1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:02,280 --> 00:02:03,240
Bonjour.

4
00:02:04,200 --> 00:02:05,680
Déjà debout ?

5
00:02:05,840 --> 00:02:06,800
Au revoir !

6
00:02:07,560 --> 00:02:08,840
Au revoir, maman.

7
00:02:09,200 --> 00:02:11,360
Au revoir, Janek, sois sage.

8
00:02:11,520 --> 00:02:13,440
Obéis bien à ton père.

9
00:02:13,960 --> 00:02:16,720
- Sors jamais seul.
- Tes lacets, fiston ?

10
00:02:16,880 --> 00:02:19,400
- Oui, papa...
- Ta carte d'identité ?

11
00:02:19,560 --> 00:02:21,880
- Je la prends...
- Dépêche, on s'en va.

12
00:02:22,040 --> 00:02:23,840
Je peux prendre mon jouet...

13
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Demi-tour, c'est parti.
En avant, marche.

14
00:02:27,160 --> 00:02:28,720
Surveille-le bien.

15
00:02:29,200 --> 00:02:31,440
Qu'il ne se baigne pas seul.

16
00:02:31,600 --> 00:02:34,040
Et toujours un repas chaud.

17
00:02:34,200 --> 00:02:34,840
Au revoir.

18
00:02:35,000 --> 00:02:37,480
Appelle-moi quand vous arrivez.

19
00:02:50,560 --> 00:02:51,520
Ces araignées,

20
00:02:52,320 --> 00:02:54,960
il y en a partout, quelle plaie !

21
00:03:35,760 --> 00:03:38,040
Ses mains sont belles

22
00:03:38,200 --> 00:03:40,640
Dans la chaleur de l'été

23
00:03:43,200 --> 00:03:45,040
Sa poitrine est belle

24
00:03:45,520 --> 00:03:48,000
Dans la chaleur de l'été

25
00:03:50,600 --> 00:03:52,760
Quand j'ai froid,
c'est elle que je vois

26
00:03:52,920 --> 00:03:55,600
Elle est pour moi
comme le feu de l'été

27
00:04:51,880 --> 00:04:57,600
Je rêvasse en bord de mer

28
00:04:58,440 --> 00:05:01,200
Par les chaudes nuits d'été

29
00:05:01,360 --> 00:05:02,920
On est fermé.

30
00:05:05,960 --> 00:05:06,920
Bonjour.

31
00:05:07,080 --> 00:05:09,040
Fermé pour livraison.

32
00:05:09,200 --> 00:05:12,120
Je veux juste du pain,
j'ai la monnaie.

33
00:05:12,280 --> 00:05:14,960
Vous ne voyez pas
que je suis occupée ?

34
00:05:15,120 --> 00:05:17,480
S'il vous plaît,
je vais rater le tramway.

35
00:05:17,640 --> 00:05:19,160
J'ai la monnaie.

36
00:05:22,040 --> 00:05:24,160
Je vous dis que je suis occupée !

37
00:05:24,320 --> 00:05:25,840
Je peux me servir.

38
00:05:33,640 --> 00:05:36,200
Vous êtes allée chez le coiffeur ?

39
00:05:36,360 --> 00:05:37,320
Pardon ?

40
00:05:37,480 --> 00:05:40,160
- Ça vous va bien.
- C'est une permanente.

41
00:05:40,400 --> 00:05:44,200
Une nouvelle femme !
Vous êtes en beauté.

42
00:05:46,280 --> 00:05:50,040
- Parce que j'étais moche ?
- Non, vous êtes magnifique.

43
00:05:50,200 --> 00:05:52,760
J'étais vieille et moche avant,

44
00:05:52,920 --> 00:05:54,040
c'est ça ?

45
00:05:54,200 --> 00:05:57,560
Non, je dis simplement
que vous êtes en beauté.

46
00:05:57,880 --> 00:05:59,240
Franchement.

47
00:05:59,400 --> 00:06:01,440
Vous voulez dire

48
00:06:01,600 --> 00:06:04,120
que je suis vieille, moche
et fatiguée ?

49
00:06:04,280 --> 00:06:06,440
Mon Dieu, rien de la sorte.

50
00:06:06,600 --> 00:06:10,040
Vous êtes superbe.
Prête à sortir, magnifique.

51
00:06:10,200 --> 00:06:12,080
Prête à aller au bal !

52
00:06:18,800 --> 00:06:21,280
C'est très pratique, vous savez.

53
00:06:21,520 --> 00:06:23,840
Six mois de tranquillité.

54
00:06:25,520 --> 00:06:28,440
Plus besoin d'y toucher,
pas même de se coiffer,

55
00:06:28,600 --> 00:06:29,720
rien du tout.

56
00:06:35,280 --> 00:06:37,120
C'est pas un peu trop clair ?

57
00:06:37,280 --> 00:06:40,680
C'est... vraiment joli.
Vraiment joli.

58
00:06:40,840 --> 00:06:43,680
Pas trop court dans la nuque ?

59
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
Je vous l'ai dit, c'est charmant,

60
00:06:47,320 --> 00:06:49,120
absolument charmant.

61
00:06:52,920 --> 00:06:56,680
Les soirées à Augustów

62
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
Servez-vous donc.

63
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
Merci beaucoup.

64
00:06:59,920 --> 00:07:01,400
En bord de mer

65
00:07:02,280 --> 00:07:04,120
Mettez ça sur le comptoir.

66
00:07:04,760 --> 00:07:07,120
J'ai les mains pleines d'huile
avec le poisson.

67
00:07:07,280 --> 00:07:10,240
Vous m'y faites penser,
il me faut de l'huile.

68
00:07:10,400 --> 00:07:12,360
Servez-vous !

69
00:07:12,880 --> 00:07:14,000
Combien ça coûte ?

70
00:07:14,160 --> 00:07:17,520
Aucune idée,
ça doit être marqué quelque part !

71
00:07:17,680 --> 00:07:19,960
Où ça ? Je ne vois pas.

72
00:07:20,120 --> 00:07:22,800
Ça doit être sur la bouteille.

73
00:07:22,960 --> 00:07:24,800
Voilà. 6,60.

74
00:07:24,960 --> 00:07:26,240
C'est ça.

75
00:07:26,400 --> 00:07:27,680
Un instant.

76
00:07:30,880 --> 00:07:31,600
Dommage.

77
00:07:33,880 --> 00:07:34,960
Je la prendrai demain.

78
00:07:36,080 --> 00:07:38,520
Prenez-la,
vous me réglerez plus tard.

79
00:07:38,680 --> 00:07:40,000
Merci beaucoup,

80
00:07:40,160 --> 00:07:43,040
je passerai après le travail
cet après-midi.

81
00:07:43,200 --> 00:07:44,520
Ce soir.

82
00:07:48,200 --> 00:07:51,520
Ça va faire long jusqu'à ce soir...

83
00:08:35,600 --> 00:08:40,160
Où es-tu passée ? Reviens, Anna

84
00:08:42,000 --> 00:08:43,120
Bonjour.

85
00:08:45,880 --> 00:08:47,120
Bonjour !

86
00:08:49,040 --> 00:08:50,480
Je passais juste...

87
00:08:53,080 --> 00:08:55,200
J'ai la monnaie.

88
00:08:59,800 --> 00:09:02,280
S'il vous plaît,
je vais rater le tramway.

89
00:09:02,440 --> 00:09:04,560
J'ai la monnaie.

90
00:09:10,320 --> 00:09:12,600
Pimpuś, Pimpuś.

91
00:09:13,440 --> 00:09:15,440
Vous avez vu mon petit chien ?

92
00:09:16,200 --> 00:09:18,600
Il est très âgé.

93
00:09:19,000 --> 00:09:21,440
Il doit avoir très peur.

94
00:09:21,880 --> 00:09:24,200
Que vais-je devenir sans lui ?

95
00:09:24,760 --> 00:09:27,120
Pimpuś, Pimpuś,

96
00:09:27,280 --> 00:09:30,240
Pimpek, Pimpek, où es-tu ?

97
00:09:32,720 --> 00:09:34,920
Petit canard

98
00:09:35,080 --> 00:09:40,400
Les coquelicots sont très hauts

99
00:09:41,480 --> 00:09:45,400
Tu es comme tous les petits canards

100
00:09:45,560 --> 00:09:48,760
Tu es tout petit

101
00:09:54,720 --> 00:09:57,680
C'est pas vrai,
regarde ce que tu as fait !

102
00:09:57,920 --> 00:10:00,880
Qu'est-ce que t'as fait ?
Tu as l'air de quoi ?

103
00:10:01,040 --> 00:10:02,520
Tu es plein de boue.

104
00:10:03,120 --> 00:10:05,480
Lève-toi tout de suite !

105
00:10:06,160 --> 00:10:07,680
Montre-moi tes mains.

106
00:10:07,840 --> 00:10:10,080
Regarde comme tes mains sont sales.

107
00:10:11,120 --> 00:10:12,240
Donne-moi ça.

108
00:10:12,840 --> 00:10:16,360
Arrête de hurler, sale gosse.

109
00:10:16,520 --> 00:10:18,400
Attends qu'on rentre à la maison,
tu vas voir.

110
00:10:18,560 --> 00:10:20,080
Attends,

111
00:10:20,840 --> 00:10:22,920
espèce de petit pleurnicheur.

112
00:10:23,080 --> 00:10:26,200
Pleurnicheur, pleurnicheur !

113
00:10:31,160 --> 00:10:33,840
Ferme-la, sale gosse.
Tout de suite !

114
00:10:34,160 --> 00:10:35,200
Salopard !

115
00:10:35,360 --> 00:10:38,280
Tu vas la fermer ou je t'en colle une.

116
00:10:39,600 --> 00:10:42,320
Tu la mets en veilleuse
tout de suite !

117
00:10:43,200 --> 00:10:44,280
Silence !

118
00:10:48,240 --> 00:10:50,840
Allez, debout.

119
00:10:56,000 --> 00:10:58,280
Bon sang, on va bientôt descendre.

120
00:11:00,080 --> 00:11:01,720
Allez, réveille-toi.

121
00:11:03,200 --> 00:11:05,960
Allez, petit, debout.

122
00:11:09,440 --> 00:11:11,080
C'est pas vrai, ça recommence.

123
00:11:13,600 --> 00:11:16,400
J'étais tout seul

124
00:11:20,480 --> 00:11:21,960
Quand ça m'est arrivé

125
00:11:23,680 --> 00:11:25,480
C'était hier soir

126
00:11:26,960 --> 00:11:29,200
Quelqu'un comme toi

127
00:11:30,240 --> 00:11:32,600
M'a embrassé
Quelqu'un comme toi

128
00:11:34,200 --> 00:11:36,440
Je ne sais pas qui c'était

129
00:11:37,440 --> 00:11:39,920
Parce qu'il n'y avait pas de lumière

130
00:11:40,680 --> 00:11:43,000
Et quand le soleil s'est levé

131
00:11:44,360 --> 00:11:46,600
J'étais seul, tout seul

132
00:11:47,840 --> 00:11:51,120
Et quand le soleil s'est levé

133
00:11:54,760 --> 00:11:57,520
J'étais seul, tout seul

134
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
Ça m'est arrivé

135
00:12:04,800 --> 00:12:06,600
Hier soir

136
00:12:07,720 --> 00:12:09,560
Quelqu'un comme toi

137
00:12:11,400 --> 00:12:13,000
Aux cheveux longs comme toi

138
00:12:15,040 --> 00:12:17,120
Même si je sais bien

139
00:12:18,840 --> 00:12:20,640
Que ça date d'hier

140
00:12:21,760 --> 00:12:23,560
Pars donc

141
00:12:25,280 --> 00:12:27,720
Je veux me retrouver seul

142
00:12:29,080 --> 00:12:32,680
Pars donc

143
00:12:35,800 --> 00:12:37,720
Je veux me retrouver seul

144
00:12:44,520 --> 00:12:45,840
Mariusz, chéri,

145
00:12:46,840 --> 00:12:50,480
tu fais quoi en ce moment ?
Tu dessines quelque chose ?

146
00:12:50,760 --> 00:12:51,600
Oui.

147
00:12:54,720 --> 00:12:55,640
Oui.

148
00:12:57,680 --> 00:13:00,920
Tu dois être très occupé.

149
00:13:02,000 --> 00:13:02,840
Oui.

150
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
Oui.

151
00:13:07,240 --> 00:13:09,800
Qu'est-ce que tu dessines ?

152
00:13:10,720 --> 00:13:12,680
Un film, rien de spécial.

153
00:13:13,320 --> 00:13:15,920
Un film, rien de spécial.

154
00:13:18,320 --> 00:13:22,120
Parle-m'en,
je te vois si peu souvent.

155
00:13:25,320 --> 00:13:27,520
Dis-moi de quoi ça parle.

156
00:13:28,400 --> 00:13:31,600
Je suis seule ici,
seule à en mourir.

157
00:13:32,160 --> 00:13:34,720
Quand j'aurai fini, je te montrerai.

158
00:13:36,600 --> 00:13:41,880
Tu peux bien en parler à ta mère
quand même.

159
00:13:42,320 --> 00:13:45,960
Je ne sais que dire.
Je ne sais pas décrire mes films.

160
00:13:46,440 --> 00:13:49,360
Ne t'énerve pas, mon petit.

161
00:13:50,720 --> 00:13:52,160
Excuse-moi.

162
00:13:52,320 --> 00:13:54,080
Excuse-moi.

163
00:13:54,920 --> 00:13:57,640
J'ai demandé à Tadzio Nalepa
de faire la musique.

164
00:13:57,800 --> 00:13:59,600
C'est vrai ?

165
00:14:01,400 --> 00:14:04,880
Il joue si bien.

166
00:14:06,840 --> 00:14:08,840
Vous êtes toujours amis alors ?

167
00:14:10,200 --> 00:14:13,640
Est-ce que tu lui rends visite
de temps en temps ?

168
00:14:13,800 --> 00:14:16,360
Dans la forêt, près de la rivière ?

169
00:14:16,520 --> 00:14:17,800
Oui, oui.

170
00:14:21,560 --> 00:14:23,000
Il a des chiens ?

171
00:14:23,320 --> 00:14:24,360
Oui, oui.

172
00:14:27,080 --> 00:14:28,320
Comment s'appellent-ils ?

173
00:14:29,120 --> 00:14:30,480
Gibson et Bimber.

174
00:14:31,160 --> 00:14:33,120
Gibson et Bimber ?

175
00:14:37,120 --> 00:14:41,040
Ça doit être un homme fort maintenant.

176
00:14:42,520 --> 00:14:45,600
Et quel courage face à la maladie.

177
00:14:46,680 --> 00:14:49,840
Je l'ai entendu dire

178
00:14:50,000 --> 00:14:53,560
qu'il avait fini par l'apprécier.

179
00:14:53,880 --> 00:14:54,760
Oui.

180
00:14:54,920 --> 00:14:59,080
Je crois que je l'ai entendu dire ça
à la télé.

181
00:15:00,760 --> 00:15:04,320
Ou peut-être à la radio.

182
00:15:04,480 --> 00:15:06,280
Je ne me souviens pas.

183
00:15:07,240 --> 00:15:07,880
Oui.

184
00:15:08,040 --> 00:15:11,880
Mon Dieu, je perds la mémoire !

185
00:15:12,080 --> 00:15:14,600
Il va jouer et chanter.

186
00:15:14,760 --> 00:15:18,200
Il va jouer et chanter
pour ton film ?

187
00:15:19,080 --> 00:15:19,840
Jouer.

188
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
Jouer.

189
00:15:26,400 --> 00:15:29,480
Tu as l'air fatigué.

190
00:15:31,200 --> 00:15:35,080
Prends bien soin de toi, chéri.

191
00:15:36,280 --> 00:15:38,160
Il faut

192
00:15:39,720 --> 00:15:40,960
que tu manges

193
00:15:42,520 --> 00:15:47,120
au moins un repas chaud par jour.

194
00:15:49,240 --> 00:15:52,200
Et ne fume pas si tu es à jeun.

195
00:15:52,360 --> 00:15:53,560
Je sais, maman.

196
00:15:53,720 --> 00:15:55,480
Je repasse dans deux jours,
on bavardera.

197
00:15:55,640 --> 00:15:57,160
Bisous, à bientôt.

198
00:15:58,080 --> 00:15:59,160
Au revoir.

199
00:16:02,880 --> 00:16:04,760
Au revoir, mon fils.

200
00:16:05,720 --> 00:16:07,520
Prends soin de toi,

201
00:16:09,080 --> 00:16:10,280
s'il te plaît,

202
00:16:11,000 --> 00:16:12,920
il faut bien dormir.

203
00:18:27,520 --> 00:18:29,880
Quelqu'un frappe à ma porte

204
00:18:32,040 --> 00:18:34,040
Et me sort de mon sommeil

205
00:18:36,840 --> 00:18:39,080
Je ne sais pas ce qu'il me veut

206
00:18:39,240 --> 00:18:41,080
Ce qu'il veut

207
00:18:43,800 --> 00:18:47,480
Peut-être un verre d'eau

208
00:18:48,360 --> 00:18:50,920
Peut-être une tranche de pain

209
00:18:52,600 --> 00:18:54,360
Peut-être un abri

210
00:18:54,520 --> 00:18:58,160
Tu vas nous débarrasser
de ces mouches, hein ?

211
00:18:58,560 --> 00:19:01,560
Elles peuvent rester comme ça
au plafond.

212
00:19:01,720 --> 00:19:04,240
Oh là là, ces fichus mouches !

213
00:19:04,920 --> 00:19:09,440
Y en a partout de ces mouches,
saloperies.

214
00:19:09,800 --> 00:19:11,520
Bon sang de bonsoir.

215
00:19:11,840 --> 00:19:15,640
On en viendra jamais à bout.

216
00:19:15,800 --> 00:19:16,960
Y en a partout.

217
00:19:17,120 --> 00:19:19,520
Aujourd'hui, je mangeais
du fromage de tête,

218
00:19:19,680 --> 00:19:22,480
je l'ai posé deux secondes,

219
00:19:22,640 --> 00:19:24,680
elles étaient toutes dessus.

220
00:19:24,840 --> 00:19:28,800
C'est une vraie plaie.

221
00:19:30,160 --> 00:19:32,880
C'est la... mouche domestique.

222
00:19:33,040 --> 00:19:35,120
Musca domestica.

223
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
Calliphora vicina.

224
00:19:40,280 --> 00:19:41,960
La mouche piquante.

225
00:19:42,280 --> 00:19:43,920
Stomoxys calcitrans.

226
00:19:44,080 --> 00:19:45,680
Qu'est-ce qui te prend ?

227
00:19:46,240 --> 00:19:48,240
Tu t'intéresses
à ces sales bestioles ?

228
00:19:48,760 --> 00:19:52,320
Et ça, c'est un syrphe.

229
00:19:53,280 --> 00:19:54,480
Bon Dieu,

230
00:19:54,640 --> 00:19:56,360
c'est quoi, celle-là ?

231
00:19:56,520 --> 00:19:59,080
J'en ai encore jamais vu.

232
00:19:59,760 --> 00:20:02,800
Tu t'intéresses à ces sales bestioles ?

233
00:20:02,960 --> 00:20:07,160
Je n'y étais pas indifférent,
plus jeune.

234
00:20:07,840 --> 00:20:09,600
On a tous un passe-temps.

235
00:20:09,760 --> 00:20:12,480
Les petits garçons
ont de drôles d'idées.

236
00:20:12,640 --> 00:20:15,440
Tu voulais faire quoi
quand t'étais petit ?

237
00:20:15,600 --> 00:20:17,040
Aviateur.

238
00:20:17,760 --> 00:20:18,680
C'est vrai ?

239
00:20:18,840 --> 00:20:19,720
Oui.

240
00:20:19,920 --> 00:20:22,800
C'était secret,
ou tout le monde savait

241
00:20:22,960 --> 00:20:24,840
que tu voulais être aviateur ?

242
00:20:25,000 --> 00:20:25,640
Oui...

243
00:20:26,600 --> 00:20:27,240
Non...

244
00:20:29,160 --> 00:20:30,280
Je ne sais plus.

245
00:20:31,480 --> 00:20:33,080
Aviateur, c'est autre chose.

246
00:20:33,240 --> 00:20:35,200
Un pilote, c'est un pilote.

247
00:20:35,360 --> 00:20:36,720
Sans blague.

248
00:20:37,080 --> 00:20:40,200
Dans les airs, il faut...

249
00:20:40,360 --> 00:20:42,720
Merde, c'est pas facile, ce truc.

250
00:20:49,720 --> 00:20:52,560
Tu avais un secret
quand tu étais petit ?

251
00:20:52,720 --> 00:20:53,920
Je crois pas.

252
00:20:54,280 --> 00:20:56,360
Quand j'étais petite,

253
00:20:56,520 --> 00:20:59,440
je dessinais deux points
sur mon doigt,

254
00:20:59,840 --> 00:21:03,920
avec une ligne verticale
et un sourire encore en-dessous :

255
00:21:04,080 --> 00:21:05,920
des yeux, un nez et une bouche.

256
00:21:06,480 --> 00:21:08,280
C'était mon amie.

257
00:21:08,440 --> 00:21:12,560
On était inséparables.
La seule, jusqu'à la mort.

258
00:21:13,640 --> 00:21:17,600
Je lui racontais mes secrets,
personne d'autre ne les connaissait.

259
00:21:17,760 --> 00:21:20,240
Personne ne soupçonnait
son existence.

260
00:21:21,320 --> 00:21:24,840
A chaque fois qu'un avion passait,
je criais :

261
00:21:25,000 --> 00:21:30,160
pilote, pilote,
il y a un trou dans votre avion !

262
00:21:30,560 --> 00:21:34,240
Je croyais que le pilote m'entendait
et qu'il souriait.

263
00:21:34,440 --> 00:21:36,760
Et qu'un jour, il atterrirait,

264
00:21:36,920 --> 00:21:39,200
ou qu'il lancerait une échelle.

265
00:21:39,360 --> 00:21:41,880
Je voulais voler
pour retrouver mon papa.

266
00:21:42,040 --> 00:21:43,920
L'avion passait tous les jours.

267
00:21:44,080 --> 00:21:46,960
Et juste après,
mamy m'appelait pour le thé.

268
00:21:47,280 --> 00:21:49,280
Il y avait du pain et du beurre

269
00:21:49,440 --> 00:21:52,800
sur la table de la cuisine,
avec des fraises.

270
00:21:57,080 --> 00:21:58,320
Tu sais,

271
00:21:59,480 --> 00:22:01,600
j'allais voir ma mamy aussi.

272
00:22:02,160 --> 00:22:03,320
En vacances.

273
00:22:03,640 --> 00:22:05,120
Mamy Lodzia.

274
00:22:06,280 --> 00:22:07,920
Et mamy Longin.

275
00:22:09,120 --> 00:22:12,360
Il y avait une rivière,
un petit jardin, une ruche.

276
00:22:12,520 --> 00:22:14,880
Mais de l'arbre, on apercevait

277
00:22:15,040 --> 00:22:16,720
la fumée des cheminées.

278
00:22:17,920 --> 00:22:21,160
Mamy servait souvent du concombre
pour le thé.

279
00:22:21,320 --> 00:22:22,600
Avec du miel.

280
00:22:23,160 --> 00:22:25,960
Elle disait
que c'était de la pastèque.

281
00:22:27,520 --> 00:22:30,520
Toute la journée,
je montais aux arbres.

282
00:22:31,720 --> 00:22:35,280
J'étais toujours sale
comme un petit lutin.

283
00:22:35,920 --> 00:22:38,880
Le soir,
une fois au lit après le dîner,

284
00:22:39,040 --> 00:22:42,600
mamy me demandait
de lui montrer mes pieds

285
00:22:43,760 --> 00:22:46,240
pour voir s'ils étaient propres.

286
00:22:46,880 --> 00:22:50,640
Elle n'en regardait qu'un,
alors je n'en lavais qu'un.

287
00:22:52,320 --> 00:22:55,680
Les petites filles sont sages,
elles ne se salissent pas,

288
00:22:55,840 --> 00:22:56,920
pas vrai ?

289
00:22:57,240 --> 00:22:58,320
Bien sûr.

290
00:23:00,120 --> 00:23:03,320
Quelques jours avant Noël,
mamy est morte.

291
00:23:03,720 --> 00:23:06,280
Dans l'église,
à côté du petit Jésus,

292
00:23:06,440 --> 00:23:08,640
il y avait le cercueil de mamy.

293
00:23:08,800 --> 00:23:11,800
Avec une mouche verte
qui lui tournait autour.

294
00:23:12,120 --> 00:23:14,920
Ça m'a rappelé
les derniers jours de l'été.

295
00:23:16,720 --> 00:23:18,720
Une mouche en hiver !

296
00:23:20,440 --> 00:23:23,320
Le monsieur qui a acheté
la maison de mamy

297
00:23:23,480 --> 00:23:26,160
n'aimait pas le bruit des avions.

298
00:23:26,320 --> 00:23:29,120
C'est devenu un garage de réparations.

299
00:23:31,720 --> 00:23:34,960
Maintenant, je crois
qu'il y a une station essence.

300
00:23:39,960 --> 00:23:42,880
C'est ça, le destin de l'aviateur :

301
00:23:43,040 --> 00:23:45,600
un baiser et il disparaît.

302
00:24:09,520 --> 00:24:12,160
Adieu, Barbara.

303
00:24:14,000 --> 00:24:14,920
Mirek.

304
00:24:29,200 --> 00:24:32,400
Il n'y a plus de surgelés.
Du frais peut-être ?

305
00:24:37,720 --> 00:24:39,440
Je vais jusqu'au kilo ?

306
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Ah, en voilà deux beaux petits.

307
00:24:42,160 --> 00:24:44,840
Je m'arrête là
ou je prends le gros aussi ?

308
00:24:45,000 --> 00:24:45,720
Quoi ?

309
00:24:45,880 --> 00:24:47,920
Je coupe la tête ?
Je les vide ?

310
00:24:48,080 --> 00:24:51,160
Je peux faire les deux
si vous voulez ?

311
00:24:51,920 --> 00:24:52,720
Enfin !

312
00:24:52,880 --> 00:24:56,480
Tout le monde est pressé.
Décidez-vous, je fais quoi ?

313
00:24:56,640 --> 00:24:58,360
Je coupe la tête ou pas ?

314
00:24:58,520 --> 00:25:00,320
Qu'est-ce que vous faites ?

315
00:25:01,520 --> 00:25:04,560
Vous voulez les viscères
ou je les enlève ?

316
00:25:04,720 --> 00:25:06,480
Parfois, on me les demande
pour le chien.

317
00:25:11,000 --> 00:25:12,360
Décidez-vous vite.

318
00:25:12,520 --> 00:25:14,720
Il y a du monde derrière vous.

319
00:25:32,120 --> 00:25:34,600
Vous avez vu mon petit chien ?

320
00:25:35,360 --> 00:25:37,000
Pimpuś, Pimpuś,

321
00:25:37,720 --> 00:25:38,920
Pimpek !

322
00:26:24,800 --> 00:26:28,720
Ne dis pas un mot, je t'en supplie

323
00:26:29,600 --> 00:26:31,280
Ne dis pas "Un jour,

324
00:26:33,760 --> 00:26:35,160
je reviendrai"

325
00:30:08,560 --> 00:30:09,880
Au revoir, maman.

326
00:30:10,280 --> 00:30:12,040
On y va. Au pas cadencé.

327
00:30:12,440 --> 00:30:13,360
Au revoir.

328
00:30:14,120 --> 00:30:17,120
Le train

329
00:30:17,840 --> 00:30:22,000
On l'a entendu siffler, mais...

330
00:30:25,280 --> 00:30:29,400
Il ne te ramènera pas à la maison

331
00:30:32,240 --> 00:30:33,960
Julia...

332
00:30:34,680 --> 00:30:38,080
Ces araignées, y en a partout.
Quelle plaie !

333
00:30:48,320 --> 00:30:50,160
La ferme, sale gosse !

334
00:30:50,600 --> 00:30:52,160
Sale petit con !

335
00:30:52,320 --> 00:30:55,400
La ferme ou je t'en colle une.

336
00:30:55,560 --> 00:30:58,560
Ça m'est arrivé

337
00:30:59,160 --> 00:31:01,160
Hier soir

338
00:31:03,480 --> 00:31:05,440
On a frappé à ma porte

339
00:31:06,800 --> 00:31:09,000
Quelqu'un comme toi

340
00:31:10,880 --> 00:31:13,320
Je ne sais pas qui c'était

341
00:31:14,640 --> 00:31:17,080
Parce qu'il n'y avait pas de lumière

342
00:31:18,320 --> 00:31:20,240
Mais quand le soleil s'est levé

343
00:31:22,280 --> 00:31:24,480
J'étais tout seul, seul

344
00:31:26,200 --> 00:31:27,880
Et quand le soleil

345
00:31:28,040 --> 00:31:30,680
Quand le soleil s'est levé

346
00:31:33,800 --> 00:31:37,360
J'étais tout seul, seul
J'étais tout seul

347
00:31:41,880 --> 00:31:44,280
Ça m'est arrivé

348
00:31:45,480 --> 00:31:47,240
Hier soir

349
00:31:49,320 --> 00:31:51,320
Quelqu'un comme toi

350
00:31:53,160 --> 00:31:55,360
Aux cheveux noirs, comme toi

351
00:31:57,240 --> 00:31:59,440
Même si, oui

352
00:32:01,120 --> 00:32:03,000
Tu es là depuis longtemps

353
00:32:04,760 --> 00:32:06,200
Alors va-t'en

354
00:32:08,680 --> 00:32:11,080
Je veux être, je veux être seul

355
00:32:12,800 --> 00:32:14,280
Alors va-t'en

356
00:32:34,280 --> 00:32:37,120
Le Berlioz Express

357
00:32:37,560 --> 00:32:42,040
de Moscou à Yalta via Griboïedov,
Kislovodsk et Sébastopol,

358
00:32:42,200 --> 00:32:44,400
arrivée quai numéro deux,
voie trois.

359
00:32:46,960 --> 00:32:48,440
Oh, pardon.

360
00:32:48,680 --> 00:32:51,760
J'ai glissé.
Je vous demande pardon, monsieur.

361
00:32:52,080 --> 00:32:53,120
Tenez.

362
00:32:54,080 --> 00:32:55,160
Qui êtes-vous ?

363
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
C'est quoi, ça ?

364
00:32:58,080 --> 00:32:59,600
Le maestro

365
00:32:59,960 --> 00:33:02,160
vous remercie, citoyenne.

366
00:33:02,960 --> 00:33:04,040
Pardon ?

367
00:33:04,200 --> 00:33:05,520
Merci,

368
00:33:06,040 --> 00:33:07,520
citoyenne.

369
00:33:07,920 --> 00:33:09,920
Qu'est-ce que vous racontez ?

370
00:33:10,560 --> 00:33:13,200
C'est quoi, cet argent ?
Reprenez-le.

371
00:33:15,400 --> 00:33:18,920
Vous manquiez d'argent au magasin.

372
00:33:20,080 --> 00:33:23,960
Vous en aviez besoin ce matin.

373
00:33:24,440 --> 00:33:25,920
Au magasin.

374
00:33:26,440 --> 00:33:28,760
J'en avais besoin ?

375
00:33:28,920 --> 00:33:30,840
Six zloty

376
00:33:31,000 --> 00:33:32,960
et soixante groszy.

377
00:33:33,120 --> 00:33:35,040
Qui diable êtes-vous donc ?

378
00:33:36,800 --> 00:33:40,800
Je fais partie de cette puissance

379
00:33:41,200 --> 00:33:44,520
qui délivre les forces du mal,

380
00:33:45,120 --> 00:33:47,640
et qui pourtant fait toujours le bien.

381
00:33:48,640 --> 00:33:50,240
Qu'est-ce que vous racontez ?

382
00:33:51,360 --> 00:33:53,400
Je suis l'esprit, qui,

383
00:33:56,920 --> 00:33:59,080
toujours, nie !

384
00:33:59,240 --> 00:34:00,720
Et à juste titre !

385
00:34:00,880 --> 00:34:02,920
Depuis la Création,

386
00:34:03,080 --> 00:34:06,600
tout mérite d'être annihilé :

387
00:34:06,760 --> 00:34:10,720
il aurait mieux valu qu'il n'y ait rien.

388
00:34:11,040 --> 00:34:13,920
Tout ce que vous qualifiez de péché,

389
00:34:14,080 --> 00:34:16,080
pour le dire vite,

390
00:34:16,240 --> 00:34:17,480
la destruction,

391
00:34:17,640 --> 00:34:20,440
ce que vous entendez par le diable,

392
00:34:21,120 --> 00:34:25,720
c'est mon élément naturel.

393
00:34:50,520 --> 00:34:52,040
N-RO-mé,

394
00:34:52,200 --> 00:34:53,880
n–RO-mé,

395
00:34:54,000 --> 00:34:55,480
n–RO-mé,

396
00:35:12,720 --> 00:35:14,440
VO-qui-RO,

397
00:35:15,480 --> 00:35:18,320
VO-qui-RO,

398
00:35:43,720 --> 00:35:47,200
VO-qui-RO.

399
00:35:48,360 --> 00:35:50,920
Quand je suis seul

400
00:35:55,280 --> 00:35:57,480
Et qu'un oiseau se met à chanter

401
00:35:58,160 --> 00:36:00,600
Quelle beauté !

402
00:36:08,040 --> 00:36:09,800
N-RO

403
00:36:11,560 --> 00:36:12,480
-mé.

404
00:36:14,880 --> 00:36:16,720
N-RO-mé ?

405
00:36:23,200 --> 00:36:26,160
Qu'est-ce que cette tête
voulait dire ?

406
00:36:27,520 --> 00:36:30,240
Qu'est-ce que cette tête voulait...

407
00:36:30,920 --> 00:36:32,200
Attendez.

408
00:36:34,480 --> 00:36:35,880
VO-qui-RO,

409
00:36:37,280 --> 00:36:38,880
VO-qui-RO,

410
00:36:39,840 --> 00:36:41,400
VO-qui-RO.

411
00:36:43,880 --> 00:36:45,800
"Votre numéro" peut-être ?

412
00:36:45,960 --> 00:36:48,080
Et pourquoi vouloir mon numéro ?

413
00:36:50,200 --> 00:36:53,400
Qui voudrait m'appeler
et pour quoi faire ?

414
00:36:56,200 --> 00:36:59,080
Qui voudrait me parler franchement ?

415
00:37:00,760 --> 00:37:01,800
De quoi ?

416
00:37:03,680 --> 00:37:05,960
Quand sur tes cheveux

417
00:37:06,120 --> 00:37:08,440
Suis-je de quelque utilité ?

418
00:37:10,880 --> 00:37:13,240
La nuit se pose

419
00:37:13,400 --> 00:37:14,720
Quelle beauté !

420
00:37:14,880 --> 00:37:16,520
Je suis vieille.

421
00:37:21,840 --> 00:37:24,480
Est-ce de toute beauté

422
00:37:28,560 --> 00:37:32,160
Quand j'embrasse tes cheveux ?

423
00:37:36,480 --> 00:37:37,520
Vous permettez ?

424
00:37:38,080 --> 00:37:39,200
Pardon ?

425
00:37:42,600 --> 00:37:43,920
Je peux ?

426
00:37:44,080 --> 00:37:45,440
Je ne comprends pas.

427
00:37:46,160 --> 00:37:48,520
Je peux vous inviter à danser ?

428
00:37:50,320 --> 00:37:51,360
Moi ?

429
00:37:52,480 --> 00:37:53,440
Oui, vous.

430
00:37:53,840 --> 00:37:55,600
Mais... non...

431
00:37:57,000 --> 00:37:58,160
Non...

432
00:37:59,800 --> 00:38:01,040
Je...

433
00:38:02,240 --> 00:38:03,760
Impossible...

434
00:38:04,800 --> 00:38:05,960
Je vous en prie.

435
00:38:07,680 --> 00:38:09,160
Je vous en prie, dites oui.

436
00:38:22,720 --> 00:38:26,320
La nuit tombe

437
00:38:29,480 --> 00:38:32,080
Un manteau de nuages noirs

438
00:38:32,600 --> 00:38:36,720
Recouvre le ciel

439
00:38:41,120 --> 00:38:44,000
Ta maison est dans le noir

440
00:38:46,520 --> 00:38:48,960
Et aussi le chemin

441
00:38:52,720 --> 00:38:55,360
sur lequel

442
00:38:56,280 --> 00:38:59,920
j'attends

443
00:39:04,320 --> 00:39:06,760
Alors ne me laisse pas

444
00:39:09,920 --> 00:39:12,440
Attendre dehors

445
00:39:15,920 --> 00:39:17,960
Comme ça

446
00:39:19,800 --> 00:39:23,920
Dans la nuit froide

447
00:39:32,560 --> 00:39:36,040
La nuit est tombée

448
00:39:39,400 --> 00:39:41,840
On ne voit plus rien

449
00:39:42,640 --> 00:39:46,880
Par les fenêtres

450
00:39:50,640 --> 00:39:53,440
Couvre-toi de ce manteau

451
00:39:57,640 --> 00:40:00,400
Noir

452
00:40:03,000 --> 00:40:05,440
Personne ne te reconnaîtra

453
00:40:06,120 --> 00:40:10,600
Dans le noir

454
00:40:15,200 --> 00:40:17,480
Alors ouvre-moi

455
00:40:20,400 --> 00:40:23,040
Ne me fais pas

456
00:40:26,360 --> 00:40:28,560
Attendre

457
00:40:29,760 --> 00:40:32,360
Dans le froid

458
00:40:32,920 --> 00:40:34,720
De la nuit

459
00:41:48,720 --> 00:41:53,280
Même si la nuit est sinistre

460
00:41:53,880 --> 00:41:58,160
Le jour finira par se lever

461
00:41:58,960 --> 00:42:02,400
Les anges au ciel chantent

462
00:42:03,160 --> 00:42:07,200
A celui qui monte au paradis

463
00:42:07,360 --> 00:42:09,400
Gloria

464
00:42:12,840 --> 00:42:14,160
Gloria

465
00:42:14,320 --> 00:42:19,520
In excelsis deo

466
00:42:20,720 --> 00:42:23,160
Regarde, il va s'endormir.

467
00:42:23,320 --> 00:42:25,360
Ses petits yeux se ferment.

468
00:42:26,320 --> 00:42:28,000
Petit Mariusz,

469
00:42:29,920 --> 00:42:32,720
papa va te montrer un conte de fées.

470
00:42:32,880 --> 00:42:34,120
Tu es content ?

471
00:42:34,840 --> 00:42:36,680
On va demander gentiment.

472
00:42:36,840 --> 00:42:38,480
M. le magicien,

473
00:42:38,640 --> 00:42:40,600
un joli petit conte de fées

474
00:42:40,760 --> 00:42:43,120
pour notre cher petit Mariusz ?

475
00:42:44,120 --> 00:42:45,200
La lumière.

476
00:42:45,360 --> 00:42:46,640
Elle est éteinte.

477
00:42:52,960 --> 00:42:54,040
Lis !

478
00:42:54,440 --> 00:42:57,000
C'est un conte de fées qui s'intitule :

479
00:42:59,080 --> 00:43:01,080
“Comment Fiki Miki la souris

480
00:43:01,240 --> 00:43:04,800
a traversé les océans
au départ de l'Amérique."

481
00:43:08,760 --> 00:43:10,120
Il y a un truc...

482
00:43:10,280 --> 00:43:11,560
C'est quoi, ça ?

483
00:43:11,720 --> 00:43:13,760
Pourquoi ça veut pas...

484
00:43:13,920 --> 00:43:15,440
Pourquoi ça n'avance pas ?

485
00:43:15,600 --> 00:43:17,600
Dans l'autre sens peut-être ?

486
00:43:17,760 --> 00:43:20,080
Pourquoi c'est coincé, bon sang ?

487
00:43:21,240 --> 00:43:23,400
Un jour, tu te demanderas
d'où il sort ça.

488
00:43:23,560 --> 00:43:25,560
On sait rien faire dans ce pays !

489
00:43:25,720 --> 00:43:29,040
- C'est de la merde.
- C'est fabriqué en RDA.

490
00:43:29,200 --> 00:43:31,640
- Quoi ?
- Ça vient de RDA.

491
00:43:32,760 --> 00:43:34,080
C'est allemand.

492
00:43:34,400 --> 00:43:36,360
On peut faire confiance à personne.

493
00:43:36,520 --> 00:43:37,720
Fais voir.

494
00:43:37,880 --> 00:43:41,240
Je voulais lui offrir
un jeu de construction, pas...

495
00:43:41,400 --> 00:43:43,280
lui montrer des contes de fées.

496
00:43:43,440 --> 00:43:45,920
Il peut bien regarder
des contes de fées.

497
00:43:46,080 --> 00:43:48,200
- Tu vas en faire une fille.
- Comment ?

498
00:43:48,360 --> 00:43:51,200
- Il sera pédé, tu auras gagné !
- Pas de gros mots !

499
00:43:55,440 --> 00:43:57,680
Vous pourriez m'aider ?

500
00:43:58,920 --> 00:44:01,520
Aidez-moi, s'il vous plaît.

501
00:44:01,680 --> 00:44:02,760
Bien sûr.

502
00:44:03,520 --> 00:44:04,760
Je mets ça où ?

503
00:44:04,920 --> 00:44:05,640
Là.

504
00:44:05,800 --> 00:44:06,560
Là.

505
00:44:06,720 --> 00:44:08,400
Sur l'étagère.

506
00:44:10,720 --> 00:44:12,200
Merci.

507
00:44:13,040 --> 00:44:16,560
... le train en provenance de Poznań
et en direction de Świnoujście,

508
00:44:16,720 --> 00:44:19,520
partira du quai numéro un, voie deux.

509
00:44:19,680 --> 00:44:22,520
Attention à l'arrivée en gare.

510
00:44:23,040 --> 00:44:26,680
Ne laissez pas vos enfants
jouer avec des allumettes.

511
00:44:29,080 --> 00:44:30,360
Mesdames et messieurs,

512
00:44:30,520 --> 00:44:32,960
bienvenue à bord de ce train

513
00:44:33,120 --> 00:44:34,840
et bon voyage.

514
00:44:45,280 --> 00:44:47,840
Excusez-moi.
C'est quoi, cette médaille ?

515
00:44:48,000 --> 00:44:49,040
Pardon ?

516
00:44:49,200 --> 00:44:51,520
Pourquoi avez-vous reçu
cette médaille ?

517
00:44:51,680 --> 00:44:53,200
Je peux regarder ?

518
00:45:06,840 --> 00:45:07,920
Mélancolie ?

519
00:45:08,400 --> 00:45:09,360
Pardon ?

520
00:45:10,240 --> 00:45:12,720
Vous êtes si jeune
et déjà si triste.

521
00:45:15,080 --> 00:45:16,080
J'entends rien.

522
00:45:16,960 --> 00:45:18,000
Vous dites ?

523
00:45:19,120 --> 00:45:22,240
- D'où vient cette nature enjouée ?
- Pas si fort.

524
00:45:22,680 --> 00:45:23,400
Désolé.

525
00:45:23,560 --> 00:45:26,480
Ma femme vient de s'assoupir.

526
00:45:26,640 --> 00:45:27,640
Pardon.

527
00:45:27,800 --> 00:45:29,560
Ça va lui faire du bien

528
00:45:30,400 --> 00:45:32,440
de faire un petit somme.

529
00:45:36,600 --> 00:45:37,920
Vous disiez ?

530
00:45:38,080 --> 00:45:39,880
D'où vient cette nature enjouée ?

531
00:45:40,040 --> 00:45:40,880
La médaille ?

532
00:45:41,040 --> 00:45:43,320
D'où vient cette nature enjouée ?

533
00:45:44,320 --> 00:45:45,600
Nature enjouée...

534
00:45:48,120 --> 00:45:49,720
Ma saison préférée,

535
00:45:50,600 --> 00:45:53,320
c'est l'été indien, vous savez.

536
00:45:54,240 --> 00:45:55,960
J'aime l'été indien.

537
00:45:58,560 --> 00:45:59,600
Et vous ?

538
00:46:00,640 --> 00:46:02,160
Vous aimez l'été indien ?

539
00:46:02,320 --> 00:46:05,120
Oui, j'aime bien.
J'emmène le chien en balade.

540
00:46:05,960 --> 00:46:07,400
Deux soldats

541
00:46:07,880 --> 00:46:10,560
ont attiré ma chienne,

542
00:46:11,400 --> 00:46:13,160
comme ça, sans prévenir.

543
00:46:13,800 --> 00:46:16,000
Ils ont débarqué dans l'entrée.

544
00:46:16,560 --> 00:46:18,080
Je comprenais pas
ce qu'ils disaient.

545
00:46:18,240 --> 00:46:20,000
Je me suis caché, l'horreur.

546
00:46:20,880 --> 00:46:22,320
Zorka, oui.

547
00:46:23,120 --> 00:46:25,400
Ils l'ont caressée,

548
00:46:25,840 --> 00:46:27,280
ont balancé des bâtons,

549
00:46:27,840 --> 00:46:29,760
l'ont attachée à un arbre.

550
00:46:31,480 --> 00:46:34,480
Ils lui ont d'abord tiré dans une patte.

551
00:46:35,560 --> 00:46:37,840
Chacun une cigarette au bec.

552
00:46:38,720 --> 00:46:40,480
Puis une autre patte.

553
00:46:41,120 --> 00:46:44,320
Ils ont sorti des sandwichs
de leurs poches,

554
00:46:44,480 --> 00:46:47,680
lui ont balancé des bouts de jambon.

555
00:46:48,320 --> 00:46:50,680
Ils lui ont tiré
dans la troisième patte,

556
00:46:50,840 --> 00:46:54,800
et ils rigolaient
de la voir tourner en rond.

557
00:46:55,400 --> 00:46:57,600
Ils ne l'ont même pas achevée.

558
00:46:58,320 --> 00:46:59,680
Une fois partis,

559
00:46:59,840 --> 00:47:03,160
je suis resté jusqu'au soir,
à la tenir dans mes bras.

560
00:47:03,320 --> 00:47:06,040
Elle s'est vidée de son sang, oui.

561
00:47:10,800 --> 00:47:12,200
63 jours.

562
00:47:14,160 --> 00:47:16,440
On a dû s'enfuir par les égouts.

563
00:47:20,680 --> 00:47:21,360
Egout,

564
00:47:22,320 --> 00:47:23,960
c'est un grand mot.

565
00:47:27,920 --> 00:47:30,680
Par une simple conduite
toute rouillée.

566
00:47:30,840 --> 00:47:32,760
De moins d'un mètre de large.

567
00:47:32,920 --> 00:47:35,600
Sans oxygène, dans le noir.
A quatre pattes.

568
00:47:35,760 --> 00:47:39,520
Les excréments flottaient dans l'urine.
Le vomis, la puanteur.

569
00:47:41,120 --> 00:47:42,600
Mon pied est resté coincé.

570
00:47:42,760 --> 00:47:45,880
J'ai essayé de le libérer,
mais impossible.

571
00:47:47,000 --> 00:47:50,520
Quand j'ai fini par me libérer,
il était putréfié.

572
00:47:50,680 --> 00:47:52,320
Je sais pas ce que c'était.

573
00:47:52,640 --> 00:47:53,440
Non,

574
00:47:53,840 --> 00:47:56,120
je ne sais par quel miracle

575
00:47:56,280 --> 00:47:59,040
j'ai réussi à ramper
jusqu'au centre-ville.

576
00:47:59,600 --> 00:48:01,080
Je ne sais pas

577
00:48:01,560 --> 00:48:03,040
comment j'ai pu

578
00:48:03,720 --> 00:48:04,480
survivre.

579
00:48:12,280 --> 00:48:15,520
Dans un sens, elle paraît très noble,

580
00:48:15,960 --> 00:48:20,200
mais de l'autre,
c'est un matériau tellement fragile.

581
00:48:22,040 --> 00:48:24,480
Un matériau tellement fragile.

582
00:48:28,600 --> 00:48:29,400
Voulez-vous

583
00:48:30,320 --> 00:48:31,960
acheter cette médaille ?

584
00:48:32,960 --> 00:48:33,920
Pardon ?

585
00:48:34,680 --> 00:48:37,080
Vous voulez acheter cette médaille ?

586
00:48:37,520 --> 00:48:38,320
La médaille.

587
00:48:38,480 --> 00:48:40,520
Ça ne s'achète pas, voyons.

588
00:48:40,680 --> 00:48:43,200
Vous voulez l'acheter,
oui ou merde ?

589
00:48:43,360 --> 00:48:45,920
- Vous l'achetez.
- Vous pouvez pas...

590
00:48:46,120 --> 00:48:47,720
Et voilà, on l'a réveillée !

591
00:48:47,880 --> 00:48:50,240
- Je vous avais prévenu.
- Qu'est-ce qu'il y a ?

592
00:48:52,480 --> 00:48:56,200
Ça a été nos plus belles années.

593
00:48:56,360 --> 00:48:57,160
La guerre ?

594
00:48:57,920 --> 00:49:00,120
Voyez-vous, cher Mariusz,

595
00:49:00,280 --> 00:49:04,000
nous étions jeunes tous les deux.

596
00:49:06,080 --> 00:49:07,640
Vous savez mon nom ?

597
00:49:07,800 --> 00:49:12,280
Non, non, ça m'a échappé.

598
00:49:12,960 --> 00:49:14,560
Voyez-vous, monsieur,

599
00:49:15,240 --> 00:49:18,440
nous étions jeunes à l'époque.

600
00:49:19,480 --> 00:49:20,720
Simplement,

601
00:49:22,280 --> 00:49:23,960
je ne crois pas à la mort.

602
00:49:25,680 --> 00:49:27,880
Il ne croit pas à la mort.

603
00:49:28,040 --> 00:49:28,960
Qui ?

604
00:49:29,760 --> 00:49:31,800
Lui, le vieil homme

605
00:49:32,520 --> 00:49:34,920
qui vient de passer dans le couloir.

606
00:49:35,080 --> 00:49:36,680
Mais je n'ai vu personne.

607
00:49:37,120 --> 00:49:38,280
Peu importe.

608
00:49:39,200 --> 00:49:40,240
Mon Dieu,

609
00:49:40,400 --> 00:49:42,720
quel joli petit chien !

610
00:49:43,320 --> 00:49:45,560
Il ressemble à notre Zorka.

611
00:49:45,720 --> 00:49:46,880
Tu te souviens ?

612
00:49:47,040 --> 00:49:47,960
Zorka,

613
00:49:48,120 --> 00:49:49,560
Zorka,

614
00:49:50,160 --> 00:49:51,560
Zoreczka.

615
00:49:53,200 --> 00:49:55,640
Que fais-tu ?
Tu appelles un chien ?

616
00:49:55,840 --> 00:49:58,240
Elle a peur de papy et mamy.

617
00:49:59,120 --> 00:50:01,480
Elle n'a pas peur de nous,
mais de lui.

618
00:50:01,640 --> 00:50:03,400
Il a dû la maltraiter.

619
00:50:03,680 --> 00:50:05,080
C'est à moi que vous parlez ?

620
00:50:05,360 --> 00:50:08,320
Ces jeunes dans le couloir
sont de vrais voyous.

621
00:50:08,480 --> 00:50:10,280
Un genre de hippies

622
00:50:10,440 --> 00:50:11,640
avec des guitares.

623
00:50:11,960 --> 00:50:13,400
Sûrement drogués.

624
00:50:13,560 --> 00:50:14,480
Bonjour !

625
00:50:14,960 --> 00:50:16,120
Excusez-moi.

626
00:50:16,280 --> 00:50:18,080
Vous voulez bien déguerpir ?

627
00:50:18,240 --> 00:50:20,400
- Dégagez.
- A qui parlez-vous ?

628
00:50:20,560 --> 00:50:23,200
Quelqu'un imite votre voix,
vous entendez ?

629
00:50:23,520 --> 00:50:25,120
Il n'y a personne.

630
00:50:26,120 --> 00:50:27,800
C'est désert.

631
00:50:28,040 --> 00:50:29,440
Pas âme qui vive.

632
00:50:36,680 --> 00:50:38,680
Bon Dieu, c'est Mariusz ?

633
00:50:39,280 --> 00:50:40,280
Bonjour.

634
00:50:40,440 --> 00:50:41,640
Bonjour, Tadzio.

635
00:50:46,320 --> 00:50:48,280
J'avais hâte de te voir.

636
00:50:49,160 --> 00:50:52,040
Je n'ai pas eu le courage
de venir plus tôt.

637
00:50:52,200 --> 00:50:53,320
Mais bon...

638
00:50:56,160 --> 00:50:57,800
C'est comment là-bas ?

639
00:51:05,920 --> 00:51:08,200
Tu te souviens
de notre dernière rencontre ?

640
00:51:08,400 --> 00:51:11,920
Très bien. C'était à l'hôpital,
juste avant ma mort.

641
00:51:12,440 --> 00:51:14,560
J'étais totalement paniqué.

642
00:51:18,040 --> 00:51:20,680
Sans toi,
j'aurais été quelqu'un d'autre.

643
00:51:21,920 --> 00:51:24,000
Quelqu'un de totalement différent.

644
00:51:29,720 --> 00:51:30,960
Tu me manques.

645
00:51:40,920 --> 00:51:44,960
Je ne crois pas à la mort.

646
00:51:46,840 --> 00:51:48,440
Quand on disparaît,

647
00:51:48,920 --> 00:51:49,960
on disparaît.

648
00:51:50,560 --> 00:51:51,920
On ne meurt pas.

649
00:51:53,400 --> 00:51:57,120
Grâce à mon imagination,
les personnes restent en vie.

650
00:51:58,040 --> 00:52:00,320
Y compris mes parents.

651
00:52:00,800 --> 00:52:03,240
Aujourd'hui encore,
je les vois jeunes,

652
00:52:04,240 --> 00:52:05,320
souriants,

653
00:52:06,160 --> 00:52:07,320
heureux,

654
00:52:08,720 --> 00:52:11,280
faisant des projets d'avenir.

655
00:52:14,040 --> 00:52:15,800
C'est incroyable.

656
00:52:23,920 --> 00:52:25,720
Tu me laisses enfin

657
00:52:26,520 --> 00:52:28,520
parler de toi,

658
00:52:28,680 --> 00:52:30,840
maintenant que je suis si proche.

659
00:52:32,040 --> 00:52:35,080
Je te demande pardon
de ne t'avoir jamais dit

660
00:52:35,240 --> 00:52:37,240
ce genre de choses.

661
00:52:39,120 --> 00:52:42,080
Je compte toujours sur toi.

662
00:52:44,280 --> 00:52:45,320
Quand

663
00:52:46,120 --> 00:52:47,200
je suis

664
00:52:49,320 --> 00:52:50,800
dans le besoin,

665
00:52:51,600 --> 00:52:53,680
submergé par...

666
00:52:54,200 --> 00:52:56,680
la douleur et l'anxiété.

667
00:52:57,160 --> 00:52:58,280
Quand

668
00:52:59,240 --> 00:53:01,040
quelque chose m'effraie.

669
00:53:02,960 --> 00:53:06,160
Tu n'exiges rien de moi.

670
00:53:06,560 --> 00:53:08,680
Tu ne me demandes rien.

671
00:53:09,440 --> 00:53:10,600
Et moi,

672
00:53:11,080 --> 00:53:14,280
de mon côté, je n'exige,

673
00:53:14,920 --> 00:53:17,360
je ne demande rien de toi.

674
00:53:17,880 --> 00:53:20,040
Car je sais que c'est

675
00:53:20,200 --> 00:53:22,080
cette abnégation

676
00:53:22,880 --> 00:53:26,160
qui est la source
de cette amitié la plus pure.

677
00:53:27,600 --> 00:53:29,560
Tu es toujours là pour moi.

678
00:53:48,360 --> 00:53:49,480
Zoreczka !

679
00:53:51,680 --> 00:53:54,040
Que fais-tu ?
Tu appelles un chien ?

680
00:53:54,200 --> 00:53:55,640
Zorka !

681
00:53:57,480 --> 00:53:58,920
Calme-toi,

682
00:53:59,080 --> 00:54:01,640
notre Zorka est morte il y a 60 ans.

683
00:54:04,920 --> 00:54:07,640
60 ans sans quitter la maison.

684
00:54:09,000 --> 00:54:11,400
Pendant 60 ans,
on n'a vu personne.

685
00:54:11,560 --> 00:54:13,320
Arrête tes bêtises.

686
00:54:13,480 --> 00:54:17,280
Que fais-tu du coiffeur,
du tailleur, du barbier ?

687
00:54:17,440 --> 00:54:19,760
Tu n'as jamais levé le petit doigt.

688
00:54:19,920 --> 00:54:22,400
Tu vis comme un coq en pâte.

689
00:54:22,560 --> 00:54:24,000
Une vie de confort.

690
00:54:24,160 --> 00:54:26,400
Tu n'as jamais eu à te bouger.

691
00:54:28,520 --> 00:54:32,040
Tu ne voulais même pas enfanter.

692
00:54:34,200 --> 00:54:37,480
Je ne sais jamais si tu rigoles
ou si tu es sérieux.

693
00:55:02,800 --> 00:55:04,520
Tu n'as pas trop chaud ?

694
00:55:06,160 --> 00:55:08,240
Enlève donc ce chapeau.

695
00:55:08,840 --> 00:55:10,800
Tu vas encore attraper froid.

696
00:55:11,160 --> 00:55:14,600
Il faudra que je te prépare un bouillon

697
00:55:15,640 --> 00:55:16,960
et que je te soigne.

698
00:55:17,120 --> 00:55:20,080
Mon chéri, je t'aime.

699
00:55:20,920 --> 00:55:22,400
Pour l'amour de Dieu,

700
00:55:22,760 --> 00:55:23,960
tu as dit quoi ?

701
00:55:24,120 --> 00:55:25,240
Je t'aime.

702
00:55:25,400 --> 00:55:28,640
Il fait une chaleur d'enfer
et tu portes un bonnet.

703
00:55:28,800 --> 00:55:31,560
C'est à la mode ?
Sur ton 31 pour l'enterrement ?

704
00:55:31,720 --> 00:55:34,360
Enlève ce chapeau
et ferme la fenêtre.

705
00:56:03,600 --> 00:56:08,120
Le train est annoncé
avec un retard de 20 minutes.

706
00:56:08,280 --> 00:56:13,440
Je répète, le train est annoncé
avec un retard de 20 minutes.

707
00:56:14,400 --> 00:56:19,600
Ce retard pourrait être prolongé.
Veuillez nous excuser

708
00:56:19,760 --> 00:56:21,720
pour le retard de ce train.

709
00:56:48,120 --> 00:56:49,520
Mesdames et messieurs,

710
00:56:49,680 --> 00:56:51,640
nous arrivons en gare de Wisełka.

711
00:56:51,800 --> 00:56:53,800
Assurez-vous de n'avoir

712
00:56:53,960 --> 00:56:56,080
rien oublié dans le train,

713
00:56:56,240 --> 00:56:58,040
comme une trompette par exemple.

714
00:57:07,840 --> 00:57:08,960
Oh là là...

715
00:57:09,800 --> 00:57:11,200
Qui est là ?

716
00:57:11,760 --> 00:57:12,840
Là !

717
00:57:13,000 --> 00:57:15,360
Par là, par là.
Oui, lui.

718
00:57:17,600 --> 00:57:20,560
Il m'a l'air bizarre.

719
00:57:20,720 --> 00:57:23,080
Triste, on dirait.

720
00:57:23,240 --> 00:57:24,600
Ça me rappelle...

721
00:57:24,760 --> 00:57:27,800
Tu as bien fermé la porte ?

722
00:57:28,520 --> 00:57:30,240
A son âge,

723
00:57:30,400 --> 00:57:32,560
j'étais en forme,

724
00:57:32,720 --> 00:57:34,280
heureux,

725
00:57:34,440 --> 00:57:37,000
vigoureux et plein d'énergie.

726
00:57:37,160 --> 00:57:38,560
Oh là là.

727
00:57:38,720 --> 00:57:40,680
C'est reparti...

728
00:57:41,000 --> 00:57:42,480
Est-ce que tu as

729
00:57:42,920 --> 00:57:43,880
fermé

730
00:57:44,040 --> 00:57:44,800
la porte ?

731
00:57:44,960 --> 00:57:46,280
Oui.

732
00:57:48,200 --> 00:57:51,400
Tu es encore chatouilleuse ?

733
00:57:52,560 --> 00:57:53,240
Allez,

734
00:57:53,400 --> 00:57:54,760
raconte-moi.

735
00:57:54,920 --> 00:57:56,280
Guili-guili,

736
00:57:56,440 --> 00:57:58,480
guili-guili, guili-guili.

737
00:58:03,320 --> 00:58:06,800
Est-ce que...
tu as fermé à double tour ?

738
00:58:06,960 --> 00:58:08,000
Guili-guili.

739
00:58:08,160 --> 00:58:12,360
Ce train desservira les gares
de Domysłów,

740
00:58:12,520 --> 00:58:15,280
Warnowo à 15 h 37,

741
00:58:15,440 --> 00:58:18,360
Dargobądź à 15 h 51,

742
00:58:18,960 --> 00:58:21,120
Ładzin à 16 h 01.

743
00:58:29,960 --> 00:58:31,160
Gare de Wisełka.

744
00:58:31,320 --> 00:58:33,680
Bonjour,
c'est bien la gare de Wisełka ?

745
00:58:33,840 --> 00:58:35,000
Puis-je vous aider ?

746
00:58:35,160 --> 00:58:36,440
Excusez-moi,

747
00:58:37,400 --> 00:58:40,240
vous êtes bien la garde-barrières ?

748
00:58:40,400 --> 00:58:42,160
Qui est à l'appareil ?

749
00:58:42,960 --> 00:58:44,800
- Allô !
- A votre service.

750
00:58:44,960 --> 00:58:48,320
Désolée de vous déranger,
c'est urgent.

751
00:58:48,480 --> 00:58:51,320
Mon mari et mon petit
ont quitté Łódź ce matin,

752
00:58:51,480 --> 00:58:54,240
et ils devaient arriver à Wisełka

753
00:58:54,400 --> 00:58:57,000
par le train de 11 h 52.

754
00:58:57,760 --> 00:59:01,600
Il devait m'appeler à leur arrivée
et j'ai pas de nouvelles.

755
00:59:01,760 --> 00:59:03,560
Je sais pas ce qui se passe.

756
00:59:03,720 --> 00:59:05,840
Sont-ils coincés quelque part

757
00:59:06,000 --> 00:59:09,400
ou ont-ils raté leur correspondance ?
Que se passe-t-il ?

758
00:59:09,560 --> 00:59:12,880
Vous voulez bien jeter un œil
pour voir s'ils sont là ?

759
00:59:13,040 --> 00:59:17,360
Ce serait gentil, je sais
que c'est particulier comme demande.

760
00:59:17,520 --> 00:59:19,760
Un instant, je vais voir.

761
00:59:19,920 --> 00:59:22,160
Oh merci !
Merci beaucoup.

762
00:59:22,320 --> 00:59:24,440
Désolée de vous déranger.

763
00:59:24,600 --> 00:59:27,160
Ils devaient m'appeler
dès leur arrivée.

764
00:59:27,320 --> 00:59:29,160
Mon mari appelle toujours.

765
00:59:29,320 --> 00:59:32,720
Je sais pas ce qui se passe.
J'ai un mauvais pressentiment.

766
00:59:32,880 --> 00:59:33,800
Un instant.

767
00:59:33,960 --> 00:59:35,960
Je vais voir tout de suite.

768
00:59:36,120 --> 00:59:38,120
Puis-je vous demander

769
00:59:38,280 --> 00:59:39,680
de ne pas raccrocher ?

770
00:59:40,280 --> 00:59:42,920
J'ai eu du mal à vous joindre.

771
00:59:43,080 --> 00:59:45,560
Je vais voir,
rappelez dans cinq minutes.

772
00:59:45,720 --> 00:59:47,360
D'accord, je comprends.

773
00:59:47,520 --> 00:59:51,960
Si vous les voyez,
ne dites pas que j'ai appelé...

774
00:59:52,720 --> 00:59:56,240
Il vaut mieux que je reste en ligne ?

775
00:59:56,880 --> 00:59:59,320
S'il vous plaît, ne raccrochez pas.

776
00:59:59,480 --> 01:00:01,720
Je suis très inquiète, voyez-vous.

777
01:00:01,880 --> 01:00:03,240
Je vais voir.

778
01:00:03,400 --> 01:00:05,080
Rappelez dans cinq minutes.

779
01:00:05,240 --> 01:00:07,600
Bien, je vous rappelle
dans cinq minutes.

780
01:00:07,760 --> 01:00:09,960
- S'il vous plaît.
- Dans cinq minutes !

781
01:00:10,120 --> 01:00:11,440
Je rappelle !

782
01:00:11,840 --> 01:00:13,960
- Désolée pour le dérangement.
- Pas de problème.

783
01:00:36,320 --> 01:00:37,400
Papa !

784
01:00:37,560 --> 01:00:39,920
Regarde comme je nage bien.

785
01:00:40,840 --> 01:00:42,600
Janek !
Pas si loin, que je te voie !

786
01:00:45,280 --> 01:00:46,360
Janek !

787
01:00:46,960 --> 01:00:49,520
Papa ! Regarde-moi nager,

788
01:00:49,680 --> 01:00:51,880
regarde-moi nager.

789
01:00:52,800 --> 01:00:54,960
La mer, notre mer

790
01:00:55,880 --> 01:00:59,080
Nous vous surveillerons fidèlement

791
01:00:59,600 --> 01:01:02,480
Nous avons l'ordre de vous protéger

792
01:01:02,640 --> 01:01:05,920
Ou nous coulerons avec vous

793
01:01:06,080 --> 01:01:09,120
Ou nous coulerons avec vous
L'honneur sera sauf

794
01:01:10,920 --> 01:01:17,280
En 3, “Intermédiaire imprudent
en difficulté qui doit partir".

795
01:01:18,040 --> 01:01:19,200
Attends voir.

796
01:01:19,360 --> 01:01:21,280
Combien de lettres ?
Une, deux, trois, quatre...

797
01:01:21,440 --> 01:01:24,280
D'accord, deux mots, sept lettres.

798
01:01:24,960 --> 01:01:26,240
Deux mots, sept lettres.

799
01:01:30,000 --> 01:01:33,040
Quand j'étais petit garçon,

800
01:01:33,600 --> 01:01:35,760
mon père m'emmenait...

801
01:01:35,920 --> 01:01:39,040
Mon père m'emmenait et me disait...

802
01:01:39,200 --> 01:01:42,200
Bon sang, cet idiot
qui a rédigé ces mots croisés

803
01:01:42,360 --> 01:01:44,400
doit être un vrai crétin.

804
01:01:44,960 --> 01:01:47,840
"Intermédiaire imprudent",

805
01:01:48,480 --> 01:01:51,880
sept lettres.

806
01:01:53,120 --> 01:01:55,320
"Au dépourvu" ?

807
01:01:55,480 --> 01:01:58,400
Ça fait dix lettres.
Merde, ça va pas.

808
01:01:58,960 --> 01:02:01,600
“Intermédiaire imprudent
en difficulté" ?

809
01:02:01,760 --> 01:02:04,160
"Pas préparé ?"

810
01:02:04,320 --> 01:02:06,480
Non, c'est trop long.

811
01:02:07,600 --> 01:02:11,440
Et merde, putain, saloperie...

812
01:02:12,360 --> 01:02:15,440
Deux mots, sept lettres.
Deux mots.

813
01:02:15,600 --> 01:02:17,960
"En cavale", c'est trop long.

814
01:02:18,520 --> 01:02:22,640
“Intermédiaire imprudent
en difficulté qui doit partir."

815
01:02:22,800 --> 01:02:23,720
"S'échapper."

816
01:02:24,360 --> 01:02:26,640
Un, deux, trois...
Merde, ça va pas...

817
01:02:26,960 --> 01:02:28,880
C'est pas ça, c'est pas ça.

818
01:02:29,360 --> 01:02:31,760
Attends, une seconde, voilà...

819
01:02:31,920 --> 01:02:33,400
Bon sang, très bien.

820
01:02:33,680 --> 01:02:36,000
“Intermédiaire imprudent
en difficulté qui doit partir",

821
01:02:36,160 --> 01:02:39,760
"En difficulté" et "doit partir",

822
01:02:39,920 --> 01:02:44,400
ça veut dire en partir.

823
01:02:45,920 --> 01:02:48,720
Bon sang !

824
01:02:57,440 --> 01:02:58,560
Merde !

825
01:03:00,600 --> 01:03:03,520
S'enfuir,

826
01:03:03,680 --> 01:03:05,000
“s'enfuir".

827
01:03:05,160 --> 01:03:07,800
En fuite !
En fuite,

828
01:03:07,960 --> 01:03:09,760
en fuite.

829
01:03:11,080 --> 01:03:13,240
Bon sang, il a de l'imagination !

830
01:03:13,400 --> 01:03:14,680
Ça doit être un génie.

831
01:03:15,480 --> 01:03:17,920
Ça valait le coup d'aller à l'école.

832
01:03:18,960 --> 01:03:21,800
A la verticale maintenant.
Ça devrait aller.

833
01:03:21,960 --> 01:03:24,920
R-E-T-O-U-R,

834
01:03:25,160 --> 01:03:27,760
“retour”, ça rentre, c'est bon !

835
01:03:28,960 --> 01:03:30,440
Quelle heure est-il ?

836
01:03:31,040 --> 01:03:32,480
Il se fait tard.

837
01:03:34,600 --> 01:03:36,600
La tempête souffle

838
01:03:37,400 --> 01:03:40,480
La tempête souffle et emporte les arbres

839
01:03:47,840 --> 01:03:50,600
Le train régional
en direction de Szczecin

840
01:03:50,760 --> 01:03:53,760
puis à grande vitesse
en direction de Szklarska Poręba

841
01:03:54,120 --> 01:03:56,360
partira de la voie numéro un.

842
01:03:56,520 --> 01:03:57,760
Je répète...

843
01:04:00,360 --> 01:04:04,120
Papa !
Regarde la bouée que j'ai trouvée !

844
01:04:07,880 --> 01:04:10,520
Papa, regarde-moi nager !

845
01:04:10,680 --> 01:04:12,920
Regarde-moi nager.

846
01:04:13,400 --> 01:04:16,560
La mer, notre mer

847
01:04:16,720 --> 01:04:19,680
Nous te préserverons

848
01:04:37,680 --> 01:04:38,960
Anushka ?

849
01:04:40,200 --> 01:04:42,400
La gare de Wisełka ? Allô ?

850
01:04:42,560 --> 01:04:43,560
C'est vous ?

851
01:04:43,720 --> 01:04:46,080
- Anushka ?
- Allô ?

852
01:04:46,280 --> 01:04:48,600
C'est la garde-barrières ?

853
01:04:49,040 --> 01:04:49,840
Non.

854
01:04:52,040 --> 01:04:54,800
Allô, c'est la garde-barrières ?

855
01:04:54,960 --> 01:04:57,080
Non, citoyenne.

856
01:04:58,000 --> 01:05:03,920
Pourrais-je parler à la garde-barrières,
s'il vous plaît ?

857
01:05:04,440 --> 01:05:07,040
Désolé, elle n'est pas là.

858
01:05:08,800 --> 01:05:12,880
Elle n'est pas rentrée de la plage ?
Elle les cherche toujours ?

859
01:05:13,560 --> 01:05:15,080
Elle n'est pas là.

860
01:05:15,360 --> 01:05:17,120
Elle est partie.

861
01:05:17,840 --> 01:05:19,080
Où ça ?

862
01:05:20,400 --> 01:05:21,720
Partie se balader.

863
01:05:24,080 --> 01:05:27,240
J'entends pas ! Où est-elle partie ?

864
01:05:27,840 --> 01:05:29,600
Que la ligne est mauvaise !

865
01:05:29,760 --> 01:05:30,840
Allô !

866
01:05:31,160 --> 01:05:34,000
Elle est partie en voiture

867
01:05:34,160 --> 01:05:35,600
en ville.

868
01:05:35,760 --> 01:05:37,120
Hors de la ville !

869
01:05:37,280 --> 01:05:38,120
Quoi ?

870
01:05:38,280 --> 01:05:39,960
Allô ?

871
01:05:41,000 --> 01:05:43,200
Partie se balader ?

872
01:05:44,200 --> 01:05:45,800
Elle rentre quand ?

873
01:05:47,240 --> 01:05:50,560
Elle a dit qu'elle voulait
prendre l'air.

874
01:05:50,720 --> 01:05:51,960
Elle va revenir.

875
01:05:52,120 --> 01:05:53,640
C'est ce qu'elle a dit.

876
01:05:54,360 --> 01:05:56,880
Je fais quoi, maintenant ?

877
01:05:59,720 --> 01:06:00,960
Maestro,

878
01:06:01,640 --> 01:06:03,640
vous voulez lui parler ?

879
01:06:04,920 --> 01:06:06,800
N–RO-mé,

880
01:06:06,960 --> 01:06:08,480
n-RO–mé,

881
01:06:08,640 --> 01:06:10,200
nu-MERO,

882
01:06:10,360 --> 01:06:11,760
NUMERO.

883
01:06:11,920 --> 01:06:12,960
Allô ?

884
01:06:13,120 --> 01:06:15,200
TE-fui-EN

885
01:06:15,360 --> 01:06:16,280
EN FUITE

886
01:06:16,440 --> 01:06:17,480
Allô ?

887
01:06:24,560 --> 01:06:26,520
Elle m'avait dit que...

888
01:06:26,680 --> 01:06:29,080
Mon Dieu, allô, allô ?

889
01:06:29,400 --> 01:06:30,160
Alors ?

890
01:06:30,320 --> 01:06:32,480
Vous avez trouvé mon fils ?

891
01:06:32,640 --> 01:06:34,240
Un petit garçon

892
01:06:34,520 --> 01:06:35,760
de 8 ans.

893
01:06:35,920 --> 01:06:38,560
Cheveux clairs et bouclés,
avec mon mari.

894
01:06:39,240 --> 01:06:40,240
Ils devaient...

895
01:06:42,400 --> 01:06:44,600
Saletés de téléphones !

896
01:06:51,440 --> 01:06:53,280
C'est pas bon, ça.

897
01:06:55,640 --> 01:06:56,520
OK.

898
01:06:58,200 --> 01:06:59,240
D'accord.

899
01:07:07,680 --> 01:07:09,600
EN FUITE

900
01:09:11,360 --> 01:09:14,040
Je T'implore, ô Seigneur, en chantant

901
01:09:18,280 --> 01:09:21,440
Aujourd'hui, j'exprime tout haut

902
01:09:25,480 --> 01:09:29,040
Que Tu es partout, Tu es tout

903
01:09:32,560 --> 01:09:35,880
Sois plus qu'une pierre pour moi

904
01:09:40,600 --> 01:09:43,320
Je T'implore, ô Seigneur, en chantant

905
01:09:48,440 --> 01:09:50,880
Car Tu es capable de tout

906
01:09:54,120 --> 01:09:58,040
Pitié, redonne-moi une chance

907
01:10:01,560 --> 01:10:05,200
Redonne-moi une dernière chance

908
01:10:09,480 --> 01:10:12,520
Il suffirait d'un signe de la main

909
01:10:16,280 --> 01:10:19,320
Il suffirait d'une seule pensée

910
01:10:23,680 --> 01:10:27,120
Et ma vie pourrait repartir

911
01:10:30,440 --> 01:10:34,080
Pitié, fais-moi un signe

912
01:11:36,600 --> 01:11:39,080
Je T'implore, ô Seigneur, en chantant

913
01:11:43,360 --> 01:11:46,640
M'entends-tu ? Je t'en supplie

914
01:11:50,960 --> 01:11:54,800
Laisse-moi repartir dans la vie

915
01:11:57,840 --> 01:12:01,280
Redonne-moi une chance

916
01:12:05,920 --> 01:12:08,640
Je ne gâcherai pas un seul instant

917
01:12:12,800 --> 01:12:16,400
Je sais le chagrin des jours perdus

918
01:12:20,360 --> 01:12:24,000
Pitié, redonne-moi une chance

919
01:12:27,560 --> 01:12:31,040
Rends-moi ma vie

920
01:13:05,520 --> 01:13:08,400
Et si tu ne peux pas me redonner la vie

921
01:13:12,360 --> 01:13:15,320
Laisse-moi la revivre en entier

922
01:13:19,720 --> 01:13:23,600
L'amour qui est mort en nous

923
01:13:26,520 --> 01:13:30,440
Laisse-moi le revivre une dernière fois

924
01:13:34,880 --> 01:13:37,480
Je T'implore, ô Seigneur, en chantant

925
01:13:41,680 --> 01:13:44,960
Aujourd'hui, j'exprime tout haut

926
01:13:49,440 --> 01:13:53,360
Que tu es tout,
une miche, un oiseau

927
01:13:56,240 --> 01:13:59,280
Sois plus qu'une pierre pour moi

928
01:16:33,040 --> 01:16:37,640
L'amour, ça pardonne tout

929
01:16:44,120 --> 01:16:48,560
L'amour transforme le chagrin en rire

930
01:16:50,200 --> 01:16:54,880
L'amour, ça explique tout

931
01:16:56,360 --> 01:16:59,880
La trahison et le mensonge

932
01:17:10,280 --> 01:17:16,560
L'amour, ça pardonne tout

933
01:17:17,120 --> 01:17:21,160
L'amour transforme le chagrin en rire

934
01:17:22,520 --> 01:17:27,600
L'amour, ça explique tout

935
01:17:28,480 --> 01:17:31,640
La trahison et le mensonge

936
01:17:31,800 --> 01:17:33,640
Le péché

937
01:17:35,160 --> 01:17:40,680
Même si tu l'as maudite désespéré

938
01:17:41,080 --> 01:17:43,840
D'avoir été cruelle

939
01:17:44,480 --> 01:17:46,680
Et diabolique

940
01:17:46,840 --> 01:17:47,920
L'amour...

941
01:27:22,800 --> 01:27:25,400
Sous-titrage TITRAFILM



