1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,333 --> 00:00:19,166
<i>Hyvä valamiehistö,</i>

4
00:00:19,833 --> 00:00:25,458
<i>asiakkaani vaatii, että oikeuden</i>
<i>vaakakuppi kallistuu hänen puoleensa.</i>

5
00:00:27,708 --> 00:00:29,708
Hyvä valamiehistö,

6
00:00:30,625 --> 00:00:33,916
on aika repäistä side silmiltä -

7
00:00:34,666 --> 00:00:36,750
ja antaa oikeuden nähdä.

8
00:00:41,250 --> 00:00:44,208
Anteeksi. Olit liekeissä,
mutta työni alkavat.

9
00:00:45,125 --> 00:00:46,875
Pidän toisesta versiosta.

10
00:00:46,958 --> 00:00:50,250
Kiitos! Pitäisi käydä
kellarin naistenvessassa useammin.

11
00:00:51,250 --> 00:00:52,916
Tässä paikassa on taikuutta.

12
00:00:55,541 --> 00:01:00,916
<i>Näiden piti olla</i>
<i>Jerome Johnsonin kultaiset vuodet.</i>

13
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
Leski, joka alkaa taas käydä treffeillä.

14
00:01:05,000 --> 00:01:07,125
Hän ruksii kohtia toivelistaltaan,

15
00:01:07,208 --> 00:01:11,291
kuten kaupungilla kruisailu
siistillä sähköskootterilla.

16
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
Hänen listallaan ei ollut
murtunutta lonkkaa -

17
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
seurauksena törmäyksestä
linja-auton kanssa.

18
00:01:19,083 --> 00:01:23,333
Seattlen julkinen liikenne estää uhreja
hakemasta korvauksia -

19
00:01:23,416 --> 00:01:28,750
hukuttamalla heidät hämmentävään
ja loputtomaan byrokratiaan.

20
00:01:29,250 --> 00:01:33,708
He laskevat sen varaan,
että oikeus katsoo sormiensa läpi.

21
00:01:34,625 --> 00:01:35,625
Mutta on aika -

22
00:01:36,500 --> 00:01:38,791
repäistä side silmiltä -

23
00:01:39,791 --> 00:01:41,291
ja antaa oikeuden nähdä.

24
00:01:47,375 --> 00:01:49,250
Pelastit tuolla nahkani.

25
00:01:49,666 --> 00:01:51,416
Korvaan tämän jotenkin.

26
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
Lupaan sen.
-Älä huoli.

27
00:01:54,041 --> 00:01:55,125
Ajakaa varovasti.

28
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
Selvä.

29
00:02:01,208 --> 00:02:03,208
Ei, en vastannut hänelle enää.

30
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
Sukkana sisään.

31
00:02:10,625 --> 00:02:11,833
{\an8}Anteeksi...

32
00:03:22,125 --> 00:03:24,541
{\an8}Hei, sisko! Miten meni?
-Hei.

33
00:03:24,875 --> 00:03:26,166
{\an8}Piste hyviksille.

34
00:03:26,416 --> 00:03:27,916
{\an8}Onneksi olkoon.
-Kiitos.

35
00:03:28,000 --> 00:03:31,583
{\an8}Haluatko juhlia?
Gideon opettaa Oliveria tekemään pizzaa.

36
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
{\an8}Saatamme tilata pizzaa!

37
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
{\an8}Tulisin kyllä,
mutta olen aivan poikki -

38
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
{\an8}ja sähköpostit odottavat.
Joku toinen kerta?

39
00:03:42,291 --> 00:03:44,916
{\an8}Peli-ilta perjantaina.
-Ehdottomasti.

40
00:03:45,000 --> 00:03:47,541
{\an8}Leikkiraha on ainut raha,
jota saan tällä viikolla.

41
00:03:49,416 --> 00:03:50,416
Nähdään.
-Heippa!

42
00:03:53,791 --> 00:03:56,250
{\an8}Tilaan pizzaa!
-Hyvä idea.

43
00:04:55,791 --> 00:04:56,833
<i>Huomenta, Seattle.</i>

44
00:04:56,916 --> 00:05:00,416
<i>Tänään on luvassa sadetta,</i>
<i>sadetta ja lisää sadetta.</i>

45
00:05:01,875 --> 00:05:04,625
<i>Nyt on</i>
<i>KNVB:n liikennetiedotteen aika.</i>

46
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Selvä.

47
00:05:10,458 --> 00:05:12,458
Ei, neiti Kapoor, rauhoittukaa.

48
00:05:12,625 --> 00:05:13,875
Mitä tapahtuu?

49
00:05:15,958 --> 00:05:18,750
Ei, vuokraisäntä ei voi lukita ovea
munalukolla.

50
00:05:18,833 --> 00:05:21,416
Tuplaespresso Nickille.
Kurpitsamaustelatte Susanille.

51
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
Kyllä. Olen varma.

52
00:05:24,208 --> 00:05:27,083
Ihan sama,
mitä irtisanomisilmoituksessa lukee.

53
00:05:27,416 --> 00:05:28,250
Olen varma.

54
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
Se ei ole vain moraalitonta,
vaan laitonta.

55
00:05:31,708 --> 00:05:34,041
Kyllä.
Puhun hänen asianajajansa kanssa,

56
00:05:34,125 --> 00:05:35,875
kunhan saavun toimistolle.

57
00:05:36,791 --> 00:05:39,708
Kyllä. Olen pahoillani tästä. Se ei...

58
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
Anteeksi. En nähnyt sinua.

59
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
He taisivat unohtaa yhdistää puheluni.

60
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
Selvä.

61
00:05:47,791 --> 00:05:49,041
Ei, olen yhä täällä.

62
00:05:49,416 --> 00:05:51,666
Soitan heti, kun voin.

63
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
Tiedäthän, että se on huijaus?

64
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
Mikä?

65
00:05:58,833 --> 00:06:01,416
Kurpitsamaustelatte.
Siinä ei ole kurpitsaa.

66
00:06:01,708 --> 00:06:03,083
Vain kurpitsamaustetta.

67
00:06:03,791 --> 00:06:08,208
Joka syksy kahviteollisuus on kuin
se olisi saanut runsaan kurpitsasadon,

68
00:06:08,333 --> 00:06:11,875
jotta se voi kaupata juomia massoille.
Juot valhetta.

69
00:06:12,916 --> 00:06:14,458
Miksi puhut yhä minulle?

70
00:06:14,541 --> 00:06:18,500
Menemme samaan suuntaan. Keskustelu on
kiusallista hiljaisuutta parempi.

71
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
Mutta tämä on kiusallinen keskustelu.

72
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
No, sitten se on molempia.

73
00:06:32,291 --> 00:06:36,166
Voinko auttaa jotenkin?
-Voit avata oven. Minulla on aika kello 9.

74
00:06:37,958 --> 00:06:40,083
Tervetuloa Whitaker ja kumppaneihin.
-Kiitos.

75
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
Onneksi olkoon!

76
00:06:50,958 --> 00:06:51,791
Selvä.

77
00:06:51,875 --> 00:06:53,833
Mihin juomavesiautomaatti menee?

78
00:06:53,958 --> 00:06:56,291
Aalto oli osin juhlintaa, osin hämäystä.

79
00:06:56,375 --> 00:07:00,083
Kävi ilmi, että <i>pro bono</i> tarkoittaa
latinaksi vesijohtovettä.

80
00:07:00,208 --> 00:07:03,166
Jos teet töitä ilmaiseksi,
minun on tehtävä leikkauksia.

81
00:07:03,250 --> 00:07:04,416
Hei hei.
-Hei hei.

82
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
Hei hei.

83
00:07:06,208 --> 00:07:07,041
Hei.

84
00:07:08,458 --> 00:07:09,500
Onko syntymäpäiväni?

85
00:07:10,291 --> 00:07:12,708
Taidat olla Nick Evans.
Hänellä on aika kello 9.

86
00:07:13,375 --> 00:07:14,375
Onpa kiusallista.

87
00:07:16,583 --> 00:07:20,291
Kuinka voin auttaa?

88
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Tarvitsen asianajajan.

89
00:07:22,166 --> 00:07:27,125
Olet ilmeisesti kaupungin hienoimpia
bussipysäkillä mainostavia asianajajia.

90
00:07:27,208 --> 00:07:30,250
En mainosta bussipysäkeillä.
-Mikä se olikaan?

91
00:07:30,333 --> 00:07:32,875
Oliko se onnettomuuspaikoilla
kärkkyvä asianajaja?

92
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
Ihan vain asianajaja.
-Asianajaja.

93
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Siistiä.
Kuinka paljon veloitat?

94
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
Puhutaan kanteestasi ensin.
-Aivan.

95
00:07:45,166 --> 00:07:48,875
Haastan Love Guaranteedin oikeuteen.
-Seurustelusivustonko?

96
00:07:49,333 --> 00:07:51,791
Selvä. Uhkailtiinko sinua treffeillä?

97
00:07:51,958 --> 00:07:55,083
Vainottiinko tai vahingoitettiin?
-Pahempaa. Olen petoksen uhri.

98
00:07:56,250 --> 00:07:58,458
Anteeksi?
-Love Guaranteed ryöstää -

99
00:07:58,541 --> 00:08:00,250
ihmisiltä 29,95 kuussa -

100
00:08:00,333 --> 00:08:02,791
iskulauseellaan
"Löydät rakkauden taatusti."

101
00:08:03,000 --> 00:08:05,291
Olen käynyt 986 eri treffeillä,

102
00:08:05,375 --> 00:08:07,833
enkä ole yksilläkään löytänyt rakkautta.

103
00:08:07,958 --> 00:08:11,500
Yhdeksänsataakahdeksankymmentäkuusi
treffiä -

104
00:08:12,041 --> 00:08:13,500
oikeiden naistenko kanssa?

105
00:08:13,583 --> 00:08:16,250
Kyllä, käyttäjäsopimuksessa sanotaan,

106
00:08:16,333 --> 00:08:20,125
että tuhansien eri treffien jälkeen
takuuta sovelletaan.

107
00:08:20,750 --> 00:08:24,458
He eivät uskoneet,
että joku tekisi sen, mutta minä tein!

108
00:08:26,083 --> 00:08:28,708
Olen loppusuoralla. Jäljellä on tusina.

109
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
Olen hieman -

110
00:08:30,666 --> 00:08:36,375
hämmentynyt 986 treffeistä.

111
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
Miten se on mahdollista?

112
00:08:39,000 --> 00:08:42,166
Hyvä kysymys.
Aamiais-, lounas- ja päivällistreffejä.

113
00:08:43,000 --> 00:08:44,375
Niin se hoituu.
-Selvä.

114
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Miehen on syötävä.

115
00:08:45,583 --> 00:08:49,416
Kävikö koskaan mielessäsi,
että rakkautta ei löytynyt,

116
00:08:49,500 --> 00:08:52,250
koska naiset eivät halua kuulla:
"miehen on syötävä"?

117
00:08:52,333 --> 00:08:56,208
En sano sitä treffeillä.
En sano: "Hei, miehen on syötävä."

118
00:08:56,291 --> 00:08:59,541
En sano sitä.
Ajattelen sitä mielessäni.

119
00:08:59,791 --> 00:09:02,166
Kanteella on pohja.

120
00:09:02,500 --> 00:09:04,166
Kanteen voi voittaa.

121
00:09:04,250 --> 00:09:06,333
En valmistunut eilen.

122
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
Tiedän, mitä tämä on.

123
00:09:09,291 --> 00:09:10,208
Mitä tämä on?

124
00:09:10,500 --> 00:09:13,000
Tämä on klassinen pilkunviilauskanne.

125
00:09:13,166 --> 00:09:15,791
Löydä porsaanreikä
ja ansaitse helppoa rahaa.

126
00:09:15,916 --> 00:09:20,625
Sano, mitä haluat, mutta he hyötyvät
maailman yksinäisistä sieluista.

127
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
Se on väärin.

128
00:09:21,750 --> 00:09:25,500
Se on ihmissydämen
holtitonta vaarantamista, enkä siedä sitä.

129
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Ihmissydämen. Selvä.

130
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
Hienoa.

131
00:09:29,458 --> 00:09:32,333
Paljonko ennakkomaksu on?

132
00:09:32,750 --> 00:09:36,916
Anna, kun käyn kanteesi ensin läpi.

133
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Anna mennä. Älä viivyttele.

134
00:09:40,458 --> 00:09:44,583
Työntekijäsi haluaisivat varmaan
juomavesiautomaatin takaisin.

135
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
Miten meni?

136
00:10:06,750 --> 00:10:08,416
Joku taitaa tarvita drinkin.

137
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
Kello on 9,15.
-Ei se minua estä.

138
00:10:10,458 --> 00:10:12,125
Ahaa. Mitä muuta?

139
00:10:12,208 --> 00:10:13,708
Laskuja, laskuja -

140
00:10:13,791 --> 00:10:15,791
ja kappas, lisää laskuja.

141
00:10:16,166 --> 00:10:19,166
Herra Bahar haluaa lykätä maksua
vielä kuukaudella.

142
00:10:19,291 --> 00:10:22,083
Ja vuokranantajalta tuli
pelottava kirjekuori.

143
00:10:22,166 --> 00:10:25,750
Laitoin sekaan sisustusliikkeen kupongin,
joten jotain hyvääkin on.

144
00:10:25,833 --> 00:10:28,083
Teet Herran työtä, Denise.
-Kiitos.

145
00:10:28,291 --> 00:10:29,750
Hän nostaa vuokraa.

146
00:10:30,125 --> 00:10:32,875
Taas.
-Pieni takaisku. Pärjäämme kyllä.

147
00:10:33,708 --> 00:10:35,875
Sano jotain.
-Onko kultakala kunnossa?

148
00:10:36,291 --> 00:10:37,250
Se nukkuu.

149
00:10:47,375 --> 00:10:48,208
Nukkuuko se?

150
00:10:49,333 --> 00:10:51,208
Hän lukee minua kuin avointa kirjaa.

151
00:10:52,458 --> 00:10:55,750
Miksi minusta tuntuu,
että näemme vielä oikeussalissa?

152
00:10:56,291 --> 00:10:57,875
Selvä. Miten voit?

153
00:10:59,500 --> 00:11:01,875
Kuolen, ja kaikkialle sattuu.
-Voi ei.

154
00:11:01,958 --> 00:11:04,500
Missä hehkuni on?
Minulle luvattiin hehkua.

155
00:11:04,583 --> 00:11:06,416
Näytät upealta.
-Olen lihava.

156
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Mutta olet lihava hyvällä tavalla.

157
00:11:09,500 --> 00:11:10,791
Kuin pieni avokado.

158
00:11:13,458 --> 00:11:16,625
Odota, kun lasken kahvini hidastettuna.

159
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Deittisivustoko?

160
00:11:18,291 --> 00:11:21,833
Se liittyy töihin.
-Sinä teetkin töitä kovaa.

161
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
Hän on asiakas.

162
00:11:23,333 --> 00:11:25,166
Kuuma asiakas.
-Iljettävä asiakas.

163
00:11:25,250 --> 00:11:26,375
Kuuma ja iljettävä.

164
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
Ylimielinen, iljettävä,
kuuma vain epätoivoisista naisista,

165
00:11:30,541 --> 00:11:33,041
jollainen en ole.
Hän on mahdollinen asiakas.

166
00:11:34,916 --> 00:11:36,166
Hei, kaikki!

167
00:11:36,708 --> 00:11:38,291
Isi!
-Kuka haluaa jäätelöä?

168
00:11:38,750 --> 00:11:41,166
Ei lapsen edessä,
muuten meidän pitää jakaa.

169
00:11:41,250 --> 00:11:43,958
Jakaa mitä?
-Ei mitään! Tule tänne.

170
00:11:44,041 --> 00:11:46,125
Hänellä on yllään illallinen.
-Kappas.

171
00:11:46,958 --> 00:11:48,958
Aika mennä kylpyyn. Mennään.

172
00:11:49,041 --> 00:11:52,291
Annetaan Susan-tädille hyvät yöt.
-Sillä lailla. Öitä!

173
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
Mitä oikein söit?

174
00:11:54,958 --> 00:11:57,125
Lankoni taitaa olla oikea pyhimys.

175
00:11:58,875 --> 00:12:03,958
Pyhä Gideon ei pudonnut taivaalta
kuin jäätynyt vesi lentokoneen vessasta.

176
00:12:04,041 --> 00:12:06,666
Tiedätkö, miten tapasimme?
-Nettitreffeillä.

177
00:12:07,083 --> 00:12:10,083
Kuvittele, että hän on ollut
melkein tuhansilla treffeillä.

178
00:12:10,500 --> 00:12:13,208
Oletko tosissasi?
-Hän on porsaanreiän perässä.

179
00:12:13,416 --> 00:12:16,958
Hän käyttää yritystä hyväksi
pienen yksityiskohdan perusteella.

180
00:12:18,166 --> 00:12:20,000
Kiinnostavaa.
-Naurettavaa.

181
00:12:20,083 --> 00:12:22,541
Haluan auttaa avuttomia.

182
00:12:22,625 --> 00:12:24,875
Hän ei ole avuton. Hän on häpeämätön.

183
00:12:25,500 --> 00:12:27,125
Häpeämätön maksaa laskut.

184
00:12:27,541 --> 00:12:31,333
Työntekijäni voisivat
lakata hakemasta töitä.

185
00:12:32,000 --> 00:12:34,791
Roberto jätti koneelleen auki
ansioluettelon.

186
00:12:35,125 --> 00:12:36,291
Korjasin yhden virheen.

187
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Niinpä tietysti.

188
00:13:04,041 --> 00:13:06,916
Hei.
-Herra Evans, Susan Whitaker täällä.

189
00:13:09,583 --> 00:13:10,916
Aloitetaan huomenna.

190
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
No niin.

191
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
Ensimmäisenä
meidän täytyy sukeltaa syvälle -

192
00:13:39,583 --> 00:13:44,250
Nicholas Evansin
outoon ja kiireiseen seuraelämään.

193
00:13:44,333 --> 00:13:45,916
Vihdoinkin hauska juttu.

194
00:13:46,000 --> 00:13:48,458
Tästä ei tule helppoa.

195
00:13:48,541 --> 00:13:52,416
Love Guaranteedin omistaa
itse Tamara Taylor.

196
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
Jättipotti.

197
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
Anteeksi kuinka, Tiffany?

198
00:13:57,208 --> 00:13:59,583
Tamara Taylor, elämäntapaguru.

199
00:13:59,666 --> 00:14:02,541
Hän käskee naisia syömään
vain manteleita ja höyryttämään...

200
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Pääsin jyvälle.

201
00:14:03,666 --> 00:14:07,500
Hän on Forbesin 500 rikkaimman joukossa,
joten asianajajia riittää.

202
00:14:07,583 --> 00:14:09,291
Jutun täytyy olla ilmatiivis.

203
00:14:10,416 --> 00:14:13,708
Odotan innolla
Love Guaranteedin haastamista.

204
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Hei, Roberto kirjanpidosta.

205
00:14:16,750 --> 00:14:18,250
Aiotko pitää ison puheen?

206
00:14:18,333 --> 00:14:21,208
Jos aiot,
niin minun täytyy käydä ensin vessassa.

207
00:14:21,291 --> 00:14:23,000
Kaikki yrityskihot -

208
00:14:23,083 --> 00:14:26,083
200 dollarin kampauksineen
ja hienoine kelloineen.

209
00:14:26,166 --> 00:14:28,000
He eivät tiedä, mikä heihin iski.

210
00:14:28,083 --> 00:14:29,791
Pitäisikö minun mennä?
-Pitäisi.

211
00:14:29,875 --> 00:14:33,708
Anteeksi. Ei isoa puhetta.
Käy vain vessassa. Kokous on ohi.

212
00:14:33,791 --> 00:14:36,708
Tämä on jännittävää!
Puolustamme pientä ihmistä.

213
00:14:37,125 --> 00:14:40,250
Nettitreffit voivat olla musertavia.
-Siitä en tiedä.

214
00:14:40,333 --> 00:14:43,166
Onneksi en ole koskaan kokeillut.
-Mitä?

215
00:14:43,500 --> 00:14:46,916
Etkö ole koskaan ollut nettitreffeillä?
-Entä sitten?

216
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
Et voi voittaa juttua,
josta et tiedä mitään.

217
00:14:50,208 --> 00:14:52,375
Sinut on saatava verkkoon.
-Ei.

218
00:14:53,000 --> 00:14:55,583
Ei! Minulla ei ole aikaa deittailulle.

219
00:14:55,666 --> 00:14:57,375
Se ei ole deittailua!

220
00:14:57,750 --> 00:14:59,875
Entä jos se onkin taustatutkimusta?

221
00:14:59,958 --> 00:15:02,708
Se voi olla ero voiton ja häviön välillä.

222
00:15:03,125 --> 00:15:04,583
Mitä oikein aiotte?

223
00:15:04,666 --> 00:15:06,625
Luoda sinulle tilin.
-Entä vessahätä?

224
00:15:06,708 --> 00:15:08,416
Se voi odottaa.
-Onpa hauskaa.

225
00:15:09,208 --> 00:15:11,708
Selvä.
Mutta tarkistan sen ensin.

226
00:15:12,166 --> 00:15:15,583
Älkää tehkö minusta outoa.
-Ei hätää. Me hoidamme tämän.

227
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
Mitä kuvaa olitte muuten ajatelleet...

228
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
Mene!

229
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
Pidän tästä.

230
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
Eikö?

231
00:15:26,125 --> 00:15:28,041
En tiedä, pitävätkö miehet.
-Jaa.

232
00:15:28,541 --> 00:15:30,833
Se on sekä hyödyllistä
että karmivaa,

233
00:15:30,916 --> 00:15:33,958
että olet dokumentoinut tarkasti
kaikki treffisi.

234
00:15:34,791 --> 00:15:37,666
Kiitos. Ajattelin tarvitsevani todisteita.

235
00:15:39,416 --> 00:15:43,166
Se, joka puhui kissoista koko yön.
-Hänellä ei edes ollut kissaa.

236
00:15:43,916 --> 00:15:46,083
Se, joka toi vanhempansa treffeille.

237
00:15:46,166 --> 00:15:48,833
Hän ei puhunut mitään,
mutta hänen isänsä oli siisti.

238
00:15:49,333 --> 00:15:52,625
Puhuimme baseballista tuntikausia.
Se oli mahtavaa.

239
00:15:52,916 --> 00:15:54,375
Olisinpa saanut hänen numeronsa.

240
00:15:54,458 --> 00:15:56,916
Se, joka tarvitsi
seuralaisen siskonsa häihin.

241
00:15:57,291 --> 00:16:01,416
Kaksi lippua Havaijille vaikutti
liialliselta toisille treffeille.

242
00:16:02,000 --> 00:16:04,416
Se, joka haastoi riitaa plokkarin kanssa.

243
00:16:04,500 --> 00:16:06,416
Tiedoksesi, että otin iskun vastaan.

244
00:16:06,500 --> 00:16:09,666
Nick, et voi nimetä naisia
kuin <i>Frendien</i> jaksoja.

245
00:16:09,750 --> 00:16:12,916
Siten erottelen heidät.
Tiedätkö, montako Chloeta olen tavannut?

246
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
Neljätoista!

247
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
Lisäksi 12 Emmaa
ja puoli tusinaa Zoeja.

248
00:16:17,416 --> 00:16:20,916
Hieman vastuuta, pyydän.
Sinähän heitä tapailet tukuttain.

249
00:16:21,375 --> 00:16:23,500
Tämä ei koske vain minua.

250
00:16:23,708 --> 00:16:25,916
Love Guaranteed
käytti heitäkin hyväkseen.

251
00:16:26,000 --> 00:16:27,416
Mitä teet, jos voitamme?

252
00:16:27,500 --> 00:16:30,208
Jaatko korvaukset tuhannen naisen kanssa?

253
00:16:30,291 --> 00:16:33,041
Minulla on suunnitelmia rahoille.
-Sen uskon.

254
00:16:34,500 --> 00:16:37,375
Ettäs tiedät,
käyttäydyin aina kuin herrasmies.

255
00:16:37,458 --> 00:16:40,541
Treffit olivat hienoja.
-Jaoitteko laskun pikaruokalassa?

256
00:16:40,625 --> 00:16:44,375
En halua loukata pikaruokaa,
mutta luota minuun vähän.

257
00:16:44,666 --> 00:16:48,500
Aamiainen Baccossa, lounas Pink Doorissa
ja illallinen Coralissa.

258
00:16:48,583 --> 00:16:50,250
Coralko? Se on hieno paikka.

259
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
Niin on. Minä maksoin joka kerta.

260
00:16:52,916 --> 00:16:56,416
Hyvä on, olen vaikuttunut.
Ajanhallinnastasi, jos jostain.

261
00:16:56,500 --> 00:17:00,250
Niinkö? Useimmat treffit olivat
ohi tunnissa. Nopeammin kuin öljynvaihto.

262
00:17:00,333 --> 00:17:04,000
Onko sinulla sydän vai tyhjä paikka,
jossa pidät autonavaimia?

263
00:17:04,916 --> 00:17:05,750
Tyhjää on.

264
00:17:08,208 --> 00:17:09,916
Pitää mennä.
-Kuumat treffitkö?

265
00:17:10,416 --> 00:17:12,500
Jep.
-Mitä? Se oli huono vitsi.

266
00:17:12,583 --> 00:17:15,708
Kello on vasta kymmenen.
-Aamiainen, lounas ja päivällinen.

267
00:17:15,791 --> 00:17:16,750
Nyt on aamiainen.

268
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
Voi teitä tyttöraukkoja.

269
00:17:34,291 --> 00:17:37,291
Olen naimisissa,
mutta haluaisin hänet kamariini.

270
00:17:37,375 --> 00:17:38,625
Arviointia varten.

271
00:17:41,541 --> 00:17:42,750
Hän on onnenonkija.

272
00:17:42,833 --> 00:17:45,083
Häpeällistä, että otimme tämän jutun.

273
00:17:46,250 --> 00:17:48,458
Hei.
-Tässä ei ole mitään hävettävää.

274
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
Arvokuljetus tulossa!

275
00:17:52,666 --> 00:17:55,666
Pidän uudesta maksavasta asiakkaasta.
-Sehän nähdään.

276
00:17:56,625 --> 00:17:58,166
Mitä nuo ovat?
-Kansioita.

277
00:17:58,250 --> 00:17:59,458
Nickin treffeistä.

278
00:17:59,541 --> 00:18:00,833
Jotta onnistumme,

279
00:18:01,375 --> 00:18:04,750
näiden kaikkien pitää tukea juttua.
Lykkyä tykö.

280
00:18:08,041 --> 00:18:09,125
Ampu tulee!

281
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
Mitä nyt?

282
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
Nyt se alkaa.

283
00:18:13,208 --> 00:18:15,166
Mistä puhut?
-Love Guaranteed -tilistäsi.

284
00:18:15,666 --> 00:18:17,833
Minun piti saada tarkastaa se ensin!

285
00:18:19,666 --> 00:18:21,458
Miksi käytitte tuota kuvaa?

286
00:18:21,541 --> 00:18:24,041
Se oli ainoa kuva, jossa et tehnyt töitä.

287
00:18:24,125 --> 00:18:27,583
Tuo on syntymäpäiviltäni
Tortilla Flatsissa. Olin kännissä.

288
00:18:28,125 --> 00:18:30,333
Tissuttelevaa Susania voi tapailla.

289
00:18:31,083 --> 00:18:33,416
Niin dippaankin ranskalaiset majoneesiin.

290
00:18:34,208 --> 00:18:36,750
Pidän vanhoista koirista
enemmän kuin pennuista.

291
00:18:36,833 --> 00:18:39,000
Miten tiedätte minusta tämän kaiken?

292
00:18:39,083 --> 00:18:41,458
Paljon ylitöitä.
-Kävin roskasi läpi.

293
00:18:41,708 --> 00:18:43,208
He syttyvät kuin kynttilät.

294
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
Ei. Ehkä.

295
00:18:47,458 --> 00:18:49,583
Ei juuri nyt.

296
00:18:49,666 --> 00:18:51,541
Minun on haastateltava
Nickin heiloja.

297
00:18:51,625 --> 00:18:55,000
Sen voit tehdä omilla treffeilläsi.
Hashtag tutkimus.

298
00:18:55,083 --> 00:18:58,125
Yang naapurista haluaa tarjota sinulle
alennetun lounaan.

299
00:18:58,208 --> 00:19:01,375
Siellä on hyvää ruokaa.
-Hän on yhtä innoissaan kuin mekin.

300
00:19:02,125 --> 00:19:03,375
Tutkimusta varten.

301
00:19:07,208 --> 00:19:09,708
Entä tämä flanellissa?

302
00:19:10,291 --> 00:19:11,500
Näyttää metsurilta.

303
00:19:11,875 --> 00:19:14,458
Sivistyneeltä metsurilta.
-Se ei ole juttu.

304
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
Entä metsuriseksuaalilta?
-Se on juttu.

305
00:19:20,583 --> 00:19:22,958
Hei. Olen Susan Whitaker,

306
00:19:23,041 --> 00:19:25,041
{\an8}paikallinen asianajaja.

307
00:19:25,166 --> 00:19:28,958
{\an8}Kävitkö ikinä treffeillä
Nicholas Evansin kanssa?

308
00:19:29,458 --> 00:19:33,000
Kävin. Muistan hänet,
koska hän näytti samalta kuin kuvissa.

309
00:19:33,666 --> 00:19:35,583
Eivätkö kaikki näytä samalta kuin kuvissa?

310
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
Ihanko totta?

311
00:19:56,666 --> 00:19:58,083
Kuinka treffit sujuivat?

312
00:19:58,208 --> 00:20:01,166
{\an8}Parhaat treffit, joilla olet ikinä ollut.

313
00:20:01,541 --> 00:20:03,166
{\an8}Olisipa hän pyytänyt numeroani.

314
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
{\an8}Nick oli mahtava.
Aivan tavallinen, mukava mies.

315
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
{\an8}Todella tavallinen.

316
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
Ovatko jotkut epätavallisia?

317
00:20:13,375 --> 00:20:16,166
Jaksoittaista paastoako?

318
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
Niin.

319
00:20:18,416 --> 00:20:20,333
Et siis syö tarkoituksella.

320
00:20:21,000 --> 00:20:24,291
Itse asiassa jopa 20 tuntia päivässä.
-Vau.

321
00:20:26,000 --> 00:20:28,416
Eikö se ole vaarallista tai...

322
00:20:28,500 --> 00:20:31,166
Ei, se tekee oikein hyvää.

323
00:20:32,041 --> 00:20:33,166
Itse asiassa -

324
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
luolamiehillä oli tapana syödä niin.

325
00:20:46,083 --> 00:20:49,208
Eikö luolamiehien
elinajanodote ollut 25?

326
00:20:52,125 --> 00:20:52,958
Lasku!

327
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
Kerro treffeistäsi
Nick Evansin kanssa.

328
00:20:56,375 --> 00:20:59,125
{\an8}Treffit olivat hyvät,
mutta fiilis ei ollut oikea.

329
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Millainen fiilis?

330
00:21:00,958 --> 00:21:03,750
Nick uskoo,
että hän todella etsii rakkautta.

331
00:21:04,000 --> 00:21:06,375
Mutta hän yrittää todistaa,
ettei rakkautta ole.

332
00:21:10,166 --> 00:21:12,250
Löysitkö seuralaisen siskosi häihin?

333
00:21:12,750 --> 00:21:13,916
Ne peruttiin.

334
00:21:14,375 --> 00:21:17,458
Selvisi, että sulhanen rakastaa äitiäni,
ei siskoani.

335
00:21:17,541 --> 00:21:18,458
Hirveän noloa.

336
00:21:19,208 --> 00:21:22,208
Juhlapyhät ovat varmasti
teillä mielenkiintoisia.

337
00:21:22,291 --> 00:21:25,791
Ainakin Nick tuli paikalle.
Viimeisin tyyppi lopetti viestittelyn.

338
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
Eivätkö kaikki tule paikalle?

339
00:21:44,500 --> 00:21:46,250
PROFIILI EI OLE KÄYTETTÄVISSÄ

340
00:21:49,291 --> 00:21:52,750
En ymmärrä,
miten Nick pystyi tähän.

341
00:21:53,041 --> 00:21:53,875
En ymmärrä.

342
00:21:54,333 --> 00:21:57,875
Olin kaksilla treffeillä,
yksi ei tullut paikalle. Olen poikki.

343
00:21:58,375 --> 00:22:02,208
Miksi luulet, että kosin Dantea
kahden viikon jälkeen? Meno on hurjaa.

344
00:22:02,666 --> 00:22:06,041
Meressä on paljon kaloja.
-Siellä on myös paljon roskia.

345
00:22:06,333 --> 00:22:09,250
Nickin täytyy allekirjoittaa lausunnot.
-Vien ne.

346
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
Voin lähettää ne sähköpostitse.

347
00:22:11,708 --> 00:22:14,708
Pilailetko? Haluan nähdä,
missä hän työskentelee.

348
00:22:14,791 --> 00:22:16,541
Hän on varmaan CrossFit-ohjaaja.

349
00:22:16,625 --> 00:22:19,250
Tai pyörittää
laittomia uhkapelejä parkkihallissa.

350
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
Olette väärässä.

351
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
LÄNSI-SEATTLEN
KUNTOUTUSKESKUS

352
00:22:49,083 --> 00:22:52,375
Antaa mennä.
-Tätä voi kutsua vanhusten häirinnäksi.

353
00:22:53,791 --> 00:22:56,083
Vauhtia.
-Selvä.

354
00:22:57,583 --> 00:22:59,000
Kun pääsen jaloilleni,

355
00:22:59,333 --> 00:23:01,791
pyydän Donnaa tanssimaan. Hei, Donna.

356
00:23:02,583 --> 00:23:05,000
Onko sinua pyöritetty tangon tahtiin?

357
00:23:06,458 --> 00:23:08,125
Varo, hän on miestennielijä.

358
00:23:08,208 --> 00:23:09,916
Toivon niin.

359
00:23:10,166 --> 00:23:11,458
Jerome, olet inha.

360
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
Hetkinen. Mitä...

361
00:23:19,166 --> 00:23:20,916
Mitä täällä tapahtuu?

362
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
Oikeustaistelijani.

363
00:23:24,583 --> 00:23:27,083
Monet asiat alkavat vihdoin käydä järkeen.

364
00:23:29,333 --> 00:23:33,000
Teetkö kotikäyntejäkin?
-Tämä on asianmukaista huolellisuutta.

365
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
Selvä. Katsot perääni.

366
00:23:34,541 --> 00:23:36,958
Jotakuinkin.
-Varmistat, että olen kunnollinen.

367
00:23:37,333 --> 00:23:39,291
Hän tekee minusta kuntoilevan.

368
00:23:40,333 --> 00:23:44,083
Selvä, huumorimies. Nähdään torstaina.
Tulen pian takaisin.

369
00:23:45,083 --> 00:23:47,791
Sinun takiasi sain uuden asiakkaan.

370
00:23:47,875 --> 00:23:49,458
Sanoin, etten unohtaisi.

371
00:23:49,541 --> 00:23:51,875
Sysäsin sinulle asiakkaan. Yllätyitkö?

372
00:23:52,208 --> 00:23:54,000
Nick on yllättävä.

373
00:23:54,166 --> 00:23:56,833
Lääkäri sanoi, etten tanssisi enää.

374
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
Nick sanoi: "Hölynpölyä."

375
00:23:59,583 --> 00:24:04,041
Nick lahjoittaa aikaansa vanhuksille,
joilla ei ole varaa fysioterapeuttiin.

376
00:24:04,125 --> 00:24:06,208
Hän on mallikas. Kuten sinäkin.

377
00:24:06,291 --> 00:24:07,916
Kahdesta mallista saa hyvän kuvan.

378
00:24:08,708 --> 00:24:09,541
Donna.

379
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
No niin. Mitä asiaa sinulla oli?

380
00:24:16,416 --> 00:24:19,208
Vain muutama paperi,
jotka pitää allekirjoittaa.

381
00:24:20,416 --> 00:24:23,083
Tuohon noin.
-Siistiä. Arvaa mitä?

382
00:24:23,166 --> 00:24:24,583
Mitä?
-Huomenna se on.

383
00:24:24,666 --> 00:24:26,291
Minun tuhannennet treffini.

384
00:24:27,125 --> 00:24:27,958
Kappas.
-Niin.

385
00:24:29,875 --> 00:24:31,333
Onneksi olkoon.
-Kiitos.

386
00:24:33,875 --> 00:24:36,666
Näytä hänen profiilinsa.

387
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
Seuralaiseniko?
-Niin.

388
00:24:38,916 --> 00:24:41,875
Se ei ole hyvä ajatus.
-Miksei?

389
00:24:42,375 --> 00:24:44,291
Se on outoa.
-Juttua varten.

390
00:24:44,708 --> 00:24:46,250
Juttuako varten?
-Niin.

391
00:24:46,541 --> 00:24:48,125
Niin. Selvä.

392
00:24:49,291 --> 00:24:50,166
Tässä.

393
00:24:50,666 --> 00:24:52,291
Tässäkö? Selvä.
-Paina alas.

394
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
Pam.

395
00:24:54,500 --> 00:24:56,458
Pam on 32,

396
00:24:56,875 --> 00:25:00,666
alakoulun opettaja. Hän pitää
patikoinnista ja puutarhanhoidosta.

397
00:25:01,333 --> 00:25:02,625
Hän vaikuttaa suloiselta.

398
00:25:02,708 --> 00:25:05,083
Suloisuus on ensimmäinen varoitusmerkki.

399
00:25:05,291 --> 00:25:08,416
Jos se kuulostaa liian hyvältä
ollakseen totta, se on valhetta.

400
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Siltä vaikuttaa.

401
00:25:09,583 --> 00:25:12,375
Toivota minulle onnea.
-Se ei vaikuta sopivalta.

402
00:25:14,833 --> 00:25:15,666
Aivan.

403
00:25:17,500 --> 00:25:19,166
Jutun takia.
-Aivan.

404
00:25:29,000 --> 00:25:33,708
En syö sokeria, etikkaa, maitotuotteita,
gluteenia, siemeniä tai koisokasveja.

405
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
Saako olla juotavaa?

406
00:25:38,750 --> 00:25:39,958
Lasi viiniä, kiitos.

407
00:25:40,041 --> 00:25:42,083
Onko
pekaanikuorrutetussa lohessa pähkinää?

408
00:25:42,166 --> 00:25:44,416
Se on kuorrutettu pekaanipähkinöillä.

409
00:25:45,208 --> 00:25:46,125
Aivan.

410
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
Paras tuoda koko pullo.

411
00:26:07,750 --> 00:26:08,583
Hitto.

412
00:26:14,500 --> 00:26:17,625
Voisiko tällä ruokalistalla olla
enempää äyriäisiä?

413
00:26:17,708 --> 00:26:21,541
Jos syön yhden katkaravun,
saan ihottuman kuten elefanttimies.

414
00:26:21,625 --> 00:26:24,375
Kuulitko yksinäisestä ravusta?

415
00:26:25,625 --> 00:26:27,333
Se oli hieman katkera rapu.

416
00:26:35,583 --> 00:26:36,666
Katkera rapu.

417
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Hyvää iltaa.

418
00:26:49,333 --> 00:26:50,458
Kuinka monelle?

419
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
Mikä yllätys.

420
00:27:02,416 --> 00:27:05,791
Teriyaki-kana olisi hyvä,
jos minulla olisi Epipen mukana.

421
00:27:06,500 --> 00:27:07,875
Mutta kun ei ole.

422
00:27:10,625 --> 00:27:13,375
Selvä. Etsi minut LinkedInistä.

423
00:27:19,583 --> 00:27:22,166
Hei. Tunnen sinut.

424
00:27:24,291 --> 00:27:25,166
Susan!

425
00:27:26,250 --> 00:27:27,166
Hei!

426
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
Ei! Voi luoja, ei.

427
00:27:29,750 --> 00:27:30,625
Susan!

428
00:27:37,208 --> 00:27:38,041
Susan!

429
00:27:38,125 --> 00:27:39,458
Aivan, minä se olen.

430
00:27:39,833 --> 00:27:42,041
Tämä on Susan. Me tapailimme joskus.

431
00:27:42,791 --> 00:27:43,625
Tiedän.

432
00:27:45,000 --> 00:27:46,208
Varo!
-Saanko -

433
00:27:47,791 --> 00:27:48,750
tarjota drinkin?

434
00:27:48,833 --> 00:27:51,250
Mitä teet täällä?
Eikö sinun pitäisi paastota?

435
00:27:55,541 --> 00:27:56,833
Nyt on ruokaikkunani.

436
00:27:56,916 --> 00:27:58,541
Tuoksuu juomaikkunalta.

437
00:27:59,250 --> 00:28:01,791
On se vähän sitäkin. Tiedäthän.

438
00:28:03,875 --> 00:28:06,916
Ei!

439
00:28:10,041 --> 00:28:11,083
Kuuntele minua.

440
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
Tarvitset voileivän ja torkut!

441
00:28:13,875 --> 00:28:16,166
Kolmosella. Yksi, kaksi...

442
00:28:23,875 --> 00:28:26,833
Ehkä laitan sinulle
vielä myöhemmin viestiä.

443
00:28:26,916 --> 00:28:27,750
Iljettävää.

444
00:28:34,250 --> 00:28:37,125
Kuka tuo on?
-Hän on asianajajani.

445
00:28:41,833 --> 00:28:46,125
Naiset voidaan haastaa
todistajiksi oikeuteen.

446
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
Minun piti varmistaa,
ettet pilannut treffejä tahallasi.

447
00:28:50,458 --> 00:28:51,833
Vakoilit minua.
-Enkä!

448
00:28:52,208 --> 00:28:53,250
Vakoilitpa.
-Enkä!

449
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
Hieman. Ammatillisesti.

450
00:28:56,833 --> 00:28:59,375
"Ammatillisesti."
-Anteeksi, että pilasin treffit.

451
00:28:59,458 --> 00:29:02,625
Ei se mitään. Ne olivat hirveät.
Todella. Hän tietää.

452
00:29:04,166 --> 00:29:06,000
Oletpa nopea, Nick.
-En ole...

453
00:29:06,708 --> 00:29:07,791
Antaa olla.

454
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
Mitä saisi olla?

455
00:29:09,916 --> 00:29:12,125
Ei mitään, kiitos.
-Tilaa vain.

456
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
Kuolen nälkään.

457
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
Pieni hetki.

458
00:29:17,375 --> 00:29:19,791
Hampurilainen ja ranskalaiset. Kiitos.

459
00:29:20,333 --> 00:29:21,666
Siinäkö kaikki?
-Kyllä.

460
00:29:22,791 --> 00:29:24,000
Ei erikoispyyntöjä?

461
00:29:24,375 --> 00:29:25,416
Paljon majoneesia.

462
00:29:26,916 --> 00:29:27,875
Pidän hänestä.

463
00:29:31,000 --> 00:29:33,750
Täällä kaikki tapahtuu.

464
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
Tämä on onnenpöytäni.

465
00:29:37,166 --> 00:29:38,000
Niinkö?

466
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
Itse asiassa ei.

467
00:29:40,333 --> 00:29:42,500
Tämä on kirottu.
Mennään istumaan muualle.

468
00:29:42,583 --> 00:29:43,458
Mennään.

469
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Halusin vain pelata baseballia.

470
00:29:47,125 --> 00:29:50,625
Sitten liu'un kotipesään
ja eturistisiteeni repesi.

471
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
On huvittavaa,

472
00:29:54,708 --> 00:29:57,458
että koko elämä
voi muuttua silmänräpäyksessä.

473
00:29:58,541 --> 00:30:00,333
Onpa kamalaa, olen pahoillani.

474
00:30:00,625 --> 00:30:03,541
Selvisin vain
fysioterapeuttini Rasheedin avulla.

475
00:30:03,625 --> 00:30:05,416
Hän oli hulvaton.

476
00:30:05,875 --> 00:30:08,375
Hän kannusti minua puurtamaan
parantumisen eteen.

477
00:30:08,458 --> 00:30:09,291
Hienoa.

478
00:30:09,708 --> 00:30:12,083
Siten päätin ryhtyä fysioterapeutiksi.

479
00:30:12,250 --> 00:30:13,166
Tehdä samaa.

480
00:30:13,541 --> 00:30:14,833
Kannustaa huumorilla.

481
00:30:14,916 --> 00:30:16,791
Ei. Olen ilkeä. Huudan paljon.

482
00:30:19,500 --> 00:30:22,833
Entä sinä? Taistelit varmasti
lapsena oikeuden puolesta.

483
00:30:22,916 --> 00:30:26,750
Mitä?
-Narautit peukaloituja piiloleikkejä.

484
00:30:26,833 --> 00:30:28,208
Miten tiesit peukaloinnista?

485
00:30:29,666 --> 00:30:31,958
Taidat olla oikeassa.

486
00:30:32,041 --> 00:30:37,666
Tuntuu, että minuun on sisäänrakennettu
halu taistella pienempien puolesta.

487
00:30:37,750 --> 00:30:41,458
Lapsena vanhempani veivät
minut katsomaan <i>Takaa-ajettua.</i>

488
00:30:42,041 --> 00:30:44,291
Olin poissa tolaltani siitä,

489
00:30:44,375 --> 00:30:47,708
että viaton mies tuomittiin.
Olen yhä vihainen.

490
00:30:48,625 --> 00:30:50,833
Menin odottamaan aulaan.
En kestänyt sitä.

491
00:30:52,416 --> 00:30:55,583
Oletko tosissasi?
-Isä yritti saada minut takaisin,

492
00:30:55,666 --> 00:30:56,791
mutta en suostunut.

493
00:30:56,875 --> 00:30:59,166
En ole vieläkään nähnyt elokuvan loppua.

494
00:30:59,625 --> 00:31:01,125
Etkö nähnyt <i>Takaa-ajettua?</i>
-En.

495
00:31:01,208 --> 00:31:04,291
Et nähnyt yksikätistä miestä.
-Jos se viittaa elokuvaan, en.

496
00:31:05,083 --> 00:31:08,833
Ennen oikeudenkäynnin päättymistä,
katsomme sen yhdessä.

497
00:31:08,958 --> 00:31:09,791
Katsotaan vain.

498
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
Mutta ei muuta.

499
00:31:13,083 --> 00:31:15,166
Tiedän, mitä tarkoitit.
-Tajuat kyllä.

500
00:31:16,416 --> 00:31:17,250
Hyvä.

501
00:31:21,375 --> 00:31:22,208
Itse asiassa -

502
00:31:24,041 --> 00:31:26,541
tämä oli paras illallinen
pitkään aikaan.

503
00:31:28,416 --> 00:31:29,333
Samoin.

504
00:31:31,666 --> 00:31:35,250
Tiedät siis kaiken rakkauselämästäni.

505
00:31:36,166 --> 00:31:37,541
Kertoisitko omastasi?

506
00:31:38,500 --> 00:31:41,416
Ei ole paljon kerrottavaa.
-Vaikea uskoa.

507
00:31:42,250 --> 00:31:44,583
Pyöritän yritystä.

508
00:31:45,291 --> 00:31:48,500
Se vaatii paljon.
Minulla ei ole aikaa parisuhteeseen.

509
00:31:49,791 --> 00:31:52,333
Joskus vielä. Mutta ei nyt.

510
00:31:54,041 --> 00:31:55,125
Mutta joku varmasti.

511
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
Totta kai minulla oli joku.

512
00:31:58,166 --> 00:32:00,291
Oikeustieteellisessä.
Hän oli Josh.

513
00:32:00,375 --> 00:32:04,041
Aioimme mennä naimisiin,
hankkia lapsia ja koiria, mutta -

514
00:32:04,958 --> 00:32:06,791
hänellä oli muita suunnitelmia.

515
00:32:08,625 --> 00:32:09,708
Mitä suunnitelmia?

516
00:32:09,791 --> 00:32:12,625
Suunnitelmia ilman minua.

517
00:32:15,875 --> 00:32:17,375
Kuinka kauas pysäköit?

518
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
Coralin pysäköintipalvelu on 12 dollaria.
Mitä rosvousta.

519
00:32:21,708 --> 00:32:22,541
Aivan.

520
00:32:27,333 --> 00:32:28,375
Onko tämä sinun?

521
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
Jep, tämä on Zorro.

522
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
Zorro, siisti.
-Siistikö?

523
00:32:33,000 --> 00:32:37,416
Ei, Zorro ottaa oikeuden käsiinsä
ja nappaa säälimättömiä pahiksia.

524
00:32:37,791 --> 00:32:40,000
Kovempi, kuin miltä näyttää.
-Aivan.

525
00:32:40,083 --> 00:32:42,041
Anna, kun avaan.
-Ei tarvitse.

526
00:32:43,708 --> 00:32:44,583
Kätevää.

527
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
Sinä oletkin täynnä yllätyksiä.

528
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
Niin sinäkin.

529
00:32:55,000 --> 00:32:56,375
Kättä päälle.
-Niin.

530
00:32:57,083 --> 00:32:59,708
Se on klassinen siirtoni treffien lopuksi.

531
00:33:00,208 --> 00:33:03,833
Siten hyvästelen ja toivotan hyvää onnea
ja hyvää loppuelämää.

532
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
Onpa tehokasta.

533
00:33:06,375 --> 00:33:07,208
Niin on.

534
00:33:08,791 --> 00:33:12,958
Sanopa, jos nimeäisit illan
kuten <i>Frendien </i>jakson,

535
00:33:13,041 --> 00:33:14,375
mikä nimeni olisi?

536
00:33:17,000 --> 00:33:18,791
"Se, jota en osannut odottaa."

537
00:33:22,291 --> 00:33:23,166
Öitä.

538
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
Öitä, Susan.

539
00:33:38,333 --> 00:33:40,875
Mitä melua autostasi kuuluu?
-Se on Tiffany.

540
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
Tiffanyko?
-Niin.

541
00:33:43,416 --> 00:33:44,375
En ymmärrä.

542
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
Mitä?

543
00:33:47,208 --> 00:33:50,083
Hän oli yksi
1980-luvun suosituimmista laulajista.

544
00:33:50,833 --> 00:33:53,250
Aivan, Tiffany Tiffany.
-Niin, Tiffany.

545
00:33:53,333 --> 00:33:55,166
En vieläkään tiedä. Ei hajuakaan.

546
00:33:55,250 --> 00:33:56,916
Sinun täytyy, se on...

547
00:33:57,708 --> 00:33:59,125
Pilailetko? En erota.

548
00:34:00,000 --> 00:34:00,833
Ehkäpä.

549
00:34:01,291 --> 00:34:02,541
Hyvää yötä, Nick.

550
00:34:03,041 --> 00:34:04,333
Hyvää yötä, Tiffany.

551
00:34:18,500 --> 00:34:21,333
Neiti Kapoor, voitte tilata
tuholaistorjujan itse.

552
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
Ehdottomasti.

553
00:34:23,625 --> 00:34:26,583
Lain mukaan olette oikeutettu
asuntoon ilman tuholaisia.

554
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Ehdotto...

555
00:34:29,000 --> 00:34:31,416
Kerrottehan, miten se menee.

556
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
Kiitos.

557
00:34:32,958 --> 00:34:35,833
Roberto, on olemassa asia,
jota sanotaan koputtamiseksi.

558
00:34:35,916 --> 00:34:38,541
Panet käden nyrkkiin, vedät sen...
-Selvä.

559
00:34:39,708 --> 00:34:42,041
Love Guaranteed soittaa.
-Voit rynnätä sisään.

560
00:34:44,291 --> 00:34:45,125
Susan Whitaker.

561
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
Ehdottomasti.

562
00:34:57,083 --> 00:34:58,541
Odotamme sitä innolla.

563
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
Se oli Bill Jones,
yrityksen asianajaja.

564
00:35:04,000 --> 00:35:07,333
Hän kutsui meidät
pääkonttorille tapaamaan -

565
00:35:07,500 --> 00:35:08,916
itse Tamara Tayloria.

566
00:35:33,583 --> 00:35:34,750
Älä vie sitä kauas.

567
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
LOVE GUARANTEED VERKOSSA

568
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
Onpa kotoisaa.

569
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
Eikö?

570
00:35:44,708 --> 00:35:48,208
Hei. Susan Whitaker
ja Nicholas Evans Tamara Taylorille.

571
00:35:48,541 --> 00:35:51,375
Nimi tuohon.
Neljännen kerroksen kattohuoneisto.

572
00:35:52,333 --> 00:35:55,916
Aivan, Brad ja Veronica
tapasivat Love Guaranteedin kautta.

573
00:35:57,041 --> 00:35:59,458
Brad ja Veronica ovat selvästi malleja.

574
00:36:00,125 --> 00:36:04,500
Vaikka he ovat viehättäviä, ei tarkoita,
että he ovat palkattuja malleja.

575
00:36:04,583 --> 00:36:07,083
Etkö usko
mihinkään hyvään maailmassa?

576
00:36:07,708 --> 00:36:10,041
Toki. En vain Bradissa ja Veronicassa.

577
00:36:11,125 --> 00:36:12,666
He ovat epäaitoja.

578
00:36:13,666 --> 00:36:15,666
Hampaat ovat liian valkoiset.

579
00:36:18,083 --> 00:36:19,625
Käydään läpi säännöt.

580
00:36:19,708 --> 00:36:24,000
Minä hoidan puhumisen.
Sinä et ilku, hihittele etkä korskahtele.

581
00:36:24,875 --> 00:36:25,750
Korskahtele?

582
00:36:26,375 --> 00:36:29,375
Kun yrität olla nauramatta,
se kuulostaa hieman...

583
00:36:30,333 --> 00:36:32,333
Ei kuulosta minulta.
-Kuulostaapa.

584
00:36:32,416 --> 00:36:33,833
Eipä.
-Sehän nähdään.

585
00:36:39,000 --> 00:36:40,083
Neiti Whitaker.

586
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
Bill Jones.
-Asiakkaani Nick Evans.

587
00:36:46,916 --> 00:36:47,750
Istuutukaa.

588
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Aivan.

589
00:36:57,833 --> 00:36:58,916
Hän voi tulla.

590
00:37:10,416 --> 00:37:13,166
<i>Tah-shi de-leh. Shoo-ro-nahng.</i>
Tervehdys tiibetiksi. <i>Namaste.</i>

591
00:37:13,250 --> 00:37:14,833
Tarjottiinko teille juotavaa?

592
00:37:14,916 --> 00:37:17,541
Suodatettua purovettä?
Lennätetty Chilestä.

593
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Ei kiitos.

594
00:37:19,958 --> 00:37:21,291
Ei kiitos.
-Tarjoa vettä.

595
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
Selvä.

596
00:37:27,791 --> 00:37:30,375
Olin järkyttynyt
ja pettynyt kuullessani,

597
00:37:30,458 --> 00:37:32,375
että nostit kanteen meitä vastaan.

598
00:37:32,833 --> 00:37:36,666
Lain harhaanjohtavista kauppatavoista
mukaan -

599
00:37:36,791 --> 00:37:42,500
yritykset eivät saa johtaa harhaan
tai käyttää täkymainontaa -

600
00:37:42,583 --> 00:37:46,208
ja muita vilpillisiä tapoja
tuotteidensa mainonnassa.

601
00:37:46,291 --> 00:37:47,583
Siksi olemme täällä.

602
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
Oletko koskaan käynyt
Tiibetin Pangongjärvellä?

603
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
En ole.

604
00:37:52,833 --> 00:37:54,875
Se on mullistava paikka.

605
00:37:54,958 --> 00:37:58,208
Olin siellä kahden kuukauden vaelluksella
paljain jaloin.

606
00:37:58,291 --> 00:38:01,458
Kysyin itseltäni:
"Mikä on tarkoitukseni maan päällä?"

607
00:38:01,541 --> 00:38:04,500
Eräänä päivänä
lintu kiisi taivaan poikki.

608
00:38:04,583 --> 00:38:08,041
Tunsin yksinäisyyttä syvällä sisimmässäni
ja ajattelin:

609
00:38:08,625 --> 00:38:10,000
"Minä poistan yksinäisyyden."

610
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Sivustoni tuo tarvittavaa toivoa,
rakkautta, yhteyttä, iloa,

611
00:38:14,250 --> 00:38:17,458
onnea ja elämää ihmisjoukoille.

612
00:38:17,541 --> 00:38:21,416
Paitsi, että et myy rakkautta,
iloa ja toivoa.

613
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Myyt rakkaustakuuta.

614
00:38:24,208 --> 00:38:28,125
Kaikki täällä tietävät,
että sanamuoto on oikeudellisesti sitova.

615
00:38:28,833 --> 00:38:29,666
Joten.

616
00:38:30,000 --> 00:38:33,333
Jutulla on pohja.
Tiedätte sen. Mitä tarjoatte?

617
00:38:35,416 --> 00:38:36,250
Bill?

618
00:38:37,666 --> 00:38:42,166
Meillä on hyvin antelias tarjous.

619
00:38:43,041 --> 00:38:46,583
Satatuhatta dollaria
ja salassapitosopimus.

620
00:38:46,750 --> 00:38:48,250
Voimme antaa sekin tänään.

621
00:38:48,375 --> 00:38:53,250
Satatuhatta dollaria ei edes kata
asiakkaani treffien kuluja.

622
00:38:53,625 --> 00:38:56,750
Vaadimme 500 000 dollarin korvausta,
ja että lupaatte,

623
00:38:56,833 --> 00:39:01,250
että poistatte puheet rakkaustakuusta
verkkosivuiltanne ja mainonnasta.

624
00:39:01,875 --> 00:39:05,208
Ja minun pitäisi tarkistaa
sopimus ennen allekirjoittamista.

625
00:39:05,833 --> 00:39:08,500
Anteeksi, mutta tämä ei ole neuvottelu.

626
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
Olemme tutustuneet sinuun
ja olemme huomanneet,

627
00:39:11,375 --> 00:39:14,875
että pikku yrityksesi on vaikeuksissa.
Huonosti menee.

628
00:39:15,583 --> 00:39:19,625
Hyväntekijä- ja oikeustaistelija-asenne
voi tehdä vaikutuksen asiakkaisiin,

629
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
mutta ei minuun.

630
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Minä, tuota...

631
00:39:25,250 --> 00:39:28,916
Onneksi emme ole täällä puhumassa minusta.

632
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Tulimme puhumaan tästä jutusta.

633
00:39:31,083 --> 00:39:32,916
Suostukaa sitten sopimukseen.

634
00:39:33,500 --> 00:39:35,541
Emme tarjoa sitä toiste.
-Buddha sanoi:

635
00:39:36,041 --> 00:39:38,166
"Samaan jokeen ei voi astua kahdesti."

636
00:39:40,291 --> 00:39:42,750
Tiedättekö, miksi palkkasin Susanin?
-Älä!

637
00:39:42,833 --> 00:39:45,291
Koska hän on sinun vastakohtasi.

638
00:39:45,916 --> 00:39:49,083
Hänellä on luonnetta ja periaatteita -

639
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
ja säädyllisyyden tajua.

640
00:39:51,791 --> 00:39:52,625
Kiitos.

641
00:39:53,000 --> 00:39:56,750
Minä johdan miljardin dollarin yritystä
joten allekirjoita paperit -

642
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
ja maksamme rahat.
Niin tämä vaiva katoaa.

643
00:40:08,208 --> 00:40:09,041
Ei käy.

644
00:40:10,333 --> 00:40:12,458
Nähdään oikeudessa,

645
00:40:12,541 --> 00:40:16,166
jossa vaadimme
miljoonan dollarin vahingonkorvauksia.

646
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
Ja ai niin,

647
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
sen sanoi Herakleitos, ei Buddha.

648
00:40:21,083 --> 00:40:23,875
Mitä?
-Jokilainaus? Juuri niin.

649
00:40:24,416 --> 00:40:28,750
Inspiroivissa jääkaappimagneeteissa
on kovin pientä tekstiä.

650
00:40:29,208 --> 00:40:31,083
Se pitää lukea huolellisesti.

651
00:40:33,708 --> 00:40:34,541
Pum.

652
00:40:36,083 --> 00:40:37,541
Vesi on ällöttävää.

653
00:40:43,083 --> 00:40:45,041
Tuijottavatko he meitä?

654
00:40:46,750 --> 00:40:47,916
Jep, joka ikinen.

655
00:40:48,000 --> 00:40:49,750
Olisi pitänyt mennä portaita.
-Niinpä

656
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
Mitä? Tai siis...
-Tuo oli...

657
00:41:04,958 --> 00:41:08,041
Kenen typerä idea oli taata rakkaus?

658
00:41:08,291 --> 00:41:09,958
Kenelle annan tänään potkut?

659
00:41:11,333 --> 00:41:12,541
Sinun.

660
00:41:13,125 --> 00:41:14,000
Micah, saat potkut.

661
00:41:17,333 --> 00:41:18,875
Mahtavaa.
-Jos Tamara luulee,

662
00:41:18,958 --> 00:41:21,458
että hän voi jyrätä meidät,
hän erehtyy pahimman kerran.

663
00:41:21,541 --> 00:41:24,375
Siis pahan.

664
00:41:25,041 --> 00:41:27,041
Pahan kerran.
-Ei, kun pahimman.

665
00:41:27,250 --> 00:41:28,625
"Tämä on kerroista pahin."

666
00:41:29,375 --> 00:41:31,083
Ei, se on "pahan kerran".

667
00:41:31,458 --> 00:41:34,875
Onko sinun aina oltava oikeassa?
-Vain kun toinen on väärässä.

668
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Tuota, kiitos.

669
00:41:44,916 --> 00:41:47,791
Kun puolustit minua.
Se merkitsi minulle paljon.

670
00:41:48,750 --> 00:41:51,375
Puolustat muita aina.
jonkun täytyy olla puolellasi.

671
00:41:55,916 --> 00:41:58,041
Taidat todella pitää tuosta laulusta.

672
00:41:59,041 --> 00:42:02,375
Nauha on itse asiassa jumissa soittimessa.

673
00:42:02,458 --> 00:42:04,666
Selvä.
-Jo 80-luvulta asti.

674
00:42:05,000 --> 00:42:08,416
Äänenvoimakkuuden säädin on rikki,
joten Zorro päättää,

675
00:42:08,500 --> 00:42:10,250
milloin se soi ja milloin ei.

676
00:42:11,625 --> 00:42:13,291
Tiffany siis riivaa autoasi.

677
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
Jotakuinkin.
-Hienoa.

678
00:42:15,666 --> 00:42:18,833
Mikset korjauta sitä?
-Se on tehtävälistalla.

679
00:42:19,458 --> 00:42:20,291
Kiitos.

680
00:42:20,375 --> 00:42:21,750
Kuinka pitkä lista on?

681
00:42:23,208 --> 00:42:24,583
Paljonko sinulla on aikaa?

682
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
Susan sanoi:

683
00:42:32,458 --> 00:42:35,083
"Se ei ollut Buddha, vaan Herakleitos."

684
00:42:35,166 --> 00:42:36,791
Kuka se on?
-Ei hajuakaan.

685
00:42:36,875 --> 00:42:39,125
Pointti on se, että hän oli uskomaton.

686
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
En ole koskaan elämässäni
nähnyt mitään sellaista.

687
00:42:42,708 --> 00:42:45,916
Hän oli kaunis. Hän oli itsevarma.

688
00:42:46,000 --> 00:42:49,125
Mieheksi, joka on käynyt
tuhansilla treffeillä,

689
00:42:49,416 --> 00:42:50,750
olet melkoinen vätys.

690
00:42:51,708 --> 00:42:53,083
Mitä oikein tarkoitat?

691
00:42:53,583 --> 00:42:54,916
Puhun Susanista.

692
00:42:55,208 --> 00:42:57,750
Sus... Ei.

693
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
Susan.

694
00:42:59,541 --> 00:43:02,750
Hän on asianajajani. Hän...
Ei tule kysymykseenkään.

695
00:43:03,125 --> 00:43:05,833
Kun tarkistin,
hän oli ensisijaisesti nainen.

696
00:43:06,041 --> 00:43:09,000
Älykäs, kaunis ja myötätuntoinen nainen.

697
00:43:14,375 --> 00:43:16,666
En oikein tiedä, Jerome.

698
00:43:16,750 --> 00:43:18,250
Mikä pidättelee sinua?

699
00:43:18,375 --> 00:43:21,833
Kävit tuhansilla treffeillä.
Pelkäätkö mennä vielä yksille?

700
00:43:23,041 --> 00:43:25,250
Mutta Susan on erilainen.

701
00:43:25,791 --> 00:43:26,625
Juuri niin.

702
00:43:27,708 --> 00:43:29,041
Eikö olekin pelottavaa?

703
00:43:29,833 --> 00:43:32,708
Olet leikkinyt matalassa päädyssä,
jossa on turvallista.

704
00:43:32,916 --> 00:43:34,791
Sieltä ei löydy rakkautta.

705
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
Sen löytämiseksi
täytyy sukeltaa syvemmälle.

706
00:43:40,916 --> 00:43:41,916
Entä jos uppoan?

707
00:43:43,041 --> 00:43:44,083
Entä jos uitkin?

708
00:43:58,041 --> 00:43:59,375
Susan Whitaker?

709
00:43:59,708 --> 00:44:03,083
Charles Gilbert <i>Seattle Courieriesta.</i>
Mitä teet Love Guaranteedin suhteen?

710
00:44:03,166 --> 00:44:05,666
Uskotko todella,
että Nick Evans voi voittaa?

711
00:44:06,041 --> 00:44:07,333
Miten...
-Hiljainen viikko.

712
00:44:07,416 --> 00:44:09,666
Kävin oikeusjuttuja läpi ja jättipotti!

713
00:44:09,750 --> 00:44:13,333
Entinen urheilija haastaa deittisivuston.
Siinä vasta ihmisläheinen juttu.

714
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
En kommentoi.

715
00:44:16,041 --> 00:44:17,708
Jos saisin hetken... Odota.

716
00:44:18,583 --> 00:44:21,000
Toimittaja tivasi minulta Nickin jutusta.

717
00:44:21,083 --> 00:44:22,666
Eikö olekin jännittävää?

718
00:44:22,916 --> 00:44:24,708
Mitä sanoit?
-En kommentoi.

719
00:44:24,958 --> 00:44:26,166
Se oli aika siistiä.

720
00:44:26,625 --> 00:44:29,625
Meidän pitää keskittyä
oikeudenkäynnin valmisteluun,

721
00:44:29,708 --> 00:44:33,541
eikä jutun revittelyyn lehdissä.
-Olet tylsä. Bill Jones soitti.

722
00:44:34,625 --> 00:44:35,916
Saimme jo ajan istunnolle.

723
00:44:36,916 --> 00:44:38,750
Se on jo kuuden viikon kuluttua.

724
00:44:38,833 --> 00:44:40,791
Pystymme tähän.
Pitää ryhtyä hommiin.

725
00:44:40,875 --> 00:44:42,750
Menee yö- ja viikonlopputöiksi.

726
00:44:44,458 --> 00:44:46,958
Denise, sytytä kynttilä,
kun Seahawks pelaa.

727
00:44:47,041 --> 00:44:48,541
Mitä vain.

728
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
Seahawks.

729
00:45:20,458 --> 00:45:21,458
Keskity.

730
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
Mihin sinä menet?

731
00:45:58,041 --> 00:46:01,125
Love Guaranteed aikoo
kyseenalaistaa Nickin luonteen,

732
00:46:01,208 --> 00:46:05,041
eikä meillä ole varaa yllätyksiin,
joten googlailin vähän.

733
00:46:05,625 --> 00:46:06,625
Löysitkö törkyä?

734
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
Ei sillä, että toivon sitä.
Minä vain pidän törystä.

735
00:46:09,791 --> 00:46:10,916
Löysin. Katsokaa.

736
00:46:11,625 --> 00:46:15,083
Nick ei ole enää somessa,
mutta löysin murusia.

737
00:46:15,791 --> 00:46:17,375
Hänen nimensä on Arianna Silver.

738
00:46:17,958 --> 00:46:20,458
Hän ei ole yksi tuhannesta naisesta.
-Ei niin.

739
00:46:20,541 --> 00:46:23,250
Meidän täytyy varmistaa selustamme.

740
00:46:23,833 --> 00:46:25,500
Tapaan hänet tänään.

741
00:46:26,083 --> 00:46:28,291
Voi luoja, hän on upea.
-Niin kai.

742
00:46:28,375 --> 00:46:31,125
Siis jos on kiinnostunut supermalleista.

743
00:46:31,541 --> 00:46:32,833
Kaikki ovat.
-Useimmat ovat.

744
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Anna puhelin.

745
00:46:37,625 --> 00:46:38,458
Mitä?

746
00:47:33,041 --> 00:47:33,875
Voi juku.

747
00:47:35,625 --> 00:47:37,500
Hei, olet varmaankin Susan.

748
00:47:38,333 --> 00:47:39,208
Olen Arianna.

749
00:47:47,833 --> 00:47:48,958
Kiitos.
-Kiitos.

750
00:47:51,791 --> 00:47:53,166
Nick Evans.

751
00:47:53,500 --> 00:47:56,458
Sitä nimeä en ole kuullut hetkeen.
Miten Nicky voi?

752
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
Nick voi hyvin.

753
00:47:59,083 --> 00:48:01,916
Hän haastaa deittisivuston oikeuteen
väärien väitteiden takia.

754
00:48:02,000 --> 00:48:04,375
Kuten sanoin puhelimessa,
olen hänen asianajajansa.

755
00:48:04,458 --> 00:48:07,458
Kuulostaa Nickiltä.
Aina narauttamassa valehtelijoita.

756
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
Olen perehtymässä
hänen tapailuhistoriaansa.

757
00:48:16,250 --> 00:48:19,708
En ole kuullut hänestä eron jälkeen.
Hän otti sen raskaasti.

758
00:48:20,625 --> 00:48:21,666
Kovin raskaasti.

759
00:48:21,916 --> 00:48:24,333
Ette ole siis pitäneet yhteyttä.

760
00:48:25,208 --> 00:48:27,166
Erosimme yli kaksi vuotta sitten.

761
00:48:27,958 --> 00:48:30,083
Minun vikani. Se ei päättynyt hyvin.

762
00:48:31,375 --> 00:48:33,208
Radiohiljaisuutta siitä lähtien.

763
00:48:33,875 --> 00:48:36,541
Aivan, mutta sanoit kaksi vuotta.

764
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
Kiitos ajastasi.
Suhteenne oli ajalta ennen kannetta.

765
00:48:45,750 --> 00:48:46,625
Odota.

766
00:48:47,625 --> 00:48:49,125
Jos Nick ei kertonut minusta,

767
00:48:49,791 --> 00:48:51,083
miten löysit minut?

768
00:48:51,250 --> 00:48:53,666
Vanhojen some-tilien kautta.

769
00:48:54,083 --> 00:48:55,500
Olet oikein penkonut.

770
00:48:56,875 --> 00:48:58,916
Kannetta varten tietysti.

771
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
Tietysti.

772
00:49:01,208 --> 00:49:02,541
Minäpä tästä lähden.

773
00:49:06,625 --> 00:49:07,458
Keittiö.

774
00:49:39,958 --> 00:49:41,208
NICK
OLETKO HEREILLÄ?

775
00:49:47,125 --> 00:49:49,666
ONKO TÄMÄ VONKAUSVIESTI?

776
00:49:52,333 --> 00:49:55,291
EI! MITEN NIIN? MITÄ TEIN?

777
00:49:56,708 --> 00:49:57,541
Voi ei!

778
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
Haloo.

779
00:50:06,250 --> 00:50:08,500
Onko tekstiviesteissäkin salamerkityksiä?

780
00:50:09,291 --> 00:50:11,791
Olet käynyt kaksilla,
lähes kolmilla nettitreffeillä.

781
00:50:11,875 --> 00:50:14,083
Etkö osaa vielä jargonia?
<i>-Selkeästi en.</i>

782
00:50:14,166 --> 00:50:20,916
Halusin vain tarkistaa, oletko hereillä,
ja käydä muutaman asian läpi.

783
00:50:21,875 --> 00:50:23,875
Teetkö vielä töitä?

784
00:50:24,875 --> 00:50:27,750
Entä sitten?
-Et ole tavallinen ihminen.

785
00:50:28,166 --> 00:50:29,458
Entä huomenna?

786
00:50:29,833 --> 00:50:31,083
<i>Huomenna on lauantai.</i>

787
00:50:31,458 --> 00:50:32,375
Mitä tarkoitat?

788
00:50:35,833 --> 00:50:37,833
<i>Tarkoitan, että on lauantai.</i>

789
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Se, joka söi paperia.

790
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
Niin. Kaikenlaista.
-Mitä?

791
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
Eikä.
-Kyllä. Nenäliinoja, vessapaperia.

792
00:50:47,916 --> 00:50:49,333
Pelikortteja.
-Eikä.

793
00:50:49,625 --> 00:50:51,833
Olen tosissani. Origamipaperia...

794
00:50:52,125 --> 00:50:53,583
En usko sinua,

795
00:50:53,666 --> 00:50:57,500
mutta odotan innolla tämän
varmaan fiktiivisen ihmisen tapaamista.

796
00:51:02,583 --> 00:51:05,666
Et ollutkaan sellainen imelä huijari,
joksi sinua luulin.

797
00:51:05,958 --> 00:51:06,958
Niinkö?
-Et.

798
00:51:07,416 --> 00:51:09,958
Etkä sinä ollutkaan kireä asianajaja.

799
00:51:11,583 --> 00:51:13,458
Mukava olla kerrankin väärässä.

800
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
Väärässäkö? Selvä.

801
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
Nautin siitä, anteeksi.
-No...

802
00:51:19,875 --> 00:51:21,666
Olet ehkä hieman oikeassa.

803
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
Niinkö?

804
00:51:26,375 --> 00:51:29,791
Kun herään, katson ensimmäisenä puhelinta.

805
00:51:30,000 --> 00:51:32,500
Vastaan sähköposteihin,
ennen kuin nousen ylös.

806
00:51:33,000 --> 00:51:34,750
Olen toimistolla koko päivän.

807
00:51:34,916 --> 00:51:38,541
Sitten tulen kotiin, teen kaiken,
mitä en ehtinyt toimistolla.

808
00:51:38,625 --> 00:51:40,333
Sitten menen sänkyyn.

809
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
Puhelimen kanssa.

810
00:51:43,458 --> 00:51:47,000
Kaikki alkaa alusta.
Se on noidanpyörä.

811
00:51:49,166 --> 00:51:50,000
Kehä.

812
00:51:51,416 --> 00:51:52,958
Mitä?
-Se on noidankehä.

813
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
Niin ilmaisu menee.
-Ei, kun noidanpyörä.

814
00:51:55,833 --> 00:51:57,833
Noidanpyöräkö? Se kuulostaa -

815
00:51:58,375 --> 00:52:00,083
liikunnanopettajan bändiltä.

816
00:52:01,791 --> 00:52:03,500
Noidanpyörä!

817
00:52:07,041 --> 00:52:08,125
Miten sait tietää?

818
00:52:09,375 --> 00:52:12,166
Hän kertoi,
että hänellä on mielikuvitusystävä.

819
00:52:12,250 --> 00:52:14,625
Ja hän tuo sen kaikkialle.
Hän toi sen treffeille.

820
00:52:14,708 --> 00:52:18,875
Toivottavasti sillä oli hauskaa.
-Kuulemma. Se ei syönyt ruokaansa.

821
00:52:20,375 --> 00:52:23,625
Ruokaa riittää koko viikoksi.

822
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
Juuri niin.

823
00:52:25,125 --> 00:52:28,208
Siten minun ei tarvitse miettiä ruokaa
ennen ensi viikonloppua.

824
00:52:28,291 --> 00:52:29,583
Pidän logiikastasi.

825
00:52:30,875 --> 00:52:32,125
Pidän myös asunnostasi.

826
00:52:32,208 --> 00:52:33,333
Kiitos.
-Onpa hieno.

827
00:52:33,416 --> 00:52:36,416
Gideonin perhe itse asiassa
omistaa rakennuksen.

828
00:52:36,583 --> 00:52:40,666
Hän on maailman anteliain lanko
ja surkein vuokranantaja.

829
00:52:40,750 --> 00:52:44,375
Jos en korottaisi omaa vuokraani,
saisin varmaan asua täällä ilmaiseksi.

830
00:52:46,791 --> 00:52:49,833
Minulla on sinulle asiaa.

831
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
Tapasin Ariannan.

832
00:52:56,125 --> 00:53:00,041
Heti kun tajusin, että suhde oli ollut
ennen kannetta, lähdin.

833
00:53:00,416 --> 00:53:02,750
Mutta et kaipaa sitä,

834
00:53:03,208 --> 00:53:06,750
että avaan
vanhojen heilojen aiheuttamia haavoja.

835
00:53:07,583 --> 00:53:08,541
Olen pahoillani.

836
00:53:10,833 --> 00:53:11,833
Kihlattu.

837
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
Mitä?
-Kyllä.

838
00:53:15,416 --> 00:53:19,583
Kaksi kuukautta ennen häitä
hän yhtäkkiä muutti pois,

839
00:53:20,958 --> 00:53:22,250
kun olin töissä.

840
00:53:23,000 --> 00:53:25,666
Ilman varoitusta, ilman kirjettä.

841
00:53:28,291 --> 00:53:31,833
Kävi ilmi,
että hän oli tapaillut jotakuta toista.

842
00:53:33,500 --> 00:53:36,250
Jo muutaman kuukauden ajan.

843
00:53:37,875 --> 00:53:40,333
Joten... Niin.

844
00:53:52,625 --> 00:53:53,458
Melanie!

845
00:53:57,625 --> 00:53:59,875
Mel! Oletko kunnossa?

846
00:53:59,958 --> 00:54:01,458
Olen. Lapsiveteni meni.

847
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
Kaikki on hyvin.
-Kuulimme huutoa.

848
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Se oli Gideon.

849
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
Sairaalaan on lähdettävä.

850
00:54:07,958 --> 00:54:10,541
Reitti on kartoitettu.
Missä autonavaimet ovat?

851
00:54:11,083 --> 00:54:12,250
Taidat olla Nick.

852
00:54:12,333 --> 00:54:15,125
Niin olen. Mukava tavata.
-Susan puhuu sinusta jatkuvasti.

853
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
Enkä puhu.
-Puhutpa.

854
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Olen hänen lempiasiakkaansa.
-Jerome on.

855
00:54:19,666 --> 00:54:22,708
Jeromeko?
Olen kymmenen kertaa hurmaavampi kuin hän.

856
00:54:22,791 --> 00:54:25,541
Hän on suloinen kärttyinen vanhus.

857
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
Totta. Vanhuus on hänelle eduksi.

858
00:54:29,875 --> 00:54:33,041
Tämä edestakainen kiusoittelu on ihanaa,

859
00:54:33,125 --> 00:54:36,041
mutta pitää lähteä synnyttämään.
-Niin. Aivan.

860
00:54:36,125 --> 00:54:39,083
Gideon,
en halua synnyttää autossa!

861
00:54:39,166 --> 00:54:40,166
Auto on liisattu.

862
00:54:41,375 --> 00:54:43,916
En löydä avaimia.
-Katso vasemmasta kädestä.

863
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
Aivan.
-Niin.

864
00:54:46,666 --> 00:54:48,916
Aivan kuin tämä olisi
ensimmäinen kerta.

865
00:54:49,000 --> 00:54:50,583
Pärjäät kyllä.
-No niin, kulta.

866
00:54:50,875 --> 00:54:52,791
Sovimme, että käyttäydyt hyvin.

867
00:54:52,875 --> 00:54:54,333
Selvä.
-No niin.

868
00:54:54,458 --> 00:54:57,041
Supistukset ovat viiden minuutin välein.
Pitää lähteä,

869
00:54:57,125 --> 00:54:59,791
tai vauva saa nimensä tien mukaan,
jolla se syntyy.

870
00:54:59,875 --> 00:55:01,791
I-90 on hirveä nimi.
-Hei hei.

871
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
Mennään.
-Olet rakas.

872
00:55:03,333 --> 00:55:07,250
Emme ole vielä esittäytyneet.
Olen Gideon. Anteeksi.

873
00:55:07,375 --> 00:55:08,958
Menkää!
-Hei hei.

874
00:55:09,041 --> 00:55:09,916
Heippa!

875
00:55:10,000 --> 00:55:11,791
Olkaa kiltisti.
-Ottakaa kuvia.

876
00:55:11,875 --> 00:55:13,083
Tai älkää.

877
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
Onpa jännittävää.
-Olipa... Niin.

878
00:55:16,916 --> 00:55:19,708
Kuvittelin aina olevani töissä h-hetkenä.

879
00:55:20,333 --> 00:55:22,416
Voin jäädä auttamaan.

880
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
Ei, et tiedä, mihin lupaudut.

881
00:55:26,916 --> 00:55:27,958
Hänkö?
-Niin.

882
00:55:28,250 --> 00:55:29,125
Helppo nakki.

883
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
Jes!

884
00:55:49,041 --> 00:55:50,000
Mitä tapahtui?

885
00:55:50,083 --> 00:55:51,541
Jes!

886
00:55:52,416 --> 00:55:55,375
Hän oli herttainen,
nyt tämä on kuin <i>Nälkäpelistä.</i>

887
00:55:59,125 --> 00:56:00,083
Minua pelottaa.

888
00:56:07,125 --> 00:56:08,625
Oliver.
-Mitä?

889
00:56:09,166 --> 00:56:12,708
Oliver, meidän on aloitettava
neuvottelut nukkumaanmenosta.

890
00:56:13,375 --> 00:56:16,791
Neuvotteletko nelivuotiaan kanssa?
-Olen valmis joustamaan.

891
00:56:17,500 --> 00:56:18,958
Palaan pian.

892
00:56:19,041 --> 00:56:19,916
Selvä.

893
00:56:20,958 --> 00:56:23,583
Mitä haluat?
Mitä oikein haluat?

894
00:56:24,125 --> 00:56:25,666
Kuka haluaa jäätelöä?

895
00:56:25,750 --> 00:56:27,500
Minä!
-No niin.

896
00:56:27,583 --> 00:56:31,083
Jäätelöä on tulossa,
mutta mene ensin sänkyyn makaamaan.

897
00:56:31,583 --> 00:56:32,416
Antaa mennä.

898
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Tässä.

899
00:56:36,500 --> 00:56:37,333
Nauti.

900
00:56:38,250 --> 00:56:39,208
Kas näin.

901
00:56:39,291 --> 00:56:40,958
Siinäkö se?

902
00:56:41,041 --> 00:56:42,916
Lahjonta. Historian vanhin temppu.

903
00:56:44,166 --> 00:56:45,375
Hyvää yötä.
-Öitä!

904
00:56:52,000 --> 00:56:55,458
Hyvänen aika.
Ensi kerralla otan mukaan vihkivettä.

905
00:57:02,125 --> 00:57:03,333
Viesti Gideonilta.

906
00:57:05,125 --> 00:57:06,833
"Amelia-vauva on täällä.

907
00:57:06,916 --> 00:57:09,541
3 232 grammaa.
Äiti ja vauva lepäävät.

908
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
Isä tarvitsee alkoholia. "
-Vau!

909
00:57:12,166 --> 00:57:13,791
Katso tuota.

910
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
Uskomatonta, eikö?

911
00:57:16,625 --> 00:57:19,000
Kuinka paljon elämä
voi muuttua hetkessä?

912
00:57:19,833 --> 00:57:20,666
Niinpä.

913
00:57:27,958 --> 00:57:29,041
Minun pitää mennä.

914
00:57:29,708 --> 00:57:32,416
Työt alkavat aikaisin.

915
00:57:32,875 --> 00:57:33,708
Eli...

916
00:57:35,333 --> 00:57:36,958
Se on erityinen paikka.

917
00:57:37,083 --> 00:57:38,125
Voi kyllä.

918
00:57:38,791 --> 00:57:41,500
Kun voitamme jutun,
siitä tulee vielä parempi.

919
00:57:41,916 --> 00:57:42,750
Miten niin?

920
00:57:43,416 --> 00:57:46,000
Lahjoitan oikeudenkäynnistä
saadut rahat -

921
00:57:46,500 --> 00:57:47,833
uuteen lastenosastoon.

922
00:57:48,041 --> 00:57:50,000
Meille tulee yllättävän paljon lapsia.

923
00:57:51,166 --> 00:57:52,625
Et ole kertonut siitä.

924
00:57:53,333 --> 00:57:54,458
Et ole kysynyt.

925
00:57:58,583 --> 00:58:00,375
Anteeksi, että tuomitsin sinua.

926
00:58:00,750 --> 00:58:02,750
Ei hätää. Minäkin tuomitsin sinua.

927
00:58:03,333 --> 00:58:04,416
Kurpitsamaustelatte?

928
00:58:11,708 --> 00:58:13,166
Minulla oli hauskaa.

929
00:58:13,458 --> 00:58:14,666
Niin minullakin.

930
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Anna hali.

931
00:58:24,458 --> 00:58:26,333
Voimme halata.
-Niin voimmekin.

932
00:58:27,083 --> 00:58:28,291
Aivan.

933
00:58:32,666 --> 00:58:34,208
Et tuoksu asianajajalta.

934
00:58:54,750 --> 00:58:55,916
Hyvää yötä, Susan.

935
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Öitä.

936
00:59:08,125 --> 00:59:10,333
Hän ei ole täällä. Näin ei käy ikinä.

937
00:59:10,666 --> 00:59:14,166
Ensin hän otti vapaata vauvan takia,
joka ei ole edes asiakas.

938
00:59:14,250 --> 00:59:17,583
Nyt hän on myöhässä.
-Pitäisikö julkaista etsintäkuulutus?

939
00:59:17,791 --> 00:59:20,083
Haluan hänen nimensä busseihin
12:een mennessä.

940
00:59:29,750 --> 00:59:31,916
Tukehtuuko hän?
-Hän taisi kikattaa.

941
00:59:32,208 --> 00:59:34,250
Kuin minä toisen unilääkkeen jälkeen.

942
00:59:35,625 --> 00:59:38,541
Hei, Susan.
-Kaadanpa korkealta.

943
00:59:39,208 --> 00:59:40,458
Miten voit?

944
00:59:43,583 --> 00:59:45,541
Paremmin kuin koskaan.

945
00:59:45,875 --> 00:59:47,000
Tämä on tuoretta.

946
00:59:48,750 --> 00:59:49,875
Oletpa herttainen.

947
00:59:53,625 --> 00:59:55,375
Takaisin sorvin ääreen.

948
00:59:59,958 --> 01:00:02,750
Hän ei haise päiväkänneiltä.
-Vodkaa ei haista.

949
01:00:03,125 --> 01:00:05,083
Haistan sen sinusta.
-Pää kiinni.

950
01:00:07,125 --> 01:00:08,791
S. Whitaker ja kumppanit.

951
01:00:09,708 --> 01:00:10,666
Pieni hetki.

952
01:00:12,958 --> 01:00:13,791
Bill Jones!

953
01:00:18,333 --> 01:00:20,083
Hei.
-No niin.

954
01:00:20,541 --> 01:00:23,083
Mitä tämä on?
Sinä välität koputtamisesta.

955
01:00:23,875 --> 01:00:26,041
Arvostan intohimoasi työhön.

956
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
Arvostan myös sinua, Roberto.

957
01:00:31,458 --> 01:00:32,291
Selvä.

958
01:00:34,041 --> 01:00:36,000
Bill Jones on linjalla yksi.
-Selvä.

959
01:00:39,541 --> 01:00:41,666
Jones.
-Whitaker.

960
01:00:41,750 --> 01:00:45,291
Halusin ilmoittaa,
että kutsumme viime hetken todistajan.

961
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
Arianna Silverin.

962
01:00:50,041 --> 01:00:53,958
<i>Miten löysit hänet?</i>
<i>-</i>Et ole ainoa, joka kaivaa törkyä.

963
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
On pitänyt kiirettä.

964
01:00:57,458 --> 01:01:00,750
Olemme kiireisinä tutkineet
Nick Evansin rakkauselämää.

965
01:01:02,250 --> 01:01:06,416
Näyttää siltä,
että olet lähentynyt asiakkaasi kanssa.

966
01:01:06,875 --> 01:01:10,416
Onneksi yksityiselämäni
ei liity tähän juttuun.

967
01:01:11,458 --> 01:01:13,458
<i>En olisi niin varma siitä.</i>

968
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
Katsos -

969
01:01:15,958 --> 01:01:18,250
rakkaustakuu tarkkaan ottaen lupaa,

970
01:01:18,333 --> 01:01:22,041
että asiakkaat löytävät rakkauden
Love Guaranteedin avulla.

971
01:01:22,500 --> 01:01:26,333
Missään ei sanota,
että treffit järjestyvät sivuston kautta.

972
01:01:26,750 --> 01:01:30,125
Ainoastaan, että asiakkaat löytävät
rakkauden sen takia.

973
01:01:32,916 --> 01:01:34,208
Oletko yhä siellä?

974
01:01:36,833 --> 01:01:38,291
Olen
<i>-Niin arvelinkin.</i>

975
01:01:39,833 --> 01:01:42,625
<i>Tämä on viimeinen mahdollisuus</i>
<i>tarttua sopimukseen.</i>

976
01:01:42,750 --> 01:01:47,916
Muuten tämä voi päättyä huonosti
sekä sinulle että asiakkaallesi.

977
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
Seattlen lakileidi.

978
01:01:53,750 --> 01:01:54,625
<i>Kuulemiin.</i>

979
01:02:20,958 --> 01:02:22,583
NICK EVANS

980
01:02:46,500 --> 01:02:48,875
<i>Hei, soitit Susanille. Jätä viesti.</i>

981
01:02:49,208 --> 01:02:53,791
Nick tässä. Oletko vapaana tänään?
Hain juuri <i>Takaa-ajetun </i>DVD:nä.

982
01:02:55,125 --> 01:02:58,250
Innostuin niin, että unohdin,
ettei minulla ole DVD-soitinta.

983
01:02:58,333 --> 01:02:59,666
Onko sinulla?

984
01:03:00,208 --> 01:03:01,208
Onko kenelläkään?

985
01:03:02,375 --> 01:03:03,458
Soita takaisin.

986
01:03:17,666 --> 01:03:20,208
Sinun täytyy puhua hänelle.
-Ja sanoa mitä?

987
01:03:21,208 --> 01:03:24,791
Että saatoin pilata jutun
liittymällä typerälle sivustolle?

988
01:03:26,791 --> 01:03:29,541
Se on ongelma vain,
jos Nick löytää rakkauden.

989
01:03:29,666 --> 01:03:30,833
Eikö niin? Joten...

990
01:03:31,458 --> 01:03:33,500
Hidasta, kun juttu on käynnissä.

991
01:03:33,583 --> 01:03:36,041
Ongelma on, etten halua hidastaa.

992
01:03:36,125 --> 01:03:38,500
En ole koskaan halunnut mitään enemmän.

993
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
Ihanaa!
-Eikä.

994
01:03:40,791 --> 01:03:41,708
Eikä ole!

995
01:03:42,333 --> 01:03:45,208
Jos Love Guaranteed saa tietää,
että Nick -

996
01:03:46,083 --> 01:03:49,041
rakastuu minuun,
he käyttävät sitä meitä vastaan.

997
01:03:49,750 --> 01:03:51,583
Me häviämme tämän jutun.

998
01:03:51,666 --> 01:03:54,791
Hän ei pysty lahjoittamaan rahoja
sairaalalle ja...

999
01:04:04,541 --> 01:04:05,833
Olet rakas.

1000
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
Haloo.

1001
01:04:08,666 --> 01:04:11,208
Missä olet ollut?
Jätin sinulle viisi viestiä.

1002
01:04:11,291 --> 01:04:13,416
<i>Olen valmistautunut oikeudenkäyntiin.</i>

1003
01:04:13,500 --> 01:04:15,416
Aivan. Haluatko apua?

1004
01:04:15,791 --> 01:04:16,958
En, pärjään kyllä.

1005
01:04:17,458 --> 01:04:18,291
<i>Selvä.</i>

1006
01:04:19,416 --> 01:04:21,916
Miltä lava-autollinen
pad thaita kuulostaa?

1007
01:04:22,125 --> 01:04:25,250
Voit lisätä tähteet kokoelmaasi.
-Ei tarvitse, kiitos.

1008
01:04:26,625 --> 01:04:28,666
Oletko kunnossa? Vaikutat oudolta.

1009
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
<i>Kiirettä pitää.</i>

1010
01:04:29,916 --> 01:04:32,250
Oikeudenkäyntiin on vain kaksi viikkoa.

1011
01:04:35,000 --> 01:04:35,875
<i>Selvä.</i>

1012
01:04:38,333 --> 01:04:40,458
Ilmoita, kun tulet kolostasi.

1013
01:04:44,708 --> 01:04:47,458
Meidän ei pitäisi tavata tällä hetkellä.

1014
01:04:47,750 --> 01:04:50,958
Minun täytyy keskittyä juttuun.
Se on etusijalla.

1015
01:04:54,666 --> 01:04:55,791
Sitäkö haluat?

1016
01:04:57,333 --> 01:05:01,083
Aina ei voi tehdä, mitä haluaa.
Joskus pitää tehdä oikein.

1017
01:05:03,625 --> 01:05:04,791
Miksi teet tämän?

1018
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
<i>Sinähän haluat voittaa.</i>

1019
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
Siitä tässä on kyse.
Siksi palkkasit minut.

1020
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
Juuri niin.

1021
01:05:13,625 --> 01:05:16,708
<i>Anna minun tehdä se,</i>
<i>mikä on meille molemmille oikein.</i>

1022
01:05:21,708 --> 01:05:25,083
Selvä. Nähdään oikeudessa.

1023
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Taisin upota.

1024
01:07:06,541 --> 01:07:09,375
Voiko deittisivusto taata rakkauden?

1025
01:07:09,750 --> 01:07:11,083
Se selviää pian.

1026
01:07:11,500 --> 01:07:12,916
Siinä hän on.

1027
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Siunausta.

1028
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
Katsasta elämäntapablogini.

1029
01:07:21,833 --> 01:07:22,666
Hei.

1030
01:07:23,375 --> 01:07:25,500
Onko tuo uusi puku? Näyttää hyvältä.

1031
01:07:26,000 --> 01:07:27,333
Eiköhän aloiteta.

1032
01:07:27,416 --> 01:07:29,583
Whitaker ja Evans, onko teillä hetki?

1033
01:07:29,666 --> 01:07:32,083
Monillako treffeillä olet käynyt?

1034
01:07:32,958 --> 01:07:35,458
Onko sinulla jotain sanottavaa?
-Lausuntoa?

1035
01:07:35,625 --> 01:07:36,958
<i>Minkä hinnan -</i>

1036
01:07:37,041 --> 01:07:39,333
<i>maksaisit löytääksesi rakkauden?</i>

1037
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Melkein mitä vain, eikö niin?

1038
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
No,

1039
01:07:51,000 --> 01:07:55,458
hintaan 29,95 sisältyy verkkosivun
ja sovelluksen käyttö.

1040
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
Love Guaranteed takaa,
että rakkaus löytyy.

1041
01:08:01,791 --> 01:08:04,125
Täytyy vain mennä tuhansille treffeille.

1042
01:08:06,000 --> 01:08:09,541
Juuri niin. Tuhansille eri treffeille.

1043
01:08:10,791 --> 01:08:14,708
Kävin kaksilla ja puolilla
Love Guaranteed -treffeillä,

1044
01:08:14,791 --> 01:08:17,708
ja ne riittivät minulle.

1045
01:08:19,541 --> 01:08:22,250
Asiakkaani Nicholas Evans -

1046
01:08:23,083 --> 01:08:24,208
noudatti sääntöjä.

1047
01:08:24,291 --> 01:08:27,500
Hän meni tuhansille treffeille. Mutta -

1048
01:08:28,291 --> 01:08:32,791
Love Guaranteed ei täyttänyt lupaustaan.

1049
01:08:35,666 --> 01:08:37,625
Nick Evans ei löytänyt rakkautta.

1050
01:08:41,208 --> 01:08:44,125
Tämän oikeudenkäynnin aikana
todisteet osoittavat,

1051
01:08:44,250 --> 01:08:50,041
että Love Guaranteed välittää enemmän
tuotoista kuin asiakkaiden hyvinvoinnista.

1052
01:08:51,083 --> 01:08:55,708
Nicholas Evans pyytää, että panette
Love Guaranteedin vastuuseen -

1053
01:08:56,208 --> 01:08:57,916
heidän laittomista teoistaan.

1054
01:08:58,666 --> 01:08:59,500
Kiitos.

1055
01:09:01,291 --> 01:09:03,500
Herra Jones, teidän vuoronne.

1056
01:09:03,583 --> 01:09:04,750
Kiitos, arvon tuomari.

1057
01:09:07,708 --> 01:09:11,416
Syytetty seisoo Love Guaranteedin
tuotemerkin viestin takana.

1058
01:09:12,208 --> 01:09:15,833
Rakkaus on taattu niille,
jotka sitä todella etsivät.

1059
01:09:16,833 --> 01:09:19,750
Tämän oikeudenkäynnin aikana
puolustus osoittaa,

1060
01:09:20,166 --> 01:09:23,875
että Nick Evansilla ei ollut
aikomustakaan löytää rakkautta.

1061
01:09:24,833 --> 01:09:29,708
Tämä oikeusjuttu ei koske kauppatapoja
tai väärää mainontaa. Ei.

1062
01:09:30,625 --> 01:09:33,291
Tämä on halpa pilkunviilauskanne.

1063
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
Kyse on rahasta.

1064
01:09:36,125 --> 01:09:38,541
Todisteet osoittavat, että Nick Evans,

1065
01:09:38,916 --> 01:09:41,375
jota rakkaus oli aiemmin satuttanut,

1066
01:09:42,000 --> 01:09:44,458
ei aikonut löytää rakkautta uudestaan.

1067
01:09:44,583 --> 01:09:48,541
Toki hän on saattanut
käydä tuhansilla treffeillä.

1068
01:09:49,083 --> 01:09:54,125
Mutta todisteet osoittavat,
että hän kävi niillä vain rahan takia.

1069
01:09:55,083 --> 01:09:57,375
Oikeudenkäynnin päätteeksi -

1070
01:09:58,166 --> 01:10:01,583
valamiehistö toteaa
Love Guaranteedin syyttömäksi -

1071
01:10:02,625 --> 01:10:04,333
ja hylkää kaikki syytteet.

1072
01:10:05,416 --> 01:10:06,250
Kiitos.

1073
01:10:08,583 --> 01:10:09,458
Kiitos.

1074
01:10:10,833 --> 01:10:14,125
Tohtori Rossmore,
minkä alan asiantuntija olette?

1075
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
Olen psykologian tohtori -

1076
01:10:17,166 --> 01:10:21,000
ja opetan käyttäytymistiedettä
yliopistolla.

1077
01:10:21,750 --> 01:10:24,458
Erikoisalani on
kiintymykset ja suhteet.

1078
01:10:25,000 --> 01:10:27,458
Lähinnä rakkauden tiede.

1079
01:10:28,416 --> 01:10:30,583
Onko ammattilaisen näkökulmasta -

1080
01:10:31,000 --> 01:10:35,083
olemassa tapoja taata rakkautta?

1081
01:10:35,166 --> 01:10:40,166
Tutkimusten mukaan ei ole
mahdollista ennustaa tai taata rakkautta.

1082
01:10:41,958 --> 01:10:43,291
Ei muuta kysyttävää.

1083
01:10:43,500 --> 01:10:44,666
Mikset vastustanut?

1084
01:10:45,000 --> 01:10:48,333
Hän on asiantuntijatodistaja.
Mitään ei voinut vastustaa.

1085
01:10:49,666 --> 01:10:52,125
Miksi lyöt minua?
-Koska pidät siitä.

1086
01:10:55,541 --> 01:10:56,375
Enkä pidä.

1087
01:10:56,875 --> 01:10:58,666
Miten treffit sujuivat?

1088
01:10:59,125 --> 01:11:00,750
Nick kyseli minusta paljon.

1089
01:11:01,208 --> 01:11:03,916
Ensimmäistä kertaa nettitreffeillä.

1090
01:11:04,000 --> 01:11:05,041
Vai mitä, tytöt?

1091
01:11:08,708 --> 01:11:13,833
Tuntuiko sinusta koskaan siltä,
että Nickiä ei kiinnostanut?

1092
01:11:22,250 --> 01:11:24,041
Ei, hän oli mukava.
-Kiitos.

1093
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
Hyvä!
-Minun pikkuiseni!

1094
01:11:26,375 --> 01:11:28,166
Miten treffit päättyivät?

1095
01:11:28,708 --> 01:11:33,125
Nick vaati maksaa laskun,
vei minut autolleni ja kätteli.

1096
01:11:33,208 --> 01:11:34,708
Täydellinen herrasmies.

1097
01:11:35,166 --> 01:11:36,666
Kiitos ajastasi.

1098
01:11:37,208 --> 01:11:38,375
Puolustuksen vuoro.

1099
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Älä viitsi.

1100
01:11:41,333 --> 01:11:45,333
Luuletko, että uskoisimme,
ettei herra Pikavoitto -

1101
01:11:45,750 --> 01:11:47,750
tahallaan pilannut treffejä?

1102
01:11:47,916 --> 01:11:50,333
Ei, kuten sanoin. Täydellinen herrasmies.

1103
01:11:50,416 --> 01:11:53,250
Aivan. Miksette sitten tavanneet toiste?

1104
01:11:53,791 --> 01:11:57,250
Ne olivat nettitreffit.
Klikkaa ja jatka matkaa. Niin se menee.

1105
01:11:57,333 --> 01:12:02,666
Se menee niin, että Nick Evansilla
ei ollut aikomusta löytää rakkautta,

1106
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
ja hän loi...
-Vastalause.

1107
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
Hyväksytään.

1108
01:12:07,041 --> 01:12:08,750
Voinko itse asiassa vastata?

1109
01:12:09,708 --> 01:12:12,083
Nick ja minä menimme yksille treffeille.

1110
01:12:12,375 --> 01:12:14,791
On mahdotonta sanoa,
miltä hänestä tuntui.

1111
01:12:15,125 --> 01:12:18,666
Toivottavasti hän löytää rakkauden
vielä joku päivä. Hän ansaitsee sen.

1112
01:12:19,583 --> 01:12:20,666
Kuten me kaikki.

1113
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
Ei muuta kysyttävää.

1114
01:12:30,375 --> 01:12:32,916
Hän vaikuttaa pyhimykseltä.
Mitä aiot tehdä?

1115
01:12:33,000 --> 01:12:34,416
Älä huoli.
-Älä koske!

1116
01:12:34,500 --> 01:12:35,375
Selvä.

1117
01:12:35,458 --> 01:12:38,416
Huomenna ruodimme
Nickin luonnetta ja motivaatiota -

1118
01:12:38,500 --> 01:12:40,708
tarkastelemalla hänen suhteitaan.

1119
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
Sekä menneitä että nykyisiä.

1120
01:12:48,208 --> 01:12:49,500
He tulevat!

1121
01:12:49,583 --> 01:12:52,416
Saanko lausunnon
<i>Rise and Shine Seattlelle?</i>

1122
01:12:52,500 --> 01:12:53,541
Kanne on hölmö.

1123
01:12:53,625 --> 01:12:55,958
Sivustomme on paras, johon voi liittyä.

1124
01:12:56,041 --> 01:12:58,041
Lukekaa blogistani päivän vinkit.

1125
01:12:58,125 --> 01:12:59,916
Ei gluteenia, ei maitotuotteita...

1126
01:13:00,250 --> 01:13:03,916
Piestään vastustaja
ja näytetään samalla hyvältä.

1127
01:13:04,000 --> 01:13:05,041
Juuri niin.

1128
01:13:06,333 --> 01:13:07,291
Enpä tiedä.

1129
01:13:07,708 --> 01:13:10,583
En voi antaa Bill Jonesin
pilata Nickin mainetta.

1130
01:13:12,458 --> 01:13:13,291
Odottakaa.

1131
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
Odottakaa?
-Mitä?

1132
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
Nick!

1133
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
Hei.

1134
01:13:24,750 --> 01:13:25,791
Kuule...

1135
01:13:26,666 --> 01:13:29,541
Minulla on idea.
Se on hieman erikoinen, mutta -

1136
01:13:30,625 --> 01:13:33,375
haluan kutsua
Ariannan todistajaksi huomenna.

1137
01:13:33,791 --> 01:13:34,625
Miksi?

1138
01:13:35,208 --> 01:13:36,958
Hän todistaa joka tapauksessa.

1139
01:13:37,416 --> 01:13:40,916
On parempi johdatella hänen lausuntoaan
kuin vastata siihen.

1140
01:13:43,875 --> 01:13:46,583
Joten katkaisemme
Love Guaranteedilta siivet.

1141
01:13:47,416 --> 01:13:50,791
En tiedä, mitä Arianna sanoo.

1142
01:13:50,875 --> 01:13:54,208
Mutta se osoittaa,
ettet ole luovuttanut.

1143
01:13:56,958 --> 01:13:59,958
Olet kunniakas tyyppi,
se kyllä huomataan.

1144
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
Kiitos.

1145
01:14:06,291 --> 01:14:07,208
Susan...

1146
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
Nähdään huomenna.

1147
01:14:51,416 --> 01:14:54,666
Vihaan sinua, Tiffany.

1148
01:15:04,000 --> 01:15:06,750
<i>Ennen Nicholas Evansin</i>
<i>kutsumista todistajaksi -</i>

1149
01:15:08,166 --> 01:15:11,000
kutsun Arianna Silverin
todistajaksi.

1150
01:15:11,208 --> 01:15:14,208
Vastalause, hän on minun todistajani.
-Selvä.

1151
01:15:14,750 --> 01:15:16,083
Tulkaa eteen.

1152
01:15:17,750 --> 01:15:20,666
Et voi tehdä tätä.
Hän on puolustuksen todistaja.

1153
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
Sinulla on aikaa ristikuulustella häntä.

1154
01:15:23,333 --> 01:15:26,291
Hän yrittää varastaa todistajani.
-Kuunnelkaa.

1155
01:15:27,083 --> 01:15:32,083
Jos neiti Whitaker luulee puolustuksen
todistajan auttavan häntä jutussa,

1156
01:15:32,583 --> 01:15:35,125
hänellä on oikeus kutsua kenet tahansa.

1157
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
Kuten hän huomautti, herra Jones,

1158
01:15:38,416 --> 01:15:40,791
teillä on mahdollisuus ristikuulustella.

1159
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
Joten sallin sen.

1160
01:15:45,166 --> 01:15:46,208
Menkää takaisin.

1161
01:15:47,166 --> 01:15:48,583
Tämä ei ole reilua.

1162
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
Kiitos, arvon tuomari.

1163
01:15:52,375 --> 01:15:55,375
Kutsun Arianna Silverin todistajaksi.

1164
01:16:17,583 --> 01:16:20,208
Vannotteko kertovanne
pelkästään koko totuuden?

1165
01:16:20,291 --> 01:16:21,125
Vannon.

1166
01:16:28,333 --> 01:16:32,375
Miten tunsitte Nick Evansin?

1167
01:16:33,541 --> 01:16:35,166
Hän on entinen kihlattuni.

1168
01:16:37,333 --> 01:16:40,875
Ja kaikkien mielessä herää kysymys.

1169
01:16:41,333 --> 01:16:42,166
Mitä tapahtui?

1170
01:16:43,041 --> 01:16:43,875
Jätin hänet.

1171
01:16:44,750 --> 01:16:46,000
Erään toisen takia.

1172
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
Menen naimisiin ensi kuussa.

1173
01:16:50,041 --> 01:16:50,958
Onneksi olkoon.

1174
01:16:51,708 --> 01:16:53,916
Suoraan sanottuna -

1175
01:16:54,500 --> 01:16:58,291
oletan, että puolustus nimesi
sinut todistajaksi siinä toivossa,

1176
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
että se heijastaisi negatiivisesti
Nick Evansin luonteeseen.

1177
01:17:04,458 --> 01:17:07,500
Kun puhuin Jonesin kanssa
todistajana olemisesta,

1178
01:17:07,583 --> 01:17:10,208
mainitsin ajattelevani,

1179
01:17:11,458 --> 01:17:13,208
että Nick nuolee haavojaan.

1180
01:17:13,750 --> 01:17:17,125
Eikö hän muka löytänyt ketään
tuhansilta treffeiltä?

1181
01:17:18,208 --> 01:17:19,416
Hieman epäilyttävää.

1182
01:17:22,000 --> 01:17:25,833
Tuntuuko sinusta yhä siltä?

1183
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
Itse asiassa ei.

1184
01:17:37,583 --> 01:17:39,083
Nick on loistava tyyppi.

1185
01:17:39,541 --> 01:17:41,375
Rehellisyys on hänelle tärkeää.

1186
01:17:41,916 --> 01:17:45,083
Joten oletan,
että kanteessa on perää.

1187
01:17:48,500 --> 01:17:50,208
Toivon hänelle pelkkää hyvää.

1188
01:17:50,458 --> 01:17:52,291
Kiitos ajastasi.

1189
01:17:53,375 --> 01:17:54,708
Puolustuksen vuoro.

1190
01:17:56,666 --> 01:17:57,500
Ei kysyttävää.

1191
01:17:58,083 --> 01:17:59,833
Jos kysyttävää ei ole,

1192
01:17:59,916 --> 01:18:01,875
todistaja voi poistua.

1193
01:18:02,416 --> 01:18:04,416
Pidämme 15 minuutin tauon,

1194
01:18:04,500 --> 01:18:07,291
ennen kuin on kantajan vuoro todistaa.

1195
01:18:11,083 --> 01:18:11,916
Arianna?

1196
01:18:16,333 --> 01:18:19,583
Haluan vain kiittää sinua.

1197
01:18:21,291 --> 01:18:23,458
Olen pahoillani,
miten suhteemme päättyi.

1198
01:18:24,750 --> 01:18:26,000
Se oli minun syytäni.

1199
01:18:27,166 --> 01:18:28,458
En ole siitä ylpeä,

1200
01:18:29,333 --> 01:18:30,875
mutta otin siitä opikseni.

1201
01:18:31,458 --> 01:18:33,208
Olen nyt oikean henkilön kanssa.

1202
01:18:33,625 --> 01:18:35,041
Olen iloinen puolestasi.

1203
01:18:37,083 --> 01:18:38,666
Minäkin sinun puolestasi.

1204
01:18:39,916 --> 01:18:42,000
Mitä tarkoitat?
-Tunnen tuon katseen.

1205
01:18:42,458 --> 01:18:44,083
Olet rakastunut asianajajaasi.

1206
01:18:46,625 --> 01:18:50,333
Toivottavasti myönnät sen itsellesi,
ennen kuin on liian myöhäistä.

1207
01:18:54,458 --> 01:18:56,166
Entä jos hän ei tunne samoin?

1208
01:18:58,583 --> 01:18:59,958
Entä jos minuun sattuu taas?

1209
01:19:01,291 --> 01:19:03,250
Rakkaudessa ei ole takuita, Nick.

1210
01:19:04,125 --> 01:19:05,875
Eikö tässä ole kyse siitä?

1211
01:19:10,750 --> 01:19:13,666
<i>Vannotteko kertovanne</i>
<i>pelkästään koko totuuden?</i>

1212
01:19:14,083 --> 01:19:14,916
Vannon.

1213
01:19:24,041 --> 01:19:24,958
Herra Evans.

1214
01:19:25,291 --> 01:19:28,000
Omin sanoin -

1215
01:19:28,791 --> 01:19:33,750
kerrotko, miten Love Guaranteed
huijasi ja vahingoitti sinua -

1216
01:19:34,541 --> 01:19:36,583
valheellisilla lupauksillaan?

1217
01:19:47,625 --> 01:19:49,833
Sano vain, mitä mieleen tulee.

1218
01:20:00,916 --> 01:20:03,291
Kun aloitin tämän kaiken,

1219
01:20:05,166 --> 01:20:06,833
halusin oikeudenmukaisuutta.

1220
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
Rakkautta ei vain voi taata.

1221
01:20:12,958 --> 01:20:14,333
Kuten pizzan toimitusta.

1222
01:20:15,166 --> 01:20:16,416
Mitä oikein teet?

1223
01:20:17,291 --> 01:20:18,875
Rakkaus on arvaamatonta.

1224
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
Se voi satuttaa.

1225
01:20:23,875 --> 01:20:25,625
Mutta se voi myös yllättää -

1226
01:20:26,458 --> 01:20:27,958
uskomattomilla tavoilla.

1227
01:20:31,250 --> 01:20:33,125
Kävikin niin, että löysin rakkauden,

1228
01:20:35,458 --> 01:20:37,041
kun rakastuin asianajajaani.

1229
01:20:42,625 --> 01:20:45,791
Neiti Whitaker sanoi,
että hän loi tilin Love Guaranteediin.

1230
01:20:46,500 --> 01:20:48,375
Jos Nick Evans rakastaa häntä,

1231
01:20:48,458 --> 01:20:50,125
kanne on hylättävä.

1232
01:20:50,541 --> 01:20:53,166
Järjestystä oikeussaliin.

1233
01:20:54,375 --> 01:20:56,958
Hylkäys ei ole tarpeen, arvon tuomari.

1234
01:20:58,291 --> 01:20:59,541
Luovun kanteesta.

1235
01:21:03,291 --> 01:21:04,750
Herra Jones on oikeassa.

1236
01:21:05,333 --> 01:21:09,916
Vaikka en tavannut Susania sivustolla,
tapasin hänet sen takia.

1237
01:21:11,500 --> 01:21:14,666
Lupasin kertoa totuuden valaehtoisesti,
joten...

1238
01:21:17,875 --> 01:21:22,500
Haluan mieluummin elämääni rakkautta
kuin voittaa tämän oikeusjutun.

1239
01:21:24,541 --> 01:21:28,125
On uskomatonta löytää joku,
joka ymmärtää.

1240
01:21:29,166 --> 01:21:30,583
Ja jota itse ymmärtää.

1241
01:21:32,791 --> 01:21:34,666
Silloinkin, kun hän on oikeassa.

1242
01:21:36,458 --> 01:21:39,375
Ilmeisesti ilmaisu on
"erehtyä pahimman kerran".

1243
01:21:40,125 --> 01:21:42,541
Niin se on. Googletin sen. Outoa.

1244
01:21:46,333 --> 01:21:49,250
Eräs viisas vanhus käski minua
sukeltamaan syvälle.

1245
01:21:51,541 --> 01:21:52,375
Tässä tulee.

1246
01:21:55,291 --> 01:21:57,291
Tajusin,

1247
01:21:58,583 --> 01:22:00,958
etten halua takuuta.

1248
01:22:02,000 --> 01:22:03,208
Tai turvaverkkoa.

1249
01:22:05,208 --> 01:22:06,208
Haluan vain -

1250
01:22:09,125 --> 01:22:10,583
ottaa riskin kanssasi.

1251
01:22:12,875 --> 01:22:14,125
Ei ole riski rakastua.

1252
01:22:17,500 --> 01:22:18,375
Päinvastoin.

1253
01:22:28,083 --> 01:22:29,458
Rakastan sinua, Susan.

1254
01:22:30,708 --> 01:22:32,083
Rakastatko sinäkin minua?

1255
01:22:35,250 --> 01:22:37,541
Neiti Whitaker, vastatkaa kysymykseen.

1256
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
Rakastan!

1257
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
Tämä on kaikki sinun ansiotasi.

1258
01:23:02,750 --> 01:23:04,583
Olen ylpeä sinusta.
-Sillä lailla!

1259
01:23:04,666 --> 01:23:06,416
Tuoksut viiniltä.
-Hieman.

1260
01:23:09,666 --> 01:23:11,291
Whitaker?
-Niin?

1261
01:23:11,375 --> 01:23:13,875
Taylor haluaa puhua kanssasi.

1262
01:23:23,875 --> 01:23:25,875
Lamani sanoi minulle Tiibetissä:

1263
01:23:25,958 --> 01:23:30,125
"Menneet tuhat loistavaa saavutusta
eivät palvele nykyhetken tarkoitusta."

1264
01:23:31,875 --> 01:23:33,166
Anteeksi, en ymmärrä.

1265
01:23:33,250 --> 01:23:36,416
Maksan oikeuskulunne
ja lahjoitan 250 000 sairaalallenne,

1266
01:23:37,458 --> 01:23:40,375
jos suostutte
Love Guaranteedin uusiksi keulakuviksi.

1267
01:23:42,625 --> 01:23:43,750
Miksi tekisit niin?

1268
01:23:43,833 --> 01:23:47,833
Perinteinen rakkaustarina, joka päättyy
rakkaudentunnustukseen oikeussalissa.

1269
01:23:47,916 --> 01:23:49,166
Siitä sonnasta pidetään.

1270
01:23:49,666 --> 01:23:50,500
No siis...

1271
01:23:50,583 --> 01:23:53,541
Se saa minut näyttämään hyvältä somessa.
Se on helppoa, mutta -

1272
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
se on parempi
kuin nykyinen valeparimme.

1273
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
Tiesin sen!

1274
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
Brad ja Veronica.

1275
01:23:58,875 --> 01:24:01,166
Hän arvasi sen.
-Arvasin sen.

1276
01:24:02,000 --> 01:24:04,250
250 000 sairaalalle.

1277
01:24:04,333 --> 01:24:07,625
Se on paljon,
mutta haimme miljoonan vahingonkorvauksia.

1278
01:24:07,708 --> 01:24:10,000
Olisimme voineet saada sen, joten...

1279
01:24:10,083 --> 01:24:11,208
Mutta ette saaneet.

1280
01:24:11,291 --> 01:24:14,333
Mutta olisimme voineet.
-Entä 500 000?

1281
01:24:19,541 --> 01:24:20,375
Sovittu.

1282
01:24:22,208 --> 01:24:23,041
Vau.

1283
01:24:23,416 --> 01:24:27,875
Ei ole vieläkään selvää,
voiko deittisivusto taata rakkautta.

1284
01:24:28,333 --> 01:24:31,541
Mutta rakkaus takaa onnellisen lopun.

1285
01:24:34,625 --> 01:24:37,708
Entä nyt?
Mennäänkö virallisille ensitreffeille?

1286
01:24:38,125 --> 01:24:40,041
Mitä tahansa paitsi ensitreffit.

1287
01:24:45,750 --> 01:24:49,375
{\an8}SE, JOTA HÄN EI OSANNUT ODOTTAA

1288
01:25:12,791 --> 01:25:15,000
{\an8}VASTUUVAPAUSLAUSEKE:
RAKKAUTTA EI VOI TAATA

1289
01:25:15,083 --> 01:25:18,083
{\an8}SIVUVAIKUTUKSIA VOIVAT OLLA SYDÄNSURU,
ÄRTYNEISYYS, STRESSI,

1290
01:25:18,166 --> 01:25:20,666
{\an8}HALIMINEN, UNIONGELMAT,
HUIMAUS, RUUAN JAKAMINEN,

1291
01:25:20,750 --> 01:25:23,375
{\an8}LIHOMINEN, PUHE VAUVOISTA,
VAUVAT, MIELIALAN VAIHTELUT,

1292
01:25:23,458 --> 01:25:26,458
LOMAT ANOPPILASSA,
NUKKUMINEN SOHVALLA, PELI-ILLAT,

1293
01:25:26,583 --> 01:25:28,583
ILOISUUS, RAHAHUOLET, HAWAIJI...

1294
01:29:58,208 --> 01:30:00,208
Tekstitys: Iina Fagerlund



