1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,276 --> 00:00:27,819
‫كوكب "الأرض"،‬

4
00:00:27,902 --> 00:00:32,115
‫موطن عدد متزايد من البشر‬
‫والكثير من الكائنات الأخرى.‬

5
00:00:33,116 --> 00:00:35,410
‫إنه مكان رائع للعيش.‬

6
00:00:36,786 --> 00:00:39,414
‫عندما يتعلق الأمر بمستقبل كوكبنا الصغير…‬

7
00:00:40,373 --> 00:00:43,460
‫ننتقل الآن إلى تحذير شديد‬
‫بشأن التغيّر المناخي.‬

8
00:00:43,543 --> 00:00:46,755
‫الكوارث الطبيعية كالأعاصير‬
‫أو حرائق الغابات…‬

9
00:00:46,838 --> 00:00:50,091
‫تدهور غير مسبوق في الطبيعة يهدد البشرية.‬

10
00:00:50,175 --> 00:00:53,053
‫الانقراض الجماعي الـ6 قيد الحدوث…‬

11
00:00:53,720 --> 00:00:56,181
‫هناك الكثير من الأخبار السيئة بشأن كوكبنا،‬

12
00:00:56,264 --> 00:00:57,557
‫إنه أمر ساحق.‬

13
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
‫الخوف من اتجاهنا نحو هاوية…‬

14
00:01:02,937 --> 00:01:05,774
‫يضع معظمنا في حالة عجز.‬

15
00:01:10,320 --> 00:01:11,571
‫الحقيقة هي…‬

16
00:01:12,989 --> 00:01:14,199
‫أنني استسلمت.‬

17
00:01:14,991 --> 00:01:17,494
‫والأرجح أنك كذلك.‬

18
00:01:18,912 --> 00:01:20,997
‫ولكن ماذا إن كانت ثمة طريقة أخرى؟‬

19
00:01:23,333 --> 00:01:24,542
‫"قائمة الانقراض"‬

20
00:01:27,045 --> 00:01:31,174
‫هذه قصة حل بسيط، طريقة لمعالجة كوكبنا‬

21
00:01:31,758 --> 00:01:34,594
‫وإبقاء جنسنا خارج قائمة الانقراض.‬

22
00:01:34,677 --> 00:01:36,012
‫"البشر"‬

23
00:01:36,096 --> 00:01:39,724
‫في الواقع،‬
‫الحل الذي أتحدث عنه تحت أقدامنا،‬

24
00:01:40,975 --> 00:01:42,102
‫و…‬

25
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
‫إنه قديم مثل التراب.‬

26
00:01:45,188 --> 00:01:47,107
‫نسميها تربة أو يابسة،‬

27
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
‫أو أرضًا.‬

28
00:01:48,358 --> 00:01:49,984
‫وبسبب حجمها الشاسع‬

29
00:01:50,068 --> 00:01:54,864
‫وقدرتها على امتصاص كميات‬
‫هائلة من الغازات الدفيئة،‬

30
00:01:54,948 --> 00:01:56,658
‫قد تكون الشيء الوحيد‬

31
00:01:56,741 --> 00:01:58,451
‫التي من شأنها أن توازن مناخنا،‬

32
00:01:58,535 --> 00:02:01,454
‫وتجدد مواردنا من المياه العذبة،‬

33
00:02:01,538 --> 00:02:02,622
‫وإطعام العالم.‬

34
00:02:05,125 --> 00:02:08,545
‫لهذا السبب يتسابق بعض الناس لإنقاذ تربتنا‬

35
00:02:09,462 --> 00:02:12,507
‫على أمل...‬

36
00:02:15,260 --> 00:02:16,302
‫أن تنقذنا التربة.‬

37
00:02:29,440 --> 00:02:31,317
‫أنا مهندس إصلاح زراعي.‬

38
00:02:33,153 --> 00:02:35,530
‫ذهبت إلى كل الولايات،‬

39
00:02:35,613 --> 00:02:39,033
‫من "ألاسكا" إلى "بورتوريكو" إلى "هاواي".‬

40
00:02:40,076 --> 00:02:41,703
‫طُلب مني أيضًا التحدث‬

41
00:02:42,328 --> 00:02:44,622
‫في "أوروبا" و"أستراليا".‬

42
00:02:44,706 --> 00:02:46,207
‫لم يتسن لي الوقت فحسب.‬

43
00:02:47,750 --> 00:02:50,920
‫إن أصلحنا التربة،‬
‫يمكننا إصلاح الكثير من مشاكلنا.‬

44
00:02:51,004 --> 00:02:52,338
‫"جولة الإصلاح"‬

45
00:02:52,422 --> 00:02:54,924
‫التربة الصحية تؤدي إلى نبات صحي.‬

46
00:02:55,008 --> 00:02:58,595
‫نبات صحي، حيوان صحي،‬
‫إنسان صحي، ماء صحي،‬

47
00:02:59,679 --> 00:03:00,972
‫مناخ صحي.‬

48
00:03:02,849 --> 00:03:04,350
‫هذا ما يدور حوله هذا اليوم.‬

49
00:03:04,434 --> 00:03:06,227
‫تعلم كيفية عمل التربة‬

50
00:03:06,311 --> 00:03:09,397
‫وتعلم كيفية الزراعة الطبيعة.‬

51
00:03:10,231 --> 00:03:13,818
‫تعلمت أن وظيفتي هي إلقاء بذرة.‬

52
00:03:13,902 --> 00:03:19,699
‫وكلما قمنا بالزراعة الطبيعية،‬
‫قللنا المستلزمات وزاد دخلك.‬

53
00:03:20,366 --> 00:03:21,492
‫هذه مهمتي في الحياة.‬

54
00:03:22,327 --> 00:03:23,786
‫الأمر بهذه البساطة.‬

55
00:03:23,870 --> 00:03:25,371
‫في الواقع، قد يكون هذا واحدًا…‬

56
00:03:25,955 --> 00:03:27,999
‫عشت في 4 أو 5 ولايات.‬

57
00:03:28,625 --> 00:03:31,169
‫أينما ذهبت وعملت، تظل المشكلة نفسها قائمة.‬

58
00:03:32,337 --> 00:03:33,630
‫تآكل هائل.‬

59
00:03:39,510 --> 00:03:41,930
‫التآكل هو عندما تتحول التربة إلى تراب.‬

60
00:03:47,352 --> 00:03:51,397
‫بدأ التآكل السريع منذ وقت طويل‬
‫عندما طوّر البشر المحراث.‬

61
00:03:52,941 --> 00:03:56,736
‫كان هدفه حفر التربة لزرع البذور.‬

62
00:03:58,863 --> 00:04:02,158
‫بحلول العصر البرونزي،‬
‫كانت المساحات الشاسعة حول المدن‬

63
00:04:02,242 --> 00:04:04,535
‫محروثة لزراعة الحبوب.‬

64
00:04:07,497 --> 00:04:11,459
‫لكن بينما تآكلت تربتها،‬
‫تلك الإمبراطوريات التي كانت عظيمة يومًا ما…‬

65
00:04:12,627 --> 00:04:14,212
‫تحوّلت إلى تراب.‬

66
00:04:17,674 --> 00:04:20,510
‫لكننا لسنا مضطرين إلى الرجوع‬
‫إلى آلاف السنين‬

67
00:04:20,593 --> 00:04:22,512
‫لرؤية مخاطر التآكل.‬

68
00:04:25,014 --> 00:04:27,767
‫في الثلاثينيات، شهدت "أمريكا"‬

69
00:04:27,850 --> 00:04:31,688
‫أكبر كارثة بيئية‬
‫من صنع الإنسان في التاريخ.‬

70
00:04:34,274 --> 00:04:35,400
‫سُميت بـ…‬

71
00:04:36,567 --> 00:04:37,652
‫"قصعة الغبار".‬

72
00:04:39,404 --> 00:04:44,575
‫كان حرث المزارعين لسهول الغرب الأوسط‬
‫هو السبب الأكبر في ذلك‬

73
00:04:45,159 --> 00:04:47,370
‫وترك التربة مكشوفة.‬

74
00:04:50,039 --> 00:04:51,582
‫بحلول نهاية عام 1934،‬

75
00:04:51,666 --> 00:04:56,296
‫تضرر 200 مليون فدان‬
‫من الأراضي الزراعية بشكل دائم.‬

76
00:04:58,298 --> 00:05:02,635
‫في إحدى جولات الحملات السياسية بالقطار،‬
‫رأى الرئيس "فرانكلين دي روزفلت"‬

77
00:05:02,719 --> 00:05:05,722
‫الدمار الذي لحق بتربة "أمريكا" بشكل مباشر.‬

78
00:05:06,931 --> 00:05:07,932
‫وردًا على ذلك،‬

79
00:05:08,016 --> 00:05:13,354
‫أنشأ خدمة الحفاظ على التربة‬
‫لإنقاذ أرض الأمة.‬

80
00:05:15,481 --> 00:05:17,025
‫ما رأيته…‬

81
00:05:18,067 --> 00:05:19,402
‫يؤكد لي…‬

82
00:05:20,486 --> 00:05:23,323
‫إيماني منذ وقت طويل…‬

83
00:05:24,490 --> 00:05:27,452
‫بأننا سنحل هذه المشكلة.‬

84
00:05:28,036 --> 00:05:34,125
‫يتعلق الأمر بوضع خطة تعاون مع الطبيعة،‬

85
00:05:34,959 --> 00:05:39,797
‫بدلًا من مواكبة ما كنا نفعله في الماضي،‬
‫في محاولة لمقاومة نظام الطبيعة.‬

86
00:05:47,847 --> 00:05:51,934
‫تستمر ممارسة حرث التربة حتى يومنا هذا.‬

87
00:05:54,437 --> 00:05:58,483
‫لكن ينشئ أيضًا "فرانكلين دي روزفلت"‬
‫خدمة الحفاظ على التربة.‬

88
00:06:00,276 --> 00:06:03,237
‫أُنشأ قسم في وزارة الزراعة الأمريكية،‬

89
00:06:03,988 --> 00:06:08,076
‫يُدعى الآن،‬
‫خدمة الحفاظ على الموارد الطبيعية.‬

90
00:06:08,159 --> 00:06:09,994
‫خدمة الحفاظ على الموارد الطبيعية.‬

91
00:06:10,661 --> 00:06:15,083
‫نريد للمياه أن تأخذ دورتها عبر نبتة حية.‬

92
00:06:15,166 --> 00:06:18,586
‫اليوم، العملاء الميدانيين لـ"خدمة الحفاظ‬
‫على الموارد الطبيعية"، مثل "راي"،‬

93
00:06:18,669 --> 00:06:21,005
‫يحاولون تعليم المزارعين أن يقللوا الحرث…‬

94
00:06:21,589 --> 00:06:25,426
‫تعيش الميكروبات هنا،‬
‫وذلك يُسمى المجال المسامي.‬

95
00:06:25,510 --> 00:06:30,014
‫ويقللوا من رش المواد الكيميائية الصناعية‬
‫التي تدمر التربة.‬

96
00:06:30,098 --> 00:06:33,684
‫الحرث هو أحد أكثر الأشياء المُقحمة‬
‫في الزراعة الحديثة.‬

97
00:06:33,768 --> 00:06:35,228
‫إنه ليس مفيدًا لنا.‬

98
00:06:38,606 --> 00:06:39,899
‫وكانت الرسالة بسيطة.‬

99
00:06:42,443 --> 00:06:44,028
‫لكن إيصال تلك الرسالة‬

100
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
‫صعب.‬

101
00:06:48,241 --> 00:06:49,659
‫لدينا مشكلة اجتماعية.‬

102
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
‫لدينا مشكلة تعليمية.‬

103
00:06:52,745 --> 00:06:56,916
‫ولا يمكننا حل مشاكلنا البيئية،‬
‫حتى نصلح ذلك.‬

104
00:06:57,500 --> 00:06:59,710
‫أنا أعمل في "خدمة الحفاظ‬
‫على الموارد الطبيعية" منذ 31 عامًا.‬

105
00:06:59,794 --> 00:07:02,797
‫كان الأمر مذهلًا بالنسبة إليّ‬
‫بينما كنت أدرّس في كل أنحاء البلاد.‬

106
00:07:03,381 --> 00:07:07,802
‫سأقول، "عجبًا!‬
‫لا يعرف منتجونا كيفية عمل التربة."‬

107
00:07:09,095 --> 00:07:11,389
‫إنهم لا يفهمون مبادئ البيئة الأساسية.‬

108
00:07:11,973 --> 00:07:13,724
‫الكربون أساس كل شيء.‬

109
00:07:15,518 --> 00:07:19,105
‫نحن من صنع الكربون.‬
‫تعيش ميكروبات التربة بواسطة الكربون.‬

110
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
‫الكربون هو الركيزة الأساسية.‬

111
00:07:21,983 --> 00:07:23,818
‫إنه يدير النظام.‬

112
00:07:25,570 --> 00:07:28,948
‫لكن عندما يتعلق الأمر‬
‫بدور الكربون في عالمنا،‬

113
00:07:29,031 --> 00:07:32,076
‫فالأمر مشوش بعض الشيء.‬

114
00:07:34,120 --> 00:07:36,956
‫لأكون دقيقًا، ثاني أكسيد الكربون هو غاز.‬

115
00:07:37,039 --> 00:07:38,249
‫نخرجه عندما نتنفس،‬

116
00:07:39,167 --> 00:07:40,793
‫والنباتات تتنفسه.‬

117
00:07:43,963 --> 00:07:47,800
‫كما نصنع ثاني أكسيد الكربون‬
‫عن طريق حرق الوقود الحفري.‬

118
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
‫لكن الكربون ليس سيئًا.‬

119
00:07:50,595 --> 00:07:53,681
‫في الواقع، إنه أساس الحياة على "الأرض".‬

120
00:07:54,682 --> 00:07:57,643
‫هناك اتجاه الآن لمحاربة الكربون.‬

121
00:07:57,727 --> 00:07:58,936
‫الكربون ليس سيئًا.‬

122
00:07:59,020 --> 00:08:00,980
‫وأظن أنها فرصة ضائعة.‬

123
00:08:01,063 --> 00:08:02,315
‫بل الكربون جيد.‬

124
00:08:02,899 --> 00:08:04,025
‫نحن من الكربون.‬

125
00:08:04,108 --> 00:08:08,613
‫أنا من الكربون بنسبة 16 بالمئة،‬
‫وكل هذا بسبب أكل النباتات‬

126
00:08:08,696 --> 00:08:10,490
‫والأشياء التي تأكل النباتات.‬

127
00:08:11,282 --> 00:08:13,576
‫تستخدم النباتات أشعة الشمس كمصدر للطاقة،‬

128
00:08:13,659 --> 00:08:16,412
‫وتسحب ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي،‬

129
00:08:16,496 --> 00:08:18,372
‫تحوله إلى وقود من الكربون،‬

130
00:08:18,456 --> 00:08:19,832
‫وهكذا تنمو.‬

131
00:08:19,916 --> 00:08:23,169
‫"ثاني أكسيد الكربون، أوكسجين، كربون"‬

132
00:08:23,252 --> 00:08:28,758
‫لكن 40 بالمئة من ذلك الوقود الكربوني‬
‫ترسله إلى جذورها.‬

133
00:08:29,550 --> 00:08:34,180
‫إنها تتسرب منها بطريقة استراتيجية جدًا‬
‫لكائنات التربة المجهرية.‬

134
00:08:34,764 --> 00:08:37,683
‫تغذي النباتات‬
‫كائنات التربة المجهرية بالكربون،‬

135
00:08:37,767 --> 00:08:42,021
‫وكائنات التربة المجهرية‬
‫تجلب للنباتات مغذيات معدنية.‬

136
00:08:42,522 --> 00:08:44,690
‫وفي أثناء كل ذلك،‬

137
00:08:44,774 --> 00:08:49,820
‫تصنع كائنات التربة المجهرية‬
‫غراء كربون من ذلك الوقود الكربوني.‬

138
00:08:50,488 --> 00:08:52,198
‫وتصنع موطنًا في التربة.‬

139
00:08:52,281 --> 00:08:56,452
‫إنها تصنع جيوبًا صغيرة في التربة‬
‫لتتحكم في تدفق الهواء والماء.‬

140
00:08:56,536 --> 00:08:59,997
‫وتلك إحدى الطرق‬
‫التي يتم بها تثبيت الكربون في التربة.‬

141
00:09:01,457 --> 00:09:04,460
‫بمعنى آخر، للتربة قدرة فريدة‬

142
00:09:04,544 --> 00:09:07,797
‫على امتصاص ثاني أكسيد الكربون‬
‫من الغلاف الجوي.‬

143
00:09:09,173 --> 00:09:10,716
‫هذا أمر مهم.‬

144
00:09:12,176 --> 00:09:13,970
‫والأمر الأكثر روعة،‬

145
00:09:14,053 --> 00:09:18,307
‫احتواء التربة على عالم كامل من الحياة.‬

146
00:09:19,225 --> 00:09:23,229
‫ذهبت إلى الجامعة لسنوات‬
‫ودرست علم التربة. لم أكن أعرف.‬

147
00:09:23,813 --> 00:09:26,274
‫لم أكن أعرف حقًا كيفية عمل التربة.‬

148
00:09:27,108 --> 00:09:28,109
‫إنها على قيد الحياة.‬

149
00:09:35,533 --> 00:09:38,160
‫في كل حفنة من التربة الصحية،‬

150
00:09:38,244 --> 00:09:39,412
‫يوجد كائنات الحية‬

151
00:09:39,495 --> 00:09:41,914
‫أكثر من عدد البشر‬
‫الذين عاشوا على كوكب "الأرض".‬

152
00:09:50,172 --> 00:09:55,678
‫وتعالج تلك الكائنات المادة العضوية‬
‫الموجودة في التربة‬

153
00:09:55,761 --> 00:09:59,307
‫وتضع العناصر الغذائية‬
‫في شكل يحتاج إليه النبات.‬

154
00:09:59,890 --> 00:10:02,935
‫عند مقارنة التنوع الميكروبي في التربة‬

155
00:10:03,019 --> 00:10:07,064
‫بالتنوع الميكروبي‬
‫الذي نراه الآن داخل الكائنات البشر،‬

156
00:10:07,148 --> 00:10:11,027
‫لديك خلايا بكتيرية في جسمك‬
‫أكثر من الخلايا البشرية.‬

157
00:10:11,777 --> 00:10:16,490
‫أجل، نحن حوالي 1 بالمئة من الخلايا البشرية‬
‫و99 بالمئة من الميكروبات.‬

158
00:10:16,574 --> 00:10:18,034
‫إنها الحقيقة.‬

159
00:10:19,660 --> 00:10:21,412
‫الطعام الذي نأكله،‬

160
00:10:21,495 --> 00:10:26,208
‫في الواقع نمضغ ونكسر تلك المواد الغذائية‬

161
00:10:26,292 --> 00:10:29,545
‫إلى أجزاء صغيرة‬
‫تأكلها البكتيريا في أمعائنا.‬

