00:51:46,436 --> 00:51:49,231
Aku meradang, "Dasar bajingan rasialis!"

1082
00:51:51,107 --> 00:51:54,361
"Kalian menawarkan Seinfeld
oven piza bata,

1083
00:51:54,444 --> 00:51:57,823
tetapi tak cerita kepadaku,
betapa rasialisnya dirimu."

1084
00:51:57,906 --> 00:52:00,700
"Lebih baik kau perbaiki
atau akan memburuk."

1085
00:52:00,784 --> 00:52:02,035
Aku menutup telepon.

1086
00:52:02,661 --> 00:52:04,788
Mereka menelepon balik,
"Apa maksudmu?"

1087
00:52:04,871 --> 00:52:07,123
"Kau tahu maksudku.
Hidup kulit hitam penting."

1088
00:52:07,207 --> 00:52:08,625
Tutup telepon lagi.

1089
00:52:11,962 --> 00:52:13,338
Esoknya, mereka ke rumahku.

1090
00:52:13,421 --> 00:52:15,841
Bawa cetak biru oven pizaku.

1091
00:52:15,924 --> 00:52:17,384
Dalam sepekan,

1092
00:52:17,467 --> 00:52:19,886
aku punya oven piza bata
di belakang rumah.

1093
00:52:19,970 --> 00:52:22,055
Sekali lagi, aku ingin milik Seinfeld.

1094
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
Kuundang semua temanku.

1095
00:52:24,766 --> 00:52:27,143
Aku mengadakan jamuan malam,
seperti Seinfeld.

1096
00:52:27,227 --> 00:52:28,603
Semua temanku selesai makan.

1097
00:52:28,687 --> 00:52:32,232
Aku mengkakhiri jamuan seperti Seinfeld.

1098
00:52:33,733 --> 00:52:34,734
"Baiklah."

1099
00:52:41,700 --> 00:52:43,535
"Tak ada yang boleh pergi

1100
00:52:44,786 --> 00:52:47,956
karena ada hadiah malam ini."

1101
00:52:48,039 --> 00:52:50,792
"Kita akan makan
piza oven bata malam ini."

1102
00:52:50,876 --> 00:52:53,461
Aku mendengar gumaman di ruangan.

1103
00:52:53,545 --> 00:52:56,798
"Apa maksudnya?
Aku tak makan piza dari oven bata."

1104
00:52:56,882 --> 00:52:59,926
Semua orang di pestaku
adalah orang kulit hitam.

1105
00:53:00,010 --> 00:53:02,470
"Sebaiknya pesan Domino's.
Aku tak makan itu."

1106
00:53:04,931 --> 00:53:07,142
Kataku, "Kini aku tahu pikiran kalian."

1107
00:53:08,768 --> 00:53:10,520
"Berapa banyak keju?"

1108
00:53:12,480 --> 00:53:14,858
"Tujuh keju berbeda."

1109
00:53:16,443 --> 00:53:20,155
Lebih banyak gumaman. "Aku alergi laktosa.
Aku tak akan memakannya."

1110
00:53:20,906 --> 00:53:23,241
"Semua tahu kau beri
keju banyak di makaroni."

1111
00:53:23,325 --> 00:53:25,493
"Aku tak mau makan.
Apa masalahnya?"

1112
00:53:25,994 --> 00:53:27,954
Kubilang, "Semua berdiri. Ayo keluar

1113
00:53:28,038 --> 00:53:29,915
karena di sanalah piza oven bata."

1114
00:53:29,998 --> 00:53:33,501
Gerutu makin keras. "Di luar
dingin sekali. Aku tak akan keluar."

1115
00:53:33,585 --> 00:53:35,629
Orang kulit hitam merespons semua hal.

1116
00:53:35,712 --> 00:53:38,006
"Tak mau begitu.
Aku tak akan keluar."

1117
00:53:38,840 --> 00:53:40,884
Kataku, "Ayo, Semuanya, katakan,

1118
00:53:40,967 --> 00:53:43,887
'POB.'"

1119
00:53:45,305 --> 00:53:46,848
Temanku Jamal di belakang,

1120
00:53:46,932 --> 00:53:50,644
"Jika kau melakukan POB di luar,
aku akan pergi."

1121
00:53:51,478 --> 00:53:53,188
Na'im bilang, "Apa itu POB?"

1122
00:53:53,271 --> 00:53:56,441
Katanya, "Banyak wanita
di luar sana. Aku pergi."

1123
00:53:56,524 --> 00:53:59,402
Kataku, "Tidak, Jamal,
tak ada wanita begitu."

1124
00:53:59,486 --> 00:54:01,404
"Ya, memang begitu. Itulah POB."

1125
00:54:01,488 --> 00:54:03,281
"Bukan." "Ya. Aku bersamamu."

1126
00:54:03,365 --> 00:54:05,241
"Kami di Atlanta, dia berkata,

1127
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
'Mau lihat POB-ku?'
'Apa itu?'"

1128
00:54:06,993 --> 00:54:09,162
"Katanya, 'Vagina besar.'"

1129
00:54:09,245 --> 00:54:10,956
"Kita mulai menyentuhnya."

1130
00:54:12,040 --> 00:54:14,542
"Aku bokek, tetapi aku ingin lagi."

1131
00:54:15,585 --> 00:54:17,253
Semuanya pergi.

1132
00:54:18,296 --> 00:54:19,673
Aku tak dapat momenku.

1133
00:54:20,256 --> 00:54:22,425
Aku tak mendapatkan momenku.

1134
00:54:23,259 --> 00:54:24,761
Ingat, aku menginginkannya.

1135
00:54:24,844 --> 00:54:28,098
Aku ingin dikenal karena sesuatu
di luar ketenaranku.

1136
00:54:28,181 --> 00:54:29,683
Ingin dikenal jadi Kevin Hart,

1137
00:54:29,766 --> 00:54:32,102
tukang piza, dan momen itu berlalu.

1138
00:54:32,936 --> 00:54:34,354
Aku harus cari hobi baru.

1139
00:54:35,230 --> 00:54:37,399
Mencari hobi baru juga sulit.

1140
00:54:37,482 --> 00:54:39,275
Aku bersepeda sebentar.

1141
00:54:39,943 --> 00:54:41,403
Bermil-mil bersepeda.

1142
00:54:41,945 --> 00:54:44,823
Namun, aku berhenti. Alasannya,

1143
00:54:44,906 --> 00:54:47,659
aku tak suka penisku
di pakaian sepeda. Sungguh.

1144
00:54:47,742 --> 00:54:49,828
Bagai punya klitoris, aku tak suka.

1145
00:54:50,662 --> 00:54:53,206
Antara itu dan testis panjang,
kombinasi buruk.

1146
00:54:53,289 --> 00:54:54,708
Sepertinya salah.

1147
00:54:55,208 --> 00:54:57,544
Saat lampu merah, harus dirapikan.

1148
00:55:00,088 --> 00:55:02,257
Kau harus berkata, "Hei, ada apa?"

1149
00:55:03,091 --> 00:55:04,259
Mobil-mobil melambat.

1150
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
"Kenapa melambat?
Pergi! Berhenti melihat."

1151
00:55:07,429 --> 00:55:09,055
Wanita ini melambat. Pukul 07.00.

1152
00:55:09,139 --> 00:55:11,391
Kataku, "Keluarlah. Aku tahu keinginanmu."

1153
00:55:11,474 --> 00:55:13,893
"Pelacur pagi. Pergi dari sini."

1154
00:55:14,519 --> 00:55:17,897
"Tak ada penis untukmu, Nona.
Pergi dari sini."

1155
00:55:18,982 --> 00:55:20,066
"Pergi dari sini."

1156
00:55:20,692 --> 00:55:22,318
Aku mulai bertinju.

1157
00:55:22,402 --> 00:55:24,279
Tinju menjadi hobi.

1158
00:55:24,362 --> 00:55:25,864
Bertinju karena aku merasa

1159
00:55:25,947 --> 00:55:28,867
setiap hari aku makin baik.

1160
00:55:28,950 --> 00:55:30,618
Setiap hari, aku membaik.

1161
00:55:30,702 --> 00:55:32,203
Aku melawan diriku.

1162
00:55:32,287 --> 00:55:33,538
Aku dapat pelatih.

1163
00:55:33,621 --> 00:55:36,916
Pria itu punya bakat
dan pengalaman yang luar biasa.

1164
00:55:37,000 --> 00:55:38,626
Petarung Golden Glove,

1165
00:55:38,710 --> 00:55:42,047
Olimpiade Junior… Maksudku,
ada banyak, juara kelas bulu.

1166
00:55:42,130 --> 00:55:45,967
Kataku, "Aku tahu kau tak bekerja,
kubayar untuk melatihku."

1167
00:55:46,051 --> 00:55:48,928
Katanya, "Jika kulatih,
kujadikan kau petarung terbaik."

1168
00:55:49,012 --> 00:55:50,430
Kataku, "Itu berlebihan."

1169
00:55:51,222 --> 00:55:53,683
"Aku tak mau.
Aku hanya ingin jadi baik."

1170
00:55:53,767 --> 00:55:56,061
Dia berkata, "Baik." Dia jadi pelatihku.

1171
00:55:56,144 --> 00:55:58,605
Jujur, dia sangat mahir.

1172
00:55:58,688 --> 00:55:59,856
Menjadikanku mahir.

1173
00:56:00,356 --> 00:56:02,650
Mengatakan hal tak pernah kudengar.

1174
00:56:02,734 --> 00:56:05,862
Bandingkanku dengan petinju asing,
tetapi itu tetap pujian.

1175
00:56:06,654 --> 00:56:10,533
Bilang aku mengingatkannya
pada petarung bernama Lefty Lou Earl.

1176
00:56:10,617 --> 00:56:13,953
Dia bertanya, "Kevin, kau tahu siapa itu?"
Jawabku, "Tidak."

1177
00:56:14,037 --> 00:56:15,872
Dia berkata, "Kubawakan rekamannya."

1178
00:56:15,955 --> 00:56:17,207
"Punya VCR?"

1179
00:56:17,290 --> 00:56:18,917
"Tidak, aku tak punya."

1180
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Dia lucu
saat kuberi tahu aku tak punya.

1181
00:56:22,087 --> 00:56:23,129
Dia seperti…

1182
00:56:24,881 --> 00:56:27,050
Seperti aku di tahun yang salah.

1183
00:56:27,133 --> 00:56:29,177
"Tak percaya kau tak punya VCR."

1184
00:56:30,011 --> 00:56:31,846
"Kenapa kau masih punya VCR, Pak?"

1185
00:56:32,555 --> 00:56:34,557
Katanya, aku punya salah satu jab terbaik.

1186
00:56:34,641 --> 00:56:37,977
Katanya, "Jab-mu mengingatkanku
pada petir dari bahumu."

1187
00:56:38,061 --> 00:56:41,356
"Ada petir dari bahumu."

1188
00:56:42,065 --> 00:56:44,192
"Mau bertarung?"
Jawabku, "Tidak."

1189
00:56:44,275 --> 00:56:47,028
"Bertanding?"
"Tidak, tetapi aku mau."

1190
00:56:47,112 --> 00:56:49,989
"Itu saja.
Besok. Pukul 06.00. Kau kulatih."

1191
00:56:50,073 --> 00:56:52,867
"Kau perlu melihat seberapa baik dirimu."

1192
00:56:53,451 --> 00:56:55,537
Pukul 06.00, aku datang ke sasana.

1193
00:56:55,620 --> 00:56:57,413
Ada pria di sana, setinggi aku.

1194
00:56:57,497 --> 00:57:01,376
Aku pakai perlengkapan tinjuku.

1195
00:57:01,459 --> 00:57:05,380
Semua kupakai. Dia pakaikan aku Vaseline
di wajah dan pelindung kepala.

1196
00:57:05,463 --> 00:57:08,633
"Untuk apa ini?"
Katanya, "Agar tinjunya meleset."

1197
00:57:12,846 --> 00:57:14,347
"Kita tak pernah bahas… Baik."

1198
00:57:14,430 --> 00:57:16,766
"Kita tak bahas itu, tetapi baiklah."

1199
00:57:16,850 --> 00:57:19,978
"Baiklah. Jika itu yang akan dilakukan,
ayo lakukan."

1200
00:57:20,061 --> 00:57:22,063
Setelah Vaseline, dia keluar dari ring.

1201
00:57:22,147 --> 00:57:23,857
Kataku, "Tunggu, dia belum."

1202
00:57:23,940 --> 00:57:25,775
"Tak usah. Dia tak perlu itu."

1203
00:57:27,735 --> 00:57:29,070
"Baiklah."

1204
00:57:30,113 --> 00:57:32,532
Itu aneh. Baiklah, terserah.

1205
00:57:32,615 --> 00:57:34,242
Aku akan mengikuti alur.

1206
00:57:34,325 --> 00:57:36,786
Katanya, "Kita lakukan
tiga ronde tiga menit."

1207
00:57:36,870 --> 00:57:38,413
"Jangan lukai siapa pun."

1208
00:57:38,496 --> 00:57:40,415
"Bersenang-senanglah. Tetap tenang."

1209
00:57:40,498 --> 00:57:42,542
Dia berseru, "Jangan keras-keras."

1210
00:57:42,625 --> 00:57:45,962
Aku berasumsi dia bicara kepadaku.
Pasti kepadaku.

1211
00:57:46,546 --> 00:57:48,214
Aku jawab, "Baik, Pelatih."

1212
00:57:48,965 --> 00:57:50,758
Tertawa percaya diri.

1213
00:57:53,094 --> 00:57:55,054
Kami ke sudut. Bel berbunyi.

1214
00:57:55,138 --> 00:57:57,348
Aku maju.
Aku ingin dia lihat aku bisa.

1215
00:57:57,432 --> 00:57:59,809
Bisa tahu aku bertarung
dari gerakan bahuku.

1216
00:57:59,893 --> 00:58:01,227
Lihat caraku bergerak.

1217
00:58:01,311 --> 00:58:02,770
Kakiku kubuka.

1218
00:58:02,854 --> 00:58:05,356
Lihat gerakan kakiku.
Lihat aku bergerak.

1219
00:58:05,440 --> 00:58:07,192
Ini tak akan mudah.

1220
00:58:07,275 --> 00:58:10,904
Ya, kau melihatnya. Kakinya rata.

1221
00:58:11,946 --> 00:58:15,450
Dia bahkan tak punya bantalan kaki.
Aku akan mengalahkannya.

1222
00:58:15,992 --> 00:58:18,870
Aku makin percaya diri saat aku bergerak.

1223
00:58:18,953 --> 00:58:22,415
Kata pelatih, "Kevin, berhenti.
Biarkan tanganmu melakukannya."

1224
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
Baiklah.

1225
00:58:24,709 --> 00:58:27,337
"Kau minta dan kau akan menerimanya."

1226
00:58:28,379 --> 00:58:30,590
Kuharap dia mendengarkan Saluran Cuaca,

1227
00:58:30,673 --> 00:58:32,800
karena akan segera terjadi petir.

1228
00:58:33,384 --> 00:58:35,428
Saat melakukan jab, maju satu langkah.

1229
00:58:35,512 --> 00:58:37,514
Maju satu langkah,
lepaskan jab bersamaan.

1230
00:58:37,597 --> 00:58:39,307
Masing-masing dibalikkan.

1231
00:58:40,600 --> 00:58:41,726
Begitulah caranya.

1232
00:58:41,809 --> 00:58:44,187
Aku melangkah.
Aku akan membaliknya. Aku siap.

1233
00:58:44,270 --> 00:58:46,481
Ini dia. Siap menghajarnya.

1234
00:58:46,564 --> 00:58:48,441
Sebaiknya siapkan diri. Ini dia.

1235
00:58:49,025 --> 00:58:51,945
Itu datang. Di sini. Aku di sini,

1236
00:58:52,028 --> 00:58:54,239
tetapi aku akan segera ke sini.
Aku di sini,

1237
00:58:54,322 --> 00:58:56,950
tetapi aku akan segera ke sana.
Siapkan dirimu.

1238
00:58:57,033 --> 00:58:59,452
Aku di sini. Sebelum aku melakukan itu…

1239
00:59:02,080 --> 00:59:03,206
dia memukulku.

1240
00:59:03,289 --> 00:59:05,875
Aku seketika kehilangan penglihatanku.

1241
00:59:05,959 --> 00:59:09,295
Seketika. Aku langsung buta.

1242
00:59:09,379 --> 00:59:11,464
Tak bisa melihat apa pun. Semuanya hitam.

1243
00:59:14,509 --> 00:59:17,262
Kukira kita bisa rusak otak
atau mati karena tinju.

1244
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Aku baru kehilangan penglihatanku.

1245
00:59:19,472 --> 00:59:21,558
Aku tak punya penglihatan lagi.

1246
00:59:21,641 --> 00:59:23,851
Aku tak bisa melihat.
Aku panik, berbalik.

1247
00:59:23,935 --> 00:59:26,104
Aku dikenal karena gerakan ini.

1248
00:59:26,187 --> 00:59:29,566
Aku mulai pukul ke belakang.
Aku pernah ceritakan ini.

1249
00:59:29,649 --> 00:59:33,152
Aku petinju mundur.
Saat panik, aku mulai meninju.

1250
00:59:33,236 --> 00:59:36,114
Pelatihku berkata, "Kevin, pukulkan jab!"

