1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,276 --> 00:00:27,819
A Föld bolygón

4
00:00:27,902 --> 00:00:32,115
egyre több Homo sapiens
és sok más teremtmény él.

5
00:00:33,116 --> 00:00:35,410
Remek hely.

6
00:00:36,786 --> 00:00:39,414
Amikor a kis bolygónk jövőjéről van szó…

7
00:00:40,373 --> 00:00:43,460
Súlyos figyelmeztetés a klímaváltozásról.

8
00:00:43,543 --> 00:00:46,755
Természeti katasztrófák,
hurrikánok, erdőtüzek…

9
00:00:46,838 --> 00:00:50,133
<i>Hanyatlik a természet,</i>
<i>ez az egész emberiséget fenyegeti.</i>

10
00:00:50,216 --> 00:00:53,053
<i>Ez már a hatodik</i>
<i>tömeges kihalási esemény…</i>

11
00:00:53,720 --> 00:00:56,181
Annyi rossz hírt hallunk a bolygónkról,

12
00:00:56,264 --> 00:00:57,557
hogy az már lesújtó.

13
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
Félünk, hogy a vesztünkbe rohanunk,

14
00:01:02,937 --> 00:01:05,774
és ez legtöbbünket megbénít.

15
00:01:10,320 --> 00:01:11,571
Az igazság az,

16
00:01:12,947 --> 00:01:14,199
hogy én már feladtam.

17
00:01:14,991 --> 00:01:17,494
És nagy valószínűséggel te is.

18
00:01:18,912 --> 00:01:20,997
De mi lenne, ha lenne egy másik út?

19
00:01:23,333 --> 00:01:24,542
VESZÉLYEZTETETT FAJOK

20
00:01:27,045 --> 00:01:31,174
Ez a film egy egyszerű megoldást
mutat be, amivel meggyógyíthatjuk

21
00:01:31,758 --> 00:01:34,594
a bolygót,
és megmenekülhetünk a kihalástól.

22
00:01:34,677 --> 00:01:36,012
EMBEREK

23
00:01:36,096 --> 00:01:39,724
A megoldás, amiről beszélek,
a lábunk alatt van,

24
00:01:40,975 --> 00:01:42,102
és olyan régi,

25
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
mint maga a bolygónk.

26
00:01:45,188 --> 00:01:48,274
Talajnak, termőföldnek
vagy simán földnek hívjuk.

27
00:01:48,358 --> 00:01:49,984
Hatalmas mérete miatt,

28
00:01:50,068 --> 00:01:54,864
és mert óriási mennyiségű
üvegházhatású gázt képes eltárolni,

29
00:01:54,948 --> 00:01:58,451
talán az egyetlen dolog,
ami kiegyensúlyozhatja a klímánkat,

30
00:01:58,535 --> 00:02:02,622
feltöltheti az ivóvízkészleteinket,
és táplálhatja a világot.

31
00:02:05,125 --> 00:02:08,545
Ezért igyekeznek sokan,
hogy megmentsék a talajt,

32
00:02:09,462 --> 00:02:12,507
remélve, hogy a talaj majd

33
00:02:15,260 --> 00:02:16,302
megment minket.

34
00:02:29,190 --> 00:02:31,317
Természetvédelmi mezőgazdász vagyok.

35
00:02:33,153 --> 00:02:35,530
Minden államban  jártam már

36
00:02:35,613 --> 00:02:39,033
Alaszkától Puerto Ricón át
egészen Hawaii-ig.

37
00:02:40,076 --> 00:02:44,622
Felkértek, hogy mondjak beszédet
Európában és Ausztráliában is.

38
00:02:44,706 --> 00:02:46,207
De még nem volt rá időm.

39
00:02:47,750 --> 00:02:50,920
Ha helyrehozzuk a talajt,
sok problémánk megoldódik.

40
00:02:51,004 --> 00:02:52,338
TERMÉSZETVÉDELMI TÚRA

41
00:02:52,422 --> 00:02:54,924
Az ép talaj ép növényekhez vezet.

42
00:02:55,008 --> 00:02:58,595
Ha egészséges a növény,
egészséges az állat, az ember, a víz

43
00:02:59,679 --> 00:03:00,972
és az éghajlat is.

44
00:03:02,849 --> 00:03:04,350
Erről van szó.

45
00:03:04,434 --> 00:03:09,397
Megtanulni, hogy működik a talaj, és úgy
gazdálkodni rajta, ahogy a természet.

46
00:03:10,231 --> 00:03:13,818
Az a feladatom, hogy elvessem a magokat.

47
00:03:13,902 --> 00:03:17,614
A természetes gazdálkodás
kisebb ráfordítást igényel,

48
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
így több pénzt kereshetünk.

49
00:03:20,366 --> 00:03:21,492
Ez a küldetésem.

50
00:03:22,327 --> 00:03:23,786
Ilyen egyszerű.

51
00:03:23,870 --> 00:03:25,371
Talán ez az egyik…

52
00:03:25,955 --> 00:03:27,999
Öt államban éltem eddig.

53
00:03:28,583 --> 00:03:31,169
Mindenhol ugyanaz a gond.

54
00:03:32,337 --> 00:03:33,630
Hatalmas az erózió.

55
00:03:39,510 --> 00:03:41,930
Az erózió a talaj pusztulását jelenti.

56
00:03:47,352 --> 00:03:51,397
<i>Az erózió már régen megjelent,</i>
<i>mikor az emberek feltalálták az ekét.</i>

57
00:03:52,941 --> 00:03:56,736
<i>Meg akarták törni a talajt,</i>
<i>hogy magokat lehessen elvetni benne.</i>

58
00:03:58,863 --> 00:04:04,535
<i>A bronzkorban hatalmas területeket</i>
<i>szántottak fel, hogy gabonát termesszenek.</i>

59
00:04:07,497 --> 00:04:14,212
<i>De ahogy a talaj erodálódott,</i>
<i>úgy lettek porrá a birodalmak is.</i>

60
00:04:17,674 --> 00:04:22,512
<i>Nem kell több ezer évet visszatekintenünk,</i>
<i>hogy lássuk az erózió veszélyeit.</i>

61
00:04:25,014 --> 00:04:27,767
<i>Az 1930-as években Amerikában jelentkezett</i>

62
00:04:27,850 --> 00:04:31,688
<i>a történelem legnagyobb</i>
<i>ember okozta környezeti katasztrófája.</i>

63
00:04:34,274 --> 00:04:35,400
<i>Úgy hívták:</i>

64
00:04:36,567 --> 00:04:37,652
<i>Porvihar.</i>

65
00:04:39,404 --> 00:04:44,575
<i>Földművesek okozták, akik felszántották</i>
<i>az egykor termékeny talajt,</i>

66
00:04:45,159 --> 00:04:47,370
<i>majd úgy hagyták.</i>

67
00:04:50,039 --> 00:04:51,582
<i>1934 végére</i>

68
00:04:51,666 --> 00:04:56,296
<i>körülbelül egymillió négyzetkilométernyi</i>
<i>termőterület ment végleg tönkre.</i>

69
00:04:58,298 --> 00:05:02,635
<i>Franklin D. Roosevelt elnök</i>
<i>a kampánykörútja során</i>

70
00:05:02,719 --> 00:05:05,722
<i>saját szemével látta</i>
<i>Amerika földjének pusztulását.</i>

71
00:05:06,931 --> 00:05:13,354
<i>Így létrehozta a Talajvédelmi Szolgálatot,</i>
<i>hogy megmentse az ország talaját.</i>

72
00:05:15,481 --> 00:05:17,025
Amit láttam,

73
00:05:18,067 --> 00:05:23,323
megerősített abban a meggyőződésemben,

74
00:05:24,490 --> 00:05:27,452
hogy meg fogjuk oldani ezt a problémát.

75
00:05:28,036 --> 00:05:34,125
Ki kell dolgoznunk egy tervet, amivel
együtt tudunk működni a természettel,

76
00:05:34,959 --> 00:05:38,046
és fel kell hagynunk
a múltbéli szokásunkkal,

77
00:05:38,129 --> 00:05:39,797
miszerint megtagadjuk azt.

78
00:05:47,847 --> 00:05:51,934
<i>A talaj felszántása és művelése</i>
<i>a mai napig jelen van.</i>

79
00:05:54,437 --> 00:05:58,483
<i>De Franklin D. Roosevelt</i>
<i>Talajvédelmi Szolgálata is.</i>

80
00:06:00,276 --> 00:06:03,237
<i>Az USA Mezőgazdasági Minisztériumának</i>
<i>része lett,</i>

81
00:06:03,988 --> 00:06:08,076
<i>és most a Természeti Erőforrások</i>
<i>Védelmi Szolgálata nevet viseli,</i>

82
00:06:08,159 --> 00:06:09,994
röviden TEVSZ.

83
00:06:10,661 --> 00:06:15,083
Azt szeretnénk, ha a víz
egy élő növényen keresztül távozna.

84
00:06:15,166 --> 00:06:18,586
<i>A TEVSZ dolgozói</i>
<i>elmagyarázzák a gazdáknak,</i>

85
00:06:18,669 --> 00:06:21,005
<i>hogy csökkenteni kell a szántást…</i>

86
00:06:21,589 --> 00:06:25,426
Itt élnek a mikrobák,
a talaj porózus részén.

87
00:06:25,510 --> 00:06:30,014
<i>és a talajt károsító</i>
<i>ipari vegyszerek permetezését.</i>

88
00:06:30,098 --> 00:06:33,684
A modern mezőgazdaság
egyik rákfenéje a szántás.

89
00:06:33,768 --> 00:06:35,228
Nem tesz jót a földnek.

90
00:06:38,606 --> 00:06:39,899
<i>Az üzenet egyszerű.</i>

91
00:06:42,443 --> 00:06:46,447
<i>De eljuttatni ezt az üzenetet</i>
<i>a földművelőkhöz már sokkal nehezebb.</i>

92
00:06:48,241 --> 00:06:49,659
Társadalmi probléma,

93
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
ami az oktatásban gyökerezik.

94
00:06:52,745 --> 00:06:56,916
Helyre kell hoznunk, ha meg akarjuk oldani
az ökológiai problémáinkat.

95
00:06:57,500 --> 00:06:59,710
31 éve vagyok a TEVSZ-ben.

96
00:06:59,794 --> 00:07:02,797
Az egész országban taníthattam.
Elképesztő volt.

97
00:07:03,381 --> 00:07:07,802
Meglepődtem, mert a termelőink
nem tudják, hogyan működik a talaj.

98
00:07:09,095 --> 00:07:11,389
Nem értik az ökológiai alapelveket.

99
00:07:11,973 --> 00:07:13,724
Mindent a szén működtet.

100
00:07:15,518 --> 00:07:19,105
Minket is. A talaj mikrobáit is.

101
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
A szén a motor,

102
00:07:21,983 --> 00:07:23,818
ami működteti a rendszert.

103
00:07:25,570 --> 00:07:28,948
<i>De ha szóba kerül</i>
<i>a szén szerepe a világunkban,</i>

104
00:07:29,031 --> 00:07:32,076
<i>kicsit zavaros a kép.</i>

105
00:07:34,120 --> 00:07:36,956
<i>A szén-dioxid egy gáz.</i>

106
00:07:37,039 --> 00:07:40,793
<i>Mi kilélegezzük,</i>
<i>a növények pedig belélegzik.</i>

107
00:07:43,963 --> 00:07:47,800
<i>A fosszilis tüzelőanyagok égetésével</i>
<i>is szén-dioxidot termelünk.</i>

108
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
<i>De a szén nem rossz.</i>

109
00:07:50,595 --> 00:07:53,681
<i>Valójában ez a földi élet alapja.</i>

110
00:07:54,682 --> 00:07:57,643
A mai tendencia szerint
a szén az ellenségünk.

111
00:07:57,727 --> 00:07:58,936
A rosszfiú.

112
00:07:59,020 --> 00:08:00,980
Ez egy elszalasztott lehetőség.

113
00:08:01,063 --> 00:08:02,315
A szén a jófiú.

114
00:08:02,899 --> 00:08:04,025
Mi is szénből vagyunk.

115
00:08:04,108 --> 00:08:08,613
16 százalékban szén alkot engem,
ez a táplálkozásból adódik, a növényekből

116
00:08:08,696 --> 00:08:10,490
és a növényevő állatokból.

117
00:08:11,282 --> 00:08:13,576
A növények a napfényből töltődnek fel,

118
00:08:13,659 --> 00:08:16,412
kiszívják a szén-dioxidot a légkörből,

119
00:08:16,496 --> 00:08:18,372
azt „hajtóanyaggá” alakítják,

120
00:08:18,456 --> 00:08:19,832
és így nőnek.

121
00:08:19,916 --> 00:08:23,169
SZÉN-DIOXID, OXIGÉN, SZÉN

122
00:08:23,252 --> 00:08:28,758
De a szénalapú hajtóanyag 40 %-át
leküldik a gyökereikhez.

123
00:08:29,550 --> 00:08:34,180
És ezt szivárogtatják ki
a talaj mikroorganizmusainak.

124
00:08:34,722 --> 00:08:37,683
A növények szénnel táplálják
a mikroorganizmusokat,

125
00:08:37,767 --> 00:08:42,021
és a mikroorganizmusok ásványi anyagokat
juttatnak el a növényekhez.

126
00:08:42,522 --> 00:08:44,690
E folyamat során

127
00:08:44,774 --> 00:08:49,820
a talaj mikroorganizmusai szénragasztót
készítenek a szénalapú hajtóanyagból.

128
00:08:50,488 --> 00:08:56,452
A mikroorganizmusok a talajban élnek,
szabályozzák a levegő és a víz áramlását.

129
00:08:56,536 --> 00:08:59,997
Így kerül a szén a talajba.

130
00:09:01,457 --> 00:09:07,797
<i>Vagyis a talaj egyedülálló módon képes</i>
<i>kiválasztani a szén-dioxidot a levegőből.</i>

131
00:09:09,173 --> 00:09:10,716
<i>Ez nagy dolog.</i>

132
00:09:12,176 --> 00:09:13,970
<i>Ami még ennél is lenyűgözőbb,</i>

133
00:09:14,053 --> 00:09:18,307
<i>hogy a talajban</i>
<i>egy egész univerzumnyi élőlény él.</i>

134
00:09:19,225 --> 00:09:23,229
Évekig jártam egyetemre,
talajtudományt tanultam. De nem tudtam.

135
00:09:23,813 --> 00:09:26,274
Nem tudtam, hogy működik.

136
00:09:27,108 --> 00:09:28,109
A talaj is él.

137
00:09:35,533 --> 00:09:39,412
Minden maroknyi egészséges földben
több organizmus van,

138
00:09:39,495 --> 00:09:41,914
mint ahány ember eddig a Földön élt.

139
00:09:50,172 --> 00:09:55,678
Ezek az organizmusok feldolgozzák
a talaj szerves anyagait,

140
00:09:55,761 --> 00:09:59,307
és átalakítják őket a növények számára.

141
00:09:59,890 --> 00:10:02,935
Ha összehasonlítjuk a talaj

142
00:10:03,019 --> 00:10:07,064
és az emberi szervezet
mikrobiális diverzitását,

143
00:10:07,148 --> 00:10:11,027
több bakteriális sejtünk van, mint emberi.

144
00:10:11,777 --> 00:10:16,490
Igen, körülbelül egy százalékunk ember
és 99 százalékunk mikroba.

145
00:10:16,574 --> 00:10:18,034
Ez az igazság.

146
00:10:19,660 --> 00:10:26,208
Megrágjuk az ételt, amit megeszünk,
apró darabokra bontjuk,

147
00:10:26,292 --> 00:10:29,545
amiket a gyomrunkban lévő baktériumok
fogyasztanak el.

148
00:10:30,504 --> 00:10:33,633
Ha például kelkáposztát eszünk…

149
00:10:33,716 --> 00:10:36,719
Ha kelt eszünk,
a testünk nem azt fogyasztja el.

150
00:10:37,219 --> 00:10:39,055
A baktériumok eszik meg a kelt.

151
00:10:40,890 --> 00:10:47,355
Mi pedig abból táplálkozunk,
amit a baktériumok a kelből előállítanak.

152
00:10:48,314 --> 00:10:50,232
Az egészség kulcsa a föld.

153
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
Ezt úgy értem, hogy azt kell megennünk,

154
00:10:54,320 --> 00:10:56,989
amit a földből a növények felvesznek.

155
00:10:57,073 --> 00:10:58,824
Akkor egészségesek leszünk.

156
00:11:04,163 --> 00:11:06,916
A férjem profi sportoló,

157
00:11:06,999 --> 00:11:09,627
ezért a lehető legjobb tápanyagokat

158
00:11:09,710 --> 00:11:13,631
szeretné bejuttatni a testébe,
hogy jól tudjon teljesíteni.

159
00:11:18,386 --> 00:11:21,555
Minden egyes szezon
nagyon megviseli a testem,

160
00:11:21,639 --> 00:11:24,100
így nem szabad olyan ételt ennem,

161
00:11:24,183 --> 00:11:26,477
amit nem tudok megemészteni,

162
00:11:26,560 --> 00:11:29,563
amiben nincs meg a tápanyag,
amire szükségem van,

163
00:11:29,647 --> 00:11:33,192
hogy helyrehozzam
és regeneráljam a testem.

164
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Fontos, milyen állapotban van a talaj,

165
00:11:40,491 --> 00:11:43,577
hiszen ez határozza meg
az étel minőségét.

166
00:11:43,661 --> 00:11:47,623
Ha jó minőségű ételeket fogyasztunk,
egészségesek leszünk.

167
00:11:47,707 --> 00:11:49,500
Minden Földanyától származik.

168
00:11:51,502 --> 00:11:55,047
Az egészségünk és a bolygónk egészsége
összefügg egymással.

169
00:12:00,094 --> 00:12:01,887
Ha egészségesen táplálkozunk,

170
00:12:01,971 --> 00:12:04,014
az jó hatással van mindenre.

171
00:12:05,599 --> 00:12:09,729
Jobban érezzük magunkat tőle,
és a Föld is egészségesebb lesz.

172
00:12:12,523 --> 00:12:16,736
<i>Az egészségünk miatt sarkalatos,</i>
<i>hogy vigyázzunk a föld mikrobáira.</i>

173
00:12:17,611 --> 00:12:20,448
<i>De ha mérgező vegyszerekkel</i>
<i>permetezzük a talajt,</i>

174
00:12:21,407 --> 00:12:23,409
<i>teljesen más hatást érünk el.</i>

175
00:12:25,536 --> 00:12:30,541
A hagyományos, vegyszeres mezőgazdaságban
művelt földekből

176
00:12:30,624 --> 00:12:34,587
szinte teljes mértékben
hiányoznak a mikroorganizmusok.

177
00:12:40,301 --> 00:12:42,803
<i>Ha a talajt</i>
<i>mérgező anyagokkal permetezzük,</i>

178
00:12:42,887 --> 00:12:46,390
<i>elpusztítjuk a mikrobákat,</i>
<i>amiktől egészségesek lehetnénk,</i>

179
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
<i>és ők választják ki a CO₂-t a levegőből.</i>

180
00:12:51,187 --> 00:12:54,190
<i>Minél többet szántunk,</i>
<i>annál gyengébb lesz a talaj,</i>

181
00:12:54,857 --> 00:12:58,486
<i>és annál több vegyi anyagot</i>
<i>fognak használni a mezőgazdászok.</i>

182
00:13:02,281 --> 00:13:05,743
<i>Ez az ipari mezőgazdaság ördögi köre.</i>

183
00:13:07,453 --> 00:13:11,457
<i>A kör a háború eredményeként alakult ki.</i>

184
00:13:16,462 --> 00:13:21,884
<i>Az ipari mezőgazdaság gyökerei</i>
<i>Fritz Haber, német tudósig nyúlnak vissza.</i>

185
00:13:25,095 --> 00:13:31,936
<i>Haber jött rá, hogyan kell műtrágyát</i>
<i>készíteni, ami növeli a termelést.</i>

186
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
<i>Másik nagy tudományos áttörése</i>

187
00:13:35,147 --> 00:13:39,443
<i>a növényvédő szerek feltalálása volt.</i>

188
00:13:41,362 --> 00:13:45,658
<i>A történelem során először Haber szereit</i>
<i>vetették be vegyi fegyverként.</i>

189
00:13:49,578 --> 00:13:53,833
<i>Ő fejlesztette ki a mérget,</i>
<i>amit a holokauszt gázkamráiban használtak.</i>

190
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
<i>A háború után az amerikai vegyipari cégek</i>

191
00:14:02,466 --> 00:14:05,010
<i>behozták Haber mérgeit Amerikába,</i>

192
00:14:05,678 --> 00:14:11,976
<i>és a mérgező vegyszereket</i>
<i>növényvédő szerként kezdték árulni.</i>

193
00:14:13,936 --> 00:14:17,356
<i>A Dow kitűzte céljául,</i>
<i>hogy országos szinten bizonyítsa</i>

194
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
<i>a vegyszerek hatékonyságát.</i>

195
00:14:20,901 --> 00:14:23,737
A háború után

196
00:14:23,821 --> 00:14:28,409
felszabadult energiákat

197
00:14:28,993 --> 00:14:31,579
a gyomokkal szembeni küzdelemre
fordították.

198
00:14:33,372 --> 00:14:37,167
Hirtelen műtrágyát kezdtek árulni,

199
00:14:37,251 --> 00:14:39,587
amit a farmerek a talajra szórhattak.

200
00:14:41,088 --> 00:14:43,132
Ha nem is törődtek a földjükkel,

201
00:14:43,215 --> 00:14:45,593
akkor is jó termésük volt egy darabig.

202
00:14:47,386 --> 00:14:49,305
<i>Ezek a háborús fejlesztések</i>

203
00:14:49,388 --> 00:14:53,267
<i>megteremtették a világ leghatalmasabb</i>

204
00:14:54,643 --> 00:14:56,478
<i>élelmiszer-ellátási rendszerét.</i>

205
00:15:06,530 --> 00:15:10,576
Infrastruktúrát építettünk ki
egy iparág köré,

206
00:15:11,577 --> 00:15:15,456
majd szétválasztottuk az állattenyésztést
és a növénytermesztést.

207
00:15:15,539 --> 00:15:18,417
Voltak,
akik az állattenyésztéshez értettek,

208
00:15:18,500 --> 00:15:21,128
és voltak, akik a növénytermesztéshez,

209
00:15:21,211 --> 00:15:22,880
így kettéválasztottuk őket.

210
00:15:22,963 --> 00:15:24,924
NÖVÉNYTERMESZTÉS
ÁLLATTENYÉSZTÉS

211
00:15:25,007 --> 00:15:28,719
Ez nagy filozófiai változást hozott

212
00:15:28,802 --> 00:15:31,138
a mezőgazdaságban.

213
00:15:31,221 --> 00:15:35,100
A természetes folyamatok
tisztelete és megértése helyett

214
00:15:35,184 --> 00:15:39,521
egyszerűen vegyszereket szórtunk a földre.
Egyre többet és többet.

215
00:15:39,605 --> 00:15:42,191
Egyre nagyobb mennyiségben.

216
00:15:43,609 --> 00:15:48,948
Egy véka gabona megtermesztéséhez
2020-ban több nitrogénre van szükség,

217
00:15:49,031 --> 00:15:50,866
mint 1960-ban volt.

218
00:15:51,825 --> 00:15:55,496
A műtrágyák elfedik,
milyen rossz állapotúak a földjeink.

219
00:15:56,956 --> 00:15:59,124
A modern mezőgazdaságnak

220
00:15:59,750 --> 00:16:01,377
nem a talajjavítás a célja.

221
00:16:04,672 --> 00:16:07,800
<i>Manapság a legtöbb növényt</i>
<i>genetikailag módosítják,</i>

222
00:16:07,883 --> 00:16:11,095
<i>hogy ellenálljanak</i>
<i>a mérgező növényvédő szereknek.</i>

223
00:16:12,763 --> 00:16:17,184
<i>Az USA-ban az első számú növényt,</i>
<i>a kukoricát,</i>

224
00:16:17,267 --> 00:16:21,188
<i>szinte teljes egészében</i>
<i>glifozáttal permetezik.</i>

225
00:16:22,398 --> 00:16:26,151
<i>A glifozát, mely rákot okozhat,</i>
<i>olyannyira elterjedt,</i>

226
00:16:27,027 --> 00:16:28,654
<i>hogy utat tört magának</i>

227
00:16:29,405 --> 00:16:31,115
<i>az ivóvizünkhöz.</i>

228
00:16:33,409 --> 00:16:35,703
Ezeket a vegyszereket

229
00:16:35,786 --> 00:16:39,581
eleinte veszélyesnek tekintették,

230
00:16:39,665 --> 00:16:44,336
de ma már olyan mennyiségben használják,
ami húsz évvel ezelőtt

231
00:16:44,420 --> 00:16:45,754
elképzelhetetlen volt.

232
00:16:47,214 --> 00:16:50,134
<i>Minden évben</i>
<i>minden egyes amerikai emberre jutóan</i>

233
00:16:50,217 --> 00:16:54,471
<i>másfél kilónyi permetező anyag kerül</i>

234
00:16:54,555 --> 00:16:56,098
<i>az élelmiszereinkbe.</i>

235
00:16:56,181 --> 00:16:58,434
1,5 KG/FŐ

236
00:16:58,517 --> 00:17:02,187
A vegyszer bekerül a talajba,
a vízbe és a testünkbe is.

237
00:17:02,271 --> 00:17:04,189
Nem csak az élelmiszerekbe.

238
00:17:04,773 --> 00:17:05,941
Mindenhol ott van.

239
00:17:06,025 --> 00:17:07,901
MÉRGEZŐ FENYEGETÉS?

240
00:17:07,985 --> 00:17:12,156
<i>A legtöbb mezőgazdasági</i>
<i>növényvédő és gyomirtó szer</i>

241
00:17:12,239 --> 00:17:16,285
<i>az anyatejből közvetlenül</i>
<i>a kisbabák szervezetébe kerül.</i>

242
00:17:18,954 --> 00:17:22,624
<i>Több mint 200 szakmai tanulmány</i>
<i>bizonyítja</i> <i>az összefüggést</i>

243
00:17:22,708 --> 00:17:26,336
<i>a vegyi anyagok</i> <i>és egyes betegségek,</i>
<i>például a figyelemhiány,</i>

244
00:17:26,420 --> 00:17:32,634
<i>a gyermekkori rákos megbetegedések</i>
<i>és a születési rendellenességek között.</i>

245
00:17:35,804 --> 00:17:40,100
<i>Éppen ezért a bíróságok</i>
<i>milliárdos kártérítéseket ítélnek meg</i>

246
00:17:40,184 --> 00:17:44,063
<i>azoknak, akik rákosak lettek</i>
<i>a glifozát alkalmazása után.</i>

247
00:17:46,023 --> 00:17:50,235
Tudjuk, hogy a glifozát,
ami egy ismert gyomirtó,

248
00:17:50,319 --> 00:17:52,821
hatással van a bél mikrobiomjára,

249
00:17:52,905 --> 00:17:56,366
ami zavarokhoz vezethet,
és így betegségeket okozhat,

250
00:17:56,450 --> 00:17:57,868
például rákot.

251
00:18:00,412 --> 00:18:02,748
<i>Azért betegszünk meg a vegyszerektől,</i>

252
00:18:02,831 --> 00:18:07,377
<i>mert ahogyan a talajban végeznek</i>
<i>a mikrobákkal,</i>

253
00:18:08,462 --> 00:18:11,673
<i>úgy pusztítják el</i>
<i>a testünkben lévő mikrobákat is.</i>

254
00:18:12,800 --> 00:18:16,762
Mindig azt mondom,
az akut stresszt képes kezelni a testünk,

255
00:18:17,638 --> 00:18:19,890
de a krónikus stresszt már nem.

256
00:18:20,641 --> 00:18:22,434
A talaj ugyanígy működik.

257
00:18:23,185 --> 00:18:28,357
Ha gombaölőt, gyomirtót,
rovarirtót szórunk rá és felszántjuk,

258
00:18:29,149 --> 00:18:30,567
az krónikus stressz.

259
00:18:31,276 --> 00:18:33,028
Ami tönkreteszi a talajt.

260
00:18:41,954 --> 00:18:46,583
<i>Amióta az 1970-es években világszerte</i>
<i>elterjedt a vegyszeres mezőgazdaság,</i>

261
00:18:47,584 --> 00:18:51,463
<i>elveszítettük</i>
<i>a Föld termőtalajának egyharmadát.</i>

262
00:18:53,048 --> 00:18:56,885
<i>De az ipari mezőgazdaság</i>
<i>nem csak a talajt károsítja.</i>

263
00:18:57,719 --> 00:19:00,722
<i>Valami sokkal nagyobb dolgot is érint.</i>

264
00:19:07,146 --> 00:19:08,188
A létező

265
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
legnagyobb

266
00:19:11,692 --> 00:19:12,818
cunami,

267
00:19:14,361 --> 00:19:17,531
a tökéletes vihar csap le ránk.

268
00:19:19,116 --> 00:19:21,910
De nem csak a fosszilis tüzelőanyagok

269
00:19:21,994 --> 00:19:26,582
okozzák a klímaváltozást.

270
00:19:27,416 --> 00:19:30,502
Mivel a víz és a szén sorsa összefügg

271
00:19:31,295 --> 00:19:38,093
a talaj szervesanyag-tartalmával,
ha az károsodik, szén-dioxid szabadul fel.

272
00:19:38,177 --> 00:19:40,262
Visszakerül a légkörbe.

273
00:19:45,225 --> 00:19:48,937
<i>Az egészséges talaj</i>
<i>elnyeli a vizet és a szén-dioxidot.</i>

274
00:19:50,189 --> 00:19:55,986
<i>De ha elpusztítjuk a talajt,</i>
<i>víz és szén-dioxid szabadul fel.</i>

275
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
<i>Emiatt kiszárad a talaj,</i>

276
00:19:59,656 --> 00:20:02,159
<i>és porrá alakul át.</i>

277
00:20:06,079 --> 00:20:08,540
<i>Ez a folyamat az elsivatagosodás.</i>

278
00:20:10,918 --> 00:20:12,252
<i>És ahogy ezt kezeljük,</i>

279
00:20:12,920 --> 00:20:16,590
<i>az nem csak az éghajlatunk sorsát</i>
<i>fogja meghatározni.</i>

280
00:20:19,760 --> 00:20:26,099
<i>Az elsivatagosodás egy divatos szó arra,</i>
<i>mikor a földből sivatag lesz.</i>

281
00:20:26,683 --> 00:20:31,021
<i>Ez csak akkor fordul elő,</i>
<i>ha túl sok kopár földterületet teremtünk.</i>

282
00:20:38,737 --> 00:20:42,616
A talaj, a növények
és az éghajlat összefügg egymással.

283
00:20:47,829 --> 00:20:49,539
Ha nincs élő növény a földön,

284
00:20:50,832 --> 00:20:53,543
nagyobb lesz az elpárolgás mértéke.

285
00:20:53,627 --> 00:20:56,880
De a transzspiráció lenne a cél,

286
00:20:56,964 --> 00:21:00,175
mikor a nedvesség
a növényen keresztül távozik.

287
00:21:00,259 --> 00:21:01,343
Mert ez a folyamat

288
00:21:01,927 --> 00:21:03,512
növeli a páratartalmat.

289
00:21:03,595 --> 00:21:06,848
És ha nő a páratartalom, több eső esik.

290
00:21:10,894 --> 00:21:15,274
A csapadékunk 60%-a az óceánból származik.

291
00:21:15,899 --> 00:21:20,153
De sokan nem tudják,
hogy 40 % a kis vízciklusból származik,

292
00:21:20,237 --> 00:21:24,074
mikor a szárazföldről jön az eső.

293
00:21:24,157 --> 00:21:26,326
NÖVÉNYEK ÉS FÁK TRANSZSPIRÁCIÓJA

294
00:21:26,410 --> 00:21:30,080
Amit a talajjal művelünk,
az megzavarja a kis vízciklust.

295
00:21:31,164 --> 00:21:35,460
Ilyenkor a kopár földterületek
érzékelhető mennyiségű hőt adnak le.

296
00:21:36,670 --> 00:21:39,923
Hatalmas forró légörvények alakulnak ki.

297
00:21:40,590 --> 00:21:45,053
És ezek nem vonzzák az esőt,
inkább elnyomják a felhőket.

298
00:21:47,222 --> 00:21:50,642
<i>Vegyünk egy négyzetméternyi földet,</i>
<i>és tegyük kopárrá!</i>

299
00:21:50,726 --> 00:21:54,104
<i>Meglátják, sokkal hidegebb lesz hajnalban,</i>

300
00:21:54,187 --> 00:21:57,107
<i>és sokkal melegebb délben,</i>

301
00:21:57,190 --> 00:22:00,944
<i>mint egy ugyanekkora területű föld,</i>
<i>amit növények borítanak.</i>

302
00:22:01,778 --> 00:22:04,614
<i>Ezzel megváltoztattuk a mikroklímát.</i>

303
00:22:05,240 --> 00:22:07,534
<i>De ha ugyanezt tesszük</i>

304
00:22:09,786 --> 00:22:13,123
<i>a Föld felszínének több mint felén,</i>

305
00:22:17,502 --> 00:22:20,047
<i>azzal a makroklímát is megváltoztatjuk.</i>

306
00:22:28,513 --> 00:22:30,515
<i>A talaj elsivatagosodása</i>

307
00:22:30,599 --> 00:22:34,061
<i>veszélyt jelent</i>
<i>az éghajlatra és a fajunkra nézve is.</i>

308
00:22:34,853 --> 00:22:38,315
<i>De van egy nagyon egyszerű üzenetem</i>
<i>mindenki számára.</i>

309
00:22:39,107 --> 00:22:42,194
<i>A világ</i>
<i>körülbelül kétharmada elsivatagosodik.</i>

310
00:22:42,903 --> 00:22:45,822
NASA

311
00:22:45,906 --> 00:22:49,076
<i>Ahogy a talaj porrá alakul világszerte,</i>

312
00:22:49,993 --> 00:22:53,872
<i>évente 40 millió embernek</i>
<i>kell elhagynia az otthonát.</i>

313
00:22:57,334 --> 00:23:01,546
<i>A becslések szerint 2050-re</i>
<i>egymilliárd ember válik menekültté</i>

314
00:23:01,630 --> 00:23:05,467
<i>a talaj elsivatagosodása miatt.</i>

315
00:23:08,887 --> 00:23:13,141
A világ minden táján
több mint 20 civilizáció

316
00:23:13,225 --> 00:23:17,687
bukott meg, mert tönkretették
a földműveléssel a talajukat.

317
00:23:18,438 --> 00:23:20,816
Nem tudták kezelni

318
00:23:20,899 --> 00:23:24,778
a pusztuló környezetet
és a növekvő népességet.

319
00:23:26,029 --> 00:23:28,156
Ma ugyanez történik világszerte.

320
00:23:34,246 --> 00:23:36,623
A szegényes föld szegény emberekhez,

321
00:23:38,959 --> 00:23:40,794
és társadalmi krízishez vezet.

322
00:23:44,756 --> 00:23:48,635
A szegényes talaj miatt
egyre gyakoribbak az áradások és aszályok,

323
00:23:49,553 --> 00:23:53,723
ez pedig tömeges elvándorláshoz vezet.

324
00:23:55,934 --> 00:23:59,354
Ezek ideális toborzási körülmények
a terrorszervezeteknek.

325
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
Tudjuk,

326
00:24:03,275 --> 00:24:08,029
hogy ahogyan táplálkozunk,

327
00:24:08,113 --> 00:24:09,197
az tönkreteszi

328
00:24:10,115 --> 00:24:13,618
az ökológiai rendszert,
ami életben tart minket.

329
00:24:14,703 --> 00:24:19,541
Az előrejelzések szerint
a túlélésünk esélye a bolygón,

330
00:24:19,624 --> 00:24:21,418
ha minden így folytatódik,

331
00:24:22,210 --> 00:24:23,670
igencsak csekély.

332
00:24:30,260 --> 00:24:31,970
<i>Az ENSZ előrejelzései szerint</i>

333
00:24:32,053 --> 00:24:37,517
<i>a most még ép termőtalaj</i>
<i>60 éven belül teljesen el fog tűnni.</i>

334
00:24:40,187 --> 00:24:41,062
<i>Más szavakkal,</i>

335
00:24:41,813 --> 00:24:44,941
<i>ha nem találunk valami megoldást</i>
<i>a talaj megmentésére,</i>

336
00:24:45,817 --> 00:24:48,612
<i>már csak 60-szor szüretelhetünk.</i>

337
00:24:57,996 --> 00:25:01,958
<i>A globális problémák mértéke</i>
<i>leküzdhetetlennek tűnhet.</i>

338
00:25:04,127 --> 00:25:06,838
<i>De minden esélytelennek tűnő küzdelemben</i>

339
00:25:07,923 --> 00:25:11,301
<i>vannak olyanok,</i>
<i>akik nem hajlandóak feladni.</i>

340
00:25:12,886 --> 00:25:14,763
Lássuk csak! Mehet!

341
00:25:15,263 --> 00:25:17,766
Így jó lesz, és csinálunk pár bemutatót.

342
00:25:34,366 --> 00:25:37,702
Örömmel jelentem be,
hogy Ray Archuleta is velünk van ma.

343
00:25:37,786 --> 00:25:41,289
Mint azt tudjátok,
Ray elég nagy hírnévnek örvend.

344
00:25:41,373 --> 00:25:44,084
Saját valóságshow-ja van.

345
00:25:46,086 --> 00:25:48,588
Át is adom neki a szót.

346
00:25:48,672 --> 00:25:51,007
- Örülök, hogy eljöttél.
- Köszönöm.

347
00:25:53,510 --> 00:25:57,472
Ez egy a NASA szuperszámítógépe által
készített modell.

348
00:25:58,265 --> 00:26:01,935
A vörös szín
aggodalomra ad okot, ez jelöli a CO₂-t.

349
00:26:03,770 --> 00:26:06,064
Figyeljétek a dátumot!

350
00:26:07,065 --> 00:26:08,984
Ez februárban volt.

351
00:26:11,027 --> 00:26:11,861
Március.

352
00:26:14,656 --> 00:26:17,117
Mit csinálunk márciusban, áprilisban?

353
00:26:17,200 --> 00:26:21,121
Mit csinálunk áprilisban
a modern mezőgazdaságban?

354
00:26:22,789 --> 00:26:24,374
Szántunk.

355
00:26:30,297 --> 00:26:32,799
Felszántjuk a földet.

356
00:26:34,175 --> 00:26:37,470
Nézzétek ezt a rengeteg szén-dioxidot!

357
00:26:38,847 --> 00:26:39,889
És a dátum?

358
00:26:41,391 --> 00:26:42,225
Május.

359
00:26:44,394 --> 00:26:45,228
Most pedig

360
00:26:45,895 --> 00:26:48,815
nézzük, mi történik júniusban!

361
00:26:50,859 --> 00:26:52,569
Változnak a színek.

362
00:26:54,237 --> 00:26:57,782
Hölgyeim és uraim, mi történik júniusban?

363
00:26:58,867 --> 00:27:04,414
CO₂

364
00:27:04,497 --> 00:27:07,417
Látjátok, milyen erősek az élő növények?

365
00:27:07,500 --> 00:27:12,005
El tudjátok képzelni, mi lenne, ha
az összes szántóföldet növények borítanák?

366
00:27:12,589 --> 00:27:16,092
A növényekkel teli bolygó,
egészséges bolygó.

367
00:27:17,302 --> 00:27:20,138
Sok éghajlati problémánkat megoldhatnánk,

368
00:27:20,221 --> 00:27:23,350
ha a szén-dioxid
visszakerülne a növényekbe,

369
00:27:23,433 --> 00:27:25,852
onnan pedig a talajba, ahova tartozik.

370
00:27:31,900 --> 00:27:37,238
Az emberiség a mezőgazdálkodás által
gyakorolja a legnagyobb hatást a földre.

371
00:27:39,616 --> 00:27:42,952
A földművelés által évszázadokon,

372
00:27:43,036 --> 00:27:46,039
évezredeken át CO₂-t
szabadítottunk fel a földből,

373
00:27:46,122 --> 00:27:47,457
ami a légkörbe került.

374
00:27:47,540 --> 00:27:50,669
Része a korábbi szén-dioxid-terhelésnek.

375
00:27:52,629 --> 00:27:57,842
Sokakat érdekel
a talaj megmentéséről szóló megbeszélés,

376
00:27:57,926 --> 00:28:01,638
mert elérhetnénk,
hogy a CO₂ visszakerüljön a földbe.

377
00:28:02,472 --> 00:28:05,684
Környezetvédő,
a <i>Visszafordítható</i> című könyv szerzője,

378
00:28:05,767 --> 00:28:09,688
mely az eddigi legátfogóbb terv
a klímaváltozás visszafordítására.

379
00:28:09,771 --> 00:28:11,398
Bemutatom Paul Hawkent!

380
00:28:11,898 --> 00:28:15,318
Mondd el, miért más a terved,
és miért olyan átfogó.

381
00:28:15,402 --> 00:28:17,987
Különleges, mert ez az első ilyen terv.

382
00:28:19,364 --> 00:28:20,198
Hűha!

383
00:28:21,449 --> 00:28:25,704
Nem fordíthatjuk vissza a klímaváltozást
a CO₂ megkötése nélkül.

384
00:28:26,121 --> 00:28:27,622
A bioszekvesztráció során

385
00:28:27,706 --> 00:28:29,666
a növények, fák, évelők

386
00:28:31,167 --> 00:28:33,586
és egyéb technológiák által

387
00:28:33,670 --> 00:28:37,340
kikerül a szén-dioxid a levegőből,
és a növények évtizedeken,

388
00:28:38,091 --> 00:28:41,219
ha nem évszázadokon át
el is tárolják azt.

389
00:28:43,221 --> 00:28:45,056
Feltérképeztük és lemodelleztük

390
00:28:45,140 --> 00:28:49,060
a globális felmelegedés
száz legjelentősebb megoldását.

391
00:28:49,978 --> 00:28:52,439
És a „megoldások” mind elérhetőek.

392
00:28:52,522 --> 00:28:54,524
Tudjuk, hogyan kell őket csinálni.

393
00:28:55,150 --> 00:28:59,446
És ha mindent bevetünk 30 éven át,

394
00:28:59,529 --> 00:29:02,615
visszafordíthatjuk
a globális felmelegedést.

395
00:29:03,283 --> 00:29:05,076
VISSZAFORDÍTHATÓ

396
00:29:05,160 --> 00:29:09,789
Ha erről
a nagyszerű technológiáról beszélünk,

397
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
ami több millió éve létezik,

398
00:29:13,793 --> 00:29:16,337
amely során a CO₂ kikerül a légkörből,

399
00:29:16,421 --> 00:29:22,469
és a növények és egyéb mikroorganizmusok
biztonságosan eltárolják azt a talajban,

400
00:29:22,552 --> 00:29:23,803
túl könnyűnek tűnik.

401
00:29:26,473 --> 00:29:31,895
<i>Egyszerű ötletnek tűnik, hogy juttassuk</i>
<i>vissza a légkör CO₂-jét a talajba,</i>

402
00:29:32,896 --> 00:29:35,940
<i>de a megvalósításhoz kell</i>

403
00:29:36,649 --> 00:29:37,650
<i>a politika is.</i>

404
00:29:38,193 --> 00:29:43,239
<i>Ha az éghajlatváltozással kapcsolatos</i>
<i>politikáról van szó, azt kell mondjuk,</i>

405
00:29:45,241 --> 00:29:46,659
<i>elég forró a levegő.</i>

406
00:29:48,828 --> 00:29:53,249
PÁRIZS
L'ARC DE TRIOMPHE

407
00:29:53,333 --> 00:29:55,585
<i>BONJOUR!</i>
FRANCIAORSZÁG

408
00:29:55,668 --> 00:29:59,464
<i>2015-ben az ENSZ klímacsúcsot tartott</i>
<i>Párizsban.</i>

409
00:30:00,465 --> 00:30:02,801
<i>A neve COP21 volt.</i>

410
00:30:02,884 --> 00:30:04,010
#COP21PÁRIZS

411
00:30:04,093 --> 00:30:09,474
<i>196 országból 40 ezer delegált érkezett,</i>

412
00:30:09,557 --> 00:30:11,100
<i>hogy egyezségre jussanak</i>

413
00:30:11,684 --> 00:30:13,812
<i>a klímaváltozás megoldásáról.</i>

414
00:30:17,106 --> 00:30:19,943
<i>Párizs előadások, találkozók,</i>

415
00:30:20,443 --> 00:30:23,822
<i>beszédek, beszédek</i>

416
00:30:23,905 --> 00:30:26,032
<i>és beszédek helyszíne volt.</i>

417
00:30:26,115 --> 00:30:28,159
<i>A nevem Bunkin.</i>

418
00:30:29,202 --> 00:30:31,120
<i>Érintse meg a képernyőmet!</i>

419
00:30:34,165 --> 00:30:37,710
<i>Volt egy javaslat,</i>
<i>ami reményt keltett az emberekben.</i>

420
00:30:37,794 --> 00:30:41,172
<i>Ez a fickó nyújtotta be.</i>

421
00:30:41,256 --> 00:30:43,424
STÉPHANE LE FOLL
MEZŐGAZDASÁGI MINISZTER

422
00:30:46,386 --> 00:30:51,182
<i>Egy faluból származom</i>
<i>a La Sarthe régióból.</i>

423
00:30:51,891 --> 00:30:55,019
<i>A faluban akkoriban</i>
<i>mindössze 256 ember élt,</i>

424
00:30:55,103 --> 00:30:59,065
<i>akik mind mezőgazdálkodással foglalkoztak.</i>

425
00:30:59,148 --> 00:31:00,400
<i>Sok földművelő volt.</i>

426
00:31:00,483 --> 00:31:03,319
<i>Így már fiatalkoromban érdekelt</i>
<i>a mezőgazdaság.</i>

427
00:31:04,571 --> 00:31:07,615
HOTEL DE VILLEROY
FRANCIA AGRÁRMINISZTÉRIUM

428
00:31:07,699 --> 00:31:12,579
<i>Franciaországban található Európa</i>
<i>legnagyobb agrártudományi intézete.</i>

429
00:31:13,162 --> 00:31:17,667
A neve INRA, és a dolgozói már több mint
száz éve a talajt tanulmányozzák.

430
00:31:17,750 --> 00:31:20,295
INRA TUDOMÁNYOS CSAPAT
AGRÁRMINISZTÉRIUM

431
00:31:20,378 --> 00:31:25,341
<i>Az INRA nemrég fejlesztette ki</i>
<i>a „négy per ezer” programot.</i>

432
00:31:25,967 --> 00:31:29,721
<i>Céljuk, hogy évente</i>
<i>0,4 százalékkal növeljék</i>

433
00:31:29,804 --> 00:31:33,016
<i>a világ talajainak szén-dioxid-tartalmát.</i>

434
00:31:33,766 --> 00:31:36,686
<i>Így a föld évente annyi CO₂-t kötne meg,</i>

435
00:31:36,769 --> 00:31:39,230
<i>amennyit az emberiség kibocsát.</i>

436
00:31:45,945 --> 00:31:49,866
A talaj több szént tud elraktározni,

437
00:31:49,949 --> 00:31:55,997
mint a légkör és a talaj felszínén élő
növények együtt.

438
00:31:56,706 --> 00:32:00,960
A talaj hihetetlen képessége,
hogy ennyi CO₂-t tud eltárolni

439
00:32:01,419 --> 00:32:03,630
viszonylag rövid idő alatt.

440
00:32:05,423 --> 00:32:08,134
A mezőgazdálkodás
elsődleges eszköze a talaj.

441
00:32:09,969 --> 00:32:12,972
Nem a traktor, nem a kombájn.

442
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
És nem is a műhold.

443
00:32:14,390 --> 00:32:15,391
Hanem a talaj.

444
00:32:18,144 --> 00:32:19,646
Az forog kockán,

445
00:32:21,022 --> 00:32:23,024
mit fogunk tenni a COP21 után.

446
00:32:23,942 --> 00:32:27,862
Ha itt mindenki
felismerné a talaj szerepét,

447
00:32:28,780 --> 00:32:31,991
és rájönne,
hogy meg kell töltenünk CO₂-vel,

448
00:32:32,575 --> 00:32:34,535
akkor utána

449
00:32:34,619 --> 00:32:39,332
elkezdhetnénk cselekedni,
hogy elérjük a céljainkat.

450
00:32:44,671 --> 00:32:47,298
<i>A COP21 egy ülésén</i>

451
00:32:47,382 --> 00:32:50,760
<i>Monsieur Le Foll,</i>
<i>a francia mezőgazdasági miniszter</i>

452
00:32:50,843 --> 00:32:55,932
<i>olyan ötlettel állt elő,</i>
<i>ami az egész világot megváltoztathatja.</i>

453
00:33:00,269 --> 00:33:02,438
Hölgyeim és uraim, kedves kollégáim!

454
00:33:02,522 --> 00:33:07,860
A termőföldekben és az erdők talajában

455
00:33:07,944 --> 00:33:10,697
óriási potenciál rejlik.

456
00:33:10,780 --> 00:33:15,034
Óriási dolog,
hogy tényleges megoldást kínálhatunk

457
00:33:15,118 --> 00:33:17,161
az éghajlatváltozás problémájára.

458
00:33:17,245 --> 00:33:19,539
Ez a megoldás kiegyenlítheti

459
00:33:19,622 --> 00:33:23,376
a szén-dioxid-mennyiséget,
amit az emberiség évente kibocsát.

460
00:33:24,377 --> 00:33:27,714
Négy per ezer.
Ekkora kapacitásra van szükségünk,

461
00:33:27,797 --> 00:33:29,757
hogy ez sikerüljön.

462
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Köszönöm.

463
00:33:34,554 --> 00:33:36,806
<i>A „négy per ezer” találkozón</i>

464
00:33:36,889 --> 00:33:40,435
<i>sok ország aláírta</i>
<i>Stéphane Le Foll kezdeményezését,</i>

465
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
<i>miszerint a szén-dioxidnak</i>
<i>a talajban a helye.</i>

466
00:33:44,147 --> 00:33:46,065
30 ország a világ minden tájáról

467
00:33:46,816 --> 00:33:49,861
aláírta az egyezményt,

468
00:33:49,944 --> 00:33:54,198
ami jelentős változást
fog hozni a mezőgazdaságba.

469
00:33:54,282 --> 00:33:57,160
Mert ha el akarjuk érni
az egyezmény célját,

470
00:33:57,243 --> 00:34:00,913
változtatnunk kell
a földművelési szokásainkon.

471
00:34:01,497 --> 00:34:05,126
<i>Ha úgy akarunk földet művelni,</i>
<i>hogy a talaj elnyerje a CO₂-t,</i>

472
00:34:05,209 --> 00:34:09,338
<i>radikálisan csökkentenünk kell</i>
<i>a mérgező növényvédő szerek,</i>

473
00:34:09,422 --> 00:34:12,592
<i>a GMO-k</i>
<i>és a szintetikus vegyszerek mennyiségét.</i>

474
00:34:14,552 --> 00:34:17,597
<i>De a három legnagyobb</i>
<i>szén-dioxid-kibocsátó,</i>

475
00:34:17,680 --> 00:34:22,852
<i>a három legnagyobb mezőgazdasági termelő</i>
<i>hiányzott az egyezmény aláírói közül.</i>

476
00:34:23,561 --> 00:34:28,024
<i>India, az Egyesült Államok és Kína</i>
<i>nem jelent meg a találkozón.</i>

477
00:34:30,443 --> 00:34:34,197
Zavarja,
hogy Amerika nem írta alá az egyezményt?

478
00:34:34,697 --> 00:34:35,865
Igen, zavar.

479
00:34:36,616 --> 00:34:40,578
Ez az első alkalom,
hogy egy ország, Franciaország,

480
00:34:40,661 --> 00:34:44,290
ami kisebb, mint az USA,
de mégis nagy mezőgazdasági ország,

481
00:34:44,957 --> 00:34:48,753
olyan globális és politikai
kezdeményezéssel állt elő,

482
00:34:49,337 --> 00:34:54,842
amely összeköti a klímaváltozás elleni
harcot a mezőgazdaság megreformálásával.

483
00:34:54,926 --> 00:34:57,637
De az Egyesült Államok még nem tart itt.

484
00:35:00,681 --> 00:35:03,351
<i>És mindezek után az USA bejelentette,</i>

485
00:35:03,434 --> 00:35:07,105
<i>hogy kilép a párizsi egyezményből.</i>

486
00:35:09,190 --> 00:35:12,735
<i>Ha helyre akarjuk hozni az éghajlatunkat,</i>

487
00:35:12,819 --> 00:35:15,738
<i>át kell állnunk</i>
<i>megújuló energiaforrásokra.</i>

488
00:35:16,614 --> 00:35:22,203
<i>De még ez sem változtatna azon,</i> <i>mennyi</i>
<i>szén-dioxid került már így is a légkörbe.</i>

489
00:35:25,373 --> 00:35:29,210
<i>Az 1750-es ipari forradalom óta</i>

490
00:35:29,293 --> 00:35:35,550
<i>ezer milliárd tonna, vagyis ezer gigatonna</i>

491
00:35:35,633 --> 00:35:38,803
<i>szén-dioxid került a levegőbe.</i>

492
00:35:39,804 --> 00:35:43,141
<i>Ez a korábbi szénterhelés mennyisége.</i>

493
00:35:43,224 --> 00:35:44,517
SZÉNTERHELÉS
1 000 GT

494
00:35:44,600 --> 00:35:49,564
<i>Ha ma abbahagynánk</i>
<i>az üvegházhatású gázok kibocsátását,</i>

495
00:35:49,647 --> 00:35:53,484
<i>ez a mennyiség akkor is a légkörben lenne.</i>

496
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
A korábbi szénterhelés

497
00:35:56,404 --> 00:36:01,284
még évtizedekig, ha nem évszázadokig
melegíteni fogja a légkört.

498
00:36:01,367 --> 00:36:06,330
Szóval az nem elég, ha csak csökkentjük

499
00:36:06,414 --> 00:36:07,707
a CO₂-kibocsátást.

500
00:36:09,667 --> 00:36:12,879
<i>Ha az elektromos autók</i>
<i>és a napelemek nem elegek,</i>

501
00:36:13,462 --> 00:36:14,881
<i>akkor mi a megoldás?</i>

502
00:36:15,673 --> 00:36:18,759
Az egyetlen megvalósítható cél
az emberiség számára,

503
00:36:18,843 --> 00:36:20,469
ha évről évre

504
00:36:21,220 --> 00:36:25,349
csökkentenénk
a légkör szén-dioxid-tartalmát.

505
00:36:26,809 --> 00:36:28,936
Minden más káoszt eredményezne.

506
00:36:30,897 --> 00:36:32,857
Ha el akarjuk érni a célunkat,

507
00:36:33,524 --> 00:36:36,569
hálát kell adnunk a bolygónkért,

508
00:36:37,153 --> 00:36:43,451
és teljesen más módon
kell megművelnünk a földet.

509
00:36:45,411 --> 00:36:49,540
Ha 20 éven belül csökkenteni tudjuk
a CO₂-szintet, az lehűléshez vezet.

510
00:36:50,166 --> 00:36:51,959
Elkezdődne a lehűlés.

511
00:36:53,044 --> 00:36:57,423
Ha valaki most 20 vagy 30 éves,
az elmondhatja,

512
00:36:57,506 --> 00:36:59,425
hogy még az ő életében

513
00:36:59,508 --> 00:37:00,885
elérhetjük a változást.

514
00:37:03,971 --> 00:37:07,892
<i>Más szóval,</i>
<i>amivel meggyógyíthatjuk a talajt,</i>

515
00:37:07,975 --> 00:37:10,311
<i>azzal az éghajlatot is helyrehozhatjuk.</i>

516
00:37:13,648 --> 00:37:15,775
<i>Az éghajlat kiegyensúlyozásához</i>

517
00:37:15,858 --> 00:37:19,695
<i>a leghatékonyabb szén-dioxid-elnyelő</i>
<i>technológiát kell bevetnünk.</i>

518
00:37:21,239 --> 00:37:25,826
<i>Fotoszintetizáló növényeket</i>
<i>és a talaj mikroorganizmusait.</i>

519
00:37:26,535 --> 00:37:31,290
<i>A gazdálkodásnak van egy fajtája,</i>
<i>ami rengeteg CO₂-t köt meg a levegőből,</i>

520
00:37:31,958 --> 00:37:35,836
<i>a talajmegújító mezőgazdaság,</i>

521
00:37:36,629 --> 00:37:40,216
<i>ami azt jelenti,</i>
<i>hogy helyrehozzuk a kárt, amit okoztunk,</i>

522
00:37:41,008 --> 00:37:42,843
<i>ezáltal mindent jobbá teszünk.</i>

523
00:37:43,928 --> 00:37:46,931
SAN DIEGO

524
00:37:47,014 --> 00:37:49,642
Ez itt egy élelmiszererdő.

525
00:37:50,268 --> 00:37:52,186
Agrárerdészet.

526
00:37:52,895 --> 00:37:55,273
Mezőgazdaság fákon keresztül.

527
00:37:55,356 --> 00:37:56,774
Fadiverzifikáció.

528
00:38:00,111 --> 00:38:01,362
Van avokádófám,

529
00:38:01,445 --> 00:38:02,530
banánfám,

530
00:38:02,613 --> 00:38:03,739
fügefám,

531
00:38:03,823 --> 00:38:04,991
kávéfám.

532
00:38:07,159 --> 00:38:10,746
Először csak Hass-avokádót termesztettünk,

533
00:38:10,830 --> 00:38:13,457
most viszont már
40 féle gyümölcs van itt.

534
00:38:19,297 --> 00:38:22,967
A diverzifikációnak hála
minden hónapban szüretelhetünk.

535
00:38:25,303 --> 00:38:29,640
Ha jót akarsz tenni Földanyával,

536
00:38:29,724 --> 00:38:31,058
ültess fát!

537
00:38:31,559 --> 00:38:36,856
Egy élelmiszererdőhöz nem kell több száz
négyzetméternyi föld. 10-20 is elég hozzá.

538
00:38:39,692 --> 00:38:41,277
Egy nap rádöbbensz,

539
00:38:41,360 --> 00:38:44,322
mi az, amit minden nap
megvásárolsz a boltban,

540
00:38:44,822 --> 00:38:47,867
és mi lenne, ha nem kellene ideszállítani,

541
00:38:47,950 --> 00:38:50,619
hanem megtermelnéd magadnak a kertedben.

542
00:39:01,797 --> 00:39:05,801
<i>A talajmegújító rendszerben</i>
<i>több élelmiszer terem.</i>

543
00:39:05,885 --> 00:39:08,763
<i>Az egész mezőgazdaságba átültethető lenne.</i>

544
00:39:08,846 --> 00:39:09,847
<i>Ráadásul</i>

545
00:39:09,930 --> 00:39:13,893
<i>sokan már ma is alkalmazzák.</i>

546
00:39:20,149 --> 00:39:21,484
Állattenyésztő vagyok.

547
00:39:21,567 --> 00:39:25,488
Szeretek így tekinteni magamra.

548
00:39:25,571 --> 00:39:28,699
A földműves növényeket termeszt.

549
00:39:28,783 --> 00:39:31,619
Az állattenyésztő állatokat nevel.

550
00:39:32,411 --> 00:39:35,289
Azért szeretek állattenyésztő lenni,

551
00:39:35,956 --> 00:39:39,877
mert élő állatokkal
és ökoszisztémákkal foglalkozom.

552
00:39:39,960 --> 00:39:43,672
Az egész munkám
egy élő ökoszisztéma körül forog.

553
00:39:46,675 --> 00:39:48,844
Ezt a helyet 1991-ben vettük.

554
00:39:48,928 --> 00:39:52,181
És az első két évben
hagyományosan gazdálkodtam.

555
00:39:52,264 --> 00:39:56,018
Mindent felszántottam.
Sok vegyszert használtam.

556
00:39:57,561 --> 00:40:02,233
1995-ben aratás előtt egy nappal
a teljes termést elvesztettem

557
00:40:02,316 --> 00:40:04,568
egy jégvihar miatt.

558
00:40:04,652 --> 00:40:06,070
Semmink se maradt.

559
00:40:07,446 --> 00:40:09,407
Nem volt bevételünk.

560
00:40:10,199 --> 00:40:13,327
Nehezen éltem meg,
mert nem volt terménybiztosításunk.

561
00:40:14,036 --> 00:40:18,749
1996-ban újra elvesztettük
a termést egy jégvihar miatt.

562
00:40:18,833 --> 00:40:20,292
1997-ben…

563
00:40:20,376 --> 00:40:23,421
IMÁDKOZZ AZ ESŐÉRT!
1997

564
00:40:23,504 --> 00:40:25,714
szárazság volt. Semmit sem arattunk.

565
00:40:25,798 --> 00:40:27,466
Aszály volt a környéken.

566
00:40:28,676 --> 00:40:32,054
1998-ban elvesztettük a termés 80 %-át
egy jégvihar miatt.

567
00:40:32,138 --> 00:40:35,433
Szóval négy évig
gyakorlatilag nem volt jövedelmünk.

568
00:40:37,226 --> 00:40:40,604
A szomszédok fogadást kötöttek,
ki szerzi meg a földemet.

569
00:40:40,688 --> 00:40:42,690
Pénzügyileg nehéz idők voltak,

570
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
és a bank nem adott kölcsönt.

571
00:40:46,485 --> 00:40:48,487
Ez volt a szerencsém.

572
00:40:50,114 --> 00:40:51,407
Nem akartam elbukni.

573
00:40:53,117 --> 00:40:55,119
Elkezdtem azon töprengeni,

574
00:40:55,202 --> 00:40:58,289
hogyan termeszthetnék növényeket

575
00:40:58,372 --> 00:41:01,500
inputanyag nélkül.

576
00:41:05,296 --> 00:41:10,384
Szóval tanulni kezdtem
a talaj ökoszisztémájáról.

577
00:41:10,885 --> 00:41:14,346
Visszanyúltam egészen
Thomas Jefferson régi naplóihoz,

578
00:41:14,430 --> 00:41:17,516
mert ki akartam deríteni,
hogyan dolgoztak

579
00:41:17,600 --> 00:41:20,436
a szintetikus anyagok megjelenése előtt.

580
00:41:25,149 --> 00:41:27,693
Évek óta hirdetjük a szántás elhagyását.

581
00:41:27,776 --> 00:41:30,946
Ez azt jelenti,
hogy nem szántjuk fel a talajt,

582
00:41:31,030 --> 00:41:32,656
egyből a földbe vetünk.

583
00:41:32,740 --> 00:41:34,658
Ez egy direktvetőgép.

584
00:41:35,534 --> 00:41:39,205
A világon mindenhol kapható ilyen gép.

585
00:41:39,872 --> 00:41:43,167
Ezzel növelhetjük a termőréteget.

586
00:41:43,250 --> 00:41:46,587
A szántógépek
tönkreteszik a talaj termőrétegét.

587
00:41:46,670 --> 00:41:47,922
Ez a szorítókerék.

588
00:41:48,005 --> 00:41:51,842
Ez fogja a maradványt,
hogy a lemez belevághasson,

589
00:41:51,926 --> 00:41:53,677
ejt rajta egy kis hasítást.

590
00:41:54,261 --> 00:41:58,724
A vetőmag a megfelelő sebességgel
kerül a talajba.

591
00:41:58,807 --> 00:42:03,771
Ez pedig egy kevés földet tesz a magra.

592
00:42:03,854 --> 00:42:06,232
A gép a föld felszínén marad,

593
00:42:06,315 --> 00:42:10,110
így megvédhetjük a talajt
a szél- és vízeróziótól.

594
00:42:10,194 --> 00:42:14,698
Ezzel a módszerrel sokkal kevesebb
nedvességgel termeszthetünk növényeket.

595
00:42:18,202 --> 00:42:21,413
Ha erre ráesik az eső,
az egyből a talajba megy.

596
00:42:21,497 --> 00:42:24,708
Ha a kopár földre esik az eső,
az lefolyik,

597
00:42:24,792 --> 00:42:27,253
majd gyorsan el is párolog.

598
00:42:29,672 --> 00:42:33,050
<i>A fel nem szántott talaj</i>
<i>több vizet képes eltárolni,</i>

599
00:42:33,133 --> 00:42:35,344
<i>így több mikroba is él benne,</i>

600
00:42:35,427 --> 00:42:40,933
<i>aminek következtében több a növény,</i>
<i>ami még több helyi csapadékot jelent.</i>

601
00:42:42,560 --> 00:42:45,771
<i>Ez a regeneráció körfogása.</i>

602
00:42:49,858 --> 00:42:53,779
<i>Gabe Brown talaja több szén-dioxidot</i>
<i>von ki a légkörből.</i>

603
00:42:55,489 --> 00:42:58,576
<i>Ha egy %-kal növekszik</i>
<i>a talaj szervesanyag-tartalma,</i>

604
00:42:58,659 --> 00:43:03,205
<i>egy angol holdnyi föld tíz tonnával</i>
<i>több szén-dioxidot von ki a levegőből.</i>

605
00:43:03,831 --> 00:43:05,249
Ez óriási dolog.

606
00:43:06,166 --> 00:43:07,668
Kevesebb szántás kell,

607
00:43:08,752 --> 00:43:10,212
több takarónövényzet

608
00:43:11,171 --> 00:43:12,881
és élő gyökerek.

609
00:43:12,965 --> 00:43:16,677
Meg kell szüntetni
a nagy, kopár földterületeket.

610
00:43:16,760 --> 00:43:21,015
Ezeket az elveket kell követnünk,
hogy helyreállítsuk a víz körforgását.

611
00:43:21,098 --> 00:43:22,391
Mert helyreállítható.

612
00:43:28,022 --> 00:43:30,232
Olyan területre viszlek benneteket,

613
00:43:30,316 --> 00:43:32,693
ahol többféle takarónövényzet van.

614
00:43:36,488 --> 00:43:37,948
A takarónövényzet célja,

615
00:43:38,532 --> 00:43:41,118
hogy segítse a talaj működését.

616
00:43:43,412 --> 00:43:46,790
Gondoljunk csak bele!
Ha csak egyféle növény lenne itt,

617
00:43:46,874 --> 00:43:51,128
akkor a talajt
csak egyfajta gyökérváladékkal táplálnánk.

618
00:43:51,211 --> 00:43:53,088
19 féle növényt termesztek itt.

619
00:43:53,589 --> 00:43:55,716
Felgyorsítjuk a biológiai időt.

620
00:43:55,799 --> 00:43:58,469
Annyi táplálékot adok a talajnak,

621
00:43:58,552 --> 00:44:02,389
ami egy hagyományos földművelőnek
19 évébe telne.

622
00:44:02,473 --> 00:44:03,724
Nekem egy év is elég.

623
00:44:05,142 --> 00:44:09,355
Sokakban felmerülhet a kérdés,
miért éri ez meg anyagilag.

624
00:44:15,361 --> 00:44:18,238
Az állatállományunk ezt legeli télen,

625
00:44:18,322 --> 00:44:21,533
felgyorsítva ezzel
a talaj regenerálódását.

626
00:44:24,828 --> 00:44:31,794
Az élő növényeket legelő állatok is
a szénciklus részei.

627
00:44:36,423 --> 00:44:39,009
Itt, az Északi-síkságon

628
00:44:39,093 --> 00:44:43,097
ragadozók elől menekülő
bölények és szarvasok formálták a talajt.

629
00:44:43,180 --> 00:44:46,642
Itt legeltek,
beletaposták a földbe a szén-dioxidot

630
00:44:46,725 --> 00:44:48,102
és a növényeket.

631
00:44:48,852 --> 00:44:53,065
Talán egy évig vissza se tértek ide.
Így regenerálódhatott a talaj.

632
00:44:54,608 --> 00:44:56,443
<i>Nem olyan régen</i>

633
00:44:56,527 --> 00:45:00,155
<i>több mint 60 millió bivaly</i>
<i>élt a kontinensen.</i>

634
00:45:00,239 --> 00:45:02,616
A BÖLÉNY VÁNDORLÁSI TERÜLETEI

635
00:45:04,952 --> 00:45:07,663
<i>Ki akarták éheztetni az őslakosokat,</i>

636
00:45:07,746 --> 00:45:11,917
<i>ezért az amerikai hadsereg végzett</i>
<i>a bivalyállomány nagy részével.</i>

637
00:45:13,460 --> 00:45:16,505
<i>Az irtás végére</i>
<i>csak pár ezer példány maradt</i>

638
00:45:16,588 --> 00:45:19,049
<i>ebből a fenséges fajból.</i>

639
00:45:24,888 --> 00:45:29,768
<i>Ahol egykoron a bivalyok vándoroltak,</i>
<i>ott most ipari mezőgazdaság folyik.</i>

640
00:45:29,852 --> 00:45:32,354
<i>Több száz millió négyzetméternyi</i>
<i>takarmány,</i>

641
00:45:33,313 --> 00:45:34,857
<i>amivel állatokat etetnek,</i>

642
00:45:35,607 --> 00:45:39,778
<i>akiket hizlalótelepeken tartanak.</i>

643
00:45:41,864 --> 00:45:46,952
<i>Ezek a telepek</i>
<i>rengeteg üvegházhatású gázt termelnek.</i>

644
00:45:49,246 --> 00:45:54,543
Egy hizlalótelepen nagy mennyiségű
üvegházhatású gázt bocsátanak ki.

645
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
Ezzel szemben, ha legelhetnek az állatok,

646
00:45:59,339 --> 00:46:00,841
akkor megkötik a gázokat.

647
00:46:01,592 --> 00:46:04,094
Az egyik helyzetben kibocsátás van,

648
00:46:04,178 --> 00:46:06,764
a másikban pedig szekvesztráció.

649
00:46:07,598 --> 00:46:10,225
Nem az állat okozza a problémát.

650
00:46:11,435 --> 00:46:13,896
Hanem az, hol vannak az állatok.

651
00:46:16,190 --> 00:46:17,524
A tehenek jót tesznek.

652
00:46:19,234 --> 00:46:22,696
Ez az emberiség

653
00:46:24,573 --> 00:46:26,825
egyik legvitatottabb állítása.

654
00:46:29,077 --> 00:46:34,041
A szarvasmarhák
szabadon engedése és legeltetése

655
00:46:34,124 --> 00:46:37,211
megújítja a talajt, ami így rengeteg CO₂-t

656
00:46:37,294 --> 00:46:39,213
képes megkötni.

657
00:46:40,506 --> 00:46:42,382
Louisianában nőttem fel.

658
00:46:42,466 --> 00:46:44,927
Ott hihetetlenül kényes az ökoszisztéma.

659
00:46:45,761 --> 00:46:50,808
A természetvédelem
mindig is fontos része volt az életemnek.

660
00:46:51,767 --> 00:46:55,145
Nem tudtam, hogy a Föld elsivatagosodik.

661
00:46:58,899 --> 00:47:01,276
ÜDVÖZLET ZIMBABWÉBŐL

662
00:47:01,360 --> 00:47:04,279
Zimbabwében találkoztam Allan Savoryvel,

663
00:47:05,948 --> 00:47:12,162
aki megmutatta, mi a különbség
az elsivatagosodás és a megújulás között.

664
00:47:13,038 --> 00:47:18,961
A holisztikus módszerrel megművelt földön
azok a szarvasmarhák legelnek,

665
00:47:19,545 --> 00:47:21,505
akiket ellenségnek kiáltottak ki.

666
00:47:23,715 --> 00:47:26,343
Afrikában vagyunk,
egy olyan mezőn vágunk át,

667
00:47:28,178 --> 00:47:32,850
amit 9 éve Allan Savory
holisztikus módszerével művelnek meg.

668
00:47:33,725 --> 00:47:35,310
Olyan, mint az Édenkert.

669
00:47:36,603 --> 00:47:38,105
Ez aztán a magas fű.

670
00:47:40,607 --> 00:47:41,859
Az állatállománnyal

671
00:47:41,942 --> 00:47:45,237
visszafordítható az elsivatagosodás.
Ez alkalmazható

672
00:47:45,320 --> 00:47:49,867
a világ földterületének kétharmadán,
ellenben a többi eljárással.

673
00:47:50,576 --> 00:47:54,705
És őszintén szólva
rendkívül alacsony költségeket jelentene.

674
00:48:02,337 --> 00:48:05,841
- Szép.
- Így kellene minden földnek kinéznie.

675
00:48:06,884 --> 00:48:09,887
Nyolc-kilenc éve dolgozik itt.

676
00:48:09,970 --> 00:48:14,349
Egy sivatagos területből

677
00:48:14,975 --> 00:48:18,270
patás növényevő jószágokkal

678
00:48:18,353 --> 00:48:23,317
szó szerint sikerült ebből

679
00:48:23,400 --> 00:48:25,193
- ezt létrehozni.
- Igen.

680
00:48:25,861 --> 00:48:28,488
Hogy a fenébe érte ezt el?

681
00:48:36,121 --> 00:48:38,916
Az állatok trágyájának,
vizeletének és patájának

682
00:48:38,999 --> 00:48:41,209
köszönhetően nőtt meg a fű.

683
00:48:42,252 --> 00:48:47,007
Az állatok egyszerre egy hektáron,
vagyis 10 000 négyzetméteren legelnek

684
00:48:47,090 --> 00:48:49,217
- maximum három napig.
- Értem.

685
00:48:49,301 --> 00:48:51,511
Nem térnek vissza egy-egy területre

686
00:48:51,595 --> 00:48:53,347
csak hat-kilenc hónap múlva.

687
00:48:53,430 --> 00:48:56,350
- Hűha!
- Így nem kell a túllegeltetéstől tartani.

688
00:48:57,017 --> 00:48:59,102
Az év bármelyik napján jössz ide,

689
00:48:59,186 --> 00:49:03,148
sosem fogsz állatot látni,

690
00:49:03,231 --> 00:49:06,443
mert mindig csak egy hektáron legelnek.

691
00:49:06,526 --> 00:49:09,071
Csak akkor látod őket, ha odaviszünk.

692
00:49:13,867 --> 00:49:19,498
A klímaváltozással szembeni küzdelemben
sokan nem értik, hogy ez…

693
00:49:21,500 --> 00:49:22,918
- segít nekünk.
- Igen.

694
00:49:23,001 --> 00:49:24,169
Ez a növény

695
00:49:24,252 --> 00:49:26,880
- kiválasztja a szén-dioxidot.
- Igen.

696
00:49:27,714 --> 00:49:33,929
Kivonja a levegőből a szén-dioxidot,
és el is tárolja.

697
00:49:34,638 --> 00:49:35,889
És oxigént is termel.

698
00:49:36,765 --> 00:49:39,685
Igen. Ha nagy legelőket hoznánk létre,

699
00:49:39,768 --> 00:49:43,313
hatalmas mennyiségű szén-dioxid
jutna vissza a talajba.

700
00:49:44,064 --> 00:49:47,567
A világ kétharmadának felszínén
legelők és szavannák vannak,

701
00:49:47,651 --> 00:49:50,362
ahol túl kevés eső hullik ahhoz,

702
00:49:50,445 --> 00:49:53,281
hogy a fák óriás lombkoronát növesszenek.

703
00:49:53,365 --> 00:49:57,160
Ezért a fű az,
ami lényegében stabilizálja a földet.

704
00:49:58,662 --> 00:50:01,498
Így kellene kinéznie az egész világnak,

705
00:50:01,581 --> 00:50:05,669
Afrikának, Dél- és Közép-Amerikának.

706
00:50:05,752 --> 00:50:08,046
Texas is ilyen kellene, hogy legyen.

707
00:50:09,589 --> 00:50:10,841
Így nyerhetünk.

708
00:50:12,342 --> 00:50:14,302
A Föld újra olyan lehet,

709
00:50:14,386 --> 00:50:17,973
mint az Édenkert,

710
00:50:18,056 --> 00:50:19,474
ha regenerálódik.

711
00:50:22,227 --> 00:50:23,478
<i>Helyes tartás mellett</i>

712
00:50:23,562 --> 00:50:28,692
<i>az állatok kivonják a CO₂-t a levegőből,</i>
<i>és visszafordítják az elsivatagosodást.</i>

713
00:50:29,443 --> 00:50:31,653
<i>Ez nem csak Afrikában válik be.</i>

714
00:50:32,904 --> 00:50:34,823
<i>A világon mindenhol működik.</i>

715
00:50:36,700 --> 00:50:40,203
HALF MOON BAY

716
00:50:40,287 --> 00:50:45,333
GYERE KALIFORNIÁBA

717
00:50:52,507 --> 00:50:55,302
Hosszú nadrág kell ma?
Lovagolni fogtok, ugye?

718
00:50:55,385 --> 00:50:56,428
Igen.

719
00:50:57,095 --> 00:50:58,138
Jól van.

720
00:51:17,824 --> 00:51:20,744
Washington egy vidéki térségében
nőttem fel.

721
00:51:21,495 --> 00:51:24,331
Egy lakota család fogadott örökbe.

722
00:51:24,414 --> 00:51:28,376
Minden napot a természetben töltöttünk.

723
00:51:30,921 --> 00:51:35,550
Megismertem a permakultúrát,
ami nagy hatással volt az életemre.

724
00:51:36,176 --> 00:51:40,180
Létezhet olyanfajta gazdálkodás,

725
00:51:40,263 --> 00:51:41,431
olyan mezőgazdaság,

726
00:51:41,515 --> 00:51:45,102
ami nemcsak a bolygót táplálja,

727
00:51:45,185 --> 00:51:50,232
hanem az embereket is,
hiszen a föld folyton megújul,

728
00:51:50,315 --> 00:51:52,484
és nem merítjük ki az erőforrásokat.

729
00:51:53,819 --> 00:51:58,115
<i>A holisztikus állattenyésztők,</i>
<i>mint Markegardék, mindent úgy terveznek,</i>

730
00:51:58,198 --> 00:52:02,911
<i>hogy az állataik kivonják a CO₂-t</i>
<i>a levegőből, és így megújulhasson a föld.</i>

731
00:52:04,079 --> 00:52:08,291
Ez a legeltetési tervünk,
és ez az ellenőrző diagram.

732
00:52:08,375 --> 00:52:09,793
Ez megmutatja,

733
00:52:09,876 --> 00:52:12,087
mikor és hol lesznek a tehenek.

734
00:52:16,591 --> 00:52:17,467
Helló!

735
00:52:22,222 --> 00:52:23,056
Lássuk csak!

736
00:52:23,140 --> 00:52:25,016
Július 22-e van,

737
00:52:25,600 --> 00:52:29,396
a G1-ben voltak,

738
00:52:29,479 --> 00:52:35,402
és utána idejönnek.

739
00:52:44,202 --> 00:52:46,121
Az összes legelő

740
00:52:46,204 --> 00:52:50,250
szerepel ezen a térképen.

741
00:52:51,001 --> 00:52:55,881
Itt láthatóak az elkerített területek,
ahol a szarvasmarhák vannak.

742
00:52:55,964 --> 00:52:58,383
Megmutatja, mekkora a terület.

743
00:52:58,466 --> 00:53:03,638
Ide felvehetem a megfigyeléseimet,
a fajokat, mindent.

744
00:53:05,765 --> 00:53:07,350
Több mint

745
00:53:07,434 --> 00:53:10,312
32 négyzetkilométernyi területet
irányítunk,

746
00:53:10,395 --> 00:53:13,273
így folyamatosan mozgásban vagyunk.

747
00:53:18,904 --> 00:53:20,071
Sosem unatkozom.

748
00:53:21,615 --> 00:53:22,991
Sosem unatkozom.

749
00:53:27,537 --> 00:53:30,624
A teheneket mobilis mikrobatartálynak
is nevezik,

750
00:53:30,707 --> 00:53:35,128
mert a gyomrukban mikrobák vannak,

751
00:53:35,212 --> 00:53:37,839
azok bontják le a rostos ételeket.

752
00:53:37,923 --> 00:53:39,758
Így mikor a tehenek kakálnak,

753
00:53:39,841 --> 00:53:43,386
mintha mikrobák gőzölgő kupacát
pottyantanák a földre,

754
00:53:43,470 --> 00:53:47,349
ami nagyon hasznos a talajnak.

755
00:53:49,643 --> 00:53:51,895
Három hónap telt el azóta,

756
00:53:51,978 --> 00:53:54,648
hogy tehenek jártak ezen a legelőn.

757
00:53:58,902 --> 00:54:02,364
Hallottátok ezt a kis hangot?

758
00:54:02,447 --> 00:54:07,035
Annak a hangja volt,
hogy kihúztam ezt a sok hajszálgyökeret.

759
00:54:07,702 --> 00:54:12,666
Több száz méternyi gyökér van itt,

760
00:54:12,749 --> 00:54:17,337
amely összekapcsolódik a fűvel,

761
00:54:17,420 --> 00:54:19,673
az összes többi fajjal

762
00:54:19,756 --> 00:54:23,343
és a mikorrhizás gombákkal is.

763
00:54:24,552 --> 00:54:26,179
Mikor idejönnek a tehenek,

764
00:54:27,013 --> 00:54:30,976
megeszik a tetejét.

765
00:54:33,520 --> 00:54:38,275
Ha a szarvasmarhák leeszik a fű tetejét,

766
00:54:38,358 --> 00:54:40,235
a gyökerek elhalnak.

767
00:54:41,653 --> 00:54:43,613
És miből van a gyökér?

768
00:54:45,156 --> 00:54:45,991
Szénből.

769
00:54:46,616 --> 00:54:50,745
A fotoszintézis során
a szén-dioxid a légkörből

770
00:54:51,329 --> 00:54:52,580
a növénybe kerül,

771
00:54:53,290 --> 00:54:59,170
onnan a gyökérzetbe,

772
00:54:59,254 --> 00:55:03,341
majd mikor az elhal, humusz lesz belőle,
és visszakerül a földbe,

773
00:55:05,302 --> 00:55:06,553
ahová tartozik.

774
00:55:16,896 --> 00:55:20,900
Az általunk használt gazdálkodási módszer

775
00:55:20,984 --> 00:55:24,195
több milliárd életet teremt,

776
00:55:25,655 --> 00:55:30,744
talajmikrobákat, fonalférgeket,

777
00:55:30,827 --> 00:55:33,163
legelő madarakat.

778
00:55:33,246 --> 00:55:40,086
Az egész vadvilág virágzik
ebben a rendszerben,

779
00:55:41,421 --> 00:55:48,386
szemben a teljesen élettelen
felszántott földekkel.

780
00:55:52,349 --> 00:55:57,312
<i>A felszántott földek túlnyomó részén</i>
<i>egy dolgot termesztenek:</i>

781
00:55:58,146 --> 00:55:59,564
<i>állati takarmányt.</i>

782
00:56:01,024 --> 00:56:03,777
<i>Kukorica, szója és széna.</i>

783
00:56:05,653 --> 00:56:08,782
<i>Ezek a növények</i>
<i>és a rájuk épülő hizlalótelepek</i>

784
00:56:08,865 --> 00:56:13,912
<i>csak azért léteznek még,</i>
<i>mert az adóinkból támogatják őket.</i>

785
00:56:15,497 --> 00:56:19,292
Beszédet mondtam Missouriban
a kukorica- és szójababtermesztőknek

786
00:56:19,376 --> 00:56:20,293
a múlt télen.

787
00:56:20,377 --> 00:56:21,753
Egy fickó megkérdezte,

788
00:56:21,836 --> 00:56:24,923
minek termesszen mást, ha a kukoricánál

789
00:56:25,006 --> 00:56:28,093
garantált a profit,
már mielőtt munkához látna.

790
00:56:29,094 --> 00:56:31,596
<i>Az USA Mezőgazdasági Minisztériumának</i>

791
00:56:31,679 --> 00:56:34,974
<i>van egy mezőgazdasági</i>
<i>áruhitelt nyújtó szervezete,</i>

792
00:56:35,058 --> 00:56:39,145
<i>amely bizonyos növényekre</i>
<i>árgaranciát vállal.</i>

793
00:56:41,981 --> 00:56:43,942
<i>Jelenleg az adófizetők pénzéből</i>

794
00:56:44,025 --> 00:56:47,404
<i>támogatják a gazdákat,</i>
<i>hogy olyan növényeket termesszenek,</i>

795
00:56:47,487 --> 00:56:51,282
<i>amiket a hizlalótelepeken élő</i>
<i>állatok esznek,</i>

796
00:56:51,366 --> 00:56:53,952
<i>akik üvegházhatású gázokat bocsátanak ki.</i>

797
00:56:55,328 --> 00:56:56,287
<i>Mi az eredmény?</i>

798
00:56:57,122 --> 00:57:02,252
<i>A földünk elsivatagosodik,</i>
<i>és a gazdák pénztárcája is kiszárad.</i>

799
00:57:02,877 --> 00:57:06,548
De én visszakérdeztem,
hogy mennyi pénzt keresne,

800
00:57:06,631 --> 00:57:09,676
ha a kormány nem támogatná őt.

801
00:57:09,759 --> 00:57:11,636
Tudta, mi erre a válasz.

802
00:57:11,719 --> 00:57:13,430
Nem fog pénzt keresni.

803
00:57:14,139 --> 00:57:18,476
Kiléptem az állami programokból.
Nem akarok többé a rendszer része lenni.

804
00:57:20,145 --> 00:57:26,234
<i>Még génmódosított vetőmagokkal,</i>
<i>vegyszerekkel és állami támogatásokkal is</i>

805
00:57:26,317 --> 00:57:29,946
<i>küzdenek a gazdák,</i>
<i>hogy normális bevételük legyen.</i>

806
00:57:30,780 --> 00:57:32,782
<i>Brown húsz négyzetkilométeren</i>

807
00:57:32,866 --> 00:57:38,538
<i>100 dolláros profitot termel</i>
<i>4 000 négyzetméterenként.</i>

808
00:57:40,498 --> 00:57:45,003
Ha egészséges farm-ökoszisztémát építesz,
ellenálló leszel.

809
00:57:45,086 --> 00:57:46,629
Megszűnik a kockázat.

810
00:57:47,213 --> 00:57:50,467
Kukoricát és borsót termesztek,
viszont szójababot nem.

811
00:57:51,718 --> 00:57:52,552
Finom.

812
00:57:52,635 --> 00:57:55,263
Búzát, árpát, zabot, bükkönyt, tritikálét

813
00:57:55,346 --> 00:57:58,558
és lucernát is termesztek.
Marha- és sertéshúst árulok.

814
00:57:58,641 --> 00:58:01,478
Zöldségem, mézem
és sok más termékem is van.

815
00:58:01,561 --> 00:58:04,272
Nem érdekel, mennyi a kukorica ára,

816
00:58:04,355 --> 00:58:07,233
az csak egy kis része annak,
amivel foglalkozom.

817
00:58:07,317 --> 00:58:10,695
Rugalmassá tettem az ökoszisztémát.

818
00:58:13,198 --> 00:58:16,701
A farmerek javarészt
olyan földterületen dolgoznak,

819
00:58:16,784 --> 00:58:18,953
ami nem az ő tulajdonukban van.

820
00:58:20,663 --> 00:58:22,373
Ha a földtulajdonosok

821
00:58:22,457 --> 00:58:27,462
megértenék, milyen előnyökkel jár
hosszú távon az egészséges talaj,

822
00:58:27,545 --> 00:58:31,007
ösztönöznék a gazdákat,
hogy óvják meg a földet.

823
00:58:32,675 --> 00:58:35,553
Amint egy gazda
elkezd odafigyelni a talajra,

824
00:58:35,637 --> 00:58:39,098
rájön, milyen gazdaságos ez a módszer,
ezért ennél marad.

825
00:58:40,725 --> 00:58:46,397
<i>Ha az amerikai farmerek</i>
<i>talajmegújító gazdálkodásra váltanának,</i>

826
00:58:46,481 --> 00:58:50,360
<i>évente 100 milliárd dollárral</i>
<i>növelhetnék a bevételüket,</i>

827
00:58:50,443 --> 00:58:53,279
<i>és így nem lenne szükségük</i>
<i>támogatásra sem.</i>

828
00:58:54,155 --> 00:58:55,865
Van egy mottónk.

829
00:58:55,949 --> 00:58:58,743
Keresni akarjuk a pénzt, nem kapni.

830
00:58:58,826 --> 00:59:02,038
Elég jó mottó.
Így sokkal több pénz marad a zsebünkben.

831
00:59:02,997 --> 00:59:05,458
A jelenlegi szövetségi farmprogram

832
00:59:05,542 --> 00:59:09,963
nagyon ártalmas
a talajmegújító mezőgazdaságra nézve.

833
00:59:11,631 --> 00:59:15,468
<i>Ha azt akarjuk, hogy a kormányaink is</i>
<i>támogassák az átállást,</i>

834
00:59:15,552 --> 00:59:18,805
<i>nekünk kell mutatnunk az utat.</i>

835
00:59:19,764 --> 00:59:22,892
<i>És nagy valószínűséggel</i>

836
00:59:22,976 --> 00:59:26,646
<i>már ma is tehetünk valamit</i>
<i>a talaj megmentéséért.</i>

837
00:59:26,729 --> 00:59:30,900
Minden ember szinte a nap minden órájában
élelmiszer-hulladékot termel.

838
00:59:30,984 --> 00:59:33,695
Igen, ez mindenütt jelen van.

839
00:59:33,778 --> 00:59:35,738
ÜDVÖZLET SAN FRANCISCÓBÓL

840
00:59:35,822 --> 00:59:38,575
<i>Nem mindenütt.</i>

841
00:59:38,658 --> 00:59:43,746
NAPFÉNYES KALIFORNIA

842
00:59:55,133 --> 00:59:58,595
Vannak kontinensek és más nagy régiók,

843
00:59:58,678 --> 01:00:00,555
amiket duplán sújt a természet.

844
01:00:00,638 --> 01:00:03,391
Magas hőmérséklettel és aszállyal.

845
01:00:03,975 --> 01:00:06,603
Ez elpusztítja a talajt és az életet is.

846
01:00:08,479 --> 01:00:14,277
Az egyik megoldás erre a problémára,
ha a városokban, például

847
01:00:14,360 --> 01:00:15,445
San Franciscóban,

848
01:00:15,528 --> 01:00:19,157
komposztáljuk az ételmaradékot,
és később a földekre visszük.

849
01:00:19,741 --> 01:00:24,287
Ez helyrehozza a talaj vízháztartását,
mert a komposzt olyan, mint a szivacs.

850
01:00:26,247 --> 01:00:28,416
A szomorú valóság az,

851
01:00:28,499 --> 01:00:33,588
hogy a szemét nagy részét elégetik
vagy egy hulladéklerakóba viszik.

852
01:00:34,172 --> 01:00:35,465
Természetes megoldás kell.

853
01:00:35,548 --> 01:00:36,883
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
SZEMÉT

854
01:00:36,966 --> 01:00:38,176
Polgármester voltam,

855
01:00:38,259 --> 01:00:41,220
mikor az ENSZ Környezetvédelmi Világnapját
a városban tartottuk.

856
01:00:41,304 --> 01:00:45,767
Egy hetes rendezvény volt,
mindenkit cselekvésre ösztönöztünk.

857
01:00:47,560 --> 01:00:49,312
Az egyik konkrét stratégiánk

858
01:00:49,395 --> 01:00:51,064
a hulladék csökkentése volt.

859
01:00:51,773 --> 01:00:53,191
KOMPOSZTÁLHATÓ HULLADÉK

860
01:00:53,274 --> 01:00:56,235
<i>San Francisco lakosai</i>
<i>pénzbüntetést kapnak,</i>

861
01:00:56,319 --> 01:00:59,697
<i>ha nem a zöld kukába teszik</i>
<i>a komposztálható hulladékot.</i>

862
01:00:59,781 --> 01:01:03,576
Az a cél,
hogy ne kerüljön semmi a fekete kukába.

863
01:01:03,660 --> 01:01:05,870
Ha nincs benne semmi, nincs büntetés.

864
01:01:05,953 --> 01:01:08,498
Ha tele van, sokat kell fizetni érte.

865
01:01:08,581 --> 01:01:11,250
Ami a kék vagy zöld kukába kerül,

866
01:01:11,334 --> 01:01:13,294
az újrahasznosítható
vagy komposztálható.

867
01:01:14,545 --> 01:01:17,006
Az alapoktól kell megoldani a problémát.

868
01:01:19,050 --> 01:01:20,343
San Franciscóban

869
01:01:20,426 --> 01:01:26,641
napi 700 tonna étel-
és növénymaradékot gyűjtünk össze.

870
01:01:33,648 --> 01:01:36,943
SAN FRANCISCÓ-I KOMPOSZTÁLÓ

871
01:01:37,026 --> 01:01:38,861
Hajnali öt óra van,

872
01:01:39,445 --> 01:01:41,322
és mi komposztot készítünk.

873
01:01:43,449 --> 01:01:46,577
Ez a legfontosabb szemétfajta a világon,

874
01:01:46,661 --> 01:01:50,873
hiszen tele van tápanyagokkal és szénnel.

875
01:01:52,417 --> 01:01:56,796
Az éttermekből és háztartásokból
idekerül az ételmaradék,

876
01:01:57,755 --> 01:01:59,757
amit utána a rendszer szétválogat.

877
01:02:03,302 --> 01:02:09,434
Hatvan nappal ezelőtt itt csak tojáshéj,
csirkecsont és zöldséghéj volt.

878
01:02:09,517 --> 01:02:13,521
Most pedig gyönyörű komposzt lett belőle.

879
01:02:13,604 --> 01:02:16,315
Még meleg.

880
01:02:16,399 --> 01:02:19,152
Még mindig tart a komposztálás folyamata.

881
01:02:19,986 --> 01:02:21,696
Összegyűjtjük a maradékokat.

882
01:02:21,779 --> 01:02:23,197
A zöld kukába tesszük.

883
01:02:23,281 --> 01:02:25,742
Majd a komposztálóba kerül,

884
01:02:25,825 --> 01:02:28,327
utána a földekre visszük
a kész komposztot.

885
01:02:29,245 --> 01:02:31,372
Egyszerű megoldás.

886
01:02:33,249 --> 01:02:39,255
San Francisco az USA legfenntarthatóbb
városa lett csupán pár év alatt, és közben

887
01:02:39,338 --> 01:02:40,882
a gazdaságunk is nőtt.

888
01:02:42,633 --> 01:02:45,553
Ha San Franciscóban beválik a módszer,

889
01:02:46,804 --> 01:02:50,600
akkor ez a siker más városokban,
államokban és országokban is

890
01:02:50,683 --> 01:02:52,643
megismételhető világszerte.

891
01:02:53,394 --> 01:02:56,689
HOLLYWOOD

892
01:02:56,773 --> 01:02:59,650
NAPFÉNYES KALIFORNIA

893
01:02:59,734 --> 01:03:03,237
A komposztálás során
a szerves anyagok lebomlanak.

894
01:03:04,655 --> 01:03:06,282
Mikor lehullanak a levelek,

895
01:03:06,365 --> 01:03:08,075
a baktériumok lebontják őket,

896
01:03:08,159 --> 01:03:09,994
majd beleépítik a talajba.

897
01:03:11,704 --> 01:03:13,331
Ez a közösségről szól.

898
01:03:13,414 --> 01:03:16,250
A mikrobák lebontják a szerves anyagokat,

899
01:03:16,334 --> 01:03:18,419
a Los Angeles-i emberek pedig

900
01:03:18,503 --> 01:03:22,673
kiválogatják a szemétből
a komposztálni való dolgokat.

901
01:03:22,757 --> 01:03:26,761
DETROIT
AZ AUTÓK VÁROSA

902
01:03:26,844 --> 01:03:30,056
Ételmaradékot gyűjtök,
és trágyát az állatkertekből.

903
01:03:30,139 --> 01:03:31,891
Trágyát gyűjtök. Hogy miért?

904
01:03:32,475 --> 01:03:36,687
Hogy ne a hulladéklerakóba kerüljön,
hanem komposzt legyen belőle.

905
01:03:36,771 --> 01:03:37,605
Ezért.

906
01:03:39,190 --> 01:03:41,984
A hulladékot újra fel tudjuk hasznosítani,

907
01:03:42,068 --> 01:03:43,945
mert sok mindenre jó még.

908
01:03:45,238 --> 01:03:47,198
A nevem Pashon, azaz szenvedély.

909
01:03:48,574 --> 01:03:52,078
Az a sorsom,
hogy szenvedélyes környezetvédő legyek.

910
01:03:54,247 --> 01:03:56,666
ÜDVÖZLET PORT-AU-PRINCE-BŐL

911
01:03:56,749 --> 01:04:00,461
Elutaztam Haitire,
hogy elindítsak egy higiéniai programot.

912
01:04:01,462 --> 01:04:03,506
Mindenki őrültnek nézett.

913
01:04:03,589 --> 01:04:05,550
És talán az is vagyok.

914
01:04:05,633 --> 01:04:07,426
- Steven vagyok.
- Te vagy a…

915
01:04:07,510 --> 01:04:09,512
- A **** fickó.
- Én meg a **** nő.

916
01:04:09,595 --> 01:04:11,013
Szuper!

917
01:04:11,097 --> 01:04:13,099
- Mi vagyunk a ****.
- Igen.

918
01:04:13,683 --> 01:04:14,767
Ami ott történt…

919
01:04:14,851 --> 01:04:17,603
A földrengés óriási pusztítást végzett.

920
01:04:19,021 --> 01:04:20,982
Mind segíteni szerettünk volna.

921
01:04:21,065 --> 01:04:22,942
Patricia igazi problémamegoldó.

922
01:04:23,901 --> 01:04:27,947
Amint odaért, látta,
hogy nincs szennyvízelvezetés.

923
01:04:28,030 --> 01:04:30,658
A talaj alatti víz szennyezett volt.

924
01:04:32,618 --> 01:04:36,038
<i>Világszerte 2,5 milliárd ember él</i>
<i>szennyvízcsatorna nélkül,</i>

925
01:04:36,122 --> 01:04:38,916
<i>ez nagyon sokféle betegséghez vezethet.</i>

926
01:04:39,000 --> 01:04:40,751
KARAMODZSA

927
01:04:40,835 --> 01:04:45,631
<i>Világszerte arra tanítjuk az embereket,</i>
<i>hogy használjanak komposztáló WC-ket,</i>

928
01:04:45,715 --> 01:04:49,552
<i>így összegyűjthetik</i>
<i>és felhasználhatják az ürüléküket.</i>

929
01:04:49,635 --> 01:04:54,056
A legszembetűnőbb változás a szag volt.

930
01:04:54,140 --> 01:04:57,476
Ég és föld volt a különbség.

931
01:04:57,560 --> 01:04:59,270
A komposzthalom előtt állunk.

932
01:04:59,854 --> 01:05:02,064
Rossz illata van?

933
01:05:02,148 --> 01:05:03,399
Nem.

934
01:05:04,150 --> 01:05:08,237
A rendszer erőssége,
hogy nagyon könnyű megtanulni.

935
01:05:08,321 --> 01:05:12,199
Semmit sem kell rendelni hozzá.

936
01:05:12,909 --> 01:05:15,161
Mindenhol elsajátítható a módszer.

937
01:05:15,244 --> 01:05:17,538
Ez a tartaléktartály.

938
01:05:17,622 --> 01:05:19,582
És itt van a fűrészpor.

939
01:05:19,665 --> 01:05:22,543
Azt szeretem a termofil komposztálásban,

940
01:05:22,627 --> 01:05:26,297
hogy több éghajlattal kapcsolatos
problémát is megold.

941
01:05:26,380 --> 01:05:28,966
Általa megvédhetjük a vízkészleteket.

942
01:05:29,050 --> 01:05:31,010
Megszabadulunk a kórokozóktól,

943
01:05:31,093 --> 01:05:33,012
majd a komposztálás következik.

944
01:05:33,095 --> 01:05:36,933
A folyamat végén
gyönyörű föld lesz belőle.

945
01:05:37,016 --> 01:05:41,103
Ezt hozzáadjuk a talajhoz,
amin így jobb lesz a termés.

946
01:05:42,104 --> 01:05:43,397
Az egyetlen gond,

947
01:05:43,481 --> 01:05:46,484
hogy sokakat zavar,
hogy az ürülékünkről van szó.

948
01:05:46,567 --> 01:05:49,070
Az emberek általában kakifóbiások.

949
01:05:51,238 --> 01:05:54,659
De azt sokan nem tudják,
hogy ha Amerikában

950
01:05:54,742 --> 01:05:58,663
bármilyen földkeveréket veszünk,
abban biohumusz van,

951
01:05:58,746 --> 01:06:01,040
ami az emberi szennyvízből származik.

952
01:06:02,333 --> 01:06:03,751
Megesszük az ételt.

953
01:06:03,834 --> 01:06:04,919
Kikakiljuk.

954
01:06:05,628 --> 01:06:07,129
Az ürüléket feldolgozzuk,

955
01:06:07,213 --> 01:06:12,259
hozzáadjuk a talajhoz,
amin megterem az élelmiszer,

956
01:06:12,343 --> 01:06:14,804
és ez így megy körbe-körbe.

957
01:06:16,180 --> 01:06:18,265
Az ürülék a rendszer szerves része.

958
01:06:19,642 --> 01:06:21,018
Nagyon szép ez a WC,

959
01:06:22,103 --> 01:06:25,856
szeretném használni. Elnézést!

960
01:06:28,442 --> 01:06:34,156
<i>A komposztálás egy a sok megoldás közül,</i>
<i>ami visszajuttatja a szént a talajba.</i>

961
01:06:35,574 --> 01:06:39,578
<i>Minél több regeneratív ételt eszünk,</i>
<i>annál többet fognak termeszteni.</i>

962
01:06:40,579 --> 01:06:43,958
Történelmi pillanathoz érkeztünk.

963
01:06:45,167 --> 01:06:48,129
Talán létezik olyan megoldás,

964
01:06:48,212 --> 01:06:50,923
amivel meggyógyíthatjuk a bolygót.

965
01:06:54,343 --> 01:06:58,889
Ez pedig a regeneratív étrend.

966
01:07:01,434 --> 01:07:04,145
Én személy szerint
már húsz éve vegán vagyok.

967
01:07:04,228 --> 01:07:07,148
Bebizonyítom,
hogy akkor is teljes az életünk,

968
01:07:07,231 --> 01:07:11,485
ha egészséges,
növényalapú étrendet követünk.

969
01:07:14,321 --> 01:07:18,868
Ha húst eszünk, ügyeljünk rá, hogy
megfelelő minőségű farmokról származzon.

970
01:07:20,494 --> 01:07:21,662
Ha húst eszünk,

971
01:07:22,496 --> 01:07:29,253
akkor legelőn nevelt, fűvel etetett,
humánusan levágott állatokat válasszunk.

972
01:07:30,171 --> 01:07:34,383
Ez a legfontosabb döntés, amit a bolygónk
jövőjének érdekében hozhatunk.

973
01:07:34,467 --> 01:07:35,509
Mit eszünk?

974
01:07:35,593 --> 01:07:38,137
Milyen gazdálkodási
rendszereket támogatunk?

975
01:07:38,220 --> 01:07:40,431
Regeneráljuk a Földet,
vagy kizsigereljük azt?

976
01:07:44,727 --> 01:07:47,730
Itt van két tojásmobilunk a sok közül.

977
01:07:47,813 --> 01:07:52,359
Körülbelül három nappal azután,
hogy a tehenek elhagynak egy területet,

978
01:07:52,443 --> 01:07:54,695
odavisszük a tyúkokat.

979
01:07:54,779 --> 01:07:58,908
Szabadon engedjük őket.
Ha akarnak, Kaliforniáig is elmehetnek.

980
01:08:00,117 --> 01:08:03,079
Elmentünk egy helyi kisboltba, és vettünk

981
01:08:03,162 --> 01:08:06,123
egy tucat tojást,
amit ketrecmentesen tartott,

982
01:08:06,832 --> 01:08:09,627
természetesen nevelt tyúkok tojtak.

983
01:08:09,710 --> 01:08:12,129
Fogok, és feltörök egyet.

984
01:08:12,922 --> 01:08:17,802
Ez pedig a mi szabadon tartott
tyúkjainktól származik.

985
01:08:19,804 --> 01:08:22,139
A bal oldali sötétebb színű.

986
01:08:22,223 --> 01:08:23,390
Ezt figyeljétek!

987
01:08:25,309 --> 01:08:27,394
Ugye milyen könnyen szétfolyik?

988
01:08:28,187 --> 01:08:29,021
Elég folyós.

989
01:08:29,939 --> 01:08:31,232
Nézzük ezt!

990
01:08:31,315 --> 01:08:36,487
Többször is meg kell nyomkodnom,
hogy szétfolyjon.

991
01:08:36,570 --> 01:08:40,157
Nézzük a sárgájának a színét!
Elég nagy a különbség.

992
01:08:42,827 --> 01:08:46,956
A mi tyúkjaink szabadon vannak tartva.
Azt esznek, amit találnak.

993
01:08:47,039 --> 01:08:51,335
Ezeket a tyúkokat ugyan ketrecmentesen
tartják, de nem mehetnek akárhova,

994
01:08:51,418 --> 01:08:53,963
és főleg gabonát esznek.

995
01:08:54,547 --> 01:08:59,510
A mi tojásunknak sokkal nagyobb
a tápanyagtartalma.

996
01:09:00,386 --> 01:09:02,388
A magas a tápanyagtartalom

997
01:09:02,471 --> 01:09:07,268
a talajmegújító mezőgazdaság
összetettségének köszönhető.

998
01:09:08,936 --> 01:09:11,814
<i>Fontos a regeneratív étrend,</i>

999
01:09:11,897 --> 01:09:15,609
<i>de az is,</i>
<i>hogy összedolgozzunk a farmerekkel.</i>

1000
01:09:16,902 --> 01:09:19,029
Mai becslések szerint

1001
01:09:19,113 --> 01:09:22,950
a termőföldek öt százalékánál
figyelnek csak oda a talaj épségére.

1002
01:09:23,993 --> 01:09:28,080
A Természetvédelmi Szervezet
és a Kukoricatermesztők Egyesülete

1003
01:09:28,164 --> 01:09:30,332
létrehozta a Talajvédelmi Társulást.

1004
01:09:31,167 --> 01:09:37,089
Célunk, hogy 2025-re az amerikai farmok
felénél figyeljenek oda

1005
01:09:37,173 --> 01:09:38,465
a talaj épségére.

1006
01:09:39,592 --> 01:09:45,139
A Talajegészségügyi Akadémia
ötlete öt éve merült fel először,

1007
01:09:45,222 --> 01:09:49,476
mikor megismerkedtünk Rayjel.

1008
01:09:50,477 --> 01:09:51,937
Nem tudtuk,

1009
01:09:52,021 --> 01:09:53,522
sikerül-e népszerűsíteni

1010
01:09:53,606 --> 01:09:55,983
a talajmegújító mezőgazdálkodást.

1011
01:09:56,567 --> 01:09:58,694
És sikerült.

1012
01:09:59,320 --> 01:10:00,613
- Ray.
- Jesse.

1013
01:10:00,696 --> 01:10:02,281
Szia! Örvendek.

1014
01:10:02,865 --> 01:10:06,368
Hadd mutatkozzak be!
A nevem Ray Archuleta.

1015
01:10:06,452 --> 01:10:08,704
Már 32 éve dolgozom…

1016
01:10:08,787 --> 01:10:10,831
A talaj egészségesebbé tétele

1017
01:10:10,915 --> 01:10:13,334
és a tudásunk átadása volt a cél.

1018
01:10:15,461 --> 01:10:17,713
Mentorálni akartunk másokat,

1019
01:10:17,796 --> 01:10:19,506
segíteni, hogy rájöjjenek,

1020
01:10:20,341 --> 01:10:21,967
ők is a bolygó részei,

1021
01:10:22,718 --> 01:10:25,596
és jobban is odafigyelhetünk a Földre.

1022
01:10:27,389 --> 01:10:32,019
Régen a mezőgazdasági magazinokban
egy cikk sem volt a talaj egészségéről.

1023
01:10:32,102 --> 01:10:33,812
Most már nincs olyan újság,

1024
01:10:33,896 --> 01:10:36,649
amiből hiányozna ez a téma.

1025
01:10:36,732 --> 01:10:38,067
Ez reményre ad okot.

1026
01:10:39,944 --> 01:10:44,156
Sokkal gyorsabban javíthatjuk
a talaj egészségét, mint azt gondoljuk.

1027
01:10:44,240 --> 01:10:46,367
Mikor beszédet mondok,

1028
01:10:46,450 --> 01:10:51,121
gyakran vannak olyanok, akik kizártnak
tartják, hogy működik ez a módszer.

1029
01:10:51,205 --> 01:10:53,040
Velük fogadást szoktam kötni.

1030
01:10:53,123 --> 01:10:57,211
A farmomat is rá merem tenni,
hogy náluk is működne ez a módszer.

1031
01:10:58,045 --> 01:11:01,257
A talaj egészségének alapelvei
a következők:

1032
01:11:01,966 --> 01:11:05,135
minél kevesebb gépi beavatkozás,
diverzitás,

1033
01:11:05,219 --> 01:11:09,431
takarónövényzet, élő gyökerek a földben,
állatok bevonása.

1034
01:11:09,515 --> 01:11:11,684
Ezek az alapelvek univerzálisak.

1035
01:11:11,767 --> 01:11:13,394
Semmi kétségem afelől,

1036
01:11:13,477 --> 01:11:15,145
szó szerint semmi,

1037
01:11:15,229 --> 01:11:17,982
hogy ez a módszer
a világon bárhol működne.

1038
01:11:23,779 --> 01:11:26,991
Nézzük meg a szomszédom földjét,

1039
01:11:27,574 --> 01:11:29,451
amit parlagon hagytak.

1040
01:11:29,535 --> 01:11:32,830
Már több mint egy éve
semmi sem terem rajta,

1041
01:11:32,913 --> 01:11:36,375
kivéve ezt a pár gyomnövényt,
ami ellenállt a gyomirtónak.

1042
01:11:37,042 --> 01:11:38,752
Ez egy ökológiai sivatag.

1043
01:11:38,836 --> 01:11:40,796
Most nézzük meg a mi legelőinket!

1044
01:11:41,463 --> 01:11:44,258
Mindenféle növény terem itt.

1045
01:11:44,341 --> 01:11:45,301
Sok a rovar.

1046
01:11:45,384 --> 01:11:48,345
Itt legelésznek az állataink.

1047
01:11:48,929 --> 01:11:53,517
Kora tavasztól késő őszig süt a nap,

1048
01:11:53,600 --> 01:11:56,687
a napfényt a növények szénné alakítják,

1049
01:11:56,770 --> 01:11:58,522
és a szén hajtja a rendszert.

1050
01:11:59,231 --> 01:12:00,816
Itt egészséges a talaj.

1051
01:12:00,899 --> 01:12:02,776
A másik oldalon csak por van.

1052
01:12:06,989 --> 01:12:09,074
Honnan jöjjön az ételünk?

1053
01:12:09,158 --> 01:12:12,328
Melyik modell állítsa elő az élelmiszert?

1054
01:12:13,495 --> 01:12:15,456
Számomra egyértelmű a válasz.

1055
01:12:23,464 --> 01:12:25,007
<i>Világszerte sok ember</i>

1056
01:12:25,090 --> 01:12:29,595
<i>használja a talajmegújítás módszerét,</i>
<i>hogy meggyógyítsa vele a földet,</i>

1057
01:12:29,678 --> 01:12:31,347
<i>és kiegyensúlyozza az éghajlatot.</i>

1058
01:12:32,222 --> 01:12:35,184
<i>Léteznek igazán nagy projektek is.</i>

1059
01:12:36,268 --> 01:12:40,147
Tudjuk,
hogy a világ földterületének 25 %-át

1060
01:12:40,230 --> 01:12:43,150
az idők során tönkretette az emberiség.

1061
01:12:46,320 --> 01:12:49,782
Ha megnézzük a civilizáció bölcsőjét,

1062
01:12:50,532 --> 01:12:52,534
Görögországot és Rómát,

1063
01:12:52,618 --> 01:12:55,913
sok helyen csak sivatagot találunk.

1064
01:12:57,873 --> 01:13:02,503
A szél homokot fúj
az egykori nagy civilizációk romjai köré.

1065
01:13:03,962 --> 01:13:08,217
A Loess-fennsíkon,
a kínai civilizáció bölcsőjében

1066
01:13:08,300 --> 01:13:12,304
született meg a mezőgazdaság.

1067
01:13:13,514 --> 01:13:17,017
Mikor megkértek, hogy filmezzem le
a Loess-fennsíkot,

1068
01:13:17,101 --> 01:13:20,687
egyszer csak egy hegytetőn találtam magam,

1069
01:13:20,771 --> 01:13:24,358
ahonnan 360 fokban körülnézhettem,
de sehol se láttam életet.

1070
01:13:28,362 --> 01:13:32,324
Ökológiailag elpusztult a fennsík.

1071
01:13:32,408 --> 01:13:35,744
A Földön állítólag itt volt
a legnagyobb az erózió,

1072
01:13:36,620 --> 01:13:38,580
a hely tele volt szegényekkel.

1073
01:13:40,082 --> 01:13:45,546
Eldöntöttem, hogy életem hátralévő
részében ezt próbálom majd helyrehozni.

1074
01:13:49,842 --> 01:13:52,511
Akkoriban nehéz volt elképzelni,

1075
01:13:52,594 --> 01:13:54,513
hogy ezt még helyre lehet hozni.

1076
01:13:56,223 --> 01:14:02,020
1994-től 2009-ig, 14 évig dolgoztunk

1077
01:14:02,104 --> 01:14:07,359
35 ezer négyzetkilométernyi területen,
ami akkora, mint Belgium.

1078
01:14:07,943 --> 01:14:10,154
A legjobb kínai tudósok segítettek.

1079
01:14:10,237 --> 01:14:13,699
A Világbank nemzetközi tudósai is
támogatták a projektet.

1080
01:14:13,782 --> 01:14:16,410
Műholdakkal térképeket készítettek,

1081
01:14:16,493 --> 01:14:21,582
így minden vízgyűjtő terület
egyedi címmel rendelkezett.

1082
01:14:21,665 --> 01:14:26,253
És az eredmények lenyűgözőek voltak.

1083
01:14:26,336 --> 01:14:29,715
1994

1084
01:14:29,798 --> 01:14:33,802
2009

1085
01:14:34,928 --> 01:14:37,514
1994

1086
01:14:37,598 --> 01:14:40,434
2009

1087
01:14:41,518 --> 01:14:47,524
35 0000 NÉGYZETKILOMÉTERNYI FÖLDET
REGENERÁLTAK

1088
01:14:48,567 --> 01:14:49,735
1994

1089
01:14:50,611 --> 01:14:53,655
Több száz millióan
törtek ki a szegénységből.

1090
01:14:54,490 --> 01:14:57,326
Találkoztunk analfabétákkal,

1091
01:14:57,409 --> 01:15:01,955
akik gyerekei
most az ország legjobb egyetemeire járnak.

1092
01:15:09,546 --> 01:15:11,965
Az emberek a Paradicsomban születtek.

1093
01:15:12,049 --> 01:15:15,344
Ha regeneráljuk
az összes tönkrement földet a világon,

1094
01:15:15,427 --> 01:15:17,346
visszatérhetünk a Paradicsomba.

1095
01:15:18,847 --> 01:15:22,267
Ha helyre akarjuk állítani a gazdaságot,

1096
01:15:22,351 --> 01:15:24,102
ha regenerálódni szeretnénk,

1097
01:15:24,686 --> 01:15:26,396
akkor ez a módja.

1098
01:15:27,606 --> 01:15:33,862
A folyamat során újra
termékenyek lesznek a talajok,

1099
01:15:33,946 --> 01:15:38,534
biodiverzitás jelenik meg ott,
ahol korábban élet sem volt,

1100
01:15:38,617 --> 01:15:42,829
ez mindenkit elégedettséggel tölthet el.

1101
01:16:09,273 --> 01:16:13,277
Szóval hozzuk helyre
a Föld egy kis darabját minden nap!

1102
01:16:14,319 --> 01:16:15,821
Nem olyan nehéz feladat.

1103
01:16:16,822 --> 01:16:20,659
Ha nem tereljük el a figyelmünket
csillogó tárgyakkal,

1104
01:16:20,742 --> 01:16:23,662
és rájövünk, mi az,
ami igazán fontos számunkra,

1105
01:16:23,745 --> 01:16:28,208
elérhetjük, hogy újra megjelenjen az élet
a kihalt területeken is.

1106
01:16:31,044 --> 01:16:35,048
Ezzel mindenki elégedett lehet,
és talán van,

1107
01:16:35,716 --> 01:16:37,884
aki még az élet értelmét is megleli.

1108
01:16:41,013 --> 01:16:43,348
Ebben mindenki érintett.

1109
01:16:43,932 --> 01:16:48,020
Minden cselekedetünk hatással van
minden egyes további cselekedetre,

1110
01:16:48,103 --> 01:16:50,147
mint egy hullám a tóban.

1111
01:16:52,149 --> 01:16:54,651
Mi hozzuk a döntéseket,

1112
01:16:54,735 --> 01:16:58,655
amik pozitív hatással lehetnek
erre a gyönyörű bolygóra,

1113
01:16:58,739 --> 01:17:02,993
hogy az ükunokáink hetedik generációja
is felnőhessen a Földön.

1114
01:17:03,076 --> 01:17:07,080
Legyen lehetőségük nagy vörösfenyőt látni,

1115
01:17:07,956 --> 01:17:11,251
tiszta vízben úszni,

1116
01:17:11,335 --> 01:17:15,631
ahol akár ki is nyithatják a szájukat,
ha megszomjaznak.

1117
01:17:19,676 --> 01:17:22,596
Most kell cselekednünk,

1118
01:17:22,679 --> 01:17:25,891
ha azt szeretnénk,

1119
01:17:25,974 --> 01:17:29,936
hogy a gyermekeink a jövőben
semmiben se szenvedjenek hiányt.

1120
01:17:35,192 --> 01:17:38,779
Száz vagy akár ezer kilométert is vezetek,
ha kell,

1121
01:17:39,780 --> 01:17:43,867
csak hogy megmentsek egy farmot,
és felnyissam egyvalaki szemét.

1122
01:17:45,911 --> 01:17:47,996
Ha egyvalakit sikerül meggyőznöm,

1123
01:17:48,080 --> 01:17:51,750
nem tudhatom, ő hány további ember
szemét fogja felnyitni.

1124
01:17:52,459 --> 01:17:57,047
Velünk is ez történt. Megváltozott
a szemléletmódunk és az életünk is.

1125
01:17:59,132 --> 01:18:02,135
Ez nem a vallásról
vagy a politikáról szól,

1126
01:18:02,719 --> 01:18:04,054
hanem a szeretetről.

1127
01:18:04,554 --> 01:18:06,515
Mert ha szeretünk valamit,

1128
01:18:06,598 --> 01:18:10,060
azt meg akarjuk érteni,
gondoskodni szeretnénk róla,

1129
01:18:11,186 --> 01:18:12,562
meg akarjuk védeni őt.

1130
01:18:13,188 --> 01:18:15,190
Ez a feladatunk.

1131
01:18:16,692 --> 01:18:20,070
Ahogyan a gombáknak,
a férgeknek és a baktériumoknak is

1132
01:18:20,153 --> 01:18:21,279
ez a feladata.

1133
01:18:21,947 --> 01:18:24,783
Ha gondoskodunk róluk,
ők is gondoskodnak rólunk.

1134
01:18:28,036 --> 01:18:29,454
A legkisebb mikrobáktól

1135
01:18:29,538 --> 01:18:31,498
a legnagyobb élőlényekig

1136
01:18:32,249 --> 01:18:35,293
a kék bolygónk tele van élettel.

1137
01:18:37,337 --> 01:18:41,591
Több millió éven át gyógyította magát,
és fenntartotta az egyensúlyt.

1138
01:18:44,010 --> 01:18:45,178
De most fajunk

1139
01:18:45,262 --> 01:18:48,181
a létező legnagyobb próba előtt áll.

1140
01:18:50,392 --> 01:18:51,977
A feladatunk egyszerű.

1141
01:18:52,477 --> 01:18:57,441
Hasznosítanunk kell
a Föld regeneráló erejét.

1142
01:19:01,862 --> 01:19:02,988
Kössünk alkut!

1143
01:19:04,114 --> 01:19:08,368
Nem fogom feladni,
ahogy neked sem szabad.

1144
01:19:12,831 --> 01:19:13,999
NÖVÉNYEKET A FÖLDRE

1145
01:19:14,082 --> 01:19:15,459
A TALAJ MEGMENT MINKET

1146
01:19:15,542 --> 01:19:16,793
TISZTELD A FÖLDET

1147
01:19:16,877 --> 01:19:18,044
REGENERATÍV ÉTREND

1148
01:19:18,128 --> 01:19:19,504
LÁBUNK ALATT A MEGOLDÁS

1149
01:19:19,588 --> 01:19:20,797
A FÉRGEK A BARÁTAINK

1150
01:19:20,881 --> 01:19:22,090
ÜLTESS FÁKAT

1151
01:19:22,174 --> 01:19:23,383
KEVESEBB SZEMETET

1152
01:19:23,467 --> 01:19:24,718
A FÖLD ÚJRA SZÉP LESZ

1153
01:19:24,801 --> 01:19:26,052
VELE VAGYOK

1154
01:19:26,136 --> 01:19:27,345
SZAVAZZ A TALAJRA

1155
01:19:27,429 --> 01:19:28,638
BIODIVERZITÁS

1156
01:19:28,722 --> 01:19:31,224
KOMPOSZTÁLJ

1157
01:19:31,308 --> 01:19:34,144
A TALAJ MEGMENT MINKET

1158
01:19:47,324 --> 01:19:49,075
EGYÜTT MEGÚJÍTHATJUK A FÖLDET

1159
01:19:49,159 --> 01:19:51,036
CSATLAKOZZ A MOZGALOMHOZ,

1160
01:19:51,119 --> 01:19:56,875
HOGY HELYREHOZZUK
A TALAJT ÉS AZ ÉGHAJLATOT

1161
01:19:59,169 --> 01:20:00,670
TALÁLD MEG A KÜLDETÉSED

1162
01:20:00,754 --> 01:20:06,301
A KISSTHEGROUNDMOVIE.COM OLDALON

1163
01:21:19,416 --> 01:21:21,001
Mi a szén-dioxid?

1164
01:21:21,084 --> 01:21:21,918
Hát…

1165
01:21:22,002 --> 01:21:23,336
A szén-dioxid…

1166
01:21:24,504 --> 01:21:26,965
Nehéz kérdés. Most megfogtál.

1167
01:21:27,048 --> 01:21:31,428
Azt hiszem, szénből áll,
és még két atomnyi vagy molekulányi

1168
01:21:31,511 --> 01:21:33,179
akármiből.

1169
01:21:34,139 --> 01:21:36,016
Valami rossz dolog?

1170
01:21:36,099 --> 01:21:39,269
Méreg, amit kilélegzünk,
és elpusztít minket.

1171
01:21:40,812 --> 01:21:46,234
Te személy szerint
mit teszel az éghajlatváltozás ellen?

1172
01:21:49,946 --> 01:21:52,157
Szeretném kivenni a részem.

1173
01:21:52,240 --> 01:21:53,241
Fém szívószállal.

1174
01:21:53,325 --> 01:21:55,410
-  Papír szívószál.
-  Nem műanyag.

1175
01:21:55,493 --> 01:21:56,953
Papír szívószál.

1176
01:21:57,037 --> 01:21:58,330
Újrahasznosított szívószál.

1177
01:21:58,413 --> 01:22:00,582
Feltöltődöm, ha idejövök.

1178
01:22:01,166 --> 01:22:04,127
<i>Ha a papír szívószál</i>
<i>az egyetlen reményünk,</i>

1179
01:22:04,794 --> 01:22:06,671
<i>akkor nagy bajban vagyunk.</i>

1180
01:22:08,214 --> 01:22:14,012
Visszafordíthatjuk az éghajlatváltozást,
ha mindent jobbá teszünk,

1181
01:22:14,095 --> 01:22:16,181
és nem csak a rosszat javítjuk ki.

1182
01:22:16,264 --> 01:22:17,933
El tudod ezt képzelni?

1183
01:22:18,016 --> 01:22:21,353
Nem pusztítanunk,
hanem regenerálódnunk kell.

1184
01:22:22,103 --> 01:22:23,438
Ez királyul hangzik!

1185
01:22:23,521 --> 01:22:24,981
Jöhet a regeneráció!

1186
01:24:44,204 --> 01:24:49,209
A feliratot fordította: Szőke-Kis Lilla



