1
00:00:06,131 --> 00:00:08,341
‎NETFLIX オリジナルコメディ

2
00:00:10,218 --> 00:00:13,304
ハート家
午後８時25分

3
00:00:17,142 --> 00:00:18,017
‎ここか

4
00:00:18,643 --> 00:00:20,478
‎家中を捜した

5
00:00:20,562 --> 00:00:21,646
‎話してたの

6
00:00:21,730 --> 00:00:24,399
‎下で仕事してくる
調子は？

7
00:00:25,066 --> 00:00:26,276
‎宿題はやったか

8
00:00:26,860 --> 00:00:27,944
‎目を見ろ

9
00:00:28,737 --> 00:00:29,988
‎やってないな

10
00:00:30,071 --> 00:00:32,281
‎親をからかうな

11
00:00:32,365 --> 00:00:33,491
‎２回 たたけ

12
00:00:33,575 --> 00:00:35,535
‎拳を出して

13
00:00:36,077 --> 00:00:37,245
‎頭突きだ

14
00:00:37,996 --> 00:00:38,913
‎キスして

15
00:00:40,040 --> 00:00:40,957
‎愛してる

16
00:00:41,041 --> 00:00:41,916
‎キスして

17
00:00:42,584 --> 00:00:43,835
‎宿題は？

18
00:00:43,918 --> 00:00:45,086
‎大体 やった

19
00:00:45,170 --> 00:00:46,963
‎またあとで話そう

20
00:00:47,046 --> 00:00:48,006
‎じゃあな

21
00:00:48,089 --> 00:00:49,132
‎またね

22
00:00:55,764 --> 00:00:56,723
‎楽しんでくるよ

23
00:00:56,723 --> 00:00:57,599
‎楽しんでくるよ

24
00:00:56,723 --> 00:00:57,599
〝ハート家の
クリスマス 〞

25
00:00:57,599 --> 00:00:59,350
〝ハート家の
クリスマス 〞

26
00:00:59,434 --> 00:01:01,311
‎その前に１杯

27
00:00:59,434 --> 00:01:01,311
〝最高のパパ 〞

28
00:01:06,441 --> 00:01:07,567
‎うまい

29
00:01:11,237 --> 00:01:16,284
‎俺が影響を受けた
史上最高の人たちだ

30
00:01:22,791 --> 00:01:26,086
‎大歓迎してくれて
うれしいよ

31
00:01:26,169 --> 00:01:27,921
‎いいねえ

32
00:01:29,422 --> 00:01:31,716
‎みんな ありがとう

33
00:01:34,969 --> 00:01:37,263
‎来てくれて どうも

34
00:01:38,014 --> 00:01:40,600
‎感謝してる　もういいから

35
00:01:40,683 --> 00:01:42,435
‎そろそろ座って

36
00:01:42,519 --> 00:01:44,479
‎座ってくれ

37
00:01:45,146 --> 00:01:47,398
‎今夜はありがとう

38
00:01:47,482 --> 00:01:49,484
‎こんばんは

39
00:01:50,860 --> 00:01:54,072
‎こんなに観客と近いのは
初めてだ

40
00:01:54,155 --> 00:01:57,075
‎普通に会話できる距離だな

41
00:01:57,158 --> 00:01:59,577
‎こんばんは　元気？

42
00:01:59,661 --> 00:02:02,497
‎いいね　しっくりくる

43
00:02:02,580 --> 00:02:04,916
‎こうでなくちゃな

44
00:02:05,583 --> 00:02:08,586
‎いろんな会場で
ショーをやった

45
00:02:08,669 --> 00:02:11,256
‎スタジアムやアリーナだ

46
00:02:11,339 --> 00:02:15,552
‎でも こうして
自宅でやるほうが落ち着く

47
00:02:16,594 --> 00:02:17,846
‎ありがとう

48
00:02:18,513 --> 00:02:20,515
‎初心に帰った感じだ

49
00:02:21,349 --> 00:02:25,687
‎自宅でショーをやるのには
理由がある

50
00:02:25,770 --> 00:02:29,023
‎他の場所じゃ不安なんだよ

51
00:02:29,983 --> 00:02:33,236
‎正直 言って
落ち着いてやれるのは

52
00:02:33,319 --> 00:02:35,446
‎自宅だけだ

53
00:02:35,530 --> 00:02:37,115
‎理由はいろいろ

54
00:02:37,198 --> 00:02:40,034
‎もう分かってると思うが
話そう

55
00:02:40,118 --> 00:02:42,370
‎１つ目の理由はコロナ(ＶＩＤ)

56
00:02:43,037 --> 00:02:46,875
‎みんなのパニックレベルは
どの程度だ？

57
00:02:46,958 --> 00:02:50,420
‎高いか低いか
正直に教えてくれ

58
00:02:50,503 --> 00:02:53,506
‎パニックの程度は
上がってる？

59
00:02:53,590 --> 00:02:55,884
‎実は俺も感染した

60
00:02:56,718 --> 00:02:58,928
‎“ＶＩＤ”に感染したよ

61
00:02:59,012 --> 00:03:01,890
‎体内にウイルスが入った

62
00:03:03,141 --> 00:03:06,561
‎まだコロナが
流行語になる前だ

63
00:03:07,353 --> 00:03:10,064
‎俺とトム･ハンクスだけな

64
00:03:11,107 --> 00:03:13,026
‎公表できなかった

65
00:03:13,651 --> 00:03:16,487
‎トム･ハンクスは
俺より有名だ

66
00:03:16,571 --> 00:03:18,656
‎俺じゃ話題にならない

67
00:03:20,491 --> 00:03:23,620
‎「フォレスト･ガンプ」の
俳優に―

68
00:03:23,703 --> 00:03:25,914
‎勝てるわけない

69
00:03:26,664 --> 00:03:30,084
‎もっと格下の俳優なら
遠慮しない

70
00:03:30,793 --> 00:03:33,504
‎デヴィッド･
ハッセルホフなら

71
00:03:33,588 --> 00:03:35,798
‎話題性がない

72
00:03:35,882 --> 00:03:37,175
‎そこで俺だ

73
00:03:37,258 --> 00:03:40,595
‎“ケヴィン･ハート
ＶＩＤに感染”

74
00:03:41,679 --> 00:03:43,264
‎ＶＩＤと言うと

75
00:03:43,348 --> 00:03:47,101
‎ＡＩＤＳみたいに
危険な響きがある

76
00:03:47,894 --> 00:03:50,063
‎“ＶＩＤに感染したのか”

77
00:03:50,855 --> 00:03:53,358
‎“マジか　ヤバいな”

78
00:03:53,942 --> 00:03:56,569
‎“お前の回復を祈ってる”

79
00:03:56,653 --> 00:04:01,199
‎自覚症状がなく
最初は感染に気づかなかった

80
00:04:01,282 --> 00:04:03,534
‎熱も体の痛みもない

81
00:04:03,618 --> 00:04:06,996
‎妻は味覚と嗅覚がなくなって

82
00:04:07,080 --> 00:04:10,208
‎一緒に検査しようと言われた

83
00:04:10,291 --> 00:04:12,752
‎“俺は必要ない”と返したよ

84
00:04:13,586 --> 00:04:16,422
‎なんで俺も検査するんだ？

85
00:04:16,505 --> 00:04:19,634
‎俺は味覚も嗅覚も異常ない

86
00:04:20,468 --> 00:04:22,637
‎家に医者が来て

87
00:04:22,720 --> 00:04:25,848
‎“２人とも陽性です”と

88
00:04:25,932 --> 00:04:27,642
‎俺は“ウソつくな”

89
00:04:28,434 --> 00:04:31,312
‎“俺が陽性のわけないだろ”

90
00:04:31,396 --> 00:04:32,981
‎すぐに鼻を触った

91
00:04:34,107 --> 00:04:35,566
‎陽性なら―

92
00:04:35,650 --> 00:04:38,569
‎こんなに何回も触れるか？

93
00:04:39,320 --> 00:04:41,906
‎陽性なら鼻に触れない

94
00:04:42,991 --> 00:04:45,827
‎医者が
“冗談ではなく陽性です”

95
00:04:45,910 --> 00:04:48,329
‎家族で大騒ぎだ

96
00:04:49,247 --> 00:04:53,668
‎どっちが原因かで
妻と口論になった

97
00:04:54,502 --> 00:04:55,503
‎“どっちだ？”

98
00:04:56,087 --> 00:04:58,381
‎お互いの友達を非難する

99
00:04:59,090 --> 00:05:02,343
‎“お前の友達の
パムが原因だろ”

100
00:05:03,011 --> 00:05:07,765
‎“汚い足で うちに
ウイルスを持ち込んだ”

101
00:05:08,391 --> 00:05:10,143
‎“あの女に違いない”

102
00:05:10,852 --> 00:05:13,771
‎“家中に まき散らした”

103
00:05:13,855 --> 00:05:16,149
‎“カーペットを洗え”

104
00:05:16,774 --> 00:05:19,527
‎医者が
“落ち着いてください”

105
00:05:20,361 --> 00:05:22,947
‎“14日ほど静養を”

106
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
‎“お茶でも飲んで”

107
00:05:25,950 --> 00:05:29,329
‎医者が患者に言うセリフか？

108
00:05:29,412 --> 00:05:31,289
‎からかってんのか

109
00:05:31,372 --> 00:05:33,041
‎ＶＩＤだぞ

110
00:05:34,042 --> 00:05:36,336
‎お茶を飲んで治るか？

111
00:05:36,419 --> 00:05:39,297
‎俺は“人工呼吸器はどこだ”

112
00:05:39,380 --> 00:05:41,841
‎“これは常識だろ”

113
00:05:41,924 --> 00:05:45,219
‎“ＶＩＤには人工呼吸器だ”

114
00:05:46,012 --> 00:05:49,474
‎医者が
“あなたはなくても大丈夫”

115
00:05:49,557 --> 00:05:52,060
‎パニックレベルが下がった

116
00:05:52,143 --> 00:05:54,479
‎最初はピークだったんだ

117
00:05:54,562 --> 00:05:56,272
‎どうしようってね

118
00:05:56,355 --> 00:06:00,401
‎初めてのことで
どうしていいか分からない

119
00:06:00,485 --> 00:06:02,945
‎全部の車にガソリンを入れた

120
00:06:05,073 --> 00:06:09,202
‎ゾンビどもが来たら
逃げられるようにな

121
00:06:10,036 --> 00:06:15,291
‎トイレットペーパーも
大量に買っちまった

122
00:06:15,374 --> 00:06:18,753
‎あれ なんで
買いだめしちゃうんだ？

123
00:06:18,836 --> 00:06:21,756
‎ＶＩＤで
クソしたくなるのか？

124
00:06:21,839 --> 00:06:24,217
‎とにかく買いだめした

125
00:06:24,300 --> 00:06:26,260
‎インスタント麺もだ

126
00:06:27,303 --> 00:06:29,931
‎マスクも必死で探したよ

127
00:06:30,681 --> 00:06:35,228
‎普通のマスクをしてたら
友達に言われた

128
00:06:35,311 --> 00:06:38,981
‎“それじゃ ウイルスが
通り抜けて入る”

129
00:06:39,065 --> 00:06:41,692
‎“ＶＩＤから
身を守れないぞ”

130
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
‎“クソッ”

131
00:06:43,402 --> 00:06:46,322
‎“Ｎ95マスクをつけろ”

132
00:06:46,405 --> 00:06:47,615
‎“ヤバい”

133
00:06:48,199 --> 00:06:51,577
‎ネットでＮ95を買いあさった

134
00:06:52,203 --> 00:06:55,039
‎マスクに２万ドル使ったよ

135
00:06:56,290 --> 00:06:58,292
‎翌日 マスク代わりに―

136
00:06:58,376 --> 00:07:00,920
‎ブラジャーを
つけてる男がいた

137
00:07:01,629 --> 00:07:05,007
‎それじゃ
Ｎ95の代わりにはならない

138
00:07:05,091 --> 00:07:07,635
‎ちなみにＡカップのブラだ

139
00:07:08,719 --> 00:07:11,264
‎あれは２万ドルもしない

140
00:07:11,347 --> 00:07:13,766
‎俺はだまされたんだ

141
00:07:13,850 --> 00:07:16,686
‎妻にきっぱりと言われたよ

142
00:07:16,769 --> 00:07:20,898
‎“あなたは冷静さを失ってる
少しは外出して”

143
00:07:20,982 --> 00:07:24,152
‎俺は“外出したって
いいことはない”

144
00:07:24,235 --> 00:07:29,365
‎“家から出たいと思う理由が
何ひとつないんだ”

145
00:07:29,449 --> 00:07:32,493
‎“外で出会うものには
興味ない”

146
00:07:33,035 --> 00:07:36,164
‎“俺は他人が好きじゃない”

147
00:07:37,165 --> 00:07:41,377
‎うっかり言ったが
もう人は好きじゃない

148
00:07:41,461 --> 00:07:44,714
‎世間は俺をたたきのめした

149
00:07:44,797 --> 00:07:49,677
‎おかげで俺は
最も名誉ある仕事を失った

150
00:07:49,760 --> 00:07:55,016
‎名声を得る仕事は
誰でもやりたいものだ

151
00:07:55,099 --> 00:07:59,353
‎人は少しでも
名声を手に入れたいと思う

152
00:07:59,437 --> 00:08:04,025
‎俺は頂上までたどりついたが
世間にそれを奪われた

153
00:08:04,942 --> 00:08:08,029
‎今の時代だから
こうなったんだ

154
00:08:09,113 --> 00:08:12,742
‎今は何をしても録画されてる

155
00:08:12,825 --> 00:08:17,205
‎でも証拠がなきゃ
やってないのと同じ

156
00:08:17,288 --> 00:08:21,083
‎1986年 黒人男性にとって
恐ろしいことは…

157
00:08:21,167 --> 00:08:23,252
‎警察官から―

158
00:08:23,336 --> 00:08:27,840
‎“お前を録画したぞ”と
言われることだった

159
00:08:28,883 --> 00:08:32,135
‎“撮ったぞ
お前は刑務所行きだ”

