1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,548 --> 00:00:08,758
‪UN PROGRAM SPECIAL DE COMEDIE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,177
‪London Hughes, sper că ești pregătită.

5
00:00:11,261 --> 00:00:16,016
‪E primul tău program special Netflix.
‪Du-te și fă-i să râdă pe americani!

6
00:00:16,099 --> 00:00:19,853
‪Fă lumea să te iubească
‪și zi-le despre pulă ca nimeni altul.

7
00:00:19,936 --> 00:00:22,856
‪Fiindcă ești o Beyoncé a comediei.
‪Asta ești.

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
‪Ești un Richard Pryor al comediei!

9
00:00:25,525 --> 00:00:27,527
‪Ești Richard... Ești Kevin Hart!

10
00:00:27,610 --> 00:00:29,779
‪Ești femeia Kevin Hart! Asta ești!

11
00:00:29,863 --> 00:00:33,575
‪Lumea te va iubi.
‪Pentru că ești o vedetă, London Hughes.

12
00:00:33,658 --> 00:00:36,578
‪Va fi grozav. Va fi de-a dreptul perfect.

13
00:00:37,662 --> 00:00:38,872
‪Cum ți s-a părut?

14
00:00:40,665 --> 00:00:41,499
‪Grozav.

15
00:00:42,083 --> 00:00:44,669
‪- Veți fi extraordinară azi.
‪- Mulțumesc.

16
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
‪Fără pupat. Covid.

17
00:00:47,630 --> 00:00:50,008
‪- Vă cheamă pe scenă.
‪- Grozav. Uimitor!

18
00:00:50,091 --> 00:00:52,052
‪Mulțumesc mult, Richard.

19
00:00:52,135 --> 00:00:54,137
‪- Sunt Jeff.
‪- Jeff. Bine.

20
00:00:54,220 --> 00:00:56,264
‪- Bine.
‪- Jeff! Bine.

21
00:00:56,973 --> 00:00:58,475
‪Hai să agățăm niște pulă.

22
00:00:59,350 --> 00:01:00,226
‪Fir-ar!

23
00:01:07,275 --> 00:01:11,654
<i>‪Doamnelor și domnilor, aplauze</i>
<i>‪pentru talentata și amuzanta domnișoară</i>

24
00:01:11,738 --> 00:01:13,990
<i>‪London Hughes!</i>

25
00:01:33,009 --> 00:01:37,013
‪Faceți gălăgie, Los Angeles!

26
00:01:37,097 --> 00:01:38,473
‪Da!

27
00:01:39,474 --> 00:01:40,391
‪Doamne!

28
00:01:41,142 --> 00:01:43,853
‪Prieteni, vă salut.

29
00:01:43,937 --> 00:01:46,064
‪Sunt London Hughes. O amuzantă.

30
00:01:46,815 --> 00:01:51,486
‪Vă mulțumesc că ați venit
‪la primul meu program special Netflix.

31
00:01:51,569 --> 00:01:53,780
‪Doamne!

32
00:01:55,198 --> 00:01:57,617
‪În plus, mai e și pandemie.

33
00:01:57,700 --> 00:02:01,371
‪Riscați să vă îmbolnăviți.
‪V-ați testat pentru mine.

34
00:02:01,454 --> 00:02:03,998
‪E ca și cum am avea o relație serioasă.

35
00:02:04,082 --> 00:02:05,750
‪Vă sunt recunoscătoare.

36
00:02:05,834 --> 00:02:09,921
‪Încep prin a vă spune
‪că sunt conștientă de această problemă.

37
00:02:10,004 --> 00:02:12,632
‪Știu că nu arăt precum vorbesc.

38
00:02:12,715 --> 00:02:16,803
‪Știu. Arăt ca Keyshia Beyoncé,
‪dar vorbesc ca Penelope.

39
00:02:16,886 --> 00:02:19,430
‪Știu. Nu sunt ca voi.

40
00:02:19,931 --> 00:02:22,809
‪Sunt o britanică de culoare, da?
‪Sunt britanică.

41
00:02:22,892 --> 00:02:25,728
‪M-am mutat în această frumoasă țară
‪în februarie.

42
00:02:28,106 --> 00:02:28,940
‪Da.

43
00:02:31,317 --> 00:02:32,152
‪În februarie.

44
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
‪Chiar înainte să intre în căcat!

45
00:02:35,655 --> 00:02:37,615
‪Pandemia a luat-o razna!

46
00:02:37,699 --> 00:02:38,908
‪Toată lumea zice:

47
00:02:38,992 --> 00:02:42,036
‪„E pandemie. Gândiți-vă la cei bătrâni.”

48
00:02:42,120 --> 00:02:43,329
‪Nu vă gândiți la ei,

49
00:02:43,413 --> 00:02:46,666
‪ci la femeile singure
‪care aveau opțiuni anul ăsta.

50
00:02:47,167 --> 00:02:48,960
‪Credeam că avem opțiuni.

51
00:02:49,502 --> 00:02:53,798
‪Opțiunile s-au dus. Nu mai am.
‪E ca în „Ziua Cârtiței”, dar fără pulă.

52
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
‪Știți ce zic?

53
00:02:55,717 --> 00:02:59,387
‪La mine e nasol fiindcă de opt luni
‪n-am futut niciun american.

54
00:02:59,470 --> 00:03:03,224
‪Puteam să te fut pe tine. Sau pe tine.

55
00:03:03,308 --> 00:03:04,934
‪N-am futut niciun amer…

56
00:03:05,018 --> 00:03:08,521
‪N-am reușit să-mi trăiesc
‪visul american umed. Da?

57
00:03:09,856 --> 00:03:12,817
‪E supărător, foarte trist,
‪dar e la subiect,

58
00:03:12,901 --> 00:03:17,071
‪căci show-ul ăsta se numește
‪„La agățat de pulă”, da?

59
00:03:17,572 --> 00:03:19,407
‪Ăsta e numele show-ului.

60
00:03:20,116 --> 00:03:21,701
‪„La agățat de pulă”.

61
00:03:21,784 --> 00:03:23,953
‪Sunteți gata să agățăm niște pulă?

62
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
‪Îi dăm drumul. Hai să încep.

63
00:03:29,584 --> 00:03:32,128
‪Bine. Îmi asum, da?

64
00:03:32,212 --> 00:03:35,340
‪Am scris materialul ăsta
‪fiindcă eram supărată.

65
00:03:35,423 --> 00:03:38,343
‪Știu că nu pare, dar sunt supărată, da?

66
00:03:38,426 --> 00:03:42,263
‪Vă zic de ce. Tocmai am făcut 31 de ani.
‪Știu, nu arăt.

67
00:03:42,347 --> 00:03:45,058
‪Sunt foarte atrăgătoare.
‪Nu e glumă, e un fapt.

68
00:03:45,141 --> 00:03:47,602
‪Sunt bogată. Sunt a dracu' de bogată.

69
00:03:48,686 --> 00:03:51,147
‪Mănânc la McDonald's în Beverly Hills.

70
00:03:51,231 --> 00:03:52,857
‪Sunt a dracu' de bogată.

71
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
‪Am coafura lui Beyoncé din 2003.

72
00:03:55,526 --> 00:03:57,111
‪O am. E un fapt.

73
00:03:57,195 --> 00:03:59,405
‪N-am deloc reflex la înghițit. Deloc!

74
00:04:00,198 --> 00:04:01,616
‪Deloc. Mulțumesc!

75
00:04:03,743 --> 00:04:04,827
‪Dar sunt singură.

76
00:04:06,287 --> 00:04:08,539
‪Dar… Asta e reacția corectă.

77
00:04:08,623 --> 00:04:11,960
‪Când ești singură la 20 de ani,
‪nu e problemă, nu?

78
00:04:12,043 --> 00:04:14,337
‪La 20 de ani, nu mă judeca nimeni.

79
00:04:14,420 --> 00:04:16,839
‪La 20 de ani, încălecam fețele.

80
00:04:16,923 --> 00:04:19,384
‪Sugeam pula și încălecam fețe.

81
00:04:19,467 --> 00:04:22,387
‪Din 2009, aveam gura plină. A fost bine.

82
00:04:22,929 --> 00:04:23,888
‪Nu mă judecau.

83
00:04:23,972 --> 00:04:26,516
‪Jucam ruletă rusească pe sex neprotejat.

84
00:04:27,517 --> 00:04:28,393
‪Ați jucat?

85
00:04:28,476 --> 00:04:31,187
‪„A ejaculat în tine?”
‪„Nu știu, e la ruletă.”

86
00:04:31,896 --> 00:04:34,941
‪Doar eu am jucat? Și ea!

87
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
‪Râzi prea tare. A jucat ruleta rusească.

88
00:04:38,444 --> 00:04:40,113
‪La 20 de ani, e în regulă.

89
00:04:40,196 --> 00:04:43,324
‪Nu te judeca nimeni. Îți trăiai viața.

90
00:04:43,408 --> 00:04:45,285
‪Dar când ajungi la 30 de ani…

91
00:04:47,620 --> 00:04:49,455
‪Singurătatea începe să pută.

92
00:04:50,581 --> 00:04:53,001
‪Îți zic: „Ai 30 de ani.

93
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
‪Ești singură.”

94
00:04:56,713 --> 00:04:59,799
‪Miroase a disperare.
‪Și mama mea a simțit-o:

95
00:04:59,882 --> 00:05:03,303
‪„Acum că ai 30 de ani, ce-ar fi te măriți?

96
00:05:03,386 --> 00:05:04,762
‪Și să faci copii?”

97
00:05:05,346 --> 00:05:07,724
‪„Ai 30 de ani. Ce-ar fi să te măriți?

98
00:05:08,433 --> 00:05:09,642
‪Și să faci copii?”

99
00:05:10,268 --> 00:05:13,730
‪Eu: „Copii?
‪Mamă, încă nici avort n-am făcut.”

100
00:05:13,813 --> 00:05:14,814
‪Înțelegeți?

101
00:05:14,897 --> 00:05:18,693
‪„Lasă-mă să fac vreo două
‪înainte să mă leg la cap.”

102
00:05:18,776 --> 00:05:23,781
‪Am opțiuni.
‪Copiii sunt ca herpesul! Îi ai pe viață.

103
00:05:24,365 --> 00:05:26,576
‪Copiii sunt de rahat. Vă zic.

104
00:05:26,659 --> 00:05:29,245
‪Prietenii mei cei mai buni erau copiii.

105
00:05:29,912 --> 00:05:33,082
‪Copiii sunt de rahat.
‪Îmi place că aplaudați. Așa e.

106
00:05:33,166 --> 00:05:34,709
‪Prietenii mei au copii.

107
00:05:34,792 --> 00:05:38,463
‪Mereu sunt ăia simpli
‪care găsesc iubirea mai întâi, nu?

108
00:05:38,546 --> 00:05:42,258
‪Dintre prietenii tăi,
‪mereu ăia urâții se căsătoresc întâi.

109
00:05:42,342 --> 00:05:46,846
‪Am mulți prieteni urâți, fericiți, simpli.

110
00:05:46,929 --> 00:05:48,848
‪Sunt și ei în sală, nu?

111
00:05:48,931 --> 00:05:50,683
‪Se uită la mine și zic:

112
00:05:50,808 --> 00:05:53,019
‪„London, trebuie să ieși.

113
00:05:53,102 --> 00:05:56,439
‪Vei găsi un bărbat singur în vreun club.
‪Du-te!”

114
00:05:57,106 --> 00:05:58,441
‪Un tip singur în club?

115
00:05:58,524 --> 00:06:01,486
‪Mai repede găsești o negresă
‪în filmele lui Judd Apatow.

116
00:06:02,403 --> 00:06:04,739
‪Gândiți-vă. Găsești pe naiba!

117
00:06:04,822 --> 00:06:06,282
‪Rezolvă, Judd!

118
00:06:06,991 --> 00:06:08,117
‪Sunt disponibilă.

119
00:06:08,201 --> 00:06:09,035
‪Nu?

120
00:06:09,744 --> 00:06:11,746
‪Îți zic: „Tu ești de vină.

121
00:06:11,829 --> 00:06:13,581
‪Ești singură din cauza ta.

122
00:06:13,664 --> 00:06:16,000
‪Singură pentru că ești încrezătoare.

123
00:06:16,084 --> 00:06:18,419
‪Ești singură pentru că ai succes.

124
00:06:18,503 --> 00:06:22,673
‪Ești singură fiindcă ești comediană.”
‪E prea mult. Zic:

125
00:06:23,466 --> 00:06:25,885
‪Dacă un bărbat e așa, e o partidă bună.

126
00:06:25,968 --> 00:06:29,263
‪„Un bărbat de succes, încrezător, comic.
‪O partidă bună.”

127
00:06:29,347 --> 00:06:31,599
‪L-aș fute. E o persoană minunată.

128
00:06:31,682 --> 00:06:34,310
‪Vorbim de cei ca Kevin Hart. Da?

129
00:06:34,769 --> 00:06:35,686
‪Partidă bună.

130
00:06:35,770 --> 00:06:39,524
‪La o femeie, e prea mult.
‪Se pare că sunt „multă”.

131
00:06:40,024 --> 00:06:42,902
‪Se pare. Știu că, dacă aș fi o mută

132
00:06:42,985 --> 00:06:45,905
‪care lucrează în supermarket,
‪aș fi deja măritată.

133
00:06:46,989 --> 00:06:50,076
‪E adevărat.
‪Iar eu nici măcar n-am fost cerută.

134
00:06:50,159 --> 00:06:54,163
‪Nenorocitele alea din Kentucky
‪fără dinți în gură au fost cerute.

135
00:06:55,623 --> 00:06:57,458
‪Ce dracu' e rău la mine?

136
00:06:58,376 --> 00:07:00,420
‪Încep să cred că eu sunt problema.

137
00:07:00,503 --> 00:07:03,631
‪Așa că am hotărât
‪să revăd istoria pulei în familie.

138
00:07:04,674 --> 00:07:06,426
‪Să văd unde am greșit.

139
00:07:07,260 --> 00:07:09,220
‪Veniți să călătorim împreună?

140
00:07:09,720 --> 00:07:10,721
‪Bine, să mergem!

141
00:07:12,432 --> 00:07:14,016
‪Pornesc în călătorie.

142
00:07:16,811 --> 00:07:19,730
‪Am ajuns.
‪M-am întors în timp rapid de tot.

143
00:07:20,314 --> 00:07:21,732
‪M-am întors în timp.

144
00:07:21,816 --> 00:07:24,652
‪94 de ani în trecut, adică în anul…

145
00:07:24,735 --> 00:07:27,572
‪Sunt varză la matematică.
‪Am ajuns în trecut.

146
00:07:28,114 --> 00:07:31,242
‪Da? La nașterea bunicii mele, Mel.

147
00:07:31,325 --> 00:07:36,164
‪O femeie uimitoare, 93 sau 94 de ani.
‪Provocatoare, jamaicană, drăguță.

148
00:07:36,747 --> 00:07:38,749
‪Mare curvă! Bunica mea e o curvă!

149
00:07:39,417 --> 00:07:42,545
‪Bunica mea știe că e curvă. Și D-zeu știe.

150
00:07:42,628 --> 00:07:47,425
‪Bunica a agățat atâta pulă,
‪încât i-a distrus mamei viața.

151
00:07:48,134 --> 00:07:50,136
‪Pe bune. Vă zic de ce.

152
00:07:50,219 --> 00:07:54,015
‪Bunica mea a avut cinci copii
‪cu cinci tați copii, da?

153
00:07:54,098 --> 00:07:55,683
‪Sincer, e jamaicană.

154
00:07:55,766 --> 00:07:58,728
‪Acolo doar se fut și ascultă Bob Marley.

155
00:07:58,811 --> 00:08:00,146
<i>‪Ne futem, cântăm</i>

156
00:08:00,229 --> 00:08:03,649
‪Atât! Asta e tot ce poți face în Jamaica.

157
00:08:03,733 --> 00:08:07,653
‪Iată de ce știu că bunica mea
‪i-a distrus mamei viața.

158
00:08:07,737 --> 00:08:11,657
‪Mama și-a văzut tatăl de două ori,
‪dar erau doi bărbați diferiți.

159
00:08:12,575 --> 00:08:16,204
‪Bunica s-a jucat de-a „Cine e tatăl tău?”
‪cu viața mamei mele.

160
00:08:16,662 --> 00:08:18,331
‪- „Poartă ochelari?
‪- Nu știu.”

161
00:08:20,917 --> 00:08:23,794
‪Bunica mea e o curvă.
‪Acum să vorbim despre mama.

162
00:08:23,878 --> 00:08:27,757
‪E grozavă. O să se uite la asta.
‪E uimitoare.

163
00:08:27,840 --> 00:08:32,845
‪A reușit în viață, a avut două căsnicii,
‪muncește din greu, e deșteaptă…

164
00:08:32,929 --> 00:08:34,597
‪Dar e curvă! Mama e o curvă!

165
00:08:35,264 --> 00:08:38,059
‪Și ea e curvă. E o curvă.

166
00:08:38,142 --> 00:08:40,811
‪Mama a agățat atâta pulă,

167
00:08:40,895 --> 00:08:42,688
‪încât i-a distrus viața.

168
00:08:42,772 --> 00:08:44,106
‪Vă zic de ce.

169
00:08:44,190 --> 00:08:47,193
‪Mama era atletă. Avea viteză.

170
00:08:47,276 --> 00:08:49,195
‪Sprint pe 100 de metri. Rapidă.

171
00:08:49,737 --> 00:08:52,657
‪La 18 ani,
‪a dat probă pentru Jocurile Olimpice.

172
00:08:52,740 --> 00:08:54,951
‪Ditamai Jocurile Olimpice!

173
00:08:55,034 --> 00:08:58,663
‪Jocurile Olimpice la 18 ani, știu.
‪„Uau!” într-adevăr.

174
00:08:58,746 --> 00:09:00,831
‪Dar devine trist.

175
00:09:00,915 --> 00:09:04,585
‪Pentru că, la 18 ani, din păcate,
‪a dat brusc peste o pulă.

176
00:09:06,379 --> 00:09:08,214
‪Da.

177
00:09:08,297 --> 00:09:10,299
‪Pula aia a lasat-o însărcinată.

178
00:09:10,383 --> 00:09:13,052
‪Nu cu mine. E am fost dorită.
‪Cu fratele meu.

179
00:09:14,136 --> 00:09:16,222
‪Am fost dorită. Cu fratele meu.

180
00:09:16,764 --> 00:09:19,308
‪L-a avut pe fratele meu. Când l-a născut,

181
00:09:19,392 --> 00:09:21,936
‪bunica s-a supărat atât de tare,

182
00:09:22,019 --> 00:09:24,272
‪încât a dat-o afară. Ipocrita naibii!

183
00:09:24,355 --> 00:09:29,151
‪Se poartă ca tine.
‪Curvia ta e ereditară, da?

184
00:09:29,235 --> 00:09:32,029
‪A dat-o afară,
‪iar mama a renunțat la atletism,

185
00:09:32,113 --> 00:09:34,490
‪s-a angajat și a dus o viață normală.

186
00:09:34,574 --> 00:09:37,326
‪A renunțat, s-a făcut asistentă,
‪mi-a crescut fratele

187
00:09:37,410 --> 00:09:40,496
‪și, doamnelor și domnilor,
‪fratele meu a ajuns…

188
00:09:41,455 --> 00:09:42,623
‪agent de pază.

189
00:09:44,000 --> 00:09:47,962
‪Mama a renunțat la Olimpiadă
‪pentru un agent de pază!

190
00:09:48,045 --> 00:09:50,965
‪La mine e de înțeles,
‪dar un agent de pază…?

191
00:09:51,048 --> 00:09:53,050
‪Ca și cum eu, în culmea carierei,

192
00:09:53,134 --> 00:09:55,428
‪pe cale să devin femeia Richard Pryor…

193
00:09:55,928 --> 00:09:57,763
‪Mulțumesc. E adevărat.

194
00:09:57,847 --> 00:10:00,474
‪…dau peste o pulă. Nouă luni stau pe tușă.

195
00:10:00,558 --> 00:10:02,602
‪Nu mai auzi de mine. Nasc copilul,

196
00:10:02,685 --> 00:10:06,105
‪care are neobrăzarea
‪să devină vedetă pe TikTok. Să-i fut!

197
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
‪Copiii sunt de căcat.

198
00:10:08,482 --> 00:10:10,860
‪Sunt de rahat.

199
00:10:10,943 --> 00:10:13,112
‪N-au niciun respect.

200
00:10:13,195 --> 00:10:15,698
‪Femeile mele, nu trebuie să-i facem.

201
00:10:15,781 --> 00:10:18,868
‪Nu trebuie să avem copii. Pentru ce?

202
00:10:18,951 --> 00:10:22,413
‪Nu merită să pierzi timpul.
‪N-au vorbele la ei.

203
00:10:22,496 --> 00:10:25,249
‪Nu le au. Nu spun nimic palpitant.

204
00:10:25,333 --> 00:10:27,752
‪- „Am desenat o girafă.
‪- Du-te naibii!”

205
00:10:27,835 --> 00:10:29,670
‪„Mă fut în girafa ta!”

206
00:10:30,379 --> 00:10:31,881
‪Sunt supraevaluați.

207
00:10:32,590 --> 00:10:34,508
‪Cine are copii? Să vă aud.

208
00:10:35,051 --> 00:10:37,803
‪Da, doamnele. Bărbați n-am auzit.

209
00:10:37,887 --> 00:10:40,640
‪Bărbații nu au copii.
‪Ei primesc copii, da?

210
00:10:40,723 --> 00:10:43,976
‪Ca animalele de companie.
‪Cățeluși fătați de o cățea

211
00:10:44,060 --> 00:10:46,937
‪cu care te joci,
‪pretinzând că-s ai tăi. E real.

212
00:10:47,021 --> 00:10:49,106
‪Copiii sunt de căcat, fetelor,

213
00:10:49,190 --> 00:10:52,485
‪fiindcă bebelușii
‪n-au respect față de femei.

214
00:10:53,110 --> 00:10:55,696
‪Da. Bebelușii n-au respect față de femei.

215
00:10:55,780 --> 00:10:58,741
‪Vă spun de ce.
‪Ca femeie, dai brusc peste o pulă

216
00:10:58,824 --> 00:11:01,577
‪și vine o sarcină de nouă luni.

217
00:11:01,661 --> 00:11:05,039
‪Oamenii zic: „Nouă…” Nouă luni!

218
00:11:05,122 --> 00:11:08,959
‪Nouă luni lungi în care faci
‪o ființă în burtă, cu ochi și urechi.

219
00:11:09,043 --> 00:11:10,378
‪Iei coate în burtă.

220
00:11:10,461 --> 00:11:13,130
‪Faci un om în burtă.
‪Nu-ți poți bea amarul.

221
00:11:13,214 --> 00:11:15,883
‪Ochi, urechi, coate-n burtă
‪timp de nouă luni.

222
00:11:15,966 --> 00:11:18,094
‪Un om complet format, nu ca la Ikea.

223
00:11:18,177 --> 00:11:19,679
‪Complet format,

224
00:11:20,513 --> 00:11:22,515
‪în burta ta, timp de nouă luni.

225
00:11:22,598 --> 00:11:24,850
‪Nu poți bea, faci un om. Nouă luni.

226
00:11:24,934 --> 00:11:27,144
‪Nouă luni lungi faci un om în burtă.

227
00:11:27,228 --> 00:11:29,480
‪Apoi îl împingi afară pe afurisit.

228
00:11:29,563 --> 00:11:31,023
‪Poate dura două zile.

229
00:11:31,107 --> 00:11:34,151
‪Două zile. O să-ți sfâșie vaginul.

230
00:11:34,235 --> 00:11:36,362
‪Rupe-l! Distruge-l!

231
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
‪Nouă luni. Distruge-l!

232
00:11:39,782 --> 00:11:43,411
‪Îl împingi afară și împroașcă sângele.

233
00:11:43,494 --> 00:11:44,912
‪Sânge peste tot!

234
00:11:44,995 --> 00:11:46,497
‪Sânge!

235
00:11:46,580 --> 00:11:50,584
‪Iei în mâini bebelușul plin de sânge…

236
00:11:51,168 --> 00:11:53,796
‪Îți taie cordonul, vaginul, îți taie tot.

237
00:11:53,879 --> 00:11:57,258
‪Tu ții copilul.
‪Te uiți la el și vezi că are îndrăzneala

238
00:11:57,758 --> 00:11:59,677
‪să arate exact ca tatăl lui.

239
00:12:03,931 --> 00:12:05,474
‪Îți bați joc de mine?

240
00:12:05,558 --> 00:12:08,811
‪Eu l-aș fi lăsat la spital.
‪„Nu știu al cui e.

241
00:12:09,645 --> 00:12:12,356
‪L-am născut, dar nu arată ca mine.”
‪E o glumă.

242
00:12:12,440 --> 00:12:15,025
‪Nu e obligatoriu.
‪Copiii sunt supraevaluați.

243
00:12:15,109 --> 00:12:18,320
‪Să vorbim despre tați.
‪Să vorbim despre bărbați.

244
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
‪Tatăl meu e tată.

245
00:12:20,698 --> 00:12:22,366
‪Da. Tata este tată.

246
00:12:22,450 --> 00:12:25,494
‪Îmi cunosc tatăl.
‪Scuze că stric stereotipul.

247
00:12:25,578 --> 00:12:27,538
‪Nu? Ne înțelegem foarte bine.

248
00:12:27,621 --> 00:12:29,915
‪E un tip grozav. Dl Hughes e uimitor.

249
00:12:29,999 --> 00:12:31,917
‪Fapt divers: tata are 60 de ani

250
00:12:32,001 --> 00:12:35,379
‪și e în echipa de fotbal a seniorilor
‪numită Aston Viagra.

251
00:12:35,838 --> 00:12:36,672
‪Da?

252
00:12:37,381 --> 00:12:40,843
‪Tatăl meu, dl Hughes.
‪Un bărbat grozav. Îl iubesc.

253
00:12:41,427 --> 00:12:43,387
‪Am doi frați mai mari. Îi iubesc.

254
00:12:43,471 --> 00:12:46,682
‪Alex, greșeala cu agentul de pază.
‪Îl știți deja.

255
00:12:46,766 --> 00:12:48,642
‪O să se uite și o să-i placă.

256
00:12:48,726 --> 00:12:52,104
‪Mai e și Joel. El e un accident fericit.

257
00:12:52,188 --> 00:12:54,607
‪Iar Alex și Joel sunt minunați.

258
00:12:54,690 --> 00:12:57,610
‪Bărbați uimitori, exemple grozave,
‪dar gagicari.

259
00:12:58,152 --> 00:13:00,821
‪Frații mei sunt gagicari. Da?

260
00:13:00,905 --> 00:13:02,490
‪Au agățat atâta păsărică…

261
00:13:04,658 --> 00:13:08,287
‪încât mi-au distrus viața.
‪Haideți să vă spun o poveste.

262
00:13:08,370 --> 00:13:11,791
‪Mă cheamă London Dionne Micha Stacey
‪Stephanie Estina Knibbs-Hughes.

263
00:13:11,874 --> 00:13:16,504
‪Îl zic iar. London Dionne Micha Stacey
‪Stephanie Estina Knibbs-Hughes.

264
00:13:16,587 --> 00:13:18,547
‪L-am remixat. Numele meu complet.

265
00:13:18,631 --> 00:13:19,924
‪Hai să vă zic.

266
00:13:20,007 --> 00:13:21,300
‪După ce m-am născut,

267
00:13:21,383 --> 00:13:24,887
‪părinții mei erau atât de fericiți

268
00:13:24,970 --> 00:13:27,515
‪încât mama a crezut
‪că e o idee grozavă

269
00:13:27,598 --> 00:13:29,975
‪ca toți membrii familiei mele

270
00:13:31,185 --> 00:13:32,269
‪să-mi dea un nume.

271
00:13:33,395 --> 00:13:35,898
‪Deci, părinții m-au numit London

272
00:13:35,981 --> 00:13:38,192
‪fiindcă sunt din Londra și n-au idei.

273
00:13:39,068 --> 00:13:42,822
‪Apoi, mi-au pus numele Dionne.
‪De la Celine Dion.

274
00:13:42,905 --> 00:13:46,534
‪Dionne Warwick. Dionne.
‪„Soulful” de la Dionne.

275
00:13:46,617 --> 00:13:50,162
‪Mersi. Bunica mi l-a dat.
‪Apoi, mi-au zis Micha.

276
00:13:50,246 --> 00:13:54,500
‪Colocvial. Micha.

277
00:13:54,583 --> 00:13:57,628
‪De la tata. Apoi, mi-au zis Stacey!

278
00:14:02,508 --> 00:14:05,094
‪De la fratele meu, Joel.

279
00:14:05,177 --> 00:14:06,929
‪Apoi, Stephanie!

280
00:14:09,807 --> 00:14:11,267
‪De la fratele meu, Alex.

281
00:14:11,350 --> 00:14:14,436
‪Apoi, Estina. Latina!

282
00:14:14,520 --> 00:14:17,648
‪Estina. De la mama mea pe sfert cubaneză.

283
00:14:17,731 --> 00:14:22,236
‪Apoi, numele de familie Knibbs-Hughes.
‪Ăsta e numele meu complet, da?

284
00:14:22,319 --> 00:14:25,531
‪E frumos,
‪dar hai să vorbim de Stacey și Stephanie.

285
00:14:25,614 --> 00:14:28,242
‪Căci mă supără. Începem cu Stacey.

286
00:14:28,325 --> 00:14:32,246
‪Fratele meu Joel mi-a pus numele Stacey

287
00:14:32,830 --> 00:14:36,667
‪după fetița pe care o plăcea la grădiniță.

288
00:14:38,752 --> 00:14:40,254
‪O chema Stacey Hughes.

289
00:14:40,337 --> 00:14:43,048
‪La cinci ani,
‪el și-a numit singura soră

290
00:14:43,132 --> 00:14:45,676
‪după una cu care mânca sclipici.

291
00:14:46,260 --> 00:14:48,345
‪N-o cunosc și nu știu ce-a ajuns.

292
00:14:48,429 --> 00:14:52,016
‪De fapt, voiam să numesc show-ul
‪„În căutarea lui Stacey”.

293
00:14:52,099 --> 00:14:56,145
‪Unde e camera?
‪Stacey Hughes, care are 35 de ani

294
00:14:56,228 --> 00:14:59,231
‪și a fost la grădiniță
‪cu fratele meu, Joel,

295
00:14:59,315 --> 00:15:02,109
‪trebuie să-ți spun
‪că numele tău nu s-a pierdut.

296
00:15:02,192 --> 00:15:04,695
‪Măreția poartă numele tău. Da?

297
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
‪Ai reușit.

298
00:15:07,990 --> 00:15:09,450
‪Ai reușit, Stacey.

299
00:15:09,533 --> 00:15:12,828
‪Sper că n-ai murit și nici nu iei droguri,
‪dar ai reușit.

300
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
‪Fututa de Stacey!

301
00:15:14,914 --> 00:15:16,165
‪N-o cunosc pe târfă.

302
00:15:16,665 --> 00:15:19,335
‪Iar fratele meu, Alex,
‪m-a numit Stephanie.

303
00:15:21,045 --> 00:15:23,005
‪Stephanie. După iubita lui.

304
00:15:24,048 --> 00:15:24,882
‪Stephanie.

305
00:15:25,883 --> 00:15:27,843
‪Pentru că voia să-i arate

306
00:15:28,552 --> 00:15:29,970
‪că are gânduri serioase.

307
00:15:31,055 --> 00:15:32,014
‪Cu Stephanie.

308
00:15:33,223 --> 00:15:35,059
‪Apoi a înșelat-o pe Stephanie.

309
00:15:36,226 --> 00:15:38,479
‪A înșelat-o pe Stephanie cu Stacey.

310
00:15:43,067 --> 00:15:45,486
‪Stephanie a aflat și i-a zgâriat mașina.

311
00:15:46,487 --> 00:15:48,697
‪Stephanie i-a furat câinele, Tupac.

312
00:15:48,781 --> 00:15:50,449
‪Nu l-a mai văzut pe Tupac.

313
00:15:51,367 --> 00:15:53,535
‪Dar eu am rămas cu numele târfei!

314
00:15:53,619 --> 00:15:57,373
‪De la fetele astea, Stacey și Stephanie!
‪La naiba, Iisuse!

315
00:15:57,456 --> 00:16:00,334
‪Ăștia sunt bărbații din viața mea,
‪modelele mele.

316
00:16:00,417 --> 00:16:03,963
‪Pe ei îi admir.
‪Nu-i de mirare că m-am dereglat.

317
00:16:04,046 --> 00:16:07,758
‪Încerc să fiu ca ei în orice.
‪Încerc să fiu gagicară.

318
00:16:07,841 --> 00:16:10,594
‪Asta încerc.
‪Să sug pula și să fiu gagicară.

319
00:16:10,678 --> 00:16:12,930
‪Să mă fut, s-o sug, să fiu gagicară.

320
00:16:13,013 --> 00:16:14,974
‪Dar n-am putut să fut și să sug

321
00:16:15,057 --> 00:16:17,643
‪fiindcă aveam față de copil. Da?

322
00:16:17,726 --> 00:16:20,813
‪Am fost un copil urât.
‪Acum sunt o bunăciune.

323
00:16:21,355 --> 00:16:23,941
‪De mică am fost hidoasă ca un demon.

324
00:16:24,525 --> 00:16:26,527
‪Ca Jay-Z, dar femeie.

325
00:16:27,152 --> 00:16:29,738
‪Se vede. Mai am urme.

326
00:16:29,822 --> 00:16:31,240
‪Se vede.

327
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
‪Eram cocoșata
‪de la „Notre-Dama fără pulă”. Nimic.

328
00:16:34,326 --> 00:16:38,455
‪Nimeni nu voia să mă fută.
‪Nimeni, copii, nimeni.

329
00:16:38,539 --> 00:16:40,916
‪Sună ciudat.
‪Nimeni nu voia să mă fută.

330
00:16:41,000 --> 00:16:43,711
‪Și singurul lucru
‪pe care mi-l doream în viață,

331
00:16:43,794 --> 00:16:46,255
‪pe care mi-l doream cu tot vaginul,

332
00:16:46,338 --> 00:16:48,465
‪singurul lucru care voiam să fiu…

333
00:16:48,549 --> 00:16:50,300
‪era să fiu o curvă. Serios.

334
00:16:50,801 --> 00:16:53,804
‪Sincer, unii vor să fie profesori
‪sau invizibili.

335
00:16:53,887 --> 00:16:56,849
‪Eu voiam să fiu curvă,
‪iar mama a pus și ea umărul.

336
00:16:56,932 --> 00:16:58,809
‪Sună ciudat, dar a făcut-o.

337
00:16:58,892 --> 00:17:03,439
‪Aveam 14 ani când mama a plecat din Londra
‪și a cumpărat un hotel în Brighton.

338
00:17:03,522 --> 00:17:05,441
‪E pe malul mării, lângă Londra.

339
00:17:05,524 --> 00:17:08,902
‪Zic: „Mișto! Curva are viață nouă.
‪O iau de la capăt.

340
00:17:08,986 --> 00:17:12,406
‪Am 14 ani. O să agăț multă pulă la mare.

341
00:17:12,489 --> 00:17:16,326
‪O să mă fut pe plajă.”
‪În plus, mama avea hotel.

342
00:17:16,410 --> 00:17:19,038
‪Era clar din denumire.

343
00:17:19,872 --> 00:17:21,790
‪Mă fut pe plajă și la hotel!

344
00:17:21,874 --> 00:17:24,710
‪Pe plajă și la hotel.

345
00:17:24,793 --> 00:17:27,129
‪Mă voi fute! Pe plajă…

346
00:17:27,880 --> 00:17:30,674
‪Mă voi fute.

347
00:17:35,304 --> 00:17:37,556
‪Nu m-am futut pe plajă, nici la hotel.

348
00:17:38,057 --> 00:17:39,725
‪Vă spun de ce. Fapt divers:

349
00:17:39,808 --> 00:17:43,145
‪băieții nu plac fetele
‪care scriu fantezii cu <i>‪Frasier.</i>

350
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
‪Nu le plac!

351
00:17:44,855 --> 00:17:48,400
‪Mă făceam și eu personaj
‪în episoadele din <i>‪Frasier.</i>

352
00:17:48,484 --> 00:17:51,070
‪Eram Denise, fiica lui adoptivă, da?

353
00:17:51,695 --> 00:17:54,907
‪Băieților nu le place <i>‪Frasier.</i>
‪Seattle nu e sexy.

354
00:17:55,491 --> 00:17:58,827
‪Am zis că, dacă tot e să fiu curvă,
‪îmi trebuie prietene.

355
00:17:58,911 --> 00:18:01,580
‪Curvele conduc lumea.
‪Prietenele lor contează.

356
00:18:01,663 --> 00:18:04,917
‪Orice grup de fete are o curvă.
‪Chiar și aici.

357
00:18:05,000 --> 00:18:07,503
‪Fiecare grup de fete are o curvă.

358
00:18:07,586 --> 00:18:08,962
‪Toate au o prietenă curvă.

359
00:18:09,046 --> 00:18:13,550
‪Și dacă nu ai, înseamnă că tu ești curva.

360
00:18:13,634 --> 00:18:16,470
‪Da? Uită-te în jur.

361
00:18:17,054 --> 00:18:19,973
‪Curvă! Le simt. Feromonii.

362
00:18:20,474 --> 00:18:23,268
‪Le simt. Avem curve în sală.

363
00:18:23,769 --> 00:18:25,479
‪Ele râd cel mai tare acum.

364
00:18:25,562 --> 00:18:28,232
‪Credeți-mă. Sunt aici.
‪Îmi cunosc colegele.

365
00:18:28,315 --> 00:18:30,484
‪Le-am căutat în Brighton pe cele mai bune.

366
00:18:30,567 --> 00:18:34,154
‪Și am găsit trei. Prima se numea Tina.

367
00:18:34,279 --> 00:18:39,576
‪Tina e curvă fiindcă mai toate fetele
‪își pierd virginitatea noaptea cu iubitul.

368
00:18:39,660 --> 00:18:42,955
‪Ea și-a pierdut-o ziua într-o parcare
‪cu iubitul alteia.

369
00:18:43,831 --> 00:18:46,625
‪Drăguță, dar curvă. Asta a fost Tina.

370
00:18:46,708 --> 00:18:49,503
‪Următoarea se numea Dribbles.
‪Nu mai zic nimic.

371
00:18:50,921 --> 00:18:53,215
‪Dribbles (scurgeri).

372
00:18:55,050 --> 00:18:55,968
‪Dribbles.

373
00:18:56,468 --> 00:18:59,096
‪O chema Dribbles.

374
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
‪Ultima se numea „Rita-Chlamydia”.

375
00:19:06,478 --> 00:19:09,481
‪Numele complet!
‪O fi fost vreo altă fată în școală

376
00:19:09,565 --> 00:19:11,817
‪pe nume Rita, care nu avea chlamydia.

377
00:19:12,317 --> 00:19:14,528
‪Așa că trebuia să le deosebim.

378
00:19:14,611 --> 00:19:17,281
‪- Despre care Rita vorbim?
‪- Rita-Chlamydia.

379
00:19:17,364 --> 00:19:19,199
‪Chiar dacă Rita avea chlamydia,

380
00:19:19,283 --> 00:19:22,452
‪era atât de sexy, încât băieții riscau.

381
00:19:22,953 --> 00:19:24,830
‪Merita să iei boala, da?

382
00:19:25,330 --> 00:19:29,501
‪Ele erau prietenele mele,
‪iar porecla mea era „Virgină la 14 ani”.

383
00:19:30,419 --> 00:19:34,923
‪Spune multe despre stațiunile la mare
‪unde „virgin la 14 ani” e o insultă.

384
00:19:35,007 --> 00:19:37,259
‪Da? Se futeau în Brighton.

385
00:19:37,342 --> 00:19:41,221
‪Erau fetele mele, echipa mea,
‪amicele mele pe care le-am iubit.

386
00:19:41,305 --> 00:19:43,557
‪Ne-am trăit viața, am supt multe pule.

387
00:19:43,640 --> 00:19:48,061
‪Eram un mic grup.
‪„Echipa A”, cu „A” de la anal.

388
00:19:48,145 --> 00:19:50,397
‪Colegele mele într-ale fututului.

389
00:19:50,480 --> 00:19:52,149
‪M-au învățat foarte multe.

390
00:19:52,232 --> 00:19:55,819
‪Primul lucru învățat de la ele
‪a fost cum să sug pula.

391
00:19:55,903 --> 00:19:58,238
‪O sugeam atât de bine
‪că-mi ziceau „pescăruș”.

392
00:20:01,325 --> 00:20:02,159
‪Pescăruș.

393
00:20:10,751 --> 00:20:14,004
‪Fiindcă o înghit. Credeam că e clar.
‪O înghit toată.

394
00:20:14,087 --> 00:20:14,922
‪Pescăruș.

395
00:20:18,759 --> 00:20:21,970
‪Al doilea lucru pe care l-am învățat
‪e unul interesant.

396
00:20:22,054 --> 00:20:23,680
‪Al doilea lucru…

397
00:20:23,764 --> 00:20:27,142
‪Ăsta face diferența între curve și fete.

398
00:20:27,226 --> 00:20:30,646
‪Al doilea lucru
‪a fost trucul cu înghețata.

399
00:20:30,729 --> 00:20:33,315
‪E cineva… Fata din spate.

400
00:20:33,398 --> 00:20:36,735
‪Îl știi? Știe cineva trucul cu înghețata?

401
00:20:36,818 --> 00:20:38,237
‪Ascultați, doamnelor.

402
00:20:38,320 --> 00:20:41,365
‪Doamnelor, atunci când futeți un bărbat…

403
00:20:41,448 --> 00:20:44,743
‪Îmi place că ați tăcut.
‪Parcă ați fi zis: „Să auzim!

404
00:20:44,826 --> 00:20:47,371
‪Vrem trucul cu înghețata!”

405
00:20:47,454 --> 00:20:51,041
‪Curvele zic: „Poftim? Lecții? Să începem.

406
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
‪Luați notițe, că asta știe.”
‪Bine, luați notițe.

407
00:20:54,044 --> 00:20:56,380
‪Doamnelor, atunci când futeți un tip,

408
00:20:56,463 --> 00:20:59,424
‪dar e prea mult stres și lui i se înmoaie…

409
00:20:59,508 --> 00:21:01,593
‪E n-am pățit-o niciodată…

410
00:21:02,552 --> 00:21:04,888
‪Din oarecare motiv, i se înmoaie.

411
00:21:04,972 --> 00:21:09,768
‪Uite ce faci.
‪Nu suna la poliție! Nu face asta!

412
00:21:09,851 --> 00:21:14,481
‪Mergeți la frigider și luați o înghețată.
‪Luați-o, dar nu i-o puneți pe pulă.

413
00:21:14,564 --> 00:21:16,942
‪Că poți face infecție vaginală.

414
00:21:17,025 --> 00:21:19,736
‪Dă-i înghețata s-o mănânce
‪și se întâmplă ceva.

415
00:21:19,820 --> 00:21:20,946
‪E un afrodiziac.

416
00:21:21,029 --> 00:21:23,156
‪E ceva cu dulce, cu frig.

417
00:21:23,240 --> 00:21:28,036
‪Creierul pulei și cel din cap se fac una,
‪iar pula va răsări timp de 17 secunde.

418
00:21:28,120 --> 00:21:31,623
‪Sari pe ea și călărește-o toată noaptea.
‪Nu e viol.

419
00:21:32,082 --> 00:21:34,334
‪Călărește-l naibii toată noaptea.

420
00:21:34,418 --> 00:21:38,005
‪Asta să faceți. Credeți-mă, merge.
‪Ador trucul cu înghețata.

421
00:21:38,088 --> 00:21:41,967
‪Am învățat apoi de la fete
‪linsul „foiței”.

422
00:21:42,801 --> 00:21:44,720
‪Știți ce e foița?

423
00:21:44,803 --> 00:21:47,347
‪Avem o barieră lingvistică.
‪Voi ziceți altfel.

424
00:21:47,431 --> 00:21:49,641
‪Cred că la voi e „perineu”.

425
00:21:50,267 --> 00:21:51,393
‪Nu-i așa? Perineul.

426
00:21:52,477 --> 00:21:54,479
‪La noi e „foița”, da?

427
00:21:54,563 --> 00:21:56,940
‪În UK îi zice „foița”. Voi explica.

428
00:21:57,024 --> 00:22:00,736
‪E partea sensibilă a bărbatului,
‪aflată sub coaie.

429
00:22:00,819 --> 00:22:02,029
‪O fâșie sensibilă.

430
00:22:02,946 --> 00:22:06,241
‪O fâșie sensibilă
‪care duce direct la anus. Da?

431
00:22:06,742 --> 00:22:08,160
‪O mică pistă de aterizare.

432
00:22:08,243 --> 00:22:12,122
‪Doamnelor, dați pe chestia aia cu limba.

433
00:22:12,205 --> 00:22:15,042
‪Doamne! Orice bărbat devine sclavul tău.

434
00:22:15,125 --> 00:22:15,959
‪Doamne!

435
00:22:17,544 --> 00:22:18,545
‪Îmi place.

436
00:22:19,087 --> 00:22:22,507
‪Să nu vă ia valul și să lingeți anusul.
‪Le place și vor crede că sunt gay.

437
00:22:23,216 --> 00:22:26,011
‪„N-am mai simțit așa ceva!”

438
00:22:26,094 --> 00:22:27,137
‪La propriu.

439
00:22:27,220 --> 00:22:30,140
‪Orice bărbat devine sclavul tău. Le place.

440
00:22:30,223 --> 00:22:34,603
‪Lingeți foița! Sus, jos, stânga, dreapta.
‪Veți primi o poșetă Gucci.

441
00:22:36,355 --> 00:22:38,357
‪Luați-vă o poșetă Gucci.

442
00:22:39,024 --> 00:22:41,985
‪Toate merităm o poșetă Gucci.

443
00:22:42,569 --> 00:22:45,280
‪Ultimul lucru învățat de la „Echipa A”

444
00:22:45,364 --> 00:22:48,241
‪a fost mitul pulei de negru.

445
00:22:48,950 --> 00:22:52,871
‪Nu? Da, râdeți fiindcă știți
‪că există un mit

446
00:22:52,954 --> 00:22:55,499
‪care i-a distrus pe bărbații albi
‪de secole.

447
00:22:56,458 --> 00:22:57,918
‪Și au suferit în tăcere.

448
00:23:00,504 --> 00:23:01,338
‪Au suferit.

449
00:23:02,422 --> 00:23:05,092
‪E mitul care zice că…
‪Pe bune, e ceva serios.

450
00:23:07,010 --> 00:23:07,969
‪Mitul care zice

451
00:23:08,678 --> 00:23:11,598
‪că negrii au pula mai mare decât albii.

452
00:23:12,933 --> 00:23:14,476
‪Știți prea bine! Minciuni!

453
00:23:15,018 --> 00:23:18,522
‪Îți spun azi, aici, Los Angeles,
‪că nu e adevărat!

454
00:23:18,605 --> 00:23:21,900
‪Credeți-mă,
‪mi-am făcut temele pentru show!

455
00:23:22,484 --> 00:23:27,322
‪Mi le-am făcut!

456
00:23:27,406 --> 00:23:28,865
‪Chiar că le-am făcut.

457
00:23:28,949 --> 00:23:33,036
‪Am futut 100 de albi și 100 de negri.
‪Am analizat și am datele!

458
00:23:33,120 --> 00:23:35,330
‪Le am, da? Iată ce am găsit!

459
00:23:36,039 --> 00:23:37,040
‪Uite cum stăm.

460
00:23:37,624 --> 00:23:39,501
‪Negrii nu au pule mai mari.

461
00:23:39,584 --> 00:23:41,753
‪Nu e adevărat, albilor. V-au mințit.

462
00:23:41,837 --> 00:23:46,800
‪Societatea v-a mințit. Nu e adevărat.
‪Negrii au pule mai mari la început.

463
00:23:47,384 --> 00:23:50,554
‪Da? De exempu, te fuți cu un negru.

464
00:23:50,637 --> 00:23:52,013
‪O scoate și… bum!

465
00:23:52,806 --> 00:23:55,976
‪Cam așa o pot prezenta, da?

466
00:23:56,768 --> 00:24:00,647
‪Bum! Dar apoi, când ăla se excită,
‪pula nu se face mai mare.

467
00:24:00,730 --> 00:24:01,982
‪Ci se ridică.

468
00:24:02,065 --> 00:24:04,526
‪Nu se face mai mare. Doar se ridică.

469
00:24:04,609 --> 00:24:07,154
‪În timp ce ăia albi scot și ei ceva,

470
00:24:07,737 --> 00:24:10,198
‪iar tu spui: „Ce dracu' e asta?

471
00:24:10,282 --> 00:24:13,618
‪Ce naiba e asta?

472
00:24:13,702 --> 00:24:17,122
‪Nu rupi nici măcar sigiliul.
‪Ce naiba e asta?”

473
00:24:18,331 --> 00:24:20,542
‪Dar cu puțină iubire…

474
00:24:21,918 --> 00:24:23,920
‪aia începe să crească

475
00:24:24,754 --> 00:24:26,631
‪și se face ceva magic.

476
00:24:27,466 --> 00:24:30,051
‪Mă simt mereu mândră.
‪„Eu am făcut asta!

477
00:24:30,135 --> 00:24:31,553
‪L-am făcut să crească!

478
00:24:32,304 --> 00:24:33,472
‪Sunt ca o fermieră!

479
00:24:34,514 --> 00:24:37,434
‪Îl iubesc pe ăsta micu'. Îl ador!”

480
00:24:40,896 --> 00:24:45,317
‪E adevărat! Le-am învățat de la doamne,
‪de la echipa A.

481
00:24:45,400 --> 00:24:49,279
‪După patru ani, am plecat din Brighton
‪fiindcă l-am terminat.

482
00:24:49,821 --> 00:24:51,948
‪L-am terminat. M-am futut cu toți.

483
00:24:52,532 --> 00:24:56,453
‪M-am decis să mă mut la Londra
‪ca să sug pulă într-un oraș nou.

484
00:24:56,536 --> 00:24:59,956
‪Eram pregătită,
‪dar voiam și o schimbare de carieră.

485
00:25:01,625 --> 00:25:04,127
‪Așa că am decis să apar la TV.

486
00:25:04,211 --> 00:25:06,213
‪Voiam să prezint emisiuni.

487
00:25:06,296 --> 00:25:09,299
‪Am dat probă pentru emisiunea
‪unui post TV pe cablu.

488
00:25:09,382 --> 00:25:12,719
‪Am dat proba.
‪A mers foarte bine și am primit slujba.

489
00:25:12,802 --> 00:25:15,305
‪Prima slujbă în televiziune. Mulțumesc.

490
00:25:16,139 --> 00:25:18,391
‪Prima slujbă în televiziune la 18 ani.

491
00:25:19,267 --> 00:25:21,978
‪Postul se numea Babestation.

492
00:25:22,812 --> 00:25:25,607
‪Să vă explic ce înseamnă.

493
00:25:25,690 --> 00:25:28,276
‪Babestation e un canal porno în direct.

494
00:25:29,277 --> 00:25:33,281
‪Da? Prezentam un canal porno.
‪Ca la OnlyFans, dar pe cablu.

495
00:25:33,365 --> 00:25:36,535
‪Nu? Eu o prezentam.
‪Prima mea slujbă în televiziune.

496
00:25:36,618 --> 00:25:39,329
‪Am făcut-o pe timp de zi
‪fiindcă sunt elegantă.

497
00:25:39,412 --> 00:25:43,667
‪Trebuia să vorbesc în direct la TV,
‪îmbrăcată complet. Doar să vorbesc.

498
00:25:43,750 --> 00:25:46,211
‪La 11:00, eu ieșeam și veneau fetele.

499
00:25:46,294 --> 00:25:48,630
‪Țâțe goale, degete la găurică.
‪Eu nu participam.

500
00:25:49,130 --> 00:25:54,511
‪Și chiar credeam că,
‪deși moderam o emisiune pornografică,

501
00:25:55,136 --> 00:25:57,347
‪vreun director de televiziune

502
00:25:57,931 --> 00:26:00,100
‪mă va găsi undeva în spate.

503
00:26:00,892 --> 00:26:05,355
‪În spate de tot. Mă va găsi,
‪mă va vedea și mă va face vedetă.

504
00:26:06,147 --> 00:26:08,316
‪Deși prezentam o emisiune porno,

505
00:26:08,400 --> 00:26:10,527
‪nu mă gândeam decât la conținut.

506
00:26:10,610 --> 00:26:12,237
‪Dă-le oamenilor conținut.

507
00:26:12,320 --> 00:26:14,656
‪Așa că am făcut rubrici la Babestation.

508
00:26:14,739 --> 00:26:17,826
‪Prima rubrică se numea
‪„Ce mai încalță Hughes”.

509
00:26:18,577 --> 00:26:22,372
‪Ceva fascinant.
‪Vorbeam despre pantofii pe care-i purtam.

510
00:26:22,455 --> 00:26:23,331
‪Ziceam:

511
00:26:23,415 --> 00:26:26,501
‪„Urmăriți Babestation alături de mine,
‪London Hughes.

512
00:26:26,585 --> 00:26:29,045
‪Urmează rubrica «Ce mai încalță Hughes».”

513
00:26:29,129 --> 00:26:31,590
‪Arătam picioarele la cadru
‪și vorbeam de pantofi.

514
00:26:31,673 --> 00:26:33,883
‪Azi pantofi cu toc, mâine adidași,

515
00:26:33,967 --> 00:26:36,094
‪a doua zi, șlapi, apoi espadrile.

516
00:26:36,177 --> 00:26:38,430
‪Și le-am stârnit interesul.

517
00:26:38,513 --> 00:26:41,016
‪Mai ales la bătrâni, dar era mult interes.

518
00:26:41,099 --> 00:26:42,434
‪SMS-uri, e-mailuri.

519
00:26:42,517 --> 00:26:44,477
‪„Atinge-ți picioarele.” Le ating.

520
00:26:44,561 --> 00:26:46,479
‪„Linge-ți degetele.” Bine.

521
00:26:46,563 --> 00:26:48,523
‪„Mângâie-le.” Le mângâiam.

522
00:26:48,607 --> 00:26:50,400
‪„Sărută-le.” Le sărutam.

523
00:26:50,483 --> 00:26:53,612
‪Ratingul a crescut de la trei la șapte.
‪Mare succes.

524
00:26:53,695 --> 00:26:55,113
‪Mi-a plăcut la nebunie!

525
00:26:55,196 --> 00:26:58,908
‪După trei săptămâni,
‪producătorul m-a chemat la el.

526
00:26:58,992 --> 00:27:01,536
‪Ziceam: „E clar, îmi dă o mărire.”

527
00:27:02,537 --> 00:27:05,749
‪Nu. Mi-a zis că bărbații și-o freacă
‪uitându-se la picioare

528
00:27:05,832 --> 00:27:08,376
‪și că stricam tema emisiunii.

529
00:27:10,378 --> 00:27:14,007
‪S-au plâns și m-au concediat.
‪M-au dat afară pe loc.

530
00:27:14,090 --> 00:27:17,302
‪Concediată, dată afară de la Babestation.
‪Pa!

531
00:27:17,802 --> 00:27:22,307
‪A fost ciudat, fiindcă apoi am moderat
‪o emisiune pentru copii.

532
00:27:23,016 --> 00:27:26,353
‪Serios! În CV-ul meu scrie
‪„Babestation, canal porno”,

533
00:27:26,436 --> 00:27:28,438
‪apoi „BBC, emisiuni pentru copii”.

534
00:27:28,521 --> 00:27:29,898
‪Asta a urmat.

535
00:27:29,981 --> 00:27:33,568
‪După ce m-au dat afară
‪de la un post TV pornografic,

536
00:27:33,652 --> 00:27:35,278
‪voiam să ies la întâlniri.

537
00:27:35,362 --> 00:27:36,821
‪Aveam povești de spus.

538
00:27:36,905 --> 00:27:40,116
‪Am început online,
‪a fost grozav și am cunoscut un tip.

539
00:27:40,200 --> 00:27:42,369
‪Discutam pe net. Avea fetișul picioarelor.

540
00:27:42,452 --> 00:27:45,872
‪Știam că-l are fiindcă mi-a cerut
‪o poză cu picioarele.

541
00:27:45,955 --> 00:27:49,042
‪„Trimite o poză.” I-am trimis.
‪Zice: „Încă una”.

542
00:27:49,125 --> 00:27:50,669
‪Una cu celălalt picior.

543
00:27:52,128 --> 00:27:54,589
‪Am două, așa că am făcut poză cu ăsta.

544
00:27:56,466 --> 00:27:58,593
‪Așa am făcut. I-a plăcut.

545
00:27:58,677 --> 00:28:00,178
‪Îmi adora degetele.

546
00:28:00,261 --> 00:28:01,429
‪I-a plăcut!

547
00:28:01,513 --> 00:28:06,851
‪Îi plăcea să le vadă în diverse poziții.
‪Sus, jos, la plajă, pe pervaz.

548
00:28:06,935 --> 00:28:08,728
‪Îi plăcea naibii, da?

549
00:28:08,812 --> 00:28:10,897
‪O numeam „poza cu degețele”.

550
00:28:10,980 --> 00:28:14,359
‪Zicea: „Poze cu degețele”.
‪Și le trimiteam.

551
00:28:14,442 --> 00:28:16,736
‪Trimiteam mesaje toată săptămâna.

552
00:28:16,820 --> 00:28:19,447
‪După aceea, a vrut să ne vadă pe viu.

553
00:28:19,531 --> 00:28:21,366
‪- „Vreau să ne vedem.
‪- Bine.”

554
00:28:21,449 --> 00:28:25,120
‪Ne-am întâlnit în stația Clapham Junction
‪din sudul Londrei.

555
00:28:25,203 --> 00:28:27,706
‪Era iarnă și purtam cizme Ugg.

556
00:28:27,789 --> 00:28:31,042
‪Ba nu, mint.
‪Eram falită și purtam cizme Flugg.

557
00:28:31,459 --> 00:28:33,086
‪Așa a fost. Cizme Flugg.

558
00:28:33,169 --> 00:28:36,005
‪L-am cunoscut, l-am îmbrățișat.
‪M-a îmbrățișat.

559
00:28:36,089 --> 00:28:38,550
‪„Mă bucur să te văd. Ce sunt alea?”

560
00:28:39,092 --> 00:28:42,971
‪Zic: „Fii calm. Cizme Flugg.
‪20 de lire. Îi iau și surorii tale.”

561
00:28:43,054 --> 00:28:46,850
‪Zice: „Ba nu. Nu-mi pasă de cizme.

562
00:28:46,933 --> 00:28:49,185
‪Îmi pasă de picioarele din cizme.

563
00:28:49,728 --> 00:28:52,605
‪De ce le-ai băgat
‪în cizmele astea de blană?

564
00:28:53,273 --> 00:28:54,649
‪Lasă-le libere”.

565
00:28:54,733 --> 00:28:55,567
‪Iar eu:

566
00:28:57,610 --> 00:28:59,779
‪„Nenea îmi face rău!”

567
00:28:59,863 --> 00:29:01,740
‪Iar el: „Nu.”

568
00:29:01,823 --> 00:29:04,409
‪- „Nu sunt ciudat. Crede-mă.
‪- Ba da!”

569
00:29:05,994 --> 00:29:09,330
‪„Nu sunt ciudat.
‪Îmi plac degetele tale de la picioare.”

570
00:29:09,414 --> 00:29:11,458
‪- „Sunt frumoase.
‪- Ce vrei?”

571
00:29:11,541 --> 00:29:13,835
‪El: „Ascultă. Calmează-te.

572
00:29:13,918 --> 00:29:17,881
‪Mi-ar plăcea să-ți dai jos cizmele”.

573
00:29:17,964 --> 00:29:19,674
‪- „Ce?
‪- Dă-le jos.”

574
00:29:19,758 --> 00:29:22,469
‪- „Scoate-ți picioarele din cizme.
‪- Ba nu!”

575
00:29:22,552 --> 00:29:24,846
‪- „Scoate-le.
‪- Ba nu!”

576
00:29:24,929 --> 00:29:26,931
‪- „Scoate-le. Îți cumpăr pantofi.
‪- OK.”

577
00:29:29,017 --> 00:29:32,812
‪OK! Le-am scos naibii.
‪Le-am aruncat pe șine.

578
00:29:32,896 --> 00:29:37,108
‪Nu le-am mai văzut niciodată. Da?
‪Am fugit desculță ca Fred Flintstone.

579
00:29:38,943 --> 00:29:40,028
‪La mașina lui.

580
00:29:40,111 --> 00:29:43,490
‪A zis că-mi va cumpăra pantofi noi
‪și așa a făcut.

581
00:29:43,573 --> 00:29:45,325
‪M-a dus la Harrods.

582
00:29:45,408 --> 00:29:47,202
‪Harrods e cel mai fițos

583
00:29:47,285 --> 00:29:50,538
‪și mai scump magazin din toată Europa.

584
00:29:50,622 --> 00:29:52,207
‪Al dracu' de fițos.

585
00:29:52,290 --> 00:29:56,044
‪Singurul loc de unde poți cumpăra un TV,
‪dar și un leu adevărat.

586
00:29:56,127 --> 00:29:59,380
‪Pe bune! Fițe de fițe.

587
00:29:59,464 --> 00:30:02,175
‪M-a dus la Harrods.

588
00:30:02,258 --> 00:30:04,177
‪Aveam 18 ani și nu mai fusesem la Harrods.

589
00:30:04,260 --> 00:30:07,013
‪Mă uitam: „Doamne, ce scump e!”

590
00:30:07,096 --> 00:30:09,724
‪Ca negresa din <i>‪Frumușica,</i>
‪dar care nu exista.

591
00:30:09,808 --> 00:30:11,518
‪Ziceam: „Doamne!

592
00:30:11,601 --> 00:30:14,813
‪E uimitor! E fantastic!”

593
00:30:14,896 --> 00:30:17,816
‪M-a dus la raionul de încălțăminte.

594
00:30:17,899 --> 00:30:20,276
‪Pantofii erau ai naibii de scumpi.

595
00:30:20,360 --> 00:30:23,279
‪Pe tot peretele numai pantofi scumpi.
‪Doamne!

596
00:30:23,363 --> 00:30:25,532
‪A luat o pereche
‪cu nume greu de pronunțat.

597
00:30:25,615 --> 00:30:28,201
‪Știți voi… Minono… Minonos….

598
00:30:28,868 --> 00:30:30,161
‪Minono Bohniks.

599
00:30:30,245 --> 00:30:32,664
‪Pantofii din <i>‪Totul despre sex.</i>

600
00:30:32,747 --> 00:30:36,042
‪La care ți se dă și un cocktail gratis.

601
00:30:36,125 --> 00:30:37,627
‪Mi-a luat Minono Bohniks.

602
00:30:37,710 --> 00:30:40,171
‪Nu mai purtasem pantofi cu toc cui.

603
00:30:40,255 --> 00:30:43,591
‪Îi încalț și încerc să merg
‪ca o profesionistă.

604
00:30:43,675 --> 00:30:46,261
‪Parcă sunt Bambi pe gheață.

605
00:30:46,344 --> 00:30:50,682
‪Mă luptam cu Minono Bohniks,
‪încercând să par că știu care-i treaba.

606
00:30:50,765 --> 00:30:52,809
‪Ziceam: „E nemaipomenit! Doamne!”

607
00:30:52,892 --> 00:30:55,645
‪Costau 1,200 de lire! Erau roșii.

608
00:30:55,728 --> 00:30:57,689
‪Mi-a cumpărat pantofi roșii! Da?

609
00:30:57,772 --> 00:31:00,066
‪Purtam pantofi roșii. Eram pregătită!

610
00:31:00,149 --> 00:31:02,402
‪Îmi trăiam viața. Da?

611
00:31:03,194 --> 00:31:04,946
‪Nu-mi venea să cred.

612
00:31:05,029 --> 00:31:06,990
‪Parcă aș fi câștigat la loto.

613
00:31:07,490 --> 00:31:09,033
‪Ne-am dus la el acasă.

614
00:31:09,576 --> 00:31:13,204
‪Îmi amintesc că am intrat în dormitor,
‪trântind ușa de perete.

615
00:31:13,955 --> 00:31:15,290
‪Și am rămas mască.

616
00:31:16,124 --> 00:31:17,166
‪M-am speriat.

617
00:31:17,250 --> 00:31:18,793
‪Am fost surprinsă. Șocată.

618
00:31:19,460 --> 00:31:20,587
‪În camera lui,

619
00:31:21,254 --> 00:31:27,218
‪toți pereții erau plini cu pantofi de damă
‪de la branduri celebre.

620
00:31:27,719 --> 00:31:29,679
‪Eram mută de admirație.

621
00:31:29,762 --> 00:31:33,016
‪A venit în spatele meu
‪ca în scena din <i>‪Regele Leu.</i>

622
00:31:33,099 --> 00:31:34,893
‪„Toate astea pot fi ale tale.

623
00:31:37,604 --> 00:31:39,647
‪De la Louboutin în est,

624
00:31:39,731 --> 00:31:41,482
‪la Prada în vest.

625
00:31:42,400 --> 00:31:44,277
‪Toate astea pot fi ale tale.”

626
00:31:44,360 --> 00:31:45,987
‪Eu: „Sunt pregătită!

627
00:31:47,196 --> 00:31:49,449
‪Pregătită să sug pula pentru pantofi.”

628
00:32:01,294 --> 00:32:03,254
‪L-am supt ca un pescăruș.

629
00:32:05,089 --> 00:32:06,257
‪L-am futut bine!

630
00:32:06,341 --> 00:32:09,469
‪După sex,
‪mi-a dăruit o pereche de pantofi.

631
00:32:10,637 --> 00:32:12,430
‪Am fost cu el șase săptămâni.

632
00:32:12,513 --> 00:32:15,767
‪Am primit 12 perechi de pantofi!

633
00:32:15,850 --> 00:32:19,270
‪Da, așa e! 12 perechi de pantofi.

634
00:32:19,354 --> 00:32:22,482
‪L-am adorat. L-am iubit.
‪Voiam să mă mărit cu el.

635
00:32:22,565 --> 00:32:25,109
‪Nu mai știu cum îl chema. Dar l-am iubit.

636
00:32:25,610 --> 00:32:27,695
‪L-am iubit. Voiam să merg la altar…

637
00:32:32,408 --> 00:32:34,953
‪Dar… dintr-o dată,

638
00:32:35,036 --> 00:32:37,622
‪după o săptămână s-a despărțit de mine.

639
00:32:37,705 --> 00:32:42,418
‪Mă înșela. Știu, fiindcă i-am văzut ăleia
‪degetele pe laptop. Da?

640
00:32:43,336 --> 00:32:46,798
‪A găsit altă curvă. Aia se dădea cu ojă.

641
00:32:46,881 --> 00:32:49,258
‪Una cu lac și gel.

642
00:32:51,386 --> 00:32:52,637
‪Curva dracului!

643
00:32:52,720 --> 00:32:54,931
‪M-a părăsit pentru ea, iar eu am zis:

644
00:32:55,014 --> 00:32:58,810
‪„Sunt supărată,
‪dar pot păstra pantofii, nu?”

645
00:32:59,310 --> 00:33:01,354
‪Am câștigat 12 perechi de pantofi.

646
00:33:01,437 --> 00:33:03,564
‪Am supt pulă pentru ei. Sunt ai mei.

647
00:33:03,648 --> 00:33:05,900
‪El: „Ba nu. Sunt ai mei”.

648
00:33:05,984 --> 00:33:08,444
‪Și-a luat pantofii înapoi.

649
00:33:08,528 --> 00:33:11,197
‪Nu faceți așa. Sunt încă furioasă.

650
00:33:11,280 --> 00:33:13,282
‪Parcă mă despărțeam de copiii mei:

651
00:33:13,366 --> 00:33:15,368
‪„Adio, Louis. Adio, Christian.

652
00:33:15,868 --> 00:33:18,079
‪Adio, Yves Saint Laurent. Pe curând.”

653
00:33:19,747 --> 00:33:22,542
‪Râsul vostru e mortal.

654
00:33:23,126 --> 00:33:25,294
‪Nu i-am mai văzut. Da?

655
00:33:25,378 --> 00:33:27,630
‪Încă sunt plină de nervi.

656
00:33:27,714 --> 00:33:29,882
‪Știam că relația m-a dat peste cap,

657
00:33:29,966 --> 00:33:32,135
‪căci fetele care termină o relație

658
00:33:32,218 --> 00:33:36,305
‪își înnoiesc garderoba sau coafura.
‪Eu mi-am făcut pedichiura.

659
00:33:37,015 --> 00:33:40,560
‪Mi-am pus sclipici pe degete
‪ca să fiu la fel ca celelalte.

660
00:33:40,643 --> 00:33:43,771
‪Mersi. Am ieșit din viața lui
‪și am început altă relație.

661
00:33:43,855 --> 00:33:46,190
‪Oarecum. Am început să vorbesc cu unul.

662
00:33:46,274 --> 00:33:48,693
‪E faimos acum. E boxer în Marea Britanie.

663
00:33:48,901 --> 00:33:52,280
‪Pe atunci,
‪nu era la fel de celebru ca mine,

664
00:33:52,363 --> 00:33:54,365
‪iar acum e al dracu' de faimos.

665
00:33:54,449 --> 00:33:58,036
‪Să vă spun… I-am supt-o în 2012, da?

666
00:33:58,119 --> 00:34:01,205
‪În 2012, a câștigat aurul olimpic.

667
00:34:01,831 --> 00:34:03,833
‪Da? Asta demonstrează…

668
00:34:05,001 --> 00:34:08,963
‪Asta demonstrează că le-o sug campionilor.

669
00:34:11,424 --> 00:34:12,675
‪Întrebați de mine.

670
00:34:12,759 --> 00:34:14,886
‪Nu-l chema BJ, dar era ceva similar.

671
00:34:14,969 --> 00:34:18,014
‪Oricum, următorul cu care m-am cuplat
‪a fost un alb.

672
00:34:18,097 --> 00:34:20,099
‪Îi iubesc pe albi. Sunt grozavi.

673
00:34:20,183 --> 00:34:21,267
‪Admirabili.

674
00:34:21,350 --> 00:34:24,771
‪Există un gen pe care îl ador.
‪Kriptonita mea.

675
00:34:24,854 --> 00:34:28,816
‪Veți înțelege acel gen
‪dacă vă spun cuvântul „subnutrit”.

676
00:34:30,651 --> 00:34:34,572
‪Albul subnutrit cu coc și ukulele
‪fără motiv.

677
00:34:34,655 --> 00:34:36,157
‪Micul vegan subnutrit.

678
00:34:36,240 --> 00:34:38,201
‪Micul vegan alb subnutrit.

679
00:34:38,284 --> 00:34:41,079
‪Îi colecționez ca pokemonii.
‪„Te-am prins, Ian.

680
00:34:42,371 --> 00:34:44,082
‪Te-am prins, Brian!”

681
00:34:44,165 --> 00:34:47,710
‪Îi ador.
‪Am găsit unul rar în sălbăticie.

682
00:34:48,252 --> 00:34:50,254
‪Micul vegan. Foarte rar, nu?

683
00:34:50,338 --> 00:34:51,547
‪L-am găsit!

684
00:34:51,631 --> 00:34:55,468
‪Era minunat, drăguț.
‪Recunoscător că ieșea cu o negresă.

685
00:34:55,551 --> 00:34:58,387
‪Dar iată chestia.
‪Avea un fetiș cu negrese.

686
00:34:59,097 --> 00:35:02,433
‪Da, știam că are un fetiș cu negrese.
‪Dezgustător!

687
00:35:02,517 --> 00:35:05,394
‪Știam fiindcă m-a numit „regină nubiană”.

688
00:35:07,563 --> 00:35:10,691
‪Albilor, nu le spuneți „regine nubiene”.

689
00:35:10,775 --> 00:35:14,195
‪Ca și cum ți-aș zice „prinț caucazian”.
‪Ești Steve, da?

690
00:35:14,278 --> 00:35:16,989
‪Te cheamă Steve, Steve.
‪Îți spun Steve, da?

691
00:35:17,073 --> 00:35:18,866
‪Steve era recunoscător,

692
00:35:18,950 --> 00:35:21,619
‪dar avea fetiș cu negrese
‪și era cam pervers.

693
00:35:21,702 --> 00:35:23,246
‪Cam ciudat.

694
00:35:23,329 --> 00:35:24,914
‪Era puțin nebun. Da?

695
00:35:24,997 --> 00:35:26,833
‪Într-o zi, a venit de la muncă.

696
00:35:29,710 --> 00:35:31,045
‪Acum o să-l imit:

697
00:35:37,760 --> 00:35:38,928
‪„London?

698
00:35:39,512 --> 00:35:41,139
‪Cât de libertină ești?”

699
00:35:43,808 --> 00:35:45,059
‪Eu: „Poftim?”

700
00:35:45,143 --> 00:35:46,477
‪El: „Cât de…

701
00:35:49,063 --> 00:35:50,731
‪Cât de libertină ești?”

702
00:35:51,566 --> 00:35:55,778
‪I-am zis: „Am lucrat la un post TV porno
‪și am supt-o pentru pantofi.

703
00:35:55,862 --> 00:35:59,782
‪Sunt libertină sexual cât vrei.
‪Nu? Deci asta e.

704
00:36:00,741 --> 00:36:01,826
‪Sunt libertină.

705
00:36:01,909 --> 00:36:04,453
‪Nu știu ce te-a apucat.

706
00:36:04,537 --> 00:36:05,997
‪Sunt libertină sexual.” 

707
00:36:07,039 --> 00:36:11,002
‪El: „OK, ar trebui să jucăm roluri.

708
00:36:11,085 --> 00:36:13,462
‪Ai jucat vreodată un rol?”

709
00:36:13,546 --> 00:36:14,922
‪Eu: „Nu!

710
00:36:15,006 --> 00:36:18,301
‪Sunt negresă.
‪Rolul pe care-l joc e destul de greu.”

711
00:36:18,384 --> 00:36:20,344
‪Dacă am jucat vreodată un rol…

712
00:36:20,845 --> 00:36:22,471
‪Ce naiba e rahatul ăsta?

713
00:36:22,555 --> 00:36:24,891
‪Ne prefacem! Mă fut!

714
00:36:24,974 --> 00:36:27,310
‪E ciudat. Da? El zice:

715
00:36:27,393 --> 00:36:31,314
<i>‪„</i>‪Ar trebui să jucăm roluri,
‪iar eu vreau să jucăm

716
00:36:31,397 --> 00:36:34,692
<i>‪Cincizeci de umbre ale lui Grey.”</i>

717
00:36:36,319 --> 00:36:37,570
‪Uite care e treaba.

718
00:36:38,029 --> 00:36:40,948
‪Uite ce e. Eu n-am văzut filmul.

719
00:36:41,032 --> 00:36:44,243
‪N-am citit cartea
‪pentru că e sub nivelul meu. Da?

720
00:36:44,327 --> 00:36:47,997
‪E sub nivelul tuturor. E un gunoi, da?

721
00:36:48,664 --> 00:36:51,834
‪Dar sunt aventuroasă.
‪Îmi plac provocările.

722
00:36:51,918 --> 00:36:55,004
‪Zic: „Mă fut! O să încerc.
‪Ce trebuie să faci?”

723
00:36:55,087 --> 00:36:58,382
‪Zice: „Facem sex, da?

724
00:36:58,466 --> 00:37:01,510
‪Ca personajele din film. Bine?

725
00:37:04,347 --> 00:37:07,225
‪Ești de acord?”

726
00:37:07,308 --> 00:37:09,602
‪Zic: „Da, sigur!”

727
00:37:09,685 --> 00:37:11,562
‪A intrat în rol. Făcea așa…

728
00:37:13,022 --> 00:37:14,774
‪„Sunt Christian Grey.

729
00:37:15,691 --> 00:37:18,402
‪Sunt alb și bogat. Adică te pot abuza.”

730
00:37:18,486 --> 00:37:21,697
‪Cred că asta e premisa filmului. Nu-i așa?

731
00:37:23,366 --> 00:37:24,200
‪Premisa.

732
00:37:24,283 --> 00:37:27,036
‪Eu trebuia să intru
‪în rolul fetei din film,

733
00:37:27,119 --> 00:37:29,622
‪dar fata din film nu prea juca.

734
00:37:30,498 --> 00:37:31,332
‪Eu ziceam:

735
00:37:41,092 --> 00:37:41,926
‪„Bună!

736
00:37:43,135 --> 00:37:44,512
‪Și eu joc în film.

737
00:37:46,555 --> 00:37:47,390
‪Bună.

738
00:37:48,349 --> 00:37:49,308
‪Sunt simpluță.

739
00:37:50,559 --> 00:37:53,604
‪Sunt simpluță… Am venit.

740
00:37:53,688 --> 00:37:56,148
‪Bine, ce trebuie să fac?”

741
00:37:56,232 --> 00:37:59,068
‪El zice: „Facem sex ca personajele.

742
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
‪Intră în rol și fute-mă!”

743
00:38:01,612 --> 00:38:03,114
‪„Bine.

744
00:38:03,197 --> 00:38:06,325
‪O să fie grozav, uimitor.”

745
00:38:06,951 --> 00:38:08,327
‪M-a întins pe spate.

746
00:38:08,411 --> 00:38:10,413
‪M-a întins pe pat: „Ești gata?”

747
00:38:10,496 --> 00:38:13,082
‪„Da, sunt gata.

748
00:38:13,165 --> 00:38:16,252
‪O să le povestesc la clubul de lectură!
‪Uimitor!”

749
00:38:19,839 --> 00:38:20,798
‪Grozav!

750
00:38:20,881 --> 00:38:23,509
‪Zice: „Închide ochii.” Mi-am închis ochii.

751
00:38:23,592 --> 00:38:25,136
‪„Inspiră și expiră.”

752
00:38:27,930 --> 00:38:29,557
‪Apoi a numărat: „Unu…

753
00:38:31,851 --> 00:38:32,685
‪doi…

754
00:38:35,187 --> 00:38:36,272
‪trei.

755
00:38:39,942 --> 00:38:42,820
‪Mă duc să iau biciul.”

756
00:38:42,903 --> 00:38:44,280
‪Și a ieșit din cameră.

757
00:38:52,955 --> 00:38:53,956
‪Nu!

758
00:38:54,457 --> 00:38:55,708
‪Biciuitul, zic eu…

759
00:38:57,668 --> 00:38:58,711
‪cultural vorbind…

760
00:39:00,129 --> 00:39:01,339
‪nu iese bine.

761
00:39:02,006 --> 00:39:03,257
‪N-am mai fost biciuită

762
00:39:03,341 --> 00:39:06,844
‪dar simt că voi avea cicatrici pe spate
‪toată viața.

763
00:39:06,927 --> 00:39:09,180
‪Când albul s-a dus să ia biciul…

764
00:39:13,976 --> 00:39:15,144
‪mi-am dat seama

765
00:39:16,479 --> 00:39:19,023
‪că nu jucam
<i>‪Cincizeci de umbre ale lui Grey.</i>

766
00:39:21,442 --> 00:39:23,778
‪Jucam <i>‪12 ani de sclavie.</i>

767
00:39:27,698 --> 00:39:28,532
‪El…

768
00:39:29,533 --> 00:39:31,160
‪A venit cu biciul.

769
00:39:31,243 --> 00:39:32,661
‪Eu am fugit să scap vie!

770
00:39:33,913 --> 00:39:35,873
‪Am fugit. Am scăpat de sclavie.

771
00:39:35,956 --> 00:39:37,375
‪Lume, am scăpat de ea.

772
00:39:37,958 --> 00:39:38,793
‪Da.

773
00:39:39,794 --> 00:39:40,628
‪Am scăpat.

774
00:39:41,504 --> 00:39:43,047
‪Am venit să spun povestea.

775
00:39:43,547 --> 00:39:45,966
‪După aventura mea cu stăpânul de sclavi,

776
00:39:46,050 --> 00:39:49,261
‪mi-am dat seama
‪că nu căutam pula acolo unde trebuie.

777
00:39:49,804 --> 00:39:51,639
‪Nu-mi trebuia pulă în sclavie.

778
00:39:51,722 --> 00:39:55,434
‪La nimeni nu-i trebuie, da?

779
00:39:55,518 --> 00:39:57,770
‪Am zis să nu mai ies la agățat pulă.

780
00:39:57,853 --> 00:40:01,107
‪Ci să stau pe loc
‪și să las pula să vină la mine.

781
00:40:01,190 --> 00:40:04,693
‪Știți voi.
‪M-am apucat de comedie stand-up.

782
00:40:05,194 --> 00:40:06,028
‪Da!

783
00:40:07,113 --> 00:40:08,572
‪Iată de ce!

784
00:40:08,656 --> 00:40:12,660
‪Dacă reziști să mă asculți 20 de minute,
‪poți să mă și fuți.

785
00:40:12,743 --> 00:40:14,412
‪Știți că-i așa!

786
00:40:14,495 --> 00:40:16,038
‪O să fac comedie stand-up.

787
00:40:16,122 --> 00:40:18,749
‪La început făceam stand-up
‪în Marea Britanie.

788
00:40:18,833 --> 00:40:20,459
‪Eram comică! Mă pricepeam.

789
00:40:20,543 --> 00:40:23,546
‪Ieșeam pe scenă
‪în fața unui public majoritar alb

790
00:40:23,629 --> 00:40:24,755
‪și mă simțeam bine.

791
00:40:24,839 --> 00:40:27,174
‪La sfârșit, albii veneau și-mi ziceau:

792
00:40:27,258 --> 00:40:30,052
‪„Ești atât de amuzantă.
‪Du-te la Edinburgh.”

793
00:40:30,136 --> 00:40:33,806
‪Eu: „Mișto”.
‪Ei: „Ești atât de amuzantă”.

794
00:40:33,889 --> 00:40:35,558
‪„Du-te la Edinburgh.”

795
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
‪Da. „Ești amuzantă. Du-te la Edinburgh”.

796
00:40:37,726 --> 00:40:40,771
‪Credeam că mă urăsc.
‪Nu știam ce e acolo.

797
00:40:40,855 --> 00:40:42,815
‪Ziceam: „Mergeți voi!

798
00:40:43,399 --> 00:40:47,278
‪Eu sunt din Croydon!
‪Mergeți voi la Edinburgh!

799
00:40:47,361 --> 00:40:50,531
‪Nu-mi zice mie să merg la Edinburgh!
‪Rasist futut!”

800
00:40:50,614 --> 00:40:53,826
‪La Edinburgh se ținea
‪un festival de comedie. Da!

801
00:40:54,869 --> 00:40:56,662
‪Festivalul de la Edinburgh.

802
00:40:56,745 --> 00:40:59,915
‪M-am dus acolo și am văzut

803
00:40:59,999 --> 00:41:04,295
‪că bărbații albi care urcau pe scenă
‪erau tratați ca niște zei!

804
00:41:04,378 --> 00:41:07,298
‪Erau tratați ca niște zei
‪de către femei, de noi,

805
00:41:07,381 --> 00:41:09,467
‪fiindcă n-aveam minte, doamnelor.

806
00:41:09,550 --> 00:41:12,303
‪Nu avem. Nu avem minte.

807
00:41:13,220 --> 00:41:15,306
‪Îi vedeam pe scenă

808
00:41:15,389 --> 00:41:19,143
‪și mi-am dat seama
‪că femeile vor să te fută dacă ești comic.

809
00:41:19,643 --> 00:41:21,937
‪Nu trebuie să fii arătos sau bogat.

810
00:41:22,021 --> 00:41:25,065
‪Femeile vor să te fută dacă ești amuzant!

811
00:41:25,149 --> 00:41:26,942
‪E valabil la toți comedienii.

812
00:41:27,026 --> 00:41:28,986
‪Veneau și spuneau glume,

813
00:41:29,069 --> 00:41:31,280
‪iar femeile din public o luau razna!

814
00:41:31,363 --> 00:41:34,783
‪Țipau, râdeau, își fluturau păsărica.
‪Înnebuneau!

815
00:41:35,618 --> 00:41:37,203
‪Înnebuneau după ăia!

816
00:41:37,286 --> 00:41:42,082
‪După niște remarci simple
‪despre dinamica unei familii. Nu-i așa?

817
00:41:42,791 --> 00:41:45,002
‪Ăia vorbeau tot felul de prostii.

818
00:41:45,461 --> 00:41:48,005
‪Și femeile din public
‪le sorbeau cuvintele!

819
00:41:48,088 --> 00:41:50,174
‪Nu e valabil la comediene.

820
00:41:50,257 --> 00:41:52,468
‪Comedienele nu se fut cu fotomodele.

821
00:41:52,551 --> 00:41:55,846
‪Istoricul meu de întâlniri
‪e plin de taximetriști Uber.

822
00:41:57,765 --> 00:41:58,891
‪Da?

823
00:41:59,808 --> 00:42:03,938
‪Nu mă fut cu modele!
‪Căutați comedienii pe Google.

824
00:42:04,021 --> 00:42:08,484
‪Ăia cu numele Dave și Ed
‪nu se fut cu Angie și Patty,

825
00:42:08,567 --> 00:42:11,654
‪ci cu Mimi, Salana și Kombucha.

826
00:42:12,279 --> 00:42:16,033
‪Târfe care beau ceai infuzat cu grâu.
‪Nu e corect!

827
00:42:16,116 --> 00:42:17,576
‪Nu pot rivaliza cu ele.

828
00:42:17,660 --> 00:42:21,497
‪Și nu doar în Marea Britanie.
‪La fel e peste tot în lume.

829
00:42:21,580 --> 00:42:23,666
‪Am văzut-o și aici, în America.

830
00:42:23,749 --> 00:42:26,085
‪Mă uitam la <i>‪Saturday Night Live.</i>

831
00:42:26,919 --> 00:42:30,130
‪E o emisiune de nișă.
‪Nu știu dacă ați auzit de ea.

832
00:42:30,214 --> 00:42:32,424
‪E sâmbătă seara și e în direct.

833
00:42:32,508 --> 00:42:34,593
‪E de nișă. Peste nivelul vostru.

834
00:42:35,094 --> 00:42:37,471
‪E prea sofisticată. <i>‪Saturday Night Live.</i>

835
00:42:38,055 --> 00:42:41,350
‪Mă uitam la <i>‪Saturday Night Live</i>

836
00:42:41,433 --> 00:42:44,270
‪și am văzut comedieni care spuneau glume.

837
00:42:44,353 --> 00:42:48,524
‪Era un tip alb, D-zeu să-l țină,
‪pe care l-aș fi futut.

838
00:42:48,607 --> 00:42:51,235
‪Arăta ca un ratat fermecător. Da?

839
00:42:51,318 --> 00:42:53,404
‪Numele lui e Colin Jost. Da?

840
00:42:53,946 --> 00:42:57,283
‪Îl știe cineva? Colin Jost e superb.

841
00:42:57,366 --> 00:43:01,370
‪Bărbie, maxilar. Sexy, băiat rău. Nu?

842
00:43:01,453 --> 00:43:04,540
‪L -am văzut și am zis: „M-aș fute cu el”.

843
00:43:05,249 --> 00:43:09,253
‪I-am luat datele, l-am ascultat.
‪L-am căutat pe Google, pe Instagram.

844
00:43:09,336 --> 00:43:13,507
‪E căsătorit cu Scarlett Johansson.

845
00:43:13,591 --> 00:43:17,052
‪Albul ăsta nu prea arătos
‪și cu alură de ratat

846
00:43:17,136 --> 00:43:19,346
‪e căsătorit cu Scarlett Johansson,

847
00:43:19,430 --> 00:43:22,558
‪cea mai frumoasă actriță „asiatică”
‪din toată America.

848
00:43:23,559 --> 00:43:24,476
‪Nu e corect!

849
00:43:25,936 --> 00:43:26,770
‪Nu e corect.

850
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
‪Nu mi-a venit să cred.

851
00:43:29,607 --> 00:43:32,067
‪Uită-te la fututul de Pete Davidson.

852
00:43:32,151 --> 00:43:34,361
‪Fututul de Pete Davidson.

853
00:43:34,445 --> 00:43:37,364
‪S-a futut cu Ariana Grande
‪și Kate Beckinsale.

854
00:43:37,448 --> 00:43:39,450
‪Iar eu, așa cum arăt acum,

855
00:43:39,533 --> 00:43:42,202
‪nu mă calific să i-o sug lui Larry David.

856
00:43:42,995 --> 00:43:45,623
‪El ar zice: „Nu”. Eu aș zice: „Nu”.

857
00:43:46,790 --> 00:43:48,709
‪- „Larry.
‪- Nu.”

858
00:43:48,792 --> 00:43:50,169
‪Nu e corect!

859
00:43:50,753 --> 00:43:53,255
‪Trăim în lumea asta și nu e corect…

860
00:43:53,339 --> 00:43:57,259
‪Nu pot rivaliza cu târfele astea
‪care beau ceai infuzat cu grâu.

861
00:43:57,343 --> 00:44:00,804
‪Fiindcă nu sunt o târfă
‪care bea ceai infuzat cu grâu.

862
00:44:01,930 --> 00:44:03,557
‪Am doar papagal și cur, da?

863
00:44:04,099 --> 00:44:06,935
‪Papagal și cur.
‪Mă străduiesc să mă schimb.

864
00:44:07,019 --> 00:44:09,647
‪Fac mișcare, merg la sală,
‪trăiesc sănătos.

865
00:44:09,730 --> 00:44:12,733
‪Încerc toate astea, dar nu pot.

866
00:44:12,816 --> 00:44:15,110
‪Pentru că sunt perfectă. Da?

867
00:44:15,194 --> 00:44:18,155
‪Nu le pot face, fiindcă sunt perfectă.

868
00:44:18,238 --> 00:44:21,033
‪Nu pot. Sunt perfectă.
‪Al naibii de perfectă.

869
00:44:21,116 --> 00:44:24,119
‪Când mă îngraș, pun kilograme pe burtă.

870
00:44:24,203 --> 00:44:28,499
‪Până într-acolo încât
‪dacă dai pe Google „London Hughes”,

871
00:44:28,582 --> 00:44:31,418
‪primul lucru care apare este „gravidă”.

872
00:44:31,502 --> 00:44:34,588
‪Mama mi-a arătat, târfa naibii!
‪E adevărat.

873
00:44:34,672 --> 00:44:37,966
‪Pun kilograme pe burtă.
‪Unii îi zic „burtică de gravidă”.

874
00:44:38,050 --> 00:44:40,969
‪Eu nu. Eu îi zic „burtă de bogat”.

875
00:44:41,053 --> 00:44:44,390
‪Burtă de bogat.
‪Asta înseamnă că-ți permiți <i>‪brunch-ul.</i>

876
00:44:46,684 --> 00:44:48,352
‪Da? Burtă de bogat.

877
00:44:48,435 --> 00:44:50,938
‪Henry VIII avea una. N-am o problemă, da?

878
00:44:51,021 --> 00:44:53,607
‪Burtă de bogat. <i>‪Ceviche, Taco Tuesday.</i>

879
00:44:53,691 --> 00:44:55,192
‪Burtă de bogat.

880
00:44:55,275 --> 00:44:56,902
‪A dracu' burtă de bogat.

881
00:44:56,985 --> 00:44:58,612
‪Fac exerciții fizice.

882
00:44:58,696 --> 00:45:01,198
‪Prietena îmi zice: „Fă exerciții.

883
00:45:01,281 --> 00:45:02,157
‪Încearcă”.

884
00:45:02,241 --> 00:45:05,744
‪Mi-am luat un DVD.
‪L-am pornit, iar femeia asta,

885
00:45:05,828 --> 00:45:08,872
‪o târfă cu metabolism ridicat,
‪se holbează la mine

886
00:45:08,956 --> 00:45:12,292
‪după ce-am mâncat o pizza sau ceva.
‪Se holbează.

887
00:45:12,918 --> 00:45:14,336
‪„Bun, să lucrăm!

888
00:45:14,420 --> 00:45:16,964
‪Da? OK!”

889
00:45:17,047 --> 00:45:17,881
‪„Unu…”

890
00:45:17,965 --> 00:45:20,801
‪Și fac cu ea. Lucrez.

891
00:45:21,468 --> 00:45:24,388
‪După zece minute,
‪mă așez și mă uit ca la un film!

892
00:45:26,223 --> 00:45:29,601
‪Ca la <i>‪Avatar.</i>‪ Sau la unul <i>‪fantasy.</i>

893
00:45:29,685 --> 00:45:32,020
‪Ceva ce nu vezi în viața reală.

894
00:45:32,521 --> 00:45:34,940
<i>‪Fantasy.</i>‪ Exercițiile sunt un rahat.

895
00:45:35,023 --> 00:45:37,276
‪Exerciții cu un scop!

896
00:45:38,110 --> 00:45:39,486
‪Lucrezi cu scop.

897
00:45:40,571 --> 00:45:42,740
‪Alergi cu un scop.

898
00:45:42,823 --> 00:45:46,076
‪Exersezi, lucrezi, alergi.

899
00:45:46,827 --> 00:45:47,661
‪Alergat?

900
00:45:48,495 --> 00:45:50,873
‪Maratoane? Mă fut în ele!

901
00:45:50,956 --> 00:45:53,959
‪Albii privilegiați aleargă,
‪deși nu-s urmăriți!

902
00:45:56,044 --> 00:45:58,547
‪„Alerg, da? Dar nu-s în pericol.

903
00:45:59,089 --> 00:46:01,759
‪Alerg, dar nu-s în pericol.

904
00:46:02,217 --> 00:46:03,844
‪Nu e nimeni în spate.

905
00:46:03,927 --> 00:46:07,222
‪Niciun polițist, nimeni.
‪Alerg de distracție.”

906
00:46:07,306 --> 00:46:08,223
‪Să-i fut!

907
00:46:09,183 --> 00:46:10,684
‪Albi privilegiați!

908
00:46:11,351 --> 00:46:12,227
‪Nu-mi place!

909
00:46:13,771 --> 00:46:15,856
‪Adică, în lumea comediei,

910
00:46:15,939 --> 00:46:19,693
‪nu pot fute comedieni
‪fiindcă eu nu-s destul de sexy.

911
00:46:19,777 --> 00:46:22,780
‪Nici măcar ca să-l fut pe Mr. Bean. Da?

912
00:46:23,447 --> 00:46:25,741
‪Sincer, pare o glumă, dar e adevărat.

913
00:46:25,824 --> 00:46:29,536
‪Rowan Atkinson, care îl joacă pe Mr. Bean,
‪agață păsărică.

914
00:46:29,620 --> 00:46:31,622
‪Agață păsărică.

915
00:46:32,206 --> 00:46:35,417
‪Rowan Atkinson
‪i-a furat amicului meu iubita. Pe bune.

916
00:46:35,501 --> 00:46:39,046
‪Trăim într-o lume
‪în care Mr. Bean îți poate lua gagica.

917
00:46:39,963 --> 00:46:41,131
‪E o nebunie!

918
00:46:42,049 --> 00:46:45,844
‪E greu pentru comediene.
‪Nimeni nu știe. E foarte greu.

919
00:46:45,928 --> 00:46:47,054
‪Mi-e atât de greu

920
00:46:47,137 --> 00:46:50,307
‪fiindcă nu sunt destul de sexy
‪ca să fut comedienii.

921
00:46:50,390 --> 00:46:51,892
‪Nu sunt destul de sexy.

922
00:46:51,975 --> 00:46:55,187
‪Dar sunt mai presus de voi,
‪bărbații civili.

923
00:46:56,438 --> 00:46:58,816
‪Ce să fac? Știți ce vreau să spun?

924
00:46:58,899 --> 00:47:01,360
‪Sunt mai presus de ei, dar…

925
00:47:01,443 --> 00:47:03,904
‪Încerc să fut unul
‪cel puțin săptămânal.

926
00:47:03,987 --> 00:47:06,406
‪Trebuie să dai înapoi comunității.

927
00:47:07,241 --> 00:47:09,326
‪Încerc. Mergeți și futeți un civil.

928
00:47:09,409 --> 00:47:12,538
‪Doamnelor, futeți un civil. Încercați.

929
00:47:12,621 --> 00:47:16,792
‪Așa că mă fut cu un civil,
‪dar e greu fiindcă nu-mi înțeleg geniul.

930
00:47:16,875 --> 00:47:18,961
‪Sunt regina comediei. El e angajat.

931
00:47:19,044 --> 00:47:21,380
‪Îmi trăiesc viața. El nu înțelege.

932
00:47:21,463 --> 00:47:24,883
‪Dar am încercat să fut un civil.
‪Iată cum a fost.

933
00:47:24,967 --> 00:47:27,386
‪Știți cum e când te fuți cu unul.

934
00:47:27,469 --> 00:47:30,973
‪Termini de futut cu el,
‪dar, cumva, el e tot acolo.

935
00:47:32,975 --> 00:47:34,977
‪Rămâne și nu plătește chirie.

936
00:47:35,894 --> 00:47:37,479
‪E tot în patul tău.

937
00:47:37,563 --> 00:47:40,399
‪L-ai futut. S-a terminat. El e tot acolo.

938
00:47:40,482 --> 00:47:43,527
‪L-am futut pe tipul ăsta.
‪Încă era acolo după aceea.

939
00:47:44,069 --> 00:47:46,697
‪În cinci minute
‪urma să-l dau afară din casă,

940
00:47:46,780 --> 00:47:49,741
‪fiindcă trebuia să mă pârțuiesc. Da?

941
00:47:49,825 --> 00:47:52,035
‪După ce plecați, tragem pârțuri. Da?

942
00:47:52,119 --> 00:47:54,955
‪Un pârț lung și spiritual. Da?

943
00:47:56,123 --> 00:47:58,417
‪Rahat! Întâlnirile îți fut colonul.

944
00:47:58,500 --> 00:48:02,421
‪Țineam rahatul ăla de la aperitive.
‪Trebuia să trag un pârț. Da?

945
00:48:02,504 --> 00:48:05,215
‪În pat, nu plătește chirie.
‪Trebuie să trag un pârț.

946
00:48:05,299 --> 00:48:08,927
‪Uite ce e… Sexul a fost de rahat

947
00:48:09,011 --> 00:48:11,471
‪fiindcă nu m-a lins cum trebuie.

948
00:48:11,555 --> 00:48:12,890
‪Da? Știți cum e.

949
00:48:12,973 --> 00:48:16,393
‪M-a lins, dar nu m-a lins cum trebuie.

950
00:48:17,185 --> 00:48:20,314
‪Voiam să fornăie. Știi ce zic?

951
00:48:23,525 --> 00:48:24,651
‪Fornăit, da?

952
00:48:25,444 --> 00:48:27,863
‪Dar n-a fornăit.

953
00:48:27,946 --> 00:48:29,031
‪Nici vorbă.

954
00:48:29,615 --> 00:48:31,366
‪Am vrut fornăit.

955
00:48:31,992 --> 00:48:33,827
‪Nu a fornăit. Deloc.

956
00:48:33,911 --> 00:48:35,871
‪Nu i-a arătat respect. Da?

957
00:48:35,954 --> 00:48:38,874
‪S-a purtat ca un rapper fricos. Făcea…

958
00:49:11,823 --> 00:49:13,617
‪Îți bați joc de mine?

959
00:49:14,159 --> 00:49:16,078
‪Ce e rahatul ăsta, frate?

960
00:49:16,161 --> 00:49:19,122
‪Fornăit înseamnă adânc și jos.
‪Caută-l pe Nemo.

961
00:49:19,206 --> 00:49:20,791
‪Caută-l pe Nemo!

962
00:49:22,209 --> 00:49:23,502
‪Bagă-te adânc!

963
00:49:24,711 --> 00:49:25,796
‪Înoată naibii!

964
00:49:26,380 --> 00:49:28,340
‪Scrie dracu' istorie!

965
00:49:28,840 --> 00:49:31,927
‪Nu te purta ca un rapper fricos.

966
00:49:32,427 --> 00:49:33,679
‪Bărbați, să vă aud!

967
00:49:34,388 --> 00:49:36,807
‪Bine. Bărbaților, sunteți de rahat!

968
00:49:37,391 --> 00:49:38,934
‪Vă spun eu de ce.

969
00:49:39,017 --> 00:49:41,520
‪Crezi că știți să lingeți așa cum trebuie.

970
00:49:41,603 --> 00:49:42,854
‪Dar nu știți.

971
00:49:42,938 --> 00:49:46,024
‪Bărbații nu știu să lingă femeile.
‪Nu e vina voastră.

972
00:49:46,108 --> 00:49:48,944
‪Societatea v-a trecut-o cu vederea.
‪Chiar așa.

973
00:49:49,027 --> 00:49:53,281
‪Societatea spune fetelor de opt ani
‪că vor crește și vor suge pula. Știm.

974
00:49:53,824 --> 00:49:55,283
‪Creștem și sugem pula.

975
00:49:55,409 --> 00:49:56,785
‪Ne maturizăm și sugem pula.

976
00:49:56,868 --> 00:50:00,747
‪E peste tot, în cântece, în filme,
‪în cultura populară.

977
00:50:00,831 --> 00:50:03,792
‪Ne-a fost, efectiv, „aruncată” în față.

978
00:50:04,501 --> 00:50:07,504
‪Știm că, la un moment dat,
‪va trebui să sugem pula.

979
00:50:07,587 --> 00:50:09,631
‪Trebuie să exersăm. Eu am exersat.

980
00:50:09,715 --> 00:50:11,049
‪Am exersat.

981
00:50:11,133 --> 00:50:13,260
‪La momentul potrivit, știm ce facem.

982
00:50:13,343 --> 00:50:15,762
‪Bărbaților nu li s-a spus nimic.

983
00:50:15,846 --> 00:50:19,766
‪Fiindcă linsul femeilor nu e normalizat,
‪dar suptul pulii, da.

984
00:50:19,850 --> 00:50:22,269
‪Și e ridicol, oameni buni.

985
00:50:22,352 --> 00:50:25,355
‪Nu mai suport. E adevărat.

986
00:50:26,148 --> 00:50:29,026
‪Vreau ca statul pe fețe
‪să fie normal, ca suptul.

987
00:50:29,109 --> 00:50:30,736
‪Iată cât e de normal.

988
00:50:30,819 --> 00:50:33,405
‪Imaginați-vă că vă uitați la un film.

989
00:50:33,488 --> 00:50:37,034
‪Brusc, apare o mașină
‪care merge pe un drum lung, de țară.

990
00:50:37,117 --> 00:50:38,827
‪Un tip conduce mașina

991
00:50:38,910 --> 00:50:42,622
‪și zice:
‪„Merg cu mașina pe un drum de țară”.

992
00:50:42,706 --> 00:50:44,750
‪Ce misterios! Cu mașina în film”.

993
00:50:44,833 --> 00:50:47,961
‪Brusc, apare o fată din poala lui.

994
00:50:50,547 --> 00:50:51,798
‪„I-am supt pula.”

995
00:50:51,882 --> 00:50:53,842
‪E în regulă. Nu supără pe nimeni.

996
00:50:53,925 --> 00:50:56,136
‪N-ai să vezi o femeie la volan…

997
00:51:00,807 --> 00:51:02,517
‪Brusc, apare un bărbat…

998
00:51:06,063 --> 00:51:08,231
‪Cu fața transpirată, mâna la față.

999
00:51:10,442 --> 00:51:11,610
‪N-ai să vezi!

1000
00:51:13,028 --> 00:51:14,237
‪Nu e ceva normal.

1001
00:51:14,780 --> 00:51:16,656
‪Statul pe față să fie normal!

1002
00:51:16,740 --> 00:51:18,533
‪Vreau să ies vineri seara

1003
00:51:18,617 --> 00:51:21,328
‪și să nu asist la felații în ganguri!

1004
00:51:21,411 --> 00:51:25,999
‪Vreau să văd fete stând pe fețe.

1005
00:51:26,083 --> 00:51:27,417
‪Și să trimită un SMS:

1006
00:51:27,501 --> 00:51:29,961
‪„Fetelor, vin după ce îmi dau drumul. Da?

1007
00:51:30,545 --> 00:51:32,672
‪Vin. În două minute.”

1008
00:51:33,590 --> 00:51:35,634
‪„Fără dinți!” Asta vreau.

1009
00:51:36,259 --> 00:51:39,763
‪Asta vreau.
‪Statul pe fețe să fie ceva obișnuit.

1010
00:51:39,846 --> 00:51:43,058
‪Așa vreau să văd o fată
‪în spatele unei mașini parcate,

1011
00:51:43,141 --> 00:51:45,352
‪dar să nu presupun că face pipi.

1012
00:51:46,728 --> 00:51:49,272
‪Stă pe față!

1013
00:51:49,356 --> 00:51:51,900
‪Vreau s-o folosesc ca formă de comunicare.

1014
00:51:51,983 --> 00:51:55,195
‪Unul îmi zice: „Bună”, iar eu: „Gura!

1015
00:51:55,278 --> 00:51:56,530
‪Stau pe o față”.

1016
00:51:56,613 --> 00:51:59,866
‪Ăsta e viitorul pe care-l vreau.
‪Statul pe față normal.

1017
00:51:59,950 --> 00:52:02,911
‪Ăsta e. Vreau Brexitul meu.

1018
00:52:05,831 --> 00:52:06,706
‪Exact.

1019
00:52:07,290 --> 00:52:08,375
‪Statul pe față!

1020
00:52:09,417 --> 00:52:11,962
‪Manifestul meu. Ăsta e manifestul meu.

1021
00:52:12,462 --> 00:52:16,091
‪Deci, am făcut sex cu unul.
‪A fost nasol. Am mimat orgasmul.

1022
00:52:16,174 --> 00:52:17,217
‪Nu m-a lins bine.

1023
00:52:17,300 --> 00:52:19,761
‪În pat, nu plătește chirie.
‪Trebuie să trag un pârț.

1024
00:52:20,387 --> 00:52:21,346
‪Stă în pat

1025
00:52:22,264 --> 00:52:23,473
‪și vrea

1026
00:52:24,015 --> 00:52:25,016
‪să vorbim în pat.

1027
00:52:25,475 --> 00:52:28,395
‪Vorbești în pat
‪doar dacă iubești persoana.

1028
00:52:28,478 --> 00:52:30,272
‪Dacă n-o iubești,

1029
00:52:30,355 --> 00:52:31,898
‪e o discuție „împuțită”.

1030
00:52:33,024 --> 00:52:36,069
‪Voia o discuție împuțită în pat.
‪Nu plătea chirie.

1031
00:52:36,153 --> 00:52:37,320
‪A zis:

1032
00:52:39,573 --> 00:52:42,200
‪„Cu ce ziceai că te ocupi?”

1033
00:52:42,993 --> 00:52:47,372
‪Eu: „Am zis că sunt comediană”.

1034
00:52:47,455 --> 00:52:50,083
‪El: „Credeam că glumești”.

1035
00:52:51,042 --> 00:52:53,420
‪„Nu. Glumesc doar pe bani”.

1036
00:52:55,088 --> 00:52:56,756
‪Sunt comediană, da?

1037
00:52:56,840 --> 00:53:01,094
‪Apoi mi-a zis ceea ce-mi zic toți civilii
‪când le spun că sunt comediană.

1038
00:53:01,178 --> 00:53:04,973
‪Ceea ce-mi zic toți civilii
‪când le spun că sunt comediană.

1039
00:53:05,056 --> 00:53:08,351
‪A zis:
‪„O să mă bagi în vreo glumă?”

1040
00:53:10,478 --> 00:53:11,897
‪Să te bag în vreo glumă?

1041
00:53:13,398 --> 00:53:14,316
‪Să te bag?

1042
00:53:14,399 --> 00:53:17,819
‪Crezi că nu am destule glume despre mine.

1043
00:53:18,320 --> 00:53:20,572
‪Sunt femeie. Pot glumi despre orice.

1044
00:53:20,655 --> 00:53:24,201
‪Despre salarii inegale,
‪despre standarde de frumusețe.

1045
00:53:24,284 --> 00:53:28,038
‪Pot glumi… Mulțumesc. Da, e un rahat.

1046
00:53:28,121 --> 00:53:31,791
‪Despre cum plec de acasă zilnic,
‪știind că pot fi violată,

1047
00:53:31,875 --> 00:53:34,711
‪dar o fac pentru că sunt aventuroasă. Da?

1048
00:53:35,462 --> 00:53:37,881
‪Și tu crezi că o să glumesc de tine?

1049
00:53:37,964 --> 00:53:42,594
‪Eu, London Hughes, regina comediei,
‪să fac o glumă pe seama ta?

1050
00:53:42,677 --> 00:53:45,889
‪Tu, care la cină,
‪întrebat de chelner cum vrei friptura,

1051
00:53:45,972 --> 00:53:48,808
‪ai zis „gătită”.
‪Și-ai râs de mi-ai scuipat în mojito!

1052
00:53:49,684 --> 00:53:51,686
‪Crezi că voi face o glumă cu tine?

1053
00:53:54,898 --> 00:53:57,776
‪Da. O voi zice pe Netflix!

1054
00:54:05,033 --> 00:54:06,534
‪Scuze, am tras un pârț.

1055
00:54:07,911 --> 00:54:09,454
‪Nu l-am mai văzut.

1056
00:54:10,121 --> 00:54:12,123
‪Era un fraier, da?

1057
00:54:12,791 --> 00:54:14,668
‪După ce a plecat și am aerisit,

1058
00:54:14,751 --> 00:54:16,253
‪m-am gândit la viața mea.

1059
00:54:16,336 --> 00:54:19,798
‪Am avut o carieră lungă la agățat pulă.
‪12 ani.

1060
00:54:19,881 --> 00:54:23,760
‪Doisprezece ani lungi de agățat pulă.
‪De toate felurile.

1061
00:54:23,843 --> 00:54:26,513
‪Neagră, albă, tânără, bătrână.

1062
00:54:26,596 --> 00:54:28,556
‪Toate. Toate genurile.

1063
00:54:28,640 --> 00:54:30,725
‪Bogată, săracă, regală.

1064
00:54:30,809 --> 00:54:33,687
‪Regală, da. Oarecum.

1065
00:54:33,770 --> 00:54:36,856
‪Am dat un spectacol,
‪la care a venit prințul Charles.

1066
00:54:36,940 --> 00:54:39,109
‪Chiar prințul Charles. A venit.

1067
00:54:39,192 --> 00:54:43,280
‪La sfârșit, mi-a zis
‪că sunt prea drăguță ca să fiu comediană.

1068
00:54:44,656 --> 00:54:46,658
‪E un compliment sau o insultă?

1069
00:54:47,284 --> 00:54:50,370
‪Nu știu. Viitorul rege al Angliei
‪crede că sunt sexy.

1070
00:54:50,453 --> 00:54:53,123
‪I-aș fi supt pula
‪dacă nu era Camilla acolo.

1071
00:54:53,206 --> 00:54:55,667
‪Aș fi făcut-o. Aș fi făcut o reverență.

1072
00:54:55,750 --> 00:54:57,877
‪Aș fi stat așa: „Fă-mă cavaler”.

1073
00:55:09,931 --> 00:55:12,934
‪Aș fi făcut bani ca Meghan Markle.
‪Aș fi făcut-o.

1074
00:55:13,435 --> 00:55:15,353
‪Aș fi făcut-o naibii!

1075
00:55:15,437 --> 00:55:17,522
‪Prințesa Neagră. Aș fi făcut-o.

1076
00:55:18,106 --> 00:55:19,858
‪Deci era să-l fut pe prinț.

1077
00:55:20,400 --> 00:55:23,069
‪Mi-am tras-o cu pulă bogată și saracă.

1078
00:55:23,153 --> 00:55:26,781
‪Dar a fost una care mi-a schimbat viața.

1079
00:55:26,865 --> 00:55:28,408
‪Haideți să vă spun de ea.

1080
00:55:28,491 --> 00:55:30,368
‪Foarte importantă pentru mine.

1081
00:55:30,452 --> 00:55:31,578
‪Vă spun.

1082
00:55:31,661 --> 00:55:37,375
‪De curând am făcut un test pe Facebook.
‪Testele alea în care introduci datele

1083
00:55:37,459 --> 00:55:38,877
‪și îți spune cine ești.

1084
00:55:38,960 --> 00:55:40,045
‪Le știți?

1085
00:55:40,128 --> 00:55:43,840
‪Am făcut unul.
‪A ieșit că sunt un alb din clasa mijlocie.

1086
00:55:44,424 --> 00:55:46,051
‪Dacă tot eram alb,

1087
00:55:46,134 --> 00:55:48,511
‪trebuia să fut albi din clasa mijlocie.

1088
00:55:48,595 --> 00:55:49,888
‪Dacă-i găsești.

1089
00:55:49,971 --> 00:55:51,598
‪O să vă spun unde se află.

1090
00:55:51,681 --> 00:55:55,226
‪Îi găsești pe toți la mallul Westfield.

1091
00:55:56,186 --> 00:55:58,688
‪Mergeți la mallul Westfield
‪și dați o tură.

1092
00:55:58,772 --> 00:56:00,690
‪Te va aborda un alb.

1093
00:56:00,774 --> 00:56:03,777
‪Îți vor zice: „Ce mărime e asta?”
‪O să vină.

1094
00:56:03,860 --> 00:56:05,945
‪Vine un tip la mine.

1095
00:56:06,029 --> 00:56:08,198
‪El: „Bună”. Eu: „Bună”.

1096
00:56:08,281 --> 00:56:10,408
‪Era bancher de investiții.

1097
00:56:11,034 --> 00:56:12,160
‪Nu știu ce e aia.

1098
00:56:13,703 --> 00:56:15,205
‪Dar sună a bani.

1099
00:56:15,830 --> 00:56:18,708
‪„Ești bun la numere. Ia-l pe al meu”.

1100
00:56:22,670 --> 00:56:25,882
‪A funcționat. A mers.

1101
00:56:25,965 --> 00:56:28,968
‪I-am luat numărul. El pe al meu.
‪Vorbeam. Zicea:

1102
00:56:29,052 --> 00:56:32,722
‪„Vreau să te scot la întâlnire mâine”.
‪A doua zi era mâine.

1103
00:56:34,724 --> 00:56:36,518
‪M-a luat din fața casei.

1104
00:56:36,601 --> 00:56:39,979
‪Un apartament frumos în Chelsea
‪fiindcă aveam bani.

1105
00:56:40,063 --> 00:56:43,358
‪A oprit în fața casei mele într-un…

1106
00:56:43,441 --> 00:56:45,193
‪Ferrari!

1107
00:56:45,276 --> 00:56:48,530
‪Unul adevărat, nu ăla de la breloc.

1108
00:56:48,613 --> 00:56:51,658
‪Nu mai văzusem un Ferrari adevărat.

1109
00:56:51,741 --> 00:56:55,120
‪A oprit cu geamurile coborâte,
‪muzica la maximum…

1110
00:56:55,620 --> 00:56:58,164
‪Într-un Ferrari.
‪Vecinii întrebau: „Cine e?”

1111
00:56:58,248 --> 00:57:01,376
‪Eu: „Cărați-vă! Nu e Uber-ul vostru.
‪E pentru mine”.

1112
00:57:01,459 --> 00:57:03,128
‪- „Cine e?
‪- Nu te privește.”

1113
00:57:03,211 --> 00:57:08,341
‪Am ieșit din casă… Un Ferrari!

1114
00:57:08,425 --> 00:57:10,927
‪Am urcat în mașină și am plecat.

1115
00:57:11,010 --> 00:57:13,138
‪Atât de plăcut. Soarele strălucește.

1116
00:57:13,221 --> 00:57:15,014
‪Cea mai caldă zi a anului.

1117
00:57:15,098 --> 00:57:17,559
‪Noi în Ferrari. Îmi trăiesc viața.

1118
00:57:17,642 --> 00:57:20,311
‪Muzica merge
‪și mă simt ca într-un videoclip.

1119
00:57:20,395 --> 00:57:21,229
‪Făceam…

1120
00:57:36,244 --> 00:57:39,289
‪Mă luase valul.
‪„London, coboară de pe portbagaj”.

1121
00:57:40,123 --> 00:57:42,167
‪Scuze. Făceam twerk pe portbagaj.

1122
00:57:42,250 --> 00:57:45,670
‪Scuze.
‪Am reintrat în mașină și i-am zis:

1123
00:57:45,753 --> 00:57:47,130
‪„Dragule, unde mergem?”

1124
00:57:47,213 --> 00:57:50,800
‪„Mergem la picnic în Hyde Park”.

1125
00:57:50,884 --> 00:57:53,553
‪Hyde Park e un parc frumos
‪în centrul Londrei.

1126
00:57:53,636 --> 00:57:55,638
‪Am zis: „Da! Un picnic în parc.

1127
00:57:55,722 --> 00:57:58,266
‪Cea mai caldă zi din an. Ferrari! Hai.”

1128
00:57:58,349 --> 00:58:00,101
‪Mă duce în centrul Londrei.

1129
00:58:00,185 --> 00:58:03,313
‪Plătește pentru parcare
‪în centrul Londrei.

1130
00:58:03,855 --> 00:58:04,898
‪E scumpă.

1131
00:58:04,981 --> 00:58:08,151
‪Plătește și parcăm. Găsim un loc în parc.

1132
00:58:08,234 --> 00:58:10,737
‪A făcut așa.
‪Nu e pula lui. Ăsta e covorul.

1133
00:58:10,820 --> 00:58:14,365
‪A pus jos covorul
‪și a scos coșul pentru picnic.

1134
00:58:14,449 --> 00:58:15,533
‪Zic: „Doamne!”

1135
00:58:15,617 --> 00:58:17,118
‪Deschide coșul de picnic.

1136
00:58:17,827 --> 00:58:19,746
‪Înăuntru, multă mâncare scumpă.

1137
00:58:19,829 --> 00:58:23,124
‪Sincer, mâncare de la Whole Foods.

1138
00:58:24,459 --> 00:58:27,587
‪Whole Foods.
‪Am mâncat căpșuni din clasa mijlocie.

1139
00:58:27,670 --> 00:58:30,340
‪Am mâncat brânză
‪cu nume de fete albe ca Brie.

1140
00:58:30,423 --> 00:58:31,508
‪Să fiu a naibii…

1141
00:58:32,717 --> 00:58:36,429
‪Am reușit. Știți ce zic?
‪Îmi trăiam viața din plin.

1142
00:58:36,513 --> 00:58:39,724
‪Mâncam brânză Brie și ziceam:
‪„Îmi trăiesc viața”.

1143
00:58:39,807 --> 00:58:44,187
‪Mă gândeam doar că vreau să-l fut,
‪acolo în parc.

1144
00:58:44,687 --> 00:58:47,440
‪„Atâta vreau. Să te fut în parc.

1145
00:58:47,524 --> 00:58:50,985
‪Nu spune vreo prostie.
‪O să ne futem în parc.”

1146
00:58:51,069 --> 00:58:52,820
‪Mă gândeam cum să-l fut.

1147
00:58:52,904 --> 00:58:54,572
‪Care e unghiul, Kama Sutra…

1148
00:58:54,656 --> 00:58:55,740
‪Mă gândeam.

1149
00:58:55,823 --> 00:58:58,660
‪El stătea și eu ziceam:
‪„O să fie extraordinar.

1150
00:58:58,743 --> 00:59:01,704
‪„Vom face cel mai bun,
‪cel mai tare sex din parc.”

1151
00:59:02,330 --> 00:59:03,581
‪Apoi, brusc,

1152
00:59:04,123 --> 00:59:05,375
‪s-a dus totul dracu'.

1153
00:59:06,209 --> 00:59:07,335
‪Începe să strănute.

1154
00:59:14,592 --> 00:59:15,885
‪Cu alergiile nu e de glumă.

1155
00:59:16,386 --> 00:59:19,389
‪I-am dat niște Claritin
‪și i-am zis „Taci naibii!

1156
00:59:19,472 --> 00:59:22,016
‪Ia Claritin și taci! Îmi strici cheful.”

1157
00:59:22,100 --> 00:59:23,351
‪Continuă să strănute.

1158
00:59:24,561 --> 00:59:27,605
‪Zic: „Ești bine?
‪S-a întâmplat ceva?”

1159
00:59:28,189 --> 00:59:29,691
‪Continuă să strănute, da?

1160
00:59:29,774 --> 00:59:31,192
‪Brusc, se face palid.

1161
00:59:31,276 --> 00:59:33,695
‪E deja alb, deci mai palid de-atât.

1162
00:59:35,613 --> 00:59:37,282
‪Se face palid, da?

1163
00:59:37,365 --> 00:59:39,117
‪Apoi dă din cap așa.

1164
00:59:39,200 --> 00:59:41,244
‪Pare amețit, de parcă îi e rău.

1165
00:59:41,327 --> 00:59:43,663
‪Îi tremură mâinile. Zic: „Ești bine?”

1166
00:59:43,746 --> 00:59:46,207
‪„Sunt bine”. Și vocea lui urcă.

1167
00:59:46,291 --> 00:59:48,960
‪„Sunt în regulă.”

1168
00:59:49,043 --> 00:59:51,337
‪Brusc, îi zic: „Nu pari în regulă”.

1169
00:59:51,421 --> 00:59:54,340
‪Vomită pe el și leșină naibii.

1170
00:59:55,425 --> 00:59:57,260
‪Da. Uite care-i treaba…

1171
00:59:58,761 --> 00:59:59,762
‪Sunt negresă.

1172
01:00:00,430 --> 01:00:02,056
‪El e alb pe jumătate mort.

1173
01:00:02,557 --> 01:00:03,766
‪Suntem într-un parc.

1174
01:00:04,726 --> 01:00:08,813
‪Am văzut filmul.
‪Nu se va termina bine pentru mine. Da?

1175
01:00:08,896 --> 01:00:10,398
‪Pe bune, da?

1176
01:00:10,481 --> 01:00:12,817
‪Zic: „Revino-ți!”

1177
01:00:12,900 --> 01:00:17,405
‪Leșină, își revine, și tot așa.
‪„Doamne! Îmi pare foarte rău”.

1178
01:00:17,488 --> 01:00:20,533
‪- „Ce dracu' faci?
‪- Îmi pare rău.”

1179
01:00:20,617 --> 01:00:22,619
‪„Nu mai pot. Îți urez numai bine.”

1180
01:00:22,702 --> 01:00:25,330
‪El: „Nu. Nu pleca.”

1181
01:00:25,413 --> 01:00:28,124
‪„Cum să te ajut?
‪Chem poliția, ambulanța?”

1182
01:00:28,207 --> 01:00:30,585
‪El: „Nu. Dacă chemi ambulanța,

1183
01:00:30,668 --> 01:00:32,920
‪se află la birou și mă vor concedia.”

1184
01:00:33,004 --> 01:00:36,090
‪Zic: „Ce vrei de la mine? Ce e cu tine?"

1185
01:00:36,174 --> 01:00:38,301
‪Zice: „E în regulă.

1186
01:00:39,177 --> 01:00:41,179
‪Doamne! E în regulă.

1187
01:00:42,055 --> 01:00:45,099
‪E în regulă. Am…

1188
01:00:45,183 --> 01:00:47,477
‪o reacție la metadonă.”

1189
01:00:54,651 --> 01:00:55,652
‪Metadonă.

1190
01:00:56,653 --> 01:00:57,487
‪Reacție.

1191
01:00:58,571 --> 01:00:59,822
‪Eu nu iau droguri.

1192
01:01:00,448 --> 01:01:02,950
‪Trag pe nas doar Vicks VapoRub.

1193
01:01:06,537 --> 01:01:10,333
‪Așa că nu știam
‪ce e o reacție la metadonă.

1194
01:01:10,416 --> 01:01:12,960
‪Se pare că metadona e un medicament

1195
01:01:13,044 --> 01:01:15,713
‪dat dependenților de heroină.

1196
01:01:16,255 --> 01:01:19,967
‪Am găsit un bancher de investiții
‪dependent de heroină.

1197
01:01:20,468 --> 01:01:22,095
‪Și urma să-l fut în parc.

1198
01:01:23,471 --> 01:01:25,640
‪Care e probabilitatea?

1199
01:01:25,723 --> 01:01:27,934
‪Zic: „Nu pot. E prea mult.”

1200
01:01:28,017 --> 01:01:30,061
‪Am văzut <i>‪Lupul de pe Wall Street.</i>
‪Mă fut!

1201
01:01:30,144 --> 01:01:33,648
‪- „Te rog, ajută-mă.
‪- Nu te pot ajuta.”

1202
01:01:33,731 --> 01:01:36,818
‪N-am putut.
‪Am lipsit la orele de prim-ajutor.

1203
01:01:36,901 --> 01:01:39,529
‪Nu știam ce să fac.
‪Nu știu poziția laterală.

1204
01:01:39,612 --> 01:01:41,864
‪„Vrei poziția <i>‪doggy?” </i>‪Doar atâta știu.

1205
01:01:41,948 --> 01:01:43,783
‪„Statul pe față? Care?”

1206
01:01:43,866 --> 01:01:45,243
‪El: „Ajută-mă”.

1207
01:01:45,827 --> 01:01:47,245
‪„Cu ce te pot ajuta?”

1208
01:01:47,328 --> 01:01:49,288
‪„Trebuie să…

1209
01:01:50,456 --> 01:01:53,126
‪…mă duci cu mașina acasă.”

1210
01:01:56,129 --> 01:01:56,963
‪„Să conduc…

1211
01:01:57,755 --> 01:01:58,631
‪un Ferrari?”

1212
01:02:00,383 --> 01:02:03,386
‪- „Da, știi?”
‪- Știu să joc Mario Kart.”

1213
01:02:04,637 --> 01:02:06,389
‪Se poate.

1214
01:02:06,472 --> 01:02:09,600
‪Zice: „Stau la 10 minute, în Pimlico.

1215
01:02:09,684 --> 01:02:13,479
‪Du-mă acasă, te rog!
‪Nu-ți ia mult să mă duci cu mașina.”

1216
01:02:13,563 --> 01:02:14,939
‪„OK, o pot face.”

1217
01:02:15,022 --> 01:02:19,026
‪Așa că l-am băgat pe tipul ăla alb
‪pe jumătate mort în Ferrari, da?

1218
01:02:19,110 --> 01:02:21,320
‪M-am suit și eu. Uite care-i treaba.

1219
01:02:21,404 --> 01:02:23,614
‪Știu că ne grăbeam. A fost o urgență.

1220
01:02:23,698 --> 01:02:25,533
‪Dar am mers cât mai încet,

1221
01:02:25,616 --> 01:02:28,828
‪ca să mă vadă târfele într-un Ferrari.

1222
01:02:29,620 --> 01:02:30,455
‪Da!

1223
01:02:31,205 --> 01:02:33,207
‪Exact!

1224
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
‪Am reușit.

1225
01:02:34,459 --> 01:02:38,087
‪Am un alb pe jumătate mort în mașină,
‪dar e un Ferrari.

1226
01:02:38,171 --> 01:02:40,465
‪Am luat-o pe ocolite. Am prins trafic.

1227
01:02:40,548 --> 01:02:44,051
‪Parcă eram la paradă.
‪Îmi ziceam: „Da.

1228
01:02:45,928 --> 01:02:47,930
‪Ignorați albul pe jumătate mort.

1229
01:02:48,473 --> 01:02:49,807
‪Sunt în Ferrari.”

1230
01:02:50,516 --> 01:02:53,102
‪Am ajuns la el după patru ore și jumătate.

1231
01:02:54,228 --> 01:02:55,730
‪După patru ore jumate.

1232
01:02:55,813 --> 01:03:00,151
‪Opresc în fața casei lui.
‪L-am ajutat, a urcat la etaj.

1233
01:03:00,234 --> 01:03:03,154
‪Iar casa lui e frumoasă.
‪Șapte milioane, pe puțin.

1234
01:03:03,237 --> 01:03:05,865
‪O tonă de bani, nu? Mă plimb prin casă.

1235
01:03:05,948 --> 01:03:08,534
‪„Drace! Dacă moare, poate are testament.”

1236
01:03:08,618 --> 01:03:12,747
‪Știți ce zic?
‪Profit și eu cumva. Cine știe?

1237
01:03:12,830 --> 01:03:16,000
‪Se duce direct la baie, închide ușa.
‪Eu stau afară,

1238
01:03:16,083 --> 01:03:18,002
‪încerc să nu fur nimic, da?

1239
01:03:18,878 --> 01:03:22,924
‪E la baie de cinci minute.
‪Iese ca și cum nu s-a întâmplat nimic.

1240
01:03:23,007 --> 01:03:24,133
‪A ieșit și a zis:

1241
01:03:29,639 --> 01:03:30,640
‪„Ești specială.”

1242
01:03:32,225 --> 01:03:33,518
‪Zic: „Ce naiba?”

1243
01:03:33,601 --> 01:03:36,062
‪„Ești specială. Scuze pentru pățanie.”

1244
01:03:36,145 --> 01:03:36,979
‪„Pățanie?

1245
01:03:37,730 --> 01:03:39,774
‪„Pățanie? Eram ca în <i>‪Polițiști.</i>

1246
01:03:39,857 --> 01:03:41,317
‪Ce pățanie?”

1247
01:03:41,400 --> 01:03:44,111
‪- „Calmează-te.
‪- Nu mă calmez.

1248
01:03:44,195 --> 01:03:46,364
‪Mâncam brânză Brie

1249
01:03:46,447 --> 01:03:48,825
‪și, brusc, te duc acasă. Jumătate mort.

1250
01:03:48,908 --> 01:03:51,202
‪Trăiești! Super! Ce naiba?”

1251
01:03:51,285 --> 01:03:53,454
‪Zice: „Calm. Întreci măsura.”

1252
01:03:56,415 --> 01:03:57,250
‪Întrec măsura.

1253
01:03:58,584 --> 01:04:01,337
‪Zice: „Hai să reluăm de unde am rămas”.

1254
01:04:01,420 --> 01:04:03,256
‪Și mă sărută pe gât.

1255
01:04:04,048 --> 01:04:05,716
‪Vaginul mi-a ieșit din trup.

1256
01:04:08,803 --> 01:04:09,679
‪A ieșit.

1257
01:04:10,555 --> 01:04:15,351
‪Am avut o experiență în afara corpului.
‪Eram în afara corpului. Doamne!

1258
01:04:15,977 --> 01:04:19,480
‪După toate astea,
‪tipul crede că mă poate fute. Doamne!

1259
01:04:20,106 --> 01:04:23,192
‪Trebuie să afișez încrederea
‪unui om mediocru.

1260
01:04:23,276 --> 01:04:25,903
‪Doamne!

1261
01:04:26,445 --> 01:04:28,114
‪Și mă gândesc…

1262
01:04:28,197 --> 01:04:30,032
‪„Bine.

1263
01:04:30,741 --> 01:04:32,952
‪Ai 31 de ani. Ești singură.

1264
01:04:33,035 --> 01:04:35,621
‪Dar măcar nu ești ca ratatul ăsta, da?

1265
01:04:35,705 --> 01:04:39,417
‪Și dacă încă mai atrage femei,
‪înseamnă că nu e vina ta.

1266
01:04:39,959 --> 01:04:42,169
‪Crede că întreci măsura,

1267
01:04:42,253 --> 01:04:46,674
‪dar, dacă crede că întreci măsura,
‪nu se poate măsura cu tine.”

1268
01:04:47,216 --> 01:04:48,050
‪Nu?

1269
01:04:51,262 --> 01:04:52,221
‪Doamnelor…

1270
01:04:54,056 --> 01:04:57,184
‪Aveam o revelație. O nouă revelație.

1271
01:04:58,311 --> 01:04:59,937
‪Revelație, da?

1272
01:05:00,021 --> 01:05:03,941
‪Pentru prima dată în viață,
‪nu voiam să mă fut cu el.

1273
01:05:04,025 --> 01:05:06,903
‪Mintea mea era deschisă,
‪dar vaginul era închis.

1274
01:05:06,986 --> 01:05:10,573
‪Nu voiam să-l fut. Era bine.
‪Gândeam: „Pot mai mult.

1275
01:05:10,656 --> 01:05:12,450
‪Sunt o regină, nu-mi trebuie.

1276
01:05:12,533 --> 01:05:16,871
‪Sunt London Hughes
‪și voi fi în regulă. Mă descurc.”

1277
01:05:16,954 --> 01:05:18,122
‪Voiam să plec în trombă.

1278
01:05:18,205 --> 01:05:20,666
‪Nu știa că am avut o epifanie.

1279
01:05:20,750 --> 01:05:23,169
‪Își bătea pula de piciorul meu.

1280
01:05:23,252 --> 01:05:26,088
‪Ca Louis C.K. într-o sală de teatru.

1281
01:05:26,756 --> 01:05:28,883
‪Își bătea pula de piciorul meu, da?

1282
01:05:28,966 --> 01:05:30,843
‪Nu știa că am această epifanie.

1283
01:05:30,927 --> 01:05:33,471
‪Am ieșit din îmbrățișarea lui.
‪„Mă fut!”

1284
01:05:33,554 --> 01:05:37,600
‪Am ieșit din casă
‪cu avântul negreselor din Destiny's Child.

1285
01:05:38,351 --> 01:05:40,311
‪A fugit după mine: „Nu ne futem?”

1286
01:05:40,394 --> 01:05:42,396
‪Eu: „Nu!”

1287
01:05:43,648 --> 01:05:47,193
‪„În cazul ăsta, măcar lasă-mă
‪să-ți dau bani de taxi.”

1288
01:05:47,276 --> 01:05:48,194
‪Eu: „Bine”.

1289
01:05:49,278 --> 01:05:53,908
‪Mi-a dat 300 de lire pentru taxi
‪la zece minute de casa mea din Chelsea.

1290
01:05:53,991 --> 01:05:55,326
‪Doamnelor și domnilor,

1291
01:05:55,826 --> 01:05:57,203
‪M-am uitat la banii ăia

1292
01:05:58,204 --> 01:06:01,040
‪și am făcut ce face vedeta demnă

1293
01:06:01,123 --> 01:06:03,709
‪și feministă a comediei,

1294
01:06:03,793 --> 01:06:05,586
‪pe numele ei, London Hughes.

1295
01:06:06,420 --> 01:06:08,923
‪I-am stat pe față și mi-am luat pantofi.

1296
01:06:09,006 --> 01:06:11,008
‪Mulțumesc!

1297
01:06:13,427 --> 01:06:14,762
‪Doamne!

1298
01:06:15,262 --> 01:06:17,181
‪Mulțumesc, oameni buni.

1299
01:06:18,474 --> 01:06:20,601
‪Asta a fost „La agățat de pulă”.

1300
01:06:21,727 --> 01:06:22,770
‪Mulțumesc.

1301
01:06:22,853 --> 01:06:26,232
‪Vreau doar să spun că ați fost grozavi.

1302
01:06:26,315 --> 01:06:28,943
‪Tot ce am spus pe scenă
‪e perfect adevărat.

1303
01:06:29,026 --> 01:06:32,530
‪Bărbații care s-au uitat
‪și vor să mă fută, să-mi dea mesaj.

1304
01:06:32,613 --> 01:06:34,532
‪Încerc să agăț pulă.

1305
01:06:34,615 --> 01:06:35,574
‪Mulțumesc!

1306
01:06:39,662 --> 01:06:40,496
‪Am murit!

1307
01:06:44,875 --> 01:06:45,710
‪Mulțumesc!

1308
01:06:47,878 --> 01:06:49,213
<i>‪Ești specială.</i>

1309
01:06:49,714 --> 01:06:50,673
‪Mulțumesc mult.

1310
01:06:53,801 --> 01:06:55,761
<i>‪Încălecam fețe.</i>

1311
01:06:58,973 --> 01:07:00,641
<i>‪Mulțumesc mult, oameni buni!</i>

1312
01:07:01,183 --> 01:07:02,685
<i>‪Nu te opri!</i>

1313
01:07:09,567 --> 01:07:10,776
<i>‪Mă fut!</i>

1314
01:07:14,864 --> 01:07:15,948
<i>‪London?</i>

1315
01:07:36,927 --> 01:07:38,971
‪MULȚUMIRI SPECIALE
‪CELOR CU CARE M-AM CULCAT:

1316
01:07:52,777 --> 01:07:54,570
{\an8}‪Subtitrarea: Dan Butuza