1251
00:59:36,197 --> 00:59:38,866
Aku berkata, "Untuk apa, Pembohong?"

1252
00:59:39,701 --> 00:59:42,328
Ini bukan petir
kecuali dia pelacak badai, ya?

1253
00:59:42,412 --> 00:59:44,330
Karena ini sangat konyol.

1254
00:59:44,414 --> 00:59:46,332
Aku buta. Aku tak bisa melihat.

1255
00:59:48,418 --> 00:59:49,794
Aku buta.

1256
00:59:50,420 --> 00:59:53,006
"Bunyikan bel. Bunyikan belnya."

1257
00:59:53,590 --> 00:59:54,924
Bel berbunyi.

1258
00:59:55,008 --> 00:59:58,177
Aku tak bisa ke sudut.
Aku harus mengikuti suaranya.

1259
00:59:59,679 --> 01:00:02,640
Saat aku sampai di sudut,
pelatihku bertanya,

1260
01:00:02,724 --> 01:00:05,935
"Ada apa?"
Jawabku, "Aku buta. Aku tak bisa melihat."

1261
01:00:06,644 --> 01:00:09,981
Dia melepas pelindung kepalaku…

1262
01:00:10,857 --> 01:00:14,193
Rupanya, dia meninju pelindung kepala
di atas mataku.

1263
01:00:14,861 --> 01:00:18,156
Gelap, jadi aku terus melihat
bagian belakangnya.

1264
01:00:19,282 --> 01:00:20,908
Katanya, "Kenapa tak dilepas?"

1265
01:00:20,992 --> 01:00:23,745
Jawabku, "Karena kita tak bahas itu
saat latihan."

1266
01:00:24,454 --> 01:00:26,873
"Kau terlalu banyak memberiku Vaseline."

1267
01:00:26,956 --> 01:00:29,083
"Semua menjadi licin."

1268
01:00:29,167 --> 01:00:32,253
"Semua jadi licin.
Aku tak mau melakukan ini lagi."

1269
01:00:32,337 --> 01:00:34,505
"Kau berhenti?" "Bukan begitu,

1270
01:00:34,589 --> 01:00:36,257
aku hanya ingin hal lain."

1271
01:00:36,966 --> 01:00:38,217
"Kau akan bilang apa?"

1272
01:00:38,301 --> 01:00:41,387
"Aku tak akan bicara
dengannya lagi selamanya."

1273
01:00:41,471 --> 01:00:43,473
"Pengacaraku saja. Dia akan dipenjara."

1274
01:00:43,556 --> 01:00:47,143
"Aku yakin.
Dia akan dipenjara setelah ini."

1275
01:00:47,226 --> 01:00:50,480
"Dia menyerangku. Itulah yang terjadi."

1276
01:00:50,563 --> 01:00:53,024
"Serangan di tingkat tertinggi."

1277
01:00:53,107 --> 01:00:56,027
Aku berhenti dari tinju hari itu.

1278
01:00:56,778 --> 01:00:58,613
Berhenti. Tak pernah kembali.

1279
01:00:58,696 --> 01:01:02,867
Kemudian, kuputuskan
mencari rekaman Lefty Lou Earl.

1280
01:01:02,950 --> 01:01:04,661
Aku mencari orang itu.

1281
01:01:04,744 --> 01:01:06,621
Aku ingin tahu siapa dia.

1282
01:01:06,704 --> 01:01:08,665
Dengan siapa kau membandingkanku?

1283
01:01:08,748 --> 01:01:11,000
Setelah penampilan tinjuku,

1284
01:01:11,084 --> 01:01:14,504
aku ingin melihat siapa yang sepertiku
atau aku seperti siapa?

1285
01:01:15,963 --> 01:01:18,216
Ternyata Lefty Lou Earl punya satu tangan.

1286
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
Dia petarung difabel.

1287
01:01:22,178 --> 01:01:24,263
Menang sekali dari 38 pertandingan.

1288
01:01:24,347 --> 01:01:26,182
Satu menang dari diskualifikasi.

1289
01:01:26,265 --> 01:01:28,893
Dia pingsan, mereka menendang wajahnya.

1290
01:01:28,976 --> 01:01:30,520
Itu sebabnya dia dimenangkan.

1291
01:01:30,603 --> 01:01:32,689
Dia punya suara yang melengking.

1292
01:01:33,439 --> 01:01:35,817
Selama ini, maksud pelatihku itu suaraku.

1293
01:01:35,900 --> 01:01:37,985
Bukan gaya bertarungku.

1294
01:01:38,069 --> 01:01:40,822
Kebetulan bandingkan
dengan petarung difabel.

1295
01:01:41,447 --> 01:01:45,410
Aku tahu setelah lelucon ini
aku akan diejek orang bertangan satu.

1296
01:01:45,993 --> 01:01:48,579
"Jangan ikutkan aku lagi.
Aku tak tahu."

1297
01:01:49,414 --> 01:01:51,332
Kabar baiknya, itu tak lama

1298
01:01:51,416 --> 01:01:53,710
karena mereka tak bisa menahannya.

1299
01:01:55,044 --> 01:01:56,421
Karena hanya ada satu…

1300
01:01:57,588 --> 01:02:00,174
Mereka akan lelah,
harus turunkan tangan.

1301
01:02:00,758 --> 01:02:02,009
Kecuali seimbang

1302
01:02:02,093 --> 01:02:04,595
dengan jumlah tangan yang sama,

1303
01:02:04,679 --> 01:02:07,306
mereka tak akan dapat
pesan pembatalanku.

1304
01:02:07,390 --> 01:02:09,726
Jadi… itu pun kabar baik.

1305
01:02:11,144 --> 01:02:12,770
Sebaiknya kutarik itu.

1306
01:02:12,854 --> 01:02:15,898
Hapus bagian itu.
Aku akan dibatalkan.

1307
01:02:15,982 --> 01:02:19,777
Persetan. Aku di rumahku.
Aku akan mengatakan yang kuinginkan.

1308
01:02:19,861 --> 01:02:21,195
Itu lelucon.

1309
01:02:21,779 --> 01:02:22,697
Itu lelucon.

1310
01:02:25,032 --> 01:02:28,745
Aku senang setelah pertandingan itu,
karena itu tanda pertama

1311
01:02:28,828 --> 01:02:30,830
bahwa aku kembali ke diriku yang lama.

1312
01:02:30,913 --> 01:02:33,249
Aku mulai tanding tinju usai kecelakaan.

1313
01:02:33,332 --> 01:02:36,002
Tahun lalu,
aku kecelakaan mobil sangat parah.

1314
01:02:36,085 --> 01:02:38,087
Nyaris tewas, Kawan.

1315
01:02:38,171 --> 01:02:40,214
Hampir lumpuh. Banyak hal buruk terjadi.

1316
01:02:40,798 --> 01:02:43,468
Aku di rumah sakit sebentar.
Banyak berpikir.

1317
01:02:43,551 --> 01:02:45,970
Karena itu, kini aku bisa menanyakan

1318
01:02:46,053 --> 01:02:48,222
yang aku tahu tak pernah kau pikirkan.

1319
01:02:48,306 --> 01:02:52,393
Pertanyaan nomor satu adalah,
apa kau memiliki pembersih dubur?

1320
01:02:52,477 --> 01:02:53,311
Pikirkanlah.

1321
01:02:54,353 --> 01:02:55,313
Pembersih dubur.

1322
01:02:55,980 --> 01:02:57,940
Seseorang yang akan menyeka bokongmu

1323
01:02:58,024 --> 01:03:00,943
jika keadaan memburuk, itu harus terjadi.

1324
01:03:02,028 --> 01:03:04,822
Kau pikir tak perlu
sampai kau membutuhkannya.

1325
01:03:05,615 --> 01:03:08,159
Usai operasi, aku belum BAB delapan hari.

1326
01:03:08,242 --> 01:03:09,577
Aku sembelit.

1327
01:03:09,660 --> 01:03:12,038
Aku tak boleh pulang
sampai aku bisa BAB.

1328
01:03:12,121 --> 01:03:13,790
Memastikan organku bekerja.

1329
01:03:13,873 --> 01:03:17,084
Tiap hari ada yang menemani aku.

1330
01:03:17,168 --> 01:03:21,422
Di hari kesembilan,
ada jeda 20 menit saat aku sendirian.

1331
01:03:21,506 --> 01:03:23,382
Dengan jarak ini, bagai dilempari

1332
01:03:23,466 --> 01:03:26,636
sebatang dinamit di perutku dan meledak.

1333
01:03:28,763 --> 01:03:30,681
Aku harus buang air.

1334
01:03:30,765 --> 01:03:32,308
Aku harus ke kamar mandi.

1335
01:03:32,391 --> 01:03:34,477
Tak bisa gerakkan kaki dan lengan.

