1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,333 --> 00:00:19,208
<i>Signore e signori della giuria,</i>

4
00:00:19,791 --> 00:00:21,791
<i>il mio cliente richiede</i>

5
00:00:22,166 --> 00:00:25,458
<i>che la bilancia della giustizia</i>
<i>penda a suo favore.</i>

6
00:00:27,708 --> 00:00:29,708
Signore e signori della giuria,

7
00:00:30,625 --> 00:00:33,916
è ora di togliere la benda
dagli occhi della giustizia

8
00:00:34,625 --> 00:00:36,750
e di lasciare che veda.

9
00:00:41,208 --> 00:00:44,208
Scusa, andavi alla grande,
ma devo andare, quindi...

10
00:00:45,125 --> 00:00:46,875
Mi piace la seconda versione.

11
00:00:46,958 --> 00:00:50,250
Ehi, grazie!
Dovrei usare questo bagno più spesso.

12
00:00:51,166 --> 00:00:52,791
È qui che avviene la magia.

13
00:00:55,541 --> 00:01:00,916
<i>Questi dovevano essere gli anni d'oro</i>
<i>di Jerome Johnson.</i>

14
00:01:01,791 --> 00:01:04,500
Un vedovo che ricomincia
ad avere appuntamenti.

15
00:01:04,916 --> 00:01:07,125
Che fa ciò che ha sempre voluto,

16
00:01:07,208 --> 00:01:11,333
come sfrecciare per la città
su un monopattino elettrico.

17
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
Ciò che non voleva era un'anca rotta

18
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
causata da un autobus su Pike Street.

19
00:01:19,000 --> 00:01:23,333
L'Autorità Trasporti di Seattle
ostacola il processo di risarcimento

20
00:01:23,416 --> 00:01:28,750
sommergendo le vittime
di burocrazia confusa e interminabile.

21
00:01:29,250 --> 00:01:33,708
Contano che la giustizia chiuda un occhio.

22
00:01:34,583 --> 00:01:35,625
Ma è giunta l'ora

23
00:01:36,458 --> 00:01:41,291
di togliere la benda dagli occhi
della giustizia e di lasciare che veda.

24
00:01:47,375 --> 00:01:51,250
Mi hai salvato le chiappe, ragazzina.
Troverò un modo per pagarti.

25
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
- Te lo prometto.
- Non preoccuparti.

26
00:01:54,000 --> 00:01:55,208
Buon rientro a casa.

27
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
Va bene.

28
00:01:59,291 --> 00:02:01,041
NETFLIX PRESENTA

29
00:02:01,125 --> 00:02:03,125
No, sono sparito. Non la vedo più.

30
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
Solo canestri!

31
00:02:10,541 --> 00:02:11,583
{\an8}Mi scusi, lei...

32
00:03:22,125 --> 00:03:24,541
{\an8}- Ciao, sorellina. Com'è andata?
- Ciao.

33
00:03:24,833 --> 00:03:26,250
{\an8}Uno a zero per i buoni.

34
00:03:26,416 --> 00:03:27,916
{\an8}- Congratulazioni.
- Grazie.

35
00:03:28,000 --> 00:03:31,583
{\an8}Vieni a festeggiare?
Gideon insegna a Oliver a fare la pizza.

36
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
{\an8}Forse la ordiniamo!

37
00:03:36,375 --> 00:03:38,791
{\an8}Mi piacerebbe, ma sono un po' a pezzi

38
00:03:38,875 --> 00:03:41,833
{\an8}e ho la casella di posta che mi chiama.
Rimandiamo?

39
00:03:42,250 --> 00:03:43,333
{\an8}Serata giochi venerdì.

40
00:03:43,416 --> 00:03:47,541
{\an8}Sì. I soldi del Monopoli sono gli unici
che vedrò questa settimana.

41
00:03:48,916 --> 00:03:50,208
- A presto.
- Ciao!

42
00:03:53,791 --> 00:03:56,250
{\an8}- Ordino da Domino's!
- Intelligente.

43
00:04:55,916 --> 00:05:00,458
<i>Buongiorno, Seattle. Le previsioni</i>
<i>sono pioggia, pioggia e ancora pioggia.</i>

44
00:05:01,791 --> 00:05:04,750
<i>E ora è il momento del rapporto radio</i>
<i>sul traffico.</i>

45
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Ok.

46
00:05:10,458 --> 00:05:12,458
No, sig.ra Kapoor, rallenti.

47
00:05:12,625 --> 00:05:13,875
Ok, che succede?

48
00:05:15,916 --> 00:05:18,750
No, il locatore
non può allucchettarle la porta.

49
00:05:18,833 --> 00:05:21,500
Doppio espresso per Nick.
Caffellatte alla zucca per Susan.

50
00:05:21,583 --> 00:05:23,375
Sì. Sì, sono sicura.

51
00:05:24,208 --> 00:05:26,750
Sì. No, non m'importa cosa dice l'avviso.

52
00:05:27,416 --> 00:05:28,250
Ne sono certa.

53
00:05:28,916 --> 00:05:31,333
E non è solo immorale, ma anche illegale.

54
00:05:31,708 --> 00:05:35,458
Sì. Ok, contatterò il suo avvocato
appena tornata in ufficio.

55
00:05:36,791 --> 00:05:39,708
Sì. Mi dispiace che stia succedendo,
non è...

56
00:05:40,375 --> 00:05:44,250
- Scusi, non l'avevo vista.
- Forse si sono scordati di chiamarmi.

57
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
Ok.

58
00:05:47,833 --> 00:05:49,041
No, sono ancora qui.

59
00:05:49,416 --> 00:05:51,666
Sì, la chiamo appena possibile.

60
00:05:55,125 --> 00:05:56,750
Sai che è una truffa, vero?

61
00:05:57,666 --> 00:05:58,500
Cosa?

62
00:05:58,791 --> 00:06:02,875
Il caffellatte alla zucca.
Non c'è zucca. Solo aromi alla zucca.

63
00:06:03,875 --> 00:06:08,208
Ogni autunno, l'industria del caffè finge
che si sia raccolta molta zucca,

64
00:06:08,291 --> 00:06:10,375
così da vendere i drink alle masse.

65
00:06:10,708 --> 00:06:11,833
Bevi una bugia.

66
00:06:12,833 --> 00:06:14,458
Perché continua a parlarmi?

67
00:06:14,541 --> 00:06:18,500
Perché andiamo dalla stessa parte?
Meglio di un silenzio imbarazzante.

68
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
Di imbarazzante qui
c'è questa conversazione.

69
00:06:21,416 --> 00:06:23,375
Beh... allora è entrambe le cose.

70
00:06:32,166 --> 00:06:35,583
- Le serve qualcosa?
- La porta? Ho appuntamento alle nove.

71
00:06:37,916 --> 00:06:40,083
- Benvenuto da Whitaker e Associati.
- Grazie.

72
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
Congratulazioni!

73
00:06:50,875 --> 00:06:53,541
- Ok...
- Dove portano la fontanella?

74
00:06:53,958 --> 00:06:56,250
La ola era in parte festa,
in parte copertura.

75
00:06:56,333 --> 00:07:00,083
Pare che in latino "pro bono"
significhi "acqua del rubinetto".

76
00:07:00,208 --> 00:07:03,166
Se lavori gratis,
devo fare tagli al budget.

77
00:07:03,250 --> 00:07:04,416
- Ciao.
- Ciao.

78
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
Ciao.

79
00:07:06,208 --> 00:07:07,041
Salve.

80
00:07:08,458 --> 00:07:09,500
È il mio compleanno?

81
00:07:10,333 --> 00:07:12,708
Lei dev'essere Nick Evans.
L'appuntamento delle nove.

82
00:07:13,500 --> 00:07:14,375
Imbarazzante.

83
00:07:16,583 --> 00:07:20,291
Allora, come posso aiutarla, sig. Evans?

84
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Mi serve un avvocato.

85
00:07:22,166 --> 00:07:27,125
E tu sei una degli avvocati più di classe
pubblicizzate alle fermate dei bus.

86
00:07:27,208 --> 00:07:28,875
Mai avuto pubblicità là.

87
00:07:28,958 --> 00:07:30,375
Oh, come vi chiamate?

88
00:07:30,458 --> 00:07:32,875
Sciacalli civilisti? Si dice così?

89
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
- Avvocato civilista va bene.
- Ecco.

90
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Ottimo. Va bene, quanto chiedi?

91
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
- Prima parliamo del suo problema.
- Giusto.

92
00:07:45,291 --> 00:07:48,833
- Voglio far causa ad Amore Garantito.
- Il sito di incontri?

93
00:07:49,333 --> 00:07:51,833
Ok. Ha ricevuto minacce a un appuntamento?

94
00:07:52,083 --> 00:07:53,208
Stalking? Ferite?

95
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
Peggio. Sono stato truffato.

96
00:07:56,250 --> 00:07:58,708
- Scusi?
- Amore Garantito deruba la gente

97
00:07:58,791 --> 00:08:02,875
di 29,95 dollari al mese con lo slogan:
"Troverai l'amore, garantito".

98
00:08:03,000 --> 00:08:07,875
Beh, ho fatto 986 incontri diversi
e in nessuno ho trovato l'amore.

99
00:08:07,958 --> 00:08:11,500
Novecentottantasei incontri con...

100
00:08:12,125 --> 00:08:13,500
donne vere?

101
00:08:13,583 --> 00:08:16,375
Sì, le condizioni scritte in piccolo
indicano

102
00:08:16,458 --> 00:08:20,416
che si devono fare 1,000 incontri
perché scatti la garanzia.

103
00:08:20,750 --> 00:08:23,500
I loro avvocati pensavano
che nessuno l'avrebbe fatto, ma...

104
00:08:23,583 --> 00:08:24,458
io l'ho fatto!

105
00:08:26,083 --> 00:08:28,583
Beh, per arrivarci ne ho un'altra dozzina.

106
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
Sì, sono solo...

107
00:08:30,666 --> 00:08:32,041
ancora un po' confusa

108
00:08:32,250 --> 00:08:36,375
sulla storia dei 986 incontri.

109
00:08:37,125 --> 00:08:38,125
Com'è possibile?

110
00:08:38,958 --> 00:08:42,250
Ottima domanda.
Incontri a colazione, pranzo e cena.

111
00:08:42,958 --> 00:08:44,375
- Ecco come faccio.
- Ok.

112
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Devo pur mangiare, no?

113
00:08:45,583 --> 00:08:47,958
Le è mai venuto in mente che forse

114
00:08:48,208 --> 00:08:51,250
non ha trovato l'amore
perché nessuna donna vuole sentire:

115
00:08:51,333 --> 00:08:52,750
"Devo pur mangiare, no?"

116
00:08:52,833 --> 00:08:56,208
Non lo dico all'incontro.
Non dico: "Devo pur mangiare!".

117
00:08:56,291 --> 00:08:59,250
Non è quello che faccio.
Lo penso fra me e me.

118
00:08:59,750 --> 00:09:04,166
Senti, il punto è che ho un caso.
Ok? Un caso che si può vincere.

119
00:09:04,250 --> 00:09:06,333
Non sono diventata avvocato ieri.

120
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
So che cos'è questo.

121
00:09:09,208 --> 00:09:10,125
Che cos'è?

122
00:09:10,500 --> 00:09:13,000
Questa è una classica causa arraffa-tutto.

123
00:09:13,125 --> 00:09:15,791
Si trova una scappatoia
e si fan soldi facili.

124
00:09:16,000 --> 00:09:20,500
Pensa ciò che vuoi, ma Amore Garantito
lucra sulle anime sole del mondo.

125
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
Non è giusto.

126
00:09:21,750 --> 00:09:25,500
È una minaccia sconsiderata al cuore umano
e non lo accetto.

127
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Il cuore umano! Certo.

128
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
Buona, questa.

129
00:09:29,458 --> 00:09:32,333
Allora, quant'è l'anticipo?

130
00:09:32,750 --> 00:09:36,916
Mi faccia prima valutare il suo caso.

131
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Fa' pure. Non metterci troppo.

132
00:09:40,458 --> 00:09:44,666
Sono certo che alla tua squadra
piacerebbe riavere la fontanella.

133
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
Com'è andata?

134
00:10:06,750 --> 00:10:08,416
Pare che ti serva un drink.

135
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
- Sono le 9:15.
- Mai stato un problema.

136
00:10:10,458 --> 00:10:12,125
Ah. Cos'altro abbiamo?

137
00:10:12,208 --> 00:10:13,708
Bollette, bollette

138
00:10:13,791 --> 00:10:15,833
e, oh, ehi, altre bollette.

139
00:10:16,125 --> 00:10:19,041
Il sig. Bahar vuole rinviare il pagamento
di un altro mese.

140
00:10:19,291 --> 00:10:22,083
E c'è una busta spaventosa
del padrone di casa.

141
00:10:22,166 --> 00:10:25,750
Ma ci ho messo un buono,
così non sono tutte brutte notizie.

142
00:10:25,833 --> 00:10:28,208
- Fai la volontà del Signore.
- Grazie.

143
00:10:28,291 --> 00:10:32,708
- Aumenta l'affitto. Di nuovo.
- È solo un imprevisto. Andrà tutto bene.

144
00:10:33,708 --> 00:10:34,541
Di' qualcosa.

145
00:10:34,625 --> 00:10:37,458
- Il nostro pesce rosso sta bene?
- Sta dormendo.

146
00:10:47,375 --> 00:10:48,291
Sta dormendo?

147
00:10:49,375 --> 00:10:51,208
Mi legge come un libro aperto.

148
00:10:52,333 --> 00:10:55,833
Perché ho la sensazione
che un giorno ti vedrò in tribunale?

149
00:10:56,291 --> 00:10:57,875
Ok. Come ti senti?

150
00:10:59,416 --> 00:11:01,750
- Sto morendo e tutto fa male.
- Tesoro.

151
00:11:01,833 --> 00:11:04,500
Dov'è la mia luce?
Dicevano che sarei stata radiosa.

152
00:11:04,583 --> 00:11:06,458
- Stai benissimo.
- Sono grassa.

153
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Ma sei grassa in modo bello, sai?

154
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Come un piccolo avocado.

155
00:11:13,333 --> 00:11:16,958
Scusa se appoggio il decaffeinato
al rallentatore.

156
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Un sito d'incontri?

157
00:11:18,291 --> 00:11:19,333
È per un caso.

158
00:11:19,416 --> 00:11:21,833
Wow, devi proprio accettare questo caso.

159
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
No, è il cliente.

160
00:11:23,083 --> 00:11:25,083
- È sexy.
- È disgustoso.

161
00:11:25,166 --> 00:11:26,375
È disgustoso e sexy.

162
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
È un cliente odioso, disgustoso,
sexy per un tipo di donna disperata

163
00:11:30,541 --> 00:11:33,041
che non sono io, potenzialmente.

164
00:11:34,916 --> 00:11:36,166
Ciao a tutti!

165
00:11:36,833 --> 00:11:38,291
- Papà!
- Chi vuole il gelato?

166
00:11:38,708 --> 00:11:41,166
Non davanti al bambino,
o dovremo condividerlo.

167
00:11:41,250 --> 00:11:43,958
- Condividere cosa?
- Nulla! Vieni qui.

168
00:11:44,041 --> 00:11:46,125
- È ancora vestito per la cena.
- Vedo.

169
00:11:46,958 --> 00:11:50,416
Ok, ora del bagno. Andiamo.
Da' la buonanotte a zia Susan.

170
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
Bravo, amico! Notte!

171
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
Cosa hai mangiato?

172
00:11:54,833 --> 00:11:57,333
Mio cognato potrebbe essere un vero santo.

173
00:11:58,875 --> 00:12:01,750
San Gideon non è caduto miracolosamente
dal cielo

174
00:12:01,833 --> 00:12:03,833
come acqua congelata del bagno
di un aereo.

175
00:12:03,958 --> 00:12:06,666
- Sai come ci siamo conosciuti?
- Sì, online.

176
00:12:07,041 --> 00:12:10,083
Ci credi che questo tizio ha fatto
quasi 1,000 incontri?

177
00:12:10,500 --> 00:12:13,291
- Sul serio?
- È un classico squalo del sistema.

178
00:12:13,458 --> 00:12:16,958
Si approfitterà dell'azienda
per un dettaglio nel contratto.

179
00:12:18,291 --> 00:12:20,000
- Caso interessante.
- Ridicolo.

180
00:12:20,083 --> 00:12:22,541
La mia missione è aiutare gli indifesi.

181
00:12:22,625 --> 00:12:25,000
Lui non è indifeso. È senza vergogna.

182
00:12:25,458 --> 00:12:26,958
Esserlo paga le bollette.

183
00:12:27,541 --> 00:12:31,333
I miei dipendenti potrebbero smettere
di cercare lavoro.

184
00:12:32,000 --> 00:12:36,291
Roberto ha lasciato il portatile aperto
col curriculum. Ho corretto un errore.

185
00:12:38,208 --> 00:12:39,541
Certo che l'hai fatto.

186
00:13:04,000 --> 00:13:06,958
- Pronto?
- Sig. Evans, salve, sono Susan Whitaker.

187
00:13:09,541 --> 00:13:11,041
Possiamo iniziare domani.

188
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
Ok, squadra.

189
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
La prima cosa da fare è tuffarci

190
00:13:39,583 --> 00:13:44,166
nella strana e prolifica vita di incontri
del sig. Nicholas Evans.

191
00:13:44,250 --> 00:13:48,458
- Finalmente un caso divertente.
- Questo caso non sarà una passeggiata.

192
00:13:48,541 --> 00:13:52,416
Amore Garantito è di proprietà
di niente meno che Tamara Taylor.

193
00:13:53,750 --> 00:13:54,791
Abbiamo vinto!

194
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
Scusate, Tiffany chi?

195
00:13:57,208 --> 00:13:59,625
Tamara Taylor, la guru del lifestyle

196
00:13:59,708 --> 00:14:02,541
che dice alle donne di mangiare mandorle
e vaporizzarsi...

197
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Ho capito.

198
00:14:03,666 --> 00:14:07,500
È tra i primi 500 di Forbes,
quindi sarà piena di ottimi avvocati.

199
00:14:07,583 --> 00:14:09,291
Il caso deve essere perfetto.

200
00:14:10,416 --> 00:14:13,666
Sapete, non vedo l'ora
di affrontare Amore Garantito.

201
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Ciao, sono Roberto, contabilità.

202
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
Stai per fare il discorso?

203
00:14:18,333 --> 00:14:21,166
Perché, se è così,
devo prima andare in bagno.

204
00:14:21,250 --> 00:14:23,000
Quei ricconi delle multinazionali,

205
00:14:23,083 --> 00:14:26,083
con tagli da 200 dollari
e i loro orologi di lusso.

206
00:14:26,166 --> 00:14:29,125
- Nemmeno sapranno cosa li avrà colpiti!
- Dovrei andare, vero?

207
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
- Sì.
- No. Ok, scusa.

208
00:14:30,875 --> 00:14:33,708
Niente discorso. Va' in bagno.
Riunione finita.

209
00:14:33,791 --> 00:14:36,708
È emozionante! Difendiamo il più debole.

210
00:14:37,125 --> 00:14:39,541
Gli incontri online
possono essere devastanti.

211
00:14:39,625 --> 00:14:42,041
Non so. Per fortuna, non ho mai provato.

212
00:14:42,125 --> 00:14:45,750
Cosa? Scusa, non hai mai fatto
un incontro online?

213
00:14:45,958 --> 00:14:46,916
No, e allora?

214
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
Non puoi vincere un caso
su qualcosa di cui non sai nulla.

215
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
Dobbiamo procurartene uno.

216
00:14:51,541 --> 00:14:54,208
- Già.
- No!

217
00:14:54,291 --> 00:14:57,375
- Non ho tempo di incontrare qualcuno.
- Non è un incontro!

218
00:14:57,750 --> 00:14:59,875
E se fosse una ricerca? Sai...

219
00:14:59,958 --> 00:15:03,291
potrebbe far la differenza
tra vincere e perdere il caso.

220
00:15:03,375 --> 00:15:04,583
Che stai facendo?

221
00:15:04,666 --> 00:15:06,625
- Il tuo profilo.
- Non dovevi fare pipì?

222
00:15:06,708 --> 00:15:08,666
- Può aspettare.
- Che divertente!

223
00:15:09,208 --> 00:15:13,291
Ok, va bene. Ma prima lo controllo.
Non fatemi sembrare strana.

224
00:15:13,375 --> 00:15:15,375
Non preoccuparti! Ci pensiamo noi.

225
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
Ehi, per sapere, che foto pensavate di...

226
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
Vai!

227
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
Oh, quella mi piace.

228
00:15:25,166 --> 00:15:27,666
- Vero?
- Non so se piacerebbe agli uomini.

229
00:15:28,541 --> 00:15:30,833
È utile e un po' inquietante

230
00:15:30,916 --> 00:15:34,291
che abbia meticolosamente documentato
tutti gli incontri.

231
00:15:34,666 --> 00:15:37,666
Grazie. Ho pensato servissero
delle tracce cartacee.

232
00:15:39,416 --> 00:15:41,375
Quella che parlava solo di gatti?

233
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
Sì, neanche aveva il gatto.

234
00:15:44,000 --> 00:15:46,083
Quella che si è portata i genitori?

235
00:15:46,166 --> 00:15:48,833
Sì. Lei non ha parlato,
ma suo padre era fico.

236
00:15:49,333 --> 00:15:52,625
Abbiamo parlato di baseball per ore,
è stato fantastico.

237
00:15:52,833 --> 00:15:54,375
Avrei dovuto chiedergli il numero.

238
00:15:54,458 --> 00:15:56,833
Quella a cui serviva uno
al matrimonio della sorella.

239
00:15:57,291 --> 00:16:01,000
Sì, due biglietti per le Hawaii
parevano troppo per la numero <i>dos.</i>

240
00:16:02,083 --> 00:16:04,416
Quella ubriaca
che voleva picchiare l'autista?

241
00:16:04,500 --> 00:16:06,416
Per la cronaca, ha picchiato me.

242
00:16:06,500 --> 00:16:09,666
Ok, Nick, non puoi chiamarle
come episodi di <i>Friends.</i>

243
00:16:09,750 --> 00:16:12,916
È l'unico modo per differenziarle.
Sai con quante Chloe sono uscito?

244
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
Quattordici!

245
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
Più 12 Emma e mezza dozzina di Zoe.

246
00:16:17,416 --> 00:16:20,916
Ok, prenditi un po' di responsabilità.
Sei tu che fai incontri in massa.

247
00:16:21,333 --> 00:16:25,916
Questa causa non riguarda solo me.
Amore Garantito ha approfittato di loro.

248
00:16:26,000 --> 00:16:30,208
E cosa farai se vinciamo?
Dividerai i soldi con mille donne diverse?

249
00:16:30,291 --> 00:16:32,791
- No, ho dei progetti per quei soldi.
- Ci credo.

250
00:16:34,416 --> 00:16:37,375
E, per tua informazione,
sono sempre stato un perfetto gentiluomo.

251
00:16:37,458 --> 00:16:39,041
Le ho portate in posti di classe.

252
00:16:39,125 --> 00:16:40,541
Dividi il conto da Denny's?

253
00:16:40,625 --> 00:16:44,583
Senza offesa per la colazione Grand Slam,
ma dammi un po' di fiducia.

254
00:16:44,666 --> 00:16:48,500
Colazione da Bacco, pranzo al Pink Door
e cena al Coral.

255
00:16:48,583 --> 00:16:50,250
Al Coral? Quel posto è chic.

256
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
Sì. E ho pagato pago sempre io.

257
00:16:52,916 --> 00:16:54,000
Ok, sono colpita.

258
00:16:54,083 --> 00:16:56,416
Più che altro dalla gestione del tempo.

259
00:16:56,500 --> 00:17:00,250
Molti incontri durano meno di un'ora.
Meno di un cambio olio.

260
00:17:00,333 --> 00:17:03,666
Hai un cuore o solo uno spazio vuoto
dove tieni le chiavi dell'auto?

261
00:17:05,250 --> 00:17:06,333
Sì, è vuoto.

262
00:17:08,208 --> 00:17:09,916
- Devo andare.
- Incontro galante?

263
00:17:10,416 --> 00:17:13,250
- Sì.
- Cosa? Era una battuta, sono le dieci.

264
00:17:13,333 --> 00:17:15,666
Sì. Incontri a colazione, pranzo e cena.

265
00:17:15,833 --> 00:17:16,750
È la colazione.

266
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
Povere ragazze.

267
00:17:34,291 --> 00:17:37,250
So che sono sposato,
ma lo vorrei in camera mia.

268
00:17:37,333 --> 00:17:39,041
A "rapporto".

269
00:17:41,541 --> 00:17:42,750
È un opportunista.

270
00:17:42,833 --> 00:17:44,958
Dovremmo vergognarci di questo caso.

271
00:17:46,125 --> 00:17:48,458
- Ciao.
- Non c'è vergogna in tutto ciò.

272
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
Carico prezioso in arrivo!

273
00:17:52,666 --> 00:17:55,666
- Adoro il nostro nuovo cliente pagante.
- Vedremo.

274
00:17:56,708 --> 00:17:58,166
- Cosa sono?
- Fascicoli.

275
00:17:58,250 --> 00:18:00,833
Degli incontri di Nick.
Per far decollare il caso

276
00:18:01,375 --> 00:18:04,750
devono essere tutti avvalorati,
quindi buona fortuna.

277
00:18:08,041 --> 00:18:09,125
In arrivo!

278
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
Che succede?

279
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
Siamo in diretta.

280
00:18:13,208 --> 00:18:15,708
- Cioè?
- I messaggi da Amore Garantito.

281
00:18:15,791 --> 00:18:17,833
Dovevate lasciarmi controllare!

282
00:18:19,625 --> 00:18:21,458
Perché avete usato quella foto?

283
00:18:21,541 --> 00:18:24,041
Era l'unica foto dove non lavoravi.

284
00:18:24,125 --> 00:18:27,583
È del mio compleanno al Tortilla Flats,
ero ubriachissima.

285
00:18:28,125 --> 00:18:30,333
Una Susan che beve
è una Susan con cui uscire.

286
00:18:31,166 --> 00:18:33,416
Beh, metto la maionese sulle patatine.

287
00:18:34,208 --> 00:18:36,750
E mi piacciono i cani vecchi
più dei cuccioli.

288
00:18:36,833 --> 00:18:39,000
Ma come sapete tutte queste cose di me?

289
00:18:39,083 --> 00:18:41,583
- Tanti straordinari.
- Ho frugato nella spazzatura.

290
00:18:41,666 --> 00:18:43,208
Si illuminano come aerei in pista.

291
00:18:44,958 --> 00:18:47,375
Cosa? No. No. Forse.

292
00:18:47,458 --> 00:18:51,583
No, non adesso, no!
Devo parlare con le tipe uscite con Nick.

293
00:18:51,666 --> 00:18:55,083
Puoi farlo mentre vai al tuo appuntamento.
Hashtag ricerca.

294
00:18:55,166 --> 00:18:58,166
Il sig. Yang qui accanto
ti fa lo sconto per il pranzo.

295
00:18:58,250 --> 00:19:01,333
- Adoro il suo cibo.
- Stranamente, è eccitato quanto noi.

296
00:19:02,125 --> 00:19:03,166
Per la ricerca!

297
00:19:07,208 --> 00:19:09,708
Oh, che ne dici di questo con la flanella?

298
00:19:10,291 --> 00:19:11,500
Pare un taglialegna.

299
00:19:12,000 --> 00:19:14,458
- Un taglialegna istruito.
- Non esiste.

300
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
- Un legnasessuale?
- Oh, quello esiste.

301
00:19:20,583 --> 00:19:22,958
Ciao. Mi chiamo Susan Whitaker,

302
00:19:23,041 --> 00:19:25,041
{\an8}sono un avvocato della zona.

303
00:19:25,166 --> 00:19:28,958
{\an8}Mi chiedevo se tu fossi mai uscita
con Nicholas Evans?

304
00:19:29,583 --> 00:19:33,000
Sì, me lo ricordo.
Era davvero uguale alla sua foto.

305
00:19:33,750 --> 00:19:35,583
Alcuni non lo sono?

306
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
Sul serio?

307
00:19:56,791 --> 00:20:00,708
{\an8}- Com'è andato l'incontro?
- È stato il miglior incontro di sempre.

308
00:20:01,458 --> 00:20:03,166
{\an8}Gli avrei dato il mio numero.

309
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
{\an8}Nick era il migliore.
Un normale bravo ragazzo.

310
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
{\an8}Tipo, super normale.

311
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
Alcuni sono anormali?

312
00:20:13,291 --> 00:20:16,166
Dunque, fai digiuno intermittente, eh?

313
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
Sì.

314
00:20:18,416 --> 00:20:20,333
Cioè, non mangi di proposito?

315
00:20:20,958 --> 00:20:24,291
- Al momento sono a 20 ore al giorno.
- Wow.

316
00:20:26,000 --> 00:20:28,416
Non è pericoloso o...

317
00:20:28,500 --> 00:20:31,166
No, fa benissimo.

318
00:20:32,041 --> 00:20:33,250
È come...

319
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
mangiavano gli uomini delle caverne.

320
00:20:46,000 --> 00:20:49,208
La loro aspettativa di vita non era
di 25 anni?

321
00:20:52,125 --> 00:20:52,958
Il conto!

322
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
Parlami del tuo incontro con Nick Evans.

323
00:20:56,375 --> 00:20:59,125
{\an8}È andato bene, ma non faceva per me.
Avevo un presentimento.

324
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Che tipo di presentimento?

325
00:21:00,958 --> 00:21:03,916
È come se Nick credesse davvero
di cercare l'amore.

326
00:21:04,041 --> 00:21:06,375
Ma invece cercava di dimostrare
che non esiste.

327
00:21:10,166 --> 00:21:13,916
- Hai trovato qualcuno per il matrimonio?
- L'hanno annullato.

328
00:21:14,500 --> 00:21:17,458
Lo sposo si era innamorato di mia madre,
non di mia sorella.

329
00:21:17,541 --> 00:21:18,458
Ci credi?

330
00:21:19,041 --> 00:21:22,166
Wow. Le vacanze devono essere interessanti
a casa tua.

331
00:21:22,250 --> 00:21:23,500
Almeno Nick è venuto.

332
00:21:23,583 --> 00:21:25,791
All'ultimo incontro online
non si è presentato.

333
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
Alcuni non si presentano?

334
00:21:44,791 --> 00:21:46,250
PROFILO NON PIÙ DISPONIBILE

335
00:21:49,291 --> 00:21:52,750
Ragazzi, non so come facesse Nick.

336
00:21:53,041 --> 00:21:53,875
Non lo so.

337
00:21:54,416 --> 00:21:57,875
Dopo due incontri e uno con un tizio
che non è venuto, sono esausta.

338
00:21:58,500 --> 00:22:02,208
Per questo ho chiesto a Dante di sposarmi
dopo due settimane. È una giungla.

339
00:22:02,666 --> 00:22:06,333
- Ci sono tanti pesci nel mare.
- Anche un sacco di spazzatura.

340
00:22:06,458 --> 00:22:08,333
Gli affidavit che Nick deve firmare.

341
00:22:08,416 --> 00:22:09,250
Li porto io.

342
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
Glieli mando via email
e li firma digitalmente.

343
00:22:11,708 --> 00:22:16,541
- Scherzi? Voglio vedere dove lavora.
- Sarà un istruttore di CrossFit.

344
00:22:16,625 --> 00:22:19,250
Gestirà partite illegali di poker
in garage.

345
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
No, sbagliate entrambi.

346
00:22:49,083 --> 00:22:52,333
- Forza, amico.
- Questo è abuso sugli anziani.

347
00:22:53,791 --> 00:22:56,083
- Più veloce, ok?
- Va bene.

348
00:22:57,583 --> 00:23:01,791
Quando sarò in piedi, chiederò a Donna
di andare a ballare. Ehi, Donna.

349
00:23:02,583 --> 00:23:05,000
Ti sei mai immersa nel tango argentino?

350
00:23:06,500 --> 00:23:08,208
Attento, è una mangia-uomini.

351
00:23:08,291 --> 00:23:09,958
Oh, lo spero.

352
00:23:10,166 --> 00:23:11,458
Jerome, sporcaccione.

353
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
Aspetta. Cosa...

354
00:23:19,166 --> 00:23:20,916
Che succede?

355
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
La mia crociata per la giustizia.

356
00:23:24,500 --> 00:23:27,041
Ok, un sacco di cose
finalmente hanno senso.

357
00:23:29,333 --> 00:23:33,000
- Non sapevo andassi a domicilio.
- Sto solo facendo controlli.

358
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
Certo, controlli me.

359
00:23:34,541 --> 00:23:36,958
- Più o meno.
- Controlli che sia un cittadino onesto.

360
00:23:37,041 --> 00:23:39,291
E lui mi rende un cittadino deambulante.

361
00:23:40,333 --> 00:23:42,000
Ok, comico, a giovedì.

362
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
Sono subito da te.

363
00:23:45,083 --> 00:23:47,791
Quindi è grazie a te
che ho un nuovo cliente.

364
00:23:47,875 --> 00:23:51,958
Te l'ho detto che non dimentico.
Ti ho mandato degli affari. Sorpresa?

365
00:23:52,208 --> 00:23:54,000
Nick è sorprendente.

366
00:23:54,125 --> 00:23:57,041
Il dottore ha detto
che ho finito di ballare.

367
00:23:57,125 --> 00:23:58,750
Nick ha detto: "Stronzate".

368
00:23:59,500 --> 00:24:04,041
Dona il suo tempo agli anziani come me
che non possono permettersi la terapia.

369
00:24:04,125 --> 00:24:07,916
È una brava persona. Come te.
Le brave persone vanno d'accordo.

370
00:24:08,750 --> 00:24:12,750
Donna.

371
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
Ok. Allora, cosa abbiamo?

372
00:24:16,416 --> 00:24:19,208
Solo alcune cose che devi firmare.

373
00:24:20,416 --> 00:24:21,916
Solo lì in fondo.

374
00:24:22,083 --> 00:24:23,083
Bene. Indovina?

375
00:24:23,166 --> 00:24:26,041
- Cosa?
- È domani. Il millesimo incontro.

376
00:24:27,125 --> 00:24:27,958
- Beh...
- Già.

377
00:24:29,708 --> 00:24:31,333
- Congratulazioni.
- Grazie.

378
00:24:33,833 --> 00:24:36,666
Allora, mostrami il suo profilo.

379
00:24:37,166 --> 00:24:38,833
- Della ragazza?
- Sì.

380
00:24:38,916 --> 00:24:41,875
- Non credo sia una buona idea.
- Perché no?

381
00:24:42,375 --> 00:24:44,291
- Non so, è strano.
- È per il caso.

382
00:24:44,375 --> 00:24:45,875
- Per il caso?
- Certo.

383
00:24:46,541 --> 00:24:48,125
Certo. Ok, allora...

384
00:24:49,291 --> 00:24:50,166
Ecco.

385
00:24:50,666 --> 00:24:52,000
- Qui? Ok.
- Premi giù.

386
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
Pam.

387
00:24:54,458 --> 00:24:56,458
Pam ha 32 anni,

388
00:24:56,875 --> 00:25:00,500
insegna in quinta elementare,
le piace camminare e fare giardinaggio.

389
00:25:01,458 --> 00:25:02,625
Sembra adorabile.

390
00:25:02,708 --> 00:25:05,208
Adorabile è il primo campanello d'allarme.

391
00:25:05,416 --> 00:25:08,416
Ciò che pare troppo bello per essere vero
su Internet è una bugia.

392
00:25:08,500 --> 00:25:10,875
- L'ho notato.
- Augurami buona fortuna.

393
00:25:10,958 --> 00:25:12,375
Non sembra appropriato.

394
00:25:14,833 --> 00:25:15,666
Giusto.

395
00:25:17,541 --> 00:25:19,208
- Per via del caso.
- Giusto.

396
00:25:29,000 --> 00:25:33,708
Io non mangio zuccheri, aceto, latticini,
glutine, semi o solanacee.

397
00:25:37,000 --> 00:25:40,041
- Volete da bere, nell'attesa?
- Un bicchiere di Pinot, grazie.

398
00:25:40,125 --> 00:25:42,083
Il tonno in crosta di noci pecan
ha le noci?

399
00:25:42,166 --> 00:25:44,166
È in crosta di noci pecan.

400
00:25:45,208 --> 00:25:46,125
Giusto.

401
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
Meglio tutta la bottiglia.

402
00:26:07,708 --> 00:26:08,583
Accidenti.

403
00:26:14,500 --> 00:26:17,541
Non ci saranno un po' troppi crostacei
sul menù?

404
00:26:17,625 --> 00:26:21,541
Se mangio un mollusco, mi ricoprirò
di eczema come l'Uomo Elefante.

405
00:26:21,625 --> 00:26:24,375
Sai quella delle lumache
che si abbracciavano?

406
00:26:25,541 --> 00:26:27,041
Erano delle "lente a contatto".

407
00:26:35,583 --> 00:26:36,666
Lente a contatto.

408
00:26:43,375 --> 00:26:44,208
Buonasera.

409
00:26:49,333 --> 00:26:50,166
Quanti siete?

410
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
Scioccante.

411
00:27:02,458 --> 00:27:05,833
Il pollo teriyaki andrebbe bene,
se avessi la mia EpiPen.

412
00:27:06,458 --> 00:27:07,666
Ma non l'ho portata.

413
00:27:10,500 --> 00:27:13,375
Ok, beh, cercami su LinkedIn.

414
00:27:19,583 --> 00:27:22,166
Ehi. Ti conosco.

415
00:27:24,291 --> 00:27:25,166
Susan!

416
00:27:26,208 --> 00:27:27,041
Ehi!

417
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
No! Oddio, no.

418
00:27:29,458 --> 00:27:30,416
Susan!

419
00:27:37,125 --> 00:27:38,041
Susan!

420
00:27:38,125 --> 00:27:39,125
Sì, sono io!

421
00:27:39,833 --> 00:27:42,041
È Susan. Siamo usciti assieme.

422
00:27:42,708 --> 00:27:43,541
Lo so.

423
00:27:45,000 --> 00:27:48,750
- Attento!
- Posso... offrirti un drink?

424
00:27:48,833 --> 00:27:51,250
Che ci fai qui? Non dovresti digiunare?

425
00:27:55,458 --> 00:27:58,541
- È la mia finestra per mangiare.
- Puzza di finestra per bere.

426
00:27:59,208 --> 00:28:01,791
È un po' anche quella. Sai...

427
00:28:03,875 --> 00:28:06,916
No!

428
00:28:10,000 --> 00:28:11,083
Riesci a sentirmi?

429
00:28:11,541 --> 00:28:13,625
Ti servono un panino e un pisolino!

430
00:28:13,875 --> 00:28:16,166
Al tre. Uno, due...

431
00:28:23,875 --> 00:28:26,833
Magari ti mando un messaggio privato dopo.

432
00:28:26,916 --> 00:28:27,750
Che schifo.

433
00:28:30,833 --> 00:28:31,708
Grazie.

434
00:28:34,250 --> 00:28:37,166
- Chi è?
- È il mio avvocato.

435
00:28:41,833 --> 00:28:46,125
Voglio dire, queste donne
potrebbero essere citate a comparire.

436
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
Dovevo assicurarmi che non rovinassi
gli incontri di proposito.

437
00:28:50,458 --> 00:28:51,833
- Mi spiavi.
- No!

438
00:28:52,208 --> 00:28:53,291
- Sì, invece.
- No!

439
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
Un po'. Professionalmente.

440
00:28:56,916 --> 00:28:59,333
- "Professionalmente".
- Scusa, ok?

441
00:28:59,416 --> 00:29:02,625
Tranquilla, era terribile.
Davvero. Lei lo sa.

442
00:29:04,166 --> 00:29:07,791
- Ci dai dentro, Nick.
- No, io non... Oh, non importa.

443
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
Cosa le porto?

444
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
Sono a posto.

445
00:29:10,833 --> 00:29:12,125
- Grazie.
- Ti prego.

446
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
Muoio di fame.

447
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
Un secondo.

448
00:29:17,333 --> 00:29:19,833
Sì. Coral burger e patatine fritte.
Grazie.

449
00:29:20,333 --> 00:29:21,583
- Basta?
- Sì.

450
00:29:22,750 --> 00:29:25,416
- Niente richieste speciali?
- Maionese extra.

451
00:29:26,916 --> 00:29:27,875
Questa mi piace.

452
00:29:31,000 --> 00:29:35,625
- È qui che accade tutto.
- Sì, questo è il mio tavolo fortunato.

453
00:29:37,166 --> 00:29:38,000
Lo è davvero?

454
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
In realtà, no.

455
00:29:40,416 --> 00:29:42,500
È maledetto. Sediamoci altrove.

456
00:29:42,583 --> 00:29:43,500
- Andiamo.
- Sì.

457
00:29:43,833 --> 00:29:45,875
Volevo solo giocare a baseball.

458
00:29:47,000 --> 00:29:50,625
Ma poi, scivolando verso casa base,
mi sono rotto il crociato.

459
00:29:52,625 --> 00:29:57,208
Sai, è buffo che tutta la tua vita
possa cambiare in un batter d'occhio.

460
00:29:58,583 --> 00:30:00,083
È terribile, mi dispiace.

461
00:30:00,666 --> 00:30:03,541
L'ho superata solo grazie a Rasheed,
il mio terapista.

462
00:30:03,625 --> 00:30:05,416
Era un tipo molto divertente.

463
00:30:06,000 --> 00:30:08,375
Mi ha davvero ispirato a lavorare duro
per guarire.

464
00:30:08,458 --> 00:30:09,291
Bello.

465
00:30:09,708 --> 00:30:11,958
Così ho deciso
di diventare fisioterapista.

466
00:30:12,208 --> 00:30:14,833
- Farlo anche io.
- Ispirare con l'umorismo.

467
00:30:14,916 --> 00:30:16,791
No, sono cattivo. Urlo tanto.

468
00:30:19,625 --> 00:30:22,791
E tu? Scommetto che eri la bimba
in crociata per la giustizia.

469
00:30:22,875 --> 00:30:26,875
- Cosa?
- Che beccava chi barava a nascondino.

470
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
Come sapevi che baravano?

471
00:30:29,666 --> 00:30:31,958
No, suppongo tu abbia ragione. Sì.

472
00:30:32,041 --> 00:30:36,125
Sento davvero che c'è qualcosa in me
dalla nascita che vuole solo

473
00:30:36,333 --> 00:30:37,666
lottare per i deboli.

474
00:30:37,750 --> 00:30:41,458
Una volta, da piccola,
mi portarono a vedere <i>Il fuggitivo.</i>

475
00:30:42,041 --> 00:30:44,291
E mi arrabbiai tantissimo

476
00:30:44,375 --> 00:30:47,625
perché avevano condannato un innocente.
Sono ancora arrabbiata.

477
00:30:48,708 --> 00:30:50,833
Dovetti uscire. Non ce la facevo.

478
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Sul serio?

479
00:30:53,333 --> 00:30:56,750
Mio padre cercò di farmi tornare in sala,
ma non volevo.

480
00:30:56,916 --> 00:30:58,916
Non so ancora come finisce il film.

481
00:30:59,541 --> 00:31:01,125
- Non l'hai visto?
- No.

482
00:31:01,208 --> 00:31:04,291
- L'uomo con un braccio solo.
- Se era nel film, no.

483
00:31:05,208 --> 00:31:08,458
Prima che finisca il processo,
ce lo vediamo insieme, ok?

484
00:31:08,958 --> 00:31:09,791
È ufficiale.

485
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
Ma... anche no.

486
00:31:13,083 --> 00:31:15,208
- So che intendevi. Sì.
- Hai capito.

487
00:31:16,416 --> 00:31:17,250
Ottimo.

488
00:31:21,750 --> 00:31:22,791
In realtà...

489
00:31:24,041 --> 00:31:26,541
Questa è la cena migliore da molto tempo.

490
00:31:28,416 --> 00:31:29,250
Anche per me.

491
00:31:31,666 --> 00:31:35,291
Allora...
tu sai tutto della mia vita amorosa.

492
00:31:36,083 --> 00:31:37,250
Parlami della tua.

493
00:31:38,500 --> 00:31:39,875
Non c'è molto da dire.

494
00:31:39,958 --> 00:31:41,416
Stento a crederci.

495
00:31:42,250 --> 00:31:44,583
Beh, gestisco un'attività.

496
00:31:45,250 --> 00:31:48,500
È faticoso. Non ho proprio tempo
per una relazione, ora.

497
00:31:49,791 --> 00:31:52,333
Un giorno, sai, l'avrò. Ma non ora.

498
00:31:54,125 --> 00:31:57,708
- Qualcuno ci sarà stato.
- Certo che qualcuno c'è stato.

499
00:31:58,166 --> 00:32:00,291
A giurisprudenza. Si chiamava Josh.

500
00:32:00,375 --> 00:32:04,375
Pensavamo ci saremmo sposati,
che avremmo avuto figli, cani, ma...

501
00:32:04,916 --> 00:32:06,625
Non lo so, aveva altri piani.

502
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
Di che tipo?

503
00:32:09,791 --> 00:32:12,625
Del tipo in cui non ero inclusa.

504
00:32:15,875 --> 00:32:17,375
Ma dove hai parcheggiato?

505
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
Ok, il parcheggiatore al Coral?
Dodici dollari? È una rapina.

506
00:32:21,708 --> 00:32:22,541
Giusto.

507
00:32:27,333 --> 00:32:28,375
Questa è tua?

508
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
Sì, è Zorro.

509
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
- Bello, Zorro, che dolce.
- Dolce?

510
00:32:33,000 --> 00:32:37,416
No, Zorro è un vigilante
che dà la caccia a criminali spietati.

511
00:32:37,791 --> 00:32:40,000
- Più duro di quanto sembri, eh?
- Sì.

512
00:32:40,083 --> 00:32:42,041
- Lascia.
- Oh, no, faccio io.

513
00:32:43,625 --> 00:32:44,583
Davvero.

514
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
Beh, sei piena di sorprese.

515
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
Anche tu.

516
00:32:54,958 --> 00:32:56,375
- Stretta di mano.
- Sì.

517
00:32:56,583 --> 00:32:59,541
È la mia mossa di fine incontro.

518
00:33:00,125 --> 00:33:03,791
Il mio modo di dire addio,
buona fortuna, buona vita.

519
00:33:04,333 --> 00:33:06,041
È un passaggio efficace.

520
00:33:06,375 --> 00:33:07,208
Già.

521
00:33:08,708 --> 00:33:11,791
Dimmi,
se dovessi dare un titolo alla serata

522
00:33:11,875 --> 00:33:14,500
come a un episodio di <i>Friends,</i>
quale sarebbe?

523
00:33:17,000 --> 00:33:18,791
"Quella che non mi aspettavo."

524
00:33:22,291 --> 00:33:24,750
- Buonanotte.
- Buonanotte, Susan.

525
00:33:38,375 --> 00:33:40,875
- Cos'è questo rumore?
- Oh, è Tiffany.

526
00:33:41,375 --> 00:33:42,416
- Tiffany?
- Sì.

527
00:33:43,333 --> 00:33:45,333
- Non so di cosa parli.
<i>- </i>Cosa?

528
00:33:47,333 --> 00:33:50,083
Tiffany, una delle cantanti
più in voga degli anni '80.

529
00:33:50,791 --> 00:33:53,208
- Oh, quella Tiffany.
- Sì, Tiffany.

530
00:33:53,291 --> 00:33:56,708
- Ancora non ho capito. Non la conosco.
- Devi! È così...

531
00:33:57,708 --> 00:33:59,125
Scherzi? Non lo capisco.

532
00:34:00,000 --> 00:34:00,833
Forse.

533
00:34:01,291 --> 00:34:04,041
- Buonanotte, Nick.
- Buonanotte, Tiffany.

534
00:34:18,500 --> 00:34:21,416
Sig.ra Kapoor,
può chiamare lei il disinfestatore.

535
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
Sì, assolutamente.

536
00:34:23,750 --> 00:34:26,583
Per legge ha diritto
a una dimora senza parassiti.

537
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Assoluta...

538
00:34:29,000 --> 00:34:31,416
Ok. Mi faccia sapere come va, sig.ra K.

539
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
Grazie.

540
00:34:33,083 --> 00:34:35,750
Roberto, c'è una cosa chiamata bussare.

541
00:34:35,833 --> 00:34:38,458
- Fai un pugno, lo tiri indietro...
- Ok, sì.

542
00:34:39,750 --> 00:34:42,041
- Amore Garantito è al telefono.
- Entra pure.

543
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Susan Whitaker.

544
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
Sì, assolutamente.

545
00:34:57,166 --> 00:34:58,333
Non vediamo l'ora.

546
00:35:01,166 --> 00:35:03,916
Era Bill Jones,
avvocato di Amore Garantito.

547
00:35:04,000 --> 00:35:07,250
Ci ha invitati a una riunione
da loro con niente meno

548
00:35:07,500 --> 00:35:08,666
che Tamara Taylor.

549
00:35:33,583 --> 00:35:34,750
Tienila vicino.

550
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
AMORE GARANTITO
ONLINE

551
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
Ah. Accogliente.

552
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
Vero?

553
00:35:44,625 --> 00:35:48,208
Salve. Susan Whitaker e Nicholas Evans
per Tamara Taylor.

554
00:35:48,541 --> 00:35:51,333
Firmate qui, per favore.
Attico al quarto piano.

555
00:35:52,208 --> 00:35:55,916
Come no, Brad e Veronica
si sono conosciuti su Amore Garantito.

556
00:35:57,083 --> 00:35:59,208
Brad e Veronica sono chiaramente modelli.

557
00:36:00,166 --> 00:36:04,541
Solo perché sono assurdamente attraenti
non significa siano modelli pagati.

558
00:36:04,625 --> 00:36:07,458
Non credi ci sia niente di buono
in questo mondo?

559
00:36:07,708 --> 00:36:10,041
Certo. Ma non in Brad e Veronica.

560
00:36:11,125 --> 00:36:12,666
Fingono e sono falsi.

561
00:36:13,666 --> 00:36:15,666
Guarda quei denti, troppo bianchi.

562
00:36:18,083 --> 00:36:19,625
Qualche regola di base:

563
00:36:19,708 --> 00:36:24,041
parlo io. Tu: niente battutine,
risatine, né grugniti.

564
00:36:24,875 --> 00:36:25,750
Grugniti?

565
00:36:26,333 --> 00:36:29,500
Sì, quando cerchi di non ridere
fai un suono tipo...

566
00:36:30,416 --> 00:36:32,333
- Non è da me.
- È proprio da te.

567
00:36:32,416 --> 00:36:33,833
- No.
- Vedremo.

568
00:36:38,958 --> 00:36:39,916
Sig.ra Whitaker.

569
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
- Bill Jones.
- Il mio cliente, Nick Evans.

570
00:36:46,916 --> 00:36:47,750
Prego.

571
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Certo.

572
00:36:57,833 --> 00:36:59,083
Siamo pronti per lei.

573
00:37:10,458 --> 00:37:13,166
<i>Tah-shi de-leh. Shoo-ro-nahng.</i>
Saluti tibetani. <i>Namaste.</i>

574
00:37:13,250 --> 00:37:14,833
Vi hanno offerto da bere?

575
00:37:14,916 --> 00:37:17,875
Acqua filtrata di ruscello?
È arrivata dal Cile.

576
00:37:17,958 --> 00:37:19,000
Sono a posto.

577
00:37:19,458 --> 00:37:21,125
- Siamo a posto.
- Micah, dell'acqua.

578
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
Va bene.

579
00:37:27,791 --> 00:37:32,375
Sono rimasta scioccata e delusa
che ha denunciato Amore Garantito.

580
00:37:32,833 --> 00:37:36,666
Beh, secondo la legge
sulle pratiche commerciali ingannevoli,

581
00:37:36,750 --> 00:37:39,125
le società non possono utilizzare

582
00:37:39,541 --> 00:37:42,500
dichiarazioni fuorvianti, pubblicità esca

583
00:37:42,583 --> 00:37:46,208
e altri comportamenti illeciti
per promuovere i loro prodotti,

584
00:37:46,291 --> 00:37:47,583
perciò... eccoci qui.

585
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
Sig.ra Whitaker,
è mai stata al lago Pangong Tso in Tibet?

586
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
No.

587
00:37:52,833 --> 00:37:54,916
È un luogo di trasformazione.

588
00:37:55,000 --> 00:37:58,250
Ho camminato per due mesi a piedi nudi
tra le praterie,

589
00:37:58,333 --> 00:38:01,125
chiedendomi:
"Qual è il mio scopo sulla Terra?"

590
00:38:01,541 --> 00:38:04,500
Un giorno,
un uccello solitario è passato in cielo

591
00:38:04,583 --> 00:38:08,291
e ho sentito la solitudine nel profondo
della mia essenza e ho pensato:

592
00:38:08,666 --> 00:38:10,000
"Risolverò la solitudine."

593
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Il sito dona agognata speranza,
amore, connessione, gioia,

594
00:38:14,250 --> 00:38:17,458
felicità e vita alle masse.

595
00:38:17,541 --> 00:38:21,416
Solo che lei non vende amore, gioia
e speranza.

596
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Vende un amore garantito.

597
00:38:24,208 --> 00:38:27,958
Tutti qui sanno che quel linguaggio
è legalmente vincolante.

598
00:38:28,833 --> 00:38:29,666
Quindi...

599
00:38:30,000 --> 00:38:33,333
Abbiamo un caso. E lo sapete tutti.
Cosa offrite?

600
00:38:35,333 --> 00:38:36,166
Bill?

601
00:38:37,625 --> 00:38:42,166
Beh, abbiamo un accordo molto generoso
da offrire.

602
00:38:43,041 --> 00:38:46,583
Centomila dollari,
con un accordo di non divulgazione.

603
00:38:46,875 --> 00:38:49,833
Potete avere l'assegno oggi.
Centomila dollari

604
00:38:49,916 --> 00:38:53,250
non coprirebbero nemmeno le spese
degli incontri del mio cliente.

605
00:38:53,333 --> 00:38:56,166
Chiediamo 500,000 dollari di risarcimento,

606
00:38:56,250 --> 00:38:59,833
la promessa che eliminiate
la frase "amore garantito"

607
00:38:59,916 --> 00:39:01,250
dal sito e dalla pubblicità

608
00:39:02,000 --> 00:39:05,208
e devo analizzare gli accordi
di non divulgazione prima della firma.

609
00:39:05,791 --> 00:39:08,500
Mi dispiace,
ma questa non è una trattativa.

610
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
Abbiamo indagato su di lei e sappiamo

611
00:39:11,375 --> 00:39:14,875
che il suo piccolo studio è nei guai.
State fallendo.

612
00:39:15,541 --> 00:39:19,625
Il suo atteggiarsi a crociata
per la giustizia farà colpo sui clienti,

613
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
ma non su di me.

614
00:39:22,333 --> 00:39:23,625
Io, beh...

615
00:39:25,166 --> 00:39:28,916
per fortuna,
non siamo qui per parlare di me.

616
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Siamo qui per parlare di questo caso.

617
00:39:31,083 --> 00:39:34,583
Allora accettate l'accordo.
Non lo offriremo di nuovo.

618
00:39:34,666 --> 00:39:38,166
Buddha una volta disse: "Nessuno
può entrare nello stesso fiume due volte".

619
00:39:40,208 --> 00:39:41,625
Sapete perché ho assunto Susan?

620
00:39:41,708 --> 00:39:44,166
- Nick, no!
- Perché è il vostro opposto.

621
00:39:44,458 --> 00:39:45,291
Ok?

622
00:39:45,916 --> 00:39:49,083
Ha carattere, principi

623
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
e un senso di decoro morale.

624
00:39:51,791 --> 00:39:52,625
Grazie.

625
00:39:53,000 --> 00:39:55,375
Io devo gestire un impero
da un miliardo di dollari.

626
00:39:55,458 --> 00:39:59,333
Firma, ti paghiamo e il problema
da pubbliche relazioni sparisce.

627
00:40:08,208 --> 00:40:09,041
Niente accordo.

628
00:40:10,333 --> 00:40:12,416
Ci vediamo in tribunale,

629
00:40:12,500 --> 00:40:16,166
dove chiederemo un milione di dollari
di risarcimento danni.

630
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
Oh, a proposito,

631
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
era Eraclito, non Buddha.

632
00:40:21,083 --> 00:40:21,916
Cosa?

633
00:40:22,000 --> 00:40:23,875
La citazione del fiume? Sì.

634
00:40:24,416 --> 00:40:28,750
Quei bei magneti per il frigo
hanno scritte piccolissime.

635
00:40:29,208 --> 00:40:30,708
Vanno lette attentamente.

636
00:40:33,708 --> 00:40:34,541
Bum.

637
00:40:36,083 --> 00:40:37,541
L'acqua fa schifo.

638
00:40:43,083 --> 00:40:44,625
Ci stanno fissando?

639
00:40:46,666 --> 00:40:47,666
Sì, tutti quanti.

640
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
- Dovevamo prendere le scale.
- Sì.

641
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
- Cosa? Cioè...
- È stato...

642
00:41:04,958 --> 00:41:08,083
Di chi è stata l'idea idiota
di garantire l'amore?

643
00:41:08,291 --> 00:41:09,541
Chi licenzio oggi?

644
00:41:11,333 --> 00:41:14,000
- Sua.
- Micah, sei licenziata.

645
00:41:17,333 --> 00:41:20,041
- È stato grande.
- Se pensa di schiacciarci,

646
00:41:20,125 --> 00:41:21,458
dovrà ricredersi!

647
00:41:21,541 --> 00:41:24,375
Sì... ripensarci.

648
00:41:24,958 --> 00:41:28,500
- Dovrà ripensarci.
- No, "ricredersi", si dice così.

649
00:41:29,375 --> 00:41:31,083
No, è "ripensarci".

650
00:41:31,500 --> 00:41:33,041
Vuoi sempre avere ragione?

651
00:41:33,125 --> 00:41:34,875
Solo quando l'altro ha torto.

652
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Ehi, grazie.

653
00:41:44,875 --> 00:41:47,833
Per avermi difesa là dentro.
Ha significato molto.

654
00:41:48,708 --> 00:41:51,250
Difendi sempre tutti,
qualcuno deve ricambiare.

655
00:41:55,916 --> 00:41:57,791
Ti piace proprio quella canzone, vero?

656
00:41:59,041 --> 00:42:02,375
In realtà,
il nastro è incastrato nel lettore.

657
00:42:02,458 --> 00:42:04,666
- Ma certo.
- Lo è dagli anni '80.

658
00:42:05,125 --> 00:42:07,375
Anche il volume è rotto, quindi

659
00:42:07,583 --> 00:42:10,166
Zorro decide quando suonarla e quando no.

660
00:42:11,625 --> 00:42:13,291
La tua auto è posseduta da Tiffany.

661
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
- In pratica.
- Ottimo.

662
00:42:15,583 --> 00:42:18,833
- Perché non lo fai riparare?
- Oh, è sulla lista.

663
00:42:19,458 --> 00:42:21,541
- Grazie.
- Quanto è lunga la lista?

664
00:42:23,291 --> 00:42:24,291
Quanto tempo hai?

665
00:42:30,916 --> 00:42:32,375
E Susan ha detto:

666
00:42:32,458 --> 00:42:34,666
"Non è Buddha, è Eraclito."

667
00:42:35,166 --> 00:42:36,666
- Chi è?
- Non ne ho idea.

668
00:42:36,958 --> 00:42:38,958
Il punto è che è stata fantastica.

669
00:42:39,166 --> 00:42:42,333
Non ho mai visto una cosa simile
in tutta la mia vita.

670
00:42:42,708 --> 00:42:45,916
Era bella, composta.

671
00:42:46,000 --> 00:42:49,125
Sai, per uno che ha fatto mille incontri,

672
00:42:49,416 --> 00:42:50,750
non sei bravo.

673
00:42:51,708 --> 00:42:53,083
Di cosa stai parlando?

674
00:42:53,583 --> 00:42:54,916
Sto parlando di Susan.

675
00:42:55,208 --> 00:42:57,750
Sus... No.

676
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
Susan...

677
00:42:59,500 --> 00:43:02,750
È il mio avvocato. Non è...
Lei è fuori discussione.

678
00:43:02,833 --> 00:43:05,958
Per quello che ne so,
è innanzitutto una donna.

679
00:43:06,041 --> 00:43:09,000
Una donna intelligente, bella
e compassionevole.

680
00:43:14,375 --> 00:43:16,666
Non so, Jerome, è...

681
00:43:16,750 --> 00:43:17,958
Cosa ti trattiene?

682
00:43:18,333 --> 00:43:21,833
Sei uscito con mille donne
e una in più ti spaventa?

683
00:43:23,041 --> 00:43:25,250
Sì, ma Susan non è come le altre.

684
00:43:25,708 --> 00:43:26,625
Esatto.

685
00:43:27,375 --> 00:43:28,666
Ti spaventa, vero?

686
00:43:29,875 --> 00:43:32,708
Hai giocato in acque poco profonde,
al sicuro.

687
00:43:32,916 --> 00:43:34,791
Non è lì che troverai l'amore.

688
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
Per trovarlo, devi immergerti più a fondo.

689
00:43:40,916 --> 00:43:41,916
E se affondassi?

690
00:43:43,041 --> 00:43:44,083
E se nuotassi?

691
00:43:58,041 --> 00:44:01,416
Susan Whitaker?
Charles Gilbert, del Seattle Courier.

692
00:44:01,500 --> 00:44:03,083
Come affronterà Amore Garantito?

693
00:44:03,166 --> 00:44:05,500
Crede davvero
che il caso di Nick Evans sia valido?

694
00:44:06,041 --> 00:44:07,416
- Come sa...
- Settimana lenta,

695
00:44:07,500 --> 00:44:09,666
ero in tribunale e bingo!

696
00:44:09,750 --> 00:44:12,958
Ex giocatore di football fa causa
a un sito di incontri, è d'interesse.

697
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
No comment.

698
00:44:16,000 --> 00:44:18,125
Sig.ra Whitaker, se mi desse solo...

699
00:44:18,583 --> 00:44:21,000
Un giornalista mi ha fermata
per il caso di Nick.

700
00:44:21,083 --> 00:44:22,666
Lo so, non è emozionante?

701
00:44:22,916 --> 00:44:24,708
- Cosa hai detto?
- No comment.

702
00:44:25,041 --> 00:44:26,166
È stato molto fico.

703
00:44:26,666 --> 00:44:29,625
Ma, ascoltate,
dobbiamo concentrarci sul processo,

704
00:44:29,708 --> 00:44:31,458
non sul parlare alla stampa.

705
00:44:31,541 --> 00:44:35,833
Sei noiosa. Ha chiamato Bill Jones.
Abbiamo già una data in tribunale.

706
00:44:36,958 --> 00:44:40,791
È fra sole sei settimane.
Ok, possiamo farcela. Basta impegnarsi.

707
00:44:40,875 --> 00:44:42,541
Mi servono serate e weekend.

708
00:44:44,500 --> 00:44:46,958
E, Denise, accendi la candela
come fai per i Seahawks.

709
00:44:47,041 --> 00:44:48,583
Tutto, per la squadra.

710
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
Seahawks.

711
00:45:20,375 --> 00:45:21,458
Dai, concentrati.

712
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
Oh, dove vai, capo?

713
00:45:58,041 --> 00:46:01,041
Amore Garantito indagherà
sulla personalità di Nick

714
00:46:01,125 --> 00:46:05,041
e non possiamo permetterci sorprese,
quindi l'ho stalkerato un po'.

715
00:46:05,583 --> 00:46:06,625
Hai trovato del marcio?

716
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
Non che lo voglia.
Ma siamo onesti: adoro il marcio.

717
00:46:09,791 --> 00:46:10,916
Sì. Sentite...

718
00:46:11,583 --> 00:46:15,208
Nick non è più sui social media,
ma ho trovato degli indizi.

719
00:46:15,833 --> 00:46:17,375
Si chiama Arianna Silver.

720
00:46:18,041 --> 00:46:20,416
- Non era tra i suoi mille incontri.
- No.

721
00:46:20,541 --> 00:46:23,291
E dobbiamo considerare tutto, quindi...

722
00:46:23,791 --> 00:46:25,500
oggi la incontro.

723
00:46:25,958 --> 00:46:28,291
- Oddio! È bellissima!
- Immagino di sì.

724
00:46:28,375 --> 00:46:30,750
Se ti piacciono le supermodelle.

725
00:46:31,458 --> 00:46:32,833
- A tutti piacciono.
- A molti.

726
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Ridammelo.

727
00:46:37,583 --> 00:46:38,416
Cosa?

728
00:47:32,958 --> 00:47:33,791
Porca vacca.

729
00:47:35,625 --> 00:47:37,583
Ciao, tu devi essere Susan.

730
00:47:38,250 --> 00:47:39,208
Io sono Arianna.

731
00:47:47,833 --> 00:47:48,958
- Grazie.
- Grazie.

732
00:47:51,791 --> 00:47:53,166
Nick Evans.

733
00:47:53,583 --> 00:47:56,458
Non sento quel nome da secoli.
Come sta Nicky?

734
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
Nick sta bene.

735
00:47:59,166 --> 00:48:01,958
Ha fatto causa a un sito d'incontri
per falso.

736
00:48:02,041 --> 00:48:04,375
Come detto al telefono,
sono il suo avvocato.

737
00:48:04,458 --> 00:48:05,500
È da Nick.

738
00:48:05,750 --> 00:48:07,375
Sempre a dare del bugiardo.

739
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
Comunque, sto indagando
sulla gente con cui è uscito.

740
00:48:16,375 --> 00:48:19,375
Non ho sue notizie dalla rottura.
L'ha presa male.

741
00:48:20,625 --> 00:48:21,458
Molto.

742
00:48:21,916 --> 00:48:24,333
Quindi non siete rimasti in contatto?

743
00:48:25,041 --> 00:48:27,166
Ci siamo lasciati oltre due anni fa.

744
00:48:27,958 --> 00:48:30,166
È stata colpa mia. Non è finita bene.

745
00:48:31,458 --> 00:48:32,958
Silenzio radio da allora.

746
00:48:33,875 --> 00:48:36,541
Giusto, ma hai detto due anni.

747
00:48:39,458 --> 00:48:42,375
Grazie per il tuo tempo.
La vostra relazione precede il mio caso.

748
00:48:45,750 --> 00:48:46,625
Aspetta.

749
00:48:47,708 --> 00:48:50,791
Se Nick non ti ha detto di me...
come mi hai trovata?

750
00:48:51,250 --> 00:48:53,666
Su vecchi account di social media.

751
00:48:54,083 --> 00:48:55,250
Hai scavato.

752
00:48:56,875 --> 00:48:58,916
Per il caso, ovviamente.

753
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
Certo.

754
00:49:01,125 --> 00:49:02,791
Non serve che mi accompagni.

755
00:49:06,625 --> 00:49:07,458
Cucina.

756
00:49:40,041 --> 00:49:41,208
SEI SVEGLIO?

757
00:49:47,125 --> 00:49:49,666
VUOI FARE UNA SVELTINA?

758
00:49:52,333 --> 00:49:56,625
- NOOOO! PERCHÉ? CHE HO FATTO?
- "SEI SVEGLIO" È UN CODICE PER FAR SESSO.

759
00:49:56,708 --> 00:49:57,541
Oh, no!

760
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
Pronto?

761
00:50:06,291 --> 00:50:08,291
Ora ci sono codici per i messaggi?

762
00:50:09,291 --> 00:50:11,791
Hai fatto due, quasi tre incontri online.

763
00:50:11,875 --> 00:50:14,083
- Non hai imparato il gergo?
- Ovviamente no.

764
00:50:14,166 --> 00:50:21,166
Volevo sapere se eri sveglio per,
insomma, controllare un paio di cose.

765
00:50:21,750 --> 00:50:23,875
Controllare... Sei ancora al lavoro?

766
00:50:24,875 --> 00:50:27,750
- E allora?
- Non sei un essere umano normale.

767
00:50:28,166 --> 00:50:30,833
- Va bene, domani, allora?
- Domani è sabato.

768
00:50:31,458 --> 00:50:32,375
E quindi?

769
00:50:35,833 --> 00:50:37,375
E quindi domani è sabato!

770
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Quella che mangiava la carta?

771
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
- Sì. Tutti i tipi.
- Cosa?

772
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
- No.
- Sì. Fazzoletti, carta igienica.

773
00:50:47,916 --> 00:50:49,333
- Carte da gioco.
- No.

774
00:50:49,625 --> 00:50:51,833
Non scherzo. Gli origami...

775
00:50:52,125 --> 00:50:53,583
Non ti credo,

776
00:50:53,666 --> 00:50:57,250
ma non vedo l'ora d'incontrare
questa persona immaginaria.

777
00:51:02,583 --> 00:51:05,666
Sai, non sei l'imbroglione sfigato
che credevo.

778
00:51:05,875 --> 00:51:06,708
Davvero?

779
00:51:07,333 --> 00:51:09,833
E tu non sei l'avvocato severo
che pensavo.

780
00:51:11,541 --> 00:51:15,333
- Felice d'avere torto, per una volta.
- Torto? Ok.

781
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
- Me la sto solo godendo, scusa.
- Sì, beh...

782
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
Ma forse hai un po' ragione.

783
00:51:23,041 --> 00:51:23,875
Ah, sì?

784
00:51:26,333 --> 00:51:29,791
La prima cosa che faccio al risveglio
è controllare il telefono.

785
00:51:30,041 --> 00:51:32,500
Rispondo alle e-mail
prima ancora di alzarmi,

786
00:51:32,916 --> 00:51:34,750
sto in ufficio tutto il giorno,

787
00:51:34,833 --> 00:51:38,541
poi torno a casa, finisco tutto ciò
che non ho fatto in ufficio,

788
00:51:38,625 --> 00:51:40,000
e poi torno a letto

789
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
col mio telefono

790
00:51:43,458 --> 00:51:47,000
e ricomincio da capo.
È un circolo vizioso.

791
00:51:49,166 --> 00:51:50,000
Ciclo.

792
00:51:51,416 --> 00:51:52,958
- Cosa?
- È un ciclo vizioso.

793
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
- Si dice così.
- No, è circolo vizioso.

794
00:51:55,500 --> 00:51:57,458
- Circolo vizioso? Sembra...
- Sì.

795
00:51:58,250 --> 00:52:03,500
...la rock band di un insegnante
di geometria. I Circolo Vizioso!

796
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
Come l'hai scoperto?

797
00:52:09,458 --> 00:52:12,166
Me l'ha detto lei.
Che aveva un amico immaginario.

798
00:52:12,250 --> 00:52:14,625
E lo portava ovunque. Anche all'incontro.

799
00:52:14,708 --> 00:52:16,083
Spero si sia divertito.

800
00:52:16,166 --> 00:52:18,708
Lei diceva di sì.
Lui non ha mangiato nulla.

801
00:52:20,375 --> 00:52:23,625
Wow, hai cibo sufficiente
per una settimana!

802
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
Esatto.

803
00:52:25,125 --> 00:52:28,208
Così non devo pensarci
fino al prossimo weekend.

804
00:52:28,291 --> 00:52:32,125
Mi piace questa logica. E anche casa tua.

805
00:52:32,208 --> 00:52:33,416
- Grazie.
- È carina.

806
00:52:33,500 --> 00:52:36,250
L'edificio è della famiglia di Gideon.

807
00:52:36,583 --> 00:52:40,666
È il cognato più generoso
e il peggiore padrone di casa del pianeta.

808
00:52:40,750 --> 00:52:44,375
Se non mi aumentassi io l'affitto,
mi lascerebbe vivere qui gratis.

809
00:52:46,791 --> 00:52:49,791
Devo parlarti di una cosa.

810
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
Mi sono vista con Arianna.

811
00:52:56,166 --> 00:53:00,166
Quando ho capito che la vostra relazione
era precedente al caso, sono andata via.

812
00:53:00,416 --> 00:53:02,833
Ok, ma non ti serve che io

813
00:53:03,125 --> 00:53:06,750
scavi nelle vecchie ferite
delle ragazze del tuo passato.

814
00:53:07,625 --> 00:53:08,458
Mi dispiace.

815
00:53:10,750 --> 00:53:11,750
Fidanzata.

816
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
- Cosa?
- Già.

817
00:53:15,375 --> 00:53:18,041
Due mesi prima del nostro matrimonio,
lei...

818
00:53:18,750 --> 00:53:21,791
si è alzata e se n'è andata
mentre ero al lavoro.

819
00:53:23,000 --> 00:53:25,666
Nessun avvertimento, nessuna lettera.

820
00:53:28,291 --> 00:53:31,833
A quanto pare si vedeva con un altro.

821
00:53:33,458 --> 00:53:36,291
E si vedevano da un paio di mesi.

822
00:53:37,875 --> 00:53:38,708
Quindi...

823
00:53:39,916 --> 00:53:40,750
sì.

824
00:53:52,583 --> 00:53:53,416
Melanie!

825
00:53:57,625 --> 00:53:59,875
Mel! Mel, stai bene?

826
00:53:59,958 --> 00:54:01,458
Sì! Mi si sono rotte le acque.

827
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
- Va tutto bene.
- Ok, abbiamo sentito urlare.

828
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Sì, era Gideon.

829
00:54:06,333 --> 00:54:10,541
Bisogna andare subito all'ospedale!
Ho il percorso. Dove sono le chiavi?

830
00:54:11,041 --> 00:54:13,208
- Tu devi essere Nick.
- Sì.

831
00:54:13,291 --> 00:54:15,125
- Piacere.
- Susan parla sempre di te.

832
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
- Non è vero.
- Sì, invece.

833
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
- Ci credo, sono il suo cliente preferito.
- È Jerome.

834
00:54:19,625 --> 00:54:20,458
Jerome?

835
00:54:20,666 --> 00:54:22,708
Sono dieci volte più affascinante
di Jerome.

836
00:54:22,791 --> 00:54:25,625
Lui ha quell'aria
da dolce vecchietto scontroso.

837
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
È vero. Sì, la vecchiaia gli dona.

838
00:54:29,875 --> 00:54:33,041
Mi piace questo simpatico botta
e risposta,

839
00:54:33,125 --> 00:54:36,041
- ma devo andare a partorire.
- Sì. Ok. Va bene.

840
00:54:36,125 --> 00:54:39,083
Gideon, non voglio partorire in macchina!

841
00:54:39,166 --> 00:54:40,166
È in leasing.

842
00:54:41,375 --> 00:54:43,916
- Non trovo le chiavi.
- Guarda la tua mano.

843
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
- Giusto.
- Già.

844
00:54:46,666 --> 00:54:49,041
Pare quasi che non ci siamo già passati.

845
00:54:49,125 --> 00:54:50,791
- Puoi farcela.
- Ok, tesoro.

846
00:54:50,875 --> 00:54:52,791
Ricordi il patto?
Fa' il bravo con la zia.

847
00:54:52,875 --> 00:54:54,500
- Va bene.
- Ok.

848
00:54:54,583 --> 00:54:57,041
Ho contrazioni ogni cinque minuti,
se non andiamo ora

849
00:54:57,125 --> 00:54:59,791
chiameremo la bimba
come l'autostrada su cui nasce.

850
00:54:59,875 --> 00:55:01,791
- Ok, I-90 è un nome terribile.
- Ciao.

851
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
- Dai. Ecco.
- Ti voglio bene.

852
00:55:03,333 --> 00:55:06,291
Non ci siamo ancora presentati.
Ciao, sono Gideon, piacere...

853
00:55:06,375 --> 00:55:07,291
- Nick.
- Scusa!

854
00:55:07,375 --> 00:55:08,958
- Andate!
- Ok. Ciao.

855
00:55:09,041 --> 00:55:09,916
- Ciao!
- Ciao.

856
00:55:10,000 --> 00:55:13,083
- Fa' il bravo!
- Fate delle foto. O magari no.

857
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
- È emozionante.
- È stato... Sì.

858
00:55:16,833 --> 00:55:19,666
Pensavo che sarei stata al lavoro
quando sarebbe successo.

859
00:55:20,333 --> 00:55:22,416
Posso restare e dare una mano.

860
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
Oh, no. Non sai cosa ti aspetterebbe.

861
00:55:26,833 --> 00:55:27,666
Lui?

862
00:55:28,166 --> 00:55:29,375
Un gioco da ragazzi.

863
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
Sì!

864
00:55:49,041 --> 00:55:50,000
Cos'è successo?

865
00:55:50,083 --> 00:55:51,541
Sì!

866
00:55:52,458 --> 00:55:55,375
Prima era così tranquillo
e ora sembra uscito da <i>Hunger Games.</i>

867
00:55:59,125 --> 00:55:59,958
Ho paura.

868
00:56:07,125 --> 00:56:08,625
- Oliver.
- Cosa?

869
00:56:09,125 --> 00:56:12,708
Oliver, dobbiamo aprire un negoziato
sull'ora della nanna.

870
00:56:13,250 --> 00:56:17,000
- Parli da avvocato a un bambino?
- Sono disposta a fare concessioni.

871
00:56:17,500 --> 00:56:19,000
Va bene, torno subito.

872
00:56:19,083 --> 00:56:19,916
Ok.

873
00:56:20,958 --> 00:56:23,583
Cosa vuoi? Dimmi solo cosa vuoi!

874
00:56:24,125 --> 00:56:25,666
Ok, chi vuole il gelato?

875
00:56:25,750 --> 00:56:27,500
- Io!
- Va bene.

876
00:56:27,583 --> 00:56:31,083
Gelato in arrivo, ma prima sdraiati,
a letto, ora.

877
00:56:31,583 --> 00:56:32,416
Forza.

878
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Ecco.

879
00:56:36,458 --> 00:56:37,291
Buon appetito.

880
00:56:38,125 --> 00:56:38,958
Ecco qua.

881
00:56:39,291 --> 00:56:42,916
- Bastava solo questo?
- Sì, corruzione. Un trucco vecchissimo.

882
00:56:44,125 --> 00:56:45,375
- Buonanotte.
- Notte!

883
00:56:52,000 --> 00:56:55,458
Oh, cielo.
La prossima volta porto l'acqua santa.

884
00:57:02,125 --> 00:57:03,000
È Gideon.

885
00:57:05,125 --> 00:57:06,833
"La piccola Amelia è qui.

886
00:57:06,916 --> 00:57:09,541
Tre chili e 200 grammi.
Mamma e bebè stanno riposando.

887
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
- Papà ha bisogno di alcol."
- Wow!

888
00:57:12,166 --> 00:57:13,791
Guarda.

889
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
È incredibile, vero?

890
00:57:16,666 --> 00:57:18,708
Quanto la vita cambi in un attimo.

891
00:57:19,750 --> 00:57:20,583
Già.

892
00:57:27,875 --> 00:57:28,833
Meglio che vada.

893
00:57:29,708 --> 00:57:32,416
Sì, domattina presto ho fisioterapia.

894
00:57:32,875 --> 00:57:33,708
Allora...

895
00:57:35,250 --> 00:57:36,791
È un posto speciale, vero?

896
00:57:37,083 --> 00:57:38,125
Oh, sì. Sì.

897
00:57:38,833 --> 00:57:41,500
E, una volta vinto il caso,
sarà anche meglio.

898
00:57:41,916 --> 00:57:42,750
In che senso?

899
00:57:43,416 --> 00:57:47,541
Beh, donerò i proventi della causa...
al nuovo reparto pediatrico.

900
00:57:48,125 --> 00:57:50,000
Non sai quanti bambini ci sono.

901
00:57:51,125 --> 00:57:52,625
Non me l'avevi detto.

902
00:57:53,208 --> 00:57:54,416
Non l'avevi chiesto.

903
00:57:58,625 --> 00:58:00,125
Scusa se ti ho giudicato.

904
00:58:00,750 --> 00:58:04,416
Non scusarti. Ti ho giudicata anche io.
Caffellatte alla zucca?

905
00:58:11,625 --> 00:58:13,166
Mi sono divertito stasera.

906
00:58:13,458 --> 00:58:14,333
Anch'io.

907
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Ehi. Abbracciami.

908
00:58:24,375 --> 00:58:26,208
- Possiamo abbracciarci.
- Vero?

909
00:58:27,041 --> 00:58:27,875
Sì.

910
00:58:32,666 --> 00:58:34,208
Non odori di avvocato.

911
00:58:54,750 --> 00:58:55,833
Buonanotte, Susan.

912
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Buonanotte.

913
00:59:08,125 --> 00:59:10,375
È irraggiungibile. Non lo è mai.

914
00:59:10,583 --> 00:59:12,791
Prima prende un giorno
per stare con un bambino

915
00:59:12,875 --> 00:59:15,375
che non è nemmeno un cliente
e ora è in ritardo?

916
00:59:15,458 --> 00:59:17,125
Dovremmo dare l'allarme?

917
00:59:17,791 --> 00:59:20,000
Voglio il suo nome sui bus
per mezzogiorno.

918
00:59:29,250 --> 00:59:32,083
- Sta soffocando?
- Credo fosse una risatina.

919
00:59:32,250 --> 00:59:34,250
Sembra me dopo il secondo tranquillante.

920
00:59:36,000 --> 00:59:38,541
- Ehi, Susan.
- Guardate come lo verso!

921
00:59:39,208 --> 00:59:40,291
Come ti senti?

922
00:59:43,541 --> 00:59:45,208
Sapete? Mai stata meglio.

923
00:59:45,875 --> 00:59:49,875
- No, questo è appena fatto.
- Sei proprio gentile.

924
00:59:53,583 --> 00:59:55,375
Beh, torniamo al lavoro.

925
00:59:59,958 --> 01:00:02,291
- Non sento odore di alcol.
- La vodka è inodore.

926
01:00:03,083 --> 01:00:05,000
- Addosso a te la sento.
- Zitto.

927
01:00:07,125 --> 01:00:08,541
Whitaker e Associati.

928
01:00:09,708 --> 01:00:10,666
Attenda, prego.

929
01:00:12,958 --> 01:00:13,791
È Bill Jones!

930
01:00:18,333 --> 01:00:20,083
- Oh, ehi, tu.
- Ok.

931
01:00:20,541 --> 01:00:23,083
Che succede? Ti disturba il non bussare.

932
01:00:23,791 --> 01:00:26,333
Beh, apprezzo la tua passione
per il lavoro.

933
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
E apprezzo te, Roberto.

934
01:00:30,958 --> 01:00:31,958
Ok.

935
01:00:34,083 --> 01:00:36,000
- Bill Jones è sulla linea uno.
- Ok.

936
01:00:39,541 --> 01:00:41,666
- Sig. Jones.
<i>- Sig.ra Whitaker.</i>

937
01:00:41,750 --> 01:00:45,458
Devo informarla che chiameremo
una testimone dell'ultimo minuto.

938
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
Arianna Silver.

939
01:00:50,041 --> 01:00:51,125
<i>Come l'avete trovata?</i>

940
01:00:51,208 --> 01:00:54,166
Non è l'unica a cercare il marcio,
sig.ra Whitaker.

941
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
Abbiamo lavorato come api operose.

942
01:00:57,583 --> 01:01:00,458
Operose a controllare la vita amorosa
di Nick Evans.

943
01:01:02,250 --> 01:01:06,416
E pare che lei sia molto a suo agio
col suo cliente.

944
01:01:06,791 --> 01:01:10,708
Per fortuna, la mia vita privata
non ha a che fare con questo caso.

945
01:01:11,458 --> 01:01:13,458
<i>Non ne sarei così sicuro.</i>

946
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
Vede...

947
01:01:15,833 --> 01:01:18,250
tecnicamente con "amore garantito"
si intende

948
01:01:18,333 --> 01:01:22,083
che gli iscritti troveranno l'amore
tramite Amore Garantito.

949
01:01:22,541 --> 01:01:26,291
Non prevede che gli incontri
vengano organizzati sul sito.

950
01:01:26,666 --> 01:01:29,916
Solo che gli iscritti troveranno l'amore
grazie ad esso.

951
01:01:32,916 --> 01:01:33,916
È ancora lì?

952
01:01:36,833 --> 01:01:38,291
- Sì.
<i>- Lo immaginavo.</i>

953
01:01:39,833 --> 01:01:42,666
<i>È l'ultima possibilità</i>
<i>di accettare l'accordo.</i>

954
01:01:42,750 --> 01:01:48,000
Altrimenti potrebbe finire male,
sia per lei che per il suo cliente...

955
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
Avvocatessa di Seattle.

956
01:01:53,458 --> 01:01:54,541
<i>Arrivederci.</i>

957
01:02:20,958 --> 01:02:22,583
NICK EVANS
CHIAMATA

958
01:02:46,416 --> 01:02:48,750
<i>Ciao, sono Susan, lasciate un messaggio.</i>

959
01:02:49,208 --> 01:02:53,791
Ehi, sono Nick, sei libera stasera?
Ho il DVD de <i>Il Fuggitivo.</i>

960
01:02:55,166 --> 01:02:58,291
Ero così eccitato che ho dimenticato
che non ho un più lettore DVD.

961
01:02:58,375 --> 01:02:59,666
Tu ce l'hai?

962
01:03:00,083 --> 01:03:01,083
Qualcuno ce l'ha?

963
01:03:02,375 --> 01:03:03,458
Ok, richiamami.

964
01:03:17,666 --> 01:03:20,208
- Devi parlargli.
- E dirgli cosa?

965
01:03:21,208 --> 01:03:25,166
Che potrei aver distrutto il caso
iscrivendomi a quel ridicolo sito?

966
01:03:26,916 --> 01:03:29,333
È un problema solo se Nick trova l'amore.

967
01:03:29,666 --> 01:03:30,500
No? Quindi...

968
01:03:31,458 --> 01:03:33,500
Andateci piano finché lavorate insieme.

969
01:03:33,583 --> 01:03:36,041
È questo il problema,
non voglio andarci piano.

970
01:03:36,125 --> 01:03:38,541
Non ho mai voluto non fare qualcosa
così tanto.

971
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
- È meraviglioso!
- No.

972
01:03:40,791 --> 01:03:41,958
No, non lo è!

973
01:03:42,041 --> 01:03:45,208
Se Amore Garantito scopre
che Nick si sta...

974
01:03:46,000 --> 01:03:49,041
innamorando di me,
lo useranno contro di noi in tribunale.

975
01:03:49,750 --> 01:03:51,583
Perderemo questo caso.

976
01:03:51,666 --> 01:03:54,625
Non potrà donare quei soldi al centro e...

977
01:04:04,500 --> 01:04:06,291
Ok. Ti voglio bene, sorellina.

978
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
Pronto?

979
01:04:08,666 --> 01:04:11,208
Dov'eri? Ti ho lasciato cinque messaggi.

980
01:04:11,291 --> 01:04:15,416
-<i> Mi sto solo preparando per il processo.</i>
- Giusto. Vuoi una mano?

981
01:04:15,500 --> 01:04:16,958
No, ci penso io.

982
01:04:17,375 --> 01:04:18,208
<i>Va bene.</i>

983
01:04:19,458 --> 01:04:21,791
Che ne dici di un carico di Pad Thai?

984
01:04:22,208 --> 01:04:23,625
Puoi tenerti gli avanzi.

985
01:04:23,708 --> 01:04:25,250
Sono a posto, grazie.

986
01:04:26,750 --> 01:04:29,833
- Stai bene? Sembri strana.
<i>-</i> <i>Solo indaffarata.</i>

987
01:04:29,916 --> 01:04:32,125
Sai, il processo è tra due settimane.

988
01:04:35,000 --> 01:04:35,875
<i>Ok.</i>

989
01:04:38,333 --> 01:04:40,166
Fammi sapere quando sei libera.

990
01:04:44,791 --> 01:04:47,458
Nick, non credo
che dovremmo vederci adesso.

991
01:04:47,750 --> 01:04:50,958
Devo concentrarmi sul caso,
è la mia priorità.

992
01:04:54,666 --> 01:04:55,791
È questo che vuoi?

993
01:04:57,333 --> 01:05:01,083
Non si può sempre fare ciò che si vuole.
A volte bisogna fare la cosa giusta.

994
01:05:03,541 --> 01:05:04,875
Perché fai così?

995
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
<i>Vuoi vincere, no?</i>

996
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
Si tratta del caso.
Mi hai assunta per questo, no?

997
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
Sì.

998
01:05:13,750 --> 01:05:16,583
<i>Allora fammi fare ciò</i>
<i>che so essere giusto per entrambi.</i>

999
01:05:21,708 --> 01:05:25,083
Bene. Ci vediamo in tribunale.

1000
01:05:36,458 --> 01:05:37,708
Direi che sono affondato.

1001
01:07:06,541 --> 01:07:09,375
Un sito di incontri può garantire l'amore?

1002
01:07:09,750 --> 01:07:11,083
Stiamo per scoprirlo.

1003
01:07:11,500 --> 01:07:12,916
Eccola. Sig.ra Taylor!

1004
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Benedizioni.

1005
01:07:15,333 --> 01:07:17,333
Leggete il mio blog di lifestyle.

1006
01:07:18,333 --> 01:07:19,958
Pace. Gioia.

1007
01:07:21,833 --> 01:07:22,666
Ciao.

1008
01:07:23,333 --> 01:07:25,208
È un nuovo completo? È bello.

1009
01:07:26,000 --> 01:07:27,333
Apriamo le danze.

1010
01:07:27,416 --> 01:07:29,583
Sig.ra Whitaker, sig. Evans,
un momento, grazie.

1011
01:07:29,666 --> 01:07:32,083
Sig. Evans, quanti incontri ha fatto?

1012
01:07:33,000 --> 01:07:35,500
- Vuole dire qualcosa?
- Una dichiarazione, sig. Evans?

1013
01:07:35,625 --> 01:07:36,958
<i>Che prezzo</i>

1014
01:07:37,041 --> 01:07:39,333
<i>paghereste per trovare l'amore?</i>

1015
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Quasi qualsiasi prezzo, vero?

1016
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Beh...

1017
01:07:51,000 --> 01:07:55,458
per 29,95 dollari, che includono
l'uso del sito e della applicazione,

1018
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
Amore Garantito garantisce
che troverete l'amore.

1019
01:08:01,791 --> 01:08:04,166
Dovete solo fare 1,000 incontri.

1020
01:08:06,000 --> 01:08:09,541
Esatto. Mille incontri diversi.

1021
01:08:10,791 --> 01:08:14,708
Io ne ho fatti due e mezzo
con Amore Garantito

1022
01:08:14,791 --> 01:08:17,708
e, beh, per me è stato sufficiente,
grazie.

1023
01:08:19,541 --> 01:08:22,250
Il mio cliente, Nicholas Evans,

1024
01:08:22,791 --> 01:08:27,500
ha seguito le regole.
Ha fatto 1,000 incontri. Ma...

1025
01:08:28,291 --> 01:08:32,833
Amore Garantito
non ha mantenuto la promessa.

1026
01:08:35,750 --> 01:08:37,625
Nick non ha trovato l'amore.

1027
01:08:41,208 --> 01:08:43,791
Durante il processo,
le prove dimostreranno

1028
01:08:44,250 --> 01:08:48,791
che Amore Garantito si preoccupa molto più
dei profitti che del benessere

1029
01:08:48,875 --> 01:08:50,041
dei suoi iscritti.

1030
01:08:51,083 --> 01:08:51,958
Nicholas Evans

1031
01:08:52,041 --> 01:08:55,708
vi chiede
di ritenere Amore Garantito responsabile

1032
01:08:56,125 --> 01:08:57,750
delle loro azioni illecite.

1033
01:08:58,375 --> 01:08:59,208
Grazie.

1034
01:09:01,291 --> 01:09:04,416
- Sig. Jones, tocca a lei.
- Grazie, Vostro Onore.

1035
01:09:07,708 --> 01:09:11,416
L'imputata continua a sostenere
il messaggio di Amore Garantito.

1036
01:09:12,208 --> 01:09:15,833
L'amore è garantito
per chi lo cerca davvero.

1037
01:09:16,833 --> 01:09:19,750
Ora, durante questo processo,
la difesa stabilirà

1038
01:09:20,166 --> 01:09:23,583
che Nick Evans non aveva intenzione
di trovare l'amore.

1039
01:09:24,791 --> 01:09:26,125
Questa causa non riguarda

1040
01:09:26,208 --> 01:09:29,708
pratiche commerciali
o pubblicità ingannevoli. No.

1041
01:09:30,625 --> 01:09:33,291
È una causa losca arraffa-tutto

1042
01:09:33,583 --> 01:09:35,458
che riguarda solo i soldi.

1043
01:09:36,083 --> 01:09:38,583
Le prove dimostreranno che Nick Evans,

1044
01:09:38,875 --> 01:09:41,583
essendo rimasto scottato dall'amore
in passato,

1045
01:09:42,000 --> 01:09:44,083
non aveva intenzione di ritrovarlo.

1046
01:09:44,583 --> 01:09:48,541
Certo, ha fatto 1,000 incontri.

1047
01:09:49,083 --> 01:09:54,125
Ma le prove dimostreranno
che servivano solo a un futuro introito.

1048
01:09:55,083 --> 01:09:57,375
Quindi, al termine di questo processo,

1049
01:09:58,166 --> 01:10:01,833
la brava gente della giuria
sarà dalla parte di Amore Garantito

1050
01:10:02,583 --> 01:10:04,083
e respingerà ogni accusa.

1051
01:10:05,125 --> 01:10:05,958
Grazie.

1052
01:10:08,583 --> 01:10:09,458
Grazie.

1053
01:10:10,750 --> 01:10:14,458
Dr. Rossmore,
qual è il suo campo di competenza?

1054
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
Beh, ho un dottorato in Psicologia

1055
01:10:17,166 --> 01:10:21,000
e insegno comportamento umano
e scienze all'università.

1056
01:10:21,708 --> 01:10:24,666
La mia specialità sono gli attaccamenti
e le relazioni.

1057
01:10:25,000 --> 01:10:27,458
Principalmente la scienza dell'amore.

1058
01:10:28,333 --> 01:10:30,583
Secondo la sua opinione professionale,

1059
01:10:31,000 --> 01:10:35,083
ci sono modi certi per garantire l'amore?

1060
01:10:35,166 --> 01:10:39,041
Tutto concorda col fatto
che non sia possibile predire l'amore,

1061
01:10:39,125 --> 01:10:40,166
né garantirlo.

1062
01:10:41,875 --> 01:10:43,125
Non ho altre domande.

1063
01:10:43,500 --> 01:10:44,666
Perché non obietti?

1064
01:10:44,958 --> 01:10:48,250
Il dottore è un testimone esperto,
non c'era nulla da obiettare.

1065
01:10:49,666 --> 01:10:52,083
- Perché continui a colpirmi?
- Perché ti piace.

1066
01:10:55,541 --> 01:10:56,375
Non è vero.

1067
01:10:56,958 --> 01:10:58,666
Com'è andato l'incontro?

1068
01:10:59,083 --> 01:11:00,916
Nick mi ha chiesto tutto di me.

1069
01:11:01,208 --> 01:11:03,916
È stata la prima volta,
in un incontro online.

1070
01:11:04,000 --> 01:11:05,041
Vero, signore?

1071
01:11:08,875 --> 01:11:13,833
Ha mai pensato che Nick
stesse seguendo un copione?

1072
01:11:22,208 --> 01:11:24,041
- No, è stato gentile.
- Grazie.

1073
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
- Sì!
- Bambina mia!

1074
01:11:26,458 --> 01:11:28,166
E come si è concluso?

1075
01:11:28,708 --> 01:11:31,666
Nick ha insistito per pagare il conto,
mi ha accompagnata all'auto

1076
01:11:31,750 --> 01:11:34,541
e mi ha stretto la mano.
Un perfetto gentiluomo.

1077
01:11:35,166 --> 01:11:36,666
Grazie del suo tempo.

1078
01:11:37,125 --> 01:11:38,625
La testimone alla difesa.

1079
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Avanti!

1080
01:11:41,333 --> 01:11:45,333
Si aspetta che crediamo
che il Sig. Soldi Facili

1081
01:11:45,750 --> 01:11:47,916
non volesse boicottare l'incontro?

1082
01:11:48,000 --> 01:11:50,333
No. È stato un perfetto gentiluomo.

1083
01:11:51,666 --> 01:11:53,583
E perché non siete più usciti?

1084
01:11:53,833 --> 01:11:57,250
È un incontro online.
Clicchi e passi oltre. Funziona così.

1085
01:11:57,333 --> 01:12:02,666
No, è che Nick Evans non aveva intenzione
di trovare l'amore

1086
01:12:02,750 --> 01:12:05,375
- e ha fatto sì...
- Obiezione, Vostro Onore.

1087
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
Accolta.

1088
01:12:07,083 --> 01:12:08,625
Posso rispondere comunque?

1089
01:12:09,666 --> 01:12:12,125
Io e Nick siamo usciti una volta sola.

1090
01:12:12,416 --> 01:12:14,875
È impossibile dire cosa avesse nel cuore.

1091
01:12:15,250 --> 01:12:18,666
Ma spero che un giorno trovi l'amore.
Se lo merita.

1092
01:12:19,541 --> 01:12:20,666
Lo meritiamo tutti.

1093
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
Non ho altre domande.

1094
01:12:30,375 --> 01:12:33,708
- Fa la figura del santo, qual è il piano?
- Tranquilla.

1095
01:12:33,791 --> 01:12:35,000
- Non toccarmi!
- Ok.

1096
01:12:35,458 --> 01:12:38,416
Domani, distruggeremo la sua personalità
e le sue motivazioni

1097
01:12:38,500 --> 01:12:40,708
scavando nelle sue relazioni.

1098
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
Sia passate che presenti.

1099
01:12:48,208 --> 01:12:49,500
Eccoli che arrivano!

1100
01:12:49,583 --> 01:12:52,416
Sig.ra Taylor, una dichiarazione
per Rise and Shine Seattle?

1101
01:12:52,500 --> 01:12:55,958
Sì, è una causa sciocca.
Siamo ancora il miglior sito d'incontri.

1102
01:12:56,041 --> 01:12:58,041
Leggete il mio blog
per i consigli di oggi.

1103
01:12:58,125 --> 01:13:00,166
Niente glutine, latticini, zuccheri...

1104
01:13:00,250 --> 01:13:03,916
Fare il culo a tutti, segnarsi i nomi
e apparire sempre feroci.

1105
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
Fatto.

1106
01:13:06,333 --> 01:13:07,291
Non lo so.

1107
01:13:07,708 --> 01:13:10,541
Non permetterò a Bill Jones
di rovinare la reputazione di Nick.

1108
01:13:12,416 --> 01:13:13,250
Aspettate.

1109
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
- Aspettate?
- Cosa?

1110
01:13:20,958 --> 01:13:21,791
Nick!

1111
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
Ciao.

1112
01:13:24,750 --> 01:13:25,791
Senti, io...

1113
01:13:26,666 --> 01:13:29,541
Ho un'idea. Non è proprio ortodossa, ma...

1114
01:13:30,625 --> 01:13:33,125
Domani vorrei far testimoniare Arianna.

1115
01:13:33,500 --> 01:13:34,333
Perché?

1116
01:13:35,250 --> 01:13:36,958
La chiameranno comunque.

1117
01:13:37,375 --> 01:13:40,916
È meglio gestire la sua testimonianza,
piuttosto che reagire.

1118
01:13:43,958 --> 01:13:46,416
Così sgonfiamo le vele a Amore Garantito.

1119
01:13:47,375 --> 01:13:50,791
Non ho modo di sapere cosa dirà Arianna.

1120
01:13:50,875 --> 01:13:54,500
Ma mostrerà alla corte
che non è qualcosa che stai subendo.

1121
01:13:56,958 --> 01:13:59,500
Sei un brav'uomo, Nick, e questo emergerà.

1122
01:14:00,666 --> 01:14:01,500
Grazie.

1123
01:14:06,291 --> 01:14:07,208
Susan...

1124
01:14:11,375 --> 01:14:12,458
ci vediamo domani.

1125
01:14:51,083 --> 01:14:54,666
Ti odio, Tiffany!

1126
01:15:04,041 --> 01:15:06,750
<i>Prima di chiamare Nicholas Evans</i>
<i>alla sbarra...</i>

1127
01:15:08,125 --> 01:15:11,041
il querelante vorrebbe chiamare
la sig.ra Arianna Silver.

1128
01:15:11,125 --> 01:15:14,208
- Obiezione, è la mia testimone.
- Va bene, avvocato.

1129
01:15:14,666 --> 01:15:16,166
Avvicinatevi, per favore.

1130
01:15:17,791 --> 01:15:20,666
Non può farlo.
Arianna Silver è testimone della difesa.

1131
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
E avrà il tempo di controinterrogarla.

1132
01:15:23,333 --> 01:15:25,250
Cerca di rubarmi la testimone.

1133
01:15:25,333 --> 01:15:26,333
Va bene, sentite.

1134
01:15:27,083 --> 01:15:32,083
Se la sig.ra Whitaker pensa
che la testimone della difesa la aiuterà,

1135
01:15:32,541 --> 01:15:35,166
allora ha il diritto
di chiamare chi vuole.

1136
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
E, come lei ha fatto notare, sig. Jones,

1137
01:15:38,375 --> 01:15:40,916
avrà la sua occasione
di controinterrogarla.

1138
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
Perciò sì, lo consentirò.

1139
01:15:45,083 --> 01:15:46,083
Tornate a posto.

1140
01:15:47,166 --> 01:15:48,250
Non è giusto.

1141
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
Grazie, Vostro Onore.

1142
01:15:52,375 --> 01:15:55,375
Il querelante
chiama la sig.ra Arianna Silver.

1143
01:16:17,708 --> 01:16:20,208
Giura di dire la verità?

1144
01:16:20,291 --> 01:16:21,125
Lo giuro.

1145
01:16:28,333 --> 01:16:32,375
Sig.ra Silver,
come ha conosciuto il sig. Evans?

1146
01:16:33,500 --> 01:16:34,875
È il mio ex fidanzato.

1147
01:16:37,333 --> 01:16:42,041
Ed ecco la domanda che tutti si pongono:
cos'è accaduto?

1148
01:16:43,041 --> 01:16:43,875
L'ho lasciato.

1149
01:16:44,708 --> 01:16:45,791
Per qualcun altro.

1150
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
Mi sposo il mese prossimo.

1151
01:16:50,041 --> 01:16:51,000
Congratulazioni.

1152
01:16:51,708 --> 01:16:54,041
Per dirla chiaramente, sig.ra Silver...

1153
01:16:54,500 --> 01:16:58,291
credo che la difesa l'abbia chiamata
a testimoniare sperando

1154
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
di gettare cattiva luce
sulla personalità del sig. Evans.

1155
01:17:04,375 --> 01:17:06,083
Quando ho parlato col sig. Jones

1156
01:17:06,458 --> 01:17:10,208
riguardo al testimoniare,
ho detto che pensavo

1157
01:17:11,291 --> 01:17:13,500
che Nick si stava leccando le ferite.

1158
01:17:13,750 --> 01:17:16,958
Cioè, mille incontri e non trovi nessuno?

1159
01:17:18,291 --> 01:17:19,416
Pareva sospetto.

1160
01:17:22,000 --> 01:17:25,875
E la pensa ancora così?

1161
01:17:32,833 --> 01:17:33,666
In realtà, no.

1162
01:17:37,666 --> 01:17:38,750
Nick è fantastico.

1163
01:17:39,666 --> 01:17:41,375
È fissato con l'onestà.

1164
01:17:41,916 --> 01:17:45,083
Quindi suppongo
che questa causa riguardi questo.

1165
01:17:48,541 --> 01:17:50,083
Gli auguro solo il meglio.

1166
01:17:50,458 --> 01:17:52,250
Grazie del suo tempo.

1167
01:17:53,291 --> 01:17:54,625
Testimone alla difesa.

1168
01:17:56,625 --> 01:17:57,625
Nessuna domanda.

1169
01:17:58,083 --> 01:17:59,833
Se non ci sono domande,

1170
01:17:59,916 --> 01:18:01,875
la testimone può andare.

1171
01:18:02,375 --> 01:18:07,291
E faremo una pausa di 15 minuti
prima che il querelante venga alla sbarra.

1172
01:18:11,500 --> 01:18:12,500
Arianna?

1173
01:18:16,333 --> 01:18:19,625
Volevo solo ringraziarti.

1174
01:18:21,291 --> 01:18:23,375
Mi spiace per com'è finita tra noi.

1175
01:18:24,750 --> 01:18:25,833
È stata colpa mia.

1176
01:18:27,125 --> 01:18:28,208
Non ne vado fiera.

1177
01:18:29,375 --> 01:18:33,208
Ma mi ha insegnato delle cose.
Ora sto con la persona giusta.

1178
01:18:33,666 --> 01:18:34,791
Sono felice per te.

1179
01:18:37,083 --> 01:18:38,250
E io per te.

1180
01:18:39,958 --> 01:18:42,000
- Di cosa parli?
- Conosco quello sguardo.

1181
01:18:42,583 --> 01:18:44,083
Sei innamorato del tuo avvocato.

1182
01:18:46,666 --> 01:18:50,208
Spero che tu riesca ad ammetterlo
prima che sia troppo tardi.

1183
01:18:54,458 --> 01:18:55,583
E se non mi amasse?

1184
01:18:58,625 --> 01:18:59,958
Se restassi ferito di nuovo?

1185
01:19:01,208 --> 01:19:03,333
Non ci sono garanzie in amore, Nick.

1186
01:19:04,083 --> 01:19:05,875
Il punto non è proprio questo?

1187
01:19:10,708 --> 01:19:13,666
Giura di dire la verità,
nient'altro che la verità?

1188
01:19:14,083 --> 01:19:14,916
Lo giuro.

1189
01:19:24,041 --> 01:19:24,958
Sig. Evans,

1190
01:19:25,291 --> 01:19:28,000
con parole sue, per favore,

1191
01:19:28,791 --> 01:19:33,750
dica alla corte come Amore Garantito
l'ha ingannata e danneggiata

1192
01:19:34,541 --> 01:19:36,583
con le sue false promesse.

1193
01:19:47,625 --> 01:19:49,833
Di' quello che ti viene in mente.

1194
01:20:00,916 --> 01:20:03,375
Quando ho iniziato questa cosa,

1195
01:20:05,125 --> 01:20:06,666
ero in cerca di giustizia.

1196
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
L'amore non è qualcosa
che si può garantire.

1197
01:20:13,083 --> 01:20:16,416
- Come una consegna di pizza.
- Scusa, che fai?

1198
01:20:17,208 --> 01:20:18,625
L'amore è imprevedibile.

1199
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
E può farti male.

1200
01:20:23,958 --> 01:20:25,625
Ma può anche sorprenderti

1201
01:20:26,458 --> 01:20:28,000
nei modi più straordinari.

1202
01:20:31,291 --> 01:20:33,000
Alla fine ho trovato l'amore.

1203
01:20:35,375 --> 01:20:37,041
Mi sono innamorato del mio avvocato.

1204
01:20:42,625 --> 01:20:45,791
La sig.ra Whitaker ha detto
di aver aderito a Amore Garantito.

1205
01:20:46,500 --> 01:20:50,125
Se Nick Evans è innamorato di lei,
questa causa deve essere rigettata.

1206
01:20:50,541 --> 01:20:53,250
Gente, ordine in aula.

1207
01:20:54,375 --> 01:20:56,958
Non occorre il vostro rigetto,
Vostro Onore.

1208
01:20:58,291 --> 01:20:59,541
Rinuncio alla causa.

1209
01:21:03,250 --> 01:21:04,541
Il sig. Jones ha ragione.

1210
01:21:05,250 --> 01:21:09,916
Anche se non ho incontrato Susan
tramite il sito, è stato grazie ad esso.

1211
01:21:11,500 --> 01:21:14,750
E ho giurato di dire la verità, quindi...

1212
01:21:17,833 --> 01:21:22,541
Preferisco avere l'amore nella mia vita,
piuttosto che vincere in tribunale oggi.

1213
01:21:24,541 --> 01:21:28,125
È incredibile quando trovi qualcuno
che ti capisce.

1214
01:21:29,083 --> 01:21:30,791
E quando anche tu lo capisci.

1215
01:21:32,833 --> 01:21:34,500
Anche quando ha ragione e tu sbagli.

1216
01:21:36,458 --> 01:21:39,375
A quanto pare, il detto è:
"Dovrà ricredersi".

1217
01:21:40,125 --> 01:21:42,541
È così, l'ho cercato su Google. Strano.

1218
01:21:46,291 --> 01:21:49,083
Un vecchio saggio mi ha detto di buttarmi,
quindi...

1219
01:21:51,541 --> 01:21:52,375
ecco qua.

1220
01:21:55,291 --> 01:21:57,291
Quello che ho capito...

1221
01:21:58,541 --> 01:22:00,958
è che non voglio una garanzia.

1222
01:22:01,916 --> 01:22:03,416
Né una rete di sicurezza.

1223
01:22:05,208 --> 01:22:06,208
Ciò che voglio...

1224
01:22:09,041 --> 01:22:10,708
è correre il rischio con te.

1225
01:22:12,791 --> 01:22:14,125
Il rischio non è innamorarsi.

1226
01:22:17,500 --> 01:22:18,375
È non farlo.

1227
01:22:28,083 --> 01:22:29,166
Ti amo, Susan.

1228
01:22:30,833 --> 01:22:31,833
Mi ami anche tu?

1229
01:22:35,250 --> 01:22:37,750
Sig.ra Whitaker, risponda alla domanda.

1230
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
Sì!

1231
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
È tutto merito tuo, davvero.

1232
01:23:01,083 --> 01:23:02,791
Prenditi cura di te, ok?

1233
01:23:02,875 --> 01:23:04,583
- Sono fiera di te.
- Amico!

1234
01:23:04,666 --> 01:23:06,416
- Odori di vino.
- Un pochino.

1235
01:23:09,625 --> 01:23:11,208
- Sig.ra Whitaker?
- Sì.

1236
01:23:11,291 --> 01:23:14,000
La sig.ra Taylor vorrebbe parlarle.
Per favore.

1237
01:23:23,875 --> 01:23:25,875
Il mio Lama, in Tibet, mi disse:

1238
01:23:25,958 --> 01:23:30,125
"Le mille brillanti conquiste passate
non servono allo scopo di oggi."

1239
01:23:31,833 --> 01:23:33,166
Scusi, non la seguo.

1240
01:23:33,250 --> 01:23:36,416
Pagherò le spese legali e donerò
al vostro ospedale 250,000 dollari,

1241
01:23:37,583 --> 01:23:40,375
se diventate il nuovo volto
di Amore Garantito.

1242
01:23:42,666 --> 01:23:43,750
Perché lo farebbe?

1243
01:23:43,833 --> 01:23:47,958
Una storia d'amore all'antica
e una confessione romantica in tribunale?

1244
01:23:48,041 --> 01:23:50,500
- La gente adora queste cazzate.
- Cioè...

1245
01:23:50,583 --> 01:23:53,541
Mi farà fare bella figura sui social.
Non è difficile, ma...

1246
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
È meglio della coppia finta dei poster.

1247
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
Lo sapevo!

1248
01:23:57,500 --> 01:23:58,708
Brad e Veronica.

1249
01:23:58,791 --> 01:24:01,458
- Lo sapeva, l'aveva detto.
- L'avevo detto.

1250
01:24:02,000 --> 01:24:03,291
Duecentocinquantamila

1251
01:24:03,375 --> 01:24:07,625
per l'ospedale. È molto,
ma noi avevamo chiesto un milione.

1252
01:24:07,708 --> 01:24:09,958
E, ammettiamolo,
l'avremmo ottenuto, quindi...

1253
01:24:10,041 --> 01:24:11,250
Ma non è stato così.

1254
01:24:11,333 --> 01:24:14,333
- Avremmo potuto.
- Che ne dice di 500,000?

1255
01:24:19,500 --> 01:24:20,333
Affare fatto.

1256
01:24:22,166 --> 01:24:23,000
Wow.

1257
01:24:23,416 --> 01:24:27,958
La giuria non si è ancora espressa su
che garanzia d'amore possa dare un sito,

1258
01:24:28,333 --> 01:24:31,541
ma l'amore garantisce un lieto fine.

1259
01:24:34,583 --> 01:24:37,583
E ora che facciamo?
Una prima uscita ufficiale?

1260
01:24:38,208 --> 01:24:39,833
Tutto tranne quello.

1261
01:24:45,750 --> 01:24:49,375
{\an8}QUELLA CHE NON SI ASPETTAVA

1262
01:25:12,958 --> 01:25:15,000
{\an8}Attenzione: l'amore non è mai garantito.

1263
01:25:15,083 --> 01:25:18,083
{\an8}Gli effetti collaterali includono
irascibilità, stress, nervosismo,

1264
01:25:18,166 --> 01:25:21,041
{\an8}coccole, sonno inquieto, vertigini,
euforia, patatine condivise,

1265
01:25:21,125 --> 01:25:24,166
{\an8}scoramento, aumento di peso,
linguaggio infantile, figli, volubilità

1266
01:25:24,250 --> 01:25:26,708
vacanze dai suoceri,
notti sul divano, serate di giochi

1267
01:25:26,791 --> 01:25:29,750
tepore, problemi economici,
Hawaii, baci sul collo…

1268
01:29:58,208 --> 01:30:00,208
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani



