1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,276 --> 00:00:27,318
Planeta Země.

4
00:00:27,902 --> 00:00:32,115
Domov rostoucímu počtu Homo sapiens
a spoustě dalších tvorů.

5
00:00:33,116 --> 00:00:35,285
Žije se tady skvěle.

6
00:00:36,786 --> 00:00:39,414
A co se týče budoucnosti
naší malé planety…

7
00:00:40,081 --> 00:00:43,460
A teď vážné varování
ohledně klimatických změn.

8
00:00:43,543 --> 00:00:46,755
Přírodní katastrofy,
jako jsou hurikány a požáry.

9
00:00:46,838 --> 00:00:50,091
Nebývalý úbytek přírody ohrožuje lidstvo.

10
00:00:50,175 --> 00:00:53,053
Šesté hromadné vymírání již…

11
00:00:53,720 --> 00:00:56,181
<i>Máme o naší planetě tolik špatných zpráv.</i>

12
00:00:56,264 --> 00:00:57,557
<i>Je to zdrcující.</i>

13
00:00:58,767 --> 00:01:01,186
<i>Ten strach, že se blížíme k okraji útesu,</i>

14
00:01:02,937 --> 00:01:05,774
<i>většinu z nás paralyzuje.</i>

15
00:01:09,235 --> 00:01:10,820
WOODY HARRELSON
HEREC A EKOAKTIVISTA

16
00:01:10,904 --> 00:01:11,738
Popravdě…

17
00:01:12,989 --> 00:01:14,199
jsem to vzdal.

18
00:01:14,991 --> 00:01:17,494
A je pravděpodobné, že vy taky.

19
00:01:18,912 --> 00:01:20,997
Co kdyby to šlo ale jinak?

20
00:01:23,333 --> 00:01:24,542
VYHYNULÉ DRUHY

21
00:01:27,045 --> 00:01:31,174
Tenhle příběh představí jednoduché řešení,
jak uzdravit naši planetu,

22
00:01:31,257 --> 00:01:32,592
ZÁPADOAFRICKÝ NOSOROŽEC ČERNÝ

23
00:01:32,675 --> 00:01:34,803
abychom se nestali vyhynulým druhem.

24
00:01:34,886 --> 00:01:36,012
LIDÉ

25
00:01:36,096 --> 00:01:39,724
Řešení, o kterém mluvím,
máme vlastně přímo pod nohama.

26
00:01:40,975 --> 00:01:42,102
A…

27
00:01:42,936 --> 00:01:44,354
je staré jako Země sama.

28
00:01:45,188 --> 00:01:47,107
Říkáme mu půda, hlína

29
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
nebo země.

30
00:01:48,358 --> 00:01:49,984
A díky tomu, kolik jí je,

31
00:01:50,068 --> 00:01:54,864
a její schopnosti pojmout
obrovské množství skleníkových plynů,

32
00:01:54,948 --> 00:01:56,658
by právě půda mohla být to,

33
00:01:56,741 --> 00:01:58,451
co uvede klima do rovnováhy,

34
00:01:58,535 --> 00:02:01,454
doplní naše zásoby pitné vody

35
00:02:01,538 --> 00:02:02,622
a nakrmí svět.

36
00:02:05,125 --> 00:02:08,545
Proto se někteří lidé
překotně snaží půdu zachránit

37
00:02:09,462 --> 00:02:12,507
v naději, že by naše půda mohla…

38
00:02:15,260 --> 00:02:16,469
zachránit nás.

39
00:02:29,440 --> 00:02:31,317
Jsem konzervační agronom.

40
00:02:33,153 --> 00:02:35,530
Navštívil jsem všechny státy

41
00:02:35,613 --> 00:02:39,033
od Aljašky, přes Portoriko až po Havaj.

42
00:02:40,076 --> 00:02:41,703
Pozvali mě, abych přednášel

43
00:02:42,328 --> 00:02:44,622
taky v Evropě a Austrálii.

44
00:02:44,706 --> 00:02:46,249
Jen na to pořád nemám čas.

45
00:02:47,792 --> 00:02:50,920
Pokud dáme do pořádku půdu,
vyřešíme spoustu problémů.

46
00:02:51,004 --> 00:02:52,338
ŠETRNÉ ZEMĚDĚLSTVÍ
PŘEDNÁŠKA

47
00:02:52,422 --> 00:02:54,924
Zdravá půda plodí zdravé rostliny.

48
00:02:55,008 --> 00:02:58,595
Zdravé rostliny, zdravá zvířata,
zdraví lidé, zdravá voda,

49
00:02:59,679 --> 00:03:00,847
zdravé klima.

50
00:03:02,849 --> 00:03:04,350
Dneska nám jde o tohle.

51
00:03:04,434 --> 00:03:06,227
Naučit se, jak půda funguje,

52
00:03:06,311 --> 00:03:09,397
naučit se farmařit tak,
jak to dělá příroda.

53
00:03:10,231 --> 00:03:13,818
Pochopil jsem,
že mým úkolem je zasadit semínko.

54
00:03:13,902 --> 00:03:17,614
Čím víc farmaříte jako příroda,
tím méně věcí navíc potřebujete

55
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
a tím víc vyděláte.

56
00:03:20,366 --> 00:03:21,492
Je to moje poslání.

57
00:03:22,327 --> 00:03:23,786
Nic víc v tom není.

58
00:03:23,870 --> 00:03:25,371
Tohle by mohlo být…

59
00:03:25,955 --> 00:03:27,999
Žil jsem možná v pěti státech.

60
00:03:28,625 --> 00:03:31,169
Kamkoli jdu, čelíme stejnému problému.

61
00:03:32,337 --> 00:03:33,630
Obrovské erozi půdy.

62
00:03:39,510 --> 00:03:41,930
Eroze je to, když se půda obrátí v prach.

63
00:03:47,352 --> 00:03:51,397
<i>Rychlá eroze začala už dávno,</i>
<i>když lidé vynalezli pluh.</i>

64
00:03:52,941 --> 00:03:56,736
<i>Jeho účelem bylo rozrýt půdu</i>
<i>a zasít semena.</i>

65
00:03:58,863 --> 00:04:02,158
<i>V době bronzové</i>
<i>byly obrovské plochy kolem měst</i>

66
00:04:02,242 --> 00:04:04,535
<i>poorány, aby se mohlo zasadit obilí.</i>

67
00:04:07,580 --> 00:04:11,459
<i>Když ta půda ale erodovala,</i>
<i>tyto kdysi velké říše</i>

68
00:04:12,627 --> 00:04:14,212
<i>se obrátily v prach.</i>

69
00:04:17,674 --> 00:04:20,510
<i>Nemusíme jít ale tisíce let zpátky,</i>

70
00:04:20,593 --> 00:04:22,512
<i>abychom viděli rizika eroze.</i>

71
00:04:25,014 --> 00:04:27,642
<i>Ve třicátých letech Amerika</i> zažila

72
00:04:27,725 --> 00:04:31,688
<i>tu největší ekologickou katastrofu</i>
<i>způsobenou lidmi v dějinách.</i>

73
00:04:34,274 --> 00:04:35,400
<i>Říkalo se tomu…</i>

74
00:04:36,567 --> 00:04:37,652
<i>Prachová mísa.</i>

75
00:04:39,404 --> 00:04:44,575
<i>Byla způsobena tím, že farmáři poorali</i>
<i>kdysi úrodné středozápadní nížiny</i>

76
00:04:45,159 --> 00:04:47,370
<i>a nechali půdu holou.</i>

77
00:04:49,956 --> 00:04:51,082
<i>Do konce roku 1934</i>…

78
00:04:51,165 --> 00:04:52,000
VELKÉ PLANINY

79
00:04:52,083 --> 00:04:56,296
<i>…bylo nenávratně poškozeno</i>
<i>asi 81 000 000 hektarů zemědělské půdy.</i>

80
00:04:58,381 --> 00:05:00,008
<i>Během předvolebního turné</i>

81
00:05:00,591 --> 00:05:05,722
<i>viděl prezident Franklin D. Roosevelt</i>
<i>zkázu americké půdy na vlastní oči.</i>

82
00:05:06,931 --> 00:05:07,932
<i>Reagoval tak,</i>

83
00:05:08,016 --> 00:05:13,354
<i>že vytvořil Službu na ochranu půdy,</i>
<i>aby ji zachránil.</i>

84
00:05:15,481 --> 00:05:17,025
To, co jsem viděl…

85
00:05:18,067 --> 00:05:19,402
mě utvrdilo…

86
00:05:20,486 --> 00:05:23,323
v tom, čemu věřím už dlouho.

87
00:05:24,490 --> 00:05:27,452
A to je to,
že se s tímhle problémem vypořádáme.

88
00:05:28,036 --> 00:05:34,125
Vypracujeme plán,
jak s přírodou spolupracovat,

89
00:05:34,959 --> 00:05:39,797
místo toho, abychom pokračovali ve snaze
přírodě vzdorovat jako doposud.

90
00:05:48,056 --> 00:05:51,934
<i>Orbu a kypření půdy praktikujeme dodnes.</i>

91
00:05:54,437 --> 00:05:58,483
<i>Stejně tak ale pořád existuje Rooseveltova</i>
<i>Služba na ochranu půdy.</i>

92
00:06:00,276 --> 00:06:03,404
<i>Stala se součástí</i>
<i>amerického ministerstva zemědělství.</i>

93
00:06:03,988 --> 00:06:08,076
<i>Teď se jí říká</i>
<i>Služba na ochranu přírodních zdrojů.</i>

94
00:06:08,159 --> 00:06:09,994
<i>NRCS.</i>

95
00:06:10,661 --> 00:06:15,083
Chceme, aby se voda dostala ven
skrze živou rostlinu.

96
00:06:15,166 --> 00:06:18,586
<i>Dnes se agenti NRCS,</i>
<i>kteří vyjíždí do terénu, jako Ray</i>,

97
00:06:18,669 --> 00:06:21,005
<i>snaží naučit farmáře, aby omezili orbu…</i>

98
00:06:21,589 --> 00:06:25,426
Tady žijí mikroby.
Říká se tomu pórovitý půdní horizont.

99
00:06:25,510 --> 00:06:30,014
<i>…a postřiky průmyslovými chemikáliemi,</i>
<i>které poškozují půdu.</i>

100
00:06:30,098 --> 00:06:33,726
Orba je jedna z nejnásilnějších praktik
moderního zemědělství.

101
00:06:33,810 --> 00:06:35,228
Ta nám nepomáhá.

102
00:06:38,606 --> 00:06:39,982
<i>To poselství je prosté.</i>

103
00:06:42,443 --> 00:06:43,861
<i>Je ale těžké</i>

104
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
<i>ho rozšířit mezi lidi.</i>

105
00:06:48,366 --> 00:06:50,243
Máme tu společenský problém.

106
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
Máme tu problém se vzděláním.

107
00:06:52,745 --> 00:06:56,916
A dokud nevyřešíme tohle,
nevyřešíme ani naše ekologické problémy.

108
00:06:57,500 --> 00:06:59,710
Pracuju v NRCS 31 let.

109
00:06:59,794 --> 00:07:02,797
Bylo to něco úžasného.
Učil jsem totiž po celé zemi.

110
00:07:03,381 --> 00:07:07,802
Kolikrát jsem si říkal: „Páni.
Naši pěstitelé nevědí, jak půda funguje.“

111
00:07:09,178 --> 00:07:11,389
Nerozumí základům ekologie.

112
00:07:11,973 --> 00:07:13,724
Všechno je poháněno uhlíkem.

113
00:07:15,518 --> 00:07:19,105
My se skládáme z uhlíku.
Půdní mikroby jsou poháněné uhlíkem.

114
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
Uhlík je ten motor.

115
00:07:21,983 --> 00:07:23,818
Pohání celý ten systém.

116
00:07:25,570 --> 00:07:28,948
<i>Co se ale týče role uhlíku v našem světě,</i>

117
00:07:29,031 --> 00:07:32,076
<i>dochází zde trochu ke zmatkům.</i>

118
00:07:34,120 --> 00:07:36,956
<i>Abych byl konkrétní,</i>
<i>oxid uhličitý je plyn.</i>

119
00:07:37,039 --> 00:07:38,249
<i>My ho vydechujeme</i>

120
00:07:39,167 --> 00:07:40,835
<i>a rostliny ho zase vdechují.</i>

121
00:07:43,963 --> 00:07:47,800
<i>Taky ho produkujeme</i>
<i>spalováním fosilních paliv.</i>

122
00:07:48,468 --> 00:07:49,927
<i>Uhlík ale není špatný.</i>

123
00:07:51,095 --> 00:07:53,681
<i>Je to základ veškerého života na Zemi.</i>

124
00:07:54,724 --> 00:07:57,643
Aktuálně proti uhlíku vedeme válku.

125
00:07:57,727 --> 00:07:59,479
SPOLUZAKLADATEL PROJEKTU MARIN CARBON

126
00:07:59,562 --> 00:08:02,690
Uhlík je za padoucha a tím si škodíme.
Uhlík je dobrý.

127
00:08:02,899 --> 00:08:04,025
Z uhlíku jsme i my.

128
00:08:04,108 --> 00:08:08,613
Ze 16 % jsem z uhlíku. Všechen se do nás
dostává konzumací rostlin

129
00:08:08,696 --> 00:08:10,364
a zvěře, která se jimi živí.

130
00:08:11,282 --> 00:08:13,576
Rostliny si berou energii ze slunce.

131
00:08:13,659 --> 00:08:16,412
Odčerpávají oxid uhličitý z atmosféry

132
00:08:16,496 --> 00:08:18,372
a mění ho na uhlíkové palivo.

133
00:08:18,456 --> 00:08:19,832
A tak rostou.

134
00:08:19,916 --> 00:08:23,169
OXID UHLIČITÝ, KYSLÍK, UHLÍK

135
00:08:23,252 --> 00:08:28,758
Čtyřicet procent toho paliva
ale posílají do svých kořenů.

136
00:08:29,675 --> 00:08:34,180
A pak ho velmi strategickým způsobem
předávají mikroorganismům v půdě.

137
00:08:34,847 --> 00:08:37,683
Rostliny krmí
mikroorganismy v půdě uhlíkem

138
00:08:37,767 --> 00:08:42,021
a ty pak rostlinám
zajišťují minerální výživu.

139
00:08:42,522 --> 00:08:44,398
A během toho všeho

140
00:08:44,941 --> 00:08:49,237
ty mikroorganismy z toho paliva
vyrábí uhlíkové lepidlo…

141
00:08:49,320 --> 00:08:50,613
GLOMALIN (UHLÍKOVÉ LEPIDLO)

142
00:08:50,696 --> 00:08:52,198
…a zabydlují se v půdě.

143
00:08:52,281 --> 00:08:56,536
Vytváří v ní průduchy, skrze které
regulují průchod vzduchu a vody půdou.

144
00:08:56,619 --> 00:09:00,039
A to je jeden ze způsobů,
jak půda zadržuje uhlík.

145
00:09:01,541 --> 00:09:04,460
<i>Jinými slovy, půda má jedinečnou schopnost</i>

146
00:09:04,544 --> 00:09:07,797
<i>pohlcovat oxid uhličitý,</i>
<i>který je v atmosféře.</i>

147
00:09:09,257 --> 00:09:10,716
<i>A to je fakt něco.</i>

148
00:09:12,176 --> 00:09:13,970
<i>A co je ještě úžasnější,</i>

149
00:09:14,053 --> 00:09:18,307
<i>půda obsahuje celý vesmír plný života.</i>

150
00:09:19,225 --> 00:09:23,229
Roky jsem chodil na výšku.
Studoval jsem půdu, ale nerozuměl jsem jí.

151
00:09:23,813 --> 00:09:26,274
Fakt jsem nerozuměl tomu, jak funguje.

152
00:09:27,108 --> 00:09:28,109
Je naživu.

153
00:09:35,533 --> 00:09:40,288
V hrstce zdravé půdy je víc organismů,
než je součet lidí, co na Zemi kdy žili.

154
00:09:40,413 --> 00:09:41,914
VEDOUCÍ VÝZKUMU
RODALEŮV INSTITUT

155
00:09:50,172 --> 00:09:55,678
Tyto organismy zpracovávají
organickou hmotu v půdě

156
00:09:55,761 --> 00:09:59,307
a dodávají rostlinám živiny ve formě,
kterou potřebují.

157
00:09:59,890 --> 00:10:02,935
Když porovnáme diverzitu
půdních mikroorganismů

158
00:10:03,019 --> 00:10:07,064
s diverzitou mikroorganismů
v lidském těle,

159
00:10:07,148 --> 00:10:11,027
máme v těle více bakteriálních buněk
než těch lidských.

160
00:10:11,777 --> 00:10:14,989
Lidé jsme z jednoho procenta.
Zbylých 99 tvoří mikrobi.

161
00:10:15,072 --> 00:10:17,116
ŘEDITEL CLEVELANDSKÉHO CENTRA
FUNKČNÍ MEDICÍNY

162
00:10:17,199 --> 00:10:18,034
Je to tak.

163
00:10:19,660 --> 00:10:21,412
Jídlo, které jíme,

164
00:10:21,495 --> 00:10:26,208
rozžvýkáme a rozmělníme na malé kousky,

165
00:10:26,292 --> 00:10:29,545
které pak sní bakterie v našich střevech.

166
00:10:30,504 --> 00:10:33,633
Když sníte například kapustu…

167
00:10:33,716 --> 00:10:36,719
Když sníte kapustu, nestráví ji vaše tělo.

168
00:10:37,386 --> 00:10:39,055
Stráví ji bakterie.

169
00:10:40,890 --> 00:10:45,561
A vy se živíte tím, co ty bakterie
zpracovaly a vyloučily potom,

170
00:10:45,645 --> 00:10:47,355
co tu kapustu strávily.

171
00:10:48,314 --> 00:10:50,232
Klíčem ke zdraví je jíst půdu.

172
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
Tím myslím, že musíme jíst to,

173
00:10:54,320 --> 00:10:58,491
co půda předává rostlinám,
jejíž konzumací budujeme naše zdraví.

174
00:11:04,205 --> 00:11:06,999
Víte, můj manžel
je profesionální sportovec,

175
00:11:07,083 --> 00:11:11,879
takže chce svému tělu poskytnout
co nejlepší živiny, aby podal dobrý výkon.

176
00:11:11,962 --> 00:11:13,631
VYSLANKYNĚ DOBRÉ VŮLE OSN

177
00:11:18,427 --> 00:11:20,721
V sezóně dám svému tělu pěkně zabrat…

178
00:11:20,805 --> 00:11:21,639
ZADÁK V NFL

179
00:11:21,722 --> 00:11:24,100
…takže ho nechci ještě zatěžovat jídlem,

180
00:11:24,183 --> 00:11:26,477
které nebudu schopný pořádně strávit

181
00:11:26,560 --> 00:11:29,563
a které neobsahuje živiny potřebné k tomu,

182
00:11:29,647 --> 00:11:33,192
aby se moje tělo náležitě zregenerovalo.

183
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Kvalita půdy má obrovský význam,

184
00:11:40,491 --> 00:11:43,577
protože je základem kvalitního jídla.

185
00:11:43,661 --> 00:11:45,579
A kvalitní jídlo

186
00:11:45,663 --> 00:11:47,623
stojí za dobrým zdravím.

187
00:11:47,707 --> 00:11:49,500
Všechno pochází od mámy Země.

188
00:11:51,502 --> 00:11:55,047
Naše zdraví
je propojené se zdravím naší planety.

189
00:12:00,094 --> 00:12:01,887
Když budeme jíst zdravé jídlo,

190
00:12:01,971 --> 00:12:04,014
je to oboustranně výhodné.

191
00:12:05,599 --> 00:12:09,729
Nejenže se cítíme lépe a jsme zdravější,
ale i Země je zdravější.

192
00:12:12,606 --> 00:12:16,736
<i>Starat se o mikroby v půdě</i>
<i>je pro naše zdraví klíčové.</i>

193
00:12:17,611 --> 00:12:20,448
<i>Jedovaté chemické postřiky</i>

194
00:12:21,407 --> 00:12:23,409
<i>dělají ale něco jiného.</i>

195
00:12:25,536 --> 00:12:30,541
Veškerá půda, kterou obděláváme
běžným způsobem s použitím chemie,

196
00:12:30,624 --> 00:12:34,587
neobsahuje téměř žádné mikroorganismy.

197
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
<i>Toxické chemické postřiky</i>

198
00:12:42,887 --> 00:12:46,223
<i>zabíjí přesně ty mikroby,</i>
<i>díky kterým jsme zdraví…</i>

199
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
<i>a které z atmosféry odebírají uhlík.</i>

200
00:12:51,187 --> 00:12:54,190
<i>Čím víc se půda orá, tím je slabší</i>

201
00:12:54,857 --> 00:12:58,486
<i>a o to víc jsou farmáři nuceni</i>
<i>používat chemické postřiky.</i>

202
00:13:02,281 --> 00:13:04,241
<i>Tohle je začarovaný kruh</i>

203
00:13:04,325 --> 00:13:06,160
<i>průmyslového zemědělství.</i>

204
00:13:07,453 --> 00:13:11,457
<i>A tento kruh je výsledkem války.</i>

205
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
<i>Průmyslové zemědělství</i>

206
00:13:18,172 --> 00:13:21,884
<i>má počátek</i>
<i>u německého vědce Fritze Habera.</i>

207
00:13:25,095 --> 00:13:30,017
<i>Ten vymyslel způsob výroby</i>
<i>umělého dusíkatého hnojiva,</i>

208
00:13:30,100 --> 00:13:31,936
<i>který zvýšil produkci potravin.</i>

209
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
<i>Další vědecký pokrok učinil tím,</i>

210
00:13:35,147 --> 00:13:39,443
<i>že vytvořil jedy známé jako pesticidy.</i>

211
00:13:41,362 --> 00:13:45,658
<i>Haber použil své pesticidy</i>
<i>jako první chemickou zbraň v dějinách.</i>

212
00:13:49,578 --> 00:13:50,830
OSVĚTIM, POLSKO, 4. 4. 1944

213
00:13:50,913 --> 00:13:53,833
<i>Pak vyvinul i jed používaný</i>
<i>v plynových komorách.</i>

214
00:13:59,630 --> 00:14:04,218
<i>A po válce americké chemické firmy</i>
<i>přivezly Haberovy jedy do Ameriky</i>…

215
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
ZABIJÁK PLEVELE

216
00:14:05,678 --> 00:14:11,976
<i>…a uvedly tyto toxické chemikálie na trh</i>
<i>jako pesticidy pro americké farmy.</i>

217
00:14:13,894 --> 00:14:17,398
Dow se rozhodl předvést efektivitu
svých chemických zabijáků

218
00:14:17,481 --> 00:14:19,191
po celých státech.

219
00:14:21,068 --> 00:14:23,737
Když skončila válka,

220
00:14:23,821 --> 00:14:28,409
veškerou energii, kterou jsme vkládali
do boje s nepřáteli tam ve světě,

221
00:14:28,993 --> 00:14:31,579
jsme vložili do boje s nepřáteli na farmě.

222
00:14:31,662 --> 00:14:33,289
ALDRIN ZNIČÍ ŠKŮDCE

223
00:14:33,372 --> 00:14:37,167
Najednou byl k dispozici dusík,
chemické hnojivo.

224
00:14:37,251 --> 00:14:39,587
A tohle mohli farmáři rozhodit po poli.

225
00:14:41,088 --> 00:14:45,551
A i když se o svou půdu nestarali,
chvíli jim dobře plodila.

226
00:14:47,386 --> 00:14:49,430
<i>Díky těmto válečným inovacím</i>

227
00:14:49,513 --> 00:14:53,267
<i>vznikl ten nejvýkonnější systém</i>
<i>průmyslové produkce potravin,</i>

228
00:14:54,894 --> 00:14:56,478
<i>jaký kdy svět viděl.</i>

229
00:15:06,530 --> 00:15:10,659
Vystavěli jsme infrastrukturu
soustředěnou kolem jednoho typu průmyslu

230
00:15:11,577 --> 00:15:15,456
a oddělili od sebe chov dobytka
a pěstování řádkových plodin.

231
00:15:15,539 --> 00:15:18,417
Našli jsme výborné chovatele dobytka

232
00:15:18,500 --> 00:15:21,128
a výborné pěstitele řádkových plodin

233
00:15:21,211 --> 00:15:22,880
a rozdělili jsme je na dva tábory.

234
00:15:22,963 --> 00:15:24,924
DOBYTEK
ŘÁDKOVÉ PLODINY

235
00:15:25,007 --> 00:15:28,719
A to byl počátek velké změny filozofie,

236
00:15:28,802 --> 00:15:31,138
co se týče našeho přístupu k farmaření.

237
00:15:31,221 --> 00:15:35,100
Už jsme nemuseli pochopit
a ctít přírodní procesy.

238
00:15:35,184 --> 00:15:39,521
Stačilo kropit pole
větším a větším množstvím chemikálií.

239
00:15:39,605 --> 00:15:42,191
Používali jsme jich čím dál víc.

240
00:15:43,067 --> 00:15:44,485
DUSÍKATÉ HNOJIVO = OBILÍ

241
00:15:44,568 --> 00:15:48,948
Abychom vypěstovali stejné množství obilí,
spotřebujeme dnes více dusíku

242
00:15:49,031 --> 00:15:50,866
než v roce 1960.

243
00:15:51,867 --> 00:15:55,496
Chemická hnojiva
ten problém s degradací půdy skrývají.

244
00:15:56,956 --> 00:16:01,168
Moderní zemědělství není postavené tak,
aby zlepšovalo kvalitu půdy.

245
00:16:04,672 --> 00:16:07,800
<i>Dnes jsou ty nejběžnější plodiny</i>
<i>geneticky upraveny,</i>

246
00:16:07,883 --> 00:16:11,095
<i>aby ustály postřiky toxickými pesticidy.</i>

247
00:16:12,763 --> 00:16:17,184
<i>Například téměř všechna kukuřice,</i>
<i>nejpěstovanější plodina v USA,</i>

248
00:16:17,810 --> 00:16:21,188
<i>se kropí glyfosátem.</i>

249
00:16:21,271 --> 00:16:22,439
GLYFOSÁT

250
00:16:22,523 --> 00:16:26,151
<i>Tato možná karcinogenní látka</i>
<i>se používá se do takové míry,</i>

251
00:16:27,194 --> 00:16:28,696
<i>že se dostala…</i>

252
00:16:29,405 --> 00:16:30,990
<i>do vody, kterou pijeme.</i>

253
00:16:33,409 --> 00:16:39,581
Chemikálie, které byly od samého počátku
považovány za nebezpečné,

254
00:16:39,665 --> 00:16:44,461
se teď používají v míře,
která by byla před 20 lety nemyslitelná.

255
00:16:44,545 --> 00:16:46,296
GLYFOSÁTOVÉ POSTŘIKY
1992–2020

256
00:16:47,214 --> 00:16:49,717
<i>Na každého Američana se každý rok pokropí…</i>

257
00:16:49,800 --> 00:16:51,427
500 TUN
320 MILIONŮ OBYVATEL

258
00:16:51,510 --> 00:16:56,098
<i>…potraviny pěstované na našich farmách</i>
<i>1,36 kily toxických chemikálií.</i>

259
00:16:56,181 --> 00:16:58,434
1,36 KG NA OSOBU

260
00:16:58,517 --> 00:17:02,855
Dostanou se do půdy, do vody
a do našich těl. Nejsou jen v jídle.

261
00:17:02,938 --> 00:17:04,690
ŘEDITELKA RODALEOVA INSTITUTU

262
00:17:04,773 --> 00:17:05,941
Jsou všude.

263
00:17:06,025 --> 00:17:07,901
TOXICKÁ HROZBA?

264
00:17:07,985 --> 00:17:12,156
<i>Většina zemědělských přípravků</i>
<i>na hubení škůdců a plevele</i>

265
00:17:12,239 --> 00:17:16,285
<i>se přes mateřské mléko</i>
<i>dostává přímo k dětem.</i>

266
00:17:18,996 --> 00:17:22,624
<i>Existuje více než 200</i>
<i>experty posouzených studií,</i>

267
00:17:22,708 --> 00:17:26,336
<i>které naznačují souvislost</i>
<i>mezi těmito toxickými postřiky</i>

268
00:17:26,420 --> 00:17:28,839
<i>a například poruchami soustředění,</i>

269
00:17:29,298 --> 00:17:32,760
<i>rakovinou a vrozenými vadami u dětí.</i>

270
00:17:35,804 --> 00:17:40,100
<i>Proto poroty začaly udělovat</i>
<i>miliardy dolarů v odškodném</i>

271
00:17:40,184 --> 00:17:44,063
<i>lidem, kteří dostali rakovinu</i>
<i>po užití glyfosátu.</i>

272
00:17:46,023 --> 00:17:49,735
Víme například, že glyfosát,
známý také jako Roundup,

273
00:17:50,486 --> 00:17:52,821
ovlivňuje střevní mikroflóru,

274
00:17:52,905 --> 00:17:56,366
která může být narušena,
a to může vyvolat různé nemoci

275
00:17:56,450 --> 00:17:57,868
včetně rakoviny.

276
00:18:00,412 --> 00:18:02,831
<i>Tyto chemikálie vyvolávají nemoci proto,</i>

277
00:18:02,915 --> 00:18:07,377
<i>že nezabijí jenom mikroby v půdě,</i>

278
00:18:08,504 --> 00:18:11,507
<i>ale i mikroby v našich tělech.</i>

279
00:18:12,841 --> 00:18:16,762
Říkám lidem, že jejich tělo
se vypořádá s momentální zátěží,

280
00:18:17,679 --> 00:18:19,890
ale ne s chronickou zátěží.

281
00:18:20,641 --> 00:18:22,434
Půdní ekosystém funguje stejně.

282
00:18:23,185 --> 00:18:28,357
Pokud ho budete dále zatěžovat
fungicidy, herbicidy, insekticidy a orbou,

283
00:18:29,233 --> 00:18:30,734
půjde o chronickou zátěž.

284
00:18:31,276 --> 00:18:33,028
A systém přestane fungovat.

285
00:18:41,954 --> 00:18:46,583
<i>Od té doby, co se v 70. letech po světě</i>
<i>rozmohlo chemické zemědělství,</i>

286
00:18:47,584 --> 00:18:51,463
<i>jsme přišli o třetinu ornice na Zemi.</i>

287
00:18:53,048 --> 00:18:56,885
<i>Průmyslové zemědělství</i>
<i>ale neškodí jen naší půdě.</i>

288
00:18:57,719 --> 00:19:00,722
<i>Má dopad i na něco mnohem většího.</i>

289
00:19:07,146 --> 00:19:08,188
Řítí se na nás…

290
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
obrovské...

291
00:19:11,692 --> 00:19:12,818
tsunami.

292
00:19:14,361 --> 00:19:17,531
Čelíme dokonalé bouři.

293
00:19:19,116 --> 00:19:21,910
Fosilní paliva jako uhlík, uhlí a plyn

294
00:19:21,994 --> 00:19:26,582
ale v žádném případě nejsou to jediné,
co klimatickou změnu způsobuje.

295
00:19:27,416 --> 00:19:30,502
Protože voda a uhlík…

296
00:19:31,295 --> 00:19:36,091
jsou vázány na organickou hmotu v půdě,
když půdu poškodíme,

297
00:19:36,175 --> 00:19:40,262
uvolníme tak uhlík
a ten se vrátí do atmosféry.

298
00:19:45,225 --> 00:19:48,937
<i>Zdravá půda pohlcuje vodu a oxid uhličitý.</i>

299
00:19:50,189 --> 00:19:55,986
<i>Když ale narušíme půdu,</i>
<i>voda a oxid uhličitý se z půdy uvolní.</i>

300
00:19:56,987 --> 00:19:58,780
ZA PRACHOVOU MÍSU MŮŽE KONGRES

301
00:19:58,864 --> 00:20:02,159
<i>Tím ta půda vyschne a změní se v prach.</i>

302
00:20:06,079 --> 00:20:08,540
<i>Tomuto procesu se říká dezertifikace.</i>

303
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
<i>To, jak se s ní vypořádáme,</i>

304
00:20:13,045 --> 00:20:16,423
<i>možná rozhodne</i>
<i>nejen o osudu našeho klimatu.</i>

305
00:20:19,885 --> 00:20:26,099
Dezertifikace je jen nóbl slovo pro to,
když se ze země stane poušť.

306
00:20:26,725 --> 00:20:31,021
A k tomu dochází, jen když vytvoříme
příliš velké plochy holé půdy.

307
00:20:38,737 --> 00:20:42,616
Půda, rostliny a klima jsou propojené.

308
00:20:47,955 --> 00:20:49,748
Pokud na ní nerostou rostliny,

309
00:20:50,874 --> 00:20:53,543
bude se z půdy více odpařovat voda.

310
00:20:53,627 --> 00:20:56,880
My ale chceme,
aby docházelo ke transpiraci,

311
00:20:56,964 --> 00:21:00,175
tedy aby se voda dostávala pryč
skrze rostliny.

312
00:21:00,259 --> 00:21:01,343
Když k tomu dojde,

313
00:21:01,927 --> 00:21:03,512
zvýší se vlhkost vzduchu.

314
00:21:03,595 --> 00:21:06,848
A když je větší vlhkost vzduchu,
máme pak víc deště.

315
00:21:10,894 --> 00:21:15,274
Šedesát procent srážek vyvolává oceán.

316
00:21:15,899 --> 00:21:20,153
Hodně lidí si ale neuvědomuje,
že 40 % srážek vyvolávají menší koloběhy,

317
00:21:20,237 --> 00:21:24,074
kdy déšť přichází od vnitrozemí.

318
00:21:24,157 --> 00:21:26,326
TRANSPIRACE STROMŮ A ROSTLIN

319
00:21:26,493 --> 00:21:30,080
A my jsme ty malé koloběhy vody narušili.

320
00:21:31,164 --> 00:21:35,460
Z obnažené půdy pak sálá až moc tepla.

321
00:21:36,795 --> 00:21:39,923
Vznikají obrovské víry horkého vzduchu.

322
00:21:40,590 --> 00:21:45,053
A ty místo toho, aby přitahovaly déšť,
ty dešťové mraky odhání pryč.

323
00:21:46,513 --> 00:21:47,347
15 °C

324
00:21:47,431 --> 00:21:49,850
Vezměte čtvereční metr země a obnažte ji…

325
00:21:49,933 --> 00:21:50,767
18 °C – 15 °C

326
00:21:50,851 --> 00:21:53,270
…a za svítání bude o hodně studenější…

327
00:21:53,353 --> 00:21:54,187
1 °C – 12 °C

328
00:21:54,271 --> 00:21:56,189
…a v poledne o hodně teplejší…

329
00:21:56,273 --> 00:21:57,107
43 °C – 29 °C

330
00:21:57,190 --> 00:22:00,944
…než ten samý kus země
pokrytý byť jen zbytky rostlin.

331
00:22:01,778 --> 00:22:04,489
Takhle jste změnili mikroklima.

332
00:22:05,240 --> 00:22:07,534
A když něco takového uděláte…

333
00:22:09,786 --> 00:22:13,123
s více než polovinou půdy na planetě…

334
00:22:17,502 --> 00:22:20,047
změníte tak makroklima.

335
00:22:28,513 --> 00:22:30,515
<i>Dezertifikace půdy</i>

336
00:22:30,599 --> 00:22:34,061
<i>je akutní hrozbou</i>
<i>pro naše klima a náš druh.</i>

337
00:22:34,853 --> 00:22:38,315
Mám pro vás velmi prostou zprávu.

338
00:22:39,107 --> 00:22:42,027
Přibližně dvě třetiny planety
se mění v poušť.

339
00:22:45,906 --> 00:22:49,076
<i>S tím, jak se půda po celém světě</i>
<i>mění v prach,</i>

340
00:22:50,077 --> 00:22:53,872
<i>musí každý rok opustit zemi,</i>
<i>na které žijí, 40 milionů lidí.</i>

341
00:22:57,417 --> 00:23:01,546
<i>Podle odhadů se do roku 2050 miliarda lidí</i>

342
00:23:01,630 --> 00:23:05,217
<i>stane kvůli dezertifikace půdy uprchlíky.</i>

343
00:23:08,887 --> 00:23:13,141
Více než 20 civilizací<i> </i>po celém světě

344
00:23:13,225 --> 00:23:17,687
skončilo kvůli tomu, že zemědělství
poškodilo životní prostředí.

345
00:23:18,480 --> 00:23:20,816
A tyto komunity se nedokázaly vypořádat

346
00:23:20,899 --> 00:23:24,778
se zhoršením životního prostředí
a nárůstem populace.

347
00:23:26,029 --> 00:23:28,031
Globálně dnes máme stejný problém.

348
00:23:34,246 --> 00:23:36,623
Špatná půda vede k chudobě.

349
00:23:38,959 --> 00:23:40,794
A ta k rozpadu společnosti.

350
00:23:44,756 --> 00:23:48,635
Špatná půda vede
k častějším záplavám, obdobím sucha

351
00:23:49,594 --> 00:23:53,723
a hromadným přesunům lidí
přes státní hranice a do měst.

352
00:23:55,934 --> 00:23:59,354
A také tak vzniká prostředí
plné ideálních rekrutů.

353
00:24:01,398 --> 00:24:05,819
V tuhle chvíli víme, že způsob,
jakým získáváme potravu…

354
00:24:05,902 --> 00:24:08,029
SPRÁVCE PASTEV
CARBON CYCLE INSTITUTE

355
00:24:08,113 --> 00:24:09,197
…oslabuje…

356
00:24:10,115 --> 00:24:13,618
ekosystém, na kterém jsme závislí.

357
00:24:14,828 --> 00:24:19,541
Takže z dlouhodobého hlediska
to s našim přežitím na téhle planetě,

358
00:24:19,624 --> 00:24:21,418
pokud se nic nezmění,

359
00:24:22,210 --> 00:24:23,670
vypadá opravdu bledě.

360
00:24:30,469 --> 00:24:31,970
<i>Podle OSN</i>

361
00:24:32,053 --> 00:24:37,517
<i>do 60 let z této planety zmizí</i>
<i>veškerá zbývající ornice.</i>

362
00:24:40,228 --> 00:24:41,062
<i>Jinými slovy,</i>

363
00:24:41,813 --> 00:24:44,941
<i>pokud nenajdeme způsob,</i>
<i>jak zachránit naši půdu,</i>

364
00:24:45,817 --> 00:24:48,612
<i>zbývá nám už jen 60 sklizní.</i>

365
00:24:57,996 --> 00:25:02,083
<i>Kvůli jejich globálnímu rozsahu</i>
<i>se tyto problémy zdají nepřekonatelné.</i>

366
00:25:04,127 --> 00:25:06,838
<i>V každé bitvě,</i>
<i>kterou zdánlivě nejde vyhrát,</i>

367
00:25:08,048 --> 00:25:11,176
<i>se ale najdou takoví,</i>
<i>kteří se odmítají vzdát.</i>

368
00:25:12,886 --> 00:25:14,763
Ukaž. Tak jo.

369
00:25:15,263 --> 00:25:17,766
Uděláme tohle a předvedeme pár ukázek.

370
00:25:34,366 --> 00:25:37,702
Dnes máme to štěstí,
že za námi přišel Ray Archuleta.

371
00:25:37,786 --> 00:25:41,289
Ray je, jak vidíte, dost známý člověk.

372
00:25:41,373 --> 00:25:44,084
Má svoji vlastní reality show.

373
00:25:46,086 --> 00:25:48,588
Teď předám slovo Rayovi.

374
00:25:48,672 --> 00:25:51,007
- Děkujeme, že jsi přišel.
- Děkuju.

375
00:25:53,510 --> 00:25:57,472
Tenhle model vytvořil superpočítač v NASA.

376
00:25:58,265 --> 00:26:01,935
Nás zajímá ta červená a fialová,
což je CO₂.

377
00:26:03,853 --> 00:26:06,064
Všimněte si těch dat.

378
00:26:07,065 --> 00:26:08,984
Tohle je únor.

379
00:26:11,027 --> 00:26:11,861
Březen.

380
00:26:14,656 --> 00:26:17,117
Co děláme v březnu a dubnu?

381
00:26:17,200 --> 00:26:21,121
Co děláme v dubnu
v rámci moderního zemědělství?

382
00:26:22,789 --> 00:26:24,374
Oráme pole.

383
00:26:28,920 --> 00:26:30,171
OXID UHLIČITÝ

384
00:26:30,297 --> 00:26:32,799
Oráme půdu.

385
00:26:34,175 --> 00:26:37,470
A podívejte se
na ta obří oblaka oxidu uhličitého.

386
00:26:38,847 --> 00:26:39,889
Koukněte na data.

387
00:26:41,391 --> 00:26:42,225
Květen.

388
00:26:44,394 --> 00:26:45,228
A teď…

389
00:26:45,895 --> 00:26:48,815
se podíváme, co se stane v červnu.

390
00:26:50,859 --> 00:26:52,569
Podívejte se na ty barvy.

391
00:26:54,321 --> 00:26:57,782
Dámy a pánové, co se děje v červnu?

392
00:27:04,497 --> 00:27:07,375
Vidíte, jakou mají živé rostliny moc?

393
00:27:07,459 --> 00:27:12,005
Umíte si představit, jaké by to bylo,
kdyby pokrývaly všechna pole a pastviny?

394
00:27:12,672 --> 00:27:16,092
Zakrytá planeta je zdravá planeta.

395
00:27:17,302 --> 00:27:20,138
Hodně našich problémů s klimatem vyřešíme,

396
00:27:20,221 --> 00:27:23,350
pokud dostaneme oxid uhličitý do rostlin

397
00:27:23,433 --> 00:27:25,852
a zpátky do půdy, kam patří.

398
00:27:31,900 --> 00:27:37,238
Zemědělství je největší způsob,
jakým člověk ovlivňuje krajinu.

399
00:27:39,616 --> 00:27:46,039
Skrze zemědělství jsme po staletí,
ne-li tisíciletí, uvolňovali uhlík z půdy.

400
00:27:46,122 --> 00:27:50,669
Teď je součástí oxidu uhličitého,
co se za tu dobu nahromadil v atmosféře.

401
00:27:52,629 --> 00:27:57,842
Spousta lidí se jde podívat
na tuhle debatu o zdraví půdy,

402
00:27:57,926 --> 00:28:01,638
protože takhle
můžeme dostat uhlík zpátky do země.

403
00:28:02,472 --> 00:28:05,684
Nejdřív tady máme ekologa
a editora knihy <i>Drawdown</i>,

404
00:28:05,767 --> 00:28:09,688
což je ten nejúplnější plán,
jak zvrátit globální oteplování.

405
00:28:09,771 --> 00:28:11,398
Přivítejte Paula Hawkena.

406
00:28:11,898 --> 00:28:15,318
Řekněte nám, v čem je váš
plán jiný, a proč je nejúplnější?

407
00:28:15,402 --> 00:28:17,987
Je hodně jiný, protože jiný neexistuje.

408
00:28:19,364 --> 00:28:20,198
Páni.

409
00:28:21,449 --> 00:28:25,620
Bez biosekvestrace snížení obsahu
uhlíku v atmosféře nedosáhneme.

410
00:28:26,204 --> 00:28:29,666
Biosekvestrace je užití rostlin,
stromů, trvalek,

411
00:28:31,167 --> 00:28:33,586
farmářských a pasteveckých technik

412
00:28:33,670 --> 00:28:37,340
k zachycení uhlíku
a jeho uložení do půdních rezervoárů,

413
00:28:38,091 --> 00:28:41,219
kde zůstane celá desetiletí,
ne-li staletí.

414
00:28:43,263 --> 00:28:45,056
Zmapovali jsme a propočítali

415
00:28:45,140 --> 00:28:49,060
sto nejlepších strategií,
jak vyřešit globální oteplování.

416
00:28:49,978 --> 00:28:52,439
A tím myslím ty, které máme k dispozici.

417
00:28:52,522 --> 00:28:54,733
Víme, jak na to. Postupnou realizací.

418
00:28:55,150 --> 00:28:59,571
Když je budeme důsledně, ale rozumně
aplikovat v průběhu dalších 30 let,

419
00:28:59,654 --> 00:29:02,615
můžeme tak globální oteplování zvrátit.

420
00:29:03,283 --> 00:29:05,076
REDUKCE UHLÍKU

421
00:29:05,160 --> 00:29:09,789
Když lidem řeknete
o téhle skvělé technologii,

422
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
která existuje už miliony let,

423
00:29:13,793 --> 00:29:16,337
odčerpává uhlík z atmosféry,

424
00:29:16,421 --> 00:29:18,465
bezpečně ho ukládá do půdy,

425
00:29:18,548 --> 00:29:23,803
a že jde o spolupráci rostlin s mikroby
v půdě, zdá se to až moc jednoduché.

426
00:29:26,514 --> 00:29:31,895
<i>Dostat uhlík z atmosféry do půdy</i>
<i>je sice jednoduchá myšlenka,</i>

427
00:29:32,896 --> 00:29:35,940
<i>ale aby to šlo provést globálně,</i>
<i>vyžaduje</i> <i>to…</i>

428
00:29:36,649 --> 00:29:37,650
<i>politikaření.</i>

429
00:29:38,234 --> 00:29:41,696
<i>A co se týče politiky kolem změny klimatu,</i>

430
00:29:41,780 --> 00:29:43,239
<i>řekněme, že narazíme…</i>

431
00:29:45,241 --> 00:29:46,785
<i>na spoustu prázdných řečí.</i>

432
00:29:48,828 --> 00:29:53,249
PAŘÍŽ
VÍTĚZNÝ OBLOUK

433
00:29:53,333 --> 00:29:55,585
ZDRAVÍME!
FRANCIE

434
00:29:55,668 --> 00:29:59,464
<i>V roce 2015 uspořádala</i>
<i>OSN v Paříži klimatický summit.</i>

435
00:30:00,465 --> 00:30:02,801
<i>Říkalo se mu konference COP 21.</i>

436
00:30:04,093 --> 00:30:09,474
<i>Sešlo se 40 000 zástupců</i>
<i>196 zemí z celého světa,</i>

437
00:30:09,557 --> 00:30:13,311
<i>aby se dohodli, jak řešit změnu klimatu.</i>

438
00:30:13,394 --> 00:30:14,729
LIDÉ PŘÍRODU POTŘEBUJÍ

439
00:30:17,106 --> 00:30:19,943
<i>Proběhly tam prezentace, porady,</i>

440
00:30:20,443 --> 00:30:21,486
<i>proslovy…</i>

441
00:30:22,153 --> 00:30:23,822
<i>proslovy…</i>

442
00:30:23,905 --> 00:30:26,032
<i>a další proslovy.</i>

443
00:30:26,115 --> 00:30:28,159
<i>Jmenuji se Bunkin.</i>

444
00:30:29,202 --> 00:30:31,120
<i>Dotkněte se mé obrazovky.</i>

445
00:30:34,249 --> 00:30:37,710
Jeden návrh nám poskytl skutečnou naději.

446
00:30:37,794 --> 00:30:41,172
Předložil ho tenhle člověk.

447
00:30:41,256 --> 00:30:43,424
FRANCOUZSKÝ MINISTR ZEMĚDĚLSTVÍ

448
00:30:46,469 --> 00:30:51,182
<i>Pocházím z vesnice</i>
<i>v regionu zvaném „Sarthe“.</i>

449
00:30:51,891 --> 00:30:55,144
<i>Byla to malá vesnice s 256 obyvateli,</i>

450
00:30:55,228 --> 00:31:00,400
<i>kteří se zabývali farmařením.</i>
<i>Žila tam spousta farmářů,</i>

451
00:31:00,483 --> 00:31:03,444
<i>a tak jsem se začal</i>
<i>o farmaření zajímat velmi brzy.</i>

452
00:31:04,571 --> 00:31:07,782
FRANCOUZSKÉ MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ,
POTRAVINÁŘSTVÍ A LESNICTVÍ

453
00:31:07,866 --> 00:31:12,328
<i>Francie má největší</i>
<i>zemědělský výzkumný ústav v Evropě.</i>

454
00:31:13,162 --> 00:31:17,667
Jmenuje se INRA
a studuje půdu už přes sto let.

455
00:31:17,750 --> 00:31:20,295
VĚDECKÝ TÝM INRA
MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ

456
00:31:20,378 --> 00:31:25,341
<i>INRA nedávno vyvinula program zvaný</i>
<i>„Iniciativa čtyři na tisic“.</i>

457
00:31:25,967 --> 00:31:29,721
<i>Jejich cílem je zvýšit</i>
<i>obsah uhlíku v půdě po celém světě</i>

458
00:31:29,804 --> 00:31:33,016
<i>o 0,4 procenta ročně.</i>

459
00:31:33,808 --> 00:31:36,686
<i>Tak by půda pohltila tolik uhlíku,</i>

460
00:31:36,769 --> 00:31:39,230
<i>kolik lidstvo každý rok vyprodukuje.</i>

461
00:31:45,945 --> 00:31:49,866
Půda dokáže zadržet více uhlíku

462
00:31:49,949 --> 00:31:55,997
než atmosféra a všechny rostliny
na zemském povrchu dohromady.

463
00:31:56,706 --> 00:32:00,960
Máme tu úžasnou schopnost,
že ten uhlík můžeme uložit v půdě.

464
00:32:01,544 --> 00:32:03,630
A to za poměrně krátkou dobu.

465
00:32:05,423 --> 00:32:08,134
Hlavním nástrojem zemědělství je půda.

466
00:32:09,969 --> 00:32:12,972
Nejsou to traktory
a nejsou to ani kombajny.

467
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
Nejsou to satelity.

468
00:32:14,390 --> 00:32:15,391
Je to půda.

469
00:32:18,227 --> 00:32:19,395
Jde tady o to…

470
00:32:21,022 --> 00:32:23,107
co se stane po konferenci v Paříži.

471
00:32:24,067 --> 00:32:27,862
Jestli si všichni tady uvědomí,
jakou roli půda hraje,

472
00:32:28,780 --> 00:32:31,991
že do té půdy můžeme uložit uhlík

473
00:32:32,575 --> 00:32:36,704
a že tedy potom musíme všichni jednat,

474
00:32:37,789 --> 00:32:39,332
abychom toho cíle dosáhli.

475
00:32:44,671 --> 00:32:47,298
<i>Na vedlejší schůzi na konferenci COP 21</i>

476
00:32:47,382 --> 00:32:50,760
<i>pan Le Foll,</i>
<i>francouzský ministr zemědělství,</i>

477
00:32:50,843 --> 00:32:55,932
<i>prezentoval nápad,</i>
<i>který by možná opravdu mohl změnit svět.</i>

478
00:33:00,269 --> 00:33:02,438
Dámy a pánové a vážení kolegové,

479
00:33:02,522 --> 00:33:07,860
všechna zemědělská půda,
ale také půda v lesích,

480
00:33:07,944 --> 00:33:10,697
má obrovský potenciál.

481
00:33:10,780 --> 00:33:17,161
Máme skutečné řešení,
jak vyhrát bitvu se změnou klimatu.

482
00:33:17,245 --> 00:33:21,499
Mohli bychom se tak zbavit
veškerého uhlíku, který ročně produkujeme.

483
00:33:21,582 --> 00:33:23,376
To je něco ohromného.

484
00:33:24,419 --> 00:33:29,757
Čtyři díly uhlíku na tisíc dílů půdy.
Společně jsme schopni v tomhle uspět.

485
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Děkuji.

486
00:33:34,554 --> 00:33:36,806
<i>Na prezentaci Čtyři na tisíc</i>

487
00:33:36,889 --> 00:33:40,435
<i>podepsalo mnoho zemí</i>
<i>Stéphanem Le Follem předložený závazek,</i>

488
00:33:40,518 --> 00:33:43,146
<i>že budou ukládat uhlík v půdě.</i>

489
00:33:43,229 --> 00:33:44,063
FRANCIE

490
00:33:44,147 --> 00:33:46,065
Třicet zemí z celého světa

491
00:33:46,816 --> 00:33:49,861
se zavázalo k tomu, co podle mě

492
00:33:49,944 --> 00:33:54,198
bude jednou z nejzásadnějších změn
v zemědělství.

493
00:33:54,282 --> 00:33:58,911
Protože abychom tohohle dosáhli,
musíme změnit naše zemědělství.

494
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
PŘEDSEDA ORGANIZACE ORGANICS INTERNATIONAL

495
00:34:01,539 --> 00:34:05,126
<i>Abychom hospodařili způsobem,</i>
<i>kterým budeme ukládat uhlík,</i>

496
00:34:05,209 --> 00:34:09,338
<i>musíme radikálně omezit používání</i>
<i>toxických pesticidů,</i>

497
00:34:09,422 --> 00:34:12,592
<i>geneticky modifikovaných plodin</i>
<i>a umělých chemikálií.</i>

498
00:34:14,552 --> 00:34:17,597
<i>Tři státy, které produkují nejvíc CO₂</i>

499
00:34:17,680 --> 00:34:22,018
<i>a mají největší zemědělskou produkci</i>
<i>na světě, ale úmluvu nepodepsaly.</i>

500
00:34:22,101 --> 00:34:23,478
NEJVĚTŠÍ PRODUCENTI CO₂

501
00:34:23,561 --> 00:34:28,024
<i>Indie, USA a Čína se vůbec neukázaly.</i>

502
00:34:30,443 --> 00:34:34,197
Frustruje vás, že to Amerika nepodepsala?

503
00:34:34,739 --> 00:34:35,865
Ano, frustruje.

504
00:34:36,616 --> 00:34:40,578
Protože tohle je poprvé,
kdy celá země, Francie,

505
00:34:40,661 --> 00:34:44,290
ano, menší země než USA,
ale s velkou zemědělskou produkcí,

506
00:34:44,957 --> 00:34:48,753
přišla s globální
a politickou iniciativou,

507
00:34:49,337 --> 00:34:53,007
která spojuje
boj proti globálnímu oteplování

508
00:34:53,091 --> 00:34:54,842
se změnou našeho zemědělství.

509
00:34:54,926 --> 00:34:57,637
V USA se ale
do tohohle bodu ještě nedostali.

510
00:35:00,681 --> 00:35:03,351
<i>A po tom všem</i>
<i>Spojené státy oznámily,</i>

511
00:35:03,434 --> 00:35:07,105
<i>že naprosto odstupují</i>
<i>od pařížské klimatické dohody.</i>

512
00:35:09,232 --> 00:35:12,735
<i>Pokud máme naše klima dostat do rovnováhy,</i>

513
00:35:12,819 --> 00:35:15,905
<i>skutečně musíme přejít</i>
<i>na obnovitelné zdroje energie.</i>

514
00:35:16,614 --> 00:35:18,116
<i>Nic z toho ale nesníží</i>

515
00:35:18,199 --> 00:35:22,203
<i>to ohromné množství uhlíku,</i>
<i>který už jsme do atmosféry vypustili.</i>

516
00:35:25,373 --> 00:35:29,210
<i>Od roku 1750,</i>
<i>kdy začala průmyslová revoluce,</i>

517
00:35:29,293 --> 00:35:33,214
<i>jsme do v atmosféry vypustili</i>
<i>asi 1 000 miliard tun,</i>

518
00:35:33,297 --> 00:35:35,550
<i>označovaných také jako gigatuny,</i>

519
00:35:35,633 --> 00:35:38,219
<i>oxidu uhličitého.</i>

520
00:35:39,804 --> 00:35:43,141
<i>Označujeme to jako nahromaděný uhlík.</i>

521
00:35:43,224 --> 00:35:44,642
NAHROMADĚNÝ UHLÍK
1000 GT

522
00:35:44,725 --> 00:35:49,105
A i kdybychom ode dneška úplně přestali
produkovat skleníkové plyny,

523
00:35:49,772 --> 00:35:53,484
<i>ten uhlík již nahromaděný v atmosféře</i>
<i>tam zůstane.</i>

524
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
Oxid uhličitý nahromaděný v atmosféře

525
00:35:56,404 --> 00:36:01,284
ji bude oteplovat ještě po desetiletí,
ne-li po staletí.

526
00:36:01,367 --> 00:36:06,330
Takže pokud budeme
všichni mluvit jen o snižování emisí,

527
00:36:06,414 --> 00:36:07,707
nebude to stačit.

528
00:36:09,709 --> 00:36:12,753
<i>Pokud elektrická auta</i>
<i>a solární panely nestačí,</i>

529
00:36:13,462 --> 00:36:14,881
<i>jaké je tedy řešení?</i>

530
00:36:15,673 --> 00:36:18,759
To jediné, o co má pro nás smysl usilovat,

531
00:36:19,343 --> 00:36:20,219
je redukce.

532
00:36:21,220 --> 00:36:25,349
Každoroční snižování obsahu uhlíku
ve vyšších vrstvách atmosféry.

533
00:36:26,809 --> 00:36:28,936
Cokoli jiného bude klimatický chaos.

534
00:36:30,897 --> 00:36:33,107
A jestli této redukce máme dosáhnout,

535
00:36:33,524 --> 00:36:36,569
musíme jít poděkovat Zemi

536
00:36:37,153 --> 00:36:41,866
a začít farmařit
a pěstovat stromy a rostliny

537
00:36:41,949 --> 00:36:43,451
úplně jiným způsobem.

538
00:36:45,411 --> 00:36:49,540
Jakmile té redukce dosáhneme,
do 20 let dojde k ochlazení.

539
00:36:50,166 --> 00:36:51,459
Začne se ochlazovat.

540
00:36:51,584 --> 00:36:53,085
GLOBÁLNÍ OCHLAZOVÁNÍ

541
00:36:53,169 --> 00:36:57,423
Takže výhledově,
pokud je vám 20 nebo 30 let,

542
00:36:57,506 --> 00:37:00,885
můžete říct: „Můžeme toho dosáhnout
ještě za mého života.“

543
00:37:04,055 --> 00:37:07,892
<i>Jinými slovy,</i>
<i>stejné praktiky, které léčí naši půdu,</i>

544
00:37:07,975 --> 00:37:10,144
<i>mohou vyléčit i naše klima.</i>

545
00:37:13,648 --> 00:37:15,775
<i>Abychom stabilizovali zemské klima,</i>

546
00:37:15,858 --> 00:37:19,695
<i>můžeme využít tu nejvýkonnější technologii</i>
<i>na zachytávání uhlíku…</i>

547
00:37:21,322 --> 00:37:25,826
<i>fotosyntézu rostlin</i>
<i>a půdní mikroorganismy.</i>

548
00:37:26,535 --> 00:37:31,290
<i>A druh zemědělství, který je</i>
<i>v tomhle nejlepší a ukládá nejvíc uhlíku,</i>

549
00:37:31,958 --> 00:37:33,793
<i>je založen na konceptu...</i>

550
00:37:34,794 --> 00:37:35,878
<i>regenerace,</i>

551
00:37:36,629 --> 00:37:40,132
<i>což prostě značí,</i>
<i>že napravíme škody, které jsme napáchali,</i>

552
00:37:41,050 --> 00:37:42,760
<i>a zlepšíme stav věcí.</i>

553
00:37:47,139 --> 00:37:48,975
Sedíme v jedlém lese.

554
00:37:49,058 --> 00:37:50,142
KALIFORNIE

555
00:37:50,268 --> 00:37:52,186
Tomuhle se říká agrolesnictví.

556
00:37:52,895 --> 00:37:55,690
Zemědělství ve formě
pěstování různých stromů.

557
00:37:55,773 --> 00:37:56,774
PÍSNIČKÁŘ A AGROLESNÍK

558
00:38:00,111 --> 00:38:01,362
Mám avokádovník,

559
00:38:01,445 --> 00:38:02,530
banánovník,

560
00:38:02,613 --> 00:38:03,739
fíkovník,

561
00:38:03,823 --> 00:38:04,991
kávovníky.

562
00:38:07,243 --> 00:38:10,746
Nejdřív jsme pěstovali jenom avokáda Hass,

563
00:38:10,830 --> 00:38:13,457
ale teď tady máme 40 různých druhů ovoce.

564
00:38:19,297 --> 00:38:22,967
Díky diverzifikaci plodin
teď máme úrodu každý měsíc.

565
00:38:25,386 --> 00:38:29,640
Jestli chcete udělat něco,
co bude mít velký dopad na Matku Zemi,

566
00:38:29,724 --> 00:38:30,975
zasaďte strom.

567
00:38:31,559 --> 00:38:34,687
K vypěstování jedlého lesa
nepotřebujete hektary půdy.

568
00:38:34,770 --> 00:38:36,856
Stačí pár set metrů čtverečních.

569
00:38:39,692 --> 00:38:44,405
Jednoho dne kouknete ven a řeknete si:
„Co z toho, co každý den kupuju v obchodě,

570
00:38:44,905 --> 00:38:47,908
si můžu zasadit na zahradě
místo toho, abych čekal,

571
00:38:47,992 --> 00:38:50,619
než to převezou přes celý svět?“

572
00:39:01,797 --> 00:39:05,801
<i>Regenerativní zemědělství</i>
<i>vynese více jídla na hektar.</i>

573
00:39:05,885 --> 00:39:08,763
<i>Můžeme tak transformovat</i>
<i>veškeré zemědělství.</i>

574
00:39:08,846 --> 00:39:09,847
<i>A hlavně</i>

575
00:39:09,930 --> 00:39:12,808
<i>se už takhle hospodaří.</i>

576
00:39:12,892 --> 00:39:13,809
<i>Už dnes.</i>

577
00:39:20,149 --> 00:39:21,484
Jsem rančer.

578
00:39:21,567 --> 00:39:25,488
Tohle označení mám raději. Jsem rančer.

579
00:39:25,571 --> 00:39:28,783
Farmář pěstuje plodiny.

580
00:39:28,866 --> 00:39:31,619
Rančer chová dobytek.

581
00:39:32,411 --> 00:39:37,458
Tohle jméno mám radši proto,
že mi záleží na živých organismech

582
00:39:37,541 --> 00:39:39,877
a chci se zapojit do živého ekosystému.

583
00:39:39,960 --> 00:39:43,672
A o tomhle pro mě můj ranč je.
Živý ekosystém.

584
00:39:46,675 --> 00:39:48,928
Koupili jsme ho v roce 1991

585
00:39:49,011 --> 00:39:52,181
a první dva roky
jsem hospodařil běžným způsobem.

586
00:39:52,556 --> 00:39:54,100
Těžká orba.

587
00:39:54,683 --> 00:39:56,018
Časté postřiky.

588
00:39:57,561 --> 00:40:02,233
A pak přišel rok 1995
a den před tím, než jsem začal se sklizní,

589
00:40:02,316 --> 00:40:04,568
všechnu naši úrodu zničilo krupobití.

590
00:40:04,652 --> 00:40:06,070
Takže jsme neměli nic.

591
00:40:07,446 --> 00:40:09,407
Žádný příjem z našich plodin.

592
00:40:10,282 --> 00:40:13,494
Bylo to těžké,
protože jsme neměli pojištěnou úrodu.

593
00:40:14,036 --> 00:40:18,290
Pak přišel rok 1996 a zase jsme
kvůli krupobití přišli o veškerou úrodu.

594
00:40:18,833 --> 00:40:20,292
A v roce 1997...

595
00:40:20,376 --> 00:40:23,421
MODLETE SE ZA DÉŠŤ!

596
00:40:23,504 --> 00:40:25,714
…bylo sucho. Nikdo nic nesklidil.

597
00:40:25,798 --> 00:40:27,466
Bylo tady extrémní sucho.

598
00:40:28,759 --> 00:40:32,054
A v roce 1998 jsme přišli
o 80 % úrody kvůli krupobití.

599
00:40:32,138 --> 00:40:35,433
Takže jsme byli čtyři roky
bez příjmů z prodeje plodin.

600
00:40:37,226 --> 00:40:40,771
Sousedi se sázeli, kdy mě to položí,
a čekali na můj pozemek.

601
00:40:40,855 --> 00:40:42,690
Bylo to finančně těžké období

602
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
a banka mi nechtěla půjčit peníze
na vnější vstupy.

603
00:40:46,485 --> 00:40:47,903
Nic lepšího se mi nestalo.

604
00:40:50,114 --> 00:40:51,407
Nechtěl jsem selhat.

605
00:40:53,200 --> 00:40:58,289
Musel jsem se začít soustředit na to,
jak zařídit, aby mi tahle farma a ranč

606
00:40:58,372 --> 00:41:01,500
vynesly úrodu
i bez veškerých vnějších vstupů.

607
00:41:05,421 --> 00:41:10,384
Tak jsem začal studovat půdní ekosystémy.

608
00:41:10,968 --> 00:41:14,346
Dokonce jsem si přečetl
staré deníky Thomase Jeffersona,

609
00:41:14,430 --> 00:41:17,516
protože jsem se snažil přijít na to,
jak to dělali,

610
00:41:17,600 --> 00:41:20,436
než se začaly používat
všechny ty chemikálie.

611
00:41:25,149 --> 00:41:27,693
Už mnoho let propagujeme
farmaření bez orby.

612
00:41:27,776 --> 00:41:29,278
To znamená,

613
00:41:29,361 --> 00:41:30,946
že pole vůbec nezoráte.

614
00:41:31,030 --> 00:41:32,656
Prostě ho přímo osejete.

615
00:41:32,740 --> 00:41:34,617
Tohle je bezorebný secí stroj.

616
00:41:35,534 --> 00:41:39,205
Tyto stroje
jsou dostupné kdekoli na světě.

617
00:41:39,914 --> 00:41:43,167
Ten vám pomůže kultivovat ornici.

618
00:41:43,250 --> 00:41:47,922
Jakýkoli typ pluhu ornici zničí.
Tohle je pěchovací kolo.

619
00:41:48,005 --> 00:41:51,842
Tohle přidržuje tyhle zbytky,
aby je tenhle disk mohl přeříznout.

620
00:41:51,926 --> 00:41:53,677
Vznikne jen malá štěrbinka.

621
00:41:54,261 --> 00:41:58,724
Semena jsou dávkována
v určitém počtu na hektar.

622
00:41:58,807 --> 00:42:00,309
Tenhle kotouč

623
00:42:00,392 --> 00:42:03,771
ta semínka zakryje trochou půdy.

624
00:42:03,854 --> 00:42:06,232
Necháváme půdu takhle obrněnou,

625
00:42:06,315 --> 00:42:10,110
abychom ji chránili
před větrnou a vodní erozí.

626
00:42:10,194 --> 00:42:14,698
S tímhle typem osevu k vypěstování plodin
nepotřebujeme takovou vlhkost.

627
00:42:18,202 --> 00:42:21,413
Když déšť dopadne na tenhle typ půdy,
hned se vsákne.

628
00:42:21,497 --> 00:42:24,708
Když déšť dopadne na holou půdu,
odtéká pryč

629
00:42:24,792 --> 00:42:27,169
a velmi rychle se vypaří.

630
00:42:29,672 --> 00:42:33,050
<i>Nezoraná půda zadrží víc vody</i>

631
00:42:33,133 --> 00:42:35,344
<i>a tím se namnoží se mikroby,</i>

632
00:42:35,427 --> 00:42:40,683
<i>což vede k většímu množství rostlin</i>
<i>a také k většímu množství místních srážek.</i>

633
00:42:42,601 --> 00:42:45,771
<i>A tohle je ten dobrý koloběh regenerace.</i>

634
00:42:49,858 --> 00:42:53,779
<i>Půda Gabea Browna</i>
<i>také odčerpává více uhlíku z atmosféry.</i>

635
00:42:55,489 --> 00:42:58,534
<i>S každým procentem organické hmoty navíc</i>

636
00:42:58,617 --> 00:43:03,205
<i>absorbuje každý půlhektar půdy</i>
<i>o 10 tun více uhlíku.</i>

637
00:43:03,831 --> 00:43:05,249
Je to něco ohromného.

638
00:43:06,166 --> 00:43:07,668
Musíme omezit orbu.

639
00:43:08,794 --> 00:43:10,212
Pěstovat krycí plodiny.

640
00:43:11,213 --> 00:43:13,048
V půdě musí být vždycky kořeny.

641
00:43:13,132 --> 00:43:16,719
Nemůžeme ji nechávat
určitou dobu úplně holou.

642
00:43:16,802 --> 00:43:21,015
Musíme začít dodržovat tyhle zásady,
abychom obnovili koloběh vody.

643
00:43:21,098 --> 00:43:22,391
A on se obnovit dá.

644
00:43:28,147 --> 00:43:30,232
Teď vás vezu na pole,

645
00:43:30,316 --> 00:43:32,693
kde mám více druhů krycích plodin.

646
00:43:36,488 --> 00:43:37,948
Účelem krycí plodiny

647
00:43:38,532 --> 00:43:41,535
je prodloužit životaschopnost
a zlepšit funkci půdy.

648
00:43:43,454 --> 00:43:46,790
Představte si tohle.
Kdybych tady vysadil monokulturu,

649
00:43:46,874 --> 00:43:50,711
živil bych půdní organismy
jen jedním typem kořenových výměšků.

650
00:43:51,295 --> 00:43:53,547
Já tady pěstuju 19 druhů plodin.

651
00:43:53,631 --> 00:43:55,716
Zrychlujeme tím biologické pochody.

652
00:43:55,799 --> 00:43:58,469
Krmíme půdní organismy množstvím živin,

653
00:43:58,552 --> 00:44:03,724
které by jim běžný farmář
poskytl za 19 let. A já to zvládnu za rok.

654
00:44:05,142 --> 00:44:09,355
Někdo se může zeptat,
jak si takhle něco vydělám.

655
00:44:15,361 --> 00:44:17,696
Přes zimu tohle spase náš dobytek.

656
00:44:18,447 --> 00:44:21,533
A tím se proces regenerace půdy zrychlí.

657
00:44:24,828 --> 00:44:31,794
Zvířata pasoucí se na rostlinách
jsou součástí koloběhu uhlíku.

658
00:44:36,423 --> 00:44:39,009
Tady na severních pláních
se půda formovala

659
00:44:39,093 --> 00:44:41,178
díky velkým stádům bizonů a losů,

660
00:44:41,261 --> 00:44:43,097
která utíkala před predátory,

661
00:44:43,180 --> 00:44:48,102
spásala krajinu
a vdusala uhlík, tedy rostliny, do země.

662
00:44:48,852 --> 00:44:50,771
A pak se třeba rok nevrátila.

663
00:44:51,397 --> 00:44:53,357
A tak se půda mohla plně zotavit.

664
00:44:54,733 --> 00:44:56,443
<i>Není tomu tak dávno,</i>

665
00:44:56,527 --> 00:45:00,155
<i>co se po kontinentu potulovalo</i>
<i>60 milionů bizonů.</i>

666
00:45:00,239 --> 00:45:02,616
PŮVODNÍ MIGRAČNÍ ZÓNA PRÉRIJNÍCH BIZONŮ

667
00:45:04,993 --> 00:45:07,663
<i>Ve snaze vyhladovět původní obyvatelstvo</i>

668
00:45:07,746 --> 00:45:11,917
<i>zabila armáda USA, a taky železnice,</i>
<i>většinu bizonů.</i>

669
00:45:13,544 --> 00:45:16,505
<i>Když toto zabíjení skončilo,</i>
<i>zbylo už jen pár tisíc</i>

670
00:45:16,588 --> 00:45:18,882
<i>těchto majestátních zvířat.</i>

671
00:45:24,888 --> 00:45:29,768
<i>Tam, kde se kdysi potulovali bizoni,</i>
<i>se teď rozrůstají průmyslové farmy.</i>

672
00:45:29,852 --> 00:45:32,271
<i>Miliony hektarů plodin slouží jen k tomu…</i>

673
00:45:33,313 --> 00:45:34,857
<i>abychom nakrmili zvířata.</i>

674
00:45:35,607 --> 00:45:39,778
<i>A tato zvířata</i>
<i>se chovají hromadně ve výkrmnách.</i>

675
00:45:41,864 --> 00:45:46,952
<i>Tyto výkrmny pak produkují</i>
<i>obrovské množství skleníkových plynů.</i>

676
00:45:49,246 --> 00:45:54,543
Dobytek ve výkrmnách
vytváří emise skleníkových plynů.

677
00:45:54,626 --> 00:45:55,961
GHG = SKLENÍKOVÉ PLYNY

678
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
Když se dobytek pase,
jsou podle dat skleníkové plyny

679
00:45:59,339 --> 00:46:00,883
ve skutečnosti pohlcovány.

680
00:46:01,675 --> 00:46:04,094
Takže v jedné situaci vznikají emise

681
00:46:04,178 --> 00:46:06,430
a v druhé je uhlík absorbován.

682
00:46:07,681 --> 00:46:10,225
Problém není v těch zvířatech.

683
00:46:11,435 --> 00:46:13,896
Problém je v tom, kde ta zvířata jsou.

684
00:46:16,190 --> 00:46:17,524
Krávy jsou prospěšné.

685
00:46:19,234 --> 00:46:22,696
To je teď
jedno z nejkontroverznějších tvrzení…

686
00:46:22,780 --> 00:46:24,531
HEREC/EKOAKTIVISTA

687
00:46:24,656 --> 00:46:26,825
…jakého se člověk může dopustit.

688
00:46:29,077 --> 00:46:34,041
Když dobytku dovolíme,
aby se potuloval a pásl,

689
00:46:34,124 --> 00:46:39,213
můžeme regenerovat dost půdy na to,
abychom odčerpali ohromné množství uhlíku.

690
00:46:40,506 --> 00:46:42,382
Jsem z jihovýchodní Louisiany.

691
00:46:42,466 --> 00:46:44,927
Vyrostl jsem ve fakt citlivém ekosystému.

692
00:46:45,803 --> 00:46:50,808
Takže šetrný přístup k přírodě byl vždycky
důležitou součástí mého života.

693
00:46:51,767 --> 00:46:55,145
Vůbec jsem netušil,
že se Země mění v poušť.

694
00:46:58,899 --> 00:47:01,276
ZDRAVÍME ZE ZIMBABWE

695
00:47:01,360 --> 00:47:04,279
Letěl jsem z New Yorku do Zimbabwe
za Allanem Savorym,

696
00:47:05,948 --> 00:47:09,409
aby nám mohl ukázat
rozdíl mezi dezertifikací…

697
00:47:11,245 --> 00:47:12,162
a regenerací.

698
00:47:13,038 --> 00:47:18,961
Půdu, která je holisticky spravována
za pomocí řízené pastvy skotu,

699
00:47:19,545 --> 00:47:21,505
těch nejvíce očerňovaných zvířat.

700
00:47:23,715 --> 00:47:26,343
Teď jsme v Africe a jedeme polem…

701
00:47:28,178 --> 00:47:32,850
které je pod holistickou správou
Allana Savoryho už devět let.

702
00:47:33,725 --> 00:47:35,310
A je to ráj.

703
00:47:36,687 --> 00:47:38,105
Tohle je vysoká tráva!

704
00:47:40,607 --> 00:47:43,735
Dobytek jako prostředek
ke zvrácení dezertifikace

705
00:47:43,861 --> 00:47:47,865
se dá bez problému uplatnit
na dvou třetinách zemského povrchu.

706
00:47:48,490 --> 00:47:49,867
S ničím jiným to nejde.

707
00:47:50,492 --> 00:47:51,785
PŘED ZAVEDENÍM PASTVY

708
00:47:51,869 --> 00:47:54,454
A upřímně řečeno je to extrémně levné.

709
00:47:54,538 --> 00:47:56,206
PO ZAVEDENÍ PASTVY

710
00:48:02,379 --> 00:48:03,213
A jsme tady.

711
00:48:04,339 --> 00:48:05,841
Takhle to má vypadat.

712
00:48:06,884 --> 00:48:09,887
Pracujete na téhle půdě
osm nebo devět let.

713
00:48:09,970 --> 00:48:14,349
Vznikala tu z toho naprostá pustina

714
00:48:15,017 --> 00:48:18,353
a vy jste využil
stádové býložravé kopytníky

715
00:48:18,437 --> 00:48:23,317
a doslova jste proměnil to,
co vidíme tamhle,

716
00:48:23,400 --> 00:48:25,193
- v tohle.
- Jo.

717
00:48:25,903 --> 00:48:28,488
Jak se vám to proboha povedlo?

718
00:48:36,288 --> 00:48:41,209
Tahle tráva vyrostla
díky hnoji, moči a kopytům toho skotu.

719
00:48:42,252 --> 00:48:47,007
Nikdy se nepase po více než hektaru půdy.
To je asi dva a půl akru.

720
00:48:47,090 --> 00:48:49,343
- A nikdy ne déle než tři dny.
- Jasně.

721
00:48:49,426 --> 00:48:53,347
A na ten úsek země
se šest až devět měsíců nevrátí.

722
00:48:53,430 --> 00:48:56,350
- Páni.
- Takže nedojde k nadměrnému spásáni.

723
00:48:57,059 --> 00:48:59,102
Můžete sem přijít kdykoli,

724
00:48:59,186 --> 00:49:03,231
na libovolnou část pozemku,
a nikde neuvidíte žádný dobytek,

725
00:49:03,315 --> 00:49:06,443
protože se pase
na ploše menší než jeden hektar.

726
00:49:06,526 --> 00:49:09,071
Pokud vás tam nevezmeme,
nevšimnete si ho.

727
00:49:13,909 --> 00:49:16,036
Snažíme se poprat se změnou klimatu,

728
00:49:16,119 --> 00:49:19,498
ale spousta lidí nechápe, že tohle…

729
00:49:21,500 --> 00:49:22,918
- nám pomáhá.
- Ano.

730
00:49:23,001 --> 00:49:23,835
Tohle…

731
00:49:24,252 --> 00:49:26,546
pohlcuje uhlík.

732
00:49:27,714 --> 00:49:32,427
Tohle si bere tu věc, co tak zoufale
potřebujeme odčerpat z atmosféry,

733
00:49:33,011 --> 00:49:33,929
zadržuje ji…

734
00:49:34,763 --> 00:49:35,889
a produkuje kyslík.

735
00:49:36,848 --> 00:49:39,685
Jo, pokud vytvoříme
pořádné travnaté plochy,

736
00:49:39,768 --> 00:49:43,313
můžeme dostat
obrovské množství uhlíku zpátky do půdy.

737
00:49:44,064 --> 00:49:47,567
Zhruba dvě třetiny planety
tvoří louky a savany,

738
00:49:47,651 --> 00:49:53,281
kde spadne příliš málo srážek a neroste
tam dost stromů, které by půdu zakryly.

739
00:49:53,365 --> 00:49:57,160
Takže tam v podstatě
musí stabilizovat půdu tráva.

740
00:49:58,662 --> 00:50:01,498
Tady si uvědomíte,
že takhle má svět vypadat.

741
00:50:01,581 --> 00:50:03,083
Takhle má vypadat Afrika.

742
00:50:03,166 --> 00:50:05,669
Takhle má vypadat Jižní a Střední Amerika.

743
00:50:05,752 --> 00:50:08,046
Takhle má vypadat Texas.

744
00:50:09,673 --> 00:50:10,841
Takhle zvítězíme.

745
00:50:12,342 --> 00:50:14,302
Můžeme ze Země zase udělat

746
00:50:14,386 --> 00:50:17,973
tu rajskou zahradu, kterou kdysi bývala.

747
00:50:18,056 --> 00:50:19,474
Skrze regeneraci.

748
00:50:22,227 --> 00:50:23,729
<i>Když je chytře využijeme,</i>

749
00:50:23,812 --> 00:50:28,692
<i>mohou býložravci odčerpávat</i>
<i>uhlík z atmosféry a zvrátit dezertifikaci.</i>

750
00:50:29,443 --> 00:50:31,653
<i>Nefunguje to ale jen v Africe.</i>

751
00:50:32,946 --> 00:50:34,656
<i>Funguje to kdekoli na světě.</i>

752
00:50:40,287 --> 00:50:45,333
ZAŽIJTE KALIFORNII

753
00:50:52,507 --> 00:50:55,886
Dneska dlouhé kalhoty, že?
Budete jezdit na koních?

754
00:50:55,969 --> 00:50:56,803
Jo.

755
00:50:57,095 --> 00:50:58,138
Tak jo.

756
00:51:17,824 --> 00:51:20,744
Vyrostla jsem na venkově ve Washingtonu.

757
00:51:21,495 --> 00:51:24,331
Adoptoval mě stařešina kmene Lakota.

758
00:51:24,414 --> 00:51:28,376
Každý den jsme byli v přírodě.

759
00:51:30,921 --> 00:51:35,383
Objevila jsem koncept permakultury,
což mě hodně ovlivnilo.

760
00:51:36,176 --> 00:51:40,180
Viděla jsem,
že existuje trvale udržitelné zemědělství.

761
00:51:40,263 --> 00:51:41,431
Zemědělství,

762
00:51:41,515 --> 00:51:46,853
které nejenže živí planetu, ale také lidi…

763
00:51:47,896 --> 00:51:52,484
a to způsobem, díky kterému se zdroje
regenerovaly a nevyčerpávaly se.

764
00:51:53,819 --> 00:51:58,115
<i>Holističtí rančeři jako rodina Markegardů</i>
<i>využívají pečlivé plánování,</i>

765
00:51:58,198 --> 00:52:02,911
<i>aby se díky jejich dobytku</i>
<i>uhlík ukládal a půda se regenerovala.</i>

766
00:52:04,079 --> 00:52:08,291
Tohle je náš plán pastvy a kontrolní graf.

767
00:52:08,375 --> 00:52:09,793
Tohle nám ukazuje,

768
00:52:09,876 --> 00:52:12,087
kdy a kde náš dobytek bude.

769
00:52:16,591 --> 00:52:17,467
Ahoj!

770
00:52:22,514 --> 00:52:25,016
Tak jo, je 22. července,

771
00:52:25,725 --> 00:52:29,062
takže byl v sektoru G1

772
00:52:29,646 --> 00:52:35,402
a teď se přesune sem.

773
00:52:44,202 --> 00:52:46,121
Všechny tyhle výběhy

774
00:52:46,204 --> 00:52:50,250
odpovídají mapě, kterou tady mám.

775
00:52:51,126 --> 00:52:55,881
Jsou to úseky obehnané ohradníky,
kde se pase dobytek.

776
00:52:55,964 --> 00:52:58,383
Vidím tady, jak velké jsou.

777
00:52:58,466 --> 00:53:00,635
Můžu si zaznamenat svá pozorování,

778
00:53:00,719 --> 00:53:03,638
jaké se tam nacházejí druhy,
a to přímo v terénu.

779
00:53:05,765 --> 00:53:08,894
Spravujeme přes 3000 hektarů půdy
kolem celého zálivu…

780
00:53:08,977 --> 00:53:10,312
AUTORKA KNIHY <i>DAWN AGAIN</i>

781
00:53:10,395 --> 00:53:13,273
…takže jsme neustále v pohybu.

782
00:53:18,987 --> 00:53:20,071
Nikdy se nenudím.

783
00:53:21,615 --> 00:53:22,991
Fakt nikdy.

784
00:53:27,579 --> 00:53:30,624
Krávám se říká mobilní nádrže mikrobů,

785
00:53:30,707 --> 00:53:35,128
protože využívají mikroby v bachoru,

786
00:53:35,212 --> 00:53:37,923
aby rozložily vlákninu v jídle.

787
00:53:38,006 --> 00:53:39,758
Takže když se kráva vykadí,

788
00:53:39,841 --> 00:53:43,386
je to jako vyklopit na zem
horkou hromádku mikrobů,

789
00:53:43,470 --> 00:53:47,349
a to je pro půdu fakt dobrá věc.

790
00:53:49,643 --> 00:53:51,895
Už uplynuly asi tři měsíce od toho,

791
00:53:51,978 --> 00:53:54,648
co se dobytek pásl na téhle pastvině.

792
00:53:58,985 --> 00:54:02,364
Slyšeli jste ten zvuk,
jak jsem vytáhla ten kus trávy?

793
00:54:02,447 --> 00:54:07,035
To se přetrhaly kořenové vlásky.

794
00:54:07,786 --> 00:54:12,666
Pod zemí jsou tisíce metrů
těchhle kořenových vlásků.

795
00:54:12,749 --> 00:54:17,337
Tento kus trávy je propojen
se vší touhle další trávou

796
00:54:17,420 --> 00:54:19,673
a dalšími druhy rostlin

797
00:54:19,756 --> 00:54:23,343
skrze kořenové vlásky
a také vlákna symbiotických hub.

798
00:54:24,552 --> 00:54:26,179
Pak sem přijde dobytek

799
00:54:27,013 --> 00:54:30,976
a spase tu vrchní část.

800
00:54:33,520 --> 00:54:40,068
A když dobytek tu trávu ukousne,
z těchhle kořínku odpadnou mrtvé buňky.

801
00:54:41,736 --> 00:54:43,613
A z čeho ty kořeny jsou?

802
00:54:45,156 --> 00:54:45,991
Z uhlíku.

803
00:54:46,616 --> 00:54:50,745
Pomocí fotosyntézy
se uhlík dostává z atmosféry…

804
00:54:51,329 --> 00:54:52,580
do rostliny,

805
00:54:53,290 --> 00:54:56,126
pak prochází rostlinou

806
00:54:56,209 --> 00:54:59,170
a dostává se do kořenového systému,

807
00:54:59,254 --> 00:55:03,341
odkud je potom vyloučen
a změní se v humus.

808
00:55:05,302 --> 00:55:06,553
A je tam, kde má být.

809
00:55:16,938 --> 00:55:20,984
Díky zemědělským metodám,
které tady používáme,

810
00:55:21,067 --> 00:55:24,195
se rodí miliardy životů...

811
00:55:25,739 --> 00:55:30,744
ve formě půdních mikrobů, hlístic

812
00:55:30,827 --> 00:55:33,163
a lučního ptactva.

813
00:55:33,246 --> 00:55:40,086
V tomhle zemědělském systému
se všem těmhle formám života daří,

814
00:55:41,421 --> 00:55:48,386
zatímco pooraná pole jsou zcela mrtvá.

815
00:55:52,390 --> 00:55:57,312
<i>Na většině těchto oraných polí</i>
<i>roste jedna věc.</i>

816
00:55:58,229 --> 00:55:59,564
<i>Krmivo pro zvěř.</i>

817
00:56:00,065 --> 00:56:01,608
NA 70 % POLÍ V USA SE PĚSTUJE JEN:

818
00:56:01,691 --> 00:56:03,777
<i>Kukuřice, sója a seno.</i>

819
00:56:05,653 --> 00:56:08,782
<i>Tyto plodiny a výkrmny,</i>
<i>které jsou na nich závislé,</i>

820
00:56:08,865 --> 00:56:13,244
<i>tady jsou jen díky dotacím,</i>
<i>které jdou z našich daní.</i>

821
00:56:13,328 --> 00:56:15,538
DOTACE PRO FARMÁŘE V USA:
25 MILIARD DOLARŮ ROČNĚ

822
00:56:15,622 --> 00:56:20,293
Minulou zimu jsem přednášel
pěstitelům kukuřice a sóji z Missouri.

823
00:56:20,377 --> 00:56:21,753
Jeden se zeptal,

824
00:56:21,836 --> 00:56:24,923
proč by měl pěstovat něco jiného
než kukuřici a sóju,

825
00:56:25,006 --> 00:56:28,093
když má garantovaný zisk,
ještě než vyjde na pole.

826
00:56:29,094 --> 00:56:31,596
<i>Ministerstvo zemědělství USA</i>

827
00:56:31,679 --> 00:56:34,974
<i>využívá něco, čemu se říká</i>
<i>Komoditní úvěrová společnost,</i>

828
00:56:35,058 --> 00:56:39,187
<i>která farmářům garantuje určité ceny</i>
<i>za pěstování specifických plodin.</i>

829
00:56:39,270 --> 00:56:41,898
GARANCE MINIMÁLNÍ CENY

830
00:56:41,981 --> 00:56:43,942
<i>V současném systému</i>

831
00:56:44,025 --> 00:56:47,404
<i>daňoví poplatníci dotují farmáře,</i>
<i>aby pěstovali plodiny,</i>

832
00:56:47,487 --> 00:56:51,282
<i>kterými se krmí zvířata ve výkrmnách,</i>

833
00:56:51,366 --> 00:56:53,952
<i>které produkují skleníkové plyny.</i>

834
00:56:55,328 --> 00:56:56,287
<i>A výsledek?</i>

835
00:56:57,205 --> 00:57:02,252
<i>Naše země se obrací v prach</i>
<i>a naše farmáře potkává krach.</i>

836
00:57:02,877 --> 00:57:06,548
Tak se jich zeptám, kolik by si vydělali,

837
00:57:06,631 --> 00:57:09,676
kdyby jejich farmy nedotovala vláda.

838
00:57:09,759 --> 00:57:11,636
A oni znají odpověď.

839
00:57:11,719 --> 00:57:13,430
Nevydělali by si nic.

840
00:57:14,139 --> 00:57:18,476
Já z těchhle programů vystoupil.
Říkám jim, že<i> </i>už nechci být na podpoře.

841
00:57:20,228 --> 00:57:26,234
<i>I s geneticky upravenými semeny,</i>
<i>chemickými postřiky a vládními dotacemi</i>

842
00:57:26,317 --> 00:57:29,946
<i>má většina farmářů problém</i>
<i>vydělat pár dolarů na půl hektaru.</i>

843
00:57:30,822 --> 00:57:34,534
<i>Brownův ranč o rozloze</i>
<i>asi 2000 hektarů ale vynáší</i>

844
00:57:34,617 --> 00:57:38,455
<i>přes 100 dolarů na půl hektaru ročně.</i>

845
00:57:40,498 --> 00:57:45,128
Když vybudujete farmu
se zdravým ekosystémem, budete odolní.

846
00:57:45,211 --> 00:57:46,629
Zbavíte se rizik.

847
00:57:47,213 --> 00:57:50,467
Ano, pěstuju kukuřici.
Nepěstuju sóju, ale hrášek ano.

848
00:57:51,718 --> 00:57:52,552
To je dobrota.

849
00:57:52,635 --> 00:57:55,305
Produkuju ale i pšenici,
ječmen, oves, vikev,

850
00:57:55,388 --> 00:57:58,558
tritikále, vojtěšku,
maso z dobytka krmeného trávou,

851
00:57:58,641 --> 00:58:01,478
med, zeleninu a plno dalších věcí.

852
00:58:01,561 --> 00:58:04,272
Takže mi nezáleží
na ceně kukuřice ani sóji,

853
00:58:04,355 --> 00:58:07,233
protože tvoří jen zlomek toho,
co vyprodukuju.

854
00:58:07,317 --> 00:58:10,695
Vybudoval jsem odolný ekosystém.

855
00:58:13,198 --> 00:58:16,451
Většinu půdy obdělávané farmáři
vlastní někdo jiný.

856
00:58:16,534 --> 00:58:18,953
ŘEDITEL ORGANIZACE THE NATURE CONSERVANCY

857
00:58:20,663 --> 00:58:25,919
Věříme, že až majitelé pozemků pochopí,
jaké jsou dlouhodobé výhody

858
00:58:26,002 --> 00:58:27,462
udržování zdravé půdy,

859
00:58:27,545 --> 00:58:31,007
budou po farmářích chtít,
aby to bylo jejich prioritou.

860
00:58:32,717 --> 00:58:35,553
Jakmile farmář začne dbát na zdraví půdy

861
00:58:35,637 --> 00:58:39,098
a pozná, jak je to ekonomicky výhodné,
už s tím nepřestane.

862
00:58:40,808 --> 00:58:43,311
<i>Přechodem na regenerativní zemědělství</i>

863
00:58:43,394 --> 00:58:46,397
<i>mohou američtí farmáři zvýšit svůj zisk</i>

864
00:58:46,481 --> 00:58:50,360
<i>o více než 100 miliard dolarů ročně</i>

865
00:58:50,443 --> 00:58:53,279
<i>a prakticky se zbavit</i>
<i>závislosti na dotacích.</i>

866
00:58:54,155 --> 00:58:55,865
Na našem ranči máme motto.

867
00:58:55,949 --> 00:58:58,826
Chceme podepisovat
zadní stranu šeku, ne přední.

868
00:58:58,910 --> 00:59:02,038
Je to dobré motto.
Máte tak mnohem víc peněz.

869
00:59:02,997 --> 00:59:05,500
Současný federální zemědělský program

870
00:59:05,583 --> 00:59:09,963
škodí regenerativnímu zemědělství
ze všeho nejvíc.

871
00:59:11,631 --> 00:59:15,468
<i>Aby</i> <i>naše vlády podpořily</i>
<i>přechod k regenerativnímu zemědělství,</i>

872
00:59:15,552 --> 00:59:18,805
<i>bude s tím nejspíš muset</i>
<i>nejdřív začít lid.</i>

873
00:59:19,889 --> 00:59:24,602
<i>A pravděpodobně se najde něco,</i>
<i>co pro záchranu půdy můžete udělat…</i>

874
00:59:25,687 --> 00:59:26,646
<i>už dnes.</i>

875
00:59:26,729 --> 00:59:29,732
Tohle dělá každý
každý den, skoro každou hodinu.

876
00:59:29,816 --> 00:59:30,900
Plýtvá jídlem.

877
00:59:30,984 --> 00:59:33,695
Plýtvání jídlem je všude.
Dělají to všichni.

878
00:59:33,778 --> 00:59:35,822
ZDRAVÍME ZE SAN FRANCISCA

879
00:59:35,905 --> 00:59:38,575
<i>No, ne úplně všichni.</i>

880
00:59:38,658 --> 00:59:43,746
SLUNNÁ KALIFORNIE

881
00:59:55,133 --> 00:59:58,595
Existují celé kontinenty
a další velmi rozsáhlé regiony,

882
00:59:58,678 --> 01:00:00,555
které čelí dvojí pohromě,

883
01:00:00,638 --> 01:00:03,391
vyšším teplotám a suchu.

884
01:00:03,975 --> 01:00:05,059
A to zabíjí půdu.

885
01:00:05,768 --> 01:00:06,728
Zabíjí to život.

886
01:00:08,479 --> 01:00:14,277
Jedním z řešením tohoto problému
je posbírat zbytky jídla ve městech,

887
01:00:14,360 --> 01:00:15,695
jako je San Francisco,

888
01:00:15,778 --> 01:00:19,157
udělat z nich kompost
a ten převézt na místní farmy.

889
01:00:19,741 --> 01:00:24,287
A to jim pomůže zadržovat vodu,
protože kompost je přírodní houba.

890
01:00:26,247 --> 01:00:28,416
Nešťastná realita je,

891
01:00:28,499 --> 01:00:33,379
že většina odpadků se spálí,
nebo skončí na skládce.

892
01:00:34,172 --> 01:00:35,465
Musíme napodobit přírodu.

893
01:00:35,548 --> 01:00:36,883
RECYKLOVATELNÝ A SMĚSNÝ ODPAD

894
01:00:36,966 --> 01:00:41,220
Byl jsem starostou, když jsme se připojili
k Mezinárodnímu dni životního prostředí.

895
01:00:41,304 --> 01:00:45,767
Udělali jsme z toho týden dlouhou oslavu
životního prostředí a výzvu k akci.

896
01:00:47,644 --> 01:00:50,772
Jednou z našich strategií
bylo omezit odpad.

897
01:00:51,773 --> 01:00:53,191
KOMPOST

898
01:00:53,274 --> 01:00:56,319
<i>Obyvatelé San Franciska</i>
<i>jsou dokonce pokutování,</i>

899
01:00:56,402 --> 01:00:59,781
<i>pokud nedají kompost do zeleného koše.</i>

900
01:00:59,864 --> 01:01:03,576
Motivujeme lidi,
aby nevyhazovali odpad do černých košů.

901
01:01:03,660 --> 01:01:08,581
Když v nich nic nemáte, nemusíte platit.
Když je toho hodně, taky hodně zaplatíte.

902
01:01:08,665 --> 01:01:13,294
Takže chcete odpad v zeleném a modrém koši
na kompost a recyklovatelný odpad.

903
01:01:14,629 --> 01:01:16,881
Myš je třeba nalákat na sýr.

904
01:01:19,050 --> 01:01:20,343
V San Franciscu

905
01:01:20,426 --> 01:01:26,641
denně posbíráme 700 tun zbytků
a rostlinných odřezků.

906
01:01:33,648 --> 01:01:36,943
SANFRANCISKÁ KOMPOSTÁRNA

907
01:01:37,026 --> 01:01:38,861
Je pět hodin ráno

908
01:01:38,945 --> 01:01:40,071
a vyrábíme kompost.

909
01:01:40,154 --> 01:01:41,322
PR MANAŽER FIRMY RECOLOGY

910
01:01:43,449 --> 01:01:46,577
Tohle je
ten nejdůležitější druh odpadu na světě,

911
01:01:46,661 --> 01:01:50,873
protože právě v něm jsou ty živiny.
V něm je ten uhlík.

912
01:01:52,417 --> 01:01:53,710
Přivezou kompost,

913
01:01:53,793 --> 01:01:56,796
potravinový odpad
z restaurací a domácností,

914
01:01:57,755 --> 01:01:58,881
a my to roztřídíme.

915
01:02:03,302 --> 01:02:04,512
Před šedesáti dny

916
01:02:04,595 --> 01:02:09,434
tohle byly vaječné skořápky,
kuřecí kosti a zeleninové odřezky.

917
01:02:09,517 --> 01:02:10,768
A teď…

918
01:02:10,852 --> 01:02:13,521
je to nádherný, hotový kompost.

919
01:02:13,604 --> 01:02:16,315
Hrabu se v něm a je docela teplý.

920
01:02:16,399 --> 01:02:19,152
Pořád to aktivně kompostuje.

921
01:02:19,986 --> 01:02:23,197
Sbíráme zbytky jídla,
házíme je do zeleného koše,

922
01:02:23,281 --> 01:02:25,742
pak jdou do kompostárny firmy Recology,

923
01:02:25,825 --> 01:02:28,202
tam se vyrobí kompost
a ten jde na farmy.

924
01:02:29,245 --> 01:02:31,372
Je to jednoduché řešení.

925
01:02:33,249 --> 01:02:35,334
San Francisco se během několika let

926
01:02:35,418 --> 01:02:40,882
stalo nejudržitelnějším velkoměstem v USA
a ještě máme silnější ekonomiku.

927
01:02:42,800 --> 01:02:45,595
A když San Francisco
dokázalo zrealizovat ideál,

928
01:02:46,804 --> 01:02:50,600
pak tento úspěch můžeme zopakovat
v jiných městech a státech

929
01:02:50,683 --> 01:02:52,643
a dalších zemí po celém světě.

930
01:02:56,773 --> 01:02:59,650
SLUNNÁ KALIFORNIE

931
01:02:59,734 --> 01:03:03,237
Kompostování je přirozený rozklad
organického materiálu.

932
01:03:04,655 --> 01:03:08,075
Když v lese spadnou listy,
snesou se na ně houby a bakterie

933
01:03:08,159 --> 01:03:09,994
a ty vytváří půdu kolem kořenů.

934
01:03:11,704 --> 01:03:13,331
Kompost je o komunitě.

935
01:03:13,414 --> 01:03:16,250
Od společenství mikrobů,
co tu hromadu rozloží,

936
01:03:16,334 --> 01:03:18,419
po komunitu lidí v Los Angeles,

937
01:03:18,503 --> 01:03:20,922
kteří ji fyzicky přehazují, prohrabávají

938
01:03:21,005 --> 01:03:22,673
a přihazují další věci.

939
01:03:22,757 --> 01:03:26,761
DETROIT
MĚSTO AUTOMOBILŮ

940
01:03:26,844 --> 01:03:30,014
Sbírám potravinový odpad z restaurací
a hnůj ze zoo.

941
01:03:30,097 --> 01:03:31,891
Hnůj. Víte proč?

942
01:03:32,475 --> 01:03:36,687
Aby neskončil na skládkách.
Abych vytvořila kvalitní, bohatou půdu.

943
01:03:36,771 --> 01:03:37,605
Takže proto.

944
01:03:39,190 --> 01:03:41,984
Jak to, že můžeme vzít odpad
a dát mu nový účel?

945
01:03:42,068 --> 01:03:43,820
Protože to není odpad.

946
01:03:45,238 --> 01:03:47,198
Jmenuju se Pashon. Pashon Murray.

947
01:03:48,574 --> 01:03:52,411
Takže mi bylo souzeno být zapálená
do ochrany životního prostředí.

948
01:03:54,247 --> 01:03:56,666
ZDRAVÍME Z PORT-AU-PRINCE

949
01:03:56,749 --> 01:04:00,419
Když jsme jeli na Haiti
zavést kompostovací toalety…

950
01:04:00,503 --> 01:04:01,379
BÁJEČNÉ HAITI

951
01:04:01,462 --> 01:04:03,506
…měli mě za blázna. A možná jsem.

952
01:04:03,589 --> 01:04:05,550
HEREČKA/ZAKLADATELKA
ORGANIZACE GIVELOVE.ORG

953
01:04:05,633 --> 01:04:07,426
- Já jsem Steven.
- Ty jsi ten…

954
01:04:07,510 --> 01:04:09,512
- chlap přes sr***.
- A já ženská přes sr***.

955
01:04:09,595 --> 01:04:11,013
Jo! Boží.

956
01:04:11,097 --> 01:04:13,099
- Jsme lidi přes sr***.
- Jo.

957
01:04:13,724 --> 01:04:17,603
Došlo k tomu zemětřesení na Haiti.
Samozřejmě bylo fakt ničivé.

958
01:04:19,063 --> 01:04:20,982
Všichni jsme chtěli něco udělat.

959
01:04:21,065 --> 01:04:22,942
A Patricia ráda řeší problémy.

960
01:04:23,985 --> 01:04:27,947
Jen co se tam dostala, řekla:
„Tak jo, mají špatnou sanitaci.“

961
01:04:28,030 --> 01:04:30,658
Docházelo ke kontaminaci
vody pod zemí.

962
01:04:32,618 --> 01:04:36,038
<i>Dvě a půl miliardy lidí na Zemi</i>
<i>nemají přístup k sanitaci,</i>

963
01:04:36,122 --> 01:04:38,916
<i>což znamená, že mohou chytit různé nemoci.</i>

964
01:04:40,835 --> 01:04:45,631
<i>Takže lidi po celém světě</i>
<i>učíme používat kompostovací záchody,</i>

965
01:04:45,715 --> 01:04:49,552
<i>aby se naučili sbírat</i>
<i>a zpracovávat své vlastní výkaly.</i>

966
01:04:49,635 --> 01:04:54,056
Nejnápadnější změnou bylo to,
že zmizel zápach.

967
01:04:54,140 --> 01:04:57,476
Kolem těch latrín se pak žilo úplně jinak.

968
01:04:57,560 --> 01:04:59,270
Jsme před hromadou kompostu.

969
01:04:59,854 --> 01:05:02,064
Smrdí tady něco?

970
01:05:02,148 --> 01:05:03,399
Ne.

971
01:05:04,150 --> 01:05:08,237
Na tomhle systému je dobré,
že se dá snadno naučit.

972
01:05:08,321 --> 01:05:12,199
Nemusíte si objednávat žádné součástky.

973
01:05:12,909 --> 01:05:15,161
Lidé tohle zvládnou kdekoli.

974
01:05:15,244 --> 01:05:17,538
Takže tady je náhradní nádoba.

975
01:05:17,622 --> 01:05:19,582
Tady jsou piliny.

976
01:05:19,665 --> 01:05:22,543
Na termofilním kompostování se mi líbí,

977
01:05:22,627 --> 01:05:26,297
že pomáhá řešit hned několik problémů
spojených s klimatem.

978
01:05:26,380 --> 01:05:28,966
Pomáhá nám chránit vodní zdroje.

979
01:05:29,050 --> 01:05:33,012
Zbavíme se tím procesem všech patogenů
a nakonec máme kompost.

980
01:05:33,095 --> 01:05:35,306
A když ten proces skončí, máme…

981
01:05:35,806 --> 01:05:36,933
nádhernou hlínu.

982
01:05:37,016 --> 01:05:41,103
Tou pak můžete přiživit půdu
a máte větší úrodu.

983
01:05:42,104 --> 01:05:46,484
Jediný problém je, že se lide nepřenesou
přes to, že jde o lidské výkaly.

984
01:05:46,567 --> 01:05:49,070
Lidé obecně mají fóbii z bobků.

985
01:05:51,238 --> 01:05:54,659
Většina ale neví,
že když kdekoli v Americe…

986
01:05:55,368 --> 01:05:58,663
koupíte zeminu,
bude nejspíš obsahovat biosolidy.

987
01:05:58,746 --> 01:06:01,040
A ty pochází z odpadních vod.

988
01:06:02,416 --> 01:06:04,919
Sníme jídlo, vykadíme ho…

989
01:06:05,586 --> 01:06:07,129
a to pak můžeme zpracovat,

990
01:06:07,213 --> 01:06:12,259
a vytvořit tak půdu
s dobrým složením pro rostliny.

991
01:06:12,343 --> 01:06:14,804
A tak se to točí pořád dokola.

992
01:06:16,263 --> 01:06:18,265
Bobky v tom koloběhu musí zůstat.

993
01:06:19,642 --> 01:06:21,644
Tohle je moc pěkný záchod

994
01:06:22,186 --> 01:06:25,648
a já bych ho chtěla použít.
Omluvte mě, prosím.

995
01:06:28,442 --> 01:06:34,156
<i>Kompost je jen jednou z metod</i>
<i>zadržování uhlíku založených na půdě.</i>

996
01:06:35,574 --> 01:06:39,537
Koupíme-li více regenerativních potravin,
bude i větší produkce.

997
01:06:40,579 --> 01:06:43,958
Nacházíme se na přelomu dějin.

998
01:06:45,167 --> 01:06:48,129
A možná existuje způsob,

999
01:06:48,212 --> 01:06:50,923
jak jíst jídlo,
které uzdravuje naši planetu.

1000
01:06:54,343 --> 01:06:58,889
My tomu říkáme regenerativní strava.

1001
01:07:01,434 --> 01:07:04,145
Osobně jsem 20 let vegan.

1002
01:07:04,228 --> 01:07:07,148
Dokážu lidem kolem sebe,
že můžete v životě válet

1003
01:07:07,231 --> 01:07:09,775
a že můžete být zdraví a silní

1004
01:07:09,859 --> 01:07:11,527
i na čistě rostlinné stravě.

1005
01:07:14,321 --> 01:07:18,868
A pokud jíte maso, jezte to, které pochází
z etických, pokročilých farem.

1006
01:07:20,536 --> 01:07:21,662
Pokud jíme maso,

1007
01:07:22,496 --> 01:07:26,125
musí to být maso, které pochází
od zvířat chovaných na pastvě,

1008
01:07:26,751 --> 01:07:29,253
krmených trávou a zabitých humánně.

1009
01:07:30,171 --> 01:07:34,383
Tohle je ta nejzásadnější volba
pro budoucnost naší planety.

1010
01:07:34,467 --> 01:07:35,509
Co jíme?

1011
01:07:35,593 --> 01:07:38,137
Jaké typy farmaření podporujeme?

1012
01:07:38,220 --> 01:07:40,431
Regenerujeme Zemi, nebo ji ničíme?

1013
01:07:44,894 --> 01:07:47,730
Tohle jsou dva naše pojízdné kurníky.

1014
01:07:47,813 --> 01:07:52,359
Asi tři dny potom, co určitou oblastí
prošel dobytek a popásl se,

1015
01:07:52,443 --> 01:07:56,072
přivedeme naše slepice.
Tyhle mají doopravdy volný výběh.

1016
01:07:56,155 --> 01:07:58,908
Mohly by jít až do Kalifornie,
kdyby chtěly.

1017
01:08:00,117 --> 01:08:03,079
Šli jsme k místnímu prodejci potravin

1018
01:08:03,162 --> 01:08:06,123
a koupili jsme tucet vajec
z humánního chovu

1019
01:08:06,832 --> 01:08:09,627
bez klecí a jakékoli chemie.

1020
01:08:09,710 --> 01:08:12,129
Teď si jedno z nich rozklepneme.

1021
01:08:12,922 --> 01:08:17,802
Tohle je vajíčko
od našich slepic chovaných na pastvě.

1022
01:08:19,804 --> 01:08:22,139
To naše nalevo je mnohem tmavší.

1023
01:08:22,223 --> 01:08:23,390
A teď sledujte.

1024
01:08:25,309 --> 01:08:27,812
Vidíte, jak se ten žloutek snadno rozbije?

1025
01:08:28,312 --> 01:08:29,146
Roztéká se.

1026
01:08:29,939 --> 01:08:30,856
A teď koukejte.

1027
01:08:31,398 --> 01:08:36,570
Můžu do něj dloubnout několikrát,
než se konečně rozbije.

1028
01:08:36,654 --> 01:08:40,116
A teď se podívejte
na ten rozdíl v barvě žloutku.

1029
01:08:42,827 --> 01:08:46,956
Naše slepice jsou na pastvě.
Jedí, co si najdou.

1030
01:08:47,039 --> 01:08:51,335
Tyhle, i když nejsou chované v klecích,
mají určitě jen omezený prostor

1031
01:08:51,418 --> 01:08:53,963
a krmeny jsou převážně zrním.

1032
01:08:54,547 --> 01:08:59,510
Naše vajíčka budou obsahovat
mnohem víc živin než tyhle.

1033
01:09:00,469 --> 01:09:02,388
To, co v nich na dotyk cítíte,

1034
01:09:02,471 --> 01:09:07,268
jsou živiny a výsledek spletitého systému
regenerativního zemědělství.

1035
01:09:08,978 --> 01:09:11,480
<i>Regenerativní strava je důležitá,</i>

1036
01:09:12,022 --> 01:09:15,860
<i>ale taky musíme spolupracovat s lidmi,</i>
<i>kteří naše jídlo produkují.</i>

1037
01:09:16,902 --> 01:09:19,029
Dnes odhadujeme,

1038
01:09:19,113 --> 01:09:22,867
že na méně než pěti procentech farem
se dbá na zdraví půdy.

1039
01:09:23,993 --> 01:09:28,122
Organizace The Nature Conservancy
s Národní asociací pěstitelů kukuřice

1040
01:09:28,205 --> 01:09:30,749
založily iniciativu
Soil Health Partnership.

1041
01:09:31,167 --> 01:09:35,254
Našim cílem je, aby se počet farem
v USA dbajících na zdraví půdy

1042
01:09:35,921 --> 01:09:38,299
do roku 2025 zvedl na 50 procent.

1043
01:09:39,675 --> 01:09:44,513
Nápad založit Akademii zdravé půdy
vznikl před pěti lety,

1044
01:09:45,222 --> 01:09:49,476
když Ray poprvé přišel na můj ranč
a seznámili jsme se.

1045
01:09:50,561 --> 01:09:51,937
Tehdy jsme netušili,

1046
01:09:52,021 --> 01:09:55,983
jak to s tím plánem
pokusit se prosadit regeneraci dopadne.

1047
01:09:56,650 --> 01:09:58,694
Konečně jsme ho zrealizovali.

1048
01:09:59,320 --> 01:10:00,613
- Ray Archuleta.
- Jesse.

1049
01:10:00,696 --> 01:10:02,281
Ahoj, Jesse. Rád tě vidím.

1050
01:10:02,865 --> 01:10:06,368
Nejdřív se představím.
Jmenuju se Ray Archuleta.

1051
01:10:06,452 --> 01:10:08,704
Třicet dva let pracuju pro vládu.

1052
01:10:08,787 --> 01:10:10,831
Našim cílem bylo uzdravit půdu.

1053
01:10:10,915 --> 01:10:13,250
Naučit lidi více ekologických principů.

1054
01:10:15,461 --> 01:10:17,713
Chtěli jsme lidi učit,

1055
01:10:17,796 --> 01:10:19,506
inspirovat je…

1056
01:10:20,841 --> 01:10:25,387
vysvětlit jim, že jsme součástí planety
a musíme s ní mít lepší vztah.

1057
01:10:27,389 --> 01:10:29,642
Kdysi jste ve farmářských časopisech

1058
01:10:29,725 --> 01:10:32,019
nenašli jediný článek o zdraví půdy.

1059
01:10:32,102 --> 01:10:33,896
Teď si žádný nemůžete otevřít,

1060
01:10:33,979 --> 01:10:36,649
aniž byste na takový článek nenarazili.

1061
01:10:36,732 --> 01:10:38,067
To mi dodává naději.

1062
01:10:40,027 --> 01:10:44,156
Můžeme udělat půdu zdravější
mnohem rychleji, než jsme si mysleli.

1063
01:10:44,240 --> 01:10:46,367
Někdy na svých přednáškách

1064
01:10:46,450 --> 01:10:51,121
narazím na skupinu lidí, kteří řeknou:
„Tady ne. Tady to nepůjde.“

1065
01:10:51,205 --> 01:10:53,040
Pro ně mám tuhle výzvu.

1066
01:10:53,123 --> 01:10:57,211
Řeknu: „Vsadím se s vámi o svůj ranč,
že to na vaší farmě rozjedu.“

1067
01:10:58,045 --> 01:11:01,257
Protože zásady pro udržení zdravé půdy,

1068
01:11:01,966 --> 01:11:05,135
co nejmenší mechanické narušení,
diverzita,

1069
01:11:05,219 --> 01:11:09,431
krytí, neustála přítomnost
živých kořenů v půdě, začlenění zvěře,

1070
01:11:09,515 --> 01:11:11,684
ty jsou univerzální.

1071
01:11:11,767 --> 01:11:13,394
Nemám sebemenších pochyb,

1072
01:11:13,477 --> 01:11:15,062
a to myslím vážně,

1073
01:11:15,145 --> 01:11:17,690
že tyto praktiky budou fungovat kdekoli.

1074
01:11:23,779 --> 01:11:26,991
Když se podíváte sem,
máme tady pole mého souseda,

1075
01:11:27,574 --> 01:11:29,410
zaorané pomocí chemie.

1076
01:11:29,493 --> 01:11:32,830
Už přes rok na něm nic neroste,

1077
01:11:32,913 --> 01:11:36,375
kromě trochy plevele
odolného vůči Roundupu.

1078
01:11:37,042 --> 01:11:38,752
Po ekologické stránce poušť.

1079
01:11:38,836 --> 01:11:40,796
Teď se podívejte na naše výběhy.

1080
01:11:41,547 --> 01:11:44,258
Uvidíte rozmanité druhy rostlin.

1081
01:11:44,341 --> 01:11:45,301
Uvidíte hmyz.

1082
01:11:45,384 --> 01:11:48,345
Pase se tady divoká zvěř a dobytek.

1083
01:11:48,929 --> 01:11:53,517
Od jara do konce podzimu
zachycujeme sluneční světlo

1084
01:11:53,600 --> 01:11:56,687
a přeměňujeme ho na tekutý uhlík,

1085
01:11:56,770 --> 01:11:58,522
který celý ten systém pohání.

1086
01:11:59,231 --> 01:12:00,816
Tamhle vidíte půdu

1087
01:12:00,899 --> 01:12:02,776
a na téhle straně prach.

1088
01:12:06,989 --> 01:12:12,328
Odkud chcete, aby pocházelo vaše jídlo?
Který z těchto dvou modelů preferujete?

1089
01:12:13,495 --> 01:12:15,289
Pro mě je to jednoduchá volba.

1090
01:12:23,464 --> 01:12:25,007
<i>Všude po světě</i>

1091
01:12:25,090 --> 01:12:29,595
<i>lidé využívají regenerativní praktiky,</i>
<i>aby uzdravili půdu</i>

1092
01:12:29,678 --> 01:12:31,347
<i>a uvedli klima do rovnováhy.</i>

1093
01:12:32,222 --> 01:12:35,184
<i>Někdy jde o opravdu rozsáhlé projekty.</i>

1094
01:12:36,268 --> 01:12:40,147
Víme, že asi 25 procent
země na této planetě

1095
01:12:40,230 --> 01:12:43,150
v průběhu dějin degradovalo
kvůli lidské činnosti.

1096
01:12:46,320 --> 01:12:49,782
Když se podíváme na kolébky civilizace,

1097
01:12:50,532 --> 01:12:52,534
Řecko a Řím,

1098
01:12:52,618 --> 01:12:55,913
zjistíme, že mnoho těchto míst
se změnilo v poušť.

1099
01:12:57,873 --> 01:13:02,503
Přes ruiny
kdysi velkých civilizací se valí písek.

1100
01:13:03,962 --> 01:13:08,217
Sprašová plošina,
kolébka čínské civilizace,

1101
01:13:08,300 --> 01:13:12,304
je místem,
kde se usedlé zemědělství poprvé vyvinulo.

1102
01:13:13,639 --> 01:13:17,017
Když jsem tam měl natočit
počáteční studii,

1103
01:13:17,101 --> 01:13:20,687
ocitl jsem se sám na vrcholku hory,

1104
01:13:20,771 --> 01:13:24,358
díval jsem se kolem dokola
a neviděl jsem žádnou vegetaci.

1105
01:13:28,362 --> 01:13:32,324
Bylo to tam z ekologického hlediska
naprosto zničené.

1106
01:13:32,408 --> 01:13:35,744
Považovalo se to
za to nejvíc zerodované místo na Zemi

1107
01:13:36,620 --> 01:13:38,580
a bylo plné strašně chudých lidí.

1108
01:13:40,082 --> 01:13:41,542
Takže jsem měl pocit,

1109
01:13:41,625 --> 01:13:45,546
že se s tímhle problémem
budu potýkat do konce života.

1110
01:13:49,842 --> 01:13:52,511
V té době bylo těžké si představit,

1111
01:13:52,594 --> 01:13:54,513
že tu oblast dokážeme obnovit.

1112
01:13:56,265 --> 01:14:02,020
Takže od roku 1994 do roku 2009, 14 let,

1113
01:14:02,104 --> 01:14:07,359
na ploše 35 000 km čtverečních,
což odpovídá zhruba rozloze Belgii…

1114
01:14:08,026 --> 01:14:10,154
pracovali ti nejlepší čínští vědci.

1115
01:14:10,237 --> 01:14:13,699
Pomáhali jim i cizí vědci
ze Světové banky.

1116
01:14:13,782 --> 01:14:16,410
S pomocí satelitů
vytvořili mapovací systém,

1117
01:14:16,493 --> 01:14:21,081
aby každé povodí
mělo svou jedinečnou adresu.

1118
01:14:21,665 --> 01:14:23,500
Výsledky byly…

1119
01:14:25,335 --> 01:14:26,253
úžasné.

1120
01:14:41,518 --> 01:14:47,524
PŘES 36 000 KILOMETRŮ ČTVEREČNÍCH
SE ZREGENEROVALO

1121
01:14:50,736 --> 01:14:53,655
Stovky miliónů lidí
se dostalo z chudoby.

1122
01:14:54,490 --> 01:14:57,326
Setkali jsme se s lidmi,
kteří byli negramotní,

1123
01:14:57,409 --> 01:15:01,955
a jejich děti teď chodí
na nejlepší univerzity v zemi.

1124
01:15:09,546 --> 01:15:12,049
Lidé se vyvinuli v ráji.

1125
01:15:12,132 --> 01:15:15,344
Pokud obnovíme
všechnu zničenou půdu na Zemi,

1126
01:15:15,427 --> 01:15:17,346
můžeme se do toho ráje vrátit.

1127
01:15:18,847 --> 01:15:22,351
Když začneme budovat ekonomiku,
která je založená na obnově,

1128
01:15:22,434 --> 01:15:24,102
na regeneraci,

1129
01:15:24,686 --> 01:15:26,396
posuneme se tím směrem.

1130
01:15:27,689 --> 01:15:33,862
Pokud chceme zase vidět řeky,
které udělají půdu opět úrodnou,

1131
01:15:33,946 --> 01:15:38,534
pokud chceme ve zdevastovaných oblastech
zase vidět rozmanité formy života,

1132
01:15:38,617 --> 01:15:42,829
tímto způsobem
budeme všichni nesmírně spokojení.

1133
01:16:09,356 --> 01:16:13,277
Takže pojďme
každý den obnovit kousek ráje.

1134
01:16:14,319 --> 01:16:15,821
Není to tak těžké.

1135
01:16:16,822 --> 01:16:20,659
Když už se tedy nenecháme
dál rozptylovat třpytivými cetkami

1136
01:16:20,742 --> 01:16:23,662
a začneme přemýšlet o tom,
co je pro nás důležité,

1137
01:16:23,745 --> 01:16:28,208
tedy návrat biodiverzity
do úplně zdevastované krajiny,

1138
01:16:31,044 --> 01:16:35,048
tímhle způsobem můžeme
všichni dojít obrovskému uspokojení

1139
01:16:35,716 --> 01:16:37,759
a najít smysl života.

1140
01:16:41,013 --> 01:16:43,348
Jsme v tom všichni spolu.

1141
01:16:43,932 --> 01:16:48,020
Každý náš čin má vliv na každý další čin,

1142
01:16:48,103 --> 01:16:50,147
jako když rozvíříte vodní hladinu.

1143
01:16:52,149 --> 01:16:54,651
Takže jaké rozhodnutí učiníte,

1144
01:16:54,735 --> 01:16:58,655
abyste pozitivně ovlivnili
tuhle krásnou planetu?

1145
01:16:58,739 --> 01:17:02,993
Aby vaše pravnoučata
o sedm generací později

1146
01:17:03,076 --> 01:17:06,872
mohla obejmout starou sekvoj

1147
01:17:07,956 --> 01:17:11,251
a plavat v čisté vodě,

1148
01:17:11,335 --> 01:17:15,631
aby u toho plavání
mohla otevřít i pusu a napít se.

1149
01:17:19,676 --> 01:17:22,596
A co můžeme udělat dnes,

1150
01:17:22,679 --> 01:17:25,891
aby pak naše děti prosperovaly

1151
01:17:25,974 --> 01:17:29,936
v hojnosti, kterou jsme jim
díky našemu rozhodnutí zanechali?

1152
01:17:35,192 --> 01:17:38,779
Pojedu sto mil,
i tisíc mil, když to bude nutné,

1153
01:17:39,780 --> 01:17:43,867
abych zachránil jednu farmu,
abych otevřel srdce jednomu člověku.

1154
01:17:45,911 --> 01:17:47,996
Stačí přesvědčit jednoho člověka.

1155
01:17:48,080 --> 01:17:51,750
Ten pak třeba přesvědčí někoho dalšího.
Otevře další srdce.

1156
01:17:52,459 --> 01:17:55,087
To se stalo nám.  My jsme se tomu otevřeli

1157
01:17:55,170 --> 01:17:57,047
a změnil se nám život.

1158
01:17:59,132 --> 01:18:02,135
Ne, není to o náboženství
a není to ani o politice.

1159
01:18:02,719 --> 01:18:04,054
Je to o lásce.

1160
01:18:04,554 --> 01:18:06,515
Když máte něco nebo někoho rádi,

1161
01:18:06,598 --> 01:18:10,060
chcete mu porozumět,
starat se o něj a chránit ho,

1162
01:18:11,228 --> 01:18:12,562
aby se mu nic nestalo.

1163
01:18:13,188 --> 01:18:14,690
A přesně o to usilujeme.

1164
01:18:16,692 --> 01:18:20,070
Platí to i o těch symbiotických houbách
a červech

1165
01:18:20,153 --> 01:18:21,279
a bakteriích.

1166
01:18:21,947 --> 01:18:24,574
Když se o ně budeme starat, oplatí nám to.

1167
01:18:28,036 --> 01:18:31,540
Ať už jsou to ty nejmenší mikroby,
nebo ta největší zvířata,

1168
01:18:32,249 --> 01:18:35,001
naše modrá planeta je plná života.

1169
01:18:37,337 --> 01:18:41,591
Po miliony let se uzdravovala
a udržovala v rovnováze sama.

1170
01:18:44,010 --> 01:18:48,181
Dnes ale náš druh čelí
té největší zkoušce.

1171
01:18:50,392 --> 01:18:51,810
Náš úkol je prostý.

1172
01:18:52,477 --> 01:18:57,274
Musíme využít
regenerační schopnost Země samé.

1173
01:19:01,862 --> 01:19:02,988
Uzavřeme dohodu.

1174
01:19:04,197 --> 01:19:05,198
Já to nevzdám…

1175
01:19:06,992 --> 01:19:08,368
a vy byste taky neměli.

1176
01:19:12,831 --> 01:19:13,999
DEJTE MÁMĚ ROSTLINY

1177
01:19:14,082 --> 01:19:15,459
PŮDA NÁS ZACHRÁNÍ

1178
01:19:15,542 --> 01:19:16,793
VAŽTE SI SVÉ MÁMY

1179
01:19:16,877 --> 01:19:18,044
REGENERATIVNÍ JÍDLO

1180
01:19:18,128 --> 01:19:19,504
ŘEŠENÍ MÁME POD NOHAMA

1181
01:19:19,588 --> 01:19:20,797
ŽÍŽALY = KAMARÁDKY

1182
01:19:20,881 --> 01:19:22,090
SÁZEJTE STROMY

1183
01:19:22,174 --> 01:19:23,383
NEPLÝTVEJTE JÍDLEM

1184
01:19:23,467 --> 01:19:24,718
AŤ JE ZEMĚ ZASE SKVĚLÁ

1185
01:19:24,801 --> 01:19:26,052
DRŽÍM S NÍ

1186
01:19:26,136 --> 01:19:27,345
HLASUJTE PRO PŮDU

1187
01:19:27,429 --> 01:19:28,638
BIODIVERZITA

1188
01:19:28,722 --> 01:19:31,224
OMEZTE PLÝTVÁNÍ JÍDLEM
KOMPOST

1189
01:19:31,308 --> 01:19:34,144
PŮDA NÁS ZACHRÁNÍ

1190
01:19:47,324 --> 01:19:49,075
SPOLEČNĚ ZEMI REGENERUJEME

1191
01:19:49,159 --> 01:19:51,077
PŘIPOJTE SE KE GLOBÁLNÍMU HNUTÍ,

1192
01:19:51,161 --> 01:19:55,874
ABYCHOM UZDRAVILI NAŠI PŮDU A NAŠE KLIMA

1193
01:19:57,167 --> 01:20:00,670
NAJDI SVOU CESTU NA

1194
01:20:00,754 --> 01:20:06,301
KISSTHEGROUNDMOVIE.COM

1195
01:21:19,416 --> 01:21:21,001
Co je oxid uhličitý?

1196
01:21:21,084 --> 01:21:21,918
Je to…

1197
01:21:22,002 --> 01:21:23,336
pochází z…

1198
01:21:24,504 --> 01:21:26,965
Záludná otázka. Teď jsi mě zaskočila.

1199
01:21:27,048 --> 01:21:31,428
Tak to je asi uhlík a dva atomy…
dvě molekuly…

1200
01:21:31,511 --> 01:21:33,179
něčeho.

1201
01:21:34,139 --> 01:21:36,016
Něco špatného?

1202
01:21:36,099 --> 01:21:39,269
Je to jed, který vdechuješ, a zabije tě.

1203
01:21:40,812 --> 01:21:46,234
Co děláte vy, abyste nějak pomohli
vyřešit problém se změnou klimatu?

1204
01:21:50,030 --> 01:21:53,241
No, dělám, co můžu.
Používám třeba kovové brčko.

1205
01:21:53,325 --> 01:21:55,410
- Papírová brčka.
- Ne z plastu.

1206
01:21:55,493 --> 01:21:58,330
- Papírová versus plastová.
- Recyklovaná brčka.

1207
01:21:58,413 --> 01:22:00,582
Tady mě to pokaždé nabije energií.

1208
01:22:01,166 --> 01:22:04,544
<i>Pokud jsou naší jedinou naději</i>
<i>papírová brčka a recyklace,</i>

1209
01:22:04,794 --> 01:22:06,671
<i>jsme v pěkném maléru.</i>

1210
01:22:08,214 --> 01:22:14,012
Změnu klimatu můžeme úplně zvrátit.
Tak, že budeme věci dělat líp.

1211
01:22:14,095 --> 01:22:16,181
Nesmíme jen spravit, co bylo špatně.

1212
01:22:16,264 --> 01:22:21,353
Umíte si to představit?
Abychom nedegenerovali, ale regenerovali.

1213
01:22:22,103 --> 01:22:23,438
To zní skvěle.

1214
01:22:23,521 --> 01:22:24,981
Chci regenerovat.

1215
01:24:44,204 --> 01:24:49,209
Překlad titulků: Veronika Kursová