1336
01:03:34,560 --> 01:03:36,145
Tak ada orang di sana.

1337
01:03:36,229 --> 01:03:38,314
Aku tekan tombol bantuan. "Tolong!"

1338
01:03:38,940 --> 01:03:41,609
"Tolong!"

1339
01:03:43,569 --> 01:03:45,196
"Tolong! Tolong bantu aku!"

1340
01:03:45,279 --> 01:03:46,823
José lari ke kamar.

1341
01:03:46,906 --> 01:03:49,700
José adalah perawat Meksiko
berusia 60 tahun.

1342
01:03:49,784 --> 01:03:51,244
"Ada apa, Kawan?"

1343
01:03:55,414 --> 01:03:56,749
"José."

1344
01:03:56,833 --> 01:03:58,543
"Aku harus BAB, sekarang."

1345
01:03:58,626 --> 01:04:00,336
"Sekarang."

1346
01:04:00,419 --> 01:04:03,589
"Baik. Aku paham.
Kau akan kujaga dan kubantu."

1347
01:04:03,673 --> 01:04:05,800
José memegangi kaki dan tubuh atasku,

1348
01:04:05,883 --> 01:04:08,928
mengangkat, mendudukkanku di toilet
di sebelah ranjang.

1349
01:04:09,011 --> 01:04:12,723
Setelah mendudukkanku di toilet,
José mundur dua langkah raksasa,

1350
01:04:13,516 --> 01:04:15,560
bersedekap, menatap mataku,

1351
01:04:15,643 --> 01:04:17,520
bergoyang maju mundur seperti ini.

1352
01:04:18,145 --> 01:04:19,438
"Astaga."

1353
01:04:20,106 --> 01:04:21,607
"Apa yang terjadi, José?"

1354
01:04:22,316 --> 01:04:24,902
Aku harus buang air.
Kenapa kau masih di sini?

1355
01:04:25,444 --> 01:04:29,740
Kemudian aku sadar, "Astaga,
José harus membersihkan bokongku."

1356
01:04:30,825 --> 01:04:32,743
"Ini titik terendah. Ini dia."

1357
01:04:33,995 --> 01:04:38,624
"Ini bokong. Aku di sini.
Tidak bisa lebih buruk."

1358
01:04:38,708 --> 01:04:42,503
Saat katakan itu, ucapan José
membuatku merasa lebih baik.

1359
01:04:42,587 --> 01:04:45,131
"Jangan risau,
Aku akan membersihkanmu, ya?"

1360
01:04:46,215 --> 01:04:48,467
"Aku akan membersihkanmu dengan baik, ya?"

1361
01:04:48,551 --> 01:04:52,430
"Kau di tangan yang tepat.
Aku akan membersihkanmu, ya?"

1362
01:04:53,639 --> 01:04:56,601
Pada titik ini, aku sangat tidak percaya.

1363
01:04:56,684 --> 01:04:58,728
Aku tak percaya apa yang terjadi.

1364
01:04:58,811 --> 01:05:00,938
Aku tak bisa menahannya.

1365
01:05:01,522 --> 01:05:04,859
José memberiku semangat. "Bagus."

1366
01:05:05,610 --> 01:05:09,655
"Kau harus mengeluarkannya."

1367
01:05:10,323 --> 01:05:12,658
"Delapan hari itu lama untuk siapa pun."

1368
01:05:13,910 --> 01:05:17,038
Aku selesai, José meraih
lengan kananku, membungkukkanku.

1369
01:05:18,122 --> 01:05:19,540
José mulai menyeka bokongku.

1370
01:05:19,624 --> 01:05:22,877
Saat itu, setetes air mata
mengalir di pipiku.

1371
01:05:24,337 --> 01:05:25,254
Aku menangis.

1372
01:05:25,922 --> 01:05:29,967
Alasanku menangis karena
lenganku mati rasa, kakiku mati rasa.

1373
01:05:30,051 --> 01:05:31,260
Namun, aku tidak tahu

1374
01:05:31,344 --> 01:05:34,430
kenapa Tuhan meninggalkan perasaan
di bokongku.

1375
01:05:36,349 --> 01:05:37,725
Kenapa tak mati rasa juga?

1376
01:05:37,808 --> 01:05:39,936
Kenapa membiarkanku merasakan itu?

1377
01:05:40,728 --> 01:05:44,398
Pada titik terendah hidupku,
kenapa merasakan José menyeka bokongku?

1378
01:05:45,900 --> 01:05:47,902
Aku menangis tersedu-sedu saat itu.

1379
01:05:49,654 --> 01:05:51,697
José putuskan mengatakan hal lain.

1380
01:05:52,698 --> 01:05:54,951
"Tak apa-apa, Ini gila. Aku tahu."

1381
01:05:56,118 --> 01:05:57,828
"Bayangkan bagaimana perasaanku."

1382
01:05:59,413 --> 01:06:01,832
"Aku tak percaya
aku menyeka bokong Kevin Hart."

1383
01:06:03,751 --> 01:06:05,044
"Ini gila."

1384
01:06:06,420 --> 01:06:08,172
"Bokong terkenal pertamaku."

1385
01:06:10,591 --> 01:06:13,678
Kawan, malam ini sungguh
malam komedi yang luar biasa.

1386
01:06:13,761 --> 01:06:15,721
Ini malam yang luar biasa.

1387
01:06:18,224 --> 01:06:22,103
Malam yang luar biasa dan akrab.
Kita berbagi begitu banyak.

1388
01:06:22,728 --> 01:06:26,774
Aku suka. Getaran yang berbeda.
Getaran yang nyaman. Getaran seksi.

1389
01:06:26,857 --> 01:06:30,486
Lebih penting lagi,
ini getaran yang membuatku jadi diriku,

1390
01:06:30,569 --> 01:06:33,948
tetapi aku tak ingin kalian pergi
cuma dengan tawa dari lelucon.

1391
01:06:34,031 --> 01:06:35,533
Aku bisa beri lagi.

1392
01:06:35,616 --> 01:06:38,327
Aku ingin kalian
mengenalku lebih jauh, ya?

1393
01:06:38,411 --> 01:06:40,079
Karena aku mendapat lebih banyak.

1394
01:06:42,873 --> 01:06:44,542
Dengan ini,

1395
01:06:44,625 --> 01:06:46,585
kuharap kalian siap untuk POB.

1396
01:06:46,669 --> 01:06:50,089
Keluarkan POB. Benar.
Piza oven bata untuk semua orang.

1397
01:06:50,172 --> 01:06:54,135
POB! Ya, benar.
Aku punya POB untukmu.

1398
01:06:54,635 --> 01:06:55,970
Aku melihatmu.

1399
01:06:56,053 --> 01:06:59,056
- POB!
- POB!

1400
01:06:59,140 --> 01:07:03,394
Ya! Terima kasih banyak.
Malam yang menakjubkan.

1401
01:07:03,477 --> 01:07:06,731
POB!

1402
01:07:09,525 --> 01:07:10,943
Kau kenapa, Sayang?

1403
01:07:11,610 --> 01:07:14,030
- Aku baru mimpi paling gila.
- Astaga.

1404
01:07:14,113 --> 01:07:15,865
- Tidak, itu gila.
- Tak apa.

1405
01:07:15,948 --> 01:07:18,576
Tidak. Aku bermimpi aku di panggung,

1406
01:07:18,659 --> 01:07:21,662
dan melawak tentang hal
yang tak akan pernah kukatakan.

1407
01:07:21,746 --> 01:07:24,707
Aku menyebut putriku pelacur.
Aku menyebut putraku bodoh.

1408
01:07:24,790 --> 01:07:29,837
Kubilang aku tak suka sekolah swasta
dan komunitas nabati bodoh.

1409
01:07:30,838 --> 01:07:34,300
Aku cerita kalau aku di rumah Seinfeld.

1410
01:07:34,383 --> 01:07:37,219
Aku belum pernah ke rumah Seinfeld.

1411
01:07:37,303 --> 01:07:40,848
Kembalilah tidur.
Kau cuma bermimpi buruk.

1412
01:07:43,309 --> 01:07:45,186
- Cuma mimpi buruk, bukan?
- Ya.

1413
01:07:46,062 --> 01:07:48,230
Itu hanya… Itu hanya mimpi buruk.

1414
01:07:48,856 --> 01:07:50,566
Ya, tidurlah lagi, kumohon.

1415
01:07:52,860 --> 01:07:53,861
Pernah cicipi POB?

1416
01:07:55,237 --> 01:07:56,113
Tidak?

1417
01:09:18,237 --> 01:09:20,656
UNTUK MEREKA YANG GUGUR
KARENA KETIDAKADILAN SOSIAL

1418
01:09:20,739 --> 01:09:22,074
NYAWA KULIT HITAM ITU PENTING

1419
01:09:22,158 --> 01:09:24,160
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini



