1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,673 --> 00:00:08,758
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,136
London Hughes, kuharap kau siap.

5
00:00:11,219 --> 00:00:16,016
Ini komedi spesial Netflix pertamamu.
Buatlah orang-orang Amerika itu tertawa!

6
00:00:16,099 --> 00:00:17,267
Buatlah dunia mencintaimu

7
00:00:17,350 --> 00:00:19,894
dan bahaslah penis
seolah-olah itu hal baru.

8
00:00:19,978 --> 00:00:22,981
Karena kau Beyoncé versi komedian.
Ya, benar.

9
00:00:23,064 --> 00:00:25,316
Kau seperti Richard Pryor.

10
00:00:25,400 --> 00:00:27,610
Kau versi wanita dari Richard Pr…
Kau Kevin Hart!

11
00:00:27,694 --> 00:00:29,779
Kau Kevin Hart versi wanita! Ya!

12
00:00:29,863 --> 00:00:33,575
Dunia akan mencintaimu.
Karena kau bintang, London Hughes.

13
00:00:33,658 --> 00:00:36,578
Kau akan tampil hebat. Ini akan sempurna.

14
00:00:37,829 --> 00:00:38,872
Bagaimana?

15
00:00:40,665 --> 00:00:42,042
Terdengar bagus.

16
00:00:42,125 --> 00:00:44,794
- Kau akan hebat malam ini.
- Terima kasih.

17
00:00:44,878 --> 00:00:46,296
Dilarang mencium. Covid.

18
00:00:47,672 --> 00:00:49,966
- Bersiaplah di panggung.
- Baiklah.

19
00:00:50,050 --> 00:00:52,052
Terima kasih banyak, Richard.

20
00:00:52,135 --> 00:00:54,137
- Aku Jeff.
- Jeff, okay.

21
00:00:54,220 --> 00:00:56,347
- Baiklah.
- Jeff! Baiklah.

22
00:00:57,015 --> 00:00:58,433
Saatnya berburu penis.

23
00:00:59,350 --> 00:01:00,226
Sialan.

24
00:01:07,192 --> 00:01:09,152
<i>Hadirin sekalian, bersoraklah</i>

25
00:01:09,235 --> 00:01:13,990
<i>untuk komika yang sangat berbakat</i>
<i>dan lucu, Nona London Hughes!</i>

26
00:01:33,009 --> 00:01:37,013
Bersoraklah, Los Angeles!

27
00:01:37,097 --> 00:01:38,890
Ya!

28
00:01:38,973 --> 00:01:40,475
Astaga!

29
00:01:41,142 --> 00:01:43,937
Semuanya, halo!

30
00:01:44,020 --> 00:01:46,106
Aku London Hughes. Aku sangat lucu.

31
00:01:46,815 --> 00:01:51,486
Hei, terima kasih sudah datang
ke komedi spesial Netflix pertamaku.

32
00:01:51,569 --> 00:01:55,240
Astaga!

33
00:01:55,323 --> 00:01:57,659
Dan acara ini dilakukan saat pandemi.

34
00:01:57,742 --> 00:02:01,496
Kalian mempertaruhkan penyakit demi aku.
Kalian dites demi aku.

35
00:02:01,579 --> 00:02:03,623
Aku merasa hubungan kita serius.

36
00:02:04,249 --> 00:02:05,834
Aku menghargainya.

37
00:02:05,917 --> 00:02:09,921
Biar aku mulai dengan mengatakan
bahwa aku tahu masalah utamanya.

38
00:02:10,004 --> 00:02:12,674
Aku tahu wajahku tak sesuai
dengan suaraku.

39
00:02:12,757 --> 00:02:16,803
Ya. Aku mirip Keyshia Beyoncé,
tetapi terdengar seperti Penelope.

40
00:02:16,886 --> 00:02:19,889
Aku tahu. Aku tak sepertimu.

41
00:02:19,973 --> 00:02:22,809
Aku orang Inggris kulit hitam.
Aku orang Inggris.

42
00:02:22,892 --> 00:02:25,854
Aku pindah ke negara indah ini
pada bulan Februari.

43
00:02:28,106 --> 00:02:30,066
Ya.

44
00:02:31,276 --> 00:02:32,235
Februari.

45
00:02:33,194 --> 00:02:34,904
Tepat sebelum jadi kacau!

46
00:02:35,655 --> 00:02:37,615
Pandemi global membuat kacau!

47
00:02:37,699 --> 00:02:42,036
Semua orang bilang, "Ini pandemi global.
Pikirkan nasib orang tua."

48
00:02:42,120 --> 00:02:46,624
Jangan. Pikirkan nasib wanita lajang
yang mengira punya pilihan tahun ini.

49
00:02:47,167 --> 00:02:48,960
Kita mengira punya pilihan.

50
00:02:49,502 --> 00:02:53,798
Tak ada pilihan. Setiap hari
seperti hari biasa tanpa penis.

51
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Paham maksudku?

52
00:02:55,717 --> 00:02:59,387
Makin buruk sebab aku sudah delapan bulan
dan belum meniduri orang Amerika.

53
00:02:59,470 --> 00:03:02,640
Aku bisa meniduri dirimu,
dirimu, dan dirimu sekarang.

54
00:03:03,308 --> 00:03:04,934
Aku belum meniduri…

55
00:03:05,018 --> 00:03:08,521
Aku belum bisa mewujudkan
mimpi basah Amerika-ku.

56
00:03:09,856 --> 00:03:12,817
Itu menyedihkan, tetapi itu tema malam ini

57
00:03:12,901 --> 00:03:17,488
karena acara ini berjudul <i>To Catch a Dick</i>.

58
00:03:17,572 --> 00:03:19,407
Itu judul acara ini.

59
00:03:20,200 --> 00:03:21,701
Judulnya <i>To Catch a Dick</i>.

60
00:03:21,784 --> 00:03:23,953
Apa kita siap berburu penis?

61
00:03:26,414 --> 00:03:28,583
Baiklah. Biar kumulai.

62
00:03:29,584 --> 00:03:32,128
Baiklah. Ya, aku tahu.

63
00:03:32,212 --> 00:03:35,340
Aku menulis tema untuk acara ini
karena aku kesal.

64
00:03:35,423 --> 00:03:38,426
Aku tahu aku tak terlihat begitu,
tetapi aku kesal.

65
00:03:38,509 --> 00:03:42,305
Sebab usiaku kini 31 tahun.
Aku tahu aku tak terlihat 31 tahun.

66
00:03:42,388 --> 00:03:45,058
Aku cantik. Itu bukan lelucon, itu fakta.

67
00:03:45,141 --> 00:03:47,644
Aku kaya. Aku sangat kaya.

68
00:03:48,686 --> 00:03:52,857
Aku makan McDonald's di Beverly Hills.
Aku sangat kaya.

69
00:03:52,941 --> 00:03:54,734
Aku punya rambut Beyoncé tahun 2003.

70
00:03:55,526 --> 00:03:57,111
Sungguh. Ini fakta.

71
00:03:57,195 --> 00:03:59,572
Aku tak punya refleks muntah. Tak punya.

72
00:04:00,198 --> 00:04:03,660
Tak punya. Terima kasih!

73
00:04:03,743 --> 00:04:04,827
Namun, aku lajang.

74
00:04:06,287 --> 00:04:08,539
Ini masalahnya. Itu reaksi yang benar.

75
00:04:08,623 --> 00:04:12,001
Saat kau lajang pada usia 20-an,
itu bukan masalah, 'kan?

76
00:04:12,085 --> 00:04:14,295
Tak ada prasangka.

77
00:04:14,379 --> 00:04:16,923
Pada usia 20-an, aku menduduki wajah.

78
00:04:17,006 --> 00:04:19,384
Mengisap penis dan menduduki wajah.

79
00:04:19,467 --> 00:04:22,762
Sejak 2009, mulutku penuh.
Itu tak masalah.

80
00:04:22,845 --> 00:04:23,930
Tak ada prasangka.

81
00:04:24,013 --> 00:04:26,641
Pada usia 20-an,
aku bercinta tanpa pengaman.

82
00:04:27,558 --> 00:04:28,393
Siapa yang…

83
00:04:28,476 --> 00:04:31,312
Ada yang tanya, "Dia ejakulasi di dalam?"
Kujawab, "Entahlah."

84
00:04:31,896 --> 00:04:34,941
Apa hanya aku? Dia juga.

85
00:04:35,024 --> 00:04:38,444
Kau tertawa terlalu keras.
Dia bercinta tanpa pengaman.

86
00:04:38,528 --> 00:04:40,989
Pada usia 20-an, itu bukan masalah.
Tak ada prasangka.

87
00:04:41,072 --> 00:04:43,241
Sebab kau menikmati hidupmu.

88
00:04:43,324 --> 00:04:45,285
Namun, saat kau berusia 30-an…

89
00:04:47,620 --> 00:04:49,539
hidup melajang mulai tercium.

90
00:04:50,581 --> 00:04:53,167
Orang bilang, "Kau 30 tahun.

91
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
Kau lajang."

92
00:04:56,713 --> 00:04:59,757
Mereka mencium keputusasaan.
Ibuku mengendusnya.

93
00:04:59,841 --> 00:05:03,386
Dia bilang, "Sekarang usiamu 30 tahun,
kenapa kau tak menikah

94
00:05:03,469 --> 00:05:04,762
dan punya anak?

95
00:05:05,346 --> 00:05:07,724
Usiamu 30 tahun, kenapa kau tak menikah

96
00:05:08,433 --> 00:05:09,642
dan punya anak?"

97
00:05:10,351 --> 00:05:13,771
Aku bilang, "Punya anak? Santai,
aku bahkan belum melakukan aborsi."

98
00:05:13,855 --> 00:05:14,814
Paham maksudku?

99
00:05:14,897 --> 00:05:18,693
Aku bilang, "Biarkan aku melakukan aborsi
dahulu sebelum aku melakukan itu."

100
00:05:18,776 --> 00:05:23,781
Aku punya pilihan. Mereka herpes
berwujud manusia. Itu untuk seumur hidup.

101
00:05:23,865 --> 00:05:26,576
Anak-anak itu payah.
Aku bisa bilang begitu.

102
00:05:26,659 --> 00:05:29,245
Beberapa sahabatku dahulu
adalah anak-anak.

103
00:05:29,954 --> 00:05:33,166
Anak-anak itu payah.
Aku suka kau bertepuk tangan.

104
00:05:33,249 --> 00:05:34,667
Banyak temanku punya anak.

105
00:05:34,751 --> 00:05:38,463
Selalu yang biasa-biasa saja
yang menemukan cinta lebih dahulu.

106
00:05:38,546 --> 00:05:42,258
Dari teman-temanmu,
yang jelek selalu menikah lebih dahulu.

107
00:05:42,342 --> 00:05:46,888
Aku punya banyak teman yang jelek,
bahagia, dan biasa-biasa saja.

108
00:05:46,971 --> 00:05:48,848
Mereka di sini malam ini.

109
00:05:48,931 --> 00:05:53,061
Mereka melihatku dan berkata,
"London, kau harus bergaul.

110
00:05:53,144 --> 00:05:56,522
Kau akan menemukan
pria lajang di kelab. Ayo!"

111
00:05:56,606 --> 00:05:58,399
Kubilang, "Pria lajang di kelab?

112
00:05:58,483 --> 00:06:01,486
Kau lebih mungkin menemukan
gadis kulit hitam di film Judd Apatow."

113
00:06:02,362 --> 00:06:04,739
Pikirkanlah. Tidak ada.

114
00:06:04,822 --> 00:06:06,282
Jelaskan, Judd!

115
00:06:06,991 --> 00:06:08,117
Aku siap!

116
00:06:08,201 --> 00:06:09,035
Benar, 'kan?

117
00:06:09,744 --> 00:06:13,706
Mereka bilang, "Kaulah masalahnya.
Kau lajang karena dirimu sendiri.

118
00:06:13,790 --> 00:06:16,000
Kau lajang karena kau percaya diri.

119
00:06:16,084 --> 00:06:18,419
Kau lajang karena kau sukses.

120
00:06:18,503 --> 00:06:22,173
Kau lajang karena kau komedian.
Itu berlebihan."

121
00:06:22,256 --> 00:06:25,968
Kubilang, "Jika semua itu ada pada pria,
dia jadi pria idaman.

122
00:06:26,052 --> 00:06:29,180
Pria komedian yang sukses, percaya diri,
itu idaman."

123
00:06:29,263 --> 00:06:31,599
Aku akan menidurinya. Dia orang hebat.

124
00:06:31,682 --> 00:06:34,685
Itu Kevin Hart.

125
00:06:34,769 --> 00:06:35,686
Itu idaman.

126
00:06:35,770 --> 00:06:39,315
Ternyata itu berlebihan pada wanita.
Ternyata aku berlebihan.

127
00:06:40,108 --> 00:06:42,985
Ternyata. Yang kutahu,
jika aku tak banyak bicara

128
00:06:43,069 --> 00:06:45,905
dan bekerja di 7-Eleven,
aku pasti sudah menikah.

129
00:06:46,989 --> 00:06:50,118
Itu benar.
Aku bahkan belum pernah dilamar.

130
00:06:50,201 --> 00:06:54,163
Ada wanita di Kentucky tanpa gigi
yang pernah dilamar.

131
00:06:55,748 --> 00:06:57,458
Apa yang salah denganku?

132
00:06:58,418 --> 00:07:00,420
Aku mulai berpikir aku masalahnya.

133
00:07:00,503 --> 00:07:03,631
Jadi, kuputuskan untuk melihat
sejarah perburuan penisku.

134
00:07:04,632 --> 00:07:06,426
Untuk melihat di mana salahku.

135
00:07:07,343 --> 00:07:09,178
Bergabunglah di perjalanan ini.

136
00:07:09,720 --> 00:07:10,721
Baiklah, ayo!

137
00:07:12,515 --> 00:07:14,016
Aku melakukan perjalanan.

138
00:07:16,853 --> 00:07:19,730
Aku sudah tiba di masa lalu. Itu cepat.

139
00:07:19,814 --> 00:07:21,732
Aku kembali ke masa lalu.

140
00:07:21,816 --> 00:07:24,652
Kembali ke 94 tahun lalu, tahun 19…

141
00:07:24,735 --> 00:07:28,865
Aku payah dalam matematika.
Kembali ke masa lalu.

142
00:07:28,948 --> 00:07:31,200
Ke masa saat nenekku lahir, Nenek Mel.

143
00:07:31,284 --> 00:07:36,664
Wanita hebat, usianya sekitar 94 tahun.
Wanita galak dari Jamaika yang manis.

144
00:07:36,747 --> 00:07:38,749
Nenekku wanita jalang!

145
00:07:39,417 --> 00:07:42,545
Nenekku tahu dia wanita jalang.
Dia sangat jalang.

146
00:07:42,628 --> 00:07:47,425
Nenekku menangkap banyak penis,
itu menghancurkan hidup ibuku.

147
00:07:48,217 --> 00:07:50,052
Sungguh. Kuberi tahu alasannya.

148
00:07:50,136 --> 00:07:54,015
Nenekku punya lima anak
dengan lima ayah yang berbeda.

149
00:07:54,098 --> 00:07:55,683
Jujur saja, dia dari Jamaika.

150
00:07:55,766 --> 00:07:58,728
Kerjanya cuma bercinta
dan mendengarkan Bob Marley.

151
00:07:58,811 --> 00:08:00,146
<i>Kita bercinta, kita bernyanyi</i>

152
00:08:00,229 --> 00:08:03,649
Hanya itu yang bisa kau lakukan
di Jamaika.

153
00:08:03,733 --> 00:08:07,653
Itu sebabnya aku tahu bahwa
gaya hidup nenekku merusak hidup ibuku.

154
00:08:07,737 --> 00:08:11,657
Ibuku bilang dia bertemu ayahnya dua kali
dan beda orang.

155
00:08:12,658 --> 00:08:15,953
Nenekku menyuruh ibuku
main Tebak Siapa Ayahmu.

156
00:08:16,496 --> 00:08:18,331
"Apa dia pakai kacamata?" "Entahlah."

157
00:08:21,000 --> 00:08:23,794
Nenekku wanita jalang. Mari bahas ibuku.

158
00:08:23,878 --> 00:08:27,757
Dia hebat. Dia akan menonton ini.
Dia luar biasa.

159
00:08:27,840 --> 00:08:32,845
Dia sukses, menikah dua kali,
bekerja sangat keras, pintar…

160
00:08:32,929 --> 00:08:34,597
Jalang! Ibuku wanita jalang!

161
00:08:35,264 --> 00:08:38,100
Ibuku juga wanita jalang.

162
00:08:38,184 --> 00:08:40,811
Ibuku menangkap banyak penis,

163
00:08:40,895 --> 00:08:42,688
itu menghancurkan hidupnya.

164
00:08:42,772 --> 00:08:44,106
Ini alasannya.

165
00:08:44,190 --> 00:08:47,276
Ibuku adalah pelari. Dia cepat.

166
00:08:47,360 --> 00:08:49,195
Lari 100 meter. Cepat.

167
00:08:49,737 --> 00:08:52,740
Saat 18 tahun,
dia ikut uji coba untuk Olimpiade.

168
00:08:52,823 --> 00:08:54,951
Olimpiade yang hebat itu.

169
00:08:55,034 --> 00:08:58,663
Olimpiade pada usia 18.
Aku tahu, itu memang hebat.

170
00:08:58,746 --> 00:09:00,873
Namun, itu berubah jadi menyedihkan

171
00:09:00,957 --> 00:09:04,752
sebab pada usia 18, sayangnya,
dia tiba-tiba kena serangan penis.

172
00:09:06,379 --> 00:09:08,256
Benar.

173
00:09:08,339 --> 00:09:10,299
Penis itu menghasilkan kehamilan.

174
00:09:10,383 --> 00:09:13,302
Bukan hamil aku. Aku anugerah.
Dia hamil kakakku.

175
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
Aku adalah anugerah. Dia hamil kakakku.

176
00:09:16,764 --> 00:09:19,308
Dia hamil kakakku dan melahirkannya.

177
00:09:19,392 --> 00:09:22,645
Nenekku kesal karena hal itu
dan dia mengusirnya.

178
00:09:22,728 --> 00:09:24,272
Dia munafik.

179
00:09:24,355 --> 00:09:29,277
Dia hanya berusaha sepertimu, Sayang.
Sifat jalangmu turun-temurun.

180
00:09:29,360 --> 00:09:34,490
Ibuku diusir, harus berhenti berlari,
bekerja biasa, dan menjadi orang biasa.

181
00:09:34,574 --> 00:09:40,538
Dia menjadi perawat, membesarkan kakakku,
dan kakakku tumbuh menjadi…

182
00:09:41,455 --> 00:09:42,748
satpam.

183
00:09:44,000 --> 00:09:48,004
Ibuku keluar dari Olimpiade
demi seorang satpam!

184
00:09:48,087 --> 00:09:50,965
Jika demi aku, aku bisa mengerti,
tetapi satpam?

185
00:09:51,048 --> 00:09:55,386
Itu sepertiku, di puncak karierku,
untuk menjadi Richard Pryor berikutnya…

186
00:09:55,928 --> 00:09:57,805
Terima kasih. Itu benar.

187
00:09:57,888 --> 00:10:00,474
…tiba-tiba kena serangan penis
dan hamil sembilan bulan.

188
00:10:00,558 --> 00:10:02,476
Tak ada kabarku lagi.
Aku melahirkan anakku

189
00:10:02,560 --> 00:10:06,063
dan dia berani menjadi bintang TikTok.
Anak sialan!

190
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
Anak-anak memang payah.

191
00:10:08,482 --> 00:10:10,860
Mereka payah. Anak-anak itu seperti…

192
00:10:10,943 --> 00:10:13,154
Mereka tak sopan.

193
00:10:13,237 --> 00:10:15,698
Kita, para wanita, tak perlu memilikinya.

194
00:10:15,781 --> 00:10:18,868
Kita tak perlu punya anak.
Kenapa harus?

195
00:10:18,951 --> 00:10:21,996
Mereka tak sepadan.
Mereka tak bisa diajak bergurau.

196
00:10:22,580 --> 00:10:25,249
Tidak bisa.
Mereka tak mengatakan hal menarik.

197
00:10:25,333 --> 00:10:29,962
Mereka bilang, "Aku menggambar jerapah."
Kubilang, "Persetan gambar jerapahmu."

198
00:10:30,504 --> 00:10:31,922
Mereka dilebih-lebihkan.

199
00:10:32,590 --> 00:10:34,925
Siapa yang punya anak? Aku mau dengar.

200
00:10:35,009 --> 00:10:37,803
Oke, para wanita.
Aku suka para pria diam saja.

201
00:10:37,887 --> 00:10:40,765
Para Pria, kalian tak punya anak.
Kalian mendapat anak.

202
00:10:40,848 --> 00:10:43,768
Mereka seperti hewan peliharaan, anjing.
Wanita melahirkan mereka

203
00:10:43,851 --> 00:10:46,937
agar kau bisa bermain dengan mereka.
Seolah-olah milikmu. Begitulah.

204
00:10:47,021 --> 00:10:52,485
Anak-anak itu payah. Wanita akan sepakat
karena bayi tak menghormati wanita.

205
00:10:53,110 --> 00:10:55,696
Benar. Bayi tidak menghormati wanita.

206
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
Begini alasannya.
Wanita yang kena serangan penis

207
00:10:58,866 --> 00:11:01,786
akan menghasilkan kehamilan,
sembilan bulan.

208
00:11:01,869 --> 00:11:05,081
Orang bilang, "Sembilan…"
Tidak, sembilan bulan!

209
00:11:05,164 --> 00:11:08,376
Sembilan bulan lamanya
membuat manusia di perutmu.

210
00:11:08,459 --> 00:11:11,504
Membuat mata, telinga,
dan siku di perutmu.

211
00:11:11,587 --> 00:11:13,130
Tak bisa minum untuk melupakannya.

212
00:11:13,214 --> 00:11:15,758
Membuat semua itu selama sembilan bulan.

213
00:11:15,841 --> 00:11:18,094
Manusia utuh, tak seperti di Ikea.

214
00:11:18,177 --> 00:11:22,598
Manusia utuh di perutmu
selama sembilan bulan.

215
00:11:22,682 --> 00:11:27,144
Tak bisa minum, membuat manusia.
Sembilan bulan.

216
00:11:27,228 --> 00:11:29,480
Lalu kau harus mendorongnya keluar.

217
00:11:29,563 --> 00:11:31,023
Mungkin butuh dua hari.

218
00:11:31,107 --> 00:11:34,151
Mungkin butuh dua hari.
Itu akan merobek vaginamu.

219
00:11:34,235 --> 00:11:36,362
Merobeknya. Merusaknya!

220
00:11:36,987 --> 00:11:39,156
Sembilan bulan. Rusak!

221
00:11:39,782 --> 00:11:43,411
Kau mendorongnya keluar dan ada darah.

222
00:11:43,494 --> 00:11:46,497
Darah di mana-mana! Darah!

223
00:11:46,580 --> 00:11:50,584
Kau ambil bayinya yang penuh darah,

224
00:11:50,668 --> 00:11:53,838
memotong tali pusarnya, memotong vaginamu.

225
00:11:53,921 --> 00:11:57,216
Kau pegang bayinya, melihatnya,
dan dia punya keberanian

226
00:11:57,758 --> 00:11:59,593
untuk mirip ayahnya.

227
00:12:04,014 --> 00:12:05,474
Kau bercanda?

228
00:12:05,558 --> 00:12:08,561
Jika itu aku, kutinggalkan dia
di rumah sakit. "Aku tak kenal dia.

229
00:12:09,645 --> 00:12:12,231
Aku membuatnya, tetapi tak mirip aku.
Yang benar saja."

230
00:12:12,314 --> 00:12:15,025
Kita tak perlu punya anak.
Mereka dilebih-lebihkan.

231
00:12:15,109 --> 00:12:18,195
Mari bahas para ayah.
Mari bahas para pria.

232
00:12:18,279 --> 00:12:19,780
Ayahku seorang ayah.

233
00:12:20,698 --> 00:12:22,366
Benar. Ayahku seorang ayah.

234
00:12:22,450 --> 00:12:26,203
Aku tahu siapa ayahku,
maaf mengacaukan stereotipnya.

235
00:12:26,287 --> 00:12:27,538
Kami sangat akrab.

236
00:12:27,621 --> 00:12:29,874
Pak Hughes adalah pria hebat.

237
00:12:29,957 --> 00:12:32,001
Fakta menarik tentang ayahku,
usianya 60 tahun

238
00:12:32,084 --> 00:12:36,505
dan masuk skuad tim sepak bola
di atas 50 tahun bernama Aston Viagra.

239
00:12:37,381 --> 00:12:40,843
Itu ayahku, Pak Hughes.
Dia pria hebat. Aku menyayanginya.

240
00:12:40,926 --> 00:12:43,137
Aku juga punya dua kakak yang kusayangi.

241
00:12:43,220 --> 00:12:46,766
Ada Alex, si satpam
dan anak tak direncanakan. Kau kenal dia.

242
00:12:46,849 --> 00:12:48,642
Dia akan menonton ini dan akan suka.

243
00:12:48,726 --> 00:12:52,104
Lalu ada Joel.
Dia seperti kesalahan yang indah.

244
00:12:52,188 --> 00:12:54,607
Alex dan Joel, mereka luar biasa.

245
00:12:54,690 --> 00:12:57,610
Pria hebat, panutan hebat, perayu wanita.

246
00:12:58,152 --> 00:13:00,821
Kakak-kakakku adalah perayu wanita.

247
00:13:00,905 --> 00:13:02,740
Mereka menangkap banyak vagina…

248
00:13:04,742 --> 00:13:08,287
itu menghancurkan hidupku.
Baik, aku akan bercerita.

249
00:13:08,370 --> 00:13:11,874
Nama lengkapku London Dionne Micha Stacey
Stephanie Estina Knibbs-Hughes.

250
00:13:11,957 --> 00:13:13,042
Sekali lagi.

251
00:13:13,125 --> 00:13:16,670
Nama lengkapku London Dionne Micha Stacey
Stephanie Estina Knibbs-Hughes.

252
00:13:16,754 --> 00:13:18,547
Aku ubah gayanya. Itu nama lengkapku.

253
00:13:18,631 --> 00:13:19,924
Jadi, ini masalahnya.

254
00:13:20,007 --> 00:13:25,054
Setelah aku lahir,
orang tuaku sangat senang aku lahir

255
00:13:25,137 --> 00:13:29,975
dan ibuku pikir itu akan jadi ide bagus
jika setiap anggota keluargaku

256
00:13:31,185 --> 00:13:32,311
memberiku nama.

257
00:13:33,521 --> 00:13:37,900
Orang tuaku memanggilku London
karena aku dari London. Tidak kreatif.

258
00:13:39,068 --> 00:13:42,822
Lalu aku punya nama Dionne. Celine Dion.

259
00:13:42,905 --> 00:13:46,659
Dionne Warwick. Dionne.
Penuh perasaan, Dionne.

260
00:13:46,742 --> 00:13:50,162
Terima kasih. Itu dari nenekku.
Lalu aku punya nama Micha.

261
00:13:50,246 --> 00:13:54,500
Panggilan akrab. Micha.

262
00:13:54,583 --> 00:13:57,628
Itu dari ayahku.
Lalu aku punya nama Stacey!

263
00:14:02,508 --> 00:14:05,094
Itu dari kakakku, Joel.

264
00:14:05,177 --> 00:14:06,971
Lalu aku punya nama Stephanie!

265
00:14:09,890 --> 00:14:11,267
Itu dari kakakku, Alex.

266
00:14:11,350 --> 00:14:14,436
Lalu Estina. Latina!

267
00:14:14,520 --> 00:14:17,606
Estina dari ibuku yang seperempatnya
keturunan Kuba.

268
00:14:17,690 --> 00:14:22,152
Lalu, nama belakangku Knibbs-Hughes.
Jadi, itu nama lengkapku.

269
00:14:22,236 --> 00:14:25,531
Nama yang bagus,
tetapi mari lihat Stacey dan Stephanie.

270
00:14:25,614 --> 00:14:28,284
Karena itu tak bisa diterima.
Ini dia, Stacey.

271
00:14:28,367 --> 00:14:32,246
Kakakku, Joel, menamaiku Stacey

272
00:14:32,329 --> 00:14:36,667
seperti nama gadis yang dahulu dia sukai
di kelas saat taman kanak-kanak.

273
00:14:38,752 --> 00:14:40,254
Namanya Stacey Hughes.

274
00:14:40,337 --> 00:14:43,048
Kakakku pada usia lima tahun
menamai adiknya

275
00:14:43,132 --> 00:14:45,676
seperti nama gadis jalang
teman dia makan bubuk kerlip.

276
00:14:45,759 --> 00:14:48,345
Aku tak tahu siapa dan bagaimana hidupnya.

277
00:14:48,429 --> 00:14:52,016
Tadinya aku mau memberi judul
acara spesial ini <i>Looking for Stacey</i>.

278
00:14:52,099 --> 00:14:56,312
Di mana kameranya?
Stacey Hughes, 35 tahun,

279
00:14:56,395 --> 00:14:59,231
sekolah di SD Livingstone
dengan kakakku, Joel,

280
00:14:59,315 --> 00:15:02,109
aku mau bilang bahwa namamu tak sia-sia.

281
00:15:02,192 --> 00:15:04,695
Orang hebat dinamai dengan namamu.

282
00:15:05,613 --> 00:15:06,780
Kau berhasil.

283
00:15:07,990 --> 00:15:09,366
Kau berhasil, Stacey.

284
00:15:09,450 --> 00:15:12,953
Kuharap kau tak mati atau jadi pecandu,
tetapi kau berhasil.

285
00:15:13,037 --> 00:15:14,246
Stacey sialan.

286
00:15:14,914 --> 00:15:16,123
Aku tidak kenal dia.

287
00:15:16,665 --> 00:15:19,335
Lalu kakakku, Alex, menamaiku Stephanie.

288
00:15:21,045 --> 00:15:23,005
Stephanie. Seperti nama pacarnya.

289
00:15:24,048 --> 00:15:24,882
Stephanie.

290
00:15:25,883 --> 00:15:27,843
Karena dia ingin membuktikan
pada Stephanie…

291
00:15:28,552 --> 00:15:29,762
bahwa dia serius.

292
00:15:31,055 --> 00:15:32,014
Pada Stephanie.

293
00:15:33,223 --> 00:15:35,434
Dia kemudian menyelingkuhi Stephanie.

294
00:15:36,268 --> 00:15:38,771
Dia menyelingkuhi Stephanie dengan Stacey.

295
00:15:43,025 --> 00:15:45,861
Stephanie tahu
dan mobilnya dirusak dengan kunci.

296
00:15:46,403 --> 00:15:50,616
Stephanie mencuri anjingnya, Tupac.
Tupac tak pernah kembali.

297
00:15:51,367 --> 00:15:53,452
Aku masih dapat nama si jalang itu!

298
00:15:53,535 --> 00:15:57,331
Para wanita ini, Stacey dan Stephanie!
Sial, astaga!

299
00:15:57,414 --> 00:16:00,334
Merekalah para pria dalam hidupku,
panutanku.

300
00:16:00,417 --> 00:16:03,963
Merekalah yang aku kagumi.
Pantas saja aku sangat kacau.

301
00:16:04,046 --> 00:16:07,758
Aku mau jadi seperti mereka
dalam segala hal. Menjadi perayu.

302
00:16:07,841 --> 00:16:10,803
Aku mau mengisap penis
dan menjadi perayu.

303
00:16:10,886 --> 00:16:13,013
Bercinta, mengisap penis,
dan menjadi perayu.

304
00:16:13,097 --> 00:16:14,974
Namun, aku tak bisa semua itu

305
00:16:15,057 --> 00:16:17,643
karena dahulu wajahku
belum tumbuh sempurna.

306
00:16:17,726 --> 00:16:21,271
Dahulu aku jelek. Aku seksi sekarang.

307
00:16:21,355 --> 00:16:24,441
Saat kecil, aku adalah gremlin, iblis.

308
00:16:24,525 --> 00:16:27,069
Aku seperti Jay-Z versi wanita.

309
00:16:27,152 --> 00:16:29,738
Kau bisa melihatnya. Ada sisa-sisanya.

310
00:16:29,822 --> 00:16:31,240
Kau bisa melihatnya.

311
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
Aku bungkuk seperti Notre No Dick.
Aku tak cantik.

312
00:16:34,326 --> 00:16:38,539
Tak ada yang mau meniduriku.
Tak ada satu anak pun.

313
00:16:38,622 --> 00:16:40,916
Itu terdengar aneh. Tak ada satu pun.

314
00:16:41,000 --> 00:16:43,585
Satu hal yang kuinginkan dalam hidup,

315
00:16:43,669 --> 00:16:46,171
hal utama yang kuinginkan
dengan vaginaku,

316
00:16:46,255 --> 00:16:48,465
satu hal yang kuinginkan…

317
00:16:48,549 --> 00:16:50,801
adalah menjadi wanita jalang. Sungguh.

318
00:16:50,884 --> 00:16:53,762
Ya, kebanyakan anak-anak
ingin menjadi guru atau tak terlihat,

319
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
aku ingin menjadi wanita jalang.

320
00:16:55,848 --> 00:16:58,809
Ibuku mendukungnya.
Terdengar aneh, tetapi benar.

321
00:16:58,892 --> 00:17:01,103
Pada usia 14 tahun,
ibuku meninggalkan London

322
00:17:01,186 --> 00:17:03,147
dan membeli hotel di Brighton.

323
00:17:03,230 --> 00:17:05,441
Brighton adalah kota tepi pantai
di luar London.

324
00:17:05,524 --> 00:17:08,902
Kataku, "Keren! Dunia baru.
Aku akan mulai lagi.

325
00:17:08,986 --> 00:17:12,406
Usiaku 14 tahun. Aku akan memburu
banyak penis pria pantai.

326
00:17:12,489 --> 00:17:14,992
Aku akan bercinta di pantai."

327
00:17:15,075 --> 00:17:19,079
Ditambah, dia punya hotel.
<i>Ho</i> itu artinya wanita jalang.

328
00:17:19,913 --> 00:17:24,710
Aku akan bercinta di pantai dan di hotel!

329
00:17:24,793 --> 00:17:27,254
Bercinta di pantai…

330
00:17:27,880 --> 00:17:30,674
Bercinta.

331
00:17:35,304 --> 00:17:37,723
Aku tak bercinta di pantai atau di hotel.

332
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Kuberi tahu alasannya,

333
00:17:39,767 --> 00:17:43,854
remaja laki-laki tak suka gadis
yang menulis fiksi penggemar <i>Frasier</i>.

334
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
Tidak!

335
00:17:44,855 --> 00:17:48,400
Dahulu aku menulis episode <i>Frasier</i>
untuk iseng.

336
00:17:48,484 --> 00:17:51,070
Aku adalah Denise, putri angkatnya.

337
00:17:51,695 --> 00:17:54,907
Remaja pria tak suka <i>Frasier</i>.
Seattle tidak menarik.

338
00:17:54,990 --> 00:17:58,827
Jadi, jika aku mau jadi wanita jalang,
aku harus cari teman wanita jalang.

339
00:17:58,911 --> 00:18:01,538
Wanita jalang itu penting.
Teman yang jalang juga penting.

340
00:18:01,622 --> 00:18:04,917
Setiap grup wanita punya teman jalang.
Bahkan malam ini.

341
00:18:05,000 --> 00:18:08,962
Setiap grup wanita di sini
punya teman jalang. Semuanya punya.

342
00:18:09,046 --> 00:18:13,550
Jika kau tak punya teman jalang,
itu berarti kaulah yang jalang.

343
00:18:13,634 --> 00:18:16,470
Paham? Lihat sekelilingmu.

344
00:18:16,553 --> 00:18:20,390
Jalang! Aku bisa merasakannya. Feromonnya.

345
00:18:20,474 --> 00:18:23,727
Aku bisa merasakannya.
Ada jalang di ruangan ini.

346
00:18:23,811 --> 00:18:25,479
Mereka tertawa paling keras.

347
00:18:25,562 --> 00:18:28,273
Pasti ada wanita jalang di sini.
Aku kenal orang-orangku.

348
00:18:28,357 --> 00:18:30,400
Aku mencari wanita jalang terbaik
di Brighton.

349
00:18:30,484 --> 00:18:34,238
Aku menemukan tiga.
Yang pertama namanya Tina.

350
00:18:34,321 --> 00:18:35,572
Tina itu jalang

351
00:18:35,656 --> 00:18:39,576
karena biasanya wanita kehilangan
keperawanan saat malam dengan pacarnya.

352
00:18:39,660 --> 00:18:43,288
Dia melakukannya mobilnya di siang hari
di tempat parkir dengan pacar orang lain.

353
00:18:43,914 --> 00:18:46,625
Dia cantik, tetapi dia wanita jalang.
Itu Tina.

354
00:18:46,708 --> 00:18:49,670
Berikutnya namanya Dribbles.
Kau pasti tahu kenapa namanya begitu.

355
00:18:50,963 --> 00:18:53,215
Dribbles.

356
00:18:55,050 --> 00:18:55,926
Dribbles.

357
00:18:56,468 --> 00:18:59,096
Namanya Dribbles.

358
00:19:03,725 --> 00:19:06,395
Yang terakhir namanya
Rita Penderita Klamidia.

359
00:19:06,478 --> 00:19:07,479
Nama lengkap!

360
00:19:08,063 --> 00:19:11,775
Mungkin karena ada gadis lain di sekolah
bernama Rita yang tak menderita klamidia.

361
00:19:12,317 --> 00:19:14,862
Jadi, kami harus membedakan mereka.

362
00:19:14,945 --> 00:19:17,281
"Rita mana yang kita bicarakan?"
"Rita Klamidia."

363
00:19:17,364 --> 00:19:19,199
Meski Rita mengidap klamidia,

364
00:19:19,283 --> 00:19:22,452
dia sangat seksi,
anak-anak mengambil risiko.

365
00:19:22,995 --> 00:19:25,247
Bersamanya akan sepadan
dengan penyakitnya.

366
00:19:25,330 --> 00:19:29,585
Itulah teman-temanku. Julukanku adalah
Perawan Empat Belas Tahun.

367
00:19:30,419 --> 00:19:32,337
Ya, itulah kota tepi pantai.

368
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
"Perawan 14 tahun" adalah penghinaan.

369
00:19:35,007 --> 00:19:37,259
Ya, 'kan? Mereka bercinta di Brighton.

370
00:19:37,342 --> 00:19:41,388
Mereka teman-temanku, grupku, sahabatku,
aku menyayangi mereka.

371
00:19:41,471 --> 00:19:43,473
Kami menikmati hidup,
mengisap banyak penis,

372
00:19:43,557 --> 00:19:48,061
dan kami seperti grup gadis kecil,
seperti A-Team jika "A" berarti anal.

373
00:19:48,145 --> 00:19:50,355
Mereka sahabat-sahabatku.

374
00:19:50,439 --> 00:19:52,232
Mereka mengajariku banyak hal.

375
00:19:52,316 --> 00:19:55,903
Hal pertama yang mereka ajarkan
adalah cara mengisap penis.

376
00:19:55,986 --> 00:19:58,238
Aku ahli isap, julukanku burung camar.

377
00:20:01,325 --> 00:20:02,159
Camar.

378
00:20:05,287 --> 00:20:06,288
Camar.

379
00:20:09,583 --> 00:20:10,667
Camar.

380
00:20:10,751 --> 00:20:14,004
Kukira itu sudah jelas.
Karena aku menelan semuanya.

381
00:20:14,087 --> 00:20:14,922
Camar.

382
00:20:18,759 --> 00:20:21,845
Hal kedua yang mereka ajarkan,
ini menarik.

383
00:20:21,929 --> 00:20:23,722
Hal kedua yang mereka ajarkan,

384
00:20:23,805 --> 00:20:27,142
aku suka ini karena ini
membedakan yang jalang dan bukan.

385
00:20:27,226 --> 00:20:30,646
Hal berikutnya yang mereka ajarkan
adalah trik es krim.

386
00:20:30,729 --> 00:20:33,315
Apa di sini ada… Gadis di belakang.

387
00:20:33,398 --> 00:20:36,735
Kau tahu itu?
Ada yang tahu soal trik es krim?

388
00:20:36,818 --> 00:20:38,237
Dengar, Nona-nona. Baik.

389
00:20:38,320 --> 00:20:41,365
Nona-nona, kalian tahu
saat bercinta dengan pria…

390
00:20:41,448 --> 00:20:44,743
Aku suka betapa senyapnya kalian.
Kau seperti, "Ya, ayo!

391
00:20:44,826 --> 00:20:47,371
Aku ingin tahu tentang trik es krim ini!"

392
00:20:47,454 --> 00:20:51,041
Si jalang akan bilang,
"Apa? Ada pelajaran baru? Ayo.

393
00:20:51,124 --> 00:20:53,335
Catat, dia tahu." Baik, catat.

394
00:20:54,044 --> 00:20:56,338
Nona-nona, saat bercinta dengan pria,

395
00:20:56,421 --> 00:20:59,549
jika terlalu banyak tekanan,
maka dia akan lemas.

396
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Itu tak pernah terjadi padaku, tetapi…

397
00:21:02,552 --> 00:21:04,888
entah kenapa, dia akan lemas.

398
00:21:04,972 --> 00:21:09,768
Ini yang harus kau lakukan.
Jangan telepon polisi. Tidak, jangan.

399
00:21:09,851 --> 00:21:12,646
Buka kulkas dan ambil es krim.

400
00:21:12,729 --> 00:21:14,481
Jangan taruh di penisnya.

401
00:21:14,564 --> 00:21:16,942
Begitulah kau dapat infeksi jamur.

402
00:21:17,025 --> 00:21:19,611
Suruh dia makan es krim
dan sesuatu akan terjadi.

403
00:21:19,695 --> 00:21:20,946
Es krim adalah perangsang.

404
00:21:21,029 --> 00:21:23,156
Rasa manis dan dingin
akan menghasilkan sesuatu.

405
00:21:23,240 --> 00:21:28,036
Otak penis dan otak kepala akan selaras
dan penis akan keras setelah 17 detik.

406
00:21:28,120 --> 00:21:31,498
Tunggangi sampai malam.
Itu bukan pemerkosaan.

407
00:21:32,124 --> 00:21:34,418
Tunggangi sampai malam.

408
00:21:34,501 --> 00:21:38,005
Begitulah. Percayalah, itu berhasil.
Aku suka trik es krim.

409
00:21:38,088 --> 00:21:42,009
Hal berikutnya yang mereka ajarkan padaku
adalah menjilati <i>gooch</i>.

410
00:21:42,759 --> 00:21:44,803
Apa kalian, orang Amerika,
tahu apa itu <i>gooch</i>?

411
00:21:44,886 --> 00:21:47,347
Ada batasan bahasa.
Kalian punya istilah lain.

412
00:21:47,431 --> 00:21:49,641
Kurasa kalian menyebutnya kerampang.

413
00:21:50,225 --> 00:21:51,435
Ya, 'kan? Kerampang.

414
00:21:52,477 --> 00:21:54,479
Kami menyebutnya <i>gooch</i>.

415
00:21:54,563 --> 00:21:56,940
Di Inggris, kami menyebutnya <i>gooch</i>.
Akan kujelaskan.

416
00:21:57,024 --> 00:21:59,234
Ada bagian sensitif pada tubuh pria,

417
00:21:59,318 --> 00:22:02,070
di bawah testis. Jalur sensitif.

418
00:22:02,988 --> 00:22:06,241
Jalur sensitif yang mengarah ke anus.

419
00:22:06,783 --> 00:22:12,122
Jalur pendaratan kecil itu.
Nona-nona, jilati itu dengan lidahmu.

420
00:22:12,205 --> 00:22:15,042
Siapa pun akan tunduk padamu.
Mereka akan…

421
00:22:15,125 --> 00:22:15,959
Astaga.

422
00:22:17,669 --> 00:22:18,628
Aku menyukainya.

423
00:22:19,254 --> 00:22:22,507
Tahan dahulu dan jilati anusnya.
Mereka suka dan berpikir mereka homo.

424
00:22:23,216 --> 00:22:26,011
Mereka bilang,
"Aku belum pernah merasa begini."

425
00:22:26,094 --> 00:22:27,137
Sungguh.

426
00:22:27,220 --> 00:22:30,140
Siapa pun akan tunduk padamu.
Mereka menyukainya.

427
00:22:30,223 --> 00:22:32,601
Jilat <i>gooch</i>-nya ke atas, ke bawah,
ke kiri, ke kanan.

428
00:22:32,684 --> 00:22:34,770
Aku menyebutnya tas tangan Gucci.

429
00:22:36,355 --> 00:22:38,357
Dapatkanlah tas tangan Gucci.

430
00:22:39,107 --> 00:22:41,985
Kita semua pantas dapat tas tangan Gucci.

431
00:22:42,069 --> 00:22:45,280
Dan hal terakhir
yang diajarkan A-Team padaku

432
00:22:45,364 --> 00:22:48,367
adalah mitos jika penis
orang kulit hitam itu besar.

433
00:22:48,950 --> 00:22:52,996
Ya, kau tertawa karena kau tahu ada mitos

434
00:22:53,080 --> 00:22:55,457
yang melanda orang kulit putih
selama berabad-abad.

435
00:22:56,458 --> 00:22:58,460
Mereka menderita dalam keheningan.

436
00:23:00,504 --> 00:23:01,338
Menderita.

437
00:23:02,506 --> 00:23:04,966
Ini mitosnya. Ini serius.

438
00:23:07,010 --> 00:23:11,765
Ada mitos bahwa penis orang kulit hitam
lebih besar dari penis orang kulit putih.

439
00:23:12,933 --> 00:23:14,393
Kau tahu itu! Bohong!

440
00:23:15,018 --> 00:23:18,522
Bohong! Kuberi tahu kalian, warga LA,
itu tidak benar!

441
00:23:18,605 --> 00:23:21,900
Percayalah, aku melakukan riset
untuk acara ini.

442
00:23:22,484 --> 00:23:27,322
Aku melakukannya!

443
00:23:27,406 --> 00:23:28,824
Sungguh.

444
00:23:28,907 --> 00:23:33,120
Aku meniduri 100 pria kulit putih,
100 pria kulit hitam. Aku mendatanya!

445
00:23:33,203 --> 00:23:35,330
Aku dapat datanya. Ini temuanku.

446
00:23:36,039 --> 00:23:37,040
Jadi, begini.

447
00:23:37,624 --> 00:23:41,753
Pria kulit hitam tak punya penis
lebih besar. Kau dibohongi.

448
00:23:41,837 --> 00:23:46,800
Masyarakat membohongimu. Pria kulit hitam
cuma punya penis rata-rata lebih besar.

449
00:23:47,426 --> 00:23:48,385
Paham?

450
00:23:48,468 --> 00:23:52,013
Misalnya, kau meniduri pria kulit hitam.
Dia mengeluarkan penisnya, bum!

451
00:23:52,806 --> 00:23:56,017
Ini mewakili seperti apa bentuknya.

452
00:23:56,768 --> 00:24:00,647
Bum, oke? Namun, saat dia terangsang,
ini tak membesar.

453
00:24:00,730 --> 00:24:01,982
Ini hanya menegang.

454
00:24:02,065 --> 00:24:04,568
Tak membesar. Hanya menegang.

455
00:24:04,651 --> 00:24:07,195
Sedangkan pria kulit putih
akan mengeluarkan penis kecil

456
00:24:07,737 --> 00:24:13,618
dan kau bilang, "Apa-apaan itu?

457
00:24:13,702 --> 00:24:17,122
Itu bahkan tak akan membuka segelnya.
Apa-apaan itu?"

458
00:24:18,415 --> 00:24:20,625
Namun, kau berikan itu sedikit cinta…

459
00:24:21,918 --> 00:24:23,920
dan itu mulai tumbuh…

460
00:24:24,754 --> 00:24:26,631
menjadi sesuatu yang ajaib.

461
00:24:27,549 --> 00:24:30,135
Aku selalu merasa bangga.
Aku bilang, "Aku melakukannya!

462
00:24:30,218 --> 00:24:31,553
Aku menumbuhkannya!

463
00:24:32,304 --> 00:24:33,388
Aku petani!

464
00:24:34,514 --> 00:24:37,434
Aku sangat menyukainya. Aku suka!"

465
00:24:40,896 --> 00:24:45,317
Itu benar! Aku belajar semua ini
dari para wanita A-Team.

466
00:24:45,400 --> 00:24:49,446
Setelah empat tahun bersama mereka,
aku meninggalkan Brighton karena lulus.

467
00:24:49,529 --> 00:24:51,907
Aku lulus. Aku meniduri semua orang.

468
00:24:52,532 --> 00:24:56,453
Aku memutuskan pindah ke London
untuk mengisap penis di kota baru.

469
00:24:56,536 --> 00:25:00,165
Aku siap mengisap penis,
tetapi mungkin juga perubahan karier.

470
00:25:01,625 --> 00:25:06,171
Jadi, aku ingin tampil di televisi
dan ingin menjadi pembawa acara televisi.

471
00:25:06,254 --> 00:25:09,216
Aku audisi menjadi pembawa acara
di saluran kabel.

472
00:25:09,299 --> 00:25:12,719
Semua berjalan lancar
dan aku dapat pekerjaan.

473
00:25:12,802 --> 00:25:15,514
Aku dapat pekerjaan TV pertamaku.
Terima kasih.

474
00:25:16,223 --> 00:25:18,475
Aku dapat itu pada usia 18 tahun.

475
00:25:19,267 --> 00:25:22,062
Salurannya disebut Babestation.

476
00:25:22,812 --> 00:25:25,607
Biar kujelaskan apa itu Babestation.

477
00:25:25,690 --> 00:25:28,360
Babestation adalah saluran porno langsung.

478
00:25:29,694 --> 00:25:34,199
Aku pembawa acara porno langsung.
Seperti OnlyFans, tetapi untuk TV kabel.

479
00:25:34,282 --> 00:25:36,535
Itu pekerjaan pertamaku di televisi.

480
00:25:36,618 --> 00:25:39,287
Aku melakukannya di siang hari
karena aku berkelas.

481
00:25:39,371 --> 00:25:43,667
Tugasku berbicara di siaran langsung,
berpakaian lengkap, terus bicara.

482
00:25:43,750 --> 00:25:46,211
Pukul 11,00, aku pergi,
para gadis keluar.

483
00:25:46,294 --> 00:25:49,047
Payudaranya keluar, jari masuk.
Aku bukan bagian dari itu.

484
00:25:49,130 --> 00:25:54,511
Aku sungguh berpikir meski aku
menjadi pembawa acara porno langsung,

485
00:25:55,136 --> 00:26:00,100
aku berharap produser TV di suatu tempat
akan menemukanku di belakang kabel.

486
00:26:00,892 --> 00:26:05,355
Jauh di belakang, menemukan aku,
melihatku, dan menjadikanku bintang.

487
00:26:06,147 --> 00:26:08,400
Meski aku menjadi pembawa acara porno,

488
00:26:08,483 --> 00:26:10,527
yang kupikirkan hanyalah konten.

489
00:26:10,610 --> 00:26:12,320
Memberi orang-orang konten.

490
00:26:12,404 --> 00:26:14,614
Aku membuat acara fitur untuk Babestation.

491
00:26:14,698 --> 00:26:17,826
Acara fitur pertama
bernama <i>Hughes's Shoes</i>.

492
00:26:18,577 --> 00:26:21,997
Acara menarik di mana aku
membicarakan sepatu yang kupakai.

493
00:26:22,581 --> 00:26:26,459
Aku biasa bilang, "Kau menonton
Babestation bersamaku, London Hughes.

494
00:26:26,543 --> 00:26:29,045
Sekarang saatnya untuk <i>Hughes's Shoes</i>."

495
00:26:29,129 --> 00:26:31,464
Aku memperlihatkan kakiku
dan membicarakan sepatuku.

496
00:26:31,548 --> 00:26:33,883
Hari ini sepatu hak tinggi,
besok sepatu olahraga,

497
00:26:33,967 --> 00:26:36,094
besoknya sandal jepit,
lalu sepatu hak datar.

498
00:26:36,177 --> 00:26:40,890
Itu mendapat banyak perhatian.
Terutama dari orang tua.

499
00:26:40,974 --> 00:26:43,184
Mereka mengirim pesan dan surel,
"Sentuh kakimu."

500
00:26:43,268 --> 00:26:44,352
Aku sentuh kakiku.

501
00:26:44,436 --> 00:26:46,521
"Jilat jari kakimu." Kujilat jari kakiku.

502
00:26:46,605 --> 00:26:48,690
"Belai kakimu." Kubelai kakiku.

503
00:26:48,773 --> 00:26:50,275
"Cium kakimu." Kucium kakiku.

504
00:26:50,358 --> 00:26:53,612
Dan penonton kami naik
dari tiga ke tujuh. Itu sukses.

505
00:26:53,695 --> 00:26:55,071
Mereka menyukainya.

506
00:26:55,155 --> 00:26:58,908
Setelah tiga minggu acara <i>Hughes's Shoes</i>,
produser ingin bicara denganku.

507
00:26:58,992 --> 00:27:01,536
Kupikir,
"Pasti dia akan menaikkan gajiku."

508
00:27:02,537 --> 00:27:05,749
Tidak. Katanya aku meminta pria
masturbasi pada kakiku

509
00:27:05,832 --> 00:27:08,460
dan aku memperhalus gaya acaranya.

510
00:27:10,462 --> 00:27:14,007
Mereka mengeluh dan memecatku.
Aku langsung dipecat.

511
00:27:14,090 --> 00:27:17,302
Aku dipecat,
diusir dari Babestation, selamat tinggal!

512
00:27:17,886 --> 00:27:22,307
Itu aneh karena pekerjaanku berikutnya
adalah pembawa acara TV anak-anak.

513
00:27:23,099 --> 00:27:24,976
Serius! Resumeku isinya,

514
00:27:25,060 --> 00:27:28,396
"Babestation, saluran porno,"
lalu "BBC Anak-anak."

515
00:27:28,480 --> 00:27:29,898
Itu pekerjaanku berikutnya.

516
00:27:29,981 --> 00:27:33,568
Setelah dipecat
dari dari saluran porno besar,

517
00:27:33,652 --> 00:27:36,780
aku merasa harus mulai berkencan.
Aku punya cerita.

518
00:27:36,863 --> 00:27:39,032
Aku mulai kencan daring. Itu bagus.

519
00:27:39,115 --> 00:27:42,369
Aku bertemu pria, mengobrol daring,
dan <i>fetish</i>-nya kaki.

520
00:27:42,452 --> 00:27:45,997
Aku tahu <i>fetish</i>-nya kaki
sebab dia ingin melihat foto kakiku.

521
00:27:46,081 --> 00:27:49,042
Dia minta foto kakiku.
Aku kirim. Dia mau lagi.

522
00:27:49,125 --> 00:27:50,669
Aku kirim kaki satunya.

523
00:27:52,128 --> 00:27:54,673
Aku punya dua kaki,
jadi aku foto yang ini.

524
00:27:56,466 --> 00:28:00,261
Kakiku dua. Aku kirim padanya.
Dia suka melihat jari kakiku.

525
00:28:00,345 --> 00:28:03,556
Dia suka jari kakiku
dengan posisi berbeda.

526
00:28:03,640 --> 00:28:06,851
Di atas, di bawah,
di tepi laut, di tepi jendela.

527
00:28:06,935 --> 00:28:08,687
Dia sangat menyukainya.

528
00:28:08,770 --> 00:28:10,980
Kami sebut itu "sesi foto jari kaki."

529
00:28:11,064 --> 00:28:14,359
Dia bilang, "Sesi foto jari kaki."
Dan aku mengirim foto.

530
00:28:14,442 --> 00:28:16,695
Kami berkirim foto seks jari kaki
selama seminggu.

531
00:28:16,778 --> 00:28:19,406
Lalu dia ingin melihatku
dan jariku langsung.

532
00:28:19,489 --> 00:28:21,408
Dia bilang, "Ayo bertemu." Kujawab, "Oke."

533
00:28:21,491 --> 00:28:25,036
Aku menemuinya di stasiun Clapham Junction
di London selatan.

534
00:28:25,120 --> 00:28:27,664
Saat itu musim dingin
dan aku memakai sepatu bot Ugg.

535
00:28:27,747 --> 00:28:31,418
Aku akan jujur. Aku tak punya uang,
aku pakai sepatu bot Flugg.

536
00:28:31,501 --> 00:28:33,128
Aku pakai sepatu bot Flugg.

537
00:28:33,211 --> 00:28:35,380
Kami bertemu, kami berpelukan.

538
00:28:35,463 --> 00:28:38,550
Dia bilang, "Senang bertemu denganmu.
Apa itu?"

539
00:28:39,092 --> 00:28:42,971
Kubilang, "Tenang, ini sepatu bot Flugg.
Harganya 20 paun. Adikmu bisa kubelikan."

540
00:28:43,054 --> 00:28:46,850
Dia bilang,
"Tidak! Aku tak peduli soal sepatumu.

541
00:28:46,933 --> 00:28:49,644
Aku peduli dengan kaki di sepatumu.

542
00:28:49,728 --> 00:28:52,605
Kenapa kakimu
ada di dalam sepatu berbulu itu?

543
00:28:53,314 --> 00:28:54,816
Kakimu harus dibebaskan."

544
00:28:54,899 --> 00:28:55,859
Aku bilang…

545
00:28:57,610 --> 00:28:59,779
"Orang asing berbahaya!"

546
00:28:59,863 --> 00:29:03,324
Dia bilang, "Tidak.
Aku bukan orang aneh. Percayalah."

547
00:29:03,408 --> 00:29:05,076
Kubilang, "Tidak! Kau aneh!"

548
00:29:05,994 --> 00:29:10,373
Dia bilang, "Tidak. Aku suka jari kakimu.
Jarimu cantik."

549
00:29:10,457 --> 00:29:13,835
Kubilang, "Apa maumu?"
Dia bilang, "Dengar, tenanglah.

550
00:29:13,918 --> 00:29:17,881
Aku akan senang
jika kau melepas sepatumu."

551
00:29:17,964 --> 00:29:21,801
Kubilang, "Apa?" Dia bilang,
"Lepaskan sepatu berbulu itu."

552
00:29:21,885 --> 00:29:25,889
Kubilang, "Tidak!" Dia bilang,
"Lepaskan. Kubelikan yang baru."

553
00:29:25,972 --> 00:29:26,931
Kubilang, "Oke!

554
00:29:29,017 --> 00:29:30,059
Oke!"

555
00:29:30,143 --> 00:29:32,812
Aku melepasnya
dan melemparnya ke rel kereta.

556
00:29:32,896 --> 00:29:34,898
Aku tak pernah melihatnya lagi.

557
00:29:34,981 --> 00:29:37,692
Aku ke mobilnya tanpa alas kaki
seperti Fred Flintstone…

558
00:29:38,943 --> 00:29:40,028
Aku sampai ke mobilnya.

559
00:29:40,111 --> 00:29:43,490
Katanya dia akan membelikanku
sepatu baru dan itu benar.

560
00:29:43,573 --> 00:29:45,325
Dia membawaku ke Harrods.

561
00:29:45,408 --> 00:29:50,538
Harrods adalah toko paling berkelas
dan paling mahal di seluruh Eropa.

562
00:29:50,622 --> 00:29:52,207
Itu sangat berkelas.

563
00:29:52,290 --> 00:29:56,085
Satu-satunya toko di mana kau bisa
beli TV dan singa sungguhan.

564
00:29:56,169 --> 00:29:59,380
Jujur! Itu sangat berkelas.

565
00:29:59,464 --> 00:30:02,133
Dia membawaku ke Harrods.

566
00:30:02,217 --> 00:30:07,138
Aku 18 tahun, belum pernah ke Harrods.
Aku berkeliling, "Astaga, lihat uangnya."

567
00:30:07,222 --> 00:30:09,516
Aku bak gadis kulit hitam
di <i>Pretty Woman, </i>tak ada.

568
00:30:09,599 --> 00:30:11,518
Aku berkata, "Astaga!

569
00:30:11,601 --> 00:30:14,813
Ini luar biasa!"

570
00:30:14,896 --> 00:30:17,816
Dia mengajakku ke toko sepatu di Harrods.

571
00:30:17,899 --> 00:30:20,527
Dan ada sepatu mahal.

572
00:30:20,610 --> 00:30:23,404
Ada sepatu mahal dari dinding ke dinding.
Kubilang, "Astaga."

573
00:30:23,488 --> 00:30:25,532
Dikeluarkannya sepatu
yang tak bisa kuucapkan.

574
00:30:25,615 --> 00:30:28,201
Kau tahu, Minono… Minonos…

575
00:30:28,868 --> 00:30:30,286
Minono Bohniks.

576
00:30:30,370 --> 00:30:32,664
Kau tahu, sepatu di <i>Sex And The City</i>.

577
00:30:32,747 --> 00:30:36,042
Sepatu yang terlihat
seperti harus ada koktail gratisnya.

578
00:30:36,125 --> 00:30:37,502
Dia memberiku Minono Bohniks.

579
00:30:37,585 --> 00:30:39,671
Aku belum pernah pakai stiletto.

580
00:30:39,754 --> 00:30:43,758
Aku memakainya dan mencoba berjalan
seperti manusia profesional.

581
00:30:43,842 --> 00:30:46,261
Aku seperti Bambi di atas es, berusaha…

582
00:30:46,344 --> 00:30:50,682
berjuang memakai Minono Bohniks,
berpura-pura paham apa yang kulakukan.

583
00:30:50,765 --> 00:30:52,809
Aku bilang, "Ini bagus. Astaga!"

584
00:30:52,892 --> 00:30:55,645
Harganya £1,200! Warnanya merah.

585
00:30:55,728 --> 00:30:57,564
Dia membelikanku sepatu merah!

586
00:30:57,647 --> 00:31:00,066
Ada sepatu merah di kakiku. Aku siap!

587
00:31:00,149 --> 00:31:02,402
Aku menikmati hidupku.

588
00:31:03,194 --> 00:31:04,946
Aku tak percaya.

589
00:31:05,029 --> 00:31:07,407
Aku merasa seperti menang lotre.

590
00:31:07,490 --> 00:31:09,033
Kami pulang ke rumahnya.

591
00:31:09,576 --> 00:31:13,079
Aku ingat masuk ke kamarnya,
membuka pintu.

592
00:31:13,955 --> 00:31:15,290
Aku tercengang.

593
00:31:16,124 --> 00:31:17,166
Aku terkejut.

594
00:31:17,250 --> 00:31:19,294
Aku kaget. Aku syok.

595
00:31:19,377 --> 00:31:20,628
Karena di kamarnya…

596
00:31:21,254 --> 00:31:27,635
ada dinding penuh dengan
sepatu wanita adibusana.

597
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
Dan aku kagum.

598
00:31:29,679 --> 00:31:32,181
Dia muncul di belakangku
seperti adegan di <i>Lion King</i>.

599
00:31:32,265 --> 00:31:34,893
Dia bilang, "Semua ini bisa jadi milikmu.

600
00:31:37,604 --> 00:31:39,647
Dari Louboutin di timur,

601
00:31:39,731 --> 00:31:41,482
sampai ke Prada di barat.

602
00:31:42,400 --> 00:31:44,277
Semua ini bisa jadi milikmu."

603
00:31:44,360 --> 00:31:46,321
Dan aku berkata, "Aku siap!

604
00:31:47,196 --> 00:31:49,449
Aku siap mengisap penis demi sepatu."

605
00:32:01,294 --> 00:32:03,379
Aku mengisap penisnya bagai camar.

606
00:32:05,214 --> 00:32:06,257
Aku menidurinya!

607
00:32:06,341 --> 00:32:09,510
Setelah bercinta,
dia memberiku sepasang sepatu.

608
00:32:10,678 --> 00:32:12,430
Aku enam minggu bersamanya.

609
00:32:12,513 --> 00:32:15,767
Aku punya 12 pasang sepatu.

610
00:32:15,850 --> 00:32:19,270
Ya, benar! Dua belas pasang sepatu.

611
00:32:19,354 --> 00:32:22,482
Aku menyukainya, mencintainya,
dan mau menikahinya.

612
00:32:22,565 --> 00:32:24,984
Aku lupa namanya.
Namun, aku mencintainya.

613
00:32:25,735 --> 00:32:27,695
Aku ingin berjalan di lorong pernikahan…

614
00:32:32,408 --> 00:32:37,622
Namun, tiba-tiba seminggu kemudian,
dia memutuskanku begitu saja.

615
00:32:37,705 --> 00:32:42,418
Dia selingkuh. Aku tahu karena aku lihat
jari kaki wanita jalang di laptopnya.

616
00:32:43,336 --> 00:32:46,798
Dia punya pacar baru.
Dia pakai kuteks di jari kakinya.

617
00:32:46,881 --> 00:32:49,258
Wanita jalang dengan lak dan gel.

618
00:32:51,386 --> 00:32:52,637
Wanita jalang sialan!

619
00:32:52,720 --> 00:32:54,931
Dia meninggalkanku demi dia,
lalu aku bilang,

620
00:32:55,014 --> 00:32:58,768
"Aku sangat kesal, tetapi aku bisa
menyimpan sepatunya, 'kan?"

621
00:32:59,310 --> 00:33:03,439
Aku menang 12 pasang sepatu.
Aku mengisap penis demi itu. Itu milikku.

622
00:33:03,523 --> 00:33:05,900
Dia bilang, "Tidak. Itu sepatuku."

623
00:33:05,984 --> 00:33:08,444
Dan dia mengambil kembali sepatunya.

624
00:33:08,528 --> 00:33:11,280
Jangan begitu. Karena aku masih terpicu.

625
00:33:11,364 --> 00:33:15,576
Itu seperti berpamitan kepada anak-anakku,
"Dah, Louis. Dah, Christian.

626
00:33:15,660 --> 00:33:18,079
Dah, Yves Saint-Laurent. Sampai jumpa."

627
00:33:19,747 --> 00:33:22,542
Lalu… Tawamu luar biasa.

628
00:33:23,126 --> 00:33:25,294
Aku tak pernah melihat mereka lagi.

629
00:33:25,378 --> 00:33:27,630
Aku masih terpicu.

630
00:33:27,714 --> 00:33:32,135
Aku tahu hubungan itu mengacaukanku
karena setelah putus, kebanyakan gadis

631
00:33:32,218 --> 00:33:36,305
akan membeli pakaian baru
atau gaya rambut baru. Aku harus pedikur.

632
00:33:37,015 --> 00:33:40,560
Aku harus pakai bubuk kerlip di jari kaki
agar aku ingat akulah si jalang itu.

633
00:33:40,643 --> 00:33:43,646
Terima kasih. Aku pergi dari hidupnya
dan menjalin hubungan baru.

634
00:33:43,730 --> 00:33:46,024
Aku mengobrol dengan seorang pria.

635
00:33:46,107 --> 00:33:48,818
Dia kini terkenal.
Petinju di Britania Raya.

636
00:33:48,901 --> 00:33:52,321
Maksudku, saat itu dia tak setenar aku.

637
00:33:52,405 --> 00:33:54,365
Kini dia sangat terkenal.

638
00:33:54,449 --> 00:33:58,036
Ini masalahnya.
Aku mengisap penisnya pada tahun 2012.

639
00:33:58,119 --> 00:34:01,205
Pada tahun 2012,
dia memenangkan emas di Olimpiade.

640
00:34:01,831 --> 00:34:03,833
Aku hanya mau pamer…

641
00:34:05,001 --> 00:34:08,963
Aku hanya mau pamer
jika aku mengisap penis sang juara.

642
00:34:11,382 --> 00:34:12,675
Jika kau mau tahu siapa aku.

643
00:34:12,759 --> 00:34:14,844
Namanya bukan BJ, tetapi mirip.

644
00:34:14,927 --> 00:34:18,097
Lalu pria berikutnya yang bersamaku
berkulit putih.

645
00:34:18,181 --> 00:34:21,392
Aku suka pria kulit putih. Mereka hebat.
Luar biasa.

646
00:34:21,476 --> 00:34:24,854
Ada tipe pria kulit putih yang kusuka.
Mereka kelemahanku.

647
00:34:24,937 --> 00:34:28,816
Kau akan paham alasannya
saat aku mengatakannya, pria kurus.

648
00:34:30,651 --> 00:34:32,236
Pria kulit putih kurus

649
00:34:32,320 --> 00:34:34,572
dengan rambut digelung
dan ukulele tanpa alasan.

650
00:34:34,655 --> 00:34:36,157
Pria vegan yang kurus.

651
00:34:36,240 --> 00:34:38,201
Aku suka pria kulit putih vegan kurus.

652
00:34:38,284 --> 00:34:41,037
Aku suka mengoleksinya seperti Pokémon.
"Tertangkap kau, Ian.

653
00:34:42,330 --> 00:34:44,123
Tertangkap kau, Brian. Tertangkap kau."

654
00:34:44,207 --> 00:34:48,211
Aku suka. Aku menemukan
pria kulit putih langka di alam liar.

655
00:34:48,294 --> 00:34:51,464
Si vegan kurus. Sangat langka
dan aku mendapatkannya!

656
00:34:51,547 --> 00:34:55,384
Dia hebat. Dia sangat senang
mengencani gadis kulit hitam.

657
00:34:55,468 --> 00:34:58,554
Ini masalahnya.
<i>Fetish-</i>nya adalah gadis kulit hitam.

658
00:34:59,097 --> 00:35:01,933
Aku tahu dia suka gadis kulit hitam.
Menjijikkan.

659
00:35:02,016 --> 00:35:05,394
Aku tahu itu
karena dia memanggilku Ratu Nubia.

660
00:35:07,563 --> 00:35:10,691
Para Pria Kulit Putih, jangan panggil
gadis kulit hitam Ratu Nubia.

661
00:35:10,775 --> 00:35:14,195
Itu seperti aku menyebutmu
Pangeran Kaukasia. Namamu Steve.

662
00:35:14,278 --> 00:35:16,989
Namamu Steve, Steve.
Aku memanggilmu Steve.

663
00:35:17,073 --> 00:35:18,866
Steve senang bersamaku,

664
00:35:18,950 --> 00:35:21,619
tetapi <i>fetish</i>-nya gadis kulit hitam
dan dia agak tak wajar.

665
00:35:21,702 --> 00:35:23,246
Dia agak aneh.

666
00:35:23,329 --> 00:35:24,831
Dia agak ganjil.

667
00:35:24,914 --> 00:35:26,833
Suatu hari dia pulang kerja dan…

668
00:35:29,627 --> 00:35:31,045
aku menirukan dia…

669
00:35:37,760 --> 00:35:38,928
"London?

670
00:35:39,512 --> 00:35:41,472
Seberapa bebas kau
untuk berhubungan seks?"

671
00:35:43,808 --> 00:35:45,059
Kubilang, "Apa?"

672
00:35:45,143 --> 00:35:46,519
Dia bilang, "Seberapa…

673
00:35:49,021 --> 00:35:50,982
Seberapa bebas kau
untuk berhubungan seks?"

674
00:35:51,524 --> 00:35:55,778
Aku berpikir, "Aku dipecat dari TV porno
dan mengisap penis demi sepatu.

675
00:35:55,862 --> 00:35:59,782
Aku sangat bebas untuk berhubungan seks.
Jadi, ayo.

676
00:36:00,741 --> 00:36:04,370
Aku bebas. Aku bahkan tak tahu
kenapa kau bertanya begitu.

677
00:36:04,453 --> 00:36:07,874
Aku bebas berhubungan seksual."
Dia bilang, "Baiklah,

678
00:36:09,000 --> 00:36:11,002
kurasa kita harus bermain peran.

679
00:36:11,085 --> 00:36:13,462
Apa kau pernah bermain peran?"

680
00:36:13,546 --> 00:36:14,922
Aku jawab, "Belum!

681
00:36:15,006 --> 00:36:18,301
Aku wanita kulit hitam.
Peranku sudah cukup sulit."

682
00:36:18,384 --> 00:36:20,303
Dia tanya soal bermain peran.

683
00:36:20,845 --> 00:36:22,471
Apa-apaan itu?

684
00:36:22,555 --> 00:36:24,891
Berpura-pura! Persetan!

685
00:36:24,974 --> 00:36:26,517
Itu aneh.

686
00:36:26,601 --> 00:36:31,314
Dia bilang, "Kurasa kita harus
bermain peran dan aku ingin memerankan

687
00:36:31,397 --> 00:36:34,692
<i>Fifty Shades of Grey."</i>

688
00:36:36,319 --> 00:36:37,570
Begini masalahnya.

689
00:36:38,112 --> 00:36:40,990
Aku belum pernah menonton filmnya.

690
00:36:41,073 --> 00:36:44,285
Aku belum membaca bukunya
sebab itu tak layak untukku.

691
00:36:44,368 --> 00:36:47,997
Itu tak layak untuk kita semua.
Itu sampah.

692
00:36:48,664 --> 00:36:52,210
Namun, aku suka berpetualang.
Aku suka tantangan.

693
00:36:52,293 --> 00:36:55,046
Kubilang, "Persetan. Akan kucoba.
Kau mau bagaimana?"

694
00:36:55,129 --> 00:37:01,510
Dia bilang, "Kita harus berhubungan seks
sesuai dengan karakter di film.

695
00:37:04,347 --> 00:37:07,225
Apa kau mau melakukannya?"

696
00:37:07,308 --> 00:37:11,562
Aku bilang, "Ya, aku mau!"
Dia memerankan karakter. Dia bilang,

697
00:37:13,022 --> 00:37:14,774
"Aku Christian Grey.

698
00:37:15,691 --> 00:37:18,402
Aku orang kulit putih kaya.
Artinya aku bisa menyiksamu."

699
00:37:18,486 --> 00:37:21,697
Kurasa itu premis filmnya.

700
00:37:23,241 --> 00:37:24,116
Premisnya.

701
00:37:24,200 --> 00:37:27,036
Lalu aku harus
menjadi karakter wanita di film,

702
00:37:27,119 --> 00:37:29,622
tetapi wanita di film itu
tak cukup berkarakter.

703
00:37:30,498 --> 00:37:31,582
Jadi, aku bilang…

704
00:37:41,092 --> 00:37:41,926
"Hai!

705
00:37:43,135 --> 00:37:44,512
Aku juga ada di film.

706
00:37:46,555 --> 00:37:47,390
Hai.

707
00:37:48,349 --> 00:37:49,308
Aku biasa saja.

708
00:37:50,559 --> 00:37:53,604
Aku biasa saja. Aku akan ada di sini.

709
00:37:53,688 --> 00:37:56,148
Aku harus apa?"

710
00:37:56,232 --> 00:37:59,068
Dia bilang, "Kita berhubungan seks
seperti di karakter.

711
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
Perankan karakter dia dan tiduri aku!"

712
00:38:01,612 --> 00:38:06,325
Aku bilang, "Baiklah.
Ini akan hebat, luar biasa."

713
00:38:06,951 --> 00:38:10,413
Dia membaringkanku di ranjang
dan bilang, "Kau siap?"

714
00:38:10,496 --> 00:38:13,082
Kujawab, "Aku siap.

715
00:38:13,165 --> 00:38:16,377
Akan kuberi tahu klub bukuku
soal ini, luar biasa!"

716
00:38:19,839 --> 00:38:20,798
Bagus!

717
00:38:20,881 --> 00:38:23,509
Dia bilang, "Tutup matamu."
Aku menutup mata.

718
00:38:23,592 --> 00:38:25,136
Dia bilang, "Tarik napas."

719
00:38:27,930 --> 00:38:29,557
Lalu dia menghitung, "Satu…

720
00:38:31,851 --> 00:38:32,685
dua…

721
00:38:35,187 --> 00:38:36,272
tiga…

722
00:38:40,026 --> 00:38:42,820
Aku akan mengambil cambuk."

723
00:38:42,903 --> 00:38:44,280
Lalu dia keluar.

724
00:38:52,955 --> 00:38:53,956
Tidak!

725
00:38:54,498 --> 00:38:55,708
Dia mau mencambukku…

726
00:38:57,668 --> 00:38:58,961
secara budaya.

727
00:39:00,171 --> 00:39:01,505
Itu tak berakhir baik.

728
00:39:02,048 --> 00:39:03,257
Aku belum pernah dicambuk,

729
00:39:03,341 --> 00:39:06,844
tetapi aku merasa seperti ada bekas luka
di punggungku seumur hidupku.

730
00:39:06,927 --> 00:39:09,555
Jadi, saat pria kulit putih
mengambil cambuk…

731
00:39:14,060 --> 00:39:15,227
aku sadar…

732
00:39:16,479 --> 00:39:18,898
kami tak memerankan <i>Fifty Shades of Grey</i>.

733
00:39:21,442 --> 00:39:23,986
Kami memerankan <i>12 Years A Slave</i>.

734
00:39:27,656 --> 00:39:28,532
Dia…

735
00:39:29,533 --> 00:39:32,661
Dia keluar dengan cambuk.
Aku lari menyelamatkan diri!

736
00:39:33,996 --> 00:39:37,375
Aku melarikan diri dari perbudakan.

737
00:39:37,958 --> 00:39:38,793
Ya.

738
00:39:39,794 --> 00:39:40,920
Aku melarikan diri.

739
00:39:41,504 --> 00:39:42,797
Aku di sini untuk bercerita.

740
00:39:43,547 --> 00:39:46,008
Setelah melakukan tugasku
dengan pemilik budak,

741
00:39:46,092 --> 00:39:49,011
aku sadar aku mencari penis
di tempat yang salah.

742
00:39:49,887 --> 00:39:55,476
Aku tak seharusnya mencari
penis perbudakan. Tak seorang pun.

743
00:39:55,559 --> 00:39:57,728
Kuputuskan untuk tak keluar
dan mencari penis.

744
00:39:57,812 --> 00:40:01,148
Aku harus diam saja
dan membiarkan penis mendatangiku.

745
00:40:01,232 --> 00:40:04,652
Kau tahu itu.
Jadi, aku mulai melakukan komedi tunggal!

746
00:40:05,194 --> 00:40:06,028
Ya!

747
00:40:07,113 --> 00:40:08,572
Karena ini keahlianku!

748
00:40:08,656 --> 00:40:10,783
Jika kau bisa melihatku
bicara selama 20 menit,

749
00:40:10,866 --> 00:40:12,660
kau pasti bisa meniduriku.

750
00:40:12,743 --> 00:40:15,996
Kau tahu itu!
Aku mulai melakukan komedi tunggal.

751
00:40:16,080 --> 00:40:18,624
Aku memulai hal itu dan tampil di Inggris.

752
00:40:18,707 --> 00:40:20,459
Aku lucu. Aku pandai melucu.

753
00:40:20,543 --> 00:40:23,546
Aku tampil
dan kebanyakan penontonku berkulit putih.

754
00:40:23,629 --> 00:40:24,630
Mereka senang.

755
00:40:24,713 --> 00:40:27,174
Setelah itu, orang kulit putih
mendatangiku dan bilang,

756
00:40:27,258 --> 00:40:30,052
"Kau sangat lucu.
Kau harus pergi ke Edinburgh."

757
00:40:30,136 --> 00:40:33,806
Aku bilang, "Tentu."
Mereka bilang, "Kau sangat lucu.

758
00:40:33,889 --> 00:40:37,643
Kau harus ke Edinburgh."
Mereka terus menyuruhku ke Edinburgh.

759
00:40:37,726 --> 00:40:40,771
Kupikir itu kejahatan kebencian.
Aku tak tahu ada apa di sana.

760
00:40:40,855 --> 00:40:42,815
Kubilang, "Kau saja yang ke Edinburgh!

761
00:40:43,399 --> 00:40:47,278
Aku dari Croydon!
Kau saja yang ke Edinburgh!

762
00:40:47,361 --> 00:40:50,531
Jangan suruh aku pergi ke Edinburgh!
Rasialis sialan!"

763
00:40:50,614 --> 00:40:53,826
Ternyata ada festival komedi
di Edinburgh. Ya!

764
00:40:54,869 --> 00:40:56,662
Festival Komedi Edinburgh.

765
00:40:56,745 --> 00:40:59,915
Jadi, aku ke sana dan di sana aku melihat

766
00:40:59,999 --> 00:41:04,295
komika pria diperlakukan seperti dewa!

767
00:41:04,378 --> 00:41:07,298
Komika pria diperlakukan seperti dewa
oleh wanita, oleh kita,

768
00:41:07,381 --> 00:41:09,467
karena kita tak punya akal sehat.

769
00:41:09,550 --> 00:41:13,220
Kita tak punya akal sehat.

770
00:41:13,304 --> 00:41:15,306
Aku lihat komika pria di panggung

771
00:41:15,389 --> 00:41:19,643
dan aku sadar bahwa wanita akan menidurimu
jika kau lucu.

772
00:41:19,727 --> 00:41:21,937
Kau tak perlu tampan atau punya uang.

773
00:41:22,021 --> 00:41:25,065
Wanita akan menidurimu jika kau lucu!

774
00:41:25,149 --> 00:41:26,984
Aku sadar saat melihat para komika itu.

775
00:41:27,067 --> 00:41:31,280
Semuanya menceritakan lelucon
dan para penonton menggila!

776
00:41:31,363 --> 00:41:34,783
Menjerit, tertawa,
menggosok vagina mereka. Menggila!

777
00:41:35,534 --> 00:41:37,203
Menggila karena komika pria!

778
00:41:37,286 --> 00:41:42,333
Mempertaruhkan apa pun tanpa memandang
nilai-nilai yang ada di dalam keluarga.

779
00:41:42,416 --> 00:41:44,877
Komika-komika ini
di panggung membicarakan sampah.

780
00:41:44,960 --> 00:41:48,130
Penonton wanita menikmatinya!

781
00:41:48,214 --> 00:41:52,468
Namun, sebaliknya,
komika wanita tak bisa meniduri model.

782
00:41:52,551 --> 00:41:55,846
Sejarah kencanku
seperti siapa yang jadi sopir Uber.

783
00:41:57,765 --> 00:41:58,891
Paham?

784
00:41:59,808 --> 00:42:03,938
Aku tak bisa meniduri model!
Cari di Google komika pria favoritmu.

785
00:42:04,021 --> 00:42:08,484
Para Dave dan Ed ini tidak meniduri
wanita lokal macam Angie dan Patty,

786
00:42:08,567 --> 00:42:12,196
mereka meniduri wanita
macam Mimi, Salana, dan Kombucha.

787
00:42:12,279 --> 00:42:14,114
Model jalang kurus mancanegara.

788
00:42:14,198 --> 00:42:17,576
Ini tidak adil!
Karena aku tak bisa bersaing.

789
00:42:17,660 --> 00:42:21,622
Dan itu bukan di Inggris saja.
Itu di seluruh dunia.

790
00:42:21,705 --> 00:42:23,791
Aku melihatnya di sini, di Amerika.

791
00:42:23,874 --> 00:42:26,085
Aku menonton <i>Saturday Night Live</i>.

792
00:42:27,002 --> 00:42:30,130
Itu program yang sangat khusus.
Entah apa kalian tahu.

793
00:42:30,214 --> 00:42:32,424
Itu acara Sabtu malam dan langsung.

794
00:42:32,508 --> 00:42:34,969
Acara khusus. Terlalu bagus untuk kalian.

795
00:42:35,052 --> 00:42:37,429
Terlalu tinggi, <i>Saturday Night Live</i>.

796
00:42:38,097 --> 00:42:41,350
Aku menonton acara
berjudul <i>Saturday Night Live</i>

797
00:42:41,433 --> 00:42:44,270
dan ada komika di sana
yang menceritakan lelucon.

798
00:42:44,353 --> 00:42:48,524
Ada pria kulit putih di sana
dan, ya ampun, aku mau menidurinya.

799
00:42:48,607 --> 00:42:51,235
Karena dia tampak berantakan,
tetapi menawan.

800
00:42:51,318 --> 00:42:53,821
Namanya Colin Jost.

801
00:42:53,904 --> 00:42:57,283
Ada yang tahu? Colin Jost sangat tampan.

802
00:42:57,366 --> 00:43:01,412
Dagu dan rahangnya menarik.
Pria seksi yang berantakan.

803
00:43:01,495 --> 00:43:04,665
Aku melihatnya dan kupikir,
"Aku bisa menidurinya."

804
00:43:05,332 --> 00:43:07,459
Aku melihat detailnya, perkataannya.

805
00:43:07,543 --> 00:43:10,921
Mencari di Google, Instagram-nya.
Dia menikahi…

806
00:43:11,005 --> 00:43:13,507
Scarlett Johansson.

807
00:43:13,591 --> 00:43:19,430
Pria kulit putih berantakan berwajah
rata-rata ini menikahi Scarlett Johansson,

808
00:43:19,513 --> 00:43:22,558
aktris Asia tercantik di seluruh Amerika.

809
00:43:23,642 --> 00:43:24,602
Ini tidak adil!

810
00:43:25,936 --> 00:43:27,146
Ini tak adil.

811
00:43:27,229 --> 00:43:29,523
Aku tak percaya saat melihatnya.

812
00:43:29,607 --> 00:43:32,067
Lihat Pete Davidson sialan itu.

813
00:43:32,151 --> 00:43:37,448
Pete Davidson sialan itu meniduri
Ariana Grande dan Kate Beckinsale.

814
00:43:37,531 --> 00:43:39,450
Sementara aku dalam wujudku ini

815
00:43:39,533 --> 00:43:42,369
tak cukup seksi
untuk mengisap penis Larry David.

816
00:43:42,995 --> 00:43:48,709
Dia akan bilang, "Tidak."
Aku akan mengisapnya dan dia tolak.

817
00:43:48,792 --> 00:43:50,169
Ini tidak adil!

818
00:43:50,836 --> 00:43:53,255
Dunia ini tidak adil bagiku sebab…

819
00:43:53,339 --> 00:43:57,259
aku tak bisa bersaing
dengan model jalang kurus mancanegara ini.

820
00:43:57,343 --> 00:44:00,804
Karena aku bukan model jalang kurus
mancanegara. Aku hanya…

821
00:44:01,930 --> 00:44:04,058
lucu dan berbokong besar.

822
00:44:04,141 --> 00:44:09,647
Ya, dan aku mencoba mengubahnya
dengan berolahraga dan hidup sehat.

823
00:44:09,730 --> 00:44:12,733
Aku mencoba hal itu, tetapi aku tak bisa.

824
00:44:12,816 --> 00:44:15,110
Karena aku sempurna. Paham?

825
00:44:15,194 --> 00:44:18,155
Aku tak bisa lakukan itu
karena aku sempurna.

826
00:44:18,238 --> 00:44:21,116
Aku tak bisa. Aku sempurna.

827
00:44:21,200 --> 00:44:24,078
Saat bobotku naik,
yang bertambah besar perutku.

828
00:44:24,161 --> 00:44:28,582
Perutku gemuk, jika kau cari di Google
dan mengetik, "Apakah London Hughes",

829
00:44:28,666 --> 00:44:31,418
hal pertama yang muncul adalah "hamil."

830
00:44:31,502 --> 00:44:34,630
Ibuku menunjukkan itu, dasar jalang!
Sungguh.

831
00:44:34,713 --> 00:44:37,966
Perutku gemuk.
Beberapa orang menyebutnya bayi makanan.

832
00:44:38,050 --> 00:44:40,969
Namun, aku menyebutnya perut orang makmur.

833
00:44:41,053 --> 00:44:44,431
Ini perut makmur.
Artinya kau bisa sarapan siang.

834
00:44:46,684 --> 00:44:48,352
Ini perut makmur.

835
00:44:48,435 --> 00:44:50,938
Henry VIII juga punya. Aku baik-baik saja.

836
00:44:51,021 --> 00:44:53,607
Ini perut makmur. Ceviche, Taco Selasa.

837
00:44:53,691 --> 00:44:55,192
Ini perut makmur.

838
00:44:55,275 --> 00:44:56,819
Perut orang makmur.

839
00:44:56,902 --> 00:44:58,612
Aku berusaha berolahraga.

840
00:44:58,696 --> 00:45:02,199
Temanku bilang,
"Kenapa kau tak berolahraga? Coba saja."

841
00:45:02,282 --> 00:45:04,076
Aku beli DVD latihan olahraga.

842
00:45:04,159 --> 00:45:08,914
Aku putar dan wanita
bermetabolisme tinggi menatapku

843
00:45:08,997 --> 00:45:12,334
setelah aku makan piza atau semacamnya.
Dia menatapku.

844
00:45:12,418 --> 00:45:17,881
Dia bilang, "Ayo berolahraga! Oke? Oke!
Dan satu."

845
00:45:17,965 --> 00:45:20,801
Aku melakukannya dengannya.
Aku berolahraga.

846
00:45:21,468 --> 00:45:24,596
Setelah sepuluh menit, aku harus duduk
dan menontonnya seperti film!

847
00:45:26,223 --> 00:45:29,601
Mungkin seperti <i>Avatar </i>atau semacamnya.
Fantasi.

848
00:45:29,685 --> 00:45:31,979
Tak akan terjadi di kehidupan nyata.

849
00:45:32,563 --> 00:45:34,940
Fantasi. Olahraga itu sampah.

850
00:45:35,023 --> 00:45:37,401
Olahraga karena ada maunya!

851
00:45:38,110 --> 00:45:39,737
Olahraga karena ada maunya.

852
00:45:40,487 --> 00:45:42,740
Berlari naik turun karena ada maunya.

853
00:45:42,823 --> 00:45:46,201
Olahraga. Latihan. Joging.

854
00:45:46,827 --> 00:45:47,661
Lari?

855
00:45:48,495 --> 00:45:50,873
Maraton? Persetan maraton!

856
00:45:50,956 --> 00:45:53,959
Keistimewaan kulit putih itu berlari
meski tak ada yang mengejarmu!

857
00:45:56,044 --> 00:45:58,547
"Aku berlari.
Namun, aku tak dalam bahaya.

858
00:45:59,214 --> 00:46:02,050
Aku joging. Aku berlari.
Aku tak dalam bahaya.

859
00:46:02,134 --> 00:46:03,844
Tak ada orang di belakangku.

860
00:46:03,927 --> 00:46:07,222
Tak ada polisi atau siapa pun.
Aku berlari untuk bersenang-senang."

861
00:46:07,306 --> 00:46:08,599
Persetan dengan itu!

862
00:46:09,183 --> 00:46:10,684
Keistimewaan kulit putih!

863
00:46:11,351 --> 00:46:12,394
Aku membencinya!

864
00:46:13,854 --> 00:46:15,856
Yang berarti di dunia komedi,

865
00:46:15,939 --> 00:46:19,693
aku tak bisa meniduri komedian
karena aku tak cukup seksi.

866
00:46:19,777 --> 00:46:22,780
Aku tak cukup seksi
untuk meniduri Mr. Bean.

867
00:46:23,489 --> 00:46:25,824
Itu terdengar seperti lelucon,
tetapi benar.

868
00:46:25,908 --> 00:46:29,536
Rowan Atkinson, pemeran Mr. Bean,
bisa menangkap vagina.

869
00:46:29,620 --> 00:46:31,622
Dia menangkap vagina.

870
00:46:32,206 --> 00:46:35,459
Rowan Atkinson mencuri pacar temanku.
Kisah nyata.

871
00:46:35,542 --> 00:46:39,171
Kita hidup di dunia
di mana Mr. Bean bisa merebut pacarmu.

872
00:46:39,880 --> 00:46:41,048
Ini gila!

873
00:46:42,007 --> 00:46:45,844
Dunia ini berat bagi komedian wanita.
Tak ada yang peduli.

874
00:46:45,928 --> 00:46:50,307
Berat bagiku karena aku tak cukup seksi
untuk bercinta dengan komika pria.

875
00:46:50,390 --> 00:46:51,934
Tak cukup seksi untuk itu.

876
00:46:52,017 --> 00:46:55,187
Namun, aku terlalu cantik
untuk pria biasa. Jadi…

877
00:46:56,522 --> 00:46:58,857
Aku harus bagaimana? Kau tahu maksudku?

878
00:46:58,941 --> 00:47:00,651
Levelku di atas pria biasa,

879
00:47:00,734 --> 00:47:03,987
tetapi aku mencoba meniduri pria biasa
setidaknya seminggu sekali.

880
00:47:04,071 --> 00:47:06,615
Kau harus membalas kebaikan masyarakat.

881
00:47:07,241 --> 00:47:09,284
Sudah kucoba meniduri orang biasa.

882
00:47:09,368 --> 00:47:12,621
Nona-nona, tiduri orang biasa.
Kau harus coba.

883
00:47:12,704 --> 00:47:16,750
Aku meniduri pria biasa, tetapi sulit
karena mereka tak paham kegeniusanku.

884
00:47:16,834 --> 00:47:18,961
Aku ratu komedi. Kau kerja seharian.

885
00:47:19,044 --> 00:47:21,421
Aku menikmati hidupku. Kau tak mengerti.

886
00:47:21,505 --> 00:47:24,883
Aku mencoba meniduri pria biasa
dan ini yang terjadi.

887
00:47:24,967 --> 00:47:27,469
Saat bercinta dengan pria,

888
00:47:27,553 --> 00:47:30,848
setelah kau selesai,
entah kenapa, dia masih di sana.

889
00:47:32,975 --> 00:47:34,768
Dia masih di sana, tak membayar sewa.

890
00:47:35,978 --> 00:47:37,479
Dia masih di ranjangmu.

891
00:47:37,563 --> 00:47:40,399
Kau menidurinya. Selesai.
Dia masih di sana.

892
00:47:40,482 --> 00:47:44,486
Aku meniduri pria.
Dia masih di sana setelah itu.

893
00:47:44,570 --> 00:47:49,825
Dia di sana lima menit sebelum kuusir
dari rumahku karena aku harus kentut.

894
00:47:49,908 --> 00:47:55,038
Para Pria, saat kalian pergi, kami kentut.
Dan kentutnya panjang dan spiritual.

895
00:47:55,622 --> 00:47:58,417
Sial! Kencan akan merusak ususmu.

896
00:47:58,500 --> 00:48:02,421
Kau menahannya sejak makanan pembuka.
Aku harus kentut.

897
00:48:02,504 --> 00:48:05,173
Dia di ranjangku, tak bayar sewa.
Aku harus kentut.

898
00:48:05,257 --> 00:48:08,927
Ini masalahnya. Hubungan seksnya payah

899
00:48:09,011 --> 00:48:11,972
karena dia tak menjilati vaginaku
dengan benar.

900
00:48:12,055 --> 00:48:12,890
Ya, kau paham.

901
00:48:12,973 --> 00:48:16,476
Dia menjilati vaginaku,
tetapi caranya kurang tepat.

902
00:48:17,269 --> 00:48:20,647
Aku mau dia memakai teknik mulut kuda.
Kau paham maksudku?

903
00:48:23,525 --> 00:48:24,651
Teknik mulut kuda.

904
00:48:25,444 --> 00:48:27,863
Dia tak memakai teknik mulut kuda.

905
00:48:27,946 --> 00:48:29,031
Tidak.

906
00:48:29,656 --> 00:48:31,366
Aku mau teknik mulut kuda.

907
00:48:32,034 --> 00:48:33,827
Dia tak memakai teknik itu.

908
00:48:33,911 --> 00:48:35,871
Dia tidak sopan.

909
00:48:35,954 --> 00:48:38,790
Dia seperti penyanyi rap
yang takut untuk beradu.

910
00:49:11,823 --> 00:49:13,617
Yang benar saja!

911
00:49:14,201 --> 00:49:16,078
Apa-apaan itu?

912
00:49:16,161 --> 00:49:19,122
Teknik mulut kuda artinya kau masuk
dan temukan Nemo-ku.

913
00:49:19,206 --> 00:49:20,791
Temukan Nemo-ku!

914
00:49:22,209 --> 00:49:23,752
Menyelamlah dalam-dalam!

915
00:49:24,711 --> 00:49:25,796
Berenanglah!

916
00:49:26,380 --> 00:49:28,298
Buat kenangan.

917
00:49:28,882 --> 00:49:31,885
Jangan seperti penyanyi rap
yang takut untuk beradu.

918
00:49:32,427 --> 00:49:33,804
Para Pria, bersoraklah.

919
00:49:34,346 --> 00:49:36,807
Baik. Para Pria, kau payah!

920
00:49:37,432 --> 00:49:38,934
Itulah kalian. Payah.

921
00:49:39,017 --> 00:49:41,436
Kalian pikir bisa menjilati vagina
dengan benar.

922
00:49:41,520 --> 00:49:42,854
Kalian tak bisa.

923
00:49:42,938 --> 00:49:46,024
Para pria tidak bisa.
Itu bukan salah kalian.

924
00:49:46,108 --> 00:49:48,902
Masyarakat memaklumi kalian. Benar.

925
00:49:48,986 --> 00:49:51,071
Masyarakat menyuruh wanita
sejak usia delapan

926
00:49:51,154 --> 00:49:53,198
agar tumbuh dan mengisap penis.
Kita tahu itu.

927
00:49:53,824 --> 00:49:56,827
Nona-nona, kita tahu itu.
Tumbuh dan isaplah penis.

928
00:49:56,910 --> 00:50:00,747
Itu ada di mana-mana, dalam lagu,
film, budaya populer.

929
00:50:00,831 --> 00:50:03,792
Itu diajarkan di depan mata kita.

930
00:50:04,543 --> 00:50:07,504
Kita tahu suatu saat,
kita harus mengisap penis.

931
00:50:07,587 --> 00:50:09,631
Kita harus berlatih. Aku sudah berlatih.

932
00:50:09,715 --> 00:50:10,966
Kita sudah berlatih.

933
00:50:11,049 --> 00:50:13,176
Jika saatnya tiba, kita sudah mahir.

934
00:50:13,260 --> 00:50:15,762
Pria tak diberi tahu itu.

935
00:50:15,846 --> 00:50:19,766
Sebab menjilati vagina tidak lumrah,
tetapi mengisap penis lumrah.

936
00:50:19,850 --> 00:50:22,269
Dan itu lelucon.

937
00:50:22,352 --> 00:50:25,439
Aku tak tahan lagi. Itu benar.

938
00:50:26,106 --> 00:50:29,026
Aku mau agar menjilati vagina
bisa lumrah seperti mengisap penis.

939
00:50:29,109 --> 00:50:30,736
Akan kubuktikan betapa lumrah itu.

940
00:50:30,819 --> 00:50:33,405
Dengar, bayangkan kau menonton film.

941
00:50:33,488 --> 00:50:37,117
Tiba-tiba kau melihat mobil
melaju di jalan tanah yang jauh.

942
00:50:37,200 --> 00:50:38,827
Ada pengendara mobilnya,

943
00:50:38,910 --> 00:50:42,622
dia bilang, "Aku mengendarai mobil,
di jalan tanah.

944
00:50:42,706 --> 00:50:44,750
Misterius,
aku di film mengendarai mobil."

945
00:50:44,833 --> 00:50:47,961
Lalu tiba-tiba, ada gadis muncul
dari selangkangannya…

946
00:50:50,547 --> 00:50:51,631
"Kuisap penisnya."

947
00:50:51,715 --> 00:50:53,800
Itu lumrah. Tak ada yang kaget.

948
00:50:53,884 --> 00:50:56,136
Kau belum pernah melihat wanita
mengendarai mobil…

949
00:51:00,432 --> 00:51:02,517
tiba-tiba ada pria muncul
dari selangkangannya…

950
00:51:06,063 --> 00:51:08,398
Wajahnya berkeringat, diusap tangannya.

951
00:51:10,442 --> 00:51:11,735
Belum pernah.

952
00:51:13,028 --> 00:51:14,237
Itu tidak lumrah.

953
00:51:14,863 --> 00:51:16,698
Aku ingin itu jadi hal biasa.

954
00:51:16,782 --> 00:51:18,533
Aku ingin keluar pada Jumat malam,

955
00:51:18,617 --> 00:51:21,328
melihat ke gang,
dan tak melihat penis diisap!

956
00:51:21,411 --> 00:51:26,083
Aku ingin melihat wanita menduduki wajah.

957
00:51:26,166 --> 00:51:29,961
Dia kirim pesan ke temannya,
"Sobat, aku akan datang saat siap.

958
00:51:30,545 --> 00:51:32,714
Aku datang. Dua menit lagi."

959
00:51:33,590 --> 00:51:35,634
"Jangan pakai gigi!" Itu yang kuinginkan.

960
00:51:36,384 --> 00:51:39,846
Aku ingin itu.
Aku ingin itu jadi hal biasa.

961
00:51:39,930 --> 00:51:42,891
Aku mau melihat gadis di belakang mobil
dengan posisi seperti ini

962
00:51:42,974 --> 00:51:45,268
dan tak langsung berpikir dia kencing.

963
00:51:46,728 --> 00:51:49,272
Dia menduduki wajah!

964
00:51:49,356 --> 00:51:51,900
Aku ingin menjadikannya
sebentuk komunikasi.

965
00:51:51,983 --> 00:51:55,195
Ada pria bilang, "Halo,"
dan aku akan bilang, "Diam!

966
00:51:55,278 --> 00:51:56,571
Aku sedang menduduki wajah."

967
00:51:56,655 --> 00:51:59,783
Itu masa depan yang kuinginkan.
Menduduki wajah menjadi hal biasa.

968
00:51:59,866 --> 00:52:03,286
Itu masa depan yang kuinginkan.
Itu Brexit yang kuinginkan.

969
00:52:05,831 --> 00:52:06,706
Benar.

970
00:52:07,290 --> 00:52:08,375
Menduduki wajah!

971
00:52:09,501 --> 00:52:12,379
Itu tujuanku.

972
00:52:12,462 --> 00:52:15,799
Aku bercinta dengan pria. Itu buruk.
Pura-pura orgasme.

973
00:52:15,882 --> 00:52:17,217
Dia salah menjilati vaginaku.

974
00:52:17,300 --> 00:52:19,678
Dia di ranjangku, tak bayar sewa,
aku harus kentut.

975
00:52:20,387 --> 00:52:21,596
Dia di ranjang…

976
00:52:22,264 --> 00:52:23,473
dan dia ingin…

977
00:52:24,015 --> 00:52:25,559
mengobrol secara intim.

978
00:52:25,642 --> 00:52:28,395
Mengobrol secara intim
hanya terjadi saat kau mencintai dia.

979
00:52:28,478 --> 00:52:31,898
Saat kau tak mencintai orang itu,
itu obrolan napas bau.

980
00:52:33,066 --> 00:52:36,153
Dia mau obrolan napas bau denganku
di kasurku, bukan membayar sewa.

981
00:52:36,236 --> 00:52:37,320
Dia bilang…

982
00:52:39,573 --> 00:52:42,242
"Kau bilang apa pekerjaanmu tadi?"

983
00:52:42,993 --> 00:52:47,497
Kubilang, "Aku seorang komedian."

984
00:52:47,581 --> 00:52:50,083
Dia bilang, "Kukira kau bercanda."

985
00:52:51,001 --> 00:52:53,670
Kubilang, "Tidak, aku hanya melakukan itu
jika dibayar."

986
00:52:55,088 --> 00:52:56,715
Aku komedian.

987
00:52:56,798 --> 00:52:57,924
Lalu dia bilang satu hal

988
00:52:58,008 --> 00:53:00,969
yang dikatakan semua pria biasa padaku
saat kubilang aku komedian.

989
00:53:01,052 --> 00:53:05,015
Satu hal yang dikatakan semua pria biasa
saat kubilang aku komedian.

990
00:53:05,098 --> 00:53:08,351
Dia bilang, "Kau tak akan memasukkanku
ke dalam bahan candaanmu, 'kan?"

991
00:53:10,478 --> 00:53:11,563
Bahan candaan?

992
00:53:13,398 --> 00:53:14,316
Bahan candaan?

993
00:53:14,399 --> 00:53:18,236
Kau pikir aku tak punya cukup
bahan candaan soal diriku sendiri.

994
00:53:18,320 --> 00:53:20,572
Aku wanita.
Aku bisa bercanda tentang apa pun.

995
00:53:20,655 --> 00:53:22,407
Tentang upah yang tak setara,

996
00:53:22,490 --> 00:53:24,201
standar kecantikan yang gila.

997
00:53:24,284 --> 00:53:28,121
Aku bisa bercanda soal fakta…
Terima kasih. Ya. Itu payah.

998
00:53:28,205 --> 00:53:31,750
…aku tahu aku bisa diperkosa
saat keluar rumah setiap pagi,

999
00:53:31,833 --> 00:53:34,794
tetapi tetap kulakukan
sebab aku suka berpetualang.

1000
00:53:35,420 --> 00:53:37,881
Banyak hal.
Kau pikir aku akan menjadikanmu candaan?

1001
00:53:37,964 --> 00:53:42,594
Aku, London Hughes, ratu komedi
membuat candaan tentangmu?

1002
00:53:42,677 --> 00:53:45,805
Pria yang saat makan malam dan pelayan
bertanya, "Kau suka steik apa?"

1003
00:53:45,889 --> 00:53:48,892
dan menjawab, "Dimasak."
Lalu tertawa keras sampai liurnya muncrat!

1004
00:53:49,684 --> 00:53:51,686
Kau pikir aku akan membuat
candaan tentangmu?

1005
00:53:54,898 --> 00:53:55,732
Ya.

1006
00:53:56,358 --> 00:53:57,776
Lalu kutampilkan di Netflix!

1007
00:54:04,532 --> 00:54:06,326
Maaf, aku baru saja kentut.

1008
00:54:07,911 --> 00:54:10,080
Aku tak pernah melihatnya lagi.

1009
00:54:10,163 --> 00:54:12,290
Dia seperti kentut.

1010
00:54:12,832 --> 00:54:16,336
Setelah dia pergi dan baunya hilang,
aku memikirkan hidupku.

1011
00:54:16,419 --> 00:54:19,798
Aku punya karier panjang
soal berburu penis, 12 tahun.

1012
00:54:19,881 --> 00:54:23,760
Dua belas tahun berburu penis.
Semua tipe berbeda.

1013
00:54:23,843 --> 00:54:26,554
Penis hitam, putih, muda, tua.

1014
00:54:26,638 --> 00:54:28,640
Semua penis. Setiap jenis penis.

1015
00:54:28,723 --> 00:54:30,809
Penis kaya, miskin, bangsawan.

1016
00:54:30,892 --> 00:54:33,687
Penis bangsawan, serius. Semacam itu.

1017
00:54:33,770 --> 00:54:36,731
Aku melakukan pertunjukan
dan ada Pangeran Charles.

1018
00:54:36,815 --> 00:54:39,192
Pangeran Charles sungguhan.
Dia di sana.

1019
00:54:39,276 --> 00:54:43,280
Dia mendatangiku dan bilang
aku terlalu cantik untuk jadi komedian.

1020
00:54:44,656 --> 00:54:46,658
Apa itu pujian atau hinaan?

1021
00:54:47,284 --> 00:54:50,495
Persetan.
Calon Raja Inggris berpikir aku seksi.

1022
00:54:50,578 --> 00:54:53,123
Akan kuisap penisnya
jika Camilla tak di sana.

1023
00:54:53,206 --> 00:54:55,750
Aku akan melakukannya.
Aku akan membungkuk.

1024
00:54:55,834 --> 00:54:57,961
Aku akan di sana dan bilang,
"Berikan pedangmu."

1025
00:55:09,931 --> 00:55:12,934
Beri aku uang Meghan Markle.
Aku akan melakukannya.

1026
00:55:13,518 --> 00:55:15,395
Aku akan melakukannya!

1027
00:55:15,478 --> 00:55:17,564
Putri Hitam, aku akan melakukannya.

1028
00:55:18,106 --> 00:55:19,858
Aku hampir meniduri Pangeran Charles.

1029
00:55:20,400 --> 00:55:23,069
Aku bercinta dengan penis kaya, miskin,

1030
00:55:23,153 --> 00:55:26,740
dan ada satu penis yang mengubah hidupku.

1031
00:55:26,823 --> 00:55:32,078
Akan kuceritakan soal penis ini.
Penis yang sangat penting bagiku.

1032
00:55:32,162 --> 00:55:34,664
Aku baru saja ikut kuis Facebook.
Kau tahu kuis Facebook

1033
00:55:34,748 --> 00:55:38,918
di mana kau memasukkan informasi
dan itu memberitahumu siapa dirimu.

1034
00:55:39,002 --> 00:55:40,086
Kau tahu kuis itu?

1035
00:55:40,170 --> 00:55:43,715
Aku ikut itu. Ternyata aku
pria kulit putih kelas menengah.

1036
00:55:44,424 --> 00:55:48,511
Karena hal itu, rasanya aku perlu meniduri
pria kulit putih kelas menengah.

1037
00:55:48,595 --> 00:55:51,723
Jadi, aku cari mereka.
Kuberi tahu di mana mencarinya.

1038
00:55:51,806 --> 00:55:55,310
Mereka semua berada
di Pusat Perbelanjaan Westfield.

1039
00:55:56,186 --> 00:55:58,605
Ke sanalah dan jalan-jalan saja.

1040
00:55:58,688 --> 00:56:03,818
Mereka akan mendatangimu
meski hanya bertanya, "Berapa ukuran ini?"

1041
00:56:03,902 --> 00:56:05,945
Jadi, ada pria mendatangiku.

1042
00:56:06,029 --> 00:56:08,239
Dia bilang, "Hei." Aku bilang, "Hei."

1043
00:56:08,323 --> 00:56:10,492
Dia bankir investasi.

1044
00:56:11,076 --> 00:56:12,452
Aku tak tahu apa itu.

1045
00:56:13,745 --> 00:56:15,288
Namun, terdengar seperti uang.

1046
00:56:15,872 --> 00:56:19,292
Kubilang, "Kau pandai mencatat angka.
kau harus catat nomor ponselku."

1047
00:56:22,754 --> 00:56:25,924
Itu berhasil.

1048
00:56:26,007 --> 00:56:28,968
Kami bertukar nomor.
Kami mengobrol. Dia bilang,

1049
00:56:29,052 --> 00:56:32,889
"Aku ingin mengajakmu kencan besok."
Hari berikutnya adalah besok.

1050
00:56:34,766 --> 00:56:36,518
Dia menjemputku ke rumahku.

1051
00:56:36,601 --> 00:56:39,979
Aku punya apartemen indah di Chelsea
karena aku punya uang di London.

1052
00:56:40,063 --> 00:56:42,273
Dia berhenti di luar rumahku

1053
00:56:42,357 --> 00:56:45,193
dengan Ferrari!

1054
00:56:45,276 --> 00:56:48,530
Yang asli, bukan gantungan kunci kecil.

1055
00:56:48,613 --> 00:56:51,074
Aku belum pernah melihat Ferrari asli.

1056
00:56:51,157 --> 00:56:56,579
Dia menepi dengan jendela terbuka
dan musik menyala di Ferrari.

1057
00:56:56,663 --> 00:56:58,081
Tetanggaku bilang, "Siapa itu?"

1058
00:56:58,164 --> 00:57:01,000
Kubilang, "Enyahlah.
Bukan Uber-mu. Itu untukku."

1059
00:57:01,543 --> 00:57:03,128
Jangan ikut campur.

1060
00:57:03,211 --> 00:57:08,466
Aku keluar dan bilang, "Astaga, Ferrari!"

1061
00:57:08,550 --> 00:57:10,927
Lalu aku masuk ke mobil dan melaju.

1062
00:57:11,010 --> 00:57:14,848
Hari itu sangat indah. Matahari bersinar.
Hari terpanas tahun itu.

1063
00:57:14,931 --> 00:57:17,559
Kami melaju naik Rari.
Aku menikmati hidupku.

1064
00:57:17,642 --> 00:57:20,311
Musiknya diputar.
Aku seperti di video musik.

1065
00:57:20,395 --> 00:57:21,229
Aku seperti…

1066
00:57:36,327 --> 00:57:37,328
Aku terlalu senang.

1067
00:57:37,412 --> 00:57:40,415
Dia bilang, "London, turun dari bagasi."
Kubilang, "Maaf."

1068
00:57:40,498 --> 00:57:43,042
Aku menggoyangkan bokong di bagasi. Maaf.

1069
00:57:43,126 --> 00:57:47,046
Aku kembali ke mobil dan berkata,
"Sayang, kita mau ke mana?"

1070
00:57:47,130 --> 00:57:50,717
Dia bilang, "Kita akan pergi
ke Hyde Park untuk piknik."

1071
00:57:50,800 --> 00:57:53,470
Hyde Park adalah taman indah
di London Pusat.

1072
00:57:53,553 --> 00:57:55,680
Aku berpikir, "Ya! Piknik di taman.

1073
00:57:55,763 --> 00:57:58,266
Hari terpanas tahun ini, Ferrari. Ayo."

1074
00:57:58,349 --> 00:58:03,813
Dia mengantarku ke London Pusat.
Dia membayar parkir di London Pusat.

1075
00:58:03,897 --> 00:58:05,023
Itu mahal.

1076
00:58:05,106 --> 00:58:08,318
Lalu kami berhenti.
Kami temukan tempat di taman.

1077
00:58:08,401 --> 00:58:10,737
Dia keluarkan ini.
Bukan penisnya. Ini matrasnya.

1078
00:58:10,820 --> 00:58:14,365
Dia menurunkan matras
dan mengeluarkan keranjang piknik.

1079
00:58:14,449 --> 00:58:15,658
Kupikir, "Astaga!"

1080
00:58:15,742 --> 00:58:19,746
Dia membuka keranjang piknik
dan ada banyak makanan mahal di sana.

1081
00:58:19,829 --> 00:58:23,166
Sungguh, ada makanan dari Whole Foods.

1082
00:58:23,958 --> 00:58:27,629
Whole Foods. Aku makan
stroberi kelas menengah ke atas.

1083
00:58:27,712 --> 00:58:30,340
Aku makan keju dengan
nama gadis kulit putih seperti Brie.

1084
00:58:30,423 --> 00:58:31,508
Aku…

1085
00:58:32,717 --> 00:58:36,429
Aku berhasil. Kau tahu maksudku?
Aku menikmati hidupku.

1086
00:58:36,513 --> 00:58:39,766
Aku makan keju Brie dan bilang,
"Aku menikmati hidupku."

1087
00:58:39,849 --> 00:58:43,895
Yang bisa kupikirkan saat itu adalah
aku ingin menidurinya di taman.

1088
00:58:44,687 --> 00:58:47,524
Aku berpikir,
"Aku ingin menidurimu di taman.

1089
00:58:47,607 --> 00:58:51,027
Jangan berkata bodoh
karena kita akan bercinta di taman."

1090
00:58:51,110 --> 00:58:52,820
Aku memikirkan gaya bercinta.

1091
00:58:52,904 --> 00:58:55,907
Apakah Kama Sutra atau yang lain.
Aku memikirkannya.

1092
00:58:55,990 --> 00:58:58,451
Dia sibuk sendiri dan aku berpikir,
"Ini akan hebat.

1093
00:58:58,535 --> 00:59:01,746
Kami akan melakukan seks terbaik,
seks taman terbaik."

1094
00:59:02,372 --> 00:59:03,581
Lalu tiba-tiba…

1095
00:59:04,165 --> 00:59:05,291
rencana berantakan.

1096
00:59:06,251 --> 00:59:07,752
Dia mulai bersin.

1097
00:59:14,592 --> 00:59:15,885
Alergi itu nyata.

1098
00:59:16,427 --> 00:59:19,055
Jadi, kuberi dia Claritin
dan bilang, "Diam!

1099
00:59:19,597 --> 00:59:22,016
Minum Claritin dan diamlah.
Kau mengacaukan suasana."

1100
00:59:22,100 --> 00:59:23,142
Dia masih bersin.

1101
00:59:24,561 --> 00:59:27,605
Aku bilang, "Kau tak apa?
Apa kau kenapa-kenapa?"

1102
00:59:28,231 --> 00:59:29,649
Dia masih bersin.

1103
00:59:29,732 --> 00:59:31,150
Tiba-tiba, dia pucat.

1104
00:59:31,234 --> 00:59:33,736
Dia sudah berkulit putih,
makin pucat lagi.

1105
00:59:35,613 --> 00:59:39,117
Dia pucat.
Lalu kepalanya mulai bergerak seperti ini.

1106
00:59:39,200 --> 00:59:41,202
Dia terlihat pusing, seperti akan sakit.

1107
00:59:41,286 --> 00:59:43,454
Tangannya gemetar.
Aku tanya, "Kau tak apa?"

1108
00:59:43,538 --> 00:59:46,291
Dia jawab, "Aku tak apa."
Nada suaranya tinggi.

1109
00:59:46,374 --> 00:59:48,918
Dia bersin dan bilang baik-baik saja.

1110
00:59:49,002 --> 00:59:51,379
Lalu kubilang, "Kau tak terlihat sehat."

1111
00:59:51,462 --> 00:59:54,340
Dia muntah ke badannya, lalu pingsan.

1112
00:59:55,425 --> 00:59:57,260
Ya. Ini masalahnya.

1113
00:59:58,761 --> 00:59:59,887
Aku berkulit hitam.

1114
01:00:00,430 --> 01:00:01,848
Dia berkulit putih dan pingsan.

1115
01:00:02,557 --> 01:00:03,766
Dan kami di taman.

1116
01:00:04,726 --> 01:00:08,813
Aku sudah menonton film.
Ini tak akan berakhir baik bagiku.

1117
01:00:08,896 --> 01:00:10,398
Sungguh.

1118
01:00:10,481 --> 01:00:12,817
Jadi, kubilang, "Bangun!"

1119
01:00:12,900 --> 01:00:17,655
Dia bolak-balik pingsan
dan bilang, "Astaga. Maafkan aku."

1120
01:00:17,739 --> 01:00:19,824
Kubilang, "Kau kenapa?
Dia bilang, "Maaf."

1121
01:00:19,907 --> 01:00:22,535
Kubilang, "Aku tak sanggup.
Nikmati hidupmu."

1122
01:00:22,619 --> 01:00:25,330
Dia bilang, "Tidak, jangan pergi."

1123
01:00:25,413 --> 01:00:28,124
Kubilang, "Apa yang bisa kubantu?
Panggil polisi, ambulans?"

1124
01:00:28,207 --> 01:00:30,585
Dia bilang, "Jangan.
Jika kau panggil ambulans,

1125
01:00:30,668 --> 01:00:32,920
bosku akan tahu dan memecatku."

1126
01:00:33,004 --> 01:00:36,090
Aku bilang, "Kau mau apa?
Ada apa denganmu?"

1127
01:00:36,174 --> 01:00:38,301
Dia bilang, "Aku tak apa.

1128
01:00:39,177 --> 01:00:41,179
Astaga! Aku tak apa.

1129
01:00:42,055 --> 01:00:45,099
Tak apa. Aku hanya…

1130
01:00:45,183 --> 01:00:47,477
kehabisan metadon."

1131
01:00:54,651 --> 01:00:57,487
Kehabisan metadon.

1132
01:00:58,571 --> 01:00:59,822
Aku bukan pecandu.

1133
01:01:00,448 --> 01:01:02,950
Aku hanya pernah mengendus Vicks VapoRub.

1134
01:01:06,621 --> 01:01:10,333
Jadi, aku tak tahu
apa itu kehabisan metadon.

1135
01:01:10,416 --> 01:01:16,172
Ternyata, metadon adalah obat
untuk terapi pemulihan pecandu heroin.

1136
01:01:16,255 --> 01:01:20,385
Aku menemukan bankir investasi
pecandu heroin yang ingin pulih.

1137
01:01:20,468 --> 01:01:22,553
Kini aku akan menidurinya di taman.

1138
01:01:23,471 --> 01:01:25,598
Kebetulan sekali.

1139
01:01:25,682 --> 01:01:27,892
Aku tak bisa melakukannya.
Itu berlebihan bagiku.

1140
01:01:27,975 --> 01:01:30,061
Itu seperti di <i>Wolf of Wall Street</i>.

1141
01:01:30,144 --> 01:01:33,731
Dia bilang, "Tolong aku."
Kubilang, "Aku tak bisa."

1142
01:01:33,815 --> 01:01:36,943
Aku tak memperhatikan saat kelas P3K.

1143
01:01:37,026 --> 01:01:39,445
Aku tak bisa melakukan posisi pemulihan.

1144
01:01:39,529 --> 01:01:41,948
"Boleh kutawarkan <i>doggy style</i>?"
Hanya itu bisaku.

1145
01:01:42,031 --> 01:01:43,616
"Menduduki wajahmu? Apa maumu?"

1146
01:01:43,700 --> 01:01:45,243
Dia bilang, "Tolong aku."

1147
01:01:45,326 --> 01:01:47,245
Kubilang, "Aku harus apa?"

1148
01:01:47,328 --> 01:01:49,288
Dia bilang, "Kau harus…

1149
01:01:50,331 --> 01:01:53,126
Kau harus mengantarku pulang."

1150
01:01:56,129 --> 01:01:56,963
"Mengendarai…

1151
01:01:57,755 --> 01:01:58,631
Rari?"

1152
01:02:00,383 --> 01:02:03,469
Dia bilang, "Ya, kau bisa menyetir?"
Kubilang, "Aku main Mario Kart."

1153
01:02:04,637 --> 01:02:06,389
Aku bisa.

1154
01:02:06,472 --> 01:02:09,600
Katanya, "Aku berjarak 10 menit
dari sini di Pimlico.

1155
01:02:09,684 --> 01:02:13,604
Tolong antar aku pulang.
Itu tak akan lama."

1156
01:02:13,688 --> 01:02:14,939
Kubilang, "Aku bisa."

1157
01:02:15,022 --> 01:02:19,026
Jadi, aku memasukkan
pria kulit putih pingsan itu ke Ferrari.

1158
01:02:19,110 --> 01:02:21,320
Aku masuk ke Ferrari. Ini masalahnya.

1159
01:02:21,404 --> 01:02:25,491
Aku tahu kami terburu-buru,
tetapi aku melaju sepelan mungkin

1160
01:02:25,575 --> 01:02:29,120
sebab para wanita jalang
harus melihatku mengendarai Ferrari.

1161
01:02:29,662 --> 01:02:30,496
Ya!

1162
01:02:31,205 --> 01:02:33,207
Benar!

1163
01:02:33,291 --> 01:02:34,333
Aku berhasil.

1164
01:02:34,417 --> 01:02:38,212
Ada orang kulit putih pingsan
di mobil, tetapi aku di Rari.

1165
01:02:38,296 --> 01:02:40,381
Aku ambil jalan memutar, bermacet-macetan.

1166
01:02:40,465 --> 01:02:44,051
Rasanya seperti aku sedang berpawai.
Aku bilang, "Ya."

1167
01:02:45,887 --> 01:02:47,680
Kuabaikan pria kulit putih pingsan itu.

1168
01:02:48,514 --> 01:02:49,807
"Aku di Rari."

1169
01:02:50,516 --> 01:02:53,102
Aku tiba di rumahnya
sekitar empat setengah jam kemudian.

1170
01:02:54,312 --> 01:02:55,646
Empat setengah jam kemudian.

1171
01:02:55,730 --> 01:02:59,275
Kami berhenti di luar rumahnya.
Aku membantunya berdiri.

1172
01:02:59,358 --> 01:03:03,112
Dia naik tangga dan rumahnya indah.
Rumah tujuh juta paun.

1173
01:03:03,196 --> 01:03:05,865
Dia sangat kaya.
Aku berjalan keliling rumah,

1174
01:03:05,948 --> 01:03:08,534
"Wah! Jika dia mati, mungkin ada wasiat."

1175
01:03:08,618 --> 01:03:12,705
Paham maksudku?
Secercah harapan. Siapa tahu?

1176
01:03:12,789 --> 01:03:16,000
Dia ke kamar mandi, menutup pintu.
Aku berdiri di luar,

1177
01:03:16,083 --> 01:03:17,794
berusaha tak mencuri apa pun.

1178
01:03:18,920 --> 01:03:20,338
Dia di kamar mandi lima menit.

1179
01:03:20,421 --> 01:03:22,924
Dia keluar
seolah-olah tak terjadi apa-apa.

1180
01:03:23,007 --> 01:03:24,133
Dia berkata,

1181
01:03:29,597 --> 01:03:30,681
"Kau istimewa."

1182
01:03:32,225 --> 01:03:33,559
Kubilang, "Apa-apaan?"

1183
01:03:33,643 --> 01:03:36,062
Dia bilang, "Kau istimewa.
Maaf atas kecelakaan tadi."

1184
01:03:36,145 --> 01:03:36,979
"Kecelakaan?

1185
01:03:37,730 --> 01:03:41,317
Aku seperti di acara <i>Cops.</i>
Apa maksudmu 'kecelakaan'?"

1186
01:03:41,400 --> 01:03:44,111
Dia bilang, "Tenang."
Kubilang, "Tidak bisa.

1187
01:03:44,195 --> 01:03:46,405
Aku sedang makan keju Brie,

1188
01:03:46,489 --> 01:03:48,825
lalu tiba-tiba mengantarmu pulang.
Kau pingsan.

1189
01:03:48,908 --> 01:03:51,160
Kau masih hidup! Bagus! Apa-apaan?"

1190
01:03:51,244 --> 01:03:53,454
Dia bilang, "Tenang. Kau berlebihan."

1191
01:03:56,415 --> 01:03:57,250
Berlebihan.

1192
01:03:58,668 --> 01:04:01,379
Lalu dia berkata,
"Ayo kita lanjutkan yang tadi

1193
01:04:01,462 --> 01:04:03,130
dan ciumlah leherku.

1194
01:04:04,048 --> 01:04:05,925
Vaginaku meninggalkan tubuhku.

1195
01:04:08,803 --> 01:04:09,762
Meninggalkannya.

1196
01:04:10,555 --> 01:04:15,351
Aku keluar dari tubuhku.
Aku mengalaminya dan berpikir, "Astaga."

1197
01:04:15,977 --> 01:04:20,106
Setelah semua itu, pria ini masih
berpikir dia bisa meniduriku. Astaga.

1198
01:04:20,189 --> 01:04:23,192
Aku harus menghargai
kepercayaan diri pria biasa.

1199
01:04:23,276 --> 01:04:26,404
Astaga.

1200
01:04:26,487 --> 01:04:30,032
Aku berpikir, "Wah. Baiklah.

1201
01:04:30,867 --> 01:04:32,952
Kau mungkin 31 tahun dan lajang.

1202
01:04:33,035 --> 01:04:35,621
Namun, setidaknya
kau bukan pecundang itu.

1203
01:04:35,705 --> 01:04:39,876
Jika dia masih bisa mendapatkan wanita,
maka kau bukan masalahnya.

1204
01:04:39,959 --> 01:04:42,169
Mungkin dia pikir kau berlebihan,

1205
01:04:42,253 --> 01:04:46,674
tetapi jika dia pikir kau berlebihan,
itu karena dia tak cukup sepadan."

1206
01:04:47,300 --> 01:04:48,134
Benar, 'kan?

1207
01:04:51,262 --> 01:04:52,221
Nona-nona…

1208
01:04:54,056 --> 01:04:57,268
aku berada di cakrawala baru.
Cakrawala baru.

1209
01:04:58,311 --> 01:04:59,937
Cakrawala baru.

1210
01:05:00,021 --> 01:05:04,025
Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
aku tak mau menidurinya.

1211
01:05:04,108 --> 01:05:06,986
Pikiranku terbuka,
tetapi vaginaku tertutup.

1212
01:05:07,069 --> 01:05:10,823
Aku tak mau menidurinya.
Aku merasa, "Aku lebih baik dari ini.

1213
01:05:10,907 --> 01:05:12,366
Aku ratu, tak butuh ini.

1214
01:05:12,450 --> 01:05:16,871
Aku London Hughes dan aku akan
baik-baik saja dengan lajangku. Aku bisa."

1215
01:05:16,954 --> 01:05:18,164
Aku bersiap pergi.

1216
01:05:18,247 --> 01:05:20,666
Dia tak tahu aku mengalami pencerahan.

1217
01:05:20,750 --> 01:05:23,169
Dia masih masturbasi pada kakiku.

1218
01:05:23,252 --> 01:05:26,088
Dia masturbasi seperti Louis CK
di ruang santai.

1219
01:05:26,839 --> 01:05:28,925
Masturbasi pada kakiku saat itu.

1220
01:05:29,008 --> 01:05:30,760
Dia tak tahu aku mengalami pencerahan.

1221
01:05:30,843 --> 01:05:33,304
Kulepas pelukannya. Kubilang, "Persetan!"

1222
01:05:33,387 --> 01:05:37,600
Aku keluar dari rumahnya dengan kekuatan
dari anak-anak seribu takdir.

1223
01:05:38,392 --> 01:05:40,311
Dia mengejarku, "Kita tak bercinta?"

1224
01:05:40,394 --> 01:05:42,396
Aku jawab, "Tidak!"

1225
01:05:43,689 --> 01:05:47,193
"Kalau begitu, setidaknya biar
kuberi kau uang untuk taksi pulang."

1226
01:05:47,276 --> 01:05:48,235
Kubilang, "Oke."

1227
01:05:49,195 --> 01:05:53,908
Dia memberiku £300 untuk taksi berjarak
sepuluh menit ke rumahku di Chelsea.

1228
01:05:53,991 --> 01:05:55,660
Penonton sekalian,

1229
01:05:55,743 --> 01:05:57,203
aku melihat uang itu…

1230
01:05:58,204 --> 01:06:01,040
dan aku melakukan hal
yang akan dilakukan

1231
01:06:01,123 --> 01:06:05,586
oleh ikon komedi dan ratu feminis hebat
bernama London Hughes.

1232
01:06:06,420 --> 01:06:08,965
Aku menduduki wajahnya dan membeli sepatu.

1233
01:06:09,048 --> 01:06:11,008
Terima kasih!

1234
01:06:13,469 --> 01:06:14,720
Astaga!

1235
01:06:15,262 --> 01:06:17,181
Terima kasih banyak.

1236
01:06:18,474 --> 01:06:20,726
Selesai sudah <i>To Catch a Dick</i>.

1237
01:06:21,727 --> 01:06:22,770
Terima kasih.

1238
01:06:22,853 --> 01:06:26,357
Aku mau mengatakan jika kalian hebat.

1239
01:06:26,440 --> 01:06:29,026
Semua yang kukatakan
di panggung 100% benar.

1240
01:06:29,110 --> 01:06:31,404
Jadi, jika kau menonton
dan masih mau meniduriku,

1241
01:06:31,487 --> 01:06:32,488
kirimi aku pesan.

1242
01:06:32,571 --> 01:06:34,532
Aku mencoba menangkap penis.

1243
01:06:34,615 --> 01:06:35,574
Terima kasih!

1244
01:06:39,662 --> 01:06:40,496
Aku lelah!

1245
01:06:44,875 --> 01:06:45,710
Terima kasih!

1246
01:06:47,878 --> 01:06:49,255
Kau istimewa.

1247
01:06:49,797 --> 01:06:50,673
Terima kasih.

1248
01:06:53,718 --> 01:06:55,761
Menduduki wajah.

1249
01:06:58,931 --> 01:07:00,641
Terima kasih banyak!

1250
01:07:01,225 --> 01:07:03,310
Jangan berhenti!

1251
01:07:09,567 --> 01:07:10,776
Astaga!

1252
01:07:14,864 --> 01:07:15,948
"London?"

1253
01:07:37,011 --> 01:07:38,929
TERIMA KASIH UNTUK PARA PRIA
YANG KUTIDURI:

1254
01:07:52,359 --> 01:07:54,570
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat



