1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,600 --> 00:00:12,640
Ready.

4
00:00:14,400 --> 00:00:15,200
Yeah.

5
00:00:19,840 --> 00:00:20,680
Okay!

6
00:01:44,960 --> 00:01:48,640
Here we are
on Place Victor-Hugo, in Paris.

7
00:01:49,520 --> 00:01:52,240
In the 16th arrondissement,
to be exact.

8
00:01:53,440 --> 00:01:55,640
It is 5 o'clock in the morning.

9
00:02:04,440 --> 00:02:06,400
For the needs of the film,

10
00:02:06,720 --> 00:02:11,520
my colleague Loïc has locked me
inside the kiosk.

11
00:02:22,520 --> 00:02:26,680
And I'm afraid I won't be able
to hold the camera steady,

12
00:02:27,200 --> 00:02:31,760
because I'm perched
on a wobbly pile

13
00:02:33,400 --> 00:02:35,960
of 15 slippery magazines,

14
00:02:36,360 --> 00:02:39,480
thrown in by the night delivery men.

15
00:02:53,640 --> 00:02:58,960
KIOSK

16
00:03:33,640 --> 00:03:37,440
The FIP morning traffic update:
two accidents are reported,

17
00:03:37,800 --> 00:03:41,480
one on the Outer Beltway,
near Porte de Chatillon,

18
00:03:41,880 --> 00:03:45,520
the other at the Bercy junction
with the Eastern Highway,

19
00:03:45,840 --> 00:03:48,360
closing three lanes.

20
00:03:48,640 --> 00:03:50,000
Slow down, please.

21
00:03:56,040 --> 00:04:00,200
Let's fill out the dailies list together.
You check them off.

22
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Good.

23
00:04:01,840 --> 00:04:02,600
Cool, huh.

24
00:04:02,880 --> 00:04:04,520
Sick cool, for the film.

25
00:04:14,000 --> 00:04:15,320
5 País,

26
00:04:20,200 --> 00:04:21,440
5 Hayats.

27
00:04:23,960 --> 00:04:24,760
3 Mails.

28
00:04:25,520 --> 00:04:26,600
The Daily Mail?

29
00:04:29,640 --> 00:04:30,760
3 Bilds, at €1.30.

30
00:04:31,680 --> 00:04:33,520
2, 4, 5, 6 Repubblicas.

31
00:04:34,120 --> 00:04:35,960
3 Handelsblatts, at €3.20.

32
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
€ 3.50, even.

33
00:04:43,400 --> 00:04:44,280
Hello?

34
00:04:45,960 --> 00:04:46,920
Hi, Mom.

35
00:04:48,440 --> 00:04:50,400
An extra copy of Le Monde. Okay.

36
00:04:53,360 --> 00:04:54,720
Okay, see you later.

37
00:05:00,400 --> 00:05:04,080
I'm taking two minutes
to show you around my workspace.

38
00:05:05,400 --> 00:05:07,320
It's quite narrow, I'must say.

39
00:05:08,400 --> 00:05:10,560
One, two!

40
00:05:12,680 --> 00:05:13,960
And I'm a small person.

41
00:05:14,880 --> 00:05:17,680
One... two meters.

42
00:05:18,960 --> 00:05:20,720
Next, here,

43
00:05:22,240 --> 00:05:24,520
we have delivery chutes

44
00:05:25,680 --> 00:05:29,080
That's were the merchandise
comes in and goes out.

45
00:05:30,520 --> 00:05:32,640
These are called "alveoli."

46
00:05:32,920 --> 00:05:35,280
To help make change faster.

47
00:05:36,240 --> 00:05:38,840
The special thing about these alveoli

48
00:05:40,040 --> 00:05:44,440
is that you can see
fossils of our fingertips.

49
00:05:44,800 --> 00:05:49,360
My parents' fingerprints,
my grandparents' fingerprints,

50
00:05:49,720 --> 00:05:52,720
And maybe even
those of my great-grandmother.

51
00:05:54,800 --> 00:05:58,720
It's less visible here,
because our fingers have dug it out.

52
00:05:58,960 --> 00:06:00,440
You can feel it.

53
00:06:01,440 --> 00:06:04,240
In all the other alveoli,

54
00:06:07,240 --> 00:06:09,520
you find our four fingers.

55
00:06:18,080 --> 00:06:20,000
We really dug at this one,

56
00:06:20,200 --> 00:06:22,520
giving out the 20-centime pieces.

57
00:06:24,920 --> 00:06:27,960
Fifty-centime pieces,
one-euro coins...

58
00:06:29,160 --> 00:06:31,680
That's also eroded by our hands.

59
00:06:35,400 --> 00:06:38,440
Since we never work together,

60
00:06:38,920 --> 00:06:40,680
we leave each other notes.

61
00:06:43,320 --> 00:06:47,920
This is the list of press services
we deliver to every morning.

62
00:06:50,640 --> 00:06:53,800
How to use the credit card machine.

63
00:06:57,000 --> 00:06:59,280
Identities in search of people...

64
00:07:01,080 --> 00:07:06,720
I put up the ugliest stickers
I can find, to annoy my team.

65
00:07:08,920 --> 00:07:13,320
And I'map the preferences
of our regular customers,

66
00:07:13,920 --> 00:07:16,480
who keep our newsstand alive.

67
00:08:08,640 --> 00:08:12,320
Damien spends his time
losing his cat,

68
00:08:12,520 --> 00:08:15,880
the cat whose spots match Damien's.

69
00:08:18,520 --> 00:08:23,000
Such a cute cat! I see why
you stayed in Paris to find him.

70
00:08:23,160 --> 00:08:25,680
- It's his birthday.
- Today?

71
00:08:25,960 --> 00:08:27,200
No, the 5th.

72
00:08:28,160 --> 00:08:30,400
- The same day as you.
- Right!

73
00:08:39,600 --> 00:08:41,280
You turned your head.

74
00:08:41,680 --> 00:08:43,160
What's up, Marcel?

75
00:08:44,880 --> 00:08:48,520
You turned,
right when I took the picture. Look.

76
00:08:48,720 --> 00:08:50,640
I can't see you at all.

77
00:08:50,880 --> 00:08:51,840
Shucks.

78
00:08:52,080 --> 00:08:53,320
That's no good!

79
00:08:55,320 --> 00:08:58,120
- Do you think that worked?
- I heard it, but...

80
00:08:58,320 --> 00:08:59,840
There's no flash.

81
00:09:00,040 --> 00:09:02,000
The light isn't working. That's odd.

82
00:09:02,720 --> 00:09:04,160
"Automatic: On."

83
00:09:04,440 --> 00:09:06,240
- Flash...
- On the right.

84
00:09:06,520 --> 00:09:08,400
- Like this?
- That's right.

85
00:09:08,520 --> 00:09:10,600
It'should work now, I think.

86
00:09:12,840 --> 00:09:14,400
- Did you see the light?
- Yes.

87
00:09:16,440 --> 00:09:20,120
Now you have to open "Photos."
Or "Gallery."

88
00:09:21,840 --> 00:09:25,240
I'm going to keep you.
I enjoy seeing you.

89
00:09:26,320 --> 00:09:27,600
- I'm filming you, Madame Piou-Piou!

90
00:09:27,720 --> 00:09:29,880
- I'm so glamorous.
- You look fine.

91
00:09:30,120 --> 00:09:31,640
- Right.
- Why?

92
00:09:32,800 --> 00:09:34,760
What's wrong?
A bad-hair day?

93
00:09:34,960 --> 00:09:38,560
- You can stop making fun of me.
- I'mean it!

94
00:09:38,720 --> 00:09:43,440
Listen, I haven't washed my hair
for ten or twelve days.

95
00:09:44,400 --> 00:09:45,680
It looks clean!

96
00:09:46,240 --> 00:09:48,960
- How do you keep it clean?
- I brush it.

97
00:09:51,600 --> 00:09:54,840
- It can wait until next week.
- Do you use rice powder?

98
00:09:55,000 --> 00:09:57,080
No, I'm not like Karl Lagerfeld.

99
00:09:58,840 --> 00:10:02,200
- No, I don't do any of that.
- Well, you look just fine.

100
00:10:02,480 --> 00:10:03,640
That's right.

101
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
I broke my tooth!

102
00:10:05,840 --> 00:10:06,640
A tooth?

103
00:10:06,840 --> 00:10:08,000
Yes. Look.

104
00:10:08,640 --> 00:10:10,640
It gives you lucky gap teeth.

105
00:10:10,720 --> 00:10:13,280
I already had lucky gap teeth.
But this...

106
00:10:13,960 --> 00:10:15,640
Show me your tooth!

107
00:10:16,360 --> 00:10:18,960
No, I look ugly enough as it is.

108
00:10:22,440 --> 00:10:25,000
- Madame Piou-Piou!
- I'm getting tired.

109
00:10:25,560 --> 00:10:27,920
She'll show that to her mother.

110
00:10:29,320 --> 00:10:31,240
Say... are you done?

111
00:10:31,960 --> 00:10:33,680
We stop when we want.

112
00:10:55,720 --> 00:10:58,760
Here is the news kiosk.

113
00:10:59,640 --> 00:11:02,840
I should say
the saga of the news kiosk.

114
00:11:06,360 --> 00:11:07,880
Four generations!

115
00:11:10,960 --> 00:11:14,240
Unlike everyone else in my family,

116
00:11:14,520 --> 00:11:17,720
I never planned to sell newspapers.

117
00:11:21,960 --> 00:11:24,600
But, as it happened,
my mom needed help,

118
00:11:24,960 --> 00:11:28,560
and after 10 years of art school,
I had to face facts.

119
00:11:29,160 --> 00:11:34,240
Art wasn't exactly the easiest way
to earn a living.

120
00:11:47,480 --> 00:11:48,960
I'm ready, Mom!

121
00:11:51,520 --> 00:11:54,080
You can come out of the bank, now.

122
00:12:03,080 --> 00:12:04,800
You're all dark. There!

123
00:12:05,600 --> 00:12:08,520
The camera!
She's unique, you know.

124
00:12:08,960 --> 00:12:10,880
- A jewel.
- She's unique!

125
00:12:11,400 --> 00:12:13,560
- A jewel.
- You neak up on her.

126
00:12:14,040 --> 00:12:15,760
Those mischievous eyes!

127
00:12:16,600 --> 00:12:18,040
It's true! They are.

128
00:12:18,440 --> 00:12:20,960
Look at her.
She's teasing her mother!

129
00:12:24,760 --> 00:12:27,680
Excuse me, I'm looking
for Place de l'Etoile.

130
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Straight ahead.

131
00:12:29,120 --> 00:12:31,040
At that end? Thanks.

132
00:12:33,000 --> 00:12:34,880
I'll take this one, madam.

133
00:12:36,640 --> 00:12:37,960
€2.90.

134
00:12:39,200 --> 00:12:41,160
- Here you are.
- Thank you.

135
00:12:56,360 --> 00:12:57,960
By the way, Alexandra...

136
00:12:58,320 --> 00:12:59,720
a word to the wise:

137
00:12:59,920 --> 00:13:03,400
When you make change for a bill

138
00:13:04,400 --> 00:13:09,440
Don't put it in the till right away.
Keep it out, while you make change.

139
00:13:09,760 --> 00:13:14,840
That avoids any arguments like
"Hey, I gave you a 50-euro bill!"

140
00:13:15,240 --> 00:13:20,000
"No, sir, the bill is right here, see?
No problem. Thank you!"

141
00:13:21,000 --> 00:13:23,400
There you are, sir! Thank you!

142
00:13:25,320 --> 00:13:27,520
Time for "Listen in Good Health".

143
00:13:28,080 --> 00:13:30,800
In autumn,
the common cold and flu return.

144
00:13:31,000 --> 00:13:36,680
We cut back on outdoor activities,
and eat fattier foods, instead of salads.

145
00:13:36,960 --> 00:13:41,360
Tell us how you stay in shape
when the weather turns chilly...

146
00:13:41,720 --> 00:13:43,720
Business is slow right now.

147
00:13:44,880 --> 00:13:49,400
I'll take advantage of the lull
to tell you the history of our kiosk.

148
00:13:57,280 --> 00:13:59,560
This is where we're located.

149
00:14:00,760 --> 00:14:03,160
Here, to be exact.

150
00:14:04,600 --> 00:14:07,160
In the heart
of the 16th Arrondissement.

151
00:14:07,960 --> 00:14:10,880
One of Paris's fanciest
neighborhoods.

152
00:14:11,680 --> 00:14:16,560
The kiosk has been established
here for quite a while.

153
00:14:18,080 --> 00:14:21,760
Before, news kiosks
were the property of city hall.

154
00:14:22,800 --> 00:14:26,280
One day, city hall decided
to stop managing them.

155
00:14:28,680 --> 00:14:32,600
They asked a private company,
MédiaKiosk, to take care of us.

156
00:14:34,520 --> 00:14:38,640
MédiaKiosk
is owned by JC Decaux.

157
00:14:39,880 --> 00:14:43,600
Jean-Claude Decaux makes his living
from advertising.

158
00:14:46,920 --> 00:14:52,720
He sells the billboard space
on the walls of the kiosk to advertisers.

159
00:14:53,480 --> 00:14:56,880
The more billboards there are,
the more he makes.

160
00:14:57,240 --> 00:15:00,680
So Decaux increases the number
of distributors.

161
00:15:00,960 --> 00:15:04,360
That's why there are two kiosks
on Place Victor Hugo.

162
00:15:04,640 --> 00:15:07,320
Decaux doesn't care
if we sell papers.

163
00:15:07,800 --> 00:15:10,800
The billboards still make money for him.

164
00:15:11,040 --> 00:15:13,040
So far, so good...

165
00:15:14,720 --> 00:15:16,280
For Jean-Claude Decaux, anyway.

166
00:15:17,600 --> 00:15:18,840
- Nothing falls out!

167
00:15:19,520 --> 00:15:23,840
- Even if you eat it from the bottom...
The roll stays fluffy!

168
00:15:24,560 --> 00:15:28,800
You're right, it's picture perfect.
Especially before you bite in.

169
00:15:31,200 --> 00:15:34,920
The burgers from other McDonald's
drip all over.

170
00:15:35,480 --> 00:15:36,720
Show me the hamburger.

171
00:15:38,040 --> 00:15:39,040
Cooked through.

172
00:15:39,280 --> 00:15:41,760
- It puffs up again!
- How do they do it?

173
00:15:41,960 --> 00:15:44,520
- 'Cause it's the 16th.
- Avenue Victor Hugo!

174
00:15:45,280 --> 00:15:47,360
Eat at Châtelet and they drool.

175
00:15:47,560 --> 00:15:49,040
It just doesn't drip.

176
00:16:02,200 --> 00:16:03,480
Ready, Mariouch.

177
00:16:06,640 --> 00:16:07,920
- Is that good?
- Yes.

178
00:16:08,160 --> 00:16:09,560
That's so pleasant!

179
00:16:09,840 --> 00:16:12,000
- You look handsome.
- You're kidding.

180
00:16:12,440 --> 00:16:14,400
Your scarf is so becoming.
Chic!

181
00:16:14,880 --> 00:16:18,160
This is a weekday outfit.
Not my Sunday best.

182
00:16:19,600 --> 00:16:23,160
- I have a gift!
- What could it be? Oh! What luck!

183
00:16:24,160 --> 00:16:27,080
How about some coffee
to go with the cake?

184
00:16:27,280 --> 00:16:29,400
It's not fair.
You always buy me coffee.

185
00:16:30,000 --> 00:16:31,400
Here, take 3 madeleines.

186
00:16:31,840 --> 00:16:32,800
3 madeleines.

187
00:16:34,440 --> 00:16:36,680
3! You can even take 4,
if you like.

188
00:16:37,320 --> 00:16:38,800
- Only 2.
- No, 3.

189
00:16:39,120 --> 00:16:41,720
Or I'll never give you
anything again. Ever.

190
00:16:42,480 --> 00:16:46,520
You're not kidding, Mariouch.
3, then, to make you happy.

191
00:16:48,560 --> 00:16:50,320
- They're good!
- Delicious.

192
00:16:50,520 --> 00:16:54,400
"Pastry Shop Madeleines."
I like them at breakfast.

193
00:16:54,600 --> 00:16:55,880
With tea? Or coffee?

194
00:16:56,080 --> 00:16:58,320
Coffee. Or a little glass of wine.

195
00:16:59,800 --> 00:17:01,440
- Wine is good.
- At what time?

196
00:17:02,040 --> 00:17:03,760
In the afternoon. At 4.

197
00:17:04,160 --> 00:17:07,920
No, I have coffee in the morning.
No wine before...

198
00:17:09,480 --> 00:17:10,480
Not before 4 PM.

199
00:17:10,880 --> 00:17:12,800
- That's wise.
- Then, one glass.

200
00:17:13,000 --> 00:17:16,080
- But it's only 2 now.
- I didn't eat this morning.

201
00:17:16,280 --> 00:17:19,320
Just buttered toast.
That's all.

202
00:17:20,720 --> 00:17:22,480
Do you haveLa Revue des Vins de France?

203
00:17:24,960 --> 00:17:27,680
I'm looking for Le Point, please.

204
00:17:28,240 --> 00:17:32,560
Le Point comes out tomorrow.
But the new Express is out today.

205
00:17:33,440 --> 00:17:35,520
It comes out on Wednesdays now.

206
00:17:37,040 --> 00:17:39,840
L'Express, please,
and L'Officiel des Spectacles.

207
00:17:42,320 --> 00:17:44,160
So what's up with you today?

208
00:17:47,400 --> 00:17:49,800
Today, I went to my ballet lesson.

209
00:17:50,680 --> 00:17:53,720
But pretty soon,
my ballet school will close.

210
00:17:53,840 --> 00:17:56,760
Then I'll go
to a different ballet school.

211
00:17:57,400 --> 00:17:58,720
I can do this.

212
00:18:03,440 --> 00:18:06,680
Wait. Now look. Look!

213
00:18:10,480 --> 00:18:14,600
Tomorrow, I babysit you
while your mother is at the bank.

214
00:18:25,600 --> 00:18:28,280
It'seems simple, to sell newspapers.

215
00:18:28,680 --> 00:18:32,880
You have to be polite, quick,
helpful, friendly...

216
00:18:33,160 --> 00:18:34,080
Efficient...

217
00:18:34,960 --> 00:18:37,240
But you also have to become
a machine.

218
00:18:37,800 --> 00:18:41,120
Memorizing the 3,000 titles on sale,

219
00:18:42,080 --> 00:18:44,280
having them at your fingertips.

220
00:18:44,880 --> 00:18:47,160
You have to know what's in them,

221
00:18:47,520 --> 00:18:49,160
the day they come out,

222
00:18:49,760 --> 00:18:50,760
the price,

223
00:18:51,040 --> 00:18:52,720
and where they're kept.

224
00:18:54,320 --> 00:18:57,320
You don't choose this merchandise.

225
00:18:57,760 --> 00:18:59,480
But you pay in advance.

226
00:18:59,680 --> 00:19:05,040
And it's very hard to fit it all
into our little cabins.

227
00:19:18,920 --> 00:19:20,880
3,000 different titles,

228
00:19:21,760 --> 00:19:23,880
all selling dreams.

229
00:19:28,880 --> 00:19:30,240
I sell dreams!

230
00:19:50,080 --> 00:19:52,440
The funny thing
about a newsstand

231
00:19:52,560 --> 00:19:56,400
is that the day of the week
determines the customers.

232
00:19:56,960 --> 00:20:00,320
On Mondays, the TV viewers
pick up the guide.

233
00:20:01,200 --> 00:20:05,120
On Tuesdays, the grannies come in
for their society magazines.

234
00:20:05,800 --> 00:20:09,840
On Wednesdays,
cinema- and theater-goers...

235
00:20:10,960 --> 00:20:13,880
I'm back to pay
for the birthday card.

236
00:20:14,440 --> 00:20:16,000
The one for Benjamin.

237
00:20:18,880 --> 00:20:21,520
- 3 and how much? 35?
- €3.35, Christiane.

238
00:20:21,680 --> 00:20:23,840
It's good for someone
who plays pétanque.

239
00:20:24,880 --> 00:20:28,080
- Isn't it?
- With the little measuring string?

240
00:20:30,960 --> 00:20:34,280
- I'm not mistaken, am I?
- No, it's a funny card.

241
00:20:35,520 --> 00:20:38,400
- 3.40, 3.50, 4...
- I always like your cards.

242
00:20:44,800 --> 00:20:46,520
Kate Moss's butt!

243
00:20:47,080 --> 00:20:50,720
- Kate Moss! Oh, la la.
- Little butterflies. Tattoos.

244
00:20:50,920 --> 00:20:54,920
You should get little butterflies
tattooed on your butt, too.

245
00:20:55,120 --> 00:20:58,440
You have to keep up with the times,
Christiane.

246
00:20:59,480 --> 00:21:03,320
Granny knows how to rock.
She rocks out!

247
00:21:07,440 --> 00:21:10,480
- This butterfly will flutter by.
- A social butterfly!

248
00:21:11,040 --> 00:21:14,440
- In my apartment, yep.
- Have fun!

249
00:21:15,080 --> 00:21:18,560
PARIS XI: KILLED
FOR ATTACKING A POLICE OFFICER

250
00:21:24,560 --> 00:21:27,120
COPYRIGHT LAW
FLOUTED BY PIRATES

251
00:21:46,440 --> 00:21:49,400
You brought your big thing
to film me at work.

252
00:21:51,040 --> 00:21:52,720
To frame the whole kiosk.

253
00:21:53,320 --> 00:21:54,360
With the wide-angle?

254
00:22:09,200 --> 00:22:12,520
- The motorcycle magazines, please?
- I have them in here.

255
00:22:12,960 --> 00:22:15,760
I'll climb up and get you what you want.

256
00:22:16,760 --> 00:22:18,360
Moto-Mag, please.

257
00:22:23,520 --> 00:22:24,600
This one?

258
00:22:35,880 --> 00:22:37,560
That was a good shot.

259
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
I brought a gift.

260
00:22:41,040 --> 00:22:42,320
How'sweet!

261
00:22:43,760 --> 00:22:45,840
'Cause there's no bathroom...

262
00:22:46,120 --> 00:22:46,960
"Go Girl!"

263
00:22:47,480 --> 00:22:48,560
What is it?

264
00:22:54,480 --> 00:22:56,440
Do you have a thermos?

265
00:22:57,240 --> 00:22:59,560
Put it on tight...

266
00:23:00,120 --> 00:23:00,800
And then...

267
00:23:02,120 --> 00:23:04,920
And then, very carefully...

268
00:23:11,240 --> 00:23:13,160
- I pee.
- You pee.

269
00:23:15,040 --> 00:23:18,160
You'll have to experiment
to get it right.

270
00:23:18,240 --> 00:23:20,520
I need a container to pee into.

271
00:23:21,040 --> 00:23:22,400
- A bottle.
- Definitely.

272
00:23:29,480 --> 00:23:33,800
See, when I hold the phone,
I shake, for one thing,

273
00:23:34,080 --> 00:23:37,760
and sometimes my middle finger
covers up the mic.

274
00:23:38,880 --> 00:23:41,240
- Shucks!
- I have to be really careful.

275
00:23:46,320 --> 00:23:50,320
Islam sells fruit on the square.
He hides his stock here.

276
00:23:51,440 --> 00:23:54,320
The cops kept raiding it all from him.

277
00:23:55,520 --> 00:23:58,160
That's neat,
that the kiosk is a hiding place.

278
00:23:59,160 --> 00:24:02,960
- You have Vanity Fair...
- Yes. Okay, just a minute.

279
00:24:03,480 --> 00:24:04,960
€3.95.

280
00:24:05,440 --> 00:24:07,240
3.95, 4...

281
00:24:08,240 --> 00:24:10,000
6.50... 6.45.

282
00:24:10,760 --> 00:24:12,480
6.45...

283
00:24:15,000 --> 00:24:17,040
10.45... 10.25.

284
00:24:17,360 --> 00:24:20,400
10.25, 12.25...

285
00:24:21,040 --> 00:24:23,240
€12.45, please.

286
00:24:24,480 --> 00:24:26,240
I need €2.45 more.

287
00:24:26,560 --> 00:24:27,880
You want more!

288
00:24:28,320 --> 00:24:29,080
Need a bag?

289
00:24:29,600 --> 00:24:31,800
Here, I'll put this in the trash.

290
00:24:42,320 --> 00:24:45,680
What do they say?
"To present additional evidence,

291
00:24:45,880 --> 00:24:49,880
"to comply with
Administrative Justice Code article...

292
00:24:50,080 --> 00:24:50,960
"it must be filed by..."

293
00:24:51,240 --> 00:24:52,800
Boy, is that complicated!

294
00:25:31,960 --> 00:25:35,160
BANGLADESH: X-Ray of a War

295
00:25:36,280 --> 00:25:38,640
BANGLADESH
Between Terrorism and Repression

296
00:25:39,360 --> 00:25:41,920
SURVEY
The Undocumented Alien Crisis

297
00:25:42,320 --> 00:25:44,520
IMMIGRATION The French Programm

298
00:25:45,400 --> 00:25:47,960
France's Mosques

299
00:25:48,560 --> 00:25:52,120
BURKA The Right Wing Attacks

300
00:25:52,920 --> 00:25:55,880
NATIONAL IDENTITY
Supplement: Lower Your Taxes

301
00:25:56,320 --> 00:25:59,000
RECORD NUMBER
of Undocumented Aliens Deported

302
00:26:23,360 --> 00:26:25,280
I'm going to try something.

303
00:26:27,640 --> 00:26:29,120
When you're a salesperson,

304
00:26:29,520 --> 00:26:33,240
you see hundreds
of customer profiles.

305
00:26:37,080 --> 00:26:42,280
I've noticed that people's clothing
is a clue to their magazine preference.

306
00:26:48,520 --> 00:26:53,640
I'm trying to become a saleswoman
who is an expert on behavior.

307
00:26:54,400 --> 00:26:56,480
Customer profiling.

308
00:27:02,000 --> 00:27:03,640
For instance...

309
00:27:05,080 --> 00:27:07,400
Black down jacket
and a black cap...

310
00:27:07,560 --> 00:27:11,120
I was sure this customer
wanted L'Equipe, the sports daily.

311
00:27:12,040 --> 00:27:14,360
Do you want a cookie?

312
00:27:15,840 --> 00:27:17,480
No, that's fine, Mariouch.

313
00:27:17,760 --> 00:27:20,360
1 cookie or 2?
It's good with a coffee!

314
00:27:21,960 --> 00:27:23,920
I'll share some with you.

315
00:27:25,520 --> 00:27:29,480
I love these lady's finger cookies.
A package lasts only two days.

316
00:27:30,040 --> 00:27:33,200
Here, help yourself.
Take 4 or 5.

317
00:27:33,880 --> 00:27:35,120
Take 4.

318
00:27:38,120 --> 00:27:39,640
As I was saying...

319
00:27:40,920 --> 00:27:44,360
Fur coat, handbag...
She'll want Voici, lifestyles.

320
00:27:53,560 --> 00:27:55,280
Is it this week's Match?

321
00:27:56,360 --> 00:27:58,280
Yes, it came out Thursday.

322
00:27:59,080 --> 00:28:01,120
Thursday. Okay.

323
00:28:02,160 --> 00:28:03,640
With Voici...

324
00:28:03,920 --> 00:28:05,080
It's standing up.

325
00:28:06,960 --> 00:28:12,360
I took this photo yesterday
of a customer who bought Le Figaro

326
00:28:12,600 --> 00:28:14,200
or Les Echos de la Finance.

327
00:28:15,920 --> 00:28:21,040
This customer was buying
flea-market shopping mags.

328
00:28:22,960 --> 00:28:25,840
Last week, this guy boughtGuitariste Magazine.

329
00:28:27,960 --> 00:28:30,920
Easy: Classica, or Le Monde de la Musique.

330
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
I don't remember too well...

331
00:28:35,680 --> 00:28:40,080
His hobby is either aviation
or horseback riding.

332
00:28:40,280 --> 00:28:43,920
An expensive one: Paris-Turf
ou L'Eperon magazine

333
00:28:54,600 --> 00:28:57,040
But my mother's the champ.

334
00:28:57,400 --> 00:28:59,680
She can guess what a customer wants,

335
00:29:00,080 --> 00:29:02,600
before he opens his mouth!

336
00:29:05,640 --> 00:29:07,200
All the way up there!

337
00:29:35,640 --> 00:29:38,920
Yes, I brought you the thing
about the computer guy.

338
00:29:39,200 --> 00:29:41,440
Maybe he buys his paper here.

339
00:29:41,680 --> 00:29:45,120
He's my neighbor.
He still gives lectures.

340
00:29:45,320 --> 00:29:46,440
I know that guy.

341
00:29:47,920 --> 00:29:48,960
Hello, Alice.

342
00:29:58,720 --> 00:30:00,960
Live from the news kiosk,

343
00:30:01,160 --> 00:30:06,880
I learn that Christiane lives next door
to the inventor of the French Internet,

344
00:30:08,160 --> 00:30:10,080
Mr. Pouzin is your neighbor?

345
00:30:10,400 --> 00:30:12,280
He went to Lapland...

346
00:30:12,560 --> 00:30:14,640
He went to Madagascar.

347
00:30:14,920 --> 00:30:16,320
I'm filming him, too.

348
00:30:16,520 --> 00:30:21,600
Maybe you'll find his name,
on the website.

349
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
Of course!

350
00:30:23,320 --> 00:30:27,240
Especially if he's one of the co-founders
of the Web, in 1970.

351
00:30:27,880 --> 00:30:30,080
- Don't you want the clipping?
- Yes, I do!

352
00:30:31,200 --> 00:30:33,840
I've filmed it,
and now I want to read it.

353
00:30:34,200 --> 00:30:36,560
I'll come back for it tomorrow.

354
00:30:37,360 --> 00:30:39,960
I'd like a copy of Mickey.

355
00:30:40,720 --> 00:30:44,000
It's way over on the right,
Christiane.

356
00:30:49,480 --> 00:30:52,040
The online press is more popular
than the page.

357
00:30:52,560 --> 00:30:58,160
The classified-ads weekly PAP
no longer publishes a print edition.

358
00:30:59,200 --> 00:31:02,960
Simply because the classified ads
it printed

359
00:31:03,160 --> 00:31:06,440
were already obsolete
when the weekly came out.

360
00:31:13,440 --> 00:31:15,640
Printing takes too long.

361
00:31:18,720 --> 00:31:22,080
As a result, readership is declining.

362
00:31:24,160 --> 00:31:27,960
In order to survive,
we provide new services.

363
00:31:29,360 --> 00:31:33,480
In other words, daily delivery
of newspapers and magazines

364
00:31:34,120 --> 00:31:36,320
to nearby shops and cafés.

365
00:31:42,040 --> 00:31:47,400
The APS press agency takes a copy
of every periodical daily,

366
00:31:47,640 --> 00:31:50,640
to compile clippings for corporate clients.

367
00:31:53,520 --> 00:31:56,680
Thanks to APS,
we can make ends meet.

368
00:31:59,760 --> 00:32:02,320
I'd better go. If I don't...

369
00:32:02,440 --> 00:32:03,560
It's your lucky day.

370
00:32:05,840 --> 00:32:09,520
I'll make you go bankrupt,
if I stick around.

371
00:32:13,200 --> 00:32:15,880
People are generous,
aren't they?

372
00:32:16,680 --> 00:32:18,800
Or you have the right stuff...

373
00:32:19,000 --> 00:32:20,520
See for yourself!

374
00:32:20,640 --> 00:32:24,680
Two customers out of three.
We made them smile!

375
00:32:25,440 --> 00:32:30,880
I need to fry my sausage.
Could you help me, please?

376
00:32:40,120 --> 00:32:43,000
Ah, la la! What a smash hit!

377
00:32:43,800 --> 00:32:46,040
Do you happen to sell metro tickets?

378
00:32:46,200 --> 00:32:47,680
No, we can't get them.

379
00:32:48,840 --> 00:32:51,880
Just go down to the window
in the metro station.

380
00:32:52,080 --> 00:32:56,640
The problem is, I don't have cash,
and they won't accept my card.

381
00:32:57,120 --> 00:32:59,320
I can help you, ma'am.

382
00:33:01,160 --> 00:33:03,720
I'm not joking,
for Heaven's sakes.

383
00:33:04,360 --> 00:33:06,640
Do you need a metro ticket, ma'am?

384
00:33:06,840 --> 00:33:08,160
I'll manage, thanks.

385
00:33:09,360 --> 00:33:14,480
What do you need?
A 2-euro coin, to buy one ticket?

386
00:33:15,080 --> 00:33:18,840
It's silly, I have an Amex card,
but they don't accept it.

387
00:33:19,240 --> 00:33:21,800
Listen, here's enough for one ticket.

388
00:33:22,080 --> 00:33:24,360
No, thanks. I feel guilty.

389
00:33:24,520 --> 00:33:27,720
You're embarrassed. You're too proud.

390
00:33:27,920 --> 00:33:29,640
No, it's not pride.

391
00:33:29,960 --> 00:33:34,200
Look, here's the rose he gave me.
He's a generous man.

392
00:33:35,920 --> 00:33:37,560
Thanks. It's horrible!

393
00:33:37,960 --> 00:33:40,520
No, it's not horrible. It's humane.

394
00:33:41,160 --> 00:33:44,080
Excuse me for rectifying you.

395
00:33:44,600 --> 00:33:46,520
In any case, I feel awful about it.

396
00:33:47,360 --> 00:33:53,720
When people give me spare change,
I'm glad to pay it forward.

397
00:34:07,200 --> 00:34:09,040
Céline Bayt-Darcourt reports

398
00:34:09,320 --> 00:34:13,440
this morning, the daily
La Croix published its annual poll

399
00:34:13,680 --> 00:34:15,960
on the credibility of the press.

400
00:34:16,440 --> 00:34:18,720
No surprises: freefall everywhere.

401
00:34:19,240 --> 00:34:22,040
Oh, no! Another title to stock.

402
00:34:22,400 --> 00:34:23,920
Peps magazine.

403
00:34:24,720 --> 00:34:27,320
The price is €1.90. Cheap.

404
00:34:32,080 --> 00:34:35,280
Accounting for unsold papers
is time-consuming.

405
00:34:36,960 --> 00:34:39,160
This morning, like every morning,

406
00:34:39,920 --> 00:34:43,120
we're sending back 90% of what we bought,

407
00:34:43,520 --> 00:34:45,160
because it didn't sell.

408
00:34:48,240 --> 00:34:52,000
We'll be reimbursed. At last!

409
00:35:34,400 --> 00:35:36,520
I'm beginning to catch on.

410
00:35:36,800 --> 00:35:40,520
It'll take another year
before I'm really a solid player.

411
00:35:41,320 --> 00:35:42,240
Playing and singing.

412
00:35:42,600 --> 00:35:44,200
- You don't sing here.
- No.

413
00:36:11,880 --> 00:36:19,160
I played "Happy Birthday" for her
and a folk song from...

414
00:36:19,600 --> 00:36:20,800
For your girlfriend?

415
00:36:21,040 --> 00:36:23,480
And I played her "Hotel California."

416
00:36:24,840 --> 00:36:26,480
She was really surprised.

417
00:36:26,800 --> 00:36:31,400
And I gave her a big, colorful bouquet,
with five red roses among the flowers.

418
00:36:33,640 --> 00:36:36,160
So that's it, Alexandra.
Such joy.

419
00:36:37,480 --> 00:36:40,320
- Thanks for the songs!
- See you later.

420
00:36:40,520 --> 00:36:43,120
Have a good day.
You and your mom.

421
00:36:43,800 --> 00:36:48,680
You have a beautiful smile.
It always reminds me of the sun.

422
00:36:57,400 --> 00:36:58,720
Rolling!

423
00:37:07,320 --> 00:37:08,680
Business is slow!

424
00:37:09,160 --> 00:37:12,640
The streets are closed
on both sides.

425
00:37:13,520 --> 00:37:15,080
Because of the protest.

426
00:37:20,760 --> 00:37:22,520
In this Friday's headlines:

427
00:37:22,720 --> 00:37:25,960
Activists against gay marriage
are still on the warpath,

428
00:37:26,240 --> 00:37:28,960
even though the law
is about to be voted in.

429
00:37:29,200 --> 00:37:30,640
They march Sunday.

430
00:37:31,240 --> 00:37:34,600
"Every child needs a Mama and a Papa"

431
00:37:37,320 --> 00:37:39,360
Everybody's coughing!

432
00:37:41,160 --> 00:37:42,800
This is awful! I can't stay.

433
00:37:44,320 --> 00:37:45,960
- You too?
- It's awful.

434
00:37:48,680 --> 00:37:50,600
Those assholes sprayed tear gas.

435
00:37:52,560 --> 00:37:55,560
"All together,
Let's repeal that law!"

436
00:38:00,800 --> 00:38:02,880
The mic's here.
Don't cover it up.

437
00:38:03,200 --> 00:38:05,080
Just go have a look around.

438
00:38:05,640 --> 00:38:08,240
- A shot of the kiosk?
- No, the street.

439
00:38:11,240 --> 00:38:15,640
I'll film a sensational story for you.
I've watched enough 24/24 news.

440
00:38:25,800 --> 00:38:28,400
That sensational news story flopped.

441
00:38:28,680 --> 00:38:31,680
Loïc had a little accident
with my phone.

442
00:38:32,120 --> 00:38:34,920
I don't know how he did it,
but he crashed.

443
00:38:42,600 --> 00:38:47,520
On the other hand, the anti-gay rally
really boosted sales.

444
00:38:49,320 --> 00:38:53,600
People bought postcards
and special-interest magazines.

445
00:38:55,160 --> 00:38:57,160
The far-Right press.

446
00:39:00,240 --> 00:39:02,240
The usual extremist papers:

447
00:39:02,800 --> 00:39:05,360
Présent, the Catholic far-Right...

448
00:39:05,600 --> 00:39:07,840
Minute, mainly anti-Arab...

449
00:39:09,400 --> 00:39:12,360
And Rivarol...
mainly anti-Semitic.

450
00:39:14,560 --> 00:39:17,520
The most eccentric ones, too:

451
00:39:17,880 --> 00:39:21,520
L'Action Française,
for National Front royalists.

452
00:39:29,360 --> 00:39:31,040
Today was...

453
00:39:32,080 --> 00:39:33,640
a tough one.

454
00:40:01,480 --> 00:40:04,880
I'll finish the water,
and pee in here.

455
00:40:14,600 --> 00:40:17,680
You have to stand like a man,
legs spread out.

456
00:40:29,400 --> 00:40:31,760
Oh, shit! Damn it.

457
00:40:43,400 --> 00:40:47,040
This morning, I'm selling
postcards and magazines,

458
00:40:47,520 --> 00:40:49,360
but almost no newspapers.

459
00:40:50,080 --> 00:40:52,960
The reason why is simple.

460
00:41:02,760 --> 00:41:05,800
In France,
two companies distribute the press.

461
00:41:07,840 --> 00:41:10,480
MLP, the Messageries
Lyonnaises de Presse,

462
00:41:10,800 --> 00:41:12,200
and the number one,

463
00:41:13,280 --> 00:41:14,560
Presstalis.

464
00:41:16,520 --> 00:41:19,200
Today, the chute on my left

465
00:41:21,080 --> 00:41:22,120
is empty!

466
00:41:22,800 --> 00:41:26,760
Unusual.
There's a strike at Presstalis.

467
00:41:27,240 --> 00:41:29,120
So things are a mess.

468
00:41:29,440 --> 00:41:32,000
Strikers have blockaded
the printing plants.

469
00:41:32,160 --> 00:41:35,440
No newspapers are being printed
or distributed.

470
00:41:47,600 --> 00:41:51,320
We have fewer newspapers to sell,
but just as many bills to pay.

471
00:41:53,240 --> 00:41:54,880
I'm losing money.

472
00:41:55,160 --> 00:41:56,920
If sales rise again, it'll be okay.

473
00:41:57,760 --> 00:41:59,960
My retirement pension is tiny.

474
00:42:02,440 --> 00:42:04,840
I put money away for my old age.

475
00:42:05,440 --> 00:42:10,040
Now I'm spending my savings
to keep the business afloat.

476
00:42:10,560 --> 00:42:11,680
It's crazy.

477
00:42:13,600 --> 00:42:16,400
I can't keep sinking my savings
into it.

478
00:42:16,960 --> 00:42:21,120
Otherwise, I won't have anything left
for my old age.

479
00:42:21,520 --> 00:42:24,200
I wanted to work
for another year or two.

480
00:42:24,760 --> 00:42:27,120
But I think it'll be hard to do.

481
00:42:27,600 --> 00:42:29,960
I'm doing the math.
We'll see.

482
00:42:30,560 --> 00:42:32,280
We've got worries.

483
00:42:37,440 --> 00:42:40,880
- It ups sales.
- Which magazine do you mean?

484
00:42:41,600 --> 00:42:43,240
It's the only thing selling.

485
00:42:44,240 --> 00:42:46,160
I've never seen...

486
00:42:47,680 --> 00:42:51,200
In my time,
but I'm just a corny old lady...

487
00:42:51,520 --> 00:42:52,480
Nonsense!

488
00:42:52,680 --> 00:42:54,800
I don't care. I'm just saying...

489
00:42:55,080 --> 00:42:58,440
I don't have e-mail,
but news gets around anyway.

490
00:42:59,120 --> 00:43:00,840
My son was saying to me...

491
00:43:01,040 --> 00:43:02,680
Excuse me a second...

492
00:43:06,920 --> 00:43:08,360
Le Canard...

493
00:43:08,560 --> 00:43:10,200
I'm sold out, sir!

494
00:43:10,800 --> 00:43:12,120
You're all out?

495
00:43:12,920 --> 00:43:14,760
- Are you Mr. Pouzin?
- Yes.

496
00:43:15,160 --> 00:43:18,960
The Internet star!
The lady showed me the article.

497
00:43:19,160 --> 00:43:20,440
Well done, sir!

498
00:43:20,920 --> 00:43:24,640
I wanted to ask...
Are you and Catherine still available

499
00:43:25,080 --> 00:43:28,800
to come have a drink,
in early February?

500
00:43:29,200 --> 00:43:30,680
If Chantal wants...

501
00:43:32,000 --> 00:43:34,320
If Chantal wants to come,
that's fine.

502
00:43:35,040 --> 00:43:36,680
Not a bad-looking guy!

503
00:43:36,920 --> 00:43:38,920
He's not my type.

504
00:43:40,000 --> 00:43:44,120
I thought he was your type.
I was going to match you up.

505
00:43:44,400 --> 00:43:45,800
He's a very nice man.

506
00:43:49,160 --> 00:43:53,200
- He didn't realize!
- He was with his wife...

507
00:43:53,560 --> 00:43:55,560
She's not even his wife.

508
00:43:55,640 --> 00:43:57,800
- Right, you told me.
- Whatever!

509
00:43:58,720 --> 00:44:01,640
But you did specify
she's not his wife!

510
00:44:03,440 --> 00:44:06,520
Only one week left
to shop for Christmas gifts!

511
00:44:06,720 --> 00:44:11,120
You refereed the contest between
shopping online and in stores.

512
00:44:11,440 --> 00:44:16,480
For some time now, the market share
of Internet retailers has been rising.

513
00:44:16,760 --> 00:44:22,120
Currently, e-commerce accounts for
about 10% of total retail sales.

514
00:44:22,440 --> 00:44:26,960
Sales of certain products are steadily
migrating from stores to the Web.

515
00:44:29,520 --> 00:44:32,360
You made a gift for me?
For Christmas?

516
00:44:33,320 --> 00:44:37,200
It's a Christmas gift.
Mama cut it out.

517
00:44:39,040 --> 00:44:40,560
She cut out the big circle.

518
00:44:40,760 --> 00:44:41,640
Show me.

519
00:44:42,120 --> 00:44:47,640
I stuck them on.
These are little sparkles.

520
00:44:47,840 --> 00:44:48,800
Very fancy!

521
00:44:55,960 --> 00:45:01,240
We made a big ball, and then
we put it in a big piece of paper.

522
00:45:02,680 --> 00:45:04,640
A piece of waxed paper?

523
00:45:05,840 --> 00:45:08,680
And then we put it in the refrigerator.

524
00:45:09,440 --> 00:45:12,920
You make such good cookies!
You can do it more often.

525
00:45:18,200 --> 00:45:21,200
You look like an angel
in this light!

526
00:45:21,440 --> 00:45:23,840
Oh, la, la, you're teasing me.

527
00:45:24,040 --> 00:45:26,080
I can even see your halo.

528
00:45:26,320 --> 00:45:27,880
You're such a kind man.

529
00:45:29,200 --> 00:45:33,000
That's so weird!
When you're on camera,

530
00:45:33,280 --> 00:45:36,640
there's a divine glow,
and when you go away, it dims.

531
00:45:36,920 --> 00:45:38,480
Duck out again, so we can see?

532
00:45:39,400 --> 00:45:40,400
Incredible.

533
00:45:40,840 --> 00:45:42,000
- Again...
- But true!

534
00:45:42,320 --> 00:45:44,560
Incredible but true. A saint.

535
00:45:46,480 --> 00:45:49,720
Mariouch, you always
share your goodies with me.

536
00:45:50,360 --> 00:45:53,280
Now my sister is practicing
baking macaroons.

537
00:45:53,480 --> 00:45:56,440
- Please taste one.
- What a pleasure!

538
00:46:00,080 --> 00:46:01,640
I'll eat it right away.

539
00:46:02,520 --> 00:46:05,600
- Do you like macaroons?
- I like all sweets.

540
00:46:07,480 --> 00:46:08,480
Very good.

541
00:46:10,880 --> 00:46:12,680
You deconstructed it!

542
00:46:12,920 --> 00:46:14,480
I took it apart.

543
00:46:14,600 --> 00:46:16,760
Eat it all at once, dummy!

544
00:46:17,960 --> 00:46:18,880
Delicious!

545
00:46:19,320 --> 00:46:20,640
- You like it?
- I do.

546
00:46:21,200 --> 00:46:21,920
I wanted to show...

547
00:46:22,080 --> 00:46:24,720
Have another, or I'll never
give you anything again!

548
00:46:25,440 --> 00:46:29,360
Last one. I don't want to spoil
my appetite for my rillettes.

549
00:46:30,760 --> 00:46:31,920
This is nutritious.

550
00:46:32,040 --> 00:46:34,480
- With a little wine...
- A little wine.

551
00:46:35,120 --> 00:46:37,840
I finally repay you
with something homemade.

552
00:46:38,040 --> 00:46:39,200
You can'tell...

553
00:46:40,960 --> 00:46:43,800
- You can'tell it's not...
- Not phoney.

554
00:46:47,440 --> 00:46:50,680
- You ate it in one bite? Good!
- Finished!

555
00:46:59,680 --> 00:47:01,920
I think I broke Grandpa's clock.

556
00:47:10,760 --> 00:47:13,120
INTERNET has changed everything

557
00:47:13,400 --> 00:47:15,440
THE BILLIONAIRES
who own the French Press.

558
00:47:15,640 --> 00:47:17,800
FRANCE
The Economic Crisis Hardens.

559
00:47:18,080 --> 00:47:20,200
70,000 Companies at Risk

560
00:47:20,440 --> 00:47:21,800
Retirement Age Raised

561
00:47:21,880 --> 00:47:23,120
UNEMPLOYMENT RISING
Faster than Ever

562
00:47:23,320 --> 00:47:24,440
CRISIS Big Protests

563
00:47:24,560 --> 00:47:25,840
92% are Worried

564
00:47:26,600 --> 00:47:28,840
Macaroni for lunch!

565
00:47:29,920 --> 00:47:33,640
It's the 30th day of the Presstalis strike.

566
00:47:34,800 --> 00:47:39,720
DOWN WITH DEPOT CLOSING
AND PERSONNEL CUTS!

567
00:47:42,000 --> 00:47:46,680
Without any newspapers to sell,
we're caught in a vise

568
00:47:46,960 --> 00:47:49,920
between the publishing industry,
the big firms,

569
00:47:50,200 --> 00:47:52,280
and print-industry workers.

570
00:47:57,560 --> 00:48:00,800
ON STRIKE

571
00:48:06,320 --> 00:48:11,040
Basically, we're a little like bakers
to whom no flour is delivered.

572
00:48:11,280 --> 00:48:12,520
We can't sell bread.

573
00:48:14,280 --> 00:48:19,320
Without bread, we have no income.
Without income, we can't pay bills.

574
00:48:22,000 --> 00:48:26,160
Unfortunately, when a news kiosk
can't pay its bills,

575
00:48:26,720 --> 00:48:30,760
because it has no papers to sell,
the same company Presstalis

576
00:48:31,240 --> 00:48:33,320
"cuts off our paper."

577
00:48:33,680 --> 00:48:35,840
They don't deliver anymore.

578
00:48:36,120 --> 00:48:38,000
We can't get back in business.

579
00:48:38,880 --> 00:48:40,280
We close.

580
00:48:47,080 --> 00:48:50,920
Did you read the first article?
What did It'say?

581
00:48:53,120 --> 00:48:55,920
It talked about our problems.
It was pretty accurate.

582
00:48:56,360 --> 00:48:58,240
Here's a second article.

583
00:48:58,920 --> 00:49:01,640
"Press distribution crisis: continued."

584
00:49:02,360 --> 00:49:04,600
"Newspaper vendors are still tense.

585
00:49:05,400 --> 00:49:09,760
"Presstalis, France's biggest
newspaper distributor, did not sink.

586
00:49:10,480 --> 00:49:12,400
"Its print media empire endures.

587
00:49:13,800 --> 00:49:17,320
"Once again, it was saved
at the last minute.

588
00:49:17,760 --> 00:49:21,120
"A bail-out plan evaluated
at between 230 and 250 million euros

589
00:49:21,480 --> 00:49:24,600
"was signed by the firm,
the publishers, and the government.

590
00:49:26,880 --> 00:49:30,000
"Opinion is divided,
but my news vendor

591
00:49:30,160 --> 00:49:32,840
"is sick of breaking his back
moving papers

592
00:49:33,200 --> 00:49:36,160
"that no one buys,
and over which he has no control.

593
00:49:36,720 --> 00:49:39,200
"Caught between the publishers
and the distributors,

594
00:49:39,520 --> 00:49:44,120
"which bill for trucking unsold papers,
the vendors are fed up.

595
00:49:47,600 --> 00:49:51,760
"In cold weather, the vendor freezes.
In hot weather, he boils."

596
00:49:53,680 --> 00:49:55,680
It's a good article, isn't it?

597
00:49:56,680 --> 00:49:58,360
Usually... Thanks, ma'am.

598
00:49:59,720 --> 00:50:03,680
When the dailies write about us,
they usually get it wrong.

599
00:50:04,120 --> 00:50:07,680
But this time...
They seem to know the score.

600
00:50:12,760 --> 00:50:14,400
I understand.

601
00:50:16,480 --> 00:50:21,640
Now, could you film both of us,
please?

602
00:50:24,480 --> 00:50:27,680
Okay, I see you, but...
hold your hand higher.

603
00:50:28,600 --> 00:50:31,320
A little bit higher, so I can see it.

604
00:50:35,440 --> 00:50:37,080
Near my heart.

605
00:50:37,840 --> 00:50:40,080
Speaking as a friend.

606
00:50:42,640 --> 00:50:44,120
Everything okay today?

607
00:50:44,520 --> 00:50:46,160
- No.
- What's wrong?

608
00:50:49,480 --> 00:50:52,800
I lost my cat again.

609
00:50:54,720 --> 00:50:59,080
Newsstand prices of certain dailies
increased by 10 to 20 centimes:

610
00:50:59,280 --> 00:51:01,960
Les Echos, L'Humanité,
L'Equipe, and Le Figaro.

611
00:51:02,160 --> 00:51:05,440
They cited rising paper
and distribution costs.

612
00:51:06,680 --> 00:51:08,360
France Info news...

613
00:51:10,760 --> 00:51:17,440
Newsstand newspaper sales are down 8%.
But PDF sales are booming.

614
00:51:17,640 --> 00:51:21,720
Downloading a paper as a PDF file
is exactly the same...

615
00:51:23,560 --> 00:51:28,760
At least this strike gives me time
to read the magazines I sell.

616
00:51:30,160 --> 00:51:35,720
Today, I learned that Tutankhamun
didn't die of a disease after all.

617
00:51:36,280 --> 00:51:38,880
Actually, he got run over by a chariot.

618
00:51:39,840 --> 00:51:41,760
I also learned

619
00:51:42,040 --> 00:51:46,040
that the way these small cicadas mate
has not changed

620
00:51:46,560 --> 00:51:49,880
in 165 million years.

621
00:51:50,760 --> 00:51:54,160
The proof is this fossilized couple.

622
00:51:55,000 --> 00:51:56,920
You sure can learn a lot!

623
00:52:32,800 --> 00:52:36,080
My buddy just forgot an envelope here.

624
00:52:37,120 --> 00:52:39,280
- Is this it?
- His photo is inside.

625
00:52:39,520 --> 00:52:41,360
I didn't look. Yes, that's it.

626
00:52:41,960 --> 00:52:46,520
Thank you. Having a good day?
The weather's terrible, isn't it?

627
00:52:48,040 --> 00:52:51,560
Before, we wrestled plastic tarps
onto the papers.

628
00:52:51,880 --> 00:52:55,080
It was awful. So I took pictures.
"Do you like this?

629
00:52:56,040 --> 00:52:59,240
I had the awning installed.
I was one of the first.

630
00:52:59,480 --> 00:53:02,160
They told me I wasn't allowed.
I did it anyway.

631
00:53:02,400 --> 00:53:06,760
Then Médiakiosk said,
"Nice awning! Who made it?"

632
00:53:07,680 --> 00:53:11,320
This way, people can at least come in
and look around.

633
00:53:12,200 --> 00:53:15,160
When it rains really hard,
I put plastic there,

634
00:53:15,400 --> 00:53:17,480
to protect from drippy umbrellas.

635
00:53:18,200 --> 00:53:21,440
"My umbrella isn't wet."
They all say that.

636
00:53:21,880 --> 00:53:23,200
"I just opened it."

637
00:53:24,680 --> 00:53:28,720
Look at him! He has a big parasol.
He's protected.

638
00:53:29,200 --> 00:53:31,680
Did you see that woman's umbrella?

639
00:53:32,200 --> 00:53:34,120
Could you close your umbrella,
please?

640
00:53:36,800 --> 00:53:38,520
That gets water all over.

641
00:53:38,920 --> 00:53:41,000
Okay.
Excuse me, I'm a little lost.

642
00:53:41,320 --> 00:53:44,200
- Which one is Rue Boissière?
- Third right.

643
00:53:44,560 --> 00:53:45,680
The third street.

644
00:53:46,840 --> 00:53:48,320
Going which way?

645
00:53:48,920 --> 00:53:51,840
Thank you. Sorry for the umbrella.

646
00:53:57,360 --> 00:54:00,520
I've made an umbrella trap.

647
00:54:01,200 --> 00:54:04,160
I've created a door

648
00:54:04,520 --> 00:54:07,160
using the postcard racks.

649
00:54:09,160 --> 00:54:12,840
Now they'll be forced
to close their umbrellas

650
00:54:13,040 --> 00:54:15,800
before they come into the kiosk.

651
00:54:21,200 --> 00:54:26,720
But I didn't think of that!
The stroller and the big dog.

652
00:54:45,280 --> 00:54:46,120
Sorry!

653
00:54:54,400 --> 00:54:59,920
My fifth cold so far this year.
I can't stand it.

654
00:55:13,960 --> 00:55:18,000
It's best if I hand it to you
personally.

655
00:55:18,240 --> 00:55:19,400
Thank you!

656
00:55:19,640 --> 00:55:22,360
Better than having it delivered.

657
00:55:22,560 --> 00:55:25,640
I'll give you the remedy tomorrow.

658
00:55:26,280 --> 00:55:29,280
The Tiger Balm?
I'll come out and thank you.

659
00:55:30,160 --> 00:55:31,200
So it's jade.

660
00:55:41,000 --> 00:55:42,080
So, the jade...

661
00:55:43,000 --> 00:55:45,960
The yin and yang,
the negative and positive.

662
00:55:46,320 --> 00:55:48,040
Gets rid of the bad stuff.

663
00:55:49,200 --> 00:55:51,240
It brings health and prosperity.

664
00:55:51,560 --> 00:55:52,640
Wonderful!

665
00:55:58,760 --> 00:56:00,960
This is what I see...

666
00:56:01,680 --> 00:56:03,120
Money.

667
00:56:03,880 --> 00:56:06,000
I see people giving us money.

668
00:56:07,320 --> 00:56:09,280
I see betrayals.

669
00:56:10,360 --> 00:56:12,760
I see... red.

670
00:56:14,320 --> 00:56:15,600
I see...

671
00:56:16,680 --> 00:56:21,560
bad international relations
until late June or July.

672
00:56:23,320 --> 00:56:27,360
I see a big storm brewing
over France.

673
00:56:28,920 --> 00:56:29,880
Water.

674
00:56:30,880 --> 00:56:33,400
De l'eau de pluie,de l'eau de là-haut.

675
00:56:34,360 --> 00:56:35,960
TV magazines...

676
00:56:38,120 --> 00:56:41,400
I see Asian newspapers.

677
00:56:42,080 --> 00:56:43,320
A big hat.

678
00:56:44,160 --> 00:56:45,560
Paths...

679
00:56:47,800 --> 00:56:51,400
People who may have
lost their way...

680
00:56:55,960 --> 00:56:59,560
I'm looking for Rue Léo Delibes.
I know it's nearby.

681
00:57:00,120 --> 00:57:03,600
- Sorry, I don't know it.
- And Boissière metro station?

682
00:57:03,920 --> 00:57:06,560
Follow Rue Boissière down
from the Place.

683
00:57:06,840 --> 00:57:08,440
It's the third right.

684
00:57:17,400 --> 00:57:19,320
Some people are struggling.

685
00:57:23,080 --> 00:57:24,720
I see...

686
00:57:26,600 --> 00:57:29,240
A terrible, crazy accent in English...

687
00:57:57,120 --> 00:57:59,160
I'm looking for Rue Mesnil.

688
00:58:10,560 --> 00:58:12,480
NEWS AGENCIES

689
00:58:25,280 --> 00:58:28,280
APS GOES BANKRUPT

690
00:58:33,360 --> 00:58:35,800
The print industry is in recession.

691
00:58:36,320 --> 00:58:41,080
Hang on a second... Hi. Do you have
the Panini soccer album?

692
00:58:43,280 --> 00:58:45,400
- There it is. I see it.
- Last one.

693
00:58:45,600 --> 00:58:47,920
I've got it!
Honey, I got the last one!

694
00:58:49,120 --> 00:58:52,560
Please put it aside for me?
Or could I charge it?

695
00:58:53,160 --> 00:58:55,240
Only if you buy 15 euros' worth.

696
00:58:55,560 --> 00:58:57,960
Will you save it for me?
I'll be right back.

697
00:58:58,600 --> 00:59:01,840
- Hide it.
- Don't worry, I won't sell it.

698
00:59:12,400 --> 00:59:13,640
To sum up...

699
00:59:19,240 --> 00:59:21,240
APS stuck to the paper road.

700
00:59:21,400 --> 00:59:25,360
It was in the business
of compiling clippings for its clients.

701
00:59:25,600 --> 00:59:28,920
It would track any given subject
in the news.

702
00:59:31,360 --> 00:59:35,760
Its sly new competitors
went down the digital road.

703
00:59:36,080 --> 00:59:40,560
They provide the same service directly,
tracking digital media,

704
00:59:41,640 --> 00:59:43,360
bypassing the newsstand.

705
00:59:45,880 --> 00:59:48,840
My mother is losing
her biggest customer...

706
00:59:49,120 --> 00:59:50,280
The first blow...

707
00:59:52,800 --> 00:59:56,560
But that's not all.
APS owed my mother some money.

708
00:59:57,000 --> 00:59:59,120
A total of 30,000 euros.

709
01:00:02,000 --> 01:00:05,880
Obviously, my mother can forget
about getting paid.

710
01:00:27,680 --> 01:00:30,720
- Hello, Mr. Chatty. How are you?
- Who are you?

711
01:00:30,920 --> 01:00:33,120
- I'm chatty, too.
- Mr. Chatty!

712
01:00:33,440 --> 01:00:35,880
- Not blotty. Chatty.
- Buvard and Bavard.

713
01:00:35,960 --> 01:00:36,840
What a pleasure!

714
01:00:37,280 --> 01:00:40,040
- The name's Bouvard.
- Boss!

715
01:00:42,240 --> 01:00:44,080
- Thank you!
- Pretty girl.

716
01:00:44,400 --> 01:00:45,720
A devil for a man.

717
01:00:46,120 --> 01:00:47,280
A new model?

718
01:00:49,240 --> 01:00:54,400
What do you want her to do?
Be a supermarket cashier? No way.

719
01:00:54,600 --> 01:00:56,680
She'd only make minimum wage.

720
01:00:58,560 --> 01:01:04,200
So she uses her charms
to make lots of money in record time.

721
01:01:04,320 --> 01:01:07,960
- She models designer fashions.
- Not in that picture.

722
01:01:08,360 --> 01:01:09,360
Phone card, please.

723
01:01:10,360 --> 01:01:12,080
That's almost pornographic.

724
01:01:13,360 --> 01:01:17,360
Come on! What a prude!
That's not pornography!

725
01:01:17,640 --> 01:01:19,240
It's borderline pornographic.

726
01:01:19,600 --> 01:01:22,520
The Devil on Earth.
That's Woman.

727
01:01:22,720 --> 01:01:25,840
Look at the spider.
What does the lady spider do?

728
01:01:26,200 --> 01:01:30,600
Once her little male
knocks her up, she kills him!

729
01:01:30,920 --> 01:01:31,960
Is that so?

730
01:01:32,400 --> 01:01:35,320
Spiders, too?
Not just praying mantises?

731
01:01:35,600 --> 01:01:38,560
Spiders do that, too.
There are spider species

732
01:01:38,760 --> 01:01:41,560
that kill the male after mating.

733
01:01:42,120 --> 01:01:43,920
- Generally.
- Right afterwards?

734
01:01:44,400 --> 01:01:47,040
A woman's excuse is childbearing.

735
01:01:47,280 --> 01:01:50,960
Instinctively, at birth,
she wants to be safe from harm.

736
01:01:51,280 --> 01:01:54,320
Later,
she needs to protect her young.

737
01:01:54,520 --> 01:01:58,000
Now, female equality and parity
are all the rage.

738
01:01:59,720 --> 01:02:03,640
But I don't think equality
and parity are realistic.

739
01:02:04,240 --> 01:02:05,680
Controversy rages.

740
01:02:05,960 --> 01:02:10,160
Women have taken all of our laws,

741
01:02:10,680 --> 01:02:12,400
all of our male prerogatives,

742
01:02:12,640 --> 01:02:15,240
yet they've kept
their own advantages.

743
01:02:15,560 --> 01:02:18,840
Women are more complicated
than computers.

744
01:02:33,000 --> 01:02:35,560
Not even two meters of space.

745
01:02:46,160 --> 01:02:50,680
Even though we salespeople smile
when we don't feel like it,

746
01:02:51,240 --> 01:02:55,000
even though I'm surrounded
by women's magazines

747
01:02:55,600 --> 01:02:58,000
featuring smiling supermodels,

748
01:02:58,480 --> 01:03:00,000
happy to be there,

749
01:03:01,760 --> 01:03:04,880
there are times when I'm weary.

750
01:03:08,640 --> 01:03:10,480
From the ethology magazines,

751
01:03:10,920 --> 01:03:12,880
I learned that the smile

752
01:03:13,560 --> 01:03:15,440
is an instinctive grimace.

753
01:03:16,160 --> 01:03:17,840
It is not all kindness.

754
01:03:20,760 --> 01:03:23,640
It's much more aggressive
than people think.

755
01:03:26,080 --> 01:03:29,360
We show our teeth
to bite the interlocutor.

756
01:03:29,920 --> 01:03:33,880
It's an animal instinct,
to scare the enemy away.

757
01:03:34,840 --> 01:03:40,320
The smile stakes out your territory.
A survival strategy.

758
01:03:48,040 --> 01:03:52,720
You were one of the first
to investigate programmed cell death.

759
01:03:53,000 --> 01:03:55,800
Scientists call it "apoptosis."
Is it good or bad?

760
01:03:56,160 --> 01:04:00,080
Death was always thought to be
the opposite of life.

761
01:04:00,520 --> 01:04:03,560
Studies of programmed cell death
have shown us

762
01:04:03,760 --> 01:04:08,040
that each cell in our body
has the ability to self-destruct.

763
01:04:08,280 --> 01:04:10,520
When a cell is isolated...

764
01:04:11,680 --> 01:04:16,400
Today, finding this little note
brought tears to my eyes.

765
01:04:20,120 --> 01:04:23,560
It'says Damien paid us
for his newspaper.

766
01:04:26,800 --> 01:04:29,560
Living is preventing self-destruction.

767
01:04:30,120 --> 01:04:33,960
A living body
is a body that is partly dying.

768
01:04:36,120 --> 01:04:38,600
A funeral will be held
for Damien Fourmeaux

769
01:04:38,800 --> 01:04:42,040
1:30 PM Cochin Hospital

770
01:04:43,320 --> 01:04:48,120
On Saturday, a kind woman visited,
to tell me about Damien's death.

771
01:04:48,320 --> 01:04:52,640
She was looking for people
who had been close to him.

772
01:04:52,880 --> 01:04:58,240
And I found out there's a cemetery
for the homeless, outside Paris.

773
01:04:58,920 --> 01:05:01,520
I'll be honored to attend his funeral.

774
01:05:01,720 --> 01:05:05,800
I want to show my respect
for the man.

775
01:05:06,080 --> 01:05:07,840
He was somebody

776
01:05:08,640 --> 01:05:11,320
who was really special.
So full of vitality.

777
01:05:11,520 --> 01:05:15,440
He had a big heart. And a big mouth.
But he was so sweet.

778
01:05:15,840 --> 01:05:19,240
I think a lot of people are sad...

779
01:05:20,280 --> 01:05:22,640
It was so sudden.

780
01:06:56,680 --> 01:06:58,040
The Figaro.

781
01:07:12,640 --> 01:07:14,600
It's been a while, yes!

782
01:07:16,600 --> 01:07:19,960
Do you like that cheese,
Tomme de Savoie?

783
01:07:21,560 --> 01:07:23,160
You don't like cheese.

784
01:07:23,960 --> 01:07:25,760
Mariouch, I have news for you.

785
01:07:26,040 --> 01:07:26,840
Wait!

786
01:07:28,080 --> 01:07:32,520
- What is the news?
- I'm leaving you on July 1st.

787
01:07:32,840 --> 01:07:35,000
- Oh, la la!
- I've finally decided.

788
01:07:35,200 --> 01:07:38,600
- Why so suddenly?
- I've been thinking about it.

789
01:07:41,280 --> 01:07:43,800
- You're not retiring, are you?
- Yes, I am.

790
01:07:44,040 --> 01:07:46,640
You can afford to? Sorry...

791
01:07:47,000 --> 01:07:50,160
I don't know. I was worried about it.

792
01:07:50,360 --> 01:07:52,400
But I decided to retire anyway.

793
01:07:53,720 --> 01:07:55,720
The thing that changed my mind

794
01:07:55,920 --> 01:08:00,440
was the fact you told me
this was holding you back.

795
01:08:00,680 --> 01:08:04,720
That you were so busy here,
you couldn't work on anything else.

796
01:08:05,560 --> 01:08:07,320
I had two reasons for staying.

797
01:08:07,560 --> 01:08:09,920
For you, and for my pension.

798
01:08:10,320 --> 01:08:14,480
I wouldn't have been able to stand
leaving at the end of the year.

799
01:08:15,120 --> 01:08:18,080
- So this is a relief?
- Yes. It certainly is.

800
01:08:18,680 --> 01:08:20,560
I phoned Papa and told him.

801
01:08:21,320 --> 01:08:23,000
You decided at the kiosk?

802
01:08:23,840 --> 01:08:28,200
In this lousy weather.
I just can't stand it anymore. No way.

803
01:08:29,160 --> 01:08:31,200
So Papa and I go to the bank...

804
01:08:33,480 --> 01:08:35,000
Spontaneously,
we started talking about...

805
01:08:35,280 --> 01:08:37,400
the average age in life...

806
01:08:37,640 --> 01:08:39,960
What do you call it?
I don't remember.

807
01:08:40,360 --> 01:08:41,800
Life expectancy?

808
01:08:42,200 --> 01:08:43,560
It's coming up fast.

809
01:08:44,040 --> 01:08:46,840
For a man, it's 77 years.

810
01:08:47,400 --> 01:08:49,200
He's already 63.

811
01:08:49,600 --> 01:08:51,960
Ten years, fourteen years,
go by fast.

812
01:08:52,200 --> 01:08:55,560
So maybe he suddenly realized
it's time to enjoy life.

813
01:08:55,880 --> 01:08:59,720
Work for two more years,
hoping to make a little profit?

814
01:08:59,960 --> 01:09:01,880
What if I fail?
To hell with it.

815
01:09:14,640 --> 01:09:18,160
Yes, your mother had mentioned
it to me before.

816
01:09:18,320 --> 01:09:21,600
Maybe bad news
always comes in threes.

817
01:09:22,000 --> 01:09:26,080
A friend of mine told me today
she's retiring in April.

818
01:09:26,480 --> 01:09:27,640
I'm speechless.

819
01:09:28,160 --> 01:09:32,840
She has a mail-forwarding service
on Rue Mesnil.

820
01:09:33,840 --> 01:09:35,440
Everything's changing.

821
01:09:35,800 --> 01:09:37,640
It's good to be dynamic.

822
01:09:37,840 --> 01:09:41,520
I'm a woman who loves routine.
This upsets me.

823
01:09:43,480 --> 01:09:44,480
I'm sad.

824
01:09:44,600 --> 01:09:47,080
Let's see your pretty scarf.

825
01:09:47,960 --> 01:09:50,280
I was just counting change
for the piggy bank.

826
01:09:50,520 --> 01:09:52,280
Keep your change, Christiane.

827
01:09:52,640 --> 01:09:55,960
It's so sudden. I knew
it was going to happen, but still.

828
01:09:56,280 --> 01:10:00,680
It's a bitter pill to swallow,
but a beer will help.

829
01:10:01,080 --> 01:10:03,600
Yes, I think
I'll have the smallest one.

830
01:11:12,720 --> 01:11:13,800
Quite a change.

831
01:11:24,000 --> 01:11:25,240
1 x €1.10.

832
01:11:27,480 --> 01:11:28,640
1 x €1.30.

833
01:11:33,280 --> 01:11:35,720
2 x 90 centimes.

834
01:11:36,880 --> 01:11:38,120
1 x €1.30.

835
01:11:42,760 --> 01:11:43,960
2 x €1.50.

836
01:11:47,160 --> 01:11:49,480
2 x €1.40.

837
01:11:52,880 --> 01:11:56,560
- I don't like water.
- I don't either.

838
01:12:00,120 --> 01:12:04,720
Well done! That looks very pretty.
Do you need a paper clip?

839
01:12:11,080 --> 01:12:12,280
Cheers, everybody!

840
01:12:28,080 --> 01:12:30,040
Cheers, everyone!

841
01:12:30,880 --> 01:12:33,240
Why isn't your camera working?

842
01:12:33,520 --> 01:12:36,280
I'll take the picture of you all,
and send it.

843
01:12:36,600 --> 01:12:37,280
Cheers!

844
01:12:41,720 --> 01:12:43,520
Thank you! Nice photo!

845
01:13:21,480 --> 01:13:23,520
I was afraid to retire...

846
01:13:24,320 --> 01:13:26,120
How many years has it been?

847
01:13:26,600 --> 01:13:28,320
I've been here since 1990,

848
01:13:28,560 --> 01:13:30,480
and it was my parents' business.

849
01:13:30,920 --> 01:13:36,200
We've been on the Place forever.
It's silly to be nostalgic.

850
01:13:36,880 --> 01:13:38,200
But it's part of me.

851
01:13:39,080 --> 01:13:40,680
Everyone's quitting the trade.

852
01:13:41,120 --> 01:13:44,360
It's not easy to replace us.

853
01:13:44,600 --> 01:13:47,400
The job is physically more demanding,

854
01:13:47,800 --> 01:13:50,400
and less lucrative,
so it's not attractive.

855
01:13:51,320 --> 01:13:52,800
A disappearing trade.

856
01:15:55,920 --> 01:15:59,080
Homeless Person

857
01:15:59,320 --> 01:16:02,440
German Embassy Chauffeur

858
01:16:02,720 --> 01:16:05,960
Newspaper Vendor

859
01:16:06,200 --> 01:16:09,360
Volunteer
at Notre-Dame Cathedral

860
01:16:09,600 --> 01:16:12,760
Principal Dancer

861
01:16:13,000 --> 01:16:16,160
Retired Person

862
01:16:16,400 --> 01:16:19,800
Cook and Fruit Vendor



