1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,218 --> 00:00:13,304
KL. 20.25
HART-HUSET

5
00:00:17,142 --> 00:00:18,560
-Yo.
-Hva skjer?

6
00:00:18,643 --> 00:00:20,603
Jeg har lett overalt etter dere.

7
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
Vi chiller.

8
00:00:21,813 --> 00:00:24,149
Skal gå ned og jobbe. Hva skjer?

9
00:00:24,232 --> 00:00:26,067
Ferdig med leksene?

10
00:00:26,860 --> 00:00:27,944
-Nei.
-Se meg i øynene.

11
00:00:28,820 --> 00:00:29,654
Du lyver.

12
00:00:30,155 --> 00:00:32,282
Gjør leksene. Ikke tull med meg.

13
00:00:32,365 --> 00:00:33,491
Zo, gi to til pappa.

14
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
Gi meg en boom.

15
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
Boom! Gi meg et nikk.

16
00:00:37,996 --> 00:00:39,039
Gi meg et kyss.

17
00:00:39,539 --> 00:00:40,999
-Hva er det?
-Glad i deg.

18
00:00:41,082 --> 00:00:42,208
-Gi meg et kyss.
-Ok.

19
00:00:42,292 --> 00:00:43,793
-Glad i deg.
-Ferdig, Heaven?

20
00:00:43,877 --> 00:00:45,045
Ja, nesten.

21
00:00:45,128 --> 00:00:46,671
Ses når jeg kommer opp igjen.

22
00:00:47,172 --> 00:00:48,089
-Ha det!
-Ha det.

23
00:00:48,173 --> 00:00:49,132
Ha det, pappa.

24
00:00:55,805 --> 00:00:57,682
Pappa skal kose seg.

25
00:00:57,766 --> 00:00:58,600
GOD JUL FRA FAMILIEN HART

26
00:00:59,434 --> 00:01:00,268
VERDENS BESTE PAPPA

27
00:01:00,351 --> 00:01:01,978
Stor isbit. Smak på den.

28
00:01:06,441 --> 00:01:07,442
Ja.

29
00:01:07,942 --> 00:01:08,777
Hei.

30
00:01:10,236 --> 00:01:11,154
Jøss!

31
00:01:11,738 --> 00:01:13,406
The GOAT. Legende.

32
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
Inspirasjon.

33
00:01:15,366 --> 00:01:16,367
Helten.

34
00:01:22,874 --> 00:01:26,086
Så bra.

35
00:01:26,169 --> 00:01:27,504
Jøsses!

36
00:01:29,422 --> 00:01:31,716
Takk.

37
00:01:35,053 --> 00:01:37,096
Takk!

38
00:01:38,515 --> 00:01:40,600
Tusen takk. Gi dere.

39
00:01:40,683 --> 00:01:44,437
Sitt ned.

40
00:01:45,146 --> 00:01:47,357
Tusen takk.

41
00:01:47,440 --> 00:01:48,274
Hallo.

42
00:01:48,775 --> 00:01:49,609
Hei.

43
00:01:50,860 --> 00:01:54,114
Første gang jeg har vært så nær publikum.

44
00:01:54,197 --> 00:01:57,158
Så jeg kan si hallo
og få et hallo tilbake.

45
00:01:57,242 --> 00:01:59,661
Så jeg sier det igjen. Hallo. Står til?

46
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
Bra. Det liker jeg.

47
00:02:01,121 --> 00:02:02,539
Dette føles riktig.

48
00:02:02,622 --> 00:02:04,916
Dette føles riktig.

49
00:02:05,625 --> 00:02:08,670
Jeg har fortalt vitser
på mange ulike steder.

50
00:02:08,753 --> 00:02:11,297
Stadioner, arenaer, teatre.

51
00:02:11,381 --> 00:02:15,552
Dette føles riktig.
I mitt eget hjem. Takk.

52
00:02:16,636 --> 00:02:17,595
Takk.

53
00:02:18,555 --> 00:02:20,140
Tilbake til utgangspunktet.

54
00:02:21,432 --> 00:02:24,310
Jeg vil forklare
hvorfor jeg er i huset mitt.

55
00:02:24,394 --> 00:02:25,728
Det har en grunn.

56
00:02:25,812 --> 00:02:27,522
Jeg føler meg ikke vel

57
00:02:27,605 --> 00:02:29,149
andre steder.

58
00:02:30,024 --> 00:02:33,278
Det er helt sant. Jeg føler meg ikke vel

59
00:02:33,361 --> 00:02:35,530
andre steder enn hjemme.

60
00:02:35,613 --> 00:02:37,115
Det har mange grunner.

61
00:02:37,198 --> 00:02:40,076
La oss snakke om dem. Elefanten i rommet.

62
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
Grunn nummer én: COVID.

63
00:02:43,079 --> 00:02:44,080
COVID.

64
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
Hvilket panikknivå er dere på?

65
00:02:47,000 --> 00:02:50,461
Høyt? Middels? Lavt? Vær ærlig.

66
00:02:50,545 --> 00:02:53,506
Middels? Høyt? Lavt? Litt høyt?

67
00:02:53,590 --> 00:02:55,800
Hør her. Jeg har hatt det!

68
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
Det stemmer, jeg hadde VID.

69
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
VID-19 var i systemet mitt.

70
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Jeg hadde i starten da det ikke var kult,
ikke en trend.

71
00:03:07,353 --> 00:03:09,814
Det var bare jeg og Tom Hanks.

72
00:03:11,107 --> 00:03:12,775
Jeg måtte holde det hemmelig,

73
00:03:13,693 --> 00:03:16,529
siden Tom Hanks er en mye større stjerne.

74
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
Han ville overskygget det.

75
00:03:20,533 --> 00:03:23,661
Man kan ikke slå Forrest Gump.

76
00:03:23,745 --> 00:03:25,914
Jeg har ingen sjanse.

77
00:03:26,706 --> 00:03:30,168
Andre kunne jeg ha tatt på et blunk.

78
00:03:30,793 --> 00:03:33,588
David Hasselhoff.
Faen ta David Hasselhoff.

79
00:03:33,671 --> 00:03:35,798
Ingen bryr seg om David Hasselhoff.

80
00:03:35,882 --> 00:03:37,258
Der sa jeg det.

81
00:03:37,342 --> 00:03:40,678
"Kevin Hart har også fått det.
Redd Kevin Hart. #VID."

82
00:03:41,679 --> 00:03:43,306
Og hvorfor VID?

83
00:03:43,389 --> 00:03:47,185
Det høres like farlig ut som AIDS.

84
00:03:47,894 --> 00:03:50,063
VID. "Har du fått VID? Å, faen!"

85
00:03:50,897 --> 00:03:52,941
"Jeg har fått VID." "VID? Helvete!"

86
00:03:53,942 --> 00:03:56,152
"Ber for deg. Du har fått VID."

87
00:03:57,153 --> 00:03:58,529
Jeg visste det ikke.

88
00:03:58,613 --> 00:04:01,282
Visste ikke at jeg hadde det.
Null symptomer.

89
00:04:01,366 --> 00:04:03,618
Ingen feber, hodepine eller verking.

90
00:04:03,701 --> 00:04:06,996
Kona mi mistet smaks- og luktesans.

91
00:04:07,080 --> 00:04:10,250
Hun sa: "Jeg tror jeg har fått det.
Vi bør teste oss."

92
00:04:10,333 --> 00:04:12,752
Jeg sa: "Vi har ikke et problem.

93
00:04:13,628 --> 00:04:16,422
Det er ditt problem.
Hvorfor må jeg teste meg?

94
00:04:16,506 --> 00:04:19,634
Jeg kan smake og lukte.
Hvorfor må jeg teste meg?"

95
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
Vi tilkalte en lege som testet oss.

96
00:04:23,930 --> 00:04:27,642
"Begge er positive." Jeg sa: "Pisspreik.

97
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
Jeg kan faen ikke være positiv."

98
00:04:31,437 --> 00:04:32,981
Jeg tok på nesa to ganger.

99
00:04:34,148 --> 00:04:35,108
"Hva med det?

100
00:04:35,692 --> 00:04:38,569
Om jeg hadde VID,
kunne jeg gjort det to ganger?"

101
00:04:39,362 --> 00:04:41,906
Kan ikke ta på nesa med VID, det vet alle.

102
00:04:43,032 --> 00:04:45,868
"Mr. Hart, jeg mener det. Du er positiv."

103
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
Det skapte oppstyr i huset.

104
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
Jeg og kona anklagde hverandre:

105
00:04:51,040 --> 00:04:53,710
"Hvem faen brakte VID inn i huset?

106
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Hvem var det?"

107
00:04:56,087 --> 00:04:58,381
Fikk vite hva vi mente
om hverandres venner.

108
00:04:59,132 --> 00:05:02,427
"Det var megga Pam
som du alltid henger med.

109
00:05:03,094 --> 00:05:04,053
Med de møkkete bena.

110
00:05:04,137 --> 00:05:07,765
Hun dro med seg VID gjennom hele huset.

111
00:05:08,349 --> 00:05:10,143
Det var Pam med de møkkete bena.

112
00:05:10,727 --> 00:05:13,354
Dro VID gjennom hele det jævla huset.

113
00:05:13,896 --> 00:05:15,648
Vask teppene øyeblikkelig."

114
00:05:16,774 --> 00:05:19,569
Legen roet meg ned.

115
00:05:20,445 --> 00:05:23,031
"Det går over. 10-14 dager. Ta det rolig.

116
00:05:23,114 --> 00:05:25,283
Slapp av. Drikk litt te."

117
00:05:25,992 --> 00:05:28,119
Det sa legen til meg.

118
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
"Drikk litt te."

119
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
Seriøst?

120
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
"Jeg har faen meg VID!

121
00:05:34,125 --> 00:05:35,835
Hva skal te være godt for?

122
00:05:36,419 --> 00:05:39,380
Hvor er respiratoren min?" Det sa jeg.

123
00:05:39,464 --> 00:05:41,841
"Jeg skal liksom få en respirator.

124
00:05:41,924 --> 00:05:45,261
Bloggene sier at man får en respirator."

125
00:05:46,012 --> 00:05:49,015
"Dette går fint, Mr. Hart."

126
00:05:49,599 --> 00:05:52,101
Da legen sa det, sank panikknivået mitt.

127
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
Husk at jeg var på det høyeste i starten.

128
00:05:55,063 --> 00:05:56,314
Herregud.

129
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Da det kom,

130
00:05:57,690 --> 00:06:00,443
ante jeg faen ikke hva jeg skulle gjøre.

131
00:06:00,526 --> 00:06:02,945
Jeg fylte bensin på alle bilene.

132
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
Man må kunne flykte

133
00:06:06,407 --> 00:06:08,284
fra alle zombiene.

134
00:06:08,367 --> 00:06:09,202
Jeg var redd.

135
00:06:10,078 --> 00:06:13,039
Kjøpte alt vann og dopapir
jeg kunne finne.

136
00:06:13,122 --> 00:06:15,333
Skjønner det fortsatt ikke.

137
00:06:15,416 --> 00:06:17,376
Hva var så spesielt med dopapiret?

138
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
Ingen sa meg det.

139
00:06:18,836 --> 00:06:21,297
Får VID deg til å drite? Hva var det?

140
00:06:21,881 --> 00:06:24,217
Vi kjøpte alt det jævla dopapiret.

141
00:06:24,300 --> 00:06:26,052
Tørre nudler, jeg kjøpte alt!

142
00:06:27,303 --> 00:06:29,514
Jeg tok helt av med masken.

143
00:06:30,515 --> 00:06:32,517
Jeg visste ikke hva jeg skulle kjøpe.

144
00:06:32,600 --> 00:06:34,977
Hadde en vanlig maske. Kompisen min sa:

145
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
"Det er ikke riktig maske,
VID går gjennom masken.

146
00:06:39,065 --> 00:06:41,692
Den masken beskytter deg ikke mot VID."

147
00:06:41,776 --> 00:06:42,652
"Faen!

148
00:06:43,361 --> 00:06:46,322
Seriøst?" "Ja. Du trenger N95-masker."

149
00:06:46,405 --> 00:06:47,740
"Helvete."

150
00:06:48,241 --> 00:06:51,577
Jeg kjøpte alle N95-masker
jeg så på nettet.

151
00:06:52,245 --> 00:06:54,622
Jeg brukte 20 000 på N95-masker.

152
00:06:56,374 --> 00:06:59,544
Dagen etter så jeg
en fyr med en BH-skål i ansiktet.

153
00:06:59,627 --> 00:07:00,503
Ikke engang…

154
00:07:01,671 --> 00:07:04,590
Med BH-stropp.
Hva faen? Det er ikke en N95.

155
00:07:05,091 --> 00:07:07,635
En A-skål. Hva skjedde nå?

156
00:07:08,761 --> 00:07:11,264
Han brukte ikke 20 000.

157
00:07:11,848 --> 00:07:13,349
Noen har lurt meg.

158
00:07:14,350 --> 00:07:16,727
Kona mi sa: "Vet du hva?

159
00:07:16,811 --> 00:07:19,605
Dette gjør deg gal. Du må ut av huset.

160
00:07:19,689 --> 00:07:20,940
Du må ut av huset."

161
00:07:21,023 --> 00:07:24,152
Jeg sa: "Det finnes ikke noe
utenfor huset for meg.

162
00:07:24,735 --> 00:07:28,322
Ingen grunn til å gå ut av huset.

163
00:07:28,406 --> 00:07:29,365
Ingen sjanse.

164
00:07:29,449 --> 00:07:32,493
Jeg er ikke interessert i noe
utenfor huset.

165
00:07:33,077 --> 00:07:36,205
Det er folk der ute. Liker ikke folk."
Jeg sa det.

166
00:07:37,248 --> 00:07:40,751
Katta er ute av sekken.
Jeg liker ikke folk mer.

167
00:07:40,835 --> 00:07:42,378
Dere vant.

168
00:07:42,962 --> 00:07:44,714
Dere vant, for faen.

169
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Vet dere hvordan?

170
00:07:45,715 --> 00:07:49,677
Fordi dere har klart
å ødelegge verdens beste jobb.

171
00:07:49,760 --> 00:07:52,346
En gang var berømmelse
den mest ettertraktede

172
00:07:52,430 --> 00:07:54,599
og beste jobben i verden.

173
00:07:55,099 --> 00:07:57,018
Om du ikke hadde det,

174
00:07:57,101 --> 00:07:59,395
ønsket du en liten bit av det.

175
00:07:59,479 --> 00:08:01,606
Jeg fikk det. Jeg nådde toppen av det,

176
00:08:01,689 --> 00:08:04,025
og så ødela dere for meg.

177
00:08:04,984 --> 00:08:07,862
Denne generasjonen ødela det.

178
00:08:09,155 --> 00:08:10,656
Alt må gå på kompromiss.

179
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
Alt må filmes i denne generasjonen.

180
00:08:12,825 --> 00:08:15,077
Uten en video har det ikke skjedd.

181
00:08:15,161 --> 00:08:16,829
Sånn lever denne generasjonen.

182
00:08:17,330 --> 00:08:21,125
La meg si dere det verste
du kunne gjøre mot en svart mann i 1986

183
00:08:21,209 --> 00:08:23,252
hvis du var i politiet.

184
00:08:23,336 --> 00:08:27,715
Det var å si at dere hadde ham på video.

185
00:08:28,966 --> 00:08:31,385
Hvis politiet sa: "Vi har deg på video.

186
00:08:31,469 --> 00:08:34,138
Du skal i fengsel." "Hva? Hvem? Jeg?

187
00:08:35,515 --> 00:08:36,516
På video?"

188
00:08:38,017 --> 00:08:38,976
Han hadde grått.

189
00:08:41,896 --> 00:08:43,064
"Jeg er på video."

190
00:08:45,316 --> 00:08:48,611
"Dere skal i fengsel.
Vi har dere på video."

191
00:08:49,153 --> 00:08:52,490
Han sier til kompisene sine:
"Kom ut, Calvin, Marcus, Terrence.

