1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,673 --> 00:00:08,758
EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,052
London Hughes,
hopelijk ben je er klaar voor.

5
00:00:11,136 --> 00:00:16,016
Het is je eerste Netflix-special.
Ga ervoor, laat die Amerikanen lachen.

6
00:00:16,099 --> 00:00:19,853
Laat de wereld van je houden
en praat over pik als nooit tevoren.

7
00:00:19,936 --> 00:00:22,856
Omdat je de komedie-Beyoncé bent.
Ja, dat ben je.

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
Je bent komedie, Richard Pryor.

9
00:00:25,525 --> 00:00:27,527
Je bent de vrouwelijke Richard…
Kevin Hart.

10
00:00:27,610 --> 00:00:29,779
De vrouwelijke Kevin Hart. Dat ben je.

11
00:00:29,863 --> 00:00:33,575
De wereld zal van je houden.
Want je bent een ster, London Hughes.

12
00:00:33,658 --> 00:00:36,578
Je gaat het geweldig doen.
Het wordt perfect.

13
00:00:37,662 --> 00:00:38,872
Hoe klinkt dat?

14
00:00:40,665 --> 00:00:41,499
Klinkt geweldig.

15
00:00:42,083 --> 00:00:44,669
Je gaat het fantastisch doen.
-Bedankt.

16
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
Niet zoenen. Covid.

17
00:00:47,630 --> 00:00:49,924
Je bent nodig op de set.
-Geweldig.

18
00:00:50,008 --> 00:00:52,052
Bedankt, Richard.

19
00:00:52,135 --> 00:00:54,137
Het is Jeff.
-Jeff, oké.

20
00:00:54,220 --> 00:00:56,264
Oké.
-Jeff. Oké.

21
00:00:56,973 --> 00:00:58,391
Tijd om pik te vangen.

22
00:00:59,350 --> 00:01:00,226
Verdomme.

23
00:01:07,192 --> 00:01:09,152
Dames en heren, laat jullie horen…

24
00:01:09,235 --> 00:01:13,990
…voor de zeer getalenteerde
en grappige, Miss London Hughes.

25
00:01:33,009 --> 00:01:36,763
Laat van jullie horen, Los Angeles.

26
00:01:38,973 --> 00:01:40,391
O, mijn God.

27
00:01:41,142 --> 00:01:43,853
Jongens, hallo.

28
00:01:43,937 --> 00:01:46,356
Ik ben London Hughes.
Ik ben echt grappig.

29
00:01:46,815 --> 00:01:51,486
Bedankt voor je komst
naar mijn allereerste Netflix-special.

30
00:01:51,569 --> 00:01:53,780
O mijn God.

31
00:01:55,198 --> 00:01:57,617
En dat tijdens de pandemie.

32
00:01:57,700 --> 00:02:01,371
Jullie riskeerden een ziekte voor me.
Jullie zijn voor mij getest.

33
00:02:01,454 --> 00:02:03,998
Het voelt alsof we
een serieuze relatie hebben.

34
00:02:04,082 --> 00:02:05,750
Jongens, ik waardeer het.

35
00:02:05,834 --> 00:02:09,921
Ik wil zeggen dat ik me bewust ben
van de beer op de weg hier.

36
00:02:10,004 --> 00:02:12,632
Ik weet dat ik er niet uitzie
hoe ik klink.

37
00:02:12,715 --> 00:02:16,803
Voledig bewust. Ik lijk op Keyshia Beyoncé
maar klink als Penelope.

38
00:02:16,886 --> 00:02:19,430
Dat weet ik. Ik ben niet zoals jij.

39
00:02:19,931 --> 00:02:22,809
Ik ben donker Brits, oké?
Ik ben een Brit.

40
00:02:22,892 --> 00:02:25,979
Ik ben in februari
naar dit prachtige land verhuisd.

41
00:02:31,317 --> 00:02:32,152
Februari.

42
00:02:33,194 --> 00:02:35,155
Vlak voordat alles verrot werd.

43
00:02:35,655 --> 00:02:37,615
De wereldwijde pandemie is verrot.

44
00:02:37,699 --> 00:02:38,908
Iedereen zegt van…

45
00:02:38,992 --> 00:02:41,911
'Het is een wereldwijde pandemie.
Denk aan de ouderen.'

46
00:02:41,995 --> 00:02:43,204
Denk niet aan ze.

47
00:02:43,288 --> 00:02:47,083
Denk aan de single vrouwen
die dachten opties te hebben dit jaar.

48
00:02:47,167 --> 00:02:49,419
We dachten dat we opties hadden.

49
00:02:49,502 --> 00:02:53,798
De opties raakten op. Geen opties.
Elke dag een pikloze <i>Groundhog Day.</i>

50
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Snap je?

51
00:02:55,675 --> 00:02:59,387
Het is erger voor mij, ik heb in acht
maanden nog geen Amerikaan geneukt.

52
00:02:59,470 --> 00:03:03,224
Ik had jou kunnen neuken.

53
00:03:03,308 --> 00:03:04,934
Ik neukte geen Amerikaan…

54
00:03:05,018 --> 00:03:08,521
Ik heb de Amerikaanse natte droom
nog niet beleefd. Oké?

55
00:03:09,856 --> 00:03:12,817
Het is verontrustend, heel triest,
maar het past in het thema…

56
00:03:12,901 --> 00:03:17,071
…want deze show heet
<i>To Catch a Dick.</i> Oké?

57
00:03:17,572 --> 00:03:19,407
Zo heet deze show.

58
00:03:20,074 --> 00:03:21,701
Hij heet <i>To Catch a Dick.</i>

59
00:03:21,784 --> 00:03:23,953
Klaar om een pik te vangen?

60
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
Daar gaan we. Ik begin wel.

61
00:03:29,584 --> 00:03:32,128
Oké, ik kom ervoor uit, toch?

62
00:03:32,212 --> 00:03:35,340
Ik schreef deze show omdat ik boos was.

63
00:03:35,423 --> 00:03:38,343
Zo zie ik er niet uit,
maar ik ben boos, oké?

64
00:03:38,426 --> 00:03:42,263
Ik vertel jullie waarom. Ik werd net 31.
Ik weet het. Zo zie ik er niet uit.

65
00:03:42,347 --> 00:03:45,058
Ik ben heel aantrekkelijk.
Het is geen grap, meer een feit.

66
00:03:45,141 --> 00:03:47,602
Ik ben rijk. Ik ben echt rijk.

67
00:03:48,686 --> 00:03:51,147
Als ik McDonald's eet,
is het in Beverly Hills.

68
00:03:51,231 --> 00:03:52,857
Ik ben verdomd rijk.

69
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
Ik heb Beyoncé's haar uit 2003.

70
00:03:55,526 --> 00:03:57,111
Echt waar. Het is een feit.

71
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
Ik hoef nooit te kokhalzen. Nooit.

72
00:04:00,198 --> 00:04:01,616
Nooit. Bedankt.

73
00:04:03,743 --> 00:04:04,827
Maar ik ben single.

74
00:04:06,287 --> 00:04:08,539
Dat is de juiste reactie.

75
00:04:08,623 --> 00:04:11,960
Als je single en 20 bent, is dat prima.

76
00:04:12,043 --> 00:04:14,337
Toen ik single en 20 was,
veroordeelde niemand me.

77
00:04:14,420 --> 00:04:16,839
Als twintiger zat ik op gezichten.

78
00:04:16,923 --> 00:04:19,384
Ik pijpte en zat op gezichten.

79
00:04:19,467 --> 00:04:22,387
Vanaf 2009 zat mijn mond vol.
Het was prima.

80
00:04:22,929 --> 00:04:23,888
Geen veroordeling.

81
00:04:23,972 --> 00:04:26,516
Toen ik 20 was
speelde ik bareback-roulette.

82
00:04:27,517 --> 00:04:28,393
Wie heeft bareback…

83
00:04:28,476 --> 00:04:31,187
'Kwam hij in je?'
-'Geen idee, het is bareback-roulette.'

84
00:04:31,896 --> 00:04:34,941
Ben ik echt de enige die dat…
Zij speelde het.

85
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
Je lacht te hard.
Zij speelde bareback-roulette.

86
00:04:38,444 --> 00:04:40,113
Als je 20 bent is het prima.

87
00:04:40,196 --> 00:04:43,324
Niemand veroordeelt je als twintiger.
Je leeft je beste leven.

88
00:04:43,408 --> 00:04:45,285
Maar als je 30 wordt…

89
00:04:47,620 --> 00:04:50,039
Begint single-zijn een luchtje te krijgen.

90
00:04:50,581 --> 00:04:53,001
Mensen zeggen van: 'Je bent 30.'

91
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
'Je bent single.'

92
00:04:56,713 --> 00:04:59,799
Ze ruiken de wanhoop.
Mijn moeder rook het.

93
00:04:59,882 --> 00:05:03,303
Ze zei: 'Waarom settle je jezelf niet
nu je 30 bent…

94
00:05:03,386 --> 00:05:04,762
…en neem je kinderen?'

95
00:05:05,346 --> 00:05:08,057
'Je bent 30,
dus waarom settle je jezelf niet…

96
00:05:08,433 --> 00:05:10,101
…en neem je kinderen?'

97
00:05:10,268 --> 00:05:14,814
Ik zei: 'Kinderen? Rustig aan, ik heb
nog niet eens een abortus gehad.' Snap je?

98
00:05:14,897 --> 00:05:18,693
'Laat me een paar aborties doen
voor ik me daar aan verbind.'

99
00:05:18,776 --> 00:05:23,781
Ik heb opties. Het is net
menselijke herpes. Je hebt het levenslang.

100
00:05:23,865 --> 00:05:26,576
Kinderen zijn waardeloos.
Dat kan ik wel zeggen.

101
00:05:26,659 --> 00:05:29,620
Sommige van mijn beste vrienden
waren vroeger kinderen.

102
00:05:29,912 --> 00:05:33,082
Kinderen zijn waardeloos.
Leuk dat je klapt. Dat zijn ze.

103
00:05:33,166 --> 00:05:34,709
Veel vrienden van me hebben ze.

104
00:05:34,792 --> 00:05:38,463
Het zijn altijd de simpele personen
die als eerste liefde vinden, hè?

105
00:05:38,546 --> 00:05:42,258
Van je vrienden trouwen
altijd de lelijkste het eerst.

106
00:05:42,342 --> 00:05:46,846
Ik heb veel lelijke,
blije, simpele vrienden.

107
00:05:46,929 --> 00:05:48,848
Ze zijn er vanavond, toch?

108
00:05:48,931 --> 00:05:50,725
Ze kijken me aan en zeggen:

109
00:05:50,808 --> 00:05:53,019
'London, je moet erop uit.'

110
00:05:53,102 --> 00:05:56,439
'Je vindt wel een single man in een club.
Kom op.'

111
00:05:57,106 --> 00:05:58,358
Een single man in een club?

112
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
Je hebt meer kans een zwarte vrouw
in een Judd Apatow-film te zien.

113
00:06:02,403 --> 00:06:04,739
Denk erover na. Die zijn er niet.

114
00:06:04,822 --> 00:06:06,282
Doe er wat aan, Judd.

115
00:06:08,201 --> 00:06:09,035
Toch?

116
00:06:09,744 --> 00:06:11,746
Ze zeggen: 'Jij bent het probleem.'

117
00:06:11,829 --> 00:06:13,581
'Je bent single vanwege jou.'

118
00:06:13,664 --> 00:06:16,000
'Je bent single
omdat je zelfverzekerd bent.'

119
00:06:16,084 --> 00:06:18,419
'Je bent single omdat je succesvol bent.'

120
00:06:18,503 --> 00:06:22,673
'Je bent single omdat je een komiek bent.
Het is te veel.'

121
00:06:22,757 --> 00:06:25,885
En ik zeg: 'Wanneer een man
die dingen heeft is het aantrekkelijk.'

122
00:06:25,968 --> 00:06:29,180
'Een succesvolle, zelfverzekerde,
komische man is aantrekkelijk.'

123
00:06:29,263 --> 00:06:31,599
Ik zou hem neuken.
Dat is een geweldige persoon.

124
00:06:31,682 --> 00:06:34,310
Dat is Kevin Hart. Oké?

125
00:06:34,769 --> 00:06:35,686
Die wil je.

126
00:06:35,770 --> 00:06:39,941
Blijkbaar is het bij een vrouw te veel.
Blijkbaar ben ik te veel, jongens.

127
00:06:40,024 --> 00:06:42,902
Blijkbaar. Ik weet alleen
dat als ik doofstom was…

128
00:06:42,985 --> 00:06:46,072
…en in de 7-Eleven werkte,
ik nu getrouwd zou zijn.

129
00:06:46,989 --> 00:06:50,076
Het is waar. En ik heb
nog niet eens een aanzoek gehad.

130
00:06:50,159 --> 00:06:54,414
Er zijn wijven in Kentucky zonder tanden
die een aanzoek hebben gehad.

131
00:06:55,623 --> 00:06:57,458
Wat is er mis met me?

132
00:06:58,376 --> 00:07:00,420
Ik begin te denken
dat ik het probleem ben.

133
00:07:00,503 --> 00:07:03,631
Dus besloot ik terug te kijken
op mijn pikvanggeschiedenis.

134
00:07:04,674 --> 00:07:06,884
Om te zien waar het fout ging.

135
00:07:07,260 --> 00:07:09,637
Gaan jullie mee op deze reis?

136
00:07:09,720 --> 00:07:10,721
Oké, we gaan.

137
00:07:12,432 --> 00:07:14,016
Ik ga op reis.

138
00:07:16,811 --> 00:07:19,730
Ik ben er. Ik ging terug in de tijd.
Heel snel.

139
00:07:20,314 --> 00:07:21,732
Ik ging terug in de tijd.

140
00:07:21,816 --> 00:07:24,652
Terug naar 94 jaar in het verleden,
toen ik 19 was…

141
00:07:24,735 --> 00:07:28,030
Ik kan echt geen wiskunde.
Ik ben terug in de tijd.

142
00:07:28,114 --> 00:07:31,242
Oké? Ik ben bij
de geboorte van mijn oma Mel.

143
00:07:31,325 --> 00:07:36,164
Geweldige vrouw, 93, 94 jaar oud.
Gewoon brutaal, Jamaicaans, schattig.

144
00:07:36,747 --> 00:07:38,749
Enorme hoer. Mijn oma is een hoer.

145
00:07:39,417 --> 00:07:42,545
Mijn oma weet dat ze een hoer is.
De Heer weet dat ze een hoer is.

146
00:07:42,628 --> 00:07:47,425
Mijn oma ving zoveel pik
dat het mijn moeders leven verpestte.

147
00:07:48,134 --> 00:07:50,136
Echt waar. Ik vertel je waarom.

148
00:07:50,219 --> 00:07:54,015
Mijn oma had vijf kinderen
met vijf verschillende vaders, oké?

149
00:07:54,098 --> 00:07:55,683
Ze komt uit Jamaica.

150
00:07:55,766 --> 00:07:59,020
Het enige wat je kunt doen
is neuken en naar Bob Marley luisteren.

151
00:08:00,229 --> 00:08:03,649
Meer kun je niet doen in Jamaica.

152
00:08:03,733 --> 00:08:07,653
Dit is waarom ik weet dat mijn oma's
pikgevang mijn moeders leven verpestte.

153
00:08:07,737 --> 00:08:12,158
Mijn moeder zei dat ze haar vader
twee keer zag, twee verschillende mensen.

154
00:08:12,617 --> 00:08:15,912
Mijn oma speelde <i>Wie is het?</i>
met mijn moeders leven.

155
00:08:16,496 --> 00:08:18,331
'Heeft hij een bril?'
-'Geen idee.'

156
00:08:20,917 --> 00:08:23,794
Mijn oma is een hoer.
Laten we het over mijn moeder hebben.

157
00:08:23,878 --> 00:08:27,757
Ze is geweldig. Ze gaat dit zien.
Ze is geweldig.

158
00:08:27,840 --> 00:08:32,845
Ze is succesvol, twee keer getrouwd,
werkt heel hard, heel slim…

159
00:08:32,929 --> 00:08:34,931
Een hoer. Mijn ma is een hoer.

160
00:08:35,264 --> 00:08:38,059
Mijn moeder is ook een hoer.
Ze is een hoer.

161
00:08:38,142 --> 00:08:40,811
Mijn moeder ving zoveel pik dat…

162
00:08:40,895 --> 00:08:42,688
…het haar leven verpestte.

163
00:08:42,772 --> 00:08:44,106
Ik vertel je waarom.

164
00:08:44,190 --> 00:08:47,193
Mijn moeder was een hardloper.
Ze was snel.

165
00:08:47,276 --> 00:08:49,195
Honderd meter sprint. Snel.

166
00:08:49,737 --> 00:08:52,657
Op haar 18e deed ze de kwalificatie
voor de Olympische Spelen.

167
00:08:52,740 --> 00:08:54,951
De verdomde Olympische Spelen.

168
00:08:55,034 --> 00:08:58,663
Olympische Spelen op haar 18e.
Ik weet het. 'Wauw' inderdaad.

169
00:08:58,746 --> 00:09:00,831
Maar het wordt triest.

170
00:09:00,915 --> 00:09:04,585
Omdat ze op haar 18e
plots een geval pik opliep.

171
00:09:06,379 --> 00:09:08,214
Dat deed ze.

172
00:09:08,297 --> 00:09:10,299
Die pik leidde tot een zwangerschap.

173
00:09:10,383 --> 00:09:13,052
Niet ik. Ik ben een zegen.
Het was mijn broer.

174
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
Ik ben een zegen. Het was mijn broer.

175
00:09:16,764 --> 00:09:19,308
Ze had mijn broer.
Ze beviel van mijn broer…

176
00:09:19,392 --> 00:09:21,936
…en mijn oma was zo van streek
dat ze pas 18 was…

177
00:09:22,019 --> 00:09:24,272
…dat ze haar uit huis trapte.
Hypochriet.

178
00:09:24,355 --> 00:09:29,151
Ze probeert net als jij te zijn.
Je hoerigheid was erfelijk. Oké?

179
00:09:29,235 --> 00:09:31,946
Ze schopte haar uit huis,
ze moest stoppen met hardlopen…

180
00:09:32,029 --> 00:09:34,490
…een normale baan zoeken
en een normaal mens zijn.

181
00:09:34,574 --> 00:09:40,496
Ze stopte met hardlopen, werd verpleegster
en voedde mijn broer op, en die werd…

182
00:09:41,455 --> 00:09:42,623
…bewaker.

183
00:09:44,000 --> 00:09:47,878
Mijn moeder stopte
met de Olympische Spelen voor een bewaker.

184
00:09:47,962 --> 00:09:50,965
Als ik het was zou ik het begrijpen,
maar voor een bewaker?

185
00:09:51,048 --> 00:09:53,050
Stel je voor dat ik nu,
op dit hoogtepunt…

186
00:09:53,134 --> 00:09:55,845
…op weg
naar de vrouwelijke Richard Pryor te zijn…

187
00:09:55,928 --> 00:09:57,763
Dank je. Het is waar.

188
00:09:57,847 --> 00:10:00,474
Opeens een pik vang
en er negen maanden uitlig.

189
00:10:00,558 --> 00:10:02,602
Je hoort me niet meer.
Ik duw het eruit…

190
00:10:02,685 --> 00:10:06,522
…en hij waagt het een TikTok-ster
te worden. Verdomde kinderen.

191
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
Kinderen zijn waardeloos.

192
00:10:08,482 --> 00:10:10,860
Ze zijn waardeloos. Kinderen…

193
00:10:10,943 --> 00:10:13,112
Ze hebben geen respect.

194
00:10:13,195 --> 00:10:15,698
Vrouwen, we hoeven ze niet te hebben.

195
00:10:15,781 --> 00:10:18,868
We hoeven geen kinderen te hebben.
Waarom?

196
00:10:18,951 --> 00:10:22,413
Ze zijn vaak de tijd niet waard.
Ze hebben niks te melden.

197
00:10:22,496 --> 00:10:25,249
Ze hebben niks te melden.
Ze zeggen niks spannends.

198
00:10:25,333 --> 00:10:27,627
'Ik heb een giraf getekend.'
-'Rot op.'

199
00:10:27,710 --> 00:10:30,046
'Je giraf interesseert me geen reet.'

200
00:10:30,379 --> 00:10:31,881
Ze zijn echt overschat.

201
00:10:32,590 --> 00:10:34,967
Wie heeft er kinderen? Laat van je horen.

202
00:10:35,051 --> 00:10:37,803
Oké, dames.
Grappig dat de mannen niks lieten horen.

203
00:10:37,887 --> 00:10:40,640
Mannen, jullie hebben geen kinderen.
Jullie krijgen kinderen.

204
00:10:40,723 --> 00:10:43,768
Kinderen zijn als honden voor jullie.
Ze komen van een teef…

205
00:10:43,851 --> 00:10:46,937
…en jullie spelen ermee.
Doen alsof ze van jullie zijn.

206
00:10:47,021 --> 00:10:49,106
Kinderen zijn waardeloos
en luister, meid…

207
00:10:49,190 --> 00:10:52,485
…want baby's
zijn respectloos voor vrouwen.

208
00:10:53,110 --> 00:10:55,696
Dat zijn ze.
Baby's zijn respectloos voor vrouwen.

209
00:10:55,780 --> 00:10:58,741
Ik vertel je waarom. Als je
als vrouw een geval pik oploopt…

210
00:10:58,824 --> 00:11:01,577
…leidt dat tot zwangerschap,
negen maanden.

211
00:11:01,661 --> 00:11:05,081
Negen maanden.

212
00:11:05,164 --> 00:11:08,250
Negen lange maanden,
een mens in je darmen…

213
00:11:08,334 --> 00:11:10,378
…met ogen, oren en ellebogen
in je darmen.

214
00:11:10,461 --> 00:11:13,130
Een mens in je darmen.
En je mag niet eens drinken.

215
00:11:13,214 --> 00:11:15,800
Ogen, oren en ellebogen in je buik
negen maanden lang.

216
00:11:15,883 --> 00:11:18,094
Een volledig gevormd mens,
niet zoals in Ikea.

217
00:11:18,177 --> 00:11:19,679
Volledig gevormd, menselijk…

218
00:11:20,513 --> 00:11:22,473
…negen maanden lang in je darmen.

219
00:11:22,556 --> 00:11:24,850
Je kan niet drinken, maakt een mens.
Negen maanden.

220
00:11:24,934 --> 00:11:27,144
Negen lange maanden,
een mens in je darmen.

221
00:11:27,228 --> 00:11:29,480
En dan moet je die klootzak eruit duwen.

222
00:11:29,563 --> 00:11:31,023
Het kan twee dagen duren.

223
00:11:31,107 --> 00:11:34,151
Het kan twee dagen duren.
Het scheurt je vagina.

224
00:11:34,235 --> 00:11:36,362
Scheurt hem uit. Ruïneert hem.

225
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
Negen maanden. Geruïneerd.

226
00:11:39,782 --> 00:11:43,411
Je duwt die troep eruit en er is bloed.

227
00:11:43,494 --> 00:11:44,912
Bloed overal, bloed…

228
00:11:44,995 --> 00:11:46,497
Bloed.

229
00:11:46,580 --> 00:11:50,584
Je pakt de bloederige baby op en…

230
00:11:50,668 --> 00:11:53,796
…snijdt het snoer door,
je scheurt je vagina, je scheurt.

231
00:11:53,879 --> 00:11:57,466
Je houdt de baby vast. Je kijkt ernaar,
en het heeft het lef om…

232
00:11:57,758 --> 00:11:59,677
…precies op de vader te lijken.

233
00:12:03,931 --> 00:12:05,474
Meen je dat nou?

234
00:12:05,558 --> 00:12:09,103
Ik zou het in het ziekenhuis laten.
'Ik weet niet wie dat is.'

235
00:12:09,645 --> 00:12:12,231
'Ik maakte het, maar het lijkt niet.
Het is een grap.'

236
00:12:12,314 --> 00:12:15,025
Dames, we hebben geen kinderen nodig.
Ze zijn zo overschat.

237
00:12:15,109 --> 00:12:18,320
Laten we het over de toekomst hebben.
Laten we het over mannen hebben.

238
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
Mijn vader is vader.

239
00:12:20,698 --> 00:12:22,366
Ja. Mijn vader is vader.

240
00:12:22,450 --> 00:12:25,494
En ik ken mijn vader,
sorry dat ik het stereotype verkloot.

241
00:12:25,578 --> 00:12:27,538
Toch? We kunnen het goed vinden.

242
00:12:27,621 --> 00:12:29,957
Geweldige kerel.
Meneer Hughes is geweldig.

243
00:12:30,040 --> 00:12:35,421
Leuk feit over mijn vader, hij is 60 en
zit in een 50+-voetbalteam, <i>Aston Viagra.</i>

244
00:12:35,504 --> 00:12:36,505
Oké?

245
00:12:37,381 --> 00:12:40,843
Dat is mijn vader, Meneer Hughes.
Geweldige man. Ik hou van hem.

246
00:12:40,926 --> 00:12:43,179
En ik heb twee oudere broers.
Hou ik ook van.

247
00:12:43,262 --> 00:12:46,682
Dus ik heb Alex, de bewakerfout.
Je kent hem.

248
00:12:46,766 --> 00:12:48,642
Hij gaat dit zien
en het geweldig vinden.

249
00:12:48,726 --> 00:12:52,104
En dan heb ik Joel.
Hij is een gelukkig ongeluk.

250
00:12:52,188 --> 00:12:54,607
En Alex en Joel zijn geweldig.

251
00:12:54,690 --> 00:12:58,068
Geweldige mannen,
geweldige rolmodellen, verdomde players.

252
00:12:58,152 --> 00:13:00,821
Mijn broers zijn players. Oké?

253
00:13:00,905 --> 00:13:02,490
Ze vingen zoveel poes…

254
00:13:04,658 --> 00:13:08,287
…dat het mijn leven verpestte.
Oké, ik vertel jullie een verhaal.

255
00:13:08,370 --> 00:13:11,791
Ik heet London Dionne Micha Stacey
Stephanie Estina Knibbs-Hughes.

256
00:13:11,874 --> 00:13:15,878
Ik doe het nog eens. Mijn volledige naam
is London Dionne Micha Stacey Stephanie…

257
00:13:15,961 --> 00:13:18,547
…Estina Knibbs-Hughes.
Ik heb het geremixt. Zo heet ik.

258
00:13:18,631 --> 00:13:19,924
Het zit zo.

259
00:13:20,007 --> 00:13:21,300
Nadat ik naar buiten kwam…

260
00:13:21,383 --> 00:13:24,887
…waren mijn ouders zo blij
dat ik geboren was…

261
00:13:24,970 --> 00:13:27,515
…dat mijn moeder
het een geweldig idee vond…

262
00:13:27,598 --> 00:13:29,975
…als elk lid van mijn familie…

263
00:13:31,185 --> 00:13:32,228
…me een naam gaf.

264
00:13:33,395 --> 00:13:35,689
Oké, mijn ouders noemden me London omdat…

265
00:13:35,773 --> 00:13:38,192
…ik uit Londen kom
en ze zijn niet zo creatief.

266
00:13:39,068 --> 00:13:42,822
En toen kreeg ik Dionne. Celine Dion.

267
00:13:42,905 --> 00:13:46,534
Dionne Warwick. Dionne.
Vol gevoel, Dionne.

268
00:13:46,617 --> 00:13:50,162
Bedankt. Dat is van mijn oma.
En toen kreeg ik Micha.

269
00:13:50,246 --> 00:13:54,500
Informeel. Micha.

270
00:13:54,583 --> 00:13:57,628
Dat is van mijn vader.
En toen kreeg ik Stacey.

271
00:14:02,508 --> 00:14:05,094
Dat is van mijn broer, mijn broer Joel.

272
00:14:05,177 --> 00:14:06,929
Toen kreeg ik Stephanie.

273
00:14:09,807 --> 00:14:11,267
Dat is van mijn broer Alex.

274
00:14:11,350 --> 00:14:14,436
Toen Estina. Latina.

275
00:14:14,520 --> 00:14:17,356
Estina van mijn kwart-Cubaanse moeder.

276
00:14:17,439 --> 00:14:22,152
En mijn achternaam is Knibbs-Hughes.
Dus dat is mijn volledige naam, toch?

277
00:14:22,236 --> 00:14:25,531
Het is een mooie naam,
maar kijk eens naar Stacey en Stephanie.

278
00:14:25,614 --> 00:14:28,242
Want dat kan echt niet.
Daar gaan we, Stacey.

279
00:14:28,325 --> 00:14:32,246
Mijn broer Joel noemt me Stacey…

280
00:14:32,329 --> 00:14:36,667
…naar de meid
die hij in de kleuterklas leuk vond.

281
00:14:38,752 --> 00:14:40,254
Die Stacey Hughes heette.

282
00:14:40,337 --> 00:14:43,048
Mijn broer, vijf jaar oud,
noemt zijn enige zus…

283
00:14:43,132 --> 00:14:45,676
…naar een wijf waar hij glitter mee at.

284
00:14:45,759 --> 00:14:48,345
Ik ken dat wijf niet
of wat ze met haar leven deed.

285
00:14:48,429 --> 00:14:52,016
Eigenlijk wilde ik deze special
<i>Looking for Stacey</i> noemen.

286
00:14:52,099 --> 00:14:56,145
Waar is de camera?
Stacey Hughes, die 35 is…

287
00:14:56,228 --> 00:14:59,231
…en naar de basisschool ging
met mijn broer Joel…

288
00:14:59,315 --> 00:15:02,109
Je moet weten dat je naam
eer aangedaan is.

289
00:15:02,192 --> 00:15:04,695
Grootheid is naar jou vernoemd. Oké?

290
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
Je hebt het gemaakt.

291
00:15:07,990 --> 00:15:09,450
Het verdomd gemaakt, Stacey.

292
00:15:09,533 --> 00:15:12,828
Ik hoop dat je niet dood bent
of verslaafd, maar je hebt het gemaakt.

293
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
Verdomde Stacey.

294
00:15:14,914 --> 00:15:16,165
Ik ken dat wijf niet.

295
00:15:16,665 --> 00:15:19,335
En toen noemde
mijn broer Alex me Stephanie.

296
00:15:21,045 --> 00:15:23,005
Stephanie. Naar zijn vriendin.

297
00:15:24,048 --> 00:15:24,882
Stephanie.

298
00:15:25,883 --> 00:15:28,093
Omdat hij aan Stephanie wilde bewijzen…

299
00:15:28,552 --> 00:15:29,762
…dat hij het meende.

300
00:15:31,055 --> 00:15:32,014
Over Stephanie.

301
00:15:33,223 --> 00:15:35,059
Hij bedroog Stephanie later.

302
00:15:36,226 --> 00:15:38,479
Hij bedroog Stephanie met Stacey.

303
00:15:43,067 --> 00:15:45,819
Stephanie ontdekte het
en bekraste zijn auto.

304
00:15:46,487 --> 00:15:48,697
Stephanie stal zijn hond, Tupac.

305
00:15:48,781 --> 00:15:50,449
Hij kreeg Tupac nooit terug.

306
00:15:51,367 --> 00:15:53,452
En ik heb nog steeds de naam
van dat wijf.

307
00:15:53,535 --> 00:15:57,164
Die meiden, Stacey en Stephanie.
Waardeloos, Jezus Christus.

308
00:15:57,247 --> 00:16:00,334
Dit zijn de mannen in mijn leven,
mijn rolmodellen.

309
00:16:00,417 --> 00:16:03,963
Daar kijk ik tegen op.
Geen wonder dat ik zo verrot ben.

310
00:16:04,046 --> 00:16:07,758
Ik probeer in alle opzichten op hen
te lijken. Ik wil ook een player zijn.

311
00:16:07,841 --> 00:16:10,594
Ik probeer te pijpen
en een player te zijn.

312
00:16:10,678 --> 00:16:12,805
Ik wil neuken en pijpen
en player te zijn.

313
00:16:12,888 --> 00:16:14,974
Maar ik kon geen player zijn…

314
00:16:15,057 --> 00:16:17,643
…omdat mijn gezicht
nog niet was volgroeid, oké?

315
00:16:17,726 --> 00:16:20,813
Ik was een lelijk kind.
Nu ben ik lekker. Ik was lelijk.

316
00:16:21,355 --> 00:16:23,941
Als kind was ik een gremlin, een demon.

317
00:16:24,525 --> 00:16:26,527
Ik zag eruit als een vrouwelijke Jay-Z.

318
00:16:27,152 --> 00:16:29,738
Je kunt het zien. Er zijn restanten van.

319
00:16:29,822 --> 00:16:31,240
Je kunt het zien.

320
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
Ik was een klokkenluider
van de Notre geen pik. Ik had niks.

321
00:16:34,326 --> 00:16:38,455
Niemand wilde me neuken.
Niemand, geen kinderen, niemand.

322
00:16:38,539 --> 00:16:40,916
Dat klinkt raar.
Maar niemand wilde me neuken.

323
00:16:41,000 --> 00:16:43,502
En het enige wat ik wilde zijn
in het leven…

324
00:16:43,585 --> 00:16:46,255
Het belangrijkste wat
ik met mijn vagina wilde…

325
00:16:46,338 --> 00:16:48,465
Het enige wat ik wilde zijn…

326
00:16:48,549 --> 00:16:50,300
…was een hoer. Serieus.

327
00:16:50,801 --> 00:16:53,804
Sommige kinderen willen leraar
of onzichtbaar zijn…

328
00:16:53,887 --> 00:16:56,807
Ik wilde een hoer zijn
en mijn moeder hielp daarbij.

329
00:16:56,890 --> 00:16:58,809
Klinkt raar, maar dat deed ze.

330
00:16:58,892 --> 00:17:01,103
Toen ik 14 was
verliet mijn moeder Londen…

331
00:17:01,186 --> 00:17:03,147
…en kocht een hotel in Brighton.

332
00:17:03,230 --> 00:17:05,441
Brighton is een badplaats buiten Londen.

333
00:17:05,524 --> 00:17:08,902
Ik dacht: 'Cool. Een heel nieuw leven.
Ik begin opnieuw.'

334
00:17:08,986 --> 00:17:12,406
'Ik ben 14.
Ik ga zo veel pik aan zee vangen.'

335
00:17:12,489 --> 00:17:14,867
'Ik ga op het strand neuken.'

336
00:17:14,950 --> 00:17:16,326
En ze had een hotel.

337
00:17:16,410 --> 00:17:19,038
Dat heeft ho in de naam.

338
00:17:19,872 --> 00:17:21,790
Ik neuk op het strand en in het hotel.

339
00:17:21,874 --> 00:17:24,710
Neuken op het strand en in het hotel.

340
00:17:24,793 --> 00:17:27,129
Neuken. Neuken op het strand…

341
00:17:27,880 --> 00:17:30,674
Neuken.

342
00:17:35,304 --> 00:17:37,556
Ik neukte niet op het strand
of in het hotel.

343
00:17:38,057 --> 00:17:39,558
Weet je waarom, grappig feit:

344
00:17:39,641 --> 00:17:43,145
Tienerjongens houden niet van meiden
die <i>Frasier</i>-fanfictie schrijven.

345
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
Dat doen ze niet.

346
00:17:44,855 --> 00:17:48,400
Ik verwerkte mezelf
voor de lol in afleveringen van <i>Frasier.</i>

347
00:17:48,484 --> 00:17:51,070
Ik was Denise, zijn geadopteerde dochter.

348
00:17:51,695 --> 00:17:54,907
Tienerjongens houden niet van <i>Frasier.</i>
Seattle is niet sexy.

349
00:17:55,491 --> 00:17:58,827
Ik besloot dat ik om een hoer te worden
hoervriendinnen moest hebben.

350
00:17:58,911 --> 00:18:01,538
Alles draait om hoeren.
Hoervriendinnen zijn belangrijk.

351
00:18:01,622 --> 00:18:04,917
En elke groep meisjes
heeft een hoervriendin. Zelfs vanavond.

352
00:18:05,000 --> 00:18:07,503
Elke groep meiden hier
heeft een hoervriendin.

353
00:18:07,586 --> 00:18:08,962
Iedereen hier.

354
00:18:09,046 --> 00:18:13,550
En als je geen hoervriendin hebt,
is dat omdat jij de hoervriendin bent.

355
00:18:13,634 --> 00:18:16,470
Oké? Kijk om je heen.

356
00:18:17,054 --> 00:18:19,973
Hoer. Ik voel het. De feromonen.

357
00:18:20,474 --> 00:18:23,268
Ik voel het. We hebben wat hoeren hier.

358
00:18:23,769 --> 00:18:25,479
Die lachen zo het hardst.

359
00:18:25,562 --> 00:18:28,232
Er zijn wat hoeren hier.
Ik ken mijn mensen.

360
00:18:28,315 --> 00:18:30,400
Ik zocht in Brighton
naar hun beste hoeren.

361
00:18:30,484 --> 00:18:34,196
En ik vond er drie.
De eerste die ik vond heette Tina.

362
00:18:34,279 --> 00:18:37,783
Tina een hoer omdat de meeste meisjes
's nachts ontmaagd worden…

363
00:18:37,866 --> 00:18:39,576
…in de slaapkamer door hun vriend.

364
00:18:39,660 --> 00:18:43,330
Ze verloor de hare overdag
in een auto met de vriend van een ander.

365
00:18:43,831 --> 00:18:46,625
Ze was geweldig, maar echt een hoer.
Dat was Tina.

366
00:18:46,708 --> 00:18:49,753
De volgende hoer heette Dribbles.
Daar laat ik het bij.

367
00:18:50,921 --> 00:18:53,215
Dribbles.

368
00:18:55,050 --> 00:18:55,968
Dribbles.

369
00:18:56,468 --> 00:18:59,096
Ze heette Dribbles.

370
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
De laatste hoer
heet Rita die chlamydia heeft.

371
00:19:06,478 --> 00:19:09,481
Volledige naam. Misschien omdat
er een ander meisje op school was…

372
00:19:09,565 --> 00:19:11,817
…dat Rita heette en geen chlamydia had.

373
00:19:12,317 --> 00:19:14,528
Dus we moesten ze
uit elkaar houden.

374
00:19:14,611 --> 00:19:17,281
Over welke Rita hebben we het?
-Rita met chlamydia.

375
00:19:17,364 --> 00:19:19,199
Ook al had Rita chlamydia…

376
00:19:19,283 --> 00:19:22,452
…ze was zo sexy
dat de jongens het riskeerden.

377
00:19:22,953 --> 00:19:24,830
Ze was een ziekte waard, oké?

378
00:19:25,330 --> 00:19:29,501
Dat zijn mijn vrienden
en mijn bijnaam was 14-jarige maagd.

379
00:19:30,419 --> 00:19:32,337
Zegt veel over kustplaatsen…

380
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
…dat '14-jarige maagd'
een belediging is.

381
00:19:35,007 --> 00:19:37,259
Ja? Het was in Brighton.

382
00:19:37,342 --> 00:19:41,221
Dat waren mijn meisjes, mijn team,
mijn besties, ik hield van ze.

383
00:19:41,305 --> 00:19:43,473
We leefden onze beste levens,
zogen veel pik…

384
00:19:43,557 --> 00:19:48,061
…en we waren als een kleine meidengroep.
Als het A-team, als 'A' voor anaal staat.

385
00:19:48,145 --> 00:19:50,397
Dat waren mijn maatjes.

386
00:19:50,480 --> 00:19:52,149
En ze hebben me zoveel geleerd.

387
00:19:52,232 --> 00:19:55,819
Het eerste wat ze me leerden
was hoe je aan een pik zuigt.

388
00:19:55,903 --> 00:19:58,238
Ik zoog zo goed
dat ze me de zeemeeuw noemden.

389
00:20:01,325 --> 00:20:02,159
Zeemeeuw.

390
00:20:10,751 --> 00:20:14,004
Omdat ik slik. Lijkt me duidelijk.
Ik slik alles.

391
00:20:14,087 --> 00:20:14,922
Zeemeeuw.

392
00:20:18,759 --> 00:20:21,929
Het tweede wat ze me leerden,
dit is interessant.

393
00:20:22,012 --> 00:20:23,680
Het tweede wat ze me leerden is…

394
00:20:23,764 --> 00:20:27,142
Ik zeg dit zo graag, want dit
onderscheidt de hoeren van de meiden.

395
00:20:27,226 --> 00:20:30,646
Dus het volgende wat ze me leerden
was de ijstruc.

396
00:20:30,729 --> 00:20:33,315
Heeft iemand hier… Dat meisje achterin.

397
00:20:33,398 --> 00:20:36,735
Ken je dat? Kent iemand de ijstruc?

398
00:20:36,818 --> 00:20:38,237
Luister, dames. Oké.

399
00:20:38,320 --> 00:20:41,365
Dames, je weet toch
wanneer je een man neukt?

400
00:20:41,448 --> 00:20:44,743
Geweldig dat het zo stil is.
Jullie zijn van: 'Kom maar op.'

401
00:20:44,826 --> 00:20:47,371
'Ik wil die ijstruc horen.'

402
00:20:47,454 --> 00:20:51,041
De hoeren gaan van
'Wat? We kunnen iets leren hier, kom op.'

403
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
'Let op, ze weet het.'
Oké, maak aantekeningen.

404
00:20:54,044 --> 00:20:56,380
Dames, je weet wanneer je een man neukt…

405
00:20:56,463 --> 00:20:59,424
…maar er is teveel druk
en hij wordt slap.

406
00:20:59,508 --> 00:21:01,593
Dat is me nooit overkomen, maar…

407
00:21:02,552 --> 00:21:04,888
Om de een of andere reden wordt hij slap.

408
00:21:04,972 --> 00:21:09,768
Dit is wat je doet.
Niet de politie bellen. Nee, niet doen.

409
00:21:09,851 --> 00:21:12,646
Ga naar de vriezer en haal wat ijs.

410
00:21:12,729 --> 00:21:14,481
Pak het ijs. Niet op zijn pik doen.

411
00:21:14,564 --> 00:21:16,942
Zo krijg je een schimmelinfectie.

412
00:21:17,025 --> 00:21:20,946
Geef hem het ijs en er gebeurt iets.
IJs is een afrodisiacum.

413
00:21:21,029 --> 00:21:23,156
Er gebeurt iets met het zoet en koud.

414
00:21:23,240 --> 00:21:28,036
En het pikbrein en hoofdbrein komen samen
en de pik komt 17 seconden omhoog.

415
00:21:28,120 --> 00:21:31,999
Spring erop en rijd hem de nacht in.
Het is geen verkrachting.

416
00:21:32,082 --> 00:21:34,334
Rijd hem verdomme de nacht in.

417
00:21:34,418 --> 00:21:38,005
Dat doe je. Geloof me, het werkt.
Ik ben dol op de ijstruc.

418
00:21:38,088 --> 00:21:41,967
Het volgende wat ze me leerden
was het likken van de <i>gooch.</i>

419
00:21:42,801 --> 00:21:44,720
Weet je wat de <i>gooch</i> is?

420
00:21:44,803 --> 00:21:47,347
Er is een taalbarrière.
Jullie zeggen iets anders.

421
00:21:47,431 --> 00:21:49,641
Ik denk dat jullie het <i>taint </i>noemen.

422
00:21:50,267 --> 00:21:51,393
Toch? De <i>taint.</i>

423
00:21:52,477 --> 00:21:54,479
We noemen het <i>gooch</i>, oké?

424
00:21:54,563 --> 00:21:56,940
In Engeland noemen we het <i>gooch.</i>
Ik leg het wel uit.

425
00:21:57,024 --> 00:21:59,234
Een man heeft een gevoelig deel…

426
00:21:59,318 --> 00:22:02,029
…onder de ballen. Een gevoelige strook.

427
00:22:02,946 --> 00:22:06,241
Een gevoelige strook
die direct naar de anus leidt.

428
00:22:06,783 --> 00:22:08,160
Die kleine landingsbaan.

429
00:22:08,243 --> 00:22:12,122
Dames , lik dat ding met je tong.

430
00:22:12,205 --> 00:22:15,042
Elke man wordt je bitch. Ze gaan van…

431
00:22:15,125 --> 00:22:15,959
O mijn God.

432
00:22:17,544 --> 00:22:18,545
Lekker.

433
00:22:19,087 --> 00:22:22,799
Wees niet te blij en lik zijn kontgat.
Dan denken ze dat ze homo zijn.

434
00:22:23,216 --> 00:22:26,011
Ze zeggen:
'Ik heb me nog nooit zo gevoeld.'

435
00:22:26,094 --> 00:22:27,137
Letterlijk.

436
00:22:27,220 --> 00:22:30,140
Elke man wordt je bitch.
Ze vinden het geweldig.

437
00:22:30,223 --> 00:22:34,603
Lik de <i>gooch</i>. Lik hem overal.
Ik noem dat een Gucci-handtas.

438
00:22:36,355 --> 00:22:38,357
Haal een Gucci-handtas.

439
00:22:39,024 --> 00:22:41,985
We verdienen allemaal een Gucci-handtas.

440
00:22:42,569 --> 00:22:45,280
En het laatste wat het A-team me leerde…

441
00:22:45,364 --> 00:22:48,241
…was de grote zwarte pik-mythe.

442
00:22:48,950 --> 00:22:52,871
Oké? Ja, je lacht
omdat je begrijpt dat er een mythe…

443
00:22:52,954 --> 00:22:55,457
…die al eeuwenlang blanke mannen plaagt.

444
00:22:56,416 --> 00:22:58,335
En ze hebben in stilte geleden.

445
00:23:00,504 --> 00:23:01,338
Geleden.

446
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
Dit is de mythe, oké? Nee, dit is serieus.

447
00:23:07,010 --> 00:23:07,969
Dit is de mythe…

448
00:23:08,678 --> 00:23:11,598
Dat zwarte mannen grotere pikken hebben
dan blanke mannen.

449
00:23:12,933 --> 00:23:14,393
Reken maar. Leugens.

450
00:23:15,018 --> 00:23:18,522
Leugens. Ik ben hier om jullie
te vertellen, L.A., dat het niet waar is.

451
00:23:18,605 --> 00:23:21,900
Het is niet waar, geloof me,
ik heb onderzoek gedaan vooor de show.

452
00:23:22,484 --> 00:23:27,322
Echt.

453
00:23:27,406 --> 00:23:28,865
Echt waar.

454
00:23:28,949 --> 00:23:33,036
Ik neukte 100 blanke gasten
en 100 zwarte gasten. Alles samengevoegd.

455
00:23:33,120 --> 00:23:35,789
Ik weet het, oké?
Dit zijn mijn bevindingen.

456
00:23:36,039 --> 00:23:37,040
Het zit zo.

457
00:23:37,624 --> 00:23:39,501
Zwarte mannen hebben geen grotere pikken.

458
00:23:39,584 --> 00:23:41,753
Het klopt niet, witte mannen.
Het is een leugen.

459
00:23:41,837 --> 00:23:46,800
De maatschappij liegt. Zwarte mannen
hebben alleen grotere standaard pikken.

460
00:23:47,384 --> 00:23:50,554
Oké? Je neukt bijvoorbeeld een zwarte man.

461
00:23:50,637 --> 00:23:52,347
Hij komt tevoorschijn, boem.

462
00:23:52,806 --> 00:23:55,976
Zo ziet het eruit, oké?

463
00:23:56,768 --> 00:24:00,647
Boem, oké? Maar als
hij geil wordt, wordt hij niet groter.

464
00:24:00,730 --> 00:24:01,982
Hij gaat alleen omhoog.

465
00:24:02,065 --> 00:24:04,526
Het wordt niet echt groter.
Het gaat omhoog.

466
00:24:04,609 --> 00:24:07,446
Wanneer blanke gasten
iets tevoorschijn halen…

467
00:24:07,737 --> 00:24:10,198
…en jij zegt van 'Wat is dat?'

468
00:24:10,282 --> 00:24:13,618
'Wat is dat verdomme?'

469
00:24:13,702 --> 00:24:17,122
'Die komt niet eens binnen.
Wat is dat verdomme?'

470
00:24:18,331 --> 00:24:20,542
Maar je geeft dat ding wat liefde…

471
00:24:21,918 --> 00:24:23,920
En dat ding begint te groeien…

472
00:24:24,754 --> 00:24:26,631
…tot iets magisch.

473
00:24:27,466 --> 00:24:30,051
Ik ben altijd zo trots.
Zo van: 'Ik deed dat.'

474
00:24:30,135 --> 00:24:31,845
'Ik liet dat ding groeien.'

475
00:24:32,304 --> 00:24:33,388
'Ik ben een boer.'

476
00:24:34,514 --> 00:24:37,434
'Ik vind dat ding geweldig.'

477
00:24:40,896 --> 00:24:45,317
Het is waar. Ik heb dit allemaal geleerd
van de dames van het A-Team.

478
00:24:45,400 --> 00:24:49,279
Na vier jaar bij hen vertrok ik
uit Brighton omdat ik het af had.

479
00:24:49,821 --> 00:24:52,282
Ik had het af. Ik had iedereen geneukt.

480
00:24:52,532 --> 00:24:56,453
Ik besloot naar Londen te verhuizen
om pik te zuigen in een nieuwe stad.

481
00:24:56,536 --> 00:25:00,415
Ik was klaar om pik te zuigen,
maar ook voor een nieuwe carrière.

482
00:25:01,625 --> 00:25:04,127
Dus besloot ik dat ik op tv wilde komen…

483
00:25:04,211 --> 00:25:06,004
…en tv-shows wilde hosten.

484
00:25:06,087 --> 00:25:09,132
En ik deed auditie voor een show
op een kabelkanaal.

485
00:25:09,216 --> 00:25:12,719
Ik deed auditie. Het ging goed
en ik kreeg de baan.

486
00:25:12,802 --> 00:25:15,305
Ik kreeg mijn eerste tv-baan. Bedankt.

487
00:25:16,139 --> 00:25:18,767
Ik kreeg mijn eerste tv-baan
toen ik 18 was.

488
00:25:19,267 --> 00:25:21,978
Het kanaal heette Babestation.

489
00:25:22,812 --> 00:25:25,607
Laat me uitleggen wat Babestation is.

490
00:25:25,690 --> 00:25:28,276
Babestation is een live pornokanaal.

491
00:25:29,069 --> 00:25:33,281
Ik hostte een live pornokanaal.
Net als OnlyFans, maar voor kabel.

492
00:25:33,365 --> 00:25:36,535
Toch? Ik hostte dat.
Dat was mijn eerste tv-baan.

493
00:25:36,618 --> 00:25:39,287
Ik deed het overdag
omdat ik stijlvol ben. Dus…

494
00:25:39,371 --> 00:25:43,667
Het was mijn taak om te blijven praten
op tv. Volledig gekleed, gewoon praten.

495
00:25:43,750 --> 00:25:46,211
Om 11 uur ging ik
en kwamen de meisjes tevoorschijn.

496
00:25:46,294 --> 00:25:49,047
Tieten eruit, vingers erin.
Daar hoorde ik niet bij.

497
00:25:49,130 --> 00:25:54,511
En ik dacht echt dat
hoewel ik een live pornostation hostte…

498
00:25:55,136 --> 00:25:57,347
…er ergens een tv-maker was…

499
00:25:57,931 --> 00:26:00,642
…die me ergens
achteraan de kabel zou vinden.

500
00:26:00,892 --> 00:26:05,355
Helemaal achteraan, vind me
en zie me en maak een ster van me.

501
00:26:06,147 --> 00:26:08,316
Ook al hostte ik live porno…

502
00:26:08,400 --> 00:26:12,237
Ik kon alleen maar aan inhoud denken.
Geef de mensen inhoud.

503
00:26:12,320 --> 00:26:17,826
Dus bedacht ik dingen voor Babestation.
Het eerste ding heette Hughes' schoenen.

504
00:26:18,577 --> 00:26:22,372
Sensationele kost, waar ik
zou praten over mijn schoenen.

505
00:26:22,455 --> 00:26:23,331
Zo van…

506
00:26:23,415 --> 00:26:26,501
'Je kijkt Babestation met mij,
London Hughes.'

507
00:26:26,585 --> 00:26:28,962
'En nu is het tijd voor Hughes' schoenen.'

508
00:26:29,045 --> 00:26:31,464
Ik liet mijn voeten zien,
praatte over mijn schoenen.

509
00:26:31,548 --> 00:26:33,883
Vandaag hoge hakken, morgen sneakers…

510
00:26:33,967 --> 00:26:36,094
…de volgende dag slippers, dan flats.

511
00:26:36,177 --> 00:26:38,430
En het kreeg veel aandacht.

512
00:26:38,513 --> 00:26:40,932
Vooral van oude mannen,
maar veel aandacht.

513
00:26:41,016 --> 00:26:42,434
Ze sms'ten en e-mailden.

514
00:26:42,517 --> 00:26:44,394
'Raak je voeten aan.'
-'Ik raak ze aan.'

515
00:26:44,477 --> 00:26:46,479
'Lik je tenen. '
-'Ik lik mijn tenen.'

516
00:26:46,563 --> 00:26:48,523
'Streel je voeten.'
-'Ik streel ze.'

517
00:26:48,607 --> 00:26:50,400
'Kus je voeten.'
-'Ik kus ze.'

518
00:26:50,483 --> 00:26:53,612
En onze kijkers gingen
van drie naar zeven. Het was een hit.

519
00:26:53,695 --> 00:26:55,030
Het was geweldig.

520
00:26:55,113 --> 00:26:58,908
Na drie weken Hughes' schoenen
wilde onze producent me spreken.

521
00:26:58,992 --> 00:27:01,870
Ik dacht van:
'Ik krijg natuurlijk een loonsverhoging.'

522
00:27:02,537 --> 00:27:05,749
O, nee. Ze zei dat ik mannen vroeg
zich over mijn voeten af te trekken…

523
00:27:05,832 --> 00:27:08,376
…en ik de show naar beneden haalde.

524
00:27:10,378 --> 00:27:14,007
Ze klaagden en ontsloegen me.
Ik ben ter plekke ontslagen.

525
00:27:14,090 --> 00:27:17,302
Ik werd ontslagen,
uit Babestation gegooid, tot ziens.

526
00:27:17,802 --> 00:27:22,307
Het was heel raar, want mijn volgende baan
was kinder-tv presenteren.

527
00:27:23,016 --> 00:27:26,353
Serieus. Mijn cv gaat van,
'Babestation, pornostation'…

528
00:27:26,436 --> 00:27:29,898
…en dan 'Kinder-BBC.'
Dat was mijn volgende baan.

529
00:27:29,981 --> 00:27:33,568
Nadat ik ontslagen was
door een groot pornokanaal…

530
00:27:33,652 --> 00:27:36,821
Vond ik dat ik moest gaan daten.
Ik heb verhalen te vertellen.

531
00:27:36,905 --> 00:27:39,908
Dus ik begon online te daten,
wat geweldig was en ik ontmoette hem.

532
00:27:39,991 --> 00:27:42,369
We praatten online
en hij had een voetfetisj.

533
00:27:42,452 --> 00:27:43,828
Ik wist dat…

534
00:27:43,912 --> 00:27:45,872
Want hij vroeg
een foto van mijn voeten.

535
00:27:45,955 --> 00:27:49,042
Hij zei, 'Stuur me een foto
van je voeten'. Dat deed ik. 'Nog een.'

536
00:27:49,125 --> 00:27:50,669
Dus stuurde ik hem de andere voet.

537
00:27:52,128 --> 00:27:54,589
Je hebt twee voeten, dus ik deed deze.

538
00:27:56,466 --> 00:27:58,593
Ik heb twee voeten, daarom.
Vond hij geweldig.

539
00:27:58,677 --> 00:28:01,429
Hij vond mijn tenen geweldig.
Echt geweldig.

540
00:28:01,513 --> 00:28:03,640
Zag mijn tenen graag
in verschillende posities.

541
00:28:03,723 --> 00:28:06,851
Hij hield van tenen hoog, laag
bij de zee, op een raamkozijn.

542
00:28:06,935 --> 00:28:08,728
Hij vond het geweldig. Oké?

543
00:28:08,812 --> 00:28:10,897
En we noemden het
de 'teen-teen-shoot'.

544
00:28:10,980 --> 00:28:14,359
Hij zei: 'teen-teen-shoot.'
En ik stuurde foto's.

545
00:28:14,442 --> 00:28:16,736
We teenseksten iets van een week.

546
00:28:16,820 --> 00:28:19,447
Daarna wilde hij mij
en mijn tenen in het echt zien.

547
00:28:19,531 --> 00:28:21,366
'Ik wil je zien.'
-'Oké.'

548
00:28:21,449 --> 00:28:25,120
Dus ontmoette ik hem op het treinstation
van Clapham Junction in Zuid-Londen.

549
00:28:25,203 --> 00:28:27,706
Het was winter en ik droeg Uggs.

550
00:28:27,789 --> 00:28:31,042
Ik lieg niet. Ik was blut,
en droeg Fluggs.

551
00:28:31,459 --> 00:28:33,086
Ik droeg echt Fluggs.

552
00:28:33,169 --> 00:28:36,005
En ik ontmoette hem en knuffelde hem.
Hij omhelsde me.

553
00:28:36,089 --> 00:28:38,550
'Goed je te zien. Wat zijn dat?'

554
00:28:39,092 --> 00:28:42,971
Ik zeg: 'Rustig maar, het zijn Fluggs.
Ze kosten £20. Ik koop ze voor je zus.'

555
00:28:43,054 --> 00:28:46,850
Hij zei: 'Nee.
Die schoenen interesseren me niet.'

556
00:28:46,933 --> 00:28:49,185
'Ik geef om de voeten in de schoenen.'

557
00:28:49,728 --> 00:28:52,605
'Waarom zitten je voeten
in die harige schoenen?'

558
00:28:53,273 --> 00:28:54,649
'Ze moeten vrij zijn.'

559
00:28:54,733 --> 00:28:55,567
Ik dacht…

560
00:28:57,610 --> 00:28:59,779
'Enge man.'

561
00:28:59,863 --> 00:29:01,740
Hij zegt: 'Nee'.

562
00:29:01,823 --> 00:29:05,076
'Ik ben geen mafkees. Echt..
-'Nee. Dat ben je wel'

563
00:29:05,994 --> 00:29:09,205
Hij zegt: 'Ik ben niet raar.
Ik ben gewoon dol op je tenen.'

564
00:29:09,289 --> 00:29:11,458
'Ze zijn prachtig.'
-'Wat wil je?'

565
00:29:11,541 --> 00:29:13,835
Hij zegt: 'Luister, rustig.'

566
00:29:13,918 --> 00:29:17,881
'Ik zou het geweldig vinden
als je die schoenen uitdoet.'

567
00:29:17,964 --> 00:29:19,674
'Wat?'
-'Doe ze gewoon uit.'

568
00:29:19,758 --> 00:29:22,469
'Haal je voeten uit die harige schoenen.'
-'Nee.'

569
00:29:22,552 --> 00:29:24,846
'Doe ze uit.'
-'Nee.'

570
00:29:24,929 --> 00:29:27,265
'Trek ze uit. Ik koop nieuwe schoenen.'
-'Oké.'

571
00:29:29,017 --> 00:29:32,812
Oké. Ik deed ze uit.
Ik gooide ze op het spoor.

572
00:29:32,896 --> 00:29:34,773
Nooit meer terug gezien. Oké?

573
00:29:34,856 --> 00:29:37,108
Ik rende blootsvoets als Fred Flintstone…

574
00:29:38,818 --> 00:29:40,028
En stapte in zijn auto.

575
00:29:40,111 --> 00:29:43,490
Hij zei dat hij nieuwe schoenen
voor me zou kopen en dat deed hij.

576
00:29:43,573 --> 00:29:45,325
Hij nam me mee naar Harrods.

577
00:29:45,408 --> 00:29:47,202
Harrods is het meest bourgeoise…

578
00:29:47,285 --> 00:29:50,538
…duurste warenhuis van heel Europa.

579
00:29:50,622 --> 00:29:52,207
Het is zo bourgeois.

580
00:29:52,290 --> 00:29:56,044
Het is de enige winkel waar je een tv
en een echte leeuw kunt kopen.

581
00:29:56,127 --> 00:29:59,380
Echt. Het is verdomd bourgeois.

582
00:29:59,464 --> 00:30:02,133
Hij nam me mee naar Harrods.

583
00:30:02,217 --> 00:30:04,135
Ik ben 18, nog nooit in Harrods geweest.

584
00:30:04,219 --> 00:30:06,679
Ik loop rond,
'O, mijn God, kijk al dat geld.'

585
00:30:06,763 --> 00:30:09,682
Ik voelde me de niet bestaande
zwarte vrouw in <i>Pretty Woman.</i>

586
00:30:09,766 --> 00:30:11,518
Ik dacht 'O, mijn God.'

587
00:30:11,601 --> 00:30:14,813
'Geweldig. Dit is geweldig.'

588
00:30:14,896 --> 00:30:17,816
Hij nam me mee
naar de schoenenafdeling in Harrods.

589
00:30:17,899 --> 00:30:20,276
En er waren dure schoenen.

590
00:30:20,360 --> 00:30:23,279
Er waren van muur-tot-muur
dure schoenen. Ik zei, 'O mijn God.'

591
00:30:23,363 --> 00:30:25,532
Hij pakte een paar
dat ik niet kan uitspreken.

592
00:30:25,615 --> 00:30:28,201
Je weet wel die Minono… Minono's…

593
00:30:28,868 --> 00:30:30,161
Die Minono Bohniks.

594
00:30:30,245 --> 00:30:32,664
Je weet wel,
die <i>Sex And The City</i>-schoenen.

595
00:30:32,747 --> 00:30:36,042
De schoenen die eruitzien
alsof er een gratis cocktail bijhoort.

596
00:30:36,125 --> 00:30:37,502
Hij gaf me Minono Bohniks.

597
00:30:37,585 --> 00:30:39,671
Ik had nog nooit stiletto's gedragen.

598
00:30:39,754 --> 00:30:43,591
Dus ik trek die schoenen aan en probeer
als een professioneel mens te lopen.

599
00:30:43,675 --> 00:30:46,261
En ik ben Bambi op het ijs,
ik probeer gewoon…

600
00:30:46,344 --> 00:30:50,682
Ik worstel met die Minono Bohniks
en doe alsof ik weet wat ik doe.

601
00:30:50,765 --> 00:30:52,809
Ik zeg, 'Dit is geweldig. Jeetje.'

602
00:30:52,892 --> 00:30:55,645
Ze kosten £1200 pond. Ze waren rood.

603
00:30:55,728 --> 00:30:57,564
Hij kocht rode schoenen voor me. Oké?

604
00:30:57,647 --> 00:31:00,066
Ik had rode schoenen aan.
Ik was er klaar voor.

605
00:31:00,149 --> 00:31:02,402
Ik leefde mijn beste leven. Oké?

606
00:31:03,194 --> 00:31:06,990
Ik kon het niet geloven.
Net alsof ik de loterij had gewonnen.

607
00:31:07,490 --> 00:31:09,492
We gingen terug naar zijn huis.

608
00:31:09,576 --> 00:31:13,371
Ik weet nog dat ik zijn slaapkamer inliep
en de deur opengooide.

609
00:31:13,955 --> 00:31:15,290
En ik was verbijsterd.

610
00:31:16,124 --> 00:31:17,166
Ik schrok.

611
00:31:17,250 --> 00:31:19,294
Ik was verbaasd. Ik was geschokt.

612
00:31:19,377 --> 00:31:20,503
Want in zijn kamer…

613
00:31:21,254 --> 00:31:27,218
…stonden van muur-tot-muur
designer damesschoenen.

614
00:31:27,719 --> 00:31:29,387
Oké? En ik was onder de indruk.

615
00:31:29,470 --> 00:31:32,265
Hij kwam achter me aan
en het was net die scène in <i>Lion King.</i>

616
00:31:32,348 --> 00:31:34,893
Hij zei 'Dit kan allemaal van jou zijn.'

617
00:31:37,604 --> 00:31:39,647
'Van de Louboutins in het oosten…

618
00:31:39,731 --> 00:31:41,482
…tot de Prada's in het westen.'

619
00:31:42,400 --> 00:31:46,321
'Dit kan allemaal van jou zijn.'
-En ik zeg, 'Ik ben er klaar voor.'

620
00:31:47,196 --> 00:31:49,282
'Ik ben klaar om te pijpen voor schoenen.'

621
00:32:01,294 --> 00:32:03,630
Ik zeemeeuwde hem tot hij
erbij neerviel.

622
00:32:05,089 --> 00:32:06,257
Ik neukte hem goed.

623
00:32:06,341 --> 00:32:09,469
Na de seks gaf hij me een paar schoenen.

624
00:32:10,637 --> 00:32:12,430
Ik was zes weken met hem.

625
00:32:12,513 --> 00:32:15,767
Ik kreeg 12 paar schoenen.

626
00:32:15,850 --> 00:32:19,270
Ja, dat klopt. 12 paar schoenen.

627
00:32:19,354 --> 00:32:22,482
Ik vond hem zo leuk. Ik hield van hem.
Ik wilde met hem trouwen.

628
00:32:22,565 --> 00:32:25,526
Ik weet zijn naam niet meer.
Maar ik hield van hem.

629
00:32:25,610 --> 00:32:27,695
Ik wilde door het gangpad lopen…

630
00:32:32,408 --> 00:32:34,953
Maar zomaar uit het niets…

631
00:32:35,036 --> 00:32:37,622
Een week later, maakte hij het uit.

632
00:32:37,705 --> 00:32:42,418
Hij bedroog me. Ik weet het, want ik
zag de tenen van die bitch op zijn laptop.

633
00:32:43,336 --> 00:32:46,798
Hij had een nieuwe bitch gevonden.
Blijkbaar deed ze nagellak op haar tenen.

634
00:32:46,881 --> 00:32:49,258
Een schellak-bitch, een gel-bitch.

635
00:32:51,386 --> 00:32:52,637
Kutwijf.

636
00:32:52,720 --> 00:32:54,931
Hij verliet me voor haar en toen zei ik…

637
00:32:55,014 --> 00:32:58,810
'Ik ben echt overstuur,
maar ik mag de schoenen houden, toch?'

638
00:32:59,310 --> 00:33:01,354
Oké, ik won 12 paar schoenen.

639
00:33:01,437 --> 00:33:03,439
Ik pijpte voor die schoenen.
Ze zijn van mij.

640
00:33:03,523 --> 00:33:05,900
Maar hij zei,
'O, nee. Dat zijn mijn schoenen.'

641
00:33:05,984 --> 00:33:08,444
En hij nam de schoenen terug.

642
00:33:08,528 --> 00:33:11,197
Niet doen, nee.
Want ik ben nog steeds emotioneel.

643
00:33:11,280 --> 00:33:13,282
Het was als afscheid nemen
van mijn kinderen…

644
00:33:13,366 --> 00:33:15,576
'Dag, Louis. Dag, Christian.'

645
00:33:15,660 --> 00:33:18,079
'Dag, Yves Saint-Laurent. Tot later.'

646
00:33:19,747 --> 00:33:22,542
En dan… Je lach is episch.

647
00:33:23,126 --> 00:33:25,294
Ik heb de schoenen nooit meer gezien. Oké?

648
00:33:25,378 --> 00:33:27,630
Ik heb nooit…
Nee, ik ben nog steeds emotioneel.

649
00:33:27,714 --> 00:33:29,882
Maar ik wist dat die relatie
me verkloot had…

650
00:33:29,966 --> 00:33:32,135
De meeste meiden
nadat een relatie eindigt…

651
00:33:32,218 --> 00:33:36,305
…nemen een nieuwe garderobe
of een nieuw kapsel. Ik nam een pedicure.

652
00:33:36,931 --> 00:33:40,560
Ik moest glitter op mijn tenen doen
om te onthouden dat ik die bitch was.

653
00:33:40,643 --> 00:33:43,646
Bedankt. Ik liep uit zijn leven
en in een nieuwe relatie.

654
00:33:43,730 --> 00:33:46,107
Soort van.
Ik begon met een vent te praten.

655
00:33:46,190 --> 00:33:48,693
Hij is nu beroemd.
Hij is bokser in Engeland.

656
00:33:48,776 --> 00:33:52,280
Hij was toen niet zo beroemd als ik…

657
00:33:52,363 --> 00:33:54,365
…en nu is hij verdomd beroemd.

658
00:33:54,449 --> 00:33:58,036
Maar dit is het punt.
Ik heb in 2012 aan zijn pik gezogen, toch?

659
00:33:58,119 --> 00:34:01,205
En in 2012
won hij goud op de Olympische Spelen.

660
00:34:01,831 --> 00:34:03,833
Oké? Dat laat zien…

661
00:34:05,001 --> 00:34:08,963
Dat laat zien dat ik
pijpbeurten van kampioenen geef.

662
00:34:11,424 --> 00:34:12,675
Vraag naar mij.

663
00:34:12,759 --> 00:34:14,844
Zijn naam was niet B.J.
maar het klinkt wel zo.

664
00:34:14,927 --> 00:34:18,014
Maar goed, de volgende man
die ik had was een blanke.

665
00:34:18,097 --> 00:34:20,099
Ik hou van blanken.
Blanken zijn geweldig.

666
00:34:20,183 --> 00:34:21,267
Echt geweldig.

667
00:34:21,350 --> 00:34:24,771
Er is een type blanke man
van wie ik hou. Ze zijn mijn kryptoniet.

668
00:34:24,854 --> 00:34:28,816
Je begrijpt dat type blanke man
als ik zeg ondervoed.

669
00:34:30,651 --> 00:34:32,111
De ondervoede blanke man…

670
00:34:32,195 --> 00:34:34,572
Met het mannenknotje
en de ukelele zonder reden.

671
00:34:34,655 --> 00:34:36,032
De kleine ondervoede veganist.

672
00:34:36,115 --> 00:34:38,201
Ondervoede veganistische blanke man.
Geweldig.

673
00:34:38,284 --> 00:34:41,037
Ik verzamel ze graag als Pokémon.
Ik ga van, 'Hebbes, Ian.'

674
00:34:42,371 --> 00:34:44,082
'Hebbes, Brian. Hebbes.'

675
00:34:44,165 --> 00:34:48,169
Ik vind het geweldig.
Ik vond een zeldzame blanke in het wild.

676
00:34:48,252 --> 00:34:51,464
Een kleine veganist.
Echt zeldzaam, toch? En ik heb hem.

677
00:34:51,547 --> 00:34:55,468
Hij was geweldig. Hij was zo dankbaar
dat hij een zwart meisje had.

678
00:34:55,551 --> 00:34:58,930
Maar dit is het punt.
Hij had een zwarte meidenfetisj.

679
00:34:59,055 --> 00:35:01,933
Ja. Ik wist dat hij
een zwarte meidenfetish had. Walgelijk.

680
00:35:02,016 --> 00:35:05,394
Ik wist dat hij er een had
omdat hij me Nubische koningin noemde.

681
00:35:07,563 --> 00:35:10,691
Witte mannen, noem zwarte meisjes
geen Nubische koninginnen.

682
00:35:10,775 --> 00:35:13,694
Alsof ik je
een Caucasische prins noem. Je heet Steve.

683
00:35:14,195 --> 00:35:16,989
Je heet Steve, Steve.
Ik noem je Steve.

684
00:35:17,073 --> 00:35:18,866
Steve was zo dankbaar met mij te zijn…

685
00:35:18,950 --> 00:35:21,619
Maar hij had een zwarte meidenfetisj
en was vrij kinky.

686
00:35:21,702 --> 00:35:23,246
Hij was een beetje eng.

687
00:35:23,329 --> 00:35:24,831
Een beetje vreemd. Oké?

688
00:35:24,914 --> 00:35:26,833
Op een dag kwam hij
terug van werk en zei…

689
00:35:29,627 --> 00:35:31,045
Dit is mijn imitatie van hem…

690
00:35:37,760 --> 00:35:38,928
'London?'

691
00:35:39,512 --> 00:35:41,139
'Hoe seksueel vrij ben je?'

692
00:35:43,808 --> 00:35:45,059
Ik zeg, 'Wat?'

693
00:35:45,143 --> 00:35:46,477
Hij zegt: 'Hoe…'

694
00:35:49,063 --> 00:35:50,731
'Hoe seksueel vrij ben je?'

695
00:35:51,566 --> 00:35:55,778
Ik zeg: 'Ik werd ontslagen door een groot
pornokanaal en pijpte voor schoenen.'

696
00:35:55,862 --> 00:35:59,782
'Ik ben zo seksueel vrij als maar kan.
Toch? Dus daar gaan we.'

697
00:36:00,741 --> 00:36:04,453
'Ik ben seksueel vrij.'
'Ik weet niet eens wat het probleem is.'

698
00:36:04,537 --> 00:36:07,874
'Ik ben echt seksueel vrij.'
Dus hij zegt, 'Oké, nou…

699
00:36:08,499 --> 00:36:11,002
'Laten we een rollenspel doen.'

700
00:36:11,085 --> 00:36:13,462
'Heb je ooit een rollenspel gespeeld?'

701
00:36:13,546 --> 00:36:14,922
Ik zeg, 'Nee!'

702
00:36:15,006 --> 00:36:18,301
'Ik ben een zwarte vrouw.
De rol die ik heb is al moeilijk genoeg.'

703
00:36:18,384 --> 00:36:20,761
Heb ik ooit een rollenspel gespeeld?

704
00:36:20,845 --> 00:36:22,471
Wat is dat voor vreemds?

705
00:36:22,555 --> 00:36:24,891
Doen alsof? Echt niet.

706
00:36:24,974 --> 00:36:27,310
Dat is vreemd. Oké? Hij zegt…

707
00:36:27,393 --> 00:36:31,314
'Ik vind dat we een rollenspel
moeten doen en ik wil…

708
00:36:31,397 --> 00:36:34,692
…<i>Fifty Shades of Grey</i> spelen.'

709
00:36:36,319 --> 00:36:37,570
Dit is het ding.

710
00:36:38,029 --> 00:36:40,948
Dit is het ding, L.A.
Ik heb de film nog nooit gezien.

711
00:36:41,032 --> 00:36:44,243
Ik heb het boek niet gelezen
omdat ik me niet verlaag daartoe. Oké?

712
00:36:44,327 --> 00:36:47,997
Het is te laag voor ons allemaal.
Het is goedkoop. Oké?

713
00:36:48,664 --> 00:36:51,834
Maar ik ben avontuurlijk.
Ik hou van een uitdaging.

714
00:36:51,918 --> 00:36:55,004
Dus ik denk, 'Verdomme. Ik probeer het.
Wat moet je doen?'

715
00:36:55,087 --> 00:36:58,382
Hij zei, 'We moeten seks hebben…

716
00:36:58,466 --> 00:37:01,510
…als de personages van de film. Oké?'

717
00:37:04,347 --> 00:37:07,225
'Ga je het doen?'

718
00:37:07,308 --> 00:37:09,602
Ik zeg: 'Ja, prima hoor.'

719
00:37:09,685 --> 00:37:11,562
Dus hij nam zijn rol aan. Hij zei…

720
00:37:13,022 --> 00:37:14,774
'Ik ben Christian Gray.'

721
00:37:15,691 --> 00:37:18,402
'Ik ben blank en rijk.
Daarom kan ik je misbruiken.'

722
00:37:18,486 --> 00:37:21,697
Dat is het uitgangspunt van de film. Toch?

723
00:37:23,199 --> 00:37:24,116
Het uitgangspunt.

724
00:37:24,200 --> 00:37:27,036
Dan moet ik mijn rol aannemen
als het meisje in de film…

725
00:37:27,119 --> 00:37:29,622
…maar het meisje in de film
heeft niet veel karakter.

726
00:37:30,498 --> 00:37:31,332
Dus ik zeg…

727
00:37:41,092 --> 00:37:41,926
'Hoi.'

728
00:37:43,135 --> 00:37:44,845
'Ik zit ook in de film.'

729
00:37:46,555 --> 00:37:47,390
'Hoi.'

730
00:37:48,349 --> 00:37:49,475
'Ik ben simpel.'

731
00:37:50,559 --> 00:37:53,604
'Ik ben simpel. Ik ben hier.'

732
00:37:53,688 --> 00:37:56,148
'Oké, wat moet ik doen?'

733
00:37:56,232 --> 00:37:59,068
En hij zegt:
'We hebben seks als de personages.'

734
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
'Dus neem je rol aan en neuk me.'

735
00:38:01,612 --> 00:38:03,114
'Oké.'

736
00:38:03,197 --> 00:38:06,325
'Het wordt geweldig, fantastisch.'

737
00:38:06,951 --> 00:38:08,327
Dus hij legde me neer.

738
00:38:08,411 --> 00:38:10,413
Legt me op het bed,
'Ben je er klaar voor?'

739
00:38:10,496 --> 00:38:13,082
Ik zeg, 'Ja, ik ben er klaar voor.'

740
00:38:13,165 --> 00:38:16,252
'Ik ga dit
aan mijn boekenclub vertellen, geweldig.'

741
00:38:19,839 --> 00:38:20,798
Geweldig.

742
00:38:20,881 --> 00:38:23,509
Hij zei 'Doe je ogen dicht.'
Ik deed mijn ogen dicht.

743
00:38:23,592 --> 00:38:25,136
'Adem in, adem uit.'

744
00:38:27,930 --> 00:38:29,557
Toen telde hij. 'Eén…

745
00:38:31,851 --> 00:38:32,685
Twee…

746
00:38:35,187 --> 00:38:36,272
Drie.'

747
00:38:39,942 --> 00:38:42,820
'Ik haal de zweep.'

748
00:38:42,903 --> 00:38:44,280
En toen liep hij weg.

749
00:38:52,955 --> 00:38:53,956
Nee.

750
00:38:54,457 --> 00:38:55,833
Zweepslagen voor mij…

751
00:38:57,668 --> 00:38:59,003
Cultureel gezien…

752
00:39:00,129 --> 00:39:01,756
Het eindigt niet goed.

753
00:39:01,839 --> 00:39:03,257
Ik kreeg nooit met de zweep…

754
00:39:03,341 --> 00:39:06,844
Maar het voelt alsof ik mijn hele leven
de littekens op mijn rug heb gedragen.

755
00:39:06,927 --> 00:39:09,430
Dus toen de blanke man
de zweep ging halen…

756
00:39:13,976 --> 00:39:15,144
Besefte ik…

757
00:39:16,395 --> 00:39:18,939
…dat we geen
<i>Fifty Shades of Gray</i> speelden.

758
00:39:21,942 --> 00:39:23,778
We speelden <i>12 Years A Slave.</i>

759
00:39:29,533 --> 00:39:31,160
Hij kwam met de zweep.

760
00:39:31,243 --> 00:39:32,912
Ik rende voor mijn leven.

761
00:39:33,913 --> 00:39:37,666
Ik rende. Ik ontsnapte aan de slavernij.
Jongens, ik ontsnapte.

762
00:39:37,958 --> 00:39:38,793
Dat deed ik.

763
00:39:39,794 --> 00:39:40,878
Ik ben ontsnapt.

764
00:39:41,504 --> 00:39:43,047
Ik kan het navertellen.

765
00:39:43,547 --> 00:39:45,883
Na mijn tijd bij een slavenmeester…

766
00:39:45,966 --> 00:39:49,553
…besefte ik dat ik op de verkeerde
plekken naar pik zocht.

767
00:39:49,804 --> 00:39:51,639
Ik zou geen slavernijpik moeten vangen.

768
00:39:51,722 --> 00:39:55,434
Niemand zou slavernijpik
moeten vangen, oké?

769
00:39:55,518 --> 00:39:57,770
Ik besloot geen pik meer te gaan zoeken.

770
00:39:57,853 --> 00:40:01,107
Ik hoor stil te staan
en de pik naar mij toe laten komen.

771
00:40:01,190 --> 00:40:04,693
Je weet het.
Dus ik begon met stand-up comedy.

772
00:40:07,113 --> 00:40:08,572
Want dit is het.

773
00:40:08,656 --> 00:40:12,660
Als je 20 minuten van mijn onzin volhoudt
dan kun je me zeker neuken.

774
00:40:12,743 --> 00:40:14,412
Reken maar.

775
00:40:14,495 --> 00:40:15,996
Ik ga stand-up comedy doen.

776
00:40:16,080 --> 00:40:18,624
Ik begon met stand-up
en trad op in Groot Brittannië.

777
00:40:18,707 --> 00:40:20,459
Ik was verdomd grappig.

778
00:40:20,543 --> 00:40:23,546
Ik stond op het podium
voor een overwegend blank publiek…

779
00:40:23,629 --> 00:40:24,630
Het was geweldig.

780
00:40:24,713 --> 00:40:27,174
Daarna kwamen blanken
naar me toe en zeiden…

781
00:40:27,258 --> 00:40:30,052
'Je bent zo grappig. Ga naar Edinburgh.'

782
00:40:30,136 --> 00:40:33,806
Ik zei, 'Cool.'
Ze zeiden: 'Je bent zo grappig.'

783
00:40:33,889 --> 00:40:35,558
'Ga naar Edinburgh.'

784
00:40:35,641 --> 00:40:37,726
'Cool.'
-'Je bent grappig. Ga naar Edinburgh.'

785
00:40:37,810 --> 00:40:40,855
Ik dacht het een haatmisdrijf was.
Ik wist niet dat daar iets was.

786
00:40:40,938 --> 00:40:43,315
Ik dacht 'Ga jij naar Edinburgh.'

787
00:40:43,399 --> 00:40:47,278
'Ik kom uit Croydon.
Ga jij verdomme naar Edinburgh.'

788
00:40:47,361 --> 00:40:50,531
'Zeg niet dat ik naar Edinburgh moet.
Verdomde racist.'

789
00:40:50,614 --> 00:40:53,826
Blijkt er een comedyfestival
in Edinburg te zijn. Ja.

790
00:40:54,869 --> 00:40:56,662
Het Edinburgh Comedy Festival.

791
00:40:56,745 --> 00:40:59,915
Dus ik ging erheen en daar zag ik…

792
00:40:59,999 --> 00:41:04,295
…mannelijke komieken
als goden behandeld worden.

793
00:41:04,378 --> 00:41:07,423
Mannelijke komieken worden
door ons vrouwen behandeld als goden…

794
00:41:07,506 --> 00:41:12,303
…omdat wij geen verstand hebben, dames.
We hebben geen verstand.

795
00:41:13,220 --> 00:41:15,306
Ik zag die mannelijke komieken
op het podium…

796
00:41:15,389 --> 00:41:19,143
…en ik besefte dat vrouwen
je willen neuken als je grappig bent.

797
00:41:19,643 --> 00:41:21,937
Je hoeft niet knap te zijn
of geld te hebben.

798
00:41:22,021 --> 00:41:25,065
Maar vrouwen neuken je
als je grappig bent.

799
00:41:25,149 --> 00:41:26,942
Ik zag het bij al die komieken.

800
00:41:27,026 --> 00:41:28,986
Al die komieken vertelden grappen…

801
00:41:29,069 --> 00:41:31,280
…en de vrouwen
in het publiek werden gek.

802
00:41:31,363 --> 00:41:34,783
Schreeuwen, lachen, de nani opdoffen.
Ze worden gek.

803
00:41:35,618 --> 00:41:37,203
Ze zijn gek op die mannen.

804
00:41:37,286 --> 00:41:42,333
Vanwege wat elementaire observaties
over hun familiedynamiek. Oké?

805
00:41:42,416 --> 00:41:45,002
En deze komieken
zijn op het podium aan het kletsen.

806
00:41:45,085 --> 00:41:48,005
En vrouwen in het publiek
eten uit hun hand.

807
00:41:48,088 --> 00:41:50,174
Het werkt niet andersom.

808
00:41:50,257 --> 00:41:52,468
Vrouwelijke komieken
neuken geen modellen.

809
00:41:52,551 --> 00:41:55,846
Mijn datinggeschiedenis lijkt op een
wie is wie van Uber-chauffeurs.

810
00:41:57,765 --> 00:41:58,891
Oké?

811
00:41:59,808 --> 00:42:03,938
Ik kan geen modellen neuken.
Google je favoriete mannelijke komieken.

812
00:42:04,021 --> 00:42:08,484
Die Dave's en Eds
neuken geen Angie's en Patty's…

813
00:42:08,567 --> 00:42:11,654
maar Mimi's en Salana's en Kombucha's.

814
00:42:12,279 --> 00:42:16,033
Buitenaardse, met tarwegras
doordrenkte bitches. Het is niet eerlijk.

815
00:42:16,116 --> 00:42:17,576
Het is geen competitie.

816
00:42:17,660 --> 00:42:21,497
En dat is niet alleen in Groot-Brittannië.
Het is universeel.

817
00:42:21,580 --> 00:42:23,666
Ik heb het hier in Amerika gezien.

818
00:42:23,749 --> 00:42:26,085
Ik keek <i>Saturday Night Live.</i>

819
00:42:26,919 --> 00:42:30,130
Een heel niche programma.
Geen idee of je het kent.

820
00:42:30,214 --> 00:42:32,424
Het is op zaterdagavond en het is live…

821
00:42:32,508 --> 00:42:35,010
Het is niche.
Te hoog gegrepen, ik bedoel…

822
00:42:35,094 --> 00:42:37,429
Het is te elitair, <i>Saturday Night Live.</i>

823
00:42:38,055 --> 00:42:41,350
Ik keek naar dat programma,
<i>Saturday Night Live…</i>

824
00:42:41,433 --> 00:42:44,270
En er waren komieken
die grappen vertelden.

825
00:42:44,353 --> 00:42:48,524
Er is een blanke man
en God zegene hem, ik zou hem neuken.

826
00:42:48,607 --> 00:42:51,235
Want hij ziet eruit als een
charmante boel chaos. Oké?

827
00:42:51,318 --> 00:42:53,696
Hij heet Colin Jost. Oké?

828
00:42:53,779 --> 00:42:57,283
Kent iemand hem?
Colin Jost is prachtig.

829
00:42:57,366 --> 00:43:01,370
Wat een kin, kaak.
Sexy, chaotische energie. Toch?

830
00:43:01,453 --> 00:43:04,540
Ik dacht dat ik hem kon neuken.

831
00:43:05,249 --> 00:43:09,169
Ik keek naar zijn details, eens zien.
Googlede hem, ging op zijn Instagram.

832
00:43:09,253 --> 00:43:13,507
Hij is getrouwd met Scarlett Johansson.

833
00:43:13,591 --> 00:43:17,052
Deze gemiddeld uitziende,
chaotische, blanke man…

834
00:43:17,136 --> 00:43:19,346
…is getrouwd met Scarlett Johansson…

835
00:43:19,430 --> 00:43:22,558
…de mooiste Aziatische actrice
in heel Amerika.

836
00:43:23,559 --> 00:43:24,893
Het is niet eerlijk.

837
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
Ik kon het niet geloven toen ik het zag.

838
00:43:29,607 --> 00:43:32,067
Kijk naar Pete Davidson.

839
00:43:32,151 --> 00:43:34,361
Pete Davidson verdomme.

840
00:43:34,445 --> 00:43:37,364
Hij heeft Ariana Grande
en Kate Beckinsale geneukt.

841
00:43:37,448 --> 00:43:39,450
Ondertussen ben ik
in mijn huidige vorm…

842
00:43:39,533 --> 00:43:42,328
…niet sexy genoeg
om Larry Davids pik te pijpen.

843
00:43:42,995 --> 00:43:45,623
Hij zou zeggen: 'Nee.'
Ik zou zeggen: 'Nee.'

844
00:43:46,790 --> 00:43:48,709
'Larry.'
-'Nee.'

845
00:43:48,792 --> 00:43:50,169
Het is niet eerlijk.

846
00:43:50,753 --> 00:43:53,255
We leven in deze wereld
en dat is niet eerlijk want…

847
00:43:53,339 --> 00:43:57,259
Ik kan de strijd niet aan
met die buitenaardse tarwegras-bitches.

848
00:43:57,343 --> 00:44:00,804
Want ik ben geen buitenaardse
tarwegras-bitch. Ik ben gewoon…

849
00:44:01,930 --> 00:44:03,515
Kletspraat en kont, oké?

850
00:44:04,099 --> 00:44:06,935
Ik ben kletspraat en kont,
en probeer mezelf te veranderen…

851
00:44:07,019 --> 00:44:09,647
Te bewegen en zo,
te sporten en gezond te zijn.

852
00:44:09,730 --> 00:44:12,733
Ik probeer te sporten
en gezond te zijn, maar dat lukt niet.

853
00:44:12,816 --> 00:44:15,110
Omdat ik perfect ben. Oké?

854
00:44:15,194 --> 00:44:18,155
Ik kan dat niet, want ik ben perfect.

855
00:44:18,238 --> 00:44:21,033
Dat kan ik niet. Ik ben perfect.

856
00:44:21,116 --> 00:44:24,119
Als ik aankom,
is dat rondom mijn maag.

857
00:44:24,203 --> 00:44:28,499
Zo erg dat als je naar Google gaat
en intikt 'Is London Hughes'…

858
00:44:28,582 --> 00:44:31,418
…het eerste wat je ziet 'zwanger' is.

859
00:44:31,502 --> 00:44:34,630
Mijn moeder dat kreng liet me dat zien.
Dat is de waarheid.

860
00:44:34,713 --> 00:44:37,966
Ik kom aan rondom mijn buik.
Sommigen noemen dat een voedselbaby.

861
00:44:38,050 --> 00:44:40,969
Ik noem het geen voedselbaby.
Ik noem dat een welvaartsbuik.

862
00:44:41,053 --> 00:44:44,807
Dit is een welvaartsbuik. Dat betekent
dat je een brunch kunt betalen.

863
00:44:46,684 --> 00:44:48,352
Oké? Een welvaartsbuik.

864
00:44:48,435 --> 00:44:50,938
Henry VII had er een. Ik ben in orde. Oké?

865
00:44:51,021 --> 00:44:53,607
Een welvaartsbuik. Ceviche, Taco Tuesday.

866
00:44:53,691 --> 00:44:55,192
Een welvaartsbuik.

867
00:44:55,275 --> 00:44:56,735
Verdomde welvaartsbuik.

868
00:44:56,819 --> 00:44:58,612
Ik probeer te trainen.

869
00:44:58,696 --> 00:45:01,198
Mijn vriend zei:
'Waarom train je niet gewoon?'

870
00:45:01,281 --> 00:45:02,157
'Probeer het.'

871
00:45:02,241 --> 00:45:05,744
Ik haalde een van die trainings-DVD's.
Ik deed hem erin gedaan, en die vrouw…

872
00:45:05,828 --> 00:45:08,872
Die trut met een hoog metabolisme,
staart me aan…

873
00:45:08,956 --> 00:45:12,292
Net nadat je een pizza at of zo.
Ze staart.

874
00:45:12,376 --> 00:45:14,336
'Oké, laten we trainen.'

875
00:45:14,420 --> 00:45:16,964
'Oké? Oké.'

876
00:45:17,047 --> 00:45:17,881
'En één.'

877
00:45:17,965 --> 00:45:20,801
En ik doe het met haar.
Ik ben aan het trainen.

878
00:45:21,969 --> 00:45:25,222
Na 10 minuten moet ik gaan zitten
en het kijken als een film.

879
00:45:26,223 --> 00:45:29,601
Had net zo goed Avatar of zo kunnen zijn.
Van die fantasy.

880
00:45:29,685 --> 00:45:32,438
Dat zou
in het echte leven nooit  gebeuren.

881
00:45:32,521 --> 00:45:34,940
Van die fantasy. Trainen is waardeloos.

882
00:45:35,023 --> 00:45:37,276
Opzettelijk trainen.

883
00:45:38,110 --> 00:45:39,486
Opzettelijk trainen.

884
00:45:40,571 --> 00:45:42,740
Opzettelijk op en neer rennen.

885
00:45:42,823 --> 00:45:46,076
Oefenen. Trainen. Joggen.

886
00:45:46,827 --> 00:45:47,661
Hardlopen?

887
00:45:48,495 --> 00:45:50,873
Marathons? Schijt aan marathons.

888
00:45:50,956 --> 00:45:53,959
Het blanke voorrecht loopt hard,
ook al zit niemand achter je aan.

889
00:45:56,044 --> 00:45:58,547
'Ik ren, oké?
Maar ik ben niet in gevaar.'

890
00:45:59,089 --> 00:46:02,134
'Ik ben aan het joggen. Ik ren.
Ik ben niet in gevaar.'

891
00:46:02,217 --> 00:46:03,844
'Er staat niemand achter me.'

892
00:46:03,927 --> 00:46:07,222
'Geen politie, niemand.
Maar ik ren voor de lol.'

893
00:46:07,306 --> 00:46:08,223
Wat een onzin.

894
00:46:09,183 --> 00:46:10,684
Verdomd blank voorrecht.

895
00:46:11,351 --> 00:46:12,227
Ik haat het.

896
00:46:13,771 --> 00:46:15,856
Wat betekent
dat ik in de wereld van comedy…

897
00:46:15,939 --> 00:46:19,693
…geen comedians kan neuken
omdat ik niet sexy genoeg ben.

898
00:46:19,777 --> 00:46:23,113
Ik ben niet eens sexy genoeg
om Mr Bean te neuken. Oké?

899
00:46:23,405 --> 00:46:25,741
Klinkt als een grap,
maar het is echt waar.

900
00:46:25,824 --> 00:46:29,536
Rowan Atkinson, die Mr Bean speelt,
vangt poes.

901
00:46:29,620 --> 00:46:31,622
Hij vangt poes.

902
00:46:32,206 --> 00:46:35,417
Rowan Atkinson stal de vriendin
van mijn vriend. Waargebeurd verhaal.

903
00:46:35,501 --> 00:46:39,046
We leven in een wereld
waar Mr Bean je vriendin kan afpakken.

904
00:46:39,797 --> 00:46:40,964
Compleet gestoord.

905
00:46:41,965 --> 00:46:45,844
Het is moeilijk voor vrouwelijke komieken.
Niemand praat erover. Het is zo moeilijk.

906
00:46:45,928 --> 00:46:47,054
Het is zo moeilijk…

907
00:46:47,137 --> 00:46:50,307
…omdat ik niet sexy genoeg ben
om mannelijke komieken te neuken.

908
00:46:50,390 --> 00:46:51,892
Niet echt sexy genoeg.

909
00:46:51,975 --> 00:46:55,187
Maar ik sta ook boven
al jullie burgermannen. Dus het is…

910
00:46:56,438 --> 00:46:58,816
Wat moet ik doen? Snap je wat ik bedoel?

911
00:46:58,899 --> 00:47:00,651
Ik sta boven burgermannen, maar…

912
00:47:00,734 --> 00:47:03,904
Ik probeer minstens één keer
per week een burger te neuken.

913
00:47:03,987 --> 00:47:06,406
Je moet iets terugdoen
voor de gemeenschap.

914
00:47:07,241 --> 00:47:09,284
Ik doe het.
Ga erop uit en neuk een burger.

915
00:47:09,368 --> 00:47:12,538
Dames, neuk een burger.
Je moet het proberen.

916
00:47:12,621 --> 00:47:16,708
Dus ik neuk een burger, maar het is lastig
omdat ze mijn genie niet begrijpen.

917
00:47:16,792 --> 00:47:18,961
Ik ben comedykoningin,
Jij werkt negen tot vijf.

918
00:47:19,044 --> 00:47:21,380
Ik leef mijn beste leven.
Je begrijpt het niet.

919
00:47:21,463 --> 00:47:24,883
Maar ik probeerde een burger te neuken.
Zo ging het.

920
00:47:24,967 --> 00:47:27,386
Je weet wel als je een man neukt.

921
00:47:27,469 --> 00:47:30,973
Je bent klaar met hem neuken,
om de een of andere reden is hij er nog.

922
00:47:32,975 --> 00:47:34,977
Hij is er nog, hij betaalt geen huur.

923
00:47:35,894 --> 00:47:37,479
Hij ligt nog in je bed.

924
00:47:37,563 --> 00:47:40,399
Je hebt hem geneukt. Het is voorbij.
Hij is er nog.

925
00:47:40,482 --> 00:47:43,527
Ik neukte die vent.
Hij was er later nog steeds.

926
00:47:44,069 --> 00:47:46,697
Ik wilde hem in vijf minuten
het huis uitzetten…

927
00:47:46,780 --> 00:47:49,741
…omdat ik een scheet moest laten. Oké?

928
00:47:49,825 --> 00:47:52,077
Mannen, als jullie gaan,
laten we een scheet. Oké?

929
00:47:52,160 --> 00:47:54,955
En de scheet is lang en spiritueel. Oké?

930
00:47:56,123 --> 00:47:58,417
Verdomme. Daten verpest je dikke darm.

931
00:47:58,500 --> 00:48:02,254
Ik hou hem al in sinds het voorgerecht.
Ik moest een scheet laten, oké?

932
00:48:02,337 --> 00:48:05,215
Hij is in mijn bed, betaalt geen huur.
Ik moet een scheet laten.

933
00:48:05,299 --> 00:48:11,471
Het zit zo. De seks was beroerd
omdat hij me niet fatsoenlijk likte.

934
00:48:11,555 --> 00:48:12,890
Oké? Erin, weet je.

935
00:48:12,973 --> 00:48:16,393
Hij likte me,
maar hij deed het niet fatsoenlijk.

936
00:48:17,185 --> 00:48:20,689
Ik wilde dat hij <i>Sea Biscuit</i> op me ging.
Weet je wat ik bedoel?

937
00:48:23,525 --> 00:48:24,651
<i>Sea Biscuit</i>, oké?

938
00:48:25,444 --> 00:48:27,863
Hij ging niet <i>Sea Biscuit</i> op me.

939
00:48:27,946 --> 00:48:29,031
Nee.

940
00:48:29,615 --> 00:48:31,366
Ik wilde <i>Sea Biscuit.</i>

941
00:48:31,992 --> 00:48:33,827
Hij deed geen <i>Sea Biscuit</i>. O, nee.

942
00:48:33,911 --> 00:48:35,871
Hij respecteerde het niet. Oké?

943
00:48:35,954 --> 00:48:38,874
Hij was als een rapper die te bang is
om te battlen. Zo van…

944
00:49:11,823 --> 00:49:13,617
Is dit een grap?

945
00:49:14,159 --> 00:49:16,078
Wat is dit verdomme?

946
00:49:16,161 --> 00:49:19,122
<i>Sea Biscuit </i>betekent diep duiken,
duik erin, vind mijn Nemo.

947
00:49:19,206 --> 00:49:20,791
Vind mijn Nemo.

948
00:49:22,209 --> 00:49:23,502
Duik diep erin.

949
00:49:24,711 --> 00:49:25,796
Zwem erin.

950
00:49:26,380 --> 00:49:28,340
Zorg voor wat herinneringen.

951
00:49:28,840 --> 00:49:31,927
Behandel het niet als een rapper
die te bang is om te battlen.

952
00:49:32,427 --> 00:49:34,096
Mannen, laat jullie horen.

953
00:49:34,388 --> 00:49:36,807
Oké. Mannen, jullie zijn waardeloos.

954
00:49:37,391 --> 00:49:38,934
Dat zijn jullie. Waardeloos.

955
00:49:39,017 --> 00:49:42,854
Jullie denken dat jullie goed
kunnen likken, maar dat is niet zo.

956
00:49:42,938 --> 00:49:46,024
Mannen kunnen vrouwen niet goed likken.
Het is niet jullie schuld.

957
00:49:46,108 --> 00:49:48,944
De maatschappij laat jullie
ermee wegkomen. Echt waar.

958
00:49:49,027 --> 00:49:53,156
De maatschappij zegt dat vrouwen
vanaf acht jaar moeten pijpen. Weten we.

959
00:49:53,824 --> 00:49:56,785
Dames, dat weten we.
We worden volwassen en pijpen.

960
00:49:56,868 --> 00:50:00,747
Het is overal, in liedjes, in films,
in populaire cultuur.

961
00:50:00,831 --> 00:50:03,792
We worden er letterlijk
met ons gezicht ingedrukt.

962
00:50:04,501 --> 00:50:07,504
We weten dat we
op een gegeven moment moeten pijpen.

963
00:50:07,587 --> 00:50:09,631
We moeten oefenen.
Ik heb geoefend.

964
00:50:09,715 --> 00:50:13,260
Wij hebben geoefend.
Als het zover is, weten we wat te doen.

965
00:50:13,343 --> 00:50:15,637
Mannen wordt dat niet verteld.

966
00:50:15,721 --> 00:50:17,931
Want vrouwen likken
is niet genormaliseerd…

967
00:50:18,015 --> 00:50:19,766
…maar pijpen is genormaliseerd.

968
00:50:19,850 --> 00:50:22,269
En het is een grap, jongens.

969
00:50:22,352 --> 00:50:25,355
Ik kan het niet aan. Echt waar.

970
00:50:26,148 --> 00:50:28,942
Ik wil dat op gezichten zitten
net zo normaal als pijpen is.

971
00:50:29,026 --> 00:50:30,736
Ik bewijs hoe normaal het is.

972
00:50:30,819 --> 00:50:33,405
Luister,
stel je voor dat je een film kijkt.

973
00:50:33,488 --> 00:50:37,034
Opeens zie je een auto
over een lange zandweg rijden.

974
00:50:37,117 --> 00:50:38,827
Een man rijdt in de auto…

975
00:50:38,910 --> 00:50:42,622
Zo van, 'Ik rijd een auto
over een zandweg.'

976
00:50:42,706 --> 00:50:44,750
'Mysterieus,
ik zit in een film in een auto.'

977
00:50:44,833 --> 00:50:47,961
Dan verschijnt er opeens
een meisje uit zijn kruis…

978
00:50:50,547 --> 00:50:51,798
'Ik heb hem net gepijpt.'

979
00:50:51,882 --> 00:50:53,800
Het is prima.
Niemand kijkt ervan op.

980
00:50:53,884 --> 00:50:56,386
Je ziet nooit een vrouw een auto rijden…

981
00:51:00,432 --> 00:51:02,517
En dan verschijnt er
een man uit haar kruis…

982
00:51:05,979 --> 00:51:08,565
Helemaal zweterig, hand op zijn gezicht.

983
00:51:10,442 --> 00:51:11,610
Dat zie je nooit.

984
00:51:13,028 --> 00:51:14,237
Het is niet normaal.

985
00:51:14,780 --> 00:51:18,533
Ik wil dat zitten op gezichten normaal is.
Ik wil uitgaan op vrijdagavond…

986
00:51:18,617 --> 00:51:21,328
…en de steeg inkijken
en geen pijpbeurten zien.

987
00:51:21,411 --> 00:51:25,999
Ik wil meisjes op gezichten zien zitten.

988
00:51:26,083 --> 00:51:29,961
En met hun vriendinnen chatten,
'Meiden, ik kom als ik kom. Oké.'

989
00:51:30,545 --> 00:51:32,672
'Ik kom. Geef me twee minuten.'

990
00:51:33,590 --> 00:51:35,634
'Geen tanden.' Dat wil ik.

991
00:51:36,259 --> 00:51:39,763
Dat wil ik.
Ik wil gewoon op je gezicht zitten.

992
00:51:39,846 --> 00:51:42,891
Ik wil een meisje
zo achter een geparkeerde auto zien…

993
00:51:42,974 --> 00:51:45,310
En niet automatisch
denken dat ze plast.

994
00:51:46,728 --> 00:51:49,272
Ze zit op zijn gezicht.

995
00:51:49,356 --> 00:51:51,900
Ik wil het gebruiken
als een vorm van communicatie.

996
00:51:51,983 --> 00:51:55,195
Een man zegt 'Hallo',
en ik zeg 'Hou je mond.'

997
00:51:55,278 --> 00:51:56,530
'Ik zit op gezicht.'

998
00:51:56,613 --> 00:51:59,783
Dat is de toekomst die ik wil.
Op gezicht zitten wordt normaal.

999
00:51:59,866 --> 00:52:03,328
Dat is de toekomst die ik wil.
Dat is de Brexit die ik wil.

1000
00:52:05,831 --> 00:52:06,706
Inderdaad.

1001
00:52:07,290 --> 00:52:08,375
Op gezicht zitten.

1002
00:52:09,417 --> 00:52:11,962
Mijn manifest. Dat is mijn manifest.

1003
00:52:12,462 --> 00:52:17,217
Ik had seks met een man. Was waardeloos.
Ik fakete een orgasme. Likte niet goed.

1004
00:52:17,300 --> 00:52:20,303
Hij is in mijn bed, betaalt geen huur
en ik moet een scheet laten.

1005
00:52:20,387 --> 00:52:21,680
En hij ligt in bed…

1006
00:52:22,264 --> 00:52:23,473
…en hij wil…

1007
00:52:23,849 --> 00:52:24,891
…in bed praten.

1008
00:52:25,475 --> 00:52:28,395
In bed praten is alleen leuk
als je van die persoon houdt.

1009
00:52:28,478 --> 00:52:30,272
Als je niet van die persoon houdt…

1010
00:52:30,355 --> 00:52:31,898
…dan is het hete kletspraat.

1011
00:52:33,024 --> 00:52:36,069
Hij wilde hete kletspraat in mijn bed,
hij betaalde geen huur.

1012
00:52:36,153 --> 00:52:37,320
Hij zei…

1013
00:52:39,573 --> 00:52:42,200
Wat doe je ook alweer?

1014
00:52:42,993 --> 00:52:47,372
Ik zeg, 'Ik zei dat ik komiek was.'

1015
00:52:47,455 --> 00:52:50,083
Hij zegt,
'O, ik dacht dat het een grap was.'

1016
00:52:51,042 --> 00:52:53,795
'Nee, dat doe ik alleen
als ik betaald word.'

1017
00:52:55,088 --> 00:52:56,756
Ik ben een komiek, toch?

1018
00:52:56,840 --> 00:53:00,969
Toen zei hij wat alle burgers zeggen,
als ik zeg dat ik komiek ben.

1019
00:53:01,052 --> 00:53:04,973
Wat alle burgers zeggen
als ik zeg dat ik komiek ben.

1020
00:53:05,056 --> 00:53:08,351
Hij zegt, 'Je gaat toch geen grap
over me maken, hè?'

1021
00:53:10,478 --> 00:53:11,855
Een grap over je maken?

1022
00:53:14,399 --> 00:53:17,819
Omdat je denkt dat ik niet genoeg
grappen over mezelf heb.

1023
00:53:18,320 --> 00:53:22,199
Ik ben een vrouw. Ik kan overal grappen
over maken. Over ongelijke salarissen…

1024
00:53:22,282 --> 00:53:24,201
Gestoorde schoonheidsnormen…

1025
00:53:24,284 --> 00:53:28,038
Bedankt. Ja. Het is klote.

1026
00:53:28,121 --> 00:53:31,791
Het huis elke ochtend verlaten
wetende dat ik verkracht kan worden…

1027
00:53:31,875 --> 00:53:35,212
…maar ik doe het toch,
want ik ben avontuurlijk. Oké?

1028
00:53:35,295 --> 00:53:38,089
Daar maak ik grappen over,
en jij denkt dat het over jou gaat?

1029
00:53:38,173 --> 00:53:42,594
Ik, London Hughes, de koningin
van de komedie maakt een grap over jou?

1030
00:53:42,677 --> 00:53:45,847
Een man die tijdens het eten
als ze vragen hoe je je steak wilt zegt…

1031
00:53:45,931 --> 00:53:49,267
…'Gekookt', en dan zo hard
lacht dat je in mijn mojito spuugt.

1032
00:53:49,684 --> 00:53:51,895
Denk je dat ik een grap over je zou maken?

1033
00:53:54,898 --> 00:53:55,732
Nou, ja.

1034
00:53:56,316 --> 00:53:57,776
En dan zet ik het op Netflix.

1035
00:54:05,033 --> 00:54:06,868
En sorry, ik liet net een scheet.

1036
00:54:07,911 --> 00:54:09,871
Ik heb hem nooit meer gezien.

1037
00:54:10,121 --> 00:54:12,457
Hij was een scheetneukende eend. Oké?

1038
00:54:12,749 --> 00:54:14,668
Maar toen hij weg was
en de stank verdween…

1039
00:54:14,751 --> 00:54:16,253
Dacht ik over mijn leven.

1040
00:54:16,336 --> 00:54:19,798
Ik heb een lange pikvangcarrière gehad.
12 jaar pikken vangen.

1041
00:54:19,881 --> 00:54:23,760
12 lange jaren pik vangen.
Allemaal verschillende types.

1042
00:54:23,843 --> 00:54:26,513
Zwarte pik, witte pik,
jonge pik, oude pik.

1043
00:54:26,596 --> 00:54:30,725
Alle pikken. Elk soort pik.
Rijke pik, arme pik, koninklijke pik.

1044
00:54:30,809 --> 00:54:33,687
Koninklijke pik, serieus. Nou, een beetje.

1045
00:54:33,770 --> 00:54:36,731
Ik heb een optreden gegeven
en prins Charles was erbij.

1046
00:54:36,815 --> 00:54:40,485
Prins Charles. Hij was daar.
Daarna kwam hij naar me toe…

1047
00:54:40,568 --> 00:54:43,280
…en zei dat ik veel te mooi was
om een komiek te zijn.

1048
00:54:44,656 --> 00:54:46,658
Is dat een compliment of een belediging?

1049
00:54:47,284 --> 00:54:50,328
Laat maar. De toekomstige koning
van Engeland vindt me sexy.

1050
00:54:50,412 --> 00:54:53,123
Ik zou zijn pik gezogen hebben
als Camilla er niet was.

1051
00:54:53,206 --> 00:54:55,667
Ik had het gedaan.
Ik had een buiging gemaakt.

1052
00:54:55,750 --> 00:54:57,877
Ik zou daar staan, 'Ridder me.'

1053
00:55:09,931 --> 00:55:12,934
Wat Meghan Markle-geld gekregen.
Ik had het gedaan.

1054
00:55:13,435 --> 00:55:15,353
Ik had het verdomme gedaan.

1055
00:55:15,437 --> 00:55:17,522
Zwarte prinses, ik had het gedaan.

1056
00:55:18,106 --> 00:55:20,191
Dus ik neukte Prins Charles bijna.

1057
00:55:20,400 --> 00:55:23,069
Ik neukte rijke pik, arme pik…

1058
00:55:23,153 --> 00:55:26,781
En er was één pik in het bijzonder
die mijn hele leven veranderde.

1059
00:55:26,865 --> 00:55:30,368
En ik vertel je over die pik.
Hij was een heel belangrijke pik voor me.

1060
00:55:30,452 --> 00:55:31,578
En ik zeg het je.

1061
00:55:31,661 --> 00:55:34,664
Onlangs deed ik een Facebook-quiz.
Je kent die Facebook-quizzen…

1062
00:55:34,748 --> 00:55:38,877
…waarin je de informatie invult
en het je vertelt wie je bent.

1063
00:55:38,960 --> 00:55:40,045
Ken je die?

1064
00:55:40,128 --> 00:55:43,840
Ik deed een van die dingen. Blijkt dat ik
een blanke middenklasse man ben.

1065
00:55:44,424 --> 00:55:48,428
Dus als blanke middenklasse man
moest ik wat soortgenoten neuken.

1066
00:55:48,511 --> 00:55:51,598
Maar je moet ze eerst vinden.
Ik zal je vertellen waar ze zijn.

1067
00:55:51,681 --> 00:55:55,226
Ze zijn allemaal
in winkelcentrum Westfield.

1068
00:55:56,186 --> 00:55:58,605
Ga naar winkelcentrum Westfield
en loop rond.

1069
00:55:58,688 --> 00:56:00,690
Een blanke middenklasse man
komt naar je toe.

1070
00:56:00,774 --> 00:56:03,777
Zelfs al vragen ze alleen
'Welke maat is dit?' Ze komen.

1071
00:56:03,860 --> 00:56:05,945
Dus er kwam een man op me af.

1072
00:56:06,029 --> 00:56:08,198
Hij zei 'Hé.' En ik zei 'Hé.'

1073
00:56:08,281 --> 00:56:10,408
En hij was een zakanbankier.

1074
00:56:11,034 --> 00:56:12,452
Ik weet niet wat dat is.

1075
00:56:13,703 --> 00:56:15,205
Maar het klinkt als geld.

1076
00:56:15,830 --> 00:56:18,708
Het klinkt als, 'Jij bent goed
met nummers, hier is het mijne.'

1077
00:56:22,670 --> 00:56:25,882
Het werkte verdomme.

1078
00:56:25,965 --> 00:56:28,968
Ik heb zijn nummer. Hij heeft het mijne.
We praten. Hij zegt…

1079
00:56:29,052 --> 00:56:32,722
'Ik wil met je daten morgen.'
De volgende dag was morgen.

1080
00:56:34,641 --> 00:56:36,518
Hij haalde me op bij mijn huis.

1081
00:56:36,601 --> 00:56:39,979
Ik had een mooi appartement in Chelsea
omdat ik geld heb in Londen.

1082
00:56:40,063 --> 00:56:43,358
Hij stopte voor mijn huis in…

1083
00:56:43,441 --> 00:56:45,193
…een Ferrari.

1084
00:56:45,276 --> 00:56:48,530
Een echte. Niet de kleine sleutelhanger,
de echte…

1085
00:56:48,613 --> 00:56:51,658
Ik had er nog nooit een gezien,
een echte Ferrari. Hij stopte…

1086
00:56:51,741 --> 00:56:55,537
…in zijn Ferrari met de ramen
naar beneden, vol de muziek aan…

1087
00:56:55,620 --> 00:56:58,164
…in een Ferrari.
Mijn buren zeiden 'Wie is dat?'

1088
00:56:58,248 --> 00:57:01,376
Ik zeg, 'Rot op. Het is niet jouw Uber.
Het is voor mij.'

1089
00:57:01,459 --> 00:57:03,128
'Wie is dat?'
-Gaat je niks aan.

1090
00:57:03,211 --> 00:57:08,341
Ik loop naar buiten, oké? Ik zeg:
'O mijn God, een Ferrari.'

1091
00:57:08,425 --> 00:57:13,138
En ik stap in de auto en we rijden
wat rond. Het is zo mooi. De zon schijnt…

1092
00:57:13,221 --> 00:57:15,014
Het is de warmste dag van het jaar.

1093
00:57:15,098 --> 00:57:17,559
We rijden rond in een Rari.
Ik leef mijn beste leven.

1094
00:57:17,642 --> 00:57:21,229
De muziek speelt en ik voel me
als in een videoclip. Zo van…

1095
00:57:36,244 --> 00:57:39,289
Ik werd te enthousiast. Hij zei,
'Londen, kom van de motorkap.'

1096
00:57:40,123 --> 00:57:42,041
Sorry, ik twerkte op de motorbak.

1097
00:57:42,125 --> 00:57:45,670
Het spijt me.
Ik stapte weer in en zei…

1098
00:57:45,753 --> 00:57:47,046
'Schat, waar gaan we heen?'

1099
00:57:47,130 --> 00:57:50,675
Hij zegt: 'We gaan naar Hyde Park
voor een picknick.'

1100
00:57:50,758 --> 00:57:53,386
Hyde Park is een prachtig park
in het centrum van Londen.

1101
00:57:53,470 --> 00:57:55,638
Ik zeg: 'Geweldig.
Een picknick in het park.'

1102
00:57:55,722 --> 00:57:58,266
Heetste dag van het jaar, Ferrari.
We gaan.

1103
00:57:58,349 --> 00:58:00,101
Hij rijdt me naar Centraal Londen.

1104
00:58:00,185 --> 00:58:03,313
Hij betaalt voor parkeren
in Londen centrum.

1105
00:58:03,855 --> 00:58:04,898
Het is duur.

1106
00:58:04,981 --> 00:58:08,151
Hij betaalt voor parkeren. We stoppen.
We vinden een plek in het park.

1107
00:58:08,234 --> 00:58:10,737
Hij doet zo.
Dat is niet zijn pik. Dat is de mat.

1108
00:58:10,820 --> 00:58:14,365
Hij legt de mat neer. En hij
haalt een picknickmand tevoorschijn.

1109
00:58:14,449 --> 00:58:15,533
Ik zeg, 'O mijn God.'

1110
00:58:15,617 --> 00:58:17,118
Hij opent de picknickmand…

1111
00:58:17,202 --> 00:58:19,746
…en er zit zoveel duur eten in.

1112
00:58:19,829 --> 00:58:23,124
Echt, er was eten van Whole Foods.

1113
00:58:23,958 --> 00:58:27,587
Whole Foods.
Ik at hoge middenklasse aardbeien.

1114
00:58:27,670 --> 00:58:30,340
Ik at kaas met namen
van blanke meisjes zoals Brie.

1115
00:58:30,423 --> 00:58:31,508
Het is me gelukt.

1116
00:58:32,717 --> 00:58:36,429
Het is me verdomme gelukt. Snap je
wat ik bedoel? Ik leefde mijn beste leven.

1117
00:58:36,513 --> 00:58:39,724
Ik eet Brie-kaas en denk,
'Ik leef mijn beste leven.'

1118
00:58:39,807 --> 00:58:44,187
Het enige wat ik kon bedenken
was dat ik hem in het park wilde neuken.

1119
00:58:44,687 --> 00:58:47,440
'Dat is alles wat ik wil doen.
Je neuken in het park.'

1120
00:58:47,524 --> 00:58:50,985
'Ik hoop dat je niets doms zegt
want we gaan neuken in het park.'

1121
00:58:51,069 --> 00:58:55,740
Ik bedenk hoe we gaan neuken. Welke hoek,
Kama Sutra, Ik denk al die dingen.

1122
00:58:55,823 --> 00:58:58,660
Hij doet zijn ding
en ik denk 'Dit wordt geweldig.'

1123
00:58:58,743 --> 00:59:01,704
'We gaan de beste seks ooit hebben,
de beste parkseks ooit.'

1124
00:59:02,330 --> 00:59:03,581
En toen opeens…

1125
00:59:04,165 --> 00:59:05,124
…ging alles mis.

1126
00:59:06,209 --> 00:59:07,585
Hij begint te niezen.

1127
00:59:14,509 --> 00:59:15,885
Allergieën bestaan.

1128
00:59:16,386 --> 00:59:19,389
Dus ik geef hem wat Claritine
en zeg 'Hou je kop.'

1129
00:59:19,472 --> 00:59:22,016
'Neem de Claritine, hou je kop.
Je bederft mijn vibe.'

1130
00:59:22,100 --> 00:59:23,726
Hij niest nog steeds.

1131
00:59:24,561 --> 00:59:27,605
Ik vroeg, 'Gaat het? Is er iets mis?'

1132
00:59:28,189 --> 00:59:31,192
Hij niest nog steeds, oké?
Plotseling wordt hij bleek.

1133
00:59:31,276 --> 00:59:33,695
En hij is al wit, dus nog witter.

1134
00:59:35,613 --> 00:59:37,282
Hij wordt bleek, oké?

1135
00:59:37,365 --> 00:59:41,244
Dan begint zijn hoofd zo te bewegen.
Ziet er suf uit, alsof hij ziek wordt.

1136
00:59:41,327 --> 00:59:43,663
Zijn handen trillen.
Ik vraag, 'Gaat het?'

1137
00:59:43,746 --> 00:59:46,207
'Het gaat prima.' En zijn stem is zo hoog.

1138
00:59:46,291 --> 00:59:48,835
Hij zegt: 'Het gaat goed.'

1139
00:59:48,918 --> 00:59:51,337
En opeens zeg ik:
'Je ziet er niet goed uit.'

1140
00:59:51,421 --> 00:59:54,340
Hij kotst over zichzelf en valt dan flauw.

1141
00:59:55,425 --> 00:59:57,260
Ja. Dit is het ding.

1142
00:59:58,761 --> 01:00:02,056
Ik ben een zwarte meid.
Hij is een halfdode blanke gast.

1143
01:00:02,557 --> 01:00:03,975
En we zijn in een park.

1144
01:00:04,726 --> 01:00:08,813
Ik ken die films.
Dit gaat niet goed aflopen voor mij. Oké?

1145
01:00:08,896 --> 01:00:10,398
Echt niet, hè?

1146
01:00:10,481 --> 01:00:12,817
Dus ik zeg: 'Sta op verdomme.'

1147
01:00:12,900 --> 01:00:17,405
Hij blijft flauwvallen.
'O, mijn god. Het spijt me.'

1148
01:00:17,488 --> 01:00:20,533
Ik zeg: 'Wat doe je verdomme?'
-'Het spijt me zo.'

1149
01:00:20,617 --> 01:00:25,330
'Ik kan dit niet. Leef je beste leven.'
Hiij zegt: 'Nee, niet weggaan.'

1150
01:00:25,413 --> 01:00:28,124
'Hoe kan ik helpen?
Een ambulance of de politie bellen? '

1151
01:00:28,207 --> 01:00:30,585
'Nee. Als je een ambulance belt…

1152
01:00:30,668 --> 01:00:32,920
…komt mijn werk erachter
en ontslaan ze me.'

1153
01:00:33,004 --> 01:00:36,090
'Wat kan ik doen? Wat is er mis met je?'

1154
01:00:36,174 --> 01:00:38,301
Hij zegt 'Het is oké. Het is…

1155
01:00:39,177 --> 01:00:41,179
'O, God! Het is oké.'

1156
01:00:42,055 --> 01:00:45,099
'Het is oké. Ik heb gewoon…

1157
01:00:45,183 --> 01:00:47,477
…een methadon-comedown.'

1158
01:00:54,651 --> 01:00:55,652
Methadon…

1159
01:00:56,653 --> 01:00:57,487
…comedown.

1160
01:00:58,071 --> 01:00:59,822
Ik heb niks met drugs.

1161
01:01:00,448 --> 01:01:02,950
Het enige wat ik snuif is Vicks VapoRub.

1162
01:01:06,537 --> 01:01:10,333
Dus ik wist niet
wat een methadon-comedown was.

1163
01:01:10,416 --> 01:01:11,292
Blijkt…

1164
01:01:11,376 --> 01:01:15,713
…dat methadon een drug is
die ze aan heroïneverslaafden geven.

1165
01:01:16,255 --> 01:01:19,967
Ik vond een van een heroïneverslaving
herstellende zakenbankier.

1166
01:01:20,468 --> 01:01:22,679
En ik wilde hem neuken in het park.

1167
01:01:23,471 --> 01:01:25,640
Ongelofelijk, toch?

1168
01:01:25,723 --> 01:01:27,934
Ik denk
'Ik kan dit niet. Het is teveel voor me.'

1169
01:01:28,017 --> 01:01:30,061
Ik heb <i>Wolf of Wall Street</i> gezien. Rot op.

1170
01:01:30,144 --> 01:01:33,648
Hij zegt: 'Help me alsjeblieft.'
-'Ik kan je niet helpen.'

1171
01:01:33,731 --> 01:01:36,818
Dat kon ik niet. Ik lette niet op
tijdens de lessen levens redden.

1172
01:01:36,901 --> 01:01:39,612
Ik was radeloos.
Ik ken de stabiele zijligging niet.

1173
01:01:39,696 --> 01:01:41,823
'Wil je op zijn hondjes?'
Meer kan ik niet doen.

1174
01:01:41,906 --> 01:01:43,783
'Op je gezicht zitten? Wat wil je?'

1175
01:01:43,866 --> 01:01:45,243
Hij zegt, 'Help me.'

1176
01:01:45,827 --> 01:01:49,288
'Wat kan ik voor je doen?'
-'Je moet…

1177
01:01:50,331 --> 01:01:53,126
'Je moet me naar huis rijden.'

1178
01:01:56,129 --> 01:01:56,963
'Rijden…

1179
01:01:57,755 --> 01:01:58,631
…in de Rari?'

1180
01:02:00,383 --> 01:02:03,386
'Ja, kun je rijden?'
-'Ik heb Mario Kart gespeeld.'

1181
01:02:04,637 --> 01:02:06,389
Het is te doen.

1182
01:02:06,472 --> 01:02:09,600
Hij zei: 'Ik woon maar
10 minuten verderop in Pimlico.

1183
01:02:09,684 --> 01:02:13,479
Rijd me alsjeblieft naar huis.
Het duurt niet lang.'

1184
01:02:13,563 --> 01:02:14,939
Ik denk, 'Ik kan dit.'

1185
01:02:15,022 --> 01:02:19,026
Dus ik stopte die halfdode blanke kerel
in de Ferrari, oké?

1186
01:02:19,110 --> 01:02:21,320
En ik stap in de Ferrari.
Dit is het ding.

1187
01:02:21,404 --> 01:02:23,531
We hebben haast.
Het is een noodgeval…

1188
01:02:23,614 --> 01:02:25,533
…maar ik ging zo langzaam als maar kon…

1189
01:02:25,616 --> 01:02:28,828
…want iedereen moet me zien
in een Ferrari.

1190
01:02:29,620 --> 01:02:30,455
Ja.

1191
01:02:31,205 --> 01:02:33,207
Inderdaad.

1192
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
Het lukte me.

1193
01:02:34,459 --> 01:02:38,087
Ik kreeg die halfdode blanke kerel
in de auto, maar ik zit in een Rari.

1194
01:02:38,171 --> 01:02:40,381
Ik nam de lange route.
Er was een file.

1195
01:02:40,465 --> 01:02:44,051
Het voelde alsof ik in een optocht zat.
Ik dacht 'Ja.

1196
01:02:45,928 --> 01:02:49,807
Negeer de halfdode blanke kerel.
Ik zit in een Rari.'

1197
01:02:50,516 --> 01:02:53,102
Ik kwam vier en een half uur later
bij hem thuis aan.

1198
01:02:54,228 --> 01:02:55,646
Vier en een half uur later.

1199
01:02:55,730 --> 01:03:00,151
We stoppen voor zijn huis.
Ik hielp hem omhoog. Hij gaat de trap op…

1200
01:03:00,234 --> 01:03:03,112
…en zijn huis is prachtig.
Zeven miljoen, makkelijk.

1201
01:03:03,196 --> 01:03:05,865
Verdomd veel geld, oké?
Ik loop door het huis, van…

1202
01:03:05,948 --> 01:03:08,534
'Verdomme. Als hij sterft,
is er misschien een testament.'

1203
01:03:08,618 --> 01:03:12,622
Snap je wat ik bedoel?
Geluk bij een ongeluk of zo. Wie weet?

1204
01:03:12,705 --> 01:03:16,000
Hij gaat meteen naar de wc,
doet de deur dicht. Ik sta buiten…

1205
01:03:16,083 --> 01:03:18,002
…en probeer niks te stelen, oké?

1206
01:03:18,878 --> 01:03:22,924
Hij zit vijf minuten in de badkamer.
Hij komt eruit alsof er niets is gebeurd.

1207
01:03:23,007 --> 01:03:24,133
Hij komt eruit, van…

1208
01:03:29,639 --> 01:03:30,890
'Jij bent speciaal.'

1209
01:03:32,225 --> 01:03:33,518
Ik denk: 'Wat is dit?'

1210
01:03:33,601 --> 01:03:36,062
Hij zegt: 'Je bent speciaal.
Sorry voor dat gedoe.'

1211
01:03:36,145 --> 01:03:36,979
'Gedoe?'

1212
01:03:37,730 --> 01:03:39,774
'Gedoe? Ik zat bijna in <i>Cops.</i>'

1213
01:03:39,857 --> 01:03:41,317
'Wat bedoel je 'gedoe'?'

1214
01:03:41,400 --> 01:03:44,111
'Hé, rustig aan.'
-'Ik ga niet rustig aan doen.'

1215
01:03:44,195 --> 01:03:46,364
'Ik at zonet Brie-kaas…

1216
01:03:46,447 --> 01:03:48,825
…en een minuut later
rij ik je halfdood naar huis.'

1217
01:03:48,908 --> 01:03:51,202
'Je leeft nog. Oké, geweldig.
Wat is dit?'

1218
01:03:51,285 --> 01:03:53,454
Hij zegt: 'Rustig. Je gaat te ver.'

1219
01:03:56,415 --> 01:03:57,250
Ik ga te ver.

1220
01:03:58,584 --> 01:04:01,337
Dan zegt hij: 'Laten we verder gaan
waar we gebleven waren.'

1221
01:04:01,420 --> 01:04:03,589
En hij begint mijn nek te kussen.

1222
01:04:04,048 --> 01:04:06,133
Mijn vagina verliet mijn lichaam.

1223
01:04:08,803 --> 01:04:09,971
Liet het achter.

1224
01:04:10,555 --> 01:04:15,351
Ik trad uit mijn lichaam. 'O mijn god.'

1225
01:04:15,977 --> 01:04:19,939
Na dat alles denkt hij nog steeds
dat hij me kan neuken. Mijn god.

1226
01:04:20,106 --> 01:04:23,192
Ik moet het zelfvertrouwen hebben
van een middelmatige man.

1227
01:04:23,276 --> 01:04:25,903
Mijn god.

1228
01:04:26,445 --> 01:04:28,114
En ik denk bij mezelf: 'Wauw.'

1229
01:04:28,197 --> 01:04:30,032
'Oké.'

1230
01:04:30,741 --> 01:04:32,952
'Misschien ben je 31.
Je bent misschien single.'

1231
01:04:33,035 --> 01:04:35,538
'Maar je bent
tenminste niet die loser, oké?'

1232
01:04:35,621 --> 01:04:39,750
'En als zelfs hij vrouwen kan krijgen,
dan ben jij niet het probleem.'

1233
01:04:39,959 --> 01:04:42,169
'En misschien vindt hij
dat je overdrijft…

1234
01:04:42,253 --> 01:04:46,674
…maar als hij vindt dat je overdrijft
is dat omdat hij niet genoeg is.'

1235
01:04:47,216 --> 01:04:48,050
Toch?

1236
01:04:51,262 --> 01:04:52,221
Dames…

1237
01:04:54,056 --> 01:04:57,184
Dames, ik had een nieuwe horizon.
Nieuwe ho-rizon.

1238
01:04:58,311 --> 01:04:59,937
Ho-rizon, oké?

1239
01:05:00,021 --> 01:05:03,941
Voor het eerst in mijn leven
wilde ik hem niet neuken.

1240
01:05:04,025 --> 01:05:06,903
Mijn geest was open,
maar mijn vagina was dicht.

1241
01:05:06,986 --> 01:05:10,573
Ik wilde hem niet neuken. Het voelde goed.
Ik dacht, 'Ik ben beter dan dit.'

1242
01:05:10,656 --> 01:05:12,783
'Ik ben een koningin.
Ik heb dit niet nodig.'

1243
01:05:12,867 --> 01:05:16,871
'Ik ben London Hughes en ik red
me wel single. Geen probleem.'

1244
01:05:16,954 --> 01:05:20,666
Ik wilde wegstormen.
Hij wist niet dat ik een openbaring had.

1245
01:05:20,750 --> 01:05:23,169
Hij rukte zich nog steeds over mijn been.

1246
01:05:23,252 --> 01:05:26,088
Hij rukte zich af
als Louis C.K. backstage.

1247
01:05:26,756 --> 01:05:28,883
Hij rukte zich af over mijn been, oké?

1248
01:05:28,966 --> 01:05:30,843
Hij wist niet dat ik een openbaring had.

1249
01:05:30,927 --> 01:05:33,638
Ik brak uit zijn omhelzing.
Ik zei, 'Rot op met die onzin.'

1250
01:05:33,721 --> 01:05:37,600
Ik stormde zijn huis uit
met de kracht van 1000 Destiny's Childs.

1251
01:05:38,351 --> 01:05:40,311
Hij rende achter me aan.
'Neuken we niet?'

1252
01:05:40,394 --> 01:05:42,396
Ik zei: 'Nee!'

1253
01:05:43,648 --> 01:05:47,193
'Als we niet neuken, laat me dan tenminste
je geld geven voor een taxi.'

1254
01:05:47,276 --> 01:05:48,194
Ik zei: 'Oké.'

1255
01:05:49,153 --> 01:05:53,908
Hij gaf me 300 pond voor een taxi
van 10 minuten naar mijn huis in Chelsea.

1256
01:05:53,991 --> 01:05:55,284
Dames en heren…

1257
01:05:55,701 --> 01:05:57,203
Ik keek naar dat geld…

1258
01:05:58,204 --> 01:06:01,040
En ik deed wat
elk zelfrespecterend…

1259
01:06:01,123 --> 01:06:03,709
…feministisch koningin
en comedy-icoon…

1260
01:06:03,793 --> 01:06:05,586
…genaamd London Hughes zou doen.

1261
01:06:06,420 --> 01:06:08,923
Ik zat op zijn gezicht
en kocht wat schoenen.

1262
01:06:09,006 --> 01:06:11,008
Bedankt.

1263
01:06:13,427 --> 01:06:14,762
O, mijn God.

1264
01:06:15,262 --> 01:06:17,181
Bedankt, allemaal.

1265
01:06:18,474 --> 01:06:20,601
Dit was <i>To Catch a Dick.</i>

1266
01:06:21,727 --> 01:06:22,770
Bedankt.

1267
01:06:22,853 --> 01:06:26,232
Jullie waren geweldig.

1268
01:06:26,315 --> 01:06:28,943
Alles wat ik op dit podium zei,
is 100 procent waar.

1269
01:06:29,026 --> 01:06:32,530
Dus mannen, als je dit zag en me nog
steeds wilt neuken, mijn DM's staan open.

1270
01:06:32,613 --> 01:06:34,532
Ik probeer een pik te vangen.

1271
01:06:34,615 --> 01:06:35,574
Bedankt.

1272
01:06:39,662 --> 01:06:40,496
Ik ben echt dood.

1273
01:06:44,875 --> 01:06:45,710
Bedankt.

1274
01:06:47,878 --> 01:06:49,213
Jullie zijn speciaal.

1275
01:06:49,714 --> 01:06:50,673
Heel erg bedankt.

1276
01:06:53,801 --> 01:06:55,761
Zitten op gezichten.

1277
01:06:58,973 --> 01:07:00,474
Dank jullie wel.

1278
01:07:01,183 --> 01:07:02,685
Niet stoppen.

1279
01:07:09,567 --> 01:07:10,776
Verdomme.

1280
01:07:14,864 --> 01:07:15,948
'London?'

1281
01:07:36,761 --> 01:07:38,929
SPECIALE DANK AAN ALLE MANNEN
WAARMEE IK SLIEP

1282
01:07:39,013 --> 01:07:41,057
BANKIERGAST VOETFETISJGAST
SLAVERNIJGAST

1283
01:07:52,777 --> 01:07:54,570
{\an8}Ondertiteld door: Noud van Oeteren



