1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,083 --> 00:00:14,041
[upbeat guitar music]

4
00:00:14,125 --> 00:00:21,083
♪ ♪

5
00:00:28,250 --> 00:00:31,250
[singing together in Spanish]

6
00:00:46,291 --> 00:00:49,417
- A lot of people don't really
fully understand immigrants,

7
00:00:49,500 --> 00:00:51,375
especially when they come
from poor countries,

8
00:00:51,458 --> 00:00:53,917
that they're kind of
burdened with shame,

9
00:00:54,000 --> 00:00:57,875
and sometimes that music
that comes with the cultures,

10
00:00:57,959 --> 00:01:00,166
people wanna get away from
because they feel ashamed.

11
00:01:00,250 --> 00:01:02,000
To me, it's the saddest thing
in the world

12
00:01:02,083 --> 00:01:05,792
because that's your connection
to your strength.

13
00:01:05,875 --> 00:01:07,834
Your family is your strength.

14
00:01:07,917 --> 00:01:10,834
[women singing in Spanish]

15
00:01:10,917 --> 00:01:17,834
♪ ♪

16
00:01:17,917 --> 00:01:21,917
- Your father is half Mexican.
How far back in--

17
00:01:22,000 --> 00:01:23,500
- My father is
sort of full Mexican.

18
00:01:23,583 --> 00:01:24,959
- Well, excuse me.

19
00:01:25,041 --> 00:01:26,291
How far back
in your family tree

20
00:01:26,375 --> 00:01:28,709
do you have to go
before you hear

21
00:01:28,792 --> 00:01:31,250
the Spanish sound
in your name?

22
00:01:31,333 --> 00:01:34,000
- Well, you can go back
one generation on either side.

23
00:01:34,083 --> 00:01:35,041
I mean, it--

24
00:01:36,834 --> 00:01:39,667
Spain is not Mexican either.
- Mm-hmm, all right.

25
00:01:39,750 --> 00:01:43,417
The point we're making
is that these are songs

26
00:01:43,500 --> 00:01:45,583
of Linda Ronstadt's
childhood.

27
00:01:45,667 --> 00:01:47,417
These aren't just songs

28
00:01:47,500 --> 00:01:50,125
that you didn't put on
a Mexican costume and sing.

29
00:01:50,208 --> 00:01:51,834
- Oh, no, no, no, no, no.
- These are your family songs.

30
00:01:51,917 --> 00:01:52,917
- We spoke Spanish in my house.

31
00:01:53,000 --> 00:01:54,750
We ate tamales
at Christmastime, you know.

32
00:01:54,834 --> 00:01:56,291
These are songs that I heard
when I was growing up,

33
00:01:56,375 --> 00:01:57,917
and that we sang as a family.

34
00:01:58,000 --> 00:01:59,750
It was a family project
altogether, this record.

35
00:01:59,834 --> 00:02:02,250
- Take it away, guys.

36
00:02:02,333 --> 00:02:05,250
["El Crucifijo De Piedra"]

37
00:02:05,333 --> 00:02:08,333
- [singing in Spanish]

38
00:02:08,417 --> 00:02:15,375
♪ ♪

39
00:02:18,542 --> 00:02:20,875
- My older brother
had seen her on channel nine.

40
00:02:20,959 --> 00:02:23,166
He was like, "Oh, my God,
you gotta see this lady."

41
00:02:23,250 --> 00:02:24,792
So I go and I see her,
and I was just like...

42
00:02:24,875 --> 00:02:25,792
[gasps]

43
00:02:25,875 --> 00:02:27,000
I didn't know how to get
her music

44
00:02:27,083 --> 00:02:29,667
or her CDs or anything,
so I would call channel nine,

45
00:02:29,750 --> 00:02:31,792
and I would just be listening
to her songs,

46
00:02:31,875 --> 00:02:33,291
'cause when you'd call,
they'd play the music.

47
00:02:33,375 --> 00:02:36,583
It was just very inspiring.
Brought me a lot of hope.

48
00:02:36,667 --> 00:02:39,291
- [singing in Spanish]

49
00:02:39,375 --> 00:02:41,792
- In the '80s,
with "Canciones de Mi Padre,"

50
00:02:41,875 --> 00:02:45,458
in the Mexican community,
Linda's music was everywhere.

51
00:02:45,542 --> 00:02:48,500
- [singing in Spanish]

52
00:02:48,583 --> 00:02:52,792
♪ ♪

53
00:02:52,875 --> 00:02:55,875
- And the fact that she
invested her talent

54
00:02:55,959 --> 00:02:59,375
into our music--
our music--

55
00:02:59,458 --> 00:03:02,834
was an enormous source
of pride for people.

56
00:03:02,917 --> 00:03:04,792
[man speaking Spanish]

57
00:03:04,875 --> 00:03:07,333
[upbeat Mexican folk music]

58
00:03:07,417 --> 00:03:10,041
- During the time I had
my "Los Canciones" show,

59
00:03:10,125 --> 00:03:12,458
I was down
by the Palace of Fine Arts,

60
00:03:12,542 --> 00:03:14,917
and I saw these kids
playing and dancing,

61
00:03:15,000 --> 00:03:16,500
and I could tell
by the way they were dancing

62
00:03:16,583 --> 00:03:17,542
they were really authentic.

63
00:03:17,625 --> 00:03:20,291
- [singing in Spanish]

64
00:03:20,375 --> 00:03:22,500
- So I got into
a conversation with Eugene,

65
00:03:22,583 --> 00:03:24,375
and I said, "Yeah, you guys
are really good."

66
00:03:24,458 --> 00:03:26,083
And he said, "Well, we've been
trying to raise enough money

67
00:03:26,166 --> 00:03:28,166
"to take a trip to Mexico
'cause I want the kids

68
00:03:28,250 --> 00:03:30,041
"to learn what it is
to be a Mexican, you know,

69
00:03:30,125 --> 00:03:31,291
so they can feel proud of it."

70
00:03:31,375 --> 00:03:33,834
I could see the value
of a trip like that,

71
00:03:33,917 --> 00:03:35,208
to go down
for musical purposes,

72
00:03:35,291 --> 00:03:36,917
for a musical exchange.

73
00:03:37,000 --> 00:03:38,583
And I said,
"Oh, I'll help you

74
00:03:38,667 --> 00:03:40,583
with the money
to go to Mexico."

75
00:03:40,667 --> 00:03:43,083
So I added an extra concert
into my tour

76
00:03:43,166 --> 00:03:45,083
to help pay
for their trip to Mexico.

77
00:03:45,166 --> 00:03:47,083
[cheers and applause]

78
00:03:47,166 --> 00:03:49,208
[upbeat music]

79
00:03:49,291 --> 00:03:51,125
And that's how we
started our friendship.

80
00:03:55,291 --> 00:03:57,375
- Why don't we do
"San Lorenzo"?

81
00:03:57,458 --> 00:04:00,667
[upbeat music]

82
00:04:00,750 --> 00:04:03,750
- When I went to the center to
see how the kids were trained,

83
00:04:03,834 --> 00:04:05,959
I was so impressed by
how much they were validated

84
00:04:06,041 --> 00:04:07,333
and how much
they were respected

85
00:04:07,417 --> 00:04:09,208
and how much dignity
they were given.

86
00:04:09,291 --> 00:04:16,333
♪ ♪

87
00:04:18,333 --> 00:04:20,792
I thought the Cenzontles
were really special,

88
00:04:20,875 --> 00:04:22,250
and I thought they were
doing a great job

89
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
teaching kids music.

90
00:04:23,709 --> 00:04:26,083
Every time I would introduce
another musician,

91
00:04:26,166 --> 00:04:28,458
they got as enthusiastic
as I was about it.

92
00:04:28,542 --> 00:04:30,917
- ♪ And the benediction
of the neon light ♪

93
00:04:31,000 --> 00:04:32,709
[Jackson Browne's
"Tender is the Night"]

94
00:04:32,792 --> 00:04:35,792
♪ Tender are the hunters,
tender is the night ♪

95
00:04:35,875 --> 00:04:38,083
Linda told me
about this guy Eugene

96
00:04:38,166 --> 00:04:39,083
and that what he was doing

97
00:04:39,166 --> 00:04:40,583
with his kids
was really important.

98
00:04:40,667 --> 00:04:43,291
- [singing in Spanish]
- Good!

99
00:04:43,375 --> 00:04:44,959
- It's important
that the kids growing up

100
00:04:45,041 --> 00:04:47,417
in the United States--
they're Americans.

101
00:04:47,500 --> 00:04:50,291
It's important that they know
that we're all immigrants,

102
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
every one of us.

103
00:04:51,709 --> 00:04:54,125
Every one of us
is an immigrant to this country

104
00:04:54,208 --> 00:04:56,792
that isn't native.

105
00:04:56,875 --> 00:05:00,667
- Linda, Linda, you tricked me.
- I tricked you?

106
00:05:00,750 --> 00:05:03,083
- Yeah, so I was
gonna come up here

107
00:05:03,166 --> 00:05:05,625
and do an interview with you
for "The Sound of My Voice,"

108
00:05:05,709 --> 00:05:07,792
and you said the only way
you'd do an interview

109
00:05:07,875 --> 00:05:10,500
for your own documentary
was if I went to Mexico

110
00:05:10,583 --> 00:05:13,417
with you and Los Cenzontles
and interviewed you there.

111
00:05:13,500 --> 00:05:15,250
- [laughs]

112
00:05:15,333 --> 00:05:18,458
It was a nice trick, though.
I wanted to go.

113
00:05:18,542 --> 00:05:20,333
[soft acoustic music]

114
00:05:20,417 --> 00:05:22,750
And the bus was going,
so I had a chance.

115
00:05:22,834 --> 00:05:25,000
♪ ♪

116
00:05:25,083 --> 00:05:26,959
- How'd you get
Jackson to come?

117
00:05:27,041 --> 00:05:28,959
- We asked him.
[laughs]

118
00:05:29,041 --> 00:05:30,291
He likes to eat.

119
00:05:30,375 --> 00:05:32,291
Well, you know, and he likes
good music.

120
00:05:32,375 --> 00:05:35,208
- Look, if Linda Ronstadt
invites you to go to Mexico,

121
00:05:35,291 --> 00:05:37,166
I don't need to know
any more than that.

122
00:05:37,250 --> 00:05:40,750
It's, you know,
of course, let's go.

123
00:05:42,125 --> 00:05:45,041
I knew that she wanted
to take Los Cenzontles,

124
00:05:45,125 --> 00:05:47,166
and I already knew them,

125
00:05:47,250 --> 00:05:49,166
so I knew it would
be a great trip.

126
00:05:49,250 --> 00:05:51,333
♪ ♪

127
00:05:51,417 --> 00:05:54,500
- [singing in Spanish]

128
00:05:54,583 --> 00:05:58,000
♪ ♪

129
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
- Los Cenzontles
means "the mockingbirds."

130
00:06:00,417 --> 00:06:03,375
The mockingbird
doesn't mock other birds.

131
00:06:03,458 --> 00:06:06,458
A mockingbird listens
to the sounds of other birds,

132
00:06:06,542 --> 00:06:08,000
and they incorporate
those songs

133
00:06:08,083 --> 00:06:09,166
into their voices.

134
00:06:09,250 --> 00:06:11,166
This is what we try to do.

135
00:06:11,250 --> 00:06:13,125
- I was 15
when I first joined

136
00:06:13,208 --> 00:06:15,458
Los Cenzontles
back in the '90s.

137
00:06:15,542 --> 00:06:18,500
[upbeat Mexican folk music]

138
00:06:18,583 --> 00:06:21,083
♪ ♪

139
00:06:21,166 --> 00:06:23,375
And it's going to be
25 years this year

140
00:06:23,458 --> 00:06:25,875
that I've been
at Los Cenzontles.

141
00:06:25,959 --> 00:06:29,166
♪ ♪

142
00:06:29,250 --> 00:06:33,041
Now that I'm teaching,
I see my students.

143
00:06:33,125 --> 00:06:35,542
♪ ♪

144
00:06:35,625 --> 00:06:37,041
I plant seeds.

145
00:06:37,125 --> 00:06:40,041
[singing together in Spanish]

146
00:06:40,125 --> 00:06:42,500
♪ ♪

147
00:06:42,583 --> 00:06:44,250
When I see those kids growing,

148
00:06:44,333 --> 00:06:47,041
the seeds growing,
it just makes me very proud,

149
00:06:47,125 --> 00:06:48,875
and I see the potential
that they have,

150
00:06:48,959 --> 00:06:49,875
and I wanna give them more.

151
00:06:49,959 --> 00:06:51,333
♪ ♪

152
00:06:51,417 --> 00:06:54,375
It's a satisfaction
knowing that what I'm doing,

153
00:06:54,458 --> 00:06:58,291
it's making an impact
in their lives.

154
00:06:58,375 --> 00:07:01,291
[soft acoustic music]

155
00:07:01,375 --> 00:07:04,125
♪ ♪

156
00:07:04,208 --> 00:07:06,083
I am looking forward
to going to Mexico.

157
00:07:06,166 --> 00:07:07,583
I love Mexico.

158
00:07:07,667 --> 00:07:10,250
Linda invited our group
to join her

159
00:07:10,333 --> 00:07:12,583
in this trip going to Senora.

160
00:07:12,667 --> 00:07:16,083
She wanted to take us back
to where her grandpa was from

161
00:07:16,166 --> 00:07:18,291
and experience that with us.

162
00:07:18,375 --> 00:07:19,917
♪ ♪

163
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
- Maybe it's genetic memory,

164
00:07:21,583 --> 00:07:24,041
but I feel very at home
when I go to Mexico.

165
00:07:24,125 --> 00:07:26,917
When I'm in Mexico,
I have a better understanding

166
00:07:27,000 --> 00:07:29,375
of who I am and who
my family is, you know?

167
00:07:29,458 --> 00:07:32,375
I feel great pride in it,
and I always have.

168
00:07:32,458 --> 00:07:34,542
I hope it makes the kids
feel like that they have

169
00:07:34,625 --> 00:07:36,041
more of an understanding
of where they came from,

170
00:07:36,125 --> 00:07:38,583
the culture they came from,
who they are,

171
00:07:38,667 --> 00:07:40,583
why they're important,
why they should

172
00:07:40,667 --> 00:07:43,750
never be rendered invisible
or without their dignity.

173
00:07:43,834 --> 00:07:47,291
♪ ♪

174
00:07:47,375 --> 00:07:50,000
Jackson and I
used to tour together.

175
00:07:50,083 --> 00:07:51,083
When we were on the road,

176
00:07:51,166 --> 00:07:52,792
somebody would be hungover
in the corner,

177
00:07:52,875 --> 00:07:54,125
and somebody else
would be playing

178
00:07:54,208 --> 00:07:56,959
some Rolling Stones song
or something on the guitar,

179
00:07:57,041 --> 00:07:58,792
but this time,
it was these kids.

180
00:07:58,875 --> 00:08:01,792
[children singing in Spanish]

181
00:08:01,875 --> 00:08:05,291
♪ ♪

182
00:08:05,375 --> 00:08:06,917
- They were playing
these really great grooves,

183
00:08:07,000 --> 00:08:08,750
you know, and singing
really great together.

184
00:08:08,834 --> 00:08:10,291
It was really a thrill for me.

185
00:08:10,375 --> 00:08:12,125
I wish I could sing with 'em.

186
00:08:12,208 --> 00:08:15,125
[soft dramatic music]

187
00:08:15,208 --> 00:08:18,291
♪ ♪

188
00:08:18,375 --> 00:08:20,333
- We will be going
into Mexico here

189
00:08:20,417 --> 00:08:22,709
in about another
50 meters or so.

190
00:08:22,792 --> 00:08:24,875
Those of you
who might be interested,

191
00:08:24,959 --> 00:08:27,041
sometimes the people
who work for ICE

192
00:08:27,125 --> 00:08:30,542
will drop off folks right here,
and they'll send 'em

193
00:08:30,625 --> 00:08:32,041
through
these little turnstiles,

194
00:08:32,125 --> 00:08:33,834
and this is where
a lot of deportees

195
00:08:33,917 --> 00:08:36,792
just walk along this wall here.

196
00:08:36,875 --> 00:08:38,333
♪ ♪

197
00:08:38,417 --> 00:08:41,166
- Lucina, tell me how you came
to the United States.

198
00:08:41,250 --> 00:08:43,625
- I was born
and raised in Mexico

199
00:08:43,709 --> 00:08:46,000
till I was ten years old,
and my dad

200
00:08:46,083 --> 00:08:48,041
was in the United States,
so he wanted

201
00:08:48,125 --> 00:08:50,000
the rest of the family
to join him.

202
00:08:50,083 --> 00:08:53,500
I came with my mom
and my two younger brothers.

203
00:08:53,583 --> 00:08:55,125
I was ten,
and my younger brothers

204
00:08:55,208 --> 00:08:57,166
were seven and five.

205
00:08:57,250 --> 00:09:00,875
We had to cross
the border illegally.

206
00:09:00,959 --> 00:09:03,542
I remember just, you know,
being super scared

207
00:09:03,625 --> 00:09:06,333
and thinking they were
either gonna separate us or...

208
00:09:06,417 --> 00:09:09,417
I thought they were gonna
kill us or something like that.

209
00:09:09,500 --> 00:09:11,583
- Sounds horrible.

210
00:09:11,667 --> 00:09:14,709
- It was very traumatic for us,

211
00:09:14,792 --> 00:09:17,041
so we were walking around
in the Mexican side,

212
00:09:17,125 --> 00:09:19,542
and we had no money,
so my mom, you know,

213
00:09:19,625 --> 00:09:21,709
had to actually ask for money.

214
00:09:21,792 --> 00:09:24,333
It was kind of embarrassing
for us because, I mean,

215
00:09:24,417 --> 00:09:26,583
that's something
that we had never done,

216
00:09:26,667 --> 00:09:31,875
but my mom had to do it
so that we can get some food.

217
00:09:31,959 --> 00:09:34,667
♪ ♪

218
00:09:34,750 --> 00:09:36,375
People don't understand.

219
00:09:36,458 --> 00:09:40,500
Even though, you know,
I'm a citizen now,

220
00:09:40,583 --> 00:09:42,000
every time I see this fence

221
00:09:42,083 --> 00:09:44,917
or every time I go
across border,

222
00:09:45,000 --> 00:09:49,250
and although I can cross
and, you know,

223
00:09:49,333 --> 00:09:52,291
many times
and leave the country

224
00:09:52,375 --> 00:09:56,125
and travel the world,
you still have that in you.

225
00:09:56,208 --> 00:10:02,834
♪ ♪

226
00:10:05,834 --> 00:10:06,750
- I had written a song

227
00:10:06,834 --> 00:10:08,458
about the violence
at the border.

228
00:10:08,542 --> 00:10:10,959
It was called "A Silence,"
and Jackson was nice enough

229
00:10:11,041 --> 00:10:13,250
to sing with David Hidalgo
from Los Lobos,

230
00:10:13,333 --> 00:10:14,959
and while we were
in the studio,

231
00:10:15,041 --> 00:10:17,709
Jackson said, "Hey, I got
this song about the border."

232
00:10:17,792 --> 00:10:20,417
- I wanted to write a song
about the problem

233
00:10:20,500 --> 00:10:22,458
with the border,
like, 30 years ago

234
00:10:22,542 --> 00:10:25,083
with the lines, "The Klan's
been down on the border.

235
00:10:25,166 --> 00:10:26,792
They say it's to keep
law and order."

236
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
I just could never
get anywhere with it.

237
00:10:28,375 --> 00:10:29,291
Later I'd change it to,

238
00:10:29,375 --> 00:10:32,083
"Well, the minutemen
are down on the border."

239
00:10:32,166 --> 00:10:33,500
- And I thought,
"Yeah, that's cool."

240
00:10:33,583 --> 00:10:35,125
He wanted to maybe
do something with it,

241
00:10:35,208 --> 00:10:37,500
but can we not make this
about the minutemen?

242
00:10:37,583 --> 00:10:39,625
Like, let's make it about us

243
00:10:39,709 --> 00:10:41,625
'cause I'm sick
of talking about them.

244
00:10:41,709 --> 00:10:43,333
I wanna talk about us.

245
00:10:43,417 --> 00:10:46,959
And so, you know,
it came almost immediately.

246
00:10:47,041 --> 00:10:48,500
♪ Just a child
when she crossed the border ♪

247
00:10:48,583 --> 00:10:50,625
♪ To reunite with her father ♪

248
00:10:50,709 --> 00:10:52,291
♪ Who traveled north
to support her ♪

249
00:10:52,375 --> 00:10:53,750
♪ So many years ago ♪

250
00:10:53,834 --> 00:10:55,792
So then, you know,
that's Lucina.

251
00:10:55,875 --> 00:10:57,959
- You know, ten years old,
a young girl

252
00:10:58,041 --> 00:11:00,000
coming to a new place,
never seen this,

253
00:11:00,083 --> 00:11:02,000
and then--it was all new.

254
00:11:02,083 --> 00:11:04,291
I didn't know the language.

255
00:11:04,375 --> 00:11:06,333
Then you were called a beaner,

256
00:11:06,417 --> 00:11:10,125
so there were a lot of problems
during that time.

257
00:11:10,208 --> 00:11:11,875
♪ ♪

258
00:11:11,959 --> 00:11:14,875
[acoustic music]

259
00:11:14,959 --> 00:11:20,166
♪ ♪

260
00:11:20,250 --> 00:11:24,500
- ♪ Just a child
when she crossed the border ♪

261
00:11:24,583 --> 00:11:28,125
♪ To reunite with her father ♪

262
00:11:28,208 --> 00:11:31,500
♪ Who traveled north
to support her ♪

263
00:11:31,583 --> 00:11:34,333
♪ So many years before ♪

264
00:11:34,417 --> 00:11:35,792
♪ ♪

265
00:11:35,875 --> 00:11:38,834
♪ She left half her family
behind her ♪

266
00:11:38,917 --> 00:11:39,834
♪ ♪

267
00:11:39,917 --> 00:11:43,875
♪ With a crucifix
to remind her ♪

268
00:11:43,959 --> 00:11:47,125
♪ She plants her future
to this land ♪

269
00:11:47,208 --> 00:11:50,375
♪ And does the best
that she can do ♪

270
00:11:50,458 --> 00:11:52,500
♪ ♪

271
00:11:58,500 --> 00:12:00,417
♪ ♪

272
00:12:06,291 --> 00:12:08,041
♪ ♪

273
00:12:08,125 --> 00:12:11,542
- I sing "The Dreamer"
in every show I do.

274
00:12:11,625 --> 00:12:14,083
I introduce it
by telling them about Eugene

275
00:12:14,166 --> 00:12:16,208
and how we came
to write this song,

276
00:12:16,291 --> 00:12:19,375
and that it's inspired by
the story of my friend Lucina.

277
00:12:19,458 --> 00:12:21,000
It's very well received,

278
00:12:21,083 --> 00:12:23,709
and people usually stand
at the end and applaud.

279
00:12:23,792 --> 00:12:28,542
♪ Eagles fly
on columns of the wind ♪

280
00:12:28,625 --> 00:12:31,583
At the end, I do a song
called "I'm a Patriot,"

281
00:12:31,667 --> 00:12:34,542
and when I say, "And I ain't
no white supremacist,"

282
00:12:34,625 --> 00:12:35,834
and the place just roars

283
00:12:35,917 --> 00:12:38,083
because who would
be a white supremist

284
00:12:38,166 --> 00:12:39,083
in this country?

285
00:12:39,166 --> 00:12:43,458
This country...
this country's not white.

286
00:12:43,542 --> 00:12:45,583
It was not founded to be white.

287
00:12:45,667 --> 00:12:49,333
- Because I was light skinned
and with a German surname,

288
00:12:49,417 --> 00:12:51,291
people didn't suspect
that I was Mexican,

289
00:12:51,375 --> 00:12:53,750
and they'd make some kind
of anti-Mexican remark.

290
00:12:53,834 --> 00:12:55,041
They'd go,
"Well, these greasers

291
00:12:55,125 --> 00:12:56,542
coming in here, you know."

292
00:12:56,625 --> 00:12:58,583
And I'd always get
pretty hot about it.

293
00:12:58,667 --> 00:13:01,542
[soft acoustic music]

294
00:13:01,625 --> 00:13:03,041
♪ ♪

295
00:13:03,125 --> 00:13:04,583
- My name is Camila.

296
00:13:04,667 --> 00:13:06,417
I dance, sing,
and play instruments.

297
00:13:06,500 --> 00:13:09,417
- My name's Belinda,
and I'm a dancer, singer,

298
00:13:09,500 --> 00:13:10,917
and I play instruments too.

299
00:13:11,000 --> 00:13:12,583
- My name is Clarissa.

300
00:13:12,667 --> 00:13:15,166
I dance, sing,
and play instruments.

301
00:13:15,250 --> 00:13:16,166
- My name's Avena.

302
00:13:16,250 --> 00:13:18,166
I play instruments,
sing, and dance.

303
00:13:18,250 --> 00:13:20,125
- I'm Jacquina.

304
00:13:20,208 --> 00:13:22,458
I dance.
[giggles]

305
00:13:22,542 --> 00:13:25,125
- Juan Ortega, I'm the father.

306
00:13:25,208 --> 00:13:26,667
I'm a carpenter by trade.

307
00:13:26,750 --> 00:13:29,750
- [speaks Spanish]

308
00:13:31,083 --> 00:13:32,500
- Could you translate that?

309
00:13:32,583 --> 00:13:34,333
- It's a good family.
It's stable.

310
00:13:34,417 --> 00:13:38,291
We're respectful
and a pretty good family.

311
00:13:38,375 --> 00:13:40,917
- They'll play music all night.

312
00:13:41,000 --> 00:13:42,458
You know, they'll sit down
in the back room.

313
00:13:42,542 --> 00:13:43,625
They'll just play.

314
00:13:43,709 --> 00:13:44,667
You know, some--you know,
I gotta tell 'em,

315
00:13:44,750 --> 00:13:46,959
"Hey, that's it."
[chuckles]

316
00:13:47,041 --> 00:13:48,750
"That's it, no more.
It's 10:00.

317
00:13:48,834 --> 00:13:50,166
Hey, no more guitars."

318
00:13:50,250 --> 00:13:51,792
[acoustic music]

319
00:13:51,875 --> 00:13:53,583
- [singing in Spanish]

320
00:13:53,667 --> 00:13:56,000
- The best place for people
to learn to play music,

321
00:13:56,083 --> 00:13:59,000
in my opinion,
is in family

322
00:13:59,083 --> 00:14:00,208
as a way to just connect

323
00:14:00,291 --> 00:14:01,959
to your brothers and sisters,
to your parents,

324
00:14:02,041 --> 00:14:03,291
to your grandparents,
to yourself.

325
00:14:03,375 --> 00:14:10,291
♪ ♪

326
00:14:10,375 --> 00:14:12,041
- Culturally,
I've always felt Mexican.

327
00:14:12,125 --> 00:14:14,667
♪ ♪

328
00:14:14,750 --> 00:14:17,709
And I feel great pride in it,
and I always have.

329
00:14:17,792 --> 00:14:20,125
My grandmother
who identified as Mexican

330
00:14:20,208 --> 00:14:23,208
was born in Arizona when half
of the western territory

331
00:14:23,291 --> 00:14:24,709
of the United States
used to be Mexico,

332
00:14:24,792 --> 00:14:27,875
so you know,
who's the newcomer?

333
00:14:27,959 --> 00:14:30,834
Mexico went all the way up
through Nevada and Utah

334
00:14:30,917 --> 00:14:33,375
and all the way up to Wyoming.

335
00:14:33,458 --> 00:14:36,458
We didn't migrate.
The border migrated.

336
00:14:36,542 --> 00:14:38,542
- Check one, two.
Check one, two.

337
00:14:38,625 --> 00:14:40,083
- Get everybody together.

338
00:14:40,166 --> 00:14:42,417
The show starts at 3:00,
but we don't go first.

339
00:14:42,500 --> 00:14:45,208
The other group goes first,
and so what I suggest is,

340
00:14:45,291 --> 00:14:46,750
for those of you
who aren't playing,

341
00:14:46,834 --> 00:14:48,542
maybe you guys can go dance...
[speaks Spanish]

342
00:14:48,625 --> 00:14:50,041
Just freely in the front.

343
00:14:50,125 --> 00:14:52,583
I grew up in Glendale,
in the LA area.

344
00:14:52,667 --> 00:14:55,375
At that time, you don't see
Mexicans on television.

345
00:14:55,458 --> 00:14:57,709
We're not really
on mainstream radio.

346
00:14:57,792 --> 00:14:59,375
We don't exist.

347
00:14:59,458 --> 00:15:01,542
What we're trying to do
with music

348
00:15:01,625 --> 00:15:04,166
and through our children
is to cultivate

349
00:15:04,250 --> 00:15:06,667
all that they are because
we are no better or no worse

350
00:15:06,750 --> 00:15:08,041
than anybody on this planet.

351
00:15:08,125 --> 00:15:10,375
[soft acoustic music]

352
00:15:10,458 --> 00:15:12,709
- Which one's Miriam's?

353
00:15:12,792 --> 00:15:16,000
I was taking care of all
the costumes for the children.

354
00:15:16,083 --> 00:15:18,500
We made two different sets
of costumes.

355
00:15:19,834 --> 00:15:23,792
The folklórico group,
the children wear costumes

356
00:15:23,875 --> 00:15:28,792
for the mariachi style
and some jarocho style too.

357
00:15:28,875 --> 00:15:31,542
Our costumes are made
with what we find.

358
00:15:31,625 --> 00:15:33,709
- Astrid, where are you from?

359
00:15:33,792 --> 00:15:35,709
- I was an immigrant twice.

360
00:15:35,792 --> 00:15:38,083
My father was from Vietnam.

361
00:15:38,166 --> 00:15:39,917
My mother is French,

362
00:15:40,000 --> 00:15:41,458
and I was born in France.

363
00:15:41,542 --> 00:15:43,458
Gonna start gluing more sticks.

364
00:15:43,542 --> 00:15:48,166
I came over here to the U.S.
after the Vietnam War,

365
00:15:48,250 --> 00:15:50,250
and actually,
now most of the time,

366
00:15:50,333 --> 00:15:54,834
people think that I'm Latina,
so--because of the mixture

367
00:15:54,917 --> 00:16:00,417
that I have, but then I get
what Latinas get sometimes.

368
00:16:00,500 --> 00:16:02,250
- And what is that?

369
00:16:04,542 --> 00:16:09,458
- Sometimes it surprises me
how people will not be so nice,

370
00:16:09,542 --> 00:16:12,125
not be as open

371
00:16:12,208 --> 00:16:16,792
or want to struggle
communicating with me

372
00:16:16,875 --> 00:16:18,667
thinking that
I only speak Spanish,

373
00:16:18,750 --> 00:16:21,125
and you know,
they decide already

374
00:16:21,208 --> 00:16:22,667
that you have limitations.

375
00:16:22,750 --> 00:16:24,333
And of course,
glue the head pin on.

376
00:16:24,417 --> 00:16:26,125
25 years, I've been teaching.

377
00:16:26,208 --> 00:16:28,125
- Do you know the man
who runs the place?

378
00:16:28,208 --> 00:16:29,917
- Yes.
[chuckles]

379
00:16:30,000 --> 00:16:31,500
He's my husband.

380
00:16:31,583 --> 00:16:32,458
♪ ♪

381
00:16:32,542 --> 00:16:33,959
You should have ten, I think.

382
00:16:34,041 --> 00:16:35,375
♪ ♪

383
00:16:35,458 --> 00:16:39,792
- My name is Oswaldo,
and what I do mostly

384
00:16:39,875 --> 00:16:43,500
is I'm still in school.

385
00:16:43,583 --> 00:16:45,125
- Mostly.
- Yeah.

386
00:16:45,208 --> 00:16:46,166
- [chuckles]

387
00:16:46,250 --> 00:16:49,125
[speaks Spanish]

388
00:16:49,208 --> 00:16:52,208
- [speaks Spanish]

389
00:16:58,959 --> 00:17:00,375
- Could you translate that?

390
00:17:00,458 --> 00:17:02,500
- Some of the values
that we follow

391
00:17:02,583 --> 00:17:06,834
are the same
that my grandparents

392
00:17:06,917 --> 00:17:10,166
taught my parents,
which is respect

393
00:17:10,250 --> 00:17:14,667
or being hardworking
and being united

394
00:17:14,750 --> 00:17:17,125
with our family
and with our loved ones.

395
00:17:17,208 --> 00:17:19,625
- What kind of family
are you, Oswaldo?

396
00:17:19,709 --> 00:17:24,041
- We're a family
that helps each other out

397
00:17:24,125 --> 00:17:28,583
when we need some help.

398
00:17:28,667 --> 00:17:33,542
♪ ♪

399
00:17:33,625 --> 00:17:35,000
- This long trip
to get over here--

400
00:17:35,083 --> 00:17:38,208
we're gonna get down.

401
00:17:38,291 --> 00:17:39,542
They don't wanna hear me.

402
00:17:39,625 --> 00:17:42,333
We gotta get
Fabi and Lucina ready first.

403
00:17:44,083 --> 00:17:46,208
- I am a very stubborn person,

404
00:17:46,291 --> 00:17:51,875
so Eugene has been
very tough on us,

405
00:17:51,959 --> 00:17:53,709
and he has contributed

406
00:17:53,792 --> 00:17:55,542
to a lot of the things
that I've done.

407
00:17:55,625 --> 00:17:58,375
For example,
when I first came to the U.S.,

408
00:17:58,458 --> 00:18:01,542
I didn't wanna speak English,

409
00:18:01,625 --> 00:18:04,709
but Eugene
only spoke English to me,

410
00:18:04,792 --> 00:18:06,709
so he's like,
"You have to speak English."

411
00:18:06,792 --> 00:18:09,291
You know, you have to be--
you're here in the U.S.,

412
00:18:09,375 --> 00:18:10,583
so you gotta speak English.

413
00:18:10,667 --> 00:18:12,583
It was always hard for me
to take myself seriously

414
00:18:12,667 --> 00:18:15,083
in playing instruments,
so he's like,

415
00:18:15,166 --> 00:18:17,083
"Come on, you can do this.
You can do this."

416
00:18:17,166 --> 00:18:19,458
Okay, and then
I would just do it.

417
00:18:19,542 --> 00:18:21,250
♪ ♪

418
00:18:21,333 --> 00:18:23,750
- What I want Los Cenzontles--
I want them to be themselves.

419
00:18:23,834 --> 00:18:24,750
- Hey, what about me?

420
00:18:24,834 --> 00:18:26,125
- This is what
we're trying to do.

421
00:18:26,208 --> 00:18:27,250
- Smile.
- Got it?

422
00:18:27,333 --> 00:18:28,625
- Smile.
- No, I can't.

423
00:18:28,709 --> 00:18:30,792
I don't want to.
- Oh, don't want to?

424
00:18:30,875 --> 00:18:32,125
- When I met Lucina,
she was 15,

425
00:18:32,208 --> 00:18:34,417
and I'm not kidding you,
she didn't smile for six years.

426
00:18:34,500 --> 00:18:35,583
Am I serious?

427
00:18:35,667 --> 00:18:36,583
- Yes.

428
00:18:36,667 --> 00:18:38,250
- It took her six years
to even smile.

429
00:18:38,333 --> 00:18:41,959
♪ ♪

430
00:18:42,041 --> 00:18:43,583
My point is, is that
that wasn't why

431
00:18:43,667 --> 00:18:44,959
she was invited into the group.

432
00:18:45,041 --> 00:18:47,000
She wasn't invited
to be a puppet.

433
00:18:47,083 --> 00:18:49,625
She was invited to be herself,
and we gave her time

434
00:18:49,709 --> 00:18:51,458
for her smile
to come out naturally,

435
00:18:51,542 --> 00:18:53,041
and now she has
a natural smile.

436
00:18:53,125 --> 00:18:54,917
Fabiola too.

437
00:18:55,000 --> 00:18:56,792
Give us a big smile
for the camera.

438
00:18:56,875 --> 00:18:59,625
- Look at the camera.

439
00:18:59,709 --> 00:19:01,959
- She came.
She didn't sing for a while.

440
00:19:02,041 --> 00:19:03,625
And when it came out,
it was time to come out.

441
00:19:03,709 --> 00:19:05,250
♪ ♪

442
00:19:05,333 --> 00:19:07,291
She came from
a pretty big family

443
00:19:07,375 --> 00:19:08,458
and tough neighborhood.

444
00:19:08,542 --> 00:19:09,959
You know, she would walk around
kind of like a boy.

445
00:19:10,041 --> 00:19:12,166
She had
her big puffy jacket on,

446
00:19:12,250 --> 00:19:14,625
and she said she wanted
to learn guitar.

447
00:19:14,709 --> 00:19:16,041
I tried to teach her guitar.

448
00:19:16,125 --> 00:19:18,750
Next week, "Did you practice?"
"No."

449
00:19:18,834 --> 00:19:19,750
Next week, "Did you practice?"

450
00:19:19,834 --> 00:19:20,875
I said, "Why are you here?

451
00:19:20,959 --> 00:19:22,291
You're not practicing guitar."

452
00:19:22,375 --> 00:19:24,458
I figured out that she
really wanted to sing...

453
00:19:24,542 --> 00:19:26,125
[chuckles]
But she was too shy

454
00:19:26,208 --> 00:19:27,542
to say that she wanted sing.

455
00:19:27,625 --> 00:19:30,542
[singing together in Spanish]

456
00:19:30,625 --> 00:19:33,834
♪ ♪

457
00:19:33,917 --> 00:19:35,208
- And then
when she started singing,

458
00:19:35,291 --> 00:19:36,208
she had a beautiful voice.

459
00:19:36,291 --> 00:19:38,291
♪ ♪

460
00:19:38,375 --> 00:19:42,291
A soulful voice, and then
Fabiola became a singer.

461
00:19:42,375 --> 00:19:45,166
- Who's that baby?
He's beautiful.

462
00:19:45,250 --> 00:19:47,208
So cute.
- Isn't he cute?

463
00:19:47,291 --> 00:19:48,834
- I forget how tiny they are.

464
00:19:48,917 --> 00:19:51,125
- [speaking Spanish]

465
00:19:51,208 --> 00:19:53,458
We hope you enjoy
this performance.

466
00:19:53,542 --> 00:19:56,709
It's from folkloric
Mexican dances.

467
00:19:56,792 --> 00:19:59,667
[upbeat Mexican folk music]

468
00:19:59,750 --> 00:20:04,041
♪ ♪

469
00:20:04,125 --> 00:20:05,834
- Wearing western shirts,

470
00:20:05,917 --> 00:20:07,625
that was
a Northern Mexican costume,

471
00:20:07,709 --> 00:20:10,709
and the boots and the pants
with the flare--

472
00:20:10,792 --> 00:20:12,291
they call 'em frontier pants.

473
00:20:12,375 --> 00:20:14,917
The hat, it's all from Mexico.

474
00:20:15,000 --> 00:20:17,625
- All right, partner, freeze.

475
00:20:17,709 --> 00:20:18,709
[loud pop]

476
00:20:18,792 --> 00:20:20,375
- Hi, fellas.

477
00:20:20,458 --> 00:20:21,959
- Roy Rogers!

478
00:20:22,041 --> 00:20:25,709
- The cowboy is all based
on Mexican tradition.

479
00:20:25,792 --> 00:20:27,917
- How would you like to
surprise your pals like that?

480
00:20:28,000 --> 00:20:30,542
Well, you can with my new
Roy Rogers Quick Shooter Hat.

481
00:20:30,625 --> 00:20:33,208
- Roy Rogers--there wouldn't
be any Roy Rogers

482
00:20:33,291 --> 00:20:35,208
if there weren't
those Mexican cowboys.

483
00:20:35,291 --> 00:20:38,250
[gentle music]

484
00:20:38,333 --> 00:20:41,709
♪ ♪

485
00:20:41,792 --> 00:20:44,208
We don't realize we're taking
from them all the time,

486
00:20:44,291 --> 00:20:48,208
and giving back,
so it's an interactive loop.

487
00:20:48,291 --> 00:20:49,375
[upbeat acoustic music]

488
00:20:49,458 --> 00:20:51,834
The dancers from Mexico
are wonderful.

489
00:20:51,917 --> 00:20:53,500
I've known that group
for a while

490
00:20:53,583 --> 00:20:55,250
and supported them.
I love them.

491
00:20:55,333 --> 00:20:57,750
They're very elegant.
The girls are very graceful.

492
00:20:57,834 --> 00:21:04,834
♪ ♪

493
00:21:10,000 --> 00:21:10,917
- What's different

494
00:21:11,000 --> 00:21:13,458
about the folklórico dancing
and yours?

495
00:21:13,542 --> 00:21:15,917
- I think each girl
has a guy to dance with.

496
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
That...

497
00:21:18,166 --> 00:21:19,375
- Do you guys have boyfriends?

498
00:21:19,458 --> 00:21:21,083
all: No.

499
00:21:21,166 --> 00:21:23,750
[laughter]

500
00:21:23,834 --> 00:21:25,250
- Are you ready
for your performance?

501
00:21:25,333 --> 00:21:26,250
How do you feel?

502
00:21:26,333 --> 00:21:29,041
- I feel cold,
but I feel ready.

503
00:21:29,125 --> 00:21:30,417
- I also feel cold.

504
00:21:30,500 --> 00:21:33,792
- Gracias, grupo Cenzontles.

505
00:21:33,875 --> 00:21:40,875
♪ ♪

506
00:21:44,667 --> 00:21:45,834
- Most of these performers
are kids

507
00:21:45,917 --> 00:21:48,458
from 8 to 17 years old.

508
00:21:48,542 --> 00:21:51,291
To have that level
of musicianship that early,

509
00:21:51,375 --> 00:21:52,834
even if they don't play it
as well

510
00:21:52,917 --> 00:21:55,166
as a grown-up professional,
they play it right.

511
00:21:55,250 --> 00:21:57,083
They play in
the right rhythm figures,

512
00:21:57,166 --> 00:21:58,792
the right traditions,
the right patterns,

513
00:21:58,875 --> 00:22:00,417
the right instruments.

514
00:22:00,500 --> 00:22:02,291
♪ ♪

515
00:22:02,375 --> 00:22:03,834
And their dance steps
are right.

516
00:22:03,917 --> 00:22:08,625
♪ ♪

517
00:22:08,709 --> 00:22:09,667
[cheers and applause]

518
00:22:09,750 --> 00:22:11,291
So they're not compromising
the rhythms.

519
00:22:11,375 --> 00:22:13,625
They don't make it into
what I call Dorito music,

520
00:22:13,709 --> 00:22:16,166
which is kind of
Latin-ish music, you know?

521
00:22:16,250 --> 00:22:17,583
This is Mexican music.

522
00:22:18,917 --> 00:22:20,458
- Oh!

523
00:22:20,542 --> 00:22:22,333
- [speaking Spanish]

524
00:22:22,417 --> 00:22:25,333
[singing together in Spanish]

525
00:22:25,417 --> 00:22:29,000
♪ ♪

526
00:22:29,083 --> 00:22:30,709
- When I share my traditions
and my heritage

527
00:22:30,792 --> 00:22:33,166
with other people,
I feel proud

528
00:22:33,250 --> 00:22:36,291
because this is music
that comes from years ago,

529
00:22:36,375 --> 00:22:37,792
and we're bringing it
back alive,

530
00:22:37,875 --> 00:22:38,959
and it's still alive.

531
00:22:39,041 --> 00:22:41,959
[singing in Spanish]

532
00:22:42,041 --> 00:22:46,667
♪ ♪

533
00:22:46,750 --> 00:22:50,291
To play
and to interpret these songs,

534
00:22:50,375 --> 00:22:51,834
I feel like
I'm feeding my spirit.

535
00:22:51,917 --> 00:22:53,500
I feel like
I'm feeding my soul,

536
00:22:53,583 --> 00:22:56,166
and my soul is speaking
through the music,

537
00:22:56,250 --> 00:22:59,125
through what I'm doing,
and then the joy

538
00:22:59,208 --> 00:23:01,125
that I see
that people are having,

539
00:23:01,208 --> 00:23:04,166
that also feeds my soul,
feeds my spirit.

540
00:23:04,250 --> 00:23:07,166
It's just like a cycle
that, you know, goes on.

541
00:23:07,250 --> 00:23:09,542
It's like you give,
and then you take.

542
00:23:09,625 --> 00:23:10,875
You give and you take.

543
00:23:10,959 --> 00:23:13,875
[singing together in Spanish]

544
00:23:13,959 --> 00:23:20,959
♪ ♪

545
00:23:34,417 --> 00:23:41,458
♪ ♪

546
00:23:43,333 --> 00:23:44,959
- These kids
learn the roots.

547
00:23:45,041 --> 00:23:46,542
They learn the tradition,
and then they can learn

548
00:23:46,625 --> 00:23:48,583
how to break 'em,
and they do come up

549
00:23:48,667 --> 00:23:49,750
with some really great stuff.

550
00:23:49,834 --> 00:23:52,750
♪ ♪

551
00:23:52,834 --> 00:23:53,750
[cheers and applause]

552
00:23:53,834 --> 00:23:55,792
- Gracias.

553
00:23:55,875 --> 00:23:58,083
- They're playing the music
for the right reasons.

554
00:23:58,166 --> 00:24:00,959
You can play music right.
You can play it well.

555
00:24:01,041 --> 00:24:02,959
You can play it
in a very accomplished way.

556
00:24:03,041 --> 00:24:04,750
None of it makes any difference
if you're not playing it

557
00:24:04,834 --> 00:24:07,250
for the right reasons,
and the reason we play music

558
00:24:07,333 --> 00:24:09,792
is to celebrate our sorrows
and our joys

559
00:24:09,875 --> 00:24:11,125
and try to help make sense
of something

560
00:24:11,208 --> 00:24:13,917
that oppresses you

561
00:24:14,000 --> 00:24:16,542
or celebrate something
that lifts you up.

562
00:24:16,625 --> 00:24:23,667
♪ ♪

563
00:24:26,041 --> 00:24:28,959
[singing together in Spanish]

564
00:24:29,041 --> 00:24:36,041
♪ ♪

565
00:24:38,208 --> 00:24:40,000
- My mother,
who picked vegetables

566
00:24:40,083 --> 00:24:42,166
and worked with her family
from a very young age

567
00:24:42,250 --> 00:24:44,125
in Southern California,
she said,

568
00:24:44,208 --> 00:24:45,917
"When the music happened,
those were the few moments

569
00:24:46,000 --> 00:24:47,917
of lightness
in a heavy existence."

570
00:24:48,000 --> 00:24:50,417
So to me,
that's what music can do.

571
00:24:50,500 --> 00:24:52,083
There's nothing
like playing music

572
00:24:52,166 --> 00:24:53,959
with your brothers and sisters
and your family.

573
00:24:54,041 --> 00:24:55,291
It's so much better
than going shopping

574
00:24:55,375 --> 00:24:57,291
or watching TV
or playing video games.

575
00:24:57,375 --> 00:24:58,500
It's just beautiful.

576
00:24:58,583 --> 00:25:00,166
[soft acoustic music]

577
00:25:00,250 --> 00:25:03,250
[speaking Spanish]

578
00:25:07,583 --> 00:25:12,291
♪ ♪

579
00:26:27,291 --> 00:26:30,208
- Brava!
- Gracias, thank you.

580
00:26:30,291 --> 00:26:33,291
[cheers and applause]

581
00:26:36,834 --> 00:26:38,250
- Can you understand
the lyrics?

582
00:26:38,333 --> 00:26:39,792
- No.

583
00:26:39,875 --> 00:26:40,959
- It's about
a little orphan girl

584
00:26:41,041 --> 00:26:43,208
that lives on the edge
of a palm grove,

585
00:26:43,291 --> 00:26:45,041
and she has no friends
to console her--

586
00:26:45,125 --> 00:26:48,083
little, tiny girl--
and she comes and goes all--

587
00:26:48,166 --> 00:26:49,750
passes her life,
coming and going,

588
00:26:49,834 --> 00:26:50,750
like the waves of the ocean.

589
00:26:50,834 --> 00:26:51,917
It's a beautiful song.

590
00:26:52,000 --> 00:26:53,583
I learned it
from my grandfather.

591
00:26:53,667 --> 00:26:54,917
- The music you make

592
00:26:55,000 --> 00:26:57,250
accompanies you
your whole life,

593
00:26:57,333 --> 00:26:59,458
and if you're lucky enough

594
00:26:59,542 --> 00:27:01,750
to be still encountering
new family

595
00:27:01,834 --> 00:27:04,917
and making new friends
when you're old,

596
00:27:05,000 --> 00:27:07,959
it's a very
rich, rich experience.

597
00:27:08,041 --> 00:27:11,041
- [speaking Spanish]

598
00:27:12,875 --> 00:27:14,291
- They got the opportunity
to show their dignity

599
00:27:14,375 --> 00:27:16,583
and their style,
the way that they performed

600
00:27:16,667 --> 00:27:17,834
and the way
they held themselves,

601
00:27:17,917 --> 00:27:20,000
and the Mexicans
were really impressed.

602
00:27:20,083 --> 00:27:23,333
♪ ♪

603
00:27:23,417 --> 00:27:26,166
- It was really fantastic.

604
00:27:26,250 --> 00:27:28,166
The older college students
and the graduates

605
00:27:28,250 --> 00:27:31,000
of that folkloric troupe
were hanging out,

606
00:27:31,083 --> 00:27:33,000
and the kids went over there.

607
00:27:33,083 --> 00:27:36,125
It was so fantastic that they
got to meet each other.

608
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
That is something
that will be indelible

609
00:27:38,083 --> 00:27:40,291
in the lives of these kids
in Los Cenzontles.

610
00:27:40,375 --> 00:27:44,500
♪ ♪

611
00:27:44,583 --> 00:27:47,667
- We did a show in Idaho once.

612
00:27:47,750 --> 00:27:50,542
A Latino who was,
I think, in the army,

613
00:27:50,625 --> 00:27:52,041
he came up to me afterwards,
and he said,

614
00:27:52,125 --> 00:27:54,166
"You know, this is
the first time in my life

615
00:27:54,250 --> 00:27:57,375
that I've felt proud
of being Mexican."

616
00:27:57,458 --> 00:27:59,458
It's a heavy thing to hear,

617
00:27:59,542 --> 00:28:01,667
and it's not just people
in the United States.

618
00:28:01,750 --> 00:28:03,000
It's also in Mexico.

619
00:28:03,083 --> 00:28:05,000
[indistinct chatter]

620
00:28:05,083 --> 00:28:07,500
When we did
our tour of Jalisco

621
00:28:07,583 --> 00:28:09,000
and we brought
this old music back,

622
00:28:09,083 --> 00:28:11,792
so many people would come to us
with tears in their eyes,

623
00:28:11,875 --> 00:28:13,667
just thanking us.

624
00:28:13,750 --> 00:28:16,667
You know, how meaningful
it was for them

625
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
because, you know,
culture is so powerful.

626
00:28:19,583 --> 00:28:22,500
[upbeat acoustic music]

627
00:28:22,583 --> 00:28:26,375
♪ ♪

628
00:28:26,458 --> 00:28:29,375
- [singing in Spanish]

629
00:28:29,458 --> 00:28:35,000
♪ ♪

630
00:28:35,083 --> 00:28:36,000
- There's Mexico,

631
00:28:36,083 --> 00:28:37,542
and then there's
Mexico America.

632
00:28:37,625 --> 00:28:39,542
Mexican-American culture
is huge.

633
00:28:39,625 --> 00:28:41,041
It's two different cultures.

634
00:28:41,125 --> 00:28:42,208
They have a lot
of similarities,

635
00:28:42,291 --> 00:28:43,333
but it's fun to go and explore

636
00:28:43,417 --> 00:28:45,208
what's the same
and what's different.

637
00:28:45,291 --> 00:28:49,500
♪ ♪

638
00:28:49,583 --> 00:28:51,875
- It's very rewarding
for me to be on this trip

639
00:28:51,959 --> 00:28:53,375
to see you in Mexico.

640
00:28:53,458 --> 00:28:55,041
It's fantastic.

641
00:28:55,125 --> 00:28:57,500
- Do you have any musical--
any tips that you have?

642
00:28:57,583 --> 00:29:00,250
- Oh, my goodness,
me give you guys advice?

643
00:29:00,333 --> 00:29:01,834
Just keep doing it.

644
00:29:01,917 --> 00:29:04,041
You know, what you're doing
is really essential

645
00:29:04,125 --> 00:29:07,917
to every other thing,
whether it's making a family

646
00:29:08,000 --> 00:29:10,542
or whether it's having a band.

647
00:29:10,625 --> 00:29:14,250
You know, to be a part
of something bigger, you know,

648
00:29:14,333 --> 00:29:16,750
that you have a role in,
and you see the whole thing,

649
00:29:16,834 --> 00:29:18,917
like this moment,
it's really great.

650
00:29:19,000 --> 00:29:21,875
[soft acoustic music]

651
00:29:21,959 --> 00:29:23,417
♪ ♪

652
00:29:23,500 --> 00:29:25,166
- You guys were
so good yesterday.

653
00:29:25,250 --> 00:29:26,792
I was so proud of you.

654
00:29:26,875 --> 00:29:29,291
- To me, it's magical
to meet a woman

655
00:29:29,375 --> 00:29:33,250
who is so interested
in so many things,

656
00:29:33,333 --> 00:29:34,792
and I appreciate

657
00:29:34,875 --> 00:29:36,709
that it's not just talk.

658
00:29:36,792 --> 00:29:39,875
She just does what she says.

659
00:29:39,959 --> 00:29:41,458
She means what she says.

660
00:29:41,542 --> 00:29:44,417
- You look so pretty
when you smile from the stage.

661
00:29:44,500 --> 00:29:46,417
The whole time, you smiled.

662
00:29:46,500 --> 00:29:50,375
- I don't get to meet
many people who are like her.

663
00:29:50,458 --> 00:29:52,583
- You know,
as far as I'm concerned,

664
00:29:52,667 --> 00:29:55,458
what Linda's doing
for these kids is fantastic.

665
00:29:55,542 --> 00:29:56,917
- Yes.
- It's unbelievable.

666
00:29:57,000 --> 00:29:57,917
- Yes.

667
00:29:58,000 --> 00:29:59,417
♪ ♪

668
00:29:59,500 --> 00:30:01,083
And I think
it's about life too.

669
00:30:01,166 --> 00:30:03,417
It's how you choose
your life to be.

670
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
- I like that last song when
everybody's singing together.

671
00:30:05,542 --> 00:30:08,125
- I think it's important
for her to say

672
00:30:08,208 --> 00:30:10,291
that life for Latinos

673
00:30:10,375 --> 00:30:11,500
is important--
just as important

674
00:30:11,583 --> 00:30:14,083
as anybody else
would think their life is.

675
00:30:14,166 --> 00:30:18,625
♪ ♪

676
00:30:18,709 --> 00:30:21,125
- So today,
do you have any thoughts

677
00:30:21,208 --> 00:30:23,166
about going back
across the border?

678
00:30:23,250 --> 00:30:27,125
- I think about how much
I don't have to think about it

679
00:30:27,208 --> 00:30:30,125
because of the privilege
I have of, like,

680
00:30:30,208 --> 00:30:32,291
being a citizen
of the United States.

681
00:30:32,375 --> 00:30:35,792
[gentle music]

682
00:30:35,875 --> 00:30:37,834
- This is Camila.
Is that right?

683
00:30:37,917 --> 00:30:40,041
- Yeah.
- Hi, best friend!

684
00:30:40,125 --> 00:30:41,709
- We came back on the bus.

685
00:30:41,792 --> 00:30:44,792
We had my little great niece,
Annabelle, with us.

686
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
She was two, and she was
the pet of the bus,

687
00:30:46,250 --> 00:30:47,792
and everybody
was playing with her.

688
00:30:47,875 --> 00:30:50,625
[indistinct chatter]

689
00:30:52,291 --> 00:30:53,709
And I thought,
"What if we got to the border

690
00:30:53,792 --> 00:30:56,041
"and they took Annabelle away
and put her in a cage?

691
00:30:56,125 --> 00:30:57,166
"What if they took her away

692
00:30:57,250 --> 00:30:59,375
"from her mother who loves her
and will protect her

693
00:30:59,458 --> 00:31:01,375
"and her father who loves her
and wants to protect her

694
00:31:01,458 --> 00:31:03,667
and just lost her
in the system?"

695
00:31:03,750 --> 00:31:06,709
[somber music]

696
00:31:06,792 --> 00:31:08,000
♪ ♪

697
00:31:08,083 --> 00:31:09,875
We'd just be beside ourselves.

698
00:31:09,959 --> 00:31:13,834
♪ ♪

699
00:31:13,917 --> 00:31:16,542
- I ask myself
what music can do.

700
00:31:16,625 --> 00:31:18,417
♪ ♪

701
00:31:18,500 --> 00:31:23,166
I think musical culture
is constantly in flux,

702
00:31:23,250 --> 00:31:25,875
and we have to see ourselves
in this flow.

703
00:31:25,959 --> 00:31:28,041
♪ ♪

704
00:31:28,125 --> 00:31:29,583
We're part of something
so much bigger

705
00:31:29,667 --> 00:31:32,709
than just where we are,
and I think music and culture

706
00:31:32,792 --> 00:31:35,041
is the embodiment of that flow.

707
00:31:35,125 --> 00:31:36,333
- Well, music
will find its way.

708
00:31:36,417 --> 00:31:37,458
It always does.

709
00:31:37,542 --> 00:31:39,875
It carries as much of the truth
as it can hold,

710
00:31:39,959 --> 00:31:42,500
but it has to resonate
in the zeitgeist.

711
00:31:42,583 --> 00:31:46,041
We have to have people
out there to hear it.

712
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
[singing together]
♪ The crops are all in ♪

713
00:31:48,291 --> 00:31:51,417
♪ And the peaches are rotting ♪

714
00:31:51,500 --> 00:31:57,041
♪ The oranges piled
in their creosote dumps ♪

715
00:31:57,125 --> 00:31:58,208
♪ ♪

716
00:31:58,291 --> 00:32:03,917
- ♪ They're flying 'em back
to the Mexican border ♪

717
00:32:04,000 --> 00:32:08,959
♪ To pay all their money
to wade back again ♪

718
00:32:09,041 --> 00:32:12,709
♪ ♪

719
00:32:12,792 --> 00:32:18,208
♪ My father's own father,
he waded that river ♪

720
00:32:18,291 --> 00:32:25,000
♪ They took all the money
he made in his life ♪

721
00:32:25,083 --> 00:32:30,750
♪ My brothers and sisters
come working the fruit trees ♪

722
00:32:30,834 --> 00:32:35,417
♪ They rode the big trucks
till they laid down and died ♪

723
00:32:35,500 --> 00:32:37,208
♪ ♪

724
00:32:37,291 --> 00:32:42,625
♪ Good-bye to my Juan,
good-bye, Rosalita ♪

725
00:32:42,709 --> 00:32:48,250
♪ Adios mis amigos,
Jesus y Maria ♪

726
00:32:48,333 --> 00:32:53,792
♪ You won't have a name when
you ride the big airplane ♪

727
00:32:53,875 --> 00:32:58,083
♪ All they will call you
will be ♪

728
00:32:58,166 --> 00:33:00,792
♪ ♪

729
00:33:00,875 --> 00:33:03,458
♪ Deportees ♪

730
00:33:03,542 --> 00:33:08,625
♪ ♪

731
00:33:08,709 --> 00:33:11,625
[tense music]

732
00:33:11,709 --> 00:33:12,792
♪ ♪

733
00:33:12,875 --> 00:33:15,875
- There's a negative image
being placed on Mexicans.

734
00:33:15,959 --> 00:33:17,750
Now becoming--
- It's growing stronger.

735
00:33:17,834 --> 00:33:18,750
- Yeah.

736
00:33:18,834 --> 00:33:20,792
- Here,
the negative presentation,

737
00:33:20,875 --> 00:33:23,000
they're choosing
those bad people,

738
00:33:23,083 --> 00:33:27,959
and they're setting them
as the face of my people.

739
00:33:28,041 --> 00:33:29,166
- How do you feel
about it?

740
00:33:29,250 --> 00:33:32,625
- I feel sad
because I feel like

741
00:33:32,709 --> 00:33:36,291
everybody should be treated
the same way.

742
00:33:36,375 --> 00:33:37,667
♪ ♪

743
00:33:37,750 --> 00:33:40,166
- Oswaldo, as a kid,
what do you think

744
00:33:40,250 --> 00:33:41,667
when you see these news stories

745
00:33:41,750 --> 00:33:44,375
of children being separated
from their mom and dad?

746
00:33:44,458 --> 00:33:48,500
- I'm lucky to have
a family and to be with them.

747
00:33:48,583 --> 00:33:50,208
- When me and my sister
were little,

748
00:33:50,291 --> 00:33:52,000
my little brother
wasn't here yet.

749
00:33:52,083 --> 00:33:53,375
I remember one time...

750
00:33:53,458 --> 00:33:55,166
♪ ♪

751
00:33:55,250 --> 00:33:58,125
I was smaller than my sister,

752
00:33:58,208 --> 00:34:01,000
they were gone,
or my dad was gone.

753
00:34:01,083 --> 00:34:03,000
[soft dramatic music]

754
00:34:03,083 --> 00:34:05,417
[voice breaking]
He had been detained.

755
00:34:05,500 --> 00:34:09,250
♪ ♪

756
00:34:09,333 --> 00:34:12,333
And that was very scary for me.

757
00:34:12,417 --> 00:34:15,709
'Cause I mean, I was little.
I was, like, five.

758
00:34:15,792 --> 00:34:20,834
♪ ♪

759
00:34:20,917 --> 00:34:24,041
- One thing I will say
about that

760
00:34:24,125 --> 00:34:28,417
is I think the parents
should talk to their kids

761
00:34:28,500 --> 00:34:31,041
even at five,
just to be informed

762
00:34:31,125 --> 00:34:33,917
that some parents don't go
to pick up their kids

763
00:34:34,000 --> 00:34:35,875
because, of course,
they're already detained,

764
00:34:35,959 --> 00:34:37,417
or they're already gone,

765
00:34:37,500 --> 00:34:39,417
and I think
it's the best decision

766
00:34:39,500 --> 00:34:41,917
for the kids to know
even though

767
00:34:42,000 --> 00:34:44,375
they think they're young,
maybe they can

768
00:34:44,458 --> 00:34:46,458
not tell them everything,

769
00:34:46,542 --> 00:34:50,125
but something
to start the conversation.

770
00:34:50,208 --> 00:34:52,709
- You think that they're
agents of another country?

771
00:34:52,792 --> 00:34:54,625
You think these people
came to the United States

772
00:34:54,709 --> 00:34:56,750
to serve
the Mexican government?

773
00:34:56,834 --> 00:34:58,417
They left their country.

774
00:34:58,500 --> 00:35:00,542
They left their families.

775
00:35:00,625 --> 00:35:03,500
There's another amazing song
that I can't sing

776
00:35:03,583 --> 00:35:06,750
because I can't get through it
without crying,

777
00:35:06,834 --> 00:35:08,542
but it's a Joel Rafael song

778
00:35:08,625 --> 00:35:11,083
called
"Sierra Blanca Massacre."

779
00:35:11,166 --> 00:35:12,542
Immigrants who
were being smuggled

780
00:35:12,625 --> 00:35:14,583
into the United States
were locked

781
00:35:14,667 --> 00:35:17,083
in a container
and left in the heat

782
00:35:17,166 --> 00:35:18,792
by the people
that were smuggling them,

783
00:35:18,875 --> 00:35:20,083
and they die.

784
00:35:20,166 --> 00:35:22,875
As they realized that they
weren't gonna survive this,

785
00:35:22,959 --> 00:35:25,875
they wrote some things down,
you know, that my friend Joel

786
00:35:25,959 --> 00:35:29,083
put into a song,
and it's very moving.

787
00:35:29,166 --> 00:35:30,959
[acoustic music]

788
00:35:31,041 --> 00:35:35,667
- ♪ Fleeing my country
for a better life ♪

789
00:35:35,750 --> 00:35:37,125
♪ ♪

790
00:35:37,208 --> 00:35:41,333
♪ I didn't even say good-bye
to my friends ♪

791
00:35:41,417 --> 00:35:44,166
♪ ♪

792
00:35:44,250 --> 00:35:48,959
♪ Not to my grandparents,
nor to my parents ♪

793
00:35:49,041 --> 00:35:54,000
♪ Rosario Caldera Salazar
said ♪

794
00:35:54,083 --> 00:35:57,625
♪ ♪

795
00:35:57,709 --> 00:35:59,583
♪ Alone, I cried ♪

796
00:35:59,667 --> 00:36:01,417
♪ There was no witness ♪

797
00:36:01,500 --> 00:36:02,792
♪ ♪

798
00:36:02,875 --> 00:36:07,166
♪ Only God knew
my sorrow and shame ♪

799
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
♪ ♪

800
00:36:09,583 --> 00:36:14,709
♪ And I didn't leave you
one single cent ♪

801
00:36:14,792 --> 00:36:20,333
♪ Hello, I left
my country in pain ♪

802
00:36:20,417 --> 00:36:26,125
♪ Hello, I left my country
in pain ♪

803
00:36:26,208 --> 00:36:28,709
♪ ♪

804
00:36:28,792 --> 00:36:33,166
♪ These are some words
from the victims found ♪

805
00:36:33,250 --> 00:36:39,041
♪ Inside a box car
in some Texas town ♪

806
00:36:39,125 --> 00:36:41,458
♪ ♪

807
00:36:41,542 --> 00:36:47,750
♪ But from the outside,
in spite of their pleas ♪

808
00:36:47,834 --> 00:36:53,250
♪ Inside was 130 degrees ♪

809
00:36:53,333 --> 00:36:59,041
♪ Inside
was 130 degrees ♪

810
00:36:59,125 --> 00:37:06,125
♪ ♪

811
00:37:07,500 --> 00:37:10,041
- These were people
who were forced to leave.

812
00:37:10,125 --> 00:37:13,709
They left places that were
beautiful and they had culture.

813
00:37:13,792 --> 00:37:15,458
So just to think about...

814
00:37:21,625 --> 00:37:23,333
I'll tell you,
it's being sleep deprived.

815
00:37:23,417 --> 00:37:25,041
- What?
- It's being sleep deprived.

816
00:37:25,125 --> 00:37:27,375
I'm not actually--
I have no sentiments.

817
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
They just come out when I'm---

818
00:37:28,542 --> 00:37:30,709
- I don't believe you
for a second, you know.

819
00:37:30,792 --> 00:37:32,583
You wouldn't be doing
what you do

820
00:37:32,667 --> 00:37:34,625
if you didn't care a lot.

821
00:37:34,709 --> 00:37:37,625
[soft acoustic music]

822
00:37:37,709 --> 00:37:39,792
- [inhales deeply, sighs]

823
00:37:39,875 --> 00:37:41,917
- Is underneath the sadness
rage?

824
00:37:42,000 --> 00:37:43,709
♪ ♪

825
00:37:43,792 --> 00:37:46,542
- So yeah, so you know,
why the hell

826
00:37:46,625 --> 00:37:48,709
should a little kid
bear the burden?

827
00:37:48,792 --> 00:37:51,917
Why does a child
have to bear that humiliation?

828
00:37:52,000 --> 00:37:55,375
Why do their fathers
have to bear the humiliation?

829
00:37:55,458 --> 00:37:57,583
Just because they're
trying to make a living.

830
00:37:57,667 --> 00:38:02,750
♪ ♪

831
00:38:02,834 --> 00:38:05,917
- Oswaldo, what do you want for
the country and your future?

832
00:38:06,000 --> 00:38:09,917
- I want to see white people
and Mexicans together.

833
00:38:10,000 --> 00:38:13,375
I want to see them
talking to each other.

834
00:38:13,458 --> 00:38:16,583
[acoustic music]

835
00:38:16,667 --> 00:38:19,834
♪ ♪

836
00:38:19,917 --> 00:38:22,166
- People have
been embracing aspects

837
00:38:22,250 --> 00:38:24,750
of Mexican culture for years
and not even realizing.

838
00:38:24,834 --> 00:38:28,750
♪ ♪

839
00:38:28,834 --> 00:38:32,291
You can be proud
of the culture you came from

840
00:38:32,375 --> 00:38:35,291
and feel good to identify
yourself that way.

841
00:38:35,375 --> 00:38:37,166
I was always very proud
of being Mexican.

842
00:38:37,250 --> 00:38:40,291
- What's a charro?

843
00:38:40,375 --> 00:38:43,500
- Well, in Mexico,
that's kind of like a cowboy,

844
00:38:43,583 --> 00:38:44,500
and I have a feeling

845
00:38:44,583 --> 00:38:47,000
you guys are gonna make
wonderful charros.

846
00:38:47,083 --> 00:38:49,125
[upbeat mariachi music]

847
00:38:49,208 --> 00:38:51,834
- Oh, look!
[laughs]

848
00:38:51,917 --> 00:38:54,750
- ♪ Ay ♪

849
00:38:54,834 --> 00:38:56,625
[singing together]
♪ When you sing like a charro ♪

850
00:38:56,709 --> 00:38:58,667
♪ And ride
the way charros ride ♪

851
00:38:58,750 --> 00:39:00,291
♪ It means that
you're really charros ♪

852
00:39:00,375 --> 00:39:02,041
♪ So say it
with lots of pride ♪

853
00:39:02,125 --> 00:39:03,250
♪ Upa yupa yu ♪

854
00:39:03,333 --> 00:39:04,333
[singing together]
♪ Yupa ♪

855
00:39:04,417 --> 00:39:05,333
[singing together]
♪ Upa yupa yu ♪

856
00:39:05,417 --> 00:39:06,375
[singing together]
♪ Yupa ♪

857
00:39:06,458 --> 00:39:07,500
[singing together]
♪ You're really charros ♪

858
00:39:07,583 --> 00:39:09,667
♪ So say it
with lots of pride ♪

859
00:39:09,750 --> 00:39:15,667
♪ Ay, ay, ay ♪

860
00:39:15,750 --> 00:39:16,875
[together]
Yupa!

861
00:39:16,959 --> 00:39:20,625
[all cheering]
- We're charros, cowboys!

862
00:39:20,709 --> 00:39:23,041
♪ ♪

863
00:39:23,125 --> 00:39:24,667
- Oh, look!
[laughs]

864
00:39:24,750 --> 00:39:27,667
- [cheers, sings]

865
00:39:27,750 --> 00:39:30,667
♪ ♪

866
00:39:30,750 --> 00:39:32,500
[laughter]

867
00:39:32,583 --> 00:39:34,041
- Yeah!
[laughs]

868
00:39:34,125 --> 00:39:38,208
♪ ♪

869
00:39:38,291 --> 00:39:41,250
- [vocalizing]

870
00:39:41,333 --> 00:39:43,583
♪ ♪

871
00:39:43,667 --> 00:39:45,083
♪ If you sing
like the charros ♪

872
00:39:45,166 --> 00:39:46,875
♪ And ride the way
that charros ride ♪

873
00:39:46,959 --> 00:39:48,000
- Oh, yeah!

874
00:39:48,083 --> 00:39:49,375
- ♪ It means that
you're really charros ♪

875
00:39:49,458 --> 00:39:51,417
♪ And you should say it
with lots of pride ♪

876
00:39:51,500 --> 00:39:53,250
[singing together]
♪ If you sing like a charro ♪

877
00:39:53,333 --> 00:39:55,375
♪ And ride
the way charros ride ♪

878
00:39:55,458 --> 00:39:56,917
♪ It means that
you're really charros ♪

879
00:39:57,000 --> 00:39:58,750
♪ So say it
with lots of pride ♪

880
00:39:58,834 --> 00:39:59,875
♪ Upa yupa yu ♪

881
00:39:59,959 --> 00:40:00,875
[singing together]
♪ Yupa ♪

882
00:40:00,959 --> 00:40:01,875
[singing together]
♪ Upa yupa yu ♪

883
00:40:01,959 --> 00:40:03,041
[singing together]
♪ Yupa ♪

884
00:40:03,125 --> 00:40:04,166
[singing together]
♪ You're really charros ♪

885
00:40:04,250 --> 00:40:06,375
♪ So say it
with lots of pride ♪

886
00:40:06,458 --> 00:40:11,834
♪ Ay, ay, ay ♪



