1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,673 --> 00:00:08,758
‪(ผลงานสแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,052
‪ลอนดอน ฮิวจ์ส ฉันหวังว่าเธอพร้อม

5
00:00:11,136 --> 00:00:16,016
‪นี่เป็นผลงานแรกในเน็ตฟลิกซ์ของเธอ
‪ออกไปทำให้คนอเมริกันหัวเราะซะ

6
00:00:16,099 --> 00:00:19,853
‪ทำให้โลกรักเธอและพูดเรื่องใต้สะดือ
‪อย่างที่ไม่เคยพูดมาก่อน

7
00:00:19,936 --> 00:00:22,856
‪เพราะเธอคือบียอนเซ่แห่งวงการตลก ใช่เลย

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
‪เธอคือริชาร์ด ไพรเออร์แห่งวงการตลก

9
00:00:25,525 --> 00:00:27,527
‪เธอคือริชาร์ด เวอร์ชั่นหญิง... เควิน ฮาร์ต

10
00:00:27,610 --> 00:00:29,779
‪เธอคือเควิน ฮาร์ตเวอร์ชั่นหญิง ใช่เลย

11
00:00:29,863 --> 00:00:33,575
‪โลกจะรักเธอ
‪เพราะเธอเป็นดารา ลอนดอน ฮิวจ์ส

12
00:00:33,658 --> 00:00:36,578
‪เธอจะน่าทึ่ง มันจะออกมายอดเยี่ยม

13
00:00:37,662 --> 00:00:38,872
‪ฟังดูเป็นไง

14
00:00:40,665 --> 00:00:41,499
‪ฟังดูดีมาก

15
00:00:42,083 --> 00:00:44,669
‪- คืนนี้คุณจะต้องสุดยอด
‪- ขอบคุณ

16
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
‪ห้ามจูบ กลัวโควิด

17
00:00:47,630 --> 00:00:49,924
‪- คุณต้องขึ้นเวทีแล้ว
‪- เยี่ยม สุดยอด

18
00:00:50,008 --> 00:00:52,052
‪ขอบคุณมากนะ ริชาร์ด

19
00:00:52,135 --> 00:00:54,137
‪- เจฟฟ์
‪- เจฟฟ์ โอเค

20
00:00:54,220 --> 00:00:56,264
‪- โอเค
‪- เจฟฟ์นี่เอง

21
00:00:56,973 --> 00:00:58,391
‪ได้เวลาจับผู้ชายแล้ว

22
00:00:59,350 --> 00:01:00,226
‪ห่วยจริง

23
00:01:07,192 --> 00:01:09,152
{\an8}‪ทุกท่านครับ ขอเสียงดังๆ

24
00:01:09,235 --> 00:01:13,990
{\an8}‪ให้กับคนเก่งแสนตลกคนนี้ คุณลอนดอน ฮิวจ์ส

25
00:01:33,009 --> 00:01:36,763
‪ขอเสียงหน่อย ชาวลอสแอนเจลิส

26
00:01:36,846 --> 00:01:38,473
‪เย่!

27
00:01:38,973 --> 00:01:40,391
‪พระเจ้าช่วย

28
00:01:41,142 --> 00:01:43,853
‪ทุกคน สวัสดี

29
00:01:43,937 --> 00:01:46,064
‪ฉันชื่อลอนดอน ฮิวจ์ส ฉันตลกมาก

30
00:01:46,815 --> 00:01:51,486
‪ขอบคุณมากที่มาดูสแตนด์อัพคอมเมดี้
‪ครั้งแรกของฉันในเน็ตฟลิกซ์

31
00:01:51,569 --> 00:01:53,780
‪พระเจ้าช่วย

32
00:01:55,198 --> 00:01:57,617
‪แถมเป็นช่วงเกิดโรคระบาดใหญ่

33
00:01:57,700 --> 00:02:01,371
‪พวกคุณยอมเสี่ยงติดโรคเพื่อฉัน
‪ทุกคนยอมผ่านการตรวจร่างกายเพื่อฉัน

34
00:02:01,454 --> 00:02:03,998
‪ฉันรู้สึกเหมือนเราคบกันหวังแต่งเลยเนี่ย

35
00:02:04,082 --> 00:02:05,750
‪ทุกคน ฉันขอบคุณมาก

36
00:02:05,834 --> 00:02:09,921
‪ขอฉันเริ่มด้วยการบอกว่า
‪ฉันรู้ดีว่ามีปัญหาใหญ่ที่คุณไม่อยากพูดถึงกัน

37
00:02:10,004 --> 00:02:12,632
‪ฉันรู้ว่าหน้าตาของฉันไม่เหมือนเสียงพูด

38
00:02:12,715 --> 00:02:16,803
‪รู้ดีเลย ฉันดูเหมือนเคเชีย บียอนเซ่
‪แต่มีเสียงเหมือนเพเนโลเป้

39
00:02:16,886 --> 00:02:19,430
‪ฉันรู้ดี ฉันไม่เหมือนพวกคุณ

40
00:02:19,931 --> 00:02:22,809
‪ฉันเป็นคนอังกฤษผิวดำน่ะ ฉันเป็นคนอังกฤษ

41
00:02:22,892 --> 00:02:25,562
‪ฉันย้ายมาประเทศที่สวยงามนี้ในเดือนกุมภาพันธ์

42
00:02:28,106 --> 00:02:28,940
‪ใช่

43
00:02:31,317 --> 00:02:32,152
‪เดือนกุมภาพันธ์

44
00:02:33,194 --> 00:02:34,904
‪ก่อนหายนะจะบังเกิด

45
00:02:35,655 --> 00:02:37,615
‪เกิดโรคระบาดไปทั่วโลกจนพัง

46
00:02:37,699 --> 00:02:38,908
‪ทุกคนบอกว่า

47
00:02:38,992 --> 00:02:41,911
‪"เกิดโรคระบาดทั่วโลก สงสารคนแก่เถอะ"

48
00:02:41,995 --> 00:02:43,204
‪อย่าเห็นแก่พวกเขาเลย

49
00:02:43,288 --> 00:02:46,666
‪คิดถึงสาวโสดที่คิดว่าเรามีทางเลือกในปีนี้ดีกว่า

50
00:02:47,167 --> 00:02:48,960
‪เรานึกว่าเรามีทางเลือก

51
00:02:49,502 --> 00:02:53,798
‪ตัวเลือกหมดแล้ว ไม่มีทางเลือก
‪ทุกวันวนกลับมาที่ไร้ผู้ชายเหมือนเดิม

52
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
‪นึกออกไหม

53
00:02:55,675 --> 00:02:57,844
‪สำหรับฉันยิ่งหนักเพราะฉันอยู่ที่นี่แปดเดือนแล้ว

54
00:02:57,927 --> 00:02:59,387
‪ฉันยังไม่ได้เอาอเมริกันสักคน

55
00:02:59,470 --> 00:03:01,472
‪ฉันน่าจะได้เอาไปแล้วนะ

56
00:03:01,556 --> 00:03:03,224
‪ฉันน่าจะได้อึ๊บสักคนแล้ว

57
00:03:03,308 --> 00:03:04,934
‪ฉันกลับไม่ได้อึ๊บ...

58
00:03:05,018 --> 00:03:08,521
‪ฝันเปียกที่จะได้อึ๊บอเมริกันสักคน
‪เลยล่มไม่เป็นท่าน่ะ

59
00:03:09,856 --> 00:03:12,817
‪น่าหงุดหงิด น่าเศร้ามาก แต่ตรงประเด็น

60
00:03:12,901 --> 00:03:17,071
‪เพราะโชว์นี้ชื่อ "จับผู้ให้อยู่หมัด" ใช่ไหม

61
00:03:17,572 --> 00:03:19,407
‪โชว์นี้ชื่อแบบนั้นแหละ

62
00:03:20,074 --> 00:03:21,701
‪จับผู้ให้อยู่หมัด

63
00:03:21,784 --> 00:03:23,953
‪เราพร้อมจับผู้ให้อยู่หมัดไหม

64
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
‪ได้ ขอฉันเริ่มเลย

65
00:03:29,584 --> 00:03:32,128
‪โอเค ฉันยอมรับผิดก็ได้

66
00:03:32,212 --> 00:03:35,340
‪ฉันเขียนโชว์นี้เพราะฉันโมโหอยู่

67
00:03:35,423 --> 00:03:38,343
‪ฉันรู้ว่าฉันดูไม่เหมือนโมโหใช่ไหม แต่ฉันโมโห

68
00:03:38,426 --> 00:03:42,263
‪ฉันจะบอกให้ว่าทำไม
‪ฉันเพิ่งอายุ 31 ฉันรู้ หน้าฉันไม่ให้

69
00:03:42,347 --> 00:03:45,058
‪ฉันสวยมาก ไม่ได้มุข นี่ยิ่งกว่าจริง

70
00:03:45,141 --> 00:03:47,602
‪ฉันรวย ฉันรวยเป็นบ้า พูดจริง

71
00:03:48,686 --> 00:03:51,147
‪ฉันกินแมคโดนัลด์สาขาเบเวอร์ลี ฮิลส์เชียวนะ

72
00:03:51,231 --> 00:03:52,857
‪ฉันรวยเป็นบ้า

73
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
‪ฉันทำผมทรงบียอนเซ่ตั้งแต่ปี 2003

74
00:03:55,526 --> 00:03:57,111
‪เรื่องจริงที่สุด

75
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
‪ฉันไม่เคยขย้อนสักครั้งแม้จะลึกยาวสุดคอหอย

76
00:04:00,198 --> 00:04:01,616
‪ไม่เคยเลย ขอบคุณ

77
00:04:03,743 --> 00:04:04,827
‪แต่ฉันโสด

78
00:04:06,287 --> 00:04:08,539
‪พวกคุณควรมีปฏิกิริยาแบบนี้แหละถูก

79
00:04:08,623 --> 00:04:11,960
‪อายุ 20 ยังโสดก็ไม่เป็นไรหรอก

80
00:04:12,043 --> 00:04:14,337
‪ตอนฉันอายุ 20 และโสด ไม่มีใครตัดสินฉัน

81
00:04:14,420 --> 00:04:16,839
‪ตอนอายุ 20 ผู้ชายใช้ปากบริการฉัน

82
00:04:16,923 --> 00:04:19,384
‪ปากบนไม่ว่าง ปากล่างของฉันก็ไม่ว่าง

83
00:04:19,467 --> 00:04:22,387
‪ตั้งแต่ปี 2009 ปากของฉันไม่เคยว่างเลย ซึ่งดี

84
00:04:22,929 --> 00:04:23,888
‪ไม่มีการตัดสินกัน

85
00:04:23,972 --> 00:04:26,516
‪ตอนอายุ 20 ฉันจะเสี่ยงดวงมีเซ็กซ์ไร้ถุงตลอด

86
00:04:27,517 --> 00:04:28,393
‪ใครเคยเสี่ยง...

87
00:04:28,476 --> 00:04:31,187
‪- "เขาออกในตัวเธอไหม"
‪- "จะรู้ได้ไง ก็ฉันเสี่ยงดวง"

88
00:04:31,896 --> 00:04:34,941
‪มีแค่ฉันเหรอที่เสี่ยง... เธอก็เสี่ยงดวง

89
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
‪คุณหัวเราะแรงมาก เธอเคยมีเซ็กซ์เสี่ยงดวง

90
00:04:38,444 --> 00:04:40,113
‪สมัยอายุ 20 มันก็ไม่เป็นไรหรอก

91
00:04:40,196 --> 00:04:43,324
‪ไม่มีใครตัดสินคุณในวัย 20
‪สำคัญคือการใช้ชีวิตให้คุ้มค่า

92
00:04:43,408 --> 00:04:45,285
‪แต่พออายุสามสิบ...

93
00:04:47,620 --> 00:04:49,455
‪ความโสดเริ่มส่งกลิ่น

94
00:04:50,581 --> 00:04:53,001
‪คนเริ่มพูดกัน "เธออายุ 30"

95
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
‪"เธอโสด"

96
00:04:56,713 --> 00:04:59,799
‪พวกเขาได้กลิ่นความสิ้นหวัง แม่ฉันได้กลิ่นไวมาก

97
00:04:59,882 --> 00:05:03,303
‪แม่บอกว่า "แกอายุ 30 แล้ว มีครอบครัวสักที

98
00:05:03,386 --> 00:05:04,762
‪มีลูกได้แล้ว"

99
00:05:05,346 --> 00:05:07,724
‪"แกอายุ 30 มีครอบครัวสักที

100
00:05:08,433 --> 00:05:09,642
‪มีลูกได้แล้ว"

101
00:05:10,268 --> 00:05:13,730
‪ฉันก็บอกว่า "ลูกเหรอ
‪ใจเย็น หนูยังไม่เคยทำแท้งเลย"

102
00:05:13,813 --> 00:05:14,814
‪คุณนึกออกไหม

103
00:05:14,897 --> 00:05:18,693
‪"ขอหนูทำแท้งสักสองสามรอบ
‪ก่อนที่หนูจะแบกภาระนั้น"

104
00:05:18,776 --> 00:05:23,781
‪ฉันเลือกได้ เด็กก็เหมือนเริมที่ติดตัวตลอดชีวิต

105
00:05:23,865 --> 00:05:26,576
‪เด็กเหลือทน ฉันพูดได้เลย เด็กนี่เหลือทน

106
00:05:26,659 --> 00:05:29,245
‪เพื่อนสนิทบางคนของฉันเคยเป็นเด็ก

107
00:05:29,912 --> 00:05:33,082
‪เด็กคือตัวป่วน
‪ฉันชอบจังที่พวกคุณปรบมือ ก็มันจริง

108
00:05:33,166 --> 00:05:34,709
‪เพื่อนของฉันหลายคนมีลูก

109
00:05:34,792 --> 00:05:38,463
‪ซึ่งจะเป็นคนหน้าพื้นๆ เสมอที่พบรักก่อนเพื่อน

110
00:05:38,546 --> 00:05:42,258
‪ในกลุ่มเพื่อน คนขี้เหร่จะแต่งก่อนเสมอ

111
00:05:42,342 --> 00:05:46,846
‪ฉันมีเพื่อนธรรมดาขี้เหร่ที่มีความสุขหลายคน

112
00:05:46,929 --> 00:05:48,848
‪คืนนี้ก็มีมาใช่ไหม

113
00:05:48,931 --> 00:05:50,725
‪เพื่อนมองฉันแล้วพูดว่า

114
00:05:50,808 --> 00:05:53,019
‪"ลอนดอน เธอต้องออกไปข้างนอก"

115
00:05:53,102 --> 00:05:56,439
‪"เธอจะเจอผู้ชายโสดสักคนในคลับแน่ๆ
‪ไปเลย "

116
00:05:57,106 --> 00:05:58,358
‪ผู้ชายโสดในคลับเหรอ

117
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
‪เรามีโอกาสเจอหญิงผิวดำ
‪ในหนังของจัดด์ แอพะทาวมากกว่าซะอีก

118
00:06:02,403 --> 00:06:04,739
‪คิดดูสิ โคตรจะไม่มี

119
00:06:04,822 --> 00:06:06,282
‪แก้ปัญหาซะนะ จัดด์

120
00:06:06,991 --> 00:06:08,117
‪ฉันว่าง

121
00:06:08,201 --> 00:06:09,035
‪เข้าใจนะ

122
00:06:09,744 --> 00:06:11,746
‪เพื่อนบอกว่า "เธอคือปัญหา"

123
00:06:11,829 --> 00:06:13,581
‪"เธอโสดเพราะเธอทำตัวเอง"

124
00:06:13,664 --> 00:06:16,000
‪"เธอโสดเพราะเธอมั่น"

125
00:06:16,084 --> 00:06:18,419
‪"เธอโสดเพราะเธอประสบความสำเร็จ"

126
00:06:18,503 --> 00:06:22,673
‪"เธอโสดเพราะเธอคือ
‪นักแสดงตลก มันมากไป" ฉันก็บอกว่า

127
00:06:22,757 --> 00:06:25,885
‪"พวกเธอ ถ้าทั้งหมดที่ว่ามา
‪คือผู้ชายสักคน สาวๆ รุมทึ้งเขาเลยนะ"

128
00:06:25,968 --> 00:06:29,180
‪"น่ารุมมาก นักแสดงตลกที่มั่นใจ
‪และประสบความสำเร็จ"

129
00:06:29,263 --> 00:06:31,599
‪เป็นฉันก็เอานะ คนอะไรเจ๋งจะตาย

130
00:06:31,682 --> 00:06:34,310
‪เรียกว่าได้อึ๊บเควิน ฮาร์ตเลยนะ 

131
00:06:34,769 --> 00:06:35,686
‪ควรจับให้อยู่หมัด

132
00:06:35,770 --> 00:06:39,524
‪แต่พอเป็นผู้หญิงกลับมากไป ฉันนี่แหละมีมากไป

133
00:06:40,024 --> 00:06:42,902
‪ชัดเจน ฉันรู้แต่ว่าถ้าฉันเป็นใบ้

134
00:06:42,985 --> 00:06:45,696
‪ทำงานในเซเว่น-อีเลฟเว่น
‪ฉันคงแต่งงานไปแล้ว

135
00:06:46,989 --> 00:06:50,076
‪เรื่องจริง ยังไม่เคยมีใครขอฉันแต่งด้วยซ้ำ

136
00:06:50,159 --> 00:06:54,163
‪ส่วนผู้หญิงฟันหลอตั้งหลายคน
‪ในเคนตักกี้มีคนขอแต่งไปแล้ว

137
00:06:55,623 --> 00:06:57,458
‪ฉันไม่ดีตรงไหนวะเนี่ย

138
00:06:58,376 --> 00:07:00,420
‪ฉันเริ่มคิดละว่าปัญหาอยู่ที่ตัวฉัน

139
00:07:00,503 --> 00:07:03,631
‪ฉันเลยลองมองย้อนอดีตการจับผู้ชายที่ผ่านมา

140
00:07:04,674 --> 00:07:06,426
‪ดูว่าฉันพลาดไปตรงไหน

141
00:07:07,260 --> 00:07:09,220
‪คุณจะร่วมย้อนเวลาไปกับฉันไหม

142
00:07:09,720 --> 00:07:10,721
‪โอเค ไปกันเลย

143
00:07:12,432 --> 00:07:14,016
‪ฉันกำลังเดินทาง

144
00:07:16,811 --> 00:07:19,730
‪ฉันมาถึงแล้ว ฉันย้อนเวลากลับไป เร็วมาก

145
00:07:20,314 --> 00:07:21,732
‪ฉันย้อนเวลากลับไป

146
00:07:21,816 --> 00:07:24,652
‪ย้อนกลับไป 94 ปีก่อนซึ่งตรงกับปี 19...

147
00:07:24,735 --> 00:07:27,572
‪ฉันห่วยเรื่องเลข ช่างมัน ย้อนไปในอดีตก็แล้วกัน

148
00:07:28,114 --> 00:07:31,242
‪โอเคนะ ไปปีที่ยายของฉันเกิด ยายเมล

149
00:07:31,325 --> 00:07:36,164
‪ผู้หญิงที่น่าทึ่ง อายุ 93-94 ปี
‪สาวจาไมกาน่ารักมาดมั่น

150
00:07:36,747 --> 00:07:38,749
‪โชกโชนมากเรื่องอย่างว่า ยายของฉันน่ะ

151
00:07:39,417 --> 00:07:42,545
‪ยายของฉันรู้ตัวเองดีว่าก๋ากั่น ยายโคตรก๋ากั่น

152
00:07:42,628 --> 00:07:47,425
‪ยายของฉันจับผู้ชายมานักต่อนัก
‪ทำชีวิตของแม่ฉันพังเลย

153
00:07:48,134 --> 00:07:50,136
‪พูดจริง ฉันจะบอกให้ว่าทำไม

154
00:07:50,219 --> 00:07:54,015
‪ยายของฉันมีลูกห้าคนกับพ่อเด็กห้าคนน่ะ

155
00:07:54,098 --> 00:07:55,683
‪แต่ทำไงได้ ยายเป็นสาวจาไมกา

156
00:07:55,766 --> 00:07:58,728
‪เรื่องที่มีให้ทำได้ก็แค่อึ๊บ
‪กับฟังเพลงของบ็อบ มาร์เลย์

157
00:07:58,811 --> 00:08:00,146
‪เราอึ๊บ เราร้องเพลง

158
00:08:00,229 --> 00:08:03,649
‪นั่นแหละ อยู่จาไมกาก็มีเรื่องให้ทำแค่นั้น

159
00:08:03,733 --> 00:08:07,653
‪และที่ชีวิตเซ็กซ์ของยาย
‪ทำชีวิตแม่ของฉันพังก็เพราะอย่างนี้

160
00:08:07,737 --> 00:08:11,657
‪แม่ของฉันบอกว่าเคยเจอ
‪พ่อตัวเองสองครั้งซึ่งเป็นคนละคน

161
00:08:12,617 --> 00:08:15,912
‪ยายให้แม่ของฉันเล่นเกมทายซิใครคือพ่อ

162
00:08:16,496 --> 00:08:18,331
‪- "พ่อใส่แว่นหรือเปล่า"
‪- "ฉันไม่รู้"

163
00:08:20,917 --> 00:08:23,794
‪ยายของฉันโคตรก๋ากั่น
‪เรามาพูดถึงแม่ของฉันบ้าง

164
00:08:23,878 --> 00:08:27,757
‪แม่เก่งมาก แม่กำลังดูโชว์อยู่แน่ๆ แม่น่าทึ่ง

165
00:08:27,840 --> 00:08:32,845
‪แม่เป็นผู้หญิงฉลาดมาก ทำงานหนักมาก
‪ประสบความสำเร็จ แต่งงานสองครั้ง...

166
00:08:32,929 --> 00:08:34,472
‪ก๋ากั่นสุดๆ แม่ของฉันน่ะ

167
00:08:35,264 --> 00:08:38,059
‪แม่ของฉันก็ก๋ากั่นเหมือนกัน ตัวแม่เลย

168
00:08:38,142 --> 00:08:40,811
‪แม่จับผู้ชายได้หลายคน

169
00:08:40,895 --> 00:08:42,688
‪ซึ่งตรงนี้แหละที่มันทำลายชีวิตของแม่

170
00:08:42,772 --> 00:08:44,106
‪ฉันจะบอกให้ว่าทำไม

171
00:08:44,190 --> 00:08:47,193
‪แม่ของฉันเป็นนักวิ่ง แม่วิ่งเร็วมาก

172
00:08:47,276 --> 00:08:49,195
‪นักกีฬาวิ่งร้อยเมตร เร็วนะ

173
00:08:49,737 --> 00:08:52,657
‪ตอนอายุ 18 แม่เคยทดสอบลงแข่งโอลิมปิก

174
00:08:52,740 --> 00:08:54,951
‪การแข่งกีฬาโอลิมปิกที่คนเฝ้ารอนั่นแหละ

175
00:08:55,034 --> 00:08:58,663
‪แข่งโอลิมปิกตอนอายุ 18 ฉันรู้ว่าว้าวมาก

176
00:08:58,746 --> 00:09:00,831
‪แต่เรื่องมันเศร้า

177
00:09:00,915 --> 00:09:04,585
‪เพราะตอนอายุ 18
‪น่าเสียดายที่จู่ๆ แม่จับผู้ชายได้หนึ่งคน

178
00:09:06,379 --> 00:09:08,214
‪ใช่เลย

179
00:09:08,297 --> 00:09:10,299
‪ผู้ชายคนนี้ดันทำให้แม่ท้อง

180
00:09:10,383 --> 00:09:13,052
‪ไม่ใช่ฉัน โชคดีไป แม่ท้องพี่ชายของฉันน่ะ

181
00:09:14,136 --> 00:09:16,222
‪ฉันรอดไป แม่ท้องพี่ชายของฉัน

182
00:09:16,764 --> 00:09:19,308
‪แม่ก็คลอดพี่ชายของฉัน

183
00:09:19,392 --> 00:09:21,936
‪ยายของฉันโมโหมากที่แม่ท้องตอนอายุ 18

184
00:09:22,019 --> 00:09:24,272
‪ก็เลยไล่แม่ออกจากบ้าน ปากว่าตาขยิบจริงๆ

185
00:09:24,355 --> 00:09:29,151
‪แม่แค่พยายามเป็นเหมือนยายนะจ๊ะ
‪ความก๋ากั่นมันสืบทอดทางสายเลือดรู้เปล่า

186
00:09:29,235 --> 00:09:31,946
‪แม่โดนไล่ออกจากบ้านเลยต้องเลิกเป็นนักวิ่ง

187
00:09:32,029 --> 00:09:34,490
‪หางานทั่วไปทำและเป็นคนธรรมดา

188
00:09:34,574 --> 00:09:37,326
‪แม่เลิกวิ่งแข่ง
‪กลายเป็นพยาบาลเลี้ยงดูพี่ชายของฉัน

189
00:09:37,410 --> 00:09:40,496
‪และทุกท่านคะ พี่ชายของฉันโตขึ้นมาเป็น...

190
00:09:41,455 --> 00:09:42,623
‪รปภ. ค่ะ

191
00:09:44,000 --> 00:09:47,878
‪แม่ของฉันทิ้งการแข่งโอลิมปิกแลกกับรปภ.

192
00:09:47,962 --> 00:09:50,965
‪ถ้าแลกกับฉัน ฉันคงเข้าใจได้
‪แต่แลกกับรปภ. เนี่ยนะ

193
00:09:51,048 --> 00:09:53,050
‪เหมือนฉันตอนนี้ที่อยู่จุดสูงสุดของอาชีพ

194
00:09:53,134 --> 00:09:55,428
‪เส้นทางที่จะเป็น
‪ริชาร์ด ไพรเออร์หญิงคนถัดไป...

195
00:09:55,928 --> 00:09:57,763
‪ขอบคุณ เรื่องจริง

196
00:09:57,847 --> 00:10:00,474
‪แล้วจู่ๆ ฉันจับผู้ชายได้สักคน หายไปเก้าเดือน

197
00:10:00,558 --> 00:10:02,602
‪ไม่มีใครได้ข่าวจากฉันอีก ฉันเบ่งลูกออกมา

198
00:10:02,685 --> 00:10:06,105
‪และเขาก็ผงาดกลายเป็น
‪ดาราติ๊กต่อก ไอ้เด็กเวร

199
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
‪เด็กนี่ร้ายนะ

200
00:10:08,482 --> 00:10:10,860
‪ไม่ไหวจริงๆ เด็กๆ น่ะ...

201
00:10:10,943 --> 00:10:13,112
‪ไม่มีความเคารพกันเลย

202
00:10:13,195 --> 00:10:15,698
‪สาวๆ เราไม่ต้องมีลูกหรอก

203
00:10:15,781 --> 00:10:18,868
‪เราไม่ต้องมีลูก เราแค่... ทำไมน่ะเหรอ

204
00:10:18,951 --> 00:10:22,413
‪ไม่คุ้มค่าเลยกับการมีลูก เด็กไม่ตลก

205
00:10:22,496 --> 00:10:25,249
‪เด็กไม่ใช่เรื่องล้อเล่น เด็กไม่พูดเรื่องน่าตื่นเต้น

206
00:10:25,333 --> 00:10:27,627
‪- "หนูวาดยีราฟ"
‪- "ไสหัวไป!"

207
00:10:27,710 --> 00:10:29,670
‪"ฉันไม่สนยีราฟบ้าบอของเธอหรอก"

208
00:10:30,379 --> 00:10:31,881
‪เด็กถูกให้ค่าเกินจริง

209
00:10:32,590 --> 00:10:34,508
‪ใครมีลูกบ้าง ขอเสียงหน่อย

210
00:10:35,051 --> 00:10:37,803
‪โอเค สาวๆ ฉันชอบนะที่ผู้ชายไม่ส่งเสียง

211
00:10:37,887 --> 00:10:40,640
‪คุณผู้ชายน่ะไม่มีลูกหรอก คุณทำลูกต่างหาก

212
00:10:40,723 --> 00:10:43,768
‪เด็กก็เหมือนสัตว์เลี้ยงสำหรับเรา
‪เหมือนหมา เกิดจากแม่หมา

213
00:10:43,851 --> 00:10:46,937
‪เราจะได้เล่นกับหมา แสร้งว่า
‪นี่คือลูกของเราเอง นั่นแหละความจริง

214
00:10:47,021 --> 00:10:49,106
‪เด็กนี่ไม่ไหวจริงๆ พวกคุณเข้าใจแน่นอน สาวๆ

215
00:10:49,190 --> 00:10:52,485
‪เพราะฉันคิดว่าเด็กช่างไม่เคารพผู้หญิงเลย

216
00:10:53,110 --> 00:10:55,696
‪จริงๆ นะ เด็กไม่เคารพผู้หญิงเลย

217
00:10:55,780 --> 00:10:58,741
‪ฉันจะบอกให้ว่าทำไม
‪ในฐานะผู้หญิงที่จู่ๆ จับผู้ชายได้หนึ่งคน

218
00:10:58,824 --> 00:11:01,577
‪ตามมาด้วยการท้องเก้าเดือน

219
00:11:01,661 --> 00:11:05,081
‪หลายคนบอกว่าก็แค่เก้า...
‪ไม่ ตั้งเก้าเดือนต่างหาก

220
00:11:05,164 --> 00:11:08,250
‪เก้าเดือนที่ยาวนาน
‪กับการสร้างมนุษย์ในท้องตัวเอง

221
00:11:08,334 --> 00:11:10,378
‪สร้างลูกตา หู และข้อศอกของมนุษย์คนหนึ่ง

222
00:11:10,461 --> 00:11:13,130
‪การสร้างมนุษย์ในท้องน่ะ ห้ามดื่มเหล้าเชียวนะ

223
00:11:13,214 --> 00:11:15,800
‪การสร้างตา หูและข้อศอกในท้องตั้งเก้าเดือน

224
00:11:15,883 --> 00:11:18,094
‪เป็นมนุษย์ครบถ้วนทั้งตัว ไม่เหมือนอิเกีย

225
00:11:18,177 --> 00:11:19,679
‪เป็นมนุษย์ที่ประกอบสมบูรณ์พร้อม

226
00:11:20,513 --> 00:11:22,515
‪อยู่ในท้องของคุณตั้งเก้าเดือน

227
00:11:22,598 --> 00:11:24,850
‪ดื่มก็ไม่ได้ ต้องสร้างมนุษย์ เก้าเดือนเชียวนะ

228
00:11:24,934 --> 00:11:27,144
‪เก้าเดือนที่แสนยาวนานกับสร้างมนุษย์ในท้อง

229
00:11:27,228 --> 00:11:29,480
‪จากนั้นเราต้องเบ่งไอ้เวรนั่นออกมา

230
00:11:29,563 --> 00:11:31,023
‪ซึ่งอาจใช้เวลาสองวัน

231
00:11:31,107 --> 00:11:34,151
‪อาจใช้เวลาสองวัน ช่องคลอดของเราแทบฉีก

232
00:11:34,235 --> 00:11:36,362
‪ไอ้เวรนั่นมันแหวกออกมา ทำพังหมด

233
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
‪เก้าเดือน แล้วยังมาทำช่องคลอดพัง

234
00:11:39,782 --> 00:11:43,411
‪เราเบ่งไอ้หัวครกออกมาแล้วก็มีเลือดออก

235
00:11:43,494 --> 00:11:44,912
‪เลือดอยู่ทั่วทุกที่ เลือด...

236
00:11:44,995 --> 00:11:46,497
‪เลือด

237
00:11:46,580 --> 00:11:50,584
‪เราอุ้มเด็กที่ตัวเปื้อนเลือดขึ้นมา

238
00:11:50,668 --> 00:11:53,796
‪เราตัดสายสะดือ เรากรีดอวัยวะเพศ

239
00:11:53,879 --> 00:11:57,258
‪เราอุ้มเด็กไว้ มองหน้าเด็ก
‪แล้วก็เห็นความอวดดีของเด็ก

240
00:11:57,758 --> 00:11:59,677
‪ที่มีหน้าเหมือนพ่อของมันเปี๊ยบ

241
00:12:03,931 --> 00:12:05,474
‪นี่ล้อกันเล่นใช่ไหมวะ

242
00:12:05,558 --> 00:12:08,811
‪ถ้าเป็นฉัน ฉันคงทิ้งเด็ก
‪ไว้ในโรงพยาบาล "ฉันไม่รู้จักเด็กคนนี้"

243
00:12:09,645 --> 00:12:12,231
‪"ฉันสร้างมาเอง แต่มันกลับ
‪มีหน้าไม่เหมือนฉัน ตลกชะมัด"

244
00:12:12,314 --> 00:12:15,025
‪สาวๆ เราไม่จำเป็นต้องมีลูก
‪เด็กถูกให้ค่ามากไป

245
00:12:15,109 --> 00:12:18,320
‪เรามาคุยเรื่องพ่อของลูกดีกว่า คุยเรื่องผู้ชายกัน

246
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
‪พ่อของฉันก็เป็นพ่อคน

247
00:12:20,698 --> 00:12:22,366
‪ใช่ พ่อของฉันเป็นพ่อคน

248
00:12:22,450 --> 00:12:25,494
‪และฉันรู้ว่าพ่อของฉัน
‪ทำภาพรวมของพ่อให้ดูแย่ ขอโทษที

249
00:12:25,578 --> 00:12:27,538
‪เราเข้ากันได้ดีมากน่ะ

250
00:12:27,621 --> 00:12:29,957
‪พ่อเป็นผู้ชายยอดเยี่ยม คุณฮิวจ์สสุดยอด

251
00:12:30,040 --> 00:12:31,917
‪ข้อมูลน่าสนเกี่ยวกับพ่อของฉัน เขาอายุ 60

252
00:12:32,001 --> 00:12:35,421
‪เขาอยู่ทีมฟุตบอลลุงที่ชื่อ แอสตัน ไวอากร้า

253
00:12:35,504 --> 00:12:36,505
‪โอเคนะ

254
00:12:37,381 --> 00:12:40,843
‪นั่นแหละพ่อของฉัน คุณฮิวจ์ส
‪เขายอดเยี่ยม ฉันรักพ่อค่ะ

255
00:12:40,926 --> 00:12:43,179
‪ฉันมีพี่ชายสองคน ฉันรักพวกเขาด้วย

256
00:12:43,262 --> 00:12:46,682
‪ฉันมีพี่ชายชื่ออเล็กซ์
‪ความผิดพลาดที่เป็นรปภ. คุณรู้จักแล้ว

257
00:12:46,766 --> 00:12:48,642
‪เขาต้องดูโชว์นี้และต้องชอบมากแน่ๆ

258
00:12:48,726 --> 00:12:52,104
‪อีกคนคือโจเอล เขาเหมือนอุบัติเหตุแห่งความสุข

259
00:12:52,188 --> 00:12:54,607
‪อเล็กซ์กับโจเอล พวกเขาสุดยอด

260
00:12:54,690 --> 00:12:57,610
‪ต้นแบบที่ยอดเยี่ยมน่าทึ่ง เจ้าชู้ตัวพ่อ

261
00:12:58,152 --> 00:13:00,821
‪พี่ชายของฉันคือเจ้าชู้ตัวพ่อค่ะ

262
00:13:00,905 --> 00:13:02,490
‪พวกเขาจับหญิงได้เยอะมาก

263
00:13:04,658 --> 00:13:08,287
‪ซึ่งตรงนี้แหละทำลายชีวิตของฉัน
‪โอเค ฉันจะเล่าเรื่องให้ฟัง

264
00:13:08,370 --> 00:13:11,791
‪ชื่อเต็มของฉันคือลอนดอน ดิออน มิชา
‪สเตซี่ สเตฟานี เอสตินา นิบส์ ฮิวจ์ส

265
00:13:11,874 --> 00:13:15,961
‪ฉันจะพูดอีกครั้ง ชื่อเต็มของฉันคือ
‪ลอนดอน ดิออน มิชา สเตซี่ สเตฟานี

266
00:13:16,045 --> 00:13:18,547
‪เอสตินา นิบส์ ฮิวจ์ส
‪ฉันจับมายำใหม่ ชื่อเต็มของฉัน

267
00:13:18,631 --> 00:13:19,924
‪คืออย่างนี้

268
00:13:20,007 --> 00:13:21,300
‪หลังจากฉันคลอดออกมา

269
00:13:21,383 --> 00:13:24,887
‪พ่อแม่ของฉันดีใจมากที่ฉันเกิดมา

270
00:13:24,970 --> 00:13:27,515
‪จนแม่ของฉันคิดว่าคงดีมาก

271
00:13:27,598 --> 00:13:29,975
‪ถ้าสมาชิกทุกคนในครอบครัว

272
00:13:31,185 --> 00:13:32,228
‪จะตั้งชื่อให้ฉันสักชื่อ

273
00:13:33,395 --> 00:13:35,689
‪โอเค พ่อแม่ของฉันเลยตั้งชื่อฉันว่าลอนดอน

274
00:13:35,773 --> 00:13:38,192
‪เพราะฉันเป็นคนลอนดอน
‪และพวกเขาคิดอะไรไม่ออก

275
00:13:39,068 --> 00:13:42,822
‪ส่วนชื่อถัดมาคือ ดิออน เซลีน ดิออน 

276
00:13:42,905 --> 00:13:46,534
‪ดิออน วอร์วิค ดิออน ดิออนผู้เปี่ยมวิญญาณโซล

277
00:13:46,617 --> 00:13:50,162
‪ขอบคุณ ชื่อนั้นได้จากยายของฉัน แล้วก็ชื่อมิชา

278
00:13:50,246 --> 00:13:54,500
‪ชื่อธรรมดา มิชา

279
00:13:54,583 --> 00:13:57,628
‪พ่อของฉันตั้งให้ แล้วก็ชื่อสเตซี่

280
00:14:02,508 --> 00:14:05,094
‪พี่ชายของฉัน โจเอลตั้งให้

281
00:14:05,177 --> 00:14:06,929
‪แล้วก็ชื่อสเตฟานี

282
00:14:09,807 --> 00:14:11,267
‪พี่ชายของฉัน อเล็กซ์ตั้งให้

283
00:14:11,350 --> 00:14:14,436
‪แล้วก็ชื่อเอสตินา ภาษาละติน

284
00:14:14,520 --> 00:14:17,356
‪เอสตินาได้จากแม่ที่เป็นลูกเสี้ยวคิวบา

285
00:14:17,439 --> 00:14:22,152
‪ส่วนนามสกุลคือนิบส์-ฮิวจ์ส
‪นั่นแหละชื่อเต็มของฉัน

286
00:14:22,236 --> 00:14:25,531
‪เป็นชื่อที่ดี แต่มาดูสเตซี่กับสเตฟานีกัน

287
00:14:25,614 --> 00:14:28,242
‪เพราะเป็นชื่อที่ตามหลอกหลอนมาก เริ่มที่สเตซี่

288
00:14:28,325 --> 00:14:32,246
‪โจเอล พี่ชายของฉันตั้งชื่อสเตซี่ให้ฉัน

289
00:14:32,329 --> 00:14:36,667
‪ตามแฟนสาวของเขาสมัยอนุบาล

290
00:14:38,752 --> 00:14:40,254
‪เธอชื่อสเตซี่ ฮิวจ์ส

291
00:14:40,337 --> 00:14:43,048
‪พี่ชายของฉันในวัยห้าขวบ
‪ตั้งชื่อน้องสาวคนเดียวของเขา

292
00:14:43,132 --> 00:14:45,676
‪ตามชื่อแฟนสาวที่เขาเคยกินกากเพชรด้วย

293
00:14:45,759 --> 00:14:48,345
‪ฉันไม่รู้จักหล่อน ไม่รู้ด้วยว่า
‪ชีวิตของหล่อนเป็นไงบ้าง

294
00:14:48,429 --> 00:14:52,016
‪อันที่จริงฉันกะจะเรียกโชว์นี้ว่า "ตามหาสเตซี่"

295
00:14:52,099 --> 00:14:56,145
‪กล้องอยู่ไหนคะ สเตซี่ ฮิวจ์ส อายุ 35

296
00:14:56,228 --> 00:14:59,231
‪คนที่เคยเรียนที่เดวิด ลิฟวิ่งสโตน
‪กับพี่ชายของฉัน โจเอล

297
00:14:59,315 --> 00:15:02,109
‪ฉันขอบอกคุณนะว่าชื่อของคุณไม่ได้เสียเปล่า

298
00:15:02,192 --> 00:15:04,695
‪ชื่อของคุณกลายเป็นชื่อของคนดังแล้ว

299
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
‪คุณดังแล้วว่ะ

300
00:15:07,990 --> 00:15:09,450
‪คุณโคตรปังเลย สเตซี่

301
00:15:09,533 --> 00:15:12,828
‪ฉันหวังว่าคุณยังไม่ตายหรือติดยานะ แต่คุณดังแล้ว

302
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
‪สเตซี่เอ๊ย

303
00:15:14,914 --> 00:15:16,165
‪ไม่รู้จักนังนี่หรอก

304
00:15:16,665 --> 00:15:19,335
‪แล้วอเล็กซ์ พี่ชายอีกคนก็ตั้งชื่อฉันว่าสเตฟานี

305
00:15:21,045 --> 00:15:23,005
‪สเตฟานี ชื่อแฟนของเขา

306
00:15:24,048 --> 00:15:24,882
‪สเตฟานี

307
00:15:25,883 --> 00:15:27,843
‪เพราะเขาอยากพิสูจน์ให้สเตฟานีเห็นว่า

308
00:15:28,552 --> 00:15:29,762
‪เขาจริงจัง

309
00:15:31,055 --> 00:15:32,014
‪เรื่องสเตฟานี

310
00:15:33,223 --> 00:15:35,059
‪ต่อมาเขาก็นอกใจสเตฟานี

311
00:15:36,226 --> 00:15:38,479
‪เขานอกใจสเตฟานี หันไปคบกับสเตซี่

312
00:15:43,067 --> 00:15:45,486
‪สเตฟานีรู้เรื่องก็เลยกรีดรถของเขาซะ

313
00:15:46,487 --> 00:15:48,697
‪สเตฟานีขโมยหมาของเขาไปด้วย ชื่อทูพัค

314
00:15:48,781 --> 00:15:50,449
‪เขาไม่ได้ทูพัคคืนอีกเลย

315
00:15:51,367 --> 00:15:53,452
‪ส่วนฉันยังมีชื่อของนังนั่นอยู่

316
00:15:53,535 --> 00:15:57,164
‪ผู้หญิงพวกนี้ สเตซี่กับสเตฟานี
‪ทำแสบมาก ให้ตาย

317
00:15:57,247 --> 00:16:00,334
‪นี่แหละผู้ชายในชีวิตของฉัน ต้นแบบของฉัน

318
00:16:00,417 --> 00:16:03,963
‪เขาคือคนที่ฉันมองเห็นเป็นตัวอย่าง
‪ไม่แปลกใจที่ฉันเฮงซวยแบบนี้

319
00:16:04,046 --> 00:16:07,758
‪ฉันพยายามเป็นเหมือนพวกเขาทุกทาง
‪ฉันพยายามเจ้าชู้

320
00:16:07,841 --> 00:16:10,594
‪ฉันพยายามเจ้าชู้
‪พยายามจับผู้ชายและทำตัวเจ้าชู้

321
00:16:10,678 --> 00:16:12,805
‪พยายามก๋ากั่นจับผู้ชายไปทั่วและทำตัวเจ้าชู้

322
00:16:12,888 --> 00:16:14,974
‪แต่ฉันไม่ได้แอ้มใครเลย ทำเจ้าชู้ก็ไม่ได้

323
00:16:15,057 --> 00:16:17,643
‪เพราะหน้าของฉันไม่ให้น่ะ

324
00:16:17,726 --> 00:16:20,813
‪เมื่อก่อนฉันเป็นเด็กขี้เหร่ ตอนนี้ฉันสวยแล้ว

325
00:16:21,355 --> 00:16:23,941
‪สมัยเด็ก ฉันคือเกรมลิน เหมือนปีศาจ

326
00:16:24,525 --> 00:16:26,527
‪ฉันดูเหมือนเจย์-ซีภาคผู้หญิง

327
00:16:27,152 --> 00:16:29,738
‪คุณก็เห็น มีเศษเสี้ยวความเหมือน

328
00:16:29,822 --> 00:16:31,240
‪คุณก็เห็น

329
00:16:31,323 --> 00:16:34,243
‪สภาพแบบนี้ฉันไม่ได้ผู้ชายเลยสักคน

330
00:16:34,326 --> 00:16:38,455
‪ไม่มีใครอยากเอาฉัน ไม่มีเลย
‪ไม่มีลูก ไม่มีผู้ชาย

331
00:16:38,539 --> 00:16:40,916
‪ฟังดูแปลกนะ แต่ไม่มีใครอยากอึ๊บฉัน

332
00:16:41,000 --> 00:16:43,502
‪และสิ่งเดียวที่ชีวิตนี้ฉันอยากเป็น

333
00:16:43,585 --> 00:16:46,255
‪สิ่งสำคัญที่ฉันอยากเป็นสุดติ่งกระดิ่งแมว

334
00:16:46,338 --> 00:16:48,465
‪สิ่งเดียวที่ฉันอยากเป็น

335
00:16:48,549 --> 00:16:50,300
‪คือสาวก๋ากั่น พูดจริง

336
00:16:50,801 --> 00:16:53,804
‪พูดจริงนะ เด็กบางคน
‪อยากเป็นครูหรืออยากล่องหน

337
00:16:53,887 --> 00:16:56,807
‪ส่วนฉันอยากเป็นสาวก๋ากั่น
‪ซึ่งแม่ของฉันก็มีส่วนช่วย

338
00:16:56,890 --> 00:16:58,809
‪ฟังดูแปลก แต่แม่ช่วยค่ะ

339
00:16:58,892 --> 00:17:01,103
‪ตอนอายุ 14 แม่ตัดสินใจออกจากลอนดอน

340
00:17:01,186 --> 00:17:03,147
‪และซื้อโรงแรมแห่งนึงในไบรตัน

341
00:17:03,230 --> 00:17:05,441
‪ไบรตันเป็นเมืองชายทะเลนอกลอนดอน

342
00:17:05,524 --> 00:17:08,902
‪ฉันก็คิดว่า "เจ๋ง เริ่มชีวิต
‪สาวก๋ากั่นแต่ต้น ฉันจะเริ่มใหม่อีกครั้ง"

343
00:17:08,986 --> 00:17:12,406
‪"ฉันอายุ 14 ฉันจะจับผู้ชาย
‪ตามชายหาดให้เยอะที่สุด"

344
00:17:12,489 --> 00:17:14,867
‪"ฉันจะอึ๊บบนชายหาดให้ได้"

345
00:17:14,950 --> 00:17:16,326
‪แถมแม่ก็มีโรงแรม

346
00:17:16,410 --> 00:17:19,038
‪แค่กิจการก็บอกได้ว่าส่งเสริม

347
00:17:19,872 --> 00:17:21,790
‪ฉันจะอึ๊บบนชายหาดและในโรงแรม

348
00:17:21,874 --> 00:17:24,710
‪อึ๊บบนชายหาดและในโรงแรม

349
00:17:24,793 --> 00:17:27,129
‪อึ๊บๆ บนชายหาด... 

350
00:17:27,880 --> 00:17:30,674
‪อึ๊บ...

351
00:17:35,304 --> 00:17:37,556
‪ฉันไม่ได้อึ๊บทั้งบนชายหาดหรือในโรงแรม

352
00:17:38,057 --> 00:17:39,558
‪ทำไมน่ะเหรอ เรื่องน่ารู้ก็คือ

353
00:17:39,641 --> 00:17:43,145
‪วัยรุ่นชายไม่ชอบเด็กสาว
‪ที่เขียนแฟนฟิกเรื่องเฟรเซียร์

354
00:17:43,937 --> 00:17:44,772
‪พวกเขาไม่สนเลย

355
00:17:44,855 --> 00:17:48,400
‪ฉันเคยมโนว่าตัวเองแสดงเรื่องเฟรเซียร์เล่นๆ

356
00:17:48,484 --> 00:17:51,070
‪ฉันคือเดนิส ลูกสาวบุญธรรมของเขา

357
00:17:51,695 --> 00:17:54,907
‪เด็กชายวัยรุ่นไม่ชอบเฟรเซียร์
‪ซีแอตเทิลไม่เซ็กซี่

358
00:17:55,491 --> 00:17:58,827
‪ฉันก็เลยตัดสินใจว่าถ้าฉันจะก๋ากั่น
‪ฉันต้องหาเพื่อนก๋ากั่นด้วย

359
00:17:58,911 --> 00:18:01,538
‪สาวก๋ากั่นทำให้โลกนี้ยังหมุนอยู่นะ
‪เพื่อนก๋ากั่นจึงสำคัญ

360
00:18:01,622 --> 00:18:04,917
‪และสาวๆ ทุกกลุ่ม
‪มีเพื่อนก๋ากั่นสักคนอยู่ด้วย แม้แต่คืนนี้

361
00:18:05,000 --> 00:18:07,503
‪สาวๆ ทุกกลุ่มที่นี่มีเพื่อนก๋ากั่นอยู่ด้วย

362
00:18:07,586 --> 00:18:08,962
‪ทุกคนมีเพื่อนก๋ากั่น

363
00:18:09,046 --> 00:18:13,550
‪และถ้าคุณไม่มีเพื่อนก๋ากั่น
‪ก็แสดงว่าคุณนั่นแหละคือคนนั้น

364
00:18:13,634 --> 00:18:16,470
‪โอเค มองไปรอบตัวคุณสิ

365
00:18:17,054 --> 00:18:19,973
‪ฉันรู้สึกได้ถึงสาวก๋ากั่น ฟีโรโมนพุ่ง

366
00:18:20,474 --> 00:18:23,268
‪ฉันรู้สึกได้ มีสาวก๋ากั่นอยู่ในนี้

367
00:18:23,769 --> 00:18:25,479
‪พวกเธอคือคนต่อไปที่จะหัวเราะดังที่สุด

368
00:18:25,562 --> 00:18:28,232
‪ฉันรู้จักพรรคพวกดี มีอยู่ที่นี่แน่ๆ

369
00:18:28,315 --> 00:18:30,400
‪ฉันค้นหาเพื่อนซี้ก๋ากั่นทั่วไบรตัน

370
00:18:30,484 --> 00:18:34,196
‪แล้วฉันก็เจอสามคน คนแรกที่เจอชื่อทีน่า

371
00:18:34,279 --> 00:18:37,783
‪ทีน่าคือสาวก๋ากั่นเพราะส่วนใหญ่
‪เด็กสาวเสียความบริสุทธิ์ยามกลางคืน

372
00:18:37,866 --> 00:18:39,576
‪ให้กับแฟนหนุ่มในห้องนอน

373
00:18:39,660 --> 00:18:42,955
‪ส่วนเธอเสียความบริสุทธิ์ตอนกลางวัน
‪กลางที่จอดรถกับแฟนของใครสักคน

374
00:18:43,831 --> 00:18:46,625
‪เธอน่ารักค่ะแต่โคตรก๋ากั่น เธอชื่อทีน่า

375
00:18:46,708 --> 00:18:49,503
‪คนต่อไปชื่อดริบเบิลส์ ไม่มีคำอธิบายต่อ

376
00:18:50,921 --> 00:18:53,215
‪ดริบเบิลส์

377
00:18:55,050 --> 00:18:55,968
‪ดริบเบิลส์

378
00:18:56,468 --> 00:18:59,096
‪เธอชื่อดริบเบิลส์

379
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
‪คนสุดท้ายชื่อริต้าผู้ป่วยหนองในเทียม

380
00:19:06,478 --> 00:19:09,481
‪ชื่อเต็มค่ะ อาจเป็นเพราะ
‪มีผู้หญิงคนอื่นในโรงเรียน

381
00:19:09,565 --> 00:19:11,817
‪ที่ชื่อริต้าด้วยซึ่งไม่เป็นโรคหนองในเทียม

382
00:19:12,317 --> 00:19:14,528
‪เราก็เลยต้องเสริมเพื่อแยกแยะใครเป็นใคร

383
00:19:14,611 --> 00:19:17,281
‪เรากำลังพูดถึงริต้าคนไหนเหรอ
‪ริต้าหนองในเทียม

384
00:19:17,364 --> 00:19:19,199
‪ถึงแม้ริต้าจะเป็นโรคหนองในเทียม

385
00:19:19,283 --> 00:19:22,452
‪เธอก็ดังมากในหมู่เด็กหนุ่มที่ชอบเสี่ยง

386
00:19:22,953 --> 00:19:24,830
‪เธอคุ้มค่าที่จะติดโรคน่ะ

387
00:19:25,330 --> 00:19:27,624
‪พวกเธอคือเพื่อนของฉัน ส่วนฉันมีชื่อเล่นว่า

388
00:19:27,708 --> 00:19:29,501
‪สาวบริสุทธิ์วัยสิบสี่

389
00:19:30,419 --> 00:19:32,337
‪บอกหลายอย่างว่าเมืองชายทะเลเป็นยังไง

390
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
‪เมื่อ "สาวบริสุทธิ์วัย 14" เป็นคำดูถูก

391
00:19:35,007 --> 00:19:37,259
‪ใช่ไหม ถ้าเป็นสาวสิบสี่ในไบรตัน
‪ก็เรียบร้อยไปแล้ว

392
00:19:37,342 --> 00:19:41,221
‪นี่แหละเพื่อนสาวของฉัน
‪แก๊งเพื่อนซี้ที่ฉันโคตรรักพวกหล่อนเลย

393
00:19:41,305 --> 00:19:43,473
‪เราใช้ชีวิตคุ้มที่สุด อึ๊บเป็นว่าเล่น

394
00:19:43,557 --> 00:19:48,061
‪และเราตั้งกลุ่มเด็กสาวคล้ายทีมเอน่ะ
‪ถ้ามันย่อจากคำว่าประตูหลังนะ

395
00:19:48,145 --> 00:19:50,397
‪พวกหล่อนคือเพื่อนรักหักเหลี่ยมโหดของฉัน

396
00:19:50,480 --> 00:19:52,149
‪พวกเขาสอนฉันหลายอย่าง

397
00:19:52,232 --> 00:19:55,819
‪เรื่องแรกที่เพื่อนสอนฉันคือวิธีใช้ปาก

398
00:19:55,903 --> 00:19:58,238
‪ฉันใช้ปากเก่งมาก
‪จนหนุ่มๆ เรียกฉันว่านกนางนวล

399
00:20:01,325 --> 00:20:02,159
‪นกนางนวล

400
00:20:10,751 --> 00:20:14,004
‪เพราะฉันกลืนเก่งเหมือนพวกมันน่ะ
‪เห็นภาพชัดเจนนะ กลืนหมดคราวเดียว

401
00:20:14,087 --> 00:20:14,922
‪นกนางนวล

402
00:20:18,759 --> 00:20:21,929
‪เรื่องที่สองที่เพื่อนสอนฉันซึ่งเรื่องนี้น่าสนใจ

403
00:20:22,012 --> 00:20:23,680
‪เรื่องที่สองที่เพื่อนสอนฉัน

404
00:20:23,764 --> 00:20:27,142
‪ซึ่งฉันอยากจะบอกเพราะนี่แหละ
‪แยกแยะว่าใครคือสาวก๋ากั่น

405
00:20:27,226 --> 00:20:30,646
‪เรื่องที่เพื่อนสอนฉันคือกลไอศกรีม

406
00:20:30,729 --> 00:20:33,315
‪มีใครในที่นี้... สาวน้อยด้านหลัง

407
00:20:33,398 --> 00:20:36,735
‪คุณรู้จักใช่ไหม ใครบ้างรู้จักกลไอศกรีม

408
00:20:36,818 --> 00:20:38,237
‪ฟังนะ สาวๆ โอเค

409
00:20:38,320 --> 00:20:41,365
‪สาวๆ คุณรู้นี่ เวลาคุณอึ๊บผู้ชายน่ะ

410
00:20:41,448 --> 00:20:44,743
‪ฉันชอบจังที่พวกคุณเงียบและคิดว่า "รีบๆ พูดสิ"

411
00:20:44,826 --> 00:20:47,371
‪"ฉันอยากรู้เรื่องกลไอศกรีม"

412
00:20:47,454 --> 00:20:51,041
‪สาวก๋ากั่นจะคิดว่า
‪"อะไรนะ มีบทเรียนน่าสน รีบพูดสิ"

413
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
‪"จดด้วย เธอรู้ดี" โอเค จดนะคะ

414
00:20:54,044 --> 00:20:56,380
‪สาวๆ คุณรู้นี่เวลาคุณอึ๊บผู้ชายสักคน

415
00:20:56,463 --> 00:20:59,424
‪แต่มันกดดันมากไปเขาเลยอ่อนปวกเปียก

416
00:20:59,508 --> 00:21:01,593
‪ซึ่งฉันไม่เคยเจอนะ แต่ว่า...

417
00:21:02,552 --> 00:21:04,888
‪ไม่รู้เหตุผลกลใด เขาอ่อนปวกเปียกไปเฉยๆ

418
00:21:04,972 --> 00:21:09,768
‪คุณควรทำอย่างนี้
‪อย่าแจ้งตำรวจ ไม่ อย่าทำแบบนั้น

419
00:21:09,851 --> 00:21:12,646
‪ไปที่ตู้เย็นแล้วหยิบไอศกรีมมาสักแท่ง

420
00:21:12,729 --> 00:21:14,481
‪อย่าเอาไปวางบนไอ้หนูของเขาเชียว

421
00:21:14,564 --> 00:21:16,942
‪แบบนั้นคุณได้ยีสต์เป็นของแถมแน่

422
00:21:17,025 --> 00:21:19,611
‪เอาไอศกรีมป้อนเขาค่ะแล้วบางอย่างจะลุกฮือ

423
00:21:19,695 --> 00:21:20,946
‪ไอศกรีมเป็นยาปลุกเซ็กซ์

424
00:21:21,029 --> 00:21:23,156
‪บางอย่างจะลุกฮือเพราะความหวานเย็น

425
00:21:23,240 --> 00:21:28,036
‪สมองที่หัวบนและหัวล่างของเขา
‪จะเป็นหนึ่งเดียวกันและลุกสู้นาน 17 วินาที

426
00:21:28,120 --> 00:21:31,623
‪กระโดดขึ้นขี่เลยค่ะ ไม่ถือเป็นการข่มขืน

427
00:21:32,082 --> 00:21:34,334
‪ควบไปให้สุดทางสวรรค์เบี่ยงเลยค่ะ

428
00:21:34,418 --> 00:21:38,005
‪คุณควรทำอย่างนั้น เชื่อฉัน ได้ผลจริง
‪รักมากเลยกลไอศกรีมเนี่ย

429
00:21:38,088 --> 00:21:41,967
‪เรื่องต่อไปที่เพื่อนสอนฉันคือการเลียใต้ถุงไข่

430
00:21:42,801 --> 00:21:44,720
‪คุณรู้จักใช่ไหมว่าใต้ถุงไข่คืออะไร

431
00:21:44,803 --> 00:21:47,347
‪บางคนไม่เคยใช้คำนี้
‪พวกผู้ชายอาจเรียกอย่างอื่น

432
00:21:47,431 --> 00:21:49,641
‪พวกผู้ชายคงเรียกว่า "จุดระทวย"

433
00:21:50,267 --> 00:21:51,393
‪ใช่ไหม "จุดระทวย"

434
00:21:52,477 --> 00:21:54,479
‪เราเรียกว่า "ใต้ถุงไข่" โอเคนะ

435
00:21:54,563 --> 00:21:56,940
‪ในอังกฤษเราเรียกมันว่า "ใต้ถุงไข่"
‪ฉันขออธิบาย

436
00:21:57,024 --> 00:21:59,234
‪ชีวิตของผู้ชายอ่อนไหวอยู่จุดเดียวคือ

437
00:21:59,318 --> 00:22:02,029
‪ใต้ถุงอัณฑะ เป็นแถบเล็กๆ ที่ไวความรู้สึก

438
00:22:02,946 --> 00:22:06,241
‪แถบเล็กๆ ไวความรู้สึกนี้ต่อตรงกับรูทวาร

439
00:22:06,783 --> 00:22:08,160
‪แถบเล็กๆ ให้เราร่อนลง

440
00:22:08,243 --> 00:22:12,122
‪สาวๆ อย่างเราใช้ลิ้นเลียบริเวณนี้

441
00:22:12,205 --> 00:22:15,042
‪ผู้ชายหน้าไหนเจอแบบนี้ระทวยทันที แบบนี้...

442
00:22:15,125 --> 00:22:15,959
‪พระเจ้าช่วย

443
00:22:17,544 --> 00:22:18,545
‪ฉันชอบนะ

444
00:22:19,087 --> 00:22:22,507
‪อย่าคึกจนเลียรูทวารด้วยเชียว
‪พวกเขาชอบขึ้นมาจะเบี่ยงเบนไปเฉยๆ

445
00:22:23,216 --> 00:22:26,011
‪พวกเขาจะบอกว่า "ผมไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน"

446
00:22:26,094 --> 00:22:27,137
‪เรื่องจริง

447
00:22:27,220 --> 00:22:30,140
‪ผู้ชายทุกคนระทวยเมื่อเจอแบบนี้ โปรดมาก

448
00:22:30,223 --> 00:22:34,603
‪เลียแถบนั้น ขึ้น ลง ซ้าย ขวา
‪ฉันขอเรียกท่านี้ว่าแถบแด๊นซ์

449
00:22:36,355 --> 00:22:38,357
‪ลองฝึกท่านี้ดูนะคะ

450
00:22:39,024 --> 00:22:41,985
‪ทุกคนสมควรได้ทำท่านี้

451
00:22:42,569 --> 00:22:45,280
‪และเรื่องสุดท้ายที่ทีมเอสอนฉันคือ

452
00:22:45,364 --> 00:22:48,241
‪ความเชื่อผิดๆ ว่าผิวดำแล้วไอ้หนูจะใหญ่

453
00:22:48,950 --> 00:22:52,871
‪ใช่ไหม พวกคุณหัวเราะเพราะรู้ว่ามีความเชื่อนี้

454
00:22:52,954 --> 00:22:55,457
‪ที่กัดกินใจคนขาวมาหลายศตวรรษ

455
00:22:56,416 --> 00:22:58,335
‪และพวกเขาทุกข์ทนอย่างเงียบงันมาตลอด

456
00:23:00,504 --> 00:23:01,338
‪ทุกข์ทรมาน

457
00:23:02,422 --> 00:23:04,966
‪นี่คือความเชื่อผิดๆ นะ ไม่ นี่ไม่ขำ

458
00:23:07,010 --> 00:23:07,969
‪เป็นความเชื่อผิดๆ

459
00:23:08,678 --> 00:23:11,598
‪ที่ว่าชายผิวดำมีไอ้หนูใหญ่กว่าชายผิวขาว

460
00:23:12,933 --> 00:23:14,393
‪คุณก็รู้ โกหกทั้งเพ

461
00:23:15,018 --> 00:23:18,522
‪โกหก ฉันมาที่นี่วันนี้เพื่อ
‪บอกพวกคุณ ชาวแอลเอ นั่นมันไม่จริง

462
00:23:18,605 --> 00:23:21,900
‪ไม่จริงเลย เชื่อฉัน ฉันทำการค้นคว้ามาแล้ว

463
00:23:22,484 --> 00:23:27,322
‪จริงๆ

464
00:23:27,406 --> 00:23:28,865
‪ฉันค้นคว้ามาแล้วจริงๆ

465
00:23:28,949 --> 00:23:33,036
‪ฉันอึ๊บคนขาว 100 คน
‪คนดำ 100 คน รวบรวมทำข้อมูลขึ้นมา

466
00:23:33,120 --> 00:23:35,330
‪ฉันรู้ดี นี่คือผลการวิจัยของฉัน

467
00:23:36,039 --> 00:23:37,040
‪มันเป็นอย่างนี้

468
00:23:37,624 --> 00:23:39,501
‪คนดำไม่ได้มีไอ้หนูใหญ่กว่า

469
00:23:39,584 --> 00:23:41,753
‪ไม่จริงเลย คนขาว พวกคุณโดนหลอก

470
00:23:41,837 --> 00:23:46,800
‪สังคมโกหกคุณ มันไม่จริง
‪คนดำมีไอ้หนูไม่ได้เรื่องมากกว่าต่างหาก

471
00:23:47,384 --> 00:23:50,554
‪โอเคนะ เช่น คุณกำลังอึ๊บกับชายผิวดำ

472
00:23:50,637 --> 00:23:52,013
‪เขาตวัดออกมา ปัง

473
00:23:52,806 --> 00:23:55,976
‪มันดูเหมือนแบบนี้หรือเปล่านะ

474
00:23:56,768 --> 00:24:00,647
‪ปัง โอเค แต่แล้วพอเขามีอารมณ์
‪มันไม่ได้ใหญ่ขึ้น

475
00:24:00,730 --> 00:24:01,982
‪มันตั้งขึ้นเฉยๆ

476
00:24:02,065 --> 00:24:04,526
‪มันไม่ใหญ่ขึ้นหรอก มันแค่ตั้งขึ้น

477
00:24:04,609 --> 00:24:07,154
‪ส่วนคนขาวจะตวัดออกมาแบบเสียมิได้

478
00:24:07,737 --> 00:24:10,198
‪คุณก็คิดว่า "นี่มันอะไรวะเนี่ย"

479
00:24:10,282 --> 00:24:13,618
‪"มีไว้ทำอะไรวะนั่น"

480
00:24:13,702 --> 00:24:17,122
‪"ยังไม่ทันแกะกล่องด้วยซ้ำ อะไรวะนั่น"

481
00:24:18,331 --> 00:24:20,542
‪แต่เมื่อคุณให้ความรักมันสักหน่อย

482
00:24:21,918 --> 00:24:23,920
‪เจ้าหน้าแปลกนั่นก็เริ่มโต

483
00:24:24,754 --> 00:24:26,631
‪เป็นสิ่งมหัศจรรย์

484
00:24:27,466 --> 00:24:30,051
‪ฉันภูมิใจเสมอ ฉันคิด "ฝีมือฉันเอง"

485
00:24:30,135 --> 00:24:31,553
‪"ฉันทำให้มันโตได้"

486
00:24:32,304 --> 00:24:33,388
‪"ฉันคือเกษตรกร"

487
00:24:34,514 --> 00:24:37,434
‪"ฉันโคตรรักไอ้หนูตรงหน้านี้จริงๆ รักเลย"

488
00:24:40,896 --> 00:24:45,317
‪เรื่องจริง นี่แหละที่ฉันเรียนรู้จากสาวๆ ทีมเอ

489
00:24:45,400 --> 00:24:49,279
‪หลังจากอยู่ด้วยกันสี่ปี
‪ฉันก็ออกจากไบรตันเพราะฉันเก็บหมดแล้ว

490
00:24:49,821 --> 00:24:51,823
‪ฉันเก็บครบแล้ว ผู้ชายทุกคนน่ะ

491
00:24:52,532 --> 00:24:56,453
‪ฉันตัดสินใจย้ายไปลอนดอนเพื่อเปลี่ยนที่อึ๊บ

492
00:24:56,536 --> 00:24:59,956
‪ฉันพร้อมแล้วที่จะเปลี่ยนสถานที่
‪แต่ก็อาจได้เปลี่ยนอาชีพด้วย

493
00:25:01,625 --> 00:25:04,127
‪ฉันนึกไว้ว่าอยากทำงานทีวี

494
00:25:04,211 --> 00:25:06,004
‪ฉันอยากเป็นพิธีกรรายการทีวี

495
00:25:06,087 --> 00:25:09,132
‪ฉันก็ไปคัดตัวเป็นพิธีกรรายการนึงทางช่องเคเบิล

496
00:25:09,216 --> 00:25:12,719
‪การคัดตัวผ่านได้ด้วยดี ฉันได้งานนั้น

497
00:25:12,802 --> 00:25:15,305
‪ฉันได้งานทีวีชิ้นแรก ขอบคุณ

498
00:25:16,139 --> 00:25:18,266
‪ฉันได้งานทีวีครั้งแรกตอนอายุ 18

499
00:25:19,267 --> 00:25:21,978
‪ช่องทีวีนั้นชื่อเบ๊บสเตชั่น

500
00:25:22,812 --> 00:25:25,607
‪ขออธิบายหน่อยว่าเบ๊บสเตชั่นคืออะไร

501
00:25:25,690 --> 00:25:28,276
‪เบ๊บสเตชั่นคือช่องหนังโป๊ไลฟ์สด

502
00:25:29,069 --> 00:25:33,281
‪ฉันเป็นพิธีกรช่องหนังโป๊ไลฟ์สด
‪เหมือน "โอนลี่แฟนส์" แต่ช่องเคเบิล

503
00:25:33,365 --> 00:25:36,535
‪นั่นแหละงานแรกทางทีวีของฉัน
‪ฉันเป็นพิธีกรช่องนั้น

504
00:25:36,618 --> 00:25:39,287
‪ฉันทำงานกลางวันเพราะฉันมีระดับ ดังนั้น...

505
00:25:39,371 --> 00:25:43,667
‪งานของฉันคือพูดอย่างเดียวในรายการไลฟ์
‪เสื้อผ้าจัดเต็ม พูดอย่างเดียว

506
00:25:43,750 --> 00:25:46,211
‪พอ 11 โมงฉันเริ่มรายการ สาวๆ ก็ออกมา

507
00:25:46,294 --> 00:25:48,630
‪นมน่ะที่ออกมา ส่วนนิ้วน่ะเข้าไป
‪ฉันไม่มีส่วนร่วมตรงนี้

508
00:25:49,130 --> 00:25:54,511
‪และฉันคิดจริงๆ นะว่า
‪ถึงแม้ฉันเป็นพิธีกรช่องหนังโป๊ไลฟ์สด

509
00:25:55,136 --> 00:25:57,347
‪ต้องมีผู้บริหารทีวีสักคนได้ชม

510
00:25:57,931 --> 00:26:00,100
‪และจะมองเห็นฉันที่อยู่ด้านหลัง

511
00:26:00,892 --> 00:26:05,355
‪ด้านหลังไกลๆ โน่น เจอฉัน
‪มองเห็นฉันและทำให้ฉันเป็นดารา

512
00:26:06,147 --> 00:26:08,316
‪ถึงแม้ฉันจะเป็นพิธีกรช่องหนังโป๊ไลฟ์สด

513
00:26:08,400 --> 00:26:10,527
‪ฉันเอาแต่คิดถึงเนื้อหาของช่อง

514
00:26:10,610 --> 00:26:12,237
‪มอบเนื้อหาให้ผู้ชม

515
00:26:12,320 --> 00:26:14,614
‪ฉันเลยคิดรายการให้เบ๊บสเตชั่น

516
00:26:14,698 --> 00:26:17,826
‪รายการแรกชื่อรองเท้าของฮิวจ์ส

517
00:26:18,577 --> 00:26:22,372
‪เรื่องที่ดึงดูดความสนใจ
‪ฉันเลยเลือกพูดถึงรองเท้าที่ฉันใส่

518
00:26:22,455 --> 00:26:23,331
‪ฉันก็จะพูดว่า

519
00:26:23,415 --> 00:26:26,501
‪"พวกคุณกำลังชมเบ๊บสเตชั่นกับฉัน
‪ลอนดอน ฮิวจ์ส"

520
00:26:26,585 --> 00:26:28,962
‪"และตอนนี้ถึงช่วงรองเท้าของฮิวจ์ส"

521
00:26:29,045 --> 00:26:31,464
‪ฉันจะถ่ายเท้าของฉันเป็นช็อตๆ
‪และพูดถึงรองเท้าที่ฉันใส่

522
00:26:31,548 --> 00:26:33,883
‪วันนี้รองเท้าส้นสูง พรุ่งนี้รองเท้าผ้าใบ

523
00:26:33,967 --> 00:26:36,094
‪มะรืนรองเท้าแตะ จากนั้นก็รองเท้าส้นเตี้ย

524
00:26:36,177 --> 00:26:38,430
‪ซึ่งได้รับความสนใจอย่างมาก

525
00:26:38,513 --> 00:26:40,932
‪ส่วนใหญ่เป็นกลุ่มคนแก่ แต่เยอะนะ

526
00:26:41,016 --> 00:26:42,434
‪พวกเขาทั้งส่งข้อความและอีเมล

527
00:26:42,517 --> 00:26:44,394
‪"แตะเท้าของเธอสิ" ได้ ฉันจะแตะเท้า

528
00:26:44,477 --> 00:26:46,479
‪"เลียนิ้วเท้าของเธอสิ" ได้ ฉันจะเลียนิ้วเท้า

529
00:26:46,563 --> 00:26:48,523
‪"ลูบเท้าของเธอซิ" ได้ ฉันจะลูบเท้า

530
00:26:48,607 --> 00:26:50,400
‪"จูบเท้าของเธอซิ" ได้ ฉันจะจูบเท้า

531
00:26:50,483 --> 00:26:53,612
‪แล้วผู้ชมก็พุ่งขึ้นจากสามเป็นเจ็ดคน ฮิตเลย

532
00:26:53,695 --> 00:26:55,030
‪โคตรชอบ

533
00:26:55,113 --> 00:26:58,908
‪หลังทำรองเท้าของฮิวจ์สได้สามสัปดาห์
‪โปรดิวเซอร์ก็ขอคุยกับฉัน

534
00:26:58,992 --> 00:27:01,536
‪ฉันคิดว่า "เธอจะเพิ่มเงินเดือนให้ฉันแน่นอน"

535
00:27:02,537 --> 00:27:05,749
‪แต่เปล่า เธอบอกว่าฉันทำรายการ
‪ให้ผู้ชายมาชักว่าวใส่เท้าของฉัน

536
00:27:05,832 --> 00:27:08,376
‪ฉันทำให้ระดับของรายการต่ำลง

537
00:27:10,378 --> 00:27:14,007
‪มีคนร้องเรียน พวกเขาเลยไล่ฉันออก
‪ฉันโดนไล่ออกทันที

538
00:27:14,090 --> 00:27:17,302
‪ฉันถูกไล่ออกจากเบ๊บสเตชั่น ลาก่อน

539
00:27:17,802 --> 00:27:22,307
‪มันแปลกมากเพราะงานต่อไปของฉัน
‪หลังจากนั้นคือเป็นพิธีกรรายการเด็ก

540
00:27:23,016 --> 00:27:26,353
‪พูดจริง ประวัติการทำงานของฉัน
‪อ่านได้ว่า "เบ๊บสเตชั่น ช่องหนังโป๊

541
00:27:26,436 --> 00:27:28,313
‪และ รายการเด็กของบีบีซี"

542
00:27:28,396 --> 00:27:29,898
‪นั่นคืองานถัดไปของฉัน

543
00:27:29,981 --> 00:27:33,568
‪ทีนี้ หลังจากโดนไล่ออกจากช่องหนังโป๊ชื่อดัง

544
00:27:33,652 --> 00:27:36,821
‪ฉันก็เห็นควรด้วยว่าเริ่มเดตสักที
‪ฉันมีเรื่องจะเล่าเยอะ

545
00:27:36,905 --> 00:27:39,908
‪ฉันเริ่มด้วยการหาคู่ออนไลน์
‪ซึ่งดีมาก ฉันได้พบคนนี้

546
00:27:39,991 --> 00:27:42,369
‪เราคุยแชทออนไลน์แล้วเขาเป็นพวกคลั่งเท้า

547
00:27:42,452 --> 00:27:43,828
‪ฉันรู้ว่าเขาคลั่งเท้า

548
00:27:43,912 --> 00:27:45,872
‪เพราะเขาาขอดูภาพถ่ายเท้าของฉัน

549
00:27:45,955 --> 00:27:49,042
‪เขาบอกว่า "ส่งภาพถ่ายเท้าของคุณมาซิ"
‪ฉันเลยส่งไป เขาก็ขออีกข้าง

550
00:27:49,125 --> 00:27:50,669
‪ฉันก็ส่งภาพเท้าอีกข้างไป

551
00:27:52,128 --> 00:27:54,589
‪ในเมื่อเรามีสองเท้า ฉันเลยถ่ายภาพนี้

552
00:27:56,466 --> 00:27:58,593
‪ฉันถ่ายภาพสองเท้าที่ฉันทำแบบนี้ เขาโคตรชอบ

553
00:27:58,677 --> 00:28:00,178
‪เขาชอบมากที่เห็นนิ้วเท้าของฉัน

554
00:28:00,261 --> 00:28:01,429
‪เขารักเลย

555
00:28:01,513 --> 00:28:03,598
‪เขาชอบดูนิ้วเท้าของฉันในตำแหน่งต่างๆ

556
00:28:03,682 --> 00:28:06,851
‪เขาชอบนิ้วเท้ายกสูง ทิ้งต่ำ
‪อยู่ริมทะเล บนขอบหน้าต่าง

557
00:28:06,935 --> 00:28:08,728
‪โคตรชอบเลยเนอะแบบนี้

558
00:28:08,812 --> 00:28:10,897
‪เราเลยเรียกภาพแบบนี้ว่า "ภายถ่ายนิ้วเท้า"

559
00:28:10,980 --> 00:28:14,359
‪เขาจะบอกว่า "ภาพถ่ายนิ้วเท้า"
‪ฉันก็จะส่งภาพไปให้

560
00:28:14,442 --> 00:28:16,736
‪เราส่งภาพนิ้วเท้าเคล้าเซ็กซ์แบบนี้สักสัปดาห์

561
00:28:16,820 --> 00:28:19,447
‪หลังจากนั้นเขาก็อยากเจอฉันและนิ้วเท้าตัวจริง

562
00:28:19,531 --> 00:28:21,366
‪"ผมอยากเจอคุณ" ได้สิ

563
00:28:21,449 --> 00:28:25,120
‪ฉันเลยพบเขาที่
‪สถานีรถไฟแคลปแฮมในลอนดอนใต้

564
00:28:25,203 --> 00:28:27,706
‪ตอนนั้นฤดูหนาว ฉันใส่บู้ทของอั๊ก

565
00:28:27,789 --> 00:28:31,042
‪ไม่โกหกก็ได้ ตอนนั้นฉันถังแตก
‪ก็เลยใส่บู้ทอั๊กของปลอม

566
00:28:31,459 --> 00:28:33,086
‪ความจริงคือฉันใส่บู้ทอั๊กของปลอม

567
00:28:33,169 --> 00:28:36,005
‪ฉันพบเขาแล้วก็กอดเขา เขาก็กอดตอบ

568
00:28:36,089 --> 00:28:38,550
‪"ดีใจที่เจอคุณ นี่อะไรน่ะ"

569
00:28:39,092 --> 00:28:41,261
‪ฉันก็ตอบว่า "หนาวน่ะ บู้ทอั๊กปลอม"

570
00:28:41,344 --> 00:28:42,971
‪"ราคา 20 ปอนด์ ซื้อให้น้องคุณก็ได้"

571
00:28:43,054 --> 00:28:46,850
‪เขาก็บอกว่า "ไม่ ผมไม่สนเรื่องรองเท้า"

572
00:28:46,933 --> 00:28:49,185
‪"ผมเป็นห่วงเท้าในรองเท้าคู่นี้"

573
00:28:49,728 --> 00:28:52,605
‪"คุณเอาเท้าใส่รองเท้าขนฟูแบบนี้ทำไม"

574
00:28:53,273 --> 00:28:54,649
‪"มันต้องการอิสระ"

575
00:28:54,733 --> 00:28:55,567
‪ฉันก็คิดว่า...

576
00:28:57,610 --> 00:28:59,779
‪"คนแปลกหน้าอันตราย"

577
00:28:59,863 --> 00:29:01,740
‪เขาก็บอกว่า "ไม่ใช่"

578
00:29:01,823 --> 00:29:04,409
‪- "ผมไม่ใช่คนประหลาด ไว้ใจ..."
‪- "ไม่ ประหลาด"

579
00:29:05,994 --> 00:29:09,205
‪เขาก็บอกว่า "ผมไม่ใช่คนประหลาด
‪ผมแค่ชอบนิ้วเท้าของคุณมาก"

580
00:29:09,289 --> 00:29:11,458
‪- "มันสวยมากเลย"
‪- "คุณต้องการอะไรเนี่ย"

581
00:29:11,541 --> 00:29:13,835
‪เขาบอกว่า "ฟังนะ ใจเย็นๆ"

582
00:29:13,918 --> 00:29:17,881
‪"ผมคงปลื้มมากถ้าคุณถอดรองเท้า"

583
00:29:17,964 --> 00:29:19,674
‪- "ว่าไงนะ"
‪- "ถอดรองเท้าเถอะ"

584
00:29:19,758 --> 00:29:22,469
‪- "เอาเท้าของคุณออกจากรองเท้ามีขนแบบนี้"
‪- "ไม่"

585
00:29:22,552 --> 00:29:24,846
‪- "ถอดออก"
‪- "ไม่!"

586
00:29:24,929 --> 00:29:26,931
‪- "ถอด ผมจะซื้อรองเท้าคู่ใหม่ให้"
‪- "ได้"

587
00:29:29,017 --> 00:29:32,812
‪โอเค ฉันถอดรองเท้าบ้าๆ คู่นั้น
‪แล้วโยนทิ้งไว้บนรางรถไฟ

588
00:29:32,896 --> 00:29:34,898
‪ฉันไม่เคยเห็นมันอีกเลย โอเคนะ

589
00:29:34,981 --> 00:29:37,108
‪ฉันวิ่งเท้าเปล่าไปที่รถเหมือนเฟรด ฟลิ้นสโตน

590
00:29:38,943 --> 00:29:40,028
‪ฉันขึ้นรถของเขา

591
00:29:40,111 --> 00:29:43,490
‪เขาบอกว่าจะซื้อรองเท้าใหม่ให้ฉันแล้วเขาก็ซื้อ

592
00:29:43,573 --> 00:29:45,325
‪เขาพาฉันไปที่แฮร์รอดส์

593
00:29:45,408 --> 00:29:47,202
‪ห้างแฮร์รอดส์เป็นห้างสุดหรู

594
00:29:47,285 --> 00:29:50,538
‪ห้างที่แพงที่สุดในยุโรป

595
00:29:50,622 --> 00:29:52,207
‪โคตรหรูเลย

596
00:29:52,290 --> 00:29:56,044
‪เป็นห้างเดียวที่เราสามารถ
‪ซื้อทีวีและสิงโตตัวจริงได้

597
00:29:56,127 --> 00:29:59,380
‪พูดจริง โคตรหรู

598
00:29:59,464 --> 00:30:02,133
‪เขาพาฉันไปแฮร์รอดส์

599
00:30:02,217 --> 00:30:04,135
‪ฉันอายุ 18 ไม่เคยเข้าแฮร์รอดส์มาก่อน

600
00:30:04,219 --> 00:30:07,013
‪ฉันเดินไปเดินมา "พระเจ้าช่วย ดูเงินสิ"

601
00:30:07,096 --> 00:30:09,682
‪รู้สึกเหมือนหญิงผิวดำในเรื่องผู้หญิงบานฉ่ำซึ่งไม่มี

602
00:30:09,766 --> 00:30:11,518
‪ฉันก็คิด "พระเจ้าช่วย"

603
00:30:11,601 --> 00:30:14,813
‪"สุดยอดไปเลย น่าทึ่งมาก"

604
00:30:14,896 --> 00:30:17,816
‪เขาพาฉันไปที่แผนกรองเท้าในแฮร์รอดส์

605
00:30:17,899 --> 00:30:20,276
‪และมีรองเท้าโคตรแพง

606
00:30:20,360 --> 00:30:23,279
‪มีรองเท้าแพงๆ เรียงกันเป็นตับ
‪ฉันก็คิด "พระเจ้าช่วย"

607
00:30:23,363 --> 00:30:25,532
‪เขาหยิบรองเท้ามาคู่นึง
‪ซึ่งฉันไม่รู้จะเรียกว่าอะไร

608
00:30:25,615 --> 00:30:28,201
‪ชื่ออะไรนะ มิโนโน... มิโนโนส...

609
00:30:28,868 --> 00:30:30,161
‪มิโนโน โบห์นิกส์

610
00:30:30,245 --> 00:30:32,664
‪รองเท้าในเรื่องเซ็กซ์แอนด์เดอะซิตี้น่ะ

611
00:30:32,747 --> 00:30:36,042
‪รองเท้าที่ดูเหมือนควรมาพร้อมค็อกเทลฟรี

612
00:30:36,125 --> 00:30:37,502
‪เขาซื้อมิโนโน โบห์นิกส์ให้ฉัน

613
00:30:37,585 --> 00:30:39,671
‪ฉันไม่เคยใส่รองเท้าส้นเข็มมาก่อนในชีวิต

614
00:30:39,754 --> 00:30:43,591
‪ฉันเลยใส่รองเท้าคู่นี้และพยายาม
‪เดินเหมือนมนุษย์มืออาชีพ

615
00:30:43,675 --> 00:30:46,261
‪แต่ฉันกลับเหมือนแบมบี้
‪บนลานน้ำแข็งที่พยายามจะ...

616
00:30:46,344 --> 00:30:50,682
‪ทรงตัวบนมิโนโน โบห์นิกส์
‪พยายามวางท่าเหมือนฉันคุ้นเคย

617
00:30:50,765 --> 00:30:52,809
‪ฉันบอกว่า "แจ๋วมาก โอ้โฮ"

618
00:30:52,892 --> 00:30:55,645
‪คู่นั้น 1,200 ปอนด์ สีแดง

619
00:30:55,728 --> 00:30:57,564
‪เขาซื้อรองเท้าสีแดงให้ฉันน่ะ

620
00:30:57,647 --> 00:31:00,066
‪ฉันใส่รองเท้าสีแดง ฉันพร้อมแล้ว

621
00:31:00,149 --> 00:31:02,402
‪ฉันจะได้มีชีวิตที่ดีที่สุดใช่ไหม

622
00:31:03,194 --> 00:31:04,946
‪ฉันไม่อยากเชื่อเลย

623
00:31:05,029 --> 00:31:06,990
‪รู้สึกเหมือนถูกหวย

624
00:31:07,490 --> 00:31:09,033
‪เรากลับไปที่บ้านของเขา

625
00:31:09,576 --> 00:31:13,079
‪ฉันจำได้ว่าเดินเข้าไปในห้องนอนของเขา
‪ผลักประตูเปิดเข้าไป

626
00:31:13,955 --> 00:31:15,290
‪แล้วฉันก็ผงะ

627
00:31:16,124 --> 00:31:17,166
‪ฉันตะลึง

628
00:31:17,250 --> 00:31:19,294
‪ฉันแปลกใจ ฉันตกใจมาก

629
00:31:19,377 --> 00:31:20,503
‪เพราะในห้องของเขา

630
00:31:21,254 --> 00:31:27,218
‪มีรองเท้าผู้หญิงแพงๆ วางโชว์เต็มห้อง

631
00:31:27,719 --> 00:31:29,387
‪ฉันก็ทึ่งสิใช่ไหม

632
00:31:29,470 --> 00:31:32,265
‪เขาเดินเข้ามาข้างหลังฉัน
‪เหมือนฉากนั้นในไลอ้อนคิง

633
00:31:32,348 --> 00:31:34,893
‪เขาบอกว่า "ทั้งหมดนี้เป็นของคุณได้นะ"

634
00:31:37,604 --> 00:31:39,647
‪"ตั้งแต่ลูบูแตงทางตะวันออกนี้

635
00:31:39,731 --> 00:31:41,482
‪ไปถึงพราด้าทางตะวันตก"

636
00:31:42,400 --> 00:31:44,277
‪"ทั้งหมดนี้เป็นของคุณได้"

637
00:31:44,360 --> 00:31:46,321
‪ฉันก็คิดว่า "ฉันพร้อม"

638
00:31:47,196 --> 00:31:49,282
‪"ฉันพร้อมจะใช้ปากบริการแลกรองเท้า"

639
00:32:01,294 --> 00:32:03,254
‪ฉันจะเป็นนกนางนวลตัวใหญ่ๆ ให้เขาเลย

640
00:32:05,089 --> 00:32:06,257
‪ฉันจัดหนักให้เขาเต็มที่

641
00:32:06,341 --> 00:32:09,469
‪หลังจากมีเซ็กซ์กัน
‪เขาให้รองเท้าหนึ่งคู่เป็นของขวัญ

642
00:32:10,637 --> 00:32:12,430
‪ฉันอยู่กับเขาหกสัปดาห์

643
00:32:12,513 --> 00:32:15,767
‪ฉันได้รองเท้า 12 คู่

644
00:32:15,850 --> 00:32:19,270
‪ใช่แล้ว รองเท้า 12 คู่

645
00:32:19,354 --> 00:32:22,482
‪ฉันชอบเขามาก ฉันรักเขา
‪ฉันอยากแต่งงานกับเขา

646
00:32:22,565 --> 00:32:25,068
‪ฉันจำชื่อเขาไม่ได้หรอก แต่ฉันรักเขา

647
00:32:25,610 --> 00:32:27,695
‪ฉันรักเขา ฉันอยากเดินขึ้นแท่นทำพิธีกับเขา

648
00:32:32,408 --> 00:32:34,953
‪แต่... จู่ๆ ไม่รู้เนื้อรู้ตัว

649
00:32:35,036 --> 00:32:37,622
‪สัปดาห์ต่อมาเขาก็เลิกกับฉัน

650
00:32:37,705 --> 00:32:42,418
‪เขานอกใจฉันอยู่ ฉันรู้เพราะฉันเห็นภาพ
‪นิ้วเท้าของนังนั่นบนแล็ปท็อปของเขา

651
00:32:43,336 --> 00:32:46,798
‪เขาเจอผู้หญิงคนใหม่ที่ทาเล็บนิ้วเท้า

652
00:32:46,881 --> 00:32:49,258
‪สาวที่ทาเชลแล็ก ทาเจล

653
00:32:51,386 --> 00:32:52,637
‪นังตัวแสบ

654
00:32:52,720 --> 00:32:54,931
‪เขาทิ้งฉันไปหาหล่อน ส่วนฉันก็คิดว่า

655
00:32:55,014 --> 00:32:58,810
‪"ฉันโมโหมาก แต่ฉันเก็บรองเท้าไว้ได้ ถูกไหม"

656
00:32:59,310 --> 00:33:01,354
‪โอเค ฉันได้รางวัลเป็นรองเท้า 12 คู่

657
00:33:01,437 --> 00:33:03,439
‪ฉันใช้ปากเพื่อรองเท้าพวกนั้น มันคือของฉัน

658
00:33:03,523 --> 00:33:05,900
‪เขาบอกว่า "โอ้ ไม่ นี่คือรองเท้าของผม"

659
00:33:05,984 --> 00:33:08,444
‪แล้วเขาก็เอารองเท้าคืน

660
00:33:08,528 --> 00:33:11,197
‪อย่านะ เพราะฉันยังโมโหไม่หาย อย่า

661
00:33:11,280 --> 00:33:13,282
‪เหมือนต้องบอกลาลูกๆ เลย

662
00:33:13,366 --> 00:33:15,576
‪"บาย หลุยส์ บาย คริสเตียน"

663
00:33:15,660 --> 00:33:18,079
‪"บาย อีฟส์แซงต์-โลรองต์ แล้วเจอกัน"

664
00:33:19,747 --> 00:33:22,542
‪จากนั้น... เสียงหัวเราะของคุณแรงมาก

665
00:33:23,126 --> 00:33:25,294
‪ฉันไม่เคยเห็นรองเท้าพวกนั้นอีกเลยน่ะ

666
00:33:25,378 --> 00:33:27,630
‪ฉันไม่เคย... ไม่ ฉันยังสะเทือนใจไม่หาย

667
00:33:27,714 --> 00:33:29,882
‪แต่ฉันรู้ว่าความสัมพันธ์ครั้งนั้นทำชีวิตฉันพัง

668
00:33:29,966 --> 00:33:32,135
‪เพราะผู้หญิงส่วนใหญ่หลังเลิกกับแฟน

669
00:33:32,218 --> 00:33:36,305
‪พวกเธอจะซื้อเสื้อผ้าใหม่
‪ทำผมทรงใหม่ ส่วนฉันต้องไปทำเล็บ

670
00:33:36,931 --> 00:33:40,560
‪ต้องติดกากเพชรไว้ที่นิ้วเท้า
‪เพื่อเตือนใจว่าฉันเคยเป็นนังโง่

671
00:33:40,643 --> 00:33:43,646
‪ขอบคุณ ฉันเดินออกจากชีวิตของเขา
‪แล้วไปมีความสัมพันธ์ใหม่

672
00:33:43,730 --> 00:33:46,107
‪ประมาณนั้น ฉันเริ่มแชทกับคนนี้

673
00:33:46,190 --> 00:33:48,693
‪ตอนนี้เขาดังแล้ว เขาเป็นนักมวยอยู่ในอังกฤษ

674
00:33:48,776 --> 00:33:52,280
‪ตอนนั้นเขาไม่ดังเท่าฉัน

675
00:33:52,363 --> 00:33:54,365
‪ส่วนตอนนี้เขาโคตรดัง

676
00:33:54,449 --> 00:33:58,036
‪แต่ประเด็นคือ ฉันอึ๊บเขาเมื่อปี 2012 

677
00:33:58,119 --> 00:34:01,205
‪และในปี 2012 เขาได้เหรียญทองโอลิมปิก

678
00:34:01,831 --> 00:34:03,833
‪โอเค นั่นก็แสดงให้เห็นว่า...

679
00:34:05,001 --> 00:34:08,963
‪แสดงให้เห็นว่าฉันใช้ปากจนเขาได้เป็นแชมป์

680
00:34:11,424 --> 00:34:12,675
‪ฉันเจ๋ง

681
00:34:12,759 --> 00:34:14,844
‪เขาไม่ได้ชื่อบีเจ แต่ก็ใกล้เคียง

682
00:34:14,927 --> 00:34:18,014
‪นั่นแหละ แล้วคนถัดไปที่ฉันคบ เขาเป็นคนขาว

683
00:34:18,097 --> 00:34:20,099
‪ฉันรักผู้ชายผิวขาวนะ คนผิวขาวนี่ดีมาก

684
00:34:20,183 --> 00:34:21,267
‪เอาได้เด็ดดวง

685
00:34:21,350 --> 00:34:24,771
‪มีผู้ชายผิวขาวบางประเภทที่ฉันรัก
‪พวกเขาคือคริปโตไนต์ของฉัน

686
00:34:24,854 --> 00:34:28,816
‪คุณนึกออกแน่ คนขาวประเภทที่
‪ฉันจัดว่าขาดสารอาหาร

687
00:34:30,651 --> 00:34:32,111
‪ชายผิวขาวที่ขาดสารอาหาร

688
00:34:32,195 --> 00:34:34,572
‪ไว้มวยผมและเล่นอูคูเลเล่เรื่อยเปื่อย

689
00:34:34,655 --> 00:34:36,032
‪นักมังสวิรัติที่ขาดสารอาหาร

690
00:34:36,115 --> 00:34:38,201
‪คนขาวกินมังสวิรัติที่ขาดสารอาหาร ฉันรักเลย

691
00:34:38,284 --> 00:34:41,037
‪ฉันชอบสะสมเหมือนพวกเขา
‪เป็นโปเกม่อน "จับได้แล้ว"

692
00:34:42,371 --> 00:34:44,082
‪"จับได้แล้ว ไบรอัน จับได้แล้ว"

693
00:34:44,165 --> 00:34:47,710
‪โคตรชอบ ฉันเจอชายผิวขาวหายากคนหนึ่ง

694
00:34:48,252 --> 00:34:51,464
‪นักมังสวิรัติ หายากมากจริงๆ นะ
‪และฉันจับเขาได้

695
00:34:51,547 --> 00:34:55,468
‪เขาเยี่ยมมาก น่ารัก
‪เขาซาบซึ้งมากที่ได้เดตกับสาวผิวดำ

696
00:34:55,551 --> 00:34:58,387
‪แต่ประเด็นคือ เขาคลั่งไคล้สาวผิวดำ

697
00:34:59,055 --> 00:35:01,933
‪ใช่ ฉันรู้ว่าเขาคลั่งไคล้สาวผิวดำ
‪รสนิยมน่ารังเกียจจริง

698
00:35:02,016 --> 00:35:05,394
‪ฉันรู้ว่าเขามีรสนิยมแบบนี้
‪เพราะเขาเรียกฉันว่าราชินีนูเบียน

699
00:35:07,563 --> 00:35:10,691
‪หนุ่มคนขาว อย่าเรียก
‪สาวผิวดำว่าราชินีนูเบียนเชียว

700
00:35:10,775 --> 00:35:13,694
‪มันเหมือนฉันเรียกคุณว่า
‪เจ้าชายคอเคเซียน ทั้งที่คุณชื่อสตีฟ

701
00:35:14,195 --> 00:35:16,989
‪คุณชื่อสตีฟไง สตีฟ ฉันจะเรียกคุณว่าสตีฟ

702
00:35:17,073 --> 00:35:18,866
‪สตีฟปลื้มมากที่ได้คบกับฉัน

703
00:35:18,950 --> 00:35:21,619
‪แต่เขาดันคลั่งไคล้สาวผิวดำแถมวิตถารหน่อยๆ

704
00:35:21,702 --> 00:35:23,246
‪เขาบ้านิดๆ

705
00:35:23,329 --> 00:35:24,831
‪เขาแปลกหน่อยๆ น่ะ

706
00:35:24,914 --> 00:35:26,833
‪วันหนึ่งเขากลับจากทำงานแล้วก็มีท่าที...

707
00:35:29,627 --> 00:35:31,045
‪นี่ฉันเลียนแบบเขาอยู่นะ

708
00:35:37,760 --> 00:35:38,928
‪"ลอนดอน"

709
00:35:39,512 --> 00:35:41,139
‪"คุณเป็นอิสระทางเพศแค่ไหน"

710
00:35:43,808 --> 00:35:45,059
‪ฉันก็บอก "อะไรนะ"

711
00:35:45,143 --> 00:35:46,477
‪เขาก็พูดว่า "คุณ..."

712
00:35:49,063 --> 00:35:50,731
‪"คุณเป็นอิสระทางเพศแค่ไหน"

713
00:35:51,566 --> 00:35:54,527
‪ฉันก็พูดว่า "ฉันโดนไล่ออกจากช่องหนังโป๊ชื่อดัง

714
00:35:54,610 --> 00:35:55,778
‪เคยอึ๊บผู้ชายแลกรองเท้า"

715
00:35:55,862 --> 00:35:59,782
‪"ฉันเป็นอิสระทางเพศ
‪เต็มพิกัดแล้ว ใช่ไหม นั่นแหละ"

716
00:36:00,741 --> 00:36:01,826
‪"ฉันเป็นอิสระทางเพศ"

717
00:36:01,909 --> 00:36:04,453
‪"ฉันไม่รู้จักด้วยซ้ำว่าทัศนคตินั้นคืออะไร"

718
00:36:04,537 --> 00:36:07,874
‪"ฉันโคตรอิสระก็แล้วกัน"
‪เขาก็บอกว่า "โอเค งั้น

719
00:36:08,499 --> 00:36:11,002
‪ผมอยากให้เราสวมบทบาทระหว่างอึ๊บน่ะ"

720
00:36:11,085 --> 00:36:13,462
‪"คุณเคยสวมบทบาทหรือเปล่า"

721
00:36:13,546 --> 00:36:14,922
‪ฉันก็บอกว่า "ไม่เอา" 

722
00:36:15,006 --> 00:36:18,301
‪"ฉันเป็นผู้หญิงผิวดำ
‪บทที่ฉันเล่นอยู่นี้ก็ยากพอแล้ว"

723
00:36:18,384 --> 00:36:20,344
‪ฉันจะเคยสวมบทบาทหรือเปล่าวะ

724
00:36:20,845 --> 00:36:22,471
‪อะไรวะนั่น

725
00:36:22,555 --> 00:36:24,891
‪แสร้งทำเหรอ ทุเรศ

726
00:36:24,974 --> 00:36:27,310
‪แปลกนะว่าไหม เขาก็บอกว่า

727
00:36:27,393 --> 00:36:31,314
‪"ผมอยากสวมบทบาทระหว่างมีเซ็กซ์
‪และผมอยากเล่นเรื่อง

728
00:36:31,397 --> 00:36:34,692
‪ฟิฟตี้ เชดส์ ออฟ เกรย์"

729
00:36:36,319 --> 00:36:37,570
‪ทีนี้เรื่องมีอยู่ว่า

730
00:36:38,029 --> 00:36:40,948
‪เรื่องมีอยู่ว่า ชาวแอลเอคะ
‪ฉันไม่เคยดูหนังเรื่องนี้

731
00:36:41,032 --> 00:36:44,243
‪ฉันไม่เคยอ่านหนังสือเพราะฉันล้ำกว่าหนังสือน่ะ

732
00:36:44,327 --> 00:36:47,997
‪เราทุกคนล้ำกว่าค่ะ หนังสือมันโคตรขยะ

733
00:36:48,664 --> 00:36:51,834
‪แต่ฉันชอบผจญภัย ฉันชอบความท้าทาย

734
00:36:51,918 --> 00:36:55,004
‪ฉันก็เลยบอกว่า "เอาวะ ฉันจะลองดู
‪คุณต้องทำยังไง"

735
00:36:55,087 --> 00:36:58,382
‪เขาบอกว่า "โอเค เราต้องมีเซ็กซ์

736
00:36:58,466 --> 00:37:01,510
‪ตามตัวละครในหนัง โอเคนะ"

737
00:37:04,347 --> 00:37:07,225
‪"คุณจะทำไหม"

738
00:37:07,308 --> 00:37:09,602
‪ฉันบอกว่า "ได้อยู่แล้ว ฉันจะทำ"

739
00:37:09,685 --> 00:37:11,562
‪เขาก็สวมวิญญาณตัวละครเลย เขาพูดว่า

740
00:37:13,022 --> 00:37:14,774
‪"ผมคริสเตียน เกรย์"

741
00:37:15,691 --> 00:37:18,402
‪"ผมเป็นคนขาวและผมรวย
‪นั่นแปลว่าผมทำร้ายคุณได้"

742
00:37:18,486 --> 00:37:21,697
‪ฉันคิดว่านี่คือแก่นความคิดของหนัง ใช่ไหมล่ะ

743
00:37:23,199 --> 00:37:24,116
‪แก่นความคิด

744
00:37:24,200 --> 00:37:27,036
‪งั้นฉันก็ต้องสวมบทเด็กสาวในหนังสิ

745
00:37:27,119 --> 00:37:29,622
‪แต่เด็กสาวในหนังไม่ค่อยโดดเด่นเท่าไหร่

746
00:37:30,498 --> 00:37:31,332
‪ฉันก็เลย

747
00:37:41,092 --> 00:37:41,926
‪"สวัสดี"

748
00:37:43,135 --> 00:37:44,512
‪"ฉันอยู่ในหนังด้วย"

749
00:37:46,555 --> 00:37:47,390
‪"สวัสดีค่ะ"

750
00:37:48,349 --> 00:37:49,183
‪"ฉันธรรมดา"

751
00:37:50,559 --> 00:37:53,604
‪"ฉันธรรมดา ฉันจะ... ฉันอยู่นี่แล้ว"

752
00:37:53,688 --> 00:37:56,148
‪"โอเค ให้ฉันทำอะไร"

753
00:37:56,232 --> 00:37:59,068
‪เขาก็บอกว่า "เราสวมบทบาทแล้วมีเซ็กซ์กัน"

754
00:37:59,151 --> 00:38:01,529
‪"งั้นก็สวมบทบาทแล้วเอาฉันสักที"

755
00:38:01,612 --> 00:38:03,114
‪"โอเค"

756
00:38:03,197 --> 00:38:06,325
‪"มันจะยอดมาก สุดยอด"

757
00:38:06,951 --> 00:38:08,327
‪เขาก็ให้ฉันนอนลง

758
00:38:08,411 --> 00:38:10,413
‪เขาเอนตัวฉันลงบนเตียง "คุณพร้อมไหม"

759
00:38:10,496 --> 00:38:13,082
‪ฉันก็บอกว่า "พร้อม พร้อมมาก"

760
00:38:13,165 --> 00:38:16,252
‪"ฉันจะเอาไปเล่าในชมรมอ่านหนังสือ สุดยอด"

761
00:38:19,839 --> 00:38:20,798
‪แจ๋ว

762
00:38:20,881 --> 00:38:23,509
‪เขาบอกว่า "หลับตา" ฉันก็หลับตา

763
00:38:23,592 --> 00:38:25,136
‪"หายใจเข้า หายใจออก"

764
00:38:27,930 --> 00:38:29,557
‪แล้วเขาก็นับ "หนึ่ง…

765
00:38:31,851 --> 00:38:32,685
‪สอง...

766
00:38:35,187 --> 00:38:36,272
‪สาม..."

767
00:38:39,942 --> 00:38:42,820
‪"ผมจะไปหยิบแส้"

768
00:38:42,903 --> 00:38:44,280
‪แล้วเขาก็เดินออกไป

769
00:38:52,955 --> 00:38:53,956
‪ไม่

770
00:38:54,457 --> 00:38:55,541
‪ฉันคิดว่าการใช้แส้...

771
00:38:57,668 --> 00:38:58,544
‪เชิงวัฒนธรรม...

772
00:39:00,129 --> 00:39:01,339
‪มันจบไม่สวย

773
00:39:01,839 --> 00:39:03,257
‪ฉันไม่เคยโดนแส้หวด

774
00:39:03,341 --> 00:39:06,844
‪แต่ฉันรู้สึกว่ามีแผลเป็นบนหลังมาตลอดชีวิต

775
00:39:06,927 --> 00:39:09,430
‪ดังนั้นพอคนขาวเดินไปหยิบแส้

776
00:39:13,976 --> 00:39:15,144
‪ฉันก็รู้ตัวแล้ว

777
00:39:16,395 --> 00:39:18,731
‪เราไม่ได้จะเล่นเรื่อง ฟิฟตี้ เชดส์ ออฟ เกรย์

778
00:39:21,442 --> 00:39:23,778
‪เรากำลังจะเล่นเรื่อง ปลดแอก คนย่ำคน

779
00:39:27,698 --> 00:39:28,532
‪เขา...

780
00:39:29,533 --> 00:39:31,160
‪เขาเดินกลับมาพร้อมแส้

781
00:39:31,243 --> 00:39:32,661
‪ฉันวิ่งหนีสุดชีวิตค่ะ

782
00:39:33,913 --> 00:39:35,873
‪ฉันวิ่งไม่คิดชีวิต ฉันหลุดพ้นตกเป็นทาสมาได้

783
00:39:35,956 --> 00:39:37,375
‪ทุกคน ฉันหนีการเป็นทาสมาได้

784
00:39:37,958 --> 00:39:38,793
‪ฉันทำได้

785
00:39:39,794 --> 00:39:40,628
‪ฉันหนีมาได้

786
00:39:41,504 --> 00:39:43,047
‪ฉันมาที่นี่เพื่อเล่าเรื่อง

787
00:39:43,547 --> 00:39:45,883
‪หลังจากฉันเลิกสุงสิงกับพ่อค้าทาส

788
00:39:45,966 --> 00:39:49,261
‪ฉันก็รู้ตัวว่าฉันมองหาผู้ชายผิดที่ตลอด

789
00:39:49,804 --> 00:39:51,639
‪ฉันไม่ควรคิดจับพ่อค้าทาสทำผัว

790
00:39:51,722 --> 00:39:55,434
‪ไม่ควรมีใครจับพ่อค้าทาสทำผัว

791
00:39:55,518 --> 00:39:57,770
‪ฉันตัดสินใจว่าจะไม่ออกไปจับผู้ชาย

792
00:39:57,853 --> 00:40:01,107
‪ฉันควรอยู่นิ่งๆ ปล่อยให้ผู้ชายเข้ามาหาเอง

793
00:40:01,190 --> 00:40:04,693
‪คุณก็รู้ ฉันเลยเริ่มแสดงตลกเดี่ยวไมค์

794
00:40:05,194 --> 00:40:06,028
‪ใช่

795
00:40:07,113 --> 00:40:08,572
‪เพราะประเด็นของฉันอยู่ตรงนี้

796
00:40:08,656 --> 00:40:10,699
‪ถ้าคุณดูฉันพูดเรื่อยเปื่อยนาน 20 นาทีได้

797
00:40:10,783 --> 00:40:12,660
‪คุณก็เอาฉันได้แน่นอน

798
00:40:12,743 --> 00:40:14,412
‪จริงๆ

799
00:40:14,495 --> 00:40:15,996
‪ฉันจะแสดงตลกเดี่ยวไมค์

800
00:40:16,080 --> 00:40:18,624
‪ฉันเริ่มแสดงเดี่ยวและจัดการแสดงที่อังกฤษ

801
00:40:18,707 --> 00:40:20,459
‪ฉันโคตรตลก ฉันทำได้ดีมาก

802
00:40:20,543 --> 00:40:23,546
‪ฉันออกไปอยู่บนเวที
‪ต่อหน้าผู้ชมคนขาวเป็นส่วนใหญ่

803
00:40:23,629 --> 00:40:24,630
‪สนุกมาก

804
00:40:24,713 --> 00:40:27,174
‪หลังจากนั้น คนขาวก็มาหาฉันแล้วพูดว่า

805
00:40:27,258 --> 00:40:30,052
‪"คุณตลกจัง คุณควรไปเอดินเบอระ"

806
00:40:30,136 --> 00:40:33,806
‪ฉันก็ตอบ "ขอบคุณ" เขาก็พูดว่า "คุณตลกมาก"

807
00:40:33,889 --> 00:40:35,558
‪"คุณควรไปเอดินเบอระ"

808
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
‪"ขอบคุณ" "คุณตลกมาก ไปเอดินเบอระสิ"

809
00:40:37,726 --> 00:40:40,771
‪ฉันนึกว่าเป็นการด่าทอ ไม่เคยรู้ว่าที่นั่นมีอะไรไง

810
00:40:40,855 --> 00:40:42,815
‪ฉันก็เลยบอกว่า "มึงสิไปเอดินเบอระ"

811
00:40:43,399 --> 00:40:47,278
‪"ฉันมาจากครอยดอน มึงสิไปเอดินเบอระ"

812
00:40:47,361 --> 00:40:50,531
‪"อย่ามาสั่งให้ฉันไปเอดินเบอระ
‪ไอ้พวกเหยียดผิว "

813
00:40:50,614 --> 00:40:53,826
‪ปรากฏว่ามีเทศกาลตลกในเอดินเบอระ ใช่

814
00:40:54,869 --> 00:40:56,662
‪เทศกาลตลกเอดินเบอระ

815
00:40:56,745 --> 00:40:59,915
‪ฉันก็เลยไปที่นั่น และนั่นคือที่ที่ฉันเห็น

816
00:40:59,999 --> 00:41:04,295
‪มีคนบูชานักแสดงตลกเพศชายเหมือนเทพเจ้า

817
00:41:04,378 --> 00:41:07,298
‪พวกผู้หญิงอย่างเราๆ นี่แหละ
‪ที่บูชานักแสดงตลกเพศชายเป็นพระเจ้า

818
00:41:07,381 --> 00:41:09,467
‪เพราะเราไม่มีสติน่ะสิเธอ

819
00:41:09,550 --> 00:41:12,303
‪เราไม่มี... ไม่ เราไม่มีสติ

820
00:41:13,220 --> 00:41:15,306
‪ฉันดูนักแสดงตลกชายเหล่านี้แสดงบนเวที

821
00:41:15,389 --> 00:41:19,143
‪ฉันเลยได้รู้ว่าพวกผู้หญิงจะอึ๊บเขาถ้าเขาตลก

822
00:41:19,643 --> 00:41:21,937
‪เขาไม่ต้องหน้าตาดีหรือมีเงิน

823
00:41:22,021 --> 00:41:25,065
‪แต่ผู้หญิงจะอึ๊บเขาถ้าเขาตลก

824
00:41:25,149 --> 00:41:26,942
‪ฉันสังเกตได้จากนักแสดงตลกเหล่านั้น

825
00:41:27,026 --> 00:41:28,986
‪ทุกคนเล่าเรื่องขำขัน

826
00:41:29,069 --> 00:41:31,280
‪แล้วผู้ชมสาวๆ ก็จะกรี๊ดกร๊าด

827
00:41:31,363 --> 00:41:34,783
‪กรีดร้อง หัวเราะ มดลูกกระพือเชียว สุดจะกรี๊ด

828
00:41:35,618 --> 00:41:37,203
‪คลั่งไคล้นักแสดงตลกชายเหล่านั้น

829
00:41:37,286 --> 00:41:42,333
‪ทั้งที่มีทักษะพื้นๆ ยิงมุขผัวเมีย

830
00:41:42,416 --> 00:41:45,002
‪แล้วก็พ่นเรื่องไร้สาระบนเวที

831
00:41:45,085 --> 00:41:48,005
‪แล้วผู้ชมสาวๆ ก็ตื่นเต้นกันใหญ่

832
00:41:48,088 --> 00:41:50,174
‪แต่ถ้าเป็นนักแสดงตลกหญิงกลับตรงกันข้าม

833
00:41:50,257 --> 00:41:52,468
‪นักแสดงตลกหญิงไม่ได้อึ๊บหนุ่มหล่อ

834
00:41:52,551 --> 00:41:55,846
‪ประวัติคู่เดตของฉันดูเหมือนรายชื่อคนขับอูเบอร์

835
00:41:57,765 --> 00:41:58,891
‪โอเคนะ

836
00:41:59,808 --> 00:42:03,938
‪ฉันไม่ได้อึ๊บนายแบบ
‪กูเกิลชื่อนักแสดงตลกชายที่คุณชอบสิ

837
00:42:04,021 --> 00:42:08,484
‪นายเดฟกับนายเอ็ด พวกเขาจะไม่อึ๊บ
‪แองจี้หรือแพตตี้สาวชาวบ้าน

838
00:42:08,567 --> 00:42:11,654
‪พวกเขาจะอึ๊บสาวประเภทมีมี่ ซาลาน่า คอมบูชา

839
00:42:12,279 --> 00:42:16,033
‪สาวสวยเหมือนอัดฉีดด้วย
‪ต้นอ่อนข้าวสาลี ไม่ยุติธรรม!

840
00:42:16,116 --> 00:42:17,576
‪เพราะฉันสู้ไม่ได้

841
00:42:17,660 --> 00:42:21,497
‪และไม่ใช่แบบนั้นแค่ในอังกฤษ มันเป็นสากล

842
00:42:21,580 --> 00:42:23,666
‪ที่อเมริกานี้ฉันก็เคยเห็น

843
00:42:23,749 --> 00:42:26,085
‪ฉันดูแซทเตอร์เดย์ ไนท์ ไลฟ์

844
00:42:26,919 --> 00:42:30,130
‪มันเป็นรายการเฉพาะกลุ่ม
‪ฉันไม่รู้ว่าพวกคุณรู้จักไหม

845
00:42:30,214 --> 00:42:32,424
‪รายการทุกคืนวันเสาร์ รายการสด

846
00:42:32,508 --> 00:42:34,593
‪เฉพาะกลุ่ม ล้ำพวกคุณน่ะ

847
00:42:35,094 --> 00:42:37,429
‪มันชั้นสูงไป แซทเตอร์เดย์ ไนท์ ไลฟ์

848
00:42:38,055 --> 00:42:41,350
‪ฉันดูรายการที่ชื่อแซตเทอร์เดย์ ไนท์ ไลฟ์

849
00:42:41,433 --> 00:42:44,270
‪และในรายการมีนักแสดงตลกด้วยค่ะ

850
00:42:44,353 --> 00:42:48,524
‪ชายผิวขาวในรายการนี้น่ะ
‪พระเจ้าช่วย ให้ฉันอึ๊บก็เอา

851
00:42:48,607 --> 00:42:51,235
‪เพราะเขาดูเหมือนไก่อ่อนทรงเสน่ห์น่ะ

852
00:42:51,318 --> 00:42:53,696
‪เขาชื่อคอลิน จอสต์

853
00:42:53,779 --> 00:42:57,283
‪มีใครรู้จักบ้าง คอลิน จอสต์หล่อมาก

854
00:42:57,366 --> 00:43:01,370
‪คางสวย กรามชัด เซ็กซี่ ไก่อ่อนแน่ๆ ว่าไหม

855
00:43:01,453 --> 00:43:04,540
‪พอฉันเห็นฉันก็คิดว่า "ให้ฉันเอาก็ได้นะ"

856
00:43:05,249 --> 00:43:07,376
‪ฉันค้นประวัติของเขา ดูว่าเขาเป็นยังไง

857
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
‪กูเกิลชื่อ ส่องอินสตาแกรมของเขา

858
00:43:09,253 --> 00:43:13,507
‪เขาแต่งงานกับสการ์เล็ตต์ โจแฮนส์สัน

859
00:43:13,591 --> 00:43:17,052
‪ชายผิวขาวหน้าตาธรรมดาที่ดูเหมือนไก่อ่อนคนนี้

860
00:43:17,136 --> 00:43:19,346
‪แต่งงานกับสการ์เลตต์ โจแฮนส์สัน

861
00:43:19,430 --> 00:43:22,558
‪นักแสดงบทสาวเอเชียที่สวยที่สุดในอเมริกา

862
00:43:23,559 --> 00:43:24,476
‪ไม่ยุติธรรมเลย

863
00:43:25,936 --> 00:43:26,770
‪ไม่ยุติธรรมเลย

864
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
‪ฉันไม่อยากเชื่อเลยตอนที่เห็น

865
00:43:29,607 --> 00:43:32,067
‪ดูเจ้าพีท เดวิดสันสิ

866
00:43:32,151 --> 00:43:34,361
‪เจ้าพีท เดวิดสัน

867
00:43:34,445 --> 00:43:37,364
‪ได้อึ๊บทั้งอารีอานา กรานเดและเคท เบ็กคินเซล

868
00:43:37,448 --> 00:43:39,450
‪ในขณะเดียวกัน ฉันในสภาพตอนนี้

869
00:43:39,533 --> 00:43:42,202
‪ฉันไม่เซ็กซี่พอจะอึ๊บแลร์รี เดวิด

870
00:43:42,995 --> 00:43:45,623
‪เขาคงบอกว่า "ไม่เอา" ฉันก็ "ไม่"

871
00:43:46,790 --> 00:43:48,709
‪- "แลร์รี"
‪- "ไม่"

872
00:43:48,792 --> 00:43:50,169
‪ไม่ยุติธรรมเลย

873
00:43:50,753 --> 00:43:53,255
‪เราอยู่ในโลกแบบนี้
‪ซึ่งไม่ยุติธรรมสำหรับฉันเพราะว่า...

874
00:43:53,339 --> 00:43:57,259
‪ฉันสู้สาวสวยที่อัดฉีดด้วยต้นกล้าข้าวสาลีไม่ได้

875
00:43:57,343 --> 00:44:00,804
‪เพราะฉันไม่ใช่สาวสวยที่อัดฉีด
‪ด้วยต้นกล้าข้าวสาลี ฉันเป็นแค่...

876
00:44:01,930 --> 00:44:03,515
‪สาวก้นสวยและปากจัด

877
00:44:04,099 --> 00:44:06,935
‪ฉันก้นสวยและปากจัด
‪ซึ่งฉันพยายามเปลี่ยนตัวเอง

878
00:44:07,019 --> 00:44:09,647
‪ออกกำลังและดูแลสุขภาพ

879
00:44:09,730 --> 00:44:12,733
‪ฉันพยายามออกกำลัง
‪และดูแลสุขภาพแต่ฉันทำไม่ได้

880
00:44:12,816 --> 00:44:15,110
‪เพราะฉันสมบูรณ์แบบอยู่แล้วน่ะ

881
00:44:15,194 --> 00:44:18,155
‪ฉันทำเรื่องพวกนั้นไม่ได้
‪เพราะฉันโคตรสมบูรณ์แบบแล้ว

882
00:44:18,238 --> 00:44:21,033
‪ฉันไม่สามารถ ฉันสมบูรณ์แบบ โคตรสมบูรณ์แบบ

883
00:44:21,116 --> 00:44:24,119
‪เวลาฉันอ้วนขึ้น ฉันเพิ่มน้ำหนักในท้อง

884
00:44:24,203 --> 00:44:28,499
‪ถ้าคุณกูเกิลหาคำว่า "ลอนดอน ฮิวจ์ส"

885
00:44:28,582 --> 00:44:31,418
‪สิ่งแรกที่จะขึ้นมาคือ "ท้องหรือเปล่า"

886
00:44:31,502 --> 00:44:34,630
‪แม่ของฉันเป็นคนเอามาให้ดู แสบมาก
‪ความจริงเป็นอย่างนั้น

887
00:44:34,713 --> 00:44:37,966
‪ฉันเพิ่มน้ำหนักแถวท้อง
‪บางคนเรียกทรงนี้ว่าสาวนักกิน

888
00:44:38,050 --> 00:44:40,969
‪ฉันไม่เรียกว่าสาวนักกิน ฉันเรียกว่าลำไส้ทองคำ

889
00:44:41,053 --> 00:44:44,390
‪นี่คือลำไส้ทองคำเชียวนะ
‪หมายความว่ามีกินเหลือเฟือ

890
00:44:46,684 --> 00:44:48,352
‪โอเคนะ นี่คือลำไส้ทองคำ

891
00:44:48,435 --> 00:44:50,938
‪เฮนรี่ที่แปดก็เคยมีแบบนี้ ฉันพอใจ โอเคนะ

892
00:44:51,021 --> 00:44:53,607
‪นี่คือลำไส้ทองคำ
‪เซอวิเช่เอย ทาโก้วันอังคารเอย

893
00:44:53,691 --> 00:44:55,192
‪นี่คือลำไส้ทองคำ

894
00:44:55,275 --> 00:44:56,735
‪โคตรลำไส้ทองคำ

895
00:44:56,819 --> 00:44:58,612
‪ฉันพยายามออกกำลังกาย

896
00:44:58,696 --> 00:45:01,198
‪เพื่อนของฉันบอกว่า "ไปออกกำลังกายสิ"

897
00:45:01,281 --> 00:45:02,157
‪"ลองดูน่า"

898
00:45:02,241 --> 00:45:05,744
‪ฉันซื้อดีวีดีออกกำลังกาย พอเปิดดูก็เห็นผู้หญิงคนนี้

899
00:45:05,828 --> 00:45:08,872
‪ผู้หญิงที่มีอัตราเผาผลาญสูงกำลังจ้องหน้าฉัน

900
00:45:08,956 --> 00:45:12,292
‪หลังจากที่ฉันกินพิซซ่า
‪หรืออะไรพวกนั้นไปแล้ว เธอจ้องหน้า

901
00:45:12,376 --> 00:45:14,336
‪"โอเค ออกกำลังกันเถอะ"

902
00:45:14,420 --> 00:45:16,964
‪"โอเคนะ โอเค"

903
00:45:17,047 --> 00:45:17,881
‪"และหนึ่ง"

904
00:45:17,965 --> 00:45:20,801
‪แล้วฉันก็ออกกำลังไปพร้อมเธอ ออกกำลัง

905
00:45:21,969 --> 00:45:24,763
‪ผ่านไปสิบนาที ฉันต้องนั่งลงเหมือนดูหนัง

906
00:45:26,223 --> 00:45:29,601
‪น่าจะเป็นหนังอวตารหรือแนวแฟนตาซีได้อีกเรื่อง

907
00:45:29,685 --> 00:45:32,020
‪หนังที่คงไม่มีวันเป็นจริง

908
00:45:32,521 --> 00:45:34,940
‪แฟนตาซีชัดๆ การออกกำลังคือเรื่องเพ้อฝัน

909
00:45:35,023 --> 00:45:37,276
‪ออกกำลังโดยมีเป้าหมาย

910
00:45:38,110 --> 00:45:39,486
‪ออกกำลังโดยมีเป้าหมาย

911
00:45:40,571 --> 00:45:42,740
‪วิ่งขึ้นลงบันไดโดยมีเป้าหมาย

912
00:45:42,823 --> 00:45:46,076
‪ออกกำลังๆ วิ่งจ็อกกิ้ง

913
00:45:46,827 --> 00:45:47,661
‪วิ่งเหรอ

914
00:45:48,495 --> 00:45:50,873
‪มาราธอนเหรอ มาราธอนเวรเนี่ยนะ

915
00:45:50,956 --> 00:45:53,959
‪อภิสิทธิ์ของคนขาวคือการวิ่งทั้งที่ไม่ได้มีใครไล่ล่า

916
00:45:56,044 --> 00:45:58,547
‪"ฉันวิ่งอยู่ แต่ฉันสบายดีนะ"

917
00:45:59,089 --> 00:46:01,759
‪"ฉันวิ่งจ็อกกิ้ง ฉันวิ่งอยู่ ฉันสบายดี"

918
00:46:02,217 --> 00:46:03,844
‪"ไม่มีใครวิ่งไล่ฉันมา"

919
00:46:03,927 --> 00:46:07,222
‪"ไม่มีตำรวจ ไม่มีใคร แต่ฉันวิ่งเพื่อความสนุก"

920
00:46:07,306 --> 00:46:08,223
‪งี่เง่าชะมัด

921
00:46:09,183 --> 00:46:10,684
‪อภิสิทธิ์งี่เง่าของคนขาว

922
00:46:11,351 --> 00:46:12,227
‪ฉันเกลียด

923
00:46:13,771 --> 00:46:15,856
‪ซึ่งหมายความว่าในวงการตลก

924
00:46:15,939 --> 00:46:19,693
‪ฉันอึ๊บนักแสดงตลกไม่ได้เพราะฉันไม่สวยพอ

925
00:46:19,777 --> 00:46:22,780
‪ฉันไม่สวยพอจะอึ๊บมิสเตอร์บีนด้วยซ้ำน่ะ

926
00:46:23,405 --> 00:46:25,741
‪อาจฟังดูเหมือนตลกนะ แต่ไม่ใช่

927
00:46:25,824 --> 00:46:29,536
‪โรวัน แอตคินสัน คนที่รับบทมิสเตอร์บีนจีบสาวติด

928
00:46:29,620 --> 00:46:31,622
‪เขาจีบสาวติด

929
00:46:32,206 --> 00:46:35,417
‪โรวัน แอตคินสัน
‪เคยแย่งแฟนสาวของเพื่อนฉัน เรื่องจริง

930
00:46:35,501 --> 00:46:39,046
‪เราอยู่ในโลกที่มิสเตอร์บีนแย่งแฟนของคุณได้

931
00:46:39,797 --> 00:46:40,964
‪โคตรบ้า

932
00:46:41,965 --> 00:46:45,844
‪สำหรับนักแสดงตลกหญิง
‪โลกนี้อยู่ยากมาก ไม่มีใครสนใจ ยากจริงๆ

933
00:46:45,928 --> 00:46:47,054
‪ลำบากมากสำหรับฉัน

934
00:46:47,137 --> 00:46:50,307
‪เพราะฉันไม่สวยพอจะอึ๊บนักแสดงตลกชาย

935
00:46:50,390 --> 00:46:51,892
‪ไม่สวยมากพอจะทำแบบนั้นได้

936
00:46:51,975 --> 00:46:55,187
‪แต่ฉันก็เจ๋งกว่าพลเมืองทั่วไปแบบคุณ
‪ดังนั้นก็เลย...

937
00:46:56,438 --> 00:46:58,816
‪ฉันจะทำยังไงดีล่ะ คุณก็รู้นี่

938
00:46:58,899 --> 00:47:00,651
‪ฉันเหนือกว่าคนธรรมดา แต่ว่า...

939
00:47:00,734 --> 00:47:03,904
‪ฉันพยายามจะกินผู้ชายธรรมดา
‪อย่างน้อยสัปดาห์ละครั้ง

940
00:47:03,987 --> 00:47:06,406
‪เราต้องรู้จักตอบแทนสังคม

941
00:47:07,241 --> 00:47:09,284
‪ฉันพยายามอยู่ ออกไปกินคนธรรมดาบ้าง

942
00:47:09,368 --> 00:47:12,538
‪สาวๆ จ๊ะ กินคนธรรมดาบ้าง ต้องลองนะ

943
00:47:12,621 --> 00:47:16,792
‪ฉันเลยกินคนธรรมดา แต่ลำบาก
‪เพราะพวกเขาไม่เข้าใจความอัจฉริยะของฉัน

944
00:47:16,875 --> 00:47:18,961
‪ฉันคือราชินีแห่งวงการตลก ส่วนคุณหาเช้ากินค่ำ

945
00:47:19,044 --> 00:47:21,380
‪ฉันใช้ชีวิตคุ้ม คุณไม่เข้าใจหรอก

946
00:47:21,463 --> 00:47:24,883
‪แต่ฉันเคยพยายามกินคนธรรมดาคนนี้
‪แล้วผลที่ได้น่ะเหรอ

947
00:47:24,967 --> 00:47:27,386
‪คือเวลาเรากินผู้ชายน่ะ

948
00:47:27,469 --> 00:47:30,973
‪คุณกินเขาเสร็จ แต่ไม่รู้ยังไงเขาไม่ยอมไปไหน

949
00:47:32,975 --> 00:47:34,977
‪เขายังอยู่ โดยไม่จ่ายค่าเช่า

950
00:47:35,894 --> 00:47:37,479
‪เขายังอยู่บนเตียงของคุณ

951
00:47:37,563 --> 00:47:40,399
‪คุณกินเขาแล้ว มันจบแล้ว แต่เขายังอยู่

952
00:47:40,482 --> 00:47:43,527
‪ฉันกินผู้ชายคนนี้ แต่เขายังอยู่หลังจากนั้น

953
00:47:44,069 --> 00:47:46,697
‪อีกห้านาทีฉันก็ไล่เขาออกจากบ้าน

954
00:47:46,780 --> 00:47:49,741
‪เพราะฉันปวดตดมากน่ะ

955
00:47:49,825 --> 00:47:52,035
‪คุณผู้ชายคะ พอคุณจากไป เราตดค่ะ

956
00:47:52,119 --> 00:47:54,955
‪และเป็นการตดยาวนานชั่วนิรันดร์

957
00:47:56,123 --> 00:47:58,417
‪ให้ตายเถอะ การเดต
‪มันทำให้ลำไส้ของเราปั่นป่วน

958
00:47:58,500 --> 00:48:02,421
‪ฉันอั้นไว้ตั้งแต่กินของว่างรองท้องแล้ว
‪ฉันปวดตดมาก

959
00:48:02,504 --> 00:48:05,215
‪เขานอนเตียงของฉันโดยไม่จ่ายค่าเช่า
‪ฉันปวดตดด้วย

960
00:48:05,299 --> 00:48:08,760
‪ประเด็นก็คือ เซ็กซ์ห่วยค่ะ

961
00:48:08,844 --> 00:48:11,471
‪เพราะเขาใช้ปากให้ฉันไม่ถึงใจ

962
00:48:11,555 --> 00:48:12,890
‪โอเคนะ นึกออกใช่ไหม

963
00:48:12,973 --> 00:48:16,393
‪เขาใช้ปากให้ฉันก็จริง แต่ทำไม่ถึงใจ

964
00:48:17,185 --> 00:48:20,314
‪ฉันอยากให้เขาใช้ปากขั้นสุดยอด นึกออกไหม

965
00:48:23,525 --> 00:48:24,651
‪ขั้นสุดยอดน่ะ

966
00:48:25,444 --> 00:48:27,863
‪เขาทำให้ฉันไม่ถึงขั้นสุดยอด

967
00:48:27,946 --> 00:48:29,031
‪ไม่เลย

968
00:48:29,615 --> 00:48:31,366
‪ฉันอยากได้แบบขั้นสุดยอด

969
00:48:31,992 --> 00:48:33,827
‪เขาทำไม่ถึงน่ะ โธ่เอ๋ย

970
00:48:33,911 --> 00:48:35,871
‪เขาทำแบบขอไปที

971
00:48:35,954 --> 00:48:38,874
‪เขาทำเหมือนแร็ปเปอร์
‪ที่กลัวการดวลแร็ป เขาทำแบบนี้...

972
00:49:11,823 --> 00:49:13,617
‪ล้อเล่นหรือเปล่าวะ

973
00:49:14,159 --> 00:49:16,078
‪มันคืออะไรวะนั่น

974
00:49:16,161 --> 00:49:19,122
‪ขั้นสุดยอดน่ะหมายถึง
‪ดำดิ่งลงลึกหาปลานีโม่ของฉัน

975
00:49:19,206 --> 00:49:20,791
‪หานีโม่ของฉัน

976
00:49:22,209 --> 00:49:23,502
‪ดำดิ่งให้ลึกๆ น่ะ

977
00:49:24,711 --> 00:49:25,796
‪แหวกว่ายลงไป

978
00:49:26,380 --> 00:49:28,340
‪ทำให้มันน่าจดจำหน่อย

979
00:49:28,840 --> 00:49:31,927
‪ไม่ใช่ทำเหมือนแร็ปเปอร์ที่กลัวการดวลแร็ป

980
00:49:32,427 --> 00:49:33,679
‪คุณผู้ชายคะ ขอเสียงหน่อย

981
00:49:34,388 --> 00:49:36,807
‪โอเค พวกคุณนี่ไม่ไหวเลย

982
00:49:37,391 --> 00:49:38,934
‪พวกคุณทำแบบนั้น ไม่ไหวเลย

983
00:49:39,017 --> 00:49:41,436
‪คุณคิดว่าคุณใช้ปากให้สาวได้ถึงใจ

984
00:49:41,520 --> 00:49:42,854
‪แต่โคตรจะไม่

985
00:49:42,938 --> 00:49:46,024
‪ผู้ชายใช้ปากให้สาวไม่ถึงใจ
‪ไม่ใช่ความผิดของคุณหรอก

986
00:49:46,108 --> 00:49:48,944
‪สังคมปล่อยให้คุณรอดตัวมาตลอด จริงๆ นะ

987
00:49:49,027 --> 00:49:51,029
‪สังคมบอกผู้หญิงตั้งแต่อายุแปดขวบว่า

988
00:49:51,113 --> 00:49:53,156
‪เราต้องโตไปแล้วใช้ปากบริการผู้ชาย เรารู้ดี

989
00:49:53,824 --> 00:49:55,075
‪สาวๆ อย่างเรารู้ดี

990
00:49:55,158 --> 00:49:56,785
‪เราโตมาแล้วใช้ปากบริการผู้ชาย

991
00:49:56,868 --> 00:50:00,747
‪สอนกันทุกที่แบบนี้
‪ทั้งในเพลง ในหนัง ในวัฒนธรรมป๊อป

992
00:50:00,831 --> 00:50:03,792
‪มันโดนยัดใส่...
‪ยัดใส่หน้าของเรานี่แหละ ไม่ได้เปรียบเปรย

993
00:50:04,501 --> 00:50:07,504
‪เรารู้ว่าเมื่อถึงจุดหนึ่ง
‪เราจะต้องใช้ปากบริการผู้ชาย

994
00:50:07,587 --> 00:50:09,631
‪เราต้องฝึกซ้อม ฉันซ้อมมาเยอะ

995
00:50:09,715 --> 00:50:11,049
‪เราซ้อมมาตลอด

996
00:50:11,133 --> 00:50:13,260
‪เมื่อถึงจังหวะนั้น เราช่ำชอง

997
00:50:13,343 --> 00:50:15,637
‪ผู้ชายไม่เคยโดนสอนแบบนี้

998
00:50:15,721 --> 00:50:17,931
‪เพราะการใช้ปากให้ผู้หญิงเป็นเรื่องพิเศษ

999
00:50:18,015 --> 00:50:19,766
‪แต่การใช้ปากให้ผู้ชายเป็นเรื่องธรรมดา

1000
00:50:19,850 --> 00:50:22,269
‪และมันโคตรตลกค่ะ คุณผู้ชาย

1001
00:50:22,352 --> 00:50:25,355
‪ฉันรับไม่ได้ เรื่องจริง

1002
00:50:26,148 --> 00:50:28,942
‪ฉันอยากให้มองว่าการใช้ปากบริการผู้หญิง
‪เป็นของธรรมดาเช่นกัน

1003
00:50:29,026 --> 00:50:30,736
‪ฉันจะพิสูจน์ให้ดูว่ามันแสนจะธรรมดา

1004
00:50:30,819 --> 00:50:33,405
‪ฟังนะ นึกภาพว่าคุณกำลังดูหนังอยู่

1005
00:50:33,488 --> 00:50:37,034
‪จู่ๆ คุณเห็นรถคันหนึ่งขับมาตามถนนฝุ่นฟุ้ง

1006
00:50:37,117 --> 00:50:38,827
‪ผู้ชายเป็นคนขับรถคันนั้น

1007
00:50:38,910 --> 00:50:42,622
‪เขามีท่าที "ผมกำลังขับรถไปตามถนนฝุ่นฟุ้ง"

1008
00:50:42,706 --> 00:50:44,750
‪"บรรยากาศลึกลับ ผมกำลังขับรถอยู่ในหนัง"

1009
00:50:44,833 --> 00:50:47,961
‪แต่แล้วจู่ๆ ผู้หญิงคนหนึ่ง
‪ก็โผล่หัวขึ้นมาจากตักของเขา

1010
00:50:50,547 --> 00:50:51,798
‪"ฉันเพิ่งใช้ปากให้เขา"

1011
00:50:51,882 --> 00:50:53,800
‪ปกติสุดๆ ไม่มีใครกะพริบตาแปลกใจ

1012
00:50:53,884 --> 00:50:56,136
‪เราไม่เคยเห็นผู้หญิงเป็นคนขับรถ

1013
00:51:00,432 --> 00:51:02,517
‪แล้วจู่ๆ ผู้ชายคนนึงก็โผล่หัวขึ้นจากตักของเธอ

1014
00:51:05,979 --> 00:51:08,231
‪หน้าของเขาเปียกปอน มือปิดหน้าตา

1015
00:51:10,442 --> 00:51:11,610
‪เราไม่เคยเห็นแบบนี้

1016
00:51:13,028 --> 00:51:14,237
‪มันไม่ปกติ ฉันอยากเห็น

1017
00:51:14,780 --> 00:51:16,656
‪การใช้ปากให้ผู้หญิงเป็นของธรรมดา

1018
00:51:16,740 --> 00:51:18,533
‪ฉันอยากออกเที่ยวคืนวันศุกร์

1019
00:51:18,617 --> 00:51:21,328
‪แล้วมองไปในตรอกซอย
‪โดยไม่เห็นผู้หญิงใช้ปากบริการผู้ชาย

1020
00:51:21,411 --> 00:51:25,999
‪ฉันอยากเห็นผู้ชายใช้ปากบริการเธอแทน

1021
00:51:26,083 --> 00:51:27,417
‪ส่วนเธอกำลังพิมพ์ข้อความ

1022
00:51:27,501 --> 00:51:29,961
‪"ฉันจะไปตอนฉันถึงแล้ว โอเคนะ"

1023
00:51:30,545 --> 00:51:32,672
‪"ฉันใกล้จะถึงแล้ว ขออีกสองนาที"

1024
00:51:33,590 --> 00:51:35,634
‪"ห้ามใช้ฟัน" ฉันต้องการแค่นั้น

1025
00:51:36,259 --> 00:51:39,763
‪ฉันอยากได้แบบนั้นแหละ
‪ให้มันเป็นของธรรมดา การใช้ปากบริการผู้หญิง

1026
00:51:39,846 --> 00:51:42,891
‪ฉันอยากเห็นผู้หญิงเกาะหลังรถในท่านี้

1027
00:51:42,974 --> 00:51:45,310
‪โดยที่เราไม่คิดว่าเธอกำลังฉี่อยู่

1028
00:51:46,728 --> 00:51:49,272
‪มีผู้ชายใช้ปากบริการเธออยู่ต่างหาก

1029
00:51:49,356 --> 00:51:51,900
‪ฉันอยากให้มันเป็นรูปแบบหนึ่งของการสื่อสาร

1030
00:51:51,983 --> 00:51:55,195
‪ผู้ชายสักคนพูดว่า "ฮัลโหล"
‪ฉันก็บอกว่า "เงียบ"

1031
00:51:55,278 --> 00:51:56,530
‪"ใช้ปากตรงนี้"

1032
00:51:56,613 --> 00:51:59,783
‪นั่นคืออนาคตที่ฉันต้องการ
‪การใช้ปากบริการผู้หญิงเป็นของธรรมดา

1033
00:51:59,866 --> 00:52:02,911
‪นั่นคืออนาคตที่ฉันต้องการ
‪นั่นคือเบร็กซิตที่ฉันต้องการ

1034
00:52:05,831 --> 00:52:06,706
‪ใช่แล้ว

1035
00:52:07,290 --> 00:52:08,375
‪การใช้ปากบริการผู้หญิง

1036
00:52:09,417 --> 00:52:11,962
‪แถลงการณ์ของฉันเอง นั่นคือคำประกาศของฉัน

1037
00:52:12,462 --> 00:52:15,632
‪ฉันเคยมีเซ็กซ์กับผู้ชายคนนี้ซึ่งห่วยมาก
‪ฉันแกล้งถึงจุดสุดยอด

1038
00:52:15,715 --> 00:52:17,217
‪เขาใช้ปากบริการฉันไม่ถึงใจ

1039
00:52:17,300 --> 00:52:19,678
‪เขานอนบนเตียงของฉัน
‪โดยไม่จ่ายค่าเช่าและฉันปวดตด

1040
00:52:20,387 --> 00:52:21,346
‪ส่วนเขายังอยู่บนเตียง

1041
00:52:22,264 --> 00:52:23,473
‪และเขาต้องการ

1042
00:52:23,849 --> 00:52:24,891
‪นอนคุยกัน

1043
00:52:25,475 --> 00:52:28,395
‪การนอนคุยกันจะเกิดขึ้นเฉพาะเมื่อเรารักกัน

1044
00:52:28,478 --> 00:52:30,272
‪เมื่อเราไม่ได้รักกัน

1045
00:52:30,355 --> 00:52:31,898
‪มันคือการพ่นลมปากเหม็นๆ ใส่กัน

1046
00:52:33,024 --> 00:52:36,069
‪เขาอยากพ่นลมปากเหม็นๆ กับฉัน
‪บนเตียงโดยไม่จ่ายค่าเช่า

1047
00:52:36,153 --> 00:52:37,320
‪เขาทำอย่างนี้...

1048
00:52:39,573 --> 00:52:42,200
‪คุณบอกว่าคุณทำงานอะไรนะ ขออีกที

1049
00:52:42,993 --> 00:52:47,372
‪ฉันก็บอกว่า "ฉันบอกว่าฉันเป็นนักแสดงตลก"

1050
00:52:47,455 --> 00:52:50,083
‪เขาก็บอกว่า "ผมนึกว่าคุณยิงมุข"

1051
00:52:51,042 --> 00:52:53,420
‪"เปล่า ฉันยิงมุขเมื่อมีคนจ้างเท่านั้น"

1052
00:52:55,088 --> 00:52:56,756
‪ก็ฉันเป็นนักแสดงตลก

1053
00:52:56,840 --> 00:52:59,259
‪แล้วเขาก็พูดสิ่งหนึ่งที่ผู้ชายธรรมดาทุกคนพูดกับฉัน

1054
00:52:59,342 --> 00:53:00,969
‪เวลาฉันบอกว่าฉันเป็นนักแสดงตลก

1055
00:53:01,052 --> 00:53:03,346
‪สิ่งหนึ่งที่ผู้ชายธรรมดาทุกคนพูด

1056
00:53:03,430 --> 00:53:04,973
‪เวลาฉันบอกว่าฉันเป็นนักแสดงตลก

1057
00:53:05,056 --> 00:53:08,351
‪เขาบอกว่า "คุณจะไม่เอาเรื่องของผม
‪ไปเล่าบนเวทีหรอกนะ"

1058
00:53:10,478 --> 00:53:11,563
‪เอาคุณมาเล่าบนเวที

1059
00:53:13,398 --> 00:53:14,316
‪เอาคุณมาเล่าตลก

1060
00:53:14,399 --> 00:53:17,819
‪เพราะคุณคิดว่าฉันไม่มีเรื่องตลกพอจะเล่า

1061
00:53:18,320 --> 00:53:20,572
‪ฉันเป็นผู้หญิง ฉันมีเรื่องตลกให้เล่าเยอะมาก

1062
00:53:20,655 --> 00:53:22,199
‪เรื่องค่าจ้างไม่เท่าเทียม

1063
00:53:22,282 --> 00:53:24,201
‪เรื่องมาตรฐานความสวยงี่เง่า

1064
00:53:24,284 --> 00:53:28,038
‪ฉันเล่าตลกเรื่อง... ขอบคุณ ใช่ ห่วยมาก

1065
00:53:28,121 --> 00:53:31,791
‪ฉันออกจากบ้านทุกเช้าทั้งที่รู้ว่าฉันอาจถูกข่มขืนได้

1066
00:53:31,875 --> 00:53:34,711
‪แต่ฉันก็ต้องออกจากบ้านเพราะฉันชอบผจญภัยน่ะ

1067
00:53:35,337 --> 00:53:37,881
‪ฉันเล่าตลกเรื่องนี้ได้ แต่คุณว่าฉัน
‪จะเล่าตลกเรื่องคุณเนี่ยนะ

1068
00:53:37,964 --> 00:53:42,594
‪ฉัน ลอนดอน ฮิวจ์ส ราชินีแห่งวงการตลก
‪จะเล่าตลกเรื่องคุณเนี่ยนะ

1069
00:53:42,677 --> 00:53:45,847
‪ผู้ชายคนที่ไปดินเนอร์แล้วบริกรถามว่า
‪"อยากได้สเต๊กแบบไหนคะ"

1070
00:53:45,931 --> 00:53:48,808
‪ผู้ชายที่ตอบว่า "สุก" แล้วหัวเราะแรง
‪จนน้ำลายท่วมโมฮีโต้ของฉัน

1071
00:53:49,684 --> 00:53:51,686
‪คิดเรอะว่าฉันจะเล่าตลกเรื่องคุณ

1072
00:53:54,898 --> 00:53:55,732
‪แน่นอน

1073
00:53:56,316 --> 00:53:57,776
‪และฉันยังเล่าออกเน็ตฟลิกซ์ด้วย

1074
00:54:05,033 --> 00:54:06,534
‪ขอโทษที ฉันเพิ่งตด

1075
00:54:07,911 --> 00:54:09,454
‪ฉันไม่เคยเจอเขาอีกเลย

1076
00:54:10,121 --> 00:54:12,123
‪เขาเป็นเป็ดปู้ดป้าดตลอดน่ะ

1077
00:54:12,791 --> 00:54:14,668
‪แต่หลังจากเขาไปแล้วและกลิ่นจาง

1078
00:54:14,751 --> 00:54:16,253
‪ฉันก็คิดถึงชีวิตของตัวเอง

1079
00:54:16,336 --> 00:54:19,798
‪ฉันคร่ำหวอดในวงการ
‪จับผู้ชายมานาน สิบสองปีเชียวนะ

1080
00:54:19,881 --> 00:54:23,760
‪สิบสองปีแห่งการไล่จับผู้ชาย หลากหลายประเภท

1081
00:54:23,843 --> 00:54:26,513
‪ผิวดำ ผิวขาว หนุ่มและแก่ 

1082
00:54:26,596 --> 00:54:28,556
‪ทุกประเภท ทุกรูปแบบ

1083
00:54:28,640 --> 00:54:30,725
‪รวย จน ราชนิกุล

1084
00:54:30,809 --> 00:54:33,687
‪ราชนิกุลนะ พูดจริงๆ ประมาณนั้น

1085
00:54:33,770 --> 00:54:36,731
‪ฉันเคยแสดงครั้งหนึ่งที่มีเจ้าชายชาลส์มาชมด้วย

1086
00:54:36,815 --> 00:54:39,109
‪เจ้าชายชาลส์ตัวจริง เขามาชม

1087
00:54:39,192 --> 00:54:40,485
‪แสดงจบเขาก็เดินมาหาฉัน

1088
00:54:40,568 --> 00:54:43,280
‪และบอกว่าฉันสวยเกินกว่าจะเป็นนักแสดงตลก

1089
00:54:44,656 --> 00:54:46,658
‪นั่นคำชมหรือคำดูถูกเพคะ

1090
00:54:47,284 --> 00:54:50,328
‪ช่างมัน ว่าที่กษัตริย์แห่งอังกฤษ
‪คิดว่าฉันสวยก็แล้วกัน

1091
00:54:50,412 --> 00:54:53,123
‪ฉันคงอึ๊บเขาไปแล้วถ้าคามิลลาไม่มาด้วย

1092
00:54:53,206 --> 00:54:55,667
‪ฉันคงทำไปแล้ว ฉันคงถอนสายบัว

1093
00:54:55,750 --> 00:54:57,877
‪ฉันคงยืนตรงนั้นบอกว่า "อวยยศหม่อมฉันเลย"

1094
00:55:09,931 --> 00:55:12,934
‪ถ้าฉันมีเงินเท่าเมแกน มาร์เคิล
‪ฉันคงบรรลุไปแล้ว

1095
00:55:13,435 --> 00:55:15,353
‪ฉันคงโคตรบรรลุไปแล้ว

1096
00:55:15,437 --> 00:55:17,522
‪เจ้าหญิงผิวดำคงเป็นฉัน

1097
00:55:18,106 --> 00:55:19,858
‪ฉันเกือบได้อึ๊บเจ้าชายชาลส์

1098
00:55:20,400 --> 00:55:23,069
‪ฉันเคยกินมาหมดแล้วทั้งคนรวย คนจน

1099
00:55:23,153 --> 00:55:26,781
‪และมีคนนึงที่เปลี่ยนชีวิตของฉันสิ้นเชิง

1100
00:55:26,865 --> 00:55:28,408
‪ซึ่งฉันจะเล่าให้ฟังเกี่ยวกับชายคนนี้

1101
00:55:28,491 --> 00:55:30,368
‪เขาเป็นคนสำคัญมากสำหรับฉัน

1102
00:55:30,452 --> 00:55:31,578
‪ฉันจะบอกให้

1103
00:55:31,661 --> 00:55:34,664
‪ไม่นานมานี้ฉันทำแบบทดสอบ
‪ในเฟซบุ๊ก แบบทดสอบพวกนั้นน่ะ

1104
00:55:34,748 --> 00:55:38,877
‪ที่เราต้องใส่ข้อมูลแล้วเราจะรู้ว่าเราคือใคร

1105
00:55:38,960 --> 00:55:40,045
‪แบบทดสอบพวกนั้นน่ะ

1106
00:55:40,128 --> 00:55:43,840
‪ฉันก็ทำไปชุดนึง ผลออกมามันบอกว่า
‪ฉันคือชายชนชั้นกลางผิวขาว

1107
00:55:43,923 --> 00:55:46,051
‪ฉันเลยได้เป็นชายชนชั้นกลางผิวขาวแฮะ

1108
00:55:46,134 --> 00:55:48,428
‪ฉันต้องอึ๊บชายชนชั้นกลางผิวขาวสิ

1109
00:55:48,511 --> 00:55:49,888
‪ดังนั้นเราต้องหาให้เจอก่อน

1110
00:55:49,971 --> 00:55:51,598
‪ฉันจะบอกให้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน

1111
00:55:51,681 --> 00:55:55,226
‪พวกเขาอยู่ในห้างสรรพสินค้าเวสต์ฟิลด์

1112
00:55:56,186 --> 00:55:58,605
‪ไปเดินเล่นที่ห้างสรรพสินค้าเวสต์ฟิลด์สิ

1113
00:55:58,688 --> 00:56:00,690
‪ชายชนชั้นกลางผิวขาวจะเดินมาหาเรา

1114
00:56:00,774 --> 00:56:03,777
‪แม้จะแค่เดินมาถามว่า "นี่ขนาดเท่าไหร่"
‪เขาจะเดินมาหาเรา

1115
00:56:03,860 --> 00:56:05,945
‪ชายคนนี้ก็เดินมาหาฉัน

1116
00:56:06,029 --> 00:56:08,198
‪เขาพูดว่า "สวัสดี" ฉันก็ตอบว่า "สวัสดี"

1117
00:56:08,281 --> 00:56:10,408
‪เขาเป็นวาณิชธนากร

1118
00:56:11,034 --> 00:56:12,452
‪ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร

1119
00:56:13,703 --> 00:56:15,205
‪แต่มันฟังดูเหมือนเงินดี

1120
00:56:15,830 --> 00:56:18,708
‪ฟังเหมือน "คุณเก่งเรื่องตัวเลข
‪คุณควรได้เบอร์ของฉัน"

1121
00:56:22,670 --> 00:56:25,882
‪โคตรได้ผล มันได้ผล

1122
00:56:25,965 --> 00:56:28,968
‪ฉันได้เบอร์ของเขา เขาได้เบอร์ของฉัน
‪เราคุยกันอยู่ เขาบอกว่า

1123
00:56:29,052 --> 00:56:32,722
‪"ผมอยากออกเดตกับคุณพรุ่งนี้" ก็คือวันถัดมา

1124
00:56:34,641 --> 00:56:36,518
‪เขามารับฉันที่หน้าบ้าน

1125
00:56:36,601 --> 00:56:39,979
‪ฉันมีอะพาร์ตเมนต์สวยในเชลซี
‪เพราะฉันเป็นคนรวยในลอนดอน

1126
00:56:40,063 --> 00:56:43,358
‪เขาจอดรถหน้าบ้านของฉัน

1127
00:56:43,441 --> 00:56:45,193
‪รถเฟอร์รารี่

1128
00:56:45,276 --> 00:56:48,530
‪ของจริง ไม่ใช่อันที่ห้อยพวงกุญแจ 

1129
00:56:48,613 --> 00:56:51,658
‪ฉันไม่เคยเห็นเฟอร์รารี่ของจริงมาก่อน

1130
00:56:51,741 --> 00:56:55,120
‪เขาจอดเฟอร์รารี่แล้วลดกระจกลง
‪เพลงดังกระหึ่มจากเฟอร์รารี่

1131
00:56:55,620 --> 00:56:58,164
‪เพื่อนบ้านของฉันก็ถาม "ใครน่ะ"

1132
00:56:58,248 --> 00:57:01,376
‪ฉันก็บอก "ไม่ต้องยุ่ง
‪ไม่ใช่อูเบอร์ของเธอก็แล้วกัน เขามารับฉัน"

1133
00:57:01,459 --> 00:57:03,128
‪- "ใครน่ะ"
‪- ไม่ใช่ธุระของเธอ

1134
00:57:03,211 --> 00:57:08,341
‪ฉันก็ออกจากบ้าน
‪คิดในใจ "พระเจ้าช่วย เฟอร์รารี่"

1135
00:57:08,425 --> 00:57:10,927
‪แล้วฉันก็ขึ้นรถ เราขับรถเล่นกัน

1136
00:57:11,010 --> 00:57:13,138
‪บรรยากาศดีมาก อาทิตย์ส่องแสง

1137
00:57:13,221 --> 00:57:15,014
‪มันเป็นวันที่ร้อนที่สุดของปีนั้น

1138
00:57:15,098 --> 00:57:17,559
‪เราขับรถเฟอร์รารี่เล่น ชีวิตของฉันช่างเลิศเลอ

1139
00:57:17,642 --> 00:57:20,311
‪เสียงเพลงบรรเลง
‪ฉันรู้สึกเหมือนกำลังเล่นมิวสิควิดีโอ

1140
00:57:20,395 --> 00:57:21,229
‪ฉันมีอาการ...

1141
00:57:36,244 --> 00:57:39,289
‪ฉันตื่นเต้นมาก
‪เขาบอกว่า "ลอนดอน ลงจากกระโปรงหลัง"

1142
00:57:40,123 --> 00:57:42,041
‪ขอโทษที ฉันกำลังดิ้นบนกระโปรงหลัง

1143
00:57:42,125 --> 00:57:45,670
‪ฉันขอโทษ ฉันกลับขึ้นรถแล้วก็ถาม

1144
00:57:45,753 --> 00:57:47,046
‪"ที่รัก เราจะไปไหน"

1145
00:57:47,130 --> 00:57:50,675
‪เขาก็ตอบว่า "เราจะไปปิกนิกที่ไฮด์พาร์ก"

1146
00:57:50,758 --> 00:57:53,386
‪ไฮด์พาร์กเป็นสวนสาธารณะที่
‪สวยงามอยู่เซ็นทรัลลอนดอน

1147
00:57:53,470 --> 00:57:55,638
‪ฉันก็คิด "เย่ ปิกนิกในสวน"

1148
00:57:55,722 --> 00:57:58,266
‪"วันที่ร้อนที่สุดของปีกับเฟอร์รารี่ ไปกันเลย"

1149
00:57:58,349 --> 00:58:00,101
‪เขาขับพาฉันไปที่เซ็นทรัลลอนดอน

1150
00:58:00,185 --> 00:58:03,313
‪เขาจ่ายค่าจอดรถที่เซ็นทรัลลอนดอน

1151
00:58:03,855 --> 00:58:04,898
‪มันแพงนะ

1152
00:58:04,981 --> 00:58:08,151
‪เขาจ่ายค่าจอดรถ เราจอดรถ
‪เราเจอที่นึงในสวน

1153
00:58:08,234 --> 00:58:10,737
‪เขาก็ทำแบบนี้
‪ไม่ใช่เอาไอ้จ้อนออกมานะ เขาปูเสื่อ

1154
00:58:10,820 --> 00:58:14,365
‪เขาวางเสื่อลง
‪แล้วเขาก็เอาตะกร้าปิกนิกออกมา

1155
00:58:14,449 --> 00:58:15,533
‪ฉันก็คิด "พระเจ้าช่วย"

1156
00:58:15,617 --> 00:58:17,118
‪เขาเปิดตะกร้าปิกนิก

1157
00:58:17,202 --> 00:58:19,746
‪มีอาหารแพงๆ อยู่ในนั้นเยอะมาก

1158
00:58:19,829 --> 00:58:23,124
‪บอกตรงๆ ว่าเหมือนซูเปอร์มาร์เก็ตหรูเคลื่อนที่

1159
00:58:23,958 --> 00:58:27,587
‪อาหารหรูทั้งนั้น ฉันเลยกิน
‪สตรอเบอร์รีชนชั้นกลางระดับบน

1160
00:58:27,670 --> 00:58:30,340
‪ฉันกินชีสที่มีชื่อผู้หญิงผิวขาวติดว่าบรี

1161
00:58:30,423 --> 00:58:31,508
‪ฉันโคตร...

1162
00:58:32,717 --> 00:58:36,429
‪ฉันโคตรประสบความสำเร็จน่ะ
‪นึกออกไหม ฉันใช้ชีวิตคุ้มแล้ว

1163
00:58:36,513 --> 00:58:39,724
‪ฉันกำลังกินชีสบรีและคิดว่า "ชีวิตของฉันคุ้มแล้ว"

1164
00:58:39,807 --> 00:58:44,187
‪ตอนนั้นฉันคิดแต่ว่าฉันอยากอึ๊บเขาในสวน

1165
00:58:44,687 --> 00:58:47,440
‪"ฉันอยากทำแค่นั้น ฉันอยากอึ๊บเขาในสวน"

1166
00:58:47,524 --> 00:58:50,985
‪"หวังว่าคุณไม่พูดอะไรงี่เง่า
‪เพราะเราจะอึ๊บกันในสวน"

1167
00:58:51,069 --> 00:58:52,820
‪ฉันกำลังคิดว่าจะเอาเขายังไงดี

1168
00:58:52,904 --> 00:58:54,572
‪มุมไหนดี กามสูตรไหน...

1169
00:58:54,656 --> 00:58:55,740
‪ฉันกำลังคิดรอบด้าน

1170
00:58:55,823 --> 00:58:58,660
‪เขาจะทำแบบนี้และฉันก็คิด "มันจะต้องสุดยอด"

1171
00:58:58,743 --> 00:59:01,704
‪"เราจะมีเซ็กซ์ที่ยอดเยี่ยมที่สุด
‪เซ็กส์ในสวนที่ยอดเยี่ยมตลอดกาล"

1172
00:59:02,330 --> 00:59:03,581
‪แต่แล้วจู่ๆ

1173
00:59:04,165 --> 00:59:05,124
‪แผนพังไม่เป็นท่า

1174
00:59:06,209 --> 00:59:07,335
‪เขาเริ่มจาม

1175
00:59:14,509 --> 00:59:15,885
‪โรคภูมิแพ้ไม่ใช่เล่นๆ

1176
00:59:16,386 --> 00:59:19,389
‪ฉันเลยให้เขากินยาแก้แพ้
‪แล้วบอกว่า "หุบปากซะ"

1177
00:59:19,472 --> 00:59:22,016
‪"กินยา หุบปากซะ คุณโคตรทำเสียบรรยากาศ"

1178
00:59:22,100 --> 00:59:23,309
‪เขายังจามไม่หยุด

1179
00:59:24,561 --> 00:59:27,605
‪ฉันก็ถาม "คุณไหวไหม เป็นอะไรไป"

1180
00:59:28,189 --> 00:59:29,649
‪เขายังจามอยู่น่ะ

1181
00:59:29,732 --> 00:59:31,192
‪จู่ๆ เขาก็หน้าซีด

1182
00:59:31,276 --> 00:59:33,695
‪เขาขาวอยู่แล้วด้วย ตอนนี้ซีดกว่านั้น

1183
00:59:35,613 --> 00:59:37,282
‪เขาซีดไปเลยน่ะ

1184
00:59:37,365 --> 00:59:39,117
‪แล้วหัวของเขาก็เริ่มขยับแบบนี้

1185
00:59:39,200 --> 00:59:41,244
‪เขาดูจะวูบๆ เหมือนเขาจะป่วย

1186
00:59:41,327 --> 00:59:43,663
‪มือของเขาเริ่มสั่น ฉันก็ถาม "คุณไหวไหม"

1187
00:59:43,746 --> 00:59:46,207
‪"ผมไม่เป็นไร" แล้วเสียงของเขาก็แหลมขึ้น

1188
00:59:46,291 --> 00:59:48,835
‪เขาบอกว่า "ผมโอเค"

1189
00:59:48,918 --> 00:59:51,337
‪ฉันก็พูดขึ้นทันที "คุณดูป่วยมาก"

1190
00:59:51,421 --> 00:59:54,340
‪เขาอาเจียนรดตัวเองแล้วก็สลบไปเลย

1191
00:59:55,425 --> 00:59:57,260
‪ใช่ ประเด็นมันอยู่ตรงนี้

1192
00:59:58,761 --> 00:59:59,762
‪ฉันเป็นสาวผิวดำ

1193
01:00:00,388 --> 01:00:02,056
‪เขาคือหนุ่มคนขาวครึ่งเป็นครึ่งตาย

1194
01:00:02,557 --> 01:00:03,766
‪และเราอยู่ในสวนสาธารณะ

1195
01:00:04,726 --> 01:00:08,813
‪ฉันเคยดูหนัง
‪เหตุการณ์แบบนี้จบไม่สวยสำหรับฉันแน่

1196
01:00:08,896 --> 01:00:10,398
‪จบไม่สวยแน่นอน

1197
01:00:10,481 --> 01:00:12,817
‪ฉันก็เลยบอก "ลุกขึ้นมานะโว๊ย"

1198
01:00:12,900 --> 01:00:17,405
‪เขาสะลึมสะลือ "พระเจ้าช่วย ผมขอโทษจริงๆ"

1199
01:00:17,488 --> 01:00:20,533
‪ฉันก็บอกว่า "คุณกำลังทำอะไรวะ" "ผมขอโทษ"

1200
01:00:20,617 --> 01:00:22,535
‪"ฉันไม่ไหวแล้ว เชิญใช้ชีวิตให้คุ้มเอง"

1201
01:00:22,619 --> 01:00:25,330
‪เขาก็บอกว่า "ไม่ อย่าไป"

1202
01:00:25,413 --> 01:00:28,124
‪ฉันก็บอกว่า "ให้ฉันช่วยยังไง
‪แจ้งตำรวจหรือเรียกรถพยาบาล"

1203
01:00:28,207 --> 01:00:30,585
‪เขาก็บอกว่า "ไม่ ถ้าคุณเรียกรถพยาบาล

1204
01:00:30,668 --> 01:00:32,920
‪บริษัทของผมจะรู้และไล่ผมออก"

1205
01:00:33,004 --> 01:00:36,090
‪ฉันก็บอกว่า
‪"คุณอยากได้อะไรจากฉัน คุณเป็นอะไรไป"

1206
01:00:36,174 --> 01:00:38,301
‪เขาก็บอกว่า "ไม่เป็นไร ไม่..."

1207
01:00:39,177 --> 01:00:41,179
‪"พระเจ้าช่วย ไม่เป็นไร"

1208
01:00:42,055 --> 01:00:45,099
‪"ไม่เป็นไร ผมแค่...

1209
01:00:45,183 --> 01:00:47,477
‪เมทาโดนหมดฤทธิ์น่ะ"

1210
01:00:54,651 --> 01:00:55,652
‪เมทาโดน

1211
01:00:56,653 --> 01:00:57,487
‪หมดฤทธิ์

1212
01:00:58,071 --> 01:00:59,822
‪คืออย่างนี้ ฉันไม่ใช่คนเล่นยา

1213
01:01:00,448 --> 01:01:02,950
‪สิ่งเดียวที่ฉันสูดคือวิควาโปรับ

1214
01:01:06,537 --> 01:01:10,333
‪ฉันเลยไม่เข้าใจว่าเมทาโดนหมดฤทธิ์คืออะไร

1215
01:01:10,416 --> 01:01:11,292
‪ปรากฏว่า

1216
01:01:11,376 --> 01:01:15,713
‪เมทาโดนคือยาที่
‪หมอสั่งจ่ายคนที่กำลังเลิกเฮโรอีน

1217
01:01:16,255 --> 01:01:19,967
‪ฉันได้พบวาณิชธนากรที่กำลังเลิกเฮโรอีน

1218
01:01:20,468 --> 01:01:22,470
‪และตอนนี้ฉันเกือบจะอึ๊บเขาในสวน

1219
01:01:23,471 --> 01:01:25,640
‪อะไรจะบังเอิญขนาดนั้นนะ

1220
01:01:25,723 --> 01:01:27,934
‪ฉันก็คิดว่า ฉันรับแบบนี้ไม่ไหว มันมากเกินไป

1221
01:01:28,017 --> 01:01:30,061
‪ฉันเคยดู วูล์ฟ ออฟ วอลล์ สตรีท โอ้โฮชีวิต

1222
01:01:30,144 --> 01:01:33,648
‪เขาก็บอก "ช่วยผมด้วย" "ฉันช่วยไม่ไหว"

1223
01:01:33,731 --> 01:01:36,818
‪และฉันช่วยเขาไม่ได้
‪ฉันไม่เคยสนใจเวลาครูสอนวิธีช่วยชีวิต

1224
01:01:36,901 --> 01:01:39,529
‪ฉันไม่รู้จะทำยังไง ฉันไม่รู้วิธีช่วยชีวิตคน

1225
01:01:39,612 --> 01:01:41,823
‪"ให้ฉันโก้งโค้งไหม" ฉันทำได้แค่นั้น

1226
01:01:41,906 --> 01:01:43,783
‪"ใช้ปากให้ฉันไหมล่ะ คุณต้องการอะไร"

1227
01:01:43,866 --> 01:01:45,243
‪เขาก็บอก "ช่วยผมด้วย"

1228
01:01:45,827 --> 01:01:47,245
‪"ให้ฉันทำยังไง"

1229
01:01:47,328 --> 01:01:49,288
‪"คุณต้อง..."

1230
01:01:50,331 --> 01:01:53,126
‪"คุณต้องขับไปส่งผมที่บ้าน"

1231
01:01:56,129 --> 01:01:56,963
‪"ขับ...

1232
01:01:57,755 --> 01:01:58,631
‪เฟอร์รารี่เหรอ"

1233
01:02:00,383 --> 01:02:03,386
‪- "ใช่ คุณขับเป็นไหม"
‪- "ฉันเคยเล่นเกมแข่งรถ"

1234
01:02:04,637 --> 01:02:06,389
‪นับว่าขับเป็น

1235
01:02:06,472 --> 01:02:09,600
‪เขาก็บอก "บ้านของผมอยู่ที่พิมลิโค
‪ห่างจากที่นี่ 10 นาทีเอง"

1236
01:02:09,684 --> 01:02:13,479
‪"ช่วยขับไปส่งผมที่บ้าน ใช้เวลาไม่นานหรอก"

1237
01:02:13,563 --> 01:02:14,939
‪ฉันบอกว่า "เรื่องนี้ฉันทำได้"

1238
01:02:15,022 --> 01:02:19,026
‪ฉันก็เลยรวบตัวชายผิวขาว
‪ครึ่งเป็นครึ่งตายขึ้นเฟอร์รารี่

1239
01:02:19,110 --> 01:02:21,320
‪แล้วฉันก็เข้าไปนั่งในเฟอร์รารี่ ประเด็นอยู่ตรงนี้

1240
01:02:21,404 --> 01:02:23,531
‪ฉันรู้ว่าเรารีบ และมันคือเหตุฉุกเฉิน

1241
01:02:23,614 --> 01:02:25,533
‪แต่ฉันขับช้าที่สุดเท่าที่ทำได้

1242
01:02:25,616 --> 01:02:28,828
‪เพราะพวกสาวๆ ต้องได้เห็นฉันขับเฟอร์รารี่

1243
01:02:29,620 --> 01:02:30,455
‪ใช่

1244
01:02:31,205 --> 01:02:33,207
‪ถูกต้อง

1245
01:02:33,291 --> 01:02:34,375
‪ฉันทำได้แล้ว

1246
01:02:34,459 --> 01:02:38,087
‪ฉันมีชายผิวขาวสภาพครึ่งเป็นครึ่งตายอยู่ด้วย
‪แต่ฉันขับเฟอร์รารี่

1247
01:02:38,171 --> 01:02:40,381
‪ฉันขับอยู่นาน เจอรถติด

1248
01:02:40,465 --> 01:02:44,051
‪รู้สึกเหมือนฉันอยู่ในขบวนแห่ ฉันก็ "ค่ะ"

1249
01:02:45,928 --> 01:02:47,930
‪ไม่ต้องสนชายผิวขาวครึ่งเป็นครึ่งตาย

1250
01:02:48,473 --> 01:02:49,807
‪"ฉันขับเฟอร์รารี่"

1251
01:02:50,516 --> 01:02:53,102
‪สี่ชั่วโมงครึ่งหลังจากนั้นฉันก็ถึงบ้านของเขา

1252
01:02:54,228 --> 01:02:55,646
‪ใช้เวลาสี่ชั่วโมงครึ่ง

1253
01:02:55,730 --> 01:03:00,151
‪เราจอดรถหน้าบ้านของเขา
‪ฉันช่วยพยุงเขาขึ้นชั้นบน

1254
01:03:00,234 --> 01:03:03,112
‪บ้านของเขาโคตรสวย เจ็ดล้านปอนด์อย่างน้อย

1255
01:03:03,196 --> 01:03:05,865
‪โคตรแพงน่ะ ฉันเดินไปรอบบ้านและคิดว่า

1256
01:03:05,948 --> 01:03:08,534
‪"ให้ตาย ถ้าเขาตาย อาจจะเจอพินัยกรรม"

1257
01:03:08,618 --> 01:03:12,622
‪นึกออกไหม
‪โชคดีในคราวเคราะห์อะไรแบบนั้นน่ะ

1258
01:03:12,705 --> 01:03:16,000
‪เขาตรงเข้าห้องน้ำ ปิดประตู ฉันยืนอยู่ด้านนอก

1259
01:03:16,083 --> 01:03:18,002
‪พยายามไม่ขโมยของน่ะ

1260
01:03:18,878 --> 01:03:22,924
‪เขาอยู่ในห้องน้ำห้านาที
‪เขาออกมาเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

1261
01:03:23,007 --> 01:03:24,133
‪เขาออกมาแล้วก็บอก

1262
01:03:29,639 --> 01:03:30,640
‪"คุณคือคนพิเศษ"

1263
01:03:32,225 --> 01:03:33,518
‪ฉันก็คิด "อะไรวะ"

1264
01:03:33,601 --> 01:03:36,062
‪เขาก็พูด "คุณคือคนพิเศษ ขอโทษที่เกิดอุบัติเหตุ"

1265
01:03:36,145 --> 01:03:36,979
‪"อุบัติเหตุเหรอ"

1266
01:03:37,730 --> 01:03:39,774
‪"อุบัติเหตุเหรอ ฉันเกือบโดนตำรวจรวบแล้ว"

1267
01:03:39,857 --> 01:03:41,317
‪"คุณหมายความว่าไง อุบัติเหตุ"

1268
01:03:41,400 --> 01:03:44,111
‪- "เฮ่ ใจเย็น"
‪- "ฉันจะไม่ใจเย็น"

1269
01:03:44,195 --> 01:03:46,364
‪"ฉันกำลังกินชีสบรีอยู่ดีๆ

1270
01:03:46,447 --> 01:03:48,825
‪ฉันก็ต้องขับรถพาคุณมาส่งบ้าน คุณมีอาการร่อแร่"

1271
01:03:48,908 --> 01:03:51,202
‪"คุณรอด โอเค เยี่ยม อะไรวะเนี่ย"

1272
01:03:51,285 --> 01:03:53,454
‪เขาก็บอก "ใจเย็น คุณจะมากเกินไปแล้ว"

1273
01:03:56,415 --> 01:03:57,250
‪เกินไป

1274
01:03:58,584 --> 01:04:01,337
‪แล้วเขาก็บอกว่า
‪"เรากลับไปที่จุดเริ่มต้นกันเถอะ"

1275
01:04:01,420 --> 01:04:03,256
‪แล้วก็เริ่มจูบคอของฉัน

1276
01:04:04,048 --> 01:04:05,675
‪อกอีแป้นแตกไปแล้ว

1277
01:04:08,803 --> 01:04:09,679
‪แตกไปแล้ว

1278
01:04:10,555 --> 01:04:15,351
‪ฉันเกิดอาการวิญญาณ
‪ลอยจากร่างไปเลย "พระเจ้าช่วย"

1279
01:04:15,977 --> 01:04:19,480
‪หลังจากเหตุทั้งหลายทั้งมวลนั้น
‪เขายังคิดว่าจะเอาฉันได้ พระเจ้าช่วย

1280
01:04:20,106 --> 01:04:23,192
‪ฉันต้องรักษาท่าทีกับชายธรรมดาที่มีอีโก้สูงขนาดนี้

1281
01:04:23,276 --> 01:04:25,903
‪พระเจ้าช่วย

1282
01:04:26,445 --> 01:04:28,114
‪แล้วฉันก็คิดในใจ "ว้าว"

1283
01:04:28,197 --> 01:04:30,032
‪"โอเค"

1284
01:04:30,741 --> 01:04:32,952
‪"เธออาจอายุ 31 แล้ว เธออาจจะโสด"

1285
01:04:33,035 --> 01:04:35,538
‪"แต่อย่างน้อยเธอก็ไม่ใช่คนขี้แพ้แบบนั้น"

1286
01:04:35,621 --> 01:04:39,417
‪"และถ้าขนาดเขายังจีบสาวติด เธอก็สบายมาก"

1287
01:04:39,959 --> 01:04:42,169
‪"และเขาอาจจะคิดว่าเธอมากไป

1288
01:04:42,253 --> 01:04:46,674
‪แต่ถ้าเขาคิดว่าเธอมากไป
‪งั้นก็เป็นเพราะเขามีดีไม่มากพอ"

1289
01:04:47,216 --> 01:04:48,050
‪ใช่ไหม

1290
01:04:51,262 --> 01:04:52,221
‪สาวๆ

1291
01:04:54,056 --> 01:04:57,184
‪สาวๆ ฉันมีความสนใจใหม่ค่ะ
‪วิธีก๋ากั่นแบบใหม่

1292
01:04:58,311 --> 01:04:59,937
‪วิธีก๋ากั่นน่ะ

1293
01:05:00,021 --> 01:05:03,941
‪เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันไม่อยากอึ๊บผู้ชาย

1294
01:05:04,025 --> 01:05:06,903
‪ฉันเปิดใจกว้างแต่ช่องคลอดปิดสนิท

1295
01:05:06,986 --> 01:05:10,573
‪ฉันไม่อยากอึ๊บเขา ฉันรู้สึกดี
‪ฉันคิดว่า "ฉันหาได้ดีกว่านี้"

1296
01:05:10,656 --> 01:05:12,450
‪"ฉันเป็นราชินีนะเว๊ย ไม่ต้องทำแบบนี้"

1297
01:05:12,533 --> 01:05:16,871
‪"ฉันคือลอนดอน ฮิวจ์ส
‪และฉันจะสุขกับความโสด ฉันสบายมาก"

1298
01:05:16,954 --> 01:05:18,122
‪ฉันพร้อมจะเผ่นแล้ว

1299
01:05:18,205 --> 01:05:20,666
‪เขาไม่รู้ว่าฉันกำลังคิดอะไรอยู่

1300
01:05:20,750 --> 01:05:23,169
‪เขายังมาชักว่าวบนขาของฉัน

1301
01:05:23,252 --> 01:05:26,088
‪เขาทำเหมือนหลุยส์ ซี.เคในห้องแต่งตัว

1302
01:05:26,756 --> 01:05:28,883
‪กำลังชักว่าวกับขาของฉันน่ะ

1303
01:05:28,966 --> 01:05:30,843
‪เขาไม่รู้เลยว่าฉันคิดอะไรอยู่

1304
01:05:30,927 --> 01:05:33,471
‪ฉันสลัดตัวจากอ้อมกอดของเขา
‪ฉันบอกว่า "หุบปาก"

1305
01:05:33,554 --> 01:05:35,640
‪ฉันเผ่นออกจากบ้านเขาอย่างไว

1306
01:05:35,723 --> 01:05:37,600
‪เหมือนติดเทอร์โบ

1307
01:05:38,351 --> 01:05:40,311
‪เขาวิ่งตามฉันมา "เราไม่เอากันเหรอ"

1308
01:05:40,394 --> 01:05:42,396
‪ฉันก็บอกว่า "ไม่"

1309
01:05:43,648 --> 01:05:47,193
‪"ถ้าเราไม่เอากัน
‪อย่างน้อยขอผมให้เงินค่ารถแท็กซี่"

1310
01:05:47,276 --> 01:05:48,194
‪ฉันก็บอกว่า "โอเค"

1311
01:05:49,153 --> 01:05:53,908
‪เขาให้ฉัน 300 ปอนด์ค่าแท็กซี่
‪สิบนาทีไปบ้านของฉันในเชลซี

1312
01:05:53,991 --> 01:05:55,284
‪ทุกท่านคะ

1313
01:05:55,701 --> 01:05:57,203
‪ฉันมองดูเงินก้อนนั้น

1314
01:05:58,204 --> 01:06:01,040
‪และฉันทำสิ่งที่ต้นแบบมีเกียรติ

1315
01:06:01,123 --> 01:06:03,709
‪ราชินีแห่งวงการตลกและเฟมินิสต์

1316
01:06:03,793 --> 01:06:05,586
‪ที่ชื่อลอนดอน ฮิวจ์สพึงกระทำ

1317
01:06:06,420 --> 01:06:08,923
‪ฉันให้เขาใช้ปากบริการฉัน
‪และเอาเงินไปซื้อรองเท้า

1318
01:06:09,006 --> 01:06:11,008
‪ขอบคุณ!

1319
01:06:13,427 --> 01:06:14,762
‪พระเจ้าช่วย

1320
01:06:15,262 --> 01:06:17,181
‪ขอบคุณมากนะ ทุกคน

1321
01:06:18,474 --> 01:06:20,601
‪จบไปแล้วกับโชว์จับผู้ให้อยู่หมัด

1322
01:06:21,727 --> 01:06:22,770
‪ขอบคุณ

1323
01:06:22,853 --> 01:06:26,232
‪ฉันบอกได้ไหมว่าพวกคุณโคตรเจ๋ง

1324
01:06:26,315 --> 01:06:28,943
‪ทุกอย่างที่ฉันพูดบนเวทีนี้เป็นความจริง 100%

1325
01:06:29,026 --> 01:06:31,487
‪ดังนั้น หนุ่มๆ คะ
‪ถ้าคุณเห็นอย่างนี้แล้วยังอยากอึ๊บฉัน

1326
01:06:31,570 --> 01:06:32,488
‪ดีเอ็มหาฉันได้ทุกเมื่อ

1327
01:06:32,571 --> 01:06:34,532
‪ฉันพยายามจะจับผู้ให้อยู่หมัด

1328
01:06:34,615 --> 01:06:35,574
‪ขอบคุณ

1329
01:06:39,662 --> 01:06:40,496
‪ฉันเหนื่อยเป็นบ้า

1330
01:06:44,875 --> 01:06:45,710
‪ขอบคุณ

1331
01:06:47,878 --> 01:06:49,213
‪คุณเป็นคนพิเศษ

1332
01:06:49,714 --> 01:06:50,673
‪ขอบคุณมากค่ะ

1333
01:06:53,801 --> 01:06:55,761
‪ใช้ปากบริการฉัน

1334
01:06:58,973 --> 01:07:00,474
‪ขอบคุณมากนะ ทุกคน

1335
01:07:01,183 --> 01:07:02,685
‪อย่าหยุด

1336
01:07:09,567 --> 01:07:10,776
‪ให้ตายสิ

1337
01:07:14,864 --> 01:07:15,948
‪"ลอนดอน"

1338
01:07:37,011 --> 01:07:38,929
‪(ขอขอบคุณทุกคนที่ฉันเคยหลับนอนด้วยตามนี้)

1339
01:07:52,777 --> 01:07:54,570
{\an8}‪คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล



