1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,218 --> 00:00:13,304
8:25 MALAM
KEDIAMAN HART

5
00:00:17,142 --> 00:00:18,560
- Hei.
- Kenapa?

6
00:00:18,643 --> 00:00:20,603
Saya cari kamu di seluruh rumah.

7
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
Kami melepak.

8
00:00:21,813 --> 00:00:24,149
Nak turun dan siapkan kerja. Ada apa?

9
00:00:24,232 --> 00:00:26,067
Tugasan dah siap?

10
00:00:26,860 --> 00:00:27,944
- Tak.
- Pandang sini.

11
00:00:28,820 --> 00:00:29,654
Kamu tipu.

12
00:00:30,155 --> 00:00:32,282
Siapkan tugasan. Berhenti bermain.

13
00:00:32,365 --> 00:00:33,491
Zo, tepuk dua kali.

14
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
Tumbuk tangan.

15
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
Tanduk kepala.

16
00:00:37,996 --> 00:00:39,039
Cium ayah.

17
00:00:39,539 --> 00:00:40,999
- Kenapa?
- Sayang awak.

18
00:00:41,082 --> 00:00:42,208
- Cium saya.
- Okey.

19
00:00:42,292 --> 00:00:43,793
- Sayang awak.
- Kerja siap?

20
00:00:43,877 --> 00:00:45,045
Ya, kebanyakannya.

21
00:00:45,128 --> 00:00:46,671
Nanti ayah naik balik.

22
00:00:47,172 --> 00:00:48,089
Jumpa nanti!

23
00:00:48,173 --> 00:00:49,132
Jumpa nanti.

24
00:00:55,805 --> 00:00:57,682
Ayah akan berseronok.

25
00:00:57,766 --> 00:00:58,600
SELAMAT BERCUTI
DARIPADA KELUARGA HART

26
00:00:59,434 --> 00:01:00,268
AYAH TERBAIK

27
00:01:00,351 --> 00:01:01,978
Masukkan ais besar. Rasa.

28
00:01:06,441 --> 00:01:07,442
Ya.

29
00:01:07,942 --> 00:01:08,777
Hei.

30
00:01:10,236 --> 00:01:11,154
Wah!

31
00:01:11,738 --> 00:01:13,406
Terbaik sepanjang zaman. Legenda.

32
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
Inspirasi.

33
00:01:15,366 --> 00:01:16,367
Lelaki hebat.

34
00:01:22,874 --> 00:01:26,086
Sangat hebat.

35
00:01:26,169 --> 00:01:27,504
Alamak!

36
00:01:29,422 --> 00:01:31,716
Terima kasih.

37
00:01:35,053 --> 00:01:37,096
Terima kasih!

38
00:01:38,515 --> 00:01:40,600
Saya hargainya. Sudahlah.

39
00:01:40,683 --> 00:01:44,437
Duduk.

40
00:01:45,146 --> 00:01:47,357
Saya hargainya. Terima kasih.

41
00:01:47,440 --> 00:01:48,274
Helo.

42
00:01:48,775 --> 00:01:49,609
Hai.

43
00:01:50,860 --> 00:01:54,114
Boleh cakap helo.
Kali pertama dekat dengan penonton.

44
00:01:54,197 --> 00:01:57,158
Jadi saya boleh cakap helo
dan dapat balasan.

45
00:01:57,242 --> 00:01:59,661
Saya ulang semula.
Helo. Apa khabar? Sihat?

46
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
Bagus. Saya suka.

47
00:02:01,121 --> 00:02:02,539
Saya rasa selesa.

48
00:02:02,622 --> 00:02:04,916
Memang selesa.

49
00:02:05,625 --> 00:02:08,670
Saya pernah pergi banyak
tempat berbeza untuk melawak.

50
00:02:08,753 --> 00:02:11,297
Pernah berada di stadium, arena, teater.

51
00:02:11,381 --> 00:02:15,552
Rasa selesa apabila di rumah sendiri.
Terima kasih.

52
00:02:16,636 --> 00:02:17,595
Terima kasih.

53
00:02:18,555 --> 00:02:20,140
Kembali pada asas.

54
00:02:21,432 --> 00:02:24,310
Saya nak jelaskan
sebab saya di rumah sendiri.

55
00:02:24,394 --> 00:02:25,728
Ada sebab kita di sini.

56
00:02:25,812 --> 00:02:27,522
Saya tak lagi rasa selesa

57
00:02:27,605 --> 00:02:29,149
di tempat lain selain rumah.

58
00:02:30,024 --> 00:02:33,278
Saya jujur dengan kamu.
Saya rasa tak selesa

59
00:02:33,361 --> 00:02:35,530
di tempat lain kecuali di rumah.

60
00:02:35,613 --> 00:02:37,115
Ada banyak sebabnya.

61
00:02:37,198 --> 00:02:40,076
Mari dengar sebabnya. Ini paling utama.

62
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
Sebab pertama, COVID.

63
00:02:43,079 --> 00:02:44,080
COVID.

64
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
Bagaimana keadaan kamu? Tahap panik?

65
00:02:47,000 --> 00:02:50,461
Tinggi? Tengah? Rendah?
Tahap mana? Jujur, cakaplah.

66
00:02:50,545 --> 00:02:53,506
Tengah? Tinggi? Rendah?
Agak tinggi? Sedikit tinggi?

67
00:02:53,590 --> 00:02:55,800
Berita kilat. Saya dijangkiti.

68
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
Betul, saya ada VID.

69
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
VID-19 ada di dalam sistem saya.

70
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Saya dijangkiti awal,
sebelum jangkitan itu jadi trend.

71
00:03:07,353 --> 00:03:09,814
Saya dan Tom Hanks, kami berdua saja.

72
00:03:11,107 --> 00:03:12,775
Saya perlu rahsiakannya

73
00:03:13,693 --> 00:03:16,529
sebab Tom Hanks
lebih terkenal daripada saya,

74
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
dia tenggelamkan pengumuman saya.

75
00:03:20,533 --> 00:03:23,661
Dia Forrest Gump, tak boleh lawan.
Jangan harap.

76
00:03:23,745 --> 00:03:25,914
Saya tak boleh kalahkan Forrest Gump.

77
00:03:26,706 --> 00:03:30,168
Jika dia tak terkenal,
saya pasti jadi tumpuan berita.

78
00:03:30,793 --> 00:03:33,588
Abaikan David Hasselhoff.

79
00:03:33,671 --> 00:03:35,798
Tiada siapa pedulikan David Hasselhoff.

80
00:03:35,882 --> 00:03:37,258
Laporkannya.

81
00:03:37,342 --> 00:03:40,678
"Kevin Hart juga dijangkiti.
Selamatkan Kevin Hart. #TheVID."

82
00:03:41,679 --> 00:03:43,306
Kenapa saya gelarnya VID?

83
00:03:43,389 --> 00:03:47,185
Penyakit itu paling dekat dengan AIDS.
Bunyinya bahaya seperti AIDS.

84
00:03:47,894 --> 00:03:50,063
VID. "Awak dijangkiti VID? Teruknya!"

85
00:03:50,897 --> 00:03:52,941
"Saya ada VID." "Awak ada VID? Alamak!"

86
00:03:53,942 --> 00:03:56,152
"Doa untuk awak. Awak dijangkiti VID."

87
00:03:57,153 --> 00:03:58,529
Tak tahu saya dijangkiti.

88
00:03:58,613 --> 00:04:01,282
Memang tak tahu. Saya tiada simptom.

89
00:04:01,366 --> 00:04:03,618
Tak demam, sakit kepala, sakit badan.

90
00:04:03,701 --> 00:04:06,996
Isteri saya hilang deria rasa dan bau.

91
00:04:07,080 --> 00:04:10,250
Dia cakap, "Rasanya saya dijangkiti.
Perlu periksa."

92
00:04:10,333 --> 00:04:12,752
Saya cakap, "Kita okey."

93
00:04:13,628 --> 00:04:16,422
"Awak yang bermasalah.
Kenapa saya perlu buat ujian?"

94
00:04:16,506 --> 00:04:19,634
"Saya boleh rasa dan bau.
Kenapa saya perlu buat ujian?"

95
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
Saya panggil doktor datang,

96
00:04:23,930 --> 00:04:27,642
buat ujian untuk kami berdua.
Dia cakap, "Kamu positif."

97
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
"Mengarut! Tak mungkin saya positif."

98
00:04:31,437 --> 00:04:32,981
Saya sentuh hidung dua kali.

99
00:04:34,148 --> 00:04:35,108
"Saya boleh buat?"

100
00:04:35,692 --> 00:04:38,569
"Jika ada VID,
boleh buat dua kali berturut?"

101
00:04:39,362 --> 00:04:41,906
Tak boleh sentuh hidung
jika ada VID, semua tahu.

102
00:04:43,032 --> 00:04:45,868
Dia cakap, "En. Hart, saya serius.
Awak positif."

103
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
Hal itu cetuskan kekecohan di rumah saya.

104
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
Saya dan isteri bergaduh,

105
00:04:51,040 --> 00:04:53,710
"Siapa yang bawa VID ke rumah ini?"

106
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
"Siapa?"

107
00:04:56,087 --> 00:04:58,381
Pandangan terhadap kawan terbongkar.

108
00:04:59,132 --> 00:05:02,427
"Pam tak guna yang selalu lepak
dengan awak, dia orangnya."

109
00:05:03,094 --> 00:05:04,053
"Si kaki kotor."

110
00:05:04,137 --> 00:05:07,765
"Kaki dia kotor.
Dia bawa VID ke rumah ini."

111
00:05:08,349 --> 00:05:10,143
"Pam berkaki kotor yang buat."

112
00:05:10,727 --> 00:05:13,354
"Dia bawa VID ke rumah ini."

113
00:05:13,896 --> 00:05:15,648
"Basuh karpet cepat."

114
00:05:16,774 --> 00:05:19,569
Doktor tenangkan saya, "Bertenang, Kevin."

115
00:05:20,445 --> 00:05:23,031
"Jangkitan hilang dalam 10, 14 hari.
Relaks."

116
00:05:23,114 --> 00:05:25,283
"Bertenang. Minum teh."

117
00:05:25,992 --> 00:05:28,119
Itu yang doktor cakap kepada saya.

118
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
"Minum teh."

119
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
Awak bergurau?

120
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
"Saya dijangkiti VID, doktor!"

121
00:05:34,125 --> 00:05:35,835
"Apa teh akan buat untuk saya?"

122
00:05:36,419 --> 00:05:39,380
"Di mana alat bantuan pernafasan?"
saya tanya.

123
00:05:39,464 --> 00:05:41,841
"Saya patut dapat alat itu.
Semua orang tahu."

124
00:05:41,924 --> 00:05:45,261
"Diberi alat pernafasan dengan VID.
Itu ditulis dalam blog."

125
00:05:46,012 --> 00:05:49,015
"Awak akan okey, En. Hart,
awak takkan apa-apa."

126
00:05:49,599 --> 00:05:52,101
Apabila doktor cakap begitu,
tahap panik menurun.

127
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
Ingat, pada mulanya saya sangat panik.

128
00:05:55,063 --> 00:05:56,314
Ya, Tuhan.

129
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Kali pertama dijangkiti,

130
00:05:57,690 --> 00:06:00,443
Ya, Tuhan, tak tahu apa saya nak buat.

131
00:06:00,526 --> 00:06:02,945
Saya isi minyak semua kereta.

132
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
Perlu selamatkan diri,

133
00:06:06,407 --> 00:06:08,284
semua akan bertukar jadi zombi.

134
00:06:08,367 --> 00:06:09,202
Saya takut.

135
00:06:10,078 --> 00:06:13,039
Kemudian beli semua air
dan tisu tandas yang saya jumpa.

136
00:06:13,122 --> 00:06:15,333
Masih tak tahu punca
panik beli tisu tandas.

137
00:06:15,416 --> 00:06:17,376
Apa yang istimewa tentang tisu tandas?

138
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
Tiada sesiapa beritahu.

139
00:06:18,836 --> 00:06:21,297
VID buat kita buang air? Kenapa?

140
00:06:21,881 --> 00:06:24,217
Kami beli semua tisu tandas.

141
00:06:24,300 --> 00:06:26,052
Mi kering, saya ada semuanya!

142
00:06:27,303 --> 00:06:29,514
Saya jadi obses dengan pelitup muka.

143
00:06:30,515 --> 00:06:32,517
Awalnya, tak tahu nak beli yang mana.

144
00:06:32,600 --> 00:06:34,977
Beli yang biasa. Kawan saya cakap, "Hei,

145
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
itu salah.
VID akan tembusi pelitup muka itu."

146
00:06:39,065 --> 00:06:41,692
"Pelitup itu takkan lindungi awak
daripada VID."

147
00:06:41,776 --> 00:06:42,652
"Tak guna!"

148
00:06:43,361 --> 00:06:46,322
"Awak serius?"
"Saya serius. Beli jenis N95."

149
00:06:46,405 --> 00:06:47,740
"Alamak!"

150
00:06:48,241 --> 00:06:51,577
Layari laman web,
saya beli semua pelitup N95 saya jumpa.

151
00:06:52,245 --> 00:06:54,622
Saya belanjakan 20 ribu untuk N95.

152
00:06:56,374 --> 00:06:59,544
Esoknya keluar
dan nampak orang kulit Hitam guna bra.

153
00:06:59,627 --> 00:07:00,503
Bukan…

154
00:07:01,671 --> 00:07:04,590
Dengan tali bra. Apa itu? Itu bukan N95.

155
00:07:05,091 --> 00:07:07,635
Itu bra saiz A. Apa yang berlaku?

156
00:07:08,761 --> 00:07:11,264
Dia tak habiskan 20 ribu untuknya.
Tak mungkin.

157
00:07:11,848 --> 00:07:13,349
Seseorang menipu saya.

158
00:07:14,350 --> 00:07:16,727
Isteri saya cakap, "Awak tahu?"

159
00:07:16,811 --> 00:07:19,605
"Fikiran awak terganggu.
Lebih baik awak keluar."

160
00:07:19,689 --> 00:07:20,940
"Awak perlu keluar rumah."

161
00:07:21,023 --> 00:07:24,152
Saya cakap,
"Tiada apa di luar rumah untuk saya."

162
00:07:24,735 --> 00:07:28,322
"Tak ada apa-apa.
Tak ada sebab untuk keluar."

163
00:07:28,406 --> 00:07:29,365
"Kosong."

164
00:07:29,449 --> 00:07:32,493
"Saya tak berminat dengan
apa yang ada di luar rumah."

165
00:07:33,077 --> 00:07:36,205
"Ada manusia di luar.
Saya tak suka manusia." Saya cakap.

166
00:07:37,248 --> 00:07:40,751
Saya dedahkannya.
Saya tak suka manusia sekarang.

167
00:07:40,835 --> 00:07:42,378
Awak menang. Saya kalah.

168
00:07:42,962 --> 00:07:44,714
Awak menang.

169
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Tahu bagaimana?

170
00:07:45,715 --> 00:07:49,677
Sebab kamu berjaya
rosakkan pekerjaan terbaik di dunia.

171
00:07:49,760 --> 00:07:52,346
Dahulu, kemasyhuran dikejar

172
00:07:52,430 --> 00:07:54,599
dan itu pekerjaan terhebat di dunia.

173
00:07:55,099 --> 00:07:57,018
Jika tiada kemasyhuran, kamu nak,

174
00:07:57,101 --> 00:07:59,395
kamu nak rasainya sedikit.

175
00:07:59,479 --> 00:08:01,606
Saya rasakannya. Saya berada di puncak,

176
00:08:01,689 --> 00:08:04,025
kemudian kamu musnahkannya.

177
00:08:04,984 --> 00:08:07,862
Generasi ini musnahkan hidup saya.

178
00:08:09,155 --> 00:08:10,656
Semuanya perlu bertolak ansur.

179
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
Semuanya perlu dirakam dalam generasi ini.

180
00:08:12,825 --> 00:08:15,077
Tanpa rakaman, hal itu tak berlaku.

181
00:08:15,161 --> 00:08:16,829
Begitulah generasi sekarang hidup.

182
00:08:17,330 --> 00:08:21,125
Perkara paling menakutkan
bagi orang kulit Hitam pada 1986,

183
00:08:21,209 --> 00:08:23,252
yang polis atau pegawai penyiasat buat.

184
00:08:23,336 --> 00:08:27,715
Perkara paling menakutkan adalah
beritahu orang kulit Hitam mereka dirakam.

185
00:08:28,966 --> 00:08:31,385
Jika penyiasat cakap, "Kamu dirakam."

186
00:08:31,469 --> 00:08:34,138
"Awak akan dipenjarakan."
Dia takut, "Apa? Saya?"

187
00:08:35,515 --> 00:08:36,516
"Dirakam?"

188
00:08:38,017 --> 00:08:38,976
Dia mula menangis.

189
00:08:41,896 --> 00:08:43,064
"Saya dirakam."

190
00:08:45,316 --> 00:08:48,611
"Kamu akan dipenjara. Kamu dirakam."

191
00:08:49,153 --> 00:08:52,490
Dia beritahu kawan-kawan,
"Keluarlah, Calvin, Marcus, Terrence."

192
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
"Kita dirakam. Anthony, awak juga."

193
00:08:55,117 --> 00:08:57,787
"Kita dirakam.
Nampaknya kita akan dipenjarakan."

194
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
"Kita akan dipenjarakan."

195
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
"Kita dirakam."

196
00:09:03,960 --> 00:09:06,337
Itu saja penyiasat perlu cakap,
"Kamu dirakam."

197
00:09:08,923 --> 00:09:10,383
Perkara paling menakutkan.

198
00:09:10,883 --> 00:09:14,178
Kamu tak sedar
kamu jadi penyiasat secara percuma.

199
00:09:14,679 --> 00:09:17,431
Kamu tak dibayar. Percuma.

200
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
Cuma laporkan tentang
orang lain sepanjang hari.

201
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
Sekumpulan tukang repot. Menjijikkan.

202
00:09:25,064 --> 00:09:26,440
Menjijikkan.

203
00:09:27,483 --> 00:09:29,777
Saya ke McDonald's… Ini kisah benar.

204
00:09:29,860 --> 00:09:30,903
Saya ke McDonald's.

205
00:09:31,445 --> 00:09:33,155
Saya di bahagian pandu lalu.

206
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
Saya nak Big Mac. Dah lama tak makan.

207
00:09:35,908 --> 00:09:38,703
Saya sangat teruja untuk Big Mac.

208
00:09:38,786 --> 00:09:41,122
Ya, Tuhan! Saya tak sabar
nak makan Big Mac.

209
00:09:41,205 --> 00:09:44,292
Dapat Big Mac. Saya teruja.
Berhenti di tempat letak kereta.

210
00:09:44,375 --> 00:09:46,085
Saya makan dengan penuh selera.

211
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
Nikmatinya. Comot di seluruh muka.

212
00:09:49,880 --> 00:09:51,215
Saya sangat gembira.

213
00:09:51,716 --> 00:09:54,468
Saya toleh ke kiri, ada wanita rakam saya.

214
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
Dia cakap, "Saya dah rakam."

215
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
Saya gementar. "Apa yang awak buat?"

216
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
Dia cakap, "Saya dah rakam awak."

217
00:10:04,186 --> 00:10:07,231
"Apa maksud awak rakam saya?
Apa saya buat?"

218
00:10:07,315 --> 00:10:11,027
Saya gementar, saya letak burger.
Saya tinggalkan burger itu.

219
00:10:11,611 --> 00:10:15,781
Saya ambil telefon, buka Twitter,
saya minta maaf melalui media sosial.

220
00:10:17,241 --> 00:10:19,535
Saya cakap, "Maafkan saya."

221
00:10:20,995 --> 00:10:24,624
Saya minta maaf sebab dua hari
sebelum itu, saya umumkan

222
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
saya akan jadi vegetarian.
Saya dah mengaku.

223
00:10:28,544 --> 00:10:32,340
Video itu menjejaskan semua
yang saya pertahankan waktu itu.

224
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
Perlu minta maaf
kepada golongan vegetarian.

225
00:10:37,345 --> 00:10:38,679
Jadi sekutu.

226
00:10:39,972 --> 00:10:43,184
Beri sumbangan, sertai protes,
perlu buat apa yang perlu.

227
00:10:44,185 --> 00:10:46,937
Ambil gambar di sebelah lembu.
Memang gigih.

228
00:10:48,648 --> 00:10:51,108
Saya tak suka perubahan disebabkan kamu.

229
00:10:51,859 --> 00:10:54,320
Saya tak suka. Saya tak selesa.

230
00:10:54,403 --> 00:10:55,946
Kamu ubah saya.

231
00:10:56,030 --> 00:10:56,864
Teruknya!

232
00:10:57,448 --> 00:10:59,283
Kamu mengubah saya.

233
00:10:59,784 --> 00:11:03,037
Sejak dulu lagi,
selebriti pandang orang lain sebagai aneh.

234
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
"Kadangkala, mereka aneh."

235
00:11:06,040 --> 00:11:08,209
"Aneh." Kami anggap orang lain begitu.

236
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Kamu mengubahnya.
Kami orang aneh sekarang.

237
00:11:10,753 --> 00:11:14,340
Kamu pandang kami, "Apa masalah dia?"
Kami orang aneh.

238
00:11:14,882 --> 00:11:17,468
Tak tahu kelakuan di tempat awam.
"Pandang apa?"

239
00:11:17,551 --> 00:11:18,886
"Apa yang berlaku?"

240
00:11:18,969 --> 00:11:21,347
Rasanya semua tahu.
"Keluarkan tangan dari poket."

241
00:11:21,430 --> 00:11:22,807
"Apa berlaku? Tolonglah."

242
00:11:23,516 --> 00:11:26,519
"Apa kamu buat pada saya?
Nak makan saya? Tolonglah."

243
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
"Apa? Tiada siapa peduli pasal awak."

244
00:11:29,105 --> 00:11:31,816
"Mengarut. Lihat lelaki
bercermin mata pandang saya."

245
00:11:32,441 --> 00:11:36,320
"Saya tahu ada orang fikir saya
makan malam. Mereka nak makan saya."

246
00:11:37,029 --> 00:11:39,532
Buat tuduhan mengarut.

247
00:11:40,116 --> 00:11:41,242
Saya jadi gila.

248
00:11:41,742 --> 00:11:42,660
Nak jadi gila.

249
00:11:43,327 --> 00:11:46,330
Kamu buat saya hidup
seperti pengedar dadah berjaya.

250
00:11:47,248 --> 00:11:49,708
Kisah benar. Dulu,

251
00:11:49,792 --> 00:11:52,628
jika nak datang jumpa saya di rumah,
perlu berbogel.

252
00:11:52,711 --> 00:11:53,921
Masuk kolam renang.

253
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
Bagaimana nak tahu kamu
tak pakai wayar? "Dari mana?"

254
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
"E!? People? Awak dari mana?"

255
00:11:59,802 --> 00:12:02,680
"Datang untuk laporan tabloid.
Saya tak percaya ayah."

256
00:12:04,765 --> 00:12:06,642
"Saya ayah awak." "Diam!"

257
00:12:07,726 --> 00:12:10,104
"Ayah cakap dengan siapa?
Masuk kolam renang."

258
00:12:10,813 --> 00:12:12,773
"Berbual dari 1.8 meter."

259
00:12:13,357 --> 00:12:16,694
"Tukar. 1.2 meter. Saya tak nampak."

260
00:12:19,029 --> 00:12:20,197
Beginilah keadaan saya.

261
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
Inilah keadaan saya.

262
00:12:24,243 --> 00:12:26,912
Isteri cakap perkara sama,
"Sayang, awak makin tua."

263
00:12:26,996 --> 00:12:30,416
"Pemarah, menjengkelkan.
Perlu keluar dan jadi diri sendiri."

264
00:12:30,499 --> 00:12:33,794
"Jadi diri awak dulu.
Tak boleh hidup begini."

265
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
Nak buat komedi pentas semula.
Saya cakap, "Sayang, betul. Saya perlu

266
00:12:38,466 --> 00:12:42,136
buat komedi pentas semula."
Itu cara jadi diri sendiri semula.

267
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
Saya jadi diri sendiri.

268
00:12:45,764 --> 00:12:48,726
Saya beritahu kawan-kawan,
nak buat komedi semula.

269
00:12:48,809 --> 00:12:51,437
Mereka tanya, "Cakap tentang isteri
dan anak-anak lagi?"

270
00:12:51,520 --> 00:12:53,898
Saya cakap, "Apa lagi saya ada?"

271
00:12:55,107 --> 00:12:56,567
Saya tiada apa-apa lagi.

272
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
Semua kekasih pergi selepas pita seks.

273
00:12:58,736 --> 00:13:00,988
Semuanya, mereka pergi.

274
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
Setiap seorang. "Awak nak ke mana,
Lorraine? Gladys? Pearl?"

275
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
"Awak nak ke mana?"

276
00:13:08,704 --> 00:13:11,415
Semua nama klasik
sebab mereka wanita lebih tua.

277
00:13:13,542 --> 00:13:15,461
"Jangan pergi, Ethel. Tolonglah."

278
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
"Jangan buat saya begini."

279
00:13:17,671 --> 00:13:19,381
"Magnus, tolonglah."

280
00:13:20,549 --> 00:13:21,884
"Tolong jangan buat begini."

281
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
"Loretta, jangan pergi. Tolonglah."

282
00:13:28,224 --> 00:13:29,808
Apa lagi saya ada?

283
00:13:29,892 --> 00:13:31,143
Saya terpaksa.

284
00:13:31,769 --> 00:13:34,146
Perlu bercakap tentang anak-anak.

285
00:13:34,230 --> 00:13:36,190
Wajib. Mereka sebahagian hidup saya.

286
00:13:36,273 --> 00:13:38,901
Saya tak tahu nak cakap tentang apa lagi,

287
00:13:38,984 --> 00:13:41,487
selain daripada apa
saya lalui setiap hari.

288
00:13:41,570 --> 00:13:43,489
Anak-anak dengan saya setiap hari.

289
00:13:44,240 --> 00:13:47,868
Dua remaja, seorang tiga tahun,
bayi yang akan lahir.

290
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Bila-bila masa saja.

291
00:13:52,248 --> 00:13:56,168
Saya akan buat vasektomi.
Tak nak ada anak lagi.

292
00:13:56,252 --> 00:13:58,796
Saya akan lakukannya
selepas bayi itu lahir.

293
00:13:58,879 --> 00:14:01,215
Saya akan buang kedua-duanya.

294
00:14:01,298 --> 00:14:02,633
Jangan haraplah

295
00:14:02,716 --> 00:14:05,511
ada anak lain akan lahir
daripada saya, janji.

296
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Awak tipu jika cakap itu anak saya.

297
00:14:08,138 --> 00:14:10,558
Saya buat vasektomi
selepas bayi itu lahir.

298
00:14:12,434 --> 00:14:14,770
Saya lebih rapat dengan
anak gadis sekarang.

299
00:14:14,853 --> 00:14:16,522
Anak saya gilakan budak lelaki.

300
00:14:16,605 --> 00:14:17,523
Gilakan mereka.

301
00:14:18,232 --> 00:14:19,858
Saya perlu pura-pura suka.

302
00:14:19,942 --> 00:14:22,695
Saya tak suka. Tapi perlu pura-pura.

303
00:14:22,778 --> 00:14:24,530
Dalam siri istimewa saya,

304
00:14:24,613 --> 00:14:28,742
dapat lihat perkembangan anak-anak saya.

305
00:14:28,826 --> 00:14:30,452
Kamu lihat perkembangan mereka.

306
00:14:30,536 --> 00:14:31,912
Mereka semakin dewasa.

307
00:14:31,996 --> 00:14:34,915
Anak saya cakap dia suka Matt di sekolah.

308
00:14:34,999 --> 00:14:38,168
"Ayah, saya suka Matt.
Ya, Tuhan. Dia sangat comel."

309
00:14:38,252 --> 00:14:40,337
"Dia buat saya ketawa. Saya nak dia."

310
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
"Apa maksud kamu?"

311
00:14:42,506 --> 00:14:43,632
"Apa maksudnya?"

312
00:14:44,258 --> 00:14:47,553
"'Saya nak dia. ' Apa maksud kamu?"

313
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
"Patut luahkan?"
"Jika rasa begitu, buat saja."

314
00:14:51,265 --> 00:14:53,684
Dia ke sekolah, luahkan perasaan, balik,

315
00:14:53,767 --> 00:14:55,144
"Ayah, Tuhanku. Cuba teka?"

316
00:14:55,227 --> 00:14:57,771
"Matt juga suka saya. Kami bercinta."

317
00:14:57,855 --> 00:14:59,773
"Baguslah, sayang. Ayah gembira."

318
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
"Tolong ayah, jaga batasan."

319
00:15:01,942 --> 00:15:03,068
"Okey, ayah."

320
00:15:03,152 --> 00:15:05,279
Dia balik dua hari kemudian.

321
00:15:05,362 --> 00:15:08,782
"Ayah, saya dah tak suka Matt.
Saya suka budak nama Rob."

322
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
"Dia lebih kacak, buat saya banyak ketawa.
Saya nak dia."

323
00:15:12,494 --> 00:15:14,747
"Memang begitu.
Kadangkala kita suka seseorang,

324
00:15:14,830 --> 00:15:18,459
jumpa orang lain,
dan sedar dia yang kamu suka selama ini."

325
00:15:18,542 --> 00:15:19,501
"Itulah kehidupan."

326
00:15:20,169 --> 00:15:22,963
"Realisasikannya. Teruskan.
Jujur dengan lelaki itu."

327
00:15:23,047 --> 00:15:24,298
"Baiklah, sayang ayah."

328
00:15:24,381 --> 00:15:25,841
"Jaga batasan."

329
00:15:26,759 --> 00:15:29,595
Seminggu berlalu.
"Ayah, saya dah tak suka Rob."

330
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
"Saya suka Tim."

331
00:15:31,096 --> 00:15:32,765
Saya terus terfikir,

332
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
saya cakap, "Anak saya teruk."

333
00:15:36,185 --> 00:15:37,978
"Ini teruk."

334
00:15:38,938 --> 00:15:41,065
Aktiviti teruk di depan saya.

335
00:15:42,232 --> 00:15:45,152
Saya terus hubungi wanita teruk
yang saya pernah kenal.

336
00:15:45,778 --> 00:15:48,030
Saya tanya jika dia juga buat begitu.

337
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
Bertukar tiga lelaki.
Dia cakap, "Ya, sama."

338
00:15:52,326 --> 00:15:55,996
"Tahu-tahu, saya buat seks di tandas."
Apa berlaku?

339
00:15:56,705 --> 00:15:58,958
Perlu selamatkan anak
daripada buat begitu.

340
00:16:00,292 --> 00:16:01,710
Perlu jumpa mereka semua.

341
00:16:01,794 --> 00:16:04,338
Saya ke sekolah sebab nak
lihat rupa mereka.

342
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Saya jumpa mereka.

343
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
Jumpa Matt dulu. Perlu jujur.

344
00:16:08,342 --> 00:16:11,220
Budak yang menawan,
personaliti yang hebat.

345
00:16:11,303 --> 00:16:14,848
Saya faham kenapa dia suka Matt.

346
00:16:14,932 --> 00:16:16,934
Budak yang menawan. Saya faham.

347
00:16:17,685 --> 00:16:19,311
Personalitinya, kelakar.

348
00:16:19,395 --> 00:16:21,855
Saya faham sebab awak suka Matt.

349
00:16:22,815 --> 00:16:25,109
Kemudian Rob masuk.

350
00:16:25,609 --> 00:16:28,362
Saya tak pandang Matt lagi.
Saya lupakan Matt.

351
00:16:29,071 --> 00:16:31,699
Siapa Matt? Rob berbeza.

352
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
Personaliti menyerlah.

353
00:16:33,325 --> 00:16:35,285
Bergaya, elegan.

354
00:16:35,369 --> 00:16:37,246
Gerak tangan apabila bercakap.

355
00:16:39,248 --> 00:16:41,000
Budak ini hebat.

356
00:16:41,083 --> 00:16:43,002
Saya faham sebab dia tak suka Matt.

357
00:16:44,086 --> 00:16:46,422
Kemudian Tim masuk. Tim pakai seluar kulit

358
00:16:47,589 --> 00:16:48,424
dan Heelys.

359
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
Perlu yakin untuk
pakai seluar kulit di sekolah.

360
00:16:52,219 --> 00:16:53,721
Kulit Hitam berseluar kulit.

361
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
Tak pernah dengar budak kulit Hitam

362
00:16:55,764 --> 00:16:57,766
pakai seluar kulit selain Lenny Kravitz.

363
00:16:57,850 --> 00:16:59,184
Dia satu-satunya.

364
00:17:00,185 --> 00:17:02,646
Ada khabar angin Lenny
pakai sejak usia muda.

365
00:17:03,147 --> 00:17:05,858
Tim pakai Heelys, menyelinap di kelas.

366
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
Aduhai!

367
00:17:08,402 --> 00:17:10,821
Rokok di bawah lengan.
Saya tanya, "Awak merokok?"

368
00:17:10,904 --> 00:17:13,449
Dia cakap, "Cuma gaya," sambil beredar.

369
00:17:13,532 --> 00:17:14,408
Tak guna.

370
00:17:15,159 --> 00:17:16,493
Budak sekarang berbeza.

371
00:17:17,244 --> 00:17:19,580
Anak-anak saya berbeza.

372
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
Buat saya ketawa. Selalu begitu.

373
00:17:21,665 --> 00:17:24,126
Sentiasa ada dua perkara berbeza.

374
00:17:24,209 --> 00:17:27,588
Anak lelaki saya… Dia digelar…
Apa gelarannya?

375
00:17:27,671 --> 00:17:29,923
Gelaran budak sekarang apabila mereka…

376
00:17:30,007 --> 00:17:32,134
Dungu. Itu dia. Betul. Dungu.

377
00:17:33,260 --> 00:17:35,054
Bergelut dalam akademik.

378
00:17:35,137 --> 00:17:38,557
Kamu fikir, "Jangan panggil anak dungu."
Kenapa? Dia anak saya.

379
00:17:39,808 --> 00:17:41,101
Dia seperti saya.

380
00:17:41,185 --> 00:17:44,521
Saya bukan di sini sebagai orang bijak.
Saya juga dungu.

381
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
Saya berjaya setakat ini.

382
00:17:46,732 --> 00:17:48,901
Dungu memang sesuai di rumah saya.

383
00:17:50,110 --> 00:17:51,445
Cara yang betul untuk hidup.

384
00:17:52,905 --> 00:17:55,741
Saya rasa geram sebab
sekolah selalu telefon

385
00:17:55,824 --> 00:17:59,953
untuk ingatkan tentang
masalah pendidikan anak saya.

386
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
"En. Hart, dia gagal ujian lagi."

387
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
"En. Hart, grednya merosot."

388
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
"Nak bincang tentang gred anak awak?"

389
00:18:06,251 --> 00:18:09,546
"Gred terus merosot."
Saya marah, "Jangan telefon lagi."

390
00:18:09,630 --> 00:18:12,257
"Jangan telefon saya tentang gred dia.
Telefon dia."

391
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
"Telefon dia.
Itu masalah dia. Bukan saya."

392
00:18:14,885 --> 00:18:18,263
"Seingat saya, saya lulus semasa sekolah.
Saya berjaya."

393
00:18:18,347 --> 00:18:22,226
"Saya takkan ke sekolah lagi.
Dia yang perlu lulus, bukan saya."

394
00:18:22,309 --> 00:18:23,352
"Telefon dia."

395
00:18:24,436 --> 00:18:27,231
Sekolah swasta memang aneh.

396
00:18:27,314 --> 00:18:30,234
Sebenarnya, saya tak suka sekolah swasta.

397
00:18:30,317 --> 00:18:32,736
Saya tak suka sekolah swasta.

398
00:18:33,237 --> 00:18:36,115
Memang anak saya sekolah di sana,
tapi saya tak suka.

399
00:18:36,198 --> 00:18:39,618
Saya rasa sekolah swasta
sembunyikan pelajar daripada realiti.

400
00:18:39,701 --> 00:18:41,370
Mereka melindungi kamu.

401
00:18:41,453 --> 00:18:43,789
Mereka lindungi daripada realiti.

402
00:18:44,665 --> 00:18:45,958
Sekolah swasta…

403
00:18:46,041 --> 00:18:49,253
Mereka lahirkan orang yang teruk.
Itu saya rasa. Jujur.

404
00:18:49,336 --> 00:18:51,755
Saya jujur. Takkan tarik balik.
Itu saya rasa.

405
00:18:51,839 --> 00:18:54,466
Mereka lahirkan orang yang teruk.

406
00:18:55,634 --> 00:18:58,011
Saya di zon selesa,
saya akan luahkan hari ini.

407
00:18:58,595 --> 00:19:00,597
Saya luahkan semuanya.

408
00:19:01,181 --> 00:19:04,893
Pernah nampak
pelajar sekolah swasta ditumbuk?

409
00:19:04,977 --> 00:19:06,436
Dia terus cari guru.

410
00:19:13,443 --> 00:19:15,696
Dia buat begini…

411
00:19:16,947 --> 00:19:17,823
"Entah. Kenapa?"

412
00:19:18,407 --> 00:19:21,952
Cari seseorang untuk jelaskan.
"Entahlah. Kenapa? Apa?"

413
00:19:22,035 --> 00:19:24,246
"Perlu ada penimbang tara.
Bila mesyuarat?"

414
00:19:24,329 --> 00:19:26,373
Sekolah awam berbeza.

415
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
Tiada pilihan kecuali jadi matang
di sekolah awam.

416
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
Perlu membesar di sekolah awam.

417
00:19:32,087 --> 00:19:34,631
Sekolah teruk. Mereka campak kamu ke situ.

418
00:19:35,716 --> 00:19:39,011
Mereka campak kamu.
Tiada sesiapa buat kamu bersedia.

419
00:19:39,553 --> 00:19:42,306
Saya jumpa orang kulit putih pertama
di sekolah awam.

420
00:19:43,015 --> 00:19:44,766
Saya tak tahu apakah itu.

421
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
Dia satu-satunya di sana.
"Apa itu? Ya, Tuhan!"

422
00:19:49,354 --> 00:19:52,232
Saya ingat dia dari Star Wars,
"Itu askar penggempur."

423
00:19:53,150 --> 00:19:55,068
"Itu askar penggempur."

424
00:19:55,819 --> 00:19:57,946
Orang kulit putih berjalan di koridor.

425
00:19:58,030 --> 00:19:59,364
Saya buat bising…

426
00:20:02,451 --> 00:20:04,870
"Itu askar penggempur. Bukan?"

427
00:20:05,579 --> 00:20:06,872
"Itu orang kulit putih."

428
00:20:06,955 --> 00:20:09,416
"Saya tak tahu.
Tiada sesiapa pernah beritahu."

429
00:20:10,000 --> 00:20:12,794
Sekolah awam campak kamu di tempat teruk.

430
00:20:12,878 --> 00:20:14,379
Semuanya ada di sana.

431
00:20:14,463 --> 00:20:17,966
Orang kulit putih, kulit Hitam,
Mexico, Cina, Puerto Rico.

432
00:20:18,050 --> 00:20:20,344
Gemuk, kurus, homoseksual, normal.

433
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
Kotor, bersih. Semua ada.

434
00:20:23,305 --> 00:20:26,016
Mereka masukkan kamu,
kemudian tahu sendiri.

435
00:20:26,099 --> 00:20:27,309
Pelajar takut.

436
00:20:32,272 --> 00:20:34,441
Mereka jumpa guru, "Saya takut. Tolong."

437
00:20:34,524 --> 00:20:36,401
Guru cakap, "Saya pun takut."

438
00:20:38,570 --> 00:20:41,365
"Lalu pengesan logam sama.
Awak rasa saya tak takut?"

439
00:20:42,574 --> 00:20:44,785
"Sandar di lokar, pusingkan kepala."

440
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
"Apa?"

441
00:20:46,453 --> 00:20:48,622
"Cari Mace
dan letak di dalam botol plastik."

442
00:20:48,705 --> 00:20:51,166
"Halakan pada dia. Begitulah." "Halakan?"

443
00:20:52,501 --> 00:20:56,922
Saya rasa sekolah swasta anak-anak saya
tak hormati saya sebagai selebriti.

444
00:20:58,799 --> 00:21:00,717
Saya memang rasa begitu.

445
00:21:00,801 --> 00:21:03,762
Saya maksudkannya. Sumpah,
saya dah cakap akan jujur.

446
00:21:04,346 --> 00:21:06,682
Ini rumah saya. Saya takkan tahan diri.

447
00:21:06,765 --> 00:21:10,269
Mereka tak hormati saya sebagai selebriti.

448
00:21:11,061 --> 00:21:12,729
Saya sangat merendah diri.

449
00:21:14,940 --> 00:21:18,485
Mungkin tak nampak begitu sekarang.
Saya sangat merendah diri.

450
00:21:19,361 --> 00:21:23,615
Sesuatu yang difahami tak perlu disebut.
Kamu kenal saya. Saya tahu.

451
00:21:23,699 --> 00:21:25,867
Jangan buat saya cakap siapa saya.

452
00:21:25,951 --> 00:21:29,579
Mereka buat saya terpaksa
beritahu siapa saya.

453
00:21:29,663 --> 00:21:32,874
Saya hantar anak-anak ke sekolah,
guru keluar, kelilingi kereta.

454
00:21:32,958 --> 00:21:35,794
"En. Hart, kami mahu bercakap sekejap."

455
00:21:35,877 --> 00:21:38,297
"Ada pesta besar nanti."

456
00:21:38,380 --> 00:21:40,841
"Kami anjurkan pesta ini
setahun sekali di sekolah."

457
00:21:40,924 --> 00:21:42,426
"Kami berbesar hati

458
00:21:42,509 --> 00:21:45,512
jika awak jadi penyambut tetamu
di pesta tahun ini."

459
00:21:55,814 --> 00:21:58,317
Saya beri banyak masa untuk
dia cakap, "Bergurau."

460
00:21:58,400 --> 00:21:59,693
Dia tak cakap begitu.

461
00:22:00,360 --> 00:22:02,779
Saya cakap, "Awak bergurau?"

462
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
"Tak, itu pesta terbesar."

463
00:22:04,364 --> 00:22:06,283
"Kami nak awak jadi penyambut tetamu."

464
00:22:06,366 --> 00:22:09,911
"Kami rasa awak akan jadi
penyambut tetamu terhebat tahun ini."

465
00:22:10,704 --> 00:22:13,332
Sebelum teruskan,
saya nak jelaskan sesuatu.

466
00:22:13,415 --> 00:22:16,376
Pertama, saya tiada masalah
dengan penyambut tetamu.

467
00:22:17,377 --> 00:22:20,172
Okey? Saya tak nak buat lawak ini,
kemudian di luar,

468
00:22:20,255 --> 00:22:23,091
kamu pegang papan tanda
"Batalkan Kevin Hart

469
00:22:23,175 --> 00:22:25,052
sebab tak hormat penyambut tetamu."

470
00:22:25,135 --> 00:22:27,888
"Batalkan sebab dia
tak hormat penyambut tetamu."

471
00:22:27,971 --> 00:22:29,681
Penyambut tetamu memang hebat.

472
00:22:30,182 --> 00:22:33,310
Kerja itu memang sukar. Saya faham.

473
00:22:33,393 --> 00:22:36,646
Saya pernah berdepan
sambutan hebat dalam hidup.

474
00:22:37,898 --> 00:22:41,068
Saya ke Walmart,
disambut dengan bersemangat…

475
00:22:41,151 --> 00:22:45,030
Saya tak tahu dia dari mana.
Dia muncul di depan saya.

476
00:22:45,113 --> 00:22:47,074
Saya masuk. Dia cakap, "Selamat datang."

477
00:22:47,157 --> 00:22:50,285
"Awak nak cari barang?" Saya cakap, "Apa?"

478
00:22:50,368 --> 00:22:52,204
"Awak dari mana?"

479
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
"Baik awak beli sesuatu.
Kami turunkan harga."

480
00:22:56,291 --> 00:22:58,877
Kemudian dia beredar.

481
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
Saya fikir, "Apa yang baru berlaku?"

482
00:23:01,171 --> 00:23:05,258
"Apa yang berlaku?"
Saya terkejut dengan sambutan itu,

483
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
saya bukan saja beli barang,

484
00:23:07,260 --> 00:23:10,764
leher saya sakit
cuba cari lelaki itu semasa nak keluar.

485
00:23:11,431 --> 00:23:15,143
Saya nak dia lihat barang saya.
"Hei, mari sini."

486
00:23:15,227 --> 00:23:18,230
"Hei, mari sini.
Saya nak tunjuk barang-barang saya."

487
00:23:20,023 --> 00:23:22,526
Dia datang, saya buka beg. Dia cakap…

488
00:23:26,613 --> 00:23:31,743
Dia cakap, "Awak beli barang yang hebat."

489
00:23:33,036 --> 00:23:36,832
Tanda pada resit guna pen penyerlah
supaya tahu saya tak curi.

490
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
Dia cakap, "Datang lagi dan jumpa saya."

491
00:23:39,709 --> 00:23:40,877
Saya cakap, "Awak ada?"

492
00:23:40,961 --> 00:23:43,380
Dia cakap, "Jika tak, siapa lagi?"
Beredar lagi.

493
00:23:43,463 --> 00:23:45,006
Saya cakap, "Apa itu?"

494
00:23:45,841 --> 00:23:48,593
"Itu antara sambutan terbaik
saya pernah alami."

495
00:23:49,094 --> 00:23:51,138
"Saya akan kembali dan jumpa awak."

496
00:23:52,639 --> 00:23:56,560
Saya bukan tak suka penyambut tetamu.
Saya cuma tak perlu buat kerja itu.

497
00:23:57,227 --> 00:24:00,105
Saya tak buat kerja itu untuk berjaya.

498
00:24:01,314 --> 00:24:04,526
Jangan jumpa saya dan
minta saya jadi penyambut tetamu.

499
00:24:04,609 --> 00:24:07,320
Saya ada filem terkenal
nombor satu ketika itu.

500
00:24:08,071 --> 00:24:10,240
Ada muka saya pada tepi bas.

501
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
Jangan suruh saya lakukannya.

502
00:24:14,995 --> 00:24:16,997
Ada ibu bapa pelajar di situ

503
00:24:17,080 --> 00:24:20,584
bekas pelakon. Kamu boleh suruh mereka.

504
00:24:20,667 --> 00:24:22,586
Carlton daripada Fresh Prince, Alfonso?

505
00:24:23,170 --> 00:24:25,255
Dia penyambut tetamu. Dia orangnya.

506
00:24:25,755 --> 00:24:28,258
Dia patut ada di depan.
Dia penyambut tetamu.

507
00:24:29,467 --> 00:24:31,386
Terry Crews. Anaknya belajar di situ.

508
00:24:31,469 --> 00:24:33,805
Dia penyambut tetamu kamu.
Tunjuk otot di depan.

509
00:24:38,560 --> 00:24:40,604
"Selamat datang ke pesta,
siapa nak tiket?"

510
00:24:42,355 --> 00:24:44,733
Gabungan hebat. Ibu bapa pasti terkejut.

511
00:24:45,734 --> 00:24:46,943
"Sekolah yang hebat."

512
00:24:48,111 --> 00:24:50,655
"Saya nak tiket. Saya beli semua tiket."

513
00:24:53,158 --> 00:24:55,911
Ibu bapa akan kagum.
Penyambut tetamu mereka hebat.

514
00:24:57,954 --> 00:24:59,789
Isteri saya cakap perkara biasa.

515
00:25:00,540 --> 00:25:01,499
"Kevin, bertenang."

516
00:25:02,375 --> 00:25:05,337
"Kawal diri.
Awak makin tua, menjengkelkan,

517
00:25:05,420 --> 00:25:08,673
dan jangan pindahkan tenaga itu
kepada anak-anak."

518
00:25:08,757 --> 00:25:13,094
Takkan dipindahkan kepada anak-anak.
Saya tahu.

519
00:25:13,178 --> 00:25:16,640
Pandemik ini beri peluang untuk
luangkan masa dengan mereka.

520
00:25:16,723 --> 00:25:19,601
Banyak masa dengan anak-anak.
Kali pertama saya sedar

521
00:25:19,684 --> 00:25:21,561
anak-anak saya agak dimanjakan.

522
00:25:21,645 --> 00:25:25,523
Mereka dimanjakan.
Bukan sengaja, tapi sebab keadaan.

523
00:25:25,607 --> 00:25:28,610
Anak-anak saya bagus. Mereka hebat. Betul.

524
00:25:29,194 --> 00:25:31,488
Saya bertuah. Ada anak-anak yang hebat.

525
00:25:31,571 --> 00:25:34,616
Tapi sebab keadaan,
mereka agak dimanjakan.

526
00:25:35,116 --> 00:25:38,703
Contohnya, mereka tak minta
naik pesawat peribadi sejak kecil.

527
00:25:38,787 --> 00:25:40,247
Mereka dilahirkan dengannya.

528
00:25:40,330 --> 00:25:42,040
Mereka cuma melancong dengan saya.

529
00:25:42,624 --> 00:25:45,835
Mereka melancong tanpa saya
dengan bekas isteri saya.

530
00:25:45,919 --> 00:25:49,214
Pulang ke Philadelphia dengan
ibu mereka untuk jumpa nenek.

531
00:25:49,297 --> 00:25:50,840
Telefon dari lapangan terbang.

532
00:25:50,924 --> 00:25:54,177
Kamu akan fikir anak saya di Baghdad.

533
00:25:54,261 --> 00:25:55,595
Saya tak pernah nampak…

534
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
tahap panik lebih tinggi dalam hidup.

535
00:25:59,099 --> 00:26:01,393
Telefon dari lapangan terbang, "Ayah!"

536
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
"Kenapa?"

537
00:26:04,688 --> 00:26:07,274
Anak cakap,
"Mereka rampas losen dan ubat gigi."

538
00:26:07,357 --> 00:26:08,692
"Apa saya nak buat?"

539
00:26:11,528 --> 00:26:13,238
"Suruh lalu pengesan logam…"

540
00:26:13,321 --> 00:26:15,824
Anak lelaki rampas telefon,
"Kenapa, ayah?"

541
00:26:17,117 --> 00:26:18,785
"Mereka larang bawa beg."

542
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
"Tak boleh bawa beg galas,
beg tarik, beg dufel."

543
00:26:22,414 --> 00:26:25,583
"Saya perlu letak mainan di bawah.
Bagaimana nak main?"

544
00:26:28,128 --> 00:26:31,214
Saya cakap, "Tenang. Hentikannya!"

545
00:26:32,173 --> 00:26:33,300
"Kamu berdua."

546
00:26:34,551 --> 00:26:35,760
"Itu keselamatan."

547
00:26:36,803 --> 00:26:38,805
"Keselamatan Lapangan Terbang, okey?"

548
00:26:39,431 --> 00:26:42,392
"Begitulah hidup dengan ibu."

549
00:26:42,475 --> 00:26:44,185
"Okey? Ada beza."

550
00:26:44,978 --> 00:26:47,105
"Ada tempat ambil beg. Jangan risau."

551
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
"Keadaan berubah."

552
00:26:49,899 --> 00:26:51,443
"Tak mengapa."

553
00:26:52,360 --> 00:26:53,820
"Kamu berdua akan okey."

554
00:26:54,821 --> 00:26:58,241
Saya terlepas apa yang saya buat
sebab tak fikir dua kali.

555
00:26:58,325 --> 00:27:01,119
Saya dan anak-anak ke taman hiburan,
main semuanya.

556
00:27:01,202 --> 00:27:03,747
Semuanya dalam 30, 40 minit.

557
00:27:04,456 --> 00:27:08,376
Saya telefon dulu.
Ada pekerja rencam ditugaskan untuk saya.

558
00:27:08,460 --> 00:27:10,670
Sampai di sana dan
pekerja rencam iringi kami

559
00:27:10,754 --> 00:27:13,965
ke depan setiap permainan.
Bertahun-tahun buat begitu.

560
00:27:14,591 --> 00:27:18,386
Ingat, saya jelaskan pada anak-anak,
"Ini ganjaran, bukan percuma."

561
00:27:18,970 --> 00:27:20,430
"Ini bukan semula jadi."

562
00:27:20,513 --> 00:27:24,559
"Ayah kamu bekerja keras
supaya tak perlu beratur."

563
00:27:25,185 --> 00:27:27,937
"Ada peraturan. Tak boleh tak beratur."

564
00:27:28,021 --> 00:27:30,732
"Peraturan pertama, semasa ke depan,

565
00:27:30,815 --> 00:27:34,778
jangan buat hubungan mata
dengan orang yang berbaris."

566
00:27:34,861 --> 00:27:35,904
"Faham?"

567
00:27:36,571 --> 00:27:38,865
"Pandang depan saja

568
00:27:39,491 --> 00:27:43,536
dan jangan toleh kiri atau kanan
hingga sampai ke depan."

569
00:27:44,162 --> 00:27:47,874
"Mereka akan cakap sesuatu.
Mereka akan cakap perkara kejam

570
00:27:47,957 --> 00:27:49,209
tentang ayah, kamu."

571
00:27:49,292 --> 00:27:50,919
"Abaikan saja mereka semua."

572
00:27:51,002 --> 00:27:54,214
"Abaikan mereka sebab kita
di dalam kereta, nak balik."

573
00:27:54,297 --> 00:27:56,091
"Kita takkan jumpa mereka lagi."

574
00:27:56,674 --> 00:28:00,261
"Tahu di mana mereka sekarang?
Masih beratur."

575
00:28:00,345 --> 00:28:02,263
"Mereka masih perlu beratur."

576
00:28:03,556 --> 00:28:04,974
"Itu realitinya."

577
00:28:07,143 --> 00:28:09,521
Anak-anak saya menerima dan memahaminya.

578
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
Begitulah selama bertahun-tahun.

579
00:28:12,941 --> 00:28:15,068
Mereka telefon dari taman hiburan.

580
00:28:15,151 --> 00:28:17,487
Mereka bersama sepupu, FaceTime saya.

581
00:28:17,987 --> 00:28:21,449
Saya jawab FaceTime itu.
Saya tahu mereka lemah.

582
00:28:21,533 --> 00:28:24,327
Tiada nutrisi,
dah berjam-jam tak makan, saya tahu.

583
00:28:24,411 --> 00:28:26,871
Ada kotoran putih di hujung mulut.

584
00:28:28,039 --> 00:28:29,541
Hampir tak larat berdiri.

585
00:28:33,878 --> 00:28:35,422
"Ayah!"

586
00:28:36,881 --> 00:28:40,760
"Sudah berjam-jam kami beratur,
masih tak main apa-apa."

587
00:28:42,095 --> 00:28:44,889
"Kami beli pas pantas, tapi masih lembap."

588
00:28:48,643 --> 00:28:51,104
"Boleh ayah hubungi sesiapa
atau buat sesuatu?"

589
00:28:51,187 --> 00:28:52,605
Saya cakap, "Dengan siapa?"

590
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
"Sepupu kami."

591
00:28:54,482 --> 00:28:56,151
"Ibu kamu ada di sana?" "Ya."

592
00:28:56,234 --> 00:28:58,069
"Beri telefon kepada ibu kamu."

593
00:28:58,153 --> 00:29:01,239
Ibu mereka cakap,
"Hei, apa khabar?" "Hei."

594
00:29:01,322 --> 00:29:02,949
"Padan muka." Saya letak telefon.

595
00:29:05,076 --> 00:29:05,994
Saya memang pantas.

596
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Saya belum beritahu dia lawak ini lagi,

597
00:29:10,582 --> 00:29:11,958
tapi saya nak kamu tahu.

598
00:29:12,959 --> 00:29:16,004
Lawak ini ada harganya.

599
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
Mungkin perlu beri trak Tesla.

600
00:29:19,132 --> 00:29:22,093
Sesuatu perlu berlaku.
Ini lawak yang bagus.

601
00:29:22,177 --> 00:29:24,637
Ada dua lawak yang bagus,
saya tak boleh lupa.

602
00:29:25,513 --> 00:29:27,849
Saya fikir tentang lawak itu sangat lama.

603
00:29:28,641 --> 00:29:31,811
Saya perlu beritahu.
Berbaloi dengan akibatnya.

604
00:29:32,520 --> 00:29:36,399
Saya akan mesej dia selepas rakaman ini
dan tanya perasaan dia.

605
00:29:39,736 --> 00:29:43,031
Isteri selalu cakap perkara sama,
"Kevin, awak makin tua."

606
00:29:43,615 --> 00:29:45,283
"Jadi pemarah, menjengkelkan."

607
00:29:45,366 --> 00:29:48,953
Saya nak cakap saya makin tua.
Dah 41 tahun.

608
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
Tua, bukan?

609
00:29:52,999 --> 00:29:54,584
Ke mana masa menghilang?

610
00:29:54,667 --> 00:29:56,377
Saya baru 22 tahun ketika itu.

611
00:29:56,961 --> 00:29:59,380
Tak sedar masa berlalu.

612
00:29:59,464 --> 00:30:01,424
Apabila imbas semula, dengan komedi,

613
00:30:01,508 --> 00:30:03,259
itulah garis masa hidup saya.

614
00:30:03,343 --> 00:30:05,887
Komedi selama 16 tahun.

615
00:30:06,387 --> 00:30:09,307
Komedi selama 16 tahun, memang gila.

616
00:30:10,809 --> 00:30:12,143
Empat puluh satu.

617
00:30:12,769 --> 00:30:13,853
Apa yang berlaku?

618
00:30:14,562 --> 00:30:16,189
Situasi berubah, usia 40 tahun.

619
00:30:16,272 --> 00:30:18,858
Kita dengar, tapi tak percaya.

620
00:30:18,942 --> 00:30:22,070
Saya nak beritahu,
perubahan memang berlaku.

621
00:30:22,153 --> 00:30:24,280
Perubahan terbesar selepas 40 tahun,

622
00:30:24,364 --> 00:30:26,074
buah zakar saya jatuh. Melayut.

623
00:30:26,783 --> 00:30:29,702
Buah zakar saya melayut. Saya tak minta.

624
00:30:30,328 --> 00:30:32,789
Sekelip mata. Tak sedar. Saya di dapur.

625
00:30:32,872 --> 00:30:35,542
Menunduk dan isteri tanya,
"Dadu di poket belakang?"

626
00:30:35,625 --> 00:30:38,169
"Tak ada dadu di poket belakang."

627
00:30:38,795 --> 00:30:42,173
Sentuh poket belakang,
"Aduhai! Itu buah zakar saya."

628
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
"Bagaimana buah zakar
ada di poket belakang? Apa berlaku?"

629
00:30:46,469 --> 00:30:47,887
"Berapa lama saya tertidur?"

630
00:30:49,806 --> 00:30:51,933
"Siapa regangkan semasa saya tidur?"

631
00:30:54,936 --> 00:30:58,314
Paling penting pada usia ini
ialah ketenangan saya.

632
00:30:58,398 --> 00:30:59,691
Saya okey.

633
00:31:00,316 --> 00:31:03,653
Saya serius. Saya okey.
Tak banyak saya perlu buat.

634
00:31:03,736 --> 00:31:05,530
Saya suka berada di rumah.

635
00:31:06,322 --> 00:31:08,157
Saya bina rumah ini.

636
00:31:08,241 --> 00:31:10,743
Saya dan isteri bina rumah
untuk hidup di sini.

637
00:31:10,827 --> 00:31:13,329
Kami mahu tinggal di rumah ini.

638
00:31:13,413 --> 00:31:17,125
Mari bina rumah impian untuk
tinggal di situ, bukan tinggalkannya.

639
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
Wanita ada masalah untuk duduk.

640
00:31:20,587 --> 00:31:25,967
Sangat sukar untuk wanita duduk.

641
00:31:27,218 --> 00:31:29,596
Duduklah.

642
00:31:30,221 --> 00:31:31,806
Itu beban bagi wanita.

643
00:31:32,515 --> 00:31:35,184
Ayat kegemaran wanita,
"Mari buat sesuatu."

644
00:31:36,060 --> 00:31:37,854
"Sesuatu apa?" "Sesuatu."

645
00:31:39,022 --> 00:31:41,566
"Apa maksud awak?" "Sesuatu."

646
00:31:44,027 --> 00:31:45,403
Sekumpulan lelaki…

647
00:31:45,486 --> 00:31:47,572
Sekumpulan lelaki kegirangan. "Ya!"

648
00:31:48,740 --> 00:31:51,075
"Sesuatu, entahlah. Sesuatu."

649
00:31:52,911 --> 00:31:56,164
Tahu apa masalah isteri saya?
Memburu masa silam.

650
00:31:56,247 --> 00:31:58,207
Cuba ubah apa dia buat masa muda.

651
00:31:58,791 --> 00:32:01,669
Saya nak beri mesej peribadi.
Tak salah jadi tua.

652
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
Tiada masalah jadi tua.

653
00:32:05,590 --> 00:32:07,175
Tiada masalah tentangnya.

654
00:32:07,258 --> 00:32:09,928
Jangan lawan usia tua.

655
00:32:10,428 --> 00:32:13,806
Keindahan tentang jadi tua
adalah boleh imbas semula dan sedar

656
00:32:13,890 --> 00:32:17,352
semua kesukaran yang kamu atasi
dan kamu buat semasa muda.

657
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
Itu hebat.

658
00:32:18,728 --> 00:32:21,481
Jangan cuba lari daripadanya.

659
00:32:22,106 --> 00:32:24,692
Jangan cuba ubah semula. Dah berakhir.

660
00:32:25,318 --> 00:32:26,611
Dah berakhir.

661
00:32:27,737 --> 00:32:29,906
Dia ada cakap, "Jom keluar malam ini."

662
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
"Kita patut berparti."

663
00:32:33,034 --> 00:32:35,119
Saya cakap, "Tak nak. Tak boleh."

664
00:32:35,620 --> 00:32:37,497
"Kenapa nak berparti? Tak nak."

665
00:32:37,580 --> 00:32:39,707
"Berparti menyakitkan sekarang."

666
00:32:40,249 --> 00:32:43,628
Minum, arak tersekat di dada
selama tiga hingga lima minit.

667
00:32:44,212 --> 00:32:47,715
Bahagian kiri kebas,
saya menggeletar dan buang air.

668
00:32:47,799 --> 00:32:51,177
Saya nak buang angin atau air.
Salah satu mesti berlaku.

669
00:32:52,053 --> 00:32:53,137
Buat wajah dungu.

670
00:32:53,221 --> 00:32:56,099
Saya terangkan kepada isteri
secara terperinci.

671
00:32:56,599 --> 00:32:58,434
Tahu apa dia jawab?

672
00:32:58,518 --> 00:33:00,603
"Tak pernah nak berseronok dengan saya."

673
00:33:01,104 --> 00:33:04,232
Saya cakap, "Saya baru gambarkan
strok kepada awak."

674
00:33:04,315 --> 00:33:05,525
"Itu strok."

675
00:33:06,275 --> 00:33:09,028
"Itu memang strok.
Saya tak boleh bergerak."

676
00:33:09,612 --> 00:33:11,823
"Awak tak pernah nak berseronok bersama."

677
00:33:11,906 --> 00:33:13,866
"Awak tak pernah nak buat sesuatu."

678
00:33:15,493 --> 00:33:18,663
Pada umur 40 tahun, dah tak peduli lagi.

679
00:33:19,247 --> 00:33:20,623
Saya tak peduli.

680
00:33:21,249 --> 00:33:24,252
Isteri nak keluar, saya tak nak.
"Pergilah. Tak kisah."

681
00:33:25,086 --> 00:33:27,505
"Saya serius.
Saya tak kisah apa awak buat."

682
00:33:27,588 --> 00:33:31,134
Bukan berniat jahat atau marah.
Serius. Tak peduli. Pergilah!

683
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
"Berseronoklah. Pergi!"

684
00:33:33,845 --> 00:33:37,306
Wanita tak tahu cara tak peduli,
itu masalah kamu.

685
00:33:37,890 --> 00:33:41,436
Jika kamu boleh tandingi
tenaga lelaki yang tak kisah,

686
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
Ya, Tuhan, dunia ini akan jadi hebat.

687
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
Dunia jadi lebih bagus.
Tapi kamu tak tahu cara abaikan.

688
00:33:47,483 --> 00:33:49,902
Kamu selalu cari masalah
sebab kamu memang…

689
00:33:50,486 --> 00:33:53,656
Memang tak boleh. Tak perlu faham.
Kamu takkan faham.

690
00:33:54,866 --> 00:33:57,869
Saya akan beritahu masalahnya
dan dengar baik-baik.

691
00:33:58,703 --> 00:34:00,705
Ini yang akan buat wanita marah.

692
00:34:01,289 --> 00:34:05,334
Kamu marah jika lelaki tak beri reaksi

693
00:34:05,418 --> 00:34:08,296
yang kamu rasa kamu akan berikan.

694
00:34:09,005 --> 00:34:10,173
Saya akan ulang.

695
00:34:11,591 --> 00:34:17,013
Kamu marah jika lelaki tak beri reaksi

696
00:34:17,096 --> 00:34:20,683
yang kamu rasa kamu akan berikan.

697
00:34:21,267 --> 00:34:25,271
Sebab itu kamu berharap kami peduli.

698
00:34:25,855 --> 00:34:28,483
Sebab kamu fikir, "Saya akan peduli."

699
00:34:28,566 --> 00:34:29,400
Ya.

700
00:34:29,484 --> 00:34:31,652
- "Jadi awak patut peduli."
- Ya.

701
00:34:31,736 --> 00:34:33,696
Sebab itu kamu harap kami peduli.

702
00:34:34,655 --> 00:34:36,532
Isteri saya selalu buat begitu.

703
00:34:37,075 --> 00:34:38,451
Dia mahu keluar. "Keluar."

704
00:34:39,243 --> 00:34:41,829
Dia tak boleh keluar saja.
"Okey, saya nak keluar."

705
00:34:41,913 --> 00:34:42,789
"Okey."

706
00:34:44,832 --> 00:34:45,917
"Dengan kawan."

707
00:34:46,000 --> 00:34:46,834
"Okey."

708
00:34:48,294 --> 00:34:50,088
"Mungkin berparti malam ini."

709
00:34:50,171 --> 00:34:51,130
"Baiklah."

710
00:34:53,341 --> 00:34:55,051
"Tak tahu balik bila."

711
00:34:55,134 --> 00:34:57,011
"Saya pasti dah tidur, tak apa."

712
00:34:58,012 --> 00:35:01,641
Dia nak saya peduli. Saya tak peduli!

713
00:35:01,724 --> 00:35:06,145
"Pergilah!" Saya teruja awak pergi
supaya boleh makan kerepek guna pusat.

714
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Saya tak peduli.

715
00:35:07,814 --> 00:35:08,648
"Pergilah!"

716
00:35:11,234 --> 00:35:12,276
Mereka lain.

717
00:35:13,402 --> 00:35:14,987
Nak yang sama daripada lelaki.

718
00:35:15,071 --> 00:35:16,739
Kamu tak faham, pertama,

719
00:35:16,823 --> 00:35:19,617
jangan harap kami bijak seperti kamu.

720
00:35:20,159 --> 00:35:23,204
Jika lelaki keluar dan
dia dah 40 tahun, percayalah,

721
00:35:23,287 --> 00:35:24,997
tak ada rancangan lain.

722
00:35:25,498 --> 00:35:28,251
Tiada agenda. Tiada jadual.

723
00:35:28,334 --> 00:35:31,379
Jangan tanya soalan
sebab kami tak ada jawapan.

724
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
Saya faham ada yang rasa sangsi
sebab lelaki

725
00:35:34,632 --> 00:35:37,260
dan apa mereka buat dahulu, saya bersalah,

726
00:35:37,343 --> 00:35:39,345
tapi lepas 40 tahun, nafsu itu lenyap.

727
00:35:40,054 --> 00:35:42,849
Hilang. Kami tak peduli apa-apa.
Tak kisah.

728
00:35:43,516 --> 00:35:45,059
Jangan cari masalah.

729
00:35:45,726 --> 00:35:48,271
Saya pernah beritahu dia saya nak keluar.

730
00:35:48,354 --> 00:35:50,565
"Sayang, saya nak keluar." "Ke mana?"

731
00:35:50,648 --> 00:35:51,858
"Tak tahu lagi."

732
00:35:52,900 --> 00:35:53,818
"Dengan siapa?"

733
00:35:53,901 --> 00:35:55,444
"Sesiapa yang ikut, entah."

734
00:35:57,155 --> 00:35:58,281
"Kamu nak buat apa?"

735
00:35:58,364 --> 00:36:01,367
"Saya masih berfikir.
Tak tahu apa kami nak buat."

736
00:36:01,450 --> 00:36:02,368
"Kamu pergi makan?"

737
00:36:02,451 --> 00:36:04,537
"Harapnya, saya lapar. Belum makan."

738
00:36:05,037 --> 00:36:07,123
"Bila balik?" "Lepas selesai."

739
00:36:07,206 --> 00:36:08,833
"Apa yang berlaku?"

740
00:36:09,417 --> 00:36:12,253
"Saya sedang dinilai?
Saya tak ada jawapannya!"

741
00:36:12,753 --> 00:36:15,381
"Saya gagal dengan teruk.
Jangan tanya soalan."

742
00:36:15,882 --> 00:36:17,675
Saya tak boleh jawab.

743
00:36:18,259 --> 00:36:20,887
Kadangkala, ada tahap sangsi yang tinggi

744
00:36:20,970 --> 00:36:23,306
yang tak berbaloi difikirkan, kaum wanita.

745
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
Kami pernah bergaduh.

746
00:36:25,683 --> 00:36:27,185
Kami bertengkar.

747
00:36:27,268 --> 00:36:30,146
Dua sebab.
Pertama, dia tanya soalan penting.

748
00:36:30,229 --> 00:36:31,772
Perlu jelaskan saya tak tahu.

749
00:36:31,856 --> 00:36:34,192
Satu lagi.
Lepas lelaki cakap, "Kami keluar,"

750
00:36:34,275 --> 00:36:38,821
kami jumpa di tempat letak kereta
dan cuba fikir apa kami nak buat.

751
00:36:38,905 --> 00:36:41,199
Kami bermesyuarat sendiri.

752
00:36:41,282 --> 00:36:44,619
"Jadi?" "Ingat dah ada."
"Tak, ingat awak dah rancang."

753
00:36:44,702 --> 00:36:47,955
"Tiada siapa rancang? Saya balik dulu.
Tak nak fikir."

754
00:36:48,039 --> 00:36:50,499
Saya balik, tidur. Saya balik awal.

755
00:36:50,583 --> 00:36:52,543
"Balik awal sebab ada wanita."

756
00:36:52,627 --> 00:36:53,586
"Tak, tiada!"

757
00:36:54,420 --> 00:36:57,256
"Selama 45 minit
saya di lot kereta Home Depot…

758
00:36:58,007 --> 00:37:00,593
berbual kosong, sebab itu saya balik."

759
00:37:02,345 --> 00:37:03,888
Saya tak suka bergaduh.

760
00:37:05,264 --> 00:37:07,350
Usia begini, saya tak gaduh. Saya beredar.

761
00:37:07,433 --> 00:37:08,559
Itu cara baru saya.

762
00:37:08,643 --> 00:37:10,519
"Gaduh sendiri. Saya balik nanti."

763
00:37:11,562 --> 00:37:12,563
"Saya balik nanti."

764
00:37:12,647 --> 00:37:14,982
"Harap apabila balik nanti, awak penat."

765
00:37:15,524 --> 00:37:16,692
Itu cara saya.

766
00:37:16,776 --> 00:37:19,237
Kami bergaduh 7 pagi dan saya keluar.

767
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
Telefon di dalam kereta.

768
00:37:20,613 --> 00:37:23,407
Dia cakap,
"Mungkin kemaluan awak sedang dihisap."

769
00:37:23,491 --> 00:37:24,867
Pukul 7 pagi?

770
00:37:25,868 --> 00:37:29,622
Wanita mana begitu bersemangat
pukul 7 pagi

771
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
hisap kemaluan?

772
00:37:31,165 --> 00:37:34,502
Pelacur siang mana yang buat begitu?
Aduhai!

773
00:37:35,628 --> 00:37:38,965
Penghisap kemaluan keluar 7 pagi
dan kamu risau?

774
00:37:40,007 --> 00:37:41,092
Apa kamu baca?

775
00:37:41,175 --> 00:37:45,513
Blog apa suruh kamu bimbang
tentang penghisap kemaluan pukul 7 pagi?

776
00:37:46,013 --> 00:37:47,723
"Jaga suami kamu!"

777
00:37:48,849 --> 00:37:51,310
"Penghisap kemaluan bebas pukul 7 pagi!"

778
00:37:51,978 --> 00:37:52,853
"Terima kasih."

779
00:37:54,397 --> 00:37:55,481
"Saya nampak di…"

780
00:37:56,315 --> 00:37:58,317
"Saya nampak di kamera keselamatan."

781
00:37:58,818 --> 00:38:00,528
"Keluar mencari kemaluan."

782
00:38:01,654 --> 00:38:02,738
Datang…

783
00:38:04,699 --> 00:38:07,660
"Nampak dia cari kemaluan
dari kamera keselamatan."

784
00:38:08,244 --> 00:38:10,663
"Keluar cari kemaluan."

785
00:38:12,039 --> 00:38:13,749
Saya hadapi masalah serius.

786
00:38:15,710 --> 00:38:19,130
Rasa sangsi dia hilang
lepas baca mesej kumpulan sembang saya.

787
00:38:19,964 --> 00:38:22,967
Kaum wanita,
jika teman kamu lebih 40 tahun,

788
00:38:23,050 --> 00:38:25,511
saya cabar periksa telefon dan baca mesej.

789
00:38:26,053 --> 00:38:26,929
Lakukannya!

790
00:38:27,430 --> 00:38:29,348
Lebih 40 tahun? Patut buat.

791
00:38:30,099 --> 00:38:30,933
Bawah 40 tahun?

792
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
Saya tak syorkan, ambil risiko.

793
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
Kamu ambil risiko.

794
00:38:35,938 --> 00:38:37,982
Umur lebih 40? Bacalah!

795
00:38:38,482 --> 00:38:43,321
Kamu akan baca mesej tak konsisten
dan mengelirukan.

796
00:38:44,155 --> 00:38:46,741
Perbualan kumpulan sembang saya
semua sama.

797
00:38:47,283 --> 00:38:48,659
Permulaannya bagus.

798
00:38:49,785 --> 00:38:50,619
"Hei!"

799
00:38:52,163 --> 00:38:53,789
"Nampak gambar punggung Rihanna?"

800
00:38:53,873 --> 00:38:54,957
"Hebat."

801
00:38:55,041 --> 00:38:56,083
"Alamak!"

802
00:38:56,167 --> 00:38:57,209
"Hebat!"

803
00:38:57,293 --> 00:38:58,294
"Saya nampak."

804
00:38:59,128 --> 00:39:00,713
Soalan rawak ditanya.

805
00:39:00,796 --> 00:39:03,799
"Jika mentega habis,
boleh guna apa untuk masak?"

806
00:39:03,883 --> 00:39:04,717
"Apa?"

807
00:39:06,427 --> 00:39:07,970
"Saya tiada mentega."

808
00:39:08,471 --> 00:39:09,472
"Boleh guna apa?"

809
00:39:09,555 --> 00:39:10,765
"Bagaimana boleh habis?"

810
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
"Entahlah, tapi tiada."

811
00:39:12,933 --> 00:39:14,352
Kenyataan baharu masuk.

812
00:39:14,435 --> 00:39:16,937
"Saya tak boleh makan mentega. Ada gout."

813
00:39:17,021 --> 00:39:17,855
"Gout?"

814
00:39:19,106 --> 00:39:21,025
"Bila kena gout?" "Memang ada."

815
00:39:21,108 --> 00:39:22,485
"Tak tahu awak ada gout."

816
00:39:22,568 --> 00:39:24,403
"Saya dah cakap saya ada gout."

817
00:39:24,487 --> 00:39:26,322
Kenyataan lain pula.

818
00:39:26,405 --> 00:39:27,823
"Apa itu gout?"

819
00:39:29,950 --> 00:39:31,911
Gambar dari WebMD dihantar.

820
00:39:33,537 --> 00:39:35,664
Penerangan gout dan kesannya.

821
00:39:35,748 --> 00:39:37,458
"Aduhai! Awak ada gout?"

822
00:39:38,876 --> 00:39:40,711
Perbualan senyap lima hari.

823
00:39:40,795 --> 00:39:42,380
Tiada siapa cakap apa-apa.

824
00:39:43,255 --> 00:39:45,758
Lebih 40 tahun,
perbualan tamat begitu saja.

825
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Tiada sesiapa tamatkan.

826
00:39:48,010 --> 00:39:50,054
Hari keenam, perbualan bersambung.

827
00:39:50,137 --> 00:39:51,931
"Apa punca gout?"

828
00:39:55,184 --> 00:39:57,353
Kawan saya Joey tak pandai guna emoji.

829
00:39:58,938 --> 00:40:00,773
Isteri saya fikir ada sesuatu.

830
00:40:00,856 --> 00:40:03,692
Joey lebih tua, dia yang ada gout.

831
00:40:04,819 --> 00:40:05,903
Kami selalu usik dia.

832
00:40:05,986 --> 00:40:06,987
"Awak ada gout."

833
00:40:07,071 --> 00:40:07,947
Kami usik dia.

834
00:40:08,447 --> 00:40:09,532
Dia marah.

835
00:40:09,615 --> 00:40:11,450
"Saya bosan kamu usik saya."

836
00:40:11,534 --> 00:40:13,869
"Kamu cemburu hidup saya elok."

837
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
"Saya makin sihat."

838
00:40:15,079 --> 00:40:17,832
"Malah, saya nak dapatkan ini sekarang."

839
00:40:17,915 --> 00:40:20,709
Dia letak lima
emoji terung berturut-turut.

840
00:40:21,544 --> 00:40:22,420
Kemudian letak…

841
00:40:22,920 --> 00:40:25,297
emoji lidah dengan percikan.

842
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
Saya cakap, "Apa maksud awak, Joey?"

843
00:40:28,717 --> 00:40:30,803
"Apa maksud awak?"

844
00:40:30,886 --> 00:40:33,848
"Awak cakap mahu layan lima kemaluan

845
00:40:34,974 --> 00:40:37,184
dan puaskannya. Itu maksud awak."

846
00:40:37,268 --> 00:40:38,644
"Tak, bukan begitu!"

847
00:40:38,727 --> 00:40:39,770
"Itu maksudnya."

848
00:40:40,271 --> 00:40:42,481
"Lima terung, lidah, percikan."

849
00:40:42,565 --> 00:40:44,150
"Awak cakap mahu melayannya,

850
00:40:44,233 --> 00:40:46,652
puaskannya, itu yang awak maksudkan."

851
00:40:52,199 --> 00:40:53,242
Joey memang teruk.

852
00:40:53,742 --> 00:40:56,620
Orang makin jujur apabila tua.

853
00:40:57,413 --> 00:41:01,834
Hubungan saya dan isteri
sangat terbuka dan jujur.

854
00:41:02,418 --> 00:41:03,294
Sangat jujur.

855
00:41:03,794 --> 00:41:04,879
Sangat jujur.

856
00:41:05,421 --> 00:41:06,630
Isteri saya cakap,

857
00:41:06,714 --> 00:41:09,216
"Sayang, seks awak tak seperti dulu."

858
00:41:09,717 --> 00:41:11,051
Terus terang!

859
00:41:12,470 --> 00:41:13,637
Kejam, bukan?

860
00:41:14,430 --> 00:41:17,141
Kita di rumah saya, jadi saya boleh jujur.

861
00:41:17,224 --> 00:41:18,559
Terus terang.

862
00:41:19,977 --> 00:41:21,687
Cakap seks saya tak hebat.

863
00:41:22,605 --> 00:41:24,106
Tahu apa respons saya?

864
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
"Hadapinya." Itu saya cakap.

865
00:41:27,735 --> 00:41:28,569
"Hadapinya."

866
00:41:29,320 --> 00:41:30,321
Saya tak peduli.

867
00:41:31,155 --> 00:41:33,908
Tiada masa buat seks
sepanjang hari pada 41 tahun.

868
00:41:33,991 --> 00:41:35,659
Saya penat.

869
00:41:36,577 --> 00:41:39,038
Tak mungkin berjaya dan berkemaluan hebat.

870
00:41:39,121 --> 00:41:40,623
Betul. Itu pendapat saya.

871
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
Itu yang saya rasa.
Saya takkan tarik balik. Jujur.

872
00:41:46,337 --> 00:41:49,423
Tak mungkin kamu berjaya
dan berkemaluan hebat.

873
00:41:50,508 --> 00:41:53,093
Saya cakap,
"Nak kaya atau kemaluan hebat?"

874
00:41:53,177 --> 00:41:55,221
"Takkan dapat dua-dua. Tak dapat."

875
00:41:55,763 --> 00:41:58,057
"Saya takkan beri kedua-duanya. Pilih."

876
00:41:59,225 --> 00:42:01,685
Waktu kemaluan hebat,
saya miskin, tiada apa.

877
00:42:03,395 --> 00:42:06,565
Seks untuk pengangkutan,
waktu kemaluan hebat.

878
00:42:07,233 --> 00:42:08,400
Seks untuk token.

879
00:42:09,443 --> 00:42:12,446
Penat berjalan. Perlu gunakan kemaluan

880
00:42:12,530 --> 00:42:14,657
untuk naik kereta orang.

881
00:42:15,115 --> 00:42:16,367
Sejuk di Philadelphia.

882
00:42:16,450 --> 00:42:18,744
Kamu tak tahu hidup saya. Jangan kritik.

883
00:42:21,872 --> 00:42:24,708
Tapi sebab dah kahwin, perlu tolak ansur.

884
00:42:25,334 --> 00:42:26,502
Perlu berkompromi.

885
00:42:27,419 --> 00:42:30,214
Saya cakap,
"Awak nak saya hebat di ranjang?"

886
00:42:30,297 --> 00:42:31,298
"Pilih tarikh."

887
00:42:32,258 --> 00:42:33,342
"Pilih tarikh."

888
00:42:33,425 --> 00:42:36,845
Pada tarikh itu,
saya perlu beri kemaluan yang hebat.

889
00:42:38,222 --> 00:42:43,852
Pilih tarikh, pada tarikh itu,
saya perlu beri kemaluan yang hebat.

890
00:42:44,562 --> 00:42:46,647
Dia pilih lapan hari bulan setiap bulan.

891
00:42:47,523 --> 00:42:48,357
"Baiklah."

892
00:42:49,692 --> 00:42:51,485
"Baik awak sedia."

893
00:42:53,487 --> 00:42:57,491
"Saya akan buat awak rasa
sesuatu awak tak pernah rasa."

894
00:42:58,909 --> 00:43:01,954
"Saya akan beraksi dengan punggung awak."

895
00:43:03,247 --> 00:43:05,374
Rasa seronok hingga tiba minggu itu.

896
00:43:06,166 --> 00:43:07,835
Rasa gementar.

897
00:43:09,545 --> 00:43:11,297
Kawan perasan, "Awak okey?"

898
00:43:11,380 --> 00:43:13,841
"Tak okey.
Perlu buat seks lima hari lagi."

899
00:43:14,925 --> 00:43:16,093
Lapan hari bulan.

900
00:43:16,176 --> 00:43:19,346
Saya keluar minum jus nanas,
makan saderi. Saya tak…

901
00:43:19,430 --> 00:43:21,849
Tak tahu apa berlaku kepada saya.

902
00:43:21,932 --> 00:43:24,810
Berpeluh. "Seks tiga hari lagi!"

903
00:43:24,893 --> 00:43:25,894
Kiraan detik.

904
00:43:25,978 --> 00:43:28,647
Rasa seperti pusingan akhir NBA akan tiba.

905
00:43:29,356 --> 00:43:31,775
Kaki kaku, tak tahu apa yang berlaku.

906
00:43:32,735 --> 00:43:34,612
Pada lapan hari bulan, lancar.

907
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Seks yang hebat.

908
00:43:37,197 --> 00:43:39,158
Terima kasih untuk tepukan.

909
00:43:39,992 --> 00:43:42,828
Sedih jika kamu terpaksa,
tapi saya terima.

910
00:43:43,370 --> 00:43:45,539
"Syukurlah, Kevin."

911
00:43:47,082 --> 00:43:48,876
Kejujuran saya memakan diri.

912
00:43:51,754 --> 00:43:53,756
Seks hebat pada lapan hari bulan.

913
00:43:54,715 --> 00:43:58,010
Dengan gaya wanita sebenar,
pada sembilan hari bulan,

914
00:43:58,093 --> 00:43:59,511
dia cuba minta lagi.

915
00:44:00,220 --> 00:44:03,015
Bukan perjanjian kami.
Bukan itu rancangannya.

916
00:44:03,682 --> 00:44:04,975
Saya cakap satu tarikh.

917
00:44:05,684 --> 00:44:07,686
Mungkin tak hebat pada hari lain.

918
00:44:07,770 --> 00:44:10,439
Jangan harapkan perkara sama lagi.

919
00:44:11,148 --> 00:44:15,152
Selepas waktu tidur,
dia masuk pukul 8:30, mabuk.

920
00:44:15,778 --> 00:44:16,820
Dah lewat.

921
00:44:18,322 --> 00:44:20,324
Cuba kejutkan saya, "Bangun."

922
00:44:20,991 --> 00:44:22,326
"Nak seks lagi."

923
00:44:23,452 --> 00:44:25,371
"Nak seks lapan hari bulan lagi."

924
00:44:25,454 --> 00:44:26,580
Itu yang dia cakap.

925
00:44:29,833 --> 00:44:33,587
"Saya nak seks lapan hari bulan.
Saya nak lagi."

926
00:44:34,088 --> 00:44:36,674
Saya marah,
"Jangan kacau, lepaskan tangan."

927
00:44:37,257 --> 00:44:39,843
"Masuk begitu lewat dan kejutkan saya."

928
00:44:39,927 --> 00:44:41,136
"Kejutkan anjing."

929
00:44:41,845 --> 00:44:45,057
Apabila tua,
haiwan lebih penting daripada yang lain.

930
00:44:45,557 --> 00:44:48,018
"Anjing tak tidur lena sejak dua minggu,

931
00:44:48,102 --> 00:44:49,728
dan awak buat bising?"

932
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
"Saya sangat marah sekarang."

933
00:44:52,648 --> 00:44:54,400
Saya dan anjing tidur di bawah.

934
00:44:54,900 --> 00:44:56,819
Di bilik tetamu.
"Tak tidur dengan awak

935
00:44:56,902 --> 00:44:57,945
yang pentingkan diri

936
00:44:58,904 --> 00:45:01,031
sebab awak nak lagi
seks lapan hari bulan."

937
00:45:01,115 --> 00:45:03,409
"Awak takkan dapat seks selama sebulan."

938
00:45:04,618 --> 00:45:07,454
Saya berjaya batalkan
lapan hari bulan seterusnya.

939
00:45:09,790 --> 00:45:11,875
Tahu apa yang buat saya ketawa?

940
00:45:11,959 --> 00:45:13,794
Dengar orang lain cakap tentang seks.

941
00:45:13,877 --> 00:45:14,962
Itu dah cukup.

942
00:45:15,754 --> 00:45:18,549
Dengar orang lain cakap tentangnya
memang kelakar.

943
00:45:19,591 --> 00:45:22,302
Anak saudara saya kelakar
jika cakap tentangnya.

944
00:45:22,386 --> 00:45:24,304
Anak saudara saya 21, 22 tahun.

945
00:45:24,388 --> 00:45:27,558
Hal paling kelakar kamu pernah dengar.

946
00:45:28,434 --> 00:45:31,562
Paling kelakar,
tapi mereka takkan sukarela beritahu,

947
00:45:31,645 --> 00:45:33,063
kamu perlu dapatkannya.

948
00:45:33,814 --> 00:45:36,358
Pasang perangkap supaya mereka terpedaya.

949
00:45:36,442 --> 00:45:38,152
Saya buat perangkap, berjaya.

950
00:45:38,235 --> 00:45:39,445
Saya masuk bilik.

951
00:45:40,028 --> 00:45:41,363
"Kamu belum buat."

952
00:45:42,406 --> 00:45:43,615
Selalu terperangkap.

953
00:45:43,699 --> 00:45:44,825
"Siapa belum buat?"

954
00:45:47,286 --> 00:45:48,996
Setiap kali, "Siapa?"

955
00:45:49,621 --> 00:45:52,875
"Saya tahu bukan saya
yang belum berasmara."

956
00:45:53,417 --> 00:45:54,418
"Saya dah buat!"

957
00:45:55,210 --> 00:45:56,837
"Saya tahu bukan saya."

958
00:45:57,546 --> 00:45:58,714
"Silakan, pak cik."

959
00:45:58,797 --> 00:46:00,174
"Awak belum buat."

960
00:46:00,924 --> 00:46:02,759
"Saya tahu awak belum buat."

961
00:46:03,385 --> 00:46:04,219
"Dah, pak cik."

962
00:46:04,303 --> 00:46:06,972
"Beritahu apa awak buat." "Tak nak."

963
00:46:07,055 --> 00:46:09,933
"Jika saya cakap,
awak akan ceritakan dalam komedi."

964
00:46:10,017 --> 00:46:11,560
"Saya takkan buat begitu."

965
00:46:12,436 --> 00:46:14,271
"Kenapa nak cakap tentang awak?"

966
00:46:14,354 --> 00:46:15,856
"Ada lawak, tak perlu awak."

967
00:46:16,482 --> 00:46:19,318
"Apa awak buat?
Beritahu perkara paling hebat."

968
00:46:19,401 --> 00:46:21,361
"Takkan kritik?" "Ya."

969
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
"Kenapa nak kritik awak?"

970
00:46:24,072 --> 00:46:24,907
"Baiklah."

971
00:46:26,033 --> 00:46:27,451
"Perkara paling teruk…"

972
00:46:28,744 --> 00:46:30,579
"Tonton wayang dengan gadis ini."

973
00:46:31,455 --> 00:46:35,167
"Kami tonton wayang,
dia suruh saya beli bertih jagung besar."

974
00:46:35,250 --> 00:46:38,879
"Saya beli bertih jagung, duduk,
dia buat lubang di bawahnya,

975
00:46:38,962 --> 00:46:42,049
suruh masukkan kemaluan pada lubang
dan puaskan saya."

976
00:46:42,132 --> 00:46:44,885
Saya cakap, "Apa?"

977
00:46:45,427 --> 00:46:48,180
Saya terhenti kejap. Perlu pura-pura tahu.

978
00:46:52,935 --> 00:46:54,686
"Lumurkan mentega."

979
00:46:56,104 --> 00:46:57,523
"Saya tahu."

980
00:46:58,482 --> 00:47:00,192
"Lumurkan mentega."

981
00:47:03,028 --> 00:47:05,447
Kamu tahu kamu tua
sebab tanya soalan yang salah.

982
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
"Kenapa beli saiz besar? Bazir makanan."

983
00:47:08,450 --> 00:47:10,035
"Patut beli yang kecil."

984
00:47:10,118 --> 00:47:12,913
"Bezanya $12, $14, bukan?
Kenapa beli yang itu?"

985
00:47:14,331 --> 00:47:15,791
"Mentega tak masuk lubang?"

986
00:47:15,874 --> 00:47:17,876
"Bunyinya seperti kena jangkitan."

987
00:47:18,502 --> 00:47:20,879
"Itulah cara kena VID.
Akan dijangkiti VID."

988
00:47:21,755 --> 00:47:25,592
"Dijangkti VID-19 sebab
letak mentega di lubang."

989
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
"Jangan letak mentega di lubang."

990
00:47:29,429 --> 00:47:31,306
Saya balik dan beritahu isteri.

991
00:47:31,390 --> 00:47:32,808
"Awak takkan percaya."

992
00:47:33,725 --> 00:47:37,729
"Terrence beritahu saya mereka
masih lakukannya di panggung wayang."

993
00:47:38,647 --> 00:47:40,023
"Masih buat begitu?"

994
00:47:40,107 --> 00:47:43,193
Saya cakap, "Apa yang berlaku?"

995
00:47:43,902 --> 00:47:44,778
"Siapa awak?"

996
00:47:46,196 --> 00:47:49,032
Saya tak nak tahu lagi. Tamatkan di situ.

997
00:47:49,783 --> 00:47:52,286
Pastikan anak-anak saya tak buat begitu.

998
00:47:52,369 --> 00:47:55,289
Jika saya tahu, saya akan mengamuk.

999
00:47:56,123 --> 00:47:58,709
Tak boleh tanya anak-anak. Sekali lagi…

1000
00:47:58,792 --> 00:48:00,836
Perlu pasang perangkap,
lihat jika berjaya.

1001
00:48:00,919 --> 00:48:04,548
Kami sedang gembira
menikmati makan malam di rumah.

1002
00:48:05,299 --> 00:48:08,427
Saya cakap kepada isteri,
"Kita patut keluar tonton wayang."

1003
00:48:08,510 --> 00:48:10,178
"Mungkin awak boleh buat."

1004
00:48:10,262 --> 00:48:13,223
Saya pandang anak gadis saya.
Tepat pada dia.

1005
00:48:14,016 --> 00:48:15,601
Merenung dia.

1006
00:48:16,685 --> 00:48:19,730
Dia tak bergerak.
Tenang sambil nikmati makanan.

1007
00:48:19,813 --> 00:48:22,232
Saya tak pernah bangga jadi ayah.
Syukurlah.

1008
00:48:22,899 --> 00:48:25,027
Syukurlah, dia tak faham.

1009
00:48:25,110 --> 00:48:26,194
Syukurlah.

1010
00:48:26,737 --> 00:48:29,489
Menoleh dan anak lelaki saya cakap, "Ya."

1011
00:48:31,825 --> 00:48:33,744
Dia cakap, "Ya!"

1012
00:48:34,369 --> 00:48:36,204
"Ayah perlu beli yang besar."

1013
00:48:37,456 --> 00:48:40,042
"Pastikan tiada mentega di lubang,
nanti kena VID!"

1014
00:48:40,834 --> 00:48:42,669
"Sekali lagi. Pasti tak nak dua kali."

1015
00:48:45,922 --> 00:48:48,842
"Pasti ayah tak nak kes VID berkali-kali."

1016
00:48:51,511 --> 00:48:54,222
Isteri paksa saya
bawa dia keluar berjanji temu.

1017
00:48:54,806 --> 00:48:55,932
Ke parti makan malam.

1018
00:48:56,558 --> 00:48:59,895
Saya takkan sebut nama,
tapi lawak ini tak masuk akal kecuali

1019
00:48:59,978 --> 00:49:00,854
sebut nama.

1020
00:49:01,521 --> 00:49:03,774
Saya ke rumah Seinfeld
untuk parti makan malam.

1021
00:49:04,274 --> 00:49:05,984
Makanan terbaik pernah rasa.

1022
00:49:06,068 --> 00:49:07,778
Makanannya memang lazat.

1023
00:49:07,861 --> 00:49:10,405
Apabila parti selesai, Seinfeld keluar.

1024
00:49:10,489 --> 00:49:12,574
Dia cakap, "Jangan sesiapa balik."

1025
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
"Ada ganjaran. Malam ini,

1026
00:49:16,912 --> 00:49:19,665
kita akan makan piza ketuhar batu."

1027
00:49:20,165 --> 00:49:21,416
Semua teruja.

1028
00:49:21,500 --> 00:49:24,169
"Apa? Ya, Tuhan! Piza ketuhar batu?"

1029
00:49:25,545 --> 00:49:26,630
"Apa?"

1030
00:49:29,049 --> 00:49:31,760
Ada wanita cakap,
"Berapa banyak keju, Jerry?"

1031
00:49:33,637 --> 00:49:36,014
Jerry cakap, "Tujuh keju berbeza."

1032
00:49:36,098 --> 00:49:37,974
"Tujuh keju berbeza."

1033
00:49:39,434 --> 00:49:40,519
Semua jadi kecoh.

1034
00:49:41,019 --> 00:49:44,481
Apa pun, semuanya kulit putih.
Mereka semua kulit putih.

1035
00:49:44,564 --> 00:49:47,734
Mereka mula bersorak, "BOP!"

1036
00:49:48,568 --> 00:49:49,736
Apa maksud "BOP"?

1037
00:49:50,570 --> 00:49:51,905
"BOP!"

1038
00:49:51,988 --> 00:49:53,699
Apa maksud "BOP"?

1039
00:49:54,282 --> 00:49:55,617
Ada wanita sandar di meja,

1040
00:49:55,701 --> 00:49:57,953
dia cakap, "Ringkasan piza ketuhar batu."

1041
00:49:58,036 --> 00:49:59,621
Saya cakap, "Alamak!"

1042
00:50:00,330 --> 00:50:01,581
"Alamak!"

1043
00:50:02,958 --> 00:50:04,292
"Okey, saya faham."

1044
00:50:05,210 --> 00:50:09,715
Seinfeld arahkan lelaki Itali keluar.
Mereka pakai kostum piza.

1045
00:50:09,798 --> 00:50:12,426
Mereka edarkan piza
dan cakap bahasa Itali…

1046
00:50:15,220 --> 00:50:16,138
Saya tak faham.

1047
00:50:18,390 --> 00:50:20,767
Saya baru sedar, sewaktu buat lawak itu,

1048
00:50:20,851 --> 00:50:23,145
saya bersikap perkauman. Maaf.

1049
00:50:28,150 --> 00:50:30,026
Mereka makan piza, teruja.

1050
00:50:30,110 --> 00:50:32,612
"Ya, Tuhan. Saya rasa keju, Jerry."

1051
00:50:33,905 --> 00:50:35,532
"Saya rasa keju."

1052
00:50:36,575 --> 00:50:38,326
Mereka bawa piza. Saya cuba.

1053
00:50:38,410 --> 00:50:39,745
Saya tak percaya.

1054
00:50:40,704 --> 00:50:42,789
Piza terbaik saya pernah makan.

1055
00:50:42,873 --> 00:50:44,541
Piza terbaik pernah rasa.

1056
00:50:44,624 --> 00:50:47,461
Ada selada padanya. Saya tak pernah rasa.

1057
00:50:47,544 --> 00:50:49,880
Cakap pada isteri, "Ada selada."

1058
00:50:49,963 --> 00:50:51,006
"Rasalah nanti."

1059
00:50:51,089 --> 00:50:54,634
Wanita kulit putih bersandar semula,
dia cakap, "Itu arugula."

1060
00:50:54,718 --> 00:50:56,136
"Apa?"

1061
00:50:56,219 --> 00:50:57,512
"Arugula."

1062
00:50:57,596 --> 00:50:58,764
"Alamak!"

1063
00:50:59,681 --> 00:51:02,434
Saya makan lagi. Saya faham. "BOP."

1064
00:51:03,643 --> 00:51:05,270
"BOP…"

1065
00:51:06,688 --> 00:51:08,190
Malam yang hebat.

1066
00:51:08,815 --> 00:51:11,359
Malam yang hebat dari awal hingga akhir.

1067
00:51:12,068 --> 00:51:13,695
Di dalam kereta, saya marah.

1068
00:51:14,905 --> 00:51:16,198
Saya marah, tahu kenapa?

1069
00:51:16,281 --> 00:51:18,200
Sebab nak apa yang Seinfeld ada.

1070
00:51:18,700 --> 00:51:21,077
Saya nak saat itu.

1071
00:51:21,161 --> 00:51:24,331
Seinfeld terkenal sebagai
lelaki piza ketuhar batu.

1072
00:51:24,831 --> 00:51:27,459
Dia terkenal untuk sesuatu
selain kemasyhuran.

1073
00:51:27,542 --> 00:51:28,794
Saya mahukannya.

1074
00:51:29,711 --> 00:51:31,004
Paling buat saya marah,

1075
00:51:31,087 --> 00:51:33,965
orang sama bina rumah Seinfeld,
bina rumah saya.

1076
00:51:34,049 --> 00:51:37,010
Tak pernah tawarkan untuk bina
ketuhar batu piza

1077
00:51:37,093 --> 00:51:38,762
di rumah saya.

1078
00:51:38,845 --> 00:51:40,806
Sifat perkauman tahap tertinggi.

1079
00:51:42,432 --> 00:51:43,767
Bersifat perkauman.

1080
00:51:44,267 --> 00:51:46,353
Esoknya, saya telefon kontraktor.

1081
00:51:46,436 --> 00:51:49,231
Saya marah, "Awak bersifat perkauman!"

1082
00:51:51,107 --> 00:51:54,361
"Kamu tawarkan Seinfeld pilihan
ketuhar batu piza

1083
00:51:54,444 --> 00:51:57,823
dan tak beritahu saya pun.
Itu sifat perkauman."

1084
00:51:57,906 --> 00:52:00,700
"Betulkan keadaan
atau teruklah kamu nanti."

1085
00:52:00,784 --> 00:52:02,035
Saya letak telefon.

1086
00:52:02,661 --> 00:52:04,788
Mereka telefon semula, "Maksud awak?"

1087
00:52:04,871 --> 00:52:07,123
"Awak faham.
Nyawa orang kulit Hitam penting,"

1088
00:52:07,207 --> 00:52:08,625
Letak telefon lagi.

1089
00:52:11,962 --> 00:52:13,338
Mereka datang ke rumah.

1090
00:52:13,421 --> 00:52:15,841
Bawa cetak biru rupa ketuhar piza saya.

1091
00:52:15,924 --> 00:52:17,384
Dalam masa seminggu,

1092
00:52:17,467 --> 00:52:19,886
saya ada ketuhar batu piza
di belakang rumah.

1093
00:52:19,970 --> 00:52:22,055
Sekali lagi, saya nak apa Seinfeld ada.

1094
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
Saya jemput semua kawan.

1095
00:52:24,766 --> 00:52:27,143
Anjurkan parti makan malam,
seperti Seinfeld.

1096
00:52:27,227 --> 00:52:28,603
Semua kawan siap makan.

1097
00:52:28,687 --> 00:52:32,232
Saya keluar di akhir parti
seperti Seinfeld.

1098
00:52:33,733 --> 00:52:34,734
"Baiklah."

1099
00:52:41,700 --> 00:52:43,535
"Jangan ke mana-mana

1100
00:52:44,786 --> 00:52:47,956
sebab ada kejutan malam ini."

1101
00:52:48,039 --> 00:52:50,792
"Kita makan piza ketuhar batu malam ini."

1102
00:52:50,876 --> 00:52:53,461
Dengar celoteh di seluruh ruang.

1103
00:52:53,545 --> 00:52:56,798
"Apa maksud dia?
Saya tak nak makan piza ketuhar batu."

1104
00:52:56,882 --> 00:52:59,926
Semua tetamu berkulit Hitam.
Mereka orang kulit Hitam.

1105
00:53:00,010 --> 00:53:02,470
"Lebih baik pesan Domino's.
Saya tak nak makan."

1106
00:53:04,931 --> 00:53:07,142
Saya cakap, "Saya tahu apa kamu fikir."

1107
00:53:08,768 --> 00:53:10,520
"Berapa banyak keju?"

1108
00:53:12,480 --> 00:53:14,858
"Tujuh keju berbeza."

1109
00:53:16,443 --> 00:53:20,155
Berceloteh lagi. "Saya tak tahan laktosa.
Saya tak nak makan keju."

1110
00:53:20,906 --> 00:53:23,241
"Keju sebanyak itu hanya pada makaroni."

1111
00:53:23,325 --> 00:53:25,493
"Saya takkan makan. Apa masalah dia?"

1112
00:53:25,994 --> 00:53:27,954
Saya cakap. "Bangun. Mari keluar

1113
00:53:28,038 --> 00:53:29,915
sebab ketuhar batu piza di sana."

1114
00:53:29,998 --> 00:53:33,501
Berceloteh lagi. "Sejuk di luar.
Saya tak nak keluar."

1115
00:53:33,585 --> 00:53:35,629
Orang kulit Hitam suka menjawab.

1116
00:53:35,712 --> 00:53:38,006
"Saya tak nak buat. Tak nak keluar."

1117
00:53:38,840 --> 00:53:40,884
Saya cakap, "Ayuh, ikut saya,

1118
00:53:40,967 --> 00:53:43,887
'BOP.'"

1119
00:53:45,305 --> 00:53:46,848
Kawan saya, Jamal, di belakang,

1120
00:53:46,932 --> 00:53:50,644
"Jika ada BOP di luar, saya nak balik."

1121
00:53:51,478 --> 00:53:53,188
Na'im cakap, "Apa maksud BOP?"

1122
00:53:53,271 --> 00:53:56,441
Dia cakap, "Ada wanita tua di luar sana.
Saya nak balik."

1123
00:53:56,524 --> 00:53:59,402
Saya cakap,
"Tak, Jamal, tiada wanita tua."

1124
00:53:59,486 --> 00:54:01,404
"Ya, ada. Itu maksud BOP."

1125
00:54:01,488 --> 00:54:03,281
"Bukan." "Ya. Saya dengan awak."

1126
00:54:03,365 --> 00:54:05,241
"Kita di Atlanta, wanita tua itu cakap,

1127
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
"Nak lihat BOP saya?" "Apa itu?"

1128
00:54:06,993 --> 00:54:09,162
"Dia cakap, 'Kemaluan tua. '"

1129
00:54:09,245 --> 00:54:10,956
"Kita beri dia tip."

1130
00:54:12,040 --> 00:54:14,542
"Saya tiada duit, tapi nak melihatnya."

1131
00:54:15,585 --> 00:54:17,253
Semua orang beredar.

1132
00:54:18,296 --> 00:54:19,673
Saya tak dapat saat itu.

1133
00:54:20,256 --> 00:54:22,425
Saya tak dapat saat itu.

1134
00:54:23,259 --> 00:54:24,761
Ingat, saya mahukannya.

1135
00:54:24,844 --> 00:54:28,098
Saya nak terkenal untuk sesuatu
selain daripada kemasyhuran.

1136
00:54:28,181 --> 00:54:29,683
Dikenali sebagai Kevin Hart,

1137
00:54:29,766 --> 00:54:32,102
lelaki piza ketuhar batu
dan saat itu musnah.

1138
00:54:32,936 --> 00:54:34,354
Perlu cari hobi baharu.

1139
00:54:35,230 --> 00:54:37,399
Cari hobi baharu juga sukar.

1140
00:54:37,482 --> 00:54:39,275
Saya pernah buat berbasikal.

1141
00:54:39,943 --> 00:54:41,403
Kerap bersenam.

1142
00:54:41,945 --> 00:54:44,823
Saya berhenti. Sebabnya,

1143
00:54:44,906 --> 00:54:47,659
tak suka rupa kemaluan saya
pada sut itu. Serius.

1144
00:54:47,742 --> 00:54:49,828
Nampak seperti saya ada kelentit.

1145
00:54:50,662 --> 00:54:53,206
Kemaluan dan buah zakar panjang,
gabungan teruk.

1146
00:54:53,289 --> 00:54:54,708
Nampak aneh.

1147
00:54:55,208 --> 00:54:57,544
Apabila berhenti di lampu isyarat,
perlu periksa.

1148
00:55:00,088 --> 00:55:02,257
Perlu betulkan, "Hei, apa khabar?"

1149
00:55:03,091 --> 00:55:04,259
Kereta mula perlahan.

1150
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
"Kenapa perlahankan kereta?
Jalan! Jangan pandang."

1151
00:55:07,429 --> 00:55:09,055
Ada wanita datang. 7 pagi.

1152
00:55:09,139 --> 00:55:11,391
Saya cakap,
"Pergi. Saya tahu apa awak nak."

1153
00:55:11,474 --> 00:55:13,893
"Pelacur siang. Pergi."

1154
00:55:14,519 --> 00:55:17,897
"Tiada kemaluan untuk awak.
Pergilah, pelacur siang."

1155
00:55:18,982 --> 00:55:20,066
"Pergilah."

1156
00:55:20,692 --> 00:55:22,318
Saya mula bertinju.

1157
00:55:22,402 --> 00:55:24,279
Tinju mula jadi hobi.

1158
00:55:24,362 --> 00:55:25,864
Saya mula bertinju sebab rasa

1159
00:55:25,947 --> 00:55:28,867
boleh jadi makin bagus setiap hari.

1160
00:55:28,950 --> 00:55:30,618
Saya makin bagus setiap hari.

1161
00:55:30,702 --> 00:55:32,203
Saya lawan saya.

1162
00:55:32,287 --> 00:55:33,538
Saya cari jurulatih.

1163
00:55:33,621 --> 00:55:36,916
Dia ada bakat dan pengalaman hebat.

1164
00:55:37,000 --> 00:55:38,626
Petinju Golden Glove,

1165
00:55:38,710 --> 00:55:42,047
Olimpik Junior,
juara kelas lightweight, banyak lagi.

1166
00:55:42,130 --> 00:55:45,967
Saya cakap, "Saya tahu awak tak kerja
sekarang, tapi saya bayar mahal."

1167
00:55:46,051 --> 00:55:48,928
Katanya, "Jika lawan saya,
awak akan jadi petinju hebat."

1168
00:55:49,012 --> 00:55:50,430
Saya cakap, "Keterlaluan."

1169
00:55:51,222 --> 00:55:53,683
"Tak nak. Saya cuma nak jadi bagus."

1170
00:55:53,767 --> 00:55:56,061
Dia cakap, "Baik."
Dia jadi jurulatih saya.

1171
00:55:56,144 --> 00:55:58,605
Jujur, dia memang bagus.

1172
00:55:58,688 --> 00:55:59,856
Buat saya jadi bagus.

1173
00:56:00,356 --> 00:56:02,650
Cakap perkara saya tak pernah dengar.

1174
00:56:02,734 --> 00:56:05,862
Bandingkan dengan petinju saya tak kenal,
tapi itu pujian.

1175
00:56:06,654 --> 00:56:10,533
Cakap saya ingatkan dia kepada
petinju bernama Lefty Lou Earl.

1176
00:56:10,617 --> 00:56:13,953
Dia cakap, "Kevin, kenal dia?"
Saya cakap, "Tak kenal."

1177
00:56:14,037 --> 00:56:15,872
Dia cakap, "Saya akan tunjuk pita."

1178
00:56:15,955 --> 00:56:17,207
"Ada perakam kaset video?"

1179
00:56:17,290 --> 00:56:18,917
"Tak ada."

1180
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Saya ketawa ketika cakap
saya tiada alat itu.

1181
00:56:22,087 --> 00:56:23,129
Dia cakap…

1182
00:56:24,881 --> 00:56:27,050
Macam saya hidup pada tahun yang salah.

1183
00:56:27,133 --> 00:56:29,177
"Tak sangka awak tiada alat itu."

1184
00:56:30,011 --> 00:56:31,846
"Kenapa awak masih ada alat itu?"

1185
00:56:32,555 --> 00:56:34,557
Dia cakap tumbukan saya terbaik.

1186
00:56:34,641 --> 00:56:37,977
Dia cakap, "Tumbukan awak ingatkan
saya kilat dari bahu awak."

1187
00:56:38,061 --> 00:56:41,356
"Kilat dari bahu awak."

1188
00:56:42,065 --> 00:56:44,192
"Tak nak lawan?" Saya jawab, "Tak."

1189
00:56:44,275 --> 00:56:47,028
"Berlatih?" Saya jawab,
"Tak, tapi boleh buat."

1190
00:56:47,112 --> 00:56:49,989
"Itu yang saya nak dengar.
Esok. 6 pagi. Saya aturkan."

1191
00:56:50,073 --> 00:56:52,867
"Awak perlu lihat kehebatan awak."

1192
00:56:53,451 --> 00:56:55,537
Pukul 6 pagi, saya sampai di gim.

1193
00:56:55,620 --> 00:56:57,413
Ada lelaki tinggi dan badan serupa.

1194
00:56:57,497 --> 00:57:01,376
Pakai topi pelindung kepala,
pelindung kemaluan, pelindung mulut.

1195
00:57:01,459 --> 00:57:05,380
Pakai semuanya. Sapu Vaseline
pada muka dan pelindung kepala.

1196
00:57:05,463 --> 00:57:08,633
"Untuk apa?" Dia cakap,
"Supaya tumbukan tersasar."

1197
00:57:12,846 --> 00:57:14,347
"Kita tak pernah cakap… okey."

1198
00:57:14,430 --> 00:57:16,766
"Kita tak bincangkannya, tapi, okey."

1199
00:57:16,850 --> 00:57:19,978
"Okey. Jika itu yang
perlu dibuat, baiklah."

1200
00:57:20,061 --> 00:57:22,063
Dah selesai pakaikan Vaseline, dia keluar.

1201
00:57:22,147 --> 00:57:23,857
Saya cakap, "Dia belum pakai lagi."

1202
00:57:23,940 --> 00:57:25,775
Dia kata, "Tak. Dia tak perlu."

1203
00:57:27,735 --> 00:57:29,070
"Okey."

1204
00:57:30,113 --> 00:57:32,532
Pelik. Okey. Apa-apalah.

1205
00:57:32,615 --> 00:57:34,242
Saya ikut saja.

1206
00:57:34,325 --> 00:57:36,786
Dia cakap, "Kita buat tiga pusingan,
tiga minit."

1207
00:57:36,870 --> 00:57:38,413
"Jangan cederakan sesiapa."

1208
00:57:38,496 --> 00:57:40,415
"Berseronok. Jangan serius sangat."

1209
00:57:40,498 --> 00:57:42,542
Dia jerit, "Jangan terlalu ganas."

1210
00:57:42,625 --> 00:57:45,962
Saya sangka
dia tujukan kepada saya. Mestilah.

1211
00:57:46,546 --> 00:57:48,214
Saya balas, "Baik, jurulatih."

1212
00:57:48,965 --> 00:57:50,758
Ketawa yakin.

1213
00:57:53,094 --> 00:57:55,054
Kami ke sudut. Loceng berbunyi.

1214
00:57:55,138 --> 00:57:57,348
Saya keluar.
Nak dia nampak saya boleh lawan.

1215
00:57:57,432 --> 00:57:59,809
Boleh nampak
daripada cara saya tunjukkan bahu.

1216
00:57:59,893 --> 00:58:01,227
Lihat cara saya bergerak.

1217
00:58:01,311 --> 00:58:02,770
Kaki saya dijarakkan.

1218
00:58:02,854 --> 00:58:05,356
Lihat gerakan kaki saya.
Lihat gerakan saya.

1219
00:58:05,440 --> 00:58:07,192
Ini bukan mudah.

1220
00:58:07,275 --> 00:58:10,904
Ya, nampak. Kaki dia rata.

1221
00:58:11,946 --> 00:58:15,450
Kakinya tak rata. Saya akan belasah dia.

1222
00:58:15,992 --> 00:58:18,870
Saya makin yakin apabila bergerak.

1223
00:58:18,953 --> 00:58:22,415
Jurulatih saya cakap,
"Kevin, jangan main-main. Serang."

1224
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
Baiklah.

1225
00:58:24,709 --> 00:58:27,337
"Minta dan saya akan beri."

1226
00:58:28,379 --> 00:58:30,590
Saya harap dia ada Saluran Cuaca

1227
00:58:30,673 --> 00:58:32,800
sebab kilat akan menyambar.

1228
00:58:33,384 --> 00:58:35,428
Apabila menumbuk, ambil selangkah.

1229
00:58:35,512 --> 00:58:37,514
Bergerak dan tumbuk, serentak.

1230
00:58:37,597 --> 00:58:39,307
Pusingkannya. Ulang.

1231
00:58:40,600 --> 00:58:41,726
Itulah cara menumbuk.

1232
00:58:41,809 --> 00:58:44,187
Saya bergerak. Mahu pusing. Saya di sini.

1233
00:58:44,270 --> 00:58:46,481
Ini dia. Nak berpusing ke arah dia.

1234
00:58:46,564 --> 00:58:48,441
Lebih baik awak sedia. Saya datang.

1235
00:58:49,025 --> 00:58:51,945
Ini dia. Saya di sini,

1236
00:58:52,028 --> 00:58:54,239
tapi saya akan datang. Ini dia,

1237
00:58:54,322 --> 00:58:56,950
tapi saya dah dekat.
Lebih baik awak sedia.

1238
00:58:57,033 --> 00:58:59,452
Saya di sini. Sebelum sempat…

1239
00:59:02,080 --> 00:59:03,206
dia tumbuk saya.

1240
00:59:03,289 --> 00:59:05,875
Saya terus tak nampak apa-apa.

1241
00:59:05,959 --> 00:59:09,295
Terus tak nampak. Saya terus buta.

1242
00:59:09,379 --> 00:59:11,464
Tak nampak apa-apa. Semuanya gelap.

1243
00:59:14,509 --> 00:59:17,262
Saya baca otak boleh rosak atau mati
sebab ditumbuk.

1244
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Saya tak nampak apa-apa.

1245
00:59:19,472 --> 00:59:21,558
Saya dah tak nampak.

1246
00:59:21,641 --> 00:59:23,851
Saya tak nampak. Saya panik. Saya pusing.

1247
00:59:23,935 --> 00:59:26,104
Saya pernah buat
langkah ini beberapa kali.

1248
00:59:26,187 --> 00:59:29,566
Saya mula tumbuk secara terbalik.
Saya pernah beritahu tentangnya.

1249
00:59:29,649 --> 00:59:33,152
Saya penumbuk terbalik.
Semasa panik, saya mula menumbuk.

1250
00:59:33,236 --> 00:59:36,114
Jurulatih saya cakap, "Kevin, tumbuk!"

1251
00:59:36,197 --> 00:59:38,866
Saya cakap, "Untuk apa, penipu?"

1252
00:59:39,701 --> 00:59:42,328
Ini bukan kilat melainkan
dia pengesan ribut, okey?

1253
00:59:42,412 --> 00:59:44,330
Sebab ini mengarut.

1254
00:59:44,414 --> 00:59:46,332
Saya buta. Tak nampak apa-apa.

1255
00:59:48,418 --> 00:59:49,794
Saya buta.

1256
00:59:50,420 --> 00:59:53,006
"Bunyikan loceng."

1257
00:59:53,590 --> 00:59:54,924
Loceng berbunyi.

1258
00:59:55,008 --> 00:59:58,177
Saya tak boleh ke sudut.
Perlu ikut suaranya untuk ke sudut.

1259
00:59:59,679 --> 01:00:02,640
Apabila sampai di sudut, jurulatih saya,

1260
01:00:02,724 --> 01:00:05,935
dia cakap, "Kenapa?"
Saya jawab, "Saya buta. Tak nampak."

1261
01:00:06,644 --> 01:00:09,981
Dia angkat pelindung kepala saya…

1262
01:00:10,857 --> 01:00:14,193
Masa dia tumbuk saya,
dia tumbuk pelindung kepala, bukan mata.

1263
01:00:14,861 --> 01:00:18,156
Gelap, jadi saya melihat
belakang pelindung kepala.

1264
01:00:19,282 --> 01:00:20,908
Dia cakap, "Kenapa tak angkat?"

1265
01:00:20,992 --> 01:00:23,745
"Sebab kita tak pernah
buat begitu semasa latihan."

1266
01:00:24,454 --> 01:00:26,873
"Rasanya awak sapu
terlalu banyak Vaseline."

1267
01:00:26,956 --> 01:00:29,083
"Sebab itu pelindung bergerak."

1268
01:00:29,167 --> 01:00:32,253
"Bergerak merata tempat.
Saya tak nak teruskan."

1269
01:00:32,337 --> 01:00:34,505
"Awak nak berhenti?"
"Saya tak kata begitu,

1270
01:00:34,589 --> 01:00:36,257
saya cuma nak buat benda lain."

1271
01:00:36,966 --> 01:00:38,217
"Apa awak nak cakap?"

1272
01:00:38,301 --> 01:00:41,387
Saya jawab, "Saya takkan
bercakap dengan dia lagi."

1273
01:00:41,471 --> 01:00:43,473
"Peguam saya saja. Dia akan ke penjara."

1274
01:00:43,556 --> 01:00:47,143
"Saya jamin.
Dia akan dipenjara selepas ini."

1275
01:00:47,226 --> 01:00:50,480
"Dia serang saya malam ini.
Itu yang berlaku."

1276
01:00:50,563 --> 01:00:53,024
"Serangan tahap tertinggi."

1277
01:00:53,107 --> 01:00:56,027
Saya berhenti.
Tinggalkan tinju sejak hari itu.

1278
01:00:56,778 --> 01:00:58,613
Beredar. Tak pernah kembali.

1279
01:00:58,696 --> 01:01:02,867
Kemudian, saya nak tonton
pita Lefty Lou Earl.

1280
01:01:02,950 --> 01:01:04,661
Saya cari dan jumpa lelaki itu.

1281
01:01:04,744 --> 01:01:06,621
Saya nak tahu siapa dia.

1282
01:01:06,704 --> 01:01:08,665
Siapa awak bandingkan dengan saya?

1283
01:01:08,748 --> 01:01:11,000
Selepas aksi tinju yang saya tunjuk,

1284
01:01:11,084 --> 01:01:14,504
saya nak lihat siapa
yang sama seperti saya?

1285
01:01:15,963 --> 01:01:18,216
Lefty Lou Earl cuma ada satu tangan.

1286
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
Dia petinju kurang upaya.

1287
01:01:22,178 --> 01:01:24,263
Dia menang satu daripada 38 perlawanan.

1288
01:01:24,347 --> 01:01:26,182
Menang sebab lawannya tersingkir.

1289
01:01:26,265 --> 01:01:28,893
Dia ditumbuk keluar, mukanya ditendang.

1290
01:01:28,976 --> 01:01:30,520
Sebab itu dia menang.

1291
01:01:30,603 --> 01:01:32,689
Suara dia kecil.

1292
01:01:33,439 --> 01:01:35,817
Jurulatih bercakap tentang
suara saya selama ini.

1293
01:01:35,900 --> 01:01:37,985
Tiada kaitan dengan gaya tinju saya.

1294
01:01:38,069 --> 01:01:40,822
Dia bandingkan saya dengan
petinju kurang upaya.

1295
01:01:41,447 --> 01:01:45,410
Saya tahu akan dikutuk
orang satu tangan selepas ini.

1296
01:01:45,993 --> 01:01:48,579
Batalkan saja saya. Saya takkan tahu.

1297
01:01:49,414 --> 01:01:51,332
Mujurlah tunjuk perasaan tak lama

1298
01:01:51,416 --> 01:01:53,710
sebab mereka tak larat
pegang papan tanda lama.

1299
01:01:55,044 --> 01:01:56,421
Sebab mereka cuma ada satu…

1300
01:01:57,588 --> 01:02:00,174
Mereka akan penat. Perlu turunkan tangan.

1301
01:02:00,758 --> 01:02:02,009
Kecuali koordinasi betul

1302
01:02:02,093 --> 01:02:04,595
dengan jumlah tangan kanan dan kiri,

1303
01:02:04,679 --> 01:02:07,306
mesej mereka untuk
batalkan saya akan gagal.

1304
01:02:07,390 --> 01:02:09,726
Itu berita baik.

1305
01:02:11,144 --> 01:02:12,770
Mungkin saya patut gugurkannya.

1306
01:02:12,854 --> 01:02:15,898
Gugurkannya.
Orang akan batalkan saya sebab lawak itu.

1307
01:02:15,982 --> 01:02:19,777
Abaikan saja. Saya di rumah.
Saya akan cakap sesuka hati.

1308
01:02:19,861 --> 01:02:21,195
Lawak saja.

1309
01:02:21,779 --> 01:02:22,697
Lawak saja.

1310
01:02:25,032 --> 01:02:28,745
Saya gembira sebab selepas latihan itu,
itu petanda pertama

1311
01:02:28,828 --> 01:02:30,830
saya jadi diri saya yang dulu.

1312
01:02:30,913 --> 01:02:33,249
Saya mula berlatih selepas kemalangan.

1313
01:02:33,332 --> 01:02:36,002
Setahun lalu,
saya terlibat dalam kemalangan teruk.

1314
01:02:36,085 --> 01:02:38,087
Hampir mati.

1315
01:02:38,171 --> 01:02:40,214
Hampir lumpuh. Banyak perkara teruk.

1316
01:02:40,798 --> 01:02:43,468
Saya di hospital.
Banyak berfikir tentangnya.

1317
01:02:43,551 --> 01:02:45,970
Sebab banyak berfikir,
saya boleh tanya perkara

1318
01:02:46,053 --> 01:02:48,222
yang saya tahu kamu tak pernah fikir.

1319
01:02:48,306 --> 01:02:52,393
Soalan pertama, ada pengelap punggung?

1320
01:02:52,477 --> 01:02:53,311
Fikirkannya.

1321
01:02:54,353 --> 01:02:55,313
Pengelap punggung.

1322
01:02:55,980 --> 01:02:57,940
Seseorang yang lap punggung kamu

1323
01:02:58,024 --> 01:03:00,943
jika keadaan jadi teruk sepanjang hayat.

1324
01:03:02,028 --> 01:03:04,822
Tak terfikir akan perlukannya
sehingga diperlukan.

1325
01:03:05,615 --> 01:03:08,159
Selepas pembedahan,
lapan hari saya tak ke tandas.

1326
01:03:08,242 --> 01:03:09,577
Saya alami sembelit.

1327
01:03:09,660 --> 01:03:12,038
Saya tak boleh keluar
selagi belum ke tandas.

1328
01:03:12,121 --> 01:03:13,790
Perlu pastikan organ berfungsi.

1329
01:03:13,873 --> 01:03:17,084
Ada orang di sisi saya setiap hari.

1330
01:03:17,168 --> 01:03:21,422
Pada hari kesembilan,
saya bersendirian selama 20 minit.

1331
01:03:21,506 --> 01:03:23,382
Waktu itu saya rasa seseorang campak

1332
01:03:23,466 --> 01:03:26,636
dinamit pada perut saya
dan benda itu meletup.

1333
01:03:27,220 --> 01:03:28,179
Alamak!

1334
01:03:28,763 --> 01:03:30,681
Saya perlu ke tandas.

1335
01:03:30,765 --> 01:03:32,308
Saya perlu ke tandas.

1336
01:03:32,391 --> 01:03:34,477
Tak boleh gerakkan kaki dan tangan.

1337
01:03:34,560 --> 01:03:36,145
Tiada sesiapa di sini.

1338
01:03:36,229 --> 01:03:38,314
Saya tekan butang bantuan. "Tolong!"

1339
01:03:38,940 --> 01:03:41,609
"Tolong!"

1340
01:03:43,569 --> 01:03:45,196
"Seseorang perlu tolong saya!"

1341
01:03:45,279 --> 01:03:46,823
José bergegas datang.

1342
01:03:46,906 --> 01:03:49,700
José jururawat Mexico berumur 60 tahun.

1343
01:03:49,784 --> 01:03:51,244
"Kenapa?"

1344
01:03:55,414 --> 01:03:56,749
"José."

1345
01:03:56,833 --> 01:03:58,543
"Saya nak ke tandas, sekarang."

1346
01:03:58,626 --> 01:04:00,336
"Saya perlu ke tandas sekarang."

1347
01:04:00,419 --> 01:04:03,589
"Okey. Saya tolong.
Saya akan uruskan. Jangan risau."

1348
01:04:03,673 --> 01:04:05,800
José pegang kaki, atas badan saya,

1349
01:04:05,883 --> 01:04:08,928
angkat saya,
letak saya di tandas di sebelah katil.

1350
01:04:09,011 --> 01:04:12,723
Selepas dia dudukkan saya,
José berundur dua langkah besar,

1351
01:04:13,516 --> 01:04:15,560
berpeluk tubuh dan renung mata saya,

1352
01:04:15,643 --> 01:04:17,520
bergerak-gerak begini.

1353
01:04:18,145 --> 01:04:19,438
"Aduhai!"

1354
01:04:20,106 --> 01:04:21,607
"Apa yang berlaku, José?"

1355
01:04:22,316 --> 01:04:24,902
"Saya perlu buang air besar.
Kenapa tak keluar?"

1356
01:04:25,444 --> 01:04:29,740
Kemudian saya terfikir,
"Ya, Tuhan, José akan lap punggung saya."

1357
01:04:30,825 --> 01:04:32,743
"Ini memang teruk. Ini dia."

1358
01:04:33,995 --> 01:04:38,624
"Ini paling teruk. Saya alaminya.
Tiada yang lebih teruk."

1359
01:04:38,708 --> 01:04:42,503
Apabila saya cakap begitu,
José cakap sesuatu yang buat saya lega.

1360
01:04:42,587 --> 01:04:45,131
"Jangan risau.
Saya akan lap dengan lembut, okey?"

1361
01:04:46,215 --> 01:04:48,467
"Saya akan lap dengan lembut, okey?"

1362
01:04:48,551 --> 01:04:52,430
"Saya tolong. Awak akan diuruskan.
Saya lap dengan lembut, okey?"

1363
01:04:53,639 --> 01:04:56,601
Saya memang tak percaya.

1364
01:04:56,684 --> 01:04:58,728
Saya tak percaya apa berlaku.

1365
01:04:58,811 --> 01:05:00,938
Saya tak tahan. Perlu buang air besar.

1366
01:05:01,522 --> 01:05:04,859
José pilih untuk bersorak. "Bagus."

1367
01:05:05,610 --> 01:05:09,655
"Awak perlu keluarkannya."

1368
01:05:10,323 --> 01:05:12,658
"Lapan hari memang lama
untuk sesiapa saja."

1369
01:05:13,910 --> 01:05:17,038
Saya dah selesai,
José pegang tangan kanan, pusingkan saya.

1370
01:05:18,122 --> 01:05:19,540
José mula lap punggung saya.

1371
01:05:19,624 --> 01:05:22,877
Tiba-tiba air mata saya mengalir.

1372
01:05:24,337 --> 01:05:25,254
Saya menangis.

1373
01:05:25,922 --> 01:05:29,967
Saya menangis sebab
lengan dan kaki saya kebas.

1374
01:05:30,051 --> 01:05:31,260
Tapi saya tak tahu

1375
01:05:31,344 --> 01:05:34,430
kenapa Tuhan biarkan
punggung saya masih ada rasa.

1376
01:05:36,349 --> 01:05:37,725
Kenapa punggung tak kebas?

1377
01:05:37,808 --> 01:05:39,936
Kenapa biar saya rasa apa yang berlaku?

1378
01:05:40,728 --> 01:05:44,398
Dalam keadaan saya paling teruk,
kenapa rasa José lap punggung saya?

1379
01:05:45,900 --> 01:05:47,902
Menangis dengan teruk waktu itu.

1380
01:05:49,654 --> 01:05:51,697
José cakap sesuatu.

1381
01:05:52,698 --> 01:05:54,951
"Tak apa. Saya tahu ini gila. Saya tahu."

1382
01:05:56,118 --> 01:05:57,828
"Bayangkan perasaan saya."

1383
01:05:59,413 --> 01:06:01,832
"Saya tak percaya saya
lap punggung Kevin Hart."

1384
01:06:03,751 --> 01:06:05,044
"Gila."

1385
01:06:06,420 --> 01:06:08,172
"Punggung terkenal pertama saya."

1386
01:06:10,591 --> 01:06:13,678
Ini malam komedi yang hebat, semua.

1387
01:06:13,761 --> 01:06:15,721
Memang malam yang hebat.

1388
01:06:18,224 --> 01:06:22,103
Malam yang mesra.
Banyak yang kita kongsikan.

1389
01:06:22,728 --> 01:06:26,774
Saya sukakannya. Suasananya berbeza.
Suasana yang selesa. Seksi.

1390
01:06:26,857 --> 01:06:30,486
Paling penting,
saya dapat jadi diri sendiri,

1391
01:06:30,569 --> 01:06:33,948
tapi tak mahu kamu pulang
dengan ketawa saja.

1392
01:06:34,031 --> 01:06:35,533
Rasanya saya boleh beri lagi.

1393
01:06:35,616 --> 01:06:38,327
Saya nak kamu kenali saya lagi, okey?

1394
01:06:38,411 --> 01:06:40,079
Sebab saya masih ada sesuatu.

1395
01:06:42,873 --> 01:06:44,542
Dengan itu,

1396
01:06:44,625 --> 01:06:46,585
saya harap kamu bersedia untuk BOP.

1397
01:06:46,669 --> 01:06:50,089
Keluarkan BOP. Betul.
Piza ketuhar batu untuk semua.

1398
01:06:50,172 --> 01:06:54,135
BOP! Betul. Saya ada BOP untuk kamu.

1399
01:06:54,635 --> 01:06:55,970
Saya nampak awak.

1400
01:06:56,053 --> 01:06:59,056
- BOP!
- BOP!

1401
01:06:59,140 --> 01:07:03,394
Ya! Terima kasih banyak-banyak.
Malam yang hebat.

1402
01:07:03,477 --> 01:07:06,731
BOP!

1403
01:07:09,525 --> 01:07:10,943
Kenapa, sayang?

1404
01:07:11,610 --> 01:07:14,030
- Saya alami mimpi aneh.
- Aduhai!

1405
01:07:14,113 --> 01:07:15,865
- Memang aneh.
- Tak mengapa.

1406
01:07:15,948 --> 01:07:18,576
Tak. Saya mimpi saya di pentas,

1407
01:07:18,659 --> 01:07:21,662
dan buat komedi pentas
tentang apa yang saya takkan cakap.

1408
01:07:21,746 --> 01:07:24,707
Cakap anak gadis saya teruk.
Anak lelaki saya dungu.

1409
01:07:24,790 --> 01:07:29,837
Saya cakap tak suka sekolah swasta
dan komuniti vegetarian dungu.

1410
01:07:30,838 --> 01:07:34,300
Saya buat jenaka
tentang saya di rumah Seinfeld.

1411
01:07:34,383 --> 01:07:37,219
Saya tak pernah ke rumah Seinfeld.
Saya cakap…

1412
01:07:37,303 --> 01:07:40,848
Tidur semula. Awak cuma alami mimpi buruk.

1413
01:07:43,309 --> 01:07:45,186
- Cuma mimpi buruk, bukan?
- Ya.

1414
01:07:46,062 --> 01:07:48,230
Cuma mimpi buruk.

1415
01:07:48,856 --> 01:07:50,566
Ya, tidurlah semula, tolonglah.

1416
01:07:52,860 --> 01:07:53,861
Pernah makan BOP?

1417
01:07:55,237 --> 01:07:56,113
Tak pernah?

1418
01:09:18,237 --> 01:09:20,656
DIDEDIKASIKAN UNTUK NYAWA YANG
TERKORBAN DISEBABKAN KETIDAKADILAN SOSIAL

1419
01:09:20,739 --> 01:09:22,074
NYAWA ORANG KULIT HITAM PENTING

1420
01:09:22,158 --> 01:09:24,160
Terjemahan sari kata oleh Suhailahani