160
00:08:32,220 --> 00:08:34,138
‎“俺が撮られてた？”

161
00:08:35,515 --> 00:08:36,849
‎“録画された？”

162
00:08:38,017 --> 00:08:39,227
‎彼は泣く

163
00:08:41,895 --> 00:08:43,231
‎“撮られてた”

164
00:08:45,316 --> 00:08:48,986
‎“映ってたヤツは
全員 刑務所行きだ”

165
00:08:49,070 --> 00:08:52,490
‎友達を呼ぶ
“カルビン マーカス…”

166
00:08:52,573 --> 00:08:54,534
‎“アンソニー お前も”

167
00:08:55,076 --> 00:08:57,745
‎“全員 撮られた
刑務所行きだ”

168
00:08:58,538 --> 00:09:00,081
‎“捕まるのか”

169
00:09:02,166 --> 00:09:03,834
‎“撮られてた”

170
00:09:03,918 --> 00:09:06,587
‎ＦＢＩはいつも
“録画したぞ”と

171
00:09:08,881 --> 00:09:10,258
‎一番 恐ろしい

172
00:09:10,841 --> 00:09:14,095
‎一般人も
ＦＢＩみたいなもんだ

173
00:09:14,679 --> 00:09:17,348
‎しかもタダ働きのね

174
00:09:17,431 --> 00:09:20,226
‎しょっちゅう
誰かを密告してる

175
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
‎世間は密告者で
あふれ返ってる

176
00:09:25,022 --> 00:09:26,440
‎最悪だよ

177
00:09:27,483 --> 00:09:31,320
‎俺がマクドナルドに
行った時の実話だ

178
00:09:31,404 --> 00:09:35,783
‎ドライブスルーで
ビッグマックを買った

179
00:09:35,866 --> 00:09:38,661
‎久しぶりで楽しみにしてた

180
00:09:38,744 --> 00:09:41,038
‎早く食べたくて

181
00:09:41,122 --> 00:09:46,085
‎駐車場で車を端に寄せて
かぶりついた

182
00:09:46,794 --> 00:09:51,132
‎最高にうまくて
表情にも出てたと思う

183
00:09:51,716 --> 00:09:54,385
‎車の外から女が盗撮してた

184
00:09:54,468 --> 00:09:56,137
‎“撮ったわよ”

185
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
‎俺は驚いて
“何やってんだ？”

186
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
‎女は“証拠を撮ったわ”

187
00:10:04,145 --> 00:10:07,189
‎“俺が何をしたって？”

188
00:10:07,273 --> 00:10:10,985
‎俺は動揺して
バーガーを落とした

189
00:10:11,611 --> 00:10:16,157
‎携帯を出して
ツイッターで謝罪したよ

190
00:10:17,241 --> 00:10:19,827
‎“すみませんでした”

191
00:10:20,953 --> 00:10:24,582
‎俺はその２日前に宣言してた

192
00:10:24,665 --> 00:10:27,501
‎動物性食品を食べないってね

193
00:10:28,502 --> 00:10:32,506
‎俺の主義に反する
映像だったよ

194
00:10:34,050 --> 00:10:36,510
‎ヴィーガンの人々に謝罪し

195
00:10:37,303 --> 00:10:38,846
‎支持を表明した

196
00:10:40,014 --> 00:10:43,601
‎寄付とか
自分にできることをしたよ

197
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
‎牛と一緒に写真を撮ったりね

198
00:10:48,606 --> 00:10:51,192
‎世間が俺のイメージを作った

199
00:10:51,817 --> 00:10:54,278
‎俺にとっては不快だ

200
00:10:54,362 --> 00:10:56,822
‎立場が逆転したんだよ

201
00:10:57,365 --> 00:10:59,700
‎昔から有名人たちは

202
00:10:59,784 --> 00:11:03,454
‎変な一般人に絡まれてきた

203
00:11:03,537 --> 00:11:05,915
‎“おかしなヤツがいる”

204
00:11:05,998 --> 00:11:10,628
‎ところが最近は
有名人が変な目で見られる

205
00:11:10,711 --> 00:11:14,799
‎“ケヴィンはどうした？”と
言われるんだ

206
00:11:14,882 --> 00:11:18,886
‎こっちが動揺するよ
“なぜ俺を見てるんだ”

207
00:11:18,969 --> 00:11:22,723
‎よくあるだろ
“ポケットから両手を出せ”

208
00:11:23,391 --> 00:11:26,519
‎“俺を食おうとしてるのか”

209
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
‎“誰もお前に興味ない”

210
00:11:29,105 --> 00:11:31,732
‎“あの男が
眼鏡越しに見てる”

211
00:11:32,400 --> 00:11:36,404
‎“今から俺を
食おうとしてるんだ”

212
00:11:37,029 --> 00:11:39,532
‎何をしても非難されるから

213
00:11:39,615 --> 00:11:42,701
‎おかしくなりそうだ

214
00:11:43,244 --> 00:11:46,580
‎成功した
クスリの売人みたいな生活だ

215
00:11:47,206 --> 00:11:49,667
‎事実 そういう時期もあった

216
00:11:49,750 --> 00:11:53,879
‎家に来たヤツを
裸でプールに入らせる

217
00:11:54,422 --> 00:11:57,299
‎盗聴器を
つけてるかもしれない

218
00:11:57,383 --> 00:11:59,718
‎“誰の指示で来た？”

219
00:11:59,802 --> 00:12:02,680
‎“特ダネが目的なの？
パパ”

220
00:12:04,765 --> 00:12:06,600
‎“俺はお前の父親だ”

221
00:12:07,685 --> 00:12:10,062
‎“パパ 誰と話してるの？”

222
00:12:10,771 --> 00:12:13,274
‎“２メートル 離れて”

223
00:12:13,357 --> 00:12:16,694
‎“よく見えない
１メートルに縮めて”

224
00:12:18,946 --> 00:12:20,448
‎こんな状況だ

225
00:12:21,031 --> 00:12:23,451
‎これが俺の生活だよ

226
00:12:24,201 --> 00:12:26,871
‎妻に いつも言われる

227
00:12:26,954 --> 00:12:30,374
‎“あなたは年をとって
怒りっぽくなった”

228
00:12:30,458 --> 00:12:33,794
‎“昔のあなたに戻りなさい”

229
00:12:34,462 --> 00:12:38,382
‎またスタンダップコメディを
やると決めた

230
00:12:38,466 --> 00:12:42,136
‎そうすれば昔の俺に戻れる

231
00:12:42,219 --> 00:12:43,971
‎本来の俺にな

232
00:12:45,723 --> 00:12:48,726
‎友人たちに そう話したら

233
00:12:48,809 --> 00:12:51,437
‎“また奥さんや
子供のネタか”

234
00:12:51,520 --> 00:12:54,315
‎俺にはそれしかない

235
00:12:55,107 --> 00:12:58,569
‎セックステープの
一件があってから

236
00:12:58,652 --> 00:13:01,322
‎女が寄りつかなくなった

237
00:13:01,989 --> 00:13:05,117
‎“ロレイン　グラディス
待てよ”

238
00:13:06,285 --> 00:13:07,995
‎“どこへ行くんだ”

239
00:13:08,662 --> 00:13:11,790
‎古風な名前か？
中年女が多かった

240
00:13:13,083 --> 00:13:17,588
‎“エセル 戻ってこいよ
俺を捨てるな”

241
00:13:17,671 --> 00:13:19,840
‎“マグナス 頼むよ”

242
00:13:20,508 --> 00:13:22,301
‎“そりゃないだろ”

243
00:13:23,093 --> 00:13:25,346
‎“ロレッタ　行かないで”

244
00:13:28,182 --> 00:13:29,808
‎他にネタがない

245
00:13:29,892 --> 00:13:34,146
‎子供たちの話は
しなきゃならない

246
00:13:34,230 --> 00:13:36,065
‎俺の生活の一部だ

247
00:13:36,148 --> 00:13:41,445
‎日常生活から離れたら
他に何を話せばいいんだ？

248
00:13:41,529 --> 00:13:43,531
‎子供は常にいる

249
00:13:44,198 --> 00:13:46,617
‎10代の子が２人と３歳児

250
00:13:46,700 --> 00:13:50,204
‎そして じきに
もう１人 増える

251
00:13:52,206 --> 00:13:56,168
‎でも これ以上
子供は作らない

252
00:13:56,252 --> 00:13:58,796
‎末っ子が生まれたら

253
00:13:58,879 --> 00:14:01,423
‎タマを屋根の上に投げよう

254
00:14:01,507 --> 00:14:02,633
‎クソ食らえ

255
00:14:02,716 --> 00:14:05,511
‎でないと また子供が増える

256
00:14:06,136 --> 00:14:10,558
‎俺の子だと主張されても
否定できる

257
00:14:12,393 --> 00:14:14,728
‎最近 娘とは仲がいい

258
00:14:14,812 --> 00:14:18,107
‎娘は恋愛のことばかり
考えてる

259
00:14:18,190 --> 00:14:22,695
‎俺は応援するふりを
しなきゃならない

260
00:14:22,778 --> 00:14:28,742
‎子供たちが成長していくのを
見るのは好きだ

261
00:14:28,826 --> 00:14:31,829
‎どんどん大人になる

262
00:14:31,912 --> 00:14:34,915
‎娘はマットという
男の子が好きでね

263
00:14:34,999 --> 00:14:38,127
‎“マットは
イケメンで面白いの”

264
00:14:38,210 --> 00:14:40,337
‎“彼が欲しい”

265
00:14:40,421 --> 00:14:43,591
‎“欲しいって
どういう意味だ？”

266
00:14:44,216 --> 00:14:47,761
‎“子供が何を言ってるんだ”

267
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
‎“告白すれば？”って
言ったよ

268
00:14:51,265 --> 00:14:53,642
‎娘は彼に伝えた

269
00:14:53,726 --> 00:14:57,688
‎“マットも私を好きだって
私たち 恋人よ”

270
00:14:57,771 --> 00:15:01,817
‎“よかったな
学生らしい交際をしろよ”

271
00:15:01,901 --> 00:15:03,068
‎“分かった”

272
00:15:03,152 --> 00:15:05,195
‎ところが２日後に―

273
00:15:05,279 --> 00:15:08,657
‎“マットはやめた
ロブって子が好き”

274
00:15:08,782 --> 00:15:11,911
‎“ロブのほうが
もっと面白いもん”

275
00:15:11,994 --> 00:15:13,662
‎俺は“そうだな”

276
00:15:13,746 --> 00:15:18,375
‎“別の人に出会ったら
本命はこっちだと思う”

277
00:15:18,459 --> 00:15:20,044
‎“それが人生だ”

278
00:15:20,127 --> 00:15:22,963
‎“じゃあ
そっちの子に告白しろ”

279
00:15:23,047 --> 00:15:24,298
‎“うん 分かった”

280
00:15:24,381 --> 00:15:26,133
‎“学生らしい交際を”

281
00:15:26,759 --> 00:15:28,260
‎１週間後―

282
00:15:28,344 --> 00:15:30,971
‎“ロブより
ティムが好きなの”

283
00:15:31,096 --> 00:15:35,267
‎その瞬間に分かった
うちの娘は浮気性だ

284
00:15:36,143 --> 00:15:38,312
‎ものすごい浮気性

285
00:15:38,938 --> 00:15:41,440
‎それを目の当たりにした

286
00:15:42,232 --> 00:15:45,152
‎男好きの女友達に聞いてみた

287
00:15:45,903 --> 00:15:48,447
‎“好きな男が３人いたら？”

288
00:15:48,530 --> 00:15:51,492
‎彼女は“私も経験あるわよ”

289
00:15:52,284 --> 00:15:55,996
‎“そのうち
タマの扱い方を覚えた”

290
00:15:56,789 --> 00:15:59,291
‎娘に同じことはさせない

291
00:16:00,250 --> 00:16:06,006
‎娘が好きになった男子たちを
学校に見に行った

292
00:16:06,090 --> 00:16:08,217
‎まずマットに会ったよ

293
00:16:08,300 --> 00:16:11,220
‎すごく性格のいい子だ

294
00:16:11,303 --> 00:16:14,723
‎なんで娘が好きになったか
分かった

295
00:16:14,848 --> 00:16:17,017
‎感じのいい子だし

296
00:16:17,643 --> 00:16:19,269
‎面白い

297
00:16:19,353 --> 00:16:22,189
‎好きになるのは理解できる

298
00:16:22,815 --> 00:16:25,526
‎今度はロブが通りかかって

299
00:16:25,609 --> 00:16:28,362
‎とたんに
マットのことは忘れた

300
00:16:29,029 --> 00:16:33,200
‎ロブのキャラクターが
際立ってたんだ

301
00:16:33,283 --> 00:16:35,244
‎笑いのセンスがある

302
00:16:35,327 --> 00:16:37,538
‎手の動きが面白い

303
00:16:39,206 --> 00:16:43,168
‎魅力がある
心変わりするわけだ

304
00:16:44,086 --> 00:16:46,714
‎ティムは
革のパンツをはいてた

305
00:16:47,631 --> 00:16:51,552
‎自信がなきゃ
高校に革パンで来られない

306
00:16:52,177 --> 00:16:55,639
‎黒人で革パンをはいてるのは

307
00:16:55,723 --> 00:16:59,059
‎レニー･クラヴィッツだけだ

308
00:17:00,019 --> 00:17:02,563
‎若い時から はいてたらしい

309
00:17:03,063 --> 00:17:08,318
‎ティムはローラーシューズで
滑りながら入ってきた

310
00:17:08,402 --> 00:17:12,614
‎タバコを持ってたけど
“吸わない　ただの飾りだ”

311
00:17:12,698 --> 00:17:14,532
‎そして滑って去った

312
00:17:15,075 --> 00:17:17,161
‎今の子は昔と違うな

313
00:17:17,243 --> 00:17:19,579
‎息子と娘は性格が違う

314
00:17:19,663 --> 00:17:24,126
‎２人があまりに違うから
笑えるほどだ

315
00:17:24,209 --> 00:17:27,503
‎息子は…
今は何ていうのかな

316
00:17:27,588 --> 00:17:29,840
‎そういう子は…

317
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
‎思い出した　おバカだ

318
00:17:33,218 --> 00:17:35,054
‎勉強が苦手だ

319
00:17:35,137 --> 00:17:38,557
‎自分の子だ
おバカと言ってもいいだろ

320
00:17:39,767 --> 00:17:41,018
‎俺にそっくりだ

321
00:17:41,101 --> 00:17:46,607
‎俺もおバカだったから
うぬぼれちゃいない

322
00:17:46,690 --> 00:17:49,109
‎我が家では それでいい

323
00:17:50,069 --> 00:17:51,612
‎おバカが一番

324
00:17:52,863 --> 00:17:55,741
‎ただ イライラするのが

325
00:17:55,824 --> 00:17:59,953
‎息子の成績のことで
学校から電話が来る

326
00:18:00,037 --> 00:18:04,124
‎“息子さんの成績が
落ちています”

327
00:18:04,208 --> 00:18:07,044
‎“今後の相談をしましょう”

328
00:18:07,127 --> 00:18:09,546
‎頭にきて言っちゃったよ

329
00:18:09,630 --> 00:18:12,257
‎“俺に言わず本人と話せ”

330
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
‎“成績が悪いのは
俺じゃない”

331
00:18:14,885 --> 00:18:18,222
‎“俺は もう卒業したから
いいんだよ”

332
00:18:18,305 --> 00:18:22,184
‎“単位が必要なのは息子だ”

333
00:18:22,267 --> 00:18:23,477
‎“本人に言え”

334
00:18:24,311 --> 00:18:27,189
‎私立の学校は
変なところがある

335
00:18:27,272 --> 00:18:30,192
‎俺は私立は
あまり好きじゃない

336
00:18:30,275 --> 00:18:36,073
‎子供たちを私立校へ入れたが
それとこれは別問題だ

337
00:18:36,156 --> 00:18:39,618
‎私立の学校は過保護だよ

338
00:18:39,701 --> 00:18:43,831
‎生徒を世間から守ってるが
やりすぎだ

339
00:18:44,665 --> 00:18:49,253
‎私立の学校は
ヘタレ野郎を量産する

340
00:18:49,336 --> 00:18:51,713
‎発言は取り消さない

341
00:18:51,797 --> 00:18:54,466
‎私立校は腰抜け男を増やす

342
00:18:55,592 --> 00:18:58,011
‎今は自分の陣地にいる

343
00:18:58,095 --> 00:19:00,597
‎何でも自由に言う

344
00:19:00,681 --> 00:19:04,184
‎私立校で
男が誰かに殴られたら

345
00:19:04,935 --> 00:19:06,353
‎教師を探す

346
00:19:13,443 --> 00:19:15,863
‎こんなジェスチャーでね

347
00:19:16,446 --> 00:19:17,823
‎“なぜ殴られた？”

348
00:19:17,906 --> 00:19:19,867
‎周囲に聞いて回る

349
00:19:19,950 --> 00:19:24,246
‎“話し合いをしたいから
日時を決めよう”

350
00:19:24,329 --> 00:19:26,290
‎公立校は違う

351
00:19:26,373 --> 00:19:29,209
‎自分で解決するしかない

352
00:19:29,835 --> 00:19:31,962
‎他に選択肢はない

353
00:19:32,045 --> 00:19:35,048
‎ゴミために
投げ込まれた感じだ

354
00:19:35,674 --> 00:19:39,428
‎何があっても
誰も助けてくれない

355
00:19:39,511 --> 00:19:42,389
‎公立校で
初めて白人と関わった

356
00:19:42,973 --> 00:19:44,892
‎初めて よく見たんだ

357
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
‎１人だけいて
“何だ あいつは”

358
00:19:49,313 --> 00:19:52,232
‎「スター･ウォーズ」の
兵士かと思った

359
00:19:53,150 --> 00:19:55,235
‎“ストームトルーパーだ”

360
00:19:55,819 --> 00:19:57,905
‎白人の子が歩いてた

361
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
‎俺は騒いだよ

362
00:20:02,409 --> 00:20:05,454
‎“あれは
ストームトルーパーだろ”

363
00:20:05,537 --> 00:20:06,830
‎“違う　白人だ”

364
00:20:06,914 --> 00:20:09,416
‎“誰も教えてくれなかった”

365
00:20:09,499 --> 00:20:14,338
‎公立校は いろんな
ヤツがいるゴミためだ

366
00:20:14,421 --> 00:20:17,925
‎白人 黒人
メキシコ系 中国系…

367
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
‎ゲイもストレートも

368
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
‎不潔なのも清潔なのも一緒だ

369
00:20:23,305 --> 00:20:25,974
‎自力で生き抜くしかない

370
00:20:26,058 --> 00:20:27,559
‎生徒はビビる

371
00:20:32,105 --> 00:20:34,358
‎“先生 怖いよ
助けてったら”

372
00:20:34,441 --> 00:20:36,443
‎先生は“俺だって怖い”

373
00:20:38,528 --> 00:20:41,281
‎“金属探知器が
必要な所だぞ”

374
00:20:42,407 --> 00:20:44,785
‎“常にロッカーを背にしろ”

375
00:20:44,868 --> 00:20:46,328
‎“何だって”

376
00:20:46,411 --> 00:20:48,622
‎“催涙スプレーを持て”

377
00:20:48,705 --> 00:20:51,291
‎“何かされたら噴射しろ”

378
00:20:52,459 --> 00:20:57,297
‎子供たちの学校は
俺を有名人とは思ってない

379
00:20:58,674 --> 00:21:00,676
‎本当なんだよ

380
00:21:00,759 --> 00:21:03,762
‎何でも本音で話すって
言ったろ

381
00:21:03,845 --> 00:21:06,640
‎ここは自宅だし 遠慮しない

382
00:21:06,723 --> 00:21:10,143
‎学校は俺を
スター扱いしてくれない

383
00:21:10,936 --> 00:21:12,646
‎俺は謙虚だ

384
00:21:14,898 --> 00:21:18,443
‎説得力がないけど
本当に謙虚だよ

385
00:21:19,361 --> 00:21:23,573
‎俺がどんな人間か
みんな分かってくれてる

386
00:21:23,657 --> 00:21:25,033
‎言う必要はない

387
00:21:25,826 --> 00:21:28,954
‎でも言わざるをえない
状況になるんだ

388
00:21:29,663 --> 00:21:33,083
‎子供を学校に送ったら
先生が来て

389
00:21:33,166 --> 00:21:35,794
‎“お話があります”

390
00:21:35,877 --> 00:21:40,757
‎“今度 年に一度の
学園祭があるんです”

391
00:21:40,841 --> 00:21:45,929
‎“そこで案内係を
やってもらえませんか”

392
00:21:55,814 --> 00:22:00,277
‎冗談だと言うのを待ったが
冗談じゃなかった

393
00:22:00,360 --> 00:22:02,779
‎“俺をからかってるのか”

394
00:22:02,863 --> 00:22:06,241
‎“いいえ
案内係をお願いします”

395
00:22:06,325 --> 00:22:09,911
‎“あなたなら立派に
案内係を務められます”

396
00:22:10,704 --> 00:22:13,290
‎１つ はっきりさせておこう

397
00:22:13,373 --> 00:22:16,543
‎俺は案内係を
バカにしちゃいない

398
00:22:17,336 --> 00:22:20,130
‎これで騒動になったら困る

399
00:22:20,213 --> 00:22:25,052
‎“ケヴィン･ハートを
ボイコットしろ”

400
00:22:25,135 --> 00:22:27,888
‎“案内係をバカにした”

401
00:22:27,971 --> 00:22:30,057
‎案内係は優秀だ

402
00:22:30,140 --> 00:22:33,310
‎世の中に必要な仕事だしね

403
00:22:33,393 --> 00:22:36,646
‎すばらしい案内係に
出会ったことも

404
00:22:37,856 --> 00:22:41,318
‎ウォルマートに行った時だ

405
00:22:41,401 --> 00:22:44,988
‎突然 俺の視界に入ってきた

406
00:22:45,072 --> 00:22:48,075
‎“いらっしゃいませ
何かお探しですか”

407
00:22:48,158 --> 00:22:52,245
‎“一体 お前
どこから現れた？”

408
00:22:53,497 --> 00:22:56,208
‎“ただいま
値下げしております”

409
00:22:56,291 --> 00:22:58,877
‎彼はムーンウォークで去った

410
00:22:58,960 --> 00:23:01,004
‎何だったんだ？

411
00:23:01,088 --> 00:23:05,175
‎でも あの案内係には
感心したよ

412
00:23:05,258 --> 00:23:07,135
‎買い物をしたあと―

413
00:23:07,219 --> 00:23:11,306
‎また会えないかと思って
捜してしまった

414
00:23:11,389 --> 00:23:15,143
‎俺は彼を呼んで
買った品物を見せた

415
00:23:15,227 --> 00:23:18,438
‎“来てくれ　これを買った”

416
00:23:19,523 --> 00:23:22,442
‎バッグの中を見せたら彼は…

417
00:23:26,571 --> 00:23:31,743
‎“これはいいものを
お買い上げいただきました”

418
00:23:32,953 --> 00:23:36,832
‎彼がレシートに
会計が済んだ印をつけた

419
00:23:37,624 --> 00:23:39,626
‎“またのご来店を”

420
00:23:39,709 --> 00:23:40,836
‎“君に会える？”

421
00:23:40,919 --> 00:23:45,132
‎“案内係は私だけ”
またムーンウォークで去った

422
00:23:45,841 --> 00:23:48,969
‎今までで最高の案内係だ

423
00:23:49,052 --> 00:23:51,096
‎また店に行くよ

424
00:23:52,597 --> 00:23:56,643
‎バカにしてるんじゃない
進む道が違っただけ

425
00:23:57,144 --> 00:24:00,105
‎それをかいくぐって
成功をつかんだ

426
00:24:01,273 --> 00:24:04,484
‎案内係をやれと
言われても困る

427
00:24:04,568 --> 00:24:07,904
‎１位になった映画に出た男だ

428
00:24:07,988 --> 00:24:10,323
‎バスにも広告が載った

429
00:24:11,158 --> 00:24:13,160
‎案内係をやれって？

430
00:24:14,995 --> 00:24:18,498
‎学校の父母には
有名人が大勢いる

431
00:24:18,582 --> 00:24:20,542
‎そいつらに頼め

432
00:24:20,625 --> 00:24:25,589
‎「フレッシュ･プリンス」の
アルフォンソはぴったりだ

433
00:24:25,672 --> 00:24:28,258
‎校門の前にいるべきだろ

434
00:24:29,426 --> 00:24:33,805
‎テリー･クルーズも
胸筋を動かせばいい

435
00:24:37,809 --> 00:24:39,853
‎“学園祭へようこそ”

436
00:24:42,314 --> 00:24:45,025
‎保護者たちが大騒ぎする

437
00:24:45,692 --> 00:24:47,194
‎“すごい学校だ”

438
00:24:48,028 --> 00:24:50,655
‎“学園祭のチケット
全部 買うよ”

439
00:24:53,116 --> 00:24:55,994
‎すばらしい案内係に感動する

440
00:24:57,871 --> 00:24:59,706
‎妻が また言った

441
00:25:00,540 --> 00:25:02,250
‎“落ち着きなさい”

442
00:25:02,334 --> 00:25:05,295
‎“年をとって
怒りっぽくなったのね”

443
00:25:05,378 --> 00:25:08,632
‎“子供たちが
あなたに似たら困る”

444
00:25:08,715 --> 00:25:13,094
‎俺も子供に
そうなってほしくはない

445
00:25:13,178 --> 00:25:18,141
‎コロナの流行で
子供と過ごす時間が増えて

446
00:25:18,225 --> 00:25:21,478
‎今まで甘やかしてたと
気づいたよ

447
00:25:21,561 --> 00:25:25,482
‎育った環境のせいで
そうなってしまった

448
00:25:25,565 --> 00:25:28,610
‎本当は みんないい子たちだ

449
00:25:28,693 --> 00:25:31,446
‎俺は幸せな父親だよ

450
00:25:31,529 --> 00:25:34,991
‎ただ 過保護な環境で
育ててしまった

451
00:25:35,075 --> 00:25:38,662
‎昔から 自家用機に
乗ってたよ

452
00:25:38,745 --> 00:25:42,499
‎旅行はいつも
俺と一緒だったからな

453
00:25:42,582 --> 00:25:45,835
‎この間 子供たちは
前妻と一緒に

454
00:25:45,919 --> 00:25:49,172
‎初めて普通の旅客機に乗った

455
00:25:49,256 --> 00:25:50,799
‎電話が来た

456
00:25:50,882 --> 00:25:54,177
‎バグダッドに
行ったわけじゃない

457
00:25:54,261 --> 00:25:59,015
‎あんなにすごい
パニック状態は初めてだ

458
00:25:59,099 --> 00:26:01,559
‎子供が空港から“パパ！”

459
00:26:02,143 --> 00:26:04,062
‎“一体 どうした？”

460
00:26:04,604 --> 00:26:09,234
‎娘が“化粧品や歯みがき粉を
没収されたの”

461
00:26:11,611 --> 00:26:13,196
‎“金属探知器を…”

462
00:26:13,280 --> 00:26:15,782
‎息子が“どうなってるの？”

463
00:26:17,075 --> 00:26:21,454
‎“リュックや上着を
持ち込んじゃダメだって”

464
00:26:22,163 --> 00:26:25,792
‎“機内でゲームもできない”

465
00:26:28,086 --> 00:26:31,298
‎俺は２人に言った
“落ち着け”

466
00:26:32,132 --> 00:26:33,300
‎“２人とも”

467
00:26:34,467 --> 00:26:35,802
‎“安全対策だ”

468
00:26:36,720 --> 00:26:39,306
‎“運輸保安局が決めた”

469
00:26:39,389 --> 00:26:42,350
‎“それが
母さんとの暮らしだ”

470
00:26:42,434 --> 00:26:44,311
‎“俺のとは違う”

471
00:26:44,978 --> 00:26:47,147
‎“生活レベルを下げなきゃ”

472
00:26:47,939 --> 00:26:49,316
‎“慣れろ”

473
00:26:49,899 --> 00:26:51,651
‎“心配するな”

474
00:26:52,319 --> 00:26:53,778
‎“大丈夫だから”

475
00:26:54,821 --> 00:26:58,199
‎子供の旅行を
そこまで深く考えなかった

476
00:26:58,283 --> 00:27:01,077
‎以前 子供と遊園地に行った

477
00:27:01,161 --> 00:27:03,830
‎40分ぐらい遊んでたよ

478
00:27:04,414 --> 00:27:08,335
‎事前に電話して
係員をつけてもらう

479
00:27:08,418 --> 00:27:12,756
‎どのアトラクションに
乗る時も誘導してくれる

480
00:27:12,839 --> 00:27:14,507
‎昔からそうだ

481
00:27:14,591 --> 00:27:17,260
‎俺は子供に
“稼いで得た特権だ”

482
00:27:17,344 --> 00:27:20,388
‎“誰でも先に
乗れるわけじゃない”

483
00:27:20,472 --> 00:27:24,517
‎“並ばなくて済むように
俺は稼いでる”

484
00:27:25,143 --> 00:27:27,896
‎“一番前には
タダで行けない”

485
00:27:27,979 --> 00:27:30,690
‎“行列の先頭に来たら”

486
00:27:30,774 --> 00:27:34,736
‎“他の客たちとは
目を合わせるな”

487
00:27:34,819 --> 00:27:35,862
‎“いいな？”

488
00:27:36,571 --> 00:27:38,823
‎“前だけを見てろ”

489
00:27:39,491 --> 00:27:43,495
‎“左右をキョロキョロ見ずに
先頭に行け”

490
00:27:44,162 --> 00:27:47,791
‎“一般人が
俺たちの悪口を言うだろう”

491
00:27:47,874 --> 00:27:50,877
‎“何を言われても無視しろ”

492
00:27:50,960 --> 00:27:56,049
‎“どうせ遊園地を出れば
二度と会わない連中だ”

493
00:27:56,674 --> 00:28:02,263
‎“彼らは乗るためだけに
まだ並んでるんだぞ”

494
00:28:03,515 --> 00:28:04,974
‎“それが世の中だ”

495
00:28:07,060 --> 00:28:09,896
‎子供たちは理解したようだ

496
00:28:09,979 --> 00:28:12,023
‎何年もそうしてきた

497
00:28:12,941 --> 00:28:17,362
‎いとこと遊園地に
行った子供から電話が来た

498
00:28:17,904 --> 00:28:21,408
‎ビデオ通話だ
疲れた顔をしてた

499
00:28:21,491 --> 00:28:24,327
‎何時間も食事してないようで

500
00:28:24,411 --> 00:28:27,080
‎口の端が白くなってた

501
00:28:27,997 --> 00:28:29,541
‎限界って感じだ

502
00:28:33,837 --> 00:28:35,755
‎“パパ！”

503
00:28:36,881 --> 00:28:41,094
‎“何時間も並んで
１つも乗ってないよ”

504
00:28:42,053 --> 00:28:45,056
‎“ファストパスを買っても
早くない”

505
00:28:48,643 --> 00:28:51,020
‎“パパ 何とかしてよ”

506
00:28:51,104 --> 00:28:52,605
‎“誰といるんだ？”

507
00:28:52,689 --> 00:28:54,357
‎“いとこたちだよ”

508
00:28:54,441 --> 00:28:58,027
‎“ママもいるだろ？
電話に出せ”

509
00:28:58,111 --> 00:29:01,239
‎前妻が出て“どうしたの？”

510
00:29:01,322 --> 00:29:02,949
‎“俺の勝ちだ”　切った

511
00:29:05,034 --> 00:29:06,286
‎速攻だった

512
00:29:08,288 --> 00:29:12,292
‎この話をするとは
前妻には言ってないが…

513
00:29:12,959 --> 00:29:16,004
‎言った代償を俺は払うよ

514
00:29:16,963 --> 00:29:20,884
‎前妻にテスラの車を
買ってやるんだ

515
00:29:20,967 --> 00:29:24,763
‎面白いジョークは
言わずにいられないよ

516
00:29:25,472 --> 00:29:27,974
‎長い間 温めてたんだ

517
00:29:28,600 --> 00:29:31,811
‎披露するだけの価値はある

518
00:29:32,479 --> 00:29:36,316
‎このショーのあと
前妻にメールを送るよ

519
00:29:39,652 --> 00:29:41,696
‎妻に よく言われる

520
00:29:41,780 --> 00:29:45,283
‎“あなたは年をとって
怒りっぽくなった”

521
00:29:45,366 --> 00:29:48,953
‎確かに年をとった
もう41歳だ

522
00:29:49,037 --> 00:29:50,205
‎自覚はあるよ

523
00:29:52,999 --> 00:29:56,377
‎つい最近まで
22歳だと思ってたのに

524
00:29:56,461 --> 00:29:59,339
‎時が経つのは本当に早い

525
00:29:59,422 --> 00:30:03,218
‎壁に貼ってある写真は
俺の年表だ

526
00:30:03,301 --> 00:30:06,262
‎ショーは16年ぐらいやってる

527
00:30:06,346 --> 00:30:09,516
‎16年も続けるなんて
どうかしてるな

528
00:30:10,767 --> 00:30:12,602
‎41歳だぞ

529
00:30:12,685 --> 00:30:14,437
‎自分でも驚きだ

530
00:30:14,521 --> 00:30:18,775
‎40歳は節目の年で
いろんなことが変化する

531
00:30:18,858 --> 00:30:22,028
‎本当に変化が起きるんだ

532
00:30:22,111 --> 00:30:24,239
‎俺は40歳を過ぎて

533
00:30:24,322 --> 00:30:26,699
‎タマが下がったよ

534
00:30:26,783 --> 00:30:30,203
‎望みもしないのに長くなった

535
00:30:30,286 --> 00:30:32,747
‎ものを取ろうと かがんだら

536
00:30:32,831 --> 00:30:38,169
‎妻が“お尻のポケットに
サイコロを入れてるの？”

537
00:30:38,253 --> 00:30:42,382
‎サイコロじゃなくてタマだ

538
00:30:42,966 --> 00:30:46,302
‎“俺の体に何が起きたんだ”

539
00:30:46,386 --> 00:30:48,221
‎“何時間 俺は寝てた？”

540
00:30:49,722 --> 00:30:51,891
‎“寝てる間に
誰かがタマを？”

541
00:30:54,894 --> 00:30:58,314
‎でも俺は
40代を楽しんでるよ

542
00:30:58,398 --> 00:31:00,149
‎悪くないもんだ

543
00:31:00,233 --> 00:31:03,611
‎無理をしようとは思わないし

544
00:31:03,695 --> 00:31:05,697
‎家にいるのが好きだ

545
00:31:06,322 --> 00:31:10,660
‎俺と妻は
家族でくつろげる家を建てた

546
00:31:10,743 --> 00:31:13,329
‎家で過ごしたいからだ

547
00:31:13,413 --> 00:31:16,457
‎あちこち出かける必要はない

548
00:31:17,208 --> 00:31:20,461
‎女っていうのは
じっとしてられない

549
00:31:20,545 --> 00:31:26,050
‎ただ何もせずにいることが
無理なんだよ

550
00:31:27,176 --> 00:31:29,512
‎落ち着いて座ってろ

551
00:31:30,221 --> 00:31:35,435
‎女の好きなセリフは
“出かけて何かをしよう”

552
00:31:36,019 --> 00:31:37,854
‎“何かしよう”

553
00:31:38,938 --> 00:31:41,941
‎“何かって？” “何かよ”

554
00:31:43,943 --> 00:31:47,989
‎大抵の男は
分かってくれるだろう

555
00:31:48,698 --> 00:31:51,117
‎“何でもいい　何かしよう”

556
00:31:52,869 --> 00:31:58,207
‎妻の欠点は 若い時の生活を
続けようとすること

557
00:31:58,291 --> 00:32:01,419
‎女性たち
年をとるのを恐れるな

558
00:32:02,128 --> 00:32:04,339
‎悪いことじゃない

559
00:32:05,465 --> 00:32:10,345
‎無理して加齢に逆らうのは
やめよう

560
00:32:10,428 --> 00:32:13,723
‎年を重ねる美点は

561
00:32:13,806 --> 00:32:17,310
‎若い時はバカだったと
分かることだ

562
00:32:17,393 --> 00:32:21,439
‎過去の失敗から目を背けるな

563
00:32:22,065 --> 00:32:24,651
‎同じことを繰り返すな

564
00:32:25,276 --> 00:32:26,819
‎もう終わったんだ

565
00:32:27,654 --> 00:32:31,324
‎ある時 妻が
“今夜は外で酔っぱらおう”

566
00:32:32,992 --> 00:32:37,497
‎“嫌だ　行きたくない”と
俺は答えたよ

567
00:32:37,580 --> 00:32:40,166
‎“この年になるとつらい”

568
00:32:40,249 --> 00:32:44,128
‎強い酒を飲むと
５分くらい胸やけする

569
00:32:44,212 --> 00:32:47,715
‎震えが止まらなくなるんだ

570
00:32:47,799 --> 00:32:51,177
‎ウンコを漏らす可能性もある

571
00:32:52,011 --> 00:32:56,432
‎俺は妻に
そこまで詳しく説明した

572
00:32:56,516 --> 00:33:00,103
‎すると妻は
“私と出かけたくないのね”

573
00:33:01,020 --> 00:33:06,109
‎“強い酒を飲んだ時の反応を
説明してるだけだ”

574
00:33:06,192 --> 00:33:09,445
‎“体の自由が
利かなくなるんだ”

575
00:33:09,529 --> 00:33:14,033
‎妻は“私と遊びに行くのが
嫌なのよ”と

576
00:33:15,451 --> 00:33:20,248
‎40歳を過ぎたら細かいことは
気にしなくなった

577
00:33:21,207 --> 00:33:24,377
‎“君だけで出かけてこいよ”

578
00:33:24,919 --> 00:33:27,463
‎“俺は気にならない”

579
00:33:27,547 --> 00:33:31,092
‎意地悪じゃなく
本当に気にしてない

580
00:33:31,175 --> 00:33:33,011
‎“楽しんでこいよ”

581
00:33:33,803 --> 00:33:37,223
‎女は相手の行動を
気にしすぎだ

582
00:33:37,890 --> 00:33:41,436
‎男のように気にしなくなれば

583
00:33:41,519 --> 00:33:43,730
‎世の中はよくなる

584
00:33:44,439 --> 00:33:47,316
‎でも女は それができない

585
00:33:47,400 --> 00:33:49,902
‎常に相手の行動が気になる

586
00:33:49,986 --> 00:33:53,573
‎気にせずにはいられないんだ

587
00:33:54,824 --> 00:33:57,744
‎女性たち よく聞いてくれ

588
00:33:58,661 --> 00:34:00,580
‎女が激怒するのは

589
00:34:01,247 --> 00:34:05,293
‎何か言っても
男が関心を持たない時だ

590
00:34:05,376 --> 00:34:08,838
‎自分は男に
関心を持ってるのにね

591
00:34:08,920 --> 00:34:10,757
‎もう一度 言おう

592
00:34:11,507 --> 00:34:16,971
‎男が関心を持ってくれないと
女はすごく怒る

593
00:34:17,054 --> 00:34:21,141
‎“私はあなたに
関心を持ってるのに”ってね

594
00:34:21,225 --> 00:34:25,271
‎だから常に
相手の反応が気になる

595
00:34:25,353 --> 00:34:28,775
‎“私が気にしてるんだから”

596
00:34:29,442 --> 00:34:31,652
‎“あなたも気にしてよ”

597
00:34:31,735 --> 00:34:33,780
‎それが理由だ

598
00:34:34,655 --> 00:34:38,451
‎妻もそうだ
遊びに行けばいい

599
00:34:39,034 --> 00:34:41,788
‎“私 出かけてくるわよ”

600
00:34:41,871 --> 00:34:42,955
‎“分かった”

601
00:34:44,831 --> 00:34:45,875
‎“友達とね”

602
00:34:45,958 --> 00:34:46,958
‎“そうか”

603
00:34:48,293 --> 00:34:50,045
‎“うんと飲むわよ”

604
00:34:50,129 --> 00:34:51,255
‎“そうか”

605
00:34:53,341 --> 00:34:55,009
‎“帰りは遅くなる”

606
00:34:55,092 --> 00:34:57,428
‎“じゃあ 俺は先に寝てる”

607
00:34:58,763 --> 00:35:01,557
‎妻は不満だが
俺は別に言うことはない

608
00:35:01,641 --> 00:35:04,018
‎どうぞ出かけてくれ

609
00:35:04,102 --> 00:35:06,062
‎俺はポテチでも食う

610
00:35:06,145 --> 00:35:08,648
‎何も気にならない

611
00:35:11,150 --> 00:35:12,485
‎女は違う

612
00:35:13,653 --> 00:35:16,697
‎男にも同じことを要求する

613
00:35:16,781 --> 00:35:20,076
‎男が気が利くと
思っちゃダメだ

614
00:35:20,159 --> 00:35:25,164
‎40過ぎの男が出かける時は
プランを立ててない

615
00:35:25,248 --> 00:35:28,209
‎細かい計画はないんだ

616
00:35:28,292 --> 00:35:31,796
‎質問攻めにしても
答えられない

617
00:35:31,879 --> 00:35:34,507
‎確かに男は不安を抱かせてる

618
00:35:34,590 --> 00:35:37,218
‎若い時の行いのせいだ

619
00:35:37,301 --> 00:35:39,929
‎でも40歳を過ぎたら違う

620
00:35:40,012 --> 00:35:42,765
‎小さいことは
気にならなくなる

621
00:35:43,432 --> 00:35:45,601
‎男に期待するな

622
00:35:45,685 --> 00:35:48,271
‎“出かけてくる”と
妻に言ったら

623
00:35:48,354 --> 00:35:50,523
‎“どこに行くの？”

624
00:35:50,606 --> 00:35:51,858
‎“決めてない”

625
00:35:52,859 --> 00:35:53,776
‎“誰と一緒？”

626
00:35:53,860 --> 00:35:55,361
‎“来たヤツと”

627
00:35:57,071 --> 00:35:57,655
‎“予定は？”

628
00:35:57,738 --> 00:36:00,491
‎“出かけてから考えるよ”

629
00:36:01,367 --> 00:36:02,243
‎“食事？”

630
00:36:02,326 --> 00:36:04,203
‎“そうだな　腹は減ってる”

631
00:36:04,996 --> 00:36:08,499
‎“帰りは何時？”
“解散になったら”

632
00:36:09,417 --> 00:36:12,670
‎“何なんだ　答えると
点でも入るのか？”

633
00:36:12,753 --> 00:36:15,798
‎“質問攻めにするのは
やめろ”

634
00:36:15,882 --> 00:36:17,508
‎俺は耐えられない

635
00:36:18,217 --> 00:36:23,764
‎女性の皆さんは 時に
必要以上に心配しすぎだ

636
00:36:23,848 --> 00:36:27,185
‎一度 妻と
口論になったことがある

637
00:36:27,268 --> 00:36:31,731
‎答えに困るような
質問をしてきたからだ

638
00:36:31,814 --> 00:36:34,192
‎男が出かけると言ったら

639
00:36:34,275 --> 00:36:36,736
‎駐車場で待ち合わせる

640
00:36:37,737 --> 00:36:41,199
‎何をするか
駐車場で相談するんだ

641
00:36:41,282 --> 00:36:43,993
‎“何する？”
“お前が考えてるかと”

642
00:36:44,660 --> 00:36:47,914
‎“何も決めてないなら
俺は帰る”

643
00:36:47,997 --> 00:36:50,499
‎俺は先に帰って寝た

644
00:36:50,583 --> 00:36:52,543
‎妻は“浮気したでしょ”と

645
00:36:52,627 --> 00:36:53,628
‎“してないよ”

646
00:36:54,420 --> 00:36:57,381
‎“ホームセンターの駐車場に
45分もいて”

647
00:36:57,924 --> 00:37:00,593
‎“くだらない話題だから
帰った”

648
00:37:02,345 --> 00:37:04,096
‎口論はしたくない

649
00:37:05,223 --> 00:37:08,517
‎この年になると
口論せずに帰る

650
00:37:08,601 --> 00:37:10,269
‎“あとで また会おう”

651
00:37:11,520 --> 00:37:14,690
‎“その時には
口論する元気もない”

652
00:37:15,441 --> 00:37:16,651
‎この作戦だ

653
00:37:16,734 --> 00:37:19,195
‎朝７時に帰ろうとすると―

654
00:37:19,278 --> 00:37:22,490
‎妻から電話が
“今 浮気してるでしょ”

655
00:37:23,491 --> 00:37:25,284
‎朝の７時だぞ

656
00:37:25,868 --> 00:37:29,622
‎朝から来る
元気な女がいるか？

657
00:37:30,206 --> 00:37:34,460
‎どれだけ早起きの女と
浮気すると思ってんだ

658
00:37:35,586 --> 00:37:39,131
‎朝７時に女を
連れ込む心配をしてるのか

659
00:37:40,007 --> 00:37:45,179
‎早朝に来る女がいるって
ネットの情報で見たとか？

660
00:37:46,013 --> 00:37:47,974
‎“あなたの夫も要注意！”

661
00:37:48,808 --> 00:37:52,853
‎“朝７時から
浮気相手がうろついてる”

662
00:37:54,397 --> 00:37:56,190
‎“うちの…”

663
00:37:56,274 --> 00:37:58,693
‎“防犯カメラに映ってた”

664
00:37:58,776 --> 00:38:00,987
‎“男を探してる女がね”

665
00:38:01,612 --> 00:38:02,822
‎うろついて…

666
00:38:04,699 --> 00:38:07,660
‎“男を探す女が
カメラに映ってた”

667
00:38:07,743 --> 00:38:10,663
‎“外をうろついてたの”

668
00:38:11,998 --> 00:38:14,000
‎ありえないな

669
00:38:15,209 --> 00:38:19,338
‎俺のグループチャットを見て
妻は信用した

670
00:38:19,839 --> 00:38:25,052
‎40過ぎの夫や彼氏がいたら
グループチャットを見てみろ

671
00:38:26,012 --> 00:38:29,932
‎相手が40歳以上の男なら
見たほうがいい

672
00:38:30,016 --> 00:38:33,561
‎40歳未満はお勧めしない

673
00:38:33,644 --> 00:38:35,146
‎危険な賭けだ

674
00:38:35,855 --> 00:38:38,399
‎40歳以上なら見てみろ

675
00:38:38,482 --> 00:38:43,529
‎これ以上ないぐらい
一貫性のないチャットだ

676
00:38:44,113 --> 00:38:49,201
‎俺たちのチャットは
いつも同じように始まる

677
00:38:49,285 --> 00:38:50,828
‎“元気か”

678
00:38:52,121 --> 00:38:53,748
‎“リアーナのケツ”

679
00:38:53,831 --> 00:38:54,665
‎“いいねえ”

680
00:38:54,749 --> 00:38:56,042
‎“最高だ”

681
00:38:56,125 --> 00:38:57,126
‎“すげえ”

682
00:38:57,209 --> 00:38:58,502
‎“俺も見た”

683
00:38:59,045 --> 00:39:00,713
‎別の話題が入る

684
00:39:00,796 --> 00:39:04,842
‎“バターがない時
何で料理する？”

685
00:39:06,385 --> 00:39:07,887
‎“バターがない”

686
00:39:08,471 --> 00:39:10,723
‎“なんで ないんだ？”

687
00:39:10,806 --> 00:39:12,224
‎“とにかくない”

688
00:39:12,892 --> 00:39:14,352
‎また話がそれる

689
00:39:14,435 --> 00:39:17,855
‎“痛風だから
バターは食えない”

690
00:39:19,065 --> 00:39:22,443
‎“いつ痛風になった？
知らなかった”

691
00:39:22,526 --> 00:39:24,320
‎“前に言ったよ”

692
00:39:24,403 --> 00:39:26,322
‎別の人が入る

693
00:39:26,405 --> 00:39:28,074
‎“痛風って何だ？”

694
00:39:29,909 --> 00:39:31,911
‎ネットの写真が来る

695
00:39:33,496 --> 00:39:35,664
‎詳しい情報も

696
00:39:35,748 --> 00:39:37,583
‎“これになったのか”

697
00:39:38,876 --> 00:39:42,254
‎その後 ５日間
誰も発言しなかった

698
00:39:43,214 --> 00:39:47,259
‎40歳を過ぎると
誰も結論は出さない

699
00:39:48,010 --> 00:39:50,012
‎６日目 チャットは再開

700
00:39:50,096 --> 00:39:51,931
‎“他に痛風に悪いものは？”

701
00:39:55,184 --> 00:39:57,353
‎友達のジョーイは―

702
00:39:58,896 --> 00:40:01,065
‎絵文字の使い方を知らない

703
00:40:01,148 --> 00:40:03,275
‎それに痛風を患ってる

704
00:40:04,777 --> 00:40:08,364
‎みんなで
よく それをからかってる

705
00:40:08,447 --> 00:40:11,367
‎彼が怒って
“いいかげんにしろ”

706
00:40:11,450 --> 00:40:15,204
‎“俺は食事を改善し
よくなってる”

707
00:40:15,287 --> 00:40:17,832
‎“これを
買いに行くところだ”

708
00:40:17,915 --> 00:40:20,918
‎５つのナスの絵文字が来た

709
00:40:21,460 --> 00:40:25,214
‎そのあと 舌と汗の絵文字だ

710
00:40:25,297 --> 00:40:28,551
‎俺は“ジョーイ
何を言ってんだ”

711
00:40:28,634 --> 00:40:30,719
‎“意味は分かってるか？”

712
00:40:30,803 --> 00:40:33,806
‎“この絵文字は
５人の男と…”

713
00:40:34,932 --> 00:40:37,143
‎“セックスするってことだ”

714
00:40:37,226 --> 00:40:38,561
‎“違う！”

715
00:40:38,644 --> 00:40:40,146
‎“そうだろ”

716
00:40:40,229 --> 00:40:44,066
‎“５つのナスと
舌と汗の絵文字は”

717
00:40:44,150 --> 00:40:46,777
‎“そういう意味になる”

718
00:40:52,032 --> 00:40:53,659
‎バカなヤツだ

719
00:40:53,742 --> 00:40:56,787
‎年をとると率直になる

720
00:40:57,329 --> 00:41:01,834
‎俺と妻もお互い
はっきり ものを言う

721
00:41:01,917 --> 00:41:04,837
‎本当に遠慮がないんだ

722
00:41:05,421 --> 00:41:09,133
‎妻が“あなたとの
セックスは昔と違う”と

723
00:41:09,717 --> 00:41:11,677
‎面と向かってだぞ

724
00:41:12,386 --> 00:41:13,637
‎性悪女だよな

725
00:41:14,430 --> 00:41:17,099
‎ここは家だ　正直に話す

726
00:41:17,183 --> 00:41:18,851
‎顔を見て言われた

727
00:41:19,852 --> 00:41:21,979
‎性的に衰えたとね

728
00:41:22,521 --> 00:41:26,650
‎“よくあることだ”と
俺は答えた

729
00:41:27,234 --> 00:41:28,527
‎“よくある”

730
00:41:29,278 --> 00:41:30,488
‎気にしてない

731
00:41:31,113 --> 00:41:33,908
‎41歳だ　１日中できない

732
00:41:33,991 --> 00:41:35,868
‎疲れてんだよ

733
00:41:36,535 --> 00:41:38,954
‎稼ぎのいい絶倫なんていない

734
00:41:39,038 --> 00:41:40,831
‎俺の本音だ

735
00:41:41,916 --> 00:41:45,169
‎だから取り消さない

736
00:41:46,337 --> 00:41:49,548
‎成功といいセックスは
両立しない

737
00:41:50,466 --> 00:41:51,592
‎妻に言った

738
00:41:51,675 --> 00:41:55,179
‎“裕福な生活か
性生活の充実か”

739
00:41:55,763 --> 00:41:58,224
‎“両方は無理だ
どっちか選べ”

740
00:41:59,183 --> 00:42:02,061
‎若くて元気な時は
金がなかった

741
00:42:03,354 --> 00:42:08,400
‎交通費を浮かせるために
いろいろヤッてたよ

742
00:42:09,318 --> 00:42:12,404
‎歩くのにうんざりして

743
00:42:12,488 --> 00:42:14,657
‎他人の車に潜り込んだりね

744
00:42:15,324 --> 00:42:18,118
‎フィラデルフィアは寒い
責めるな

745
00:42:21,830 --> 00:42:24,583
‎結婚生活には妥協が必要だ

746
00:42:25,251 --> 00:42:26,752
‎歩み寄りだな

747
00:42:27,378 --> 00:42:31,423
‎“性生活を充実させるなら
日にちを決めよう”

748
00:42:32,216 --> 00:42:37,096
‎その日の夜は
妻を喜ばせなきゃいけない

749
00:42:38,180 --> 00:42:43,936
‎妻が選んだ日だけは
俺は頑張らなきゃいけない

750
00:42:44,520 --> 00:42:46,772
‎妻は毎月８日を選んだ

751
00:42:47,439 --> 00:42:48,732
‎“分かった”

752
00:42:49,692 --> 00:42:51,777
‎“気をつけろよ”

753
00:42:53,445 --> 00:42:57,783
‎“経験したことのない
夜になるからな”

754
00:42:58,909 --> 00:43:01,954
‎“君のケツをたたく”

755
00:43:02,746 --> 00:43:05,457
‎最初は楽しみだが次第に―

756
00:43:06,125 --> 00:43:08,127
‎プレッシャーになる

757
00:43:09,461 --> 00:43:13,799
‎“どうしよう　５日後に
ヤらなきゃならない”

758
00:43:14,967 --> 00:43:19,305
‎パインジュースを飲んで
セロリを食べたよ

759
00:43:19,388 --> 00:43:21,807
‎俺は何をやってんだ

760
00:43:21,890 --> 00:43:25,853
‎“約束の日まで あと３日だ
汗が出てきた”

761
00:43:25,936 --> 00:43:28,647
‎ＮＢＡ決勝に臨む
選手の気分だ

762
00:43:29,315 --> 00:43:31,817
‎足を冷やしたくなる

763
00:43:32,651 --> 00:43:37,072
‎８日が来て 俺は
ちゃんと妻を喜ばせた

764
00:43:37,156 --> 00:43:39,325
‎拍手をありがとう

765
00:43:39,950 --> 00:43:43,245
‎しかたなく拍手してるけど
まあ いい

766
00:43:43,329 --> 00:43:45,831
‎“ケヴィン よくやった”

767
00:43:46,999 --> 00:43:49,293
‎率直さが裏目に出た

768
00:43:51,754 --> 00:43:54,006
‎８日に約束を果たした

769
00:43:54,673 --> 00:43:59,637
‎女によくあることだが
妻は９日にも求めてきた

770
00:44:00,220 --> 00:44:03,015
‎そんなの約束にはなかった

771
00:44:03,641 --> 00:44:05,559
‎１日だけのはずだ

772
00:44:05,643 --> 00:44:11,065
‎２日続けて同じことを
要求されても無理だ

773
00:44:11,148 --> 00:44:15,736
‎夜８時30分に
妻は酔っ払って帰ってきた

774
00:44:15,819 --> 00:44:16,820
‎遅すぎる

775
00:44:18,280 --> 00:44:22,368
‎俺を起こして
“今夜もヤりたいのよ”

776
00:44:23,369 --> 00:44:26,538
‎“８日と同じようにしたい”

777
00:44:29,833 --> 00:44:33,962
‎“８日と同じように
楽しませて”

778
00:44:34,046 --> 00:44:36,382
‎俺は“離れろ　手を離せ”

779
00:44:37,216 --> 00:44:39,802
‎“寝てるのに
強引に起こすな”

780
00:44:39,885 --> 00:44:41,136
‎“犬まで起きた”

781
00:44:41,804 --> 00:44:45,474
‎年をとると
まずペットの心配だ

782
00:44:45,557 --> 00:44:47,976
‎“最近 犬だって
熟睡してない”

783
00:44:48,060 --> 00:44:49,728
‎“夜に騒ぐな”

784
00:44:49,812 --> 00:44:52,481
‎“今のは本当に腹が立った”

785
00:44:52,564 --> 00:44:54,817
‎犬と一緒に１階で寝たよ

786
00:44:54,900 --> 00:44:58,237
‎“君の身勝手さには
我慢できない”

787
00:44:58,862 --> 00:45:01,031
‎“８日と同じように？”

788
00:45:01,115 --> 00:45:03,575
‎“来月は君と寝ない”

789
00:45:04,618 --> 00:45:07,579
‎次の８日は約束から除外した

790
00:45:09,748 --> 00:45:15,087
‎他人のセックスの話を
聞くのは すごく笑える

791
00:45:15,671 --> 00:45:18,257
‎この世で一番 面白いよ

792
00:45:19,508 --> 00:45:22,261
‎中でも面白いのが甥(おい)たち

793
00:45:22,344 --> 00:45:24,304
‎みんな 21歳か22歳だ

794
00:45:24,388 --> 00:45:27,766
‎最高に面白い子たちだけど

795
00:45:28,392 --> 00:45:33,105
‎こっちが
話を引き出さなきゃならない

796
00:45:33,772 --> 00:45:36,316
‎俺がエサをまくと

797
00:45:36,400 --> 00:45:38,110
‎毎回 引っかかる

798
00:45:38,193 --> 00:45:41,447
‎“童貞だろ”と言うと

799
00:45:42,364 --> 00:45:44,741
‎“誰が経験ないって？”

800
00:45:47,244 --> 00:45:49,496
‎毎回“誰が経験ないって？”

801
00:45:49,580 --> 00:45:53,292
‎“俺に言ってるんじゃ
ないよな”

802
00:45:53,375 --> 00:45:55,043
‎“ヤッてるよ”

803
00:45:55,127 --> 00:45:58,714
‎“おじさん
本気で言ってないよね”

804
00:45:58,797 --> 00:46:00,132
‎“ウソだろ”

805
00:46:00,883 --> 00:46:03,218
‎“本当は経験ないだろ”

806
00:46:03,302 --> 00:46:06,889
‎“あるけど
おじさんには話さない”

807
00:46:06,972 --> 00:46:09,308
‎“ショーでネタにされる”

808
00:46:09,391 --> 00:46:11,560
‎“お前の話はしない”

809
00:46:12,686 --> 00:46:16,356
‎“他にネタは
いくらでもある”

810
00:46:16,440 --> 00:46:19,234
‎“今までした
一番エロいことは？”

811
00:46:19,318 --> 00:46:19,985
‎“怒らない？”

812
00:46:20,068 --> 00:46:23,197
‎“俺が怒るわけないだろ”

813
00:46:23,989 --> 00:46:25,324
‎“じゃあ 話すよ”

814
00:46:25,991 --> 00:46:27,659
‎“一番エロいこと”

815
00:46:28,619 --> 00:46:30,662
‎“彼女と映画に行って”

816
00:46:31,413 --> 00:46:35,167
‎“ポップコーンの
Ｌサイズを買った”

817
00:46:35,250 --> 00:46:38,879
‎“彼女が
容器の底に穴を開けて”

818
00:46:38,962 --> 00:46:42,049
‎“そこに俺のナニを入れ
バターを…”

819
00:46:42,132 --> 00:46:45,260
‎俺は“なんてことしてんだ”

820
00:46:45,344 --> 00:46:48,180
‎俺もやったことあるフリを

821
00:46:53,435 --> 00:46:55,187
‎“バタープレイね”

822
00:46:56,021 --> 00:46:57,523
‎“いいよな”

823
00:46:58,440 --> 00:47:00,651
‎“バターを塗るプレイ”

824
00:47:02,986 --> 00:47:05,364
‎別のことが気になるだろ

825
00:47:05,948 --> 00:47:10,118
‎“ポップコーンのムダだ
Ｓサイズを買え”

826
00:47:10,202 --> 00:47:12,871
‎“だいぶ値段が違うだろう”

827
00:47:14,289 --> 00:47:17,751
‎“感染症になりたくて
やってるのか？”

828
00:47:18,460 --> 00:47:21,046
‎そうだよ　ＶＩＤに感染する

829
00:47:21,713 --> 00:47:25,592
‎そのプレイで
コロナに感染するぞ

830
00:47:25,676 --> 00:47:27,719
‎バターを塗るな

831
00:47:29,388 --> 00:47:31,265
‎帰って妻に話した

832
00:47:31,348 --> 00:47:32,849
‎“驚くだろうが”

833
00:47:33,725 --> 00:47:38,021
‎“今の若いカップルは
バタープレイをする”

834
00:47:38,564 --> 00:47:40,023
‎“今もあるのね”

835
00:47:40,107 --> 00:47:43,193
‎“君まで何を言ってるんだ”

836
00:47:43,860 --> 00:47:45,237
‎“まさか君も？”

837
00:47:46,196 --> 00:47:49,199
‎それ以上は知りたくない

838
00:47:49,783 --> 00:47:52,244
‎うちの子がやってたら

839
00:47:52,327 --> 00:47:55,247
‎俺はカンカンに怒る

840
00:47:56,081 --> 00:47:58,667
‎普通に子供に聞いてもダメ

841
00:47:58,750 --> 00:48:00,794
‎ワナを仕掛けろ

842
00:48:00,877 --> 00:48:04,590
‎うまいディナーを
家で食べてた時

843
00:48:05,257 --> 00:48:08,343
‎俺は妻に
“映画でも行こうか”

844
00:48:08,427 --> 00:48:10,178
‎“バタープレイも”

845
00:48:10,262 --> 00:48:13,390
‎俺は娘の反応を見てみた

846
00:48:13,932 --> 00:48:16,101
‎じっと見つめた

847
00:48:16,184 --> 00:48:19,688
‎娘は何も変わらず
普通に食べてる

848
00:48:19,771 --> 00:48:22,774
‎父親として誇らしく思った

849
00:48:22,858 --> 00:48:26,612
‎娘は意味すら分かってない

850
00:48:26,695 --> 00:48:29,448
‎でも息子はニヤついてた

851
00:48:29,573 --> 00:48:30,782
‎いいぞ

852
00:48:31,825 --> 00:48:34,286
‎息子は“いいね”

853
00:48:34,369 --> 00:48:36,622
‎“Ｌサイズを買いなよ”

854
00:48:37,414 --> 00:48:40,751
‎“バターを塗らないと
ＶＩＤに感染する”

855
00:48:40,834 --> 00:48:43,086
‎“二度も感染するなよ”

856
00:48:45,881 --> 00:48:49,509
‎“何回もかかっちゃ
ダメだよ　パパ”

857
00:48:51,470 --> 00:48:54,681
‎妻に責められ２人で出かけた

858
00:48:54,765 --> 00:48:56,391
‎パーティーだ

859
00:48:56,475 --> 00:49:00,771
‎有名人の名前を出して
自慢するわけじゃないが

860
00:49:01,647 --> 00:49:04,191
‎サインフェルドの家に行った

861
00:49:04,274 --> 00:49:07,778
‎料理は驚くほど
おいしかったよ

862
00:49:07,861 --> 00:49:12,658
‎最後にサインフェルドが
“みんな まだ帰らないで”

863
00:49:13,992 --> 00:49:16,745
‎“食べてほしいものがある”

864
00:49:16,828 --> 00:49:20,040
‎“うちの石窯で
焼いたピザだ”

865
00:49:20,123 --> 00:49:24,169
‎みんな 興奮して
“石窯で焼いたピザ？”

866
00:49:25,504 --> 00:49:26,630
‎“何だって”

867
00:49:29,007 --> 00:49:31,760
‎女性が
“チーズは何種類？”と

868
00:49:33,637 --> 00:49:38,350
‎サインフェルドが
“７種類を使ってる”

869
00:49:39,476 --> 00:49:40,894
‎みんな 大喜び

870
00:49:40,977 --> 00:49:44,439
‎パーティーの客は
白人ばかりだった

871
00:49:44,523 --> 00:49:48,026
‎“ＢＯＰ！”と
みんなが言い始めた

872
00:49:48,568 --> 00:49:50,487
‎“ＢＯＰ”って何だ？

873
00:49:50,570 --> 00:49:51,863
‎“ＢＯＰ！”

874
00:49:51,947 --> 00:49:54,116
‎だから何だよ？

875
00:49:54,199 --> 00:49:57,911
‎白人女性が
“石窯(ブリック･オーブン)ピザの略よ”

876
00:49:57,994 --> 00:49:59,538
‎俺は“ああ そうか”

877
00:50:00,205 --> 00:50:01,665
‎“ああ そうか”

878
00:50:02,708 --> 00:50:04,793
‎“なるほど　分かった”

879
00:50:04,876 --> 00:50:09,631
‎ピザ店っぽい服の
イタリア系の男たちが来て

880
00:50:09,715 --> 00:50:12,384
‎イタリア語を話しピザを配る

881
00:50:15,178 --> 00:50:16,138
‎こんな感じか？

882
00:50:18,390 --> 00:50:20,726
‎今 やってて気づいたが

883
00:50:20,809 --> 00:50:23,353
‎差別的表現だな　ごめん

884
00:50:28,066 --> 00:50:30,026
‎全員 大喜びで食う

885
00:50:30,110 --> 00:50:32,863
‎“いろんなチーズの
味がする”

886
00:50:33,905 --> 00:50:35,907
‎“７種類のチーズだ”

887
00:50:36,575 --> 00:50:39,745
‎俺も食ってみて驚いた

888
00:50:40,662 --> 00:50:44,541
‎今まで食ったピザで
一番うまかったんだ

889
00:50:44,624 --> 00:50:47,419
‎珍しい種類のレタスが
載ってた

890
00:50:47,502 --> 00:50:51,006
‎妻に言った
“新種のレタスを使ってる”

891
00:50:51,089 --> 00:50:54,426
‎さっきの白人女性が
“それはルッコラ”

892
00:50:54,509 --> 00:50:56,094
‎“何だって？”

893
00:50:56,178 --> 00:50:57,512
‎“ルッコラよ”

894
00:50:57,596 --> 00:50:58,722
‎“知らなかった”

895
00:50:59,514 --> 00:51:02,392
‎俺も“ＢＯＰ”と言ったよ

896
00:51:03,643 --> 00:51:05,228
‎“ＢＯＰ　ＢＯＰ”

897
00:51:06,605 --> 00:51:11,443
‎最初から最後まで
楽しいパーティーだったが

898
00:51:12,027 --> 00:51:13,612
‎帰りの車で怒った

899
00:51:14,863 --> 00:51:18,533
‎サインフェルドのように
やりたい

900
00:51:18,617 --> 00:51:21,077
‎みんなを興奮させたい

901
00:51:21,161 --> 00:51:24,706
‎サインフェルドは
石窯ピザで評判だ

902
00:51:24,790 --> 00:51:27,375
‎本業以外でも有名になった

903
00:51:27,459 --> 00:51:28,960
‎俺もなりたい

904
00:51:29,628 --> 00:51:33,882
‎彼の家と俺の家は
同じ建築業者が建てた

905
00:51:33,965 --> 00:51:37,928
‎石窯を造ってもらえるなんて
聞いてなかった

906
00:51:38,845 --> 00:51:41,097
‎最高レベルの人種差別だ

907
00:51:42,390 --> 00:51:44,142
‎これは差別だろ

908
00:51:44,226 --> 00:51:49,231
‎俺は建築業者に電話し
“お前らは差別主義者か”

909
00:51:51,358 --> 00:51:54,319
‎“サインフェルドには
石窯を造って”

910
00:51:54,402 --> 00:51:57,155
‎“俺には教えもしない
これは差別だ”

911
00:51:57,906 --> 00:52:02,494
‎“何とかしろ
でないと大変なことになる”

912
00:52:03,161 --> 00:52:04,788
‎業者が“何の話？”

913
00:52:04,871 --> 00:52:07,958
‎俺は“これは黒人差別だ”

914
00:52:11,962 --> 00:52:15,841
‎すると 業者が
石窯の設計図を持ってきた

915
00:52:16,424 --> 00:52:19,886
‎その週には
うちにも石窯ができた

916
00:52:19,970 --> 00:52:24,599
‎サインフェルドみたいに
俺も友達を呼んだ

917
00:52:24,683 --> 00:52:27,102
‎ディナーパーティーだ

918
00:52:27,185 --> 00:52:28,603
‎食事が終わり

919
00:52:28,687 --> 00:52:32,190
‎サインフェルドのように
俺も言った

920
00:52:33,692 --> 00:52:34,860
‎“よし みんな”

921
00:52:41,700 --> 00:52:43,702
‎“まだ帰るなよ”

922
00:52:44,703 --> 00:52:47,914
‎“食べてほしいものがある”

923
00:52:47,998 --> 00:52:50,792
‎“うちの石窯で
焼いたピザだ”

924
00:52:50,876 --> 00:52:53,461
‎友人たちが文句を言う

925
00:52:53,545 --> 00:52:55,797
‎“石窯ピザなんて食べない”

926
00:52:56,882 --> 00:52:59,926
‎黒人ばかりの
パーティーだった

927
00:53:00,010 --> 00:53:01,887
‎“ドミノに注文しろ”

928
00:53:04,848 --> 00:53:07,225
‎俺は“楽しみだろ”

929
00:53:08,727 --> 00:53:10,896
‎“チーズは何種類かって？”

930
00:53:12,480 --> 00:53:15,400
‎“７種類もチーズを
使ってる”

931
00:53:16,401 --> 00:53:20,780
‎友達が“俺は乳糖不耐症で
食べられない”

932
00:53:20,864 --> 00:53:25,827
‎“そんなにチーズを
入れるのはマカロニだけだ”

933
00:53:25,911 --> 00:53:29,831
‎俺は“庭に出よう
石窯がある”と

934
00:53:29,915 --> 00:53:33,418
‎友達は“寒いのに
庭なんか出たくない”

935
00:53:34,085 --> 00:53:37,464
‎ピザにも庭に出るのにも
文句を言われた

936
00:53:38,757 --> 00:53:40,884
‎俺は“みんな一緒に”

937
00:53:40,967 --> 00:53:43,887
‎“ＢＯＰ！　ＢＯＰ…”

938
00:53:45,305 --> 00:53:46,806
‎ジャマールが―

939
00:53:46,890 --> 00:53:50,894
‎“ＢＯＰが庭にあるなら
行こう”と

940
00:53:51,478 --> 00:53:53,146
‎“ＢＯＰって何だ？”

941
00:53:53,229 --> 00:53:56,441
‎“庭に年上の女(ビッグ･オールド･プッシー)が
いるんだろ”

942
00:53:56,524 --> 00:53:59,361
‎俺は“ジャマール 違うよ”

943
00:53:59,444 --> 00:54:01,363
‎“いや そうだろう”

944
00:54:01,446 --> 00:54:06,910
‎“お前とアトランタに行って
ＢＯＰがいただろ”

945
00:54:06,993 --> 00:54:10,956
‎“その熟女が裸を見せて
チップを払った”

946
00:54:11,957 --> 00:54:14,459
‎“庭にいるなら見たい”

947
00:54:15,585 --> 00:54:17,128
‎みんな 帰った

948
00:54:18,254 --> 00:54:22,634
‎俺は 称賛を
浴びることができなかった

949
00:54:23,635 --> 00:54:28,098
‎本業以外でも
評判になりたかったんだ

950
00:54:28,181 --> 00:54:32,310
‎“石窯ピザのケヴィン”と
言われたかった

951
00:54:32,894 --> 00:54:34,354
‎だから違う趣味を

952
00:54:35,146 --> 00:54:37,399
‎いろいろ探したよ

953
00:54:37,482 --> 00:54:41,820
‎ロウバイクで
何キロも走った時期があった

954
00:54:41,903 --> 00:54:44,823
‎やめたんだけど
その理由は―

955
00:54:44,906 --> 00:54:49,953
‎ウェアを着てると
股間が小さく見えるからだ

956
00:54:50,996 --> 00:54:55,083
‎タマも長くなったし
よけいに悪い

957
00:54:55,166 --> 00:54:57,669
‎信号で止まったら こう…

958
00:55:00,005 --> 00:55:02,340
‎ペダルを外しながら
“元気か”と

959
00:55:03,008 --> 00:55:06,511
‎車から見てるヤツらに
“ジロジロ見るな”

960
00:55:07,345 --> 00:55:11,391
‎朝７時に見てた女に
“目的は分かってる”

961
00:55:11,474 --> 00:55:14,394
‎“俺の前から消えろ”

962
00:55:14,477 --> 00:55:18,356
‎“俺の股間が目当てだろ
消えろよ”

963
00:55:18,940 --> 00:55:20,567
‎“あっちへ行け”

964
00:55:20,650 --> 00:55:24,237
‎次はボクシングを始めた

965
00:55:24,320 --> 00:55:28,783
‎これなら 毎日
上達していくと思った

966
00:55:28,867 --> 00:55:30,577
‎毎日 進歩する

967
00:55:30,660 --> 00:55:32,120
‎自分との戦いだ

968
00:55:32,203 --> 00:55:36,875
‎見つけたトレーナーは
すばらしい実績を持つ

969
00:55:36,958 --> 00:55:39,878
‎ゴールデン･グローブの
選手や―

970
00:55:39,961 --> 00:55:42,589
‎ライト級の覇者を育てた

971
00:55:42,672 --> 00:55:45,925
‎俺は高額の報酬を
払うと言った

972
00:55:46,009 --> 00:55:48,887
‎彼は“君を最強の
ボクサーにする”と

973
00:55:48,970 --> 00:55:53,683
‎俺は“そこまでしなくても
上達できればいい”

974
00:55:53,767 --> 00:55:55,977
‎彼をトレーナーに雇った

975
00:55:56,061 --> 00:56:00,273
‎優れた指導者で
俺は上達していった

976
00:56:00,356 --> 00:56:06,029
‎知らないボクサーと比較して
褒めてくれたよ

977
00:56:06,571 --> 00:56:10,533
‎“レフティ･ルー･アールを
思い出す”と

978
00:56:10,617 --> 00:56:13,286
‎そのボクサーを俺は知らない

979
00:56:14,037 --> 00:56:17,248
‎彼は“テープがある
ビデオデッキは？”

980
00:56:17,332 --> 00:56:19,084
‎俺は“持ってない”

981
00:56:19,667 --> 00:56:21,920
‎その時の彼が面白い

982
00:56:24,547 --> 00:56:27,008
‎こっちが怒られた

983
00:56:27,092 --> 00:56:29,094
‎“なぜ持ってないんだ”

984
00:56:29,928 --> 00:56:31,888
‎“いまだに使ってるの？”

985
00:56:32,514 --> 00:56:37,977
‎俺のジャブは最高で
稲妻のようだと言われた

986
00:56:38,061 --> 00:56:41,272
‎“両肩から繰り出す稲妻だ”

987
00:56:42,023 --> 00:56:45,443
‎“スパーリングに
興味はあるか”

988
00:56:45,527 --> 00:56:46,986
‎“やってもいい”

989
00:56:47,070 --> 00:56:49,989
‎“明朝６時に来い
相手を探す”

990
00:56:50,073 --> 00:56:53,368
‎“自分の才能を確かめろ”

991
00:56:53,451 --> 00:56:57,413
‎次の朝 俺と似た体格の
対戦相手が来た

992
00:56:57,497 --> 00:57:01,334
‎俺はヘッドギアや
マウスピースをつけた

993
00:57:01,417 --> 00:57:05,338
‎顔にはワセリンを塗られたよ

994
00:57:05,421 --> 00:57:08,591
‎相手のパンチを
滑らせるためだ

995
00:57:12,804 --> 00:57:16,474
‎“そんなの聞いてないけど
分かったよ”

996
00:57:17,350 --> 00:57:19,978
‎“そういうものなら
しかたない”

997
00:57:20,061 --> 00:57:22,021
‎俺だけが塗られた

998
00:57:22,105 --> 00:57:23,857
‎“相手の顔には？”

999
00:57:23,940 --> 00:57:25,650
‎“彼には必要ない”

1000
00:57:27,652 --> 00:57:28,987
‎“分かった”

1001
00:57:30,071 --> 00:57:34,200
‎何か変だけど
任せることにした

1002
00:57:34,284 --> 00:57:36,744
‎“勝負は３分３ラウンド制”

1003
00:57:36,828 --> 00:57:40,415
‎“どっちも傷つかない
楽しめ”

1004
00:57:40,498 --> 00:57:42,500
‎“気楽にやれよ”

1005
00:57:42,584 --> 00:57:45,837
‎トレーナーは
俺に言ってたと思う

1006
00:57:46,504 --> 00:57:48,339
‎俺は“分かったよ”

1007
00:57:48,923 --> 00:57:50,842
‎自信ありげに笑った

1008
00:57:52,677 --> 00:57:55,013
‎開始のゴングが鳴った

1009
00:57:55,096 --> 00:57:59,767
‎この両肩を見れば
強いと分かるだろう

1010
00:57:59,851 --> 00:58:02,729
‎フットワークも軽い

1011
00:58:02,812 --> 00:58:05,273
‎この動きを見てみろ

1012
00:58:05,356 --> 00:58:07,108
‎ケーキウォークじゃない

1013
00:58:07,192 --> 00:58:10,987
‎相手は素早く動けない

1014
00:58:11,946 --> 00:58:15,867
‎体重のかけ方も分かってない

1015
00:58:15,950 --> 00:58:18,786
‎俺は動きながら自信が増した

1016
00:58:18,870 --> 00:58:22,373
‎トレーナーが
“ケヴィン　攻撃しろ”

1017
00:58:23,166 --> 00:58:24,584
‎分かった

1018
00:58:24,667 --> 00:58:27,670
‎“求めよ
さらば与えられん”

1019
00:58:28,338 --> 00:58:30,215
‎天気予報を見ろ

1020
00:58:31,174 --> 00:58:32,717
‎稲妻が落ちるぜ

1021
00:58:33,426 --> 00:58:37,472
‎ジャブを打つ時は
ステップも同時だ

1022
00:58:37,555 --> 00:58:39,224
‎これで倒す

1023
00:58:40,558 --> 00:58:44,187
‎こうやって打ち
ステップも繰り出す

1024
00:58:44,270 --> 00:58:46,481
‎たたきのめすからな

1025
00:58:46,564 --> 00:58:48,399
‎覚悟しておけ

1026
00:58:48,983 --> 00:58:51,903
‎相手に近づいていく

1027
00:58:51,986 --> 00:58:54,155
‎もう少しで届く

1028
00:58:54,239 --> 00:58:56,908
‎もうすぐ当てる　覚悟しろ

1029
00:58:56,991 --> 00:58:59,410
‎俺の拳が届く前に…

1030
00:59:02,038 --> 00:59:03,164
‎相手が殴った

1031
00:59:03,248 --> 00:59:05,875
‎たちまち
何も見えなくなったよ

1032
00:59:05,959 --> 00:59:09,254
‎本当に一瞬で見えなくなる

1033
00:59:09,337 --> 00:59:11,589
‎目の前が真っ暗だ

1034
00:59:14,509 --> 00:59:17,262
‎死ぬこともあるらしいが

1035
00:59:17,345 --> 00:59:21,558
‎俺は何も見えなくなるだけで
済んだ

1036
00:59:21,641 --> 00:59:26,020
‎パニックになって
また この動きをした

1037
00:59:26,104 --> 00:59:29,566
‎以前のショーでも話したけど

1038
00:59:29,649 --> 00:59:33,111
‎俺は動揺すると
後ろにパンチする

1039
00:59:33,194 --> 00:59:36,030
‎トレーナーが
“ケヴィン　ジャブだ”

1040
00:59:36,114 --> 00:59:38,950
‎俺は“何のために？
だましたな”

1041
00:59:39,701 --> 00:59:42,328
‎稲妻でも何でもない

1042
00:59:42,412 --> 00:59:44,330
‎バカげてる

1043
00:59:44,414 --> 00:59:46,416
‎視界がなくなった

1044
00:59:48,376 --> 00:59:49,752
‎何も見えない

1045
00:59:50,378 --> 00:59:53,006
‎“早くゴングを
鳴らしてくれ”

1046
00:59:53,089 --> 00:59:54,882
‎ゴングが鳴り

1047
00:59:54,966 --> 00:59:58,136
‎コーナーまで
誘導してもらった

1048
00:59:59,637 --> 01:00:03,516
‎トレーナーが
“一体 どうしたんだ”

1049
01:00:03,600 --> 01:00:05,977
‎俺は“何も見えない”と

1050
01:00:06,603 --> 01:00:10,148
‎彼は俺のヘッドギアを
ずり上げた

1051
01:00:10,815 --> 01:00:14,736
‎殴られた時
ヘッドギアが目の前を覆った

1052
01:00:14,819 --> 01:00:18,156
‎黒いギアだ
だから真っ暗だと思った

1053
01:00:19,240 --> 01:00:20,867
‎“なぜ気づかない？”

1054
01:00:20,950 --> 01:00:23,745
‎“練習では
ギアをつけなかった”

1055
01:00:24,412 --> 01:00:29,042
‎“ワセリンの塗りすぎで
ギアがずり落ちたんだ”

1056
01:00:29,125 --> 01:00:31,669
‎“もう二度とやりたくない”

1057
01:00:32,295 --> 01:00:33,421
‎“やめるのか”

1058
01:00:33,504 --> 01:00:35,423
‎“他のことをするだけだ”

1059
01:00:36,924 --> 01:00:38,176
‎“彼には何て？”

1060
01:00:38,259 --> 01:00:41,346
‎俺は“あの男とは
一生 口を利かない”

1061
01:00:41,429 --> 01:00:43,431
‎“弁護士に連絡させる”

1062
01:00:43,514 --> 01:00:47,101
‎“あの男は
刑務所に送ってやる”

1063
01:00:47,185 --> 01:00:50,438
‎“あいつのしたことは
ただの暴力”

1064
01:00:50,521 --> 01:00:53,024
‎“一番ひどい暴力だ”

1065
01:00:53,107 --> 01:00:56,152
‎その日でボクシングはやめた

1066
01:00:56,694 --> 01:00:58,571
‎二度とやらない

1067
01:00:58,655 --> 01:01:02,784
‎レフティ･ルー･アールの
映像を後日 見たよ

1068
01:01:02,867 --> 01:01:06,579
‎俺と比較されたのが
どんな人物か―

1069
01:01:06,663 --> 01:01:08,623
‎興味があった

1070
01:01:08,706 --> 01:01:11,000
‎あのスパーリングのあと―

1071
01:01:11,084 --> 01:01:14,545
‎俺に似てるって
どんな男なのかと思った

1072
01:01:15,880 --> 01:01:18,675
‎レフティ･ルー･アールは
腕が１本

1073
01:01:19,509 --> 01:01:21,511
‎障害者のボクサーだ

1074
01:01:22,136 --> 01:01:24,222
‎38戦で１勝

1075
01:01:24,305 --> 01:01:26,140
‎その１勝は

1076
01:01:26,224 --> 01:01:30,520
‎倒れた彼を蹴り
相手が失格になったから

1077
01:01:30,603 --> 01:01:32,647
‎彼はキーキー言う

1078
01:01:33,398 --> 01:01:37,944
‎俺と似てたのは声で
戦い方じゃなかった

1079
01:01:38,027 --> 01:01:40,738
‎障害者のボクサーと
比較されたんだ

1080
01:01:41,406 --> 01:01:45,410
‎１本 腕を失った人から
批判されるな

1081
01:01:46,077 --> 01:01:48,579
‎次は俺をボイコットしろ

1082
01:01:49,372 --> 01:01:54,085
‎幸い 彼らはプラカードを
長時間は持てない

1083
01:01:55,002 --> 01:01:56,921
‎腕が１本だから

1084
01:01:57,547 --> 01:02:00,633
‎疲れて俺への抗議をやめる

1085
01:02:00,717 --> 01:02:03,177
‎右腕だけの人と
左腕だけの人を

1086
01:02:03,261 --> 01:02:07,098
‎同数にしなきゃ
世間にメッセージは届かない

1087
01:02:07,181 --> 01:02:10,268
‎俺にとっては助かった

1088
01:02:11,102 --> 01:02:16,399
‎でもやっぱり この件で
批判されるだろう

1089
01:02:17,108 --> 01:02:20,445
‎自宅だから
言いたいことを言う

1090
01:02:21,904 --> 01:02:22,697
‎冗談だ

1091
01:02:24,949 --> 01:02:28,703
‎でもスパーリングは
楽しかったよ

1092
01:02:28,786 --> 01:02:30,830
‎昔の自分に戻れた

1093
01:02:30,913 --> 01:02:33,207
‎事故のあと 始めたんだ

1094
01:02:33,291 --> 01:02:36,002
‎１年前 交通事故に遭って

1095
01:02:36,085 --> 01:02:40,214
‎死にかけたし
体の一部が麻痺したかと

1096
01:02:40,298 --> 01:02:43,384
‎入院中
いろんなことを考えたよ

1097
01:02:43,468 --> 01:02:47,472
‎みんなにも
同じことを聞いてみたい

1098
01:02:48,264 --> 01:02:52,351
‎まずケツを
拭いてくれる人はいるのか？

1099
01:02:52,435 --> 01:02:53,311
‎考えて

1100
01:02:54,312 --> 01:02:57,899
‎自分のケツを
拭いてくれる人だ

1101
01:02:57,982 --> 01:03:01,319
‎ずっと介護が
必要になったら？

1102
01:03:01,986 --> 01:03:04,822
‎実際にそうならないと
考えない

1103
01:03:05,615 --> 01:03:09,535
‎手術後 ８日間
トイレに行かず便秘だった

1104
01:03:09,619 --> 01:03:13,748
‎臓器が正常に働き
便をしなきゃ退院できない

1105
01:03:13,831 --> 01:03:17,084
‎毎日 そばに
介護者がいたが

1106
01:03:17,168 --> 01:03:21,380
‎９日目に20分間
俺一人の時があった

1107
01:03:21,464 --> 01:03:26,636
‎その時 胃の中で
爆弾が爆発した感じがした

1108
01:03:28,679 --> 01:03:32,266
‎ヤバい　トイレに行きたい

1109
01:03:32,350 --> 01:03:36,103
‎体を動かせないし
そばに誰もいない

1110
01:03:36,187 --> 01:03:38,189
‎ナースコールを押す

1111
01:03:38,940 --> 01:03:41,526
‎“助けに来てくれ”

1112
01:03:43,528 --> 01:03:45,196
‎“誰か来てくれ”

1113
01:03:45,279 --> 01:03:49,700
‎60歳のメキシコ系の
看護師 ホセが来た

1114
01:03:49,784 --> 01:03:51,202
‎“どうした？”

1115
01:03:55,373 --> 01:04:00,336
‎“トイレに行きたいんだ
今すぐに”

1116
01:04:00,419 --> 01:04:03,589
‎“分かった
俺が連れていこう”

1117
01:04:03,673 --> 01:04:05,758
‎ホセは俺を抱えて

1118
01:04:05,842 --> 01:04:08,886
‎ベッドの隣の
トイレに座らせた

1119
01:04:08,970 --> 01:04:12,056
‎ホセは大股で２歩下がって

1120
01:04:13,474 --> 01:04:15,560
‎俺のことを見てる

1121
01:04:15,643 --> 01:04:17,979
‎体を揺らしながらね

1122
01:04:18,062 --> 01:04:19,397
‎“何してる”

1123
01:04:20,064 --> 01:04:24,902
‎“なんで そこで見てるんだ
俺はトイレ中なのに”

1124
01:04:24,986 --> 01:04:30,241
‎ホセは俺のケツを
拭かなきゃならないんだ

1125
01:04:30,324 --> 01:04:33,077
‎“これこそ最悪の事態だ”

1126
01:04:33,995 --> 01:04:38,583
‎“これ以上 悪いことなんて
起きない”

1127
01:04:38,666 --> 01:04:42,503
‎でもホセの言葉で
気が楽になった

1128
01:04:42,587 --> 01:04:45,214
‎“安心しろ　俺が拭くから”

1129
01:04:46,173 --> 01:04:48,426
‎“完璧に拭くよ”

1130
01:04:48,509 --> 01:04:52,388
‎“俺がいれば心配ない
きれいになる”

1131
01:04:53,639 --> 01:04:58,728
‎そう言われても
最初は嫌がると思った

1132
01:04:58,811 --> 01:05:01,355
‎でも我慢できず大便をする

1133
01:05:01,439 --> 01:05:04,942
‎ホセが応援してくれた
“その調子だ”

1134
01:05:05,568 --> 01:05:10,197
‎“そうそう
便は出さなくちゃダメだ”

1135
01:05:10,281 --> 01:05:13,326
‎“８日間の便秘は
誰でもつらい”

1136
01:05:13,409 --> 01:05:17,038
‎ホセが俺の体を横にして

1137
01:05:18,080 --> 01:05:19,498
‎ケツを拭いた

1138
01:05:19,582 --> 01:05:23,085
‎その時 俺の頬を
一筋の涙が伝った

1139
01:05:24,295 --> 01:05:25,796
‎俺は泣いてた

1140
01:05:25,880 --> 01:05:29,884
‎両手も両足も
感覚がないからだ

1141
01:05:29,967 --> 01:05:31,302
‎それなのに―

1142
01:05:31,385 --> 01:05:34,805
‎なんでケツには
感覚があるんだ？

1143
01:05:36,349 --> 01:05:40,645
‎どうして
ケツの感覚がなくならない？

1144
01:05:40,728 --> 01:05:44,398
‎なんで ケツを
拭かれてる感覚を残す？

1145
01:05:45,816 --> 01:05:48,319
‎涙が止まらなかった

1146
01:05:49,612 --> 01:05:51,989
‎ホセが口を開いた

1147
01:05:52,657 --> 01:05:55,284
‎“つらいよな　分かるよ”

1148
01:05:56,077 --> 01:05:57,995
‎“でも俺は―”

1149
01:05:58,913 --> 01:06:02,333
‎“ケヴィン･ハートの
ケツを拭いた”

1150
01:06:03,668 --> 01:06:05,336
‎“すごいことだ”

1151
01:06:05,920 --> 01:06:08,798
‎“有名人のケツは
初めてだよ”

1152
01:06:10,591 --> 01:06:13,594
‎すばらしいコメディをやれた

1153
01:06:13,678 --> 01:06:15,680
‎最高の夜だ

1154
01:06:18,182 --> 01:06:22,103
‎観客の近くで
一緒の時間を過ごした

1155
01:06:22,186 --> 01:06:26,774
‎こんな心地いい雰囲気の
ショーは初めてだよ

1156
01:06:26,857 --> 01:06:30,444
‎大事なのは
自分らしくやれたことだ

1157
01:06:30,528 --> 01:06:33,906
‎でも ただ笑って
帰るだけじゃなく

1158
01:06:33,990 --> 01:06:35,449
‎何かあげたい

1159
01:06:35,533 --> 01:06:38,285
‎もっと俺を知ってほしい

1160
01:06:38,369 --> 01:06:40,538
‎ジョークだけじゃない

1161
01:06:42,832 --> 01:06:46,585
‎みんなに
ＢＯＰをごちそうするよ

1162
01:06:46,669 --> 01:06:50,047
‎石窯で焼いたピザだ
食べてくれ

1163
01:06:50,131 --> 01:06:54,468
‎ここにいる全員に
ＢＯＰを用意したよ

1164
01:06:54,552 --> 01:06:55,928
‎気持ちは分かる

1165
01:06:56,012 --> 01:06:59,056
‎ＢＯＰ！　ＢＯＰ…

1166
01:06:59,140 --> 01:07:03,394
‎ありがとう
今夜は すごく楽しかった

1167
01:07:03,477 --> 01:07:06,731
‎ＢＯＰ！　ＢＯＰ…

1168
01:07:09,483 --> 01:07:11,485
‎どうしたの？

1169
01:07:11,569 --> 01:07:13,404
‎イカれた夢を見た

1170
01:07:14,655 --> 01:07:15,823
‎落ち着いて

1171
01:07:15,906 --> 01:07:18,492
‎俺はステージに立ってて

1172
01:07:18,576 --> 01:07:21,620
‎普段 言わないことを
話してた

1173
01:07:21,704 --> 01:07:24,665
‎娘を浮気性 息子をおバカと

1174
01:07:24,749 --> 01:07:30,087
‎私立校やヴィーガンを
批判したりもした

1175
01:07:30,755 --> 01:07:34,258
‎サインフェルドの家に
行った話も

1176
01:07:34,341 --> 01:07:37,219
‎行ったことないのに

1177
01:07:37,303 --> 01:07:41,057
‎寝なさい
悪い夢を見てたのよ

1178
01:07:43,267 --> 01:07:44,769
‎ただの夢だよな

1179
01:07:46,020 --> 01:07:48,689
‎悪い夢を見てただけだ

1180
01:07:48,773 --> 01:07:50,775
‎もう一度 寝て

1181
01:07:52,610 --> 01:07:54,111
‎ＢＯＰを食ったか？

1182
01:07:55,196 --> 01:07:56,113
‎知らない？

1183
01:09:18,237 --> 01:09:20,613
〝社会的不正の
犠牲者に捧ぐ 〞

1184
01:09:20,698 --> 01:09:22,158
〝ブラック･ライヴス
マター 〞

1185
01:09:22,241 --> 01:09:24,160
‎日本語字幕　佐々木 千代