162
00:10:30,504 --> 00:10:33,633
‫عندما تأكل الكرنب مثلًا،‬

163
00:10:33,716 --> 00:10:34,759
‫عندما تأكل الكرنب،‬

164
00:10:34,842 --> 00:10:36,719
‫لا يتغذى عليه جسدك.‬

165
00:10:37,303 --> 00:10:39,055
‫بل تتغذى عليه البكتيريا.‬

166
00:10:40,890 --> 00:10:45,561
‫وتتغذى أنت على ما عالجته البكتيريا وحرّرته‬

167
00:10:45,645 --> 00:10:47,355
‫من خلال تغذّيها على ذلك الكرنب.‬

168
00:10:48,314 --> 00:10:50,232
‫أكل التراب هو مفتاح الصحة.‬

169
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
‫ما أعنيه بذلك هو أننا نحتاج إلى أكل‬

170
00:10:54,320 --> 00:10:56,989
‫ما في التراب الذي ينتقل إلى النباتات،‬

171
00:10:57,073 --> 00:10:58,824
‫نأكله ونحظى بالصحة.‬

172
00:11:04,163 --> 00:11:06,916
‫يجني زوجي رزقه من ممارسة الرياضة،‬

173
00:11:06,999 --> 00:11:09,627
‫لذا يريد تزويد جسده‬

174
00:11:09,710 --> 00:11:13,631
‫بأفضل العناصر الغذائية‬
‫حتى يتمكن من الأداء.‬

175
00:11:18,386 --> 00:11:21,555
‫أرهقت جسدي كثيرًا على مدار الموسم،‬

176
00:11:21,639 --> 00:11:24,100
‫آخر ما أريد فعله هو إضافة مجموعة من الطعام‬

177
00:11:24,183 --> 00:11:26,477
‫لن أتمكن من هضمها بشكل صحيح،‬

178
00:11:26,560 --> 00:11:29,563
‫لن تتوفر العناصر الغذائية الذي أحتاج إليها‬

179
00:11:29,647 --> 00:11:33,192
‫من أجل إصلاح وتجديد جسدي كما يجب أن يكون.‬

180
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
‫وبالطبع، لجودة التربة أهمية كبيرة‬

181
00:11:40,491 --> 00:11:43,577
‫لأنها بداية جودة الطعام.‬

182
00:11:43,661 --> 00:11:45,579
‫جودة الطعام تلك‬

183
00:11:45,663 --> 00:11:47,623
‫تؤمّن الصحة الجيدة.‬

184
00:11:47,707 --> 00:11:49,500
‫كلها أتت من "الأرض". أرضنا الأم.‬

185
00:11:51,502 --> 00:11:55,047
‫صحتنا وصحة كوكبنا مترابطان.‬

186
00:12:00,094 --> 00:12:01,887
‫إن اخترنا طعامًا صحيًا،‬

187
00:12:01,971 --> 00:12:04,014
‫فستكون هناك علاقة تبادلية.‬

188
00:12:05,599 --> 00:12:09,729
‫لن نشعر بتحسن وبصحة أفضل فحسب،‬
‫لكن ستكون "الأرض" أكثر صحة.‬

189
00:12:12,606 --> 00:12:16,736
‫الاعتناء بالميكروبات‬
‫في التربة أمر مهم لصحة الإنسان.‬

190
00:12:17,611 --> 00:12:20,448
‫لكن رش التربة بمواد كيميائية سامة،‬

191
00:12:21,407 --> 00:12:23,409
‫يفعل شيئًا آخر.‬

192
00:12:25,536 --> 00:12:30,541
‫كل الترب خاصتنا‬
‫تحت الزراعة الكيميائية التقليدية‬

193
00:12:30,624 --> 00:12:34,587
‫تخلو تمامًا من الكائنات المجهرية.‬

194
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
‫رش التربة بمواد كيميائية سامة‬

195
00:12:42,887 --> 00:12:46,390
‫يقتل الجراثيم‬
‫التي نحتاج إليها لتأمين الصحة‬

196
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
‫وسحب الكربون من الغلاف الجوي.‬

197
00:12:51,187 --> 00:12:54,190
‫كلما زاد حرثها، أصبحت التربة أضعف،‬

198
00:12:54,857 --> 00:12:58,486
‫وشعور مزارعون أكثر بالاضطرارية‬
‫إلى استخدام المرشات الكيميائية.‬

199
00:13:02,281 --> 00:13:04,241
‫هذه الحلقة المفرغة‬

200
00:13:04,325 --> 00:13:05,743
‫للزراعة الصناعية.‬

201
00:13:07,453 --> 00:13:11,457
‫وتطورت تلك الحلقة كنتيجة للحرب.‬

202
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
‫تعود جذور الزراعة الصناعية‬

203
00:13:18,172 --> 00:13:21,884
‫إلى عالم ألماني يُدعى "فريتز هابر".‬

204
00:13:25,095 --> 00:13:29,975
‫اخترع "هابر"‬
‫عملية لصنع سماد النيتروجين الصناعي‬

205
00:13:30,059 --> 00:13:31,936
‫الذي زاد من إنتاجية الطعام.‬

206
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
‫اكتشافه العلمي الآخر‬

207
00:13:35,147 --> 00:13:39,443
‫كان ابتكار سموم تُعرف بالمبيدات الحشرية.‬

208
00:13:41,362 --> 00:13:45,658
‫استخدم "هابر" مبيداته الحشرية‬
‫كأول أسلحة كيميائية في التاريخ.‬

209
00:13:49,578 --> 00:13:53,833
‫ثم طوّر السم المستخدم‬
‫في غرف الغاز في المحرقة.‬

210
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
‫عندما انتهت الحرب، شركات كيميائية أمريكية‬

211
00:14:02,466 --> 00:14:05,010
‫أعادوا سموم "هابر" إلى "أمريكا".‬

212
00:14:05,678 --> 00:14:09,139
‫وأعادوا إنتاج منتجاته الكيميائية‬
‫بعلامة تجارية مختلفة‬

213
00:14:09,223 --> 00:14:11,976
‫كمبيدات حشرية للمزارع الأمريكية.‬

214
00:14:13,936 --> 00:14:17,356
‫انطلقت "داو"‬
‫لإثبات فعالية موادها الكيماوية القاتلة‬

215
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
‫على نطاق البلاد.‬

216
00:14:20,901 --> 00:14:23,737
‫عندما انتهت الحرب،‬

217
00:14:23,821 --> 00:14:28,409
‫كل الطاقة التي اُستخدمت‬
‫لقتال الأعداء في العالم‬

218
00:14:28,993 --> 00:14:31,579
‫اُستخدمت في قتال الأعداء في المزرعة.‬

219
00:14:33,372 --> 00:14:37,167
‫فجأة أصبح السماد الكيميائي‬
‫والنيتروجيني متاحين،‬

220
00:14:37,251 --> 00:14:39,587
‫وأصبح ممكنًا للمزارعين استخدامه في الحقول.‬

221
00:14:41,088 --> 00:14:43,132
‫حتى لو لم يهتموا بتربتهم،‬

222
00:14:43,215 --> 00:14:45,593
‫فيمكنهم الحصول على محصول جيد لفترة.‬

223
00:14:47,344 --> 00:14:49,305
‫معًا، اختراعات أوقات الحرب هذه‬

224
00:14:49,388 --> 00:14:53,267
‫أنشأت أقوى نظام إنتاج غذائي صناعي‬

225
00:14:54,685 --> 00:14:56,478
‫سبق وشهده العالم.‬

226
00:15:06,530 --> 00:15:10,576
‫بنينا بنية تحتية حول مجالات صناعية فردية،‬

227
00:15:11,577 --> 00:15:15,456
‫ثم فصلنا الماشية عن المحاصيل المُصففة.‬

228
00:15:15,539 --> 00:15:18,417
‫وجدنا أشخاصًا بارعين في تربية الماشية،‬

229
00:15:18,500 --> 00:15:21,128
‫وأشخاصًا بارعين في زراعة المحاصيل المُصففة،‬

230
00:15:21,211 --> 00:15:22,880
‫وفصلنا سبين هذين المعسكرين.‬

231
00:15:22,963 --> 00:15:24,924
‫"المحاصيل المُصففة، الماشية"‬

232
00:15:25,007 --> 00:15:28,719
‫بشّر ذلك باقتراب هذا التحول الفلسفي الكبير‬

233
00:15:28,802 --> 00:15:31,138
‫في طرق تعاملنا مع الزراعة.‬

234
00:15:31,221 --> 00:15:33,390
‫بدلًا من فهم‬

235
00:15:33,474 --> 00:15:35,100
‫وتكريم الطرق الطبيعية،‬

236
00:15:35,184 --> 00:15:39,521
‫أمكننا استخدام هذه المواد الكيميائية.‬
‫فاستخدمنا كميات هائلة منها.‬

237
00:15:39,605 --> 00:15:42,191
‫زاد نطاق استخدامها‬
‫بكميات كبيرة أكثر وأكثر.‬

238
00:15:43,609 --> 00:15:48,948
‫تتطلب زراعة مكيال من الحبوب‬
‫كمية سماد نيتروجيني الآن‬

239
00:15:49,031 --> 00:15:50,866
‫أكثر مما كانت تتطلبه في عام 1960.‬

240
00:15:51,825 --> 00:15:55,496
‫الأسمدة الكيميائية‬
‫تخفي مشكلة التربة المتدهورة.‬

241
00:15:56,956 --> 00:15:59,124
‫لم تُصمم الزراعة الحديثة‬

242
00:15:59,750 --> 00:16:01,335
‫لتحسين التربة.‬

243
00:16:04,672 --> 00:16:07,800
‫اليوم، تُدخل تعديلات وراثية‬
‫على محاصيلنا الأكثر انتشارًا‬

244
00:16:07,883 --> 00:16:11,095
‫لمقاومة رش المبيدات السامة.‬

245
00:16:12,763 --> 00:16:14,807
‫على سبيل المثال، المحصول رقم واحد‬

246
00:16:14,890 --> 00:16:17,184
‫في "الولايات المتحدة"، هو الذرة الحقلية،‬

247
00:16:17,267 --> 00:16:21,188
‫يتم رشه بالكامل تقريبًا بالغليفوسات،‬

248
00:16:22,398 --> 00:16:26,151
‫وهي مادة كيميائية يُشتبه‬
‫في أنها تسبب السرطان ويُفرط في استعمالها‬

249
00:16:27,027 --> 00:16:28,654
‫حتى شقت طريقها…‬

250
00:16:29,405 --> 00:16:31,115
‫إلى المياه التي نشربها.‬

251
00:16:33,409 --> 00:16:35,703
‫هذه المواد الكيميائية،‬

252
00:16:35,786 --> 00:16:39,581
‫والتي كانت تُعتبر خطيرة من الأساس،‬

253
00:16:39,665 --> 00:16:44,336
‫تُستخدم الآن بمعدلات لا يمكن تصورها‬

254
00:16:44,420 --> 00:16:45,546
‫قبل 20 عامًا.‬

255
00:16:47,214 --> 00:16:50,134
‫كل عام، لكل أمريكي على قيد الحياة،‬

256
00:16:50,217 --> 00:16:54,471
‫1.4 كيلوغرام من المواد الكيميائية السامة‬
‫تُرش على الطعام‬

257
00:16:54,555 --> 00:16:56,098
‫المزروع في مزارعنا.‬

258
00:16:56,181 --> 00:16:58,434
‫"1.4 كيلوغرام لكل شخص"‬

259
00:16:58,517 --> 00:17:00,894
‫يتغلغل ذلك إلى التربة والمياه.‬

260
00:17:00,978 --> 00:17:02,187
‫وإلى أجسامنا.‬

261
00:17:02,271 --> 00:17:04,189
‫ليس فقط على الطعام الذي تأكله.‬

262
00:17:04,773 --> 00:17:05,941
‫إنه في كل مكان.‬

263
00:17:06,025 --> 00:17:07,901
‫"خطر مواد سامة؟"‬

264
00:17:07,985 --> 00:17:12,156
‫معظم المبيدات الحشرية‬
‫ومبيدات الأعشاب الخاصة بالصناعات الزراعية‬

265
00:17:12,239 --> 00:17:13,240
‫تنتقل بصورة مباشرة‬

266
00:17:13,323 --> 00:17:16,285
‫عبر حليب الثدي إلى الرضّع.‬

267
00:17:18,954 --> 00:17:22,624
‫ثمة أكثر من 200 دراسة خضعت لمراجعة الأقران‬

268
00:17:22,708 --> 00:17:26,336
‫التي تربط بين رش‬
‫هذه المواد الكيميائية السامة‬

269
00:17:26,420 --> 00:17:29,214
‫بأعراض مثل اضطراب نقص الانتباه عند الأطفال‬

270
00:17:29,298 --> 00:17:32,634
‫وسرطانات الأطفال والعيوب الخلقية.‬

271
00:17:35,804 --> 00:17:40,100
‫لهذا السبب بدأت هيئات المحلفين‬
‫بمنح تعويضات بمليارات الدولارات‬

272
00:17:40,184 --> 00:17:44,063
‫للناس الذين أُصيبوا بالسرطان‬
‫بعد استخدام الغليفوسات.‬

273
00:17:46,023 --> 00:17:50,235
‫نعرف، على سبيل المثال، الغليفوسات،‬
‫والذي يُعرف أيضًا باسم "راوند أب"‬

274
00:17:50,319 --> 00:17:52,821
‫له تأثير على الجرثومات المعوية‬

275
00:17:52,905 --> 00:17:56,366
‫التي قد تؤدي إلى اضطرابات مُسببة للأمراض،‬

276
00:17:56,450 --> 00:17:57,868
‫بما فيها السرطان.‬

277
00:18:00,412 --> 00:18:02,748
‫هذه المواد الكيميائية تصيبنا بالأمراض‬

278
00:18:02,831 --> 00:18:07,377
‫فبما أن المواد الكيميائية السامة‬
‫تقتل الميكروبات في التربة،‬

279
00:18:08,462 --> 00:18:11,673
‫فإنها تقتل الميكروبات في أجسامنا أيضًا.‬

280
00:18:12,800 --> 00:18:14,676
‫ما أخبر الناس به هو،‬

281
00:18:14,760 --> 00:18:16,762
‫جسدك قادر على تحمل الإجهاد الحاد،‬

282
00:18:17,638 --> 00:18:19,890
‫لكنه لا يستطيع تحمل الإجهاد المزمن.‬

283
00:18:20,641 --> 00:18:22,434
‫بالمثل مع النظام البيئي للتربة.‬

284
00:18:23,185 --> 00:18:25,813
‫إن استمررت في استخدام‬
‫مبيدات الفطريات ومبيدات الأعشاب‬

285
00:18:25,896 --> 00:18:28,357
‫والمبيدات الحشرية،‬
‫وإن استمررت في حرث التربة…‬

286
00:18:29,149 --> 00:18:30,567
‫هذا إجهاد مزمن.‬

287
00:18:31,276 --> 00:18:33,028
‫ستتوقف قدرتها الوظيفية.‬

288
00:18:41,954 --> 00:18:46,583
‫منذ انتشار الزراعة الكيميائية‬
‫في جميع الأنحاء في السبعينيات،‬

289
00:18:47,584 --> 00:18:51,463
‫فقدنا ثلث التربة السطحية لكوكب "الأرض".‬

290
00:18:53,048 --> 00:18:56,885
‫لكن الزراعة الصناعية لا تؤذي التربة فحسب.‬

291
00:18:57,719 --> 00:19:00,722
‫إنما تؤثر أيضًا على شيء أكبر بكثير.‬

292
00:19:07,146 --> 00:19:08,188
‫أكبر…‬

293
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
‫وأضخم…‬

294
00:19:11,692 --> 00:19:12,818
‫تسونامي‬

295
00:19:14,361 --> 00:19:17,531
‫وعاصفة مهولة، سينقضان علينا.‬

296
00:19:19,116 --> 00:19:21,910
‫لكن الوقود الحفري،‬
‫مثل الكربون والفحم والغاز…‬

297
00:19:21,994 --> 00:19:26,582
‫ليست وحدها مُسببات تغيّر المناخ.‬

298
00:19:27,416 --> 00:19:30,502
‫الآن، بما أن مصير المياه والكربون‬

299
00:19:31,295 --> 00:19:38,093
‫مرتبطان بالمواد العضوية للتربة،‬
‫عندما ندمر التربة، فنحن نطلق الكربون.‬

300
00:19:38,177 --> 00:19:40,262
‫الذي بدوره يعود إلى الغلاف الجوي.‬

301
00:19:45,225 --> 00:19:48,937
‫التربة الصحية تمتص المياه‬
‫وثاني أكسيد الكربون.‬

302
00:19:50,189 --> 00:19:55,986
‫لكن عندما ندمر التربة،‬
‫فإنها تطلق الماء وثاني أكسيد الكربون.‬

303
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
‫هذا يجفف التربة‬

304
00:19:59,656 --> 00:20:02,159
‫ويحولها إلى تراب.‬

305
00:20:06,079 --> 00:20:08,540
‫تُسمى هذه العملية بالتصحر.‬

306
00:20:10,918 --> 00:20:12,252
‫وطريقة مجابهتنا لها‬

307
00:20:12,920 --> 00:20:16,590
‫قد تحدد مصير أكثر من مجرد مناخنا.‬

308
00:20:19,760 --> 00:20:26,099
‫التصحر وصف فاخر‬
‫للأرض التي تتحول إلى صحراء،‬

309
00:20:26,683 --> 00:20:31,021
‫وهذا يحدث فقط عندما نخّلف‬
‫الكثير من الأراضي العارية.‬

310
00:20:38,737 --> 00:20:42,616
‫التربة والنبات والمناخ مرتبطة ببعضها.‬

311
00:20:47,829 --> 00:20:49,539
‫إن لم تكن لديك نبتة حية،‬

312
00:20:50,832 --> 00:20:53,543
‫فستتبخر كميات أكبر من الماء.‬

313
00:20:53,627 --> 00:20:56,880
‫ما نريده هو النتح،‬

314
00:20:56,964 --> 00:21:00,175
‫عندما تخرج الرطوبة من النبتة.‬

315
00:21:00,259 --> 00:21:01,343
‫عندما يحدث ذلك،‬

316
00:21:01,927 --> 00:21:03,512
‫سترتفع درجة الرطوبة الجوية.‬

317
00:21:03,595 --> 00:21:06,848
‫وحين ترتفع الرطوبة الجوية، تكثر الأمطار.‬

318
00:21:10,894 --> 00:21:15,274
‫60 بالمئة من أمطارنا مصدرها المحيط.‬

319
00:21:15,899 --> 00:21:20,153
‫لكن لا يدرك كثير من الناس أن 40 بالمئة‬
‫من الأمطار مصدرها دورات مياه صغيرة‬

320
00:21:20,237 --> 00:21:24,074
‫حيث يأتي المطر من المناطق الداخلية.‬

321
00:21:24,157 --> 00:21:26,326
‫"النتح من النباتات والأشجار"‬

322
00:21:26,410 --> 00:21:30,080
‫ما يحدث هو أننا عطّلنا‬
‫دورات المياه الصغيرة.‬

323
00:21:31,164 --> 00:21:35,460
‫عندها يكون لديك كمية حرارة محسوسة كبيرة‬
‫منبعثة من التربة العارية.‬

324
00:21:36,670 --> 00:21:39,923
‫تتصاعد دوامات ضخمة من الهواء الساخن.‬

325
00:21:40,590 --> 00:21:45,053
‫إنها تدفع السحب بعيدًا،‬
‫بدلًا من جذب المطر.‬

326
00:21:47,222 --> 00:21:50,642
‫خذ مترًا مربعًا من التربة واجعله عاريًا،‬

327
00:21:50,726 --> 00:21:54,104
‫وأعدك بأنك ستجدها أبرد عند الفجر‬

328
00:21:54,187 --> 00:21:57,107
‫وفي منتصف النهار تكون أكثر سخونة‬

329
00:21:57,190 --> 00:22:00,944
‫من قطعة الأرض نفسها‬
‫إن كانت مغطاة فقط بأوراق الشجر المتساقطة.‬

330
00:22:01,778 --> 00:22:04,614
‫لقد غيرت المناخ الأصغري.‬

331
00:22:05,240 --> 00:22:07,534
‫الآن، في الوقت الذي تفعل فيه ذلك…‬

332
00:22:09,786 --> 00:22:13,123
‫على أكثر من نصف أرض العالم…‬

333
00:22:17,502 --> 00:22:20,047
‫ستغيّر المناخ الإجمالي.‬

334
00:22:28,513 --> 00:22:30,515
‫تصحر تربتنا‬

335
00:22:30,599 --> 00:22:34,061
‫يمثل تهديدًا ملحًا لمناخنا وجنسنا.‬

336
00:22:34,853 --> 00:22:38,315
‫لكن لديّ رسالة في غاية البساطة لكم.‬

337
00:22:39,107 --> 00:22:42,194
‫يتسم حوالي ثلثي العالم بالتصحر.‬

338
00:22:42,903 --> 00:22:45,822
‫"(ناسا)"‬

339
00:22:45,906 --> 00:22:49,076
‫بينما تتحول التربة إلى تراب حول العالم،‬

340
00:22:49,993 --> 00:22:53,872
‫يُطرد 40 مليون شخص كل عام من أراضيهم.‬

341
00:22:57,334 --> 00:23:01,546
‫بحلول عام 2050، يُقدر أن مليار شخص‬

342
00:23:01,630 --> 00:23:05,467
‫سيصبحون لاجئين من تصحر التربة.‬

343
00:23:08,887 --> 00:23:11,014
‫أكثر من 20 حضارة،‬

344
00:23:11,098 --> 00:23:13,141
‫في جميع مناطق العالم،‬

345
00:23:13,225 --> 00:23:17,687
‫سقطت بسبب الزراعة التي دمرت البيئة.‬

346
00:23:18,438 --> 00:23:20,816
‫لم تستطع مجتمعاتهم التعامل مجابهة‬

347
00:23:20,899 --> 00:23:24,778
‫البيئة المتدهورة وتزايد عدد السكان.‬

348
00:23:26,029 --> 00:23:28,156
‫على مستوى العالم، هذا ما نفعله اليوم.‬

349
00:23:34,246 --> 00:23:36,623
‫تتسبب الأراضي الجرداء في فقر الناس.‬

350
00:23:38,959 --> 00:23:40,794
‫ويقود الفقراء إلى انهيار اجتماعي.‬

351
00:23:44,756 --> 00:23:48,635
‫تؤدي الأراضي الجرداء إلى زيادة تواتر‬
‫الفيضانات والجفاف،‬

352
00:23:49,553 --> 00:23:53,723
‫والهجرة الجماعية عبر الحدود وإلى المدن.‬

353
00:23:55,934 --> 00:23:59,354
‫وهذا يؤدي إلى ظروف تجنيد مثالية.‬

354
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
‫ما…‬

355
00:24:03,275 --> 00:24:08,029
‫نعرفه الآن هو أن الطريقة‬
‫التي نطعم أنفسنا بها‬

356
00:24:08,113 --> 00:24:09,197
‫تضعف…‬

357
00:24:10,115 --> 00:24:13,618
‫البيئة التي نعتمد عليها.‬

358
00:24:14,703 --> 00:24:19,541
‫لذا فإن الاحتمال طويل المدى‬
‫ببقائنا على هذا الكوكب،‬

359
00:24:19,624 --> 00:24:21,418
‫نظرًا إلى استمرار الوضع الحالي،‬

360
00:24:22,210 --> 00:24:23,670
‫ضعيف جدًا.‬

361
00:24:30,385 --> 00:24:31,970
‫وفقًا لـ"الأمم المتحدة"،‬

362
00:24:32,053 --> 00:24:37,517
‫ستختفي التربة السطحية المتبقية‬
‫في العالم في غضون 60 عامًا.‬

363
00:24:40,187 --> 00:24:41,062
‫بمعنى آخر،‬

364
00:24:41,813 --> 00:24:44,941
‫ما لم نجد طريقة لإنقاذ التربة،‬

365
00:24:45,817 --> 00:24:48,612
‫فقد تبقى لنا 60 حصادًا.‬

366
00:24:57,996 --> 00:25:01,958
‫النطاق العالمي للمشاكل‬
‫التي نواجهها قد يبدو منيعًا.‬

367
00:25:04,127 --> 00:25:06,838
‫لكن في كل معركة تبدو مستحيلة الفوز،‬

368
00:25:07,923 --> 00:25:11,301
‫هناك من يرفضون الاستسلام.‬

369
00:25:12,886 --> 00:25:14,763
‫لنر. لنفعل ذلك.‬

370
00:25:15,263 --> 00:25:17,766
‫سنفعل ذلك، وسنقدم بعض العروض التجريبية.‬

371
00:25:34,366 --> 00:25:37,702
‫نحن محظوظون بوجود‬
‫"راي أرتشوليتا" معنا اليوم.‬

372
00:25:37,786 --> 00:25:41,289
‫كما تعرفون أن "راي" لديه قدر من الشهرة.‬

373
00:25:41,373 --> 00:25:44,084
‫فهو يقدم برنامجًا واقعيًا خاصًا به.‬

374
00:25:46,086 --> 00:25:48,588
‫بهذا، سأسلّم الميكروفون إلى "راي".‬

375
00:25:48,672 --> 00:25:51,007
‫- "راي"، أقدّر حضورك.‬
‫- شكرًا لك.‬

376
00:25:53,510 --> 00:25:57,472
‫هذا نموذج حاسوب فائق من "ناسا".‬

377
00:25:58,265 --> 00:26:01,935
‫نحن قلقون من أن اللون الأحمر‬
‫والبنفسجي يمثلان ثاني أكسيد الكربون.‬

378
00:26:03,770 --> 00:26:06,064
‫أريدكم أن تلاحظوا التواريخ.‬

379
00:26:07,065 --> 00:26:08,984
‫هذه بيانات من شهر فبراير.‬

380
00:26:11,027 --> 00:26:11,861
‫وهذه من مارس.‬

381
00:26:14,656 --> 00:26:17,117
‫الآن، ماذا سنفعل في شهري مارس وأبريل؟‬

382
00:26:17,200 --> 00:26:21,121
‫ماذا نفعل في الزراعة الحديثة في أبريل؟‬

383
00:26:22,789 --> 00:26:24,374
‫نقوم بحرث الأرض.‬

384
00:26:30,297 --> 00:26:32,799
‫نحن نحرث الأراضي.‬

385
00:26:34,175 --> 00:26:37,470
‫انظروا إلى تجمعات‬
‫ثاني أكسيد الكربون الضخمة.‬

386
00:26:38,847 --> 00:26:39,889
‫انظروا إلى التواريخ.‬

387
00:26:41,391 --> 00:26:42,225
‫مايو.‬

388
00:26:44,394 --> 00:26:45,228
‫الآن…‬

389
00:26:45,895 --> 00:26:48,815
‫لنر ما سيحدث بحلول يونيو.‬

390
00:26:50,859 --> 00:26:52,569
‫انظروا إلى تغيّر الألوان.‬

391
00:26:54,237 --> 00:26:57,782
‫سيداتي وسادتي، ماذا يحدث في يونيو؟‬

392
00:26:58,867 --> 00:27:04,414
‫"ثاني أكسيد الكربون"‬

393
00:27:04,497 --> 00:27:07,417
‫هل ترون مدى قوة النباتات الحية؟‬

394
00:27:07,500 --> 00:27:09,544
‫أتتخيلون ما سيحدث إن كانت كل المراعي‬

395
00:27:09,628 --> 00:27:12,005
‫وكل أراضي المحاصيل أصبحت خضراء؟‬

396
00:27:12,589 --> 00:27:16,092
‫الكوكب المغطى بالنباتات يكون صحيًا.‬

397
00:27:17,302 --> 00:27:20,138
‫يمكننا إصلاح الكثير من مشاكل مناخنا‬

398
00:27:20,221 --> 00:27:23,350
‫إن زرعنا نباتات حية‬
‫لتمتص ثاني أكسيد الكربون‬

399
00:27:23,433 --> 00:27:25,852
‫وتعيده إلى التربة حيث تنتمي.‬

400
00:27:31,900 --> 00:27:37,238
‫الزراعة هي أكبر طريقة‬
‫يؤثر بها البشر على طبيعتنا.‬

401
00:27:39,616 --> 00:27:42,952
‫من خلال الزراعة، أطلقنا‬

402
00:27:43,036 --> 00:27:46,039
‫على مر القرون، عبر آلاف السنين،‬
‫الكربون من الأرض،‬

403
00:27:46,122 --> 00:27:47,457
‫وهو الآن في الغلاف الجوي.‬

404
00:27:47,540 --> 00:27:50,669
‫إنه الآن جزء من الموروث الهائل‬
‫من ثاني أكسيد الكربون.‬

405
00:27:52,629 --> 00:27:57,842
‫كثير من الناس‬
‫يأتون إلى جلسات المناقشات حول صحة التربة‬

406
00:27:57,926 --> 00:28:01,638
‫لأنها قادرة على سحب الكربون‬
‫وإعادته إلى الأرض.‬

407
00:28:02,472 --> 00:28:05,684
‫أولًا، إنه ناشط بيئي ومحرر كتاب "دروداون"،‬

408
00:28:05,767 --> 00:28:09,688
‫الخطة الأكثر شمولًا التي تم اقتراحها‬
‫لعكس ظاهرة الاحترار العالمي.‬

409
00:28:09,771 --> 00:28:11,398
‫أرجوكم رحبوا بـ"بول هوكين".‬

410
00:28:11,898 --> 00:28:15,318
‫أخبرنا لماذا خطتك مختلفة‬
‫ولماذا هي الأكثر شمولًا.‬

411
00:28:15,402 --> 00:28:17,987
‫حسنًا، إنها مختلفة جدًا‬
‫لأنها أول خطة على الإطلاق.‬

412
00:28:19,364 --> 00:28:20,198
‫عجبًا!‬

413
00:28:21,449 --> 00:28:25,704
‫لا يمكنك تحقيق التراجع‬
‫من دون اللجوء إلى الامتصاص الحيوي.‬

414
00:28:26,204 --> 00:28:27,622
‫الامتصاص الحيوي‬

415
00:28:27,706 --> 00:28:29,666
‫يستخدم النباتات والأشجار‬
‫والنباتات المعمرة،‬

416
00:28:31,167 --> 00:28:33,586
‫وتقنيات الرعي والزراعة‬

417
00:28:33,670 --> 00:28:37,340
‫لالتقاط الكربون وتخزينه في حوض التربة‬

418
00:28:38,091 --> 00:28:41,219
‫ونحتفظ به لعقود، إن لم يكن لقرون.‬

419
00:28:43,263 --> 00:28:45,181
‫ما فعلناه هو رسم خرائط‬
‫وأخذ قياسات ووضع نماذج‬

420
00:28:45,265 --> 00:28:49,060
‫لأكثر 100 حل جوهري للاحترار العالمي.‬

421
00:28:49,978 --> 00:28:52,439
‫وما أعنيه بـ"حلول"، أعني الأشياء الممكنة.‬

422
00:28:52,522 --> 00:28:54,524
‫التي نعرف كيفية فعلها. هناك توسّع.‬

423
00:28:55,150 --> 00:28:59,446
‫وإن واصلنا التوسّع بطريقة صارمة‬
‫ومنطقية على مدار 30 عامًا،‬

424
00:28:59,529 --> 00:29:02,615
‫سيمكننا عكس الاحترار العالمي.‬

425
00:29:03,283 --> 00:29:05,076
‫"تراجع"‬

426
00:29:05,160 --> 00:29:09,789
‫عندما تتحدث إلى الناس‬
‫عن هذه التكنولوجيا الرائعة‬

427
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
‫الموجودة منذ ملايين السنين‬

428
00:29:13,793 --> 00:29:16,337
‫التي تُخرج الكربون من الغلاف الجوي‬

429
00:29:16,421 --> 00:29:18,339
‫وتُخزنه بأمان في التربة،‬

430
00:29:18,423 --> 00:29:22,469
‫والتي تُدعى‬
‫عمل النباتات مع ميكروبات التربة،‬

431
00:29:22,552 --> 00:29:23,803
‫تبدو في غاية البساطة.‬

432
00:29:26,473 --> 00:29:31,895
‫تخزين كربوننا الجوي في تربتنا‬
‫قد يكون فكرة بسيطة،‬

433
00:29:32,896 --> 00:29:35,940
‫لكن القيام بذلك على نطاق عالمي يتطلب…‬

434
00:29:36,649 --> 00:29:37,650
‫سياسة.‬

435
00:29:38,193 --> 00:29:41,696
‫وعندما يتعلق الأمر بسياسة التغيّر المناخي،‬

436
00:29:41,780 --> 00:29:43,239
‫لنقل إن…‬

437
00:29:45,241 --> 00:29:46,701
‫هناك الكثير من الكلام الفارغ.‬

438
00:29:48,828 --> 00:29:53,249
‫"(باريس)، (قوس النصر)"‬

439
00:29:53,333 --> 00:29:55,585
‫"صباح الخير يا (فرنسا)!"‬

440
00:29:55,668 --> 00:29:59,464
‫في عام 2015، عقدت "الأمم المتحدة"‬
‫قمة عن التغيّر المناخي في "باريس".‬

441
00:30:00,465 --> 00:30:02,801
‫سُميت بـ"كوب 21".‬

442
00:30:02,884 --> 00:30:04,010
‫"هاشتاغ (كوب21باريس)"‬

443
00:30:04,093 --> 00:30:09,474
‫التقى 40 ألف مندوب‬
‫من 196 دولة من جميع أنحاء العالم‬

444
00:30:09,557 --> 00:30:11,100
‫للتوصّل إلى اتفاق‬

445
00:30:11,684 --> 00:30:13,812
‫حول كيفية التعامل مع تغيّر المناخ.‬

446
00:30:17,106 --> 00:30:19,943
‫كانت هناك عروض ولقاءات‬

447
00:30:20,443 --> 00:30:21,486
‫وخطابات،‬

448
00:30:21,569 --> 00:30:23,822
‫وخطابات،‬

449
00:30:23,905 --> 00:30:26,032
‫وخطابات.‬

450
00:30:26,115 --> 00:30:28,159
‫اسمي "بانكن".‬

451
00:30:29,202 --> 00:30:31,120
‫المس شاشتي رجاءً.‬

452
00:30:34,165 --> 00:30:37,710
‫وقدم عرض واحد أملًا حقيقيًا،‬

453
00:30:37,794 --> 00:30:41,172
‫وقدمه هذا الرجل.‬

454
00:30:41,256 --> 00:30:43,424
‫"(ستيفان لو فول)، وزير الزراعة الفرنسي"‬

455
00:30:46,386 --> 00:30:51,182
‫جئت من قرية في المنطقة اسمها "لا سارث"،‬

456
00:30:51,891 --> 00:30:55,019
‫قرية صغيرة يبلغ عدد سكانها 256 نسمة‬

457
00:30:55,103 --> 00:30:59,065
‫وكانوا يمارسون الزراعة الريفية.‬

458
00:30:59,148 --> 00:31:03,319
‫كان هناك الكثير من المزارعين.‬
‫لذا كنت مهتمًا بالزراعة في سن مبكرة.‬

459
00:31:04,571 --> 00:31:07,740
‫"فندق (فيليروا)، الوزارة الفرنسية‬
‫للزراعة والثروة الحيوانية والغابات"‬

460
00:31:07,782 --> 00:31:12,579
‫تمتلك "فرنسا"‬
‫أكبر معهد للعلوم الزراعية في "أوروبا".‬

461
00:31:13,162 --> 00:31:17,667
‫يُدعى "إنرا"، وكان يدرس التربة‬
‫منذ أكثر من 100 عام.‬

462
00:31:17,750 --> 00:31:20,295
‫"الفريق العلمي لـ(إنرا)، وزارة الزراعة"‬

463
00:31:20,378 --> 00:31:25,341
‫طوّر "إنرا" مؤخرًا‬
‫برنامجًا يُدعى "مبادرة 4 لكل 1000".‬

464
00:31:25,967 --> 00:31:29,721
‫هدفهم زيادة محتوى الكربون في تربة العالم‬

465
00:31:29,804 --> 00:31:33,016
‫بنسبة 0.4 بالمئة سنويًا.‬

466
00:31:33,766 --> 00:31:36,686
‫من شأن ذلك أن يمتص كمية الكربون نفسها‬

467
00:31:36,769 --> 00:31:39,230
‫التي تبعثها البشرية كل عام.‬

468
00:31:45,945 --> 00:31:49,866
‫تسع بيئة التربة لكميات كربون‬

469
00:31:49,949 --> 00:31:55,997
‫أكثر مما يسع الغلاف الجوي والنباتات‬
‫التي تعيش على سطح التربة مجتمعان.‬

470
00:31:56,706 --> 00:32:00,960
‫لدينا قدرة مذهلة لإمكانية‬
‫تخزين ذلك الكربون في التربة‬

471
00:32:01,419 --> 00:32:03,630
‫في فترة قصيرة جدًا من الزمن.‬

472
00:32:05,423 --> 00:32:08,134
‫الأداة الأساسية للزراعة هي التربة.‬

473
00:32:09,969 --> 00:32:14,307
‫ليس الجرار ولا الحصّادة ولا القمر الصناعي.‬

474
00:32:14,390 --> 00:32:15,391
‫بل التربة.‬

475
00:32:18,144 --> 00:32:19,646
‫ما على المحك هنا…‬

476
00:32:21,022 --> 00:32:23,024
‫هو ما سيحدث بعد "كوب 21" في "باريس".‬

477
00:32:23,942 --> 00:32:27,862
‫إن أمكن جعل كل الناس هنا‬
‫يدركون دور التربة،‬

478
00:32:28,780 --> 00:32:31,991
‫وإن عرف الناس‬
‫أن التربة يُمكن أن تُخزّن بالكربون،‬

479
00:32:32,575 --> 00:32:34,535
‫ثم بعد ذلك،‬

480
00:32:34,619 --> 00:32:39,332
‫يجب أن نتحرك جميعًا لتحقيق هذه الأهداف.‬

481
00:32:44,671 --> 00:32:47,298
‫في اجتماع جانبي في مؤتمر "كوب 21"،‬

482
00:32:47,382 --> 00:32:50,760
‫السيد "لو فول"، وزير الزراعة الفرنسي،‬

483
00:32:50,843 --> 00:32:55,932
‫قدم فكرة قد تغيّر العالم.‬

484
00:33:00,269 --> 00:33:02,438
‫سيداتي وسادتي، وزملائي الأعزاء،‬

485
00:33:02,522 --> 00:33:07,860
‫مع كل الأراضي الزراعية‬
‫وأيضًا مع كل ترب الغابات،‬

486
00:33:07,944 --> 00:33:10,697
‫لدينا إمكانيات هائلة.‬

487
00:33:10,780 --> 00:33:15,034
‫حقيقة أننا نملك القدرة على تطبيق حل فعلي‬

488
00:33:15,118 --> 00:33:17,161
‫في الصراع ضد تغيّر المناخ،‬

489
00:33:17,245 --> 00:33:19,539
‫حل قد يساوي كمية الكربون نفسها‬

490
00:33:19,622 --> 00:33:23,376
‫التي تنبعث من البشرية كل عام، هذا هائل.‬

491
00:33:24,377 --> 00:33:27,714
‫حدث "4 لكل 1000"،‬
‫قوامه القدرة التي لدينا جميعًا معًا‬

492
00:33:27,797 --> 00:33:29,757
‫لكي نتمكن من النجاح.‬

493
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
‫شكرًا.‬

494
00:33:34,554 --> 00:33:36,806
‫في حدث "4 لكل 1000"،‬

495
00:33:36,889 --> 00:33:40,435
‫وقّعت العديد من الدول‬
‫على تعهد "ستيفان لو فول"‬

496
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
‫بتخزين الكربون في التربة.‬

497
00:33:44,147 --> 00:33:46,065
‫30 دولة حول العالم‬

498
00:33:46,816 --> 00:33:49,861
‫توقّع على ما أعتقد أنه...‬

499
00:33:49,944 --> 00:33:54,198
‫سيكون أحد أهم التغييرات في الزراعة.‬

500
00:33:54,282 --> 00:33:57,160
‫إذ أنه لتحقيق نسبة 4 لكل 1000،‬

501
00:33:57,243 --> 00:34:00,913
‫علينا تغيير طريقة ممارستنا الزراعة.‬

502
00:34:01,497 --> 00:34:05,126
‫وممارسة الزراعة بطريقة تمتص الكربون‬

503
00:34:05,209 --> 00:34:09,338
‫يتطلّب تخفيضًا جذريًا‬
‫في مبيدات الحشرية السامة،‬

504
00:34:09,422 --> 00:34:12,592
‫والكائنات المعدلة وراثيًا‬
‫والكيماويات الصناعية.‬

505
00:34:14,552 --> 00:34:17,597
‫لكن أكبر 3 مشاركين‬
‫في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون‬

506
00:34:17,680 --> 00:34:22,852
‫وأكبر 3 منتجين زراعيين‬
‫كانوا غير موجودين في الاتفاق.‬

507
00:34:23,561 --> 00:34:28,024
‫لم تحضر "الهند"‬
‫ولا "الولايات المتحدة" ولا "الصين".‬

508
00:34:30,443 --> 00:34:34,197
‫هل يحبطك أن "أمريكا" لم توقع على الاتفاق؟‬

509
00:34:34,697 --> 00:34:35,865
‫أجل، هذا محبط.‬

510
00:34:36,616 --> 00:34:40,578
‫لأن هذه هي المرة الأولى‬
‫حيث يقوم بلد بأسره مثل "فرنسا"،‬

511
00:34:40,661 --> 00:34:44,290
‫صحيح أنها دولة أصغر من "الولايات المتحدة"،‬
‫لكنها دولة زراعية كبيرة،‬

512
00:34:44,957 --> 00:34:48,753
‫باقتراح مبادرة عالمية وسياسة‬

513
00:34:49,337 --> 00:34:53,007
‫تربط مجابهة الاحترار العالمي‬

514
00:34:53,091 --> 00:34:54,842
‫بتغيير الطريقة التي نزرع بها.‬

515
00:34:54,926 --> 00:34:57,637
‫لكن "الولايات المتحدة" لم تقتنع بعد.‬

516
00:35:00,681 --> 00:35:03,351
‫وبعد كل ذلك، أعلنت "الولايات المتحدة"‬

517
00:35:03,434 --> 00:35:07,105
‫أنها انسحبت تمامًا من اتفاقية "باريس".‬

518
00:35:09,190 --> 00:35:12,735
‫إن كنا سننجح في تحقيق التوازن لمناخنا،‬

519
00:35:12,819 --> 00:35:15,738
‫فيلزم أن نتجه‬
‫إلى استخدام الطاقات المتجددة.‬

520
00:35:16,614 --> 00:35:18,116
‫لكن لا شيء من هذا سيغير‬

521
00:35:18,199 --> 00:35:22,203
‫الكمية الهائلة من الكربون‬
‫التي وضعناها بالفعل في الغلاف الجوي.‬

522
00:35:25,373 --> 00:35:29,210
‫منذ عام 1750، عندما بدأت الثورة الصناعية،‬

523
00:35:29,293 --> 00:35:33,214
‫ضخخنا نحو ألف مليار طن،‬

524
00:35:33,297 --> 00:35:35,550
‫تُعرف أيضًا بـ"غيغاطن"،‬

525
00:35:35,633 --> 00:35:38,803
‫من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.‬

526
00:35:39,804 --> 00:35:43,141
‫تُدعى موروثنا الهائل من الكربون.‬

527
00:35:43,224 --> 00:35:44,517
‫"الموروث الهائل، ألف غيغاطن"‬

528
00:35:44,600 --> 00:35:49,564
‫وحتى إن أوقفنا كل انبعاثات‬
‫الغازات الدفيئة اليوم،‬

529
00:35:49,647 --> 00:35:53,484
‫فإن موروثنا الهائل من الكربون سيظل موجودًا.‬

530
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
‫ذلك الموروث الهائل من ثاني أكسيد الكربون‬

531
00:35:56,404 --> 00:36:01,284
‫سيواصل رفع درجة حرارة الجو لعقود،‬
‫إن لم يكن لقرون.‬

532
00:36:01,367 --> 00:36:06,330
‫إن كان كل ما نتحدث عنه‬
‫هو تقليل الانبعاثات،‬

533
00:36:06,414 --> 00:36:07,707
‫فهذا ليس كافيًا.‬

534
00:36:09,667 --> 00:36:12,879
‫إن لم تكن السيارات الكهربائية‬
‫والألواح الشمسية كافية،‬

535
00:36:13,462 --> 00:36:14,881
‫فما الحل؟‬

536
00:36:15,673 --> 00:36:18,759
‫الهدف الوحيد المنطقي للبشرية‬

537
00:36:18,843 --> 00:36:20,469
‫هو التراجع،‬

538
00:36:21,220 --> 00:36:25,349
‫خفض الكربون في الغلاف الجوي العلوي‬
‫من سنة إلى أخرى.‬

539
00:36:26,809 --> 00:36:28,936
‫أي شيء آخر يُعتبر فوضى مناخية.‬

540
00:36:30,897 --> 00:36:32,857
‫إن كنا نريد تحقيق التراجع،‬

541
00:36:33,524 --> 00:36:36,569
‫فعلينا أن نشكر "الأرض"‬

542
00:36:37,153 --> 00:36:41,866
‫ونبدأ بزراعة نباتاتنا وأشجارنا‬

543
00:36:41,949 --> 00:36:43,451
‫لكن بطريقة مختلفة جدًا.‬

544
00:36:45,411 --> 00:36:49,540
‫حالما نبلغ مرحلة التراجع،‬
‫في غضون 20 عامًا، سنحصل على البرودة.‬

545
00:36:50,166 --> 00:36:51,959
‫سنصل إلى بداية البرودة.‬

546
00:36:53,044 --> 00:36:53,878
‫إذًا،‬

547
00:36:53,961 --> 00:36:57,423
‫الرؤية التي لدينا الآن،‬
‫أنه إن كان عمرك 20 أو 30 عامًا،‬

548
00:36:57,506 --> 00:36:59,425
‫يمكنك أن تقول، "في حياتي،‬

549
00:36:59,508 --> 00:37:00,885
‫يمكننا تحقيق هذا."‬

550
00:37:03,971 --> 00:37:10,144
‫بمعنى آخر، الإجراءات نفسها‬
‫التي تعالج تربتنا ستعالج مناخنا كذلك.‬

551
00:37:13,648 --> 00:37:15,775
‫لإحلال الاستقرار في مناخ "الأرض"،‬

552
00:37:15,858 --> 00:37:19,695
‫يمكننا استخدام أقوى تقنيات التقاط الكربون…‬

553
00:37:21,239 --> 00:37:25,826
‫وهي عملية البناء الضوئي للنباتات‬
‫وميكروبات التربة.‬

554
00:37:26,535 --> 00:37:28,246
‫ونوع واحد من الزراعة‬

555
00:37:28,329 --> 00:37:31,290
‫يحقق هذا على أكمل وجه‬
‫ويسحب أكبر كمية من الكربون‬

556
00:37:31,958 --> 00:37:33,793
‫يرتكز على مفهوم…‬

557
00:37:34,794 --> 00:37:35,836
‫التجدّد،‬

558
00:37:36,629 --> 00:37:40,216
‫وهذا يعني ببساطة إصلاح الضرر الذي سببناه‬

559
00:37:41,008 --> 00:37:42,760
‫وتحسين الأوضاع.‬

560
00:37:43,928 --> 00:37:46,931
‫"(سان دييغو)"‬

561
00:37:47,014 --> 00:37:49,642
‫نحن جالسون في غابة زراعية.‬

562
00:37:50,268 --> 00:37:52,186
‫هذا يُدعى حراجة زراعية.‬

563
00:37:52,895 --> 00:37:55,273
‫وهي الزراعة باستخدام الأشجار.‬

564
00:37:55,356 --> 00:37:56,774
‫تنويع الأشجار.‬

565
00:38:00,111 --> 00:38:01,362
‫لديّ شجرة أفوكادو،‬

566
00:38:01,445 --> 00:38:02,530
‫شجرة موز،‬

567
00:38:02,613 --> 00:38:03,739
‫شجرة تين.‬

568
00:38:03,823 --> 00:38:04,991
‫شجر قهوة.‬

569
00:38:07,159 --> 00:38:10,746
‫انتقلنا من كمية كبيرة‬
‫من محصول ثمرة واحدة من أفوكادو هاس‬

570
00:38:10,830 --> 00:38:13,457
‫إلى 40 نوعًا مختلفًا من الفاكهة في الموقع.‬

571
00:38:19,297 --> 00:38:20,298
‫من خلال التنوّع،‬

572
00:38:20,381 --> 00:38:22,967
‫صار بوسعنا الآن أن نحصد كل شهر.‬

573
00:38:25,303 --> 00:38:29,640
‫إن كنت تريد أن تفعل شيئًا‬
‫قد يؤثر كثيرًا على أمّنا "الأرض"،‬

574
00:38:29,724 --> 00:38:31,058
‫فعليك بزرع شجرة.‬

575
00:38:31,559 --> 00:38:34,687
‫لا تحتاج إلى عشرات الأفدنة‬
‫لبناء غابة زراعية.‬

576
00:38:34,770 --> 00:38:36,856
‫يلزمك فقط بضع مئات من الأمتار.‬

577
00:38:39,692 --> 00:38:41,277
‫ستنظر إلى الخارج يومًا ما وتقول لنفسك،‬

578
00:38:41,360 --> 00:38:44,322
‫"ما الشيء الذي نشتريه‬
‫كل يوم من متجر البقالة،‬

579
00:38:44,822 --> 00:38:47,867
‫وبدلًا من أن أنتظر شحنه‬
‫حول العالم ليصل إليّ،‬

580
00:38:47,950 --> 00:38:50,619
‫ما الذي يمكنني وضعه‬
‫في باحتي الخلفية وزراعته بنفسي؟"‬

581
00:39:01,797 --> 00:39:05,801
‫الزراعة المتجددة تحقق كميات‬
‫أكبر من الطعام لكل فدان.‬

582
00:39:05,885 --> 00:39:08,763
‫كما أنها قابلة للتوسّع‬
‫لتشمل نظامنا الزراعي بأكمله.‬

583
00:39:08,846 --> 00:39:09,847
‫وفوق هذا،‬

584
00:39:09,930 --> 00:39:12,808
‫يُجرى العمل عليها بالفعل الآن،‬

585
00:39:12,892 --> 00:39:13,893
‫واليوم.‬

586
00:39:20,149 --> 00:39:21,484
‫أنا مُربي.‬

587
00:39:21,567 --> 00:39:25,488
‫هكذا أحب أن يعتبرني الناس، مُربيًا.‬

588
00:39:25,571 --> 00:39:28,699
‫المزارع يزرع محاصيل.‬

589
00:39:28,783 --> 00:39:31,619
‫أما المُربي فيُربي الماشية.‬

590
00:39:32,411 --> 00:39:35,289
‫أحب أن يعتبرني الناس مُربيًا لأن…‬

591
00:39:35,956 --> 00:39:39,877
‫لأنني مهتم بالكائنات الحية‬
‫وأن يكون لي دور في النظم البيئية الحية.‬

592
00:39:39,960 --> 00:39:43,672
‫وبالنسبة إليّ،‬
‫النظام البيئي الحي هو شغلي الشاغل.‬

593
00:39:46,675 --> 00:39:48,844
‫اشترينا هذا المكان في عام 1991.‬

594
00:39:48,928 --> 00:39:52,181
‫وفي أول سنتين،‬
‫كنت أزرع بالطريقة التقليدية.‬

595
00:39:52,264 --> 00:39:56,018
‫حراثة ثقيلة‬
‫وأستخدم المركبات الاصطناعية بكمية كبيرة. ‬

596
00:39:57,561 --> 00:40:02,233
‫حلّ عام 1995، وفي اليوم السابق للحصاد،‬

597
00:40:02,316 --> 00:40:04,568
‫خسرت 100 بالمئة من محصولنا بسبب عاصفة برد.‬

598
00:40:04,652 --> 00:40:06,070
‫قُضي علينا تمامًا.‬

599
00:40:07,446 --> 00:40:09,407
‫ولم نجنِ أي دخل من محصولنا.‬

600
00:40:10,241 --> 00:40:13,494
‫كان من الصعب التعامل مع ذلك‬
‫لأننا لم يكن لدينا تأمين على المحاصيل.‬

601
00:40:14,036 --> 00:40:18,749
‫في عام 1996، فقدنا 100 بالمئة من محصولنا‬
‫بسبب عاصفة برد مرة أخرى.‬

602
00:40:18,833 --> 00:40:20,292
‫حلّ عام 1997…‬

603
00:40:20,376 --> 00:40:23,421
‫"ادعوا لنزول المطر، عام 1997"‬

604
00:40:23,504 --> 00:40:25,714
‫كنا في حالة جفاف. لم يحصد أحد فدانًا واحدًا.‬

605
00:40:25,798 --> 00:40:27,466
‫كان هناك جفاف كبير في هذه المنطقة.‬

606
00:40:28,759 --> 00:40:32,054
‫حلّ عام 1998، وخسرنا 80 بالمئة من محصولنا.‬

607
00:40:32,138 --> 00:40:35,433
‫قضينا 4 سنوات‬
‫من دون جني أي دخل من محصولنا.‬

608
00:40:37,226 --> 00:40:40,604
‫كان كل الجيران يعتمدون‬
‫على أرضي وينتظرونها.‬

609
00:40:40,688 --> 00:40:42,690
‫كنا في حالة مادية سيئة،‬

610
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
‫ولم يوافق المصرف على أن يقرضني‬
‫أي مال لشراء المستلزمات.‬

611
00:40:46,485 --> 00:40:47,903
‫هذا أفضل شيء يمكن أن يحدث.‬

612
00:40:50,114 --> 00:40:51,407
‫لم أكن سأقول ذلك.‬

613
00:40:53,117 --> 00:40:55,119
‫كان عليّ أن أواجه الواقع.‬

614
00:40:55,202 --> 00:40:58,289
‫كيف يمكنني جعل تربة المزرعة‬

615
00:40:58,372 --> 00:41:01,500
‫صالحة لتنتج محصولًا‬
‫من دون كل هذه المستلزمات؟‬

616
00:41:05,296 --> 00:41:10,384
‫لذا بدأت أدرس الأنظمة البيئية للتربة.‬

617
00:41:10,885 --> 00:41:12,303
‫عدت،‬

618
00:41:12,386 --> 00:41:14,346
‫وقرأت يوميات "توماس جفرسون" القديمة‬

619
00:41:14,430 --> 00:41:17,516
‫لأنني كنت أحاول معرفة كيف أنتجوا محصولًا‬

620
00:41:17,600 --> 00:41:20,436
‫قبل اختراع كل هذه المركبات الاصطناعية.‬

621
00:41:25,149 --> 00:41:27,693
‫كنا نروّج للزراعة بلا حرث منذ سنوات عديدة.‬

622
00:41:27,776 --> 00:41:29,278
‫الزراعة بلا حرث تعني‬

623
00:41:29,361 --> 00:41:30,946
‫ألا تحرث التربة أبدًا.‬

624
00:41:31,030 --> 00:41:32,656
‫إنما تزرع فيها مباشرة.‬

625
00:41:32,740 --> 00:41:34,617
‫هذه بذّارة للزراعة بلا حرث.‬

626
00:41:35,534 --> 00:41:39,205
‫بذّارة الزراعة بلا حرث‬
‫متاحة في مختلف أنحاء العالم.‬

627
00:41:39,872 --> 00:41:43,167
‫هذا سيساعدك على زراعة التربة السطحية.‬

628
00:41:43,250 --> 00:41:46,587
‫أي نوع من معدات الحرث‬
‫سيدمر التربة السطحية.‬

629
00:41:46,670 --> 00:41:47,922
‫هذه هي عجلة التثبيت.‬

630
00:41:48,005 --> 00:41:51,842
‫إنها تمسك ببقايا المحاصيل‬
‫لكي يقطعها هذا القرص،‬

631
00:41:51,926 --> 00:41:53,677
‫بحيث يُحدث شقًا صغيرًا.‬

632
00:41:54,261 --> 00:41:58,724
‫توضع البذرة على التربة‬
‫بمعدل محدد لكل فدان.‬

633
00:41:58,807 --> 00:42:00,309
‫ويقوم هذا باللف،‬

634
00:42:00,392 --> 00:42:03,771
‫بحيث يحرك كمية صغيرة من التربة‬
‫فوق تلك البذرة.‬

635
00:42:03,854 --> 00:42:06,232
‫نبقي كل هذا الترس على سطح التربة‬

636
00:42:06,315 --> 00:42:10,110
‫من أجل حماية التربة من عوامل التعرية‬
‫الريحية والمائية،‬

637
00:42:10,194 --> 00:42:14,698
‫فنستطيع زراعة محاصيل أقل رطوبة‬
‫باعتماد هذا النظام.‬

638
00:42:18,202 --> 00:42:21,413
‫إن سقط المطر على هذا،‬
‫فسيغوص في داخل التربة.‬

639
00:42:21,497 --> 00:42:24,708
‫أما إن سقط المطر على تربة عارية، فسينجرف،‬

640
00:42:24,792 --> 00:42:27,253
‫وسيتبخر سريعًا جدًا.‬

641
00:42:29,672 --> 00:42:33,050
‫التربة غير المحروثة‬
‫تخزّن كمية أكبر من الماء،‬

642
00:42:33,133 --> 00:42:35,344
‫وبالتالي زيادة نمو الميكروبات،‬

643
00:42:35,427 --> 00:42:40,933
‫مما يؤدي إلى نمو نباتات أكثر‬
‫وإلى المزيد من الأمطار المحلية.‬

644
00:42:42,560 --> 00:42:45,771
‫هذه هي دورة التجدّد الفعالة.‬

645
00:42:49,858 --> 00:42:53,779
‫كما أن تربة "غايب براون"‬
‫تسحب كمية كربون أكبر من الغلاف الجوي.‬

646
00:42:55,489 --> 00:42:58,534
‫مقابل كل زيادة بنسبة 1 بالمئة‬
‫في المواد العضوية،‬

647
00:42:58,617 --> 00:43:03,205
‫يسحب فدان من التربة‬
‫10 أطنان أخرى من الكربون.‬

648
00:43:03,831 --> 00:43:05,249
‫هذه كمية ضخمة.‬

649
00:43:06,166 --> 00:43:07,668
‫علينا أن نقلل من الحرث.‬

650
00:43:08,752 --> 00:43:10,212
‫يجب أن نزرع محاصيل التغطية.‬

651
00:43:11,171 --> 00:43:13,048
‫يجب أن نحصل على جذور حية طوال الوقت.‬

652
00:43:13,132 --> 00:43:16,677
‫يجب ألا تمر فترات تربة عارية‬
‫من دون أن ينمو عليها شيء.‬

653
00:43:16,760 --> 00:43:21,015
‫يجب أن نبدأ باستخدام‬
‫هذه الطرق لاستعادة دورة المياه.‬

654
00:43:21,098 --> 00:43:22,391
‫وإنها قابلة للتعديل.‬

655
00:43:28,022 --> 00:43:30,232
‫سأصحبك إلى حقل هنا‬

656
00:43:30,316 --> 00:43:32,693
‫تنمو فيه محاصيل تغطية متعددة الأنواع.‬

657
00:43:36,488 --> 00:43:37,948
‫الغرض من محاصيل التغطية‬

658
00:43:38,532 --> 00:43:41,118
‫هو تحسين حياة التربة وفعاليتها.‬

659
00:43:43,412 --> 00:43:46,790
‫فكّر بالأمر بهذه الطريقة.‬
‫ إن مارست زراعة أحادية على هذا الحقل،‬

660
00:43:46,874 --> 00:43:51,128
‫فإنني أغذي بيولوجيا التربة‬
‫بنوع واحد فقط من الإفرازات الجذرية.‬

661
00:43:51,211 --> 00:43:53,088
‫أنا أزرع 19 فصيلة هنا.‬

662
00:43:53,589 --> 00:43:55,716
‫نحن نسّرع الزمن البيولوجي.‬

663
00:43:55,799 --> 00:43:58,469
‫ونغذي بيولوجيا التربة‬

664
00:43:58,552 --> 00:44:02,389
‫بمواد يستغرق المزارع التقليدي‬
‫19 سنة لتكوينها.‬

665
00:44:02,473 --> 00:44:03,724
‫إنني أفعلها في سنة واحدة.‬

666
00:44:05,142 --> 00:44:09,355
‫قد يسأل الناس، "كيف تجني مالًا من هذا؟"‬

667
00:44:15,361 --> 00:44:18,238
‫سترعى ماشيتنا الأرض خلال الشتاء،‬

668
00:44:18,322 --> 00:44:21,533
‫مما يُسّرع من عملية تجدّد تلك التربة.‬

669
00:44:24,828 --> 00:44:31,794
‫الحيوانات التي ترعى النباتات الحيّة‬
‫هي جزء من دورة الكربون.‬

670
00:44:36,423 --> 00:44:39,009
‫هنا في السهول الشمالية، تشكّلت تربتنا‬

671
00:44:39,093 --> 00:44:41,178
‫بواسطة قطعان كبيرة من الثيران والأيائل‬

672
00:44:41,261 --> 00:44:43,097
‫حين فرّوا خوفًا من الحيوانات المفترسة،‬

673
00:44:43,180 --> 00:44:46,642
‫فنتج عن حركتهم رعيًا للأرض‬
‫وسحق الكربون والنباتات‬

674
00:44:46,725 --> 00:44:48,102
‫حتى غاصت في سطح التربة.‬

675
00:44:48,852 --> 00:44:50,771
‫على الأرجح لن تخرج لمدة سنة.‬

676
00:44:51,397 --> 00:44:53,065
‫مما يتيح التعافي التام.‬

677
00:44:54,608 --> 00:44:56,443
‫لم يكن ذلك منذ فترة طويلة‬

678
00:44:56,527 --> 00:45:00,155
‫حين جاب أكثر من 60 مليون جاموس في القارة.‬

679
00:45:00,239 --> 00:45:02,616
‫"منطقة الهجرة الأصلية لثور السهول"‬

680
00:45:04,952 --> 00:45:07,663
‫في محاولة لتجويع الأمريكيين الأصليين،‬

681
00:45:07,746 --> 00:45:11,917
‫قام الجيش الأمريكي والسكك الحديدية‬
‫بقتل معظم الجاموس.‬

682
00:45:13,460 --> 00:45:16,505
‫في الوقت الذي انتهى فيه القتل،‬
‫بقي بضعة آلاف فقط‬

683
00:45:16,588 --> 00:45:19,049
‫من تلك الفصيلة المهيبة.‬

684
00:45:24,888 --> 00:45:29,768
‫حيث جابت الجواميس،‬
‫تنمو الزراعة الصناعية الآن.‬

685
00:45:29,852 --> 00:45:32,271
‫مئات ملايين الأفدنة من المحاصيل…‬

686
00:45:33,313 --> 00:45:34,857
‫كانت مخصصة لإطعام الحيوانات.‬

687
00:45:35,607 --> 00:45:39,778
‫وتلك الحيوانات تتركز في حقول التسمين.‬

688
00:45:41,864 --> 00:45:46,952
‫وفي المقابل، تنتج حقول التسمين‬
‫كمية هائلة من الغازات الدفيئة.‬

689
00:45:49,246 --> 00:45:54,543
‫في حالة حقول التسمين‬
‫تنبعث كميات كبيرة من الغازات الدفيئة.‬

690
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
‫في حالة الرعي، تظهر البيانات ‬

691
00:45:59,339 --> 00:46:00,966
‫أن الغازات الدفيئة يتم امتصاصها.‬

692
00:46:01,592 --> 00:46:04,094
‫لذا في إحدى الحالتين، لديك انبعاثات‬

693
00:46:04,178 --> 00:46:06,764
‫وفي الحالة الأخرى، لديك امتصاص.‬

694
00:46:07,598 --> 00:46:10,225
‫لا تكمن المشكلة في الحيوانات نفسها.‬

695
00:46:11,435 --> 00:46:13,896
‫إنما في أماكن وجود هذه الحيوانات.‬

696
00:46:16,190 --> 00:46:17,524
‫قد تكون الأبقار جيدة.‬

697
00:46:19,234 --> 00:46:22,696
‫هذا أحد أكثر التصريحات المثيرة للجدل…‬

698
00:46:24,573 --> 00:46:26,825
‫للبشرية في هذه المرحلة.‬

699
00:46:29,077 --> 00:46:34,041
‫استخدام الماشية‬
‫والسماح لها بالتجول ورعي الأراضي،‬

700
00:46:34,124 --> 00:46:37,211
‫من شأنه أن يجدّد حيوية مساحات كافية‬

701
00:46:37,294 --> 00:46:39,213
‫لسحب كميات هائلة.‬

702
00:46:40,506 --> 00:46:42,382
‫أنا من جنوب شرق "لويزيانا".‬

703
00:46:42,466 --> 00:46:44,927
‫ترعرعت في نظام بيئي حساس للغاية.‬

704
00:46:45,761 --> 00:46:50,808
‫لطالما كان الحفاظ على البيئة‬
‫جزءًا جادًا من حياتي.‬

705
00:46:51,767 --> 00:46:55,145
‫لم أكن أعلم أن "الأرض" تتصحر.‬

706
00:46:58,899 --> 00:47:01,276
‫"تحية من (زيمبابوي)"‬

707
00:47:01,360 --> 00:47:04,279
‫استقللت طائرة من مدينة "نيويورك"‬
‫إلى "زيمبابوي" لمقابلة "آلان سافوري".‬

708
00:47:05,948 --> 00:47:09,409
‫لكي يرينا الفرق بين التصحر‬

709
00:47:11,245 --> 00:47:12,162
‫والتجدّد.‬

710
00:47:13,038 --> 00:47:18,961
‫الأرض التي تمت إدارتها بطريقة شاملة‬
‫من خلال الرعي المخطط باستخدام الماشية،‬

711
00:47:19,545 --> 00:47:21,505
‫أكثر حيوان محقر في العالم.‬

712
00:47:23,715 --> 00:47:26,343
‫نحن في "إفريقيا" الآن نمر عبر حقل…‬

713
00:47:28,178 --> 00:47:32,850
‫كان تحت إدارة "آلان سافوري" الشمولية‬
‫لـ9 سنوات،‬

714
00:47:33,725 --> 00:47:35,310
‫وإنه أشبه بجنة.‬

715
00:47:36,603 --> 00:47:38,105
‫هذا ما تدعوه بالعشب الطويل.‬

716
00:47:40,607 --> 00:47:41,859
‫استخدام الماشية‬

717
00:47:41,942 --> 00:47:45,237
‫لعكس التصحر أمر صالح للتوسّع‬

718
00:47:45,320 --> 00:47:47,865
‫في نحو ثلثي أرض العالم تقريبًا،‬

719
00:47:48,448 --> 00:47:49,950
‫وما من شيء آخر ينطبق عليه ذلك.‬

720
00:47:50,576 --> 00:47:54,705
‫وبصراحة، يمكن تحقيق ذلك‬
‫بتكاليف منخفضة للغاية.‬

721
00:48:02,337 --> 00:48:03,171
‫ها نحن أولاء.‬

722
00:48:04,256 --> 00:48:05,841
‫هكذا يجب أن يبدو.‬

723
00:48:06,884 --> 00:48:09,887
‫كنت تعمل على هذه الأرض لـ8 أو 9 سنين.‬

724
00:48:09,970 --> 00:48:14,349
‫وبعد أن تحوّلت إلى صحراء جرداء‬

725
00:48:14,975 --> 00:48:18,270
‫واستخدام الرعي بواسطة‬
‫الحيوانات العاشبة ذات الحوافر.‬

726
00:48:18,353 --> 00:48:23,317
‫لقد حوّلتها حرفيًا مما كنا نراه‬

727
00:48:23,400 --> 00:48:25,193
‫- إلى هذا.‬
‫- أجل.‬

728
00:48:25,861 --> 00:48:28,488
‫كيف تفعل هذا بحق السماء؟‬

729
00:48:36,121 --> 00:48:38,916
‫الروث والبول وحوافر الحيوانات‬

730
00:48:38,999 --> 00:48:41,209
‫هي ما تجعل هذا العشب ينمو.‬

731
00:48:42,252 --> 00:48:45,547
‫لا تغطي الماشية‬
‫أكثر من 10 آلاف متر من هذه الأرض،‬

732
00:48:45,631 --> 00:48:47,007
‫وهذا يساوي حوالي فدانين ونصف،‬

733
00:48:47,090 --> 00:48:49,217
‫- في فترة زمنية لا تزيد عن 3 أيام.‬
‫- صحيح.‬

734
00:48:49,301 --> 00:48:51,511
‫ولا تعود أبدًا إلى قطعة الأرض نفسها‬

735
00:48:51,595 --> 00:48:53,347
‫في مدة من 6 إلى 9 أشهر.‬

736
00:48:53,430 --> 00:48:56,350
‫- عجبًا!‬
‫- لذا لا يمكن لأي نبات أن يُرعى بشكل جائر.‬

737
00:48:57,017 --> 00:48:59,102
‫يمكنك أن تأتي في أي يوم من السنة،‬

738
00:48:59,186 --> 00:49:03,148
‫وفي أي مكان على هذه الأرض،‬
‫ولن ترى أي ماشية‬

739
00:49:03,231 --> 00:49:06,443
‫لأنها ستكون على مساحة‬
‫أقل من 10 آلاف متر من الأرض.‬

740
00:49:06,526 --> 00:49:09,071
‫وما لم نأخذك إليها، فلن تلاحظ وجودها أصلًا.‬

741
00:49:13,867 --> 00:49:15,994
‫التعامل مع وحش التغيّر المناخي،‬

742
00:49:16,078 --> 00:49:19,498
‫لا يفهم كثير من الناس أن هذا…‬

743
00:49:21,500 --> 00:49:23,001
‫- يُساعد على التغيّر المناخي.‬
‫- أجل.‬

744
00:49:23,085 --> 00:49:24,169
‫هذا…‬

745
00:49:24,252 --> 00:49:26,880
‫- يمتص الكربون.‬
‫- أجل.‬

746
00:49:27,714 --> 00:49:32,427
‫هذا يأخذ الشيء الوحيد‬
‫الذي نحتاج بشدة إلى إخراجه من الهواء،‬

747
00:49:32,970 --> 00:49:33,929
‫ويحتفظ به،‬

748
00:49:34,763 --> 00:49:35,889
‫وينتج الأكسجين.‬

749
00:49:36,765 --> 00:49:39,685
‫أجل، إن استطعنا إنتاج أرض عشبية صلبة،‬

750
00:49:39,768 --> 00:49:43,313
‫فسيمكننا سحب كميات هائلة‬
‫من الكربون وتخزينها في التربة.‬

751
00:49:44,064 --> 00:49:47,567
‫المراعي والسافانا‬
‫يشكّلان ثلثي العالم تقريبًا‬

752
00:49:47,651 --> 00:49:50,362
‫حيث هطول الأمطار نادر‬

753
00:49:50,445 --> 00:49:53,281
‫إلى حد لا يمكّنها من دعم ظلة الأشجار‬
‫المسؤولة عن تكوين غطاء للتربة.‬

754
00:49:53,365 --> 00:49:57,160
‫فالعشب هو أساسًا ما يوازن تلك التربة.‬

755
00:49:58,662 --> 00:50:01,498
‫تنظر إلى هذا،‬
‫وتدرك أن هكذا يجب أن يبدو العالم.‬

756
00:50:01,581 --> 00:50:03,041
‫هكذا يجب أن تبدو "إفريقيا".‬

757
00:50:03,125 --> 00:50:05,669
‫هكذا يجب أن تبدو "أمريكا الجنوبية"‬
‫و"أمريكا الوسطى".‬

758
00:50:05,752 --> 00:50:08,046
‫هكذا يجب أن تبدو "تكساس".‬

759
00:50:09,589 --> 00:50:10,841
‫بهذه الطريقة نفوز.‬

760
00:50:12,342 --> 00:50:14,302
‫يمكننا أن نعيد "الأرض"‬

761
00:50:14,386 --> 00:50:17,973
‫إلى جنة "عدن" التي كانت عليها من قبل‬

762
00:50:18,056 --> 00:50:19,474
‫من خلال التجدّد.‬

763
00:50:22,227 --> 00:50:23,478
‫عندما يُستخدم بذكاء،‬

764
00:50:23,562 --> 00:50:28,692
‫تستطيع الحيوانات العاشبة‬
‫سحب الكربون وعكس التصحر.‬

765
00:50:29,443 --> 00:50:31,653
‫لكن هذا لا ينجح في "إفريقيا" فحسب.‬

766
00:50:32,904 --> 00:50:34,823
‫إنما ينجح في كل مكان في العالم.‬

767
00:50:36,700 --> 00:50:40,203
‫"(هاف موون باي)"‬

768
00:50:40,287 --> 00:50:45,333
‫"جرّب زيارة (كاليفورنيا)"‬

769
00:50:52,507 --> 00:50:55,302
‫إذًا سراويل طويلة اليوم، صحيح؟‬
‫هل ستمتطون الأحصنة؟‬

770
00:50:55,385 --> 00:50:56,428
‫أجل.‬

771
00:50:57,095 --> 00:50:58,138
‫حسنًا.‬

772
00:51:17,824 --> 00:51:20,744
‫ترعرعت في منطقة ريفية في "واشنطن"،‬

773
00:51:21,495 --> 00:51:24,331
‫وتبناني أحد زعماء قوم الـ"لاكوتا".‬

774
00:51:24,414 --> 00:51:28,376
‫كنا نخيم في الطبيعة كل يوم.‬

775
00:51:30,921 --> 00:51:35,550
‫وجدت زراعة معمرة،‬
‫وكان ذلك مؤثرًا جدًا في حياتي،‬

776
00:51:36,176 --> 00:51:40,180
‫حيث أرى فرصة للزراعة المعمرة،‬

777
00:51:40,263 --> 00:51:41,431
‫وهو أسلوب زراعة‬

778
00:51:41,515 --> 00:51:45,102
‫لم يُطعم الكوكب فحسب‬

779
00:51:45,185 --> 00:51:50,232
‫لكنه كان يطعم الناس أيضًا بطريقة متجددة‬

780
00:51:50,315 --> 00:51:52,484
‫ولم تستنفد الموارد.‬

781
00:51:53,819 --> 00:51:58,115
‫المُربيون الشموليون، مثل آل "ماركيغارد"،‬
‫يستخدمون التخطيط الدقيق‬

782
00:51:58,198 --> 00:52:02,911
‫كي تمتص أبقارهم الكربون وتجدد الأرض.‬

783
00:52:04,079 --> 00:52:08,291
‫هذه هي خطة الرعي ومخطط الرقابة إذًا.‬

784
00:52:08,375 --> 00:52:09,793
‫هذا يخبرنا‬

785
00:52:09,876 --> 00:52:12,087
‫بالمكان والزمان المناسبين لوضع الماشية.‬

786
00:52:16,591 --> 00:52:17,467
‫مرحبًا!‬

787
00:52:22,222 --> 00:52:23,056
‫لنر.‬

788
00:52:23,140 --> 00:52:25,016
‫اليوم 22 يوليو،‬

789
00:52:25,600 --> 00:52:29,396
‫كانت في "جي 1"،‬

790
00:52:29,479 --> 00:52:35,402
‫وستنتقل إلى هنا.‬

791
00:52:44,202 --> 00:52:46,121
‫كل هذه الحقول الصغيرة‬

792
00:52:46,204 --> 00:52:50,250
‫مرتبطة بخريطتي هنا.‬

793
00:52:51,001 --> 00:52:55,881
‫هذه قطع أراض مسيّجة توجد فيها الماشية.‬

794
00:52:55,964 --> 00:52:58,383
‫إنها تخبرني بمساحتها.‬

795
00:52:58,466 --> 00:53:03,638
‫يمكنني تسجيل الملاحظات والفصائل،‬
‫كل ما في ذلك الحقل.‬

796
00:53:05,765 --> 00:53:07,350
‫نُدير‬

797
00:53:07,434 --> 00:53:10,312
‫أكثر من 8 آلاف فدان في أنحاء منطقة الخليج.‬

798
00:53:10,395 --> 00:53:13,273
‫لذا فنحن ننتقل باستمرار.‬

799
00:53:18,904 --> 00:53:20,113
‫لا أشعر بالملل أبدًا.‬

800
00:53:21,615 --> 00:53:22,991
‫لا أشعر بالملل أبدًا.‬

801
00:53:27,537 --> 00:53:30,624
‫يسمون الأبقار بخزانات الميكروبات المتنقلة،‬

802
00:53:30,707 --> 00:53:35,128
‫لأن الأبقار تستعمل الميكروبات في كروشها‬

803
00:53:35,212 --> 00:53:37,839
‫لتكسير الألياف في الطعام.‬

804
00:53:37,923 --> 00:53:39,758
‫لذا عندما تتغوط الأبقار،‬

805
00:53:39,841 --> 00:53:43,386
‫فإن روثها أشبه بكومة من الميكروبات‬
‫مُلقاة على الأرض،‬

806
00:53:43,470 --> 00:53:44,971
‫وهي…‬

807
00:53:45,055 --> 00:53:47,349
‫إنها مادة قوية للأرض.‬

808
00:53:49,643 --> 00:53:51,895
‫مرت 3 أشهر‬

809
00:53:51,978 --> 00:53:54,648
‫منذ أن كانت الماشية في هذه المراعي.‬

810
00:53:58,902 --> 00:54:02,364
‫هل سمعت تلك الطقطقة حين أخرجته؟‬

811
00:54:02,447 --> 00:54:07,035
‫هذا صوت اقتلاع الشعيرات الجذرية.‬

812
00:54:07,702 --> 00:54:12,666
‫هناك آلاف الأمتار من تلك الشعيرات الجذرية‬

813
00:54:12,749 --> 00:54:17,337
‫مرتبطة بكل حزم الأعشاب الأخرى‬

814
00:54:17,420 --> 00:54:19,673
‫وكل هذه الفصائل الأخرى‬

815
00:54:19,756 --> 00:54:23,343
‫عبر شعيراتها الجذرية‬
‫وأيضًا عبر الفطريات الجذرية.‬

816
00:54:24,552 --> 00:54:26,179
‫ستأتي الماشية،‬

817
00:54:27,013 --> 00:54:30,976
‫وستأكل الجزء العلوي.‬

818
00:54:33,520 --> 00:54:38,275
‫ما يحدث عندما يتم قضم العشب‬

819
00:54:38,358 --> 00:54:40,235
‫هو أن هذه الجذور تنفصل.‬

820
00:54:41,653 --> 00:54:43,613
‫ومم تتكون هذه الجذور؟‬

821
00:54:45,156 --> 00:54:45,991
‫الكربون.‬

822
00:54:46,616 --> 00:54:50,745
‫نأخذ الكربون من الغلاف الجوي‬
‫عبر عملية البناء الضوئي‬

823
00:54:51,329 --> 00:54:52,580
‫إلى النبتة،‬

824
00:54:53,290 --> 00:54:56,126
‫ويمر خلال النبتة‬

825
00:54:56,209 --> 00:54:59,170
‫إلى نظام الجذور،‬

826
00:54:59,254 --> 00:55:03,341
‫ذلك الكربون، وينفصل متحولًا إلى دبال…‬

827
00:55:05,302 --> 00:55:06,553
‫حيث ينتمي.‬

828
00:55:16,896 --> 00:55:20,900
‫طريقة الزراعة التي ننتهجها‬

829
00:55:20,984 --> 00:55:24,195
‫تخلق مليارات الحيوات…‬

830
00:55:25,655 --> 00:55:30,744
‫في شكل ميكروبات التربة والديدان الأسطوانية‬

831
00:55:30,827 --> 00:55:33,163
‫وطيور الأراضي العشبية.‬

832
00:55:33,246 --> 00:55:40,086
‫تزدهر كل هذه الحياة البرية‬
‫في ظل نظام زراعي‬

833
00:55:41,421 --> 00:55:48,386
‫مقابل حقل محروث متجرد من الحياة.‬

834
00:55:52,349 --> 00:55:57,312
‫شيء واحد ينمو في الغالبية العظمى‬
‫من تلك الحقول المزروعة…‬

835
00:55:58,146 --> 00:55:59,564
‫أعلاف الحيوانات.‬

836
00:56:01,024 --> 00:56:03,777
‫الذرة والصويا والقش.‬

837
00:56:05,653 --> 00:56:08,782
‫هذه المحاصيل وحقول التسمين‬
‫التي تعتمد عليها‬

838
00:56:08,865 --> 00:56:13,912
‫موجودة فقط لأنها مدعومة بأموال الضرائب.‬

839
00:56:15,622 --> 00:56:19,292
‫كنت أتحدث إلى مجموعة‬
‫من منتجي الذرة وفول الصويا من "ميزوري"‬

840
00:56:19,376 --> 00:56:20,293
‫هذا الشتاء الماضي.‬

841
00:56:20,377 --> 00:56:21,753
‫ووقف أحدهم وقال،‬

842
00:56:21,836 --> 00:56:24,923
‫"لماذا عساني أريد زراعة شيء‬
‫غير الذرة والفول‬

843
00:56:25,006 --> 00:56:28,093
‫في حين أنني أضمن ربحًا‬
‫قبل حتى أن أدخل إلى الحقل؟"‬

844
00:56:29,094 --> 00:56:31,596
‫وزارة الزراعة في "الولايات المتحدة"‬

845
00:56:31,679 --> 00:56:34,974
‫تستخدم شيئًا يُدعى "مؤسسة ائتمان السلع"‬

846
00:56:35,058 --> 00:56:39,145
‫لمنح المزارعين ضمانات سعرية‬
‫لزراعة محاصيل محددة.‬

847
00:56:41,981 --> 00:56:43,942
‫في النظام الحالي،‬

848
00:56:44,025 --> 00:56:47,404
‫دافعو الضرائب يدعمون المزارعين‬
‫لزراعة المحاصيل‬

849
00:56:47,487 --> 00:56:51,282
‫اللازمة لإطعام الحيوانات‬
‫التي تعيش في حقول التسمين‬

850
00:56:51,366 --> 00:56:53,952
‫والتي ينبعث منها الغازات الدفيئة.‬

851
00:56:55,328 --> 00:56:56,287
‫والنتيجة؟‬

852
00:56:57,122 --> 00:57:02,252
‫ستتحوّل أرضنا إلى تراب،‬
‫والمزارعون سيُفلسون.‬

853
00:57:02,877 --> 00:57:06,548
‫ثم عدت وسألتهم كم ستجنون‬

854
00:57:06,631 --> 00:57:09,676
‫إن لم تدعم الحكومة عملياتهم؟‬

855
00:57:09,759 --> 00:57:11,636
‫وهم يعرفون الإجابة.‬

856
00:57:11,719 --> 00:57:13,430
‫لن يجنوا مالًا.‬

857
00:57:14,139 --> 00:57:15,807
‫لقد تركت كل تلك البرامج.‬

858
00:57:15,890 --> 00:57:18,476
‫قلت للمنتجين إنني لا أريد العيش‬
‫على الرعاية الاجتماعية بعد الآن.‬

859
00:57:20,145 --> 00:57:26,234
‫حتى مع البذور المعدّلة وراثيًا‬
‫والمرشات الكيميائية والدعم الحكومي،‬

860
00:57:26,317 --> 00:57:29,946
‫يكافح معظم المزارعين‬
‫لكسب بضعة دولارات لكل فدان.‬

861
00:57:30,780 --> 00:57:32,782
‫لكن على مساحة 5 آلاف فدان،‬

862
00:57:32,866 --> 00:57:38,538
‫تحقق مزرعة "براون"‬
‫ربحًا يزيد عن 100 دولار لكل فدان سنويًا.‬

863
00:57:40,498 --> 00:57:45,003
‫إن بنيت نظامًا بيئيًا صحيًا للمزرعة،‬
‫فستكون مرنًا.‬

864
00:57:45,086 --> 00:57:46,629
‫ستقوم بالمخاطرة.‬

865
00:57:47,213 --> 00:57:50,467
‫أجل، أزرع الذرة.‬
‫لا أزرع فول الصويا، لكنني أزرع البازلاء.‬

866
00:57:51,718 --> 00:57:52,552
‫هذا جيد.‬

867
00:57:52,635 --> 00:57:55,263
‫لكنني أيضًا أزرع القمح‬
‫والشعير والشوفان والبيقية‬

868
00:57:55,346 --> 00:57:58,558
‫والشيقم والبرسيم‬
‫ولحوم الأبقار والحملان والخنازير،‬

869
00:57:58,641 --> 00:58:01,478
‫والعسل والخضروات وكل هذه المنتجات الأخرى.‬

870
00:58:01,561 --> 00:58:04,272
‫لا يهمني سعر الذرة أو الفول‬

871
00:58:04,355 --> 00:58:07,233
‫لأنها جزء صغير من عمليتي.‬

872
00:58:07,317 --> 00:58:10,695
‫لقد بنيت مرونة في النظام البيئي.‬

873
00:58:13,198 --> 00:58:16,701
‫معظم الأراضي التي يديرها المزارعون‬

874
00:58:16,784 --> 00:58:18,953
‫يملكها شخص غير المزارع نفسه.‬

875
00:58:20,663 --> 00:58:22,373
‫نعتقد أنه لو تفهم مالكو الأراضي‬

876
00:58:22,457 --> 00:58:27,462
‫المنافع طويلة الأمد‬
‫الناتجة عن الحفاظ على صحة التربة،‬

877
00:58:27,545 --> 00:58:31,007
‫فسيشجعون مزارعيهم على إعطاء الأولوية لهذا.‬

878
00:58:32,675 --> 00:58:35,553
‫حالما يبدأ المزارع بالحفاظ على صحة التربة‬

879
00:58:35,637 --> 00:58:39,098
‫ورؤية تلك المنافع الاقتصادية،‬
‫فلن يتخلى عن ذلك النهج.‬

880
00:58:40,725 --> 00:58:43,311
‫بالتحوّل إلى الزراعة المتجددة،‬

881
00:58:43,394 --> 00:58:46,397
‫يمكن للمزارعين الأمريكيين زيادة أرباحهم‬

882
00:58:46,481 --> 00:58:50,360
‫بأكثر من 100 مليار دولار سنويًا‬

883
00:58:50,443 --> 00:58:53,279
‫وإلغاء الدعم الذي يتلقونه.‬

884
00:58:54,155 --> 00:58:55,865
‫لدينا شعار في عمليتنا.‬

885
00:58:55,949 --> 00:58:58,743
‫نريد أن نوقّع على الشيك‬
‫من الخلف وليس من الواجهة.‬

886
00:58:58,826 --> 00:59:02,038
‫إنه شعار جيد جدًا. ويوفر لك أموالًا كثيرة.‬

887
00:59:02,997 --> 00:59:05,458
‫برنامج المزرعة الفيدرالي الذي لدينا اليوم‬

888
00:59:05,542 --> 00:59:09,963
‫هو أكثر شيء ضار بالزراعة المتجددة.‬

889
00:59:11,631 --> 00:59:15,468
‫من أجل أن تدعم حكوماتنا التحوّل إلى التجدد،‬

890
00:59:15,552 --> 00:59:18,805
‫على الناس أن يأخذوا زمام المبادرة.‬

891
00:59:19,764 --> 00:59:22,892
‫والاحتمالات هي أن هناك بعض الأشياء‬
‫التي يمكنك فعلها‬

892
00:59:22,976 --> 00:59:24,727
‫لإنقاذ التربة…‬

893
00:59:25,687 --> 00:59:26,646
‫اليوم.‬

894
00:59:26,729 --> 00:59:29,732
‫هذه حياة الجميع كل ساعة تقريبًا.‬

895
00:59:29,816 --> 00:59:30,900
‫مخلفات الطعام.‬

896
00:59:30,984 --> 00:59:33,695
‫أجل، مخلفات الطعام منتشرة في كل مكان.‬
‫الجميع يخلّفونها.‬

897
00:59:33,778 --> 00:59:35,738
‫"تحية من (سان فرانسيسكو)"‬

898
00:59:35,822 --> 00:59:38,575
‫حسنًا، ليس الجميع.‬

899
00:59:38,658 --> 00:59:43,746
‫"(كاليفورنيا) المشمسة"‬

900
00:59:55,133 --> 00:59:58,595
‫هناك قارات ومناطق كبيرة أخرى‬

901
00:59:58,678 --> 01:00:00,555
‫تتعرض لضربة مزدوجة‬

902
01:00:00,638 --> 01:00:03,391
‫من ارتفاع درجات الحرارة والجفاف.‬

903
01:00:03,975 --> 01:00:05,059
‫هذا يقتل التربة.‬

904
01:00:05,685 --> 01:00:06,853
‫ويقضي على أشكال الحياة.‬

905
01:00:08,479 --> 01:00:14,277
‫أحد حلول هذا التحدي‬
‫هو جمع بقايا الطعام من المدن،‬

906
01:00:14,360 --> 01:00:15,445
‫مثل "سان فرانسيسكو"،‬

907
01:00:15,528 --> 01:00:19,157
‫وتحويلها إلى سماد طبيعي،‬
‫ووضعها في المزارع المحلية.‬

908
01:00:19,824 --> 01:00:24,287
‫وهذا يساعدهم على الاحتفاظ بالماء‬
‫لأن السماد كالإسفنجة الطبيعية.‬

909
01:00:26,331 --> 01:00:27,999
‫الواقع المؤسف‬

910
01:00:28,082 --> 01:00:33,296
‫هو أن معظم القمامة تُحرق‬
‫أو تُرسل إلى مكب النفايات.‬

911
01:00:34,172 --> 01:00:36,049
‫نحتاج إلى صنع نموذج مصغر من الطبيعة.‬

912
01:00:36,966 --> 01:00:41,220
‫كنت محظوظًا بكوني عمدة عندما احتفلنا‬
‫باليوم العالمي للبيئة في مدينتنا.‬

913
01:00:41,304 --> 01:00:45,767
‫جعلناه احتفالًا بالبيئة دام أسبوعًا‬
‫ونداء للعمل.‬

914
01:00:47,560 --> 01:00:49,312
‫وإحدى الاستراتيجيات الخاصة‬

915
01:00:49,395 --> 01:00:50,813
‫كانت الحد من الهدر.‬

916
01:00:51,773 --> 01:00:53,191
‫"مادة قابلة للتحوّل إلى سماد"‬

917
01:00:53,274 --> 01:00:56,235
‫تم تغريم سكان "سان فرانسيسكو"‬

918
01:00:56,319 --> 01:00:59,697
‫لأنهم لم يضعوا النفايات في الصندوق الأخضر.‬

919
01:00:59,781 --> 01:01:01,282
‫نحفّز الناس‬

920
01:01:01,366 --> 01:01:03,576
‫على تقليل الأشياء المُلقاة‬
‫في الصناديق السوداء.‬

921
01:01:03,660 --> 01:01:05,870
‫إن كان صندوقك الأسود فارغًا،‬
‫فلن تدفع غرامة.‬

922
01:01:05,953 --> 01:01:08,498
‫إن كان صندوقك الأسود ممتلئًا،‬
‫فستدفع غرامة كبيرة.‬

923
01:01:08,581 --> 01:01:11,250
‫هدفك هو وضع القمامة‬
‫في الصناديق الخضراء والزرقاء،‬

924
01:01:11,334 --> 01:01:13,294
‫صندوقا الأسمدة وإعادة التدوير.‬

925
01:01:14,545 --> 01:01:17,006
‫إن أردت تحريك الفأر، فعليك بتحريك الجبن.‬

926
01:01:19,050 --> 01:01:20,343
‫في "سان فرانسيسكو"،‬

927
01:01:20,426 --> 01:01:26,641
‫نجمع 700 طن من بقايا الطعام‬
‫وقصاصات النباتات كل يوم.‬

928
01:01:33,648 --> 01:01:36,943
‫"منشأة (سان فرانسيسكو) لصنع السماد"‬

929
01:01:37,026 --> 01:01:38,861
‫الساعة الـ5 صباحًا،‬

930
01:01:39,445 --> 01:01:41,322
‫ونحن نصنع السماد.‬

931
01:01:43,449 --> 01:01:46,577
‫هذا أهم أنواع القمامة الموجودة في العالم،‬

932
01:01:46,661 --> 01:01:50,873
‫إذ تحتوي على العناصر الغذائية والكربون.‬

933
01:01:52,417 --> 01:01:56,796
‫يصل السماد وبقايا الطعام‬
‫من المطاعم ومنازل الناس،‬

934
01:01:57,755 --> 01:01:59,716
‫نضعها في نظام الفرز هذا.‬

935
01:02:03,302 --> 01:02:09,434
‫قبل 60 يومًا، كان هذا قشر بيض‬
‫وعظام دجاج وقشور خضار.‬

936
01:02:09,517 --> 01:02:10,768
‫والآن،‬

937
01:02:10,852 --> 01:02:13,521
‫أصبح سمادًا نهائيًا جميلًا.‬

938
01:02:13,604 --> 01:02:16,315
‫أحفر فيه، وإنه دافئ.‬

939
01:02:16,399 --> 01:02:19,152
‫ما زال يتحوّل إلى سماد بشكل نشط.‬

940
01:02:19,986 --> 01:02:21,696
‫نجمع بقايا طعامنا.‬

941
01:02:21,779 --> 01:02:23,197
‫نضعها في الصندوق الأخضر.‬

942
01:02:23,281 --> 01:02:25,742
‫ونرسلها إلى منشأة صنع السماد‬
‫التابعة لـ"ريكولوجي".‬

943
01:02:25,825 --> 01:02:28,161
‫نحوّلها إلى سماد، وتُرسل إلى المزارع.‬

944
01:02:29,245 --> 01:02:31,372
‫هذا حل بسيط.‬

945
01:02:33,249 --> 01:02:36,002
‫أصبحت "سان فرانسيسكو" أكبر مدينة مستدامة‬

946
01:02:36,085 --> 01:02:39,255
‫في "الولايات المتحدة الأمريكية"‬
‫في بضع سنوات،‬

947
01:02:39,338 --> 01:02:40,882
‫ونمى اقتصادنا.‬

948
01:02:42,633 --> 01:02:45,553
‫وإن كان بوسع "سان فرانسيسكو"‬
‫أن تقدّم نموذجًا مثاليًا،‬

949
01:02:46,804 --> 01:02:50,600
‫إذًا يمكن تكرار ذلك النجاح‬
‫في مدن أخرى وفي ولايات أخرى،‬

950
01:02:50,683 --> 01:02:52,643
‫وبلدان أخرى في مختلف أنحاء العالم.‬

951
01:02:53,394 --> 01:02:56,689
‫"(هوليوود)"‬

952
01:02:56,773 --> 01:02:59,650
‫"(كاليفورنيا) المشمسة"‬

953
01:02:59,734 --> 01:03:03,237
‫التسميد هو التحلّل الطبيعي‬
‫للمادة العضوية في الطبيعة.‬

954
01:03:04,655 --> 01:03:06,282
‫في أرض الغابات، حين تسقط الأوراق،‬

955
01:03:06,365 --> 01:03:08,075
‫تستقبلها الفطريات والبكتيريا‬

956
01:03:08,159 --> 01:03:09,994
‫وتبني التربة حرفيًا في منطقة الجذور.‬

957
01:03:11,704 --> 01:03:13,331
‫السماد بمثابة مجتمع.‬

958
01:03:13,414 --> 01:03:16,250
‫من مجتمع الميكروبات الموجود في كومة تربة،‬

959
01:03:16,334 --> 01:03:18,419
‫إلى مجتمع الأفراد في "لوس أنجلوس"‬

960
01:03:18,503 --> 01:03:20,922
‫الذين بأيديهم يغربلون ويحوّلون‬

961
01:03:21,005 --> 01:03:22,673
‫ويساهمون في تلك الكومة.‬

962
01:03:22,757 --> 01:03:26,761
‫"(ديترويت)، مدينة المحركات"‬

963
01:03:26,844 --> 01:03:30,056
‫أجمّع بقايا الطعام من المطاعم‬
‫والفضلات من حدائق الحيوان.‬

964
01:03:30,139 --> 01:03:31,891
‫الفضلات. هل تعرف لماذا؟‬

965
01:03:32,475 --> 01:03:36,687
‫لإبقاء هذه الأشياء خارج مكبات النفايات‬
‫واستخدامها لصنع تراب جيد وغني.‬

966
01:03:36,771 --> 01:03:37,605
‫هذا هو السبب.‬

967
01:03:39,190 --> 01:03:41,984
‫كيف نأخذ النفايات‬
‫ونعيد توظيفها واستخدامها؟‬

968
01:03:42,068 --> 01:03:43,945
‫إذ يجب ألا نهدرها.‬

969
01:03:45,238 --> 01:03:47,198
‫"(باشون مواري)، مؤسسة (ديترويت ديرت)"‬

970
01:03:48,574 --> 01:03:52,078
‫"(ديترويت ديرت)"‬

971
01:03:54,247 --> 01:03:56,666
‫"تحية من (بورت أو برانس)"‬

972
01:03:56,749 --> 01:04:00,461
‫حين ذهبنا إلى "هايتي"‬
‫لإنشاء مشروع سماد الصرف الصحي،‬

973
01:04:01,462 --> 01:04:03,506
‫ظن الجميع أنني مجنونة.‬

974
01:04:03,589 --> 01:04:05,550
‫وربما أنا مجنونة.‬

975
01:04:05,633 --> 01:04:07,426
‫- أنا "ستيفن". أجل.‬
‫- وأنت…‬

976
01:04:07,510 --> 01:04:09,512
‫- أنا رجل القمامة.‬
‫- وأنا امرأة القمامة.‬

977
01:04:09,595 --> 01:04:11,013
‫أجل! رائع.‬

978
01:04:11,097 --> 01:04:13,099
‫نحن قوم القمامة في هذه الأرجاء.‬

979
01:04:13,683 --> 01:04:14,767
‫ذهبنا إلى "هايتي".‬

980
01:04:14,851 --> 01:04:17,603
‫كان الزلزال مدمرًا للغاية.‬

981
01:04:19,021 --> 01:04:20,982
‫شعرنا أننا بحاجة إلى فعل شيء ما.‬

982
01:04:21,065 --> 01:04:22,942
‫و"باتريشيا"، إنها حلّالة مشاكل.‬

983
01:04:23,901 --> 01:04:27,947
‫حالما وصلت إلى هناك، قالت،‬
‫"حسنًا، لديهم مشكلة في نظام تطهير المياه."‬

984
01:04:28,030 --> 01:04:30,658
‫كانت المياه تحت التربة تتلوث.‬

985
01:04:32,618 --> 01:04:36,038
‫2.5 مليار شخص حول العالم‬
‫لا يملكون نظامًا لتطهير المياه،‬

986
01:04:36,122 --> 01:04:38,916
‫وهذا يعني تفشي الأمراض بين الناس.‬

987
01:04:39,000 --> 01:04:40,751
‫"(كاراموجا)"‬

988
01:04:40,835 --> 01:04:45,631
‫"(أوغندا)"‬

989
01:04:45,715 --> 01:04:49,552
‫كي يتعلموا كيفية جمع ومعالجة فضلاتهم‬
‫لصالح مجتمعهم.‬

990
01:04:49,635 --> 01:04:54,056
‫أكثر تغيير ملحوظ رأيناه كان الرائحة.‬

991
01:04:54,140 --> 01:04:57,476
‫كانت تجربة العيش بجوار المراحيض‬
‫كاختلاف الليل والنهار.‬

992
01:04:57,560 --> 01:04:59,270
‫نحن أمام كومة السماد هذه.‬

993
01:04:59,854 --> 01:05:02,064
‫هل تشّمون رائحة أي شيء سيئ هنا؟‬

994
01:05:02,148 --> 01:05:03,399
‫لا.‬

995
01:05:04,150 --> 01:05:08,237
‫جزء من قوة هذا النظام‬
‫هو أنه من السهل جدًا تعلمه.‬

996
01:05:08,321 --> 01:05:12,199
‫ليس عليك طلب قطعة أو مكوّن.‬

997
01:05:12,909 --> 01:05:15,161
‫يمكن للناس تعلم كيفية صنعه في كل مكان.‬

998
01:05:15,244 --> 01:05:17,538
‫ها هي الحاوية الاحتياطية.‬

999
01:05:17,622 --> 01:05:19,582
‫ها هي نشارة الخشب المتاحة.‬

1000
01:05:19,665 --> 01:05:22,543
‫ما أحبه في المراحيض السمادية‬
‫المصنوعة من الثيرموفايل‬

1001
01:05:22,627 --> 01:05:26,297
‫هو أنها تساعد على معالجة‬
‫عدة أمور في مشكلة تغيّر المناخ.‬

1002
01:05:26,380 --> 01:05:28,966
‫إنها تساعدنا على حماية الموارد المائية.‬

1003
01:05:29,050 --> 01:05:31,010
‫والتخلص من كل مسببات الأمراض،‬

1004
01:05:31,093 --> 01:05:33,012
‫وينتج عنها سماد.‬

1005
01:05:33,095 --> 01:05:34,722
‫وحين تنتهي، ستصبح…‬

1006
01:05:35,806 --> 01:05:36,933
‫ترابًا جميلًا.‬

1007
01:05:37,016 --> 01:05:41,103
‫ثم يمكنك تنقيح التربة‬
‫وزراعة المزيد من المحاصيل.‬

1008
01:05:42,104 --> 01:05:43,397
‫مشكلته الوحيدة‬

1009
01:05:43,481 --> 01:05:46,484
‫أن الناس قلقون من حقيقة أنه براز بشري.‬

1010
01:05:46,567 --> 01:05:49,070
‫نحن، بشكل عام كبشر، مصابون برهاب البراز.‬

1011
01:05:51,238 --> 01:05:54,659
‫لكن ما لا يعرفه معظم الناس‬
‫هو أنه في جميع أنحاء "أمريكا"،‬

1012
01:05:54,742 --> 01:05:58,663
‫إن اشتريت تربة الأصيص، فعلى الأرجح‬
‫أنها تحتوي على مواد صلبة حيوية‬

1013
01:05:58,746 --> 01:06:01,040
‫والتي يتم استرجاعها من مياه الصرف الصحي.‬

1014
01:06:02,333 --> 01:06:03,751
‫نحن نأكل الطعام.‬

1015
01:06:03,834 --> 01:06:04,919
‫ونتبرزه.‬

1016
01:06:05,628 --> 01:06:07,129
‫ثم يمكننا معالجته‬

1017
01:06:07,213 --> 01:06:12,259
‫وصنع تربة تحتوي على مواد تنفع النباتات،‬

1018
01:06:12,343 --> 01:06:14,804
‫وتدور الدائرة.‬

1019
01:06:16,263 --> 01:06:18,265
‫يجب أن يبقى البراز في الدائرة.‬

1020
01:06:19,642 --> 01:06:21,018
‫هذا مرحاض جميل جدًا،‬

1021
01:06:22,103 --> 01:06:25,856
‫وأود أن أقضي حاجتي في مرحاضكم.‬
‫اعذروني رجاءً.‬

1022
01:06:28,442 --> 01:06:34,156
‫السماد هو مجرد بند من حلول‬
‫التقاط الكربون المستندة على التربة.‬

1023
01:06:35,574 --> 01:06:39,537
‫كلما اخترنا الأطعمة المتجددة،‬
‫سيزيد المزارعون من زراعتها.‬

1024
01:06:40,579 --> 01:06:43,958
‫نمر بمرحلة حرجة من تاريخ البشرية.‬

1025
01:06:45,167 --> 01:06:48,129
‫قد تكون هناك طريقة‬

1026
01:06:48,212 --> 01:06:50,923
‫لتناول الطعام الذي يشفي الكوكب.‬

1027
01:06:54,343 --> 01:06:58,889
‫نطلق عليها النظام الغذائي المتجدد.‬

1028
01:07:01,434 --> 01:07:04,145
‫أنا شخصيًا كنت نباتيًا لمدة 20 عامًا.‬

1029
01:07:04,228 --> 01:07:07,148
‫سأثبت في عالمي، أنه يمكن أن تعيش بشكل رائع‬

1030
01:07:07,231 --> 01:07:09,775
‫بطريقة صحية وقوية ومؤثرة جدًا‬

1031
01:07:09,859 --> 01:07:11,485
‫بالعيش على نظام غذائي نباتي.‬

1032
01:07:14,321 --> 01:07:18,868
‫إن كنت تأكل اللحم، إن كان بإمكانك أكله‬
‫من مزارع مناسبة ورفيعة المستوى.‬

1033
01:07:20,494 --> 01:07:21,662
‫إن أكلنا اللحم،‬

1034
01:07:22,496 --> 01:07:26,167
‫فعلينا أن نأكل اللحم الذي مصدره المراعي،‬

1035
01:07:26,250 --> 01:07:29,253
‫من حيوانات تتغذى على الأعشاب‬
‫وتم قتلها بواسطة البشر.‬

1036
01:07:30,171 --> 01:07:32,840
‫هذا هو الخيار الأكثر أهمية‬
‫الذي يمكن أن نتخذه جميعًا‬

1037
01:07:32,923 --> 01:07:34,383
‫من أجل مستقبل الكوكب.‬

1038
01:07:34,467 --> 01:07:35,509
‫ماذا نأكل؟‬

1039
01:07:35,593 --> 01:07:38,137
‫ما نوع أنظمة الزراعة التي ندعمها؟‬

1040
01:07:38,220 --> 01:07:40,431
‫هل نجدد الأرض، أم أننا ندمرها؟‬

1041
01:07:44,727 --> 01:07:47,730
‫لدينا هنا اثنان من حاملات الدجاج المتنقلة.‬

1042
01:07:47,813 --> 01:07:52,359
‫بعد حوالي 3 أيام‬
‫من تحرك الماشية عبر منطقة ورعيها‬

1043
01:07:52,443 --> 01:07:54,695
‫سنحضر الدجاج البري إلى هنا،‬

1044
01:07:54,779 --> 01:07:56,072
‫لا نقوم بحبسها.‬

1045
01:07:56,155 --> 01:07:58,908
‫يمكنها السير إلى "كاليفورنيا" إن رغبت.‬

1046
01:08:00,117 --> 01:08:03,079
‫ما فعلناه هنا‬
‫هو أننا ذهبنا إلى البقال المحلي،‬

1047
01:08:03,162 --> 01:08:06,123
‫واشترينا دزينة من البيض‬

1048
01:08:06,832 --> 01:08:09,627
‫بيض طبيعي بالكامل،‬
‫مصدره دجاج رُبى على أيدي البشر.‬

1049
01:08:09,710 --> 01:08:12,129
‫سنمسك ببيضة ونكسرها.‬

1050
01:08:12,922 --> 01:08:17,802
‫لدينا هنا بيضة مصدرها‬
‫دجاجة برية متربية في مراعينا.‬

1051
01:08:19,804 --> 01:08:22,139
‫بيضتنا التي على الشمال لونها أغمق.‬

1052
01:08:22,223 --> 01:08:23,390
‫شاهد هذا الآن.‬

1053
01:08:25,309 --> 01:08:27,394
‫أترى كيف أنها تتفكك بسهولة؟‬

1054
01:08:28,187 --> 01:08:29,021
‫إنها رخوة.‬

1055
01:08:29,939 --> 01:08:31,232
‫الآن، انظر إلى هذه.‬

1056
01:08:31,315 --> 01:08:36,487
‫يمكنني أن أنكزها بإصبعي‬
‫عدة مرات قبل أن تتفكك في النهاية.‬

1057
01:08:36,570 --> 01:08:40,157
‫الآن، انظر إلى لون صفار البيض،‬
‫وانظر إلى الفرق.‬

1058
01:08:42,827 --> 01:08:46,956
‫دجاجنا طليق في المراعي.‬
‫يأكلون أيّما يجدونه.‬

1059
01:08:47,039 --> 01:08:51,335
‫هذه، رغم أن مصدرها دجاج غير حبيس،‬
‫لكن الدجاج لا يشعر أنه حر بحق.‬

1060
01:08:51,418 --> 01:08:53,963
‫وتتغذى في الغالب على الحبوب.‬

1061
01:08:54,547 --> 01:08:59,510
‫بيضنا أعلى بكثير في الكثافة الغذائية‬
‫مقارنة بهذا البيض.‬

1062
01:09:00,386 --> 01:09:02,388
‫وما تشعر به هناك‬

1063
01:09:02,471 --> 01:09:07,268
‫هو العناصر الغذائية‬
‫وتعقيدات الزراعة المتجددة.‬

1064
01:09:08,936 --> 01:09:11,814
‫من المهم اتباع نظام غذائي متجدد،‬

1065
01:09:11,897 --> 01:09:15,609
‫وكذلك العمل مع الناس الذين يزرعون طعامنا.‬

1066
01:09:16,902 --> 01:09:19,029
‫اليوم، نقدّر ‬

1067
01:09:19,113 --> 01:09:22,867
‫أن 5 بالمئة أو أقل من المزارع‬
‫تُدار بأسلوب صحي على التربة.‬

1068
01:09:23,993 --> 01:09:28,080
‫عقدت منظمة الحفاظ على الطبيعة‬
‫شراكة مع الرابطة الوطنية لمزارعي الذرة‬

1069
01:09:28,164 --> 01:09:30,332
‫لتأسيس "الشراكة من أجل صحة التربة".‬

1070
01:09:31,167 --> 01:09:37,089
‫هدفنا هو جعل 50 بالمئة من المزارع‬
‫الأمريكية تُدار بأسلوب صحي للتربة‬

1071
01:09:37,173 --> 01:09:38,465
‫بحلول عام 2025.‬

1072
01:09:39,592 --> 01:09:45,139
‫بدأت فكرة "أكاديمية صحة التربة"‬
‫قبل 5 سنوات‬

1073
01:09:45,222 --> 01:09:49,476
‫عندما دخل "راي" إلى مزرعتي‬
‫وقابلني لأول مرة.‬

1074
01:09:50,477 --> 01:09:51,937
‫لم نكن نعلم‬

1075
01:09:52,021 --> 01:09:53,522
‫ماذا سيحدث لتلك الخطة‬

1076
01:09:53,606 --> 01:09:55,983
‫بمحاولتنا المضي قدمًا في الزراعة المتجددة.‬

1077
01:09:56,567 --> 01:09:58,694
‫لقد أتت ثمارها أخيرًا.‬

1078
01:09:59,320 --> 01:10:00,613
‫- "راي أرتشوليتا".‬
‫- "جيسي".‬

1079
01:10:00,696 --> 01:10:02,281
‫مرحبًا يا "جيسي". تسرني رؤيتك.‬

1080
01:10:02,865 --> 01:10:06,368
‫دعوني أبدأ بتعريف نفسي.‬
‫اسمي "راي أرتشوليتا".‬

1081
01:10:06,452 --> 01:10:08,704
‫لديّ خبرة 32 سنة في الخدمة الحكومية…‬

1082
01:10:08,787 --> 01:10:10,831
‫كان هدفنا جعل التربة صحية‬

1083
01:10:10,915 --> 01:10:13,334
‫لتعليم المزيد عن هذه المبادئ البيئية.‬

1084
01:10:15,461 --> 01:10:17,713
‫أردنا تعليم الناس‬

1085
01:10:17,796 --> 01:10:19,506
‫وإلهامهم،‬

1086
01:10:20,341 --> 01:10:21,967
‫حتى يدركوا أنهم جزء من الكوكب‬

1087
01:10:22,718 --> 01:10:25,596
‫وأن علاقتنا معه ستتحسن.‬

1088
01:10:27,389 --> 01:10:29,642
‫في الماضي،‬
‫كنت تشتري مجلة عن العلوم الزراعية‬

1089
01:10:29,725 --> 01:10:32,019
‫ولم يكن هناك مقال واحد عن صحة التربة.‬

1090
01:10:32,102 --> 01:10:33,812
‫الآن ما من مجلة‬

1091
01:10:33,896 --> 01:10:36,649
‫لا تحتوي على عدة مقالات عن صحة التربة.‬

1092
01:10:36,732 --> 01:10:38,067
‫هذا يعطيني الأمل.‬

1093
01:10:39,944 --> 01:10:41,278
‫يمكننا تحسين صحة التربة‬

1094
01:10:41,362 --> 01:10:44,156
‫أسرع بكثير مما كنا نظن أنه ممكن.‬

1095
01:10:44,240 --> 01:10:46,367
‫أحيانًا، عندما أقدّم عروضًا،‬

1096
01:10:46,450 --> 01:10:51,121
‫أقابل هذه المجموعة التي تقول،‬
‫"مستحيل. لا يمكن حدوث ذلك هنا".‬

1097
01:10:51,205 --> 01:10:53,040
‫لذا أعرض عليهم هذا التحدي.‬

1098
01:10:53,123 --> 01:10:55,376
‫قلت، "سأراهن بمزرعتي مقابل مزرعتكم‬

1099
01:10:55,459 --> 01:10:57,962
‫بأنني سأجعلكم تزرعون بنجاح‬
‫متبعين هذا الأسلوب".‬

1100
01:10:58,045 --> 01:11:01,257
‫لأن مبادئ صحة التربة،‬

1101
01:11:01,966 --> 01:11:05,135
‫إزعاج آلات أقل، تنوّع،‬

1102
01:11:05,219 --> 01:11:09,431
‫درع على التربة، جذور حية طوال الوقت،‬
‫اندماج حيواني…‬

1103
01:11:09,515 --> 01:11:11,684
‫هذه مبادئ شمولية.‬

1104
01:11:11,767 --> 01:11:13,394
‫ليس هناك شك،‬

1105
01:11:13,477 --> 01:11:15,145
‫ولا ذرة شك في عقلي،‬

1106
01:11:15,229 --> 01:11:17,982
‫أنني أستطيع إنجاح هذه الممارسات‬
‫في أي مكان في العالم.‬

1107
01:11:23,779 --> 01:11:26,991
‫إن نظرت هنا، لدينا أرض أحد الجيران‬

1108
01:11:27,574 --> 01:11:29,451
‫تم إراحتها باستخدام مواد كيميائية.‬

1109
01:11:29,535 --> 01:11:32,830
‫ولم يُزرع عليها شيئًا منذ أكثر من سنة‬

1110
01:11:32,913 --> 01:11:36,375
‫باستثناء القليل من الأعشاب‬
‫المقاومة لمبيدات "راوند أب"‬

1111
01:11:37,042 --> 01:11:38,752
‫إنها صحراء بيئية.‬

1112
01:11:38,836 --> 01:11:40,796
‫ثم تنظر إلى حقولنا الصغيرة.‬

1113
01:11:41,463 --> 01:11:44,258
‫لديك مجموعة متنوعة‬
‫من مختلف أنواع النباتات.‬

1114
01:11:44,341 --> 01:11:45,301
‫لديك حشرات!‬

1115
01:11:45,384 --> 01:11:48,345
‫لديك حيوانات برية‬
‫بالإضافة إلى الماشية التي تُرعى عليها.‬

1116
01:11:48,929 --> 01:11:53,517
‫نلتقط ضوء الشمس من أوائل الربيع‬
‫حتى أواخر الخريف،‬

1117
01:11:53,600 --> 01:11:56,687
‫ونحوّل ضوء الشمس ذلك إلى كربون سائل‬

1118
01:11:56,770 --> 01:11:58,522
‫لتحفيز النظام وتزويده بالوقود.‬

1119
01:11:59,231 --> 01:12:00,816
‫هناك لديك تربة.‬

1120
01:12:00,899 --> 01:12:02,776
‫وعلى هذا الجانب لديك تراب.‬

1121
01:12:06,989 --> 01:12:09,074
‫من أين تريد أن يأتي طعامك؟‬

1122
01:12:09,158 --> 01:12:12,328
‫أي النموذجين تريده أن يكون مصدر طعامك؟‬

1123
01:12:13,495 --> 01:12:15,289
‫الجواب بسيط جدًا بالنسبة إليّ.‬

1124
01:12:23,464 --> 01:12:25,007
‫في كل أنحاء كوكبنا،‬

1125
01:12:25,090 --> 01:12:29,595
‫يستخدم الناس أساليب التجدد لشفاء الأرض‬

1126
01:12:29,678 --> 01:12:31,347
‫وموازنة المناخ.‬

1127
01:12:32,222 --> 01:12:35,184
‫بعض هذه المشاريع كبيرة.‬

1128
01:12:36,268 --> 01:12:40,147
‫نعلم أن نحو 25 بالمئة‬
‫من مساحة اليابسة في العالم‬

1129
01:12:40,230 --> 01:12:43,150
‫قد تدهورت بفعل البشر‬
‫على مر العصور التاريخية.‬

1130
01:12:46,320 --> 01:12:49,782
‫عندما ننظر إلى مهد الحضارات،‬

1131
01:12:50,532 --> 01:12:52,534
‫"اليونان" و"روما"،‬

1132
01:12:52,618 --> 01:12:55,913
‫نجد أن كثيرًا من هذه الأماكن‬
‫تحوّلت إلى صحاري.‬

1133
01:12:57,873 --> 01:13:02,503
‫تهب الرمال على أنقاض حضارات‬
‫كانت عظيمة فيما مضى.‬

1134
01:13:03,962 --> 01:13:08,217
‫"هضبة اللوس"، مهد الحضارة الصينية،‬

1135
01:13:08,300 --> 01:13:12,304
‫كان المكان الذي بدأت فيه‬
‫الزراعة المستقرة لأول مرة.‬

1136
01:13:13,639 --> 01:13:17,017
‫عندما طُلب مني تصوير‬
‫الدراسة الأساسية في "هضبة اللوس"،‬

1137
01:13:17,101 --> 01:13:20,687
‫وجدت نفسي وحدي واقفًا على قمة جبل،‬

1138
01:13:20,771 --> 01:13:24,358
‫وكان بإمكاني النظر بزاوية 360 درجة،‬
‫ولم يكن هناك خضرة.‬

1139
01:13:28,362 --> 01:13:32,324
‫دُمرت بيئة هذا المكان تمامًا.‬

1140
01:13:32,408 --> 01:13:35,744
‫كان يُدعى المكان الأكثر تآكلًا‬
‫على وجه "الأرض"،‬

1141
01:13:36,620 --> 01:13:38,580
‫ويعيش هناك أناس فقراء بائسون.‬

1142
01:13:40,082 --> 01:13:45,546
‫لذا شعرت أنه عليّ قضاء‬
‫بقية حياتي في مجابهة هذا.‬

1143
01:13:49,842 --> 01:13:52,511
‫كان من الصعب أن أتصّور في ذلك الوقت‬

1144
01:13:52,594 --> 01:13:54,513
‫أن بإمكاني استصلاح هذا المكان.‬

1145
01:13:56,223 --> 01:14:02,020
‫لذا من عام 1994 حتى 2009، لمدة 14 عامًا،‬

1146
01:14:02,104 --> 01:14:07,359
‫منطقة تبلغ مساحتها 35 ألف كيلومتر مربع،‬
‫أي ما يقرب من مساحة "بلجيكا"…‬

1147
01:14:07,943 --> 01:14:10,154
‫كان لديهم كبار العلماء الصينيين.‬

1148
01:14:10,237 --> 01:14:13,699
‫كان لديهم علماء دوليون‬
‫من البنك الدولي يدعمونهم.‬

1149
01:14:13,782 --> 01:14:16,410
‫ابتكروا أنظمة رسم خرائط بالأقمار الصناعية‬

1150
01:14:16,493 --> 01:14:21,582
‫بحيث يكون لكل مستجمع مائي عنوان فريد.‬

1151
01:14:21,665 --> 01:14:23,500
‫كانت النتائج…‬

1152
01:14:25,335 --> 01:14:26,253
‫مذهلة.‬

1153
01:14:41,518 --> 01:14:47,524
‫"أُعيد تجديد نحو 36 ألف كيلومتر مربع"‬

1154
01:14:50,611 --> 01:14:53,655
‫اُنتشل مئات الملايين من الناس من الفقر.‬

1155
01:14:54,490 --> 01:14:57,326
‫قابلنا أشخاصًا كانوا أميين،‬

1156
01:14:57,409 --> 01:15:01,955
‫وأولادهم يرتادون الآن‬
‫أفضل الجامعات في البلاد.‬

1157
01:15:09,546 --> 01:15:11,965
‫خُلق البشر في جنة.‬

1158
01:15:12,049 --> 01:15:15,344
‫إن استصلحنا كل الأراضي المتدهورة،‬

1159
01:15:15,427 --> 01:15:17,346
‫فسنعود إلى تلك الجنة.‬

1160
01:15:18,847 --> 01:15:22,267
‫إن بدأنا الآن ببناء اقتصاد للاستصلاح،‬

1161
01:15:22,351 --> 01:15:24,102
‫اقتصاد للتجدد،‬

1162
01:15:24,686 --> 01:15:26,396
‫فسنتقدم إلى الأمام.‬

1163
01:15:27,606 --> 01:15:33,862
‫لرؤية تيار مائي يعود ويتدفق‬
‫لإعادة التربة الخصبة،‬

1164
01:15:33,946 --> 01:15:38,534
‫لرؤية التنوّع الحيوي‬
‫يعود إلى مكان كان مدمّرًا بالكامل،‬

1165
01:15:38,617 --> 01:15:42,829
‫عندها سيشعر الجميع بالرضا.‬

1166
01:16:09,273 --> 01:16:13,277
‫دعونا نستعيد أجزاء من تلك الجنة كل يوم.‬

1167
01:16:14,319 --> 01:16:15,821
‫الأمر ليس صعبًا.‬

1168
01:16:16,822 --> 01:16:20,659
‫إن توقفنا عن إلهاء أنفسنا بالأشياء اللامعة‬

1169
01:16:20,742 --> 01:16:23,662
‫وبدأنا نفكر فيما هو مهم حقًا بالنسبة لنا،‬

1170
01:16:23,745 --> 01:16:25,956
‫لنرى عودة التنوّع الحيوي‬

1171
01:16:26,039 --> 01:16:28,208
‫إلى مكان كان مدمّرًا بالكامل.‬

1172
01:16:31,044 --> 01:16:35,048
‫هنا سيُشعر الجميع بالرضا.‬

1173
01:16:35,716 --> 01:16:37,884
‫وبمغزى حياتنا.‬

1174
01:16:41,013 --> 01:16:43,348
‫نحن في هذا معًا.‬

1175
01:16:43,932 --> 01:16:48,020
‫كل فعل نقوم به يؤثر على كل فعل آخر‬

1176
01:16:48,103 --> 01:16:50,147
‫كموجة في بركة.‬

1177
01:16:52,149 --> 01:16:54,651
‫فهل ستتخذ قرارًا‬

1178
01:16:54,735 --> 01:16:58,655
‫من شأنه أن يُحدث تأثيرًا إيجابيًا‬
‫على هذا الكوكب الجميل‬

1179
01:16:58,739 --> 01:17:02,993
‫بحيث يستطيع أحفاد أحفادنا،‬
‫بعد 7 أجيال في المستقبل،‬

1180
01:17:03,076 --> 01:17:07,080
‫أن يتسلقوا ويعانقوا شجرة سيكويا معمرة،‬

1181
01:17:07,956 --> 01:17:11,251
‫ويسبحوا في مياه نظيفة،‬

1182
01:17:11,335 --> 01:17:15,631
‫وأن يتمكنوا من فتح أفواههم‬
‫والشرب في أثناء السباحة؟‬

1183
01:17:19,676 --> 01:17:22,596
‫وماذا يمكننا أن نفعل اليوم‬

1184
01:17:22,679 --> 01:17:25,891
‫لكي يزدهر أطفالنا‬

1185
01:17:25,974 --> 01:17:29,936
‫في الوفرة التي أنشأناها بقراراتنا؟‬

1186
01:17:35,192 --> 01:17:38,779
‫سأقود لمئات الكيلومترات‬
‫أو حتى الآلاف إن اضطررت،‬

1187
01:17:39,780 --> 01:17:43,867
‫لإنقاذ مزرعة واحدة،‬
‫لفتح قلب واحد وعقل واحد.‬

1188
01:17:45,911 --> 01:17:47,996
‫ما يهم هو العقل الواحد الذي تغيّره.‬

1189
01:17:48,080 --> 01:17:51,750
‫لا تعرف أن كان سيؤثر‬
‫على عقل آخر أو قلب آخر.‬

1190
01:17:52,459 --> 01:17:55,087
‫هذا ما حدث لنا. لقد غيّر قلوبنا،‬

1191
01:17:55,170 --> 01:17:57,047
‫وغيّر حياتنا.‬

1192
01:17:59,132 --> 01:18:02,135
‫لا يتعلق الأمر بالدين ولا السياسة.‬

1193
01:18:02,719 --> 01:18:04,054
‫إنما يتعلق بالحب.‬

1194
01:18:04,554 --> 01:18:06,515
‫وإن كنت تحب شيئًا أو تحب شخصًا،‬

1195
01:18:06,598 --> 01:18:07,724
‫فستريد فهمه،‬

1196
01:18:07,808 --> 01:18:10,060
‫والاعتناء به وحمايته،‬

1197
01:18:11,186 --> 01:18:12,562
‫وإبقائه في أمان.‬

1198
01:18:13,188 --> 01:18:15,190
‫وهذا سبب وجودنا هنا.‬

1199
01:18:16,692 --> 01:18:20,070
‫حتى مثل الفطريات الجذرية والديدان‬

1200
01:18:20,153 --> 01:18:21,279
‫والبكتيريا.‬

1201
01:18:21,947 --> 01:18:24,574
‫إن اعتنينا بها، فستعتني بنا.‬

1202
01:18:28,036 --> 01:18:29,454
‫من أصغر الميكروبات‬

1203
01:18:29,538 --> 01:18:31,498
‫إلى أكبر المخلوقات،‬

1204
01:18:32,249 --> 01:18:35,293
‫كوكبنا الأزرق ينبض بالحياة.‬

1205
01:18:37,337 --> 01:18:39,965
‫لملايين السنين، كان يشفي نفسه‬

1206
01:18:40,048 --> 01:18:41,591
‫ويعيد التوازن لنفسه.‬

1207
01:18:44,010 --> 01:18:45,178
‫لكن اليوم،‬

1208
01:18:45,262 --> 01:18:48,181
‫يواجه جنسنا البشري أكبر تحدياته.‬

1209
01:18:50,392 --> 01:18:51,977
‫مهمتنا بسيطة.‬

1210
01:18:52,477 --> 01:18:57,441
‫علينا أن نسخّر قدرة "الأرض" نفسها‬
‫على التجدد.‬

1211
01:19:01,862 --> 01:19:02,988
‫سأعقد معك اتفاقًا.‬

1212
01:19:04,114 --> 01:19:05,115
‫لن أستسلم،‬

1213
01:19:06,950 --> 01:19:08,368
‫وستفعل المثل.‬

1214
01:19:12,831 --> 01:19:13,999
‫"غطوا أمنا بالنباتات"‬

1215
01:19:14,082 --> 01:19:15,459
‫"ستنقذنا التربة، نحن الطبيعة"‬

1216
01:19:15,542 --> 01:19:16,793
‫"احترموا أمكم، الميكروبات رائعة"‬

1217
01:19:16,877 --> 01:19:18,044
‫"اختر طعامًا متجددًا"‬

1218
01:19:18,128 --> 01:19:19,504
‫"الحل تحت أقدامك"‬

1219
01:19:19,588 --> 01:19:20,797
‫"ديدان الأرض أصدقاؤنا"‬

1220
01:19:20,881 --> 01:19:22,090
‫"ازرع شجرًا"‬

1221
01:19:22,174 --> 01:19:23,383
‫"قللوا من هدر الطعام"‬

1222
01:19:23,467 --> 01:19:24,718
‫"اجعلوا (الأرض) عظيمة مرة أخرى،‬
‫أنشؤوا حدائق عامة"‬

1223
01:19:24,801 --> 01:19:26,052
‫"أنا معها"‬

1224
01:19:26,136 --> 01:19:27,345
‫"صوّت للتربة"‬

1225
01:19:27,429 --> 01:19:28,638
‫"تنوّع حيوي"‬

1226
01:19:28,722 --> 01:19:31,224
‫"قللوا من هدر الطعام، سماد طبيعي"‬

1227
01:19:31,308 --> 01:19:34,144
‫"ستنقذنا التربة"‬

1228
01:19:47,324 --> 01:19:49,242
‫"معًا، يمكننا إعادة تجديد (الأرض)"‬

1229
01:19:49,326 --> 01:19:51,870
‫"انضموا إلى الحركة العالمية"‬

1230
01:19:51,953 --> 01:19:56,541
‫"لشفاء تربتنا وصحتنا ومناخنا"‬

1231
01:19:57,167 --> 01:19:59,044
‫"اعثر على دربك على"‬

1232
01:19:59,127 --> 01:20:04,966
‫"موقع (كيس ذا جراوند موفي دوت كوم)"‬

1233
01:21:19,416 --> 01:21:21,001
‫ما هو ثاني أكسيد الكربون؟‬

1234
01:21:21,084 --> 01:21:21,918
‫إنه…‬

1235
01:21:22,002 --> 01:21:23,336
‫يأتي من…‬

1236
01:21:24,462 --> 01:21:26,965
‫هذا سؤال مخادع بالنسبة إليّ.‬
‫لقد أخذتني على حين غرة.‬

1237
01:21:27,048 --> 01:21:31,428
‫أظن أنه يتكون من كربون وذرتين وجزيئين من…‬

1238
01:21:31,511 --> 01:21:33,179
‫من أي شيء.‬

1239
01:21:34,139 --> 01:21:36,016
‫شيء سيئ؟‬

1240
01:21:36,099 --> 01:21:39,269
‫إنه السم الذي تتنفسه وسيدمرك.‬

1241
01:21:40,812 --> 01:21:43,273
‫ما هي الأشياء التي تفعلها في حياتك‬

1242
01:21:43,356 --> 01:21:46,234
‫لإحداث تأثير في مشكلة تغيّر المناخ؟‬

1243
01:21:49,946 --> 01:21:53,241
‫أعني، أحب أن أقوم بواجبي عندما أستطيع،‬
‫مثل استخدام شفاطة معدنية.‬

1244
01:21:53,325 --> 01:21:55,410
‫- استخدام الشفاطات الورقية.‬
‫- عدم استخدام الشفاطات البلاستيكية.‬

1245
01:21:55,493 --> 01:21:56,953
‫الشفاطات الورقية مقابل البلاستيكية.‬

1246
01:21:57,037 --> 01:21:58,330
‫شفاطات مُعاد تدويرها.‬

1247
01:21:58,413 --> 01:22:00,582
‫في كل مرة آتي فيها إلى هنا، أشعر بالحيوية.‬

1248
01:22:01,166 --> 01:22:04,127
‫إن كانت إعادة التدوير والشفاطات الورقية‬
‫هما أمالنا الوحيد،‬

1249
01:22:04,794 --> 01:22:06,671
‫فنحن في ورطة كبيرة.‬

1250
01:22:08,214 --> 01:22:14,012
‫يمكننا عكس التغيّر المناخي بالتأكيد‬
‫بتحسين الأوضاع،‬

1251
01:22:14,095 --> 01:22:16,181
‫وليس بأن نكتفي بإصلاح الضرر الموجود.‬

1252
01:22:16,264 --> 01:22:17,933
‫أيمكنك تخيل ذلك؟ بحيث…‬

1253
01:22:18,016 --> 01:22:21,353
‫نتوقف عن تدمير الأرض، إنما نجددها.‬

1254
01:22:22,103 --> 01:22:23,438
‫هذا يبدو رائعًا.‬

1255
01:22:23,521 --> 01:22:24,981
‫أريد التجدد.‬

1256
01:24:43,286 --> 01:24:48,291
‫ترجمة "إسلام الجيزاوي"‬



