1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,276 --> 00:00:27,819
Trái Đất,

4
00:00:27,902 --> 00:00:32,115
tổ ấm của loài người với dân số
ngày một tăng và vô vàn sinh vật khác.

5
00:00:33,116 --> 00:00:35,410
Một nơi tuyệt vời để sinh sống.

6
00:00:36,786 --> 00:00:39,414
Về tương lai của hành tinh nhỏ này…

7
00:00:40,081 --> 00:00:43,460
Đây là lời cảnh báo cấp thiết
về biến đổi khí hậu.

8
00:00:43,543 --> 00:00:46,755
Những thảm họa thiên nhiên
như bão lốc hay cháy rừng…

9
00:00:46,838 --> 00:00:50,091
Tự nhiên xuống cấp chưa từng có
đang de dọa loài người.

10
00:00:50,175 --> 00:00:53,053
Sự kiện tuyệt chủng hàng loạt
lần thứ sáu đã…

11
00:00:53,720 --> 00:00:56,181
Có quá nhiều tin xấu về hành tinh này,

12
00:00:56,264 --> 00:00:57,557
khiến ta choáng váng.

13
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
Nỗi sợ khi dần bị dồn đến bờ vực…

14
00:01:02,937 --> 00:01:05,774
làm đa số chúng ta
rơi vào trạng thái tê liệt.

15
00:01:10,320 --> 00:01:11,571
Sự thật là…

16
00:01:12,989 --> 00:01:14,199
tôi đã bỏ cuộc.

17
00:01:14,991 --> 00:01:17,494
Và có lẽ, bạn cũng vậy.

18
00:01:18,912 --> 00:01:20,997
Nhưng nếu có hướng đi khác thì sao?

19
00:01:23,333 --> 00:01:24,542
DANH SÁCH TUYỆT CHÚNG

20
00:01:27,045 --> 00:01:31,174
Đây là một giải pháp đơn giản,
là cách để chữa lành hành tinh của ta…

21
00:01:31,758 --> 00:01:34,594
…và để loài người không tuyệt chủng.

22
00:01:34,677 --> 00:01:36,012
LOÀI NGƯỜI

23
00:01:36,096 --> 00:01:39,724
Thực ra, giải pháp mà tôi đề cập
nằm ngay dưới chân chúng ta,

24
00:01:40,975 --> 00:01:42,102
và…

25
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
xưa như Trái Đất rồi.

26
00:01:45,188 --> 00:01:47,107
Chúng ta gọi chung

27
00:01:47,190 --> 00:01:48,274
là đất.

28
00:01:48,358 --> 00:01:49,984
Và nhờ có quy mô rộng lớn

29
00:01:50,068 --> 00:01:54,864
và khả năng cô lập
một lượng khí nhà kính khổng lồ,

30
00:01:54,948 --> 00:01:56,658
đây có thể chính là thứ

31
00:01:56,741 --> 00:01:58,451
có khả năng điều hòa khí hậu,

32
00:01:58,535 --> 00:02:01,454
bổ sung nguồn nước sạch,

33
00:02:01,538 --> 00:02:02,622
và nuôi thế giới.

34
00:02:05,125 --> 00:02:08,545
Đó là lý do tại sao một số người
đang chạy đua để cứu đất

35
00:02:09,462 --> 00:02:12,507
với hy vọng rằng đất đai
của chúng ta sẽ có thể…

36
00:02:15,260 --> 00:02:16,302
cứu chúng ta.

37
00:02:29,440 --> 00:02:31,317
Tôi là nhà nông học về bảo tồn.

38
00:02:33,153 --> 00:02:35,530
Tôi đã đến mọi bang,

39
00:02:35,613 --> 00:02:39,033
từ tận Alaska,
tới Puerto Rico, đến Hawaii.

40
00:02:40,076 --> 00:02:41,703
Tôi được mời diễn thuyết

41
00:02:42,328 --> 00:02:44,622
ở châu Âu, ở Úc.

42
00:02:44,706 --> 00:02:46,249
Tôi chỉ chưa có thời gian.

43
00:02:47,750 --> 00:02:50,920
Xử lý đất đúng cách
có thể giải quyết nhiều vấn đề.

44
00:02:51,004 --> 00:02:52,338
THĂM QUAN BẢO TỒN

45
00:02:52,422 --> 00:02:54,924
Đất tốt thì cây cối tốt.

46
00:02:55,008 --> 00:02:58,595
Cây tốt thì động vật,
con người, nguồn nước,

47
00:02:59,679 --> 00:03:00,972
khí hậu đều tốt.

48
00:03:02,849 --> 00:03:04,350
Đó là chủ đề của hôm nay.

49
00:03:04,434 --> 00:03:06,227
Hiểu cơ chế hoạt động của đất

50
00:03:06,311 --> 00:03:09,397
và học cách trồng trọt theo như tự nhiên.

51
00:03:10,231 --> 00:03:13,818
Tôi đã hiểu ra rằng
việc của mình là gieo hạt.

52
00:03:13,902 --> 00:03:17,614
Càng trồng trọt theo tự nhiên
thì càng có thể giảm bớt đầu vào,

53
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
và lợi nhuận càng có thể lớn hơn.

54
00:03:20,366 --> 00:03:21,492
Nhiệm vụ là vậy.

55
00:03:22,327 --> 00:03:23,786
Chỉ đơn giản thế thôi.

56
00:03:23,870 --> 00:03:25,371
Thật ra, đây có thể là…

57
00:03:25,955 --> 00:03:27,999
Tôi đã sống ở bốn, năm bang.

58
00:03:28,583 --> 00:03:31,169
Mọi nơi tôi đến làm việc
đều có cùng vấn đề.

59
00:03:32,337 --> 00:03:33,630
Xói mòn nghiêm trọng.

60
00:03:39,510 --> 00:03:41,930
Xói mòn là khi đất bề mặt bị trôi mất.

61
00:03:47,352 --> 00:03:51,397
<i>Xói mòn gia tăng đã bắt đầu từ lâu</i>
<i>khi con người phát triển máy cày.</i>

62
00:03:52,941 --> 00:03:56,736
<i>Mục đích của máy cày</i>
<i>là phá vỡ đất để gieo hạt.</i>

63
00:03:58,863 --> 00:04:02,158
<i>Đến thời đồ đồng,</i>
<i>khu vực rộng lớn quanh các thành phố</i>

64
00:04:02,242 --> 00:04:04,535
<i>đều được cày xới để trồng ngũ cốc.</i>

65
00:04:07,497 --> 00:04:11,459
<i>Nhưng khi đất bị xói mòn,</i>
<i>những đế chế vĩ đại một thời đó…</i>

66
00:04:12,627 --> 00:04:14,212
<i>cũng tan biến vào cát bụi.</i>

67
00:04:17,674 --> 00:04:20,510
<i>Nhưng ta không cần nhìn lại cả ngàn năm</i>

68
00:04:20,593 --> 00:04:22,512
<i>để thấy xói mòn nguy hại ra sao.</i>

69
00:04:25,014 --> 00:04:27,767
<i>Vào những năm 1930, nước Mỹ đã trải qua</i>

70
00:04:27,850 --> 00:04:31,688
<i>thảm họa môi trường nhân tạo</i>
<i>lớn nhất trong lịch sử.</i>

71
00:04:34,274 --> 00:04:35,400
<i>Nó được gọi là…</i>

72
00:04:36,567 --> 00:04:37,652
<i>Cơn Bão Đen.</i>

73
00:04:39,404 --> 00:04:44,575
<i>Nguyên nhân chủ yếu là do nông dân</i>
<i>cày xới vùng đồng bằng Trung Tây màu mỡ</i>

74
00:04:45,159 --> 00:04:47,370
<i>và để đất mặt lộ thiên</i>.

75
00:04:50,039 --> 00:04:51,582
<i>Đến cuối năm 1934,</i>

76
00:04:51,666 --> 00:04:56,296
<i>hơn 80 triệu hecta đất nông nghiệp</i>
<i>đã bị phá hủy vĩnh viễn.</i>

77
00:04:58,298 --> 00:05:00,008
<i>Trong một lần đi vận động,</i>

78
00:05:00,591 --> 00:05:02,635
<i>Tổng thống Franklin D. Roosevelt</i>

79
00:05:02,719 --> 00:05:05,722
<i>đã tận mắt chứng kiến</i>
<i>đất đai của Hoa Kỳ bị tàn phá.</i>

80
00:05:06,973 --> 00:05:07,932
<i>Vì vậy,</i>

81
00:05:08,016 --> 00:05:13,646
<i>ông đã thành lập Dịch vụ Bảo tồn Đất đai</i>
<i>để cứu lấy đất của quốc gia này.</i>

82
00:05:15,481 --> 00:05:17,025
Điều mà tôi chứng kiến…

83
00:05:18,067 --> 00:05:19,402
đã khẳng định…

84
00:05:20,486 --> 00:05:23,323
niềm tin mà tôi luôn nung nấu
bấy lâu nay…

85
00:05:24,490 --> 00:05:27,452
rằng ta sẽ xử lý được vấn đề này.

86
00:05:28,036 --> 00:05:34,500
Điều này liên quan đến việc xây dựng
một kế hoạch hợp tác với thiên nhiên,

87
00:05:34,959 --> 00:05:38,046
thay vì làm theo những gì
mà ta đã làm trong quá khứ,

88
00:05:38,129 --> 00:05:39,797
những gì trái với tự nhiên.

89
00:05:47,847 --> 00:05:51,934
<i>Tập quán cày và xới đất</i>
<i>vẫn tồn tại cho đến ngày nay.</i>

90
00:05:54,437 --> 00:05:58,483
<i>Nhưng Dịch vụ Bảo tồn Đất đai</i>
<i>của Franklin D. Roosevelt cũng vậy.</i>

91
00:06:00,276 --> 00:06:03,237
<i>Bộ phận này thuộc Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ,</i>

92
00:06:03,988 --> 00:06:08,076
<i>và giờ được gọi là Dịch vụ Bảo tồn</i>
<i>Tài nguyên Thiên nhiên.</i>

93
00:06:08,159 --> 00:06:09,994
<i>Gọi tắt là NRCS</i>.

94
00:06:10,661 --> 00:06:15,083
Chúng ta cần nước thoát ra ngoài
thông qua cây cối.

95
00:06:15,166 --> 00:06:18,586
<i>Ngày nay, các cán bộ thực địa NRC như Ray</i>

96
00:06:18,669 --> 00:06:21,005
<i>cố gắng dạy nông dân cách giảm cày xới…</i>

97
00:06:21,589 --> 00:06:25,426
Vi sinh vật sống trong đó,
và đó được gọi là hạt xốp.

98
00:06:25,510 --> 00:06:27,345
<i>…và giảm thiểu việc phun tưới</i>

99
00:06:27,428 --> 00:06:30,014
<i>hóa chất công nghiệp gây hại cho đất.</i>

100
00:06:30,098 --> 00:06:33,684
Xới đất là việc xâm lấn nhất
trong nền nông nghiệp hiện đại.

101
00:06:33,768 --> 00:06:35,228
Đó là một kỹ thuật tồi.

102
00:06:38,606 --> 00:06:39,899
<i>Thông điệp đơn giản.</i>

103
00:06:42,443 --> 00:06:44,028
<i>Song truyền tải thông điệp</i>

104
00:06:44,779 --> 00:06:46,447
<i>thì rất khó.</i>

105
00:06:48,241 --> 00:06:49,659
Vấn đề nằm ở xã hội.

106
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
Vấn đề nằm ở giáo dục.

107
00:06:52,745 --> 00:06:56,916
Nếu không giải quyết được,
ta không thể xử lý các vấn đề sinh thái.

108
00:06:57,500 --> 00:06:59,710
Tôi đã làm việc cho NRCS 31 năm.

109
00:06:59,794 --> 00:07:02,797
Với tôi, được đi cả nước
để giảng dạy thật tuyệt.

110
00:07:03,381 --> 00:07:07,802
Tôi nghĩ, "Những nhà sản xuất nước ta
không hiểu cơ chế hoạt động của đất".

111
00:07:09,095 --> 00:07:11,389
Quy tắc sinh thái cơ bản cũng không.

112
00:07:11,973 --> 00:07:13,724
Tất cả hoạt động bằng cacbon.

113
00:07:15,518 --> 00:07:19,105
Ta được làm từ cacbon.
Vi sinh vật trong đất sống nhờ cacbon.

114
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
Cacbon là động cơ thúc đẩy.

115
00:07:21,983 --> 00:07:23,818
Cacbon điều hành hệ thống này.

116
00:07:25,570 --> 00:07:28,948
<i>Nhưng khi nói về vai trò</i>
<i>của cacbon trong thế giới của ta,</i>

117
00:07:29,031 --> 00:07:32,076
<i>có một chút nhầm lẫn.</i>

118
00:07:34,120 --> 00:07:36,956
<i>Cụ thể là, cacbon dioxit là khí ga.</i>

119
00:07:37,039 --> 00:07:38,249
<i>Chúng ta thở ra,</i>

120
00:07:39,167 --> 00:07:40,793
<i>và cây cối hít vào.</i>

121
00:07:43,963 --> 00:07:47,800
<i>Ta cũng tạo ra cacbon dioxit</i>
<i>bằng cách đốt nhiên liệu hóa thạch.</i>

122
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
<i>Nhưng cacbon không xấu.</i>

123
00:07:50,595 --> 00:07:53,806
<i>Thậm chí, nó là nền tảng</i>
<i>cho mọi sự sống trên Trái Đất.</i>

124
00:07:54,682 --> 00:07:57,643
Giờ chúng ta đang có xu hướng
gây chiến với cacbon.

125
00:07:57,727 --> 00:07:58,936
Cacbon là kẻ xấu.

126
00:07:59,020 --> 00:08:00,980
Ấy là một cơ hội bị bỏ lỡ.

127
00:08:01,063 --> 00:08:02,315
Cacbon là người tốt.

128
00:08:02,899 --> 00:08:04,025
Chúng ta là cacbon.

129
00:08:04,108 --> 00:08:08,613
Tôi có 16% là cacbon,
và tất cả đều có từ việc ăn thực vật

130
00:08:08,696 --> 00:08:10,490
và ăn những thứ ăn thực vật.

131
00:08:11,282 --> 00:08:13,576
Thực vật dùng ánh sáng làm năng lượng,

132
00:08:13,659 --> 00:08:16,412
và hút khí cacbon dioxit
ra khỏi khí quyển,

133
00:08:16,496 --> 00:08:18,372
biến cacbon thành nhiên liệu,

134
00:08:18,456 --> 00:08:19,832
cây phát triển vậy đó.

135
00:08:19,916 --> 00:08:23,169
CACBON DIOXIT, OXI, CACBON

136
00:08:23,252 --> 00:08:28,758
Nhưng 40% nhiên liệu cacbon đó
được chuyển xuống phần rễ.

137
00:08:29,550 --> 00:08:34,180
Cacbon được thải ra một cách chiến lược
để nuôi các vi sinh vật trong đất.

138
00:08:34,764 --> 00:08:37,683
Thực vật cho các vi sinh vật
trong đất cacbon,

139
00:08:37,767 --> 00:08:42,021
và các vi sinh vật trong đất
cho thực vật khoáng chất dinh dưỡng.

140
00:08:42,522 --> 00:08:44,690
Và trong cả quá trình đó,

141
00:08:44,774 --> 00:08:49,820
vi sinh vật trong đất tạo ra keo cacbon
từ nhiên liệu cacbon.

142
00:08:50,488 --> 00:08:52,198
Và chúng sinh sống trong đất.

143
00:08:52,281 --> 00:08:56,452
Chúng tạo ra các túi nhỏ trong đất
để kiểm soát luồng khí và nước.

144
00:08:56,536 --> 00:08:59,997
Đó là một trong những cách
cacbon được cố định trong đất.

145
00:09:01,457 --> 00:09:04,460
<i>Nói cách khác,</i>
<i>đất có khả năng đặc biệt</i>

146
00:09:04,544 --> 00:09:07,797
<i>là cô lập cacbon dioxit trong khí quyển.</i>

147
00:09:09,173 --> 00:09:10,716
<i>Đó là một điều quan trọng.</i>

148
00:09:12,176 --> 00:09:13,970
<i>Và điều tuyệt vời hơn nữa là,</i>

149
00:09:14,053 --> 00:09:18,307
<i>đất đai chứa đựng</i>
<i>cả một vũ trụ đầy sự sống.</i>

150
00:09:19,225 --> 00:09:23,229
Tôi đây, học bao năm đại học,
học khoa học địa chất. Tôi đâu biết.

151
00:09:23,813 --> 00:09:26,274
Tôi thật sự không biết cách đất làm việc.

152
00:09:27,108 --> 00:09:28,109
Đất là sự sống.

153
00:09:35,533 --> 00:09:38,160
Trong mỗi nắm đất màu mỡ đều có

154
00:09:38,244 --> 00:09:39,412
nhiều sinh vật

155
00:09:39,495 --> 00:09:41,914
hơn cả số người từng sống trên Trái Đất.

156
00:09:50,172 --> 00:09:55,678
Và những sinh vật đó
xử lý các chất hữu cơ có trong đất

157
00:09:55,761 --> 00:09:59,307
và biến chất dinh dưỡng thành một dạng
mà thực vật cần.

158
00:09:59,890 --> 00:10:02,935
Nếu so sánh sự đa dạng
của vi sinh vật có trong đất

159
00:10:03,019 --> 00:10:07,064
với sự đa dạng của vi sinh vật
mà chúng ta đang thấy ở con người,

160
00:10:07,148 --> 00:10:11,027
số tế bào vi khuẩn  trong cơ thể ta
còn nhiều hơn số tế bào người.

161
00:10:11,777 --> 00:10:16,490
Đúng vậy, chúng ta có khoảng một phần trăm
con người và 99 phần trăm vi khuẩn.

162
00:10:16,574 --> 00:10:18,034
Đó là sự thật.

163
00:10:19,660 --> 00:10:21,412
Thực phẩm mà chúng ta ăn,

164
00:10:21,495 --> 00:10:26,208
thực chất là ta nhai và nghiền nát
các nguyên liệu thực phẩm đó

165
00:10:26,292 --> 00:10:29,545
thành từng mảnh nhỏ
cho vi khuẩn trong ruột ăn.

166
00:10:30,504 --> 00:10:33,633
Khi bạn ăn cải xoăn, ví dụ như vậy…

167
00:10:33,716 --> 00:10:34,759
Khi ăn cải xoăn,

168
00:10:34,842 --> 00:10:36,719
cơ thể không tiêu thụ cải xoăn.

169
00:10:37,303 --> 00:10:39,055
Vi khuẩn tiêu thụ cải xoăn.

170
00:10:40,890 --> 00:10:45,561
Và bạn được nuôi dưỡng từ những thứ
mà vi khuẩn đã xử lý và giải phóng

171
00:10:45,645 --> 00:10:47,355
qua việc tiêu thụ cải xoăn.

172
00:10:48,314 --> 00:10:50,232
Muốn khỏe là phải ăn đất.

173
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
Ý tôi là, chúng ta cần phải ăn

174
00:10:54,320 --> 00:10:56,989
thứ mà đất đã truyền cho thực vật,

175
00:10:57,073 --> 00:10:58,824
ta ăn thực vật và khỏe mạnh.

176
00:11:04,163 --> 00:11:06,916
Bạn biết đấy, chồng tôi
làm nghề vận động viên,

177
00:11:06,999 --> 00:11:09,627
nên anh ấy muốn cung cấp cho cơ thể

178
00:11:09,710 --> 00:11:13,631
những chất dinh dưỡng tốt nhất
để anh ấy có thể thể hiện tốt.

179
00:11:18,386 --> 00:11:21,555
Tôi đã hành hạ cơ thể mình
trong suốt cả mùa giải,

180
00:11:21,639 --> 00:11:24,100
tôi không muốn nhồi một đống thức ăn

181
00:11:24,183 --> 00:11:26,477
mà tôi không thể tiêu hóa hết,

182
00:11:26,560 --> 00:11:29,563
mà không phải là loại dinh dưỡng tôi cần

183
00:11:29,647 --> 00:11:33,192
để chữa lành và tái tạo cơ thể tôi
theo đúng cách cần thiết.

184
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Dĩ nhiên, chất lượng đất rất quan trọng

185
00:11:40,491 --> 00:11:43,577
vì đây là nguồn cơn
của chất lượng thực phẩm.

186
00:11:43,661 --> 00:11:45,579
Chất lượng thực phẩm đó

187
00:11:45,663 --> 00:11:47,623
xác định chất lượng sức khỏe.

188
00:11:47,707 --> 00:11:49,500
Tất cả đều đến từ Mẹ Trái Đất.

189
00:11:51,502 --> 00:11:55,047
Sức khỏe của ta và của hành tinh này
có liên quan với nhau.

190
00:12:00,094 --> 00:12:01,887
Nếu chọn thực phẩm lành mạnh,

191
00:12:01,971 --> 00:12:04,014
ta sẽ được đền đáp.

192
00:12:05,599 --> 00:12:09,729
Ta không chỉ vui hơn, khỏe mạnh hơn,
mà Trái Đất cũng khỏe hơn.

193
00:12:12,606 --> 00:12:16,736
<i>Chăm sóc vi sinh vật trong đất</i>
<i>rất quan trọng với sức khỏe con người.</i>

194
00:12:17,611 --> 00:12:20,448
<i>Nhưng phun hóa chất độc hại vào đất,</i>

195
00:12:21,407 --> 00:12:23,409
<i>lại gây ra một chuyện khác.</i>

196
00:12:25,536 --> 00:12:30,541
Tất cả những mảnh đất bị ảnh hưởng
bởi nền nông nghiệp hóa học thông thường

197
00:12:30,624 --> 00:12:34,587
đều gần như không có
vi sinh vật sinh sống.

198
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
<i>Phun hóa chất độc hại vào đất</i>

199
00:12:42,887 --> 00:12:46,390
<i>giết chết chính vi sinh vật mà ta cần</i>
<i>để có sức khỏe</i>

200
00:12:47,099 --> 00:12:49,643
<i>và hút cacbon ra khỏi khí quyển.</i>

201
00:12:51,187 --> 00:12:54,190
<i>Cày xới càng nhiều thì đất càng yếu,</i>

202
00:12:54,857 --> 00:12:58,486
<i>người nông dân lại càng muốn</i>
<i>phun hóa chất.</i>

203
00:13:02,281 --> 00:13:05,743
Đây là vòng luẩn quẩn
của nền nông nghiệp thời công nghiệp.

204
00:13:07,453 --> 00:13:11,457
<i>Và vòng luẩn quẩn đó</i>
<i>đã phát triển do chiến tranh.</i>

205
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
<i>Nền nông nghiệp công nghiệp</i>

206
00:13:18,172 --> 00:13:21,884
<i>bắt đầu với một nhà khoa học người Đức</i>
<i>tên là Fritz Haber.</i>

207
00:13:25,095 --> 00:13:29,975
<i>Haber phát minh ra quy trình</i>
<i>sản xuất phân đạm tổng hợp</i>

208
00:13:30,059 --> 00:13:31,936
<i>nhằm tăng sản lượng lương thực.</i>

209
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
<i>Một đột phá khoa học khác của ông</i>

210
00:13:35,147 --> 00:13:39,443
<i>là phát minh ra các chất độc</i>
<i>được gọi là thuốc trừ sâu.</i>

211
00:13:41,362 --> 00:13:45,658
<i>Ông đã dùng thuốc trừ sâu</i>
<i>làm vũ khí hóa học đầu tiên trong lịch sử.</i>

212
00:13:49,578 --> 00:13:53,958
<i>Ông chế ra chất độc được dùng cho</i>
<i>phòng hơi ngạt của vụ thảm sát Holocaust.</i>

213
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
<i>Chiến tranh kết thúc,</i>
<i>các công ty hóa chất Mỹ</i>

214
00:14:02,466 --> 00:14:05,010
<i>đã đưa chất độc của Haber quay về Mỹ</i>

215
00:14:05,678 --> 00:14:11,976
<i>và đổi tên hóa chất độc hại này</i>
<i>thành thuốc trừ sâu cho các nông trại Mỹ.</i>

216
00:14:13,936 --> 00:14:17,356
Dow lên kế hoạch chứng minh
sự hiệu quả của hóa chất

217
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
trên phạm vi toàn quốc.

218
00:14:20,901 --> 00:14:23,153
Khi chiến tranh kết thúc,

219
00:14:23,988 --> 00:14:28,409
toàn bộ năng lượng để chiến đấu
với kẻ thù trên thế giới

220
00:14:28,993 --> 00:14:31,579
được dùng để đánh lại
kẻ thù ở trên đồng.

221
00:14:33,372 --> 00:14:37,167
Đột nhiên, phân bón hóa học,
phân đạm đều sẵn có,

222
00:14:37,251 --> 00:14:39,587
và nông dân có thể rải khắp ruộng.

223
00:14:41,088 --> 00:14:43,132
Thậm chí cả khi họ không chăm đất,

224
00:14:43,215 --> 00:14:45,593
sản lượng vẫn tốt trong một thời gian.

225
00:14:47,386 --> 00:14:49,305
<i>Những phát minh thời chiến này</i>

226
00:14:49,388 --> 00:14:53,267
<i>đã cùng nhau tạo ra hệ thống công nghiệp</i>
<i>để sản xuất thực phẩm</i>

227
00:14:54,685 --> 00:14:56,478
<i>mạnh mẽ nhất thế giới.</i>

228
00:15:06,530 --> 00:15:10,576
Ta đã tạo ra một cơ sở
dựng lên từ các ngành công nghiệp đơn lẻ,

229
00:15:11,577 --> 00:15:15,456
và rồi ta tách rời ngành chăn nuôi
và sản xuất trồng trọt.

230
00:15:15,539 --> 00:15:18,417
Ta có những người
rất giỏi chăn nuôi gia súc,

231
00:15:18,500 --> 00:15:21,128
ta có những người rất giỏi trồng trọt,

232
00:15:21,211 --> 00:15:22,880
và ta chia rẽ bọn họ.

233
00:15:22,963 --> 00:15:24,924
RUỘNG ĐỒNG
GIA SÚC

234
00:15:25,007 --> 00:15:28,719
Điều đó đánh dấu sự chuyển dịch lớn
về mặt triết lý

235
00:15:28,802 --> 00:15:31,138
trong cách ta tiếp cận nông nghiệp.

236
00:15:31,221 --> 00:15:35,100
Thay vì tìm hiểu và tôn trọng
các quy trình của tự nhiên,

237
00:15:35,184 --> 00:15:39,521
ta đã xả những hóa chất này ra môi trường.
Càng ngày càng nhiều.

238
00:15:39,605 --> 00:15:42,191
Số lượng ngày một tăng.

239
00:15:43,609 --> 00:15:48,948
Lượng phân đạm cần thiết
để nuôi trồng một giạ ngũ cốc hiện nay

240
00:15:49,031 --> 00:15:50,866
đã cao hơn năm 1960.

241
00:15:51,825 --> 00:15:55,496
Phân bón hóa học mà ta dùng
đã che giấu việc đất bị thoái hóa.

242
00:15:56,956 --> 00:16:01,210
Nền nông nghiệp hiện đại
không có cơ cấu để cải tạo chất lượng đất.

243
00:16:04,672 --> 00:16:07,800
<i>Giờ đây các cây trồng phổ biến nhất</i>
<i>đã bị biến đổi gen</i>

244
00:16:07,883 --> 00:16:11,095
<i>để kháng lại những thuốc trừ sâu độc hại.</i>

245
00:16:12,763 --> 00:16:14,807
<i>Ví dụ, cây trồng số một</i>

246
00:16:14,890 --> 00:16:17,184
<i>ở Hoa Kỳ, ngô đồng,</i>

247
00:16:17,267 --> 00:16:21,188
<i>hầu như đều bị phun</i>
<i>thuốc diệt cỏ glyphosate,</i>

248
00:16:22,398 --> 00:16:26,151
<i>một hóa chất bị nghi là gây ung thư,</i>
<i>và bị phun quá nhiều,</i>

249
00:16:27,027 --> 00:16:28,654
<i>đến mức đã được tìm thấy…</i>

250
00:16:29,405 --> 00:16:31,115
<i>trong nước uống của chúng ta.</i>

251
00:16:33,409 --> 00:16:35,703
Những hóa chất này,

252
00:16:35,786 --> 00:16:39,581
vốn đã được coi là rất nguy hiểm,

253
00:16:39,665 --> 00:16:44,336
giờ đang được sử dụng với mức độ
mà ta không thể tưởng tượng nổi

254
00:16:44,420 --> 00:16:45,546
hai mươi năm trước.

255
00:16:47,214 --> 00:16:50,134
<i>Mỗi năm, cứ một người Mỹ còn sống,</i>

256
00:16:50,217 --> 00:16:54,471
<i>thì có 1.36kg hóa chất độc hại</i>
<i>được phun lên lương thực được trồng</i>

257
00:16:54,555 --> 00:16:56,098
<i>trên đồng ruộng của ta.</i>

258
00:16:56,181 --> 00:16:58,434
1.36KG/NGƯỜI

259
00:16:58,517 --> 00:17:00,894
Thuốc thấm vào đất. Thuốc ngấm vào nước.

260
00:17:00,978 --> 00:17:02,187
Ngấm vào cơ thể ta.

261
00:17:02,271 --> 00:17:04,189
Thuốc không chỉ có trong đồ ăn.

262
00:17:04,773 --> 00:17:05,941
Nó ở khắp mọi nơi.

263
00:17:06,025 --> 00:17:07,901
HIỂM HỌA ĐỘC HẠI?

264
00:17:07,985 --> 00:17:12,156
<i>Hầu hết các loại thuốc trừ sâu</i>
<i>và thuốc diệt cỏ của ngành nông nghiệp</i>

265
00:17:12,239 --> 00:17:16,118
<i>đều được truyền trực tiếp</i>
<i>cho trẻ em qua sữa mẹ.</i>

266
00:17:18,954 --> 00:17:22,624
<i>Có hơn 200 nghiên cứu bình duyệt</i>

267
00:17:22,708 --> 00:17:26,336
<i>chỉ ra mối tương quan giữa việc phun</i>
<i>các hóa chất độc hại này</i>

268
00:17:26,420 --> 00:17:29,214
<i>và bệnh ở trẻ em</i>
<i>như rối loạn thiếu tập trung,</i>

269
00:17:29,298 --> 00:17:32,634
<i>ung thư trẻ em, và dị tật bẩm sinh.</i>

270
00:17:35,804 --> 00:17:40,100
<i>Đó là lý do các bồi thẩm đoàn</i>
<i>bắt đầu bồi thường thiệt hại hàng tỷ đô la</i>

271
00:17:40,184 --> 00:17:44,063
<i>cho những người bị ung thư</i>
<i>sau khi dùng thuốc diệt cỏ glyphosate.</i>

272
00:17:46,023 --> 00:17:50,235
Chúng tôi biết, ví dụ, thuốc diệt cỏ,
còn được biết đến với tên Roundup,

273
00:17:50,319 --> 00:17:52,821
có ảnh hưởng đến hệ vi sinh vật đường ruột

274
00:17:52,905 --> 00:17:56,366
nên có thể dẫn đến rối loạn và gây bệnh,

275
00:17:56,450 --> 00:17:57,868
bao gồm cả ung thư.

276
00:18:00,412 --> 00:18:02,748
<i>Hơn nữa, các chất hóa học này gây bệnh</i>

277
00:18:02,831 --> 00:18:07,377
<i>là vì khi chúng giết chết</i>
<i>các vi sinh vật có trong đất,</i>

278
00:18:08,462 --> 00:18:11,673
<i>chúng cũng giết các vi sinh vật</i>
<i>trong cơ thể chúng ta.</i>

279
00:18:12,800 --> 00:18:14,676
Tôi hay nói với mọi người là,

280
00:18:14,760 --> 00:18:16,762
cơ thể chịu ta được bệnh cấp tính,

281
00:18:17,638 --> 00:18:19,890
chứ không chịu nổi bệnh mãn tính.

282
00:18:20,641 --> 00:18:22,434
Hệ sinh thái của đất cũng vậy.

283
00:18:23,185 --> 00:18:25,771
Nếu cứ phun thuốc diệt nấm, thuốc diệt cỏ,

284
00:18:25,854 --> 00:18:28,357
thuốc trừ sâu, cứ tiếp tục cày bừa…

285
00:18:29,149 --> 00:18:30,567
ấy là bệnh mãn tính.

286
00:18:31,276 --> 00:18:33,028
Cơ thể không hoạt động nữa.

287
00:18:41,954 --> 00:18:46,583
<i>Kể từ khi nền nông nghiệp hóa học</i>
<i>lan rộng khắp thế giới vào thập kỷ 70,</i>

288
00:18:47,584 --> 00:18:51,463
<i>chúng ta đã mất đi</i>
<i>một phần ba lớp đất mặt của Trái Đất.</i>

289
00:18:53,048 --> 00:18:56,885
<i>Nhưng nền nông nghiệp công nghiệp</i>
<i>không chỉ hại đất của chúng ta.</i>

290
00:18:57,719 --> 00:19:00,722
<i>Nó còn ảnh hưởng</i>
<i>đến một thứ lớn hơn nhiều.</i>

291
00:19:07,146 --> 00:19:08,355
Một cơn sóng thần…

292
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
khủng khiếp…

293
00:19:11,692 --> 00:19:12,818
hơn cả,

294
00:19:14,361 --> 00:19:17,531
một cơn bão mạnh sắp ập xuống chúng ta.

295
00:19:19,116 --> 00:19:21,910
Nhiên liệu hóa thạch…
cacbon, than và khí đốt…

296
00:19:21,994 --> 00:19:26,582
không phải là thứ duy nhất
gây ra biến đổi khí hậu.

297
00:19:27,416 --> 00:19:30,502
Giờ đây, bởi vì số phận của nước và cacbon

298
00:19:31,295 --> 00:19:38,093
gắn liền với chất hữu cơ có trong đất,
khi ta phá hủy đất, cacbon bị giải phóng.

299
00:19:38,177 --> 00:19:40,262
Cacbon quay trở lại vào không khí.

300
00:19:45,225 --> 00:19:48,937
<i>Đất khỏe mạnh</i>
<i>sẽ hấp thụ nước và cacbon dioxit.</i>

301
00:19:50,189 --> 00:19:55,986
<i>Nhưng khi chúng ta phá hủy đất,</i>
<i>nước và cacbon dioxit sẽ được giải phóng.</i>

302
00:19:57,988 --> 00:19:59,573
<i>Đất sẽ khô cằn</i>

303
00:19:59,656 --> 00:20:02,159
<i>và biến thành cát bụi.</i>

304
00:20:06,079 --> 00:20:08,540
<i>Quá trình này được gọi là sa mạc hóa.</i>

305
00:20:10,918 --> 00:20:12,252
<i>Và cách ta đối phó</i>

306
00:20:12,920 --> 00:20:16,590
<i>có thể quyết định số phận của tất cả,</i>
<i>không chỉ của khí hậu.</i>

307
00:20:19,760 --> 00:20:26,099
Sa mạc hóa là một từ văn hoa
để chỉ việc đất đai biến thành sa mạc,

308
00:20:26,683 --> 00:20:31,021
và điều này chỉ xảy ra
khi chúng ta gây ra quá nhiều đất trống.

309
00:20:38,737 --> 00:20:42,616
Đất, thực vật và khí hậu
có liên hệ mật thiết với nhau.

310
00:20:47,829 --> 00:20:49,539
Nếu không có cây cối,

311
00:20:50,832 --> 00:20:53,543
ta sẽ chỉ có bốc hơi nhiều hơn.

312
00:20:53,627 --> 00:20:56,880
Điều chúng ta muốn là sự thoát hơi nước,

313
00:20:56,964 --> 00:21:00,175
là khi độ ẩm thoát ra khỏi thực vật.

314
00:21:00,259 --> 00:21:01,343
Khi ấy,

315
00:21:01,927 --> 00:21:03,512
độ ẩm sẽ tăng lên.

316
00:21:03,595 --> 00:21:06,848
Và khi độ ẩm tăng lên,
chúng ta sẽ có nhiều mưa hơn.

317
00:21:10,894 --> 00:21:15,274
Lượng mưa của chúng ta có 60%
là đến từ đại dương.

318
00:21:15,899 --> 00:21:20,153
Song nhiều người không nhận ra 40% kia
đến từ các vòng tuần hoàn nước nhỏ

319
00:21:20,237 --> 00:21:24,074
khi mưa của chúng ta đến từ đất liền.

320
00:21:24,157 --> 00:21:26,326
CÂY CỐI VÀ THỰC VẬT THOÁT HƠI NƯỚC

321
00:21:26,410 --> 00:21:30,080
Vấn đề là chúng ta đã phá vỡ
vòng tuần hoàn nước nhỏ.

322
00:21:31,164 --> 00:21:35,460
Đó là khi đất trống tỏa nhiệt quá nhiều
đến mức ta có thể cảm nhận được.

323
00:21:36,670 --> 00:21:39,923
Những luồng khí nóng khổng lồ bốc lên.

324
00:21:40,590 --> 00:21:45,053
Thay vì thu hút mưa, nó lại đẩy mây đi.

325
00:21:47,222 --> 00:21:50,642
Chỉ cần làm cho một mét vuông đất
thành đất trống,

326
00:21:50,726 --> 00:21:54,104
tôi đảm bảo, bạn sẽ thấy lạnh hơn
rất nhiều vào buổi sáng

327
00:21:54,187 --> 00:21:57,107
và nóng hơn rất nhiều vào buổi trưa

328
00:21:57,190 --> 00:22:00,944
so với cùng một mảnh đất
chỉ phủ đầy lá cây và củi khô.

329
00:22:01,778 --> 00:22:04,614
Đấy là bạn biến đổi khí hậu ở tầm vi mô.

330
00:22:05,240 --> 00:22:07,534
Bây giờ, nếu bạn làm điều đó…

331
00:22:09,786 --> 00:22:13,123
trên hơn nửa diện tích đất
của thế giới này…

332
00:22:17,502 --> 00:22:20,047
thì bạn đang biến đổi khí hậu ở tầm vĩ mô.

333
00:22:28,513 --> 00:22:30,515
<i>Sa mạc hóa đất đai</i>

334
00:22:30,599 --> 00:22:34,061
<i>là mối đe dọa cấp bách</i>
<i>với khí hậu và giống loài của ta.</i>

335
00:22:34,853 --> 00:22:38,315
Nhưng tôi có một thông điệp rất đơn giản.

336
00:22:39,107 --> 00:22:42,194
Khoảng hai phần ba thế giới
đang sa mạc hóa.

337
00:22:42,903 --> 00:22:45,822
CƠ QUAN HÀNG KHÔNG VÀ VŨ TRỤ HOA KỲ

338
00:22:45,906 --> 00:22:49,076
<i>Vì đất đai biến thành cát bụi</i>
<i>trên khắp thế giới,</i>

339
00:22:49,993 --> 00:22:53,872
<i>mỗi năm, có 40 triệu người</i>
<i>buộc phải rời khỏi vùng đất của họ.</i>

340
00:22:57,334 --> 00:23:01,546
<i>Đến năm 2050, ước tính sẽ có một tỷ người</i>

341
00:23:01,630 --> 00:23:05,467
<i>trở thành người tị nạn</i>
<i>do sa mạc hóa đất đai.</i>

342
00:23:08,887 --> 00:23:11,014
Hơn 20 nền văn minh

343
00:23:11,098 --> 00:23:13,141
ở mọi các khu vực trên thế giới

344
00:23:13,225 --> 00:23:17,687
đã thất bại vì nền nông nghiệp
tàn phá môi trường.

345
00:23:18,438 --> 00:23:20,816
Cộng đồng của họ không thể đáp ứng

346
00:23:20,899 --> 00:23:24,778
một môi trường ngày càng xuống cấp
và dân số ngày càng tăng lên.

347
00:23:26,029 --> 00:23:28,240
Đó là điều đang xảy ra trên toàn cầu.

348
00:23:34,246 --> 00:23:36,623
Đất nghèo thì người dân nghèo.

349
00:23:38,959 --> 00:23:40,794
Dân nghèo thì xã hội suy thoái.

350
00:23:44,756 --> 00:23:48,635
Đất nghèo làm gia tăng
tần suất lũ lụt và hạn hán,

351
00:23:49,553 --> 00:23:53,723
và nhập cư xuyên biên giới
và vào các thành phố trên diện rộng.

352
00:23:56,226 --> 00:23:59,354
Và việc này dẫn đến
điều kiện tuyển dụng lý tưởng.

353
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
Điều ta biết…

354
00:24:03,275 --> 00:24:08,029
ngay bây giờ
là cách chúng ta nuôi sống bản thân

355
00:24:08,113 --> 00:24:09,197
đang làm suy yếu…

356
00:24:10,115 --> 00:24:13,618
chính hệ sinh thái
mà chúng ta phải phụ thuộc vào.

357
00:24:14,703 --> 00:24:19,541
Vậy nên dự đoán dài hạn về sự tồn tại
của chúng ta trên hành tinh này,

358
00:24:19,624 --> 00:24:21,418
nếu mọi thứ không thay đổi,

359
00:24:22,210 --> 00:24:23,670
thực sự rất tệ.

360
00:24:30,385 --> 00:24:31,970
<i>Theo Liên Hiệp Quốc,</i>

361
00:24:32,053 --> 00:24:37,517
<i>lớp đất mặt còn lại của thế giới</i>
<i>sẽ biến mất trong vòng 60 năm.</i>

362
00:24:40,187 --> 00:24:41,062
<i>Nói cách khác,</i>

363
00:24:41,813 --> 00:24:44,941
<i>trừ khi chúng ta tìm ra cách để cứu đất,</i>

364
00:24:45,817 --> 00:24:48,612
<i>ta chỉ còn 60 vụ thu hoạch.</i>

365
00:24:57,996 --> 00:25:01,958
<i>Quy mô toàn cầu của những vấn đề này</i>
<i>dường như khó mà vượt qua được.</i>

366
00:25:04,127 --> 00:25:06,838
<i>Nhưng mọi cuộc chiến</i>
<i>mà ta ngỡ không thể thắng</i>

367
00:25:07,923 --> 00:25:11,301
<i>đều có những người từ chối đầu hàng.</i>

368
00:25:12,886 --> 00:25:14,763
Ồ, để xem nào. Làm vậy đi.

369
00:25:15,263 --> 00:25:17,766
Ta sẽ làm vậy, và làm một vài thử nghiệm.

370
00:25:34,366 --> 00:25:37,702
Hôm nay chúng ta rất may mắn
vì có ông Ray Archuleta.

371
00:25:37,786 --> 00:25:41,289
Ray, như mọi người thấy,
là một người rất nổi tiếng.

372
00:25:41,373 --> 00:25:44,084
Ông ấy có chương trình thực tế
của riêng mình.

373
00:25:46,086 --> 00:25:48,588
Giờ tôi xin nhường lại sân khấu cho Ray.

374
00:25:48,672 --> 00:25:51,007
- Ray, cảm ơn ông vì đã đến.
- Cảm ơn.

375
00:25:53,510 --> 00:25:57,472
Đây là mô hình
trên siêu máy tính của NASA.

376
00:25:58,265 --> 00:26:01,935
Chúng tôi đang quan ngại
về màu đỏ và màu tím là CO2.

377
00:26:03,770 --> 00:26:06,064
Tôi muốn các bạn chú ý đến ngày tháng.

378
00:26:07,065 --> 00:26:08,984
Đây là tháng Hai.

379
00:26:11,027 --> 00:26:11,861
Tháng Ba.

380
00:26:14,656 --> 00:26:17,117
Chúng ta làm gì vào tháng Ba, tháng Tư?

381
00:26:17,200 --> 00:26:21,121
Ngành nông nghiệp hiện đại
sẽ làm gì vào tháng Tư?

382
00:26:22,789 --> 00:26:24,374
Chúng ta cày xới đất.

383
00:26:30,297 --> 00:26:32,799
Ta đào xới đất.

384
00:26:34,175 --> 00:26:37,470
Hãy nhìn những đám CO2 khổng lồ kia kìa.

385
00:26:38,847 --> 00:26:39,889
Nhìn ngày tháng.

386
00:26:41,391 --> 00:26:42,225
Tháng Năm.

387
00:26:44,394 --> 00:26:45,228
Giờ thì…

388
00:26:45,895 --> 00:26:48,815
hãy xem điều gì xảy ra vào tháng Sáu.

389
00:26:50,859 --> 00:26:52,569
Nhìn màu sắc thay đổi ra sao.

390
00:26:54,237 --> 00:26:57,782
Thưa quý vị, tháng Sáu có chuyện gì?

391
00:27:04,497 --> 00:27:07,417
Các bạn có thấy thực vật
mạnh mẽ thế nào không?

392
00:27:07,500 --> 00:27:09,544
Nếu toàn bộ diện tích đất chăn thả

393
00:27:09,628 --> 00:27:12,005
và đất trồng trọt được che phủ thì sao?

394
00:27:12,589 --> 00:27:16,092
Một hành tinh được phủ xanh
là một hành tinh khỏe mạnh.

395
00:27:17,302 --> 00:27:20,138
Ta có thể khắc phục
rất nhiều vấn đề khí hậu

396
00:27:20,221 --> 00:27:23,350
nếu giảm được lượng khí CO2,
để thực vật hấp thụ

397
00:27:23,433 --> 00:27:25,852
và đưa nó về với đất, đó là nơi của nó.

398
00:27:31,900 --> 00:27:37,238
Nông nghiệp là cách mà con người
tác động nhiều nhất đến cảnh quan chung.

399
00:27:39,616 --> 00:27:42,952
Thông qua nông nghiệp,
ta đã giải phóng cacbon trong đất

400
00:27:43,036 --> 00:27:47,457
qua hàng thế kỷ, hàng thiên niên kỷ,
và giờ nó ở trong khí quyển.

401
00:27:47,540 --> 00:27:50,669
Trở thành một phần
của lượng cacbon dioxit tích tụ đó.

402
00:27:52,629 --> 00:27:57,842
Nhiều người đã đển để thảo luận
về tình trạng của đất

403
00:27:57,926 --> 00:28:01,638
vì ta có thể giảm lượng cacbon
và đưa nó vào trong lòng đất.

404
00:28:02,472 --> 00:28:05,684
Nhà môi trường học,
người biên tập cuốn <i>Thoái trào</i>,

405
00:28:05,767 --> 00:28:09,688
kế hoạch toàn diện nhất được đề xuất
để đẩy lùi ấm lên toàn cầu.

406
00:28:09,771 --> 00:28:11,398
Hãy chào mừng Paul Hawken.

407
00:28:11,898 --> 00:28:15,318
Xin chia sẻ tại sao kế hoạch này
khác biệt và toàn diện.

408
00:28:15,402 --> 00:28:17,987
Kế hoạch này khác biệt vì nó chưa từng có.

409
00:28:19,364 --> 00:28:20,198
Chà.

410
00:28:21,449 --> 00:28:25,704
Ta không thể đạt được đến điểm thoái trào
nếu không cô lập cacbon.

411
00:28:26,204 --> 00:28:27,622
Cô lập cacbon

412
00:28:27,706 --> 00:28:29,666
là sử dụng thực vật, cây lâu năm,

413
00:28:31,167 --> 00:28:33,586
và kỹ thuật chăn thả và trồng trọt

414
00:28:33,670 --> 00:28:37,340
để thu giữ và lưu trữ cacbon
trong lòng đất

415
00:28:38,091 --> 00:28:41,219
và giữ trong nhiều thập kỷ,
thậm chí là hàng thế kỷ.

416
00:28:43,263 --> 00:28:47,475
Chúng tôi định vị, đo đạc và lập mô hình
một trăm giải pháp thực tế nhất

417
00:28:47,559 --> 00:28:49,060
để xử lý ấm lên toàn cầu.

418
00:28:50,019 --> 00:28:52,439
Giải pháp ở đây
là những thứ có trong tay.

419
00:28:52,522 --> 00:28:54,524
Chúng tôi biết cách. Có quy mô.

420
00:28:55,150 --> 00:28:59,446
Và nếu ta tiếp tục mở rộng quy mô
chặt chẽ nhưng hợp lý trong 30 năm,

421
00:28:59,529 --> 00:29:02,615
ta có thể đảo ngược
tình trạng ấm lên toàn cầu.

422
00:29:03,283 --> 00:29:05,076
THOÁI TRÀO

423
00:29:05,160 --> 00:29:09,789
Khi nói chuyện với mọi người
về một công nghệ tuyệt vời

424
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
đã tồn tại hàng triệu năm

425
00:29:13,793 --> 00:29:16,337
mà loại bỏ cacbon ra khỏi khí quyển

426
00:29:16,421 --> 00:29:18,339
và lưu trữ an toàn trong đất,

427
00:29:18,423 --> 00:29:22,469
và rằng đó là nhờ thực vật
kết hợp với vi sinh vật đất,

428
00:29:22,552 --> 00:29:23,803
nghe đơn giản quá.

429
00:29:26,473 --> 00:29:31,895
<i>Chôn cacbon trong khí quyển</i>
<i>xuống đất có thể là một ý tưởng đơn giản,</i>

430
00:29:32,896 --> 00:29:35,940
<i>nhưng để thực hiện trên phạm vi toàn cầu…</i>

431
00:29:36,649 --> 00:29:37,650
<i>cần có chính trị.</i>

432
00:29:38,193 --> 00:29:41,696
<i>Và khi bàn đến chính trị</i>
<i>xoay quanh biến đổi khí hậu,</i>

433
00:29:41,780 --> 00:29:43,239
<i>có thể nói là…</i>

434
00:29:45,241 --> 00:29:46,659
<i>bầu không khí khá nóng.</i>

435
00:29:48,828 --> 00:29:53,249
PARIS
KHẢI HOÀN MÔN

436
00:29:53,333 --> 00:29:55,585
XIN CHÀO!
PHÁP

437
00:29:55,668 --> 00:29:59,464
<i>Năm 2015, Liên Hiệp Quốc</i>
<i>mở hội nghị thượng đỉnh khí hậu ở Paris.</i>

438
00:30:00,465 --> 00:30:02,801
<i>Hội nghị tên là COP 21.</i>

439
00:30:04,093 --> 00:30:09,474
<i>Có 40.000 đại biểu</i>
<i>từ các quốc gia trên toàn thế giới</i>

440
00:30:09,557 --> 00:30:13,645
<i>đến gặp gỡ để đạt được thỏa thuận</i>
<i>về cách giải quyết biến đổi khí hậu.</i>

441
00:30:17,106 --> 00:30:19,943
<i>Có thuyết trình, có hội họp,</i>

442
00:30:20,443 --> 00:30:23,822
<i>và có rất nhiều</i>

443
00:30:23,905 --> 00:30:26,032
<i>bài diễn thuyết.</i>

444
00:30:26,115 --> 00:30:28,159
<i>Tên tôi là Bunkin.</i>

445
00:30:29,202 --> 00:30:31,120
<i>Hãy chạm vào màn hình của tôi.</i>

446
00:30:34,165 --> 00:30:37,710
<i>Và đã có một đề xuất</i>
<i>mang lại hy vọng thực sự,</i>

447
00:30:37,794 --> 00:30:41,172
<i>và được  người đàn ông này trình bày.</i>

448
00:30:41,256 --> 00:30:43,424
BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP PHÁP

449
00:30:46,386 --> 00:30:51,182
Tôi đến từ ngôi làng
ở một vùng gọi là La Sarthe,

450
00:30:51,891 --> 00:30:55,019
một ngôi làng nhỏ với dân số là 256 người

451
00:30:55,103 --> 00:30:59,065
chỉ biết đến nông nghiệp nông thôn.

452
00:30:59,148 --> 00:31:00,400
Nông dân rất đông.

453
00:31:00,483 --> 00:31:03,319
Vậy nên tôi đã quan tâm
đến làm nông từ rất sớm.

454
00:31:04,571 --> 00:31:07,615
BỘ NÔNG NGHIỆP, SẢN PHẨM NÔNG NGHIỆP
VÀ LÂM NGHIỆP

455
00:31:07,699 --> 00:31:12,287
<i>Pháp duy trì viện khoa học nông nghiệp</i>
<i>lớn nhất châu Âu.</i>

456
00:31:13,162 --> 00:31:17,667
<i>Nơi đây gọi là INRA, và họ đã nghiên cứu</i>
<i>về đất trong hơn một trăm năm.</i>

457
00:31:17,750 --> 00:31:20,295
NHÓM KHOA HỌC INRA
BỘ NÔNG NGHIỆP

458
00:31:20,378 --> 00:31:25,341
<i>Gần đây, INRA đã phát triển</i>
<i>chương trình "Sáng kiến 4 trên 1.000".</i>

459
00:31:25,967 --> 00:31:29,721
<i>Mục tiêu của họ</i>
<i>là tăng hàm lượng cacbon trong đất</i>

460
00:31:29,804 --> 00:31:33,016
lên 0,4% mỗi năm.

461
00:31:33,766 --> 00:31:36,686
<i>Việc này sẽ cô lập cùng một lượng cacbon</i>

462
00:31:36,769 --> 00:31:39,230
<i>mà nhân loại thải ra mỗi năm.</i>

463
00:31:45,945 --> 00:31:49,866
Môi trường của đất
có thể chứa nhiều cacbon

464
00:31:49,949 --> 00:31:55,997
hơn cả không khí và thực vật sống
trên bề mặt đất cộng lại.

465
00:31:56,706 --> 00:32:00,960
Chúng ta có một khả năng tuyệt vời
là lưu trữ cacbon trong đất

466
00:32:01,419 --> 00:32:03,630
trong một thời gian tương đối ngắn.

467
00:32:05,423 --> 00:32:08,134
Công cụ chính của trồng trọt là đất.

468
00:32:09,969 --> 00:32:12,972
Không phải máy kéo.
Không phải máy gặt đập liên hợp.

469
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
Không phải vệ tinh.

470
00:32:14,390 --> 00:32:15,391
Mà là đất.

471
00:32:18,144 --> 00:32:19,687
Việc thực sự quan trọng…

472
00:32:21,022 --> 00:32:23,024
là điều xảy ra sau COP 21 ở Paris.

473
00:32:23,942 --> 00:32:27,862
Nếu tất cả mọi người ở đây
có thể nhận thức được vai trò của đất,

474
00:32:28,780 --> 00:32:31,991
và nếu mọi người hiểu rằng
đất có thể chứa đầy cacbon,

475
00:32:32,575 --> 00:32:34,535
và rồi sau đó,

476
00:32:34,619 --> 00:32:39,332
chúng ta đều phải hành động
để đạt được những mục tiêu này.

477
00:32:44,671 --> 00:32:47,298
<i>Trong một cuộc họp phụ tại COP 21,</i>

478
00:32:47,382 --> 00:32:50,760
<i>ngài Le Foll,</i>
<i>Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp Pháp,</i>

479
00:32:50,843 --> 00:32:55,932
<i>đã thuyết trình về một ý tưởng</i>
<i>có thể thay đổi thế giới.</i>

480
00:33:00,269 --> 00:33:02,438
Thưa quý vị và các đồng nghiệp,

481
00:33:02,522 --> 00:33:07,860
với tất cả các vùng đất nông nghiệp,
và cả với tất cả đất trong rừng,

482
00:33:07,944 --> 00:33:10,697
chúng ta có một tiềm năng to lớn.

483
00:33:10,780 --> 00:33:15,034
Việc chúng ta có thể triển khai
giải pháp thực sự

484
00:33:15,118 --> 00:33:17,161
để chống biến đổi khí hậu,

485
00:33:17,245 --> 00:33:19,539
một giải pháp có thể tương đương

486
00:33:19,622 --> 00:33:23,376
với lượng cacbon nhân loại
thải ra mỗi năm, là một điều vĩ đại.

487
00:33:24,377 --> 00:33:27,714
Bốn phần nghìn là khả năng
mà tất cả chúng ta cùng có

488
00:33:27,797 --> 00:33:29,757
để có thể thành công.

489
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Xin cảm ơn.

490
00:33:34,554 --> 00:33:36,806
<i>Tại sự kiện 4 trên 1000,</i>

491
00:33:36,889 --> 00:33:40,435
<i>nhiều quốc gia đã ký vào cam kết</i>
<i>của Stéphane Le Foll'</i>

492
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
<i>để hút cacbon xuống đất của họ.</i>

493
00:33:44,147 --> 00:33:46,065
Ba mươi quốc gia trên thế giới

494
00:33:46,816 --> 00:33:49,861
ký vào điều mà tôi tin tưởng

495
00:33:49,944 --> 00:33:54,198
sẽ là một trong những thay đổi lớn nhất
trong ngành nông nghiệp.

496
00:33:54,282 --> 00:33:57,160
Vì để đạt được con số 4 trên 1000 này,

497
00:33:57,243 --> 00:34:00,913
chúng ta phải thay đổi
phương pháp làm nông.

498
00:34:01,497 --> 00:34:05,126
<i>Và canh tác theo phương pháp</i>
<i>mà cô lập được cacbon</i>

499
00:34:05,209 --> 00:34:09,338
<i>đòi hỏi phải cắt giảm triệt để</i>
<i>việc sử dụng thuốc trừ sâu độc hại,</i>

500
00:34:09,422 --> 00:34:12,592
<i>các sinh vật biến đổi gen</i>
<i>và hóa chất tổng hợp.</i>

501
00:34:14,552 --> 00:34:17,597
<i>Nhưng ba quốc gia thải ra</i>
<i>nhiều cacbon dioxit nhất</i>

502
00:34:17,680 --> 00:34:22,852
<i>và ba nhà sản xuất nông nghiệp lớn nhất</i>
<i>đều không tham gia thỏa thuận này.</i>

503
00:34:23,561 --> 00:34:28,024
<i>Ấn Độ, Hoa Kỳ và Trung Quốc</i>
<i>đã không có mặt.</i>

504
00:34:30,443 --> 00:34:34,197
Ông có cảm thấy bực bội vì Mỹ
không ký vào thỏa thuận không?

505
00:34:34,697 --> 00:34:35,865
Vâng, bực bội thật.

506
00:34:36,616 --> 00:34:40,578
Vì đây là lần đầu tiên
mà cả một quốc gia, mà Pháp,

507
00:34:40,661 --> 00:34:44,290
một đất nước nhỏ hơn Mỹ,
nhưng là một nước nông nghiệp lớn,

508
00:34:44,957 --> 00:34:48,753
đề xuất một sáng kiến
toàn cầu và mang tính chính trị

509
00:34:49,337 --> 00:34:52,757
để kết nối cuộc chiến
chống lại sự ấm lên toàn cầu

510
00:34:52,840 --> 00:34:54,842
bằng việc thay đổi cách làm nông.

511
00:34:54,926 --> 00:34:57,637
Nhưng Hoa Kỳ vẫn chưa hiểu ra.

512
00:35:00,681 --> 00:35:03,351
<i>Và sau tất cả, Hoa Kỳ tuyên bố</i>

513
00:35:03,434 --> 00:35:07,105
rút hoàn toàn khỏi Thỏa thuận chung Paris.

514
00:35:09,190 --> 00:35:12,735
<i>Nếu chúng ta thành công</i>
<i>trong việc cân bằng khí hậu,</i>

515
00:35:12,819 --> 00:35:15,738
<i>chúng ta cần phải chuyển</i>
<i>sang năng lượng tái tạo.</i>

516
00:35:16,614 --> 00:35:18,324
<i>Nhưng không gì thay đổi được</i>

517
00:35:18,407 --> 00:35:22,036
<i>lượng cacbon khổng lồ</i>
<i>mà chúng ta đã đưa vào khí quyển.</i>

518
00:35:25,373 --> 00:35:29,210
Từ năm 1750,
khi Cách mạng Công nghiệp bắt đầu,

519
00:35:29,293 --> 00:35:33,214
<i>chúng ta đã bơm khoảng 1.000 tỷ tấn,</i>

520
00:35:33,297 --> 00:35:35,550
<i>hay còn được tính bằng GT,</i>

521
00:35:35,633 --> 00:35:38,803
<i>cacbon dioxit vào khí quyển.</i>

522
00:35:39,804 --> 00:35:43,141
<i>Đó lượng cacbon tích tụ.</i>

523
00:35:43,224 --> 00:35:44,517
LƯỢNG TÍCH TỤ
1.000 GT

524
00:35:44,600 --> 00:35:49,564
<i>Và thậm chí nếu chúng ta</i>
<i>ngừng thải khí nhà kính ngay hôm nay,</i>

525
00:35:49,647 --> 00:35:53,484
<i>lượng cacbon tích tụ đó sẽ vẫn còn nguyên.</i>

526
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
Lượng cacbon dioxit tích tụ đó

527
00:35:56,404 --> 00:36:01,284
vẫn sẽ làm không khí nóng lên
trong hàng thập kỷ, có thể hàng thế kỷ.

528
00:36:01,367 --> 00:36:06,330
Vậy nên nếu chúng ta chỉ bàn
về việc giảm thiểu khí thải,

529
00:36:06,414 --> 00:36:07,582
thì vẫn chưa đủ.

530
00:36:09,667 --> 00:36:12,879
<i>Nếu xe điện và pin mặt trời vẫn chưa đủ,</i>

531
00:36:13,462 --> 00:36:14,881
<i>thì giải pháp là gì?</i>

532
00:36:15,673 --> 00:36:18,759
Mục tiêu hợp lý duy nhất cho nhân loại

533
00:36:18,843 --> 00:36:20,469
là điểm thoái trào,

534
00:36:21,220 --> 00:36:25,349
là khi lượng cacbon hàng năm
trong tầng cao khí quyển giảm xuống.

535
00:36:26,809 --> 00:36:28,936
Nếu không, khí hậu sẽ hỗn loạn.

536
00:36:30,897 --> 00:36:32,857
Nếu muốn đạt đến điểm thoái trào,

537
00:36:33,524 --> 00:36:36,569
chúng ta phải cảm ơn Trái Đất

538
00:36:37,153 --> 00:36:41,866
và bắt đầu trồng trọt cây xanh và thực vật

539
00:36:41,949 --> 00:36:43,451
theo cách hoàn toàn khác.

540
00:36:45,411 --> 00:36:49,540
Một khi đã đạt đến điểm thoái trào,
trong 20 năm, Trái Đất sẽ mát dần.

541
00:36:50,166 --> 00:36:51,959
Hiện tượng mát dần sẽ bắt đầu.

542
00:36:53,044 --> 00:36:53,878
Vậy nên,

543
00:36:53,961 --> 00:36:57,423
tầm nhìn của chúng tôi là
nếu bạn đang 20, 30 tuổi,

544
00:36:57,506 --> 00:37:00,885
bạn có thể nói, "Trong kiếp này
chúng ta có thể làm được".

545
00:37:03,971 --> 00:37:07,892
<i>Nói cách khác, chính những thực hành</i>
<i>chữa lành đất đai của ta</i>

546
00:37:07,975 --> 00:37:10,144
<i>cũng sẽ chữa lành khí hậu của ta.</i>

547
00:37:13,648 --> 00:37:15,775
<i>Để ổn định khí hậu Trái Đất,</i>

548
00:37:15,858 --> 00:37:19,695
<i>chúng ta có thể sử dụng</i>
<i>các công nghệ thu giữ cacbon mạnh nhất…</i>

549
00:37:21,239 --> 00:37:25,826
<i>sự quang hợp của thực vật</i>
<i>và các vi sinh vật trong đất.</i>

550
00:37:26,535 --> 00:37:28,246
<i>Và một phương pháp trồng trọt</i>

551
00:37:28,329 --> 00:37:31,290
<i>phù hợp nhất</i>
<i>và giảm được nhiều cacbon nhất</i>

552
00:37:31,958 --> 00:37:33,793
<i>được thực hiện dựa trên…</i>

553
00:37:34,794 --> 00:37:35,836
<i>sự tái sinh,</i>

554
00:37:36,629 --> 00:37:40,216
<i>có nghĩa là sửa chữa</i>
<i>những thiệt hại chúng ta đã gây ra</i>

555
00:37:41,008 --> 00:37:42,760
<i>và làm mọi thứ tốt hơn.</i>

556
00:37:47,014 --> 00:37:49,642
Nơi này là một rừng cây ăn quả.

557
00:37:50,268 --> 00:37:52,186
Đây là nông lâm.

558
00:37:52,895 --> 00:37:55,273
Đây là nông nghiệp thông qua cây xanh.

559
00:37:55,356 --> 00:37:56,774
Đa dạng hóa cây xanh.

560
00:38:00,111 --> 00:38:01,362
Tôi có cây bơ,

561
00:38:01,445 --> 00:38:02,530
cây chuối,

562
00:38:02,613 --> 00:38:03,739
cây vả,

563
00:38:03,823 --> 00:38:04,991
cây cà phê.

564
00:38:07,159 --> 00:38:10,746
Bắt đầu với một giống bơ Hass duy nhất,
giờ chúng tôi đã có

565
00:38:10,830 --> 00:38:13,457
khoảng 40 loại cây ăn trái
khác nhau ở đây.

566
00:38:19,297 --> 00:38:20,298
Nhờ đa dạng hóa,

567
00:38:20,381 --> 00:38:22,967
giờ chúng tôi có thể thu hoạch hàng tháng.

568
00:38:25,303 --> 00:38:29,640
Nếu bạn muốn làm gì đó
có thể tác động mạnh đến Mẹ Trái Đất,

569
00:38:29,724 --> 00:38:31,058
hãy trồng cây.

570
00:38:31,559 --> 00:38:34,687
Bạn không cần đất rộng
để trồng một rừng cây ăn trái.

571
00:38:34,770 --> 00:38:36,856
Bạn chỉ cần vài chục mét vuông.

572
00:38:39,692 --> 00:38:41,277
Bạn nhìn ra ngoài và nghĩ,

573
00:38:41,360 --> 00:38:44,322
"Có gì mình mua hàng ngày
ngoài hàng tạp hóa,

574
00:38:44,822 --> 00:38:47,867
mà thay vì phải chờ
được vận chuyển từ nơi khác đến,

575
00:38:47,950 --> 00:38:50,619
mình có thể tự trồng ngay trong sân nhà?"

576
00:39:01,797 --> 00:39:05,801
<i>Với nông nghiệp tái sinh, sản lượng</i>
<i>thu được trên mỗi hecta cao hơn.</i>

577
00:39:05,885 --> 00:39:08,763
<i>Ta có thể nhân rộng</i>
<i>cho cả hệ thống nông nghiệp.</i>

578
00:39:08,846 --> 00:39:09,847
<i>Và hơn nữa,</i>

579
00:39:09,930 --> 00:39:12,808
<i>phương pháp này</i>
<i>đang được thực hiện ngay bây giờ,</i>

580
00:39:12,892 --> 00:39:13,893
<i>ngay hôm nay.</i>

581
00:39:20,149 --> 00:39:21,484
Tôi là chủ trang trại.

582
00:39:21,567 --> 00:39:25,488
Tôi muốn mọi người coi tôi
là một chủ trang trại.

583
00:39:25,571 --> 00:39:28,699
Nông dân thì trồng trọt cây lương thực.

584
00:39:28,783 --> 00:39:31,619
Chủ trang trại thì chăn nuôi gia súc.

585
00:39:32,411 --> 00:39:35,289
Tôi thích được coi
là một người chăn nuôi là vì…

586
00:39:35,956 --> 00:39:39,877
tôi quan tâm đến sinh vật sống
và tham gia vào hệ sinh thái sống.

587
00:39:39,960 --> 00:39:43,672
Và với tôi, đó là phương châm hoạt động,
một hệ sinh thái sống.

588
00:39:46,675 --> 00:39:48,844
Chúng tôi mua nơi này vào năm 1991.

589
00:39:48,928 --> 00:39:52,181
Trong hai năm đầu,
tôi làm nông theo cách thông thường.

590
00:39:52,264 --> 00:39:54,100
Cày bừa vô tội vạ.

591
00:39:54,683 --> 00:39:56,185
Dùng nhiều chất tổng hợp.

592
00:39:57,561 --> 00:40:02,233
Năm 1995, và một ngày
trước khi tôi bắt đầu thu hoạch,

593
00:40:02,316 --> 00:40:04,568
một trận bão mưa đá đã cướp đi tất cả.

594
00:40:04,652 --> 00:40:06,070
Nên chúng tôi mất trắng.

595
00:40:07,446 --> 00:40:09,407
Một mùa vụ không có thu nhập.

596
00:40:10,241 --> 00:40:13,494
Rất khó để vượt qua
vì tôi không có bảo hiểm mùa màng.

597
00:40:14,036 --> 00:40:18,749
Năm 1996, chúng tôi lại mất hết
cả vụ mùa do mưa đá.

598
00:40:18,833 --> 00:40:20,292
Đến năm 1997…

599
00:40:20,376 --> 00:40:23,421
CẦU MƯA!

600
00:40:23,504 --> 00:40:25,714
Khô khốc. Không thu hoạch được gì.

601
00:40:25,798 --> 00:40:27,466
Khu vực này bị hạn hán nặng.

602
00:40:28,759 --> 00:40:32,054
Năm 1998, chúng tôi đã mất 80%
sản lượng do mưa đá.

603
00:40:32,138 --> 00:40:35,433
Vậy là bốn năm chúng tôi
không có thu nhập từ mùa vụ.

604
00:40:37,226 --> 00:40:40,604
Những người xung quanh đều đặt cược,
đợi lấy đất của tôi.

605
00:40:40,688 --> 00:40:42,690
Lúc ấy tài chính rất khó khăn,

606
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
và ngân hàng không cho tôi vay tiền
để mua đầu vào.

607
00:40:46,485 --> 00:40:48,487
Đó là điều tốt nhất có thể xảy ra.

608
00:40:50,114 --> 00:40:51,407
Không chịu thất bại.

609
00:40:53,117 --> 00:40:55,119
Tôi thực sự cần bắt đầu tập trung.

610
00:40:55,202 --> 00:40:58,289
Làm sao có thể làm cho
cánh đồng và nông trại này

611
00:40:58,372 --> 00:41:01,500
có đất để sản xuất
mà không cần nguyên liệu đầu vào?

612
00:41:05,296 --> 00:41:10,384
Vậy nên, tôi bắt đầu nhà nghiên cứu
về các hệ sinh thái của đất.

613
00:41:10,885 --> 00:41:14,346
Tôi đã tìm và đọc những hồi ký cũ
của Thomas Jefferson

614
00:41:14,430 --> 00:41:17,516
để tìm hiểu xem họ làm nông như thế nào

615
00:41:17,600 --> 00:41:20,436
trước khi sử dụng các hóa chất tổng hợp.

616
00:41:25,149 --> 00:41:27,693
Tôi đẩy mạnh việc không cày bừa nhiều năm.

617
00:41:27,776 --> 00:41:30,946
Không cày bừa nghĩa là
không làm đất một chút nào.

618
00:41:31,030 --> 00:41:32,656
Chỉ gieo hạt thẳng xuống.

619
00:41:32,740 --> 00:41:34,700
Đây là xe gieo hạt không xới đất.

620
00:41:35,534 --> 00:41:39,205
Xe gieo hạt không xới đất
đã có mặt ở khắp nơi trên thế giới.

621
00:41:39,872 --> 00:41:43,167
Như vậy sẽ phát triển được lớp đất mặt.

622
00:41:43,250 --> 00:41:46,587
Bất kỳ loại máy xới đất nào
cũng sẽ phá hủy lớp đất mặt.

623
00:41:46,670 --> 00:41:47,922
Đây là bánh cố định.

624
00:41:48,005 --> 00:41:51,842
Nó giữ phần còn lại
để đĩa cắt có thể rạch qua,

625
00:41:51,926 --> 00:41:53,677
chỉ tạo một đường nhỏ.

626
00:41:54,261 --> 00:41:58,724
Hạt giống được gieo xuống
với tốc độ nhất định trên mỗi mẫu đất.

627
00:41:58,807 --> 00:42:00,309
Bánh xe này sẽ quay

628
00:42:00,392 --> 00:42:03,771
để lấp một ít đất lên trên hạt giống đó.

629
00:42:03,854 --> 00:42:06,232
Cả cỗ máy này làm vệc trên bề mặt đất

630
00:42:06,315 --> 00:42:10,110
để bảo vệ đất khỏi bị gió và nước xói mòn,

631
00:42:10,194 --> 00:42:14,698
như vậy với hệ thống này
ta có thể canh tác mà không cần độ ẩm cao.

632
00:42:18,202 --> 00:42:21,413
Khi trời mưa, nước sẽ ngấm thẳng vào đất.

633
00:42:21,497 --> 00:42:24,708
Nếu mưa rơi trên đất trống,
nước sẽ chảy đi hết,

634
00:42:24,792 --> 00:42:27,253
và rồi sẽ bốc hơi rất nhanh.

635
00:42:29,672 --> 00:42:33,050
<i>Đất không bị cày xới</i>
<i>sẽ chứa được nhiều nước hơn,</i>

636
00:42:33,133 --> 00:42:35,344
<i>nên vi sinh vật phát triển nhiều hơn,</i>

637
00:42:35,427 --> 00:42:40,933
<i>giúp cây xanh sinh trưởng tốt hơn</i>
<i>và còn tăng cả lượng mưa tại địa phương.</i>

638
00:42:42,560 --> 00:42:45,771
<i>Đây là vòng phát triển của việc tái sinh.</i>

639
00:42:49,858 --> 00:42:53,779
<i>Mảnh đất của Gabe Brown cũng hút</i>
<i>thêm khí cacbon ra khỏi khí quyển.</i>

640
00:42:55,489 --> 00:42:58,534
<i>Chất hữu cơ cứ tăng thêm một phần trăm,</i>

641
00:42:58,617 --> 00:43:03,205
<i>thì một hecta thu thêm 25 tấn cacbon.</i>

642
00:43:03,831 --> 00:43:05,249
Một con số khổng lồ.

643
00:43:06,166 --> 00:43:07,668
Ta phải giảm cày bừa.

644
00:43:08,752 --> 00:43:10,212
Phải trồng cây che phủ.

645
00:43:11,171 --> 00:43:12,881
Phải luôn có cây cỏ tươi tốt.

646
00:43:12,965 --> 00:43:16,677
Không thể để đất trống
mà không trồng trọt gì.

647
00:43:16,760 --> 00:43:21,015
Ta phải bắt đầu áp dụng các nguyên tắc này
khôi phục vòng tuần hoàn nước.

648
00:43:21,098 --> 00:43:22,391
Ta sẽ khắc phục được.

649
00:43:28,022 --> 00:43:30,232
Chúng ta đang đến một cánh đồng

650
00:43:30,316 --> 00:43:32,693
trồng nhiều loại cây che phủ.

651
00:43:36,488 --> 00:43:37,948
Mục đích của cây che phủ

652
00:43:38,532 --> 00:43:41,118
là kéo dài tuổi thọ và chức năng của đất.

653
00:43:43,412 --> 00:43:46,790
Hãy nghĩ thế này.
Nếu tôi độc canh trên cánh đồng này,

654
00:43:46,874 --> 00:43:51,128
đất sẽ chỉ nhận được
một loại chất tiết ra từ rễ cây.

655
00:43:51,211 --> 00:43:53,088
Tôi trồng 19 giống cây ở đây.

656
00:43:53,589 --> 00:43:55,716
Ta đẩy nhanh thời gian sinh học.

657
00:43:55,799 --> 00:43:58,469
Hệ sinh thái của đất sẽ nhận được thứ

658
00:43:58,552 --> 00:44:02,389
mà người canh tác kiểu truyền thống
phải mất 19 năm mới làm được.

659
00:44:02,473 --> 00:44:03,724
Tôi chỉ cần một năm.

660
00:44:05,142 --> 00:44:09,355
Mọi người có thể thắc mắc,
"Sao anh kiếm được tiền từ việc này?"

661
00:44:15,361 --> 00:44:18,238
Mùa đông, gia súc sẽ được chăn thả ở đây,

662
00:44:18,322 --> 00:44:21,533
quá trình tái sinh đất sẽ được đẩy nhanh.

663
00:44:24,828 --> 00:44:31,794
Động vật ăn cỏ
là một phần của chu trình cacbon.

664
00:44:36,423 --> 00:44:39,009
Ở đồng bằng phía Bắc,
đất được hình thành

665
00:44:39,093 --> 00:44:41,178
bởi các đàn bò rừng và nai sừng tấm

666
00:44:41,261 --> 00:44:43,097
bị động vật ăn thịt săn đuổi,

667
00:44:43,180 --> 00:44:46,642
chúng gặm cỏ, giẫm lên cacbon, cây cối,

668
00:44:46,725 --> 00:44:48,102
lên bề mặt đất.

669
00:44:48,852 --> 00:44:50,771
Khoảng một năm sau mới quay lại.

670
00:44:51,397 --> 00:44:53,065
Đất được phục hồi hoàn toàn.

671
00:44:54,608 --> 00:44:56,443
<i>Cách đây không lâu,</i>

672
00:44:56,527 --> 00:45:00,155
<i>có hơn 60 triệu con trâu</i>
<i>lang thang khắp lục địa này.</i>

673
00:45:00,239 --> 00:45:02,616
LÃNH THỔ DI CƯ BAN ĐẦU
CỦA BÒ RỪNG

674
00:45:04,952 --> 00:45:07,663
<i>Với mục tiêu bỏ đói thổ dân Mỹ,</i>

675
00:45:07,746 --> 00:45:11,917
<i>quân đội Mỹ và đường sắt</i>
<i>đã giết chết gần hết số trâu.</i>

676
00:45:13,460 --> 00:45:16,505
<i>Khi tiêu hủy xong,</i>
<i>dân số loài động vật oai vệ này</i>

677
00:45:16,588 --> 00:45:19,049
<i>chỉ còn lại vài nghìn con.</i>

678
00:45:24,888 --> 00:45:29,768
<i>Nơi mà đàn trâu từng đi qua</i>
<i>giờ thành nơi canh tác kiểu công nghiệp.</i>

679
00:45:29,852 --> 00:45:32,271
<i>Hàng trăm triệu hecta đất trồng…</i>

680
00:45:33,313 --> 00:45:34,857
<i>chỉ để nuôi động vật.</i>

681
00:45:35,607 --> 00:45:39,778
<i>Và những loài động vật ấy được tập trung</i>
<i>vào các trại chăn nuôi.</i>

682
00:45:41,864 --> 00:45:46,952
<i>Đổi lại, các trại chăn nuôi thải ra</i>
<i>một lượng lớn khí nhà kính khổng lồ.</i>

683
00:45:49,246 --> 00:45:54,543
Mô hình của các trại chăn nuôi
khiến khí nhà kính bị thải ra môi trường.

684
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
Với chăn thả tự nhiên,
số liệu cho thấy thực chất

685
00:45:59,339 --> 00:46:00,799
khí nhà kính bị cô lập.

686
00:46:01,592 --> 00:46:04,094
Vậy, một mô hình thì xả khí thải,

687
00:46:04,178 --> 00:46:06,764
còn một mô hình khác thì cô lập cacbon.

688
00:46:07,598 --> 00:46:10,225
Vấn đề không phải là động vật.

689
00:46:11,435 --> 00:46:13,896
Vấn đề là động vật ở đâu.

690
00:46:16,190 --> 00:46:17,524
Bò có thể nghe lời.

691
00:46:19,234 --> 00:46:22,696
Đó là một trong những tuyên bố
gây tranh cãi nhất…

692
00:46:24,573 --> 00:46:26,825
của nhân loại vào thời điểm này.

693
00:46:29,077 --> 00:46:34,041
Sử dụng gia súc và cho phép chúng
lang thang gặm cỏ, trên các bình nguyên,

694
00:46:34,124 --> 00:46:37,211
có thể thực sự khôi phục đủ không gian

695
00:46:37,294 --> 00:46:39,213
để giảm một lượng cacbon lớn.

696
00:46:40,506 --> 00:46:42,382
Tôi đến từ Đông Nam Louisiana.

697
00:46:42,466 --> 00:46:44,927
Nơi đó có hệ sinh thái rất mong manh.

698
00:46:45,761 --> 00:46:50,808
Bảo tồn luôn là một phần
rất quan trọng trong cuộc sống của tôi.

699
00:46:51,767 --> 00:46:55,145
Tôi không hề biết
Trái Đất đang sa mạc hóa.

700
00:46:58,899 --> 00:47:01,276
ZIMBABWE XIN CHÀO

701
00:47:01,360 --> 00:47:04,279
Tôi bay từ New York tới Zimbabwe
gặp Allan Savory

702
00:47:05,948 --> 00:47:09,409
để ông có thể giải thích sự khác biệt
giữa sa mạc hóa

703
00:47:11,245 --> 00:47:12,162
và tái sinh.

704
00:47:13,038 --> 00:47:18,961
Vùng đất được quản lý toàn diện
thông qua chăn thả gia súc theo quy hoạch,

705
00:47:19,545 --> 00:47:21,505
loài động vật bị coi thường nhất.

706
00:47:23,715 --> 00:47:26,343
Chúng tôi đang băng qua
cánh đồng ở châu Phi…

707
00:47:28,178 --> 00:47:32,850
nơi được Allan Savory quản lý toàn diện
trong chín năm,

708
00:47:33,725 --> 00:47:35,310
và đây như Vườn Địa Đàng.

709
00:47:36,603 --> 00:47:38,105
Thế này mới là cỏ cao.

710
00:47:40,607 --> 00:47:41,859
Sử dụng vật nuôi

711
00:47:41,942 --> 00:47:45,237
để đảo ngược sự sa mạc hóa
hoàn toàn có thể mở rộng

712
00:47:45,320 --> 00:47:47,865
ra hai phần ba
diện tích đất trên thế giới,

713
00:47:48,448 --> 00:47:49,867
chỉ có cách này mà thôi.

714
00:47:50,576 --> 00:47:54,705
Và, thành thật mà nói, ta có thể làm vậy
với chi phí cực kỳ thấp.

715
00:48:02,337 --> 00:48:03,171
Đây rồi.

716
00:48:04,256 --> 00:48:05,841
Phải như thế này chứ.

717
00:48:06,884 --> 00:48:09,887
Ông đã cải tạo mảnh đất này
tám hay chín năm rồi.

718
00:48:09,970 --> 00:48:14,349
Đây từng là một nơi
sắp biến hoàn toàn thành sa mạc

719
00:48:14,975 --> 00:48:18,270
và ông chỉ cần chăn thả
động vật móng guốc ăn cỏ.

720
00:48:18,353 --> 00:48:23,317
Ông thực sự đã biến một nơi
giống như kia, mà chúng ta thường thấy,

721
00:48:23,400 --> 00:48:25,193
- thành thế này.
- Đúng vậy.

722
00:48:25,861 --> 00:48:28,488
Ông đã làm thế nào mà được vậy?

723
00:48:36,121 --> 00:48:38,916
Phân, nước tiểu
và móng guốc của động vật

724
00:48:38,999 --> 00:48:41,209
là lí do giúp cỏ mọc lên.

725
00:48:42,252 --> 00:48:45,547
Gia súc không bao giờ
lang thang trên quá một hecta đất,

726
00:48:45,631 --> 00:48:47,007
tức là cỡ hai mẫu rưỡi,

727
00:48:47,090 --> 00:48:49,217
- và không ở đó quá ba ngày.
- Phải.

728
00:48:49,301 --> 00:48:53,347
Chúng không bao giờ trở lại khu vực đó
trong vòng sáu đến chín tháng.

729
00:48:53,430 --> 00:48:56,350
- Chà.
- Vậy nên cỏ không thể bị gặm trụi.

730
00:48:57,017 --> 00:48:59,102
Anh có thể đến đây bất cứ ngày nào,

731
00:48:59,186 --> 00:49:03,148
bất cứ nơi nào ở khu đất này,
và anh sẽ không thấy con gia súc nào

732
00:49:03,231 --> 00:49:06,443
vì chúng chỉ gặm cỏ
trong vòng một hecta đất.

733
00:49:06,526 --> 00:49:09,071
Nếu không đến tận nơi thì không biết được.

734
00:49:13,867 --> 00:49:15,994
Khi đối phó với biến đổi khí hậu,

735
00:49:16,078 --> 00:49:19,498
nhiều người không hiểu rằng thứ này…

736
00:49:21,500 --> 00:49:22,918
- giúp chúng ta.
- Phải.

737
00:49:23,001 --> 00:49:24,169
Đây là thứ…

738
00:49:24,252 --> 00:49:26,880
- cô lập cacbon.
- Đúng vậy.

739
00:49:27,714 --> 00:49:32,427
Đây là thứ để hút loại khí
mà chúng ta rất cần hút ra khỏi không khí,

740
00:49:33,011 --> 00:49:33,929
thu giữ khí ấy,

741
00:49:34,763 --> 00:49:35,889
và tạo ra oxi.

742
00:49:36,765 --> 00:49:39,685
Phải, nếu có thể tạo ra đồng cỏ rộng lớn,

743
00:49:39,768 --> 00:49:43,313
ta có thể hút một lượng cacbon khổng lồ
vào trong đất.

744
00:49:44,064 --> 00:49:47,567
Khoảng hai phần ba thế giới
là đồng cỏ và thảo nguyên

745
00:49:47,651 --> 00:49:50,362
nơi lượng mưa quá thấp

746
00:49:50,445 --> 00:49:53,281
để có thể giúp nuôi
những tán cây che phủ đất.

747
00:49:53,365 --> 00:49:57,160
Vậy nên về cơ bản, cỏ là thứ
buộc phải ổn định vùng đất đó.

748
00:49:58,662 --> 00:50:01,498
Nhìn cảnh này, ta nhận ra
thế giới nên thế này.

749
00:50:01,581 --> 00:50:03,041
Châu Phi nên thế này.

750
00:50:03,125 --> 00:50:05,669
Trung và Nam Mỹ nên trông như thế này.

751
00:50:05,752 --> 00:50:08,046
Texas nên trông như thế này.

752
00:50:09,589 --> 00:50:10,841
Đây là cách để thắng.

753
00:50:12,342 --> 00:50:14,302
Chúng ta có thể đưa Trái Đất

754
00:50:14,386 --> 00:50:17,973
trở lại thành Vườn Địa Đàng như xưa

755
00:50:18,056 --> 00:50:19,474
nhờ sự tái sinh.

756
00:50:22,227 --> 00:50:23,478
<i>Được chăn đúng cách,</i>

757
00:50:23,562 --> 00:50:28,692
<i>động vật ăn cỏ có thể giảm lượng cacbon</i>
<i>và đảo ngược quá trình sa mạc hóa.</i>

758
00:50:29,443 --> 00:50:31,653
<i>Đây không chỉ áp dụng với Châu Phi.</i>

759
00:50:32,904 --> 00:50:34,865
<i>Mọi nơi trên thế giới đều có thể.</i>

760
00:50:36,700 --> 00:50:40,203
VỊNH BÁN NGUYỆT

761
00:50:40,287 --> 00:50:45,333
TRẢI NGHIỆM CALIFORNIA

762
00:50:52,507 --> 00:50:55,302
Hôm nay mặc quần dài à?
Các con sẽ cưỡi ngựa ư?

763
00:50:55,385 --> 00:50:56,428
Vâng ạ.

764
00:50:57,095 --> 00:50:58,138
Được rồi.

765
00:51:17,824 --> 00:51:20,744
Tôi lớn lên tại vùng quê ở Washington,

766
00:51:21,495 --> 00:51:24,331
một già làng của bộ tộc Lakota
đã nhận nuôi tôi.

767
00:51:24,414 --> 00:51:28,376
Chúng tôi hòa mình
với thiên nhiên mỗi ngày.

768
00:51:30,921 --> 00:51:35,550
Tôi tìm đến nông nghiệp bền vững,
đây là thứ có sức ảnh hưởng lớn với tôi,

769
00:51:36,176 --> 00:51:40,180
vì tôi có thể thấy được tương lai
về một nền nông nghiệp lâu dài,

770
00:51:40,263 --> 00:51:41,431
một nền nông nghiệp

771
00:51:41,515 --> 00:51:45,102
không chỉ nuôi sống hành tinh này

772
00:51:45,185 --> 00:51:50,232
mà còn nuôi sống con người
theo cách tái sinh

773
00:51:50,315 --> 00:51:52,484
chứ không bòn rút tài nguyên.

774
00:51:53,819 --> 00:51:58,115
<i>Những người chăn nuôi toàn diện,</i>
<i>như gia đình Markegard, lên kế hoạch</i>

775
00:51:58,198 --> 00:52:02,911
<i>cẩn thận để bò của họ cô lập cacbon</i>
<i>và có thể tái sinh lại vùng đất này.</i>

776
00:52:04,079 --> 00:52:08,291
Đây là kế hoạch chăn thả
và biểu đồ kiểm soát của chúng tôi.

777
00:52:08,375 --> 00:52:09,793
Từ đây ta có thể biết

778
00:52:09,876 --> 00:52:12,087
chăn thả gia súc khi nào và ở đâu.

779
00:52:16,591 --> 00:52:17,467
Xin chào!

780
00:52:22,222 --> 00:52:23,056
Xem nào.

781
00:52:23,140 --> 00:52:25,016
Hôm nay là ngày 22 tháng Bảy,

782
00:52:25,600 --> 00:52:29,396
chúng từng ở khu G1,

783
00:52:29,479 --> 00:52:35,402
và sắp di chuyển qua đây.

784
00:52:44,202 --> 00:52:46,121
Tất cả những cánh đồng này

785
00:52:46,204 --> 00:52:50,250
đều ứng với một bản đồ mà tôi có ở đây.

786
00:52:51,001 --> 00:52:55,881
Đây đều là các phân đoạn của hàng rào
nơi gia súc được chăn thả.

787
00:52:55,964 --> 00:52:58,383
Tôi có thể thấy chúng lớn cỡ nào.

788
00:52:58,466 --> 00:53:03,638
Tôi có thể ghi lại các quan sát,
các loài, tất cả mọi thứ trên cánh đồng.

789
00:53:05,765 --> 00:53:07,350
Chúng tôi quản lý

790
00:53:07,434 --> 00:53:10,312
hơn 3.000 hecta đất trên khắp Vùng Vịnh,

791
00:53:10,395 --> 00:53:13,273
nên chúng tôi luôn phải di chuyển.

792
00:53:18,904 --> 00:53:20,071
Không bao giờ chán.

793
00:53:21,615 --> 00:53:22,991
Tôi không bao giờ chán.

794
00:53:27,537 --> 00:53:30,624
Họ gọi bò là những bể chứa
vi sinh vật di động,

795
00:53:30,707 --> 00:53:35,128
bởi vì bò sử dụng vi sinh vật
trong dạ cỏ của chúng

796
00:53:35,212 --> 00:53:37,839
để tiêu hóa chất xơ trong thức ăn.

797
00:53:37,923 --> 00:53:39,758
Nên khi bò thải ra phân,

798
00:53:39,841 --> 00:53:43,386
một lượng vi sinh vật nóng hổi
được đổ xuống đất,

799
00:53:43,470 --> 00:53:44,971
và điều đó…

800
00:53:45,055 --> 00:53:47,349
là một nguồn sức mạnh cho đất.

801
00:53:49,643 --> 00:53:51,895
Vậy là đàn gia súc đã ở đồng cỏ này

802
00:53:51,978 --> 00:53:54,648
từ khoảng ba tháng trước.

803
00:53:58,902 --> 00:54:02,364
Anh có nghe thấy tiếng động nhỏ
khi tôi nhổ lên không?

804
00:54:02,447 --> 00:54:07,035
Đó là tiếng của những sợi rễ bị đứt.

805
00:54:07,702 --> 00:54:12,666
Ở đây có những sợi rễ dài hàng nghìn mét.

806
00:54:12,749 --> 00:54:17,337
được nối liền với tất cả các loại cỏ khác

807
00:54:17,420 --> 00:54:19,673
và tất cả các loài thực vật khác

808
00:54:19,756 --> 00:54:23,343
qua rễ của chúng
và qua cả nấm rễ cộng sinh.

809
00:54:24,552 --> 00:54:26,179
Gia súc sẽ đến đây,

810
00:54:27,013 --> 00:54:30,976
và chúng sẽ ăn phần ngọn.

811
00:54:33,520 --> 00:54:38,275
Điều xảy ra khi cỏ bị gặm đứt ngọn

812
00:54:38,358 --> 00:54:40,235
là rễ của chúng sẽ rụng ra.

813
00:54:41,653 --> 00:54:43,613
Và rễ cây cấu tạo từ gì?

814
00:54:45,156 --> 00:54:45,991
Cacbon.

815
00:54:46,616 --> 00:54:50,745
Qua quá trình quang hợp,
ta thu được cacbon từ khí quyển

816
00:54:51,329 --> 00:54:52,580
vào trong cây cối,

817
00:54:53,290 --> 00:54:56,126
và rồi cacbon di chuyển qua cây

818
00:54:56,209 --> 00:54:59,170
vào trong hệ thống rễ cây,

819
00:54:59,254 --> 00:55:03,341
cacbon đó sẽ phân hủy
và biến thành đất mùn…

820
00:55:05,302 --> 00:55:06,553
đúng nơi nó thuộc về.

821
00:55:16,896 --> 00:55:20,900
Hình thức nông nghiệp mà chúng ta sử dụng

822
00:55:20,984 --> 00:55:24,195
để tạo ra hàng tỉ sự sống…

823
00:55:25,655 --> 00:55:30,744
dưới dạng vi sinh vật trong đất,
dưới dạng giun tròn,

824
00:55:30,827 --> 00:55:33,163
hay những chú chim trên đồng cỏ.

825
00:55:33,246 --> 00:55:40,086
Những loài động vật hoang dã đó phát triển
mạnh mẽ với một hệ thống nông nghiệp

826
00:55:41,421 --> 00:55:48,386
đối lập với các cánh đồng bị cày xới
không hề có sự sống.

827
00:55:52,349 --> 00:55:57,312
<i>Phần lớn các cánh đồng bị cày xới đó</i>
<i>đều trồng một thứ…</i>

828
00:55:58,146 --> 00:55:59,564
<i>thức ăn chăn nuôi.</i>

829
00:56:01,024 --> 00:56:03,777
<i>Ngô, đậu tương, và cỏ rơm.</i>

830
00:56:05,653 --> 00:56:08,782
<i>Những trại chăn nuôi</i>
<i>phụ thuộc vào các cây trồng đó</i>

831
00:56:08,865 --> 00:56:13,912
<i>chỉ tồn tại vì họ được trợ cấp</i>
<i>bằng tiền thuế của chúng ta.</i>

832
00:56:15,622 --> 00:56:18,792
Tôi đã gặp gỡ một nhóm nông dân
trồng ngô và đậu tương

833
00:56:18,875 --> 00:56:20,293
ở Missouri hồi mùa đông.

834
00:56:20,377 --> 00:56:21,753
Có một người nói rằng,

835
00:56:21,836 --> 00:56:24,923
"Sao tôi lại muốn trồng thứ gì khác
ngoài ngô và đậu

836
00:56:25,006 --> 00:56:28,093
khi tôi được đảm bảo lợi nhuận
từ trước khi ra đồng?"

837
00:56:29,094 --> 00:56:31,596
<i>Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ</i>

838
00:56:31,679 --> 00:56:34,974
<i>sử dụng một đơn vị</i>
<i>gọi là Tổng công ty Tín dụng Hàng hóa</i>

839
00:56:35,058 --> 00:56:39,145
<i>để đảm bảo giá bán cho nông dân</i>
<i>khi trồng một số loại cây nhất định.</i>

840
00:56:41,981 --> 00:56:43,942
<i>Trong hệ thống hiện hành,</i>

841
00:56:44,025 --> 00:56:47,404
<i>người nộp thuế trợ cấp cho nông dân</i>
<i>để trồng lương thực</i>

842
00:56:47,487 --> 00:56:51,282
<i>dùng để nuôi những gia súc</i>
<i>sống trong các trại chăn nuôi</i>

843
00:56:51,366 --> 00:56:53,952
<i>nơi thải ra khí nhà kính.</i>

844
00:56:55,328 --> 00:56:56,287
<i>Hậu quả là gì?</i>

845
00:56:57,122 --> 00:57:02,252
<i>Đất của chúng ta dần biến thành cát bụi,</i>
<i>và nông dân của chúng ta sắp phá sản.</i>

846
00:57:02,877 --> 00:57:06,548
Sau đó tôi hỏi lại họ,
"Vậy anh kiếm được bao nhiêu

847
00:57:06,631 --> 00:57:09,676
nếu chính phủ không trợ cấp
cho hoạt động của anh?"

848
00:57:09,759 --> 00:57:11,636
Và họ biết. Họ biết đáp án.

849
00:57:11,719 --> 00:57:13,430
Họ sẽ không kiếm được tiền.

850
00:57:14,139 --> 00:57:18,476
Tôi rút khỏi mấy chương trình đó.
Tôi bảo là tôi không muốn nhận trợ cấp.

851
00:57:20,145 --> 00:57:26,234
<i>Ngay cả khi có hạt giống biến đổi gen,</i>
<i>thuốc phun hóa chất và trợ cấp chính phủ,</i>

852
00:57:26,317 --> 00:57:30,029
<i>đa số nông dân đều chật vật</i>
<i>để kiếm vài đồng trên từng mảnh đất.</i>

853
00:57:30,780 --> 00:57:32,782
<i>Nhưng với 2.000 hecta của mình,</i>

854
00:57:32,866 --> 00:57:38,538
<i>trang trại của Brown đạt lợi nhuận</i>
<i>hơn 40 đô la Mỹ/hecta mỗi năm.</i>

855
00:57:40,498 --> 00:57:45,003
Nếu xây dựng được một hệ sinh thái
lành mạnh tại nông trại, ta sẽ linh hoạt.

856
00:57:45,086 --> 00:57:46,629
Ta sẽ bớt được rủi ro.

857
00:57:47,213 --> 00:57:50,467
Tôi trồng ngô. Tôi trồng đậu Hà Lan
thay cho đậu tương.

858
00:57:51,718 --> 00:57:52,552
Ngon đấy.

859
00:57:52,635 --> 00:57:55,263
Còn có lúa mì, lúa mạch,
yến mạch, đậu tằm,

860
00:57:55,346 --> 00:57:58,558
tiểu hắc mạch, cỏ linh lăng,
bò chỉ ăn cỏ, cừu, lợn,

861
00:57:58,641 --> 00:58:01,478
mật ong, rau xanh,
mọi loại nông phẩm khác.

862
00:58:01,561 --> 00:58:04,272
Tôi không quan tâm
giá ngô hay đậu là bao nhiêu

863
00:58:04,355 --> 00:58:07,233
vì chúng chỉ là phần nhỏ
trong hoạt động của tôi.

864
00:58:07,317 --> 00:58:10,695
Tôi xây dựng sự linh hoạt
trong hệ sinh thái.

865
00:58:13,198 --> 00:58:16,701
Phần lớn đất đai do nông dân quản lý

866
00:58:16,784 --> 00:58:18,953
đều không thuộc sở hữu của nông dân.

867
00:58:20,663 --> 00:58:22,373
Chúng tôi tin là các chủ đất,

868
00:58:22,457 --> 00:58:27,462
khi họ hiểu được lợi ích lâu dài
của việc quản lý chất lượng đất,

869
00:58:27,545 --> 00:58:31,007
sẽ khuyến khích nông dân của họ
ưu tiên điều này.

870
00:58:32,675 --> 00:58:35,553
Một khi nông dân bắt đầu
quản lý chất lượng đất

871
00:58:35,637 --> 00:58:39,098
và thấy được các lợi ích kinh tế đó,
họ sẽ không phản đối.

872
00:58:40,725 --> 00:58:43,311
<i>Bằng cách chuyển sang</i>
<i>nông nghiệp tái sinh,</i>

873
00:58:43,394 --> 00:58:46,397
<i>nông dân Mỹ có thể tăng lợi nhuận của họ</i>

874
00:58:46,481 --> 00:58:50,360
<i>lên hơn 100 tỷ đô la Mỹ mỗi năm</i>

875
00:58:50,443 --> 00:58:53,279
<i>và gần như không cần đến trợ cấp nữa.</i>

876
00:58:54,155 --> 00:58:55,865
Đây là phương châm của tôi.

877
00:58:55,949 --> 00:58:58,743
Ký vào mặt sau của séc
chứ không phải mặt trước.

878
00:58:58,826 --> 00:59:02,038
Phương châm hay đấy chứ.
Như vậy là ta kiếm nhiều hơn.

879
00:59:02,997 --> 00:59:05,458
Chương trình nông nghiệp của chính phủ

880
00:59:05,542 --> 00:59:09,963
ngày nay là điều gây bất lợi nhất
cho nền nông nghiệp tái sinh.

881
00:59:11,631 --> 00:59:15,468
<i>Để chính phủ ủng hộ</i>
<i>việc chuyển hướng sang tái sinh,</i>

882
00:59:15,552 --> 00:59:18,805
<i>người dân có thể phải tiên phong.</i>

883
00:59:19,764 --> 00:59:22,892
<i>Và rất có thể là có những thứ bạn làm được</i>

884
00:59:22,976 --> 00:59:24,727
<i>để cứu đất của chúng ta…</i>

885
00:59:25,687 --> 00:59:26,646
ngay hôm nay.

886
00:59:26,729 --> 00:59:29,732
Đây là cuộc sống của mọi người
hàng giờ, hàng ngày.

887
00:59:29,816 --> 00:59:30,900
Thức ăn thừa.

888
00:59:30,984 --> 00:59:33,695
Rác thực phẩm ở đâu cũng có.
Ai cũng thải ra.

889
00:59:33,778 --> 00:59:35,738
SAN FRANCISCO XIN CHÀO

890
00:59:35,822 --> 00:59:38,575
<i>À, không phải ai cũng làm vậy.</i>

891
00:59:38,658 --> 00:59:43,746
CALIFORNIA NGẬP NẮNG

892
00:59:55,133 --> 00:59:58,595
Có những lục địa và khu vực rộng lớn khác

893
00:59:58,678 --> 01:00:03,391
đang phải chịu ảnh hưởng
của nhiệt độ cao kết hợp với hạn hán.

894
01:00:03,975 --> 01:00:05,059
Đất đai cằn cỗi.

895
01:00:05,685 --> 01:00:06,686
Không có sự sống.

896
01:00:08,479 --> 01:00:14,277
Một trong những giải pháp cho thử thách đó
là thu gom rác thực phẩm từ các thành phố,

897
01:00:14,360 --> 01:00:15,445
như San Francisco,

898
01:00:15,528 --> 01:00:19,157
xử lý thành phân ủ
và gửi đến các trang trại địa phương.

899
01:00:19,741 --> 01:00:24,287
Phân ủ giúp đất giữ nước
vì nó như một loại bọt biển tự nhiên.

900
01:00:26,247 --> 01:00:28,416
Thực tế đáng buồn là

901
01:00:28,499 --> 01:00:33,588
hầu hết rác thải đều bị thiêu
hoặc chuyển đến các bãi rác tập trung.

902
01:00:34,172 --> 01:00:35,465
Ta cần theo tự nhiên.

903
01:00:35,548 --> 01:00:36,883
TÁI CHẾ
RÁC

904
01:00:36,966 --> 01:00:41,220
Tôi có may mắn làm thị trưởng
khi Ngày Môi trường Thế giới được tổ chức.

905
01:00:41,304 --> 01:00:45,767
Chúng tôi tổ chức lễ kỷ niệm môi trường
cả một tuần và kêu gọi hành động.

906
01:00:47,560 --> 01:00:50,813
Một trong các chiến lược cụ thể
là giảm thiểu rác thải.

907
01:00:51,773 --> 01:00:53,191
RÁC PHÂN HỦY ĐƯỢC

908
01:00:53,274 --> 01:00:56,235
<i>Cư dân San Francisco sẽ bị phạt</i>

909
01:00:56,319 --> 01:00:59,697
<i>nếu không cho rác phân hủy được</i>
<i>vào thùng rác màu xanh lá.</i>

910
01:00:59,781 --> 01:01:03,576
Người dân được khuyến khích
không sử dụng thùng rác màu đen.

911
01:01:03,660 --> 01:01:05,870
Thùng đen trống thì sẽ không bị phạt.

912
01:01:05,953 --> 01:01:08,498
Thùng đen nhiều rác
thì sẽ phạt nhiều tiền.

913
01:01:08,581 --> 01:01:11,250
Mục tiêu là chỉ dùng
thùng xanh lá và xanh lơ,

914
01:01:11,334 --> 01:01:13,294
rác phân hủy được và rác tái chế.

915
01:01:14,545 --> 01:01:17,006
Muốn bắt chuột thì cần phô mai làm bẫy.

916
01:01:19,050 --> 01:01:20,343
Ở San Francisco,

917
01:01:20,426 --> 01:01:26,641
chúng tôi thu được 700 tấn đồ ăn thừa
và rác từ thực vật mỗi ngày.

918
01:01:33,648 --> 01:01:36,943
CƠ SỞ XỬ LÝ RÁC SAN FRANCISCO

919
01:01:37,026 --> 01:01:38,861
Bây giờ là năm giờ sáng,

920
01:01:38,945 --> 01:01:41,322
và chúng tôi đang sản xuất phân ủ.

921
01:01:43,449 --> 01:01:46,577
Đây là loại rác thải quan trọng nhất

922
01:01:46,661 --> 01:01:50,873
vì đây là nơi chứa các chất dinh dưỡng,
và đây là nơi chứa cacbon.

923
01:01:52,417 --> 01:01:53,710
Rác được chuyển đến,

924
01:01:53,793 --> 01:01:56,796
thức ăn thừa từ các nhà hàng
và nhà của người dân,

925
01:01:57,755 --> 01:01:59,716
được đưa vào hệ thống phân loại.

926
01:02:03,302 --> 01:02:09,434
Sáu mươi ngày trước, đây là vỏ trứng,
là xương gà và là vỏ rau củ.

927
01:02:09,517 --> 01:02:10,768
Còn bây giờ

928
01:02:10,852 --> 01:02:13,521
đây là phân ủ thành phẩm tuyệt vời.

929
01:02:13,604 --> 01:02:16,315
Khi đào sâu vào trong thì thấy còn khá ấm.

930
01:02:16,399 --> 01:02:19,152
Nó vẫn đang phân hủy rất tích cực.

931
01:02:19,986 --> 01:02:21,696
Chúng tôi thu gom đồ ăn thừa.

932
01:02:21,779 --> 01:02:23,197
Bỏ chúng vào thùng xanh.

933
01:02:23,281 --> 01:02:25,742
Chuyển đến cơ sở xử lý rác của Recology.

934
01:02:25,825 --> 01:02:28,202
Làm ra phân ủ và gửi đến nông trại.

935
01:02:29,245 --> 01:02:31,372
Đó là một giải pháp đơn giản.

936
01:02:33,249 --> 01:02:37,670
San Francisco trở thành
thành phố lớn bền vững nhất Hoa Kỳ

937
01:02:37,754 --> 01:02:39,255
chỉ trong vài năm ngắn,

938
01:02:39,338 --> 01:02:40,882
kinh tế được phát triển.

939
01:02:42,633 --> 01:02:45,553
Nếu San Francisco chứng minh
được một lý tưởng,

940
01:02:46,804 --> 01:02:50,600
thì thành công có thể nhân rộng
sang thành phố khác, bang khác,

941
01:02:50,683 --> 01:02:52,643
và quốc gia khác trên thế giới.

942
01:02:56,773 --> 01:02:59,650
CALIFORNIA GẬP NẮNG

943
01:02:59,734 --> 01:03:03,237
Phân ủ là sự phân hủy tự nhiên
của chất hữu cơ tự nhiên.

944
01:03:04,655 --> 01:03:08,075
Trong rừng, đó là khi lá rụng,
nấm và vi khuẩn vào cuộc

945
01:03:08,159 --> 01:03:09,994
và thực sự tạo ra đất ở rễ cây.

946
01:03:11,704 --> 01:03:13,331
Cộng đồng làm nên phân ủ.

947
01:03:13,414 --> 01:03:16,250
Từ cộng đồng vi sinh vật phân hủy rác,

948
01:03:16,334 --> 01:03:18,419
tới cộng đồng cá nhân ở Los Angeles

949
01:03:18,503 --> 01:03:20,922
tận tay sàng lọc

950
01:03:21,005 --> 01:03:22,673
và đóng góp vào đó.

951
01:03:22,757 --> 01:03:26,761
THÀNH PHỐ XE HƠI
DETROIT

952
01:03:26,844 --> 01:03:30,056
Tôi gom đồ ăn thừa từ các nhà hàng,
phân từ các sở thú.

953
01:03:30,139 --> 01:03:31,891
Phân chuồng. Lý do ư?

954
01:03:32,475 --> 01:03:36,687
Để thứ này tránh xa bãi phế liệu
và dùng nó để làm đất màu mỡ.

955
01:03:36,771 --> 01:03:37,605
Lý do là vậy.

956
01:03:39,190 --> 01:03:41,984
Tái sử dụng chất thải
vào mục đích khác ra sao?

957
01:03:42,068 --> 01:03:43,945
Vì nó vốn không phải chất thải.

958
01:03:45,238 --> 01:03:47,198
Tôi tên là Pashon. Pashon Murray.

959
01:03:48,574 --> 01:03:52,078
Vậy nên đó là định mệnh của tôi,
là đam mê môi trường.

960
01:03:54,247 --> 01:03:56,666
PORT-AU-PRINCE XIN CHÀO

961
01:03:56,749 --> 01:04:00,461
Khi chúng tôi đến Haiti để chạy thử
dự án vệ sinh phân ủ này,

962
01:04:01,462 --> 01:04:03,506
mọi người đều nghĩ tôi bị điên.

963
01:04:03,589 --> 01:04:05,550
Và có lẽ tôi điên thật.

964
01:04:05,633 --> 01:04:07,426
- Tôi là Steven.
- Và anh là..

965
01:04:07,510 --> 01:04:09,512
- Người rác rưởi.
- Tôi cũng vậy.

966
01:04:09,595 --> 01:04:11,013
Hay lắm! Tuyệt vời.

967
01:04:11,097 --> 01:04:13,099
- Đây là những kẻ rác rưởi.
- Phải.

968
01:04:13,683 --> 01:04:14,767
Haiti đã gặp nạn.

969
01:04:14,851 --> 01:04:17,603
Dĩ nhiên, vụ động đất này quá kinh hoàng.

970
01:04:19,021 --> 01:04:20,982
Chúng tôi đều muốn làm gì đó.

971
01:04:21,065 --> 01:04:22,942
Patricia rất giỏi xử lý vấn đề.

972
01:04:23,901 --> 01:04:27,947
Ngay khi đến đó, cô ấy nói,
"Được rồi, họ có vấn đề về vệ sinh".

973
01:04:28,030 --> 01:04:30,658
Nguồn nước dưới lớp đất đã bị nhiễm bẩn.

974
01:04:32,618 --> 01:04:36,038
<i>Trên thế giới có 2,5 tỷ người</i>
<i>không có hệ thống vệ sinh,</i>

975
01:04:36,122 --> 01:04:38,916
<i>điều đó có nghĩa là</i>
<i>họ có thể mắc nhiều bệnh.</i>

976
01:04:40,835 --> 01:04:45,631
<i>Chúng tôi đào tạo mọi người trên thế giới</i>
<i>cách xây nhà vệ sinh sinh thái</i>

977
01:04:45,715 --> 01:04:49,552
<i>để họ biết cách thu gom</i>
<i>và xử lý chất thải cho cộng đồng của họ.</i>

978
01:04:49,635 --> 01:04:54,056
Sự thay đổi đáng chú ý nhất
mà chúng tôi nhận thấy là mùi.

979
01:04:54,140 --> 01:04:57,476
Trải nghiệm sống mà có nhà vệ sinh
vô cùng khác biệt.

980
01:04:57,560 --> 01:04:59,270
Trước mặt ta là đống phân ủ.

981
01:04:59,854 --> 01:05:02,064
Mọi người có ngửi thấy mùi gì không?

982
01:05:02,148 --> 01:05:03,399
Không.

983
01:05:04,150 --> 01:05:08,237
Một trong những điểm mạnh
của hệ thống này là nó rất dễ học.

984
01:05:08,321 --> 01:05:12,199
Không cần phải đặt mua
một bộ phận hay thành phần nào cả.

985
01:05:12,909 --> 01:05:15,161
Ai cũng có thể làm theo, ở bất cứ đâu.

986
01:05:15,244 --> 01:05:17,538
Đây là thùng trữ dự phòng.

987
01:05:17,622 --> 01:05:19,582
Ở đây có sẵn mùn cưa.

988
01:05:19,665 --> 01:05:22,543
Điều tôi thích
ở phương pháp ủ phân ưa nhiệt

989
01:05:22,627 --> 01:05:26,297
là nó giúp giải quyết
hàng loạt vấn đề biến đổi khí hậu.

990
01:05:26,380 --> 01:05:28,966
Nó giúp chúng ta bảo vệ nguồn nước.

991
01:05:29,050 --> 01:05:31,010
Xử lý phân và loại bỏ mầm bệnh,

992
01:05:31,093 --> 01:05:33,012
và thu được phân ủ.

993
01:05:33,095 --> 01:05:35,306
Và khi hoàn thành, nó sẽ là…

994
01:05:35,806 --> 01:05:36,933
đất tốt.

995
01:05:37,016 --> 01:05:41,103
Sau đó, ta có thể cải thiện đất trồng
và gia tăng sản lượng.

996
01:05:42,104 --> 01:05:43,397
Vấn đề duy nhất

997
01:05:43,481 --> 01:05:46,484
là người ta e ngại
vì đó là chất thải của con người.

998
01:05:46,567 --> 01:05:49,070
Chúng ta, con người nói chung,
đều sợ phân.

999
01:05:51,238 --> 01:05:54,659
Nhưng điều hầu như không ai biết
là trên khắp nước Mỹ,

1000
01:05:54,742 --> 01:05:58,663
nếu bạn mua đất trồng,
nó có thể chứa sẵn chất rắn sinh học,

1001
01:05:58,746 --> 01:06:01,040
nó từ chất thải của con người mà ra.

1002
01:06:02,333 --> 01:06:03,751
Ta ăn thực phẩm.

1003
01:06:03,834 --> 01:06:04,919
Ta thải ra phân.

1004
01:06:05,628 --> 01:06:07,129
Rồi ta có thể xử lý phân

1005
01:06:07,213 --> 01:06:12,259
và tạo ra đất có hàm lượng tốt
cho cây trồng,

1006
01:06:12,343 --> 01:06:14,804
và vòng tuần hoàn cứ thế tiếp tục.

1007
01:06:16,263 --> 01:06:18,265
Phân phải ở trong vòng tuần hoàn.

1008
01:06:19,642 --> 01:06:21,018
Nhà vệ sinh đẹp đấy,

1009
01:06:22,103 --> 01:06:25,856
tôi rất muốn đi vệ sinh
trong nhà vệ sinh này. Tôi xin phép nhé.

1010
01:06:28,442 --> 01:06:34,156
<i>Phân ủ chỉ là một trong các giải pháp</i>
<i>thu giữ cacbon gốc đất.</i>

1011
01:06:35,574 --> 01:06:39,537
<i>Ta càng chọn thực phẩm tái sinh,</i>
<i>nông dân sẽ trồng chúng nhiều hơn.</i>

1012
01:06:40,579 --> 01:06:43,958
Đây là thời khắc quyết định
trong lịch sử nhân loại.

1013
01:06:45,167 --> 01:06:48,129
Có thể có cách

1014
01:06:48,212 --> 01:06:50,923
để ăn thức ăn mà cứu hành tinh này.

1015
01:06:54,343 --> 01:06:58,889
Cách chúng tôi lập luận
là nhờ chế độ ăn tái sinh.

1016
01:07:01,434 --> 01:07:04,145
Cá nhân tôi đã ăn chay suốt 20 năm.

1017
01:07:04,228 --> 01:07:07,148
Tôi chứng minh theo cách của tôi,
ta vẫn sống tốt,

1018
01:07:07,231 --> 01:07:09,775
một cách khỏe khoắn,
vững chắc và mạnh mẽ

1019
01:07:09,859 --> 01:07:11,527
nhờ chế độ ăn giàu thực vật.

1020
01:07:14,321 --> 01:07:18,868
Nếu ăn thịt, bạn có thể ăn thịt
từ các trang trại chuẩn hơn, cao cấp hơn.

1021
01:07:20,494 --> 01:07:21,662
Nếu ta ăn thịt,

1022
01:07:22,496 --> 01:07:26,167
ta cần phải ăn thịt từ động vật
được chăn trên đồng cỏ,

1023
01:07:26,250 --> 01:07:29,253
được nuôi bằng thực vật,
được giết mổ nhân đạo.

1024
01:07:30,171 --> 01:07:34,383
Đây là lựa chọn cốt yếu nhất
ta có thể làm vì tương lai của Trái Đất.

1025
01:07:34,467 --> 01:07:35,509
Chúng ta ăn gì?

1026
01:07:35,593 --> 01:07:38,137
Chúng ta đang ủng hộ
hệ thống canh tác nào?

1027
01:07:38,220 --> 01:07:40,431
Ta tái sinh hay hủy hoại Trái Đất?

1028
01:07:44,727 --> 01:07:47,730
Ở đây chúng tôi có
hai cỗ máy đẻ trứng di động.

1029
01:07:47,813 --> 01:07:52,359
Khoảng ba ngày sau khi gia súc
di chuyển qua khu vực này để gặm cỏ,

1030
01:07:52,443 --> 01:07:54,695
chúng tôi sẽ cho gà mái vào.

1031
01:07:54,779 --> 01:07:56,072
Gà chăn thả tự do.

1032
01:07:56,155 --> 01:07:58,908
Chúng có thể đi bộ
đến California nếu muốn.

1033
01:08:00,117 --> 01:08:03,079
Chúng tôi đến một tiệm tạp hóa địa phương,

1034
01:08:03,162 --> 01:08:06,123
và mua một tá trứng
từ gà không bị nuôi trong lồng,

1035
01:08:06,832 --> 01:08:09,627
được nuôi hoàn toàn tự nhiên và nhân đạo.

1036
01:08:09,710 --> 01:08:12,129
Chúng tôi sẽ chọn lấy một quả và đập ra.

1037
01:08:12,922 --> 01:08:17,802
Còn đây là trứng từ gà mái
được nuôi trên đồng cỏ của chúng tôi.

1038
01:08:19,804 --> 01:08:22,139
Quả bên trái của chúng tôi màu đậm hơn.

1039
01:08:22,223 --> 01:08:23,390
Giờ thì xem này.

1040
01:08:25,309 --> 01:08:27,394
Thấy nó vỡ dễ dàng không?

1041
01:08:28,187 --> 01:08:29,021
Trứng lỏng.

1042
01:08:29,939 --> 01:08:31,232
Giờ thì nhìn này.

1043
01:08:31,315 --> 01:08:36,487
Tôi có thể chọc ngón tay vào vài lần
rồi cuối cùng lòng đỏ mới vỡ.

1044
01:08:36,570 --> 01:08:40,157
Giờ hãy nhìn màu của lòng đỏ
và xem sự khác biệt này.

1045
01:08:42,827 --> 01:08:46,956
Gà của chúng tôi sống trên đồng cỏ.
Chúng kiếm gì thì ăn nấy.

1046
01:08:47,039 --> 01:08:51,335
Những con gà này, dù không nuôi
trong lồng, rõ ràng chúng vẫn bị nhốt,

1047
01:08:51,418 --> 01:08:53,963
và được cho ăn hầu hết là ngũ cốc.

1048
01:08:54,547 --> 01:08:59,510
Trứng của chúng tôi có mật độ dinh dưỡng
cao hơn nhiều so với loại này.

1049
01:09:00,386 --> 01:09:02,388
Và điều bạn thực sự cảm nhận được

1050
01:09:02,471 --> 01:09:07,268
là dinh dưỡng và sự phức tạp
của nền nông nghiệp tái sinh.

1051
01:09:08,936 --> 01:09:11,814
<i>Ăn theo chế độ ăn tái sinh rất quan trọng,</i>

1052
01:09:11,897 --> 01:09:15,609
<i>nhưng làm việc với những người</i>
<i>sản xuất thức ăn cũng vậy.</i>

1053
01:09:16,902 --> 01:09:19,029
Ngày nay, chúng tôi ước tính

1054
01:09:19,113 --> 01:09:22,867
có dưới năm phần trăm trang trại
được quản lý về chất lượng đất.

1055
01:09:23,993 --> 01:09:28,247
Tổ chức Bảo tồn Thiên nhiên hợp tác
với Hiệp hội Người trồng ngô Quốc gia

1056
01:09:28,330 --> 01:09:30,332
để thành lập Hội Chất lượng Đất.

1057
01:09:31,167 --> 01:09:37,089
Mục tiêu của chúng tôi là đến năm 2025,
số trang trại được quản lý chất lượng đất

1058
01:09:37,173 --> 01:09:38,465
tăng lên 50%.

1059
01:09:39,592 --> 01:09:45,139
Ý tưởng về Học viện Chất lượng Đất
bắt đầu từ năm năm trước

1060
01:09:45,222 --> 01:09:49,476
khi Ray tới trang trại của tôi lần đầu
và chúng tôi gặp nhau lần đầu.

1061
01:09:50,477 --> 01:09:51,937
Chúng tôi không thể ngờ

1062
01:09:52,021 --> 01:09:53,522
số phận của kế hoạch đó

1063
01:09:53,606 --> 01:09:55,983
là cố gắng và xúc tiến việc tái sinh.

1064
01:09:56,567 --> 01:09:58,694
Cuối cùng nó cũng thành hiện thực.

1065
01:09:59,320 --> 01:10:00,613
- Ray.
- Jesse.

1066
01:10:00,696 --> 01:10:02,281
Chào. Gặp ông tôi rất vui.

1067
01:10:02,865 --> 01:10:06,368
Để tôi tự giới thiệu bản thân.
Tên tôi là Ray Archuleta.

1068
01:10:06,452 --> 01:10:08,704
Tôi làm việc cho chính phủ 32 năm…

1069
01:10:08,787 --> 01:10:10,831
Mục tiêu là làm cho đất màu mỡ,

1070
01:10:10,915 --> 01:10:13,334
là tuyên truyền các nguyên tắc sinh thái.

1071
01:10:15,461 --> 01:10:17,713
Chúng tôi muốn tư vấn,

1072
01:10:17,796 --> 01:10:21,759
truyền cảm hứng cho mọi người
rằng họ là một phần của hành tinh này,

1073
01:10:22,718 --> 01:10:25,596
và mối quan hệ giữa ta
và Trái Đất sẽ tốt hơn.

1074
01:10:27,389 --> 01:10:29,642
Trước đây các tạp chí nông nghiệp

1075
01:10:29,725 --> 01:10:32,019
không hề có bài nào về chất lượng đất.

1076
01:10:32,102 --> 01:10:33,812
Giờ thì không có quyển nào

1077
01:10:33,896 --> 01:10:36,649
là không nói về chất lượng đất.

1078
01:10:36,732 --> 01:10:38,067
Vậy là có hy vọng.

1079
01:10:39,944 --> 01:10:44,156
Ta có thể cải thiện chất lượng đất
nhanh hơn nhiều so với trước đây.

1080
01:10:44,240 --> 01:10:46,367
Đôi khi, khi tôi thuyết trình,

1081
01:10:46,450 --> 01:10:51,121
tôi gặp phải những nhóm chỉ thế này,
"Không thể nào. Không có chuyện đó ở đây".

1082
01:10:51,205 --> 01:10:53,040
Nên tôi thách thức họ thế này.

1083
01:10:53,123 --> 01:10:55,376
Tôi nói, "Tôi cược trang trại của tôi

1084
01:10:55,459 --> 01:10:57,211
rằng anh áp dụng được."

1085
01:10:58,045 --> 01:11:01,257
Vì theo các nguyên tắc của chất lượng đất,

1086
01:11:01,966 --> 01:11:05,135
can thiệp cơ học tối thiểu, đa dạng hóa,

1087
01:11:05,219 --> 01:11:09,431
che phủ đất, luôn có rễ cây,
kết hợp với động vật…

1088
01:11:09,515 --> 01:11:11,684
Các nguyên tắc đó áp dụng toàn cầu.

1089
01:11:11,767 --> 01:11:13,394
Tôi chắc chắn,

1090
01:11:13,477 --> 01:11:15,145
hoàn toàn chắc chắn,

1091
01:11:15,229 --> 01:11:17,982
tôi có thể áp dụng những điều đó
ở bất cứ đâu.

1092
01:11:23,779 --> 01:11:26,991
Nếu anh nhìn sang bên này,
đây là đất của hàng xóm tôi

1093
01:11:27,574 --> 01:11:29,451
bị hóa chất làm cho bạc màu.

1094
01:11:29,535 --> 01:11:32,830
Hơn một năm qua ở đây
không trồng trọt được gì

1095
01:11:32,913 --> 01:11:36,375
trừ một số loại cỏ dại
kháng thuốc diệt cỏ.

1096
01:11:37,042 --> 01:11:38,752
Đây là một sa mạc sinh thái.

1097
01:11:38,836 --> 01:11:40,796
Nhìn qua cánh đồng của chúng tôi.

1098
01:11:41,463 --> 01:11:44,258
Có nhiều loài thực vật khác nhau
rất đa dạng.

1099
01:11:44,341 --> 01:11:45,301
Có cả sâu bọ.

1100
01:11:45,384 --> 01:11:48,345
Có sinh vật hoang dã,
có gia súc được chăn thả.

1101
01:11:48,929 --> 01:11:53,517
Chúng tôi đón được ánh nắng
từ đầu mùa xuân đến cuối mùa thu,

1102
01:11:53,600 --> 01:11:56,687
chuyển đổi ánh nắng ấy thành cacbon lỏng

1103
01:11:56,770 --> 01:11:58,522
để vận hành cả hệ thống.

1104
01:11:59,231 --> 01:12:00,816
Ở đó là đất trồng.

1105
01:12:00,899 --> 01:12:02,776
Còn bên này là đất cát.

1106
01:12:06,989 --> 01:12:09,074
Bạn muốn đồ ăn của mình đến từ đâu?

1107
01:12:09,158 --> 01:12:12,328
Bạn muốn đồ mình ăn
được sản xuất theo mô hình nào?

1108
01:12:13,495 --> 01:12:15,289
Với tôi đáp án quá đơn giản.

1109
01:12:23,464 --> 01:12:25,007
<i>Trên khắp hành tinh này,</i>

1110
01:12:25,090 --> 01:12:29,595
<i>con người đang sử dụng</i>
<i>các thực hành tái sinh để khôi phục đất</i>

1111
01:12:29,678 --> 01:12:31,347
<i>và cân bằng khí hậu.</i>

1112
01:12:32,222 --> 01:12:35,184
<i>Có một số dự án rất lớn.</i>

1113
01:12:36,268 --> 01:12:40,147
Chúng ta biết rằng khoảng 25 phần trăm
diện tích đất của thế giới

1114
01:12:40,230 --> 01:12:43,150
đã bị con người
làm cho xuống cấp trong quá khứ.

1115
01:12:46,320 --> 01:12:49,782
Khi nhìn vào những cái nôi
của nền văn minh,

1116
01:12:50,532 --> 01:12:52,534
Hy Lạp và La Mã,

1117
01:12:52,618 --> 01:12:55,913
ta thấy nhiều nơi đã biến thành sa mạc.

1118
01:12:57,873 --> 01:13:02,503
Cát đang thổi qua những tàn tích
của các nền văn minh vang bóng một thời.

1119
01:13:03,962 --> 01:13:08,217
Cao nguyên Hoàng Thổ,
cái nôi của nền văn minh Trung Hoa,

1120
01:13:08,300 --> 01:13:12,304
từng là nơi nền nông nghiệp
định cư bắt đầu.

1121
01:13:13,514 --> 01:13:17,017
Khi tôi phải quay nghiên cứu cơ bản
ở Cao nguyên Hoàng Thổ,

1122
01:13:17,101 --> 01:13:20,687
tôi đứng một mình trên đỉnh núi,

1123
01:13:20,771 --> 01:13:24,358
và tôi nhìn xung quanh,
và không hề có thảm thực vật nào.

1124
01:13:28,362 --> 01:13:32,324
Nơi này, về cơ bản,
đã bị hủy hoại về mặt sinh thái.

1125
01:13:32,408 --> 01:13:35,744
Nó được coi là nơi xói mòn
nhiều nhất trên Trái Đất,

1126
01:13:36,620 --> 01:13:38,580
toàn người nghèo khổ sinh sống.

1127
01:13:40,082 --> 01:13:45,546
Nên tôi cảm thấy mình phải dành cả đời
để đối phó với việc này.

1128
01:13:49,842 --> 01:13:52,511
Thật khó để tưởng tượng, vào thời điểm đó,

1129
01:13:52,594 --> 01:13:54,513
rằng ta có thể khôi phục được.

1130
01:13:56,223 --> 01:14:02,020
Từ khoảng năm 1994 đến năm 2009,
qua 14 năm,

1131
01:14:02,104 --> 01:14:07,359
một diện tích rộng 35.000 km2,
gần bằng diện tích của nước Bỉ…

1132
01:14:07,943 --> 01:14:10,154
Các nhà khoa học hàng đầu Trung Quốc.

1133
01:14:10,237 --> 01:14:13,699
Các nhà khoa học quốc tế
từ Ngân hàng Thế giới hỗ trợ họ.

1134
01:14:13,782 --> 01:14:16,410
Họ tạo ra các hệ thống bản đồ bằng vệ tinh

1135
01:14:16,493 --> 01:14:21,582
để mỗi đường giáp nước
có một địa chỉ duy nhất.

1136
01:14:21,665 --> 01:14:23,500
Kết quả…

1137
01:14:25,335 --> 01:14:26,253
thật kinh ngạc.

1138
01:14:41,518 --> 01:14:47,524
3,6 TRIỆU HECTA ĐƯỢC TÁI SINH

1139
01:14:50,611 --> 01:14:53,655
Hàng trăm triệu người đã thoát nghèo.

1140
01:14:54,490 --> 01:14:57,326
Chúng tôi gặp những người không biết chữ,

1141
01:14:57,409 --> 01:15:01,955
và con cái họ giờ học
tại các trường đại học hàng đầu cả nước.

1142
01:15:09,546 --> 01:15:11,965
Con người xuất hiện trên thiên đường.

1143
01:15:12,049 --> 01:15:15,344
Nếu khôi phục hết
những vùng đã thoái hóa trên Trái Đất,

1144
01:15:15,427 --> 01:15:17,346
ta có thể trở về thiên đường.

1145
01:15:18,847 --> 01:15:22,267
Nếu bây giờ ta bắt đầu
xây dựng một nền kinh tế phục hồi,

1146
01:15:22,351 --> 01:15:24,102
một nền kinh tế tái sinh,

1147
01:15:24,686 --> 01:15:26,396
đây là cách tiến lên trước.

1148
01:15:27,606 --> 01:15:33,862
Để thấy dòng chảy quay trở về
và mang lại đất đai màu mỡ,

1149
01:15:33,946 --> 01:15:38,534
để thấy đa dạng sinh học trở lại
với nơi từng bị tàn phá hoàn toàn,

1150
01:15:38,617 --> 01:15:42,829
đây là nơi mà mọi người
đều có thể cảm thấy vô cùng thỏa mãn.

1151
01:16:09,273 --> 01:16:13,277
Vậy nên, mỗi ngày hãy cùng
khôi phục lại một phần thiên đường.

1152
01:16:14,319 --> 01:16:15,821
Không khó đến vậy đâu.

1153
01:16:16,822 --> 01:16:20,659
Nếu ta đừng để những thứ hào nhoáng
làm cho phân tâm

1154
01:16:20,742 --> 01:16:23,662
và bắt đầu nghĩ về những gì
thực sự quan trọng,

1155
01:16:23,745 --> 01:16:25,956
như để thấy đa dạng sinh học trở lại

1156
01:16:26,039 --> 01:16:28,208
với nơi từng bị tàn phá hoàn toàn.

1157
01:16:31,044 --> 01:16:35,048
Đây là nơi mà mọi người
đều có thể cảm thấy vô cùng thỏa mãn

1158
01:16:35,716 --> 01:16:37,884
và tìm được ý nghĩa của cuộc sống.

1159
01:16:41,013 --> 01:16:43,348
Đây không phải chuyện của riêng ai.

1160
01:16:43,932 --> 01:16:48,020
Mọi hành động chúng ta làm
đều tác động đến mọi hành động khác

1161
01:16:48,103 --> 01:16:50,147
như những gợn sóng trên mặt hồ.

1162
01:16:52,149 --> 01:16:54,651
Vậy bạn quyết định sẽ làm gì

1163
01:16:54,735 --> 01:16:58,655
để có tác động tích cực
đến hành tinh xinh đẹp này

1164
01:16:58,739 --> 01:17:02,993
để con cháu của chúng ta,
cả bảy thế hệ trong tương lai sau này,

1165
01:17:03,076 --> 01:17:07,080
thực sự có thể ôm lấy một cây thân cổ thụ,

1166
01:17:07,956 --> 01:17:11,251
và bơi trong làn nước sạch,

1167
01:17:11,335 --> 01:17:15,631
và có thể mở miệng uống nước
trong khi bơi?

1168
01:17:19,676 --> 01:17:22,596
Và hôm nay chúng ta có thể làm gì

1169
01:17:22,679 --> 01:17:25,891
để con cái chúng ta có thể phát triển

1170
01:17:25,974 --> 01:17:29,936
với tài nguyên phong phú
mà ta tạo ra bằng quyết định của mình?

1171
01:17:35,192 --> 01:17:38,779
Tôi sẽ lái xe cả trăm nghìn dặm nếu cần,

1172
01:17:39,780 --> 01:17:43,867
chỉ để cứu một nông trại,
để người khác mở lòng đón nhận.

1173
01:17:45,911 --> 01:17:47,996
Thay đổi suy nghĩ của một người.

1174
01:17:48,080 --> 01:17:51,750
Không biết có ảnh hưởng
đến suy nghĩ của một người nữa không.

1175
01:17:52,459 --> 01:17:55,087
Chúng tôi đã như thế.
Chúng tôi đã nghĩ khác,

1176
01:17:55,170 --> 01:17:57,047
và chúng tôi đã sống khác.

1177
01:17:59,132 --> 01:18:02,135
Không, tôn giáo hay chính trị
đều không quan trọng.

1178
01:18:02,719 --> 01:18:04,054
Đó là tình yêu thương.

1179
01:18:04,554 --> 01:18:06,515
Và khi yêu thứ gì đó hay ai đó,

1180
01:18:06,598 --> 01:18:07,724
ta muốn hiểu họ,

1181
01:18:07,808 --> 01:18:10,060
và ta muốn chăm sóc và bảo vệ họ

1182
01:18:11,186 --> 01:18:12,562
để họ được an toàn.

1183
01:18:13,188 --> 01:18:15,190
Đó là mục đích của chúng ta.

1184
01:18:16,692 --> 01:18:20,070
Ngay cả những thứ nhỏ nhặt
như nấm rễ, như giun,

1185
01:18:20,153 --> 01:18:21,279
như vi khuẩn.

1186
01:18:21,947 --> 01:18:24,574
Nếu ta chăm sóc chúng,
chúng sẽ chăm sóc ta.

1187
01:18:28,036 --> 01:18:31,498
Từ những vi sinh vật nhỏ nhất
đến những sinh vật lớn nhất,

1188
01:18:32,249 --> 01:18:35,293
hành tinh xanh của chúng ta
luôn tràn đầy sức sống.

1189
01:18:37,337 --> 01:18:39,965
Trong hàng triệu năm, nó đã tự chữa lành

1190
01:18:40,048 --> 01:18:41,591
và tự cân bằng.

1191
01:18:44,010 --> 01:18:45,178
Nhưng, hôm nay,

1192
01:18:45,262 --> 01:18:48,181
nhân loại phải đối mặt
với thử thách lớn nhất.

1193
01:18:50,392 --> 01:18:51,977
Nhiệm vụ rất đơn giản.

1194
01:18:52,477 --> 01:18:57,441
Ta phải khai thác năng lượng tái sinh
của chính Trái Đất.

1195
01:19:01,862 --> 01:19:02,988
Thỏa thuận thế này.

1196
01:19:04,114 --> 01:19:05,115
Tôi không từ bỏ,

1197
01:19:06,950 --> 01:19:08,368
và bạn cũng nên như vậy.

1198
01:19:12,831 --> 01:19:13,999
PHỦ XANH ĐÁT MẸ

1199
01:19:14,082 --> 01:19:15,459
ĐẤT SẼ CỨU CHÚNG TA

1200
01:19:15,542 --> 01:19:16,793
TÔN TRỌNG ĐÁT MẸ

1201
01:19:16,877 --> 01:19:18,044
CHỌN ĐỒ ĂN TÁI SINH

1202
01:19:18,128 --> 01:19:19,504
GIẢI PHÁP Ở DƯỚI CHÂN!

1203
01:19:19,588 --> 01:19:20,797
GIUN ĐẤT = BẠN TA

1204
01:19:20,881 --> 01:19:22,090
HÃY TRỒNG CÂY

1205
01:19:22,174 --> 01:19:23,383
GIẢM RÁC THỰC PHẨM

1206
01:19:23,467 --> 01:19:24,718
ĐỂ TRÁI ĐẤT LẠI TUYỆT

1207
01:19:24,801 --> 01:19:26,052
ĐỒNG HÀNH CÙNG ĐẤT MẸ

1208
01:19:26,136 --> 01:19:27,345
HÃY CHỌN ĐẤT

1209
01:19:27,429 --> 01:19:28,638
ĐA DẠNG SINH HỌC

1210
01:19:28,722 --> 01:19:31,224
GIẢM RÁC THỰC PHẨM
PHÂN Ủ HỮU CƠ

1211
01:19:31,308 --> 01:19:34,144
ĐẤT SẼ CỨU CHÚNG TA

1212
01:19:47,324 --> 01:19:49,075
CÙNG NHAU TÁI SINH TRÁI ĐẤT

1213
01:19:49,159 --> 01:19:51,036
THAM GIA PHONG TRÀO TOÀN CẦU

1214
01:19:51,119 --> 01:19:56,875
CHỮA LÀNH ĐẤT
SỨC KHỎE VÀ KHÍ HẬU CỦA CHÚNG TA

1215
01:19:59,169 --> 01:20:00,670
TÌM HƯỚNG ĐI CỦA MÌNH TẠI

1216
01:20:00,754 --> 01:20:06,301
KISSTHEGROUNDMOVIE.COM

1217
01:21:19,416 --> 01:21:21,001
Cacbon dioxit là gì?

1218
01:21:21,084 --> 01:21:21,918
Đó là…

1219
01:21:22,002 --> 01:21:23,336
Đến từ…

1220
01:21:24,504 --> 01:21:26,965
Hỏi khó đây. Cô nắm thóp được tôi rồi.

1221
01:21:27,048 --> 01:21:31,428
Tôi đoán là cacbon và hai nguyên tử…
hai phân tử của…

1222
01:21:31,511 --> 01:21:33,179
cái gì đó.

1223
01:21:34,139 --> 01:21:36,016
Một thứ rất tệ à?

1224
01:21:36,099 --> 01:21:39,269
Đó là chất độc mà ta hít vào,
và nó sẽ hủy hoại ta.

1225
01:21:40,812 --> 01:21:43,273
Bạn đang làm những gì trong cuộc sống

1226
01:21:43,356 --> 01:21:46,234
để tác động đến biến đổi khí hậu?

1227
01:21:49,946 --> 01:21:53,241
Tôi muốn đóng góp nếu có thể,
như dùng ống hút kim loại.

1228
01:21:53,325 --> 01:21:55,410
- Ống hút giấy.
- Bài trừ ống nhựa.

1229
01:21:55,493 --> 01:21:56,953
Ống hút giấy thay nhựa.

1230
01:21:57,037 --> 01:21:58,330
Ống hút tái chế.

1231
01:21:58,413 --> 01:22:00,582
Tôi thấy vui tươi mỗi lần đến đây.

1232
01:22:01,166 --> 01:22:04,127
<i>Nếu tái chế và ống hút giấy</i>
<i>là hy vọng duy nhất,</i>

1233
01:22:04,794 --> 01:22:06,671
<i>thì chúng ta nguy to rồi.</i>

1234
01:22:08,214 --> 01:22:14,012
Chúng ta hoàn toàn có thể đảo ngược
biến đổi khí hậu bằng cách cải thiện,

1235
01:22:14,095 --> 01:22:16,181
chứ không chỉ bằng cách sửa sai.

1236
01:22:16,264 --> 01:22:17,933
Hiểu chứ? Ta không chỉ là…

1237
01:22:18,016 --> 01:22:21,353
Chúng ta không bị thoái hóa nữa.
Chúng ta đang tái sinh.

1238
01:22:22,103 --> 01:22:23,438
Nghe tuyệt đấy.

1239
01:22:23,521 --> 01:22:24,981
Tôi muốn tái sinh.

1240
01:24:44,204 --> 01:24:49,209
Biên dịch Linh Zpac



