1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:19,125 --> 00:01:21,491
He loved the boxing ring

4
00:01:21,542 --> 00:01:24,204
because like life...

5
00:01:24,708 --> 00:01:29,327
The ring was about the fight for survival.

6
00:01:29,333 --> 00:01:31,824
Truth is, before the age of six...

7
00:01:31,833 --> 00:01:34,074
I never saw my father.

8
00:01:34,125 --> 00:01:36,741
Whenever I asked about him

9
00:01:38,208 --> 00:01:42,076
mama always said he'd be back soon

10
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
welcome to the cotai arena here in Macau!
For today's main event...

11
00:01:45,125 --> 00:01:47,741
Introducing the challenger
Tanaka hiroshi!

12
00:01:47,792 --> 00:01:50,454
Going up against the
reigning and defending...

13
00:01:50,458 --> 00:01:53,200
Ibf middleweight champion...

14
00:01:53,208 --> 00:01:55,699
Zhou shi.

15
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Shi!

16
00:01:57,500 --> 00:01:59,866
Olympic champion zhou shi
turned pro 4 years ago.

17
00:01:59,917 --> 00:02:01,623
Known for his brute determination...

18
00:02:01,667 --> 00:02:03,828
To knockout opponents...

19
00:02:03,875 --> 00:02:05,706
Shi remains undefeated.

20
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
Get him, shi!

21
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
Beautiful!

22
00:02:13,625 --> 00:02:15,707
Shi has Tanaka on the ropes.

23
00:02:16,333 --> 00:02:18,119
Stop! Get back!

24
00:02:18,333 --> 00:02:20,073
In your corners!

25
00:02:23,583 --> 00:02:26,199
Shi is fearless.

26
00:02:26,250 --> 00:02:28,332
Exactly, he attacks like a mad wolf!

27
00:02:28,375 --> 00:02:30,081
He doesn't hold back.

28
00:02:30,083 --> 00:02:31,823
Who will win the title tonight?

29
00:02:31,875 --> 00:02:33,706
Will it be Japan's Tanaka...

30
00:02:33,750 --> 00:02:35,832
With a 18-2-2 record?

31
00:02:35,875 --> 00:02:37,240
Or our very own...

32
00:02:37,292 --> 00:02:39,328
Zhou shi the wolf?

33
00:02:39,333 --> 00:02:41,449
Undefeated, shi holds a record of...

34
00:02:41,458 --> 00:02:43,699
16 wins, 14 knockouts...

35
00:02:43,750 --> 00:02:45,331
An 87.5% tko rate!

36
00:02:45,333 --> 00:02:48,450
The fast boxer reigns supreme!

37
00:02:48,500 --> 00:02:50,081
The bout resumes!

38
00:02:53,333 --> 00:02:54,243
Box!

39
00:02:54,292 --> 00:02:56,499
Get him, Tanaka!

40
00:02:56,542 --> 00:02:58,328
Pace yourself.

41
00:03:02,458 --> 00:03:03,618
We're witnessing...

42
00:03:03,667 --> 00:03:05,999
Shi decimating Tanaka.

43
00:03:06,375 --> 00:03:07,375
Shi!

44
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Hit him!

45
00:03:08,750 --> 00:03:10,615
Hit him!

46
00:03:13,833 --> 00:03:15,949
- That's a foul...
- Are you blind?

47
00:03:18,083 --> 00:03:19,823
Despite Tanaka's illegal move...

48
00:03:19,833 --> 00:03:21,573
The referee hasn't stopped the fight.

49
00:03:21,583 --> 00:03:22,868
The bout continues.

50
00:03:30,375 --> 00:03:31,455
Is that a smile?

51
00:03:33,333 --> 00:03:34,333
Whoa!

52
00:03:34,833 --> 00:03:35,572
Shi is...

53
00:03:35,583 --> 00:03:37,949
Out for blood, pounding Tanaka!

54
00:03:37,958 --> 00:03:39,494
Shi is on fire!

55
00:03:39,542 --> 00:03:41,954
Is he trying to kill Tanaka?

56
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
Stop.

57
00:03:53,375 --> 00:03:54,615
Shi!

58
00:03:54,667 --> 00:03:55,873
Are you ok?

59
00:03:55,875 --> 00:03:56,875
Box.

60
00:03:58,167 --> 00:03:59,782
Stop! Stay back!

61
00:03:59,792 --> 00:04:03,785
Wow... shi literally knocked
Tanaka out of the ring!

62
00:04:04,042 --> 00:04:05,327
Fight's over!

63
00:04:06,250 --> 00:04:09,447
Shi finished Tanaka with a left hook!

64
00:04:09,500 --> 00:04:11,331
- Hey, papa won!
- Shi triumphs...

65
00:04:11,333 --> 00:04:13,198
- We won!
- With yet another ko win!

66
00:04:13,208 --> 00:04:14,448
Shi successfully...

67
00:04:14,458 --> 00:04:16,574
Defended his title.

68
00:04:16,750 --> 00:04:18,490
This bout has come to an end

69
00:04:18,667 --> 00:04:21,249
the winner by way of knockout...

70
00:04:21,250 --> 00:04:22,865
And the ibf middleweight

71
00:04:22,875 --> 00:04:24,536
- champion of the world...
- Shi!

72
00:04:24,708 --> 00:04:26,869
Zhou shi!

73
00:04:33,458 --> 00:04:36,040
King boxer... king boxer!

74
00:04:42,000 --> 00:04:43,831
I feel boxing jabs!

75
00:04:45,750 --> 00:04:47,081
I'm afraid our baby...

76
00:04:47,125 --> 00:04:49,332
Will end up being a little boxer.

77
00:04:51,458 --> 00:04:53,369
You still wear this?

78
00:04:53,417 --> 00:04:55,499
I'll get you a new one...

79
00:04:55,542 --> 00:04:56,702
Something nicer.

80
00:04:58,708 --> 00:05:00,824
You bought it after your first win.

81
00:05:00,833 --> 00:05:02,869
You used every penny you had.

82
00:05:05,042 --> 00:05:07,124
What should I buy you this time?

83
00:05:07,917 --> 00:05:09,373
I don't need anything.

84
00:05:09,917 --> 00:05:13,114
I just want you and our child...

85
00:05:13,125 --> 00:05:14,661
To be healthy and safe

86
00:05:39,500 --> 00:05:40,831
In tonight's...

87
00:05:40,875 --> 00:05:43,116
Ibf championship fight,

88
00:05:43,167 --> 00:05:45,078
after losing in a tko,

89
00:05:45,083 --> 00:05:46,744
Japanese boxer Tanaka...

90
00:05:46,875 --> 00:05:48,536
Was knocked out of the ring...

91
00:05:48,542 --> 00:05:50,658
And struck his head against a post.

92
00:05:50,667 --> 00:05:52,373
Tanaka was rushed to emergency.

93
00:05:52,375 --> 00:05:54,411
He sustained skull base fractures...

94
00:05:54,417 --> 00:05:57,033
And suffered from paralysis
due to severe...

95
00:05:57,042 --> 00:05:58,452
Brain hemorrhaging.

96
00:05:58,458 --> 00:06:00,699
Tanaka may never recover
from his comatose state.

97
00:06:00,708 --> 00:06:03,996
The international boxing
federation expresses deep regrets.

98
00:06:05,042 --> 00:06:06,782
I'm standing here today.

99
00:06:08,250 --> 00:06:10,115
After fighting for a decade,

100
00:06:10,167 --> 00:06:12,328
this is what I believe:

101
00:06:12,333 --> 00:06:13,994
Never hold back!

102
00:06:14,042 --> 00:06:14,872
Yes!

103
00:06:14,875 --> 00:06:16,411
Never hold back!

104
00:06:16,792 --> 00:06:21,491
King boxer... king boxer!

105
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
Cheers!

106
00:06:23,125 --> 00:06:25,286
Avenge Tanaka!

107
00:06:25,292 --> 00:06:27,283
Boxing is not a license to kill!

108
00:06:35,083 --> 00:06:36,083
Don't move!

109
00:06:37,667 --> 00:06:38,622
Let my brothers go!

110
00:06:38,625 --> 00:06:40,288
Let go!

111
00:06:42,583 --> 00:06:43,768
Deal with me if you have a problem.

112
00:06:43,792 --> 00:06:45,999
You won't be leaving Macau tonight!

113
00:07:21,375 --> 00:07:22,375
Shi!

114
00:07:28,958 --> 00:07:30,198
Xin.

115
00:07:44,583 --> 00:07:45,743
Xin...

116
00:08:07,208 --> 00:08:08,573
Police! Run!

117
00:08:11,250 --> 00:08:13,081
- Let's go!
- Leave me.

118
00:08:13,125 --> 00:08:14,240
Police are here.

119
00:08:14,292 --> 00:08:15,577
Let's go...

120
00:08:17,833 --> 00:08:18,833
Let's go!

121
00:08:19,833 --> 00:08:21,949
Freeze! Hands behind your head!

122
00:08:26,292 --> 00:08:30,114
The defendant has been
found guilty of assault...

123
00:08:30,125 --> 00:08:31,786
Causing bodily harm.

124
00:08:31,792 --> 00:08:35,205
In light of the extenuating circumstances,

125
00:08:35,208 --> 00:08:39,030
I sentence zhou shi to 6 years in prison.

126
00:08:57,958 --> 00:09:04,739
"Restricted area"

127
00:09:45,875 --> 00:09:47,490
Where's Mina?

128
00:09:50,500 --> 00:09:51,740
Get in the car.

129
00:10:00,083 --> 00:10:01,698
Really, tell me.

130
00:10:02,708 --> 00:10:04,369
If she wants to leave me...

131
00:10:05,542 --> 00:10:06,657
I understand.

132
00:10:07,250 --> 00:10:08,660
She's dead.

133
00:10:10,875 --> 00:10:12,365
Mina passed away.

134
00:10:18,583 --> 00:10:19,583
It's...

135
00:10:19,958 --> 00:10:21,994
Nothing to joke about.

136
00:10:22,042 --> 00:10:23,703
Impossible.

137
00:10:34,958 --> 00:10:37,700
You can't be serious.

138
00:10:37,708 --> 00:10:39,198
It can't be true.

139
00:10:39,958 --> 00:10:41,573
That day Mina and your child...

140
00:10:42,000 --> 00:10:44,207
Were walking down the street.

141
00:10:44,250 --> 00:10:47,617
A car suddenly charged.

142
00:10:49,333 --> 00:10:50,994
The driver was drunk.

143
00:10:51,958 --> 00:10:54,449
Mina tried to protect your child...

144
00:10:56,083 --> 00:10:58,074
By jumping in front of the car.

145
00:10:59,458 --> 00:11:00,743
She died.

146
00:11:02,125 --> 00:11:04,207
That was 3 months ago.

147
00:11:14,250 --> 00:11:15,490
Impossible!

148
00:11:16,917 --> 00:11:18,373
She promised...

149
00:11:19,875 --> 00:11:21,285
To wait for me.

150
00:11:23,167 --> 00:11:24,873
Now she's gone?

151
00:11:32,667 --> 00:11:34,157
Are you kidding me?

152
00:11:42,708 --> 00:11:44,198
She was so young.

153
00:12:19,625 --> 00:12:21,707
I later learned that...

154
00:12:21,708 --> 00:12:23,619
Mina sold the house.

155
00:12:23,917 --> 00:12:25,077
But at least...

156
00:12:25,583 --> 00:12:27,619
She got a good price.

157
00:12:28,125 --> 00:12:30,741
Mother and child had enough to live on.

158
00:12:31,458 --> 00:12:33,824
Plus the boxing club is nearby.

159
00:12:34,417 --> 00:12:37,374
Here's Mina's ID card, bank card and...

160
00:12:37,375 --> 00:12:39,115
Your child's birth certificate.

161
00:13:38,917 --> 00:13:40,657
Don't come here anymore.

162
00:13:41,333 --> 00:13:43,494
I don't want my daughter
to remember having...

163
00:13:45,542 --> 00:13:47,498
An inmate for a father.

164
00:13:55,833 --> 00:13:56,948
Shi.

165
00:13:57,708 --> 00:13:59,699
We'll wait for you at home.

166
00:14:06,833 --> 00:14:07,993
Where's my daughter?

167
00:14:28,500 --> 00:14:30,206
Blithe, look.

168
00:14:30,833 --> 00:14:32,323
This is your father.

169
00:14:32,333 --> 00:14:34,198
He's here to take you home.

170
00:14:34,250 --> 00:14:36,832
You don't need to stay here anymore.

171
00:14:36,833 --> 00:14:38,494
You can go home.

172
00:14:52,958 --> 00:14:55,995
I'm sorry, papa has come late.

173
00:14:59,083 --> 00:15:00,083
Blithe.

174
00:15:02,208 --> 00:15:03,448
Greet your father.

175
00:15:07,458 --> 00:15:11,497
He looks the same as the photos at home.

176
00:15:12,000 --> 00:15:15,697
Blithe, he really is your father.

177
00:15:21,583 --> 00:15:23,448
I'm blithe.

178
00:15:23,458 --> 00:15:26,950
Mama said papa named me.

179
00:15:26,958 --> 00:15:28,323
True?

180
00:15:32,958 --> 00:15:33,958
Yes.

181
00:15:34,458 --> 00:15:36,949
Blithe - carefree and happy.

182
00:15:37,583 --> 00:15:39,949
What took you so long?

183
00:15:39,958 --> 00:15:41,448
Where have you been?

184
00:15:48,208 --> 00:15:50,073
Papa was busy boxing.

185
00:15:50,833 --> 00:15:52,198
But I'm back now.

186
00:15:54,708 --> 00:15:56,949
Papa will never leave you again.

187
00:16:25,000 --> 00:16:27,082
I'm going to bed.

188
00:17:51,083 --> 00:17:54,371
Blithe, why are you still up?

189
00:17:57,458 --> 00:17:59,198
I'm sorry...

190
00:17:59,208 --> 00:18:02,700
Did mama leave because of me?

191
00:18:15,333 --> 00:18:17,073
It's not your fault.

192
00:18:18,500 --> 00:18:20,206
It is my fault.

193
00:18:22,208 --> 00:18:24,494
I didn't take good care of mama.

194
00:18:25,750 --> 00:18:27,115
I didn't take care of you.

195
00:18:34,167 --> 00:18:36,328
Don't cry.

196
00:18:37,083 --> 00:18:38,118
Come here.

197
00:18:40,083 --> 00:18:42,244
Blithe and mama took so many pictures.

198
00:18:44,167 --> 00:18:45,327
Where's this from?

199
00:18:45,333 --> 00:18:46,539
The park.

200
00:18:46,542 --> 00:18:47,748
And this?

201
00:18:49,083 --> 00:18:50,914
Mama's birthday.

202
00:18:50,917 --> 00:18:53,624
We went to a restaurant.

203
00:18:53,917 --> 00:18:56,158
Take papa there next time, okay?

204
00:19:19,333 --> 00:19:20,869
Bring the chairs.

205
00:19:25,333 --> 00:19:26,573
Come... come eat!

206
00:19:26,583 --> 00:19:28,824
Get the hotplate... over here.

207
00:19:30,083 --> 00:19:31,789
Can't you do anything right?

208
00:19:31,792 --> 00:19:33,328
Get the table.

209
00:19:34,417 --> 00:19:35,782
Brother.

210
00:19:35,792 --> 00:19:37,282
These past years...

211
00:19:37,292 --> 00:19:39,954
Boss put a lot of pressure on feng.

212
00:19:39,958 --> 00:19:41,494
To keep the boxing club afloat...

213
00:19:41,500 --> 00:19:44,663
We even offer fitness and yoga classes...

214
00:19:44,667 --> 00:19:46,123
Anything to attract clients.

215
00:19:47,417 --> 00:19:48,122
Brothers.

216
00:19:48,125 --> 00:19:49,285
Feng.

217
00:19:50,000 --> 00:19:53,447
King boxer shi has finally returned.

218
00:19:54,208 --> 00:19:55,618
Are you excited?

219
00:19:55,667 --> 00:19:56,702
Yes!

220
00:19:56,750 --> 00:19:57,830
I'm announcing...

221
00:19:58,625 --> 00:20:01,992
The official comeback of
the shi boxing squad!

222
00:20:02,000 --> 00:20:03,240
Hurray!

223
00:20:06,125 --> 00:20:07,114
Shi.

224
00:20:07,125 --> 00:20:08,956
Drink up! Drink up!

225
00:20:08,958 --> 00:20:10,164
A toast to you all.

226
00:20:10,583 --> 00:20:12,164
Cheers!

227
00:20:12,167 --> 00:20:14,909
Cheers...

228
00:20:22,958 --> 00:20:23,958
Feng.

229
00:20:26,333 --> 00:20:27,539
I'm done with boxing.

230
00:20:32,125 --> 00:20:33,706
You're done?

231
00:20:33,708 --> 00:20:35,039
What will you do?

232
00:20:38,292 --> 00:20:39,452
Take care of my child.

233
00:20:39,875 --> 00:20:43,413
All the more reason for
you to make a comeback.

234
00:20:43,417 --> 00:20:45,703
Boxing can't be my only option.

235
00:20:52,458 --> 00:20:53,698
I'm past my prime.

236
00:20:54,583 --> 00:20:56,824
I don't belong in the ring anymore.

237
00:20:58,083 --> 00:21:00,699
I no longer have the hunger to win.

238
00:21:02,833 --> 00:21:04,869
What happened to the old shi...

239
00:21:06,500 --> 00:21:09,367
Who was eager to fight each new opponent?

240
00:21:10,792 --> 00:21:12,532
Feng, I've lost too much.

241
00:21:13,917 --> 00:21:16,329
I just want to raise my daughter.

242
00:21:16,708 --> 00:21:18,289
She's all I have now.

243
00:22:47,625 --> 00:22:49,081
I'm sorry, Mr. zhou.

244
00:22:49,417 --> 00:22:52,739
We can't hire you with
your criminal record.

245
00:22:52,792 --> 00:22:54,657
But, sir! It was an accident.

246
00:22:55,042 --> 00:22:56,703
We have hiring guidelines.

247
00:22:56,750 --> 00:22:58,331
Please understand.

248
00:23:04,667 --> 00:23:06,749
We require employees to be licensed.

249
00:23:07,208 --> 00:23:08,493
Are you licensed?

250
00:23:08,917 --> 00:23:09,906
Licensed?

251
00:23:09,917 --> 00:23:11,407
We're hiring chefs.

252
00:23:11,417 --> 00:23:13,829
Your past boxing career is irrelevant.

253
00:23:13,833 --> 00:23:15,619
You should know...

254
00:23:15,625 --> 00:23:17,161
We're stationed in Africa.

255
00:23:17,167 --> 00:23:18,703
Are you prepared to relocate?

256
00:23:18,708 --> 00:23:21,575
There's a 6 year gap in your work history.

257
00:23:21,583 --> 00:23:24,245
What were you doing during that period?

258
00:23:52,458 --> 00:23:53,914
Yang tai... who's Yang tai?

259
00:23:53,917 --> 00:23:54,997
Come in.

260
00:23:58,833 --> 00:24:00,448
Any related experience?

261
00:24:02,000 --> 00:24:02,955
No.

262
00:24:02,958 --> 00:24:04,414
Can you ride a motorbike?

263
00:24:04,417 --> 00:24:05,623
Are you familiar with the roads...

264
00:24:05,625 --> 00:24:07,456
Of the nearby area?

265
00:24:07,792 --> 00:24:08,907
I can ride a motorbike.

266
00:24:08,917 --> 00:24:10,077
I'm a local.

267
00:24:10,083 --> 00:24:11,573
I know the area well.

268
00:24:12,208 --> 00:24:13,072
Alright.

269
00:24:13,083 --> 00:24:14,539
7 yuan a pop; 400 orders a month.

270
00:24:14,542 --> 00:24:15,452
Start tomorrow.

271
00:24:15,458 --> 00:24:16,823
For each late delivery or complaint...

272
00:24:16,833 --> 00:24:18,243
A fine will be deducted from your pay.

273
00:24:18,250 --> 00:24:19,410
Understood?

274
00:24:20,167 --> 00:24:21,703
Understood.

275
00:24:26,208 --> 00:24:26,993
Blithe.

276
00:24:27,000 --> 00:24:28,365
Wake up.

277
00:24:31,042 --> 00:24:33,328
Papa can't be late for
his first day of work.

278
00:24:33,333 --> 00:24:34,618
Be good.

279
00:24:35,167 --> 00:24:36,167
Hey.

280
00:24:36,292 --> 00:24:38,157
You were drooling.

281
00:24:39,083 --> 00:24:40,914
Get up and wash you face.

282
00:24:42,583 --> 00:24:43,948
Please, get up.

283
00:24:43,958 --> 00:24:45,949
I'm going to be late.

284
00:24:45,958 --> 00:24:47,789
Help papa...

285
00:24:48,750 --> 00:24:50,331
I'm sorry...

286
00:24:50,333 --> 00:24:51,698
Time is running out.

287
00:24:51,875 --> 00:24:52,875
Here.

288
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Here.

289
00:25:08,750 --> 00:25:09,660
What would you like?

290
00:25:09,667 --> 00:25:11,498
Toast and omelet.

291
00:25:14,708 --> 00:25:15,708
Sure.

292
00:25:49,667 --> 00:25:50,667
Knife...

293
00:25:55,917 --> 00:25:57,282
Spatula... where is it?

294
00:25:57,292 --> 00:25:58,452
There.

295
00:26:02,500 --> 00:26:03,740
Almost done.

296
00:26:35,750 --> 00:26:36,830
Papa promises...

297
00:26:37,250 --> 00:26:38,956
To do better tomorrow.

298
00:26:39,458 --> 00:26:42,074
Keep up the good work.

299
00:26:44,458 --> 00:26:45,458
Eat.

300
00:26:52,500 --> 00:26:54,832
Wait for me here after school.

301
00:26:54,833 --> 00:26:57,199
Don't go anywhere until you see me.

302
00:26:59,583 --> 00:27:00,583
Bye.

303
00:27:02,708 --> 00:27:04,699
Your father is a delivery boy.

304
00:27:04,708 --> 00:27:06,448
No! Papa is a boxing champ.

305
00:27:07,208 --> 00:27:08,448
Eat whatever you want.

306
00:27:08,750 --> 00:27:11,457
Whenever you want...

307
00:27:11,708 --> 00:27:14,666
Just make your order...

308
00:27:14,667 --> 00:27:17,454
We deliver...

309
00:27:17,667 --> 00:27:20,454
On time...

310
00:27:20,750 --> 00:27:23,366
With courteous service...

311
00:27:23,625 --> 00:27:24,990
Turn left.

312
00:27:26,125 --> 00:27:27,956
Forward! March!

313
00:27:29,583 --> 00:27:30,583
Park there.

314
00:27:41,500 --> 00:27:42,910
No entry with takeout orders.

315
00:27:43,292 --> 00:27:44,452
I'm sorry, sir.

316
00:27:44,458 --> 00:27:45,664
Can I leave this here?

317
00:27:45,667 --> 00:27:47,123
Would you please notify the customer?

318
00:27:47,125 --> 00:27:48,205
Why should 1?

319
00:27:48,500 --> 00:27:50,491
Call him yourself.

320
00:27:53,167 --> 00:27:54,498
No calls allowed here.

321
00:27:54,750 --> 00:27:55,910
Do it outside.

322
00:27:56,750 --> 00:27:57,750
Go outside.

323
00:27:59,458 --> 00:28:00,573
Hurry.

324
00:28:07,000 --> 00:28:08,285
Mr. wang,

325
00:28:08,667 --> 00:28:10,328
I'm downstairs by the hotel entrance.

326
00:28:10,792 --> 00:28:12,532
The guards refuse to let me in.

327
00:28:12,542 --> 00:28:14,498
Please come downstairs to get your food?

328
00:28:14,500 --> 00:28:15,706
I'll be waiting.

329
00:28:15,708 --> 00:28:16,708
Thank you.

330
00:28:18,000 --> 00:28:19,536
Aren't you that...

331
00:28:20,083 --> 00:28:21,163
Boxing champion?

332
00:28:21,167 --> 00:28:22,282
You're mistaken.

333
00:28:23,042 --> 00:28:25,579
Show me some moves, I'm a fan.

334
00:28:27,667 --> 00:28:28,667
I'm busy.

335
00:28:30,583 --> 00:28:32,119
This boxer-turned-delivery-boy...

336
00:28:32,125 --> 00:28:33,831
Still thinks he's a bigshot.

337
00:28:35,958 --> 00:28:36,788
Cut that out.

338
00:28:36,792 --> 00:28:38,202
Don't tell me what to do.

339
00:28:38,208 --> 00:28:38,867
Stop it.

340
00:28:38,875 --> 00:28:39,455
Smile...

341
00:28:39,458 --> 00:28:40,458
Stop it.

342
00:28:40,750 --> 00:28:41,956
What's your problem?

343
00:28:42,917 --> 00:28:44,532
You broke my phone! Pay for it!

344
00:28:44,917 --> 00:28:46,327
Pay for it!

345
00:28:49,667 --> 00:28:51,828
Aren't you a champ? Hit me!

346
00:28:52,333 --> 00:28:53,869
Don't give me that look.

347
00:28:54,458 --> 00:28:55,743
Listen, loser.

348
00:28:55,750 --> 00:28:57,035
I dare you to hit me.

349
00:28:57,042 --> 00:28:59,124
Go ahead, hit me.

350
00:29:00,208 --> 00:29:01,664
Why are you staring?

351
00:29:04,042 --> 00:29:05,077
Why?

352
00:29:05,458 --> 00:29:06,698
What do you want?

353
00:29:10,417 --> 00:29:11,417
Boss.

354
00:29:13,250 --> 00:29:14,330
Brother.

355
00:29:23,750 --> 00:29:24,750
Boss.

356
00:29:26,458 --> 00:29:27,573
He's my brother.

357
00:29:28,625 --> 00:29:30,161
My brother!

358
00:29:30,167 --> 00:29:32,704
I'm sorry, so sorry...

359
00:29:32,708 --> 00:29:33,663
You're in trouble!

360
00:29:33,667 --> 00:29:34,702
I'm so sorry...

361
00:29:34,708 --> 00:29:35,538
You're dead!

362
00:29:35,542 --> 00:29:37,032
I'm so sorry...

363
00:29:37,042 --> 00:29:38,623
I'll deal with you later.

364
00:29:38,625 --> 00:29:39,785
I'm sorry...

365
00:29:50,792 --> 00:29:51,872
Here.

366
00:29:53,083 --> 00:29:54,083
Use this.

367
00:30:00,458 --> 00:30:02,164
They're lucky you held back...

368
00:30:02,917 --> 00:30:05,203
Or they'd be dead.

369
00:30:08,708 --> 00:30:09,823
Have one.

370
00:30:16,083 --> 00:30:18,495
What is it? Money problems?

371
00:30:22,417 --> 00:30:23,782
I can help you.

372
00:30:24,667 --> 00:30:26,157
I book boxing matches.

373
00:30:26,625 --> 00:30:29,207
When you get out, come fight for me.

374
00:30:30,667 --> 00:30:33,454
I'm a boxer, not a thug.

375
00:30:44,500 --> 00:30:45,785
Make the shot.

376
00:30:47,083 --> 00:30:48,083
Move.

377
00:30:49,125 --> 00:30:51,081
Protect the champ!

378
00:30:53,750 --> 00:30:55,115
Stand back.

379
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
My turn.

380
00:30:57,125 --> 00:30:58,365
Yeah!

381
00:30:59,750 --> 00:31:01,160
What have you been up to?

382
00:31:04,333 --> 00:31:05,698
Nice uniform.

383
00:31:05,708 --> 00:31:07,790
Doing a reality show?

384
00:31:08,667 --> 00:31:10,123
You look good.

385
00:31:10,625 --> 00:31:12,081
I'll get you one if you like.

386
00:31:21,083 --> 00:31:22,539
You quit boxing

387
00:31:24,417 --> 00:31:27,159
to be a delivery boy?

388
00:31:29,250 --> 00:31:30,911
It's a decent job.

389
00:31:30,917 --> 00:31:32,748
Boxing champ to delivery boy?

390
00:31:32,750 --> 00:31:33,956
Are you sick?

391
00:31:34,458 --> 00:31:37,416
You should come work for me.

392
00:31:38,458 --> 00:31:40,369
I own many boxing clubs and hotels.

393
00:31:40,375 --> 00:31:42,366
I book events, I need boxers.

394
00:31:43,542 --> 00:31:44,577
What do you say?

395
00:31:45,875 --> 00:31:47,331
I don't box anymore.

396
00:31:50,583 --> 00:31:52,790
I have to go pick up my
daughter from school.

397
00:31:53,125 --> 00:31:54,456
Thanks for your help.

398
00:31:56,625 --> 00:31:57,660
Brother.

399
00:32:03,500 --> 00:32:04,831
We have cake today.

400
00:32:05,125 --> 00:32:06,490
This is yours.

401
00:32:06,500 --> 00:32:07,706
This one is mine.

402
00:32:08,958 --> 00:32:10,038
Eat this first.

403
00:32:15,083 --> 00:32:16,619
Wait... wipe it clean.

404
00:32:17,000 --> 00:32:17,705
Good.

405
00:32:17,708 --> 00:32:18,367
It's yummy.

406
00:32:18,417 --> 00:32:19,452
Really?

407
00:32:50,375 --> 00:32:51,740
Sir, is ♪11 ready?

408
00:32:51,792 --> 00:32:52,531
Yes.

409
00:32:52,542 --> 00:32:53,542
Here you go.

410
00:33:06,208 --> 00:33:07,208
Papa.

411
00:33:08,167 --> 00:33:09,031
What is it?

412
00:33:09,042 --> 00:33:10,042
Nothing.

413
00:33:18,958 --> 00:33:19,868
Blithe.

414
00:33:19,875 --> 00:33:21,115
Put this on.

415
00:33:23,500 --> 00:33:24,580
Don't catch a cold.

416
00:33:24,583 --> 00:33:25,823
Put this on.

417
00:33:30,958 --> 00:33:32,448
Stop running or I'll spank you.

418
00:33:52,208 --> 00:33:53,038
We're late.

419
00:33:53,042 --> 00:33:54,498
My pants are slipping.

420
00:33:54,500 --> 00:33:56,161
Be good in school today.

421
00:33:56,167 --> 00:33:57,452
Put this on.

422
00:33:57,792 --> 00:33:59,498
Pick me up on time today.

423
00:33:59,500 --> 00:34:00,865
I will, don't worry.

424
00:34:00,875 --> 00:34:02,285
Okay, let's go.

425
00:34:02,292 --> 00:34:03,327
Papa.

426
00:34:03,458 --> 00:34:04,243
What?

427
00:34:04,250 --> 00:34:05,250
It's a promise.

428
00:34:05,875 --> 00:34:06,875
It's a promise.

429
00:34:07,042 --> 00:34:08,042
Let's go.

430
00:34:09,792 --> 00:34:12,033
Blithe, let's wait inside?

431
00:34:17,375 --> 00:34:18,956
He's here, finally

432
00:34:18,958 --> 00:34:20,573
why are you so late?

433
00:34:20,583 --> 00:34:21,743
I'm sorry.

434
00:34:21,750 --> 00:34:23,035
Blithe said you promised to...

435
00:34:23,042 --> 00:34:24,623
Pick her up at the gate.

436
00:34:24,625 --> 00:34:25,910
She refused to budge.

437
00:34:25,917 --> 00:34:27,077
My apologies.

438
00:34:27,333 --> 00:34:28,618
Take the umbrella.

439
00:34:28,625 --> 00:34:30,035
Get home safely.

440
00:34:30,042 --> 00:34:31,077
Thank you.

441
00:34:31,083 --> 00:34:32,323
- Thanks.
- No worries.

442
00:34:33,625 --> 00:34:34,956
Sorry, papa was late.

443
00:34:34,958 --> 00:34:38,576
I thought you died and left me.

444
00:34:43,417 --> 00:34:44,452
No.

445
00:34:45,208 --> 00:34:47,995
Papa will never leave you.

446
00:34:50,042 --> 00:34:51,373
Papa will never be late again.

447
00:34:51,875 --> 00:34:53,490
You promise.

448
00:34:53,500 --> 00:34:54,740
Be early next time.

449
00:34:55,167 --> 00:34:56,247
I promise.

450
00:35:06,625 --> 00:35:09,037
You have a fever, you can't go to school.

451
00:35:09,375 --> 00:35:11,991
Am I going to die?

452
00:35:12,667 --> 00:35:14,282
No.

453
00:35:14,292 --> 00:35:16,032
Children get fevers all the time.

454
00:35:17,708 --> 00:35:19,949
I'm not a child.

455
00:35:20,667 --> 00:35:22,373
I'm a lady.

456
00:35:25,167 --> 00:35:27,533
My young lady...

457
00:35:28,500 --> 00:35:29,580
Will get well soon.

458
00:35:30,958 --> 00:35:33,825
Boss, I need to take the day off.

459
00:35:33,833 --> 00:35:34,948
A day off?

460
00:35:35,333 --> 00:35:36,664
Just quit then.

461
00:35:36,667 --> 00:35:37,782
Don't bother coming back.

462
00:35:37,792 --> 00:35:39,373
That's not what I meant.

463
00:35:39,375 --> 00:35:40,535
Just for today?

464
00:35:40,542 --> 00:35:41,827
My daughter has a fever.

465
00:35:41,833 --> 00:35:43,539
When people don't want to work...

466
00:35:43,542 --> 00:35:44,827
It's always a family emergency.

467
00:35:44,833 --> 00:35:46,698
Sick parents, sick children...

468
00:35:46,708 --> 00:35:47,823
We don't need you.

469
00:35:47,833 --> 00:35:48,993
Boss...

470
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
Hello?

471
00:36:00,750 --> 00:36:02,035
Feng.

472
00:36:02,875 --> 00:36:04,490
I want to come back here to work...

473
00:36:05,000 --> 00:36:08,572
As a janitor or trainer, anything.

474
00:36:09,042 --> 00:36:10,907
I need a place where...

475
00:36:10,917 --> 00:36:12,157
I can also look after...

476
00:36:12,583 --> 00:36:13,823
Blithe.

477
00:36:31,000 --> 00:36:32,240
Some white wine?

478
00:36:43,458 --> 00:36:44,789
Hello, everyone.

479
00:36:44,792 --> 00:36:47,829
I'm zhou shi's daughter, blithe.

480
00:36:47,833 --> 00:36:49,744
I'm not here to train.

481
00:36:49,750 --> 00:36:51,911
But I'll be good.

482
00:36:53,542 --> 00:36:54,622
You're so cute.

483
00:36:54,625 --> 00:36:55,625
Hi.

484
00:36:56,750 --> 00:36:57,956
Go do your homework over there.

485
00:36:57,958 --> 00:36:59,164
Papa will check on you later.

486
00:37:41,958 --> 00:37:42,958
Brother.

487
00:37:44,083 --> 00:37:45,664
This is my weight loss class.

488
00:37:45,667 --> 00:37:46,907
Take over for me.

489
00:37:46,917 --> 00:37:48,282
Don't push them too hard

490
00:37:48,292 --> 00:37:49,577
or they won't return.

491
00:37:49,875 --> 00:37:51,365
I've got to go.

492
00:37:51,958 --> 00:37:53,073
Go.

493
00:37:57,708 --> 00:37:58,948
You're stuck.

494
00:38:01,250 --> 00:38:02,285
Have one.

495
00:38:04,208 --> 00:38:05,323
It's delicious.

496
00:38:05,417 --> 00:38:06,702
Pubg?

497
00:38:10,417 --> 00:38:11,372
Do a lap first.

498
00:38:11,375 --> 00:38:12,375
Huh?

499
00:38:12,958 --> 00:38:14,243
Can't I finish the game first?

500
00:38:14,250 --> 00:38:15,285
Let's move.

501
00:38:16,917 --> 00:38:18,373
Return my snack afterwards.

502
00:38:20,458 --> 00:38:21,538
Your phone.

503
00:38:22,625 --> 00:38:23,956
Don't let me die.

504
00:38:23,958 --> 00:38:25,038
Keep an eye on it.

505
00:38:25,583 --> 00:38:26,914
I'm an actor in real life.

506
00:38:28,542 --> 00:38:30,624
I've been in lots of films and TV shows...

507
00:38:30,625 --> 00:38:32,866
Just bit parts with almost no lines.

508
00:38:33,833 --> 00:38:36,074
All the directors think I'm talented.

509
00:38:36,875 --> 00:38:38,240
But I think my fat body...

510
00:38:38,250 --> 00:38:40,866
Is holding back my career.

511
00:38:42,875 --> 00:38:43,705
Come.

512
00:38:43,708 --> 00:38:44,493
One, two.

513
00:38:44,500 --> 00:38:45,205
Come.

514
00:38:45,208 --> 00:38:45,947
One, two.

515
00:38:45,958 --> 00:38:46,447
Come.

516
00:38:46,458 --> 00:38:47,664
One, two, three, four.

517
00:38:49,458 --> 00:38:51,198
I'm an attorney.

518
00:38:51,708 --> 00:38:52,823
Business is okay.

519
00:38:53,083 --> 00:38:54,948
But because I'm so skinny...

520
00:38:55,000 --> 00:38:56,706
People think...

521
00:38:56,750 --> 00:38:58,456
I'm untrustworthy.

522
00:38:58,458 --> 00:38:59,573
I thought boxing...

523
00:38:59,625 --> 00:39:01,456
Would make me stronger

524
00:39:01,458 --> 00:39:02,573
and bigger.

525
00:39:08,583 --> 00:39:10,164
I own a small pub.

526
00:39:10,167 --> 00:39:11,452
I work at night.

527
00:39:11,625 --> 00:39:13,240
I've had my heart broken...

528
00:39:13,375 --> 00:39:14,740
Many times.

529
00:39:15,167 --> 00:39:17,249
But I refuse to give up on myself...

530
00:39:17,250 --> 00:39:19,457
Even after dating so many jerks.

531
00:39:19,458 --> 00:39:20,493
I want to box...

532
00:39:20,833 --> 00:39:23,074
I want Donnie yen's skill and...

533
00:39:23,083 --> 00:39:23,947
Eddie peng's body.

534
00:39:23,958 --> 00:39:24,788
Leading man...

535
00:39:24,792 --> 00:39:25,531
One, two.

536
00:39:25,542 --> 00:39:26,281
Leading man...

537
00:39:26,292 --> 00:39:27,202
One, two, three, four

538
00:39:27,208 --> 00:39:27,993
leading man...

539
00:39:28,000 --> 00:39:30,036
I want to show those directors that...

540
00:39:30,042 --> 00:39:31,282
I can do it!

541
00:39:32,000 --> 00:39:33,706
My goal is simple:

542
00:39:33,708 --> 00:39:37,496
Firm chest, toned arms, perky butt.

543
00:39:37,500 --> 00:39:39,115
And abs.

544
00:39:45,833 --> 00:39:48,950
Igawa decimates his opponent
with a flurry of punches.

545
00:39:49,458 --> 00:39:51,058
His speedy attack strategy is working...

546
00:39:51,333 --> 00:39:53,289
70 seconds into the round one...

547
00:39:54,000 --> 00:39:56,332
Igawa already ko'd his challenger!

548
00:39:56,333 --> 00:39:59,120
General guan defeated the villain
before his wine cooled.

549
00:39:59,458 --> 00:40:01,039
We didn't even finish a beer before...

550
00:40:01,042 --> 00:40:02,077
He got ko'd.

551
00:40:02,083 --> 00:40:03,994
They promised 12 rounds.

552
00:40:04,000 --> 00:40:05,911
I want my 12 rounds.

553
00:40:06,083 --> 00:40:08,699
Uncle feng, who's that man?

554
00:40:09,708 --> 00:40:11,073
Igawa yuji...

555
00:40:11,083 --> 00:40:13,119
The current ibf middleweight champion.

556
00:40:13,125 --> 00:40:14,786
He's only 24.

557
00:40:14,792 --> 00:40:16,657
Since turning pro...

558
00:40:16,667 --> 00:40:17,998
He hasn't been defeated

559
00:40:18,000 --> 00:40:19,080
just like your father.

560
00:40:19,083 --> 00:40:20,493
Champion?

561
00:40:20,792 --> 00:40:22,328
Isn't that papa?

562
00:40:23,375 --> 00:40:25,331
Your papa was the champ.

563
00:40:25,333 --> 00:40:28,040
But when he quit boxing...

564
00:40:28,042 --> 00:40:31,159
Igawa took his place.

565
00:40:31,167 --> 00:40:33,249
Uncle feng, you're lying.

566
00:40:33,583 --> 00:40:35,073
My papa is still the champ!

567
00:40:35,083 --> 00:40:36,948
Stop lying or I'll get mad!

568
00:40:36,958 --> 00:40:37,993
Blithe.

569
00:40:38,458 --> 00:40:39,618
Calm down.

570
00:40:54,917 --> 00:41:02,917
"Little eyes see the world,
lighting the once cold place"

571
00:41:06,208 --> 00:41:14,208
"only realized when they come alive."

572
00:41:15,375 --> 00:41:20,415
"Love is being bold
enough to make a choice,"

573
00:41:20,958 --> 00:41:26,123
"it turns bitter into sweet,"

574
00:41:26,542 --> 00:41:32,993
"protecting an innocent heart..."

575
00:41:33,000 --> 00:41:37,664
"From harm."

576
00:41:48,958 --> 00:41:50,448
Uncle, keep fighting.

577
00:41:50,958 --> 00:41:52,118
Uncle, keep fighting.

578
00:41:52,458 --> 00:41:53,458
Uncle, keep fighting.

579
00:41:54,083 --> 00:41:55,493
Uncle, keep fighting.

580
00:41:59,958 --> 00:42:01,198
What happened?

581
00:42:01,333 --> 00:42:03,073
Why are they saying that?

582
00:42:03,292 --> 00:42:05,749
I told them that you're a boxing champ...

583
00:42:05,750 --> 00:42:07,035
And they'll see you on TV soon

584
00:42:07,042 --> 00:42:09,249
defeating igawa yuji.

585
00:42:11,292 --> 00:42:12,532
You...

586
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Let's go.

587
00:42:17,958 --> 00:42:20,199
Has papa's cooking improved?

588
00:42:20,208 --> 00:42:21,914
Big improvement.

589
00:42:21,917 --> 00:42:23,282
How was school today?

590
00:42:23,292 --> 00:42:24,292
Good.

591
00:42:24,792 --> 00:42:25,827
Blithe.

592
00:42:26,667 --> 00:42:28,623
What do you want to be when you grow up?

593
00:42:29,500 --> 00:42:30,910
I want to write stories.

594
00:42:31,292 --> 00:42:32,623
A writer?

595
00:42:32,958 --> 00:42:33,958
Yes.

596
00:42:35,042 --> 00:42:36,623
Will you write about me?

597
00:42:37,083 --> 00:42:38,083
Yes!

598
00:42:38,375 --> 00:42:41,287
I'll write about my beloved papa.

599
00:42:41,958 --> 00:42:43,744
Papa, I want water.

600
00:42:44,208 --> 00:42:45,744
I'll get you some.

601
00:42:58,750 --> 00:43:00,115
Were you a good girl today?

602
00:43:03,208 --> 00:43:04,414
Someone's here for you.

603
00:43:04,417 --> 00:43:05,953
I already told her you weren't here.

604
00:43:06,208 --> 00:43:07,414
Is everything okay?

605
00:43:09,167 --> 00:43:10,657
I'll find out.

606
00:43:11,958 --> 00:43:12,958
Come.

607
00:44:00,292 --> 00:44:01,498
You can't just slap people!

608
00:44:02,042 --> 00:44:03,327
I didn't slap anyone

609
00:44:03,750 --> 00:44:05,081
just him.

610
00:44:07,208 --> 00:44:08,698
I'll kill him.

611
00:44:08,917 --> 00:44:10,703
Give her back.

612
00:44:11,167 --> 00:44:12,577
Didn't you promise...

613
00:44:12,583 --> 00:44:14,494
To take good care of her?

614
00:44:14,792 --> 00:44:16,157
Give her back.

615
00:44:17,875 --> 00:44:19,115
Give her back to me.

616
00:44:32,208 --> 00:44:33,414
Stop.

617
00:44:33,417 --> 00:44:35,373
Don't hit my papa.

618
00:44:44,417 --> 00:44:45,657
He's your father?

619
00:44:46,208 --> 00:44:47,208
Yes.

620
00:44:48,208 --> 00:44:48,993
Mina wang is...

621
00:44:49,000 --> 00:44:50,331
My mama.

622
00:44:56,375 --> 00:44:58,957
Let me hug you.

623
00:44:58,958 --> 00:44:59,993
Come.

624
00:45:00,167 --> 00:45:00,826
No!

625
00:45:00,833 --> 00:45:02,243
Don't be afraid.

626
00:45:02,250 --> 00:45:04,206
I'm your mama's mother.

627
00:45:08,917 --> 00:45:10,032
Greet your grandma.

628
00:45:15,333 --> 00:45:16,743
You bastard.

629
00:45:16,750 --> 00:45:18,706
If Mina hadn't met you...

630
00:45:18,708 --> 00:45:21,165
She wouldn't have come
to such a tragic end.

631
00:45:21,583 --> 00:45:23,039
With such a lowlife...

632
00:45:24,583 --> 00:45:26,699
How could you bring a child here?

633
00:45:27,083 --> 00:45:28,664
You want to ruin her life too?

634
00:45:28,667 --> 00:45:31,579
No! Papa takes good care of me.

635
00:45:34,292 --> 00:45:35,577
In the beginning,

636
00:45:35,583 --> 00:45:38,290
your mama said the same thing...

637
00:45:38,667 --> 00:45:40,248
When she came home to visit...

638
00:45:41,083 --> 00:45:43,449
That he took good care of her.

639
00:45:46,583 --> 00:45:47,743
In the end?

640
00:45:52,208 --> 00:45:53,744
In the end...

641
00:46:04,375 --> 00:46:05,706
Name your price.

642
00:46:06,750 --> 00:46:08,286
I'm taking her away.

643
00:46:12,500 --> 00:46:14,036
She's my daughter.

644
00:46:14,833 --> 00:46:16,414
My daughter gave birth to her.

645
00:46:17,208 --> 00:46:18,323
She's my daughter's child.

646
00:46:18,333 --> 00:46:19,664
She's mine too.

647
00:46:39,000 --> 00:46:40,240
See you in court.

648
00:47:15,792 --> 00:47:16,872
Miss zhou.

649
00:47:16,875 --> 00:47:18,957
Your grandmother is expecting you.

650
00:47:19,542 --> 00:47:21,032
Papa, I'm scared.

651
00:47:21,042 --> 00:47:23,033
Do I have to go?

652
00:47:30,458 --> 00:47:32,073
She's your grandma.

653
00:47:32,875 --> 00:47:34,706
Mama would have wanted you to...

654
00:47:34,958 --> 00:47:35,743
Visit her...

655
00:47:35,750 --> 00:47:37,365
Do I have to go to Hong Kong?

656
00:47:37,375 --> 00:47:39,582
It's so far away.

657
00:47:39,583 --> 00:47:41,869
Two days is too long.

658
00:47:42,792 --> 00:47:44,748
Mama grew up in Hong Kong.

659
00:47:44,875 --> 00:47:46,331
She would have wanted you to see it.

660
00:47:46,542 --> 00:47:48,658
Two days will go by in a flash.

661
00:47:49,250 --> 00:47:51,866
Papa, pick me up on time...

662
00:47:51,875 --> 00:47:53,285
Be on time.

663
00:47:54,333 --> 00:47:56,619
No... be early.

664
00:47:57,917 --> 00:47:58,952
I promise you.

665
00:48:01,792 --> 00:48:03,874
I'll miss you.

666
00:48:04,167 --> 00:48:06,078
Don't forget me.

667
00:48:06,958 --> 00:48:08,414
Listen to your grandma.

668
00:48:08,417 --> 00:48:09,623
Let's go.

669
00:48:12,083 --> 00:48:14,368
Bye.

670
00:48:26,208 --> 00:48:27,208
Madam fang.

671
00:48:27,583 --> 00:48:28,583
She's here.

672
00:48:28,750 --> 00:48:30,581
Blithe.

673
00:48:30,958 --> 00:48:31,958
Hey.

674
00:48:32,208 --> 00:48:33,493
Do you want water?

675
00:48:35,792 --> 00:48:36,622
Look.

676
00:48:36,625 --> 00:48:39,583
Grandma brought all these toys for you.

677
00:48:40,417 --> 00:48:41,406
Come.

678
00:48:41,417 --> 00:48:44,033
Let's play with... beads?

679
00:48:44,250 --> 00:48:45,831
We'll make you a necklace?

680
00:48:45,833 --> 00:48:46,993
It'll be pretty.

681
00:48:47,375 --> 00:48:48,455
Never mind.

682
00:48:50,292 --> 00:48:51,372
This?

683
00:48:53,375 --> 00:48:57,948
Blithe, whatever you want...

684
00:48:58,000 --> 00:49:00,412
Just ask grandma.

685
00:49:00,417 --> 00:49:02,703
Except for the stars in the sky...

686
00:49:02,708 --> 00:49:05,370
Grandma can get you anything.

687
00:49:07,125 --> 00:49:11,038
If 1 accept your gifts, can I go home?

688
00:49:16,917 --> 00:49:18,782
You may leave in a few days.

689
00:49:20,333 --> 00:49:21,413
In the meantime...

690
00:49:23,042 --> 00:49:25,624
Keep grandma company.

691
00:49:26,042 --> 00:49:28,249
Just play with grandma for a few days?

692
00:49:28,875 --> 00:49:29,990
Please?

693
00:49:45,667 --> 00:49:47,077
Do you like to read?

694
00:49:50,250 --> 00:49:51,740
Cinderella

695
00:49:51,750 --> 00:49:53,581
do you know the story?

696
00:49:54,333 --> 00:49:56,995
She ends up becoming a Princess.

697
00:49:58,708 --> 00:50:02,246
Grandma has many books
here, take your time.

698
00:50:04,333 --> 00:50:05,948
One of the determining factors...

699
00:50:05,958 --> 00:50:07,664
Is blithe's relationship...

700
00:50:07,667 --> 00:50:10,204
With you and with her grandmother.

701
00:50:10,208 --> 00:50:12,290
Now that she's with her grandmother.

702
00:50:12,292 --> 00:50:14,283
If they bond,

703
00:50:14,292 --> 00:50:16,078
it doesn't bode well for your case.

704
00:50:16,792 --> 00:50:18,908
Your mother-in-law already
filed the lawsuit.

705
00:50:19,375 --> 00:50:21,832
You even delivered blithe to the enemy.

706
00:50:21,833 --> 00:50:23,789
The closest person to blithe now...

707
00:50:24,125 --> 00:50:25,706
Other than me, is her grandmother.

708
00:50:26,292 --> 00:50:27,577
Well, it's up to you.

709
00:50:35,250 --> 00:50:38,037
Blithe, look at grandma's outfit.

710
00:50:40,833 --> 00:50:41,993
Is it pretty?

711
00:50:43,292 --> 00:50:44,577
Are you happy?

712
00:50:46,417 --> 00:50:49,204
The world is a big place.

713
00:50:49,667 --> 00:50:53,239
Grandma will take you around the world...

714
00:50:53,250 --> 00:50:56,242
To see the different countries.

715
00:50:56,542 --> 00:50:58,407
It's my first time on a plane

716
00:50:58,417 --> 00:51:00,328
and my first time on a boat.

717
00:51:00,417 --> 00:51:03,614
From now on, we'll fly...

718
00:51:03,625 --> 00:51:05,035
And sail everywhere.

719
00:51:06,667 --> 00:51:07,622
When you grow up...

720
00:51:07,625 --> 00:51:11,038
I'll send you to the best school.

721
00:51:11,292 --> 00:51:12,828
You'll get the best education...

722
00:51:12,833 --> 00:51:14,789
And visit the most exciting places.

723
00:51:15,917 --> 00:51:17,873
We'll take papa along.

724
00:51:21,417 --> 00:51:23,578
Your situation looks grim.

725
00:51:23,583 --> 00:51:24,868
First, your mother-in-law is...

726
00:51:24,875 --> 00:51:27,116
A major shareholder of a public company.

727
00:51:27,125 --> 00:51:28,456
She's rich.

728
00:51:28,458 --> 00:51:30,449
You just can't compete financially.

729
00:51:30,458 --> 00:51:31,072
Secondly...

730
00:51:31,083 --> 00:51:32,118
Enough.

731
00:51:32,125 --> 00:51:33,535
I know my situation.

732
00:51:34,042 --> 00:51:35,202
No matter what...

733
00:51:35,208 --> 00:51:36,823
I won't give blithe up.

734
00:51:36,833 --> 00:51:37,572
Fine.

735
00:51:37,583 --> 00:51:39,619
Then we'll need to prove that...

736
00:51:39,625 --> 00:51:42,082
She's unfit to care for a child.

737
00:51:42,083 --> 00:51:43,823
I'll do my best to help you.

738
00:51:46,667 --> 00:51:49,989
Let me show you our family photos.

739
00:51:51,000 --> 00:51:54,788
Look, this is your grandfather.

740
00:51:54,792 --> 00:51:56,532
He's American.

741
00:51:57,458 --> 00:52:01,121
This is your uncle Bruce.

742
00:52:01,792 --> 00:52:06,456
This is your auntie Annie.

743
00:52:07,083 --> 00:52:08,243
Your mama.

744
00:52:09,500 --> 00:52:11,741
Your mama and I were very close
when she was little.

745
00:52:11,750 --> 00:52:15,163
I loved your mama best.

746
00:52:16,750 --> 00:52:20,242
When did mama meet papa?

747
00:52:21,000 --> 00:52:22,581
When she's 19...

748
00:52:23,292 --> 00:52:25,908
Shi came to Hong Kong to train.

749
00:52:26,792 --> 00:52:28,657
I was against it from the start.

750
00:52:31,417 --> 00:52:32,827
Why?

751
00:52:34,250 --> 00:52:37,083
Boxers are not husband materials...

752
00:52:37,500 --> 00:52:40,367
Nothing but muscle and brawn.

753
00:52:42,458 --> 00:52:44,323
Mina, stop right there.

754
00:52:45,083 --> 00:52:47,825
I'm warning you, if you leave...

755
00:52:47,833 --> 00:52:49,698
And marry that boxer...

756
00:52:49,708 --> 00:52:51,539
Don't ever come back!

757
00:52:51,542 --> 00:52:53,328
I'll disown you

758
00:52:53,333 --> 00:52:55,164
even after you die!

759
00:52:55,167 --> 00:52:56,202
Ma.

760
00:52:57,458 --> 00:52:58,743
Don't worry.

761
00:52:59,042 --> 00:53:00,248
Take care.

762
00:53:00,583 --> 00:53:03,746
I missed your mama dearly.

763
00:53:04,125 --> 00:53:06,081
I often worried about her.

764
00:53:09,708 --> 00:53:11,118
A few years ago...

765
00:53:11,958 --> 00:53:13,698
I fell ill.

766
00:53:14,208 --> 00:53:17,951
It was a long and difficult recovery.

767
00:53:18,625 --> 00:53:20,456
When I was ill...

768
00:53:22,167 --> 00:53:24,704
I had time to reflect...

769
00:53:25,708 --> 00:53:29,371
Maybe I wasn't a good mother.

770
00:53:31,333 --> 00:53:33,164
I was too strict.

771
00:53:36,583 --> 00:53:39,199
If I was nicer to your mama,

772
00:53:40,667 --> 00:53:42,123
perhaps...

773
00:53:42,958 --> 00:53:46,371
She would have come to
me when she needed help.

774
00:53:48,250 --> 00:53:50,036
I could have helped her.

775
00:53:53,750 --> 00:53:57,117
You know, you resemble your mama...

776
00:53:57,125 --> 00:53:58,490
In many ways.

777
00:54:11,625 --> 00:54:13,581
Treat uncle to a candy.

778
00:54:17,167 --> 00:54:18,703
You ate his candy.

779
00:54:40,542 --> 00:54:42,578
Mr. zhou, madam fang asked
me to inform you...

780
00:54:42,583 --> 00:54:43,948
No need to wait.

781
00:54:43,958 --> 00:54:46,290
Miss had a long day and is now asleep.

782
00:54:46,292 --> 00:54:47,953
We'll send her back tomorrow.

783
00:54:47,958 --> 00:54:49,164
Don't worry.

784
00:55:50,542 --> 00:55:51,327
Blithe, you're back.

785
00:55:51,333 --> 00:55:52,333
Yes.

786
00:55:56,167 --> 00:55:57,167
Papa.

787
00:55:57,833 --> 00:55:59,949
Grandma gave me lots of presents...

788
00:55:59,958 --> 00:56:01,448
Like this iPad

789
00:56:03,417 --> 00:56:05,123
I finally have my own iPad.

790
00:56:05,792 --> 00:56:06,872
Look,

791
00:56:08,458 --> 00:56:10,039
I have so many toys.

792
00:56:10,250 --> 00:56:11,205
Like this one...

793
00:56:11,208 --> 00:56:12,789
I can finally...

794
00:56:12,792 --> 00:56:14,032
Plays drums.

795
00:56:14,167 --> 00:56:16,158
And with this one... I won't feel...

796
00:56:21,292 --> 00:56:22,077
Also...

797
00:56:22,083 --> 00:56:24,825
Grandma gave me lots of stuffed animals.

798
00:56:25,125 --> 00:56:26,490
They're so much fun.

799
00:56:26,500 --> 00:56:27,660
Like this one...

800
00:56:31,333 --> 00:56:32,743
Super fun.

801
00:56:35,333 --> 00:56:36,994
When I'm bored...

802
00:56:37,000 --> 00:56:39,036
I can play with it.

803
00:56:43,750 --> 00:56:44,750
Blithe.

804
00:56:46,458 --> 00:56:47,573
Are you hungry?

805
00:56:48,917 --> 00:56:50,782
Last night grandma and I...

806
00:56:50,792 --> 00:56:53,704
Watched fireworks as we ate dinner.

807
00:56:54,083 --> 00:56:55,914
We also watched a magic show

808
00:56:55,917 --> 00:56:58,454
and saw a real Princess.

809
00:56:58,458 --> 00:57:00,323
We also flew on a plane

810
00:57:00,333 --> 00:57:02,369
and went to ocean park.

811
00:57:02,375 --> 00:57:03,205
Mr. zhou, we're leaving now.

812
00:57:03,208 --> 00:57:04,914
It was super fun.

813
00:57:07,458 --> 00:57:08,789
Look at this

814
00:57:10,125 --> 00:57:11,581
and this

815
00:57:14,958 --> 00:57:16,994
and the clothes.

816
00:57:18,208 --> 00:57:19,618
Is it pretty?

817
00:57:28,083 --> 00:57:29,083
Blithe...

818
00:57:30,708 --> 00:57:32,744
Want to live with grandma
and study in the uk?

819
00:57:32,792 --> 00:57:33,907
The uk?

820
00:57:33,917 --> 00:57:35,953
Do they have fun stuff there?

821
00:57:35,958 --> 00:57:37,823
And real princesses?

822
00:57:44,958 --> 00:57:46,823
You can't play all the time.

823
00:57:47,083 --> 00:57:48,573
You should study too.

824
00:57:49,208 --> 00:57:50,618
What are you saying?

825
00:57:51,208 --> 00:57:52,698
I get good grades.

826
00:57:52,708 --> 00:57:54,039
That's not enough.

827
00:57:55,958 --> 00:57:57,914
You need to learn more.

828
00:57:59,000 --> 00:58:01,616
Grandma can give you things I can't.

829
00:58:02,375 --> 00:58:03,865
If you stay with me, you'll be...

830
00:58:04,333 --> 00:58:05,618
A loser.

831
00:58:05,875 --> 00:58:08,241
What do you mean "loser"?

832
00:58:24,083 --> 00:58:26,449
Zhou shi was a terrible husband.

833
00:58:26,917 --> 00:58:29,533
He convinced my daughter to...

834
00:58:29,542 --> 00:58:31,373
Leave me and cut all ties.

835
00:58:31,875 --> 00:58:34,207
I didn't hear from them after they eloped.

836
00:58:34,625 --> 00:58:38,573
Back then, zhou shi promised to...

837
00:58:38,583 --> 00:58:40,539
Take good care of my daughter.

838
00:58:40,875 --> 00:58:41,955
In the end...

839
00:58:42,625 --> 00:58:45,367
He only cared about his boxing career.

840
00:58:45,792 --> 00:58:47,828
When my daughter was about...

841
00:58:47,833 --> 00:58:50,165
To deliver her baby...

842
00:58:50,167 --> 00:58:51,373
Where was he?

843
00:58:51,958 --> 00:58:55,246
He was in prison, serving
a sentence for assault.

844
00:58:55,250 --> 00:58:57,457
He abandoned his wife and child.

845
00:58:59,250 --> 00:59:00,706
My mother-in-law is right.

846
00:59:03,333 --> 00:59:04,869
I was a terrible husband...

847
00:59:05,583 --> 00:59:07,323
And a bad father.

848
00:59:10,542 --> 00:59:12,453
When my wife and daughter...

849
00:59:12,875 --> 00:59:13,864
Needed me the most...

850
00:59:13,875 --> 00:59:15,206
I wasn't there for them.

851
00:59:17,958 --> 00:59:20,074
I've already lost my wife.

852
00:59:21,708 --> 00:59:23,869
I will not give up my daughter.

853
00:59:23,875 --> 00:59:25,661
By the time I found zhou shi,

854
00:59:25,667 --> 00:59:28,204
I discovered he was
raising my grandchild...

855
00:59:28,208 --> 00:59:31,530
In a sleazy boxing club.

856
00:59:32,333 --> 00:59:34,665
The child is still in her formative years.

857
00:59:35,083 --> 00:59:36,289
As a father,

858
00:59:36,292 --> 00:59:39,409
he should encourage her
to learn and study...

859
00:59:39,417 --> 00:59:41,749
Instead of taking her to a boxing club.

860
00:59:41,750 --> 00:59:44,332
And exposing her to such a violent sport,

861
00:59:44,333 --> 00:59:46,824
zhou shi is unfit to be a father.

862
00:59:47,208 --> 00:59:49,449
His actions prove that...

863
00:59:49,458 --> 00:59:51,574
He's negligent...

864
00:59:51,583 --> 00:59:52,823
Woefully unqualified...

865
00:59:52,833 --> 00:59:55,825
And incapable of raising
my grandchild properly.

866
00:59:56,167 --> 00:59:58,453
I'm struggling to earn a living...

867
01:00:00,500 --> 01:00:02,411
I can't always provide the best...

868
01:00:03,083 --> 01:00:04,948
In terms of properly caring for her.

869
01:00:06,333 --> 01:00:07,493
But...

870
01:00:08,583 --> 01:00:10,619
It doesn't mean that I don't love her.

871
01:00:10,917 --> 01:00:12,782
I'm a successful business woman...

872
01:00:12,792 --> 01:00:14,748
Major shareholder of a public company.

873
01:00:14,750 --> 01:00:17,707
I have the means and resources...

874
01:00:17,708 --> 01:00:18,948
To provide for my grandchild...

875
01:00:18,958 --> 01:00:21,916
In a safe and nurturing environment

876
01:00:21,917 --> 01:00:24,374
with the best education.

877
01:00:25,042 --> 01:00:27,533
I implore the court to...

878
01:00:27,542 --> 01:00:29,749
Award me the custody of my grandchild.

879
01:00:30,042 --> 01:00:32,408
Zhou shi escorts blithe
to and from school himself.

880
01:00:32,417 --> 01:00:34,078
He has never been late...

881
01:00:34,292 --> 01:00:35,452
Rain or shine.

882
01:00:35,458 --> 01:00:37,289
He's devoted to her.

883
01:00:37,625 --> 01:00:39,786
He's more punctual than most parents.

884
01:00:39,792 --> 01:00:41,578
When shi was the boxing champ,

885
01:00:41,583 --> 01:00:43,619
he made hundreds of thousands...

886
01:00:43,625 --> 01:00:45,081
From just one match.

887
01:00:45,667 --> 01:00:48,409
He could afford houses and cars.

888
01:00:48,917 --> 01:00:51,078
Today, for his child's sake...

889
01:00:51,083 --> 01:00:51,868
He's left...

890
01:00:51,875 --> 01:00:53,957
The boxing career that he loved.

891
01:00:55,292 --> 01:00:57,328
Let me ask everyone here.

892
01:00:57,333 --> 01:00:59,039
Haven't we all...

893
01:00:59,042 --> 01:01:00,873
Encountered setbacks in life?

894
01:01:02,833 --> 01:01:07,873
Truth is, I love my mama the most.

895
01:01:08,958 --> 01:01:10,914
But she went...

896
01:01:10,917 --> 01:01:13,124
Somewhere faraway.

897
01:01:15,417 --> 01:01:19,706
I know grandma loves me and she's amazing.

898
01:01:19,917 --> 01:01:23,330
She can buy me many things

899
01:01:23,333 --> 01:01:25,949
that papa cannot.

900
01:01:27,375 --> 01:01:30,333
But when papa holds me in his arms,

901
01:01:30,667 --> 01:01:33,409
I feel like...

902
01:01:33,917 --> 01:01:36,249
Mama is still with me.

903
01:01:36,833 --> 01:01:40,451
I feel like I still have a family.

904
01:01:42,708 --> 01:01:46,200
Every time I call for him,

905
01:01:46,375 --> 01:01:48,707
papa comes immediately.

906
01:01:50,500 --> 01:01:52,206
I believe in him.

907
01:01:53,333 --> 01:01:57,451
I know papa will never abandon me.

908
01:01:58,208 --> 01:02:00,244
I know he loves me.

909
01:02:01,458 --> 01:02:03,949
If we were to part...

910
01:02:04,875 --> 01:02:07,207
It would break my heart.

911
01:02:09,375 --> 01:02:11,457
Papa is good to me.

912
01:02:11,833 --> 01:02:15,530
When I can't sleep, he keeps me company.

913
01:02:17,125 --> 01:02:20,242
He makes me breakfast everyday.

914
01:02:24,792 --> 01:02:27,955
When I'm sad, he hugs me,

915
01:02:27,958 --> 01:02:29,823
he comforts me.

916
01:02:33,708 --> 01:02:36,745
Grandma, I don't want your gifts.

917
01:02:37,167 --> 01:02:39,032
I just want papa.

918
01:03:03,208 --> 01:03:04,493
Listen...

919
01:03:04,500 --> 01:03:06,866
The court may have faith
in you but I don't.

920
01:03:07,375 --> 01:03:08,956
I'll use every means at my disposal...

921
01:03:09,333 --> 01:03:10,948
Until you surrender custody.

922
01:03:20,625 --> 01:03:22,115
Hold me - come.

923
01:03:34,333 --> 01:03:35,994
Look at the skyline.

924
01:03:36,417 --> 01:03:37,577
It's beautiful.

925
01:03:39,167 --> 01:03:42,034
The stars have gone home
because of the rain.

926
01:03:43,000 --> 01:03:44,115
Papa.

927
01:03:45,333 --> 01:03:47,198
Will you leave me one day?

928
01:03:48,917 --> 01:03:51,909
Papa will never leave you ever again.

929
01:04:00,667 --> 01:04:02,373
Hot water! Hot water!

930
01:04:03,375 --> 01:04:04,990
Here we go.

931
01:04:07,417 --> 01:04:08,417
Good.

932
01:04:09,042 --> 01:04:10,042
Thanks.

933
01:04:10,083 --> 01:04:11,414
Well, umm...

934
01:04:11,417 --> 01:04:13,203
Everyone, I want to say a few words

935
01:04:14,417 --> 01:04:15,998
I know I'm not a good speaker.

936
01:04:16,917 --> 01:04:18,407
I just want to thank you all...

937
01:04:18,417 --> 01:04:20,248
For helping me in my time of need.

938
01:04:20,250 --> 01:04:22,036
And... and blithe...

939
01:04:22,625 --> 01:04:23,330
Umm...

940
01:04:23,333 --> 01:04:24,948
Enough.

941
01:04:25,333 --> 01:04:27,198
Shi and I went to the superstore today.

942
01:04:27,625 --> 01:04:29,991
Australian-raised Mongolian beef.

943
01:04:30,000 --> 01:04:31,490
It's fattier than me.

944
01:04:31,500 --> 01:04:32,990
We also have Mongolian shrimps.

945
01:04:33,000 --> 01:04:34,786
I picked everything.

946
01:04:34,792 --> 01:04:36,578
He paid the bill.

947
01:04:37,000 --> 01:04:38,661
Let's get started.

948
01:04:38,667 --> 01:04:39,577
More meat...

949
01:04:39,583 --> 01:04:41,619
Your favorite - jujube.

950
01:04:42,625 --> 01:04:43,410
Hot!

951
01:04:43,417 --> 01:04:44,953
Have you never eaten hotpot?

952
01:04:46,167 --> 01:04:47,452
Just eat your shrimp.

953
01:04:47,458 --> 01:04:48,288
Keep eating.

954
01:04:48,292 --> 01:04:49,873
Where's my meatball?

955
01:04:50,500 --> 01:04:51,080
Where?

956
01:04:51,083 --> 01:04:51,822
Here.

957
01:04:51,833 --> 01:04:52,413
In my mouth.

958
01:04:52,417 --> 01:04:53,202
That's mine, give it back...

959
01:04:53,208 --> 01:04:54,664
Can I have more sauce, please?

960
01:04:54,667 --> 01:04:56,157
Let's get more later.

961
01:04:56,792 --> 01:04:57,702
You lost, drink up.

962
01:04:57,708 --> 01:04:59,539
No, you lost.

963
01:04:59,917 --> 01:05:02,033
Hey, you hit my face.

964
01:05:04,167 --> 01:05:05,567
I will do laundry when we get home.

965
01:05:07,167 --> 01:05:09,158
Messy.

966
01:05:09,417 --> 01:05:10,577
Drink up!

967
01:05:14,292 --> 01:05:14,997
We're out of meat.

968
01:05:15,000 --> 01:05:15,614
Hot!

969
01:05:15,917 --> 01:05:16,917
Hot!

970
01:05:17,167 --> 01:05:17,781
Hot!

971
01:05:17,792 --> 01:05:18,792
What is it?

972
01:05:18,917 --> 01:05:19,656
Grow up.

973
01:05:19,667 --> 01:05:20,747
Bring me water.

974
01:05:20,750 --> 01:05:22,365
Come drink some water.

975
01:05:22,375 --> 01:05:23,080
Come.

976
01:05:23,083 --> 01:05:23,913
Okay...

977
01:05:23,917 --> 01:05:25,453
Drink some water...

978
01:05:26,167 --> 01:05:27,748
Some stupid prank of yours!

979
01:05:28,250 --> 01:05:29,250
Hey...

980
01:05:30,750 --> 01:05:32,240
Come on...

981
01:05:32,250 --> 01:05:34,912
Just a bit of chili pepper. You'll be fine.

982
01:05:36,792 --> 01:05:38,874
She coughs... blood.

983
01:05:38,875 --> 01:05:40,365
Papa, it hurts.

984
01:05:41,000 --> 01:05:42,410
You fed her chili pepper?

985
01:05:42,750 --> 01:05:45,162
It's okay, papa's here...

986
01:05:45,500 --> 01:05:46,489
Don't be afraid.

987
01:05:46,500 --> 01:05:47,910
We'll go to the hospital?

988
01:05:47,917 --> 01:05:48,781
Let's go now?

989
01:05:48,792 --> 01:05:49,907
Let's go.

990
01:05:54,875 --> 01:05:55,705
This way.

991
01:05:55,708 --> 01:05:56,413
Doctor...

992
01:05:56,417 --> 01:05:57,532
Doctor?

993
01:05:57,542 --> 01:05:58,998
Where's the emergency room?

994
01:05:59,042 --> 01:05:59,997
Through there.

995
01:06:00,000 --> 01:06:01,456
Over there...

996
01:06:03,250 --> 01:06:04,456
Straight ahead...

997
01:06:05,083 --> 01:06:06,163
Papa.

998
01:06:06,167 --> 01:06:07,202
Almost done...

999
01:06:07,208 --> 01:06:08,414
Papa's here.

1000
01:06:09,667 --> 01:06:10,782
It's okay...

1001
01:06:12,208 --> 01:06:13,368
Almost done.

1002
01:06:13,875 --> 01:06:14,955
Don't worry.

1003
01:06:15,583 --> 01:06:16,789
Don't worry.

1004
01:06:18,958 --> 01:06:20,573
My daughter just choked a little.

1005
01:06:21,042 --> 01:06:22,452
Why is she bleeding so much?

1006
01:06:24,542 --> 01:06:26,248
Doctor, is she okay?

1007
01:06:26,250 --> 01:06:27,490
Her nosebleed has stopped.

1008
01:06:27,833 --> 01:06:28,913
Based on her current condition...

1009
01:06:28,917 --> 01:06:30,498
I recommend admitting her for observation

1010
01:06:30,500 --> 01:06:31,956
and further tests.

1011
01:06:34,750 --> 01:06:37,162
These are blithe's test results

1012
01:06:38,458 --> 01:06:40,369
that confirm...

1013
01:06:40,375 --> 01:06:44,038
Your daughter has acute
lymphocytic leukemia.

1014
01:06:47,542 --> 01:06:49,328
Treating leukemia...

1015
01:06:49,333 --> 01:06:50,789
Is a long and difficult process.

1016
01:06:51,333 --> 01:06:53,119
We need to immediately...

1017
01:06:53,125 --> 01:06:54,285
Begin chemotherapy.

1018
01:06:54,792 --> 01:06:56,282
How is this possible?

1019
01:06:56,292 --> 01:06:58,328
My daughter is healthy.

1020
01:06:58,333 --> 01:06:59,698
I understand how you feel.

1021
01:07:00,208 --> 01:07:02,950
Chemotherapy causes severe side effects.

1022
01:07:03,333 --> 01:07:05,824
But success rates are improving.

1023
01:07:06,167 --> 01:07:09,659
There's only a 20% chance of recurrence.

1024
01:07:10,000 --> 01:07:11,536
But we can also try...

1025
01:07:11,542 --> 01:07:13,624
A bone marrow transplant.

1026
01:07:14,083 --> 01:07:15,869
After successful treatment...

1027
01:07:15,875 --> 01:07:17,331
Survival rates are quite high.

1028
01:07:17,833 --> 01:07:19,414
The outlook for your child...

1029
01:07:19,417 --> 01:07:21,328
Is still positive.

1030
01:07:22,542 --> 01:07:24,032
You must not despair.

1031
01:07:26,708 --> 01:07:30,121
Doctor, there must be a mistake...

1032
01:07:31,042 --> 01:07:32,031
Listen...

1033
01:07:32,042 --> 01:07:34,249
Chemotherapy and bone marrow transplants...

1034
01:07:34,250 --> 01:07:36,536
Are quite costly.

1035
01:07:36,542 --> 01:07:39,784
Make the necessary financial
arrangements quickly.

1036
01:07:40,083 --> 01:07:41,243
That's all.

1037
01:08:43,375 --> 01:08:44,740
Hang in there, blithe.

1038
01:08:44,750 --> 01:08:46,081
Almost done.

1039
01:08:46,083 --> 01:08:47,914
Stop...

1040
01:08:50,417 --> 01:08:52,123
It hurts.

1041
01:08:53,042 --> 01:08:54,452
It hurts.

1042
01:08:57,792 --> 01:08:59,032
Stop...

1043
01:09:00,750 --> 01:09:01,910
It hurts.

1044
01:09:04,542 --> 01:09:06,533
It hurts.

1045
01:09:08,333 --> 01:09:10,790
Stop...

1046
01:09:16,917 --> 01:09:18,123
It's done.

1047
01:09:35,583 --> 01:09:38,495
Blithe, don't worry, papa's here.

1048
01:09:38,500 --> 01:09:41,037
Papa, it hurts.

1049
01:09:41,042 --> 01:09:43,283
Am I going to die?

1050
01:09:43,750 --> 01:09:44,865
No.

1051
01:09:45,708 --> 01:09:47,198
You're the daughter of a champ.

1052
01:09:48,250 --> 01:09:49,831
We won't lose this fight.

1053
01:09:49,833 --> 01:09:51,915
But it hurts.

1054
01:09:52,250 --> 01:09:53,740
I'm tired.

1055
01:09:54,292 --> 01:09:56,704
No more needles.

1056
01:09:57,375 --> 01:09:59,081
Blithe, you know...

1057
01:10:00,750 --> 01:10:03,036
Papa has taken a few blows in the ring.

1058
01:10:04,333 --> 01:10:05,994
It's the same in life.

1059
01:10:07,000 --> 01:10:08,410
Sometimes you win,

1060
01:10:09,500 --> 01:10:10,865
sometimes you lose.

1061
01:10:12,458 --> 01:10:15,040
It's important not to quit.

1062
01:10:15,375 --> 01:10:16,956
You must not give up.

1063
01:10:17,667 --> 01:10:20,033
You must keep fighting.

1064
01:10:20,875 --> 01:10:24,538
You must keep going even if you get hit.

1065
01:10:26,333 --> 01:10:27,448
If you stay on your feet...

1066
01:10:28,583 --> 01:10:30,198
You have a chance of winning.

1067
01:10:31,208 --> 01:10:35,030
If I win, I'm a champ, right?

1068
01:10:35,667 --> 01:10:36,747
Of course.

1069
01:10:38,083 --> 01:10:40,165
Let's win this fight together.

1070
01:10:58,375 --> 01:10:59,330
Here, one more.

1071
01:10:59,333 --> 01:11:00,698
Move... move

1072
01:11:01,333 --> 01:11:02,698
load them to the truck.

1073
01:11:05,417 --> 01:11:08,864
Stop.

1074
01:11:09,417 --> 01:11:10,702
It hurts.

1075
01:11:11,250 --> 01:11:12,740
Stop.

1076
01:11:15,958 --> 01:11:17,573
Stop.

1077
01:11:17,750 --> 01:11:21,993
It hurts.

1078
01:11:22,542 --> 01:11:24,203
Stop.

1079
01:11:27,250 --> 01:11:29,616
The compatibility test results are in.

1080
01:11:30,792 --> 01:11:32,032
I'm sorry.

1081
01:11:32,042 --> 01:11:34,579
You're not a match for your daughter.

1082
01:11:39,917 --> 01:11:42,203
We can only hope...

1083
01:11:42,208 --> 01:11:45,120
For a match to turn up.

1084
01:11:46,875 --> 01:11:48,411
Meanwhile...

1085
01:11:48,417 --> 01:11:49,748
You and your family...

1086
01:11:49,750 --> 01:11:51,365
Should work to raise funds.

1087
01:11:51,375 --> 01:11:52,740
I'm her father.

1088
01:11:53,125 --> 01:11:54,990
How can I not be a match?

1089
01:11:55,458 --> 01:11:58,120
How can a hospital this
big fail to find a match?

1090
01:11:58,458 --> 01:12:00,323
She's just a child.

1091
01:12:00,333 --> 01:12:01,948
She can't endure much more.

1092
01:12:01,958 --> 01:12:03,198
Doctor, find another way.

1093
01:12:03,208 --> 01:12:04,789
There must be another way.

1094
01:12:05,125 --> 01:12:06,831
Please try?

1095
01:12:27,250 --> 01:12:28,615
I'm zhou shi.

1096
01:12:29,833 --> 01:12:31,289
I would like to meet.

1097
01:12:35,583 --> 01:12:37,824
Are you ready to negotiate?

1098
01:12:39,708 --> 01:12:42,370
Blithe has acute lymphocytic leukemia.

1099
01:12:43,542 --> 01:12:44,748
What?

1100
01:12:45,833 --> 01:12:46,833
Blithe...

1101
01:12:47,833 --> 01:12:49,369
Leukemia?

1102
01:12:50,917 --> 01:12:53,374
She needs to find a bone marrow donor.

1103
01:12:54,458 --> 01:12:56,574
She was perfectly fine.

1104
01:12:56,958 --> 01:13:00,075
How come anyone around you gets jinxed?

1105
01:13:01,083 --> 01:13:03,415
You're cursed, zhou shi.

1106
01:13:09,917 --> 01:13:11,578
Where is she now?

1107
01:13:12,583 --> 01:13:13,583
In the hospital.

1108
01:13:14,083 --> 01:13:17,155
Fine, I'll take over from here.

1109
01:13:17,542 --> 01:13:19,578
I'll get her the best treatment.

1110
01:13:20,708 --> 01:13:21,868
However...

1111
01:13:23,333 --> 01:13:24,618
Let's get one thing clear...

1112
01:13:24,625 --> 01:13:26,286
I'm giving up custody

1113
01:13:27,542 --> 01:13:29,248
but you must get her cured.

1114
01:13:29,250 --> 01:13:30,865
Of course.

1115
01:13:31,708 --> 01:13:34,780
Without me, what can you do for her?

1116
01:13:35,625 --> 01:13:37,866
If it wasn't for me...

1117
01:13:37,875 --> 01:13:39,957
What can you do?

1118
01:13:39,958 --> 01:13:42,119
What can you do for her?

1119
01:13:45,917 --> 01:13:48,374
My lawyer will draft the
agreement for you to sign.

1120
01:13:48,375 --> 01:13:49,740
After that...

1121
01:13:50,792 --> 01:13:53,124
Disappear from our lives.

1122
01:14:07,625 --> 01:14:08,489
Papa.

1123
01:14:08,500 --> 01:14:12,539
I love this Princess wig
that you brought me.

1124
01:14:12,708 --> 01:14:16,451
I'll grow my hair long too.

1125
01:14:19,208 --> 01:14:20,208
Yes.

1126
01:14:24,333 --> 01:14:25,413
Blithe.

1127
01:14:27,083 --> 01:14:28,539
Papa also brought this for you.

1128
01:14:30,542 --> 01:14:31,702
Here.

1129
01:14:34,375 --> 01:14:36,206
It's mama's necklace.

1130
01:14:41,917 --> 01:14:46,081
Oh, grandma came to visit the other day.

1131
01:14:46,083 --> 01:14:49,075
She said you asked her to come.

1132
01:14:59,208 --> 01:15:00,208
Blithe.

1133
01:15:02,083 --> 01:15:03,823
I'll be too busy...

1134
01:15:05,125 --> 01:15:06,615
To come visit you.

1135
01:15:08,208 --> 01:15:09,698
It doesn't mean...

1136
01:15:10,833 --> 01:15:12,243
That I don't love you.

1137
01:15:13,458 --> 01:15:15,995
You know papa loves blithe very much.

1138
01:15:17,625 --> 01:15:18,990
I think it's befter...

1139
01:15:21,000 --> 01:15:22,865
If grandma looks after you.

1140
01:15:23,500 --> 01:15:26,332
No! I want papa.

1141
01:15:26,333 --> 01:15:28,244
Papa don't leave me.

1142
01:15:28,708 --> 01:15:30,949
If grandma comes, I'll chase her away.

1143
01:15:30,958 --> 01:15:32,619
I don't want to see her ever again.

1144
01:15:32,625 --> 01:15:33,910
I just want papa.

1145
01:15:34,625 --> 01:15:36,411
Papa has his own life to live too.

1146
01:15:37,708 --> 01:15:40,165
I can't spend all my
time and energy on you.

1147
01:15:42,708 --> 01:15:44,289
I'm tired...

1148
01:15:44,833 --> 01:15:46,915
Of looking after you everyday.

1149
01:15:49,167 --> 01:15:51,158
I'll get better.

1150
01:15:54,875 --> 01:15:56,991
You won't be tired anymore.

1151
01:15:57,042 --> 01:15:59,704
I promise to be good.

1152
01:16:02,333 --> 01:16:03,789
Because of you...

1153
01:16:03,792 --> 01:16:05,157
I can't do anything.

1154
01:16:07,000 --> 01:16:08,410
You throw tantrums,

1155
01:16:09,250 --> 01:16:11,241
you're a picky eater,

1156
01:16:11,667 --> 01:16:13,703
you won't go to bed, you wake up late.

1157
01:16:14,708 --> 01:16:17,199
You're too much trouble.

1158
01:16:19,083 --> 01:16:20,414
I'm sorry.

1159
01:16:21,125 --> 01:16:21,910
Everyday...

1160
01:16:21,917 --> 01:16:23,953
I have to buy food, cook for you...

1161
01:16:23,958 --> 01:16:25,448
Clean your room...

1162
01:16:25,458 --> 01:16:26,823
Put away your toys.

1163
01:16:26,833 --> 01:16:29,449
I can't take it anymore.

1164
01:16:29,833 --> 01:16:31,198
I hate it.

1165
01:16:31,208 --> 01:16:33,665
I'm sorry...

1166
01:16:33,667 --> 01:16:36,158
I've spent a fortune on your treatment.

1167
01:16:36,167 --> 01:16:37,873
I'm broke now.

1168
01:16:37,875 --> 01:16:38,830
I have nothing left.

1169
01:16:38,833 --> 01:16:40,539
Your father is a failure.

1170
01:16:40,542 --> 01:16:41,748
You know?

1171
01:16:42,042 --> 01:16:43,042
I'm sorry.

1172
01:16:43,375 --> 01:16:45,161
I won't be a picky eater.

1173
01:16:45,167 --> 01:16:47,249
I'll go to bed early.

1174
01:16:47,750 --> 01:16:49,411
I'll study.

1175
01:16:49,417 --> 01:16:51,078
I'll keep my room tidy.

1176
01:16:51,083 --> 01:16:52,368
I'll get better.

1177
01:16:52,375 --> 01:16:54,457
Don't leave me.

1178
01:17:02,917 --> 01:17:04,532
Blithe, time to face reality.

1179
01:17:07,708 --> 01:17:09,994
You're lucky grandma still wants you.

1180
01:17:10,500 --> 01:17:12,582
Who else would take you in?

1181
01:17:13,167 --> 01:17:14,577
I can't.

1182
01:17:16,083 --> 01:17:17,823
We'll see each other when you grow up.

1183
01:17:19,667 --> 01:17:21,749
Just focus on getting better.

1184
01:17:23,292 --> 01:17:25,032
Otherwise, you won't see me again.

1185
01:17:26,250 --> 01:17:27,456
Understand?

1186
01:17:31,875 --> 01:17:33,706
Don't leave me.

1187
01:17:33,708 --> 01:17:35,573
Papa, come back.

1188
01:17:35,917 --> 01:17:37,828
I'll get better.

1189
01:17:38,500 --> 01:17:39,956
Come back.

1190
01:17:40,167 --> 01:17:42,658
Papa, don't leave me.

1191
01:17:55,917 --> 01:17:56,917
Mr. zhou?

1192
01:18:44,292 --> 01:18:45,782
What can you do for her?

1193
01:18:46,792 --> 01:18:49,033
Really, if it wasn't for me...

1194
01:18:49,042 --> 01:18:50,703
What can you do?

1195
01:18:51,125 --> 01:18:53,036
What can you do for her?

1196
01:19:16,417 --> 01:19:17,782
Blithe has been...

1197
01:19:17,792 --> 01:19:19,328
Making good progress.

1198
01:19:19,708 --> 01:19:22,120
All of her blood test results
are in the normal range.

1199
01:19:22,500 --> 01:19:24,180
We'll continue our current treatment plan.

1200
01:19:24,333 --> 01:19:25,948
Hope everything goes well, god bless.

1201
01:19:28,542 --> 01:19:29,827
Grandma.

1202
01:19:29,833 --> 01:19:33,701
Will I get better faster in this hospital?

1203
01:19:34,083 --> 01:19:36,449
Can you ask the doctor...

1204
01:19:36,458 --> 01:19:39,325
When I'll be discharged?

1205
01:19:40,083 --> 01:19:41,539
You'll get well soon.

1206
01:19:43,458 --> 01:19:46,450
Just listen to the doctors and nurses.

1207
01:19:52,917 --> 01:19:55,784
Grandma, I want to play games.

1208
01:19:55,792 --> 01:19:57,999
Do you have a phone?

1209
01:20:00,667 --> 01:20:02,407
You want to call someone?

1210
01:20:03,417 --> 01:20:06,124
I told you, I want to play games.

1211
01:20:09,958 --> 01:20:11,539
Naughty girl.

1212
01:20:31,125 --> 01:20:32,125
Hello?

1213
01:20:32,333 --> 01:20:33,413
Papa.

1214
01:20:34,125 --> 01:20:35,160
Blithe.

1215
01:20:36,083 --> 01:20:38,415
Papa, have you eaten?

1216
01:20:38,417 --> 01:20:40,578
I miss you so much.

1217
01:20:43,750 --> 01:20:45,206
Papa misses you too.

1218
01:20:48,917 --> 01:20:52,455
Are you mad at papa for yelling at you?

1219
01:20:54,125 --> 01:20:55,786
I know you just wanted me to go...

1220
01:20:55,792 --> 01:20:57,748
With grandma.

1221
01:20:57,750 --> 01:20:59,490
You've never yelled at me before.

1222
01:21:00,458 --> 01:21:02,449
Grandma took me to Beijing...

1223
01:21:02,458 --> 01:21:04,540
To a big hospital.

1224
01:21:04,833 --> 01:21:06,664
The people here are nice.

1225
01:21:06,958 --> 01:21:09,199
I behave and take my shots and pills.

1226
01:21:09,708 --> 01:21:11,744
Grandma even found me a tutor...

1227
01:21:11,750 --> 01:21:14,082
To help me study.

1228
01:21:14,083 --> 01:21:15,664
Don't worry about me.

1229
01:21:16,167 --> 01:21:17,247
That's good.

1230
01:21:17,667 --> 01:21:19,658
Listen to your grandma.

1231
01:21:19,667 --> 01:21:20,702
Okay?

1232
01:21:22,208 --> 01:21:24,574
I'll get well soon...

1233
01:21:24,583 --> 01:21:25,948
And grow up fast,

1234
01:21:25,958 --> 01:21:29,701
so I can be with papa again.

1235
01:21:29,708 --> 01:21:30,708
Right?

1236
01:21:35,167 --> 01:21:36,167
Yes.

1237
01:21:37,500 --> 01:21:39,491
Blithe will be with papa soon.

1238
01:21:44,667 --> 01:21:45,667
Blithe...

1239
01:21:47,250 --> 01:21:51,198
Papa knows that fighting this disease...

1240
01:21:51,208 --> 01:21:52,698
Is painful.

1241
01:21:54,042 --> 01:21:56,704
But remember what papa told you.

1242
01:21:58,083 --> 01:21:59,539
If you endure the punches...

1243
01:21:59,542 --> 01:22:01,407
You can still win.

1244
01:22:02,792 --> 01:22:06,080
You must work hard, okay?

1245
01:22:06,083 --> 01:22:07,289
It's like life.

1246
01:22:07,875 --> 01:22:09,206
No one wins all the time.

1247
01:22:09,208 --> 01:22:12,166
Sometimes you win, sometimes you lose.

1248
01:22:12,167 --> 01:22:14,704
Papa, I'm going to win.

1249
01:22:14,708 --> 01:22:15,993
My papa is a champ.

1250
01:22:16,000 --> 01:22:18,082
I'm a champ's daughter.

1251
01:22:18,083 --> 01:22:20,199
I can punch back, too.

1252
01:22:28,167 --> 01:22:29,167
That's right.

1253
01:22:31,000 --> 01:22:32,740
Blithe is the smartest.

1254
01:22:35,875 --> 01:22:36,875
Papa...

1255
01:22:37,792 --> 01:22:38,952
Will never give up.

1256
01:22:40,083 --> 01:22:43,155
Blithe must never give up, too.

1257
01:22:46,417 --> 01:22:47,532
Blithe.

1258
01:22:50,958 --> 01:22:52,448
Be free and happy.

1259
01:22:54,708 --> 01:22:56,619
Papa, when I call you next time...

1260
01:22:56,625 --> 01:22:58,616
Pick up quickly.

1261
01:23:04,625 --> 01:23:05,910
I promise you...

1262
01:23:07,042 --> 01:23:09,749
I'll wait by the phone, okay?

1263
01:23:11,125 --> 01:23:11,989
Papa.

1264
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
What is it?

1265
01:23:13,500 --> 01:23:14,706
It's okay.

1266
01:23:14,708 --> 01:23:15,948
Bye, papa.

1267
01:23:16,292 --> 01:23:18,123
Papa.

1268
01:23:25,625 --> 01:23:27,206
I love you too.

1269
01:23:39,458 --> 01:23:41,414
Godard, punch harder.

1270
01:23:43,125 --> 01:23:44,331
Feng.

1271
01:23:47,667 --> 01:23:50,830
I want to return to the
ring and reclaim my title.

1272
01:24:21,292 --> 01:24:22,498
Chairman wang.

1273
01:24:22,500 --> 01:24:23,455
Remember me?

1274
01:24:23,458 --> 01:24:24,948
I'm zhou shi's agent.

1275
01:24:26,333 --> 01:24:27,368
Zhou shi...

1276
01:24:27,917 --> 01:24:29,953
He retired 7 years ago.

1277
01:24:30,250 --> 01:24:31,250
Can he still fight?

1278
01:24:31,625 --> 01:24:32,580
Of course.

1279
01:24:32,583 --> 01:24:34,869
He's still in good shape.

1280
01:24:35,250 --> 01:24:37,957
His age is his unique selling point.

1281
01:24:37,958 --> 01:24:39,038
You should start...

1282
01:24:39,042 --> 01:24:41,829
With an opponent ranked twentieth...

1283
01:24:41,833 --> 01:24:44,495
Work your way up to the
top 10 over three years.

1284
01:24:46,083 --> 01:24:47,368
I can't wait that long.

1285
01:24:47,917 --> 01:24:49,123
Just 18 months.

1286
01:24:51,125 --> 01:24:52,956
Just one bite.

1287
01:24:55,417 --> 01:24:57,499
You'll have no strength if you don't eat.

1288
01:24:57,500 --> 01:24:58,500
Exactly.

1289
01:24:58,625 --> 01:24:59,410
7 years ago,

1290
01:24:59,417 --> 01:25:01,373
ibf middleweight champion zhou shi...

1291
01:25:01,375 --> 01:25:03,081
Disappeared from public view.

1292
01:25:03,292 --> 01:25:06,250
The wolf just announced his
comeback next month...

1293
01:25:06,500 --> 01:25:07,706
- Papa!
- Against 26-year-old...

1294
01:25:07,708 --> 01:25:10,365
- Why is he on TV?
- Thai champion surachai.

1295
01:25:10,500 --> 01:25:11,740
That's my papa!

1296
01:25:11,792 --> 01:25:13,748
Are you ready?

1297
01:25:13,833 --> 01:25:15,698
- Papa is amazing!
- Some say...

1298
01:25:15,708 --> 01:25:17,198
You're a has-been.

1299
01:25:17,208 --> 01:25:19,164
How do you respond?

1300
01:25:19,167 --> 01:25:20,282
Blithe...

1301
01:25:21,583 --> 01:25:22,789
Papa will win.

1302
01:25:23,792 --> 01:25:24,872
Super cool.

1303
01:25:24,875 --> 01:25:26,536
Let's pray for the wolf...

1304
01:25:26,542 --> 01:25:28,624
After a 7-year hiatus...

1305
01:25:28,625 --> 01:25:30,411
That he won't be slaughtered.

1306
01:25:30,500 --> 01:25:31,740
Papa's got to win!

1307
01:25:31,792 --> 01:25:32,792
Young miss.

1308
01:25:33,125 --> 01:25:34,240
Have a bite.

1309
01:25:34,250 --> 01:25:36,832
Grandma, can we go see the match live?

1310
01:25:36,833 --> 01:25:38,073
I want to see papa.

1311
01:25:38,083 --> 01:25:39,118
Only if you eat.

1312
01:25:39,250 --> 01:25:40,080
Alright.

1313
01:25:40,083 --> 01:25:41,038
Give me the bowl.

1314
01:25:41,083 --> 01:25:42,573
If it was shi from 7 years ago...

1315
01:25:42,583 --> 01:25:44,494
Surachai would be no match for him.

1316
01:25:44,542 --> 01:25:46,578
But in boxing, youth...

1317
01:25:46,625 --> 01:25:48,331
Is half the battle.

1318
01:25:48,333 --> 01:25:49,493
The wolf of today is...

1319
01:25:49,542 --> 01:25:52,249
No match for surachai in terms of
strength and stamina.

1320
01:25:52,250 --> 01:25:54,536
Welcome to Thailand, ladies and gentlemen.

1321
01:25:54,667 --> 01:25:55,747
It's been a long time...

1322
01:25:55,750 --> 01:25:57,365
But he's finally back...

1323
01:25:57,375 --> 01:26:00,492
Zhou shi is making his
comeback fight tonight here

1324
01:26:00,500 --> 01:26:03,037
in Bangkok, Thailand.

1325
01:26:07,250 --> 01:26:09,286
Break! Break it up!

1326
01:26:10,250 --> 01:26:11,250
Box.

1327
01:26:30,833 --> 01:26:33,700
Stop! Back to your corners!

1328
01:27:05,083 --> 01:27:06,118
Stop!

1329
01:27:06,750 --> 01:27:07,865
One...

1330
01:27:09,333 --> 01:27:10,448
Two...

1331
01:27:12,458 --> 01:27:13,743
Three...

1332
01:27:14,750 --> 01:27:16,832
Papa, I'm going to win.

1333
01:27:17,208 --> 01:27:18,448
My papa is a champ.

1334
01:27:18,500 --> 01:27:20,115
I'm a champ's daughter.

1335
01:27:20,167 --> 01:27:22,328
I can punch back too.

1336
01:27:23,583 --> 01:27:24,583
Six...

1337
01:27:27,500 --> 01:27:28,831
Seven...

1338
01:27:30,708 --> 01:27:31,708
Eight...

1339
01:27:32,458 --> 01:27:33,493
Are you okay?

1340
01:27:33,833 --> 01:27:35,073
Can you continue?

1341
01:27:35,083 --> 01:27:36,083
Box!

1342
01:27:42,958 --> 01:27:44,323
Stop, stop, stop.

1343
01:27:44,333 --> 01:27:46,244
Go back to your corners!

1344
01:27:46,625 --> 01:27:47,740
Seven

1345
01:27:48,292 --> 01:27:49,292
eight...

1346
01:27:50,292 --> 01:27:51,292
Nine...

1347
01:27:51,542 --> 01:27:53,157
Former ibf champion zhou shi's

1348
01:27:53,167 --> 01:27:54,657
first comeback fight...

1349
01:27:54,667 --> 01:27:55,907
Has certainly impressed...

1350
01:27:55,917 --> 01:27:57,407
Younger fans...

1351
01:27:57,417 --> 01:27:59,032
Unfamiliar with his attack strategy.

1352
01:27:59,208 --> 01:28:01,790
Can the wolf continue to defy expectations?

1353
01:28:02,417 --> 01:28:04,999
You must take your medication

1354
01:28:05,333 --> 01:28:06,072
and eat more...

1355
01:28:06,083 --> 01:28:12,534
Zhou shi is moving onto
his next opponent in Seoul, Korea

1356
01:28:21,458 --> 01:28:25,872
This bout has come to an
end due to a knockout.

1357
01:28:25,917 --> 01:28:30,206
Winner - zhou shi

1358
01:28:30,500 --> 01:28:33,697
win after win,
zhou shi has been looking incredible.

1359
01:28:33,708 --> 01:28:35,073
Moving on to his next challenge

1360
01:28:35,083 --> 01:28:37,324
in London, england...

1361
01:28:39,833 --> 01:28:41,414
I'm not sure if he's...

1362
01:28:41,417 --> 01:28:42,702
The greatest fighter of all time.

1363
01:28:42,708 --> 01:28:43,447
But I guarantee,

1364
01:28:43,458 --> 01:28:45,494
he has the greatest fighting spirit.

1365
01:28:45,500 --> 01:28:47,832
Shi the wolf is on his way to a comeback...

1366
01:28:47,833 --> 01:28:51,746
The winner by way of knockout:

1367
01:28:51,833 --> 01:28:54,245
Zhou shi.

1368
01:28:56,208 --> 01:28:57,994
Wow, papa was amazing!

1369
01:28:58,500 --> 01:29:00,456
Igawa yuji...

1370
01:29:03,958 --> 01:29:06,825
If 1 didn't retire from the ring...

1371
01:29:07,708 --> 01:29:09,949
You wouldn't be the champion.

1372
01:29:10,042 --> 01:29:12,078
I challenge you to a match!

1373
01:29:12,250 --> 01:29:14,907
Beat igawa.

1374
01:29:14,917 --> 01:29:15,917
Alright.

1375
01:29:16,208 --> 01:29:17,948
Enough TV.

1376
01:29:24,542 --> 01:29:27,374
Papa, the doctor said
I've made huge progress.

1377
01:29:27,375 --> 01:29:30,492
I saw you boxing on TV.

1378
01:29:30,875 --> 01:29:34,493
I can see you wherever you fight.

1379
01:29:34,542 --> 01:29:37,955
When I'm well, I'll go see you fight live.

1380
01:29:37,958 --> 01:29:39,494
Papa, keep fighting.

1381
01:29:40,250 --> 01:29:42,957
Papa wants to win the
world championship belt

1382
01:29:42,958 --> 01:29:44,368
for you.

1383
01:29:44,833 --> 01:29:48,451
Papa is fighting hard,
blithe must fight too.

1384
01:29:48,500 --> 01:29:51,697
Never give up, let's win
this fight together.

1385
01:29:55,500 --> 01:29:56,740
Yes, papa.

1386
01:30:14,833 --> 01:30:15,833
Faster.

1387
01:30:17,208 --> 01:30:18,208
Again.

1388
01:30:19,958 --> 01:30:20,993
Brother.

1389
01:30:37,458 --> 01:30:39,073
How did you find me?

1390
01:30:39,125 --> 01:30:40,365
I saw you fight.

1391
01:30:41,625 --> 01:30:43,081
It's what you're meant for.

1392
01:30:45,458 --> 01:30:47,073
You deserve to be hit.

1393
01:30:47,083 --> 01:30:48,619
Why didn't you call?

1394
01:30:49,750 --> 01:30:50,785
What for?

1395
01:30:51,750 --> 01:30:53,490
What for?

1396
01:30:53,875 --> 01:30:54,875
Hey.

1397
01:30:55,333 --> 01:30:56,994
Didn't you announce live...

1398
01:30:57,042 --> 01:30:58,998
You wanted to challenge igawa yuji?

1399
01:31:00,208 --> 01:31:01,869
I'm the only one who can...

1400
01:31:02,625 --> 01:31:04,832
Make this match happen.

1401
01:31:05,625 --> 01:31:06,956
I can guarantee...

1402
01:31:07,000 --> 01:31:08,581
Igawa will agree to the match.

1403
01:31:09,250 --> 01:31:10,250
But...

1404
01:31:10,833 --> 01:31:12,824
If you fight in your current state,

1405
01:31:13,667 --> 01:31:15,328
he'll slaughter you.

1406
01:31:20,208 --> 01:31:21,208
Two months...

1407
01:31:22,083 --> 01:31:23,368
Give me two months.

1408
01:31:23,375 --> 01:31:24,990
It's no use.

1409
01:31:25,750 --> 01:31:27,160
We need to...

1410
01:31:27,458 --> 01:31:29,699
Find the best team to train you.

1411
01:31:30,458 --> 01:31:32,369
I'll take care of it.

1412
01:31:37,083 --> 01:31:39,324
Don't thank me.

1413
01:31:40,875 --> 01:31:43,241
I plan to make a fortune.

1414
01:31:52,958 --> 01:31:56,701
Match of the century
between the former and...

1415
01:31:56,750 --> 01:32:00,447
The current middleweight world champions.

1416
01:32:00,458 --> 01:32:02,244
Igawa San, you're...

1417
01:32:02,292 --> 01:32:05,079
Undefeated with 21 wins and 18 kos.

1418
01:32:06,042 --> 01:32:09,364
Why did you accept zhou shi's challenge?

1419
01:32:09,958 --> 01:32:12,370
What made you come to the decision of...

1420
01:32:12,417 --> 01:32:16,080
Accepting the old champ's challenge?

1421
01:32:16,083 --> 01:32:20,577
Before I turned pro,
I used to watch zhou shi fight...

1422
01:32:20,583 --> 01:32:24,576
And think to myself:

1423
01:32:24,708 --> 01:32:26,494
I can ko him.

1424
01:32:27,333 --> 01:32:29,824
Within 3 rounds?

1425
01:32:32,708 --> 01:32:34,244
3 punches.

1426
01:32:37,458 --> 01:32:41,155
He doesn't even have the
same killer instinct.

1427
01:32:41,708 --> 01:32:46,452
I despise boxers who fight for show only.

1428
01:32:47,625 --> 01:32:51,368
My agent was lured in by the prize money...

1429
01:32:51,917 --> 01:32:54,624
Otherwise I wouldn't have
agreed to fight him.

1430
01:32:56,500 --> 01:32:57,865
Zhou shi.

1431
01:32:57,917 --> 01:33:01,239
You were once a brash champion yourself.

1432
01:33:01,292 --> 01:33:04,329
Do you have any comment?

1433
01:33:10,042 --> 01:33:11,077
Il... umm

1434
01:33:12,917 --> 01:33:15,454
I want to tell my daughter:

1435
01:33:17,583 --> 01:33:18,948
Papa didn't give up...

1436
01:33:20,167 --> 01:33:21,498
Will never give up.

1437
01:33:23,458 --> 01:33:25,574
Even if life deals you a bad hand...

1438
01:33:26,792 --> 01:33:28,703
You can triumph with
faith and determination.

1439
01:33:29,167 --> 01:33:32,455
I have faith you'll beat the disease

1440
01:33:32,958 --> 01:33:35,620
coz' you're a champ's daughter.

1441
01:34:05,833 --> 01:34:08,620
You may have skill and experience

1442
01:34:10,708 --> 01:34:13,620
but you must change your attack strategy.

1443
01:34:14,875 --> 01:34:17,662
We've analyzed igawa's past bouts.

1444
01:34:17,667 --> 01:34:20,784
He's as good as you were 7 years ago.

1445
01:34:20,792 --> 01:34:23,408
You can't match him in
terms power and stamina.

1446
01:34:23,500 --> 01:34:26,617
You think you can beat
yourself from 7 years ago?

1447
01:34:26,750 --> 01:34:29,036
You need more strength and
conditioning training.

1448
01:34:29,042 --> 01:34:30,998
It's an endurance battle.

1449
01:34:32,042 --> 01:34:34,579
We'll build up your muscle strength quickly

1450
01:34:35,167 --> 01:34:37,374
to counter igawa's attack.

1451
01:34:38,625 --> 01:34:41,207
Imagine you have just one
chance to hit igawa.

1452
01:34:41,208 --> 01:34:42,789
That punch...

1453
01:34:42,792 --> 01:34:45,329
Must pack the force of an oncoming train.

1454
01:35:01,208 --> 01:35:02,744
Faster.

1455
01:35:14,208 --> 01:35:15,368
Stop.

1456
01:35:15,458 --> 01:35:17,119
Blithe is a good girl.

1457
01:35:17,125 --> 01:35:18,990
No more needles.

1458
01:35:20,917 --> 01:35:22,248
You'll get better in no time.

1459
01:35:22,250 --> 01:35:23,786
Stop.

1460
01:35:29,583 --> 01:35:31,119
It hurts just a little.

1461
01:35:31,125 --> 01:35:32,205
Stop.

1462
01:35:39,708 --> 01:35:41,699
Bear with it.

1463
01:35:50,000 --> 01:35:52,707
Maximize each chance to land a blow...

1464
01:35:52,708 --> 01:35:55,199
Give it the full force of 1000-pound weight

1465
01:35:55,208 --> 01:35:57,244
then a miracle may happen.

1466
01:37:13,583 --> 01:37:14,698
Blithe.

1467
01:37:14,750 --> 01:37:17,116
Papa is already in Japan,
preparing for the fight.

1468
01:37:17,333 --> 01:37:18,743
Let's win this fight together.

1469
01:37:40,458 --> 01:37:42,119
Uncle feng, you're here!

1470
01:37:43,917 --> 01:37:45,157
Did you miss me?

1471
01:37:45,167 --> 01:37:46,077
Yes.

1472
01:37:46,083 --> 01:37:47,664
Want to see your father fight in Japan?

1473
01:37:47,667 --> 01:37:48,281
Yes.

1474
01:37:48,292 --> 01:37:51,580
I begged grandma but she won't let me...

1475
01:37:52,375 --> 01:37:53,785
Don't listen to that old hag.

1476
01:37:53,792 --> 01:37:55,908
Uncle will take you.

1477
01:37:55,917 --> 01:37:57,032
Godard...

1478
01:37:57,250 --> 01:37:58,865
What is your status?

1479
01:37:58,917 --> 01:38:00,828
I snuck in posing as a guard.

1480
01:38:00,875 --> 01:38:03,582
I have blithe's passport;
See you at the airport.

1481
01:38:05,250 --> 01:38:06,865
You'll meet your father soon, blithe.

1482
01:38:06,917 --> 01:38:08,202
Hurry...

1483
01:38:11,833 --> 01:38:12,948
What are you doing?

1484
01:38:12,958 --> 01:38:14,323
Where are you taking her?

1485
01:38:14,333 --> 01:38:15,823
This is kidnap!

1486
01:38:15,833 --> 01:38:16,948
Who are you?

1487
01:38:17,208 --> 01:38:19,199
Grandma, don't be mad.

1488
01:38:19,625 --> 01:38:21,707
They're papa's friends.

1489
01:38:22,125 --> 01:38:24,491
I want to see papa fight.

1490
01:38:24,542 --> 01:38:26,954
Yell at me if you want.

1491
01:38:27,333 --> 01:38:29,119
Sorry, it's a misunderstanding.

1492
01:38:29,167 --> 01:38:30,077
Misunderstanding?

1493
01:38:30,083 --> 01:38:32,950
I'm warning you... I'll call the police.

1494
01:38:33,000 --> 01:38:34,000
Grandma!

1495
01:38:34,333 --> 01:38:35,448
I'm calling the police now.

1496
01:38:35,500 --> 01:38:35,989
Grandma!

1497
01:38:36,042 --> 01:38:37,122
Nurse, oh please...

1498
01:38:37,167 --> 01:38:39,453
Grandma, don't call the police.

1499
01:38:41,250 --> 01:38:42,205
You should go.

1500
01:38:42,250 --> 01:38:44,457
Go see my father; I can't go.

1501
01:38:45,125 --> 01:38:46,125
Go.

1502
01:38:47,333 --> 01:38:48,333
I'm staying.

1503
01:38:49,875 --> 01:38:52,241
Are you happy now?

1504
01:38:57,375 --> 01:38:59,582
Who said you can't go?

1505
01:39:00,250 --> 01:39:03,117
If you must go, grandma will take you.

1506
01:39:05,500 --> 01:39:07,786
I always knew you were the best.

1507
01:39:07,792 --> 01:39:08,952
Thank you!

1508
01:39:09,375 --> 01:39:10,785
Just this once.

1509
01:39:29,875 --> 01:39:31,957
Welcome to the Tokyo dome for the...

1510
01:39:31,958 --> 01:39:35,371
Ibf middleweight championship.

1511
01:39:36,333 --> 01:39:41,202
Welcome to the Tokyo dome
here in Tokyo, Japan...

1512
01:39:41,583 --> 01:39:42,789
For the ibf middleweight...

1513
01:39:42,792 --> 01:39:44,578
Grandma, this is yours

1514
01:39:44,708 --> 01:39:46,699
championship of the world!

1515
01:39:46,750 --> 01:39:49,582
And now, ladies and gentlemen.

1516
01:39:49,583 --> 01:39:52,450
Fighting out of the red corner

1517
01:39:52,458 --> 01:39:55,200
representing Shanghai, China,

1518
01:39:55,250 --> 01:39:59,949
the previous middleweight
champion of the world...

1519
01:40:00,708 --> 01:40:03,700
- Zhou shi.
- Blithe, go tell your father you're here.

1520
01:40:04,125 --> 01:40:06,207
No, let's not distract him.

1521
01:40:06,625 --> 01:40:07,364
Okay.

1522
01:40:07,375 --> 01:40:10,697
Representing Tokyo, Japan.

1523
01:40:11,208 --> 01:40:15,952
The present middleweight
champion of the world,

1524
01:40:15,958 --> 01:40:19,325
igawa yuji.

1525
01:40:31,958 --> 01:40:34,700
Tonight, former world champion, zhou shi...

1526
01:40:34,708 --> 01:40:35,993
Challenges the reigning champ...

1527
01:40:36,042 --> 01:40:37,703
10 years his junior...

1528
01:40:37,750 --> 01:40:39,206
Igawa yuji.

1529
01:40:39,208 --> 01:40:41,574
Both boxers are undefeated.

1530
01:40:41,583 --> 01:40:45,201
Will zhou shi win back his title...

1531
01:40:45,583 --> 01:40:48,199
Or get ko'd by igawa?

1532
01:40:48,208 --> 01:40:49,948
We'll find out tonight.

1533
01:41:01,500 --> 01:41:04,412
China's former king boxer zhou shi...

1534
01:41:04,417 --> 01:41:07,534
Returns to the ring after
7 years of absence.

1535
01:41:07,542 --> 01:41:10,614
Can he prove himself to
the world one more time?

1536
01:41:10,625 --> 01:41:12,581
Former Chinese king boxer
zhou shi makes his...

1537
01:41:12,583 --> 01:41:13,663
Comeback bid.

1538
01:41:13,667 --> 01:41:15,373
Can he prove to the world tonight that...

1539
01:41:15,375 --> 01:41:16,660
He's still the champ?

1540
01:41:16,875 --> 01:41:18,206
I can't wait.

1541
01:41:24,083 --> 01:41:25,698
Zhou zhi has a 20-0 record with 15 kos.

1542
01:41:25,750 --> 01:41:27,706
His tko rate is 75%.

1543
01:41:27,708 --> 01:41:29,619
Tonight marks...

1544
01:41:29,667 --> 01:41:32,249
The veteran boxer's 21st bout.

1545
01:41:32,292 --> 01:41:34,749
Let's welcome the challenger from China:

1546
01:41:34,792 --> 01:41:37,204
Zhou shi.

1547
01:41:56,750 --> 01:41:59,742
Japan's world champion igawa
is a swarmer known for

1548
01:41:59,792 --> 01:42:02,204
his speed and destructive punches.

1549
01:42:02,208 --> 01:42:04,449
Dubbed the monster,
lgawa's meteoric rise...

1550
01:42:04,458 --> 01:42:07,074
Hit its apex with the
ibf title 3 years after his debut.

1551
01:42:07,125 --> 01:42:08,456
He's been world's no.1 since.

1552
01:42:08,458 --> 01:42:12,076
That's right, igawa has
remained undefeated.

1553
01:42:12,375 --> 01:42:13,706
Zhou shi has a...

1554
01:42:13,708 --> 01:42:15,369
Daunting task ahead.

1555
01:42:15,833 --> 01:42:19,451
- Igawa yuji just entered the ring.
- Zhou shi.

1556
01:42:19,500 --> 01:42:22,207
- He looks calm and confident.
- Papa, keep fighting!

1557
01:42:22,208 --> 01:42:24,199
Igawa has a 21-0 record with 18 kos.

1558
01:42:24,208 --> 01:42:26,824
His tko rate is a whopping 85%.

1559
01:42:27,125 --> 01:42:30,743
Applause for - igawa yuji.

1560
01:42:30,792 --> 01:42:33,124
Fighters, step forward!

1561
01:42:36,083 --> 01:42:39,496
Gentlemen, listen to my
commands, fight clean...

1562
01:42:39,542 --> 01:42:42,124
Protect yourselves at all times,
do you understand?

1563
01:42:42,125 --> 01:42:43,740
I won't hold back.

1564
01:42:45,083 --> 01:42:46,083
Touch gloves.

1565
01:42:48,333 --> 01:42:49,333
Judge 1.

1566
01:42:49,875 --> 01:42:50,875
Judge 2.

1567
01:42:51,500 --> 01:42:52,500
Judge 3.

1568
01:42:52,833 --> 01:42:54,448
Fighters, ready?

1569
01:42:54,792 --> 01:42:56,157
And... box!

1570
01:42:56,750 --> 01:42:58,365
Igawa is in top form...

1571
01:42:58,417 --> 01:42:59,998
A true monster!

1572
01:43:00,042 --> 01:43:02,328
The former champ from China...

1573
01:43:02,375 --> 01:43:05,208
Launched his comeback just last year

1574
01:43:05,250 --> 01:43:07,366
with impressive results.

1575
01:43:07,417 --> 01:43:09,829
Quite a feat for the
veteran to come so far...

1576
01:43:09,875 --> 01:43:11,581
To fight the world's no.1.

1577
01:43:11,625 --> 01:43:15,698
Tonight's bout will be one for the ages.

1578
01:43:30,708 --> 01:43:33,120
Shi isn't backing off
despite sustaining many blows.

1579
01:43:33,125 --> 01:43:34,490
Move it... come on!

1580
01:43:34,583 --> 01:43:35,948
He's like ironman...

1581
01:43:35,958 --> 01:43:37,869
Zhou shi doesn't feel pain.

1582
01:43:37,875 --> 01:43:39,285
He just keeps taking the blows.

1583
01:43:39,292 --> 01:43:40,077
Stop!

1584
01:43:40,083 --> 01:43:42,290
- To your corner!
- Igawa is light on his feet.

1585
01:43:42,292 --> 01:43:44,408
By contrast, unlike his formidable foe...

1586
01:43:44,417 --> 01:43:45,998
Zhou shi appears sluggish.

1587
01:43:48,000 --> 01:43:49,956
Zhou shi may be tough as steel,

1588
01:43:50,292 --> 01:43:53,079
but he has yet to land a real blow.

1589
01:43:53,083 --> 01:43:54,539
Ironman zhou shi...

1590
01:43:54,542 --> 01:43:57,534
Has yet to land a substantial blow.

1591
01:43:57,542 --> 01:44:00,204
- Make sure you keep your hands up.
- Good job...

1592
01:44:00,458 --> 01:44:02,574
Look, he's done for.

1593
01:44:02,708 --> 01:44:04,790
Should I go easy on him?

1594
01:44:05,083 --> 01:44:06,823
He won't last long.

1595
01:44:07,333 --> 01:44:09,039
Don't let your guard down.

1596
01:44:09,042 --> 01:44:10,282
I'll be fine.

1597
01:44:10,708 --> 01:44:11,708
Keep your guard up.

1598
01:44:11,750 --> 01:44:12,785
Don't let him get close.

1599
01:44:12,792 --> 01:44:14,908
Don't get too comfortable.

1600
01:44:16,583 --> 01:44:17,823
You got this.

1601
01:44:17,875 --> 01:44:18,875
Keep going.

1602
01:44:18,958 --> 01:44:19,958
Hang in there.

1603
01:44:20,708 --> 01:44:22,573
Keep it up.

1604
01:44:26,667 --> 01:44:27,667
Box!

1605
01:44:53,125 --> 01:44:54,581
Use the jab.

1606
01:44:55,333 --> 01:44:56,698
Papa, keep fighting.

1607
01:44:57,708 --> 01:44:59,118
Papa.

1608
01:45:06,333 --> 01:45:07,948
Hands up! Hands up!

1609
01:45:09,458 --> 01:45:10,458
Stop!

1610
01:45:10,708 --> 01:45:11,823
Go to your corner...

1611
01:45:11,958 --> 01:45:12,743
Excellent.

1612
01:45:12,750 --> 01:45:13,865
Go to your corner!

1613
01:45:16,583 --> 01:45:19,825
Sit down, relax... that was a good round.

1614
01:45:23,375 --> 01:45:25,240
You have to push him back, alright?

1615
01:45:28,458 --> 01:45:29,458
Keep it up.

1616
01:45:31,292 --> 01:45:32,292
Box!

1617
01:45:49,583 --> 01:45:50,789
Get off the ropes.

1618
01:45:56,667 --> 01:45:57,873
Break it up...

1619
01:45:58,250 --> 01:45:59,490
Go to your corner.

1620
01:45:59,958 --> 01:46:02,074
Doctor... zhou shi, look at me.

1621
01:46:02,333 --> 01:46:03,448
Head up...

1622
01:46:07,958 --> 01:46:08,743
Zhou, relax.

1623
01:46:08,750 --> 01:46:10,331
Compose yourself... take your time.

1624
01:46:10,333 --> 01:46:11,493
Listen to me.

1625
01:46:12,333 --> 01:46:13,539
Hang in there.

1626
01:46:13,542 --> 01:46:14,657
He's dropping his guard.

1627
01:46:14,667 --> 01:46:17,283
W ait for a chance to
land the decisive blow.

1628
01:46:18,042 --> 01:46:19,623
- Is it okay to continue?
- Come on...

1629
01:46:19,708 --> 01:46:22,199
- Are you good?
- It's go time! Come on, you got this!

1630
01:46:22,208 --> 01:46:23,208
And... box!

1631
01:46:27,958 --> 01:46:29,619
Move... move... take your time.

1632
01:46:43,750 --> 01:46:45,081
Stop! Break it up!

1633
01:46:45,125 --> 01:46:46,740
Go back to your corner!

1634
01:47:02,375 --> 01:47:03,375
Box!

1635
01:47:13,500 --> 01:47:15,582
Don't meet force with force.

1636
01:47:17,958 --> 01:47:20,700
Igawa's lightning fast jabs
hit the Mark every time.

1637
01:47:20,750 --> 01:47:22,206
Zhou shi can barely fight back.

1638
01:47:22,208 --> 01:47:24,620
He's been hit in the face repeatedly.

1639
01:47:24,667 --> 01:47:25,873
Zhou shi is down!

1640
01:47:29,375 --> 01:47:33,072
Look, igawa's lightning blows!

1641
01:47:33,083 --> 01:47:34,198
It's over.

1642
01:47:34,250 --> 01:47:36,491
No one can recover from such a blow.

1643
01:47:37,500 --> 01:47:38,740
Come on, zhou shi, get up!

1644
01:47:38,792 --> 01:47:40,703
Get up! Get up!

1645
01:47:43,000 --> 01:47:44,000
Two...

1646
01:47:45,333 --> 01:47:46,333
Three...

1647
01:47:52,208 --> 01:47:53,948
Mom used to say...

1648
01:47:54,583 --> 01:47:58,576
Papa was an awesome boxer.

1649
01:47:59,958 --> 01:48:01,823
He won every single time.

1650
01:48:03,750 --> 01:48:04,750
Four...

1651
01:48:06,500 --> 01:48:08,240
Is that true?

1652
01:48:09,958 --> 01:48:10,617
Five...

1653
01:48:10,625 --> 01:48:11,865
Papa.

1654
01:48:12,375 --> 01:48:13,660
Papa.

1655
01:48:14,750 --> 01:48:16,115
Papa.

1656
01:48:16,667 --> 01:48:17,531
Six...

1657
01:48:17,542 --> 01:48:20,329
Papa, papa.

1658
01:48:20,875 --> 01:48:24,197
Papa, papa.

1659
01:48:27,833 --> 01:48:28,697
Seven...

1660
01:48:28,833 --> 01:48:29,833
Wow...

1661
01:48:30,583 --> 01:48:33,074
Zhou shi is getting up!

1662
01:48:33,875 --> 01:48:35,866
His determination is incredible.

1663
01:48:35,875 --> 01:48:38,287
Hats off to the wolf.

1664
01:48:38,833 --> 01:48:39,697
Eight...

1665
01:48:39,833 --> 01:48:41,824
Zhou shi is back on his feet.

1666
01:48:41,875 --> 01:48:43,115
He hasn't given up.

1667
01:48:43,167 --> 01:48:44,122
He's still standing!

1668
01:48:44,167 --> 01:48:46,123
What an extraordinary display of will.

1669
01:48:46,375 --> 01:48:48,582
Zhou shi stood back up
before the referee reached 10.

1670
01:48:48,583 --> 01:48:50,289
The boxer has a will of iron.

1671
01:48:51,042 --> 01:48:53,033
Stay here... time...

1672
01:48:53,583 --> 01:48:54,823
Hand me the towel.

1673
01:48:55,417 --> 01:48:57,658
Papa! Papa!

1674
01:48:58,625 --> 01:49:00,741
Keep fighting!

1675
01:49:01,625 --> 01:49:02,956
Get ready... time...

1676
01:49:04,292 --> 01:49:05,292
Box!

1677
01:49:06,833 --> 01:49:08,448
Igawa is growing impatient.

1678
01:49:08,458 --> 01:49:09,743
He attacks shi with a flurry of punches.

1679
01:49:09,750 --> 01:49:11,240
He has him on the ropes.

1680
01:49:13,250 --> 01:49:14,456
Break it up.

1681
01:49:17,000 --> 01:49:18,661
Zhou shi is struggling.

1682
01:49:19,042 --> 01:49:20,953
Ilgawa's strength and stamina
are on full display.

1683
01:49:20,958 --> 01:49:22,698
He's not even breathing hard.

1684
01:49:24,250 --> 01:49:25,456
Break!

1685
01:49:36,083 --> 01:49:39,325
Stop! Igawa, go to your corner.

1686
01:49:42,292 --> 01:49:44,328
Shi, how do you feel?

1687
01:49:44,333 --> 01:49:45,493
Sit down.

1688
01:49:56,458 --> 01:49:57,493
It's okay.

1689
01:49:57,500 --> 01:49:58,865
Here, drink some water.

1690
01:50:00,250 --> 01:50:01,365
Spit it out.

1691
01:50:02,875 --> 01:50:06,117
He has a death wish... he hits hard though.

1692
01:50:06,375 --> 01:50:08,206
You'll be fine.

1693
01:50:08,208 --> 01:50:10,449
You're winning.

1694
01:50:10,458 --> 01:50:14,326
He's struggling, we'll be fine.

1695
01:50:14,458 --> 01:50:17,780
I didn't expect him to
recover after that punch.

1696
01:50:17,792 --> 01:50:20,829
He's tougher than we thought.

1697
01:50:21,375 --> 01:50:23,115
Finish him off quickly.

1698
01:50:23,500 --> 01:50:25,832
You can't continue.

1699
01:50:25,833 --> 01:50:27,414
You put up a good fight.

1700
01:50:27,833 --> 01:50:29,164
Let's call it quits.

1701
01:50:31,667 --> 01:50:34,739
If you throw in the towel, I'll kill you.

1702
01:50:44,417 --> 01:50:45,873
Come on... let's go!

1703
01:50:46,292 --> 01:50:49,455
Zhou shi's spirit is indomitable.

1704
01:50:50,167 --> 01:50:52,249
I'm amazed he's still standing.

1705
01:50:56,583 --> 01:50:58,039
He's still standing.

1706
01:50:58,042 --> 01:50:59,998
Maybe miracles do happen.

1707
01:52:01,125 --> 01:52:04,447
Stop! Zhou shi, go to the neutral corner.

1708
01:52:05,042 --> 01:52:07,203
One... two...

1709
01:52:07,833 --> 01:52:10,290
Three... four...

1710
01:52:10,833 --> 01:52:12,539
Are you okay? Can you continue?

1711
01:52:12,542 --> 01:52:13,452
Ready...

1712
01:52:13,458 --> 01:52:14,458
Box!

1713
01:52:14,833 --> 01:52:16,243
Stop... break it up!

1714
01:52:16,250 --> 01:52:18,582
- Come on, ref.
- Go to your corners.

1715
01:52:20,083 --> 01:52:22,950
It's okay... sit down, drink some water.

1716
01:52:23,458 --> 01:52:25,449
Relax, just drink some water, okay?

1717
01:52:25,500 --> 01:52:26,500
You've got this.

1718
01:52:27,125 --> 01:52:29,332
Here, drink it...

1719
01:52:31,125 --> 01:52:32,706
Spit it out...

1720
01:52:35,083 --> 01:52:36,448
Zhou, it's the last round.

1721
01:52:36,500 --> 01:52:38,456
All these years of training is for now.

1722
01:52:38,500 --> 01:52:41,458
Right now, this round is yours, okay?

1723
01:52:44,583 --> 01:52:45,698
Let's go... let's go!

1724
01:52:48,500 --> 01:52:49,114
Hang in there.

1725
01:52:49,125 --> 01:52:50,331
You got this, zhou!

1726
01:52:54,792 --> 01:52:55,827
Box!

1727
01:53:05,417 --> 01:53:07,408
Put your hands up!

1728
01:53:16,125 --> 01:53:16,910
Stop!

1729
01:53:16,917 --> 01:53:19,829
Zhou shi is down once again.

1730
01:53:19,833 --> 01:53:22,324
That blow was deadly!

1731
01:53:22,333 --> 01:53:24,619
Igawa put his full force behind it...

1732
01:53:24,625 --> 01:53:27,412
It's bound to cause damage.

1733
01:53:27,417 --> 01:53:28,452
Three...

1734
01:53:29,042 --> 01:53:30,202
Four...

1735
01:53:31,042 --> 01:53:32,248
Five...

1736
01:53:33,333 --> 01:53:34,539
Six...

1737
01:53:36,625 --> 01:53:37,831
Seven...

1738
01:53:39,333 --> 01:53:40,333
Eight...

1739
01:53:40,708 --> 01:53:41,447
Nine...

1740
01:53:41,458 --> 01:53:44,074
Step forth... can you continue?

1741
01:53:45,833 --> 01:53:47,243
Ready... box!

1742
01:53:53,333 --> 01:53:54,664
Finish him!

1743
01:53:55,458 --> 01:53:57,449
Zhou shi's fighting with all he's got.

1744
01:53:57,750 --> 01:53:59,081
He's in the zone!

1745
01:54:00,917 --> 01:54:03,203
He's giving igawa a hard time.

1746
01:54:03,792 --> 01:54:06,534
Igawa is also fighting with all he's got.

1747
01:54:08,833 --> 01:54:10,073
Igawa is down!

1748
01:54:10,375 --> 01:54:11,865
Unbelievable!

1749
01:54:29,667 --> 01:54:32,204
This is truly the match of the century.

1750
01:54:32,208 --> 01:54:34,699
Will and determination can make miracles.

1751
01:54:34,750 --> 01:54:36,706
Both fighters gave it
their best and put on...

1752
01:54:36,708 --> 01:54:38,198
A hell of a show.

1753
01:54:38,917 --> 01:54:43,206
Zhou shi's indomitable
spirit created a miracle.

1754
01:54:43,583 --> 01:54:44,698
King boxer...

1755
01:54:44,833 --> 01:54:46,539
Our king boxer!

1756
01:54:47,167 --> 01:54:49,328
This is a once-in-a-lifetime match.

1757
01:54:49,333 --> 01:54:52,575
Great sportsmanship
displayed by both boxers.

1758
01:54:52,583 --> 01:54:55,199
It truly was spectacular.

1759
01:55:01,083 --> 01:55:09,083
Zhou shi... zhou shi.

1760
01:55:20,708 --> 01:55:24,371
The fighters display tremendous efforts.

1761
01:55:24,375 --> 01:55:27,162
What an amazing 12th rounds of fighting.

1762
01:55:33,917 --> 01:55:41,917
"In the ring, and in life, never give up."

1763
01:55:54,042 --> 01:55:55,157
Ms. zhou,

1764
01:55:55,167 --> 01:55:57,283
you are a best-selling writer.

1765
01:55:57,292 --> 01:55:58,577
What inspired you

1766
01:55:58,583 --> 01:56:00,369
to write about your fight against cancer?

1767
01:56:01,375 --> 01:56:03,081
Specifically, I was inspired by

1768
01:56:03,083 --> 01:56:07,122
what had transpired
between my father and me.

1769
01:56:08,000 --> 01:56:11,197
He taught me to be persevering like him.

1770
01:56:11,208 --> 01:56:12,493
He encouraged me.

1771
01:56:13,083 --> 01:56:15,825
He helped give me a second chance at life,

1772
01:56:16,417 --> 01:56:18,658
which I gladly took.

1773
01:56:19,417 --> 01:56:22,955
He gave me a lifetime supply
of faith and courage,

1774
01:56:22,958 --> 01:56:25,745
enabling me to have overcome my illness.

1775
01:56:28,000 --> 01:56:30,241
Therefore, in my heart...

1776
01:56:30,958 --> 01:56:32,994
Papa will always be a champion.

1777
01:56:34,333 --> 01:56:36,324
Even though he is no longer around

1778
01:56:36,333 --> 01:56:38,244
to read my book,

1779
01:56:38,292 --> 01:56:41,125
there are no longer any regrets

1780
01:56:41,167 --> 01:56:42,828
in either of our lives.

1781
01:56:43,458 --> 01:56:46,120
All I want to tell you, papa,

1782
01:56:46,833 --> 01:56:49,575
is that you won in the end.

1783
01:56:50,083 --> 01:56:52,119
I will live my life to the fullest.



