WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02.125 --> 00:00:05.083
<i>[indistinct chatter]</i>

3
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11.876 --> 00:00:13.876
- [speaking Mandarin]

5
00:00:14.709 --> 00:00:17.334
- [speaking Mandarin]

6
00:00:30.292 --> 00:00:31.332
- Okay, ready?

7
00:00:31.356 --> 00:00:32.417
Say, "Cheese."

8
00:00:32.500 --> 00:00:33.603
[camera shutter clicks,

9
00:00:33.627 --> 00:00:34.751
[speedlight whines]

10
00:00:34.834 --> 00:00:36.185
- Now let's get one
- with your family.

11
00:00:36.209 --> 00:00:37.394
- Oh, yeah.
- Come on in.

12
00:00:40.375 --> 00:00:42.394
- Oh, maybe we should
- get a chair for your son.

13
00:00:47.918 --> 00:00:49.560
- [camera shutter clicks,
- speedlight whines]

14
00:00:49.584 --> 00:00:51.125
- [speaking Mandarin]

15
00:00:53.417 --> 00:00:55.351
- Okay, now let's get
- the family all closer together.

16
00:00:55.375 --> 00:00:57.269
- And, Mom, you get closer
- to Lisa.

17
00:01:00.542 --> 00:01:01.542
- Oh.

18
00:01:03.042 --> 00:01:04.644
- Okay,
- smile and say, "Cheese."

19
00:01:06.042 --> 00:01:06.895
- [camera shutter clicks,
- speedlight whines]

20
00:01:07.000 --> 00:01:08.360
- Okay,
- now let's do a funny one.

21
00:01:09.542 --> 00:01:10.394
- [camera shutter clicks,
- speedlight whines]

22
00:01:10.500 --> 00:01:12.311
- Great, we got it.
- Yeah.

23
00:01:17.500 --> 00:01:19.351
- You know, it has just been
- an absolute delight

24
00:01:19.375 --> 00:01:20.667
Having Lisa stay with us.

25
00:01:20.751 --> 00:01:22.292
She's just a lovely girl.

26
00:01:22.375 --> 00:01:23.375
- Thank you.

27
00:01:23.459 --> 00:01:24.727
- And her English is getting
- so good.

28
00:01:24.751 --> 00:01:26.393
- It almost sounds
- like she was born here.

29
00:01:26.417 --> 00:01:27.417
[chuckling] Hi.

30
00:01:27.500 --> 00:01:29.834
Well, we should go.

31
00:01:29.918 --> 00:01:31.145
- We'll walk you out.

32
00:01:31.169 --> 00:01:32.417
- Thank you.

33
00:01:32.500 --> 00:01:35.459
[indistinct chatter]

34
00:01:37.667 --> 00:01:40.626
- [speaking Mandarin]

35
00:01:48.459 --> 00:01:51.417
[electricity buzzing]

36
00:02:01.042 --> 00:02:02.500
- Good night.

37
00:02:23.042 --> 00:02:25.375
- [speaking Mandarin]

38
00:02:26.292 --> 00:02:27.667
- Johnny, Lisa.

39
00:02:36.792 --> 00:02:39.060
<i>- [Rosie & The Originals'
- "Lonely Blue Nights" playing]</i>

40
00:02:39.167 --> 00:02:42.667
- ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪

41
00:02:42.751 --> 00:02:44.270
♪ My heart... nights

42
00:02:44.294 --> 00:02:45.834
filled with tears ♪

43
00:02:45.918 --> 00:02:49.584
♪ My heart is... feels pain ♪

44
00:02:49.667 --> 00:02:51.478
both: ♪ I promise

45
00:02:51.502 --> 00:02:53.334
I'll be true ♪

46
00:02:53.417 --> 00:02:54.292
- ♪ Are you just... ♪

47
00:02:54.375 --> 00:02:56.667
- ♪ Back again ♪

48
00:02:56.751 --> 00:02:58.312
- ♪ For since you ♪

49
00:02:58.336 --> 00:02:59.918
both: ♪ Been gone ♪

50
00:03:00.000 --> 00:03:01.748
- [off-rhythm]

51
00:03:01.772 --> 00:03:03.542
♪ All I have is lonely... ♪

52
00:03:09.834 --> 00:03:10.876
<i>[feedback whines]</i>

53
00:03:10.959 --> 00:03:12.334
[knock at door]

54
00:03:12.417 --> 00:03:16.542
<i>♪ ♪</i>

55
00:03:16.626 --> 00:03:19.167
- [speaking Mandarin]

56
00:03:21.459 --> 00:03:23.918
Lisa, Johnny.

57
00:03:24.000 --> 00:03:26.918
<i>[feedback whines]</i>

58
00:03:27.000 --> 00:03:33.417
<i>♪ ♪</i>

59
00:03:33.500 --> 00:03:36.000
- [speaking Mandarin]

60
00:03:36.083 --> 00:03:43.083
<i>♪ ♪</i>

61
00:03:53.167 --> 00:03:54.459
[music stops]

62
00:03:59.667 --> 00:04:01.125
- Jimmy...

63
00:04:02.959 --> 00:04:04.918
[laughter]

64
00:04:10.083 --> 00:04:11.186
- [laughing] Everyone,

65
00:04:11.210 --> 00:04:12.334
this is Eric's wife.

66
00:04:12.417 --> 00:04:13.561
- [chuckling]
- <i>Ni hao.</i>

67
00:04:13.667 --> 00:04:15.457
- Hey, Eric, uh...

68
00:04:15.481 --> 00:04:17.292
[speaking Mandarin]

69
00:04:25.209 --> 00:04:27.167
Lisa...

70
00:04:27.250 --> 00:04:28.540
She goes to school in U.S.

71
00:04:28.564 --> 00:04:29.876
Great private school.

72
00:04:29.959 --> 00:04:32.603
- Oh, so she's bilingual, then?
- Super bilingual.

73
00:04:32.709 --> 00:04:33.709
- [chuckles]

74
00:04:38.334 --> 00:04:40.186
- My wife only speaks
- one language.

75
00:04:44.542 --> 00:04:46.792
- [speaking Portuguese]

76
00:04:46.876 --> 00:04:48.292
[light laughter]

77
00:04:48.375 --> 00:04:50.876
[door creaks, toilet flushes]

78
00:04:50.959 --> 00:04:52.561
- No, she's living
- with American family

79
00:04:52.667 --> 00:04:54.083
For English immersion.

80
00:04:54.167 --> 00:04:56.144
- She's very talented.
- She plays the violin.

81
00:04:56.250 --> 00:04:57.459
- Hmm.

82
00:04:57.542 --> 00:05:00.000
- Oh, that's my son, Johnny.

83
00:05:00.083 --> 00:05:01.523
- Ah, does he go
- to the school too?

84
00:05:01.584 --> 00:05:02.624
- No, Johnny's not

85
00:05:02.648 --> 00:05:03.709
been accepted

86
00:05:03.792 --> 00:05:06.042
in any American school.

87
00:05:06.125 --> 00:05:07.375
Yet.

88
00:05:09.709 --> 00:05:11.500
- [speaking Mandarin]

89
00:05:13.959 --> 00:05:16.083
[chuckles]

90
00:05:19.250 --> 00:05:22.626
[all speaking Mandarin]

91
00:05:22.709 --> 00:05:24.000
- [chuckles]

92
00:05:27.876 --> 00:05:29.000
[sighs]

93
00:05:29.083 --> 00:05:30.498
["The Star-Spangled Banner"

94
00:05:30.522 --> 00:05:31.959
[playing haltingly]

95
00:05:32.042 --> 00:05:39.083
♪ ♪

96
00:05:40.709 --> 00:05:41.792
- Sorry.

97
00:05:42.834 --> 00:05:49.792
♪ ♪

98
00:05:55.834 --> 00:05:57.125
Thank you.

99
00:05:57.209 --> 00:06:01.000
[applause]

100
00:06:01.083 --> 00:06:04.042
[indistinct murmuring]

101
00:06:17.209 --> 00:06:18.977
- My wife's not much
- of a drinker.

102
00:06:20.042 --> 00:06:21.709
[laughter]

103
00:06:24.500 --> 00:06:25.894
- Lisa, practice English

104
00:06:25.918 --> 00:06:27.334
with Richard.

105
00:06:27.417 --> 00:06:29.292
- Yeah, okay.

106
00:06:29.375 --> 00:06:30.936
- How long you been
- in the States?

107
00:06:31.042 --> 00:06:32.083
- About two years.

108
00:06:32.167 --> 00:06:33.083
- Two years?

109
00:06:33.167 --> 00:06:34.518
- Jeez, you must
- miss your family.

110
00:06:34.542 --> 00:06:35.542
Hey...

111
00:06:37.876 --> 00:06:38.751
- [chuckles]

112
00:06:38.834 --> 00:06:40.728
- Actually,
- Lisa's going to be the face

113
00:06:40.834 --> 00:06:42.709
Of my new company in the U.S.

114
00:06:42.792 --> 00:06:45.209
Gyrokinesis with Lisa.

115
00:06:45.292 --> 00:06:47.042
Chinese Jane Fonda.

116
00:06:47.125 --> 00:06:48.436
Everywhere,

117
00:06:48.460 --> 00:06:49.792
she will be in America.

118
00:06:49.876 --> 00:06:52.083
Stretch...

119
00:06:52.167 --> 00:06:54.292
Good for your...

120
00:06:55.667 --> 00:06:57.310
- Everybody, lobster's here.
- Come on, let's eat.

121
00:06:57.334 --> 00:06:58.500
We'll talk later.

122
00:07:04.918 --> 00:07:06.542
- Jane Fonda.

123
00:07:07.626 --> 00:07:09.561
- Chinese Jane Fonda.
- Ah, yeah.

124
00:07:09.667 --> 00:07:10.667
[chuckles]

125
00:07:11.959 --> 00:07:14.228
- Hey, so you're a violinist.

126
00:07:14.252 --> 00:07:16.542
I'm actually a cellist.

127
00:07:16.626 --> 00:07:18.959
[speaking Mandarin]

128
00:07:19.042 --> 00:07:20.042
- Hey.

129
00:07:22.250 --> 00:07:24.334
- The Haywards are vegan.

130
00:07:25.459 --> 00:07:28.125
- Lisa, serve Richard.

131
00:07:28.792 --> 00:07:30.561
- All right, yeah,
- yeah, yeah, yeah.

132
00:07:30.667 --> 00:07:31.876
Fill me up.

133
00:07:39.876 --> 00:07:41.353
[indistinct chatter

134
00:07:41.377 --> 00:07:42.876
[in Mandarin]

135
00:08:12.125 --> 00:08:13.709
- Eat your spinach, Popeye.

136
00:08:13.792 --> 00:08:14.936
- So this is, like,

137
00:08:14.960 --> 00:08:16.125
a Chinese, uh, yoga?

138
00:08:26.334 --> 00:08:29.292
- [sighs]

139
00:08:52.000 --> 00:08:53.417
- [grunts softly]

140
00:08:54.500 --> 00:08:57.292
[train horn blares]

141
00:09:14.000 --> 00:09:16.060
- Nobody in the States,
- nobody in Europe

142
00:09:16.167 --> 00:09:18.603
- Knows about baiju
- unless they've lived in China.

143
00:09:18.709 --> 00:09:20.291
But it's good,

144
00:09:20.315 --> 00:09:21.918
it's high-quality alcohol.

145
00:09:22.000 --> 00:09:23.393
- Everyone loves to drink.
- Yeah, yeah.

146
00:09:23.417 --> 00:09:24.415
- The question is,

147
00:09:24.439 --> 00:09:25.459
how do you market it?

148
00:09:25.542 --> 00:09:27.000
You can't call it baiju.

149
00:09:27.083 --> 00:09:28.165
You have to come up

150
00:09:28.189 --> 00:09:29.292
with a name that...

151
00:09:29.375 --> 00:09:31.375
[door clicks open]

152
00:09:31.459 --> 00:09:33.417
[indistinct chatter]

153
00:09:33.500 --> 00:09:36.334
White whisky, white whisky!

154
00:09:36.417 --> 00:09:37.519
That's brilliant,

155
00:09:37.543 --> 00:09:38.667
that's brilliant!

156
00:09:38.751 --> 00:09:41.709
[indistinct chatter]

157
00:09:44.209 --> 00:09:46.000
- [speaking Mandarin]

158
00:09:57.417 --> 00:09:58.768
- We work it
- into the high-end niche.

159
00:09:58.792 --> 00:10:00.632
- Yeah, exactly,
- just like a Japanese whisky,

160
00:10:00.667 --> 00:10:02.292
But this is white whisky.

161
00:10:02.918 --> 00:10:04.853
- Cheers to that.
- Hey, perfect timing.

162
00:10:04.959 --> 00:10:06.165
[speaking Mandarin]

163
00:10:06.189 --> 00:10:07.417
White whisky!

164
00:10:07.500 --> 00:10:09.375
[laughter]

165
00:10:13.209 --> 00:10:14.459
businessmen: Oh!

166
00:10:14.542 --> 00:10:15.582
- The big man!

167
00:10:15.606 --> 00:10:16.667
[laughter]

168
00:10:20.542 --> 00:10:23.542
- [slurring]

169
00:10:39.792 --> 00:10:40.792
- [coughs]

170
00:10:43.125 --> 00:10:44.125
[coughs]

171
00:10:51.584 --> 00:10:54.500
[groans]

172
00:10:54.584 --> 00:10:57.584
[water running]

173
00:11:11.000 --> 00:11:12.728
- [faucet squeaks,
- water stops running]

174
00:11:31.292 --> 00:11:34.209
[indistinct boisterous chatter]

175
00:11:34.292 --> 00:11:35.728
<i>[Rosie & The Originals'</i>

176
00:11:35.752 --> 00:11:37.209
<i>["Lonely Blue Nights" playing]</i>

177
00:11:37.292 --> 00:11:38.311
- Hey.

178
00:11:38.335 --> 00:11:39.375
- Hey!

179
00:11:39.459 --> 00:11:40.584
[clapping]

180
00:11:42.042 --> 00:11:43.977
- Hey, my wife!
- Whoo!

181
00:11:44.083 --> 00:11:45.667
- My wife!

182
00:11:45.751 --> 00:11:47.626
<i>♪ ♪</i>

183
00:11:47.709 --> 00:11:50.626
[indistinct chatter]

184
00:11:50.709 --> 00:11:57.375
<i>♪ ♪</i>

185
00:11:59.584 --> 00:12:02.542
[indistinct chatter]

186
00:12:09.709 --> 00:12:11.040
- ♪ Hurt you, darling ♪

187
00:12:11.064 --> 00:12:12.417
[businessmen hoot and clap]

188
00:12:12.500 --> 00:12:16.125
♪ Prove to you someday ♪

189
00:12:16.209 --> 00:12:17.374
♪ Regretting things

190
00:12:17.398 --> 00:12:18.584
I've said, dear ♪

191
00:12:18.667 --> 00:12:19.751
- Whoo!

192
00:12:19.834 --> 00:12:21.457
- ♪ That made you go away ♪

193
00:12:21.481 --> 00:12:23.125
[cheers and applause]

194
00:12:23.209 --> 00:12:26.584
♪ And though you're far away ♪

195
00:12:26.667 --> 00:12:30.209
♪ You might hear cry ♪

196
00:12:30.292 --> 00:12:33.876
♪ Somehow, someday ♪

197
00:12:33.959 --> 00:12:37.292
♪ Forever to be mine ♪

198
00:12:37.375 --> 00:12:39.082
♪ I'm sorry I hurt you,

199
00:12:39.106 --> 00:12:40.834
darling ♪

200
00:12:40.918 --> 00:12:44.250
♪ I'll be with you someday ♪

201
00:12:44.334 --> 00:12:46.103
♪ Regretting things

202
00:12:46.127 --> 00:12:47.918
I said to you ♪

203
00:12:48.000 --> 00:12:51.334
♪ That make you go away ♪

204
00:12:51.417 --> 00:12:55.125
♪ And since you've been gone ♪

205
00:12:55.209 --> 00:12:58.626
♪ All I have is lonely ♪

206
00:12:58.709 --> 00:13:02.209
♪ Blues ♪

207
00:13:02.292 --> 00:13:05.375
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪

208
00:13:05.459 --> 00:13:09.083
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪

209
00:13:09.167 --> 00:13:12.167
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪

210
00:13:12.250 --> 00:13:15.709
<i>♪ ♪</i>

211
00:13:15.792 --> 00:13:17.209
[sniffles]

212
00:13:17.292 --> 00:13:24.250
<i>♪ ♪</i>

213
00:13:40.751 --> 00:13:44.000
<i>- ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪</i>

214
00:13:44.083 --> 00:13:47.542
<i>♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪</i>

215
00:13:47.626 --> 00:13:51.042
<i>♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪</i>

216
00:13:51.125 --> 00:13:54.000
<i>♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪</i>

217
00:13:54.083 --> 00:13:55.581
<i>[Rosie & The Originals'</i>

218
00:13:55.605 --> 00:13:57.125
<i>["Lonely Blue Nights"]</i>

219
00:13:57.209 --> 00:14:02.959
<i>♪ ♪</i>

220
00:14:03.042 --> 00:14:06.334
<i>♪ Lonely blue nights ♪</i>

221
00:14:06.417 --> 00:14:10.250
<i>♪ Lonely, lonely blues ♪</i>

222
00:14:10.334 --> 00:14:13.918
<i>♪ I can't hold you tight ♪</i>

223
00:14:14.000 --> 00:14:17.334
<i>♪ I've nothing to lose ♪</i>

224
00:14:17.417 --> 00:14:21.125
<i>♪ Since you've been gone ♪</i>

225
00:14:21.209 --> 00:14:24.751
<i>♪ All have is lonely ♪</i>

226
00:14:24.834 --> 00:14:28.375
<i>♪ Blues ♪</i>

227
00:14:28.459 --> 00:14:31.709
<i>♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪</i>

228
00:14:31.792 --> 00:14:33.498
<i>♪ My nights are filled</i>

229
00:14:33.522 --> 00:14:35.250
<i>with tears ♪</i>

230
00:14:35.334 --> 00:14:37.124
<i>♪ My heart is filled</i>

231
00:14:37.148 --> 00:14:38.959
<i>with pain ♪</i>

232
00:14:39.042 --> 00:14:42.292
<i>♪ I promise I'll be true ♪</i>

233
00:14:42.375 --> 00:14:44.227
<i>♪ If you'll just</i>

234
00:14:44.251 --> 00:14:46.125
<i>come back again ♪</i>

235
00:14:46.209 --> 00:14:50.334
<i>♪ For since you've been away ♪</i>

236
00:14:50.417 --> 00:14:53.834
<i>♪ All I have is lonely ♪</i>

237
00:14:53.918 --> 00:14:58.584
<i>♪ Blues ♪</i>





