1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,151 --> 00:00:27,152
<i>Planet Bumi,</i>

4
00:00:27,777 --> 00:00:32,032
<i>habitat Homo sapiens yang terus bertambah</i>
<i>dan sekian banyak makhluk lain.</i>

5
00:00:33,116 --> 00:00:35,243
<i>Bumi tempat tinggal yang bagus.</i>

6
00:00:36,786 --> 00:00:39,414
<i>Jika membahas masa depan</i>
<i>planet kecil kita…</i>

7
00:00:40,081 --> 00:00:43,460
Kini peringatan serius
tentang perubahan iklim.

8
00:00:43,543 --> 00:00:46,755
Bencana alam
seperti hurikan atau kebakaran hutan…

9
00:00:46,838 --> 00:00:50,091
<i>Kerusakan alam yang ekstrem</i>
<i>mengancam umat manusia.</i>

10
00:00:50,175 --> 00:00:53,053
<i>Kepunahan massal keenam telah…</i>

11
00:00:53,720 --> 00:00:56,181
Banyak berita buruk tentang planet kita,

12
00:00:56,264 --> 00:00:57,557
rasanya begitu sulit.

13
00:00:58,767 --> 00:01:01,186
Ketakutan bahwa kita di ambang kepunahan…

14
00:01:02,937 --> 00:01:05,774
membuat kebanyakan dari kita
bingung bertindak.

15
00:01:10,403 --> 00:01:11,404
Sebenarnya…

16
00:01:11,488 --> 00:01:12,906
AKTOR/AKTIVIS LINGKUNGAN

17
00:01:12,989 --> 00:01:14,199
aku sudah menyerah.

18
00:01:14,991 --> 00:01:16,951
Kemungkinan besar, kau juga.

19
00:01:18,912 --> 00:01:21,039
Namun, bagaimana jika ada cara lain?

20
00:01:23,333 --> 00:01:24,542
DAFTAR KEPUNAHAN

21
00:01:27,045 --> 00:01:31,174
Kisah ini sebuah solusi sederhana,
cara untuk menyembuhkan planet kita,

22
00:01:31,841 --> 00:01:34,594
menjauhkan spesies kita
dari daftar kepunahan.

23
00:01:34,677 --> 00:01:36,012
MANUSIA

24
00:01:36,096 --> 00:01:39,724
Bahkan, solusi yang kubicarakan
ada tepat di bawah kaki kita,

25
00:01:40,975 --> 00:01:42,102
dan…

26
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
sudah ada sejak dahulu.

27
00:01:45,188 --> 00:01:47,107
Kita menyebutnya tanah, bumi,

28
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
atau daratan.

29
00:01:48,358 --> 00:01:49,984
Saking luasnya tanah

30
00:01:50,068 --> 00:01:54,864
dan kemampuannya untuk menyerap
gas rumah kaca dalam jumlah besar,

31
00:01:54,948 --> 00:01:58,451
mungkin hanya itulah
yang bisa menyeimbangkan iklim,

32
00:01:58,535 --> 00:02:02,664
menambah persediaan air bersih,
dan menjadi sumber pangan dunia.

33
00:02:05,125 --> 00:02:08,545
Karena itu, beberapa orang
berlomba menyelamatkan tanah

34
00:02:09,462 --> 00:02:12,507
dengan harapan bahwa tanah bisa…

35
00:02:15,260 --> 00:02:16,427
menyelamatkan kita.

36
00:02:29,440 --> 00:02:31,317
Aku ahli agronomi konservasi.

37
00:02:33,153 --> 00:02:35,530
Aku telah mengunjungi tiap negara bagian

38
00:02:35,613 --> 00:02:39,033
dari Alaska, Puerto Riko, hingga Hawaii.

39
00:02:40,076 --> 00:02:41,703
Aku juga diminta berpidato

40
00:02:42,328 --> 00:02:44,622
di Eropa, Australia.

41
00:02:44,706 --> 00:02:46,207
Tetapi aku tak sempat.

42
00:02:47,750 --> 00:02:50,920
Jika tanah kita bagus,
banyak masalah yang teratasi.

43
00:02:51,004 --> 00:02:52,338
WISATA KONSERVASI

44
00:02:52,422 --> 00:02:54,924
Tanah subur menghasilkan tumbuhan sehat.

45
00:02:55,008 --> 00:02:58,595
Tumbuhan sehat, hewan sehat,
manusia sehat, air sehat,

46
00:02:59,679 --> 00:03:00,972
iklim yang sehat.

47
00:03:02,849 --> 00:03:04,350
Ini yang akan kita bahas.

48
00:03:04,434 --> 00:03:06,227
Mempelajari cara kerja tanah

49
00:03:06,311 --> 00:03:09,397
dan cara bertani menurut alam.

50
00:03:10,231 --> 00:03:13,818
Aku sadar bahwa tugasku
ialah menanamkan benih.

51
00:03:13,902 --> 00:03:17,614
Dengan bertani mengikuti alam,
makin sedikit input pertanian,

52
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
makin banyak uang yang dihasilkan.

53
00:03:20,366 --> 00:03:21,701
Ini panggilan hidupku.

54
00:03:22,327 --> 00:03:23,786
Sesederhana itu.

55
00:03:23,870 --> 00:03:25,371
Mungkin ini yang…

56
00:03:25,955 --> 00:03:27,999
Aku pernah tinggal di 4, 5 negara bagian.

57
00:03:28,583 --> 00:03:31,169
Di mana pun aku bekerja, masalahnya sama.

58
00:03:32,337 --> 00:03:33,630
Erosi besar-besaran.

59
00:03:39,510 --> 00:03:41,930
Erosi adalah saat tanah menjadi pasir.

60
00:03:47,352 --> 00:03:51,397
<i>Peningkatan erosi dimulai sejak lama,</i>
<i>saat manusia menciptakan bajak.</i>

61
00:03:52,941 --> 00:03:56,736
<i>Tujuannya adalah membalik tanah</i>
<i>untuk ditanami benih.</i>

62
00:03:58,863 --> 00:04:02,158
<i>Di Zaman Perunggu,</i>
<i>lahan-lahan di sekitar perkotaan</i>

63
00:04:02,242 --> 00:04:04,535
<i>dibajak untuk ditanami gandum.</i>

64
00:04:07,497 --> 00:04:11,459
<i>Saat tanah-tanah mereka terkikis,</i>
<i>kekaisaran yang dahulu besar itu…</i>

65
00:04:12,627 --> 00:04:14,212
<i>lenyap menjadi debu.</i>

66
00:04:17,674 --> 00:04:20,510
<i>Namun, tidak perlu menilik</i>
<i>ribuan tahun lalu</i>

67
00:04:20,593 --> 00:04:22,512
<i>untuk mengetahui bahaya erosi.</i>

68
00:04:25,014 --> 00:04:27,767
<i>Pada tahun 1930-an, Amerika mengalami </i>

69
00:04:27,850 --> 00:04:31,688
<i>bencana ekologi buatan manusia terbesar</i>
<i>dalam sejarah.</i>

70
00:04:34,274 --> 00:04:35,483
<i>Bencana itu bernama…</i>

71
00:04:36,567 --> 00:04:37,652
<i>Badai Debu.</i>

72
00:04:39,487 --> 00:04:44,575
<i>Penyebab utamanya, para petani membajak</i>
<i>padang-padang di utara yang tadinya subur</i>

73
00:04:45,159 --> 00:04:47,370
<i>dan membiarkan tanahnya terekspos.</i>

74
00:04:50,039 --> 00:04:51,582
<i>Pada akhir tahun 1934,</i>

75
00:04:51,666 --> 00:04:56,296
<i>lahan sekitar 809 ribu kilometer persegi</i>
<i>telah rusak permanen.</i>

76
00:04:58,298 --> 00:05:00,008
<i>Dalam tur kampanye,</i>

77
00:05:00,591 --> 00:05:02,635
<i>Presiden Franklin D. Roosevelt</i>

78
00:05:02,719 --> 00:05:05,722
<i>menyaksikan sendiri</i>
<i>rusaknya tanah Amerika.</i>

79
00:05:06,931 --> 00:05:07,932
<i>Untuk menanggapi itu,</i>

80
00:05:08,016 --> 00:05:13,354
<i>dia mendirikan Dinas Perlindungan Tanah</i>
<i>untuk menyelamatkan tanah negara.</i>

81
00:05:15,481 --> 00:05:17,025
Apa yang kusaksikan…

82
00:05:18,067 --> 00:05:19,402
telah memantapkanku…

83
00:05:20,486 --> 00:05:23,323
akan keyakinan
yang telah kupegang sejak lama…

84
00:05:24,490 --> 00:05:27,452
bahwa kita akan berhasil
mengatasi masalah ini.

85
00:05:28,036 --> 00:05:34,125
Ini berkaitan dengan penyusunan rencana
yang bersinergi dengan alam,

86
00:05:34,959 --> 00:05:39,797
alih-alih melanjutkan kebiasaan lama,
yaitu berusaha menentang alam.

87
00:05:47,847 --> 00:05:51,934
<i>Praktik membajak dan mengolah tanah</i>
<i>berlanjut hingga kini.</i>

88
00:05:54,437 --> 00:05:58,483
<i>Begitu pula Dinas Perlindungan Tanah</i>
<i>Franklin D. Roosevelt.</i>

89
00:06:00,276 --> 00:06:03,446
<i>Dinas ini didirikan</i>
<i>sebagai bagian Departemen Pertanian AS</i>

90
00:06:03,988 --> 00:06:08,076
<i>dan kini bernama</i>
<i>Dinas Perlindungan Sumber Daya Alam.</i>

91
00:06:08,159 --> 00:06:09,994
<i>Atau NRCS.</i>

92
00:06:10,661 --> 00:06:15,083
Kita ingin air mengalir
melalui tumbuhan hidup.

93
00:06:15,166 --> 00:06:18,586
<i>Kini para agen lapangan NRCS,</i>
<i>seperti Ray,</i>

94
00:06:18,669 --> 00:06:21,005
<i>berusaha mengajak petani</i>
<i>menekan pengolahan tanah…</i>

95
00:06:21,589 --> 00:06:25,426
Mikrob hidup di tanah itu,
dan itu yang disebut bagian berongga.

96
00:06:25,510 --> 00:06:27,345
<i>…dan mengurangi penyemprotan</i>

97
00:06:27,428 --> 00:06:30,014
<i>bahan kimia industri yang merusak tanah.</i>

98
00:06:30,098 --> 00:06:33,726
Pengolahan tanah itu sistem<i> </i>paling merusak
dalam pertanian modern.

99
00:06:33,810 --> 00:06:35,228
Sistem itu tak bersahabat.

100
00:06:38,606 --> 00:06:39,899
<i>Pesannya sederhana.</i>

101
00:06:42,443 --> 00:06:44,028
<i>Namun, agar diterima</i>

102
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
<i>tidaklah mudah.</i>

103
00:06:48,241 --> 00:06:49,659
Ada masalah sosial.

104
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
Ada masalah pendidikan.

105
00:06:52,745 --> 00:06:56,916
Sampai semua itu beres,
masalah ekologi tak bisa dibenahi.

106
00:06:57,500 --> 00:06:59,710
Aku telah bekerja di NRCS
selama 31 tahun.

107
00:06:59,794 --> 00:07:02,797
Aku agak takjub,
selama mengajar di seluruh negeri.

108
00:07:03,381 --> 00:07:07,802
Kupikir, "Wow. Para petani kita
tak benar-benar paham cara kerja tanah."

109
00:07:09,095 --> 00:07:11,389
Mereka tak paham
prinsip-prinsip ekologi dasar.

110
00:07:11,973 --> 00:07:13,724
Semuanya dijalankan oleh karbon.

111
00:07:15,518 --> 00:07:19,105
Tubuh kita dibangun dari karbon.
Mikrob tanah ditenagai oleh karbon.

112
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
Karbon seperti mesin penggerak.

113
00:07:21,983 --> 00:07:23,818
Itu yang menjalankan sistem.

114
00:07:25,570 --> 00:07:28,948
<i>Namun, jika membahas</i>
<i>peran karbon di dunia kita,</i>

115
00:07:29,031 --> 00:07:32,076
<i>ada sedikit kebingungan.</i>

116
00:07:34,120 --> 00:07:36,956
<i>Secara spesifik,</i>
<i>karbon dioksida adalah gas.</i>

117
00:07:37,039 --> 00:07:38,249
<i>Kita mengembuskannya</i>

118
00:07:39,167 --> 00:07:40,793
<i>dan tumbuhan menghirupnya.</i>

119
00:07:43,963 --> 00:07:47,925
<i>Kita juga penghasil karbon dioksida</i>
<i>dari membakar bahan bakar fosil.</i>

120
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
<i>Namun, karbon tidak jahat.</i>

121
00:07:50,595 --> 00:07:53,681
<i>Justru, karbon adalah basis</i>
<i>semua kehidupan di Bumi.</i>

122
00:07:54,682 --> 00:07:57,643
Saat ini, ada kecenderungan
untuk memerangi karbon.

123
00:07:57,727 --> 00:07:58,936
Karbon dianggap jahat.

124
00:07:59,020 --> 00:08:01,022
Pemikiran seperti itu disayangkan.

125
00:08:01,105 --> 00:08:02,815
Karbon itu baik.

126
00:08:02,899 --> 00:08:04,025
Kita dari karbon.

127
00:08:04,108 --> 00:08:08,613
Tubuhku 16 persen karbon, semua itu
berasal dari memakan tumbuhan

128
00:08:08,696 --> 00:08:10,490
dan hewan yang makan tumbuhan.

129
00:08:11,282 --> 00:08:13,576
Tanaman memakai energi surya

130
00:08:13,659 --> 00:08:16,412
dan menyerap karbon dioksida
dari atmosfer,

131
00:08:16,496 --> 00:08:18,372
mengubahnya jadi bahan bakar karbon,

132
00:08:18,456 --> 00:08:19,957
begitulah tanaman tumbuh.

133
00:08:20,041 --> 00:08:23,169
KARBON DIOKSIDA, OKSIGEN, KARBON

134
00:08:23,252 --> 00:08:28,758
Namun, 40 persen bahan bakar karbon
tumbuhan disalurkan ke akar.

135
00:08:29,550 --> 00:08:34,180
Tumbuhan menyalurkannya secara strategis
ke berbagai mikroorganisme tanah.

136
00:08:34,764 --> 00:08:37,683
Tumbuhan menyuplai karbon
ke mikroorganisme tanah

137
00:08:37,767 --> 00:08:42,438
dan mikroorganisme tanah
memberi nutrisi mineral ke tumbuhan.

138
00:08:42,522 --> 00:08:44,690
Di seluruh proses itu,

139
00:08:44,774 --> 00:08:49,570
mikroorganisme tanah membuat lem karbon
dari bahan bakar karbon.

140
00:08:49,654 --> 00:08:50,488
LEM KARBON

141
00:08:50,571 --> 00:08:52,198
Mereka berhabitat di tanah.

142
00:08:52,281 --> 00:08:56,452
Mikroorganisme buat kantung kecil di tanah
untuk kendalikan aliran udara dan air.

143
00:08:56,536 --> 00:08:59,997
Itu salah satu cara memperbaiki
kandungan karbon di tanah.

144
00:09:01,457 --> 00:09:04,460
<i>Dengan kata lain,</i>
<i>tanah punya kemampuan unik</i>

145
00:09:04,544 --> 00:09:07,797
<i>untuk menyerap karbon dioksida</i>
<i>dari atmosfer.</i>

146
00:09:09,173 --> 00:09:10,716
<i>Itu sangat penting.</i>

147
00:09:12,176 --> 00:09:13,970
<i>Yang lebih menakjubkan,</i>

148
00:09:14,053 --> 00:09:18,307
<i>tanah memiliki semesta kehidupan sendiri.</i>

149
00:09:19,225 --> 00:09:23,229
Aku berkuliah bertahun-tahun
mempelajari ilmu tanah. Aku baru tahu.

150
00:09:23,813 --> 00:09:26,274
Aku sungguh baru paham cara kerja tanah.

151
00:09:27,108 --> 00:09:28,109
Tanah ini hidup.

152
00:09:35,533 --> 00:09:38,160
Di tiap genggam tanah yang sehat,

153
00:09:38,244 --> 00:09:41,914
organismenya lebih banyak
dibanding penduduk dunia selama ini.

154
00:09:50,172 --> 00:09:55,678
Organisme itu mengolah bahan organik
yang ada di tanah

155
00:09:55,761 --> 00:09:59,307
dan mengubah nutrisi menjadi zat
yang dibutuhkan tumbuhan.