192
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
De tok oss. Deg også, Anthony.

193
00:08:55,117 --> 00:08:57,787
Sa at de har oss på video.
Vi må visst i fengsel.

194
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
Vi må i fengsel.

195
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Vi er på video."

196
00:09:03,960 --> 00:09:06,337
Det er alt politiet måtte si.
"Fikk deg på video."

197
00:09:08,923 --> 00:09:10,383
Det aller skumleste.

198
00:09:10,883 --> 00:09:14,178
Dere skjønner ikke
at dere er politiet… gratis.

199
00:09:14,679 --> 00:09:17,431
Dere får ikke betalt engang.
Faen meg gratis.

200
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
Dere sladrer på folk hele tiden.

201
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
En gjeng jævla tystere. Det er kvalmt.

202
00:09:25,064 --> 00:09:26,440
Det er kvalmt.

203
00:09:27,483 --> 00:09:29,777
Jeg var på McDonald's… Sann historie.

204
00:09:29,860 --> 00:09:30,903
På McDonald's.

205
00:09:31,445 --> 00:09:33,155
Jeg er på drive-through.

206
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
Jeg vil ha en Big Mac-meny.
Lenge siden sist.

207
00:09:35,908 --> 00:09:38,703
Jeg gleder meg sånn til Big Mac.

208
00:09:38,786 --> 00:09:41,122
Klarer ikke å vente.

209
00:09:41,205 --> 00:09:44,292
Jeg får den.
Jeg gleder meg sånn. Jeg parkerer.

210
00:09:44,375 --> 00:09:46,085
Jeg kaster meg over burgeren.

211
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
Søler utover hele ansiktet og overalt.

212
00:09:49,880 --> 00:09:51,215
Jeg er så glad.

213
00:09:51,716 --> 00:09:54,468
Jeg snur meg til venstre.
Ei dame filmer meg.

214
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
Hun sa: "Tok deg."

215
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
Jeg ble nervøs. "Hva driver du med?"

216
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
Hun sa: "Jeg tok deg."

217
00:10:04,186 --> 00:10:07,231
"Hva faen mener du? Hva har jeg gjort?"

218
00:10:07,315 --> 00:10:11,027
Jeg ble så nervøs at jeg mistet burgeren.

219
00:10:11,611 --> 00:10:15,781
Jeg gikk på Twitter. Jeg la ut
en unnskyldning i sosiale medier.

220
00:10:17,241 --> 00:10:19,535
"Jeg er lei for det."

221
00:10:20,995 --> 00:10:24,624
Det var fordi jeg
to dager tidligere hadde sagt

222
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
at jeg skulle bli vegetarianer.

223
00:10:28,544 --> 00:10:32,340
Videoen var i strid med
alt jeg sto for da.

224
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
Jeg måtte si unnskyld til vegetarianerne.

225
00:10:37,345 --> 00:10:38,679
Ble en alliert.

226
00:10:39,972 --> 00:10:43,184
Ga penger, demonstrerte.
Jeg måtte gjøre det jeg kunne.

227
00:10:44,185 --> 00:10:46,937
Tok bilder ved siden av kuer. Det var mye.

228
00:10:48,648 --> 00:10:51,108
Jeg liker ikke det dere har gjort meg til.

229
00:10:51,859 --> 00:10:54,320
Jeg føler meg ikke vel lenger.

230
00:10:54,403 --> 00:10:55,946
Dere har snudd om på det.

231
00:10:56,030 --> 00:10:56,864
Faen!

232
00:10:57,448 --> 00:10:59,283
Dere har snudd om på det.

233
00:10:59,784 --> 00:11:03,037
Før så kjendiser på folk
som de rare folkene.

234
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
"De jævlene er så rare noen ganger."

235
00:11:06,040 --> 00:11:08,209
"Folk er rare." Sånn så vi på folk.

236
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Dere har snudd om på det.
Nå er vi de rare.

237
00:11:10,753 --> 00:11:14,340
Dere ser på oss: "Hva er galt med ham?"
Vi er de rare.

238
00:11:14,882 --> 00:11:17,468
Vet ikke hva jeg skal gjøre.
"Hvorfor glor du?

239
00:11:17,551 --> 00:11:18,886
Hva er det?"

240
00:11:18,969 --> 00:11:21,347
Jeg tror alle vet det.
"Få hendene ut av lomma.

241
00:11:21,430 --> 00:11:22,807
Hva er det? Gi deg.

242
00:11:23,516 --> 00:11:26,519
Hva skal du gjøre?
Skal du spise meg? Gi deg."

243
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
"Hva snakker du om? Ingen tenker på deg."

244
00:11:29,105 --> 00:11:31,816
"Pisspreik. Se han
som ser på meg i brillene sine.

245
00:11:32,441 --> 00:11:36,320
Jeg vet det
når noen ser på meg som middag."

246
00:11:37,029 --> 00:11:39,532
Masse sprø beskyldninger.

247
00:11:40,116 --> 00:11:41,242
Jeg blir sprø.

248
00:11:41,742 --> 00:11:42,660
Blir gæren.

249
00:11:43,327 --> 00:11:46,330
Dere får meg til å leve
som en vellykket langer.

250
00:11:47,248 --> 00:11:49,708
Det er en sann historie. Det var en gang

251
00:11:49,792 --> 00:11:52,628
du måtte kle deg naken
om du ville snakke med meg.

252
00:11:52,711 --> 00:11:53,921
Hoppe i bassenget.

253
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
Jeg må vite at du ikke har mikrofon.
"Hvor er du fra?

254
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
E!? People? Hvem sendte deg?

255
00:11:59,802 --> 00:12:02,680
Vil ha noe til tabloidene.
Stoler ikke på deg, pappa."

256
00:12:04,765 --> 00:12:06,642
"Jeg er faren din." "Hold kjeft!"

257
00:12:07,726 --> 00:12:10,104
"Hvem snakker du med? Ut i bassenget.

258
00:12:10,813 --> 00:12:12,773
Fullfør samtalen på dypet.

259
00:12:13,357 --> 00:12:16,694
Nei, grunnere. Jeg ser ingenting."

260
00:12:19,029 --> 00:12:20,197
Sånn er jeg nå.

261
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
Sånn er jeg nå.

262
00:12:24,243 --> 00:12:26,912
Kona mi sier det samme:
"Du begynner å bli gammel.

263
00:12:26,996 --> 00:12:30,416
Blir sint og irritabel.
Du må ut og finne deg selv igjen.

264
00:12:30,499 --> 00:12:33,794
Bli som før. Du kan ikke leve sånn."

265
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
Jeg ville begynne med standup igjen.
"Du har rett. Jeg må

266
00:12:38,466 --> 00:12:42,136
begynne med standup igjen."
Det er sånn jeg finner meg selv igjen.

267
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
Sånn blir jeg meg selv.

268
00:12:45,764 --> 00:12:48,726
Jeg sa det til vennene mine.

269
00:12:48,809 --> 00:12:51,437
De sa: "Skal du snakke
om kona og barna dine igjen?"

270
00:12:51,520 --> 00:12:53,898
Jeg sa: "Hva annet har jeg?"

271
00:12:55,107 --> 00:12:56,567
Jeg har ikke annet.

272
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
Alle damene forlot meg etter sexvideoen.

273
00:12:58,736 --> 00:13:00,988
Alle damer jeg hadde, dro.

274
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
Hver eneste en.
"Hvor skal du, Lorraine? Gladys? Pearl?

275
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
Hvor skal du?"

276
00:13:08,704 --> 00:13:11,415
Eldre navn,
fordi jeg hadde eldre damer da.

277
00:13:13,542 --> 00:13:15,461
"Kom tilbake, Ethel. Kom igjen.

278
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
Ikke gjør dette mot meg.

279
00:13:17,671 --> 00:13:19,381
Magnus, vær så snill.

280
00:13:20,549 --> 00:13:21,884
Ikke gjør det.

281
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
Loretta, du kan ikke gå. Kom igjen."

282
00:13:28,224 --> 00:13:29,808
Hva annet har jeg?

283
00:13:29,892 --> 00:13:31,143
Jeg må.

284
00:13:31,769 --> 00:13:34,146
Jeg er nødt til å snakke om barna mine.

285
00:13:34,230 --> 00:13:36,190
De er en del av livet mitt.

286
00:13:36,273 --> 00:13:38,901
Jeg vet ikke hva annet jeg skal snakke om,

287
00:13:38,984 --> 00:13:41,487
annet enn det jeg opplever daglig.

288
00:13:41,570 --> 00:13:43,489
Barna er sammen med meg daglig.

289
00:13:44,240 --> 00:13:47,868
To tenåringer, en treåring
og en baby som er like rundt hjørnet.

290
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Når som helst nå.

291
00:13:52,248 --> 00:13:56,168
Jeg skal hive ballene i søpla.
Jeg skal ikke ha flere barn.

292
00:13:56,252 --> 00:13:58,796
Jeg skal hive ballene når babyen kommer.

293
00:13:58,879 --> 00:14:01,215
Jeg skal hive dem på taket.

294
00:14:01,298 --> 00:14:02,633
Dere kan bare glemme

295
00:14:02,716 --> 00:14:05,511
tanken på et nytt barn fra disse ballene.

296
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Om du sier det er mitt barn, lyver du.

297
00:14:08,138 --> 00:14:10,558
Ballene i søpla etter denne babyen.

298
00:14:12,434 --> 00:14:14,770
Datteren min og jeg har et nært forhold.

299
00:14:14,853 --> 00:14:16,522
Hun er guttegæren.

300
00:14:16,605 --> 00:14:17,523
Guttegæren.

301
00:14:18,232 --> 00:14:19,858
Jeg må late som jeg liker det.

302
00:14:19,942 --> 00:14:22,695
Jeg liker det ikke. Man må late som.

303
00:14:22,778 --> 00:14:24,530
Jeg liker at forestillingene mine

304
00:14:24,613 --> 00:14:28,742
viser at barna mine vokser.

305
00:14:28,826 --> 00:14:30,452
Man ser utviklingen deres.

306
00:14:30,536 --> 00:14:31,912
De blir eldre.

307
00:14:31,996 --> 00:14:34,915
Datteren min sa
at hun liker en som heter Matt.

308
00:14:34,999 --> 00:14:38,168
"Pappa, jeg liker Matt.
Herregud. Han er så søt.

309
00:14:38,252 --> 00:14:40,337
Han får meg til å le. Jeg vil ha ham."

310
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
"Hva faen betyr det?

311
00:14:42,506 --> 00:14:43,632
Hva betyr det?

312
00:14:44,258 --> 00:14:47,553
'Jeg vil ha ham.'
Hva er det du sier, vesla?"

313
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
"Skal jeg si det til ham?" "Ja."

314
00:14:51,265 --> 00:14:53,684
Hun gikk på skolen,
sa hva hun følte, kom hjem:

315
00:14:53,767 --> 00:14:55,144
"Herregud, vet du hva?

316
00:14:55,227 --> 00:14:57,771
Matt liker meg også. Vi er sammen."

317
00:14:57,855 --> 00:14:59,773
"Bra for deg, vennen. Så fint.

318
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
Men hold det i barnesonen."

319
00:15:01,942 --> 00:15:03,068
"Ja vel, pappa."

320
00:15:03,152 --> 00:15:05,279
To dager senere kom hun tilbake.

321
00:15:05,362 --> 00:15:08,782
"Jeg liker ikke Matt mer.
Nå liker jeg Rob.

322
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
Han er kjekkere, jeg ler mer.
Det er ham jeg vil ha."

323
00:15:12,494 --> 00:15:14,747
"Sånt skjer. Du tror du liker noen,

324
00:15:14,830 --> 00:15:18,459
så møter du en annen
og innser at det er ham du liker.

325
00:15:18,542 --> 00:15:19,501
Det kalles livet.

326
00:15:20,169 --> 00:15:22,963
La det skje. Gå videre. Vær ærlig."

327
00:15:23,047 --> 00:15:24,298
"Ok, pappa. Glad i deg."

328
00:15:24,381 --> 00:15:25,841
"Hold det i barnesonen."

329
00:15:26,759 --> 00:15:29,595
Det gikk en uke. "Jeg liker ikke Rob mer.

330
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
Nå liker jeg Tim."

331
00:15:31,096 --> 00:15:32,765
Inni meg

332
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
sa jeg: "Hun er et ludder.

333
00:15:36,185 --> 00:15:37,978
Det er luddergreier."

334
00:15:38,938 --> 00:15:41,065
Foran øynene på meg.

335
00:15:42,232 --> 00:15:45,152
Jeg ringte straks et ludder
jeg kjente en gang.

336
00:15:45,778 --> 00:15:48,030
Spurte om det var sånn
det skjedde med henne.

337
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
Tre gutter på rad.
Hun sa: "Ja, sånn var det.

338
00:15:52,326 --> 00:15:55,996
Før jeg visste ordet av det,
plukket jeg baller på do." Hva skjer?

339
00:15:56,705 --> 00:15:58,958
Jeg må redde jenta mi.

340
00:16:00,292 --> 00:16:01,710
Jeg må se disse guttene.

341
00:16:01,794 --> 00:16:04,338
Jeg dro til skolen
for å se hvordan de så ut.

342
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Jeg så dem.

343
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
Matt først. Jeg må være ærlig.

344
00:16:08,342 --> 00:16:11,220
Sjarmerende gutt, utrolig personlighet.

345
00:16:11,303 --> 00:16:14,848
Jeg skjønner hvorfor hun liker Matt.
Jeg forstår det.

346
00:16:14,932 --> 00:16:16,934
Sjarmerende gutt. Skjønner det.

347
00:16:17,685 --> 00:16:19,311
Personlighet, morsom.

348
00:16:19,395 --> 00:16:21,855
Jeg skjønner hvorfor du liker Matt.

349
00:16:22,815 --> 00:16:25,109
Så kom Rob.

350
00:16:25,609 --> 00:16:28,362
Jeg glemte hele Matt.

351
00:16:29,071 --> 00:16:31,699
Hvem faen er Matt? Rob var annerledes.

352
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
Slående personlighet.

353
00:16:33,325 --> 00:16:35,285
Veldig entusiastisk.

354
00:16:35,369 --> 00:16:37,246
Brukte hendene mye når han snakket.

355
00:16:39,248 --> 00:16:41,000
Den gutten har noe.

356
00:16:41,083 --> 00:16:43,002
Skjønner hvorfor hun ikke liker Matt.

357
00:16:44,086 --> 00:16:46,422
Så kom Tim. Tim hadde skinnbukse…

358
00:16:47,589 --> 00:16:48,424
…og Heelys.

359
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
Det krever selvtillit
å gå i skinnbukse på high school.

360
00:16:52,219 --> 00:16:53,721
Svart gutt med skinnbukse.

361
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
Jeg har aldri hørt om svarte gutter

362
00:16:55,764 --> 00:16:57,766
i skinnbukse, unntatt Lenny Kravitz.

363
00:16:57,850 --> 00:16:59,184
Den eneste svarte mannen.

364
00:17:00,185 --> 00:17:02,646
Ryktet sier at Lenny hadde det som ung.

365
00:17:03,147 --> 00:17:05,858
Tim hadde Heelys, gled gjennom rommet.

366
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
Herregud.

367
00:17:08,402 --> 00:17:10,821
Sigaretter under armen. "Røyker du?"

368
00:17:10,904 --> 00:17:13,449
"Det er bare en look",
sa han idet han gled forbi.

369
00:17:13,532 --> 00:17:14,408
Faen.

370
00:17:15,159 --> 00:17:16,493
Dagens unge er annerledes.

371
00:17:17,244 --> 00:17:19,580
Sønnen og datteren min er veldig ulike.

372
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
Får meg alltid til å le.

373
00:17:21,665 --> 00:17:24,126
Alltid vært helt ulike.

374
00:17:24,209 --> 00:17:27,588
Sønnen min er… Han er det man kaller…

375
00:17:27,671 --> 00:17:29,923
Hva er det de unge kaller det…

376
00:17:30,007 --> 00:17:32,134
Dum. Det var det.

377
00:17:33,260 --> 00:17:35,054
Sliter på skolen.

378
00:17:35,137 --> 00:17:38,557
"Ikke kall ham dum."
Hvorfor ikke? Han er min.

379
00:17:39,808 --> 00:17:41,101
Han er som faren sin.

380
00:17:41,185 --> 00:17:44,521
Jeg var også dum som et brød.

381
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
Jeg har klart meg fint så langt.

382
00:17:46,732 --> 00:17:48,901
Dum er bra i huset mitt.

383
00:17:50,110 --> 00:17:51,445
Det er bra.

384
00:17:52,905 --> 00:17:55,741
Jeg liker ikke at skolen stadig ringer

385
00:17:55,824 --> 00:17:59,953
for å minne meg på lærevanskene hans.

386
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
"Han strøk på enda en prøve."

387
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
"Karakterene går nedover."

388
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
"Vil du snakke om karakterene hans?

389
00:18:06,251 --> 00:18:09,546
De går stadig nedover."
"Ikke ring meg igjen.

390
00:18:09,630 --> 00:18:12,257
Ikke ring meg. Ring ham.

391
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
Det er hans problem. Ikke mitt.

392
00:18:14,885 --> 00:18:18,263
Sist jeg sjekket, besto jeg skolen.

393
00:18:18,347 --> 00:18:22,226
Jeg skal ikke på skolen mer.
Det er han som må bestå.

394
00:18:22,309 --> 00:18:23,352
Ring ham."

395
00:18:24,436 --> 00:18:27,231
Privatskoler er rare.

396
00:18:27,314 --> 00:18:30,234
Jeg er ikke så begeistret
for privatskoler.

397
00:18:30,317 --> 00:18:32,736
Ikke i det hele tatt.

398
00:18:33,237 --> 00:18:36,115
Ja, vi bruker dem.
Det betyr ikke at jeg liker dem.

399
00:18:36,198 --> 00:18:39,618
Privatskoler skjermer barn
fra virkeligheten.

400
00:18:39,701 --> 00:18:41,370
De skjermer deg.

401
00:18:41,453 --> 00:18:43,789
De skjermer deg fra virkeligheten.

402
00:18:44,665 --> 00:18:45,958
Privatskoler…

403
00:18:46,041 --> 00:18:49,253
De skaper sveklinger.
Det synes jeg. Der sa jeg det.

404
00:18:49,336 --> 00:18:51,755
Tar det ikke tilbake.
Det er det jeg mener.

405
00:18:51,839 --> 00:18:54,466
Privatskoler skaper sveklinger.

406
00:18:55,634 --> 00:18:58,011
Jeg er i komfortsonen,
holder ikke tilbake.

407
00:18:58,595 --> 00:19:00,597
Jeg skal si hva jeg mener.

408
00:19:01,181 --> 00:19:04,893
Har dere sett en mann
som gikk på privatskole, få en på tygga?

409
00:19:04,977 --> 00:19:06,436
Han ser seg om etter en lærer.

410
00:19:13,443 --> 00:19:15,696
Han gir deg fem sånne…

411
00:19:16,947 --> 00:19:17,823
"Hvorfor?"

412
00:19:18,407 --> 00:19:21,952
Ser etter noen som kan forklare.
"Vet ikke. Hvorfor? Hva?

413
00:19:22,035 --> 00:19:24,246
Vi må ha mekling. Når er møtet?"

414
00:19:24,329 --> 00:19:26,373
Offentlige skoler er noe annet.

415
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
Der må man bli voksen.

416
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
Du har ikke noe annet valg.

417
00:19:32,087 --> 00:19:34,631
De hiver deg uti dritten.

418
00:19:35,716 --> 00:19:39,011
Ingen forbereder deg
på dritten du skal få se.

419
00:19:39,553 --> 00:19:42,306
Jeg så mitt første hvite menneske
på offentlig skole.

420
00:19:43,015 --> 00:19:44,766
Jeg visste ikke hva det var.

421
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
Det var bare én.
"Hva faen er det? Herregud!"

422
00:19:49,354 --> 00:19:52,232
Jeg trodde det var noen fra Star Wars.

423
00:19:53,150 --> 00:19:55,068
"Det er en jævla stormtrooper."

424
00:19:55,819 --> 00:19:57,946
Bare en hvit person i gangen.

425
00:19:58,030 --> 00:19:59,364
Jeg lagde lydene…

426
00:20:02,451 --> 00:20:04,870
"Det er en stormtrooper. Ikke sant?"

427
00:20:05,579 --> 00:20:06,872
"Nei, et hvitt menneske."

428
00:20:06,955 --> 00:20:09,416
"Ingen fortalte meg hva det var."

429
00:20:10,000 --> 00:20:12,794
Offentlig skole hiver deg uti dritten.

430
00:20:12,878 --> 00:20:14,379
Alt er der.

431
00:20:14,463 --> 00:20:17,966
Hvite, svarte, meksikanske,
kinesiske, puertoricanske.

432
00:20:18,050 --> 00:20:20,344
Tjukke, tynne, skeive, streite.

433
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
Skitne, rene. Alt er der.

434
00:20:23,305 --> 00:20:26,016
De hiver deg uti det.
Du må finne ut av det.

435
00:20:26,099 --> 00:20:27,309
Barna er redde.

436
00:20:32,272 --> 00:20:34,441
Løper til læreren. "Jeg er redd. Hjelp."

437
00:20:34,524 --> 00:20:36,401
Læreren svarer: "Jeg også.

438
00:20:38,570 --> 00:20:41,365
Gikk også gjennom metalldetektor.
Tror du ikke jeg er redd?

439
00:20:42,574 --> 00:20:44,785
Hold ryggen mot skapet, øynene åpne."

440
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
"Hva?"

441
00:20:46,453 --> 00:20:48,622
"Ha pepperspray på en plastflaske.

442
00:20:48,705 --> 00:20:51,166
-Sprut på ham. Det ville jeg gjort."
-"Sprute"?

443
00:20:52,501 --> 00:20:56,922
Jeg synes ikke privatskolen til barna mine
verdsetter kjendisstatusen min.

444
00:20:58,799 --> 00:21:00,717
Virkelig ikke.

445
00:21:00,801 --> 00:21:03,762
Jeg mener det.
Jeg sa jo at jeg skulle være ærlig.

446
00:21:04,346 --> 00:21:06,682
Det er mitt hus. Jeg holder ikke tilbake.

447
00:21:06,765 --> 00:21:10,269
De respekterer ikke kjendisstatusen min.

448
00:21:11,061 --> 00:21:12,729
Jeg er en veldig ydmyk fyr.

449
00:21:14,940 --> 00:21:18,485
Det virker kanskje ikke sånn nå,
men det er jeg.

450
00:21:19,361 --> 00:21:23,615
Dere vet hvem jeg er.
Jeg vet at dere vet det.

451
00:21:23,699 --> 00:21:25,867
Ikke få meg til å si hvem jeg er.

452
00:21:25,951 --> 00:21:29,579
De tvinger meg til å si hvem jeg er.

453
00:21:29,663 --> 00:21:32,874
Jeg leverer barna på skolen,
lærerne omringer bilen.

454
00:21:32,958 --> 00:21:35,794
"Mr. Hart,
vi vil gjerne snakke litt med deg.

455
00:21:35,877 --> 00:21:38,297
Det er snart tid for den store messen.

456
00:21:38,380 --> 00:21:40,841
Vi har den én gang i året her på skolen.

457
00:21:40,924 --> 00:21:42,426
Det hadde vært fint

458
00:21:42,509 --> 00:21:45,512
om du kan være velkomstvert i år."

459
00:21:55,814 --> 00:21:58,317
Jeg ga henne god tid til å si
at hun tullet.

460
00:21:58,400 --> 00:21:59,693
Hun sa det ikke.

461
00:22:00,360 --> 00:22:02,779
Jeg sa: "Kødder du?"

462
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
"Nei.

463
00:22:04,364 --> 00:22:06,283
Det er fint om du kan gjøre det.

464
00:22:06,366 --> 00:22:09,911
Du ville vært veldig flink i oppgaven."

465
00:22:10,704 --> 00:22:13,332
La meg bare gjøre noe klart.

466
00:22:13,415 --> 00:22:16,376
Jeg har ikke noe imot velkomstverter.

467
00:22:17,377 --> 00:22:20,172
Ok? Jeg vil ikke fortelle denne vitsen

468
00:22:20,255 --> 00:22:23,091
og se masse skilt med "Boikott Kevin Hart,

469
00:22:23,175 --> 00:22:25,052
han respekterer ikke velkomstverter."

470
00:22:25,135 --> 00:22:27,888
"Boikott ham
fordi han ikke respekterer vertene."

471
00:22:27,971 --> 00:22:29,681
Velkomstverter er fantastiske.

472
00:22:30,182 --> 00:22:33,310
Jobben må gjøres. Det vet jeg.

473
00:22:33,393 --> 00:22:36,646
Jeg har fått
noen fantastiske velkomster i mitt liv.

474
00:22:37,898 --> 00:22:41,068
På Walmart fikk jeg
en så fantastisk velkomst…

475
00:22:41,151 --> 00:22:45,030
Jeg vet ikke hvor han kom fra.
Han gled inn i synsfeltet mitt.

476
00:22:45,113 --> 00:22:47,074
Jeg gikk inn. "Velkommen til Walmart.

477
00:22:47,157 --> 00:22:50,285
Skal du kjøpe noe?" Jeg sa: "Hva faen?

478
00:22:50,368 --> 00:22:52,204
Hvor kom du fra?"

479
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
"Du burde kjøpe noe. Vi kutter prisene."

480
00:22:56,291 --> 00:22:58,877
Så moonwalket han sin vei.

481
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
Jeg sa: "Hva faen skjedde nå?

482
00:23:01,171 --> 00:23:05,258
Hva skjedde?" Jeg ble så overveldet

483
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
at jeg ikke bare kjøpte ting,

484
00:23:07,260 --> 00:23:10,764
jeg fikk kink i nakken
da jeg så etter ham på vei ut.

485
00:23:11,431 --> 00:23:15,143
Jeg ville han skulle se tingene mine.
"Kom hit!

486
00:23:15,227 --> 00:23:18,230
Kom hit. Jeg vil vise deg tingene mine."

487
00:23:20,023 --> 00:23:22,526
Han kom bort, og jeg åpnet posen.
Han bare…

488
00:23:26,613 --> 00:23:31,743
"Du har kjøpt bra ting."

489
00:23:33,036 --> 00:23:36,832
Han dro tusjen over kvitteringen
så folk skulle se at jeg ikke stjeler.

490
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
"Kom tilbake og hils på meg igjen."

491
00:23:39,709 --> 00:23:40,877
"Skal du være her?"

492
00:23:40,961 --> 00:23:43,380
"Om ikke jeg, hvem er her da?"
Moonwalket bort.

493
00:23:43,463 --> 00:23:45,006
Jeg sa: "Hva faen?

494
00:23:45,841 --> 00:23:48,593
En av de beste velkomstene jeg har sett.

495
00:23:49,094 --> 00:23:51,138
Selvsagt kommer jeg tilbake."

496
00:23:52,639 --> 00:23:56,560
Jeg rakker ikke ned på dem.
Jeg sier bare at jeg ikke måtte gjøre det.

497
00:23:57,227 --> 00:24:00,105
Jeg gikk rundt det på veien til suksess.

498
00:24:01,314 --> 00:24:04,526
Ikke kom og be meg være
en jævla velkomstvert.

499
00:24:04,609 --> 00:24:07,320
Jeg hadde
den største kassasuksessen på kino da.

500
00:24:08,071 --> 00:24:10,240
Jeg var på sidene av busser.

501
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
Du ber ikke meg være velkomstvert.

502
00:24:14,995 --> 00:24:16,997
Det er foreldre der

503
00:24:17,080 --> 00:24:20,584
som er tidligere skuespillere
som du kunne ha spurt.

504
00:24:20,667 --> 00:24:22,586
Carlton fra Fresh Prince, Alfonso?

505
00:24:23,170 --> 00:24:25,255
Der har du velkomstverten din.

506
00:24:25,755 --> 00:24:28,258
Det er han du vil ha.

507
00:24:29,467 --> 00:24:31,386
Terry Crews. Han har barn der.

508
00:24:31,469 --> 00:24:33,805
Brystmuskel-popping ved inngangen.

509
00:24:38,560 --> 00:24:40,604
"Velkommen. Hvem vil ha en billett?"

510
00:24:42,355 --> 00:24:44,733
For en kombinasjon.
Foreldrene ville blitt ville.

511
00:24:45,734 --> 00:24:46,943
"For en skole.

512
00:24:48,111 --> 00:24:50,655
Jeg skal kjøpe
så mange billetter jeg kan."

513
00:24:53,158 --> 00:24:55,911
Foreldrene ville blitt helt satt ut.

514
00:24:57,954 --> 00:24:59,789
Kona mi sa det hun pleier å si.

515
00:25:00,540 --> 00:25:01,499
"Ro deg ned.

516
00:25:02,375 --> 00:25:05,337
Ta deg sammen.
Du blir eldre, mer irritabel,

517
00:25:05,420 --> 00:25:08,673
og du bør ikke gi det videre til barna."

518
00:25:08,757 --> 00:25:13,094
Jeg gir det ikke videre til barna.

519
00:25:13,178 --> 00:25:16,640
Pandemien ga meg sjansen til
å være mye sammen med barna.

520
00:25:16,723 --> 00:25:19,601
Masse tid med barna.
For første gang innså jeg

521
00:25:19,684 --> 00:25:21,561
at de er litt bortskjemte.

522
00:25:21,645 --> 00:25:25,523
Men det skyldes omstendighetene.

523
00:25:25,607 --> 00:25:28,610
Jeg har fine barn.
De er flotte. Jeg må være ærlig.

524
00:25:29,194 --> 00:25:31,488
Jeg hadde flaks. Jeg fikk flotte barn.

525
00:25:31,571 --> 00:25:34,616
Men omstendighetene
har gjort dem litt bortskjemte.

526
00:25:35,116 --> 00:25:38,703
De har flydd privatfly hele livet.
De ba ikke om det.

527
00:25:38,787 --> 00:25:40,247
De ble født inn i det.

528
00:25:40,330 --> 00:25:42,040
De reiser bare med meg.

529
00:25:42,624 --> 00:25:45,835
Første gang de reiste uten meg
var med ekskona mi under pandemien.

530
00:25:45,919 --> 00:25:49,214
De dro til Philadelphia
med mamma for å besøke bestemor.

531
00:25:49,297 --> 00:25:50,840
Barna ringte fra flyplassen.

532
00:25:50,924 --> 00:25:54,177
Skulle tro de var i Bagdad.

533
00:25:54,261 --> 00:25:55,595
Jeg har aldri sett…

534
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
…så mye panikk før.

535
00:25:59,099 --> 00:26:01,393
De ringte fra flyplassen. "Pappa!"

536
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
"Hva er det?"

537
00:26:04,688 --> 00:26:07,274
Datteren min sa:
"De tar kremene og tannpastaen.

538
00:26:07,357 --> 00:26:08,692
Hva skal jeg gjøre?

539
00:26:11,528 --> 00:26:13,238
Jeg må gå gjennom metall…"

540
00:26:13,321 --> 00:26:15,824
Sønnen min tok telefonen:
"Hva faen er dette?

541
00:26:17,117 --> 00:26:18,785
Jeg får ikke ta med bagasjen.

542
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
Jeg får ikke ta med
ryggsekker, kofferter, bager.

543
00:26:22,414 --> 00:26:25,583
Jeg må legge spillene under.
Hvordan kan jeg spille?"

544
00:26:28,128 --> 00:26:31,214
Jeg sa til dem: "Slapp av. Gi dere!

545
00:26:32,173 --> 00:26:33,300
Begge to.

546
00:26:34,551 --> 00:26:35,760
Det kalles sikkerhet.

547
00:26:36,803 --> 00:26:38,805
Det kalles flyplassikkerhet.

548
00:26:39,431 --> 00:26:42,392
Det kalles livet med mamma.

549
00:26:42,475 --> 00:26:44,185
Greit? Det er forskjellig.

550
00:26:44,978 --> 00:26:47,105
Det er en omstilling. Det går bra.

551
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
Ting endrer seg.

552
00:26:49,899 --> 00:26:51,443
Det går bra.

553
00:26:52,360 --> 00:26:53,820
Dere klarer dere fint."

554
00:26:54,821 --> 00:26:58,241
Det er noen ting jeg gjør uten å tenke.

555
00:26:58,325 --> 00:27:01,119
Når vi er i fornøyelsesparker,
tar vi hele parken.

556
00:27:01,202 --> 00:27:03,747
Hele parken på 30-40 minutter.

557
00:27:04,456 --> 00:27:08,376
Hvordan? Fordi jeg ringer på forhånd.
De gir meg en guide.

558
00:27:08,460 --> 00:27:10,670
I parken tar guiden oss med

559
00:27:10,754 --> 00:27:13,965
fremst i køene. Har gjort det i årevis.

560
00:27:14,591 --> 00:27:18,386
Jeg sier at jeg har gjort meg
fortjent til det. Det er ikke gratis.

561
00:27:18,970 --> 00:27:20,430
Ikke noe som bare skjer.

562
00:27:20,513 --> 00:27:24,559
"Pappa har jobbet hardt
for å kunne gå først i køen.

563
00:27:25,185 --> 00:27:27,937
Det er regler.
Du kan ikke bare gå forbi køen.

564
00:27:28,021 --> 00:27:30,732
Regel én: Når vi går forbi køen,

565
00:27:30,815 --> 00:27:34,778
unngå øyekontakt med folkene i køen.

566
00:27:34,861 --> 00:27:35,904
Hører dere?

567
00:27:36,571 --> 00:27:38,865
Se rett framover,

568
00:27:39,491 --> 00:27:43,536
ikke til høyre eller venstre
før vi er framme.

569
00:27:44,162 --> 00:27:47,874
Disse folkene vil si slemme ting

570
00:27:47,957 --> 00:27:49,209
om meg og dere.

571
00:27:49,292 --> 00:27:50,919
Bare overse dem.

572
00:27:51,002 --> 00:27:54,214
Overse dem, for vet dere hva?
Vi skal kjøre hjem igjen.

573
00:27:54,297 --> 00:27:56,091
Vi skal aldri se dem igjen.

574
00:27:56,674 --> 00:28:00,261
Vet dere hvor de folkene vil være?
Fortsatt i den jævla køen.

575
00:28:00,345 --> 00:28:02,263
De vil fortsatt stå i kø.

576
00:28:03,556 --> 00:28:04,974
Og sånn er det."

577
00:28:07,143 --> 00:28:09,521
Barna mine fordøyde det, de forsto det.

578
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
I årevis gjorde vi det sånn.

579
00:28:12,941 --> 00:28:15,068
De ringte meg fra fornøyelsesparken.

580
00:28:15,151 --> 00:28:17,487
De var der med søskenbarna.

581
00:28:17,987 --> 00:28:21,449
Jeg svarte dem på FaceTime.
Jeg så at de var svake.

582
00:28:21,533 --> 00:28:24,327
Underernærte, de hadde ikke spist
på flere timer.

583
00:28:24,411 --> 00:28:26,871
De hadde noe hvitt i munnvikene.

584
00:28:28,039 --> 00:28:29,541
Kunne nesten ikke stå oppreist.

585
00:28:33,878 --> 00:28:35,422
"Pappa!

586
00:28:36,881 --> 00:28:40,760
Vi har stått i kø i timevis.
Vi har ikke kjørt noe.

587
00:28:42,095 --> 00:28:44,889
Vi har fastpass, men det går ikke fort.

588
00:28:48,643 --> 00:28:51,104
Kan du ringe noen? Kan du gjøre noe?"

589
00:28:51,187 --> 00:28:52,605
"Hvem er dere sammen med?"

590
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
"Søskenbarna våre."

591
00:28:54,482 --> 00:28:56,151
"Er mamma der?" "Ja."

592
00:28:56,234 --> 00:28:58,069
"Gi mamma telefonen."

593
00:28:58,153 --> 00:29:01,239
Hun sa: "Hei, hva skjer?" "Hei.

594
00:29:01,322 --> 00:29:02,949
Sjakk matt, megge." Jeg la på.

595
00:29:05,076 --> 00:29:05,994
Jeg var rask.

596
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Jeg har ikke sett på vitsene med eksen,

597
00:29:10,582 --> 00:29:11,958
jeg vil dere skal vite det.

598
00:29:12,959 --> 00:29:16,004
Disse vitsene har en prislapp.

599
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
Må sikkert gi henne en Tesla.

600
00:29:19,132 --> 00:29:22,093
Noe må skje. Det er en god vits.

601
00:29:22,177 --> 00:29:24,637
To gode vitser. Jeg kan ikke droppe dem.

602
00:29:25,513 --> 00:29:27,849
Jeg tenkte lenge på dem.

603
00:29:28,641 --> 00:29:31,811
Jeg må fremføre dem. Det er verdt det.

604
00:29:32,520 --> 00:29:36,399
Jeg skal sende henne noen meldinger
og se hva hun synes.

605
00:29:39,736 --> 00:29:43,031
Kona mi sier det samme støtt:
"Kevin, du blir eldre.

606
00:29:43,615 --> 00:29:45,283
Du blir sint, irritabel."

607
00:29:45,366 --> 00:29:48,953
Jeg blir faktisk eldre. Førtién nå.

608
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
Ikke sant?

609
00:29:52,999 --> 00:29:54,584
Hvor blir tiden av?

610
00:29:54,667 --> 00:29:56,377
Jeg var nettopp 22.

611
00:29:56,961 --> 00:29:59,380
Du merker ikke hvor fort tiden går.

612
00:29:59,464 --> 00:30:01,424
Alle forestillingene på veggen

613
00:30:01,508 --> 00:30:03,259
er en tidslinje over livet mitt.

614
00:30:03,343 --> 00:30:05,887
Nesten 16 år med komedie.

615
00:30:06,387 --> 00:30:09,307
Seksten jævla år med komedie.
Det er sprøtt.

616
00:30:10,809 --> 00:30:12,143
Førtién.

617
00:30:12,769 --> 00:30:13,853
Hva skjedde?

618
00:30:14,562 --> 00:30:16,189
Ting endrer seg når du blir 40.

619
00:30:16,272 --> 00:30:18,858
Du hører om det, men tror ikke på det.

620
00:30:18,942 --> 00:30:22,070
Tro meg, ting endrer seg.

621
00:30:22,153 --> 00:30:24,280
Den største endringen for meg

622
00:30:24,364 --> 00:30:26,074
var at ballene ble lengre.

623
00:30:26,783 --> 00:30:29,702
Jeg ba ikke om det.

624
00:30:30,328 --> 00:30:32,789
Det bare skjedde. Jeg var på kjøkkenet.

625
00:30:32,872 --> 00:30:35,542
Kona sa:
"Hvorfor har du terninger i baklomma?"

626
00:30:35,625 --> 00:30:38,169
"Jeg har ikke terninger i baklomma."

627
00:30:38,795 --> 00:30:42,173
Jeg tok på lomma.
"Det er faen meg ballene mine.

628
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
Hvordan havnet de i baklomma?
Hva har hendt med meg?

629
00:30:46,469 --> 00:30:47,887
Hvor lenge sov jeg?

630
00:30:49,806 --> 00:30:51,933
Hvem strakk meg ut mens jeg sov?"

631
00:30:54,936 --> 00:30:58,314
Det største for meg
er hvor tilfreds jeg er nå.

632
00:30:58,398 --> 00:30:59,691
Jeg har det bra.

633
00:31:00,316 --> 00:31:03,653
Jeg mener det.
Jeg trenger ikke å gjøre så mye.

634
00:31:03,736 --> 00:31:05,530
Jeg elsker å være i huset.

635
00:31:06,322 --> 00:31:08,157
Jeg bygde faktisk huset.

636
00:31:08,241 --> 00:31:10,743
Jeg og kona bygde det,
det er her vi vil være.

637
00:31:10,827 --> 00:31:13,329
Vi vil være i dette huset.

638
00:31:13,413 --> 00:31:17,125
La oss bygge drømmehuset
for å være i det, ikke forlate det.

639
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
Kvinner har problemer med å sette seg ned.

640
00:31:20,587 --> 00:31:25,967
Det er veldig vanskelig
for kvinner å sette seg ned.

641
00:31:27,218 --> 00:31:29,596
Sett deg, for faen.

642
00:31:30,221 --> 00:31:31,806
Det er en jobb for kvinner.

643
00:31:32,515 --> 00:31:35,184
Kvinners favorittreplikk:
"La oss gjøre noe."

644
00:31:36,060 --> 00:31:37,854
"Hva da?" "Et eller annet."

645
00:31:39,022 --> 00:31:41,566
"Hva mener du?" "Et eller annet."

646
00:31:44,027 --> 00:31:45,403
En gjeng menn…

647
00:31:45,486 --> 00:31:47,572
En gjeng menn bare: "Ja!"

648
00:31:48,740 --> 00:31:51,075
"Et eller annet, jeg vet ikke."

649
00:31:52,911 --> 00:31:56,164
Kona mi sliter
med å legge fortiden bak seg.

650
00:31:56,247 --> 00:31:58,207
Hun vil gjøre ting om igjen.

651
00:31:58,791 --> 00:32:01,669
En melding til damene:
Det er lov å bli gammel.

652
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
Det er ikke noe galt med det.

653
00:32:05,590 --> 00:32:07,175
Ikke noe galt.

654
00:32:07,258 --> 00:32:09,928
Ikke kjemp imot alderen.

655
00:32:10,428 --> 00:32:13,806
Det fine med alderen
er å se seg tilbake og se

656
00:32:13,890 --> 00:32:17,352
alt det kule du gjorde da du var yngre.

657
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
Det er kult.

658
00:32:18,728 --> 00:32:21,481
Slutt å prøve å flykte fra det.

659
00:32:22,106 --> 00:32:24,692
Slutt å prøve å gjøre det om igjen.
Det er forbi.

660
00:32:25,318 --> 00:32:26,611
Det er forbi.

661
00:32:27,737 --> 00:32:29,906
Hun sa til meg: "Vi bør gå ut i kveld

662
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
og drikke oss fulle."

663
00:32:33,034 --> 00:32:35,119
"Absolutt ikke. Nei.

664
00:32:35,620 --> 00:32:37,497
Hvorfor skulle jeg gjøre det? Nei.

665
00:32:37,580 --> 00:32:39,707
Det gjør vondt nå."

666
00:32:40,249 --> 00:32:43,628
En shot sitter fast
i brystet i tre til fem minutter.

667
00:32:44,212 --> 00:32:47,715
Venstre side lammes, jeg får skjelvinger.

668
00:32:47,799 --> 00:32:51,177
Jeg må fjerte eller drite. Noe skjer.

669
00:32:52,053 --> 00:32:53,137
Lager dumme grimaser.

670
00:32:53,221 --> 00:32:56,099
Jeg forklarte dette detaljert for kona mi.

671
00:32:56,599 --> 00:32:58,434
Vet dere hva hun svarte?

672
00:32:58,518 --> 00:33:00,603
"Du vil aldri gjøre noe gøy med meg."

673
00:33:01,104 --> 00:33:04,232
"Jeg beskrev et slag for deg.

674
00:33:04,315 --> 00:33:05,525
Det er et slag.

675
00:33:06,275 --> 00:33:09,028
Det er faktisk et slag."

676
00:33:09,612 --> 00:33:11,823
"Du vil ikke gjøre noe gøy med meg.

677
00:33:11,906 --> 00:33:13,866
Du vil aldri finne på noe."

678
00:33:15,493 --> 00:33:18,663
Etter 40 slutter du å bry deg.

679
00:33:19,247 --> 00:33:20,623
Jeg gir faen.

680
00:33:21,249 --> 00:33:24,252
Kona vil gå ut, ikke jeg.
"Du kan gå. Jeg gir faen.

681
00:33:25,086 --> 00:33:27,505
Jeg mener det.
Jeg gir faen i hva du gjør."

682
00:33:27,588 --> 00:33:31,134
Det er ikke vondt ment.
Jeg gir bare faen. Gå!

683
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
"Kos deg. Gå!"

684
00:33:33,845 --> 00:33:37,306
Damer, dere klarer ikke å gi faen,
det er problemet deres.

685
00:33:37,890 --> 00:33:41,436
Hvis dere kunne gi faen
slik som menn gjør,

686
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
ville verden vært et bedre sted.

687
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
Men dere klarer ikke å gi faen.

688
00:33:47,483 --> 00:33:49,902
Dere vil alltid finne noe å bry dere…

689
00:33:50,486 --> 00:33:53,656
Dere klarer det ikke.

690
00:33:54,866 --> 00:33:57,869
Jeg skal si dere hva problemet er.
Hør nøye etter.

691
00:33:58,703 --> 00:34:00,705
Dette gjør kvinner rasende.

692
00:34:01,289 --> 00:34:05,334
Dere blir sure
hvis en mann ikke gir dere den reaksjonen

693
00:34:05,418 --> 00:34:08,296
dere mener dere ville gitt ham.

694
00:34:09,005 --> 00:34:10,173
La meg gjenta det.

695
00:34:11,591 --> 00:34:17,013
Dere blir sure
hvis en mann ikke gir dere den reaksjonen

696
00:34:17,096 --> 00:34:20,683
dere mener dere ville gitt ham.

697
00:34:21,267 --> 00:34:25,271
Derfor vil dere alltid
at han skal bry seg.

698
00:34:25,855 --> 00:34:28,483
For dere ville ha sagt: "Jeg bryr meg."

699
00:34:28,566 --> 00:34:29,400
Ja.

700
00:34:29,484 --> 00:34:31,652
-"Så du burde bry deg."
-Ja.

701
00:34:31,736 --> 00:34:33,696
Derfor vil dere at han skal bry seg.

702
00:34:34,655 --> 00:34:36,532
Det gjør kona mi alltid.

703
00:34:37,075 --> 00:34:38,451
Hun vil gå ut. "Gå ut."

704
00:34:39,243 --> 00:34:41,829
Hun kan ikke bare gå.
"Ja vel, kjære. Jeg går ut."

705
00:34:41,913 --> 00:34:42,789
"Greit."

706
00:34:44,832 --> 00:34:45,917
"Jeg og jentene."

707
00:34:46,000 --> 00:34:46,834
"Ok."

708
00:34:48,294 --> 00:34:50,088
"Vi blir sikkert dritings i kveld."

709
00:34:50,171 --> 00:34:51,130
"Den er grei."

710
00:34:53,341 --> 00:34:55,051
"Vet ikke når vi kommer hjem."

711
00:34:55,134 --> 00:34:57,011
"Jeg sover uansett."

712
00:34:58,012 --> 00:35:01,641
Hun vil at jeg skal bry meg. Jeg gir faen!

713
00:35:01,724 --> 00:35:06,145
"Gå!" Jeg gleder meg til du går,
så jeg kan spise chips fra navlen.

714
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
Jeg gir faen.

715
00:35:07,814 --> 00:35:08,648
"Gå!"

716
00:35:11,234 --> 00:35:12,276
De klarer det ikke.

717
00:35:13,402 --> 00:35:14,987
Dere vil ha det samme fra menn.

718
00:35:15,071 --> 00:35:16,739
Dere skjønner ikke. For det første,

719
00:35:16,823 --> 00:35:19,617
ikke forvent
at vi skal være like flinke som dere.

720
00:35:20,159 --> 00:35:23,204
Hvis en mann over 40 går ut,

721
00:35:23,287 --> 00:35:24,997
er det ingen plan.

722
00:35:25,498 --> 00:35:28,251
Ingen agenda eller program.

723
00:35:28,334 --> 00:35:31,379
Ikke still spørsmål,
for vi har ikke svarene.

724
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
Jeg vet at noe usikkerhet skyldes menn

725
00:35:34,632 --> 00:35:37,260
og det de gjorde før, jeg har gjort det,

726
00:35:37,343 --> 00:35:39,345
men etter 40 forsvinner det.

727
00:35:40,054 --> 00:35:42,849
Vi gir faen. Vi bryr oss ikke.

728
00:35:43,516 --> 00:35:45,059
Ikke spør og grav.

729
00:35:45,726 --> 00:35:48,271
Den ene gangen jeg skulle ut, sa jeg:

730
00:35:48,354 --> 00:35:50,565
"Jeg går ut." "Hvor skal du?"

731
00:35:50,648 --> 00:35:51,858
"Jeg vet ikke ennå."

732
00:35:52,900 --> 00:35:53,818
"Hvem blir med?"

733
00:35:53,901 --> 00:35:55,444
"De som vil, jeg vet ikke."

734
00:35:57,155 --> 00:35:58,281
"Hva skal dere gjøre?"

735
00:35:58,364 --> 00:36:01,367
"Jeg prøver å finne ut av det nå.
Jeg vet ikke."

736
00:36:01,450 --> 00:36:02,368
"Skal dere spise?"

737
00:36:02,451 --> 00:36:04,537
"Håper det, jeg er sulten."

738
00:36:05,037 --> 00:36:07,123
-"Når kommer du hjem?"
-"Når vi er ferdige.

739
00:36:07,206 --> 00:36:08,833
Hva faen er dette?

740
00:36:09,417 --> 00:36:12,253
En test? Hva er dette?
Jeg har ikke svarene!

741
00:36:12,753 --> 00:36:15,381
Jeg stryker. Ikke still flere spørsmål."

742
00:36:15,882 --> 00:36:17,675
Jeg takler det ikke.

743
00:36:18,259 --> 00:36:20,887
Det er en stor usikkerhet noen ganger

744
00:36:20,970 --> 00:36:23,306
som ikke er verdt det.

745
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
En gang kranglet vi.

746
00:36:25,683 --> 00:36:27,185
En jævla krangel.

747
00:36:27,268 --> 00:36:30,146
To grunner.
Først stilte hun et stort spørsmål.

748
00:36:30,229 --> 00:36:31,772
Jeg sa at jeg ikke visste.

749
00:36:31,856 --> 00:36:34,192
Enda en hemmelighet, damer.
Når menn skal ut,

750
00:36:34,275 --> 00:36:38,821
møtes vi på parkeringsplassen
for å finne ut hva vi skal gjøre.

751
00:36:38,905 --> 00:36:41,199
Vi har et møte.

752
00:36:41,282 --> 00:36:44,619
"Hva er planen?" "Trodde du visste det."
"Nei. Trodde du visste det."

753
00:36:44,702 --> 00:36:47,955
"Har ingen en plan?
Jeg gidder ikke dette."

754
00:36:48,039 --> 00:36:50,499
Jeg drar tidlig hjem og legger meg.

755
00:36:50,583 --> 00:36:52,543
"Du kom tidlig fordi du møtte ei dame."

756
00:36:52,627 --> 00:36:53,586
"Nei!

757
00:36:54,420 --> 00:36:57,256
Jeg satt på en parkeringsplass
i tre kvarter…

758
00:36:58,007 --> 00:37:00,593
…og snakket om ingenting,
så jeg dro hjem."

759
00:37:02,345 --> 00:37:03,888
Jeg liker ikke å krangle.

760
00:37:05,264 --> 00:37:07,350
Jeg krangler ikke lenger, jeg bare går.

761
00:37:07,433 --> 00:37:08,559
Min nye taktikk.

762
00:37:08,643 --> 00:37:10,519
"Krangle med deg selv. Straks tilbake.

763
00:37:11,562 --> 00:37:12,563
Jeg kommer tilbake.

764
00:37:12,647 --> 00:37:14,982
Da har du forhåpentligvis
ikke mer energi."

765
00:37:15,524 --> 00:37:16,692
Det er taktikken.

766
00:37:16,776 --> 00:37:19,237
Vi kranglet, og jeg gikk. Klokken 07.

767
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
Hun ringte meg i bilen.

768
00:37:20,613 --> 00:37:23,407
"Du blir sikkert sugd."

769
00:37:23,491 --> 00:37:24,867
Klokken sju?

770
00:37:25,868 --> 00:37:29,622
Hvem er så ambisiøs
at hun er ute klokken sju…

771
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
…og suger noen?

772
00:37:31,165 --> 00:37:34,502
Hva slags daghore tror du
jeg treffer? Herregud!

773
00:37:35,628 --> 00:37:38,965
Er du redd
for en pikksuger på frifot klokka sju?

774
00:37:40,007 --> 00:37:41,092
Hva leser dere?

775
00:37:41,175 --> 00:37:45,513
Hvilken blogg ba dere være redd
for pikksugere klokken sju om morgenen?

776
00:37:46,013 --> 00:37:47,723
"Pass på mannen deres!

777
00:37:48,849 --> 00:37:51,310
Streifende pikksugere fra klokken sju!"

778
00:37:51,978 --> 00:37:52,853
"Takk, jenta mi."

779
00:37:54,397 --> 00:37:55,481
"Jeg så den på…

780
00:37:56,315 --> 00:37:58,317
Jeg så den på overvåkningskameraet.

781
00:37:58,818 --> 00:38:00,528
Ute og lette etter pikk."

782
00:38:01,654 --> 00:38:02,738
Kom ned…

783
00:38:04,699 --> 00:38:07,660
"Jeg så henne lete etter pikk
på overvåkningskameraet.

784
00:38:08,244 --> 00:38:10,663
Lette etter pikk der ute."

785
00:38:12,039 --> 00:38:13,749
Jeg må takle det utroligste.

786
00:38:15,710 --> 00:38:19,130
Usikkerheten til kona mi sank
da hun leste gruppechatten min.

787
00:38:19,964 --> 00:38:22,967
Damer, hvis dere har
en mann som er over 40,

788
00:38:23,050 --> 00:38:25,511
bør dere lese gruppechatten hans.

789
00:38:26,053 --> 00:38:26,929
Gjør det!

790
00:38:27,430 --> 00:38:29,348
Over 40? Du bør gjøre det.

791
00:38:30,099 --> 00:38:30,933
Under 40?

792
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
Anbefaler det ikke. Et sjansespill.

793
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
Et jævla sjansespill.

794
00:38:35,938 --> 00:38:37,982
Førti pluss? Les den!

795
00:38:38,482 --> 00:38:43,321
Du vil aldri lese
en mer inkonsekvent og ufokusert samtale.

796
00:38:44,155 --> 00:38:46,741
Alle gruppechattene mine starter likt.

797
00:38:47,283 --> 00:38:48,659
Alle begynner bra.

798
00:38:49,785 --> 00:38:50,619
"Yo!"

799
00:38:52,163 --> 00:38:53,789
"Så dere Rihannas rumpebilde?"

800
00:38:53,873 --> 00:38:54,957
"Herregud."

801
00:38:55,041 --> 00:38:56,083
"Helvete!"

802
00:38:56,167 --> 00:38:57,209
"Faen!"

803
00:38:57,293 --> 00:38:58,294
"Jeg så det."

804
00:38:59,128 --> 00:39:00,713
Fullt av tilfeldige spørsmål.

805
00:39:00,796 --> 00:39:03,799
"Om jeg ikke har smør,
hva kan jeg ha i pannen?"

806
00:39:03,883 --> 00:39:04,717
"Hva?"

807
00:39:06,427 --> 00:39:07,970
"Jeg har ikke mer smør."

808
00:39:08,471 --> 00:39:09,472
"Hva kan jeg bruke?"

809
00:39:09,555 --> 00:39:10,765
"Hvordan gikk du tom?"

810
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
"Vet ikke, men det er borte."

811
00:39:12,933 --> 00:39:14,352
Nytt innspill.

812
00:39:14,435 --> 00:39:16,937
"Smør får urinsyregikta til å blusse opp."

813
00:39:17,021 --> 00:39:17,855
"Urinsyregikt?"

814
00:39:19,106 --> 00:39:21,025
"Når fikk du det?" "En stund siden."

815
00:39:21,108 --> 00:39:22,485
"Det visste jeg ikke."

816
00:39:22,568 --> 00:39:24,403
"Jeg sa jo at jeg har urinsyregikt."

817
00:39:24,487 --> 00:39:26,322
Nytt innspill i chatten.

818
00:39:26,405 --> 00:39:27,823
"Hva faen er urinsyregikt?"

819
00:39:29,950 --> 00:39:31,911
Et bilde fra en legenettside.

820
00:39:33,537 --> 00:39:35,664
Beskrivelser av urinsyregikt.

821
00:39:35,748 --> 00:39:37,458
"Faen, har du det?"

822
00:39:38,876 --> 00:39:40,711
Så blir chatten stille i fem dager.

823
00:39:40,795 --> 00:39:42,380
Ingen sier noe.

824
00:39:43,255 --> 00:39:45,758
Førti pluss, da dør chatten ut.

825
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Ingen avslutter den.

826
00:39:48,010 --> 00:39:50,054
På dag seks fortsetter de der de slapp.

827
00:39:50,137 --> 00:39:51,931
"Hva annet får det til å blusse opp?"

828
00:39:55,184 --> 00:39:57,353
Kompisen min, Joey,
kan ikke bruke emojier.

829
00:39:58,938 --> 00:40:00,773
Så hun trodde at hun fant noe.

830
00:40:00,856 --> 00:40:03,692
Joey er den eldste. Han med urinsyregikt.

831
00:40:04,819 --> 00:40:05,903
Vi erter ham alltid.

832
00:40:05,986 --> 00:40:06,987
"Urinsyregikt."

833
00:40:07,071 --> 00:40:07,947
Vi bare erter ham.

834
00:40:08,447 --> 00:40:09,532
Han ble sint.

835
00:40:09,615 --> 00:40:11,450
"Jeg er lei av at dere alltid erter.

836
00:40:11,534 --> 00:40:13,869
Dere er bare sinte
fordi jeg gjør det rette.

837
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
Jeg blir sunn.

838
00:40:15,079 --> 00:40:17,832
Jeg skal kjøpe meg noen av disse nå."

839
00:40:17,915 --> 00:40:20,709
Han la inn fem auberginer etter hverandre.

840
00:40:21,544 --> 00:40:22,420
Så brukte han…

841
00:40:22,920 --> 00:40:25,297
Så brukte han tungeemoji med sprut.

842
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
"Hva faen… sier du, Joey?

843
00:40:28,717 --> 00:40:30,803
Hva er det du sier nå?

844
00:40:30,886 --> 00:40:33,848
Du sa at du skal ta fem pikker i ansiktet.

845
00:40:34,974 --> 00:40:37,184
Det var det du sa."

846
00:40:37,268 --> 00:40:38,644
"Nei, det sa jeg ikke!"

847
00:40:38,727 --> 00:40:39,770
"Jo."

848
00:40:40,271 --> 00:40:42,481
"Fem auberginer, tunge, sprut.

849
00:40:42,565 --> 00:40:44,150
Du sa du skal ta dem i fjeset,

850
00:40:44,233 --> 00:40:46,652
det sa du."

851
00:40:52,199 --> 00:40:53,242
Jævla Joey.

852
00:40:53,742 --> 00:40:56,620
Jo eldre du blir,
jo mer direkte og ærlig blir du.

853
00:40:57,413 --> 00:41:01,834
Jeg og kona mi har
et veldig direkte og ærlig forhold.

854
00:41:02,418 --> 00:41:03,294
Veldig ærlig.

855
00:41:03,794 --> 00:41:04,879
Veldig ærlig.

856
00:41:05,421 --> 00:41:06,630
Nylig sa hun til meg:

857
00:41:06,714 --> 00:41:09,216
"Sexen er ikke som før."

858
00:41:09,717 --> 00:41:11,051
Rett i trynet på meg!

859
00:41:12,470 --> 00:41:13,637
Er det ikke jævlig?

860
00:41:14,430 --> 00:41:17,141
Vi er i huset mitt,
jeg kan være ærlig med dere.

861
00:41:17,224 --> 00:41:18,559
Rett opp i ansiktet på meg!

862
00:41:19,977 --> 00:41:21,687
Sa at sexen blir dårligere.

863
00:41:22,605 --> 00:41:24,106
Vet dere hva jeg svarte?

864
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
"Sånt skjer." Det sa jeg.

865
00:41:27,735 --> 00:41:28,569
"Sånt skjer."

866
00:41:29,320 --> 00:41:30,321
Jeg gir faen.

867
00:41:31,155 --> 00:41:33,908
Jeg er 41, jeg har ikke tid
til å pule hele dagen.

868
00:41:33,991 --> 00:41:35,659
Jeg er sliten.

869
00:41:36,577 --> 00:41:39,038
Jeg tror ikke man kan få suksess
og ha en god pikk.

870
00:41:39,121 --> 00:41:40,623
Der sa jeg det.

871
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
Det er det jeg mener. Jeg sa det.

872
00:41:46,337 --> 00:41:49,423
Jeg tror ikke man kan få suksess
og ha en god pikk.

873
00:41:50,508 --> 00:41:53,093
"Du må velge. Dette livet eller god pikk?

874
00:41:53,177 --> 00:41:55,221
Du får ikke begge deler.

875
00:41:55,763 --> 00:41:58,057
Jeg gir deg ikke begge. Velg én."

876
00:41:59,225 --> 00:42:01,685
Da jeg hadde god pikk, var jeg blakk.

877
00:42:03,395 --> 00:42:06,565
Jeg pulte for transport
da jeg hadde god pikk.

878
00:42:07,233 --> 00:42:08,400
Pulte for billetter.

879
00:42:09,443 --> 00:42:12,446
Lei av å gå. Jeg må bruke litt god pikk,

880
00:42:12,530 --> 00:42:14,657
sette meg i noens bil.

881
00:42:15,115 --> 00:42:16,367
Kaldt i Philadelphia.

882
00:42:16,450 --> 00:42:18,744
Dere vet ikke noe om livet mitt. Ikke døm.

883
00:42:21,872 --> 00:42:24,708
Men ekteskapet krever kompromisser.

884
00:42:25,334 --> 00:42:26,502
Man møtes på halvveien.

885
00:42:27,419 --> 00:42:30,214
"Synes du jeg bør prestere bedre seksuelt?

886
00:42:30,297 --> 00:42:31,298
Velg en dato.

887
00:42:32,258 --> 00:42:33,342
Velg en dato.

888
00:42:33,425 --> 00:42:36,845
På den datoen må jeg gi deg god pikk.

889
00:42:38,222 --> 00:42:43,852
Velg en dato, og på den datoen
må jeg gi deg god pikk."

890
00:42:44,562 --> 00:42:46,647
Hun valgte den åttende i hver måned.

891
00:42:47,523 --> 00:42:48,357
"Greit.

892
00:42:49,692 --> 00:42:51,485
Hold deg fast,

893
00:42:53,487 --> 00:42:57,491
for jeg skal gi deg pikk som aldri før.

894
00:42:58,909 --> 00:43:01,954
Jeg skal gyve løs."

895
00:43:03,247 --> 00:43:05,374
Alt er bare bra fram til den uka.

896
00:43:06,166 --> 00:43:07,835
Du blir jævlig nervøs.

897
00:43:09,545 --> 00:43:11,297
Vennene mine så det. "Alt i orden?"

898
00:43:11,380 --> 00:43:13,841
"Nei, jeg må pule om fem dager.

899
00:43:14,925 --> 00:43:16,093
Pule henne den åttende."

900
00:43:16,176 --> 00:43:19,346
Jeg drakk ananasjuice og spiste selleri.

901
00:43:19,430 --> 00:43:21,849
Jeg vet ikke hva som skjer med meg.

902
00:43:21,932 --> 00:43:24,810
Svetter. "Faen, jeg må pule om tre dager!"

903
00:43:24,893 --> 00:43:25,894
Teller ned.

904
00:43:25,978 --> 00:43:28,647
Det føltes som
jeg skulle være med i NBA-finalen.

905
00:43:29,356 --> 00:43:31,775
La is på beina.
Jeg visste ikke hva som skjedde.

906
00:43:32,735 --> 00:43:34,612
Jeg gjorde en god jobb den åttende.

907
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
Ga god pikk.

908
00:43:37,197 --> 00:43:39,158
Takk for applausen.

909
00:43:39,992 --> 00:43:42,828
Trist at du følte du måtte klappe,
men takk.

910
00:43:43,370 --> 00:43:45,539
"Gudskjelov, Kevin. Herregud!"

911
00:43:47,082 --> 00:43:48,876
Ærligheten slo feil der borte.

912
00:43:51,754 --> 00:43:53,756
Ga god pikk den åttende.

913
00:43:54,715 --> 00:43:58,010
Og den niende, på kvinners vis,

914
00:43:58,093 --> 00:43:59,511
prøvde hun å få mer.

915
00:44:00,220 --> 00:44:03,015
Det var ikke avtalen.

916
00:44:03,682 --> 00:44:04,975
Jeg sa én dato.

917
00:44:05,684 --> 00:44:07,686
Ellers er det dårlig pikk eller ingenting.

918
00:44:07,770 --> 00:44:10,439
Ikke forvent det samme igjen.

919
00:44:11,148 --> 00:44:15,152
Etter leggetid kom hun inn,
klokken halv ni, dritings.

920
00:44:15,778 --> 00:44:16,820
Det er sent.

921
00:44:18,322 --> 00:44:20,324
Prøvde å vekke meg. "Våkne.

922
00:44:20,991 --> 00:44:22,326
Jeg vil ha pikk.

923
00:44:23,452 --> 00:44:25,371
Mer åttende-pikk."

924
00:44:25,454 --> 00:44:26,580
Det sa hun.

925
00:44:29,833 --> 00:44:33,587
"Jeg vil ha mer åttende-pikk.
Gi meg mer åttende-pikk."

926
00:44:34,088 --> 00:44:36,674
"Ikke rør meg, for faen.

927
00:44:37,257 --> 00:44:39,843
Komme og vekke meg så sent.

928
00:44:39,927 --> 00:44:41,136
Vekke bikkja."

929
00:44:41,845 --> 00:44:45,057
Når du blir eldre,
bryr du deg mest om dyrene.

930
00:44:45,557 --> 00:44:48,018
"Bikkja har ikke hatt
en god natts søvn på to uker,

931
00:44:48,102 --> 00:44:49,728
og du kommer og bråker?

932
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
Jeg er forbannet."

933
00:44:52,648 --> 00:44:54,400
Jeg og bikkja gikk ned og sov.

934
00:44:54,900 --> 00:44:56,819
Gjesterommet. "Blir ikke her med deg

935
00:44:56,902 --> 00:44:57,945
og egoismen din

936
00:44:58,904 --> 00:45:01,031
fordi du vil ha mer åttende-pikk."

937
00:45:01,115 --> 00:45:03,409
"Du har nettopp mistet en måned."

938
00:45:04,618 --> 00:45:07,454
Jeg fjernet neste måneds åttende.

939
00:45:09,790 --> 00:45:11,875
Vet dere hva som får meg til å le?

940
00:45:11,959 --> 00:45:13,794
Å høre andre snakke om sex.

941
00:45:13,877 --> 00:45:14,962
Det er nok for meg.

942
00:45:15,754 --> 00:45:18,549
Det er det morsomste i verden.

943
00:45:19,591 --> 00:45:22,302
Aller morsomst er å høre nevøene mine.

944
00:45:22,386 --> 00:45:24,304
De er 21-22 år gamle.

945
00:45:24,388 --> 00:45:27,558
Det er det morsomste i verden.

946
00:45:28,434 --> 00:45:31,562
Men de sier det ikke av seg selv,

947
00:45:31,645 --> 00:45:33,063
du må lokke det ut av dem.

948
00:45:33,814 --> 00:45:36,358
Legge en felle og se om de går i den.

949
00:45:36,442 --> 00:45:38,152
De går i fella mi hver gang.

950
00:45:38,235 --> 00:45:39,445
Jeg kommer inn.

951
00:45:40,028 --> 00:45:41,363
"Dere puler ikke ennå."

952
00:45:42,406 --> 00:45:43,615
De biter på hver gang.

953
00:45:43,699 --> 00:45:44,825
"Hvem puler ikke?"

954
00:45:47,286 --> 00:45:48,996
Hver eneste gang.

955
00:45:49,621 --> 00:45:52,875
"Du kan ikke mene meg.

956
00:45:53,417 --> 00:45:54,418
Jeg puler!

957
00:45:55,210 --> 00:45:56,837
Du kan ikke mene meg.

958
00:45:57,546 --> 00:45:58,714
Kom igjen, onkel."

959
00:45:58,797 --> 00:46:00,174
"Du puler ikke.

960
00:46:00,924 --> 00:46:02,759
Jeg vet at du ikke puler."

961
00:46:03,385 --> 00:46:04,219
"Jeg puler."

962
00:46:04,303 --> 00:46:06,972
-"Si hva du gjør."
-"Nei.

963
00:46:07,055 --> 00:46:09,933
Da tar du det med i en forestilling."

964
00:46:10,017 --> 00:46:11,560
"Jeg snakker ikke om deg.

965
00:46:12,436 --> 00:46:14,271
Hvorfor skulle jeg gjøre det?

966
00:46:14,354 --> 00:46:15,856
Jeg har vitser.

967
00:46:16,482 --> 00:46:19,318
Hva gjør du?
Få høre det verste du har gjort."

968
00:46:19,401 --> 00:46:21,361
"Du dømmer ikke?" "Nei.

969
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
Hvordan kan jeg dømme deg?"

970
00:46:24,072 --> 00:46:24,907
"Ja vel.

971
00:46:26,033 --> 00:46:27,451
Det verste jeg har gjort…

972
00:46:28,744 --> 00:46:30,579
Jeg var på kino med ei jente.

973
00:46:31,455 --> 00:46:35,167
Hun ba meg kjøpe et stort popkornbeger.

974
00:46:35,250 --> 00:46:38,879
Hun skar hull i bunnen på begeret,

975
00:46:38,962 --> 00:46:42,049
ba meg stikke pikken i det
og ga meg en smørjobb."

976
00:46:42,132 --> 00:46:44,885
Jeg sa: "Hva faen?"

977
00:46:45,427 --> 00:46:48,180
Jeg måtte late som jeg visste hva det var.

978
00:46:52,935 --> 00:46:54,686
"Smørjobb."

979
00:46:56,104 --> 00:46:57,523
"Jeg vet det er bra."

980
00:46:58,482 --> 00:47:00,192
"Smørjobb."

981
00:47:03,028 --> 00:47:05,447
Du vet du blir eldre
når du stiller feil spørsmål.

982
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
"Hvorfor stort beger? Bortkastet popkorn.

983
00:47:08,450 --> 00:47:10,035
Du burde ha kjøpt et lite.

984
00:47:10,118 --> 00:47:12,913
Det koster vel 12-14 dollar mer?

985
00:47:14,331 --> 00:47:15,791
Får du ikke smør i hullet?

986
00:47:15,874 --> 00:47:17,876
Høres ut som infeksjonsfare.

987
00:47:18,502 --> 00:47:20,879
Det er sånn du får VID.

988
00:47:21,755 --> 00:47:25,592
Du får VID-19 av smør i hullet.

989
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
Du vil ikke ha smør i hullet."

990
00:47:29,429 --> 00:47:31,306
Jeg fortalte det til kona mi.

991
00:47:31,390 --> 00:47:32,808
"Du vil ikke tro det.

992
00:47:33,725 --> 00:47:37,729
Terrence sier
at de unge gir hverandre smørjobber."

993
00:47:38,647 --> 00:47:40,023
"Gjør de det fortsatt?"

994
00:47:40,107 --> 00:47:43,193
Og jeg sa: "Hva faen er dette?

995
00:47:43,902 --> 00:47:44,778
Hvem er du?"

996
00:47:46,196 --> 00:47:49,032
Jeg vil ikke vite mer. Vær stille.

997
00:47:49,783 --> 00:47:52,286
Håper ikke barna mine gjør det.

998
00:47:52,369 --> 00:47:55,289
Hvis jeg får vite at de gjør det,
får jeg anfall.

999
00:47:56,123 --> 00:47:58,709
Men du kan ikke spørre barna dine rett ut.

1000
00:47:58,792 --> 00:48:00,836
Du må legge en felle.

1001
00:48:00,919 --> 00:48:04,548
Vi spiste en god middag hjemme.

1002
00:48:05,299 --> 00:48:08,427
Jeg spurte kona mi om hun ville på kino.

1003
00:48:08,510 --> 00:48:10,178
"Kanskje gi en smørjobb."

1004
00:48:10,262 --> 00:48:13,223
Jeg så på datteren min.

1005
00:48:14,016 --> 00:48:15,601
Stirret på henne.

1006
00:48:16,685 --> 00:48:19,730
Hun spiste rolig videre.

1007
00:48:19,813 --> 00:48:22,232
Jeg har aldri vært så stolt som far.

1008
00:48:22,899 --> 00:48:25,027
Gudskjelov, hun vet ikke hva det er.

1009
00:48:25,110 --> 00:48:26,194
Gudskjelov.

1010
00:48:26,737 --> 00:48:29,489
Jeg snudde meg,
og sønnen min bare: "Å ja."

1011
00:48:31,825 --> 00:48:33,744
Han sa: "Ja!

1012
00:48:34,369 --> 00:48:36,204
Kjøp den store, pappa.

1013
00:48:37,456 --> 00:48:40,042
Du bør ikke få smør i hullet,
da får du VID!

1014
00:48:40,834 --> 00:48:42,669
Igjen. Ikke få det to ganger.

1015
00:48:45,922 --> 00:48:48,842
Ikke få VID to ganger på rad."

1016
00:48:51,511 --> 00:48:54,222
Kona fikk meg til å ta henne med på date.

1017
00:48:54,806 --> 00:48:55,932
I middagsselskap.

1018
00:48:56,558 --> 00:48:59,895
Jeg vil ikke nevne navn,
men det gir ikke mening uten

1019
00:48:59,978 --> 00:49:00,854
å nevne navn.

1020
00:49:01,521 --> 00:49:03,774
Jeg var i middagsselskap hos Seinfeld.

1021
00:49:04,274 --> 00:49:05,984
Noe av det beste jeg har smakt.

1022
00:49:06,068 --> 00:49:07,778
Fantastisk mat.

1023
00:49:07,861 --> 00:49:10,405
På slutten av middagen kom Seinfeld ut.

1024
00:49:10,489 --> 00:49:12,574
"Ikke dra noe sted.

1025
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
Dere skal få en godbit. I kveld…

1026
00:49:16,912 --> 00:49:19,665
…skal vi spise stenovnsbakt pizza."

1027
00:49:20,165 --> 00:49:21,416
Alle ble ville.

1028
00:49:21,500 --> 00:49:24,169
"Hva? Herregud! Stenovnsbakt pizza?"

1029
00:49:25,545 --> 00:49:26,630
"Hva?"

1030
00:49:29,049 --> 00:49:31,760
En dame sa: "Hvor mange oster, Jerry?"

1031
00:49:33,637 --> 00:49:36,014
Jerry bare: "Sju forskjellige oster."

1032
00:49:36,098 --> 00:49:37,974
"Sju forskjellige oster."

1033
00:49:39,434 --> 00:49:40,519
Folk ble ville.

1034
00:49:41,019 --> 00:49:44,481
Alle var hvite, forresten.

1035
00:49:44,564 --> 00:49:47,734
De begynte å si: "SOP!"

1036
00:49:48,568 --> 00:49:49,736
Hva faen er "SOP"?

1037
00:49:50,570 --> 00:49:51,905
"SOP!"

1038
00:49:51,988 --> 00:49:53,699
Hva faen er "SOP"?

1039
00:49:54,282 --> 00:49:55,617
Ei hvit dame sier:

1040
00:49:55,701 --> 00:49:57,953
"Det betyr stenovnsbakt pizza."

1041
00:49:58,036 --> 00:49:59,621
"Å, faen.

1042
00:50:00,330 --> 00:50:01,581
Å, faen.

1043
00:50:02,958 --> 00:50:04,292
Jeg skjønner."

1044
00:50:05,210 --> 00:50:09,715
Noen italienske menn kommer ut
i pizzaklær.

1045
00:50:09,798 --> 00:50:12,426
De deler ut pizzaen og sier noe italiensk…

1046
00:50:15,220 --> 00:50:16,138
Kan ikke italiensk.

1047
00:50:18,390 --> 00:50:20,767
Det slo meg nettopp

1048
00:50:20,851 --> 00:50:23,145
at dette er rasistisk. Unnskyld.

1049
00:50:28,150 --> 00:50:30,026
Folk spiste pizzaen, ble ville.

1050
00:50:30,110 --> 00:50:32,612
"Herregud. Jeg kan smake ostene, Jerry.

1051
00:50:33,905 --> 00:50:35,532
Jeg kan smake ostene."

1052
00:50:36,575 --> 00:50:38,326
Jeg fikk pizzaen, tok en bit.

1053
00:50:38,410 --> 00:50:39,745
Helt utrolig.

1054
00:50:40,704 --> 00:50:42,789
Den beste pizzaen jeg hadde smakt.

1055
00:50:42,873 --> 00:50:44,541
Den beste jeg hadde smakt.

1056
00:50:44,624 --> 00:50:47,461
Den hadde en slags salat på.
Aldri smakt maken.

1057
00:50:47,544 --> 00:50:49,880
Jeg sa til kona mi:
"Den har en slags salat.

1058
00:50:49,963 --> 00:50:51,006
Bare gled deg."

1059
00:50:51,089 --> 00:50:54,634
Den hvite dama sa: "Det er ruccola."

1060
00:50:54,718 --> 00:50:56,136
"Hva?"

1061
00:50:56,219 --> 00:50:57,512
"Det er ruccola."

1062
00:50:57,596 --> 00:50:58,764
"Å, faen."

1063
00:50:59,681 --> 00:51:02,434
Jeg tok en bit til. Ble revet med.
"SOP, SOP."

1064
00:51:03,643 --> 00:51:05,270
"SOP, SOP…"

1065
00:51:06,688 --> 00:51:08,190
For en fantastisk kveld.

1066
00:51:08,815 --> 00:51:11,359
Fantastisk kveld fra begynnelse til slutt.

1067
00:51:12,068 --> 00:51:13,695
I bilen var jeg sint.

1068
00:51:14,905 --> 00:51:16,198
Vet dere hvorfor?

1069
00:51:16,281 --> 00:51:18,200
Fordi jeg ville ha det Seinfeld hadde.

1070
00:51:18,700 --> 00:51:21,077
Jeg ville ha det øyeblikket.

1071
00:51:21,161 --> 00:51:24,331
Seinfeld ble kjent for stenovnsbakt pizza.

1072
00:51:24,831 --> 00:51:27,459
Han ble kjent for noe annet.

1073
00:51:27,542 --> 00:51:28,794
Jeg ville ha det.

1074
00:51:29,711 --> 00:51:31,004
Det verste var

1075
00:51:31,087 --> 00:51:33,965
at de som bygde huset til Seinfeld,
bygde huset mitt.

1076
00:51:34,049 --> 00:51:37,010
Jeg fikk ikke tilbud om en pizzaovn

1077
00:51:37,093 --> 00:51:38,762
i huset mitt.

1078
00:51:38,845 --> 00:51:40,806
Rasisme på høyeste nivå.

1079
00:51:42,432 --> 00:51:43,767
Det er faen meg rasistisk.

1080
00:51:44,267 --> 00:51:46,353
Neste morgen ringte jeg dem

1081
00:51:46,436 --> 00:51:49,231
og sa: "Rasistiske jævler!

1082
00:51:51,107 --> 00:51:54,361
At dere tilbød Seinfeld en pizzaovn

1083
00:51:54,444 --> 00:51:57,823
og ikke nevnte det for meg,
viser hvor rasistiske dere er.

1084
00:51:57,906 --> 00:52:00,700
Gjør det godt igjen,
ellers blir det verst for dere."

1085
00:52:00,784 --> 00:52:02,035
Jeg la på.

1086
00:52:02,661 --> 00:52:04,788
De ringte tilbake. "Hva snakker du om?"

1087
00:52:04,871 --> 00:52:07,123
"Det vet dere. Black lives matter."

1088
00:52:07,207 --> 00:52:08,625
La på igjen.

1089
00:52:11,962 --> 00:52:13,338
De kom raskt til huset mitt.

1090
00:52:13,421 --> 00:52:15,841
Med tegninger av pizzaovnen.

1091
00:52:15,924 --> 00:52:17,384
Før det var gått en uke,

1092
00:52:17,467 --> 00:52:19,886
hadde jeg pizzaovn bak huset.

1093
00:52:19,970 --> 00:52:22,055
Jeg ville ha det Seinfeld hadde.

1094
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
Jeg ba alle vennene mine.

1095
00:52:24,766 --> 00:52:27,143
Jeg skulle ha middagsselskap,
som Seinfeld.

1096
00:52:27,227 --> 00:52:28,603
Alle hadde spist ferdig.

1097
00:52:28,687 --> 00:52:32,232
Jeg kom ut på slutten av middagen,
som Seinfeld.

1098
00:52:33,733 --> 00:52:34,734
"Ja vel.

1099
00:52:41,700 --> 00:52:43,535
Ikke gå noe sted,

1100
00:52:44,786 --> 00:52:47,956
for dere skal få en godbit.

1101
00:52:48,039 --> 00:52:50,792
Vi skal spise stenovnsbakt pizza."

1102
00:52:50,876 --> 00:52:53,461
Folk mumlet til hverandre.

1103
00:52:53,545 --> 00:52:56,798
"Hva prater han om?
Jeg vil ikke ha pizza fra en stein."

1104
00:52:56,882 --> 00:52:59,926
Alle i selskapet mitt var svarte.

1105
00:53:00,010 --> 00:53:02,470
"Ring Domino's. Jeg spiser ikke det der."

1106
00:53:04,931 --> 00:53:07,142
Jeg sa: "Jeg vet hva dere tenker.

1107
00:53:08,768 --> 00:53:10,520
Hvor mange oster?

1108
00:53:12,480 --> 00:53:14,858
Sju forskjellige oster."

1109
00:53:16,443 --> 00:53:20,155
Mer mumling. "Jeg er laktoseintolerant.
Jeg spiser ikke så mye ost."

1110
00:53:20,906 --> 00:53:23,241
"Alle vet
at du bare har så mye ost på makaroni."

1111
00:53:23,325 --> 00:53:25,493
"Jeg spiser det ikke. Hva feiler det ham?"

1112
00:53:25,994 --> 00:53:27,954
"Reis dere", sa jeg. "Vi går ut,

1113
00:53:28,038 --> 00:53:29,915
for det er der pizzaen er."

1114
00:53:29,998 --> 00:53:33,501
Mer mumling.
"Det er iskaldt. Jeg går ikke ut."

1115
00:53:33,585 --> 00:53:35,629
Svarte har svar på alt.

1116
00:53:35,712 --> 00:53:38,006
"Jeg gjør det ikke. Jeg går ikke ut."

1117
00:53:38,840 --> 00:53:40,884
Jeg sa: "Kom igjen, si det med meg:

1118
00:53:40,967 --> 00:53:43,887
'SOP, SOP."

1119
00:53:45,305 --> 00:53:46,848
Kompisen min Jamal reiste seg.

1120
00:53:46,932 --> 00:53:50,644
"Hvis du har SOP der ute, er jeg med."

1121
00:53:51,478 --> 00:53:53,188
Na'im sa: "Hva faen er SOP?"

1122
00:53:53,271 --> 00:53:56,441
"Han har store,
oppsvulmede pulesprekker der ute."

1123
00:53:56,524 --> 00:53:59,402
"Nei, Jamal, det har jeg ikke."

1124
00:53:59,486 --> 00:54:01,404
"Jo. Det er det SOP betyr."

1125
00:54:01,488 --> 00:54:03,281
"Nei." "Jo. Jeg var der med deg.

1126
00:54:03,365 --> 00:54:05,241
Den digre dama i Atlanta sa:

1127
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
'Vil dere se SOP?' 'Hva er det?'

1128
00:54:06,993 --> 00:54:09,162
Og hun sa det.

1129
00:54:09,245 --> 00:54:10,956
Og du og jeg ga henne driks.

1130
00:54:12,040 --> 00:54:14,542
Har ikke dollarsedler,
men jeg vil se det igjen."

1131
00:54:15,585 --> 00:54:17,253
Alle gikk.

1132
00:54:18,296 --> 00:54:19,673
Jeg fikk ikke øyeblikket.

1133
00:54:20,256 --> 00:54:22,425
Jeg fikk ikke øyeblikket.

1134
00:54:23,259 --> 00:54:24,761
Husk at jeg ville ha det.

1135
00:54:24,844 --> 00:54:28,098
Jeg vil bli kjent for noe annet.

1136
00:54:28,181 --> 00:54:29,683
Bli kjent som Kevin Hart,

1137
00:54:29,766 --> 00:54:32,102
fyren med stenovnsbakt pizza,
og det var borte.

1138
00:54:32,936 --> 00:54:34,354
Jeg måtte finne en ny hobby.

1139
00:54:35,230 --> 00:54:37,399
Jeg lette lenge etter en ny hobby.

1140
00:54:37,482 --> 00:54:39,275
Jeg prøvde å sykle en stund.

1141
00:54:39,943 --> 00:54:41,403
Kom langt på sykkelen.

1142
00:54:41,945 --> 00:54:44,823
Men jeg sluttet, fordi

1143
00:54:44,906 --> 00:54:47,659
jeg ikke likte hvordan pikken så ut
i drakten. Helt sant.

1144
00:54:47,742 --> 00:54:49,828
Det så ut som jeg hadde klitt.

1145
00:54:50,662 --> 00:54:53,206
Det og de lange ballene
var en dårlig kombinasjon.

1146
00:54:53,289 --> 00:54:54,708
Det så feil ut.

1147
00:54:55,208 --> 00:54:57,544
Når du stopper på rødt, må du klikke ut.

1148
00:55:00,088 --> 00:55:02,257
"Hva skjer?"

1149
00:55:03,091 --> 00:55:04,259
Bilene senket farten.

1150
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
"Hvorfor bremser du? Kom igjen! Ikke glo."

1151
00:55:07,429 --> 00:55:09,055
Ei dame senket farten, klokken 07.

1152
00:55:09,139 --> 00:55:11,391
"Kom deg vekk. Jeg vet hva du vil ha.

1153
00:55:11,474 --> 00:55:13,893
Daghore. Kom deg vekk.

1154
00:55:14,519 --> 00:55:17,897
Du får ikke noe pikk her.

1155
00:55:18,982 --> 00:55:20,066
Kom deg vekk."

1156
00:55:20,692 --> 00:55:22,318
Jeg begynte å bokse.

1157
00:55:22,402 --> 00:55:24,279
Boksing ble en hobby.

1158
00:55:24,362 --> 00:55:25,864
Jeg følte at

1159
00:55:25,947 --> 00:55:28,867
det var noe
jeg kunne bli bedre til hver dag.

1160
00:55:28,950 --> 00:55:30,618
Jeg kunne bli god hver dag.

1161
00:55:30,702 --> 00:55:32,203
Det er meg mot meg.

1162
00:55:32,287 --> 00:55:33,538
Jeg fant en trener.

1163
00:55:33,621 --> 00:55:36,916
Han hadde utrolige talenter.

1164
00:55:37,000 --> 00:55:38,626
Golden Glove,

1165
00:55:38,710 --> 00:55:42,047
Junior-OL…
Det er så mye, lettvekt-mestere.

1166
00:55:42,130 --> 00:55:45,967
Jeg sa: "Jeg vet at du ikke jobber nå,
men jeg betaler bra."

1167
00:55:46,051 --> 00:55:48,928
Han sa: "Jeg kan gjøre deg
til den beste noensinne."

1168
00:55:49,012 --> 00:55:50,430
Jeg sa: "Det er for mye.

1169
00:55:51,222 --> 00:55:53,683
Jeg vil bare bli god."

1170
00:55:53,767 --> 00:55:56,061
Han sa: "Greit." Han ble treneren min.

1171
00:55:56,144 --> 00:55:58,605
Han var jævlig god.

1172
00:55:58,688 --> 00:55:59,856
Han gjorde meg god.

1173
00:56:00,356 --> 00:56:02,650
Sa ting jeg trodde jeg aldri skulle høre.

1174
00:56:02,734 --> 00:56:05,862
Sammenlignet meg med ukjente boksere,
men det var ros.

1175
00:56:06,654 --> 00:56:10,533
Sa jeg minnet ham om
en som het Lefty Lou Earl.

1176
00:56:10,617 --> 00:56:13,953
"Kevin, vet du hvem det er?"
"Nei, det gjør jeg ikke."

1177
00:56:14,037 --> 00:56:15,872
"Jeg skal ta med en video.

1178
00:56:15,955 --> 00:56:17,207
Har du VHS-spiller?"

1179
00:56:17,290 --> 00:56:18,917
"Nei."

1180
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Fikk meg til å le
da jeg sa jeg ikke hadde det.

1181
00:56:22,087 --> 00:56:23,129
Han bare…

1182
00:56:24,881 --> 00:56:27,050
Som om jeg var i feil år.

1183
00:56:27,133 --> 00:56:29,177
"Tenk at du ikke har VHS-spiller."

1184
00:56:30,011 --> 00:56:31,846
"Hvorfor har du fortsatt VHS?"

1185
00:56:32,555 --> 00:56:34,557
Han skrøt av jabben min.

1186
00:56:34,641 --> 00:56:37,977
"Jabben din er som lyn fra skuldrene dine.

1187
00:56:38,061 --> 00:56:41,356
Lyn fra de jævla skuldrene."

1188
00:56:42,065 --> 00:56:44,192
"Har du vurdert kamper?" "Nei."

1189
00:56:44,275 --> 00:56:47,028
"Hva med sparring?"
"Nei, men det kan jeg gjøre."

1190
00:56:47,112 --> 00:56:49,989
"Jeg ordner det. I morgen klokken 06.

1191
00:56:50,073 --> 00:56:52,867
Du må se hvor god du er."

1192
00:56:53,451 --> 00:56:55,537
Klokken 06 var jeg på gymmen.

1193
00:56:55,620 --> 00:56:57,413
En fyr på min alder, samme fysikk.

1194
00:56:57,497 --> 00:57:01,376
Fikk på meg alt utstyret.

1195
00:57:01,459 --> 00:57:05,380
Han begynte å smøre vaselin på meg.

1196
00:57:05,463 --> 00:57:08,633
"Hva er dette for?" "Så slagene glir av."

1197
00:57:12,846 --> 00:57:14,347
"Vi har ikke snakket om… Ok.

1198
00:57:14,430 --> 00:57:16,766
Vi har ikke snakket om det, men greit.

1199
00:57:16,850 --> 00:57:19,978
Hvis det er sånn, så er det sånn."

1200
00:57:20,061 --> 00:57:22,063
Han ble ferdig og gikk ut av ringen.

1201
00:57:22,147 --> 00:57:23,857
"Vent, du har ikke smurt ham."

1202
00:57:23,940 --> 00:57:25,775
"Han trenger det ikke."

1203
00:57:27,735 --> 00:57:29,070
"Nei vel."

1204
00:57:30,113 --> 00:57:32,532
Det var rart, men samme det.

1205
00:57:32,615 --> 00:57:34,242
Jeg skal følge strømmen.

1206
00:57:34,325 --> 00:57:36,786
Han sa: "Vi tar tre tre-minuttersrunder.

1207
00:57:36,870 --> 00:57:38,413
Ingen skal skade noen.

1208
00:57:38,496 --> 00:57:40,415
Ha det moro."

1209
00:57:40,498 --> 00:57:42,542
Han roper: "Forsiktig med ham."

1210
00:57:42,625 --> 00:57:45,962
Jeg regnet med at han snakket til meg.

1211
00:57:46,546 --> 00:57:48,214
"Greit, trener."

1212
00:57:48,965 --> 00:57:50,758
Lo selvsikkert.

1213
00:57:53,094 --> 00:57:55,054
Vi går til hjørnene. Vi starter.

1214
00:57:55,138 --> 00:57:57,348
Jeg vil han skal se at jeg kan bokse.

1215
00:57:57,432 --> 00:57:59,809
Du kan se det på skulderstillingen min.

1216
00:57:59,893 --> 00:58:01,227
På bevegelsene mine.

1217
00:58:01,311 --> 00:58:02,770
Føttene fra hverandre.

1218
00:58:02,854 --> 00:58:05,356
Se hvordan føttene beveger seg.

1219
00:58:05,440 --> 00:58:07,192
Dette er ingen barnelek.

1220
00:58:07,275 --> 00:58:10,904
Ja, du ser det. Han er plattfot.

1221
00:58:11,946 --> 00:58:15,450
Han står ikke engang på tåballene.
Jeg skal gi ham juling.

1222
00:58:15,992 --> 00:58:18,870
Jeg blir mer selvsikker.

1223
00:58:18,953 --> 00:58:22,415
Treneren sier:
"Kevin, slutt å leke. Kom igjen."

1224
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
Ja vel.

1225
00:58:24,709 --> 00:58:27,337
"Spør og du skal få."

1226
00:58:28,379 --> 00:58:30,590
Jeg håper han har værkanalen,

1227
00:58:30,673 --> 00:58:32,800
for nå blir det lyn.

1228
00:58:33,384 --> 00:58:35,428
Når du jabber, tar du et skritt.

1229
00:58:35,512 --> 00:58:37,514
Skritt og jabb samtidig.

1230
00:58:37,597 --> 00:58:39,307
Fram. Hver gang.

1231
00:58:40,600 --> 00:58:41,726
Sånn gjøres det.

1232
00:58:41,809 --> 00:58:44,187
Jeg tar skrittet. Jeg skal til å jabbe.

1233
00:58:44,270 --> 00:58:46,481
Her er det. Skal til å jabbe.

1234
00:58:46,564 --> 00:58:48,441
Gjør deg klar. Her kommer det.

1235
00:58:49,025 --> 00:58:51,945
Det kommer. Her. Jeg er her,

1236
00:58:52,028 --> 00:58:54,239
men jeg skal hit. Her er jeg,

1237
00:58:54,322 --> 00:58:56,950
men jeg skal dit. Gjør deg klar.

1238
00:58:57,033 --> 00:58:59,452
Jeg er her. Før jeg fikk gjort det…

1239
00:59:02,080 --> 00:59:03,206
…slo han meg.

1240
00:59:03,289 --> 00:59:05,875
Jeg kunne ikke se.

1241
00:59:05,959 --> 00:59:09,295
Jeg ble blind.

1242
00:59:09,379 --> 00:59:11,464
Så ingenting. Alt var svart.

1243
00:59:14,509 --> 00:59:17,262
Et slag kan visst gi hjerneskade
eller drepe.

1244
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
Jeg mistet synet.

1245
00:59:19,472 --> 00:59:21,558
Jeg så ikke mer.

1246
00:59:21,641 --> 00:59:23,851
Jeg fikk panikk og snudde meg.

1247
00:59:23,935 --> 00:59:26,104
Jeg har gjort dette flere ganger.

1248
00:59:26,187 --> 00:59:29,566
Jeg slo bakover.
Jeg har snakket om det før.

1249
00:59:29,649 --> 00:59:33,152
Når jeg får panikk, begynner jeg å slå.

1250
00:59:33,236 --> 00:59:36,114
Treneren sa: "Kevin, jabb!"

1251
00:59:36,197 --> 00:59:38,866
Jeg sa: "Hvorfor det, løgner?"

1252
00:59:39,701 --> 00:59:42,328
Det er ikke lyn,
med mindre han er stormvarsler.

1253
00:59:42,412 --> 00:59:44,330
For dette er latterlig.

1254
00:59:44,414 --> 00:59:46,332
Jeg er blind. Jeg ser ingenting.

1255
00:59:48,418 --> 00:59:49,794
Jeg er blind.

1256
00:59:50,420 --> 00:59:53,006
"Ring i klokka, for faen."

1257
00:59:53,590 --> 00:59:54,924
Det ringer.

1258
00:59:55,008 --> 00:59:58,177
Jeg må følge stemmen hans til hjørnet.

1259
00:59:59,679 --> 01:00:02,640
Da jeg kom til hjørnet, sa treneren:

1260
01:00:02,724 --> 01:00:05,935
"Hva er i veien?"
"Jeg er blind. Jeg kan ikke se."

1261
01:00:06,644 --> 01:00:09,981
Han løftet opp hodebeskyttelsen…

1262
01:00:10,857 --> 01:00:14,193
Den datt ned da han traff meg.

1263
01:00:14,861 --> 01:00:18,156
Den hadde sperret
for synet mitt hele tiden.

1264
01:00:19,282 --> 01:00:20,908
"Hvorfor tok du den ikke opp?"

1265
01:00:20,992 --> 01:00:23,745
"Fordi vi aldri snakket om det på trening.

1266
01:00:24,454 --> 01:00:26,873
Jeg tror du brukte for mye vaselin.

1267
01:00:26,956 --> 01:00:29,083
Det er derfor den glir rundt overalt.

1268
01:00:29,167 --> 01:00:32,253
Jeg vil ikke gjøre dette mer."

1269
01:00:32,337 --> 01:00:34,505
"Gir du opp?" "Jeg kaller det ikke det,

1270
01:00:34,589 --> 01:00:36,257
jeg vil bare gjøre noe annet."

1271
01:00:36,966 --> 01:00:38,217
"Hva skal du si til ham?"

1272
01:00:38,301 --> 01:00:41,387
"Jeg skal aldri snakke med ham igjen.

1273
01:00:41,471 --> 01:00:43,473
Advokaten min skal snakke med ham.

1274
01:00:43,556 --> 01:00:47,143
Han havner i fengsel etter dette.

1275
01:00:47,226 --> 01:00:50,480
Det var et overfall.

1276
01:00:50,563 --> 01:00:53,024
Overfall av verste sort."

1277
01:00:53,107 --> 01:00:56,027
Jeg sluttet med boksing den dagen.

1278
01:00:56,778 --> 01:00:58,613
Kom aldri tilbake.

1279
01:00:58,696 --> 01:01:02,867
Senere bestemte jeg meg
for å sjekke ut Lefty Lou Earl.

1280
01:01:02,950 --> 01:01:04,661
Jeg fant den fyren.

1281
01:01:04,744 --> 01:01:06,621
Jeg ville vite hvem han var.

1282
01:01:06,704 --> 01:01:08,665
Hvem sammenlignet du meg med?

1283
01:01:08,748 --> 01:01:11,000
Etter den bokseoppvisningen

1284
01:01:11,084 --> 01:01:14,504
ville jeg se hvem som var som meg.

1285
01:01:15,963 --> 01:01:18,216
Lefty Lou Earl hadde én arm.

1286
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
Han var handikappet.

1287
01:01:22,178 --> 01:01:24,263
Han vant én av 38 kamper.

1288
01:01:24,347 --> 01:01:26,182
Seieren skyldtes diskvalifisering.

1289
01:01:26,265 --> 01:01:28,893
Han ble sparket i ansiktet.

1290
01:01:28,976 --> 01:01:30,520
Derfor fikk han seieren.

1291
01:01:30,603 --> 01:01:32,689
Han hadde pipete stemme.

1292
01:01:33,439 --> 01:01:35,817
Så treneren snakket om stemmen min.

1293
01:01:35,900 --> 01:01:37,985
Ikke boksestilen min.

1294
01:01:38,069 --> 01:01:40,822
Sammenlignet meg tilfeldigvis
med en handikappet bokser.

1295
01:01:41,447 --> 01:01:45,410
Jeg vet
at jeg vil få kritikk fra enarmede nå.

1296
01:01:45,993 --> 01:01:48,579
De boikotter meg, jeg vet ikke.

1297
01:01:49,414 --> 01:01:51,332
Heldigvis en kort demonstrasjon,

1298
01:01:51,416 --> 01:01:53,710
siden de ikke kan holde skiltene så lenge.

1299
01:01:55,044 --> 01:01:56,421
Fordi de bare har én…

1300
01:01:57,588 --> 01:02:00,174
De blir slitne. De må ta ned armen.

1301
01:02:00,758 --> 01:02:02,009
Om de ikke beregner

1302
01:02:02,093 --> 01:02:04,595
riktig antall høyre- og venstrehender,

1303
01:02:04,679 --> 01:02:07,306
får de ikke i stand en boikott.

1304
01:02:07,390 --> 01:02:09,726
Så det er den gode nyheten.

1305
01:02:11,144 --> 01:02:12,770
Kanskje jeg bør fjerne den.

1306
01:02:12,854 --> 01:02:15,898
Vi tar den ut. Den får meg boikottet.

1307
01:02:15,982 --> 01:02:19,777
Faen heller. Jeg er i huset mitt.
Jeg sier hva jeg vil.

1308
01:02:19,861 --> 01:02:21,195
Det er en vits.

1309
01:02:21,779 --> 01:02:22,697
Det er en vits.

1310
01:02:25,032 --> 01:02:28,745
Jeg var så glad, for det var første tegn

1311
01:02:28,828 --> 01:02:30,830
på at jeg var mitt gamle jeg.

1312
01:02:30,913 --> 01:02:33,249
Jeg begynte å sparre etter ulykken.

1313
01:02:33,332 --> 01:02:36,002
For et år siden var jeg
i en stygg bilulykke.

1314
01:02:36,085 --> 01:02:38,087
Ble nesten drept.

1315
01:02:38,171 --> 01:02:40,214
Ble nesten lam. Mye fælt.

1316
01:02:40,798 --> 01:02:43,468
Jeg var lenge på sykehus. Tenkte mye.

1317
01:02:43,551 --> 01:02:45,970
Derfor kan jeg nå spørre dere om ting

1318
01:02:46,053 --> 01:02:48,222
jeg vet at dere ikke har tenkt på.

1319
01:02:48,306 --> 01:02:52,393
Spørsmål én:
Har dere en rumpetørker i livet deres?

1320
01:02:52,477 --> 01:02:53,311
Tenk på det.

1321
01:02:54,353 --> 01:02:55,313
En rumpetørker.

1322
01:02:55,980 --> 01:02:57,940
En som tørker dere i rumpa

1323
01:02:58,024 --> 01:03:00,943
resten av livet om ulykken er ute.

1324
01:03:02,028 --> 01:03:04,822
Man tror ikke man trenger det
før man gjør det.

1325
01:03:05,615 --> 01:03:08,159
Etter operasjonen
var jeg ikke på do på åtte dager.

1326
01:03:08,242 --> 01:03:09,577
Jeg fikk forstoppelse.

1327
01:03:09,660 --> 01:03:12,038
De lot meg ikke dra før jeg gikk på do.

1328
01:03:12,121 --> 01:03:13,790
Måtte sjekke organene.

1329
01:03:13,873 --> 01:03:17,084
Noen var hos meg hver eneste dag.

1330
01:03:17,168 --> 01:03:21,422
På dag ni var jeg alene i 20 minutter.

1331
01:03:21,506 --> 01:03:23,382
Da føltes det ut som noen kastet

1332
01:03:23,466 --> 01:03:26,636
en dynamittgubbe i magen min,
og den eksploderte.

1333
01:03:27,220 --> 01:03:28,179
Oi sann.

1334
01:03:28,763 --> 01:03:30,681
Jeg må på do.

1335
01:03:30,765 --> 01:03:32,308
Jeg må faen meg på do.

1336
01:03:32,391 --> 01:03:34,477
Kan ikke røre bein eller armer.

1337
01:03:34,560 --> 01:03:36,145
Det er ingen der.

1338
01:03:36,229 --> 01:03:38,314
Jeg trykker på knappen. "Hjelp!

1339
01:03:38,940 --> 01:03:41,609
Hjelp!

1340
01:03:43,569 --> 01:03:45,196
Noen må hjelpe meg!"

1341
01:03:45,279 --> 01:03:46,823
José kom løpende.

1342
01:03:46,906 --> 01:03:49,700
José var en 60 år gammel
meksikansk sykepleier.

1343
01:03:49,784 --> 01:03:51,244
"Hva skjer, min venn?"

1344
01:03:55,414 --> 01:03:56,749
"José.

1345
01:03:56,833 --> 01:03:58,543
Jeg må på do, nå.

1346
01:03:58,626 --> 01:04:00,336
Det haster."

1347
01:04:00,419 --> 01:04:03,589
"Jeg skal hjelpe deg."

1348
01:04:03,673 --> 01:04:05,800
José tok tak i beina og overkroppen,

1349
01:04:05,883 --> 01:04:08,928
løftet meg og satte meg
på toalettet ved siden av senga.

1350
01:04:09,011 --> 01:04:12,723
Så tok José to store skritt bakover,

1351
01:04:13,516 --> 01:04:15,560
la armene i kors, så meg i øynene

1352
01:04:15,643 --> 01:04:17,520
og gynget fram og tilbake.

1353
01:04:18,145 --> 01:04:19,438
"Å nei.

1354
01:04:20,106 --> 01:04:21,607
Hva faen, José?"

1355
01:04:22,316 --> 01:04:24,902
Jeg må på do. Hvorfor er du fortsatt her?

1356
01:04:25,444 --> 01:04:29,740
Så skjønte jeg det.
"Herregud, José skal tørke meg.

1357
01:04:30,825 --> 01:04:32,743
Jeg har nådd bunnen.

1358
01:04:33,995 --> 01:04:38,624
Det blir ikke verre enn dette."

1359
01:04:38,708 --> 01:04:42,503
José bestemte seg for å muntre meg opp.

1360
01:04:42,587 --> 01:04:45,131
"Ikke vær redd. Jeg skal tørke bra, ok?

1361
01:04:46,215 --> 01:04:48,467
Jeg skal tørke bra, ok?

1362
01:04:48,551 --> 01:04:52,430
Du er i gode hender."

1363
01:04:53,639 --> 01:04:56,601
Jeg kan ikke tro det.

1364
01:04:56,684 --> 01:04:58,728
Jeg kan ikke tro det som skjer.

1365
01:04:58,811 --> 01:05:00,938
Jeg kan ikke holde meg lenger.

1366
01:05:01,522 --> 01:05:04,859
José heier på meg. "Bra, bra.

1367
01:05:05,610 --> 01:05:09,655
Du må få det ut.

1368
01:05:10,323 --> 01:05:12,658
Åtte dager er lenge for hvem som helst."

1369
01:05:13,910 --> 01:05:17,038
Jeg er ferdig, José ruller meg til siden.

1370
01:05:18,122 --> 01:05:19,540
José tørker meg.

1371
01:05:19,624 --> 01:05:22,877
En tåre triller ned kinnet mitt.

1372
01:05:24,337 --> 01:05:25,254
Jeg gråter.

1373
01:05:25,922 --> 01:05:29,967
Jeg gråter
fordi jeg ikke kan røre armer eller bein.

1374
01:05:30,051 --> 01:05:31,260
Men jeg skjønte ikke

1375
01:05:31,344 --> 01:05:34,430
hvorfor Gud lot meg
beholde følelsen i rumpa.

1376
01:05:36,349 --> 01:05:37,725
Hvorfor ikke lamme den òg?

1377
01:05:37,808 --> 01:05:39,936
Hvorfor la meg kjenne det som skjer?

1378
01:05:40,728 --> 01:05:44,398
Hvorfor la meg kjenne at José tørker meg?

1379
01:05:45,900 --> 01:05:47,902
Nå stortuter jeg.

1380
01:05:49,654 --> 01:05:51,697
José bestemmer seg for å si noe mer.

1381
01:05:52,698 --> 01:05:54,951
"Det går bra. Det er sprøtt.

1382
01:05:56,118 --> 01:05:57,828
Tenk deg hvordan jeg har det.

1383
01:05:59,413 --> 01:06:01,832
Jeg kan ikke tro at jeg tørker Kevin Hart.

1384
01:06:03,751 --> 01:06:05,044
Det er sprøtt.

1385
01:06:06,420 --> 01:06:08,172
Min første berømte rumpe."

1386
01:06:10,591 --> 01:06:13,678
Dette har vært en fantastisk kveld.

1387
01:06:13,761 --> 01:06:15,721
En flott kveld.

1388
01:06:18,224 --> 01:06:22,103
En flott, intim kveld. Vi har delt så mye.

1389
01:06:22,728 --> 01:06:26,774
Elsker det. En helt annen stemning.
Komfortabelt. Sexy.

1390
01:06:26,857 --> 01:06:30,486
En stemning der jeg kunne være meg selv,

1391
01:06:30,569 --> 01:06:33,948
men jeg vil ikke
at dere bare skal le av noen vitser.

1392
01:06:34,031 --> 01:06:35,533
Jeg føler at jeg kan gi mer.

1393
01:06:35,616 --> 01:06:38,327
Jeg vil være kjent for mer.

1394
01:06:38,411 --> 01:06:40,079
For jeg har mer.

1395
01:06:42,873 --> 01:06:44,542
Når det er sagt:

1396
01:06:44,625 --> 01:06:46,585
Jeg håper dere er klare for SOP.

1397
01:06:46,669 --> 01:06:50,089
Kom med SOP. Det stemmer.
Stenovnsbakt pizza til alle.

1398
01:06:50,172 --> 01:06:54,135
SOP! Det stemmer. Jeg har SOP til dere.

1399
01:06:54,635 --> 01:06:55,970
Jeg ser dere.

1400
01:06:56,053 --> 01:06:59,056
-SOP!
-SOP!

1401
01:06:59,140 --> 01:07:03,394
Ja! Tusen takk. For en fantastisk kveld.

1402
01:07:03,477 --> 01:07:06,731
SOP!

1403
01:07:09,525 --> 01:07:10,943
Hva er i veien?

1404
01:07:11,610 --> 01:07:14,030
-Jeg hadde en sprø drøm.
-Jøss.

1405
01:07:14,113 --> 01:07:15,865
-Helt vilt.
-Det går bra.

1406
01:07:15,948 --> 01:07:18,576
Nei. Jeg drømte at jeg var på scenen

1407
01:07:18,659 --> 01:07:21,662
og hadde standup
om ting jeg aldri ville sagt.

1408
01:07:21,746 --> 01:07:24,707
Jeg kalte datteren min et ludder.
Jeg kalte sønnen min dum.

1409
01:07:24,790 --> 01:07:29,837
Jeg sa at jeg ikke liker privatskoler,
og at vegetarianere er teite.

1410
01:07:30,838 --> 01:07:34,300
Jeg snakket om
at jeg var hjemme hos Seinfeld.

1411
01:07:34,383 --> 01:07:37,219
Jeg har aldri vært hos Seinfeld. Jeg sa…

1412
01:07:37,303 --> 01:07:40,848
Legg deg og sov. Det var bare et mareritt.

1413
01:07:43,309 --> 01:07:45,186
-Bare et mareritt, hva?
-Ja.

1414
01:07:46,062 --> 01:07:48,230
Det var bare et mareritt.

1415
01:07:48,856 --> 01:07:50,566
Ja, legg deg og sov.

1416
01:07:52,860 --> 01:07:53,861
Har du smakt SOP?

1417
01:07:55,237 --> 01:07:56,113
Ikke?

1418
01:09:18,237 --> 01:09:20,656
TILEGNET ALLE SOM HAR DØDD
PGA. SOSIAL URETTFERDIGHET

1419
01:09:20,739 --> 01:09:22,074
BLACK LIVES MATTER

1420
01:09:22,158 --> 01:09:24,160
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen



