1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,550
‎UN PROGRAM ORIGINAL DE COMEDIE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,218 --> 00:00:13,304
‎20:25
‎REȘEDINȚA LUI HART

5
00:00:17,142 --> 00:00:18,560
‎- Hei!
‎- Salut!

6
00:00:18,643 --> 00:00:20,603
‎V-am căutat prin toată casa.

7
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
‎Ne relaxam puțin.

8
00:00:21,813 --> 00:00:24,149
‎Mă duc jos, la treabă.
‎Ce faci, campionule?

9
00:00:24,232 --> 00:00:26,067
‎Ți-ai făcut temele?

10
00:00:26,860 --> 00:00:27,944
‎- Nu.
‎- Ia să te văd.

11
00:00:28,820 --> 00:00:29,654
‎Minți.

12
00:00:30,155 --> 00:00:32,281
‎Termină temele și lasă-te de glume.

13
00:00:32,365 --> 00:00:33,491
‎Zo, dă-mi două.

14
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
‎Dă-mi un bum.

15
00:00:35,702 --> 00:00:36,995
‎Bum! Dă-mi un cap.

16
00:00:37,996 --> 00:00:39,039
‎Dă-mi un pupic.

17
00:00:39,539 --> 00:00:40,999
‎- Ce te uiți?
‎- Te iubesc.

18
00:00:41,082 --> 00:00:42,208
‎- Pupic.
‎- Bine.

19
00:00:42,292 --> 00:00:43,793
‎- Te iubesc.
‎- Heaven, gata?

20
00:00:43,877 --> 00:00:45,045
‎Da, aproape.

21
00:00:45,128 --> 00:00:46,671
‎Ne vedem când mă întorc.

22
00:00:47,172 --> 00:00:48,089
‎- Pa!
‎- Pa!

23
00:00:48,173 --> 00:00:49,132
‎Pa, tati!

24
00:00:55,805 --> 00:00:57,682
‎Tati o să se distreze bine.

25
00:00:57,766 --> 00:00:58,600
‎SĂRBĂTORI FERICITE

26
00:00:59,434 --> 00:01:00,268
‎CEL MAI BUN TĂTIC

27
00:01:00,351 --> 00:01:01,978
‎Cub mare de gheață. Gust.

28
00:01:06,441 --> 00:01:07,442
‎Da.

29
00:01:11,738 --> 00:01:13,406
‎Cel mai mare. O legendă.

30
00:01:14,032 --> 00:01:15,283
‎Inspirație.

31
00:01:15,366 --> 00:01:16,367
‎Omul meu.

32
00:01:22,874 --> 00:01:26,086
‎Ce frumos!

33
00:01:26,169 --> 00:01:27,504
‎Frate!

34
00:01:29,422 --> 00:01:31,716
‎Vă mulțumesc.

35
00:01:35,053 --> 00:01:37,096
‎Mulțumesc mult de tot.

36
00:01:38,515 --> 00:01:40,600
‎Mulțumesc din suflet. Gata.

37
00:01:40,683 --> 00:01:44,437
‎Luați loc!

38
00:01:45,146 --> 00:01:47,357
‎Vă mulțumesc din suflet.

39
00:01:47,440 --> 00:01:48,274
‎Salut!

40
00:01:48,775 --> 00:01:49,609
‎Bună!

41
00:01:50,860 --> 00:01:54,114
‎Pot saluta așa.
‎Sunt prima oară așa de aproape de public.

42
00:01:54,197 --> 00:01:57,158
‎Pot să zic „bună” și să primesc răspuns.

43
00:01:57,242 --> 00:01:59,661
‎Așa c-o să repet. Bună! Ce faceți? Bine?

44
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
‎Bine. Îmi place.

45
00:02:01,121 --> 00:02:02,539
‎Mi se pare corect așa.

46
00:02:02,622 --> 00:02:04,916
‎Mi se pare corect.

47
00:02:05,625 --> 00:02:08,669
‎Am spus glume în tot felul de locuri.

48
00:02:08,752 --> 00:02:11,297
‎Pe stadioane, pe scene, în teatre.

49
00:02:11,381 --> 00:02:15,552
‎Dar acum mi se pare corect așa,
‎în confortul casei mele. Mulțumesc.

50
00:02:16,636 --> 00:02:17,595
‎Mulțumesc.

51
00:02:18,555 --> 00:02:20,140
‎E ca la începuturi.

52
00:02:21,432 --> 00:02:24,310
‎Vreau să vă explic
‎de ce suntem la mine acasă.

53
00:02:24,394 --> 00:02:25,728
‎Dintr-un anumit motiv.

54
00:02:25,812 --> 00:02:27,522
‎Nu mă mai simt în largul meu

55
00:02:27,605 --> 00:02:29,149
‎decât acasă.

56
00:02:30,024 --> 00:02:33,278
‎Sunt sincer, fir-ar să fie!
‎Nu mă simt bine

57
00:02:33,361 --> 00:02:35,530
‎decât acasă la mine.

58
00:02:35,613 --> 00:02:37,115
‎Și din mai multe motive.

59
00:02:37,198 --> 00:02:40,076
‎Hai să vedem care!
‎Hai să punem degetul pe rană!

60
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
‎Primul motiv: COVID.

61
00:02:43,079 --> 00:02:44,080
‎COVID.

62
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
‎La ce nivel de panică sunteți acum?

63
00:02:47,000 --> 00:02:50,461
‎Ridicat? Mediu? Scăzut?
‎Care? Fiți sinceri.

64
00:02:50,545 --> 00:02:53,506
‎Ridicat? Mediu? Scăzut?
‎Destul de ridicat? Puțin?

65
00:02:53,590 --> 00:02:55,800
‎Știre de ultimă oră: eu l-am avut!

66
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
‎Exact, am avut 'VID.

67
00:02:59,053 --> 00:03:01,806
‎Am avut 'VID-19 în sistem.

68
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
‎L-am avut la început,
‎când încă nu era la modă.

69
00:03:07,353 --> 00:03:09,814
‎Eu și Tom Hanks, doar noi doi îl aveam.

70
00:03:11,107 --> 00:03:12,775
‎A trebuit să păstrez secretul,

71
00:03:13,693 --> 00:03:16,529
‎fiindcă Tom Hanks e o vedetă mult mai mare

72
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
‎și anunțul meu ar trece neobservat.

73
00:03:20,533 --> 00:03:23,661
‎E Forrest Gump. Nu te pui cu el.
‎Nicio șansă.

74
00:03:23,745 --> 00:03:25,914
‎N-am nicio șansă cu Forrest Gump.

75
00:03:26,706 --> 00:03:30,168
‎Dacă era cineva mai slab,
‎îl făceam praf și pulbere.

76
00:03:30,793 --> 00:03:33,588
‎David Hasselhoff. Să-l ia dracu'!

77
00:03:33,671 --> 00:03:35,798
‎Ne doare-n cur de David Hasselhoff.

78
00:03:35,882 --> 00:03:37,258
‎Bum! Aș fi zis-o!

79
00:03:37,342 --> 00:03:40,678
‎„Are și Kevin Hart.
‎Salvați-l pe Kevin Hart. #VID.”

80
00:03:41,679 --> 00:03:43,306
‎Știți de ce îi spun 'VID?

81
00:03:43,389 --> 00:03:47,185
‎Fiindcă e ca SIDA.
‎Sună la fel de periculos ca SIDA.

82
00:03:47,894 --> 00:03:50,063
‎VID. „Ai 'VID? Băga-mi-aș!”

83
00:03:50,897 --> 00:03:52,941
‎„Am 'VID.” „Ai 'VID? Drace!

84
00:03:53,942 --> 00:03:56,152
‎Mă rog pentru tine. Ai 'VID, ce dracu'!”

85
00:03:57,153 --> 00:03:58,529
‎Nu știam că-l am.

86
00:03:58,613 --> 00:04:01,282
‎Nu știam, frate. N-aveam simptome.

87
00:04:01,366 --> 00:04:03,618
‎N-aveam febră, dureri de cap, nimic.

88
00:04:03,701 --> 00:04:06,996
‎În schimb,
‎soția mea și-a pierdut gustul și mirosul.

89
00:04:07,080 --> 00:04:10,250
‎Mi-a zis: „Iubitule, cred că-l am.
‎Hai să ne testăm!”

90
00:04:10,333 --> 00:04:12,752
‎I-am zis: „Nu ‎noi‎ avem o problemă.

91
00:04:13,628 --> 00:04:16,422
‎Ci tu! De ce să-mi fac și eu testul?

92
00:04:16,505 --> 00:04:19,634
‎Eu am gust și miros.
‎De ce dracu' să-mi fac și eu?”

93
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
‎M-a pus să chem un doctor.
‎A venit, ne-a făcut testul

94
00:04:23,930 --> 00:04:27,642
‎și a zis că suntem amândoi pozitivi.

95
00:04:28,476 --> 00:04:31,354
‎„Prostii! N-am cum să fiu pozitiv.”

96
00:04:31,437 --> 00:04:32,981
‎Mi-am atins nasul de două ori.

97
00:04:34,148 --> 00:04:35,108
‎„Aș putea face asta?

98
00:04:35,692 --> 00:04:38,569
‎Dacă aș avea 'VID,
‎aș putea s-o fac de două ori?”

99
00:04:39,362 --> 00:04:41,906
‎Nu poți să-ți atingi nasul când ai 'VID,
‎se știe.

100
00:04:43,032 --> 00:04:45,868
‎A zis:
‎„Dle Hart, serios, sunteți pozitiv.”

101
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
‎Și a început imediat tărăboiul în casă.

102
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
‎Ne-am sărit reciproc la beregată:

103
00:04:51,040 --> 00:04:53,710
‎„Cine dracu' a adus 'VID-ul în casă?

104
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
‎Cine a fost?”

105
00:04:56,087 --> 00:04:58,381
‎Să vedeți ce ziceam despre prieteni.

106
00:04:59,132 --> 00:05:02,427
‎„Precis a fost târfa aia de Pam
‎cu care umbli toată ziua!

107
00:05:03,094 --> 00:05:04,053
‎Târfă murdară!

108
00:05:04,137 --> 00:05:07,765
‎A fost murdară pe picioare
‎și l-a împrăștiat prin toată casa.

109
00:05:08,349 --> 00:05:10,143
‎A fost murdară pe picioare.

110
00:05:10,727 --> 00:05:13,354
‎A umplut casa de 'VID, fir-ar a dracului!

111
00:05:13,896 --> 00:05:15,648
‎Spală imediat covoarele!”

112
00:05:16,774 --> 00:05:19,569
‎Doctorul m-a liniștit:
‎„Calmează-te, Kevin!

113
00:05:20,445 --> 00:05:23,031
‎O să treacă.
‎Durează între zece și 14 zile.

114
00:05:23,114 --> 00:05:25,283
‎Liniștește-te. Bea ceai.”

115
00:05:25,992 --> 00:05:28,119
‎Asta mi-a zis doctorul în față.

116
00:05:28,202 --> 00:05:29,329
‎„Bea ceai.”

117
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
‎Pe bune?

118
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
‎„Am 'VID, doctore!

119
00:05:34,125 --> 00:05:35,835
‎Cu ce dracu' mă ajută ceaiul?

120
00:05:36,419 --> 00:05:39,380
‎Unde e ventilatorul meu?”
‎Așa i-am zis. „Unde e?

121
00:05:39,464 --> 00:05:41,841
‎Trebuie să primesc un ventilator. Se știe.

122
00:05:41,924 --> 00:05:45,261
‎Primești ventilator când ai 'VID.
‎Așa zic pe bloguri.”

123
00:05:46,012 --> 00:05:49,015
‎„N-o să pățiți nimic, dle Hart,
‎o să fiți bine.”

124
00:05:49,599 --> 00:05:52,101
‎Când a zis așa,
‎mi-a scăzut nivelul de panică.

125
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
‎Nu uitați că era la nivelul maxim.

126
00:05:55,063 --> 00:05:56,314
‎Vai, Doamne!

127
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
‎Când am auzit de virus,

128
00:05:57,690 --> 00:06:00,443
‎n-am știut ce să fac,
‎să-mi bag picioarele!

129
00:06:00,526 --> 00:06:02,945
‎M-am dus să fac plinul la toate mașinile.

130
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
‎Trebuie să poți să fugi.

131
00:06:06,407 --> 00:06:08,284
‎Toți nenorociții devin zombi.

132
00:06:08,367 --> 00:06:09,202
‎Mi-era frică.

133
00:06:10,078 --> 00:06:13,039
‎Am cumpărat toată apa
‎și hârtia igienică găsite.

134
00:06:13,122 --> 00:06:15,333
‎De ce ne-a lovit damblaua cu hârtia?

135
00:06:15,416 --> 00:06:17,376
‎Ce avea așa de special?

136
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
‎Nu mi-a zis nimeni.

137
00:06:18,836 --> 00:06:21,297
‎V-a apucat căcarea cu 'VID-ul ăsta sau ce?

138
00:06:21,881 --> 00:06:24,217
‎Am cumpărat toată hârtia igienică.

139
00:06:24,300 --> 00:06:26,052
‎Am luat toți tăițeii găsiți!

140
00:06:27,303 --> 00:06:29,514
‎Am înnebunit cu măștile.

141
00:06:30,515 --> 00:06:32,517
‎Inițial, nu știam ce mască să iau.

142
00:06:32,600 --> 00:06:34,977
‎Aveam una obișnuită. Dar mi-a zis un amic

143
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
‎că nu e bună, că trece virusul prin ea.

144
00:06:39,065 --> 00:06:41,692
‎„Masca aia nu te protejează de 'VID.”

145
00:06:41,776 --> 00:06:42,652
‎„Băga-mi-aș!

146
00:06:43,361 --> 00:06:46,322
‎Pe bune?” „Pe bune. Ia-ți de-alea N95.”

147
00:06:46,405 --> 00:06:47,740
‎„Drace!”

148
00:06:48,241 --> 00:06:51,577
‎M-am dus pe un site
‎și am cumpărat câte am găsit.

149
00:06:52,245 --> 00:06:54,622
‎Am cheltuit 20 de miare pe măști N95.

150
00:06:56,374 --> 00:06:59,544
‎Când am ieșit,
‎un negru purta o cupă de sutien pe față.

151
00:06:59,627 --> 00:07:00,503
‎Nici măcar nu era…

152
00:07:01,671 --> 00:07:04,590
‎Avea și breteaua.
‎Ce dracu'? Nu e o mască N95.

153
00:07:05,091 --> 00:07:07,635
‎E o cupă A de sutien.
‎Ce naiba se întâmplă?

154
00:07:08,761 --> 00:07:11,264
‎El n-a dat 20 de mii pe aia.
‎Nici pomeneală!

155
00:07:11,848 --> 00:07:13,349
‎Am fost tras pe sfoară.

156
00:07:14,350 --> 00:07:16,727
‎Nevastă-mea mi-a zis în față: „Iubitule,

157
00:07:16,811 --> 00:07:19,605
‎ți-a luat mințile treaba asta.
‎Trebuie să mai ieși.

158
00:07:19,689 --> 00:07:20,940
‎Mai ieși din casă.”

159
00:07:21,023 --> 00:07:24,152
‎Am zis: „N-am ce să fac afară.

160
00:07:24,735 --> 00:07:28,322
‎Nu e nimic. N-am de ce să ies din casă.

161
00:07:28,406 --> 00:07:29,365
‎Nicio șansă.

162
00:07:29,449 --> 00:07:32,493
‎Nu mă interesează ceea ce e afară.

163
00:07:33,077 --> 00:07:36,205
‎Sunt oameni afară. Nu-mi plac oamenii.”
‎Am zis-o.

164
00:07:37,248 --> 00:07:40,751
‎Am dat cărțile pe față.
‎Nu-mi mai plac oamenii.

165
00:07:40,835 --> 00:07:42,378
‎Ați câștigat. M-ați bătut.

166
00:07:42,962 --> 00:07:44,714
‎Ați câștigat, frate.

167
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
‎Știți cum?

168
00:07:45,715 --> 00:07:49,677
‎Ați reușit să distrugeți
‎cea mai tare chestie din lume.

169
00:07:49,760 --> 00:07:52,346
‎La un moment dat, toată lumea căuta faima,

170
00:07:52,430 --> 00:07:54,599
‎era cea mai tare chestie de pe planetă.

171
00:07:55,099 --> 00:07:57,018
‎Dacă n-aveai faimă, voiai să ai,

172
00:07:57,101 --> 00:07:59,395
‎voiai să-i simți gustul măcar puțin.

173
00:07:59,479 --> 00:08:01,606
‎Eu am avut parte de ea până în vârf,

174
00:08:01,689 --> 00:08:04,025
‎dar apoi mi-ați tras-o bine de tot.

175
00:08:04,984 --> 00:08:07,862
‎Generația asta mi-a tras-o rău!

176
00:08:09,155 --> 00:08:10,656
‎Trebuie să fie totul compromis.

177
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
‎Generația asta filmează tot.

178
00:08:12,825 --> 00:08:15,077
‎Dacă nu e filmat, nu s-a întâmplat.

179
00:08:15,161 --> 00:08:16,829
‎Așa trăiește generația asta.

180
00:08:17,330 --> 00:08:21,125
‎Să vă zic cum puteai
‎să-l sperii pe un negru în 1986,

181
00:08:21,209 --> 00:08:23,252
‎dacă erai polițist sau agent federal.

182
00:08:23,336 --> 00:08:27,715
‎Cel mai tare îl speriai
‎dacă îi spuneai unui negru că l-ai filmat.

183
00:08:28,966 --> 00:08:31,385
‎Dacă federalii ziceau: „Ai fost filmat.

184
00:08:31,469 --> 00:08:34,138
‎Mergi la închisoare.”
‎Se căca pe el de frică: „Eu?

185
00:08:35,515 --> 00:08:36,515
‎Filmat?”

186
00:08:38,017 --> 00:08:38,976
‎Începea să plângă.

187
00:08:41,895 --> 00:08:43,063
‎„M-au filmat.”

188
00:08:45,316 --> 00:08:48,611
‎„Ajungeți toți la închisoare.
‎Sunteți toți în imagini.”

189
00:08:49,153 --> 00:08:52,490
‎Le spunea prietenilor:
‎„Hai, Calvin, Marcus, Terrence.

190
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
‎Ne-au prins. Și tu, Anthony.

191
00:08:55,117 --> 00:08:57,787
‎Au zis că ne-au filmat.
‎Se pare că ne închid.

192
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
‎Mergem la pușcărie.

193
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
‎Am fost filmați.”

194
00:09:03,960 --> 00:09:06,337
‎Atât ziceau federalii: „Ai fost filmat.”

195
00:09:08,923 --> 00:09:10,383
‎Speria lumea cel mai tare.

196
00:09:10,883 --> 00:09:14,178
‎Nu vă dați seama
‎că voi sunteți agenți federali… gratis.

197
00:09:14,679 --> 00:09:17,431
‎Nici nu sunteți plătiți.
‎O faceți pe degeaba!

198
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
‎Nu faceți decât să pârâți lumea zilnic.

199
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
‎Sunteți o gașcă de turnători. Mi-e silă.

200
00:09:25,064 --> 00:09:26,440
‎Mi-e silă!

201
00:09:27,483 --> 00:09:29,777
‎M-am dus la McDonald's… E adevărat.

202
00:09:29,860 --> 00:09:30,903
‎Mă duc la McDonald's.

203
00:09:31,445 --> 00:09:33,155
‎Sunt la drive-in, da?

204
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
‎Vreau un Big Mac. N-am mai mâncat de mult.

205
00:09:35,908 --> 00:09:38,703
‎De-abia aștept să-l înfulec.

206
00:09:38,786 --> 00:09:41,122
‎Doamne, de-abia aștept să-l gust!

207
00:09:41,205 --> 00:09:44,292
‎Îl iau. Sunt fericit.
‎Mă opresc în parcare.

208
00:09:44,375 --> 00:09:46,085
‎Și încep să mă îndop.

209
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
‎Mi-l bag pe gât,
‎mă murdăresc pe toată fața.

210
00:09:49,880 --> 00:09:51,215
‎Sunt fericit ca naiba.

211
00:09:51,716 --> 00:09:54,468
‎Mă uit în stânga
‎și văd o femeie care mă filmează.

212
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
‎Zice: „Te-am prins!”

213
00:09:57,722 --> 00:10:00,308
‎Încep să mă agit.
‎„Ce dracu' faci, femeie?”

214
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
‎Ea zice: „Te-am prins.”

215
00:10:04,186 --> 00:10:07,231
‎„Cum adică? Ce dracu' am făcut?”

216
00:10:07,315 --> 00:10:11,027
‎De emoție, am scăpat și burgerul.
‎Mi-a căzut din mână.

217
00:10:11,611 --> 00:10:15,781
‎Am luat telefonul, m-am dus pe Twitter
‎și mi-am cerut scuze pe net.

218
00:10:17,241 --> 00:10:19,535
‎Am zis: „Îmi pare rău!”

219
00:10:20,995 --> 00:10:24,624
‎Mi-am cerut scuze
‎deoarece, cu două zile mai înainte, am zis

220
00:10:24,707 --> 00:10:27,585
‎că mă dau pe legume.
‎Tocmai anunțasem asta.

221
00:10:28,544 --> 00:10:32,340
‎Acea înregistrare afecta
‎tot ceea ce susțineam în acel moment.

222
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
‎Trebuia să mă scuz
‎în fața comunității vegane.

223
00:10:37,345 --> 00:10:38,679
‎Am devenit aliatul lor.

224
00:10:39,972 --> 00:10:43,184
‎Am făcut donații, am protestat,
‎am făcut ce-am putut.

225
00:10:44,185 --> 00:10:46,937
‎M-am dus să fac poze lângă vaci. Multe.

226
00:10:48,648 --> 00:10:51,108
‎Nu-mi place că m-ați făcut să devin așa.

227
00:10:51,859 --> 00:10:54,320
‎Nu-mi place. Nu mă mai simt în largul meu.

228
00:10:54,403 --> 00:10:55,946
‎S-a schimbat roata.

229
00:10:56,030 --> 00:10:56,864
‎Drace!

230
00:10:57,448 --> 00:10:59,283
‎S-a schimbat roata.

231
00:10:59,784 --> 00:11:03,037
‎Multă vreme, vedetele i-au considerat
‎ciudați pe oameni.

232
00:11:03,579 --> 00:11:05,956
‎„Bulangiii ăia sunt ciudați uneori.

233
00:11:06,040 --> 00:11:08,209
‎Oamenii sunt ciudați.” Așa îi judecam.

234
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
‎Ați întors roata. Acum noi suntem ciudați.

235
00:11:10,753 --> 00:11:14,340
‎Vă uitați la noi: „Ce dracu' l-a apucat?”
‎Noi suntem ciudații.

236
00:11:14,882 --> 00:11:17,468
‎Nu știu cum să mă port în public.
‎„Ce te holbezi?

237
00:11:17,551 --> 00:11:18,886
‎Ce e, frate?”

238
00:11:18,969 --> 00:11:21,347
‎Cred că știu toți.
‎„Scoate mâinile din buzunar!

239
00:11:21,430 --> 00:11:22,807
‎Ce e, frate? Haide!

240
00:11:23,516 --> 00:11:26,519
‎Ce dracu' vrei să faci?
‎Vrei să mă mănânci? Haide!”

241
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
‎„Ce îndrugi? Nu te bagă nimeni în seamă.”

242
00:11:29,105 --> 00:11:31,816
‎„Aiurea! Uite-l pe ăla cu ochelari,
‎se uită la mine.

243
00:11:32,441 --> 00:11:36,320
‎Știu când vrea să mă mănânce cineva.
‎Asta vor să facă aici.”

244
00:11:37,029 --> 00:11:39,532
‎Peste tot, lumea face acuzații tâmpite.

245
00:11:40,116 --> 00:11:41,242
‎Îmi pierd mințile.

246
00:11:41,742 --> 00:11:42,660
‎Înnebunesc.

247
00:11:43,327 --> 00:11:46,330
‎Mă faceți să trăiesc
‎ca un traficant de droguri faimos.

248
00:11:47,248 --> 00:11:49,708
‎E adevărat. A fost o perioadă în care,

249
00:11:49,792 --> 00:11:52,628
‎dacă veneai la mine acasă,
‎trebuia să te dezbraci

250
00:11:52,711 --> 00:11:53,921
‎și să intri în piscină.

251
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
‎Ca să mă asigur că nu porți microfon.
‎„De unde ești?

252
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
‎De la ‎E!? People? ‎De unde dracu'?

253
00:11:59,802 --> 00:12:02,680
‎Scrii pentru presa de scandal?
‎N-am încredere, tată.”

254
00:12:04,765 --> 00:12:06,642
‎„Sunt tatăl tău.” „Taci, jigodie!”

255
00:12:07,726 --> 00:12:10,104
‎„Cu cine ai vorbit, tată?”
‎„Treci în piscină.

256
00:12:10,813 --> 00:12:12,773
‎Termină conversația la 1,80 m.

257
00:12:13,357 --> 00:12:16,694
‎Ba nu. La 1,20 m. Ca să te văd.
‎Du-te la 1,20 m.”

258
00:12:19,029 --> 00:12:20,197
‎Așa am ajuns.

259
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
‎Așa am ajuns.

260
00:12:24,243 --> 00:12:26,912
‎Și nevastă-mea zice mereu:
‎„Iubi, îmbătrânești.

261
00:12:26,996 --> 00:12:30,416
‎Ești tot mai nervos.
‎Trebuie să ieși ca să-ți revii.

262
00:12:30,499 --> 00:12:33,794
‎Să fii iar ca pe vremuri.
‎Nu poți trăi așa.”

263
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
‎M-am apucat iar de spectacole de comedie.
‎Am zis: „Ai dreptate.

264
00:12:38,466 --> 00:12:42,136
‎Mă reapuc de comedie stand-up.”
‎Așa voi fi iar ca înainte.

265
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
‎Așa voi fi iar eu însumi.

266
00:12:45,764 --> 00:12:48,726
‎Le-am zis prietenilor
‎că o să fac iar spectacole.

267
00:12:48,809 --> 00:12:51,437
‎Mi-au zis:
‎„Iar vorbești despre familia ta?”

268
00:12:51,520 --> 00:12:53,898
‎„Păi, despre ce să vorbesc?”

269
00:12:55,107 --> 00:12:56,567
‎N-am altceva.

270
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
‎Târfele s-au cărat după filmările sexuale.

271
00:12:58,736 --> 00:13:00,988
‎S-au cărat toate, până la ultima.

272
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
‎Toate. „Unde te duci, Lorraine?
‎Gladys? Pearl?

273
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
‎Unde te duci?”

274
00:13:08,704 --> 00:13:11,415
‎Sunt nume vechi,
‎că erau târfe mai bătrâne.

275
00:13:13,542 --> 00:13:15,461
‎„Întoarce-te, Ethel! Hai!

276
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
‎Nu-mi face asta.

277
00:13:17,671 --> 00:13:19,381
‎Magnus, hai, te rog.

278
00:13:20,549 --> 00:13:21,884
‎Te rog să nu faci așa.

279
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
‎Loretta, nu poți să pleci. Haide!”

280
00:13:28,224 --> 00:13:29,808
‎Ce mi-a mai rămas?

281
00:13:29,892 --> 00:13:31,143
‎Trebuie.

282
00:13:31,769 --> 00:13:34,146
‎N-am cum să nu vorbesc despre copiii mei.

283
00:13:34,230 --> 00:13:36,190
‎Trebuie. Fac parte din viața mea.

284
00:13:36,273 --> 00:13:38,901
‎Nu știu despre ce să mai vorbesc,

285
00:13:38,984 --> 00:13:41,487
‎în afară de situațiile trăite zilnic.

286
00:13:41,570 --> 00:13:43,489
‎Copiii mei stau zilnic cu mine.

287
00:13:44,240 --> 00:13:47,868
‎Doi adolescenți, unul de trei ani
‎și unul care stă să se nască.

288
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
‎Oricând, în orice moment.

289
00:13:52,248 --> 00:13:56,168
‎O să-mi arunc boașele astea.
‎Gata cu copiii, în puii mei!

290
00:13:56,252 --> 00:13:58,796
‎O să-mi arunc boașele
‎după ce se naște copilul.

291
00:13:58,879 --> 00:14:01,215
‎Îmi iau boașele și le azvârl pe acoperiș.

292
00:14:01,298 --> 00:14:02,633
‎Să mă pupi în fund

293
00:14:02,716 --> 00:14:05,511
‎dacă îți închipui
‎că mai iese vreun copil de-aici.

294
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
‎Minți dacă zici că e copilul meu.

295
00:14:08,138 --> 00:14:10,558
‎Boașe la gunoi după copilul ăsta.

296
00:14:12,434 --> 00:14:14,770
‎Eu și fiica mea suntem foarte apropiați.

297
00:14:14,853 --> 00:14:16,522
‎E nebună după băieți.

298
00:14:16,605 --> 00:14:17,523
‎E obsedată.

299
00:14:18,232 --> 00:14:19,858
‎Dar mă prefac că-mi place.

300
00:14:19,942 --> 00:14:22,695
‎Nu-mi place, dar n-am ce face.

301
00:14:22,778 --> 00:14:24,530
‎În emisiunile despre viața mea

302
00:14:24,613 --> 00:14:28,742
‎apar și copiii mei la diferite vârste.

303
00:14:28,826 --> 00:14:30,452
‎Se vede cum au crescut.

304
00:14:30,536 --> 00:14:31,912
‎Și sunt tot mai mari.

305
00:14:31,996 --> 00:14:34,915
‎Fiica mi-a zis
‎că-i place un tip, Matt, de la școală.

306
00:14:34,999 --> 00:14:38,168
‎„Tată, îmi place un tip, Matt.
‎Doamne, ce drăguț e!

307
00:14:38,252 --> 00:14:40,337
‎Mă face să râd. Îl vreau.”

308
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
‎„Ce dracu' înseamnă asta?

309
00:14:42,506 --> 00:14:43,632
‎Ce înseamnă?”

310
00:14:44,258 --> 00:14:47,553
‎„Îl vreau.” „Ce dracu' spui, fetițo?”

311
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
‎„Să-i spun?” „Dacă asta simți, spune-i.”

312
00:14:51,265 --> 00:14:53,684
‎Se duce la școală, îi zice și vine acasă:

313
00:14:53,767 --> 00:14:55,144
‎„Tată, vai, ia ghici?

314
00:14:55,227 --> 00:14:57,771
‎Mă place și Matt. Suntem împreună.”

315
00:14:57,855 --> 00:14:59,773
‎„Bravo, fetițo. Mă bucur mult.

316
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
‎Fă-mi plăcerea și nu săriți calul.”

317
00:15:01,942 --> 00:15:03,068
‎„Bine, tată.”

318
00:15:03,152 --> 00:15:05,279
‎Vine acasă două zile mai târziu.

319
00:15:05,362 --> 00:15:08,782
‎„Tată, nu-l mai plac pe Matt.
‎Acum îl plac pe un tip, Rob.

320
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
‎E mai frumos și mă face să râd mai mult.
‎Îl vreau pe el.”

321
00:15:12,494 --> 00:15:14,747
‎„Se întâmplă. Crezi că-ți place cineva,

322
00:15:14,830 --> 00:15:18,459
‎apoi cunoști pe altcineva
‎și-ți dai seama că-ți place respectivul.

323
00:15:18,542 --> 00:15:19,501
‎Așa e în viață.

324
00:15:20,169 --> 00:15:22,963
‎Mergi mai departe,
‎dar fii sinceră cu celălalt.”

325
00:15:23,047 --> 00:15:24,298
‎„Bine, tată. Te iubesc.”

326
00:15:24,381 --> 00:15:25,841
‎„Vezi să nu sari calul.”

327
00:15:26,759 --> 00:15:29,595
‎Trece o săptămână.
‎„Tată, nu-mi mai place Rob.

328
00:15:29,678 --> 00:15:31,013
‎Acum îmi place Tim.”

329
00:15:31,096 --> 00:15:32,765
‎În clipa aia, m-am gândit:

330
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
‎„Fii-mea e curvă. Curvele fac așa.

331
00:15:36,185 --> 00:15:37,978
‎Curvele fac asta.”

332
00:15:38,938 --> 00:15:41,065
‎Curvăsărie fix sub nasul meu.

333
00:15:42,232 --> 00:15:45,152
‎Am sunat o curvă
‎pe care o știam din trecut.

334
00:15:45,778 --> 00:15:48,030
‎Am întrebat-o dacă așa a făcut și ea.

335
00:15:48,530 --> 00:15:51,325
‎Trei băieți, unul după altul.
‎Zice: „Da, exact așa.

336
00:15:52,326 --> 00:15:55,996
‎După aia m-am pomenit
‎că prestez în toalete.” Ce naiba?

337
00:15:56,705 --> 00:15:58,958
‎Fata mea s-ajungă așa? Trebuie s-o salvez.

338
00:16:00,292 --> 00:16:01,710
‎Trebuia să-i văd pe băieți.

339
00:16:01,794 --> 00:16:04,338
‎M-am dus la școală, să-i văd cum arată.

340
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
‎I-am văzut.

341
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
‎Întâi, pe Matt. Recunosc,

342
00:16:08,342 --> 00:16:11,220
‎un puști adorabil,
‎personalitate de milioane.

343
00:16:11,303 --> 00:16:14,848
‎Înțeleg de ce îi place Matt.
‎Înțeleg. Pricep.

344
00:16:14,932 --> 00:16:16,934
‎Un băiat adorabil. Înțeleg.

345
00:16:17,685 --> 00:16:19,311
‎E nostim, cu personalitate.

346
00:16:19,395 --> 00:16:21,855
‎Înțeleg de ce îl placi pe Matt.

347
00:16:22,815 --> 00:16:25,109
‎Apoi a apărut Rob. Când a venit…

348
00:16:25,609 --> 00:16:28,362
‎Nici nu m-am mai uitat la Matt.
‎Am uitat de el.

349
00:16:29,071 --> 00:16:31,699
‎Cine dracu'-i Matt? Rob avea altceva.

350
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
‎O personalitate copleșitoare.

351
00:16:33,325 --> 00:16:35,285
‎Era plin de vitalitate și strălucire.

352
00:16:35,369 --> 00:16:37,246
‎Gesticula când vorbea.

353
00:16:39,248 --> 00:16:41,000
‎Avea ceva puștiul ăla.

354
00:16:41,083 --> 00:16:43,002
‎Înțeleg de ce nu-l mai place pe Matt.

355
00:16:44,086 --> 00:16:46,422
‎Apoi vine Tim. Purta pantaloni de piele…

356
00:16:47,589 --> 00:16:48,424
‎și Heelys.

357
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
‎Câtă încredere să ai
‎ca să porți pantaloni de piele?

358
00:16:52,219 --> 00:16:53,721
‎Un negru cu pantaloni de piele.

359
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
‎N-am mai auzit de niciun negru

360
00:16:55,764 --> 00:16:57,766
‎în afară de Lenny Kravitz.

361
00:16:57,850 --> 00:16:59,184
‎E singurul negru.

362
00:17:00,185 --> 00:17:02,646
‎Se zvonește că îi purta și când era mic.

363
00:17:03,147 --> 00:17:05,858
‎Tim avea Heelys cu roți
‎și aluneca prin clasă.

364
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
‎Doamne sfinte!

365
00:17:08,402 --> 00:17:10,820
‎Cu țigările sub braț. Zic: „Fumezi?”

366
00:17:10,904 --> 00:17:13,449
‎„Nu, fac impresie.”
‎Și alunecă pe lângă mine.

367
00:17:13,531 --> 00:17:14,407
‎Drace!

368
00:17:15,159 --> 00:17:16,492
‎Puștii de azi sunt altfel.

369
00:17:17,243 --> 00:17:19,579
‎Fiul și fiica mea sunt complet diferiți.

370
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
‎Mă bufnește și râsul.

371
00:17:21,665 --> 00:17:24,126
‎Mereu au fost complet diferiți.

372
00:17:24,209 --> 00:17:27,588
‎Fiul meu e… Cum i se spune în ziua de azi?

373
00:17:27,671 --> 00:17:29,923
‎Cum i se spune azi unuia care e…

374
00:17:30,007 --> 00:17:32,134
‎Prostănac. Exact. Asta e. Prostănac.

375
00:17:33,260 --> 00:17:35,054
‎Merge prost la școală.

376
00:17:35,137 --> 00:17:38,557
‎O să ziceți să nu-l fac prostănac.
‎De ce? E al meu.

377
00:17:39,808 --> 00:17:41,101
‎Așchia nu sare departe.

378
00:17:41,185 --> 00:17:44,521
‎N-am venit s-o fac pe deșteptul.
‎Și eu sunt prost de bubui.

379
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
‎Dar mi-a mers bine până acum.

380
00:17:46,732 --> 00:17:48,901
‎În familia mea, proștii au succes.

381
00:17:50,110 --> 00:17:51,445
‎Așa merge cel mai bine.

382
00:17:52,905 --> 00:17:55,741
‎Și mă calcă pe nervi
‎ăștia de la școală că mă sună

383
00:17:55,824 --> 00:17:59,953
‎să-mi amintească de problemele
‎la învățătură ale lui fii-miu.

384
00:18:00,037 --> 00:18:01,955
‎„Dle Hart, a picat și la testul ăsta.

385
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
‎Are note tot mai mici.

386
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
‎Vreți să discutăm de notele lui?

387
00:18:06,251 --> 00:18:09,546
‎Sunt tot mai mici.”
‎I-am luat tare: „Nu mă mai sunați!

388
00:18:09,630 --> 00:18:12,257
‎Nu mă mai sunați pentru note.
‎Sunați-l pe el.

389
00:18:12,341 --> 00:18:14,802
‎Pe el! E problema lui, nu a mea.

390
00:18:14,885 --> 00:18:18,263
‎Eu am fost la școală.
‎Am trecut clasa. Sunt om de succes.

391
00:18:18,347 --> 00:18:22,226
‎Nu mă mai duc la școală.
‎El‎ trebuie să treacă clasa, nu eu!

392
00:18:22,309 --> 00:18:23,352
‎Sunați-l pe el!”

393
00:18:24,436 --> 00:18:27,231
‎Școlile private au chestia asta…

394
00:18:27,314 --> 00:18:30,234
‎Sincer, nu mă dau în vânt
‎după școlile private.

395
00:18:30,317 --> 00:18:32,736
‎Nu mă dau în vânt deloc după ele.

396
00:18:33,237 --> 00:18:36,115
‎Copiii mei merg la școli private.
‎Dar nu-mi plac.

397
00:18:36,198 --> 00:18:39,618
‎Am senzația
‎că îi feresc pe copii de realitate.

398
00:18:39,701 --> 00:18:41,370
‎Te protejează.

399
00:18:41,453 --> 00:18:43,789
‎Te protejează de realitate.

400
00:18:44,665 --> 00:18:45,958
‎Școlile private…

401
00:18:46,041 --> 00:18:49,253
‎produc pămpălăi. Asta e părerea mea.
‎Am zis-o.

402
00:18:49,336 --> 00:18:51,755
‎Și nu-mi retrag cuvintele. Eu așa cred.

403
00:18:51,839 --> 00:18:54,466
‎Școlile private produc pămpălăi.

404
00:18:55,634 --> 00:18:58,011
‎Sunt acasă la mine.
‎Îmi dau drumul la gură.

405
00:18:58,595 --> 00:19:00,597
‎O să zic tot ce simt.

406
00:19:01,181 --> 00:19:04,893
‎Ați văzut ce face un adult care a fost
‎la privat după ce-l pocnești?

407
00:19:04,977 --> 00:19:06,436
‎Se uită imediat după profesor.

408
00:19:13,443 --> 00:19:15,696
‎Face așa de cinci ori…

409
00:19:16,947 --> 00:19:17,823
‎„Nu știu de ce.”

410
00:19:18,407 --> 00:19:21,952
‎Caută pe cineva care să-i spună de ce.
‎„Nu știu. De ce?

411
00:19:22,035 --> 00:19:24,246
‎E nevoie de o mediere. Când are loc?”

412
00:19:24,329 --> 00:19:26,373
‎Școlile de stat sunt altă socoteală.

413
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
‎La școlile de stat n-ai de ales.
‎Te maturizezi.

414
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
‎Trebuie să te maturizezi la stat.

415
00:19:32,087 --> 00:19:34,631
‎E o oliță de rahat în care ești aruncat.

416
00:19:35,716 --> 00:19:39,011
‎Te aruncă în rahat.
‎Și nu te pregătește nimeni dinainte.

417
00:19:39,553 --> 00:19:42,306
‎Eu am văzut primul alb la școala publică.

418
00:19:43,015 --> 00:19:44,766
‎Nu știam ce dracu' e ăla.

419
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
‎Era singurul de-acolo.
‎„Ce dracu' mai e și ăsta?”

420
00:19:49,354 --> 00:19:52,232
‎Credeam că e cineva din ‎Star Wars.
‎„Un stormtrooper!

421
00:19:53,150 --> 00:19:55,068
‎E un stormtrooper, băga-mi-aș!”

422
00:19:55,819 --> 00:19:57,946
‎Un alb pe coridoare.

423
00:19:58,030 --> 00:19:59,364
‎Făceam ca ăia…

424
00:20:02,451 --> 00:20:04,870
‎„E un stormtrooper, nu?”

425
00:20:05,579 --> 00:20:06,872
‎„Nu, e un alb.”

426
00:20:06,955 --> 00:20:09,416
‎Nu știam. Nu-mi spusese nimeni.

427
00:20:10,000 --> 00:20:12,794
‎Școlile publice te aruncă
‎într-o oliță cu rahat.

428
00:20:12,878 --> 00:20:14,379
‎Găsești de toate acolo.

429
00:20:14,463 --> 00:20:17,966
‎Albi, negri, mexicani,
‎chinezi, portoricani.

430
00:20:18,050 --> 00:20:20,344
‎Grași, slăbănogi, homo, hetero.

431
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
‎Murdari, curați. Tot ce vrei.

432
00:20:23,305 --> 00:20:26,016
‎Te împing acolo,
‎iar tu trebuie să te descurci.

433
00:20:26,099 --> 00:20:27,309
‎Copiilor le e frică.

434
00:20:32,272 --> 00:20:34,441
‎Se duc la profesor: „Mi-e frică. Ajutor!”

435
00:20:34,524 --> 00:20:36,401
‎Iar profesorul: „Și mie, jigodie.

436
00:20:38,570 --> 00:20:41,365
‎Am trecut și eu prin detectorul de metale,
‎ce crezi?

437
00:20:42,574 --> 00:20:44,785
‎Spatele la dulap și ochii în patru.”

438
00:20:44,868 --> 00:20:45,827
‎„Poftim?”

439
00:20:46,453 --> 00:20:48,622
‎„Ia un praf lacrimogen, pune-l în sticlă.

440
00:20:48,705 --> 00:20:51,166
‎- Și împroașcă-l. Eu așa fac.”
‎- „Ce?”

441
00:20:52,501 --> 00:20:56,922
‎Am senzația că școala privată
‎a copiilor mei nu-mi respectă faima.

442
00:20:58,799 --> 00:21:00,717
‎Asta e senzația mea.

443
00:21:00,801 --> 00:21:03,762
‎Pe bune. Jur. V-am zis că o să fiu sincer.

444
00:21:04,346 --> 00:21:06,682
‎Sunt în casa mea. N-o s-o iau pe ocolite.

445
00:21:06,765 --> 00:21:10,269
‎Nu-mi respectă nivelul de celebritate.

446
00:21:11,061 --> 00:21:12,729
‎Eu sunt un tip modest.

447
00:21:14,940 --> 00:21:18,485
‎Poate n-o să vi se pară,
‎dar chiar sunt foarte modest.

448
00:21:19,361 --> 00:21:23,615
‎Unele lucruri sunt clare ca bună ziua.
‎Știți cine sunt. Eu știu că știți.

449
00:21:23,699 --> 00:21:25,867
‎Nu mă puneți s-o spun.

450
00:21:25,951 --> 00:21:29,579
‎Ei mă pun în situația să spun cine sunt.

451
00:21:29,663 --> 00:21:32,874
‎Duc copiii la școală,
‎ies profesorii, vin la mașina mea.

452
00:21:32,958 --> 00:21:35,794
‎„Dle Hart, am dori să vorbim puțin cu dvs.

453
00:21:35,877 --> 00:21:38,297
‎Urmează târgul școlar.

454
00:21:38,380 --> 00:21:40,841
‎Se ține o dată pe an, la școală.

455
00:21:40,924 --> 00:21:42,426
‎Ne-ar face mare plăcere

456
00:21:42,509 --> 00:21:45,512
‎dacă ați întâmpina dvs. oamenii
‎în acest an.

457
00:21:55,814 --> 00:21:58,317
‎Am tot așteptat să spună că face mișto.

458
00:21:58,400 --> 00:21:59,693
‎N-a spus.

459
00:22:00,360 --> 00:22:02,779
‎Am zis: „Faceți mișto de mine?”

460
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
‎„Nu, e cel mai mare târg.

461
00:22:04,364 --> 00:22:06,283
‎Ne-ar face o plăcere deosebită.

462
00:22:06,366 --> 00:22:09,911
‎Ar fi fantastic dacă i-ați întâmpina dvs.
‎pe oameni la târg.”

463
00:22:10,704 --> 00:22:13,332
‎Înainte de a continua gluma,
‎să fie clar un lucru:

464
00:22:13,415 --> 00:22:16,376
‎n-am nimic cu cei
‎care te întâmpină undeva.

465
00:22:17,377 --> 00:22:20,172
‎Nu vreau să zic gluma
‎și să mă trezesc cu voi

466
00:22:20,255 --> 00:22:23,091
‎în fața casei, cu pancarte:
‎„Jos cu Kevin Hart,

467
00:22:23,175 --> 00:22:25,052
‎că nu ne respectă.

468
00:22:25,135 --> 00:22:27,888
‎Jos cu el, că nu ne respectă.”

469
00:22:27,971 --> 00:22:29,681
‎Sunt oameni extraordinari.

470
00:22:30,182 --> 00:22:33,310
‎E nevoie de meseria asta. Înțeleg.

471
00:22:33,393 --> 00:22:36,646
‎Am fost întâmpinat în mod incredibil
‎la viața mea.

472
00:22:37,898 --> 00:22:41,068
‎M-am dus odată la Walmart
‎și am fost întâmpinat așa bine,

473
00:22:41,151 --> 00:22:45,030
‎că nici n-am știut de unde a apărut tipul.
‎Mi-a alunecat sub nas.

474
00:22:45,113 --> 00:22:47,074
‎Intru, iar el: „Bun venit la Walmart!

475
00:22:47,157 --> 00:22:50,285
‎Ai venit să faci cumpărături?”
‎Am zis: „Ce dracu'?

476
00:22:50,368 --> 00:22:52,204
‎De unde ai apărut, nene?”

477
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
‎„Eu zic să cumperi ceva. Avem reduceri.”

478
00:22:56,291 --> 00:22:58,877
‎Și s-a dat la o parte alunecând înapoi.

479
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
‎Am zis: „Ce naiba a fost asta?

480
00:23:01,171 --> 00:23:05,258
‎Ce s-a întâmplat?”
‎Am fost așa de impresionat de întâmpinare,

481
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
‎că m-am dus să fac cumpărături

482
00:23:07,260 --> 00:23:10,764
‎și mi-am frânt gâtul
‎uitându-mă după tip la ieșire.

483
00:23:11,431 --> 00:23:15,143
‎Voiam să vadă că am cumpărat.
‎„Hei, vino încoace!

484
00:23:15,227 --> 00:23:18,230
‎Vino! Vreau să-ți arăt ce-am luat.”

485
00:23:20,023 --> 00:23:22,526
‎A venit, am deschis sacoșa și a făcut…

486
00:23:26,613 --> 00:23:31,743
‎A zis: „Ți-ai luat chestii ca lumea.”

487
00:23:33,036 --> 00:23:36,832
‎A scos carioca și a trasat o linie pe bon,
‎să se știe că n-am furat.

488
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
‎A zis: „Să mai vii să mă vizitezi.”

489
00:23:39,709 --> 00:23:40,877
‎„O să fii tot tu aici?”

490
00:23:40,961 --> 00:23:43,380
‎„Păi, cine?” Și iar alunecă înapoi.

491
00:23:43,463 --> 00:23:45,006
‎„Băga-mi-aș!

492
00:23:45,841 --> 00:23:48,593
‎E cea mai tare întâmpinare
‎pe care am văzut-o!

493
00:23:49,094 --> 00:23:51,138
‎Normal că mă întorc să te văd.”

494
00:23:52,639 --> 00:23:56,560
‎Nu fac mișto de cei care te întâmpină,
‎doar că eu n-am făcut așa ceva.

495
00:23:57,227 --> 00:24:00,105
‎Am ajuns la succes pe alte căi.

496
00:24:01,314 --> 00:24:04,526
‎Nu vii și-mi ceri mie
‎să-ți întâmpin oaspeții.

497
00:24:04,609 --> 00:24:07,320
‎Atunci aveam un film
‎pe primul loc la încasări.

498
00:24:08,071 --> 00:24:10,240
‎Eram pe afișele de pe autobuze.

499
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
‎Nu vii și-mi ceri să întâmpin lumea.

500
00:24:14,995 --> 00:24:16,997
‎Sunt părinți care-și duc copiii acolo,

501
00:24:17,080 --> 00:24:20,584
‎foști actori și actrițe,
‎pe care i-ai fi putut ruga.

502
00:24:20,667 --> 00:24:22,586
‎Carlton din ‎Prințul din Bel Air.

503
00:24:23,170 --> 00:24:25,255
‎Uite cine poate să întâmpine lumea!

504
00:24:25,755 --> 00:24:28,258
‎Pe el îl vrei la intrare. E perfect.

505
00:24:29,467 --> 00:24:31,386
‎Terry Crews. Copiii lui merg acolo.

506
00:24:31,469 --> 00:24:33,805
‎Zi-i lui! Să-și umfle mușchii la intrare.

507
00:24:38,560 --> 00:24:40,604
‎„Bun venit la târg! Vreți bilete?”

508
00:24:42,355 --> 00:24:44,733
‎Ce combinație!
‎Ar fi înnebunit toți părinții!

509
00:24:45,734 --> 00:24:46,943
‎„Ce școală!

510
00:24:48,111 --> 00:24:50,655
‎Vreau bilete. Le cumpăr pe toate.”

511
00:24:53,158 --> 00:24:55,911
‎I-ar fi impresionat pe părinți.
‎„Ce întâmpinare!”

512
00:24:57,954 --> 00:24:59,789
‎Soția mea a zis ca de obicei:

513
00:25:00,540 --> 00:25:01,499
‎„Kevin, calmează-te!

514
00:25:02,375 --> 00:25:05,337
‎Vino-ți în fire.
‎Cu vârsta, devii tot mai nervos

515
00:25:05,420 --> 00:25:08,673
‎și nu vrei să le transmiți copiilor
‎energia negativă.”

516
00:25:08,757 --> 00:25:13,094
‎N-o să le transmit nicio energie copiilor.
‎Știu sigur.

517
00:25:13,178 --> 00:25:16,640
‎Pandemia asta mi-a dat ocazia
‎să stau mult cu copiii mei.

518
00:25:16,723 --> 00:25:19,601
‎Foarte mult timp.
‎Abia acum mi-am dat seama

519
00:25:19,684 --> 00:25:21,561
‎că am copii cam răsfățați.

520
00:25:21,645 --> 00:25:25,523
‎Sunt răsfățați. N-a fost o alegere.
‎Împrejurările au fost de vină.

521
00:25:25,607 --> 00:25:28,610
‎Am copii buni. Sunt grozavi. Sunt sincer.

522
00:25:29,194 --> 00:25:31,488
‎Am mare noroc. Am copii fantastici.

523
00:25:31,571 --> 00:25:34,616
‎Dar, având în vedere situația,
‎sunt puțin răsfățați.

524
00:25:35,116 --> 00:25:38,703
‎De pildă, zboară cu avionul privat
‎de la naștere. N-au vrut ei.

525
00:25:38,787 --> 00:25:40,247
‎S-au născut cu asta.

526
00:25:40,330 --> 00:25:42,040
‎Călătoresc doar cu mine.

527
00:25:42,624 --> 00:25:45,835
‎În timpul pandemiei,
‎au călătorit cu fosta mea soție.

528
00:25:45,919 --> 00:25:49,214
‎S-au dus cu mama lor la Philadelphia,
‎s-o vadă pe bunica.

529
00:25:49,297 --> 00:25:50,840
‎M-au sunat de la aeroport.

530
00:25:50,924 --> 00:25:54,177
‎Parcă ar fi fost în Bagdad.

531
00:25:54,261 --> 00:25:55,595
‎N-am mai văzut…

532
00:25:56,304 --> 00:25:59,015
‎un nivel de panică atât de ridicat.

533
00:25:59,099 --> 00:26:01,393
‎M-au sunat de la aeroport: „Tată!

534
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
‎Ce se întâmplă?”

535
00:26:04,688 --> 00:26:07,274
‎Fiica mea:
‎„Îmi iau loțiunile și pasta de dinți.

536
00:26:07,357 --> 00:26:08,692
‎Ce mă fac?

537
00:26:11,528 --> 00:26:13,238
‎Mă pun să trec prin detector…”

538
00:26:13,321 --> 00:26:15,824
‎Fiul meu i-a smuls telefonul: „Ce dracu'?

539
00:26:17,117 --> 00:26:18,785
‎Nu mă lasă să-mi iau gențile.

540
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
‎Nici rucsacul, trolerul
‎și ghiozdanul de pluș.

541
00:26:22,414 --> 00:26:25,583
‎Trebuie să pun jocurile video sub scaun.
‎Și cum mă joc?”

542
00:26:28,128 --> 00:26:31,214
‎Le-am zis: „Liniștiți-vă! Încetați!

543
00:26:32,173 --> 00:26:33,300
‎Amândoi.

544
00:26:34,551 --> 00:26:35,760
‎Se numește siguranță.

545
00:26:36,803 --> 00:26:38,805
‎Siguranța transporturilor.

546
00:26:39,431 --> 00:26:42,392
‎Asta înseamnă să trăiți cu mama voastră.

547
00:26:42,475 --> 00:26:44,185
‎Da? E o diferență.

548
00:26:44,978 --> 00:26:47,105
‎E o coborâre de nivel. Nu-i nimic.

549
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
‎Lucrurile se mai schimbă.

550
00:26:49,899 --> 00:26:51,443
‎E în regulă.

551
00:26:52,360 --> 00:26:53,820
‎O să fiți bine.”

552
00:26:54,821 --> 00:26:58,241
‎Am analizat unele lucruri
‎la care nu prea m-am gândit.

553
00:26:58,325 --> 00:27:01,119
‎Merg cu copiii mei
‎în parcul de distracții.

554
00:27:01,202 --> 00:27:03,747
‎Ne dăm în toate atracțiile
‎în 30, 40 de minute.

555
00:27:04,456 --> 00:27:08,376
‎Cum? Sun dinainte. Îmi alocă un portar.

556
00:27:08,460 --> 00:27:10,670
‎Ajung în parc, iar portarul ne duce

557
00:27:10,754 --> 00:27:13,965
‎în fața fiecărui carusel.
‎Am făcut-o ani de zile.

558
00:27:14,591 --> 00:27:18,386
‎Dar le spun copiilor mei:
‎„E un drept câștigat. Nu e pe degeaba.

559
00:27:18,970 --> 00:27:20,430
‎Nu e la întâmplare.

560
00:27:20,513 --> 00:27:24,559
‎Tatăl vostru a muncit mult
‎ca să poată să vă bage în față.

561
00:27:25,185 --> 00:27:27,937
‎Există reguli. Nu te bagi așa în față.

562
00:27:28,021 --> 00:27:30,732
‎Prima regulă: în timp ce te duci în față,

563
00:27:30,815 --> 00:27:34,778
‎nu te uiți în ochii nenorociților ălora
‎care stau la coadă.

564
00:27:34,861 --> 00:27:35,904
‎Ați auzit?

565
00:27:36,571 --> 00:27:38,865
‎Vă uitați drept înainte

566
00:27:39,491 --> 00:27:43,536
‎și nu priviți nici în stânga,
‎nici în dreaptă, până n-ajungeți în față.

567
00:27:44,162 --> 00:27:47,874
‎Oamenii ăștia o să zică multe răutăți

568
00:27:47,957 --> 00:27:49,209
‎despre mine, despre voi.

569
00:27:49,292 --> 00:27:50,919
‎Ignorați-i!

570
00:27:51,002 --> 00:27:54,214
‎Știți de ce?
‎Ne urcăm în mașină și plecăm acasă.

571
00:27:54,297 --> 00:27:56,091
‎Și nu-i mai vedem niciodată.

572
00:27:56,674 --> 00:28:00,261
‎Știți unde o să fie ei?
‎Tot la coada aia nenorocită.

573
00:28:00,345 --> 00:28:02,263
‎Tot la coadă o să fie.

574
00:28:03,556 --> 00:28:04,974
‎Asta e realitatea.”

575
00:28:07,143 --> 00:28:09,521
‎Copiii mei au procesat totul, au înțeles.

576
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
‎Ani la rând am procedat așa.

577
00:28:12,941 --> 00:28:15,068
‎M-au sunat din parcul de distracții.

578
00:28:15,151 --> 00:28:17,487
‎Erau cu verii lor. M-au sunat pe FaceTime.

579
00:28:17,987 --> 00:28:21,449
‎Le-am răspuns. Se vedea că erau slăbiți.

580
00:28:21,533 --> 00:28:24,327
‎Subnutriți, nu mâncaseră de câteva ore,
‎se vedea.

581
00:28:24,411 --> 00:28:26,871
‎Aveau salivă în colțul gurii.

582
00:28:28,039 --> 00:28:29,541
‎Abia se țineau pe picioare.

583
00:28:33,878 --> 00:28:35,422
‎„Tată!

584
00:28:36,881 --> 00:28:40,760
‎Suntem la coadă de câteva ore.
‎Nu ne-am dat în nimic.

585
00:28:42,095 --> 00:28:44,889
‎Am luat un permis rapid,
‎dar nu e deloc rapid.

586
00:28:48,643 --> 00:28:51,104
‎Poți să suni pe cineva, să faci ceva?”

587
00:28:51,187 --> 00:28:52,605
‎Am zis: „Cu cine sunteți?”

588
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
‎„Cu verișorii.”

589
00:28:54,482 --> 00:28:56,151
‎„E și mama voastră?” „Da.”

590
00:28:56,234 --> 00:28:58,069
‎„Dă-mi-o la telefon.”

591
00:28:58,153 --> 00:29:01,239
‎Mi-au dat-o la telefon.
‎Zice: „Salut!” Eu zic: „Bună!

592
00:29:01,322 --> 00:29:02,949
‎Șah-mat, jigodie!” Și închid.

593
00:29:05,076 --> 00:29:05,994
‎Am fost rapid.

594
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
‎Încă n-am vorbit cu ea de glumele astea,

595
00:29:10,582 --> 00:29:11,958
‎să știți.

596
00:29:12,959 --> 00:29:16,004
‎Glumele astea o să mă coste scump de tot.

597
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
‎Cred că va trebui să-i cumpăr o Tesla.

598
00:29:19,132 --> 00:29:22,093
‎O să se întâmple ceva.
‎Dar e gluma dracului!

599
00:29:22,177 --> 00:29:24,637
‎Sunt două glume bune,
‎nu pot renunța la ele.

600
00:29:25,513 --> 00:29:27,849
‎M-am gândit mult la ele.

601
00:29:28,641 --> 00:29:31,811
‎Trebuia să le spun.
‎Merită să înfrunt consecințele.

602
00:29:32,520 --> 00:29:36,399
‎O să-i trimit niște mesaje
‎după înregistrare, să văd ce zice.

603
00:29:39,736 --> 00:29:43,031
‎Soția mea zice mereu:
‎„Kevin, îmbătrânești.

604
00:29:43,615 --> 00:29:45,283
‎Ești nervos, irascibil.”

605
00:29:45,366 --> 00:29:48,953
‎Știți ceva? Chiar îmbătrânesc.
‎Am 41 de ani, oameni buni.

606
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
‎Nu-i așa?

607
00:29:52,999 --> 00:29:54,584
‎Când a trecut timpul?

608
00:29:54,667 --> 00:29:56,377
‎Aveam doar 22 de ani.

609
00:29:56,961 --> 00:29:59,380
‎Nici nu-ți dai seama cum zboară timpul.

610
00:29:59,464 --> 00:30:01,424
‎Toate afișele alea de pe pereți

611
00:30:01,508 --> 00:30:03,259
‎reprezintă cronologia vieții mele.

612
00:30:03,343 --> 00:30:05,887
‎Aproape 16 ani de comedie, frate.

613
00:30:06,387 --> 00:30:09,307
‎Șaisprezece ani de comedie… E demențial.

614
00:30:10,809 --> 00:30:12,143
‎Patruzeci și unu.

615
00:30:12,769 --> 00:30:13,853
‎Ce s-a întâmplat?

616
00:30:14,562 --> 00:30:16,189
‎Se-mpute treaba la 40 de ani.

617
00:30:16,272 --> 00:30:18,858
‎Auzi despre asta, dar nu crezi.
‎Se schimbă.

618
00:30:18,942 --> 00:30:22,070
‎Credeți-mă că se-mpute treaba.

619
00:30:22,153 --> 00:30:24,280
‎După 40 de ani, cea mai mare schimbare

620
00:30:24,364 --> 00:30:26,074
‎a fost că mi s-au lăsat boașele.

621
00:30:26,783 --> 00:30:29,702
‎Mi s-au lungit boașele.
‎N-am cerut așa ceva.

622
00:30:30,328 --> 00:30:32,789
‎Nici n-am știut. Eram în bucătărie.

623
00:30:32,872 --> 00:30:35,542
‎M-am aplecat. Nevastă-mea:
‎„Ai zaruri la spate?”

624
00:30:35,625 --> 00:30:38,169
‎„N-am niciun zar
‎în buzunarul de la spate.”

625
00:30:38,795 --> 00:30:42,173
‎Mi-am atins buzunarul.
‎„Doamne, sunt boașele mele!

626
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
‎Cum au ajuns în buzunarul de la spate?
‎Ce-am pățit?

627
00:30:46,469 --> 00:30:47,887
‎Cât am dormit?

628
00:30:49,806 --> 00:30:51,933
‎Cine m-a lungit în timp ce dormeam?”

629
00:30:54,936 --> 00:30:58,314
‎Cea mai tare chestie e
‎că-s foarte mulțumit la vârsta asta.

630
00:30:58,398 --> 00:30:59,691
‎Mă simt bine.

631
00:31:00,316 --> 00:31:03,653
‎Vorbesc serios. Sunt bine.
‎Nu trebuie să fac mare lucru.

632
00:31:03,736 --> 00:31:05,530
‎Îmi place să stau acasă.

633
00:31:06,322 --> 00:31:08,157
‎Eu am construit-o.

634
00:31:08,241 --> 00:31:10,743
‎Eu și nevastă-mea, că voiam să stăm aici.

635
00:31:10,827 --> 00:31:13,329
‎Voiam să stăm în casa asta nenorocită.

636
00:31:13,413 --> 00:31:17,125
‎Îți construiești casa mult visată
‎ca să stai în ea, nu să pleci.

637
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
‎Femeile au o problemă:
‎nu pot să stea dracului potolite.

638
00:31:20,587 --> 00:31:25,967
‎E foarte greu pentru ele
‎să stea dracului potolite.

639
00:31:27,218 --> 00:31:29,596
‎Stai dracu' potolită!

640
00:31:30,221 --> 00:31:31,806
‎Pentru ele e o corvoadă.

641
00:31:32,515 --> 00:31:35,184
‎Replica lor preferată e:
‎„Hai să facem ceva.”

642
00:31:36,060 --> 00:31:37,854
‎„Ce?” „Ceva.”

643
00:31:39,022 --> 00:31:41,566
‎„Ce dracu' vrei să faci?” „Ceva.”

644
00:31:44,027 --> 00:31:45,403
‎Câțiva bărbați…

645
00:31:45,486 --> 00:31:47,572
‎aplaudă bucuroși: „Da!”

646
00:31:48,740 --> 00:31:51,075
‎„Ceva. Nu știu ce. Orice.”

647
00:31:52,911 --> 00:31:56,164
‎Problema cea mai mare a soției?
‎Tânjește după trecut.

648
00:31:56,247 --> 00:31:58,207
‎Vrea să facă ce făcea când era tânără.

649
00:31:58,791 --> 00:32:01,669
‎Doamnelor, un mesaj:
‎e în regulă să îmbătrâniți.

650
00:32:02,170 --> 00:32:04,339
‎Nu-i nimic dacă îmbătrâniți.

651
00:32:05,590 --> 00:32:07,175
‎Nu e nicio problemă.

652
00:32:07,258 --> 00:32:09,928
‎Nu vă mai luptați cu vârsta.

653
00:32:10,428 --> 00:32:13,806
‎Partea frumoasă acum
‎e că te uiți în urmă și realizezi

654
00:32:13,890 --> 00:32:17,352
‎că ai depășit o groază de neghiobii
‎din tinerețe.

655
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
‎Erau neghiobii.

656
00:32:18,728 --> 00:32:21,481
‎Nu mai fugiți de asta.

657
00:32:22,106 --> 00:32:24,692
‎Și nu mai încercați
‎să faceți la fel. Gata.

658
00:32:25,318 --> 00:32:26,611
‎S-a terminat.

659
00:32:27,737 --> 00:32:29,906
‎Îmi zice zilele trecute: „Hai să ieșim!

660
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
‎Hai să ne facem muci.”

661
00:32:33,034 --> 00:32:35,119
‎I-am zis: „Nici nu mă gândesc.

662
00:32:35,620 --> 00:32:37,497
‎De ce s-o fac? Nu.

663
00:32:37,580 --> 00:32:39,707
‎Acum mă doare, băga-mi-aș!”

664
00:32:40,249 --> 00:32:43,628
‎Dau pe gât un shot și-mi rămâne
‎cinci minute în capul pieptului.

665
00:32:44,212 --> 00:32:47,715
‎Mi se înțepenește partea stângă,
‎mă ia cu tremurici.

666
00:32:47,799 --> 00:32:51,177
‎Trebuie să mă bășesc sau să mă cac.
‎Ori una, ori alta.

667
00:32:52,053 --> 00:32:53,137
‎Fac fețe-fețe.

668
00:32:53,221 --> 00:32:56,099
‎Îi descriu soției toate astea în amănunt.

669
00:32:56,599 --> 00:32:58,434
‎Știți ce mi-a răspuns?

670
00:32:58,518 --> 00:33:00,603
‎„Nu vrei niciodată să ne distrăm.”

671
00:33:01,104 --> 00:33:04,232
‎I-am zis:
‎„Fă, ți-am descris un atac cerebral.

672
00:33:04,315 --> 00:33:05,525
‎E un atac cerebral.

673
00:33:06,275 --> 00:33:09,028
‎În toată regula. Mi se taie firul.”

674
00:33:09,612 --> 00:33:11,823
‎„Nu vrei să te distrezi cu mine.

675
00:33:11,906 --> 00:33:13,866
‎Nu vrei niciodată să facem nimic.”

676
00:33:15,493 --> 00:33:18,663
‎După 40 de ani, începe să nu-ți mai pese.

677
00:33:19,247 --> 00:33:20,623
‎Mă doare în cur.

678
00:33:21,249 --> 00:33:24,252
‎Dacă soția vrea să iasă:
‎„Du-te tu, mă doare-n cur.

679
00:33:25,086 --> 00:33:27,505
‎„Serios, mă doare-n cur de ce faci.”

680
00:33:27,588 --> 00:33:31,134
‎Și n-o spun malițios sau furios.
‎Serios, mă doare-n cur. Du-te!

681
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
‎Distracție plăcută! Du-te!”

682
00:33:33,845 --> 00:33:37,306
‎Doamnelor, nu știți cum e
‎să vă doară-n cur. Asta-i problema!

683
00:33:37,890 --> 00:33:41,436
‎Dacă ați atinge și voi
‎nivelul bărbaților de durere-n cur,

684
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
‎lumea ar fi un loc mai bun.

685
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
‎Pe bune.
‎Dar voi nu știți cum să vă doară-n cur.

686
00:33:47,483 --> 00:33:49,902
‎Vreți o laie toată ziua bună ziua…

687
00:33:50,486 --> 00:33:53,656
‎Nu puteți procesa asta.
‎E peste puterile voastre.

688
00:33:54,866 --> 00:33:57,869
‎Știți care e problema voastră, doamnelor?
‎Fiți atente!

689
00:33:58,703 --> 00:34:00,705
‎Ascultați ce le înfurie pe femei.

690
00:34:01,289 --> 00:34:05,334
‎Vă supărați dacă un bărbat nu are reacția

691
00:34:05,418 --> 00:34:08,295
‎pe care credeți că ați avea-o voi.

692
00:34:09,005 --> 00:34:10,172
‎O să repet.

693
00:34:11,591 --> 00:34:17,013
‎Doamnelor, voi vă supărați
‎dacă un bărbat nu are reacția

694
00:34:17,096 --> 00:34:20,683
‎pe care credeți că ați avea-o voi.

695
00:34:21,266 --> 00:34:25,271
‎De-aia vreți mereu să nu ne doară-n cur.

696
00:34:25,855 --> 00:34:28,483
‎Căci pe voi, în locul nostru,
‎nu v-ar durea.

697
00:34:28,565 --> 00:34:29,400
‎Da.

698
00:34:29,484 --> 00:34:31,652
‎- „Să nu te doară nici pe tine!”
‎- Da.

699
00:34:31,735 --> 00:34:33,696
‎De-aia vreți să nu ne doară-n cur.

700
00:34:34,655 --> 00:34:36,532
‎Soția mea vrea mereu asta.

701
00:34:37,074 --> 00:34:38,451
‎Vrea în oraș. „Du-te!”

702
00:34:39,243 --> 00:34:41,829
‎Nu poate să plece și gata.
‎„Iubitule, plec.”

703
00:34:41,913 --> 00:34:42,789
‎„Super.”

704
00:34:44,831 --> 00:34:45,917
‎„Eu și fetele.”

705
00:34:46,000 --> 00:34:46,833
‎„Am înțeles.”

706
00:34:48,293 --> 00:34:50,088
‎„O să ne facem mangă diseară.”

707
00:34:50,170 --> 00:34:51,130
‎„Cum vrei.”

708
00:34:53,341 --> 00:34:55,051
‎„Nu știu când ne întoarcem.”

709
00:34:55,134 --> 00:34:57,011
‎„O să dorm, nu-i nimic.”

710
00:34:58,012 --> 00:35:01,641
‎Vrea să nu mă doară în cur. Dar mă doare!

711
00:35:01,724 --> 00:35:06,145
‎„Du-te!” Mă bucur că pleci,
‎să mănânc chipsuri de pe burtihan.

712
00:35:06,229 --> 00:35:07,271
‎Mă doare-n cur.

713
00:35:07,814 --> 00:35:08,648
‎„Du-te!”

714
00:35:11,234 --> 00:35:12,276
‎Nu pot s-o facă.

715
00:35:13,402 --> 00:35:14,987
‎Deci vreți să reacționăm ca voi.

716
00:35:15,071 --> 00:35:16,739
‎În primul rând,

717
00:35:16,823 --> 00:35:19,617
‎nu vă așteptați
‎să fim la fel de deștepți ca voi.

718
00:35:20,159 --> 00:35:23,204
‎Dacă un bărbat peste 40 de ani
‎iese în oraș, credeți-mă

719
00:35:23,287 --> 00:35:24,997
‎că n-are niciun plan.

720
00:35:25,498 --> 00:35:28,251
‎N-are niciun program. Nimic în agendă.

721
00:35:28,334 --> 00:35:31,379
‎Nu ne mai puneți întrebări
‎la care n-avem răspuns.

722
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
‎De acord,
‎aveți îndoieli din cauza unor bărbați

723
00:35:34,632 --> 00:35:37,260
‎care au făcut cine știe ce în trecut,
‎ca mine,

724
00:35:37,343 --> 00:35:39,345
‎dar, după 40 de ani, gata cu asta.

725
00:35:40,054 --> 00:35:42,849
‎S-a dus. Ne doare în cur. Nu ne mai pasă.

726
00:35:43,516 --> 00:35:45,059
‎Nu mai pretindeți tâmpenii.

727
00:35:45,726 --> 00:35:48,271
‎Odată… când i-am zis că ies în oraș:

728
00:35:48,354 --> 00:35:50,565
‎„Scumpo, ies în oraș.” „Unde te duci?”

729
00:35:50,648 --> 00:35:51,858
‎„Încă nu știu.”

730
00:35:52,900 --> 00:35:53,818
‎„Cu cine te duci?”

731
00:35:53,901 --> 00:35:55,444
‎„Cu cine găsesc, nu știu.”

732
00:35:57,155 --> 00:35:58,281
‎„Ce-o să faceți?”

733
00:35:58,364 --> 00:36:01,367
‎„Mă gândesc acum. Nu știu ce-o să facem.”

734
00:36:01,450 --> 00:36:02,368
‎„O să mâncați?”

735
00:36:02,451 --> 00:36:04,537
‎„Sper. Mi-e foame. N-am mâncat.”

736
00:36:05,037 --> 00:36:07,123
‎- „Când te întorci?”
‎- „Când terminăm.

737
00:36:07,206 --> 00:36:08,833
‎Ce dracu' se întâmplă?

738
00:36:09,417 --> 00:36:12,253
‎Primesc note? Ce e asta?
‎Nu știu să răspund!

739
00:36:12,753 --> 00:36:15,381
‎Rămân corijent.
‎Nu-mi mai pune întrebări!”

740
00:36:15,882 --> 00:36:17,675
‎Nu fac față, în puii mei!

741
00:36:18,259 --> 00:36:20,887
‎Există un nivel înalt
‎de nesiguranță uneori,

742
00:36:20,970 --> 00:36:23,306
‎pe care n-are rost să-l aveți, doamnelor.

743
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
‎Ne-am certat odată.

744
00:36:25,683 --> 00:36:27,185
‎Ne-am certat rău de tot.

745
00:36:27,268 --> 00:36:30,146
‎Din două motive.
‎Unu: mi-a pus întrebarea aia.

746
00:36:30,229 --> 00:36:31,772
‎I-am explicat că nu știam.

747
00:36:31,856 --> 00:36:34,192
‎Alt secret:
‎când bărbații zic că merg în oraș,

748
00:36:34,275 --> 00:36:38,821
‎ne întâlnim, de fapt, în parcare,
‎ca să vedem ce dracu' să facem.

749
00:36:38,905 --> 00:36:41,199
‎Practic, facem ședință între noi.

750
00:36:41,282 --> 00:36:44,619
‎„Care-i programul?” „Credeam că știi tu.”
‎„Eu credeam că tu.”

751
00:36:44,702 --> 00:36:47,955
‎„N-are nimeni un program? Plec.
‎Doar n-o să stau aici!”

752
00:36:48,039 --> 00:36:50,499
‎Mă duc acasă să mă culc.
‎M-am întors devreme.

753
00:36:50,583 --> 00:36:52,543
‎„Ai venit devreme, ai fost la curve.”

754
00:36:52,627 --> 00:36:53,586
‎„Nu e adevărat!

755
00:36:54,420 --> 00:36:57,256
‎Am stat 45 de minute
‎în parcare la Home Depot…

756
00:36:58,007 --> 00:37:00,593
‎vorbind vrute și nevrute,
‎de-aia m-am întors.”

757
00:37:02,345 --> 00:37:03,888
‎Nu-mi place să mă cert.

758
00:37:05,264 --> 00:37:07,350
‎La vârsta mea, nu mă mai cert, plec.

759
00:37:07,433 --> 00:37:08,559
‎E noua mea reacție.

760
00:37:08,643 --> 00:37:10,519
‎„Ceartă-te singură. Vin mai târziu.

761
00:37:11,562 --> 00:37:12,563
‎Mă întorc dup-aia.

762
00:37:12,647 --> 00:37:14,982
‎Poate atunci nu mai ai energie.”

763
00:37:15,524 --> 00:37:16,692
‎Asta e reacția mea.

764
00:37:16,776 --> 00:37:19,237
‎Ne-am certat la 7:00 dimineața
‎și am plecat.

765
00:37:19,320 --> 00:37:20,529
‎Mă sună. Sunt în mașină.

766
00:37:20,613 --> 00:37:23,407
‎Zice: „Cred că ți-o suge cineva.”

767
00:37:23,491 --> 00:37:24,867
‎La 7:00 dimineața?

768
00:37:25,868 --> 00:37:29,622
‎Ce curvă are atâta ambiție
‎să iasă pe stradă la ora 7:00…

769
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
‎ca să ți-o sugă?

770
00:37:31,165 --> 00:37:34,502
‎Corzile astea crezi că lucrează ziua?
‎Dumnezeule mare!

771
00:37:35,628 --> 00:37:38,965
‎La 7:00 dimineața,
‎te îngrijorează o sugativă slobodă?

772
00:37:40,007 --> 00:37:41,092
‎Ce dracu' citești?

773
00:37:41,175 --> 00:37:45,513
‎Ce blog v-a spus tuturor să vă faceți
‎griji pentru o sugativă la 7:00?

774
00:37:46,013 --> 00:37:47,723
‎„Fiți cu ochii pe bărbați!

775
00:37:48,849 --> 00:37:51,310
‎De la 7:00, le dă târcoale o sugativă.”

776
00:37:51,978 --> 00:37:52,853
‎„Mersi, fato.

777
00:37:54,397 --> 00:37:55,481
‎Am văzut pe…

778
00:37:56,315 --> 00:37:58,317
‎Am văzut-o pe camera video.

779
00:37:58,818 --> 00:38:00,528
‎Umbla de colo-colo după scule.”

780
00:38:01,654 --> 00:38:02,738
‎A coborât…

781
00:38:04,699 --> 00:38:07,660
‎„Am văzut-o pe cameră
‎cum umblă după scule.

782
00:38:08,244 --> 00:38:10,663
‎E pe-afară și caută scule.”

783
00:38:12,039 --> 00:38:13,749
‎E incredibil așa ceva.

784
00:38:15,710 --> 00:38:19,130
‎Suspiciunile ei s-au stins
‎după ce mi-a citit mesajele de grup.

785
00:38:19,964 --> 00:38:22,967
‎Doamnelor, dacă aveți bărbați
‎peste 40 de ani aici,

786
00:38:23,050 --> 00:38:25,511
‎vă sfidez
‎să le citiți mesajele de pe grup.

787
00:38:26,053 --> 00:38:26,929
‎Faceți-o!

788
00:38:27,430 --> 00:38:29,348
‎Peste 40 de ani? Faceți-o!

789
00:38:30,099 --> 00:38:30,933
‎Sub 40 de ani?

790
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
‎Nu recomand. Vă jucați cu focul.

791
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
‎Vă jucați cu focul.

792
00:38:35,938 --> 00:38:37,982
‎Peste 40? N-aveți decât să citiți!

793
00:38:38,482 --> 00:38:43,321
‎N-o să citiți în viața voastră
‎o conversație mai confuză și mai haotică.

794
00:38:44,155 --> 00:38:46,741
‎Toate discuțiile mele de pe grupuri
‎încep la fel.

795
00:38:47,283 --> 00:38:48,659
‎Încep toate bine.

796
00:38:49,785 --> 00:38:50,619
‎„Hei!

797
00:38:52,163 --> 00:38:53,789
‎„I-ați văzut fundul Rihannei?”

798
00:38:53,873 --> 00:38:54,957
‎„Fir-ar!”

799
00:38:55,041 --> 00:38:56,083
‎„Drace!”

800
00:38:56,167 --> 00:38:57,209
‎„Să-mi bag!”

801
00:38:57,293 --> 00:38:58,294
‎„Am văzut-o.”

802
00:38:59,128 --> 00:39:00,713
‎Apoi o întrebare la plesneală.

803
00:39:00,796 --> 00:39:03,799
‎„Dacă nu mai am unt,
‎ce pot să pun în tigaie?”

804
00:39:03,883 --> 00:39:04,717
‎„Cum?”

805
00:39:06,427 --> 00:39:07,970
‎„Nu mai am unt, frate.

806
00:39:08,471 --> 00:39:09,472
‎Ce pot să pun?”

807
00:39:09,555 --> 00:39:10,765
‎„Cum ai rămas fără unt?”

808
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
‎„Habar n-am, dar nu mai e.”

809
00:39:12,933 --> 00:39:14,352
‎Alt comentariu la plesneală.

810
00:39:14,435 --> 00:39:16,937
‎„Eu nu pot să mănânc unt.
‎Îmi afectează guta.”

811
00:39:17,021 --> 00:39:17,855
‎„Guta?

812
00:39:19,106 --> 00:39:21,025
‎„De când suferi de gută?” „De mult.”

813
00:39:21,108 --> 00:39:22,485
‎„Nu știam că ai gută.”

814
00:39:22,568 --> 00:39:24,403
‎„V-am mai spus că am gută.”

815
00:39:24,487 --> 00:39:26,322
‎Alt comentariu la plesneală.

816
00:39:26,405 --> 00:39:27,823
‎„Ce puii mei e guta?”

817
00:39:29,950 --> 00:39:31,911
‎Și apare o poză de pe WebMD în chat.

818
00:39:33,537 --> 00:39:35,664
‎Descrierea gutei și ce poți păți.

819
00:39:35,748 --> 00:39:37,458
‎„Doamne, ai așa ceva?”

820
00:39:38,876 --> 00:39:40,711
‎Nu mai scrie nimeni cinci zile.

821
00:39:40,795 --> 00:39:42,380
‎Nu mai zice nimeni nimic.

822
00:39:43,255 --> 00:39:45,758
‎După 40 de ani, chaturile mor așa.

823
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
‎Nu le termină nimeni.

824
00:39:48,010 --> 00:39:50,054
‎În a șasea zi, reiau de unde rămăseseră.

825
00:39:50,137 --> 00:39:51,931
‎„Ce-ți mai afectează guta?”

826
00:39:55,184 --> 00:39:57,353
‎Amicul meu, Joey, nu prea le are cu emoji.

827
00:39:58,938 --> 00:40:00,773
‎Nevasta a crezut că m-a prins atunci.

828
00:40:00,856 --> 00:40:03,692
‎Joey e ăla mai în vârstă, e ăla cu guta.

829
00:40:04,819 --> 00:40:05,903
‎Îl tachinăm mereu.

830
00:40:05,986 --> 00:40:06,987
‎„Ticălos cu gută.”

831
00:40:07,071 --> 00:40:07,947
‎Așa îl tachinăm.

832
00:40:08,447 --> 00:40:09,532
‎Se înfurie în chat.

833
00:40:09,615 --> 00:40:11,450
‎„M-am săturat de miștocăreli.

834
00:40:11,534 --> 00:40:13,869
‎Vă ofticați că fac ce trebuie în viață.

835
00:40:13,953 --> 00:40:14,995
‎Mă țin în formă.

836
00:40:15,079 --> 00:40:17,832
‎Acum mă duc să-mi cumpăr niște de-astea.

837
00:40:17,915 --> 00:40:20,709
‎Și postează cinci vinete una după alta.

838
00:40:21,544 --> 00:40:22,420
‎Apoi pune…

839
00:40:22,920 --> 00:40:25,297
‎un emoji cu limba scoasă și niște stropi.

840
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
‎Zic: „Ce dracu'… spui, Joey?

841
00:40:28,717 --> 00:40:30,803
‎Ce naiba aberezi?

842
00:40:30,886 --> 00:40:33,848
‎Tocmai ai zis că te duci
‎să iei cinci măciuci în bot

843
00:40:34,974 --> 00:40:37,184
‎și să le faci să vină. Asta ai zis.”

844
00:40:37,268 --> 00:40:38,644
‎„N-am zis așa ceva!”

845
00:40:38,727 --> 00:40:39,770
‎„Ba da.

846
00:40:40,271 --> 00:40:42,481
‎Cinci vinete, limbă, stropi.

847
00:40:42,565 --> 00:40:44,150
‎Deci le iei la bot,

848
00:40:44,233 --> 00:40:46,652
‎până la capăt, asta ai zis.”

849
00:40:52,199 --> 00:40:53,242
‎Tâmpitul de Joey…

850
00:40:53,742 --> 00:40:56,620
‎Cu vârsta, devii mai direct, mai sincer.

851
00:40:57,413 --> 00:41:01,834
‎Eu și nevastă-mea avem un mod direct
‎și sincer de a ne vorbi.

852
00:41:02,418 --> 00:41:03,294
‎Foarte sincer.

853
00:41:03,794 --> 00:41:04,879
‎Foarte sincer.

854
00:41:05,421 --> 00:41:06,630
‎Mi-a zis zilele trecute:

855
00:41:06,714 --> 00:41:09,216
‎„Iubitule, nu mai faci sex ca pe vremuri.”

856
00:41:09,717 --> 00:41:11,051
‎În față, băga-mi-aș!

857
00:41:12,470 --> 00:41:13,637
‎Nu-i jigodie?

858
00:41:14,430 --> 00:41:17,141
‎Suntem la mine acasă.
‎Pot să v-o spun cinstit.

859
00:41:17,224 --> 00:41:18,559
‎Mi-a zis-o în față.

860
00:41:19,977 --> 00:41:21,687
‎Cică mi s-a înrăutățit prestația.

861
00:41:22,605 --> 00:41:24,106
‎Știți ce i-am răspuns?

862
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
‎„Se întâmplă.” Asta am zis.

863
00:41:27,735 --> 00:41:28,569
‎„Se întâmplă.”

864
00:41:29,320 --> 00:41:30,321
‎Mă doare-n cur.

865
00:41:31,155 --> 00:41:33,908
‎Am 41 de ani,
‎n-am timp toată ziua de futut.

866
00:41:33,991 --> 00:41:35,659
‎Am obosit.

867
00:41:36,577 --> 00:41:39,038
‎Nu poți avea succes
‎și să i-o tragi și bine.

868
00:41:39,121 --> 00:41:40,623
‎Am zis-o. Eu așa cred.

869
00:41:41,916 --> 00:41:45,002
‎Eu așa simt! Și nu retrag ce-am zis.
‎Am zis-o.

870
00:41:46,337 --> 00:41:49,423
‎Nu cred că poți avea succes
‎și să i-o tragi și bine.

871
00:41:50,508 --> 00:41:53,093
‎I-am zis:
‎„Alege: viața asta sau o sculă bună?

872
00:41:53,177 --> 00:41:55,221
‎Nu le primești pe amândouă. Nu!

873
00:41:55,763 --> 00:41:58,057
‎Nu ți le dau pe amândouă. Alege!”

874
00:41:59,225 --> 00:42:01,685
‎Când o trăgeam bine,
‎eram falit, n-avem nimic.

875
00:42:03,395 --> 00:42:06,565
‎Le-o trăgeam câte uneia
‎doar ca să mă ducă cu mașina.

876
00:42:07,233 --> 00:42:08,400
‎Sau pentru fise.

877
00:42:09,443 --> 00:42:12,446
‎Mă săturasem să merg pe jos.
‎Puneam scula la bătaie

878
00:42:12,530 --> 00:42:14,657
‎ca să mă ia cineva cu mașina.

879
00:42:15,115 --> 00:42:16,367
‎Era frig în Philadelphia.

880
00:42:16,450 --> 00:42:18,744
‎Nu știți ce viață aveam. Nu mă judecați.

881
00:42:21,872 --> 00:42:24,708
‎Dar, când ești însurat, faci compromisuri.

882
00:42:25,334 --> 00:42:26,502
‎Lași de la tine.

883
00:42:27,419 --> 00:42:30,214
‎I-am zis: „Vrei să fiu mai bun la pat?

884
00:42:30,297 --> 00:42:31,298
‎Alege o dată.

885
00:42:32,258 --> 00:42:33,342
‎Alege o dată!”

886
00:42:33,425 --> 00:42:36,845
‎În ziua aia, sunt nevoit să i-o trag bine.

887
00:42:38,222 --> 00:42:43,852
‎„Alege o dată.”
‎În ziua aia trebuie să i-o trag bine.

888
00:42:44,562 --> 00:42:46,647
‎A ales ziua de 8 a lunii.

889
00:42:47,523 --> 00:42:48,357
‎„Bine.

890
00:42:49,692 --> 00:42:51,485
‎Ține-te bine.

891
00:42:53,487 --> 00:42:57,491
‎O să ți-o trag de-o să-ți sară fulgii.

892
00:42:58,909 --> 00:43:01,954
‎Îți burdușesc curul acum.
‎Exact asta o să fac.”

893
00:43:03,247 --> 00:43:05,374
‎Toate bune până în ultima săptămână.

894
00:43:06,166 --> 00:43:07,835
‎Atunci te-apucă emoțiile.

895
00:43:09,545 --> 00:43:11,297
‎S-au prins și amicii: „Ești bine?”

896
00:43:11,380 --> 00:43:13,841
‎„Nu, deloc.
‎Trebuie să fut peste cinci zile.”

897
00:43:14,925 --> 00:43:16,093
‎I-o trag pe opt.

898
00:43:16,176 --> 00:43:19,346
‎Iar eu umblu haihui,
‎beau suc de ananas, mănânc țelină.

899
00:43:19,430 --> 00:43:21,849
‎Nu știu ce naiba m-a apucat.

900
00:43:21,932 --> 00:43:24,810
‎Transpir. „Drace,
‎trebuie să i-o trag în trei zile!”

901
00:43:24,893 --> 00:43:25,894
‎Numărătoarea inversă.

902
00:43:25,978 --> 00:43:28,647
‎Parcă ar urma finala NBA sau așa ceva.

903
00:43:29,356 --> 00:43:31,775
‎Îmi pun gheață pe picioare,
‎în caz de ceva.

904
00:43:32,735 --> 00:43:34,612
‎M-am descurcat pe data de opt.

905
00:43:35,362 --> 00:43:37,114
‎Am livrat un futai pe cinste.

906
00:43:37,197 --> 00:43:39,158
‎Mulțumesc mult pentru aplauze.

907
00:43:39,992 --> 00:43:42,828
‎Îmi pare rău că ai crezut
‎că trebuia să aplauzi.

908
00:43:43,370 --> 00:43:45,539
‎„Slavă cerului, Kevin!”

909
00:43:47,082 --> 00:43:48,876
‎Sinceritatea mea a avut ecou acolo.

910
00:43:51,754 --> 00:43:53,756
‎I-am tras-o bine pe opt.

911
00:43:54,715 --> 00:43:58,010
‎Dar, cum fac femeile de obicei, pe nouă

912
00:43:58,093 --> 00:43:59,511
‎a mai vrut.

913
00:44:00,220 --> 00:44:03,015
‎Nu așa ne-a fost vorba.
‎Nu așa ne înțeleseserăm.

914
00:44:03,682 --> 00:44:04,975
‎Am zis o zi.

915
00:44:05,684 --> 00:44:07,686
‎În rest, un futai prost sau deloc.

916
00:44:07,770 --> 00:44:10,439
‎Doar nu te aștepți iar la asta.

917
00:44:11,148 --> 00:44:15,152
‎După ce m-am băgat în pat,
‎vine beată moartă, pe la 20:30.

918
00:44:15,778 --> 00:44:16,820
‎E târziu.

919
00:44:18,322 --> 00:44:20,324
‎Încearcă să mă scoale: „Trezește-te.

920
00:44:20,991 --> 00:44:22,326
‎Vreau să mi-o pui.

921
00:44:23,452 --> 00:44:25,371
‎Să mi-o pui ca pe data de opt.”

922
00:44:25,454 --> 00:44:26,580
‎Așa a zis.

923
00:44:29,833 --> 00:44:33,587
‎„Mai vreau să mi-o pui ca pe opt.
‎Vreau scula de pe opt.”

924
00:44:34,088 --> 00:44:36,674
‎Pufnesc: „Dă-te de pe mine! Ia-ți labele!

925
00:44:37,257 --> 00:44:39,843
‎Vii să mă scoli cu noaptea-n cap!

926
00:44:39,927 --> 00:44:41,136
‎Trezești și câinele.”

927
00:44:41,845 --> 00:44:45,057
‎Cu vârsta, ții mai mult la animale
‎decât la altceva.

928
00:44:45,557 --> 00:44:48,018
‎„Câinele nu doarme bine de două săptămâni,

929
00:44:48,102 --> 00:44:49,728
‎și tu vii să faci gălăgie?

930
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
‎Sunt foarte ofticat acum.”

931
00:44:52,648 --> 00:44:54,400
‎M-am dus cu câinele să dorm jos.

932
00:44:54,900 --> 00:44:56,819
‎În camera de oaspeți. ”N-o să stau

933
00:44:56,902 --> 00:44:57,945
‎cu o egoistă ca tine,

934
00:44:58,904 --> 00:45:01,031
‎că ți s-a făcut ție de sculă, ca pe opt.

935
00:45:01,115 --> 00:45:03,409
‎Ai pierdut o lună, să fie clar!”

936
00:45:04,618 --> 00:45:07,454
‎I-am șters următoarea zi de opt
‎din contract.

937
00:45:09,790 --> 00:45:11,875
‎Sincer, știți ce mă face să râd?

938
00:45:11,959 --> 00:45:13,794
‎Să-i aud pe alții vorbind de sex.

939
00:45:13,877 --> 00:45:14,962
‎Mă dă pe spate.

940
00:45:15,754 --> 00:45:18,549
‎E cel mai nostim să-i auzi pe ceilalți.

941
00:45:19,591 --> 00:45:22,302
‎Cei mai haioși sunt nepoții mei.

942
00:45:22,386 --> 00:45:24,304
‎Nepoții mei au 21, 22 de ani.

943
00:45:24,388 --> 00:45:27,558
‎N-ați mai auzit ceva așa de haios.

944
00:45:28,434 --> 00:45:31,562
‎E super comic,
‎dar nu-ți oferă informațiile,

945
00:45:31,645 --> 00:45:33,063
‎trebuie să-i ademenești.

946
00:45:33,814 --> 00:45:36,358
‎Să le întinzi o capcană, ca să cadă în ea.

947
00:45:36,442 --> 00:45:38,152
‎Au căzut în ea de fiecare dată.

948
00:45:38,235 --> 00:45:39,445
‎Intru la ei ca o vijelie.

949
00:45:40,028 --> 00:45:41,363
‎„Încă nu v-o puneți.”

950
00:45:42,406 --> 00:45:43,615
‎Mușcă imediat momeala.

951
00:45:43,699 --> 00:45:44,825
‎„Cine nu și-o pune?”

952
00:45:47,286 --> 00:45:48,996
‎De fiecare dată: „Cine?

953
00:45:49,621 --> 00:45:52,875
‎Sigur nu te referi la mine.
‎Doar nu zici de mine!

954
00:45:53,417 --> 00:45:54,418
‎Eu mi-o pun!

955
00:45:55,210 --> 00:45:56,837
‎Știu că nu te referi la mine.

956
00:45:57,546 --> 00:45:58,714
‎Zi, unchiule!”

957
00:45:58,797 --> 00:46:00,174
‎„Nu ți-o pui, șmechere.

958
00:46:00,924 --> 00:46:02,759
‎Nu și-o trage curul tău tânăr.”

959
00:46:03,385 --> 00:46:04,219
‎„Ba da, unchiu'.”

960
00:46:04,303 --> 00:46:06,972
‎- „Zi-mi ce faci.”
‎- „Nu, nu-ți spun.

961
00:46:07,055 --> 00:46:09,933
‎Altfel, faci mișto
‎în spectacolele tale de comedie.”

962
00:46:10,017 --> 00:46:11,560
‎„Nu vorbesc de tine, mai taci!

963
00:46:12,436 --> 00:46:14,271
‎De ce aș vorbi de tine?

964
00:46:14,354 --> 00:46:15,856
‎Am glumele mele.

965
00:46:16,482 --> 00:46:19,318
‎Ia zi o chestie demențială
‎pe care ai făcut-o.”

966
00:46:19,401 --> 00:46:21,361
‎- „Nu mă judeci?”
‎- „Nu te judec.

967
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
‎De ce dracu' să te judec?”

968
00:46:24,072 --> 00:46:24,907
‎„Bine.

969
00:46:26,033 --> 00:46:27,451
‎Cea mai tare chestie…

970
00:46:28,744 --> 00:46:30,579
‎M-am dus la film cu o fată.

971
00:46:31,455 --> 00:46:35,167
‎Ea îmi zice
‎să iau o pungă mare de floricele.

972
00:46:35,250 --> 00:46:38,879
‎Iau punga, mă așez,
‎ea face o gaură în fundul pungii,

973
00:46:38,962 --> 00:46:42,049
‎zice să-mi bag scula prin ea
‎și-mi face o labă cu unt.”

974
00:46:42,132 --> 00:46:44,885
‎Am zis: „Să-mi bag…”

975
00:46:45,427 --> 00:46:48,180
‎Mi-am revenit
‎și m-am prefăcut că știu ce zice.

976
00:46:52,935 --> 00:46:54,686
‎„O labă cu unt.

977
00:46:56,104 --> 00:46:57,523
‎Mie îmi spui?

978
00:46:58,482 --> 00:47:00,192
‎O labă cu unt.”

979
00:47:03,028 --> 00:47:05,447
‎Când ești mai în vârstă,
‎pui întrebări greșite.

980
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
‎„De ce o pungă mare?
‎Să aruncați floricelele?

981
00:47:08,450 --> 00:47:10,035
‎Trebuia să luați una mică.

982
00:47:10,118 --> 00:47:12,913
‎Costă cu vreo 14 dolari mai mult.
‎De ce una mare?

983
00:47:14,331 --> 00:47:15,791
‎Nu intră untul prin gaură?

984
00:47:15,874 --> 00:47:17,876
‎Te mai pomenești cu o infecție.”

985
00:47:18,502 --> 00:47:20,879
‎Așa te alegi cu 'VID. O să iei 'VID.

986
00:47:21,755 --> 00:47:25,592
‎Iei 'VID-19 dacă umbli cu untul la gaură.

987
00:47:25,676 --> 00:47:27,678
‎Nu vrei unt la gaură.

988
00:47:29,429 --> 00:47:31,306
‎M-am dus acasă și i-am zis soției.

989
00:47:31,390 --> 00:47:32,808
‎„N-o să-ți vină să crezi!

990
00:47:33,725 --> 00:47:37,729
‎Terrence mi-a zis că puștii
‎din ziua de azi își fac labe cu unt.”

991
00:47:38,647 --> 00:47:40,023
‎Ea zice: „Se mai face așa?”

992
00:47:40,107 --> 00:47:43,193
‎Eu: „Ce dracu' se întâmplă?

993
00:47:43,902 --> 00:47:44,778
‎Cine ești?”

994
00:47:46,196 --> 00:47:49,032
‎Nici nu mai vreau să știu. Nu răspunde!

995
00:47:49,783 --> 00:47:52,286
‎Copiii mei sper să nu facă așa ceva.

996
00:47:52,369 --> 00:47:55,289
‎Fac infarct dacă aflu c-o fac și ei.

997
00:47:56,123 --> 00:47:58,709
‎Dar nu poți să-i întrebi direct. Așa că…

998
00:47:58,792 --> 00:48:00,836
‎trebuie să le întind o cursă.

999
00:48:00,919 --> 00:48:04,548
‎Luăm masa de seară, acasă, o cină bună…

1000
00:48:05,299 --> 00:48:08,427
‎Îi zic din senin nevesti-mii:
‎„Hai la cinema…

1001
00:48:08,510 --> 00:48:10,178
‎să-mi faci o labă cu unt.”

1002
00:48:10,262 --> 00:48:13,223
‎Mă întorc spre fiică-mea. Mă uit la ea.

1003
00:48:14,016 --> 00:48:15,601
‎Mă uit direct la ea.

1004
00:48:16,685 --> 00:48:19,730
‎Nici n-a clipit.
‎A continuat să mănânce liniștită.

1005
00:48:19,813 --> 00:48:22,232
‎Ca tată, am fost tare mândru.
‎Mersi, Doamne!

1006
00:48:22,899 --> 00:48:25,027
‎Mersi că nu știe ce e aia.

1007
00:48:25,110 --> 00:48:26,194
‎Mulțumesc, Doamne!

1008
00:48:26,737 --> 00:48:29,489
‎Mă întorc în partea cealaltă
‎și fii-miu zice: „O, da!”

1009
00:48:31,825 --> 00:48:33,744
‎A zis: „Da!

1010
00:48:34,369 --> 00:48:36,204
‎Ia o pungă mare, tată.

1011
00:48:37,456 --> 00:48:40,042
‎Cu untul la gaură,
‎vezi să nu te alegi cu 'VID!

1012
00:48:40,834 --> 00:48:42,669
‎Din nou. L-ai avut deja.

1013
00:48:45,922 --> 00:48:48,842
‎Nu vrei să-l iei
‎de două ori la rând, tată.”

1014
00:48:51,511 --> 00:48:54,222
‎Nevastă-mea m-a bătut la cap
‎să ieșim undeva.

1015
00:48:54,806 --> 00:48:55,932
‎O duc la o petrecere.

1016
00:48:56,558 --> 00:48:59,895
‎Nu dau nume,
‎dar gluma asta n-are sens dacă…

1017
00:48:59,978 --> 00:49:00,854
‎nu zic numele.

1018
00:49:01,521 --> 00:49:03,774
‎Ne-am dus la o petrecere
‎acasă la Seinfeld.

1019
00:49:04,274 --> 00:49:05,984
‎Cea mai bună mâncare.

1020
00:49:06,068 --> 00:49:07,778
‎Mâncarea era incredibilă.

1021
00:49:07,861 --> 00:49:10,405
‎Spre sfârșit, a venit Seinfeld.

1022
00:49:10,489 --> 00:49:12,574
‎A zis: „Nu pleacă nimeni nicăieri.

1023
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
‎Avem o tratație specială. În seara asta…

1024
00:49:16,912 --> 00:49:19,665
‎vom mânca pizza
‎făcută în cuptor de cărămidă.”

1025
00:49:20,165 --> 00:49:21,416
‎Au înnebunit cu toții.

1026
00:49:21,500 --> 00:49:24,169
‎„Ce? Doamne! Pizza în cuptor de cărămidă?

1027
00:49:25,545 --> 00:49:26,630
‎Ce?”

1028
00:49:29,049 --> 00:49:31,760
‎O femeie zice: „Câte brânzeturi, Jerry?”

1029
00:49:33,637 --> 00:49:36,014
‎Iar Jerry: „Șapte tipuri de brânză.

1030
00:49:36,098 --> 00:49:37,974
‎Șapte tipuri.”

1031
00:49:39,434 --> 00:49:40,519
‎Și-au ieșit din minți.

1032
00:49:41,019 --> 00:49:44,481
‎Apropo, erau toți albi.
‎Erau numai albi acolo.

1033
00:49:44,564 --> 00:49:47,734
‎Și încep să scandeze: „PCC!”

1034
00:49:48,568 --> 00:49:49,736
‎Ce dracu' e aia, frate?

1035
00:49:50,570 --> 00:49:51,905
‎„PCC!”

1036
00:49:51,988 --> 00:49:53,699
‎Ce dracu' e „PCC”?

1037
00:49:54,282 --> 00:49:55,617
‎O albă aplecată peste masă:

1038
00:49:55,701 --> 00:49:57,953
‎„Adică pizza în cuptor de cărămidă.”

1039
00:49:58,036 --> 00:49:59,621
‎„Hai, dă-mă dracu'!

1040
00:50:00,330 --> 00:50:01,581
‎Dă-mă dracu'!

1041
00:50:02,958 --> 00:50:04,292
‎Bine, am înțeles.”

1042
00:50:05,210 --> 00:50:09,715
‎Și Seinfeld le face semn unor italieni
‎să vină. Erau îmbrăcați ca pizzarii.

1043
00:50:09,798 --> 00:50:12,426
‎Distribuie pizzele, vorbind în italiană…

1044
00:50:15,220 --> 00:50:16,138
‎Nu știu italiana.

1045
00:50:18,390 --> 00:50:20,767
‎Tocmai mi-am dat seama

1046
00:50:20,851 --> 00:50:23,145
‎că e o glumă rasistă. Îmi cer scuze.

1047
00:50:28,150 --> 00:50:30,026
‎Lumea mânca pizza în extaz.

1048
00:50:30,110 --> 00:50:32,612
‎„Vai, Doamne. Simt brânzeturile, Jerry.

1049
00:50:33,905 --> 00:50:35,532
‎Le simt.”

1050
00:50:36,575 --> 00:50:38,326
‎Mi-au adus și mie. Am gustat-o.

1051
00:50:38,410 --> 00:50:39,745
‎Nu-mi venea să cred.

1052
00:50:40,704 --> 00:50:42,789
‎Cea mai bună pizza mâncată vreodată.

1053
00:50:42,873 --> 00:50:44,541
‎Cea mai bună, în puii mei!

1054
00:50:44,624 --> 00:50:47,461
‎Avea un fel de salată pe ea.
‎Nu mai mâncasem.

1055
00:50:47,544 --> 00:50:49,880
‎Îi zic soției: „Are un fel de salată.

1056
00:50:49,963 --> 00:50:51,006
‎Gust-o să vezi.”

1057
00:50:51,089 --> 00:50:54,634
‎Alba aia se apleacă iar peste masă:
‎„E rucolă.”

1058
00:50:54,718 --> 00:50:56,136
‎„Ce?”

1059
00:50:56,219 --> 00:50:57,512
‎„E rucolă.”

1060
00:50:57,596 --> 00:50:58,764
‎„Drace!”

1061
00:50:59,681 --> 00:51:02,434
‎Am mai luat o îmbucătură
‎și am început și eu: „PCC!

1062
00:51:03,643 --> 00:51:05,270
‎PCC…”

1063
00:51:06,688 --> 00:51:08,190
‎Ce seară fantastică!

1064
00:51:08,815 --> 00:51:11,359
‎O noapte fantastică până la sfârșit.

1065
00:51:12,068 --> 00:51:13,695
‎În mașină eram ofticat.

1066
00:51:14,905 --> 00:51:16,198
‎Știți de ce?

1067
00:51:16,281 --> 00:51:18,200
‎Voiam și eu ce avea Seinfeld.

1068
00:51:18,700 --> 00:51:21,077
‎Voiam și eu acel moment de glorie.

1069
00:51:21,161 --> 00:51:24,331
‎Seinfeld era tipul
‎cu pizza în cuptor de cărămidă.

1070
00:51:24,831 --> 00:51:27,459
‎Era faimos și pentru altceva.

1071
00:51:27,542 --> 00:51:28,794
‎Voiam și eu.

1072
00:51:29,711 --> 00:51:31,004
‎Cel mai tare mă enerva

1073
00:51:31,087 --> 00:51:33,965
‎că am avut
‎același constructor ca Seinfeld.

1074
00:51:34,049 --> 00:51:37,010
‎Dar nici nu le-a trecut prin minte
‎să-mi propună

1075
00:51:37,093 --> 00:51:38,762
‎și mie cuptorul de cărămidă.

1076
00:51:38,845 --> 00:51:40,806
‎Ăsta e rasism curat.

1077
00:51:42,432 --> 00:51:43,767
‎E o chestie rasistă.

1078
00:51:44,267 --> 00:51:46,353
‎A doua zi, îi sun pe antreprenori.

1079
00:51:46,436 --> 00:51:49,231
‎Îi iau tare: „Rasiști împuțiți!

1080
00:51:51,107 --> 00:51:54,361
‎Lui Seinfeld i-ați propus
‎cuptorul de pizza,

1081
00:51:54,444 --> 00:51:57,823
‎iar mie, nimic!
‎Asta demonstrează ce rasiști sunteți.

1082
00:51:57,906 --> 00:52:00,700
‎Îndreptați lucrurile, altfel o încurcați!”

1083
00:52:00,784 --> 00:52:02,035
‎Și am închis.

1084
00:52:02,661 --> 00:52:04,788
‎Mă sună înapoi: „La ce vă referiți?”

1085
00:52:04,871 --> 00:52:07,123
‎„Știi bine. Viața negrilor contează!”

1086
00:52:07,207 --> 00:52:08,625
‎Și închid iar.

1087
00:52:11,962 --> 00:52:13,338
‎A doua zi vin la mine.

1088
00:52:13,421 --> 00:52:15,841
‎Aveau proiectul cuptorului de pizza.

1089
00:52:15,924 --> 00:52:17,384
‎Într-o săptămână,

1090
00:52:17,467 --> 00:52:19,886
‎aveam deja cuptorul în fundul curții.

1091
00:52:19,970 --> 00:52:22,055
‎Repet, voiam ce avea Seinfeld.

1092
00:52:22,639 --> 00:52:24,182
‎Mi-am invitat toți prietenii.

1093
00:52:24,766 --> 00:52:27,143
‎Am organizat o petrecere, ca Seinfeld.

1094
00:52:27,227 --> 00:52:28,603
‎Termină toți de mâncat.

1095
00:52:28,687 --> 00:52:32,232
‎La sfârșit,
‎vin și eu exact cum a făcut Seinfeld.

1096
00:52:33,733 --> 00:52:34,734
‎„Bine.

1097
00:52:41,700 --> 00:52:43,535
‎Nu pleacă nimeni nicăieri,

1098
00:52:44,786 --> 00:52:47,956
‎fiindcă avem o tratație specială
‎în seara asta.

1099
00:52:48,039 --> 00:52:50,792
‎Pizza făcută în cuptor de cărămidă.”

1100
00:52:50,876 --> 00:52:53,461
‎Și toată lumea începe să murmure.

1101
00:52:53,545 --> 00:52:56,798
‎„Ce dracu'? Eu nu mănânc pizza
‎de pe nicio cărămidă.”

1102
00:52:56,882 --> 00:52:59,926
‎Sunt numai negri la petrecerea mea.

1103
00:53:00,010 --> 00:53:02,470
‎„Comand-o la Domino's.
‎Nu mănânc porcării.”

1104
00:53:04,931 --> 00:53:07,142
‎Zic: „Știu la ce vă gândiți.

1105
00:53:08,768 --> 00:53:10,520
‎Câte brânzeturi, nu?

1106
00:53:12,480 --> 00:53:14,858
‎Șapte tipuri de brânză!”

1107
00:53:16,443 --> 00:53:20,155
‎Iar murmură. „Am intoleranță la lactoză.
‎Nu mănânc atâta brânză.

1108
00:53:20,906 --> 00:53:23,241
‎Numai la macaroane se pune atâta brânză.

1109
00:53:23,325 --> 00:53:25,493
‎Nu mănânc așa ceva. Ce l-a apucat?”

1110
00:53:25,994 --> 00:53:27,954
‎Le-am zis: „Hai să mergem afară,

1111
00:53:28,038 --> 00:53:29,915
‎unde e cuptorul de cărămidă.”

1112
00:53:29,998 --> 00:53:33,501
‎Iar murmură: „E frig ca dracu' afară.
‎Eu nu ies nicăieri.”

1113
00:53:33,585 --> 00:53:35,629
‎Negrii au replică la toate.

1114
00:53:35,712 --> 00:53:38,006
‎„Nu fac asta. Nu ies afară.”

1115
00:53:38,840 --> 00:53:40,884
‎Le-am zis: „Hai, strigați cu mine:

1116
00:53:40,967 --> 00:53:43,887
‎«PCC, PCC!»”

1117
00:53:45,305 --> 00:53:46,848
‎Amicul meu, Jamal, s-a ridicat:

1118
00:53:46,932 --> 00:53:50,644
‎„O, ai PCC afară, atunci vin și eu.”

1119
00:53:51,478 --> 00:53:53,188
‎Na'im zice: „Ce e aia PCC?”

1120
00:53:53,271 --> 00:53:56,441
‎„Are păsărică cu crăpătură. Eu mă duc.”

1121
00:53:56,524 --> 00:53:59,402
‎Zic: „Nu, Jamal,
‎nu-i nicio păsărică acolo.”

1122
00:53:59,486 --> 00:54:01,404
‎„Ba da. Asta înseamnă PCC.”

1123
00:54:01,488 --> 00:54:03,281
‎„Ba nu!” „Ba da. Eram împreună.

1124
00:54:03,365 --> 00:54:05,241
‎În Atlanta. Târfa aia a zis:

1125
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
‎«Vrei să-mi vezi PCC?» «Ce e?»

1126
00:54:06,993 --> 00:54:09,162
‎Iar ea a zis: «Păsărică cu crăpătură.»

1127
00:54:09,245 --> 00:54:10,956
‎Iar noi i-am dat bacșiș.

1128
00:54:12,040 --> 00:54:14,542
‎N-am bancnote de un dolar,
‎dar vreau să mai văd.”

1129
00:54:15,585 --> 00:54:17,253
‎Au plecat toți.

1130
00:54:18,296 --> 00:54:19,673
‎N-am avut clipa de glorie.

1131
00:54:20,256 --> 00:54:22,425
‎Nu-am avut-o.

1132
00:54:23,259 --> 00:54:24,761
‎Țineam la asta.

1133
00:54:24,844 --> 00:54:28,098
‎Voiam să fiu faimos
‎și pentru altceva, frate.

1134
00:54:28,181 --> 00:54:29,683
‎Voiam să fiu Kevin Hart,

1135
00:54:29,766 --> 00:54:32,102
‎cel cu pizza în cuptor de cărămidă,
‎dar nu!

1136
00:54:32,936 --> 00:54:34,354
‎Mi-am găsit alt hobby.

1137
00:54:35,230 --> 00:54:37,399
‎Am căutat mult până l-am găsit.

1138
00:54:37,482 --> 00:54:39,275
‎Am mers și pe bicicletă.

1139
00:54:39,943 --> 00:54:41,403
‎Am parcurs kilometri întregi.

1140
00:54:41,945 --> 00:54:44,823
‎Dar a trebuit să mă opresc,
‎fiindcă nu-mi plăcea

1141
00:54:44,906 --> 00:54:47,659
‎cum mi se vede scula prin echipament.
‎Pe bune.

1142
00:54:47,742 --> 00:54:49,828
‎Parcă aveam clitoris. Nu-mi plăcea.

1143
00:54:50,662 --> 00:54:53,206
‎Dacă mai pui și boașele alungite…

1144
00:54:53,289 --> 00:54:54,708
‎Arătam ca naiba.

1145
00:54:55,208 --> 00:54:57,544
‎La semafor, iei picioarele de pe pedale.

1146
00:55:00,088 --> 00:55:02,257
‎Trebuie să te ții bine. „Hei, ce e?”

1147
00:55:03,091 --> 00:55:04,259
‎Încetineau mașinile.

1148
00:55:04,342 --> 00:55:07,345
‎„De ce încetinești?
‎Cară-te și nu mai căsca ochii!”

1149
00:55:07,429 --> 00:55:09,055
‎A încetinit una la 7:00 dimineața.

1150
00:55:09,139 --> 00:55:11,391
‎I-am zis: „Cară-te că știu ce vrei.

1151
00:55:11,474 --> 00:55:13,893
‎Faci trotuarul ziua. Ia viteză!

1152
00:55:14,519 --> 00:55:17,897
‎Nu-s scule disponibile pe aici.
‎Pleacă dracu', parașuto!

1153
00:55:18,982 --> 00:55:20,066
‎Cară-te!”

1154
00:55:20,692 --> 00:55:22,318
‎M-am apucat de box.

1155
00:55:22,402 --> 00:55:24,279
‎A devenit un hobby.

1156
00:55:24,362 --> 00:55:25,864
‎M-am apucat căci am simțit

1157
00:55:25,947 --> 00:55:28,867
‎că pot să devin mai bun pe zi ce trece.

1158
00:55:28,950 --> 00:55:30,618
‎Pot să fiu tot mai bun.

1159
00:55:30,702 --> 00:55:32,203
‎Mi-am pus ambiția.

1160
00:55:32,287 --> 00:55:33,538
‎Mi-am găsit un antrenor.

1161
00:55:33,621 --> 00:55:36,916
‎Era un tip talentat,
‎cu multe premii sub centură.

1162
00:55:37,000 --> 00:55:38,626
‎Campionatul Mănușa de Aur,

1163
00:55:38,710 --> 00:55:42,047
‎jocurile olimpice de juniori,
‎campionate de categorie ușoară.

1164
00:55:42,130 --> 00:55:45,967
‎Zic: „Știu că nu lucrezi,
‎dar te plătesc bine dacă mă antrenezi.”

1165
00:55:46,051 --> 00:55:48,928
‎El: „Dacă mă angajezi,
‎te fac cel mai tare boxer.”

1166
00:55:49,012 --> 00:55:50,430
‎„Să nu exagerăm.

1167
00:55:51,222 --> 00:55:53,683
‎Nu vreau asta. Vreau doar să devin bun.”

1168
00:55:53,767 --> 00:55:56,061
‎„S-a făcut!” Și a devenit antrenorul meu.

1169
00:55:56,144 --> 00:55:58,605
‎Recunosc că era foarte bun.

1170
00:55:58,688 --> 00:55:59,856
‎M-a făcut să devin bun.

1171
00:56:00,356 --> 00:56:02,650
‎Îmi spunea chestii nemaiauzite.

1172
00:56:02,734 --> 00:56:05,862
‎Mă compara cu boxeri de care nu auzisem.
‎Erau complimente.

1173
00:56:06,654 --> 00:56:10,533
‎Îmi zicea că-i aminteam
‎de un boxer pe nume Lefty Lou Earl.

1174
00:56:10,617 --> 00:56:13,953
‎Zice: „Kevin, știi cine e?”
‎Iar eu: „Nu, nu știu.”

1175
00:56:14,037 --> 00:56:15,872
‎El zice: „Îți aduc o casetă.

1176
00:56:15,955 --> 00:56:17,207
‎Ai videocasetofon?”

1177
00:56:17,290 --> 00:56:18,917
‎„Nu, n-am.”

1178
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
‎M-a făcut să râd când i-am zis că n-am.

1179
00:56:22,087 --> 00:56:23,129
‎A făcut așa…

1180
00:56:24,881 --> 00:56:27,050
‎De parcă eu eram depășit de vremuri.

1181
00:56:27,133 --> 00:56:29,177
‎„Nu pot să cred că n-ai videocasetofon!”

1182
00:56:30,011 --> 00:56:31,846
‎„Tu de ce mai ai, frate?”

1183
00:56:32,555 --> 00:56:34,557
‎A zis că am cea mai tare directă scurtă.

1184
00:56:34,641 --> 00:56:37,977
‎„Parcă țâșnește un fulger din umerii tăi.

1185
00:56:38,061 --> 00:56:41,356
‎Un fulger din umerii tăi!”

1186
00:56:42,065 --> 00:56:44,192
‎Mi-a zis: „N-ai vrea să te lupți? „Nu.”

1187
00:56:44,275 --> 00:56:47,028
‎„Nici meciuri scurte?”
‎„Da, de-alea aș face.”

1188
00:56:47,112 --> 00:56:49,989
‎„Perfect. Mâine, la ora 6:00.
‎Îți aranjez eu.

1189
00:56:50,073 --> 00:56:52,867
‎Trebuie să vezi cât ești de bun.”

1190
00:56:53,451 --> 00:56:55,537
‎Mă duc la sală la ora 6:00.

1191
00:56:55,620 --> 00:56:57,413
‎E un tip acolo de categoria mea.

1192
00:56:57,497 --> 00:57:01,376
‎Am casca, cochilia, proteza.

1193
00:57:01,459 --> 00:57:05,380
‎Începe să mă echipeze.
‎Mă dă cu vaselină pe față și pe cască.

1194
00:57:05,463 --> 00:57:08,633
‎Întreb: „Pentru ce e?”
‎Zice: „Să alunece pumnii.”

1195
00:57:12,846 --> 00:57:14,347
‎„Nu mi-ai zis că… Bine.

1196
00:57:14,430 --> 00:57:16,766
‎N-a fost vorba de așa ceva, dar bine.

1197
00:57:16,850 --> 00:57:19,978
‎Bine. Dacă trebuie neapărat,
‎ce să-i faci?”

1198
00:57:20,061 --> 00:57:22,063
‎Termină cu vaselina. Iese din ring.

1199
00:57:22,147 --> 00:57:23,857
‎Îi zic: „Pe el nu l-ai uns.”

1200
00:57:23,940 --> 00:57:25,775
‎Zice: „El n-are nevoie.”

1201
00:57:27,735 --> 00:57:29,070
‎„Bine.”

1202
00:57:30,113 --> 00:57:32,532
‎Ciudat, dar, mă rog…

1203
00:57:32,615 --> 00:57:34,242
‎O să vedem ce-o să iasă.

1204
00:57:34,325 --> 00:57:36,786
‎Zice: „Vor fi trei runde de trei minute.

1205
00:57:36,870 --> 00:57:38,413
‎Nu rănește nimeni pe nimeni.

1206
00:57:38,496 --> 00:57:40,415
‎Distracție plăcută! Nu sta încordat.”

1207
00:57:40,498 --> 00:57:42,542
‎Apoi urlă: „Nu-l lua tare!”

1208
00:57:42,625 --> 00:57:45,962
‎Am bănuit că vorbește cu mine.
‎Sigur vorbește cu mine.

1209
00:57:46,546 --> 00:57:48,214
‎Am urlat și eu: „S-a făcut!”

1210
00:57:48,965 --> 00:57:50,758
‎Și am râs încrezător.

1211
00:57:53,094 --> 00:57:55,054
‎Ne ducem în colț. Bate gongul.

1212
00:57:55,138 --> 00:57:57,348
‎Vin în față, să vadă că știu să lupt.

1213
00:57:57,432 --> 00:57:59,809
‎Îți dai seama după cum mișc umerii.

1214
00:57:59,893 --> 00:58:01,227
‎Ia uite cum mă mișc!

1215
00:58:01,311 --> 00:58:02,770
‎Am picioarele distanțate.

1216
00:58:02,854 --> 00:58:05,356
‎Ia uite ce joc de picioare! Fii atent!

1217
00:58:05,440 --> 00:58:07,192
‎N-o să fie floare la ureche.

1218
00:58:07,275 --> 00:58:10,904
‎Da, o să vedeți. Are platfus.

1219
00:58:11,946 --> 00:58:15,450
‎Nici măcar nu se ridică pe vârfuri.
‎Îl bat măr.

1220
00:58:15,992 --> 00:58:18,870
‎Încep să fiu tot mai sigur,
‎mișcându-mă în ring.

1221
00:58:18,953 --> 00:58:22,415
‎Antrenorul zice: „Kevin, lasă joacă!
‎Dă drumul la pumni!”

1222
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
‎Bine.

1223
00:58:24,709 --> 00:58:27,337
‎„Cere și ți se va da.”

1224
00:58:28,379 --> 00:58:30,590
‎Sper că are canal meteo,

1225
00:58:30,673 --> 00:58:32,800
‎fiindcă se lasă cu fulgere.

1226
00:58:33,384 --> 00:58:35,428
‎Când tragi o directă, faci un pas…

1227
00:58:35,512 --> 00:58:37,514
‎și, simultan, lovești scurt.

1228
00:58:37,597 --> 00:58:39,307
‎Întorci pumnul. De fiecare dată.

1229
00:58:40,600 --> 00:58:41,726
‎Așa tragi.

1230
00:58:41,809 --> 00:58:44,187
‎Fac pasul. Rotesc pumnul. Sunt aici.

1231
00:58:44,270 --> 00:58:46,481
‎Uite-l că vine! Îl rotesc.

1232
00:58:46,564 --> 00:58:48,441
‎Ține-te bine că vine!

1233
00:58:49,025 --> 00:58:51,945
‎Vine. Aici. Sunt aici,

1234
00:58:52,028 --> 00:58:54,239
‎dar ajung până acolo. Uite-mă aici,

1235
00:58:54,322 --> 00:58:56,950
‎dar o să fiu acolo! Ține-te bine!

1236
00:58:57,033 --> 00:58:59,452
‎Sunt aici. Nici n-am apucat să fac așa…

1237
00:59:02,080 --> 00:59:03,206
‎că m-a și lovit.

1238
00:59:03,289 --> 00:59:05,875
‎Mi-am pierdut imediat vederea.

1239
00:59:05,959 --> 00:59:09,295
‎Imediat. Am orbit pe loc.

1240
00:59:09,379 --> 00:59:11,464
‎Vedeam negru în fața ochilor.

1241
00:59:14,509 --> 00:59:17,262
‎Poți suferi leziuni cerebrale
‎sau muri de la un pumn.

1242
00:59:17,345 --> 00:59:19,389
‎Eu mi-am pierdut vederea.

1243
00:59:19,472 --> 00:59:21,558
‎Nu mai vedeam nimic.

1244
00:59:21,641 --> 00:59:23,851
‎Am intrat în panică. M-am întors.

1245
00:59:23,935 --> 00:59:26,104
‎Am făcut mișcările astea de câteva ori.

1246
00:59:26,187 --> 00:59:29,566
‎Am început să lovesc înapoi.
‎Am spus-o în documentarele mele.

1247
00:59:29,649 --> 00:59:33,152
‎Sunt un boxer care lovește cu spatele
‎când intră în panică.

1248
00:59:33,236 --> 00:59:36,114
‎Antrenorul zice:
‎„Kevin, hai cu directa aia!”

1249
00:59:36,197 --> 00:59:38,866
‎Îi răspund: „De ce, mincinosule?”

1250
00:59:39,701 --> 00:59:42,328
‎Fulgerul lovește
‎dacă el e urmăritor de furtuni!

1251
00:59:42,412 --> 00:59:44,330
‎E ridicol, ce mama dracului!

1252
00:59:44,414 --> 00:59:46,332
‎Am orbit. Nu văd nici pe dracu'!

1253
00:59:48,418 --> 00:59:49,794
‎Sunt orb.

1254
00:59:50,420 --> 00:59:53,006
‎Bate gongul ăla odată!”

1255
00:59:53,590 --> 00:59:54,924
‎Bate gongul.

1256
00:59:55,008 --> 00:59:58,177
‎Nu reușesc să ajung în colț.
‎Mă iau după vocea lui.

1257
00:59:59,679 --> 01:00:02,640
‎La colț, antrenorul îmi zice:

1258
01:00:02,724 --> 01:00:05,935
‎„Ce s-a întâmplat?”
‎„Am orbit. Nu mai văd nimic.”

1259
01:00:06,644 --> 01:00:09,981
‎Mi-a ridicat casca…

1260
01:00:10,857 --> 01:00:14,193
‎Atunci când m-a lovit,
‎mi-a coborât casca pe ochi.

1261
01:00:14,861 --> 01:00:18,156
‎Era neagră, așa că eu vedeam dosul căștii.

1262
01:00:19,282 --> 01:00:20,908
‎Zice: „De ce n-ai ridicat-o?”

1263
01:00:20,992 --> 01:00:23,745
‎„Fiindcă n-am exersat așa ceva.

1264
01:00:24,454 --> 01:00:26,873
‎Cred că m-ai dat cu prea multă vaselină.

1265
01:00:26,956 --> 01:00:29,083
‎De-aia alunecă totul pe mine.

1266
01:00:29,167 --> 01:00:32,253
‎Sunt alunecos peste tot.
‎Nu mai vreau să mă lupt.”

1267
01:00:32,337 --> 01:00:34,505
‎„Te dai bătut?” „N-aș zice așa.

1268
01:00:34,589 --> 01:00:36,257
‎Vreau doar să fac altceva.”

1269
01:00:36,966 --> 01:00:38,217
‎„Și lui ce-i spui?”

1270
01:00:38,301 --> 01:00:41,387
‎„Eu nu mai vorbesc cu el în viața mea.

1271
01:00:41,471 --> 01:00:43,473
‎Doar avocatul meu. Ajunge la pârnaie.

1272
01:00:43,556 --> 01:00:47,143
‎Punem pariu? Ajunge direct la închisoare!

1273
01:00:47,226 --> 01:00:50,480
‎Asta a fost agresiune și nimic altceva!

1274
01:00:50,563 --> 01:00:53,024
‎Agresiune în toată regula!”

1275
01:00:53,107 --> 01:00:56,027
‎Renunț. Și m-am lăsat de box din ziua aia.

1276
01:00:56,778 --> 01:00:58,613
‎M-am lăsat. N-am mai practicat.

1277
01:00:58,696 --> 01:01:02,867
‎Mai târziu, m-am uitat pe niște imagini
‎cu Lefty Lou Earl.

1278
01:01:02,950 --> 01:01:04,661
‎L-am căutat și l-am găsit.

1279
01:01:04,744 --> 01:01:06,621
‎Voiam să văd cine e.

1280
01:01:06,704 --> 01:01:08,665
‎Cu cine mă compara?

1281
01:01:08,748 --> 01:01:11,000
‎După demonstrația anterioară,

1282
01:01:11,084 --> 01:01:14,504
‎voiam să văd
‎cu cine dracu' semănam când boxam.

1283
01:01:15,963 --> 01:01:18,216
‎Am descoperit că Lefty Lou Earl era ciung.

1284
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
‎Era boxer cu handicap.

1285
01:01:22,178 --> 01:01:24,263
‎A câștigat un meci din 38.

1286
01:01:24,347 --> 01:01:26,182
‎Și pe ăla după o descalificare.

1287
01:01:26,265 --> 01:01:28,893
‎A fost pus la podea,
‎dar l-au lovit în față.

1288
01:01:28,976 --> 01:01:30,520
‎De-aia l-au declarat învingător.

1289
01:01:30,603 --> 01:01:32,689
‎Avea o voce stridentă.

1290
01:01:33,439 --> 01:01:35,817
‎Antrenorul se referea la vocea mea.

1291
01:01:35,900 --> 01:01:37,985
‎N-avea legătură cu stilul de luptă.

1292
01:01:38,069 --> 01:01:40,822
‎Întâmplător, m-a comparat
‎cu un boxer handicapat.

1293
01:01:41,447 --> 01:01:45,410
‎După gluma asta, sigur mă fac
‎cu ou și cu oțet ăia cu un braț.

1294
01:01:45,993 --> 01:01:48,579
‎N-au decât! Dracu' știe!

1295
01:01:49,414 --> 01:01:51,332
‎E bine că protestele lor nu vor dura

1296
01:01:51,416 --> 01:01:53,710
‎fiindcă nu pot ține pancartele mult.

1297
01:01:55,044 --> 01:01:56,421
‎Fiindcă au doar un…

1298
01:01:57,588 --> 01:02:00,174
‎O să obosească.
‎Trebuie să lase brațul jos.

1299
01:02:00,758 --> 01:02:02,009
‎Dacă cei cu mâna dreaptă

1300
01:02:02,093 --> 01:02:04,595
‎nu-și coordonează mișcările
‎după cei cu stânga,

1301
01:02:04,679 --> 01:02:07,306
‎n-o să poate transmite mesajul
‎de a mă distruge.

1302
01:02:07,390 --> 01:02:09,726
‎Deci… e o veste bună.

1303
01:02:11,144 --> 01:02:12,770
‎Ar trebui s-o scot pe asta.

1304
01:02:12,854 --> 01:02:15,898
‎Hai s-o tăiem!
‎Mă linșează pentru gluma asta.

1305
01:02:15,982 --> 01:02:19,777
‎Îmi bag picioarele! Sunt la mine acasă.
‎Zic ce am chef.

1306
01:02:19,861 --> 01:02:21,195
‎E o glumă.

1307
01:02:21,779 --> 01:02:22,697
‎E o glumă.

1308
01:02:25,032 --> 01:02:28,745
‎Eram fericit fiindcă meciurile alea

1309
01:02:28,828 --> 01:02:30,830
‎erau dovada că-mi reluasem activitatea.

1310
01:02:30,913 --> 01:02:33,249
‎Am început să boxez după accident.

1311
01:02:33,332 --> 01:02:36,002
‎Acum un an
‎am avut un accident grav de mașină.

1312
01:02:36,085 --> 01:02:38,087
‎Era să mor.

1313
01:02:38,171 --> 01:02:40,214
‎Era să rămân paralizat. O nenorocire.

1314
01:02:40,798 --> 01:02:43,468
‎Am stat mult în spital.
‎Am avut timp de gândire.

1315
01:02:43,551 --> 01:02:45,970
‎De-aia acum pot să vă pun întrebări

1316
01:02:46,053 --> 01:02:48,222
‎la care știu că nu v-ați gândit.

1317
01:02:48,306 --> 01:02:52,393
‎Prima întrebare: aveți un ștergător
‎de funduri în viața voastră?

1318
01:02:52,477 --> 01:02:53,311
‎Gândiți-vă!

1319
01:02:54,353 --> 01:02:55,313
‎Ștergător la fund.

1320
01:02:55,980 --> 01:02:57,940
‎Cineva care să vă șteargă la fund

1321
01:02:58,024 --> 01:03:00,943
‎când ați pus-o de mămăligă pe viață,
‎dacă e nevoie.

1322
01:03:02,028 --> 01:03:04,822
‎Nu credeți că vă trebuie,
‎până nu vă trebuie.

1323
01:03:05,615 --> 01:03:08,159
‎După operație, n-am mers opt zile la baie.

1324
01:03:08,242 --> 01:03:09,577
‎Eram constipat.

1325
01:03:09,660 --> 01:03:12,038
‎Nu mă externau până nu mă duceam la baie.

1326
01:03:12,121 --> 01:03:13,790
‎Să fie siguri că funcționează tot.

1327
01:03:13,873 --> 01:03:17,084
‎Aveam pe cineva lângă mine în fiecare zi.

1328
01:03:17,168 --> 01:03:21,422
‎În a noua zi, a fost o pauză
‎de 20 de minute în care am rămas singur.

1329
01:03:21,506 --> 01:03:23,382
‎Și-atunci, parcă mi-a aruncat cineva

1330
01:03:23,466 --> 01:03:26,636
‎dinamită în stomac și am explodat.

1331
01:03:28,763 --> 01:03:30,681
‎Trebuie să mă duc la baie.

1332
01:03:30,765 --> 01:03:32,308
‎Trebuie neapărat să mă duc.

1333
01:03:32,391 --> 01:03:34,477
‎Nu pot să-mi mișc mâinile și picioarele.

1334
01:03:34,560 --> 01:03:36,145
‎Nu e nimeni cu mine.

1335
01:03:36,229 --> 01:03:38,314
‎Am început să apăs pe buton. „Ajutor!

1336
01:03:38,940 --> 01:03:41,609
‎Ajutor!

1337
01:03:43,569 --> 01:03:45,196
‎Să mă ajute cineva!”

1338
01:03:45,279 --> 01:03:46,823
‎José a dat fuga în cameră.

1339
01:03:46,906 --> 01:03:49,700
‎José era un infirmier mexican
‎de 60 de ani.

1340
01:03:49,784 --> 01:03:51,244
‎„Ce e, amice?”

1341
01:03:55,414 --> 01:03:56,749
‎„José.

1342
01:03:56,833 --> 01:03:58,543
‎Trebuie să mă duc la baie.

1343
01:03:58,626 --> 01:04:00,336
‎Trebuie să mă duc acum.”

1344
01:04:00,419 --> 01:04:03,589
‎„Bine, omule. Am înțeles.
‎Am eu grijă de tine.”

1345
01:04:03,673 --> 01:04:05,800
‎José m-a prins de picioare, de trunchi,

1346
01:04:05,883 --> 01:04:08,928
‎m-a ridicat și m-a pus
‎pe toaleta de lângă pat.

1347
01:04:09,011 --> 01:04:12,723
‎După ce m-a așezat,
‎José s-a dat doi pași mari înapoi,

1348
01:04:13,516 --> 01:04:15,560
‎și-a încrucișat brațele și s-a holbat,

1349
01:04:15,643 --> 01:04:17,520
‎legănându-se așa.

1350
01:04:18,145 --> 01:04:19,438
‎„Nu!

1351
01:04:20,106 --> 01:04:21,607
‎Ce dracu' faci, José?

1352
01:04:22,316 --> 01:04:24,902
‎Sunt pe budă. Ce mai cauți aici?”

1353
01:04:25,444 --> 01:04:29,740
‎Și-atunci mi-a picat fisa: „Doamne,
‎José trebuie să mă șteargă la fund!

1354
01:04:30,825 --> 01:04:32,743
‎Mai jos de-atât nu se poate.

1355
01:04:33,995 --> 01:04:38,624
‎Sunt pe fundul prăpastiei.
‎Mai rău de-atât nici că se poate.”

1356
01:04:38,708 --> 01:04:42,503
‎Când am spus asta,
‎José a încercat să mă încurajeze.

1357
01:04:42,587 --> 01:04:45,131
‎„Stai liniștit, frate. Te șterg bine, da?

1358
01:04:46,215 --> 01:04:48,467
‎O să te șterg bine, da?

1359
01:04:48,551 --> 01:04:52,430
‎Mă ocup eu. Ești pe mâini bune.
‎O să te șterg bine de tot.”

1360
01:04:53,639 --> 01:04:56,601
‎În acel moment, rămân mască.

1361
01:04:56,684 --> 01:04:58,728
‎Nu-mi vine să cred ce se întâmplă.

1362
01:04:58,811 --> 01:05:00,938
‎Nu mai pot să mă abțin și fac.

1363
01:05:01,522 --> 01:05:04,859
‎José continuă să mă încurajeze: „Bine așa!

1364
01:05:05,610 --> 01:05:09,655
‎Hai, fă tot!

1365
01:05:10,323 --> 01:05:12,658
‎Pentru oricine e mult opt zile.”

1366
01:05:13,910 --> 01:05:17,038
‎Termin, José mă apucă de brațul drept
‎și mă răsucește.

1367
01:05:18,122 --> 01:05:19,540
‎Începe să mă șteargă la fund.

1368
01:05:19,624 --> 01:05:22,877
‎Și-atunci îmi curge o lacrimă pe obraz.

1369
01:05:24,337 --> 01:05:25,254
‎Plâng.

1370
01:05:25,922 --> 01:05:29,967
‎Plâng pentru că nu-mi simt brațele,
‎nu-mi simt picioarele,

1371
01:05:30,051 --> 01:05:31,260
‎dar mă întreb

1372
01:05:31,344 --> 01:05:34,430
‎de ce Dumnezeu nu mi-a amorțit și fundul.

1373
01:05:36,349 --> 01:05:37,725
‎De ce nu e amorțit?

1374
01:05:37,808 --> 01:05:39,936
‎De ce să simt ce se întâmplă?

1375
01:05:40,728 --> 01:05:44,398
‎În cele mai umilitoare clipe,
‎să simt cum mă șterge José la fund?

1376
01:05:45,900 --> 01:05:47,902
‎Plângeam în hohote.

1377
01:05:49,654 --> 01:05:51,697
‎José se hotărăște să zică ceva.

1378
01:05:52,698 --> 01:05:54,951
‎„Nu-i nimic, frate. E aiurea, știu.

1379
01:05:56,118 --> 01:05:57,828
‎Închipuie-ți cum mă simt eu.

1380
01:05:59,413 --> 01:06:01,832
‎Nu pot să cred
‎că-l șterg la fund pe Kevin Hart.

1381
01:06:03,751 --> 01:06:05,044
‎E nebunie curată.

1382
01:06:06,420 --> 01:06:08,172
‎E primul meu fund celebru.”

1383
01:06:10,591 --> 01:06:13,678
‎Oameni buni,
‎a fost o seară fantastică de comedie.

1384
01:06:13,761 --> 01:06:15,721
‎A fost nemaipomenit.

1385
01:06:18,224 --> 01:06:22,103
‎O seară grozavă, intimă.
‎Ne-am împărtășit multe.

1386
01:06:22,728 --> 01:06:26,774
‎Îmi place. E o atmosferă diferită,
‎confortabilă, sexy.

1387
01:06:26,857 --> 01:06:30,486
‎Cel mai important e
‎c-am putut fi eu însumi în atmosfera asta,

1388
01:06:30,569 --> 01:06:33,948
‎dar nu vreau să vă alegeți doar cu râsul.

1389
01:06:34,031 --> 01:06:35,533
‎Cred că vă pot oferi mai mult.

1390
01:06:35,616 --> 01:06:38,327
‎Vreau să mă știți și pentru altceva.

1391
01:06:38,411 --> 01:06:40,079
‎Căci am mai mult de-atât.

1392
01:06:42,873 --> 01:06:44,542
‎Astea fiind spuse,

1393
01:06:44,625 --> 01:06:46,585
‎sper că aveți chef de PCC.

1394
01:06:46,669 --> 01:06:50,089
‎Hai cu PCC-ul!
‎Pizza în cuptor de cărămidă pentru toți!

1395
01:06:50,172 --> 01:06:54,135
‎PCC! Exact! Avem PCC!

1396
01:06:54,635 --> 01:06:55,970
‎Pe bune!

1397
01:06:56,053 --> 01:06:59,056
‎- PCC!
‎- PCC!

1398
01:06:59,140 --> 01:07:03,394
‎Da! Mulțumesc mult.
‎A fost o seară superbă.

1399
01:07:03,477 --> 01:07:06,731
‎PCC!

1400
01:07:09,525 --> 01:07:10,943
‎Ce-ai pățit, iubi?

1401
01:07:11,610 --> 01:07:14,030
‎- Am avut un vis nebunesc.
‎- Vai de mine!

1402
01:07:14,113 --> 01:07:15,865
‎- Era nebunesc.
‎- E în regulă.

1403
01:07:15,948 --> 01:07:18,576
‎Ba nu e. Am visat că eram pe scenă

1404
01:07:18,659 --> 01:07:21,662
‎și făceam glume,
‎chestii pe care nu le-aș zice niciodată.

1405
01:07:21,746 --> 01:07:24,707
‎Am zis că fiică-mea e curvă,
‎că fii-miu e prostănac.

1406
01:07:24,790 --> 01:07:29,837
‎Am zis că nu-mi plac școlile private,
‎că veganii sunt exagerați.

1407
01:07:30,838 --> 01:07:34,300
‎Am zis și că am fost la Seinfeld acasă.

1408
01:07:34,383 --> 01:07:37,219
‎N-am fost niciodată la el acasă. Am zis…

1409
01:07:37,303 --> 01:07:40,848
‎Culcă-te la loc.
‎A fost un coșmar, atâta tot.

1410
01:07:43,309 --> 01:07:45,186
‎- Doar un coșmar, nu?
‎- Da.

1411
01:07:46,062 --> 01:07:48,230
‎A fost doar un coșmar.

1412
01:07:48,856 --> 01:07:50,566
‎Da, culcă-te la loc, te rog.

1413
01:07:52,860 --> 01:07:53,861
‎Ai mâncat PCC?

1414
01:07:55,237 --> 01:07:56,113
‎Nu?

1415
01:09:18,237 --> 01:09:20,656
‎PENTRU VIEȚILE PIERDUTE
‎DIN CAUZA NEDREPTĂȚILOR SOCIALE

1416
01:09:20,738 --> 01:09:22,073
‎VIEȚILE NEGRILOR CONTEAZĂ

1417
01:09:22,158 --> 01:09:24,160
‎Subtitrarea: Aurelia Costache