156
00:09:59,890 --> 00:10:02,935
Jika membandingkan
keanekaragaman mikrob tanah

157
00:10:03,019 --> 00:10:07,064
dengan keanekaragaman mikrob
yang ada di dalam tubuh manusia,

158
00:10:07,148 --> 00:10:11,027
jumlah sel bakteri di tubuh kita
lebih banyak dibanding sel tubuh.

159
00:10:11,777 --> 00:10:16,490
Ya, kita terdiri dari 1% tubuh manusia
dan 99% mikrob.

160
00:10:16,574 --> 00:10:18,034
Itu faktanya.

161
00:10:19,660 --> 00:10:21,412
Makanan yang kita makan,

162
00:10:21,495 --> 00:10:26,208
kita mengunyah
dan menguraikan unsur-unsurnya

163
00:10:26,292 --> 00:10:29,587
menjadi banyak potongan kecil
yang dimakan bakteri perut.

164
00:10:30,504 --> 00:10:33,633
Saat makan kubis keriting, misalnya…

165
00:10:33,716 --> 00:10:37,219
Saat kita makan kubis keriting,
bukan tubuh yang memakannya.

166
00:10:37,303 --> 00:10:39,055
Bakteri yang memakannya.

167
00:10:40,890 --> 00:10:45,561
Kita memakan zat
yang diolah dan dihasilkan bakteri

168
00:10:45,645 --> 00:10:47,355
dari proses konsumsi kol itu.

169
00:10:48,272 --> 00:10:50,483
Kunci hidup sehat adalah makan tanah.

170
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
Yang kumaksud, kita harus memakan

171
00:10:54,320 --> 00:10:56,989
zat-zat yang ada di tanah
dan ditransfer ke tumbuhan,

172
00:10:57,073 --> 00:10:58,824
yang kita makan dan membuat sehat.

173
00:11:04,163 --> 00:11:06,916
Suamiku berprofesi sebagai atlet.

174
00:11:06,999 --> 00:11:09,627
Jadi, dia ingin memberi tubuhnya

175
00:11:09,710 --> 00:11:13,631
nutrisi-nutrisi terbaik
agar bisa tampil maksimal.

176
00:11:18,386 --> 00:11:21,555
Aku sangat memforsir tubuhku
di musim pertandingan.

177
00:11:21,639 --> 00:11:24,100
Yang paling kuhindari ialah makanan

178
00:11:24,183 --> 00:11:26,477
yang sulit kucerna dengan baik

179
00:11:26,560 --> 00:11:29,563
dan tak mengandung nutrisi yang kubutuhkan

180
00:11:29,647 --> 00:11:33,192
untuk memperbaiki dan meregenerasi
tubuhku seperti semula.

181
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Tentu, kualitas tanah amat menentukan

182
00:11:40,491 --> 00:11:43,577
karena ini adalah awal
penentuan kualitas makanan.

183
00:11:43,661 --> 00:11:45,579
Makanan berkualitas

184
00:11:45,663 --> 00:11:47,623
memberikan kesehatan prima.

185
00:11:47,707 --> 00:11:49,500
Semua dari Bumi. Planet Biru.

186
00:11:51,502 --> 00:11:55,047
Kesehatan kita dan kesehatan planet kita
berkaitan.

187
00:12:00,177 --> 00:12:04,014
Jika kita memilih makanan sehat,
ada balasannya.

188
00:12:05,599 --> 00:12:09,729
Selain merasa lebih baik,
kita jadi lebih sehat, Bumi lebih sehat.

189
00:12:12,606 --> 00:12:16,736
<i>Merawat mikrob di tanah</i>
<i>sangat penting bagi kesehatan manusia.</i>

190
00:12:17,611 --> 00:12:20,448
<i>Tetapi menyemprot tanah</i>
<i>dengan zat kimia beracun,</i>

191
00:12:21,407 --> 00:12:23,409
<i>yah, akibatnya lain.</i>

192
00:12:25,536 --> 00:12:30,541
Semua tanah yang diolah
dengan teknik pertanian kimia konvensional

193
00:12:30,624 --> 00:12:34,587
hanya mengandung
sedikit sekali mikroorganisme.

194
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
<i>Menyemprot tanah dengan zat kimia beracun</i>

195
00:12:42,887 --> 00:12:46,390
<i>membunuh mikrob-mikrob</i>
<i>yang kita butuhkan untuk hidup sehat</i>

196
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
<i>dan untuk menyerap karbon dari atmosfer.</i>

197
00:12:51,187 --> 00:12:54,190
<i>Makin sering diolah,</i>
<i>makin lemah tanahnya,</i>

198
00:12:54,857 --> 00:12:58,486
<i>dan makin banyak petani</i>
<i>yang terpaksa memakai semprotan kimia.</i>

199
00:13:02,281 --> 00:13:04,241
<i>Ini adalah lingkaran setan</i>

200
00:13:04,325 --> 00:13:05,743
<i>dari pertanian industri.</i>

201
00:13:07,453 --> 00:13:11,457
<i>Siklus ini tercipta akibat perang.</i>

202
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
<i>Pertanian industri</i> <i>berasal</i>

203
00:13:18,172 --> 00:13:21,884
<i>dari ilmuwan Jerman bernama Fritz Haber.</i>

204
00:13:25,095 --> 00:13:29,975
<i>Haber menciptakan proses</i>
<i>pembuatan pupuk nitrogen sintetik</i>

205
00:13:30,059 --> 00:13:31,936
<i>yang meningkatkan produksi pangan.</i>

206
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
<i>Terobosan ilmiahnya yang lain</i>

207
00:13:35,147 --> 00:13:39,443
<i>ialah menciptakan racun</i>
<i>yang dikenal sebagai pestisida.</i>

208
00:13:41,362 --> 00:13:45,658
<i>Pestisida dipakainya sebagai senjata kimia</i>
<i>pertama dalam sejarah.</i>

209
00:13:49,578 --> 00:13:53,833
<i>Lalu dia mengembangkan racun</i>
<i>yang dipakai di kamar gas Holokaus.</i>

210
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
<i>Saat perang usai, perusahaan kimia AS</i>

211
00:14:02,466 --> 00:14:05,010
<i>mengimpor racun Haber ke Amerika</i>

212
00:14:05,678 --> 00:14:11,976
<i>dan mengganti penjenamaan zat beracun itu</i>
<i>sebagai pestisida untuk pertanian Amerika.</i>

213
00:14:13,936 --> 00:14:17,356
Dow mulai mendemonstrasikan
keampuhan pembasmi kimianya

214
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
dalam skala nasional.

215
00:14:20,901 --> 00:14:23,737
Saat perang berakhir,

216
00:14:23,821 --> 00:14:28,409
semua energi yang digunakan
untuk melawan musuh di peperangan

217
00:14:28,993 --> 00:14:31,579
dialihkan untuk melawan musuh
di lahan pertanian.

218
00:14:33,372 --> 00:14:37,167
Tiba-tiba, saat itu pupuk kimia
dan nitrogen tersedia,

219
00:14:37,251 --> 00:14:39,587
dan para petani
bisa menuangkannya ke ladang.

220
00:14:41,088 --> 00:14:43,132
Bahkan meski tanahnya tak diurus,

221
00:14:43,215 --> 00:14:45,593
mereka bisa panen bagus untuk sementara.

222
00:14:47,386 --> 00:14:49,305
<i>Bersama-sama, inovasi masa perang ini</i>

223
00:14:49,388 --> 00:14:53,267
<i>menciptakan sistem</i>
<i>produksi pangan industri terkuat</i>

224
00:14:54,685 --> 00:14:56,478
<i>yang pernah ada di dunia.</i>

225
00:15:06,530 --> 00:15:10,576
Kita membangun infrastruktur
yang berkutat pada satu jenis industri,

226
00:15:11,577 --> 00:15:15,456
lalu memisahkan peternakan dan pertanian.

227
00:15:15,539 --> 00:15:18,417
Dahulu orang tahu
ada yang ahli beternak,

228
00:15:18,500 --> 00:15:21,128
dan ada pula yang ahli bertani,

229
00:15:21,211 --> 00:15:22,880
lalu memisahkan keduanya.

230
00:15:22,963 --> 00:15:24,924
PERTANIAN
PETERNAKAN

231
00:15:25,007 --> 00:15:28,719
Itu menggiring kita
ke perubahan filosofis besar

232
00:15:28,802 --> 00:15:31,138
akan pendekatan terhadap pertanian.

233
00:15:31,221 --> 00:15:35,100
Daripada memahami
dan menghormati proses alami,

234
00:15:35,184 --> 00:15:39,521
kita justru memakai berbagai bahan kimia.
Kita memakainya terus-menerus.

235
00:15:39,605 --> 00:15:42,191
Jumlahnya terus bertambah.

236
00:15:43,609 --> 00:15:48,948
Kini butuh lebih banyak nitrogen
untuk memanen segantang gandum

237
00:15:49,031 --> 00:15:50,866
dibanding pada tahun 1960.

238
00:15:51,825 --> 00:15:55,496
Pupuk kimia menutupi
berbagai masalah degradasi tanah.

239
00:15:56,956 --> 00:15:59,124
Pertanian modern tak dirancang

240
00:15:59,750 --> 00:16:01,335
demi kebaikan tanah.

241
00:16:04,672 --> 00:16:07,883
<i>Kini tanaman paling umum kita</i>
<i>adalah tanaman transgenik</i>

242
00:16:07,967 --> 00:16:11,095
<i>agar tahan penyemprotan pestisida beracun.</i>

243
00:16:12,763 --> 00:16:14,807
<i>Misalnya, tanaman nomor satu</i>

244
00:16:14,890 --> 00:16:17,184
<i>di Amerika Serikat, jagung,</i>

245
00:16:17,267 --> 00:16:21,188
<i>hampir semuanya telah disemprot</i>
<i>dengan glifosat,</i>

246
00:16:22,398 --> 00:16:26,151
<i>bahan kimia yang diduga memicu kanker,</i>
<i>yang penyemprotannya berlebihan</i>

247
00:16:27,027 --> 00:16:28,654
<i>hingga dapat ditemukan…</i>

248
00:16:29,405 --> 00:16:31,115
<i>di air minum kita.</i>

249
00:16:33,409 --> 00:16:35,703
Zat-zat kimia ini,

250
00:16:35,786 --> 00:16:39,581
yang sejak awal dianggap berbahaya,

251
00:16:39,665 --> 00:16:44,336
kini digunakan dalam jumlah
yang tak terbayangkan

252
00:16:44,420 --> 00:16:45,546
20 tahun yang lalu.

253
00:16:47,214 --> 00:16:50,134
<i>Tiap tahun, per kapita warga AS,</i>

254
00:16:50,217 --> 00:16:54,471
<i>tiga kilogram zat kimia berbahaya</i>
<i>disemprotkan ke bahan pangan</i>

255
00:16:54,555 --> 00:16:56,223
<i>yang berasal dari pertanian.</i>

256
00:16:56,306 --> 00:16:58,434
1 KG PER ORANG

257
00:16:58,517 --> 00:17:00,894
Zat itu meresap ke tanah. Bercampur air.

258
00:17:00,978 --> 00:17:02,187
Masuk ke tubuh kita.

259
00:17:02,271 --> 00:17:04,189
Bukan cuma di makanan kita.

260
00:17:04,773 --> 00:17:05,941
Ada di mana-mana.

261
00:17:06,025 --> 00:17:07,901
ANCAMAN ZAT BERACUN?

262
00:17:07,985 --> 00:17:12,156
<i>Sebagian besar pestisida</i>
<i>dan herbisida industri pertanian</i>

263
00:17:12,239 --> 00:17:16,285
<i>disalurkan langsung lewat ASI ke bayi.</i>

264
00:17:18,954 --> 00:17:22,624
<i>Ada lebih dari 200 studi</i>
<i>yang telah melalui penilaian sejawat</i>

265
00:17:22,708 --> 00:17:26,336
<i>yang menghubungkan</i>
<i>penyemprotan bahan kimia beracun ini</i>

266
00:17:26,420 --> 00:17:29,214
<i>dengan efek seperti ADD pada anak,</i>

267
00:17:29,298 --> 00:17:32,634
<i>kanker anak, dan cacat lahir.</i>

268
00:17:35,804 --> 00:17:40,100
<i>Itu sebabnya para juri mulai</i>
<i>memenangkan ganti rugi miliaran dolar</i>

269
00:17:40,184 --> 00:17:44,063
<i>kepada orang yang terkena kanker</i>
<i>setelah menggunakan glifosat.</i>

270
00:17:46,023 --> 00:17:50,235
Misalnya, kita tahu bahwa glifosat,
yang juga dikenal sebagai Roundup,

271
00:17:50,319 --> 00:17:52,821
memiliki efek pada mikrobioma usus

272
00:17:52,905 --> 00:17:56,366
yang bisa menjadi
gangguan pemicu penyakit,

273
00:17:56,450 --> 00:17:57,868
termasuk kanker.

274
00:18:00,412 --> 00:18:02,748
<i>Penyebab utama zat kimia ini</i>
<i>membuat kita sakit</i>

275
00:18:02,831 --> 00:18:07,377
<i>yaitu karena sebagaimana bahan kimia</i>
<i>membunuh mikrob di tanah,</i>

276
00:18:08,462 --> 00:18:11,673
<i>bahan kimia juga membunuh mikrob</i>
<i>di tubuh kita.</i>

277
00:18:12,800 --> 00:18:14,676
Orang-orang kuberi tahu,

278
00:18:14,760 --> 00:18:17,096
tubuh manusia bisa atasi penyakit akut,

279
00:18:17,638 --> 00:18:19,890
tetapi tak bisa atasi penyakit kronis.

280
00:18:20,641 --> 00:18:22,434
Sama seperti ekosistem tanah.

281
00:18:23,185 --> 00:18:25,771
Jika terus diberi fungisida, herbisida,

282
00:18:25,854 --> 00:18:28,357
insektisida, diolah tanpa henti…

283
00:18:29,149 --> 00:18:30,567
timbul penyakit kronis.

284
00:18:31,276 --> 00:18:33,028
Tanah berhenti berfungsi.

285
00:18:41,954 --> 00:18:46,583
<i>Sejak pertanian kimia merajalela</i>
<i>di seluruh dunia pada tahun 1970-an,</i>

286
00:18:47,584 --> 00:18:51,463
<i>kita telah kehilangan</i>
<i>sepertiga humus Bumi.</i>

287
00:18:53,048 --> 00:18:56,885
<i>Namun, pertanian industri</i>
<i>tak hanya membahayakan tanah kita.</i>

288
00:18:57,719 --> 00:19:00,722
<i>Dampaknya jauh lebih besar.</i>

289
00:19:07,146 --> 00:19:08,188
Tsunami…

290
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
yang paling…

291
00:19:11,692 --> 00:19:12,818
besar,

292
00:19:14,361 --> 00:19:17,531
badai raksasa, mengintai kita.

293
00:19:19,116 --> 00:19:21,910
Bahan bakar fosil…
karbon, batu bara, dan gas…

294
00:19:21,994 --> 00:19:26,582
bukan satu-satunya
penyebab perubahan iklim.

295
00:19:27,624 --> 00:19:30,502
Sekarang, karena nasib air dan karbon

296
00:19:31,295 --> 00:19:38,093
terikat pada bahan organik tanah,
saat kita merusak tanah, karbon terlepas.

297
00:19:38,177 --> 00:19:40,262
Karbon kembali ke atmosfer.

298
00:19:45,225 --> 00:19:48,937
<i>Tanah sehat menyerap air</i>
<i>dan karbon dioksida.</i>

299
00:19:50,189 --> 00:19:55,986
<i>Namun, saat kita menghancurkan tanah,</i>
<i>tanah melepas air dan karbon dioksida.</i>

300
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
<i>Ini membuat tanah kering</i>

301
00:19:59,656 --> 00:20:02,159
<i>dan mengubahnya menjadi debu.</i>

302
00:20:06,079 --> 00:20:08,540
<i>Proses ini disebut desertifikasi.</i>

303
00:20:10,918 --> 00:20:12,252
<i>Cara kita mengatasinya</i>

304
00:20:12,920 --> 00:20:16,590
<i>bisa menentukan nasib</i>
<i>lebih dari sekadar iklim kita.</i>

305
00:20:19,760 --> 00:20:26,099
Desertifikasi adalah istilah rumit
untuk lahan yang berubah jadi gurun

306
00:20:26,683 --> 00:20:31,021
dan ini hanya terjadi
saat kita membuat banyak tanah tandus.

307
00:20:38,737 --> 00:20:42,616
Tanah, tumbuhan, dan iklim
saling berkaitan.

308
00:20:47,955 --> 00:20:49,539
Tanpa tumbuhan hidup,

309
00:20:50,832 --> 00:20:53,543
penguapan akan lebih sering terjadi.

310
00:20:53,627 --> 00:20:56,880
Yang kita inginkan adalah transpirasi,

311
00:20:56,964 --> 00:21:00,175
yaitu saat kelembapan keluar
dari tumbuhan.

312
00:21:00,259 --> 00:21:01,343
Saat itu terjadi,

313
00:21:01,927 --> 00:21:03,512
kelembapan meningkat.

314
00:21:03,595 --> 00:21:06,723
Saat kelembapan meningkat,
curah hujan meningkat.

315
00:21:10,894 --> 00:21:15,274
Enam puluh persen hujan kita
berasal dari lautan.

316
00:21:15,899 --> 00:21:20,153
Banyak orang tak sadar bahwa 40 persen
berasal dari siklus air kecil,

317
00:21:20,237 --> 00:21:24,074
yaitu hujan yang berasal dari tanah.

318
00:21:24,157 --> 00:21:26,326
TRANSPIRASI DARI TANAMAN DAN PEPOHONAN

319
00:21:26,410 --> 00:21:30,080
Yang terjadi sekarang,
kita mengacaukan siklus air kecil.

320
00:21:31,164 --> 00:21:35,460
Yaitu saat terlalu banyak kalor sensibel
yang keluar dari tanah tandus.

321
00:21:36,670 --> 00:21:39,923
Keluarlah pusaran-pusaran udara panas
yang besar.

322
00:21:40,590 --> 00:21:45,053
Alih-alih menarik hujan,
pusaran itu menjauhkan awan hujan.

323
00:21:47,222 --> 00:21:50,642
Ambil satu meter persegi tanah, tanduskan,

324
00:21:50,726 --> 00:21:54,104
dan aku yakin,
area itu terasa lebih dingin saat fajar

325
00:21:54,187 --> 00:21:57,107
dan lebih panas saat tengah hari

326
00:21:57,190 --> 00:22:00,944
daripada tanah yang sama luas,
tetapi tertutup hamparan tanaman.

327
00:22:01,778 --> 00:22:04,614
Kita telah mengubah iklim mikro.

328
00:22:05,240 --> 00:22:07,534
Nah, saat kita menerapkan itu…

329
00:22:09,786 --> 00:22:13,123
di lebih dari separuh lahan di dunia…

330
00:22:17,502 --> 00:22:20,047
kita telah mengubah iklim makro.

331
00:22:28,513 --> 00:22:30,515
<i>Desertifikasi tanah kita</i>

332
00:22:30,599 --> 00:22:34,061
<i>adalah ancaman besar</i>
<i>bagi iklim dan spesies kita.</i>

333
00:22:34,853 --> 00:22:38,315
Tetapi aku punya pesan sederhana.

334
00:22:39,107 --> 00:22:42,194
Sekitar dua per tiga dunia
mengalami desertifikasi.

335
00:22:45,906 --> 00:22:49,076
<i>Saat tanah menjadi debu di seluruh dunia,</i>

336
00:22:49,993 --> 00:22:53,872
<i>tiap tahun, 40 juta orang terusir</i>
<i>dari tanah mereka.</i>

337
00:22:57,334 --> 00:23:01,546
<i>Pada tahun 2050,</i>
<i>diperkirakan satu miliar orang</i>

338
00:23:01,630 --> 00:23:05,467
<i>akan menjadi pengungsi</i>
<i>akibat desertifikasi tanah.</i>

339
00:23:08,887 --> 00:23:11,014
Lebih dari 20 peradaban

340
00:23:11,098 --> 00:23:13,141
di semua wilayah di dunia

341
00:23:13,225 --> 00:23:17,687
telah runtuh akibat pertanian
yang merusak lingkungan.

342
00:23:18,438 --> 00:23:20,816
Komunitas mereka tak bisa menangani

343
00:23:20,899 --> 00:23:24,778
lingkungan yang memburuk
dan populasi yang meningkat.

344
00:23:26,029 --> 00:23:28,156
Begitulah situasi global saat ini.

345
00:23:34,246 --> 00:23:36,832
Tanah gersang munculkan kemiskinan.

346
00:23:38,959 --> 00:23:40,794
Kemiskinan menyebabkan
keruntuhan sosial.

347
00:23:44,756 --> 00:23:48,635
Tanah gersang meningkatkan
banjir dan kekeringan,

348
00:23:49,553 --> 00:23:53,723
serta imigrasi massal lintas batas,
juga antarkota.

349
00:23:55,934 --> 00:23:59,354
Ini memudahkan perekrutan kelompok.

350
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
Apa yang kita…

351
00:24:03,275 --> 00:24:08,029
ketahui saat ini,
yaitu cara memberi makan diri sendiri,

352
00:24:08,113 --> 00:24:09,197
telah merusak…

353
00:24:10,115 --> 00:24:13,618
ekologi, padahal kita bergantung pada itu.

354
00:24:14,703 --> 00:24:19,541
Jadi, prognosis jangka panjang
akan kelangsungan hidup kita di Bumi,

355
00:24:19,624 --> 00:24:21,418
seperti biasa,

356
00:24:22,210 --> 00:24:23,670
sangatlah buruk.

357
00:24:30,385 --> 00:24:31,970
<i>Menurut PBB,</i>

358
00:24:32,053 --> 00:24:37,517
<i>humus yang tersisa di dunia</i>
<i>akan hilang dalam 60 tahun.</i>

359
00:24:40,187 --> 00:24:41,062
<i>Jadi,</i>

360
00:24:41,813 --> 00:24:44,816
<i>jika tidak menemukan cara</i>
<i>untuk menyelamatkan tanah,</i>

361
00:24:45,817 --> 00:24:48,612
<i>hanya akan tersisa 60 masa panen.</i>

362
00:24:57,996 --> 00:25:01,958
<i>Masalah global yang kita hadapi</i>
<i>mungkin tampak sulit diatasi.</i>

363
00:25:04,127 --> 00:25:06,838
<i>Namun, pada pertarungan</i>
<i>yang tampak mustahil,</i>

364
00:25:07,923 --> 00:25:11,301
<i>ada orang-orang yang pantang menyerah.</i>

365
00:25:12,886 --> 00:25:14,763
Coba. Ayo kita coba.

366
00:25:15,263 --> 00:25:17,766
Lakukan itu,
kemudian beri percontohan.

367
00:25:34,366 --> 00:25:37,702
Kita beruntung dikunjungi Ray Archuleta
hari ini.

368
00:25:37,786 --> 00:25:41,289
Ray, seperti yang kalian tahu,
cukup terkenal.

369
00:25:41,373 --> 00:25:44,084
Dia punya serial televisinya sendiri.

370
00:25:46,086 --> 00:25:48,588
Karena itu,
kuserahkan panggung kepada Ray.

371
00:25:48,672 --> 00:25:51,007
- Ray, kami senang kau datang.
- Terima kasih.

372
00:25:53,510 --> 00:25:57,472
Ini model superkomputer dari NASA.

373
00:25:58,265 --> 00:26:01,935
Kita amati warna merah dan ungu
yang merupakan CO₂.

374
00:26:03,770 --> 00:26:06,064
Perhatikan tanggalnya.

375
00:26:07,065 --> 00:26:08,984
Ini dari bulan Februari.

376
00:26:11,027 --> 00:26:11,861
Maret.

377
00:26:14,656 --> 00:26:17,117
Nah, apa kegiatan kita
di bulan Maret, April?

378
00:26:17,200 --> 00:26:21,121
Apa aktivitas pertanian modern
di bulan April?

379
00:26:22,789 --> 00:26:24,374
Pengolahan tanah.

380
00:26:30,297 --> 00:26:32,799
Kita mengolah tanah.

381
00:26:34,175 --> 00:26:37,470
Dan lihat kepulan-kepulan besar CO₂ itu.

382
00:26:38,847 --> 00:26:40,181
Perhatikan tanggalnya.

383
00:26:41,391 --> 00:26:42,225
Mei.

384
00:26:44,394 --> 00:26:45,228
Sekarang…

385
00:26:45,895 --> 00:26:48,815
mari menilik keadaan sekitar bulan Juni.

386
00:26:50,859 --> 00:26:52,569
Lihat perubahan warnanya.

387
00:26:54,237 --> 00:26:57,782
Hadirin, bagaimana situasi
pada bulan Juni?

388
00:27:04,497 --> 00:27:07,417
Kalian lihat betapa besar
dampak tumbuhan hidup?

389
00:27:07,500 --> 00:27:09,544
Bisa bayangkan jika semua padang

390
00:27:09,628 --> 00:27:12,005
dan semua lahan pertanian ditanami?

391
00:27:12,589 --> 00:27:16,092
Planet yang dipadati tanaman
adalah planet yang sehat.

392
00:27:17,302 --> 00:27:20,138
Kita bisa perbaiki
banyak permasalahan iklim

393
00:27:20,221 --> 00:27:23,350
jika kita bisa menarik CO₂
ke tumbuhan hidup,

394
00:27:23,433 --> 00:27:25,852
mengembalikannya ke tanah,
tempat yang seharusnya.

395
00:27:31,900 --> 00:27:37,238
Agrikultura adalah aktivitas manusia
yang paling memengaruhi bentang darat.

396
00:27:39,616 --> 00:27:42,952
Melalui pertanian, kita telah melepaskan

397
00:27:43,036 --> 00:27:46,039
selama ratusan, ribuan tahun,
karbon dari daratan

398
00:27:46,122 --> 00:27:47,457
yang kini berada di atmosfer.

399
00:27:47,540 --> 00:27:50,669
Kini itu bagian
dari beban warisan karbon dioksida.

400
00:27:52,629 --> 00:27:57,842
Banyak orang berdiskusi
tentang kesehatan tanah

401
00:27:57,926 --> 00:28:01,638
karena itu bisa menurunkan karbon
dan menyimpannya di tanah.

402
00:28:02,472 --> 00:28:05,684
Dia pemerhati lingkungan
dan juga penyunting <i>Drawdown</i>,

403
00:28:05,767 --> 00:28:09,688
ajuan rencana terkomprehensif
untuk melawan pemanasan global.

404
00:28:09,771 --> 00:28:11,398
Sambutlah Paul Hawken.

405
00:28:11,898 --> 00:28:15,318
Katakan kenapa rencanamu berbeda
dan yang terkomprehensif.

406
00:28:15,402 --> 00:28:17,987
Berbeda karena baru pertama diajukan.

407
00:28:21,449 --> 00:28:25,704
Penurunan emisi tak bisa diraih
tanpa sekuestrasi karbon.

408
00:28:26,121 --> 00:28:29,666
Sekuestrasi karbon memakai tanaman,
pohon, tumbuhan perenial,

409
00:28:31,167 --> 00:28:33,586
serta teknik merumput dan bertani

410
00:28:33,670 --> 00:28:37,340
untuk menangkap karbon
dan menyimpannya di bawah tanah,

411
00:28:38,091 --> 00:28:41,219
lalu menjaganya puluhan tahun,
bahkan berabad-abad.

412
00:28:43,263 --> 00:28:45,056
Kami memetakan, mengukur,
dan membuat

413
00:28:45,140 --> 00:28:49,060
ratusan solusi paling riil
atas pemanasan global.

414
00:28:49,978 --> 00:28:52,439
Yang kumaksud "solusi"
adalah cara-cara yang mungkin.

415
00:28:52,522 --> 00:28:54,524
Kita tahu caranya. Berskala.

416
00:28:55,150 --> 00:28:59,446
Jika terus kita terapkan secara ulet
dan proporsional selama 30 tahun,

417
00:28:59,529 --> 00:29:02,615
kita bisa mengurangi pemanasan global.

418
00:29:03,283 --> 00:29:05,076
PENURUNAN EMISI

419
00:29:05,160 --> 00:29:09,789
Saat membahas teknologi hebat

420
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
yang sudah ada selama jutaan tahun,

421
00:29:13,793 --> 00:29:18,339
yang bisa menyerap karbon di atmosfer
dan menyimpannya rapat-rapat di tanah,

422
00:29:18,423 --> 00:29:22,469
dan namanya adalah menanam tanaman
di tanah penuh mikroorganisme,

423
00:29:22,552 --> 00:29:23,803
terasa terlalu sederhana.

424
00:29:26,473 --> 00:29:31,895
<i>Memasukkan karbon atmosfer ke tanah</i>
<i>mungkin merupakan ide sederhana,</i>

425
00:29:32,896 --> 00:29:35,940
<i>tetapi menerapkannya</i>
<i>dalam skala global butuh…</i>

426
00:29:36,649 --> 00:29:37,650
<i>politik.</i>

427
00:29:38,193 --> 00:29:41,696
<i>Jika menyangkut politik perubahan iklim,</i>

428
00:29:41,780 --> 00:29:43,239
<i>yah, bisa dikatakan…</i>

429
00:29:45,241 --> 00:29:46,659
<i>tak ada hasilnya.</i>

430
00:29:53,333 --> 00:29:55,585
BONJOUR!
PRANCIS

431
00:29:55,668 --> 00:29:59,464
<i>Tahun 2015, PBB mengadakan pertemuan iklim</i>
<i>di Paris.</i>

432
00:30:00,465 --> 00:30:02,801
<i>Disebut COP 21.</i>

433
00:30:04,093 --> 00:30:09,474
<i>Empat puluh ribu delegasi dari 195 negara</i>
<i>di seluruh dunia</i>

434
00:30:09,557 --> 00:30:11,100
<i>bertemu untuk bersepakat</i>

435
00:30:11,684 --> 00:30:13,812
<i>tentang cara mengatasi perubahan iklim.</i>

436
00:30:17,106 --> 00:30:19,943
<i>Ada banyak presentasi, pertemuan,</i>

437
00:30:20,443 --> 00:30:23,822
<i>dan pidato-pidato,</i>

438
00:30:23,905 --> 00:30:26,032
<i>dan pidato lagi.</i>

439
00:30:26,115 --> 00:30:28,159
<i>Namaku Bunkin.</i>

440
00:30:29,202 --> 00:30:31,120
<i>Silakan sentuh layarku.</i>

441
00:30:34,165 --> 00:30:37,710
<i>Ada satu proposal</i>
<i>yang menawarkan harapan nyata,</i>

442
00:30:37,794 --> 00:30:41,172
<i>dan itu diajukan oleh pria ini.</i>

443
00:30:41,256 --> 00:30:43,424
MENTERI PERTANIAN PRANCIS

444
00:30:46,386 --> 00:30:51,182
<i>Aku berasal dari sebuah desa</i>
<i>di wilayah bernama "La Sarthe",</i>

445
00:30:51,891 --> 00:30:55,019
<i>sebuah desa kecil dengan populasi 256 jiwa</i>

446
00:30:55,103 --> 00:30:58,982
<i>yang terlibat</i>
<i>di dunia pertanian perdesaan.</i>

447
00:30:59,065 --> 00:31:00,400
<i>Di sana banyak petani.</i>

448
00:31:00,483 --> 00:31:03,319
<i>Jadi, aku tertarik</i>
<i>pada pertanian sejak dini.</i>

449
00:31:04,571 --> 00:31:07,615
KEMENTERIAN PERTANIAN, BAHAN PANGAN,
DAN KEHUTANAN PRANCIS

450
00:31:07,699 --> 00:31:11,411
<i>Prancis punya institusi</i>
<i>ilmu pertanian terbesar</i>

451
00:31:11,494 --> 00:31:12,579
<i>di Eropa.</i>

452
00:31:13,162 --> 00:31:17,667
<i>Namanya INRA. Selama lebih dari seabad,</i>
<i>mereka telah mempelajari tanah.</i>

453
00:31:17,750 --> 00:31:20,295
TIM SAINS INRA
KEMENTERIAN PERTANIAN

454
00:31:20,378 --> 00:31:25,341
<i>Dewasa ini, INRA mengembangkan program</i>
<i>yang disebut "Inisiatif 4 untuk 1000".</i>

455
00:31:25,967 --> 00:31:29,721
<i>Mereka bertujuan meningkatkan</i>
<i>kandungan karbon pada tanah dunia </i>

456
00:31:29,804 --> 00:31:33,016
<i>sebanyak 0,4% per tahun.</i>

457
00:31:33,766 --> 00:31:36,686
<i>Itu akan menyerap</i>
<i>jumlah karbon yang setara</i>

458
00:31:36,769 --> 00:31:39,314
<i>dengan emisi karbon manusia tiap tahun.</i>

459
00:31:45,945 --> 00:31:49,866
Ekosistem tanah bisa menyimpan
lebih banyak karbon

460
00:31:49,949 --> 00:31:55,997
dibanding yang bisa disimpan di atmosfer
dan tanaman di permukaan sekaligus.

461
00:31:56,706 --> 00:32:00,960
Ada potensi besar
untuk menyimpan karbon di tanah

462
00:32:01,419 --> 00:32:03,630
dalam waktu relatif singkat.

463
00:32:05,423 --> 00:32:08,134
Alat terpenting pertanian adalah tanah.

464
00:32:09,969 --> 00:32:12,972
Bukan traktor. Ini bukan mesin pemanen.

465
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
Bukan satelit,

466
00:32:14,390 --> 00:32:15,391
melainkan tanah.

467
00:32:18,144 --> 00:32:19,646
Permasalahannya…

468
00:32:21,022 --> 00:32:23,024
adalah setelah COP 21 di Paris.

469
00:32:23,942 --> 00:32:27,862
Jika semua orang di sini
menyadari peran tanah

470
00:32:28,780 --> 00:32:31,991
dan memahami bahwa tanah
bisa diisi dengan karbon,

471
00:32:32,575 --> 00:32:34,535
lalu setelah itu,

472
00:32:34,619 --> 00:32:39,332
kita semua harus bertindak
untuk mencapai tujuan ini.

473
00:32:44,671 --> 00:32:47,298
<i>Pada pertemuan sampingan di COP 21,</i>

474
00:32:47,382 --> 00:32:50,760
<i>Monsieur Le Foll,</i>
<i>Menteri Pertanian Prancis,</i>

475
00:32:50,843 --> 00:32:55,932
<i>mengajukan ide</i>
<i>yang mungkin bisa mengubah dunia.</i>

476
00:33:00,269 --> 00:33:02,438
Hadirin sekalian<i> </i>dan para kolega,

477
00:33:02,522 --> 00:33:07,860
dengan banyaknya tanah pertanian
dan tanah hutan kita,

478
00:33:07,944 --> 00:33:10,697
di sini potensinya besar.

479
00:33:10,780 --> 00:33:15,034
Hebat sekali kita mampu
menerapkan solusi nyata

480
00:33:15,118 --> 00:33:17,161
untuk melawan perubahan iklim,

481
00:33:17,245 --> 00:33:19,539
solusi yang bisa menyeimbangkan

482
00:33:19,622 --> 00:33:23,376
jumlah emisi karbon kita tiap tahun.

483
00:33:24,377 --> 00:33:27,714
Empat permil adalah kapasitas
yang kita miliki bersama

484
00:33:27,797 --> 00:33:29,757
untuk bisa sukses.

485
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Terima kasih.

486
00:33:34,554 --> 00:33:36,806
<i>Di acara 4 untuk 1.000,</i>

487
00:33:36,889 --> 00:33:40,435
<i>banyak negara menandatangani</i>
<i>perjanjian Stéphane Le</i> <i>Foll </i>

488
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
<i>untuk menyerap karbon ke tanah mereka.</i>

489
00:33:44,147 --> 00:33:46,065
Tiga puluh negara di dunia

490
00:33:46,816 --> 00:33:49,861
menandatangani hal yang kuyakini

491
00:33:49,944 --> 00:33:54,198
akan jadi salah satu perubahan terpenting
di dunia agrikultura.

492
00:33:54,282 --> 00:33:57,160
Karena untuk mencapai 4 untuk 1.000 ini,

493
00:33:57,243 --> 00:34:00,913
kita harus mengubah cara kita bertani.

494
00:34:01,497 --> 00:34:05,126
<i>Untuk menerapkan pertanian</i>
<i>yang mampu menyerap karbon,</i>

495
00:34:05,209 --> 00:34:09,338
<i>harus mengurangi</i>
<i>banyak sekali pestisida beracun,</i>

496
00:34:09,422 --> 00:34:12,592
<i>tanaman transgenik,</i>
<i>dan bahan kimia sintetik.</i>

497
00:34:14,552 --> 00:34:17,597
<i>Namun, tiga penyumbang terbesar</i>
<i>karbon dioksida</i>

498
00:34:17,680 --> 00:34:22,852
<i>dan tiga negara agrikultura terbesar</i>
<i>tak ikut serta dalam perjanjian.</i>

499
00:34:23,561 --> 00:34:28,024
<i>India, Amerika Serikat,</i>
<i>dan Tiongkok tidak muncul.</i>

500
00:34:30,443 --> 00:34:34,197
Apakah Anda frustrasi
karena Amerika tidak ikut tanda tangan?

501
00:34:34,697 --> 00:34:35,865
Ya, benar.

502
00:34:36,616 --> 00:34:40,578
Karena ini pertama kalinya
seantero negeri, Prancis,

503
00:34:40,661 --> 00:34:44,290
negara yang lebih kecil dari Amerika,
tetapi negara agrikultura besar,

504
00:34:44,957 --> 00:34:48,753
mengusulkan inisiatif global dan politik

505
00:34:49,337 --> 00:34:53,007
yang menghubungkan
perang melawan pemanasan global

506
00:34:53,091 --> 00:34:54,842
dengan perubahan cara bertani.

507
00:34:54,926 --> 00:34:57,637
Namun, AS belum sampai memikirkannya.

508
00:35:00,681 --> 00:35:03,351
<i>Setelah semua itu,</i>
<i>Amerika Serikat mengumumkan</i>

509
00:35:03,434 --> 00:35:07,105
<i>telah menarik diri sepenuhnya</i>
<i>dari Perjanjian Paris.</i>

510
00:35:09,190 --> 00:35:12,735
<i>Jika kita ingin berhasil</i>
<i>menyeimbangkan iklim, </i>

511
00:35:12,819 --> 00:35:15,738
<i>kita harus beralih</i>
<i>ke energi yang bisa diperbarui.</i>

512
00:35:16,614 --> 00:35:18,116
<i>Namun, semua itu</i>

513
00:35:18,199 --> 00:35:22,203
<i>tak mengubah besarnya karbon</i>
<i>yang sudah kita lepaskan ke atmosfer.</i>

514
00:35:25,373 --> 00:35:29,210
<i>Sejak tahun 1750,</i>
<i>saat Revolusi Industri dimulai,</i>

515
00:35:29,293 --> 00:35:33,214
<i>kita telah melepas</i>
<i>sekitar 1.000 miliar ton,</i>

516
00:35:33,297 --> 00:35:35,550
<i>yang juga dikenal sebagai gigaton,</i>

517
00:35:35,633 --> 00:35:38,803
<i>karbon dioksida ke atmosfer.</i>

518
00:35:39,804 --> 00:35:43,141
<i>Ini disebut beban warisan karbon kita.</i>

519
00:35:43,224 --> 00:35:44,517
BEBAN WARISAN KARBON
1.000 GIGATON

520
00:35:44,600 --> 00:35:49,564
<i>Bahkan meski kita bisa menghentikan</i>
<i>semua emisi gas rumah kaca saat ini,</i>

521
00:35:49,647 --> 00:35:53,484
<i>beban warisan karbon akan tetap ada.</i>

522
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
Beban warisan karbon dioksida itu

523
00:35:56,404 --> 00:36:01,284
masih akan memanaskan atmosfer
selama puluhan tahun, bahkan berabad-abad.

524
00:36:01,367 --> 00:36:06,330
Jadi, jika kita hanya membahas
tentang pengurangan emisi,

525
00:36:06,414 --> 00:36:07,707
itu tak cukup.

526
00:36:09,667 --> 00:36:12,879
<i>Jika mobil listrik</i>
<i>dan panel surya tak cukup,</i>

527
00:36:13,462 --> 00:36:14,881
<i>lantas apa solusinya?</i>

528
00:36:15,673 --> 00:36:18,759
Satu-satunya tujuan
yang masuk akal bagi umat manusia

529
00:36:18,843 --> 00:36:20,469
adalah penurunan emisi,

530
00:36:21,220 --> 00:36:25,349
pengurangan karbon di atmosfer atas
dari tahun ke tahun.

531
00:36:26,809 --> 00:36:28,936
Selain itu berujung kekacauan iklim.

532
00:36:30,897 --> 00:36:32,982
Jika ingin menurunkan emisi karbon,

533
00:36:33,524 --> 00:36:36,569
kita harus berterima kasih pada Bumi

534
00:36:37,153 --> 00:36:41,866
lalu mulai bertani serta menanam
tanaman dan pohon

535
00:36:41,949 --> 00:36:43,451
dengan cara berbeda.

536
00:36:45,411 --> 00:36:49,540
Begitu menurunkan emisi,
dalam 20 tahun, akan tercapai pendinginan.

537
00:36:50,166 --> 00:36:51,959
Pendinginan akan dimulai.

538
00:36:53,044 --> 00:36:53,878
Jadi,

539
00:36:53,961 --> 00:36:57,423
sekarang kita bisa katakan,
jika umurmu 20, 30 tahun,

540
00:36:57,506 --> 00:36:59,425
kau bisa bilang, "Dalam rentang hidupku,

541
00:36:59,508 --> 00:37:00,885
kita bisa mencapainya."

542
00:37:03,971 --> 00:37:07,892
<i>Jadi, praktik yang menyembuhkan tanah </i>

543
00:37:07,975 --> 00:37:10,144
<i>juga akan menyembuhkan iklim.</i>

544
00:37:13,648 --> 00:37:15,775
<i>Untuk menstabilkan iklim Bumi,</i>

545
00:37:15,858 --> 00:37:19,695
<i>kita bisa memakai teknologi</i>
<i>penangkap karbon yang terbaik…</i>

546
00:37:21,239 --> 00:37:25,826
<i>yaitu fotosintesis tumbuhan</i>
<i>dan mikroorganisme di tanah.</i>

547
00:37:26,535 --> 00:37:28,246
<i>Satu jenis pertanian</i>

548
00:37:28,329 --> 00:37:31,832
<i>yang paling memungkinkan</i>
<i>dan mengurangi karbon paling banyak</i>

549
00:37:31,916 --> 00:37:33,793
<i>adalah berdasarkan konsep…</i>

550
00:37:34,794 --> 00:37:35,836
<i>regenerasi,</i>

551
00:37:36,629 --> 00:37:40,216
<i>artinya memperbaiki</i>
<i>kerusakan yang kita akibatkan</i>

552
00:37:41,008 --> 00:37:42,760
<i>dan membenahi keadaan.</i>

553
00:37:47,014 --> 00:37:49,642
Ini adalah hutan tanaman pangan.

554
00:37:50,268 --> 00:37:52,186
Ini agroforestri.

555
00:37:52,895 --> 00:37:55,273
Ini agrikultura melalui pepohonan.

556
00:37:55,356 --> 00:37:56,774
Diversifikasi pohon.

557
00:38:00,111 --> 00:38:01,362
Ada pohon alpukat,

558
00:38:01,445 --> 00:38:02,530
pohon pisang,

559
00:38:02,613 --> 00:38:03,739
pohon ara,

560
00:38:03,823 --> 00:38:04,991
pohon kopi.

561
00:38:07,159 --> 00:38:10,746
Kami beralih dari satu jenis alpukat Hass

562
00:38:10,830 --> 00:38:13,457
ke sekitar 40 ragam buah
di lokasi setempat.

563
00:38:19,297 --> 00:38:22,967
Dengan diversifikasi,
kami bisa memanen setiap bulan.

564
00:38:25,303 --> 00:38:29,640
Jika kau ingin berkontribusi
yang amat berdampak pada Bumi,

565
00:38:29,724 --> 00:38:31,058
tanamlah pohon.

566
00:38:31,559 --> 00:38:34,687
Tak perlu tanah berekar-ekar
untuk membangun hutan tanaman pangan.

567
00:38:34,770 --> 00:38:36,856
Cuma butuh beberapa meter persegi.

568
00:38:39,692 --> 00:38:41,277
Kelak, kita akan berkata,

569
00:38:41,360 --> 00:38:44,322
"Apa yang kita beli
di toko bahan pangan tiap hari,

570
00:38:44,822 --> 00:38:47,867
tetapi alih-alih menunggu dikirim
dari penjuru dunia kepadaku,

571
00:38:47,950 --> 00:38:50,619
bisa kutanam sendiri di pekaranganku?"

572
00:39:01,714 --> 00:39:05,801
<i>Pertanian regeneratif menghasilkan</i>
<i>bahan pangan lebih banyak per ekar.</i>

573
00:39:05,885 --> 00:39:08,763
<i>Bisa diterapkan</i>
<i>ke seluruh sistem agrikultura kita.</i>

574
00:39:08,846 --> 00:39:09,847
<i>Terlebih lagi,</i>

575
00:39:09,930 --> 00:39:12,808
<i>itu sudah diterapkan sekarang,</i>

576
00:39:12,892 --> 00:39:13,893
<i>saat ini.</i>

577
00:39:20,149 --> 00:39:21,484
Aku seorang peternak.

578
00:39:21,567 --> 00:39:25,488
Aku lebih suka disebut begitu,
seorang peternak.

579
00:39:25,571 --> 00:39:28,699
Petani secara teknis bercocok tanam.

580
00:39:28,783 --> 00:39:31,619
Seorang peternak memelihara ternak.

581
00:39:32,411 --> 00:39:35,289
Aku lebih suka
dianggap peternak karena…

582
00:39:35,956 --> 00:39:39,877
aku berfokus pada makhluk hidup
dan terlibat di ekosistem hidup.

583
00:39:39,960 --> 00:39:43,672
Bagiku, itulah inti dari pertanianku,
ekosistem yang hidup.

584
00:39:46,675 --> 00:39:48,844
Kami membeli tempat ini tahun 1991.

585
00:39:48,928 --> 00:39:52,181
Selama dua tahun awal,
aku bertani secara konvensional.

586
00:39:52,264 --> 00:39:54,100
Olah tanah besar-besaran.

587
00:39:54,683 --> 00:39:56,394
Penyemprotan zat sintetik.

588
00:39:57,561 --> 00:40:02,233
Tahun 1995,
sehari sebelum aku mulai memanen,

589
00:40:02,316 --> 00:40:04,568
aku gagal panen akibat badai hujan es.

590
00:40:04,652 --> 00:40:06,070
Gagal panen total.

591
00:40:07,446 --> 00:40:09,407
Tak ada pendapatan dari tanaman kami.

592
00:40:10,241 --> 00:40:13,285
Sulit dihadapi tanpa asuransi tanaman.

593
00:40:14,036 --> 00:40:18,749
Tahun 1996, kami gagal panen
karena badai hujan es lagi.

594
00:40:18,833 --> 00:40:20,292
Tahun 1997…

595
00:40:20,376 --> 00:40:23,421
SEMOGA HUJAN TURUN!
1997

596
00:40:23,504 --> 00:40:25,714
Ada kekeringan.
Tak ada yang bisa memanen.

597
00:40:25,798 --> 00:40:27,466
Ada kekeringan parah di area ini.

598
00:40:28,759 --> 00:40:32,054
Tahun 1998, kami kehilangan 80% panen
akibat badai hujan es.

599
00:40:32,138 --> 00:40:35,433
Jadi, empat tahun
kami tak punya pemasukan dari bertani.

600
00:40:37,226 --> 00:40:40,604
Para tetangga mulai bertaruh,
menunggu tanahku dijual.

601
00:40:40,688 --> 00:40:42,690
Saat itu, kondisi finansial sangat buruk

602
00:40:42,773 --> 00:40:45,985
dan bankir enggan meminjamkan uang
untuk membeli input.

603
00:40:46,485 --> 00:40:48,487
Justru itu hal baik.

604
00:40:50,114 --> 00:40:51,740
Aku bertekad untuk bangkit.

605
00:40:53,117 --> 00:40:55,119
Aku harus mulai fokus.

606
00:40:55,202 --> 00:40:58,289
Bagaimana cara membuat pertanian
dan peternakanku

607
00:40:58,372 --> 00:41:01,500
bertanah bagus agar bisa panen
tanpa tambahan input?

608
00:41:05,296 --> 00:41:10,384
Jadi, aku mulai mempelajari
ekosistem tanah.

609
00:41:10,885 --> 00:41:14,346
Kutilik sejarah
dan kubaca jurnal lama Thomas Jefferson

610
00:41:14,430 --> 00:41:17,516
Karena aku berusaha mencari tahu
cara mereka bertani

611
00:41:17,600 --> 00:41:20,436
sebelum penggunaan segala bahan sintetik.

612
00:41:25,149 --> 00:41:27,693
Kami sudah lama menggelorakan
bertani tanpa olah tanah.

613
00:41:27,776 --> 00:41:31,030
Itu berarti
tak memangkur tanah sama sekali.

614
00:41:31,113 --> 00:41:32,656
Langsung tanam di atasnya.

615
00:41:32,740 --> 00:41:34,825
Ini penugal benih tanpa olah tanah.

616
00:41:35,534 --> 00:41:39,205
Penugal benih ini tersedia
di mana-mana di seluruh dunia.

617
00:41:39,872 --> 00:41:43,167
Ini akan membantu membentuk humus.

618
00:41:43,250 --> 00:41:46,587
Segala jenis mesin pengolah tanah
akan merusak humus.

619
00:41:46,670 --> 00:41:47,922
Ini roda penanam.

620
00:41:48,005 --> 00:41:51,842
Ini menyimpan residu
agar cakram di sini bisa memotongnya

621
00:41:51,926 --> 00:41:53,677
untuk membuat sedikit celah.

622
00:41:54,261 --> 00:41:58,724
Benihnya ditanam
dengan jumlah tertentu per ekar.

623
00:41:58,807 --> 00:42:00,309
Ini berputar,

624
00:42:00,392 --> 00:42:03,771
memindahkan sedikit tanah
tepat di atas benih.

625
00:42:03,854 --> 00:42:06,232
Semua peralatan ini di atas permukaan

626
00:42:06,315 --> 00:42:10,110
untuk melindungi tanah
dari erosi angin, erosi air,

627
00:42:10,194 --> 00:42:14,698
agar bisa bertani di tanah
yang tak terlalu lembap dengan sistem ini.

628
00:42:18,202 --> 00:42:21,413
Hujan turun di sini,
airnya langsung masuk ke tanah.

629
00:42:21,497 --> 00:42:24,708
Hujan turun di tanah tandus,
airnya akan mengalir,

630
00:42:24,792 --> 00:42:27,253
lalu menguap dengan cepat.

631
00:42:29,672 --> 00:42:33,050
<i>Tanah yang tak diolah</i>
<i>menyimpan lebih banyak air</i>

632
00:42:33,133 --> 00:42:35,344
<i>sehingga meningkatkan pertumbuhan mikrob.</i>

633
00:42:35,427 --> 00:42:40,724
<i>Itu menambah pertumbuhan tanaman,</i>
<i>bahkan menambah jumlah curah hujan lokal.</i>

634
00:42:42,560 --> 00:42:45,771
<i>Ini siklus regenerasi yang baik.</i>

635
00:42:49,858 --> 00:42:53,779
<i>Tanah Gabe Brown juga menarik</i>
<i>lebih banyak karbon dari atmosfer.</i>

636
00:42:55,489 --> 00:42:58,534
<i>Untuk setiap satu persen</i>
<i>peningkatan bahan organik,</i>

637
00:42:58,617 --> 00:43:03,205
<i>satu ekar tanah menarik 10 ton karbon.</i>

638
00:43:03,831 --> 00:43:05,249
Itu sangat penting.

639
00:43:06,166 --> 00:43:07,668
Kurangi olah tanah.

640
00:43:08,752 --> 00:43:10,421
Tanam tanaman penutup tanah.

641
00:43:11,171 --> 00:43:12,881
Harus selalu ada akar hidup.

642
00:43:12,965 --> 00:43:16,677
Jangan sampai ada masa
saat tanah kosong tanpa tanaman.

643
00:43:16,760 --> 00:43:21,015
Kita harus mulai menggunakan prinsip ini
untuk memulihkan siklus air.

644
00:43:21,098 --> 00:43:22,391
Ini bisa dibenahi.

645
00:43:28,022 --> 00:43:30,232
Akan kuantar ke suatu ladang

646
00:43:30,316 --> 00:43:32,693
yang ditumbuhi
berbagai jenis tanaman penutup tanah.

647
00:43:36,488 --> 00:43:37,948
Tujuan tanaman penutup

648
00:43:38,532 --> 00:43:41,535
yaitu meningkatkan kehidupan
dan fungsi tanah.

649
00:43:43,412 --> 00:43:46,790
Anggaplah jika aku menanam
satu jenis saja di ladang ini,

650
00:43:46,874 --> 00:43:51,128
kita hanya memberi organisme tanah
satu jenis eksudat akar.

651
00:43:51,211 --> 00:43:53,088
Aku menanam 19 jenis di sini.

652
00:43:53,589 --> 00:43:55,716
Kami mempercepat waktu biologis

653
00:43:55,799 --> 00:43:58,469
dan memberi makan organisme tanah

654
00:43:58,552 --> 00:44:02,389
yang di pertanian konvensional
butuh waktu 19 tahun.

655
00:44:02,473 --> 00:44:03,724
Ini usaha setahun.

656
00:44:05,142 --> 00:44:09,355
Jadi, orang mungkin bertanya,
"Bagaimana hasilkan uang dari cara ini?"

657
00:44:15,361 --> 00:44:18,238
Ternak kami merumput di sini
selama musim dingin.

658
00:44:18,322 --> 00:44:21,533
Itu mempercepat proses regenerasi tanah.

659
00:44:24,828 --> 00:44:31,794
Hewan yang memakan tumbuhan hidup
adalah bagian dari siklus karbon.

660
00:44:36,423 --> 00:44:39,009
Di dataran Utara, tanah kami terbentuk

661
00:44:39,093 --> 00:44:41,178
oleh kawanan besar bison dan elk

662
00:44:41,261 --> 00:44:43,097
yang berpindah karena predator,

663
00:44:43,180 --> 00:44:46,642
merumput di tanah ini,
menginjak karbon dan tetumbuhan

664
00:44:46,725 --> 00:44:48,102
ke permukaan tanah.

665
00:44:48,852 --> 00:44:50,854
Tak kembali kemari selama setahun.

666
00:44:51,480 --> 00:44:53,148
Sehingga tanahnya pulih.

667
00:44:54,608 --> 00:44:56,443
<i>Belum terlalu lama ini,</i>

668
00:44:56,527 --> 00:45:00,155
<i>ada lebih dari 60 juta bison</i>
<i>berkeliaran di Amerika.</i>

669
00:45:00,239 --> 00:45:02,616
WILAYAH MIGRASI AWAL BISON

670
00:45:04,952 --> 00:45:07,663
<i>Untuk membuat</i>
<i>penduduk asli Amerika kelaparan,</i>

671
00:45:07,746 --> 00:45:11,917
<i>militer AS dan perusahaan kereta api</i>
<i>membasmi sebagian besar bison.</i>

672
00:45:13,460 --> 00:45:19,049
<i>Saat pemusnahan berakhir,</i>
<i>hewan memukau ini hanya tersisa ribuan.</i>

673
00:45:24,888 --> 00:45:29,768
<i>Wilayah yang tadinya habitat bison,</i>
<i>kini menjadi pertanian industri.</i>

674
00:45:29,852 --> 00:45:32,271
<i>Ratusan juta ekar tanaman…</i>

675
00:45:33,313 --> 00:45:34,982
<i>untuk ditanami pakan ternak.</i>

676
00:45:35,607 --> 00:45:39,778
<i>Ternak-ternak itu terkonsentrasi</i>
<i>di tempat penggemukan.</i>

677
00:45:41,864 --> 00:45:46,952
<i>Gantinya, tempat penggemukan ternak itu</i>
<i>mengeluarkan banyak sekali gas rumah kaca.</i>

678
00:45:49,246 --> 00:45:54,543
Kondisi tempat penggemukan berdampak besar
pada terciptanya gas rumah kaca.

679
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
Jika merumput, data menunjukkan

680
00:45:59,339 --> 00:46:01,008
bahwa gas rumah kaca terserap.

681
00:46:01,592 --> 00:46:04,094
Jadi, di satu situasi, tercipta emisi

682
00:46:04,178 --> 00:46:06,764
dan di situasi satunya,
terjadi penyerapan emisi.

683
00:46:07,598 --> 00:46:10,225
Masalahnya bukan pada hewan.

684
00:46:11,435 --> 00:46:13,896
Masalahnya adalah lokasi hewan berada.

685
00:46:16,190 --> 00:46:17,524
Sapi bisa bermanfaat.

686
00:46:19,234 --> 00:46:22,696
Itu salah satu pernyataan
paling kontroversial…

687
00:46:24,573 --> 00:46:26,825
yang ada di antara kita saat ini.

688
00:46:29,077 --> 00:46:34,041
Memelihara ternak dan membiarkannya
berkeliaran dan merumput,

689
00:46:34,124 --> 00:46:37,211
bisa menghidupkan kembali
cukup banyak lahan

690
00:46:37,294 --> 00:46:39,213
untuk menurunkan emisi besar-besaran.

691
00:46:40,506 --> 00:46:42,382
Asalku dari Louisiana tenggara.

692
00:46:42,466 --> 00:46:44,927
Aku tumbuh di lingkungan yang amat rapuh.

693
00:46:45,761 --> 00:46:50,808
Konservasi alam
adalah sesuatu yang serius bagiku.

694
00:46:51,767 --> 00:46:55,145
Aku tak tahu bahwa Bumi
mengalami desertifikasi.

695
00:46:58,899 --> 00:47:01,276
SALAM DARI ZIMBABWE

696
00:47:01,360 --> 00:47:04,279
Aku terbang dari New York ke Zimbabwe
untuk bertemu Allan Savory…

697
00:47:05,948 --> 00:47:09,409
agar dia bisa menunjukkan perbedaan
antara desertifikasi

698
00:47:11,245 --> 00:47:12,162
dan regenerasi.

699
00:47:13,038 --> 00:47:18,961
Tanah yang telah dikelola secara holistik
melalui penggembalaan ternak terkendali,

700
00:47:19,545 --> 00:47:21,505
hewan yang paling dipersalahkan di dunia.

701
00:47:23,715 --> 00:47:26,343
Kami di Afrika,
berkendara melewati lahan…

702
00:47:28,178 --> 00:47:32,850
yang dikelola oleh Allan Savory
secara holistik selama sembilan tahun,

703
00:47:33,725 --> 00:47:35,310
dan di sini seperti surga.

704
00:47:36,603 --> 00:47:38,105
Inilah rumput tinggi.

705
00:47:40,607 --> 00:47:41,859
Penggunaan ternak

706
00:47:41,942 --> 00:47:45,237
untuk menghentikan desertifikasi
bisa diterapkan berskala

707
00:47:45,320 --> 00:47:47,865
pada dua pertiga lahan dunia,

708
00:47:48,448 --> 00:47:49,867
tak ada lagi cara lain.

709
00:47:50,576 --> 00:47:54,705
Dan, jelas, itu bisa dijalankan
dengan biaya yang sangat rendah.

710
00:48:02,337 --> 00:48:03,297
Di sinilah kita.

711
00:48:04,256 --> 00:48:05,841
Seharusnya seperti ini.

712
00:48:06,884 --> 00:48:09,887
Kau telah menggarap lahan ini
selama 8 atau 9 tahun.

713
00:48:09,970 --> 00:48:14,349
Dari tempat yang tadinya
hampir menjadi gurun,

714
00:48:14,975 --> 00:48:18,270
lalu memanfaatkan herbivora penggembala.

715
00:48:18,353 --> 00:48:23,317
Kau benar-benar mengubah,
tanah yang kita lihat seperti tadi,

716
00:48:23,400 --> 00:48:25,193
- menjadi ini.
- Ya.

717
00:48:25,861 --> 00:48:28,488
Bagaimana kau bisa mewujudkan ini?

718
00:48:36,121 --> 00:48:38,916
Kotoran, air seni, dan kuku binatanglah

719
00:48:38,999 --> 00:48:41,209
yang menyebabkan rumput ini tumbuh.

720
00:48:42,252 --> 00:48:45,547
Ternak tak pernah berkeliaran
lebih dari satu hektar dari sini,

721
00:48:45,631 --> 00:48:47,007
sekitar dua setengah ekar,

722
00:48:47,090 --> 00:48:49,217
- tak lebih dari tiga hari.
- Begitu.

723
00:48:49,301 --> 00:48:51,595
Mereka tak pernah kembali ke tanah itu

724
00:48:51,678 --> 00:48:53,347
selama 6-9 bulan.

725
00:48:53,430 --> 00:48:56,183
- Wow.
- Agar tumbuhan tak habis dimakan.

726
00:48:57,017 --> 00:48:59,102
Kau bisa datang kapan saja,

727
00:48:59,186 --> 00:49:03,148
di mana saja di lahan ini,
dan kau tak akan melihat ternak

728
00:49:03,231 --> 00:49:06,443
karena mereka terkumpul di area
yang luasnya tak sampai satu hektar.

729
00:49:06,526 --> 00:49:09,071
Jika tak kami antar ke sana,
kau tak akan tahu.

730
00:49:13,867 --> 00:49:15,994
Saat menghadapi perubahan iklim ini,

731
00:49:16,078 --> 00:49:19,498
banyak orang tak mengerti bahwa ini…

732
00:49:21,500 --> 00:49:24,169
- mengatasi perubahan iklim. Ini…
- Ya.

733
00:49:24,252 --> 00:49:26,880
- menyerap karbon.
- Ya.

734
00:49:27,714 --> 00:49:32,427
Cara ini menyerap sesuatu
yang amat ingin kita singkirkan dari udara

735
00:49:33,011 --> 00:49:34,012
dan menyimpannya,

736
00:49:34,680 --> 00:49:35,889
diubah jadi oksigen.

737
00:49:36,765 --> 00:49:39,685
Ya, jika kita bisa menciptakan
padang rumput,

738
00:49:39,768 --> 00:49:43,313
karbon dalam jumlah besar
dapat diserap ke tanah.

739
00:49:44,064 --> 00:49:47,567
Hampir dua pertiga dunia
terdiri dari padang rumput dan sabana

740
00:49:47,651 --> 00:49:50,362
dengan curah hujan yang terlalu rendah

741
00:49:50,445 --> 00:49:53,281
untuk bisa menumbuhkan pepohonan
yang menutupi permukaan.

742
00:49:53,365 --> 00:49:57,160
Jadi, pada intinya harus ada rumput
untuk menstabilkan tanah itu.

743
00:49:58,662 --> 00:50:01,498
Melihat ini, kita sadar
dunia harusnya begini.

744
00:50:01,581 --> 00:50:03,041
Afrika harusnya begini.

745
00:50:03,125 --> 00:50:05,669
Amerika Selatan dan Tengah
harusnya begini.

746
00:50:05,752 --> 00:50:08,046
Texas harusnya begini.

747
00:50:09,589 --> 00:50:10,841
Ini cara kita menang.

748
00:50:12,342 --> 00:50:14,302
Kita bisa mengembalikan Bumi

749
00:50:14,386 --> 00:50:17,973
menjadi taman surga seperti dahulu

750
00:50:18,056 --> 00:50:19,474
melalui regenerasi.

751
00:50:22,227 --> 00:50:23,478
<i>Jika pandai memanfaatkan,</i>

752
00:50:23,562 --> 00:50:28,692
<i>herbivora bisa menurunkan karbon</i>
<i>dan menghentikan desertifikasi.</i>

753
00:50:29,443 --> 00:50:31,653
<i>Cara ini tak hanya untuk Afrika.</i>

754
00:50:32,904 --> 00:50:34,823
<i>Ini ampuh untuk seluruh dunia.</i>

755
00:50:40,287 --> 00:50:45,333
KUNJUNGI CALIFORNIA

756
00:50:52,507 --> 00:50:55,302
Hari ini bercelana panjang, ya?
Kalian berkuda?

757
00:50:55,385 --> 00:50:56,428
Ya.

758
00:50:57,095 --> 00:50:58,138
Baiklah.

759
00:51:17,824 --> 00:51:20,744
Aku dibesarkan
di daerah perdesaan di Washington,

760
00:51:21,495 --> 00:51:24,331
diadopsi oleh tetua Lakota.

761
00:51:24,414 --> 00:51:28,376
Kami beraktivitas di alam setiap hari.

762
00:51:30,921 --> 00:51:35,550
Aku belajar permakultur
dan itu amat memengaruhi hidupku,

763
00:51:36,176 --> 00:51:40,180
sistem yang aku tahu
memungkinkan adanya pertanian permanen,

764
00:51:40,263 --> 00:51:41,431
sebuah agrikultura

765
00:51:41,515 --> 00:51:45,102
yang tak sekadar menyuburkan Bumi,

766
00:51:45,185 --> 00:51:50,232
tetapi juga menghasilkan bahan pangan
secara regeneratif

767
00:51:50,315 --> 00:51:52,484
tanpa menghabiskan sumber daya.

768
00:51:53,819 --> 00:51:58,115
<i>Peternak holistik seperti Markegard</i>
<i>menggunakan perencanaan cermat</i>

769
00:51:58,198 --> 00:52:02,911
<i>agar sapi bisa menyerap karbon</i>
<i>dan meregenerasi tanah.</i>

770
00:52:04,079 --> 00:52:08,291
Ini rencana penggembalaan
dan skema kendali kami.

771
00:52:08,375 --> 00:52:12,087
Ini memetakan tempat dan waktu
untuk menggembala ternak.

772
00:52:16,591 --> 00:52:17,467
Hai!

773
00:52:22,222 --> 00:52:23,056
Kita lihat.

774
00:52:23,140 --> 00:52:25,016
Sekarang tanggal 22 Juli.

775
00:52:25,600 --> 00:52:29,396
Jadi, mereka ada di G1

776
00:52:29,479 --> 00:52:35,402
dan mereka akan pindah ke sini.

777
00:52:44,202 --> 00:52:46,121
Semua area berpagar ini

778
00:52:46,204 --> 00:52:50,250
terkait dengan peta ini.

779
00:52:51,001 --> 00:52:55,881
Ini semua area-area berpagar
tempat ternak berada.

780
00:52:55,964 --> 00:52:58,383
Ini menunjukkan seberapa besar ukurannya.

781
00:52:58,466 --> 00:53:03,638
Aku bisa merekam pengamatan,
spesies, semua yang ada di lahan.

782
00:53:05,765 --> 00:53:07,350
Kami mengelola

783
00:53:07,434 --> 00:53:10,312
lebih dari 32 kilometer persegi
di sepanjang Bay Area.

784
00:53:10,395 --> 00:53:13,273
Jadi, kami terus berpindah-pindah.

785
00:53:18,904 --> 00:53:20,155
Aku tak pernah jenuh.

786
00:53:21,615 --> 00:53:22,991
Aku tak pernah jenuh.

787
00:53:27,537 --> 00:53:30,624
Sapi disebut sebagai tangki mikrob

788
00:53:30,707 --> 00:53:35,128
karena sapi memiliki mikrob di dalam rumen

789
00:53:35,212 --> 00:53:37,839
untuk memecah serat dalam makanannya.

790
00:53:37,923 --> 00:53:39,758
Jadi, saat sapi berak,

791
00:53:39,841 --> 00:53:43,386
tinjanya bak gundukan mikrob hangat
yang dituang ke lahan

792
00:53:43,470 --> 00:53:44,971
dan itu…

793
00:53:45,055 --> 00:53:47,349
sangat bermanfaat untuk lahan.

794
00:53:49,643 --> 00:53:51,895
Sudah sekitar tiga bulan

795
00:53:51,978 --> 00:53:54,648
sejak ternak merumput
di padang rumput ini.

796
00:53:58,902 --> 00:54:02,364
Kau dengar bunyi rekahan
saat aku mencungkilnya?

797
00:54:02,447 --> 00:54:07,035
Itu dari semua rambut akar yang tercabut.

798
00:54:07,702 --> 00:54:12,666
Ada ribuan meter rambut akar seperti ini

799
00:54:12,749 --> 00:54:17,337
yang saling terhubung
dengan rumput-rumput lain

800
00:54:17,420 --> 00:54:19,673
dan berbagai spesies lain

801
00:54:19,756 --> 00:54:23,343
melalui rambut akarnya dan jamur mikoriza.

802
00:54:24,552 --> 00:54:26,179
Ternak akan datang

803
00:54:27,013 --> 00:54:30,976
dan memakan bagian atasnya.

804
00:54:33,520 --> 00:54:38,275
Ketika rumput dimakan,

805
00:54:38,358 --> 00:54:40,235
akar ini akan mengelupas.

806
00:54:41,736 --> 00:54:43,613
Akar itu terbuat dari apa?

807
00:54:45,156 --> 00:54:45,991
Karbon.

808
00:54:46,616 --> 00:54:50,745
Karbon diserap dari atmosfer
melalui fotosintesis

809
00:54:51,329 --> 00:54:52,580
ke dalam tanaman,

810
00:54:53,290 --> 00:54:56,126
lalu melewati tanaman

811
00:54:56,209 --> 00:54:59,170
ke sistem akar,

812
00:54:59,254 --> 00:55:03,341
lalu akar mengelupas
dan berubah menjadi humus…

813
00:55:05,302 --> 00:55:06,553
di tempat seharusnya.

814
00:55:16,896 --> 00:55:20,900
Model pertanian yang kami terapkan

815
00:55:20,984 --> 00:55:24,195
melahirkan miliaran kehidupan…

816
00:55:25,655 --> 00:55:30,744
dalam bentuk mikrob tanah, nematoda,

817
00:55:30,827 --> 00:55:33,163
burung-burung padang rumput.

818
00:55:33,246 --> 00:55:40,086
Semua kehidupan alam liar itu berkembang
dari suatu sistem pertanian

819
00:55:41,463 --> 00:55:48,219
tanpa olah tanah
yang kehidupannya justru dimatikan.

820
00:55:52,349 --> 00:55:57,312
<i>Sebagian besar lahan-lahan</i>
<i>yang diolah itu ditanami satu hal…</i>

821
00:55:58,146 --> 00:55:59,564
<i>pakan ternak.</i>

822
00:56:01,024 --> 00:56:03,777
<i>Jagung, kedelai, dan jerami hijau.</i>

823
00:56:05,653 --> 00:56:08,782
<i>Tetumbuhan ini dan tempat penggemukan</i>
<i>yang bergantung padanya</i>

824
00:56:08,865 --> 00:56:13,912
<i>hanya terus ada karena disubsidi</i>
<i>dengan uang pajak kita.</i>

825
00:56:15,622 --> 00:56:19,292
Aku menjelaskan ke para petani jagung
dan kedelai dari Missouri

826
00:56:19,376 --> 00:56:20,293
musim dingin lalu.

827
00:56:20,377 --> 00:56:21,753
Ada yang berdiri dan berkata,

828
00:56:21,836 --> 00:56:24,923
"Buat apa kutanam selain jagung
dan kacang-kacangan

829
00:56:25,006 --> 00:56:28,093
jika sudah dapat jaminan profit
sebelum aku berladang?"

830
00:56:29,094 --> 00:56:31,596
<i>Departemen Pertanian Amerika Serikat</i>

831
00:56:31,679 --> 00:56:35,100
<i>menggunakan sistem</i>
<i>yang disebut Perusahaan Kredit Komoditas</i>

832
00:56:35,183 --> 00:56:39,145
<i>guna memberi petani jaminan harga</i>
<i>untuk menanam tanaman tertentu.</i>

833
00:56:41,981 --> 00:56:43,942
<i>Dalam sistem saat ini,</i>

834
00:56:44,025 --> 00:56:47,404
<i>para wajib pajak menyubsidi petani</i>
<i>menanam tanaman</i>

835
00:56:47,487 --> 00:56:51,282
<i>untuk pakan hewan di tempat penggemukan</i>

836
00:56:51,366 --> 00:56:53,952
<i>yang menghasilkan gas rumah kaca.</i>

837
00:56:55,328 --> 00:56:56,287
<i>Hasilnya?</i>

838
00:56:57,122 --> 00:57:02,252
<i>Tanah-tanah kita berubah jadi debu</i>
<i>dan petani-petani kita akan bangkrut.</i>

839
00:57:02,877 --> 00:57:06,548
Lalu kutanya balik,
"Nah, berapa banyak penghasilan kalian

840
00:57:06,631 --> 00:57:09,676
jika pemerintah
tak menyubsidi pertanian kalian?"

841
00:57:09,759 --> 00:57:11,636
Dan mereka tahu jawabannya.

842
00:57:11,719 --> 00:57:13,430
Mereka tak akan untung.

843
00:57:14,139 --> 00:57:15,807
Kutinggalkan program pemerintah.

844
00:57:15,890 --> 00:57:18,476
Kukatakan, aku tak mau menerima
bantuan pemerintah lagi.

845
00:57:20,145 --> 00:57:26,234
<i>Bahkan dengan benih-benih transgenik,</i>
<i>semprotan kimia, dan subsidi pemerintah,</i>

846
00:57:26,317 --> 00:57:29,946
<i>mayoritas petani kesulitan</i>
<i>mendapat cukup uang per ekarnya.</i>

847
00:57:30,780 --> 00:57:32,782
<i>Namun, di lahan seluas 5.000 ekar,</i>

848
00:57:32,866 --> 00:57:38,538
<i>peternakan Brown menghasilkan profit</i>
<i>lebih dari $100 per ekarnya per tahun.</i>

849
00:57:40,498 --> 00:57:45,003
Jika membangun ekosistem pertanian
yang sehat, kau akan tahan banting.

850
00:57:45,086 --> 00:57:46,629
Risikonya akan teratasi.

851
00:57:47,213 --> 00:57:50,508
Kutanam jagung.
Alih-alih kedelai, kutanam kacang polong.

852
00:57:51,718 --> 00:57:52,552
Nikmatnya.

853
00:57:52,635 --> 00:57:55,305
Aku juga punya gandum,
jelai, havermut, <i>vetch</i>,

854
00:57:55,388 --> 00:57:58,641
<i>triticale</i>, alfalfa,
daging sapi, domba, babi yang merumput,

855
00:57:58,725 --> 00:58:01,394
madu, sayuran, dan produk-produk lain.

856
00:58:01,478 --> 00:58:04,272
Aku tak peduli harga jagung
atau kacang-kacangan

857
00:58:04,355 --> 00:58:07,233
karena keduanya bagian kecil
dari pertanianku.

858
00:58:07,317 --> 00:58:10,695
Ekosistemnya menjadi tahan banting.

859
00:58:13,198 --> 00:58:16,701
Mayoritas lahan yang dikelola petani

860
00:58:16,784 --> 00:58:18,953
dimiliki oleh orang lain.

861
00:58:20,663 --> 00:58:25,919
Kami percaya jika para pemilik tanah
memahami manfaat jangka panjang

862
00:58:26,002 --> 00:58:27,462
menjaga kesehatan tanah,

863
00:58:27,545 --> 00:58:31,007
itu akan mendorong petani
memprioritaskan kesehatan tanah.

864
00:58:32,675 --> 00:58:35,553
Begitu seorang petani
mengelola kesehatan tanah

865
00:58:35,637 --> 00:58:39,098
dan melihat manfaat ekonominya,
mereka akan beralih.

866
00:58:40,725 --> 00:58:43,311
<i>Dengan beralih ke pertanian regeneratif,</i>

867
00:58:43,394 --> 00:58:46,397
<i>petani Amerika bisa tingkatkan keuntungan</i>

868
00:58:46,481 --> 00:58:50,360
<i>hingga lebih</i>
<i>dari 100 miliar dolar per tahun</i>

869
00:58:50,443 --> 00:58:53,279
<i>dan menghilangkan subsidi mereka.</i>

870
00:58:54,155 --> 00:58:55,865
Pertanian kami punya moto.

871
00:58:55,949 --> 00:58:58,743
Kami ingin menerima cek,
bukan memberi cek.

872
00:58:58,826 --> 00:59:02,038
Itu moto yang bagus.
Menghasilkan lebih banyak uang.

873
00:59:02,997 --> 00:59:05,458
Program pertanian federal kita saat ini

874
00:59:05,542 --> 00:59:09,963
adalah sistem paling merugikan
bagi pertanian regeneratif.

875
00:59:11,631 --> 00:59:15,468
<i>Agar pemerintah kita</i>
<i>mendukung pertanian regeneratif,</i>

876
00:59:15,552 --> 00:59:18,805
<i>rakyat harus bergerak lebih dahulu.</i>

877
00:59:19,764 --> 00:59:22,892
<i>Bahkan mungkin ada beberapa hal</i>
<i>yang bisa kau perbuat</i>

878
00:59:22,976 --> 00:59:24,811
<i>untuk menyelamatkan tanah kita…</i>

879
00:59:25,687 --> 00:59:26,646
<i>saat ini.</i>

880
00:59:26,729 --> 00:59:29,732
Ini dilakukan hampir semua orang
di setiap jam.

881
00:59:29,816 --> 00:59:30,900
Limbah makanan.

882
00:59:30,984 --> 00:59:33,695
Limbah makanan di mana-mana.
Semua berkontribusi.

883
00:59:33,778 --> 00:59:35,738
SALAM DARI SAN FRANCISCO

884
00:59:35,822 --> 00:59:38,575
<i>Yah, tak semuanya.</i>

885
00:59:38,658 --> 00:59:43,746
CALIFORNIA NAN CERAH

886
00:59:55,133 --> 00:59:58,595
Ada benua dan negara-negara besar lain

887
00:59:58,678 --> 01:00:00,555
yang kini menderita dua bencana

888
01:00:00,638 --> 01:00:03,391
yaitu suhu tinggi dan kekeringan.

889
01:00:03,975 --> 01:00:05,059
Itu merusak tanah.

890
01:00:05,685 --> 01:00:06,769
Merusak kehidupan.

891
01:00:08,479 --> 01:00:14,277
Salah satu solusi tantangan itu
ialah mengumpulkan sisa makanan dari kota,

892
01:00:14,360 --> 01:00:15,445
seperti San Francisco,

893
01:00:15,528 --> 01:00:19,157
mengubahnya jadi kompos,
dan membawanya ke peternakan lokal.

894
01:00:19,741 --> 01:00:24,287
Itu membantu tanah menahan air
karena kompos adalah penyerap alami.

895
01:00:26,247 --> 01:00:28,416
Sayangnya,

896
01:00:28,499 --> 01:00:33,588
kebanyakan sampah dibakar
atau dikirim ke tempat pembuangan akhir.

897
01:00:34,172 --> 01:00:35,465
Kita harus tiru alam.

898
01:00:35,548 --> 01:00:36,883
DAUR ULANG
SAMPAH

899
01:00:36,966 --> 01:00:38,092
Aku jadi wali kota

900
01:00:38,176 --> 01:00:41,220
saat kota kami merayakan
Hari Lingkungan Hidup PBB.

901
01:00:41,304 --> 01:00:45,767
Kami merayakannya selama sepekan
dan menggalakkan aksi nyata.

902
01:00:47,560 --> 01:00:49,312
Salah satu strategi spesifik

903
01:00:49,395 --> 01:00:50,813
yaitu mengurangi limbah.

904
01:00:51,773 --> 01:00:53,191
BISA DIJADIKAN KOMPOS

905
01:00:53,274 --> 01:00:56,235
<i>Warga San Francisco akan didenda</i>

906
01:00:56,319 --> 01:00:59,697
<i>jika tak memasukkan kompos</i>
<i>ke tempat sampah hijau.</i>

907
01:00:59,781 --> 01:01:01,282
Orang diberi insentif

908
01:01:01,366 --> 01:01:03,576
agar tak membuang
ke tempat sampah hitam.

909
01:01:03,660 --> 01:01:05,995
Jika tempat sampah hitam kosong,
gratis.

910
01:01:06,079 --> 01:01:08,498
Jika isinya banyak, tarifnya mahal.

911
01:01:08,581 --> 01:01:11,376
Tujuannya mengisi
tempat sampah hijau dan biru,

912
01:01:11,459 --> 01:01:13,294
tong kompos dan daur ulang.

913
01:01:14,587 --> 01:01:17,090
Untuk pindahkan tikus, pindahkan umpannya.

914
01:01:19,050 --> 01:01:20,343
Di San Francisco,

915
01:01:20,426 --> 01:01:26,641
kami mengumpulkan 700 ton sisa makanan
dan potongan tanaman per hari.

916
01:01:33,648 --> 01:01:36,943
FASILITAS KOMPOS SAN FRANCISCO

917
01:01:37,026 --> 01:01:38,861
Ini pukul lima pagi

918
01:01:39,445 --> 01:01:41,322
dan kami membuat kompos.

919
01:01:43,449 --> 01:01:46,577
Ini jenis sampah terpenting

920
01:01:46,661 --> 01:01:50,873
karena di dalamnya
terkandung nutrisi dan karbon.

921
01:01:52,417 --> 01:01:53,710
Komposnya tiba,

922
01:01:53,793 --> 01:01:56,796
sisa makanan dari restoran
dan rumah penduduk,

923
01:01:57,755 --> 01:01:59,465
kami masukkan ke sistem penyortiran.

924
01:02:03,302 --> 01:02:09,434
Enam puluh hari lalu, ini kulit telur,
tulang ayam, dan kulit sayuran.

925
01:02:09,517 --> 01:02:10,768
Sekarang

926
01:02:10,852 --> 01:02:13,521
ini adalah kompos jadi yang bagus.

927
01:02:13,604 --> 01:02:16,315
Saat kugali, di dalamnya cukup hangat.

928
01:02:16,399 --> 01:02:19,152
Proses pengomposannya masih berlangsung.

929
01:02:19,986 --> 01:02:21,696
Kumpulkan sisa makanan.

930
01:02:21,779 --> 01:02:23,197
Masukkan di tong hijau.

931
01:02:23,281 --> 01:02:25,742
Itu dikirim ke fasilitas kompos Recology.

932
01:02:25,825 --> 01:02:28,161
Kami ubah jadi kompos
untuk dibawa ke pertanian.

933
01:02:29,245 --> 01:02:31,372
Itu sebuah solusi yang sederhana.

934
01:02:33,249 --> 01:02:36,002
San Francisco jadi kota besar
paling berkelanjutan

935
01:02:36,085 --> 01:02:39,255
di Amerika Serikat
hanya dalam beberapa tahun,

936
01:02:39,338 --> 01:02:40,882
dan ekonomi kami tumbuh.

937
01:02:42,633 --> 01:02:45,553
Jika San Francisco bisa berhasil,

938
01:02:46,804 --> 01:02:50,600
maka kesuksesan itu bisa ditiru
di kota lain, negara bagian lain,

939
01:02:50,683 --> 01:02:52,643
dan negara lain di seluruh dunia.

940
01:02:56,773 --> 01:02:59,650
CALIFORNIA NAN CERAH

941
01:02:59,734 --> 01:03:03,237
Kompos adalah dekomposisi alami
bahan organik di alam.

942
01:03:04,655 --> 01:03:08,075
Di lantai hutan, terjadi saat daun gugur.
Jamur dan bakteri mengambil alih

943
01:03:08,159 --> 01:03:09,994
dan membangun tanah di zona akar.

944
01:03:11,704 --> 01:03:13,331
Kompos membutuhkan komunitas.

945
01:03:13,414 --> 01:03:16,250
Dari komunitas mikrob yang memecah sampah

946
01:03:16,334 --> 01:03:18,419
hingga komunitas warga Los Angeles

947
01:03:18,503 --> 01:03:20,922
yang memindah, menyortir sampah,

948
01:03:21,005 --> 01:03:22,673
dan berkontribusi pada tumpukan itu.

949
01:03:22,757 --> 01:03:26,761
KOTA MOTOR
DETROIT

950
01:03:26,844 --> 01:03:30,056
Kukumpulkan sisa makanan dari restoran,
feses dari kebun binatang.

951
01:03:30,139 --> 01:03:31,891
Feses. Kau tahu sebabnya?

952
01:03:32,475 --> 01:03:36,687
Agar tak masuk TPA
dan bisa untuk membuat tanah yang subur.

953
01:03:36,771 --> 01:03:37,605
Itu sebabnya.

954
01:03:39,190 --> 01:03:41,984
Bagaimana cara kami mengambil sampah
dan menggunakannya lagi?

955
01:03:42,068 --> 01:03:43,945
Karena ini masih berguna.

956
01:03:45,238 --> 01:03:47,198
Namaku Pashon. Ini Pashon Murray.

957
01:03:48,574 --> 01:03:52,078
Itulah takdirku,
memiliki renjana terhadap lingkungan.

958
01:03:54,247 --> 01:03:56,666
SALAM DARI PORT-AU-PRINCE

959
01:03:56,749 --> 01:04:00,545
Saat kami ke Haiti untuk menjalankan
percontohan sanitasi kompos,

960
01:04:01,462 --> 01:04:03,506
semua orang menganggapku gila.

961
01:04:03,589 --> 01:04:05,550
Mungkin benar juga.

962
01:04:05,633 --> 01:04:07,426
- Aku Steven.
- Dan kau…

963
01:04:07,510 --> 01:04:09,512
- Si Pria ****.
- Dan aku si Wanita ****.

964
01:04:09,595 --> 01:04:11,013
Ya! Keren.

965
01:04:11,097 --> 01:04:13,099
- Kita orang-orang ****.
- Ya.

966
01:04:13,683 --> 01:04:14,767
Bencana Haiti menimpa.

967
01:04:14,851 --> 01:04:17,603
Tentu saja, gempa itu sangat destruktif.

968
01:04:19,021 --> 01:04:20,982
Kami semua ingin turun tangan.

969
01:04:21,065 --> 01:04:22,942
Patricia itu pemecah masalah.

970
01:04:23,901 --> 01:04:27,947
Sampai di sana, dia berkata,
"Mereka punya masalah sanitasi."

971
01:04:28,030 --> 01:04:30,658
Air bawah tanah mereka terkontaminasi.

972
01:04:32,618 --> 01:04:36,038
<i>2,5 miliar orang di dunia</i>
<i>tak bisa mengakses sanitasi</i>

973
01:04:36,122 --> 01:04:38,916
<i>dan itu berarti</i>
<i>orang mudah terkena penyakit.</i>

974
01:04:40,835 --> 01:04:45,631
<i>Jadi, kami melatih orang-orang</i>
<i>di seluruh dunia agar punya toilet kompos</i>

975
01:04:45,715 --> 01:04:49,552
<i>agar bisa mengumpulkan dan mengolah limbah</i>
<i>untuk komunitas mereka.</i>

976
01:04:49,635 --> 01:04:54,056
Perubahan paling mencolok
yang kami dapati adalah baunya.

977
01:04:54,140 --> 01:04:57,476
Pengalaman tinggal di dekat kakus
sungguh berbeda.

978
01:04:57,560 --> 01:04:59,270
Kita di depan tumpukan kompos.

979
01:04:59,854 --> 01:05:02,064
Apa kalian mencium bau tak enak?

980
01:05:02,148 --> 01:05:03,399
Tidak.

981
01:05:04,150 --> 01:05:08,237
Salah satu kelebihan sistem ini
adalah ini amat mudah dipelajari.

982
01:05:08,321 --> 01:05:12,199
Kita tak perlu memesan suatu alat
atau komponen.

983
01:05:12,909 --> 01:05:15,161
Ini bisa dipelajari di mana saja.

984
01:05:15,244 --> 01:05:17,538
Ini wadah cadangan.

985
01:05:17,622 --> 01:05:19,582
Ini persediaan serbuk kayu.

986
01:05:19,665 --> 01:05:22,543
Yang aku suka dari pengomposan termofilik

987
01:05:22,627 --> 01:05:26,297
yaitu ini membantu mengatasi
beberapa masalah perubahan iklim.

988
01:05:26,380 --> 01:05:28,966
Membantu melindungi sumber air.

989
01:05:29,050 --> 01:05:31,010
Mengolah, menyingkirkan patogennya,

990
01:05:31,093 --> 01:05:33,012
dan akhirnya mendapatkan kompos.

991
01:05:33,095 --> 01:05:35,306
Saat selesai, ini akan seperti…

992
01:05:35,806 --> 01:05:36,933
tanah yang subur.

993
01:05:37,016 --> 01:05:41,103
Lalu kita bisa memperbaiki tanah
dan memanen lebih banyak.

994
01:05:42,104 --> 01:05:43,397
Satu-satunya masalah,

995
01:05:43,481 --> 01:05:46,484
orang terpaku pada fakta
bahwa itu feses manusia.

996
01:05:46,567 --> 01:05:49,070
Manusia umumnya fobia kotoran.

997
01:05:51,238 --> 01:05:54,659
Tetapi kebanyakan orang tak tahu
bahwa di seluruh Amerika,

998
01:05:54,742 --> 01:05:58,663
jika membeli tanah untuk pot,
mungkin mengandung buangan biologis

999
01:05:58,746 --> 01:06:01,040
dan itu dari limbah kotoran manusia.

1000
01:06:02,333 --> 01:06:03,751
Kita memakan makanan.

1001
01:06:03,834 --> 01:06:04,919
Kita membuangnya.

1002
01:06:05,628 --> 01:06:07,129
Itu bisa kita olah

1003
01:06:07,213 --> 01:06:12,259
untuk membuat tanah yang bernutrisi
untuk tanaman

1004
01:06:12,343 --> 01:06:14,804
dan siklus ini terus berlangsung.

1005
01:06:16,263 --> 01:06:18,265
Kotoran harus diikutsertakan.

1006
01:06:19,642 --> 01:06:21,018
Toilet ini bagus sekali

1007
01:06:22,103 --> 01:06:25,856
dan aku ingin menggunakannya. Permisi.

1008
01:06:28,442 --> 01:06:34,156
<i>Kompos hanya salah satu solusi</i>
<i>penyerapan karbon berbasis tanah.</i>

1009
01:06:35,574 --> 01:06:39,537
<i>Makin kita memilih makanan regeneratif,</i>
<i>makin banyak petani yang memproduksinya.</i>

1010
01:06:40,579 --> 01:06:43,958
Kita berada di saat-saat kritis
dalam sejarah manusia.

1011
01:06:45,167 --> 01:06:48,129
Mungkin ada cara

1012
01:06:48,212 --> 01:06:50,923
untuk mengonsumsi makanan
yang memulihkan Bumi.

1013
01:06:54,343 --> 01:06:58,889
Kita mengartikannya
sebagai pola makan regeneratif.

1014
01:07:01,434 --> 01:07:04,145
Aku sudah menjadi vegan selama 20 tahun.

1015
01:07:04,228 --> 01:07:07,148
Akan kubuktikan
bahwa aku bisa menjalani hidup

1016
01:07:07,231 --> 01:07:09,775
dengan sehat, kuat, dan bertenaga

1017
01:07:09,859 --> 01:07:11,485
melalui pola makan nabati.

1018
01:07:14,321 --> 01:07:18,868
Jika kau makan daging, pilihlah
dari peternakan baik dan berkualitas.

1019
01:07:20,494 --> 01:07:21,662
Jika makan daging,

1020
01:07:22,496 --> 01:07:26,167
daging itu harus dibesarkan
dengan cara  digembala,

1021
01:07:26,250 --> 01:07:29,253
diberi makan rumput,
dipotong secara manusiawi.

1022
01:07:30,171 --> 01:07:32,840
Ini pilihan terpenting
yang bisa kita ambil

1023
01:07:32,923 --> 01:07:34,383
demi masa depan Bumi.

1024
01:07:34,467 --> 01:07:35,676
Apa yang kita makan?

1025
01:07:35,760 --> 01:07:38,137
Sistem pertanian apa yang kita dukung?

1026
01:07:38,220 --> 01:07:40,431
Kita meregenerasi Bumi atau merusaknya?

1027
01:07:44,727 --> 01:07:47,730
Ini dua dari mobil-mobil telur kami.

1028
01:07:47,813 --> 01:07:52,359
Sekitar tiga hari setelah ternak
melewati sebuah area dan merumput,

1029
01:07:52,443 --> 01:07:54,695
kami melepaskan ayam betina.

1030
01:07:54,779 --> 01:07:56,072
Mereka bebas jelajah.

1031
01:07:56,155 --> 01:07:58,908
Boleh saja berjalan ke California
kalau mau.

1032
01:08:00,117 --> 01:08:03,079
Kami ke toko bahan lokal

1033
01:08:03,162 --> 01:08:06,123
dan membeli selusin telur
hasil ayam yang tak dikandangi,

1034
01:08:06,832 --> 01:08:09,627
alami, dan dibesarkan secara manusiawi.

1035
01:08:09,710 --> 01:08:12,129
Kita pecahkan salah satunya.

1036
01:08:12,922 --> 01:08:17,802
Yang ini telur
dari induk ayam yang kami gembalakan.

1037
01:08:19,762 --> 01:08:22,139
Telur kami di kiri berwarna lebih gelap.

1038
01:08:22,223 --> 01:08:23,390
Kini, lihat ini.

1039
01:08:25,309 --> 01:08:27,394
Ini mudah sekali terberai, 'kan?

1040
01:08:28,187 --> 01:08:29,021
Encer.

1041
01:08:29,939 --> 01:08:31,232
Sekarang, lihat ini.

1042
01:08:31,315 --> 01:08:36,487
Bisa kucolok beberapa kali
sebelum akhirnya terberai.

1043
01:08:36,570 --> 01:08:40,157
Lihat warna kuning telurnya,
dan amati perbedaannya.

1044
01:08:42,827 --> 01:08:46,956
Milik kami di padang rumput.
Ayam memakan apa pun yang mereka dapat.

1045
01:08:47,039 --> 01:08:51,335
Ini, meski tak dikandangi,
jelas masih dikurung

1046
01:08:51,418 --> 01:08:53,963
dan mayoritas pakannya adalah biji-bijian.

1047
01:08:54,547 --> 01:08:59,510
Milik kami jauh lebih bernutrisi
daripada ini.

1048
01:09:00,386 --> 01:09:02,388
Dan yang ada di dalamnya

1049
01:09:02,471 --> 01:09:07,268
adalah nutrisi dan kompleksitas
pertanian regeneratif.

1050
01:09:08,936 --> 01:09:11,814
<i>Menjalankan pola makan regeneratif</i>
<i>itu penting,</i>

1051
01:09:11,897 --> 01:09:15,609
<i>begitu juga bekerja dengan orang</i>
<i>yang memproduksi bahan pangan kita.</i>

1052
01:09:16,902 --> 01:09:19,029
Dewasa ini, kami perkirakan

1053
01:09:19,113 --> 01:09:22,867
lima persen pertanian
memperhatikan kesehatan tanah.

1054
01:09:23,993 --> 01:09:28,080
The Nature Conservancy bekerja sama
dengan Asosiasi Petani Jagung Nasional

1055
01:09:28,164 --> 01:09:30,332
untuk membentuk Kemitraan Kesehatan Tanah.

1056
01:09:31,167 --> 01:09:37,089
Kami ingin ada 50 persen petani AS
yang mampu menjaga kesehatan tanah

1057
01:09:37,173 --> 01:09:38,465
selambatnya tahun 2025.

1058
01:09:39,592 --> 01:09:45,139
Ide Akademi Kesehatan Tanah ini dimulai
sekitar lima tahun lalu

1059
01:09:45,222 --> 01:09:49,476
saat Ray pertama kali masuk peternakanku
dan kami baru berkenalan.

1060
01:09:50,477 --> 01:09:51,937
Saat itu, kami tak tahu

1061
01:09:52,021 --> 01:09:53,522
dampak dari rencana itu,

1062
01:09:53,606 --> 01:09:55,983
rencana untuk memajukan regenerasi.

1063
01:09:56,567 --> 01:09:58,694
Akhirnya membuahkan hasil.

1064
01:09:59,320 --> 01:10:00,613
- Ray Archuleta.
- Jesse.

1065
01:10:00,696 --> 01:10:02,281
Hai, Jesse. Senang melihatmu.

1066
01:10:02,865 --> 01:10:06,368
Izinkan kumulai dari diriku sendiri.
Namaku Ray Archuleta.

1067
01:10:06,452 --> 01:10:08,704
Aku mengabdi di pemerintahan 32 tahun…

1068
01:10:08,787 --> 01:10:10,831
Tujuan kami menyehatkan tanah,

1069
01:10:10,915 --> 01:10:13,334
mengajarkan prinsip-prinsip ekologi ini.

1070
01:10:15,461 --> 01:10:17,713
Kami ingin membimbing,

1071
01:10:17,796 --> 01:10:19,506
menginspirasi orang-orang

1072
01:10:20,341 --> 01:10:21,967
bahwa mereka bagian dari planet ini

1073
01:10:22,718 --> 01:10:25,596
dan bahwa hubungan kita dengan Bumi
akan membaik.

1074
01:10:27,389 --> 01:10:29,642
Dahulu saat membaca majalah pertanian,

1075
01:10:29,725 --> 01:10:32,019
tak ada satu pun artikel
tentang kesehatan tanah.

1076
01:10:32,102 --> 01:10:33,812
Kini mustahil membaca majalah

1077
01:10:33,896 --> 01:10:36,649
tanpa melihat artikel
tentang kesehatan tanah.

1078
01:10:36,732 --> 01:10:38,067
Itu memberiku harapan.

1079
01:10:39,944 --> 01:10:44,156
Kita bisa memperbaiki tanah
lebih cepat dari yang kita perkirakan.

1080
01:10:44,240 --> 01:10:46,367
Terkadang, saat aku berpresentasi,

1081
01:10:46,450 --> 01:10:51,121
ada grup yang berpikir, "Mustahil.
Itu tak akan bisa di sini. Tak bisa."

1082
01:10:51,205 --> 01:10:53,040
Jadi, kutawarkan tantangan ini.

1083
01:10:53,123 --> 01:10:55,376
Kubilang, "Aku berani
bertaruh peternakanku

1084
01:10:55,459 --> 01:10:57,211
bahwa operasimu bisa dengan metodeku."

1085
01:10:58,045 --> 01:11:01,257
Karena prinsip kesehatan tanah,

1086
01:11:01,966 --> 01:11:05,135
paling sedikit gangguan mekanis,
perbedaan,

1087
01:11:05,219 --> 01:11:09,431
penutup tanah, akar yang hidup
setiap saat, integrasi hewan…

1088
01:11:09,515 --> 01:11:11,684
Itu prinsip-prinsip universal.

1089
01:11:11,767 --> 01:11:13,394
Tak ada keraguan,

1090
01:11:13,477 --> 01:11:15,145
aku sangat yakin

1091
01:11:15,229 --> 01:11:17,982
metode ini bisa berlaku
di mana pun di dunia.

1092
01:11:23,779 --> 01:11:26,991
Jika kau lihat ke sini,
ada ladang tetanggaku

1093
01:11:27,574 --> 01:11:29,451
yang dikosongkan secara kimia.

1094
01:11:29,535 --> 01:11:32,830
Lebih dari setahun
tak ditanami apa pun

1095
01:11:32,913 --> 01:11:36,375
kecuali beberapa gulma
yang tahan herbisida.

1096
01:11:37,042 --> 01:11:38,752
Ini gurun ekologi.

1097
01:11:38,836 --> 01:11:40,796
Lalu lihatlah padang kami.

1098
01:11:41,463 --> 01:11:44,258
Ada beragam jenis tanaman.

1099
01:11:44,341 --> 01:11:45,301
Ada serangga.

1100
01:11:45,384 --> 01:11:48,345
Ada hewan liar,
ternak yang merumput di sana.

1101
01:11:48,929 --> 01:11:53,517
Kami mendapat sinar mentari dari awal
musim semi hingga akhir musim gugur,

1102
01:11:53,600 --> 01:11:56,687
mengubah sinar mentari itu
menjadi karbon cair

1103
01:11:56,770 --> 01:11:58,522
untuk menggerakkan sistem.

1104
01:11:59,231 --> 01:12:00,816
Di sana ada tanah.

1105
01:12:00,899 --> 01:12:02,776
Di sisi ini, ada pasir.

1106
01:12:06,989 --> 01:12:09,074
Mau makananmu berasal dari mana?

1107
01:12:09,158 --> 01:12:12,328
Ingin bahan panganmu diproduksi
dengan cara apa?

1108
01:12:13,495 --> 01:12:15,331
Jawabannya mudah sekali bagiku.

1109
01:12:23,464 --> 01:12:25,007
<i>Di penjuru planet,</i>

1110
01:12:25,090 --> 01:12:29,595
<i>orang-orang memakai praktik regenerasi</i>
<i>untuk menyembuhkan tanah</i>

1111
01:12:29,678 --> 01:12:31,347
<i>dan menyeimbangkan iklim.</i>

1112
01:12:32,222 --> 01:12:35,184
<i>Beberapa proyek ini besar.</i>

1113
01:12:36,268 --> 01:12:40,147
Kita tahu sekitar 25 persen daratan dunia

1114
01:12:40,230 --> 01:12:43,150
telah dirusak oleh manusia
sepanjang sejarah.

1115
01:12:46,320 --> 01:12:49,782
Saat kita tengok
tempat lahirnya peradaban,

1116
01:12:50,532 --> 01:12:52,534
Yunani dan Roma,

1117
01:12:52,618 --> 01:12:55,913
kita dapati tempat-tempat itu
telah berubah jadi gurun.

1118
01:12:57,873 --> 01:13:02,503
Pasir terembus melintasi reruntuhan
peradaban yang dahulu besar.

1119
01:13:03,962 --> 01:13:08,217
Dataran Tinggi Loess,
tempat lahir peradaban Tiongkok,

1120
01:13:08,300 --> 01:13:12,304
adalah tempat pertanian dimulai.

1121
01:13:13,514 --> 01:13:17,017
Saat diminta merekam penelitian dasar
di Dataran Tinggi Loess,

1122
01:13:17,101 --> 01:13:20,687
aku sempat berdiri sendirian
di puncak gunung

1123
01:13:20,771 --> 01:13:24,358
dan bisa kulihat sekeliling,
tak ada vegetasi sama sekali.

1124
01:13:28,362 --> 01:13:32,324
Ini, pada dasarnya,
telah hancur secara ekologis.

1125
01:13:32,408 --> 01:13:35,744
Itu disebut tempat
paling terkikis di Bumi,

1126
01:13:36,620 --> 01:13:38,580
dipenuhi kaum papa.

1127
01:13:40,082 --> 01:13:45,546
Jadi, aku merasa harus mendedikasikan
sisa hidupku mengatasi ini.

1128
01:13:49,842 --> 01:13:52,511
Saat itu, sulit membayangkan

1129
01:13:52,594 --> 01:13:54,513
tempat itu bisa dipulihkan.

1130
01:13:56,223 --> 01:14:02,020
Jadi, dari sekitar tahun 1994 hingga 2009,
14 tahun,

1131
01:14:02,104 --> 01:14:07,359
area seluas 35.000 kilometer persegi,
kira-kira seukuran Belgia…

1132
01:14:07,943 --> 01:14:10,154
Mereka memiliki ilmuwan Tiongkok terbaik

1133
01:14:10,237 --> 01:14:13,699
dan ilmuwan internasional
dari Bank Dunia yang mendukung mereka.

1134
01:14:13,782 --> 01:14:16,410
Mereka membuat sistem peta dengan satelit

1135
01:14:16,493 --> 01:14:21,582
agar setiap daerah aliran sungai
punya alamat unik.

1136
01:14:21,665 --> 01:14:23,500
Hasilnya…

1137
01:14:25,335 --> 01:14:26,253
menakjubkan.

1138
01:14:41,518 --> 01:14:47,524
36.000 KILOMETER PERSEGI TELAH DIPERBAIKI

1139
01:14:50,611 --> 01:14:53,655
Ratusan juta orang
terangkat dari kemiskinan.

1140
01:14:54,490 --> 01:14:57,326
Kami bertemu orang-orang tunaaksara

1141
01:14:57,409 --> 01:15:01,955
dan anak-anak mereka kini berkuliah
di universitas terbaik negara ini.

1142
01:15:09,546 --> 01:15:11,965
Manusia lahir di surga.

1143
01:15:12,049 --> 01:15:15,344
Jika kita memulihkan semua lahan rusak
yang ada di Bumi,

1144
01:15:15,427 --> 01:15:17,346
kita bisa kembali ke surga.

1145
01:15:18,847 --> 01:15:22,267
Jika kita mulai saat ini
untuk membangun ekonomi pemulihan,

1146
01:15:22,351 --> 01:15:24,102
ekonomi regenerasi,

1147
01:15:24,686 --> 01:15:26,396
itu langkah sukses.

1148
01:15:27,606 --> 01:15:33,862
Bisa melihat sungai kembali dan mengalir
untuk menyuburkan tanah lagi,

1149
01:15:33,946 --> 01:15:38,534
melihat keanekaragaman hayati kembali
ke tempat yang tadinya tandus,

1150
01:15:38,617 --> 01:15:42,829
dari sinilah semua orang
bisa menemukan kepuasan tiada tara.

1151
01:16:09,273 --> 01:16:13,277
Jadi, mari kita pulihkan surga ini
sedikit demi sedikit.

1152
01:16:14,319 --> 01:16:15,821
Ini tak terlalu sulit,

1153
01:16:16,822 --> 01:16:20,659
jika saja kita berhenti berfokus
pada hal yang cetek

1154
01:16:20,742 --> 01:16:23,662
dan mulai memikirkan
hal yang sungguh penting

1155
01:16:23,745 --> 01:16:25,956
agar keanekaragaman hayati kembali

1156
01:16:26,039 --> 01:16:28,208
ke tempat yang tadinya tandus.

1157
01:16:31,044 --> 01:16:35,048
Dari sinilah semua orang
bisa menemukan kepuasan tiada tara

1158
01:16:35,716 --> 01:16:37,884
dan arti dari hidup.

1159
01:16:41,013 --> 01:16:43,348
Kita melalui ini bersama-sama.

1160
01:16:43,932 --> 01:16:48,020
Setiap tindakan yang kita ambil
memengaruhi tindakan lain

1161
01:16:48,103 --> 01:16:50,147
seperti riak di kolam.

1162
01:16:52,149 --> 01:16:54,651
Jadi, apakah keputusanmu

1163
01:16:54,735 --> 01:16:58,655
yang akan memberi dampak positif
pada planet indah ini?

1164
01:16:58,739 --> 01:17:02,993
Agar cucu-cucu kita,
hingga tujuh generasi mendatang,

1165
01:17:03,076 --> 01:17:07,080
bisa memanjat dan memeluk
pohon <i>redwood </i>tua,

1166
01:17:07,956 --> 01:17:11,251
berenang di air bersih,

1167
01:17:11,335 --> 01:17:15,631
dan bisa membuka mulut
dan minum sambil berenang.

1168
01:17:19,676 --> 01:17:22,596
Apa yang bisa kita perbuat hari ini

1169
01:17:22,679 --> 01:17:25,891
agar anak-anak kita bisa berkembang

1170
01:17:25,974 --> 01:17:29,936
dalam kesejahteraan yang kita ciptakan
dari keputusan kita?

1171
01:17:35,192 --> 01:17:38,779
Aku rela menyetir ratusan,
ribuan kilometer, jika perlu,

1172
01:17:39,780 --> 01:17:43,867
untuk menyelamatkan satu pertanian,
membuka satu hati, satu pemikiran.

1173
01:17:45,911 --> 01:17:47,996
Tiap pemikiran yang berubah amat berarti.

1174
01:17:48,080 --> 01:17:51,750
Siapa tahu itu akan memengaruhi
pikiran lain, hati lain.

1175
01:17:52,459 --> 01:17:55,087
Itu yang kami alami.
Itu mengubah hati kami

1176
01:17:55,170 --> 01:17:57,047
dan mengubah hidup kami.

1177
01:17:59,132 --> 01:18:02,135
Ini bukan tentang agama atau politik.

1178
01:18:02,719 --> 01:18:04,054
Ini tentang cinta.

1179
01:18:04,554 --> 01:18:06,515
Jika mencintai sesuatu atau seseorang,

1180
01:18:06,598 --> 01:18:10,060
kau pasti ingin paham,
merawat, melindungi,

1181
01:18:11,186 --> 01:18:12,562
dan menjaga mereka.

1182
01:18:13,188 --> 01:18:15,190
Itu yang kami upayakan di sini.

1183
01:18:16,692 --> 01:18:20,070
Bahkan jamur mikoriza kecil, cacing tanah,

1184
01:18:20,153 --> 01:18:21,279
dan bakteri juga.

1185
01:18:21,947 --> 01:18:24,574
Jika kita rawat mereka,
mereka akan merawat kita.

1186
01:18:28,036 --> 01:18:29,454
Dari mikrob terkecil

1187
01:18:29,538 --> 01:18:31,498
hingga makhluk hidup terbesar,

1188
01:18:32,249 --> 01:18:35,293
planet biru kita dipenuhi
dengan kehidupan.

1189
01:18:37,337 --> 01:18:39,965
Selama jutaan tahun,
Bumi menyembuhkan

1190
01:18:40,048 --> 01:18:41,675
dan menyeimbangkan dirinya sendiri.

1191
01:18:44,010 --> 01:18:45,178
Namun, kini,

1192
01:18:45,262 --> 01:18:48,181
spesies kita menghadapi ujian terbesar.

1193
01:18:50,392 --> 01:18:51,977
Misi kita sederhana.

1194
01:18:52,477 --> 01:18:57,441
Kita harus memanfaatkan
kekuatan regenerasi Bumi itu sendiri.

1195
01:19:01,862 --> 01:19:02,988
Kutawarkan ini.

1196
01:19:04,114 --> 01:19:05,449
Aku tak akan menyerah…

1197
01:19:06,992 --> 01:19:08,410
dan sebaiknya kau juga.

1198
01:19:12,831 --> 01:19:13,999
PENUHI BUMI DENGAN TANAMAN

1199
01:19:14,082 --> 01:19:15,459
TANAH AKAN MENYELAMATKAN KITA
KITA ADALAH ALAM

1200
01:19:15,542 --> 01:19:16,793
HORMATI BUMI
MIKROB ITU KEREN

1201
01:19:16,877 --> 01:19:18,044
PILIH MAKANAN RAMAH LINGKUNGAN

1202
01:19:18,128 --> 01:19:19,504
SOLUSI ADA DI BAWAH KAKI!

1203
01:19:19,588 --> 01:19:20,797
CACING TANAH = TEMAN KITA

1204
01:19:20,881 --> 01:19:22,090
TANAMLAH PEPOHONAN

1205
01:19:22,174 --> 01:19:23,383
KURANGI LIMBAH MAKANAN

1206
01:19:23,467 --> 01:19:24,718
HIJAUKAN BUMI KEMBALI
MULAILAH KEBUN RAKYAT

1207
01:19:24,801 --> 01:19:26,052
AKU BERSAMA BUMI

1208
01:19:26,136 --> 01:19:27,345
PILIHLAH TANAH

1209
01:19:27,429 --> 01:19:28,638
KEANEKARAGAMAN HAYATI

1210
01:19:28,722 --> 01:19:31,224
KURANGI LIMBAH MAKANAN
KOMPOS

1211
01:19:31,308 --> 01:19:34,144
TANAH AKAN MENYELAMATKAN KITA

1212
01:19:47,324 --> 01:19:49,075
Bersama kita bisa meregenerasi Bumi

1213
01:19:49,159 --> 01:19:51,036
Gabung pergerakan global ini

1214
01:19:51,119 --> 01:19:56,875
untuk menyembuhkan tanah kita,
kesehatan kita, dan iklim kita

1215
01:19:59,169 --> 01:20:00,670
Temukan jalanmu di

1216
01:20:00,754 --> 01:20:06,301
kissthegroundmovie.com

1217
01:21:19,416 --> 01:21:21,001
Apa itu karbon dioksida?

1218
01:21:21,084 --> 01:21:21,918
Itu…

1219
01:21:22,002 --> 01:21:23,336
Berasal dari…

1220
01:21:24,504 --> 01:21:26,965
Itu pertanyaan menjebak. Kau menjebakku.

1221
01:21:27,048 --> 01:21:31,428
Kurasa itu karbon dan dua atom…
dua molekul dari…

1222
01:21:31,511 --> 01:21:33,179
dari sesuatu.

1223
01:21:34,139 --> 01:21:36,016
Sesuatu yang berbahaya?

1224
01:21:36,099 --> 01:21:39,269
Itu racun yang kau hirup
dan akan menghancurkanmu.

1225
01:21:40,812 --> 01:21:43,189
Apa saja kontribusimu

1226
01:21:43,273 --> 01:21:46,234
untuk membantu menekan perubahan iklim?

1227
01:21:49,946 --> 01:21:53,241
Aku suka berpartisipasi sebisaku,
pakai sedotan metal.

1228
01:21:53,325 --> 01:21:55,410
- Sedotan kertas.
- Tak pakai sedotan plastik.

1229
01:21:55,493 --> 01:21:56,953
Sedotan kertas, bukan plastik.

1230
01:21:57,037 --> 01:21:58,330
Sedotan daur ulang.

1231
01:21:58,413 --> 01:22:00,624
Tiap kali kemari,
aku merasa bersemangat.

1232
01:22:01,166 --> 01:22:04,294
<i>Jika hanya daur ulang</i>
<i>dan sedotan kertas harapan kita,</i>

1233
01:22:04,794 --> 01:22:06,671
<i>kita dalam masalah besar.</i>

1234
01:22:08,214 --> 01:22:14,012
Kita bisa menghentikan perubahan iklim
dengan berbenah,

1235
01:22:14,095 --> 01:22:16,181
bukan hanya memperbaiki yang buruk.

1236
01:22:16,264 --> 01:22:18,058
Terbayangkan? Jadi, tak hanya…

1237
01:22:18,141 --> 01:22:21,353
Kita tak lagi merusak.
Kita meregenerasi Bumi.

1238
01:22:22,103 --> 01:22:23,438
Kedengarannya menarik.

1239
01:22:23,521 --> 01:22:24,981
Aku ingin regenerasi.

1240
01:24:44,204 --> 01:24:49,209
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya



