1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,333 --> 00:00:19,250
<i>Panie i panowie przysięgli,</i>

4
00:00:19,833 --> 00:00:21,791
<i>mój klient żąda,</i>

5
00:00:22,208 --> 00:00:25,541
<i>by szala sprawiedliwości</i>
<i>przechyliła się na jego korzyść.</i>

6
00:00:28,041 --> 00:00:29,708
Panie i panowie przysięgli,

7
00:00:30,625 --> 00:00:33,875
najwyższa pora zerwać opaskę

8
00:00:34,625 --> 00:00:36,833
przysłaniającą wzrok sprawiedliwości.

9
00:00:41,250 --> 00:00:44,208
Nieźle ci szło,
ale zaraz mam rozprawę, więc…

10
00:00:45,083 --> 00:00:46,875
Druga wersja była w pytę.

11
00:00:46,958 --> 00:00:50,250
Dzięki. Powinnam częściej
korzystać z toalety w piwnicy.

12
00:00:51,208 --> 00:00:52,416
Tu dzieje się magia.

13
00:00:55,541 --> 00:01:00,916
<i>To miały być złote lata Jerome’a Johnsona.</i>

14
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
Wdowca, który znów zaczął randkować.

15
00:01:04,916 --> 00:01:07,125
Skreślającego z listy kolejne pozycje

16
00:01:07,208 --> 00:01:11,125
takie jak rajd po mieście
na czadowej elektrycznej hulajnodze.

17
00:01:11,875 --> 00:01:15,250
Na tej liście z pewnością nie było
złamania biodra,

18
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
do którego doszło
podczas kolizji na Pike Street.

19
00:01:19,083 --> 00:01:21,958
Zarząd Komunikacji Miejskiej
uniemożliwia ofiarom

20
00:01:22,041 --> 00:01:24,875
dochodzenie odszkodowań, zalewając je

21
00:01:24,958 --> 00:01:28,750
niejasną i niekończącą się biurokracją.

22
00:01:29,250 --> 00:01:33,708
Liczą, że sprawiedliwość
przymknie na to oko.

23
00:01:34,625 --> 00:01:35,708
Ale najwyższy czas

24
00:01:36,500 --> 00:01:41,250
zerwać opaskę
przysłaniającą wzrok sprawiedliwości.

25
00:01:47,375 --> 00:01:49,250
Uratowałaś mi skórę, mała.

26
00:01:49,750 --> 00:01:51,166
Jakoś ci się odwdzięczę.

27
00:01:51,541 --> 00:01:53,500
- Obiecuję.
- Nie trzeba.

28
00:01:54,125 --> 00:01:55,208
Bezpiecznej drogi.

29
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
W porządku.

30
00:01:59,291 --> 00:02:01,083
NETFLIX PRZEDSTAWIA

31
00:02:01,166 --> 00:02:02,041
Olałem ją.

32
00:02:02,541 --> 00:02:03,500
To już historia.

33
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
W sam środek.

34
00:02:10,583 --> 00:02:11,750
{\an8}Przepraszam…

35
00:03:22,125 --> 00:03:24,625
{\an8}- Hej, siostro! Jak poszło?
- Cześć.

36
00:03:24,708 --> 00:03:26,333
{\an8}Dobro zatriumfowało.

37
00:03:26,416 --> 00:03:27,916
{\an8}- Gratulacje.
- Dziękuję.

38
00:03:28,000 --> 00:03:31,291
{\an8}Może to uczcimy?
Gideon uczy Olivera robić pizzę.

39
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
{\an8}Możliwe, że ją zamówimy.

40
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
{\an8}Chciałabym, ale jestem zmęczona

41
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
{\an8}i muszę ogarnąć maile,
więc może innym razem?

42
00:03:42,291 --> 00:03:43,333
Piątkowy mecz.

43
00:03:43,708 --> 00:03:47,541
{\an8}Oczywiście. W tym tygodniu
nie zarobię złamanego grosza.

44
00:03:49,416 --> 00:03:50,375
- Na razie.
- Pa.

45
00:03:53,791 --> 00:03:56,250
{\an8}- Zamawiam z Domino’s.
- Spryciarz.

46
00:04:55,916 --> 00:04:56,833
<i>Cześć, Seattle.</i>

47
00:04:56,916 --> 00:05:00,500
<i>Prognoza na dziś to deszcz,</i>
<i>deszcz i jeszcze raz deszcz.</i>

48
00:05:01,875 --> 00:05:03,583
<i>A teraz czas na raport</i>

49
00:05:03,666 --> 00:05:04,666
<i>o ruchu drogowym.</i>

50
00:05:10,458 --> 00:05:12,541
Spokojnie, pani Kapoor.

51
00:05:12,625 --> 00:05:13,791
Co się dzieje?

52
00:05:15,958 --> 00:05:18,791
Właściciel nie może
założyć kłódki na drzwiach.

53
00:05:18,875 --> 00:05:21,500
Espresso dla Nicka.
Dyniowe latte dla Susan.

54
00:05:21,583 --> 00:05:22,625
Tak,

55
00:05:22,708 --> 00:05:23,541
jestem pewna.

56
00:05:24,208 --> 00:05:26,750
Nieważne, co jest na zawiadomieniu.

57
00:05:27,416 --> 00:05:28,250
Na pewno.

58
00:05:28,916 --> 00:05:31,208
To niemoralne i nielegalne.

59
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Tak. Odezwę się

60
00:05:33,208 --> 00:05:35,416
do jego prawnika, gdy będę w biurze.

61
00:05:36,833 --> 00:05:39,708
Przykro mi, że to się dzieje. To nie…

62
00:05:40,291 --> 00:05:42,208
Przepraszam, nie zauważyłam.

63
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
Nie podpięli mnie pod rozmowę.

64
00:05:47,750 --> 00:05:49,041
Nie, wciąż tu jestem.

65
00:05:49,416 --> 00:05:51,333
Zadzwonię, gdy tylko będę mogła.

66
00:05:55,250 --> 00:05:56,375
To ściema, wiesz?

67
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
Co?

68
00:05:58,916 --> 00:06:01,208
W dyniowym latte nie ma dyni.

69
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
To tylko aromat.

70
00:06:03,875 --> 00:06:05,750
Co jesień branża kawowa udaje,

71
00:06:05,833 --> 00:06:08,250
że otrzymali hojną dostawę dyń,

72
00:06:08,333 --> 00:06:10,125
żeby wciskać napoje masom.

73
00:06:10,791 --> 00:06:11,875
Pijesz kłamstwo.

74
00:06:12,833 --> 00:06:14,458
Czemu wciąż do mnie mówisz?

75
00:06:14,541 --> 00:06:16,208
Bo idziemy w tę samą stronę?

76
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
To lepsze od niezręcznej ciszy.

77
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
Nie w tym wypadku. To niezręczna rozmowa.

78
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
No to… jedno i drugie.

79
00:06:32,291 --> 00:06:35,583
- Mogę w czymś pomóc?
- Otworzysz? Mam spotkanie o 9,00.

80
00:06:37,958 --> 00:06:40,083
- Witamy w kancelarii.
- Dziękuję.

81
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
Gratulacje!

82
00:06:51,875 --> 00:06:53,583
Zabierają automat z wodą?

83
00:06:54,083 --> 00:06:56,333
Nasza radość była też zasłoną dymną.

84
00:06:56,416 --> 00:07:00,208
Pro bono to po łacinie „kranówka”.

85
00:07:00,291 --> 00:07:03,208
Jeśli chcesz pracować za darmo,
muszę ciąć koszty.

86
00:07:03,291 --> 00:07:04,416
- Do widzenia.
- Pa.

87
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
Pa.

88
00:07:06,208 --> 00:07:07,041
Cześć.

89
00:07:08,541 --> 00:07:09,500
Mam urodziny?

90
00:07:10,375 --> 00:07:12,708
Pewnie Nick Evans. Umówiony na 9,00.

91
00:07:13,458 --> 00:07:14,375
Niezręcznie mi.

92
00:07:16,625 --> 00:07:20,250
Jak mogę panu pomóc?

93
00:07:20,875 --> 00:07:22,083
Potrzebuję prawnika.

94
00:07:22,166 --> 00:07:25,666
Według reklam na przystankach
jesteś jedną z wybitniejszych

95
00:07:25,750 --> 00:07:27,125
prawniczek w mieście.

96
00:07:27,208 --> 00:07:28,875
Nie mam takich reklam.

97
00:07:28,958 --> 00:07:30,375
Jak się na to mówi?

98
00:07:30,458 --> 00:07:32,875
Papuga goniąca za ambulansem?

99
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
- Prawnik od spraw cywilnych.
- Dokładnie.

100
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Super. Dobra, ile bierzesz?

101
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
- Kogo chce pan zaskarżyć?
- Jasne.

102
00:07:45,333 --> 00:07:46,958
Miłość gwarantowaną.

103
00:07:47,041 --> 00:07:48,458
Ten portal randkowy?

104
00:07:49,333 --> 00:07:53,208
Dobrze. Grożono panu na randce?
Niepokojono? Skrzywdzono?

105
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
Gorzej. Oszukano mnie.

106
00:07:56,250 --> 00:08:00,250
- Słucham?
- Okradają ludzi z 29,95 $ miesięcznie,

107
00:08:00,333 --> 00:08:02,583
gwarantując, że ci znajdą miłość.

108
00:08:03,000 --> 00:08:03,833
Byłem na

109
00:08:03,916 --> 00:08:06,333
986 różnych randkach, z których żadna

110
00:08:06,416 --> 00:08:07,875
nie dała mi miłości.

111
00:08:07,958 --> 00:08:11,541
Mówi pan o 986 randkach z…

112
00:08:12,125 --> 00:08:13,500
prawdziwymi kobietami?

113
00:08:13,583 --> 00:08:16,416
Tak. W umowie zapisano drobnym maczkiem,

114
00:08:16,500 --> 00:08:20,125
że subskrybent musi odbyć 1000 randek
z różnymi kobietami.

115
00:08:20,833 --> 00:08:23,500
Ich prawnicy uznali,
że to niewykonalne, ale…

116
00:08:23,583 --> 00:08:24,500
mnie się udało!

117
00:08:26,083 --> 00:08:28,500
Cóż, jestem na ostatniej prostej.

118
00:08:28,958 --> 00:08:30,208
Jestem nieco…

119
00:08:30,666 --> 00:08:36,375
przytłoczona tymi 986 randkami.

120
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
Jak to możliwe?

121
00:08:39,000 --> 00:08:42,291
Świetne pytanie.
Śniadanie, lunch i kolacja.

122
00:08:43,041 --> 00:08:45,500
Tak to robię. Trzeba coś jeść.

123
00:08:45,583 --> 00:08:47,958
Nie przyszło panu do głowy,

124
00:08:48,250 --> 00:08:51,375
że nie zaiskrzyło,
bo żadna kobieta nie chce usłyszeć,

125
00:08:51,458 --> 00:08:52,750
że „trzeba coś jeść”?

126
00:08:52,833 --> 00:08:56,208
Przecież nie mówię tego podczas randki.

127
00:08:56,291 --> 00:08:59,166
Nie robię tego. Tylko o tym myślę.

128
00:08:59,750 --> 00:09:02,166
Mam podstawy, żeby wytoczyć proces.

129
00:09:02,625 --> 00:09:04,166
Jest do wygrania.

130
00:09:04,250 --> 00:09:06,333
Nie siedzę w tym od wczoraj.

131
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
Wiem, o co tu chodzi.

132
00:09:09,291 --> 00:09:11,125
- O co?
- To klasyczny pozew

133
00:09:11,208 --> 00:09:13,166
w stylu „mam was”.

134
00:09:13,250 --> 00:09:15,500
Znajdujesz lukę, zgarniasz łatwą kasę.

135
00:09:16,041 --> 00:09:18,000
Myśl, co chcesz, ale ci goście

136
00:09:18,083 --> 00:09:20,291
zarabiają na samotnych duszyczkach.

137
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
To nie fair.

138
00:09:21,750 --> 00:09:23,958
To lekkomyślna zabawa uczuciami,

139
00:09:24,041 --> 00:09:25,500
na którą nie pozwolę.

140
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Uczuciami. Jasne.

141
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
To było dobre.

142
00:09:29,458 --> 00:09:32,333
Ile wyniesie zaliczka?

143
00:09:32,750 --> 00:09:36,750
Najpierw muszę przyjrzeć się
meritum sprawy.

144
00:09:36,833 --> 00:09:37,666
Śmiało,

145
00:09:37,750 --> 00:09:39,000
tylko się pospiesz.

146
00:09:40,458 --> 00:09:44,583
Twój zespół ucieszyłby się
z powrotu automatu z wodą.

147
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
Jak poszło?

148
00:10:06,750 --> 00:10:08,416
Przydałby ci się koktajl.

149
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
- Jest 9,15.
- Żadna przeszkoda.

150
00:10:11,416 --> 00:10:13,708
- Co jeszcze mamy?
- Rachunki, rachunki

151
00:10:13,791 --> 00:10:15,791
i jeszcze raz rachunki.

152
00:10:16,208 --> 00:10:19,041
Pan Bahar chce odroczyć spłatę
o kolejny miesiąc.

153
00:10:19,291 --> 00:10:22,083
Jest też straszna koperta
od właściciela lokalu.

154
00:10:22,166 --> 00:10:25,750
Ale wcisnęłam tam kupon do drogerii,
więc nie jest tak źle.

155
00:10:25,833 --> 00:10:27,916
- Anioł z ciebie.
- Dziękuję.

156
00:10:28,291 --> 00:10:29,625
Podnosi czynsz.

157
00:10:30,250 --> 00:10:32,541
- Znowu.
- Mała zadyszka. Damy radę.

158
00:10:33,708 --> 00:10:34,541
Powiedz coś.

159
00:10:34,625 --> 00:10:35,875
Co z naszą rybką?

160
00:10:36,291 --> 00:10:37,166
Śpi.

161
00:10:47,416 --> 00:10:48,250
Śpi?

162
00:10:49,458 --> 00:10:50,958
Przejrzała mnie na wylot.

163
00:10:52,416 --> 00:10:55,416
Czemu mam wrażenie,
że spotkamy się kiedyś w sądzie?

164
00:10:57,250 --> 00:10:58,208
Jak się czujesz?

165
00:10:59,500 --> 00:11:01,458
- Wszystko mnie boli.
- Biedactwo.

166
00:11:01,958 --> 00:11:04,500
Gdzie mój ciążowy blask?

167
00:11:04,583 --> 00:11:06,583
- Wyglądasz super.
- Jestem gruba.

168
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Ale gruba w fajny sposób.

169
00:11:09,500 --> 00:11:10,791
Jak małe awokado.

170
00:11:13,458 --> 00:11:16,625
Pozwól, że odstawię kubek
w zwolnionym tempie.

171
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Portal randkowy?

172
00:11:18,291 --> 00:11:19,333
To do pracy.

173
00:11:19,416 --> 00:11:21,833
Widzę, że chcesz nad nim popracować.

174
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
To mój klient.

175
00:11:23,333 --> 00:11:25,166
- Seksowny.
- Obleśny.

176
00:11:25,250 --> 00:11:26,375
Seksownie obleśny.

177
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
Wstrętny, odpychający
i seksowny tylko dla desperatki,

178
00:11:30,541 --> 00:11:33,041
którą nie jestem,
ale to obiecujący klient.

179
00:11:34,916 --> 00:11:36,166
Cześć wszystkim!

180
00:11:36,833 --> 00:11:38,291
- Tata!
- Komu lody?

181
00:11:38,750 --> 00:11:40,875
Teraz musimy się z nim podzielić.

182
00:11:41,250 --> 00:11:43,958
- Czym podzielić?
- Niczym! Chodź tu.

183
00:11:44,041 --> 00:11:46,125
- Nosi obiad w pieluszce.
- Czuję.

184
00:11:46,958 --> 00:11:48,666
Czas na kąpiel. Chodź.

185
00:11:49,041 --> 00:11:50,416
Pożegnaj ciocię Susan.

186
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
Nieźle. Dobranoc.

187
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
Coś ty zjadł?

188
00:11:54,958 --> 00:11:57,125
Mój szwagier jest chyba świętym.

189
00:11:58,875 --> 00:12:01,750
Święty Gideon nie spadł cudownie z nieba

190
00:12:01,833 --> 00:12:04,875
jak sopel sików z samolotu.
Wiesz, jak go poznałam?

191
00:12:04,958 --> 00:12:06,375
Przez portal randkowy.

192
00:12:06,750 --> 00:12:10,083
Dasz wiarę, że ten gość
obskoczył prawie tysiąc randek?

193
00:12:10,500 --> 00:12:13,208
- Serio?
- To typowy poszukiwacz luk prawnych.

194
00:12:13,541 --> 00:12:16,750
Chce wykorzystać lukę prawną w umowie.

195
00:12:18,250 --> 00:12:20,041
- Ciekawe.
- Raczej absurdalne.

196
00:12:20,125 --> 00:12:22,500
Moją misją jest pomagać bezbronnym.

197
00:12:22,583 --> 00:12:24,708
On nie jest bezbronny, a bezwstydny.

198
00:12:25,500 --> 00:12:26,833
Trzeba jakoś zarabiać.

199
00:12:27,541 --> 00:12:31,416
Dzięki tej sprawie
moi pracownicy nie musieliby szukać pracy.

200
00:12:32,000 --> 00:12:36,291
Roberto zostawił laptop z otwartym CV.
Poprawiłam mu literówkę.

201
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Cała ty.

202
00:13:04,041 --> 00:13:06,791
- <i>Halo?</i>
- Panie Evans, tu Susan Whitaker.

203
00:13:09,583 --> 00:13:10,833
Zaczniemy od jutra.

204
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
<i>No dobra.</i>

205
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
Najpierw musimy dogłębnie zbadać

206
00:13:39,583 --> 00:13:44,250
dziwne i bujne życie randkowe
pana Nicholasa Evansa.

207
00:13:44,333 --> 00:13:45,916
Wreszcie fajna sprawa.

208
00:13:46,000 --> 00:13:48,458
To nie będzie proste.

209
00:13:48,541 --> 00:13:50,958
Miłość gwarantowana należy do

210
00:13:51,041 --> 00:13:52,416
Tamary Taylor.

211
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
Rozbiliśmy bank.

212
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
Możesz jaśniej?

213
00:13:57,208 --> 00:13:59,583
Tamara Taylor, guru rozwoju osobistego,

214
00:13:59,666 --> 00:14:02,541
która zaleca namaczanie migdałów…

215
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Już kumam.

216
00:14:03,666 --> 00:14:05,750
Jest na liście <i>Forbesa,</i>

217
00:14:05,833 --> 00:14:07,500
więc ma armię prawników.

218
00:14:07,583 --> 00:14:09,208
Nie ma miejsca na błędy.

219
00:14:10,416 --> 00:14:13,708
Nie mogę się doczekać tej batalii.

220
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Cześć, Roberto z księgowości.

221
00:14:16,833 --> 00:14:18,250
Wygłosisz przemowę?

222
00:14:18,333 --> 00:14:21,208
Bo jeśli tak,
najpierw skorzystam z toalety.

223
00:14:21,291 --> 00:14:22,208
Te wszystkie

224
00:14:22,291 --> 00:14:26,083
szychy z fryzurami za 200 dolców
i bajeranckimi zegarkami.

225
00:14:26,166 --> 00:14:27,666
Nie wiedzą, co ich czeka.

226
00:14:28,083 --> 00:14:29,125
Mogę już iść?

227
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
- Idź.
- Nie. Przepraszam.

228
00:14:30,875 --> 00:14:33,708
Żadnych przemów.
Leć do toalety. Koniec zebrania.

229
00:14:33,791 --> 00:14:36,708
To ekscytujące!
Stajemy w obronie maluczkiego.

230
00:14:37,125 --> 00:14:39,541
Randkowanie online bywa przytłaczające.

231
00:14:39,625 --> 00:14:41,833
Na szczęście nigdy nie próbowałam.

232
00:14:42,125 --> 00:14:43,166
Co?

233
00:14:43,625 --> 00:14:45,000
Nigdy nie randkowałaś

234
00:14:45,083 --> 00:14:46,916
- przez internet?
- I co z tego?

235
00:14:47,000 --> 00:14:47,958
Nie wygrasz,

236
00:14:48,041 --> 00:14:50,125
nie mając o tym pojęcia.

237
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
Założymy ci konto.

238
00:14:51,541 --> 00:14:52,375
- Tak.
- Nie.

239
00:14:52,458 --> 00:14:54,208
- Tak.
- Nie.

240
00:14:54,291 --> 00:14:57,375
- Nie mam czasu na randki.
- To nie randkowanie.

241
00:14:57,750 --> 00:14:59,875
To w celach badawczych. To może

242
00:14:59,958 --> 00:15:02,708
zdecydować o tym, czy wygrasz tę sprawę.

243
00:15:03,125 --> 00:15:04,583
Co ty wyprawiasz?

244
00:15:04,666 --> 00:15:06,625
- Tworzę twój profil.
- A toaleta?

245
00:15:06,708 --> 00:15:08,416
- Zaczeka.
- Jaram się.

246
00:15:09,208 --> 00:15:11,708
Dobra. Ale dasz mi poprawić błędy.

247
00:15:12,291 --> 00:15:15,250
- Nie zróbcie ze mnie dziwaczki.
- Nie bój żaby.

248
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
Przy okazji, jakie zdjęcie…

249
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
Idź sobie!

250
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
To mi się podoba.

251
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
Prawda?

252
00:15:26,125 --> 00:15:27,500
Ma podobać się facetom.

253
00:15:28,541 --> 00:15:30,833
To zarówno pomocne i nieco straszne,

254
00:15:30,916 --> 00:15:34,041
że skrupulatnie dokumentowałeś
wszystkie swoje randki.

255
00:15:34,750 --> 00:15:37,666
Dzięki. Uznałem,
że warto mieć namacalny dowód.

256
00:15:39,541 --> 00:15:41,375
„Ta całą noc gadała o kotach”?

257
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
A nawet nie miała kota.

258
00:15:44,000 --> 00:15:46,083
„Ta przyszła z rodzicami”?

259
00:15:46,166 --> 00:15:48,833
Nie odezwała się słowem,
ale miała spoko tatę.

260
00:15:49,333 --> 00:15:52,625
Godzinami rozmawialiśmy
o baseballu. Było super.

261
00:15:52,958 --> 00:15:54,375
Mogłem wziąć jego numer.

262
00:15:54,458 --> 00:15:56,458
„Ta szukała pary na ślub siostry”.

263
00:15:57,291 --> 00:16:01,041
Dwa bilety na Hawaje
to za dużo jak na drugą randkę.

264
00:16:02,125 --> 00:16:04,416
„Ta chciała pobić pomocnika kelnera”?

265
00:16:04,500 --> 00:16:06,416
Zarobiłem wtedy w gębę.

266
00:16:06,500 --> 00:16:09,666
Nie nazywaj ich,
jakby były odcinkami <i>Przyjaciół.</i>

267
00:16:09,750 --> 00:16:13,000
Tylko tak je rozróżniam.
Wiesz, ile miało na imię Chloe?

268
00:16:13,083 --> 00:16:13,916
Czternaście!

269
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
Plus 12 Emm i jakieś pięć Zoe.

270
00:16:17,416 --> 00:16:20,916
Bądź poważny. To ty randkujesz na potęgę.

271
00:16:21,375 --> 00:16:23,125
Tu nie chodzi tylko o mnie.

272
00:16:23,791 --> 00:16:25,916
One też zostały wykorzystane.

273
00:16:26,000 --> 00:16:27,541
Co zrobisz, jeśli wygramy?

274
00:16:27,625 --> 00:16:30,208
Rozbijesz odszkodowanie na tysiąc kobiet?

275
00:16:30,291 --> 00:16:31,666
Nie, mam inne plany.

276
00:16:31,750 --> 00:16:32,583
Nie wątpię.

277
00:16:34,500 --> 00:16:37,375
Zawsze zachowywałem się szarmancko.

278
00:16:37,458 --> 00:16:39,041
To były eleganckie randki.

279
00:16:39,125 --> 00:16:41,500
- Rachunek na pół w Denny’s?
- Bez urazy

280
00:16:41,583 --> 00:16:44,666
dla tamtejszych śniadań,
ale nie ceń mnie tak nisko.

281
00:16:44,750 --> 00:16:47,916
Śniadanie w Bacco,
lunch w Pink Door, kolacja w Coral.

282
00:16:48,500 --> 00:16:50,250
Coral to elegancki lokal.

283
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
Tak. I zawsze stawiałem.

284
00:16:52,958 --> 00:16:56,416
Robi wrażenie. A jeszcze większe to,
jak zarządzasz czasem.

285
00:16:56,500 --> 00:17:00,250
Większość trwała mniej niż godzinę.
Wymiana oleju trwa dłużej.

286
00:17:00,333 --> 00:17:03,125
Masz serce czy puste miejsce
na klucze do auta?

287
00:17:05,208 --> 00:17:06,375
Tak, jest pusto.

288
00:17:08,250 --> 00:17:09,916
- Muszę iść.
- Randka?

289
00:17:10,416 --> 00:17:11,583
- Tak.
- Co?

290
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
Dopiero dziesiąta rano.

291
00:17:13,333 --> 00:17:16,500
Śniadanie, lunch i kolacja.
Teraz śniadanie.

292
00:17:29,041 --> 00:17:31,291
Biedne dziewczyny.

293
00:17:34,291 --> 00:17:37,291
Jestem po ślubie,
ale zaprosiłbym go do siebie.

294
00:17:37,375 --> 00:17:38,625
Na przesłuchanie.

295
00:17:41,541 --> 00:17:42,750
To oportunista.

296
00:17:42,833 --> 00:17:44,958
Powinniśmy się wstydzić.

297
00:17:46,125 --> 00:17:46,958
Cześć.

298
00:17:47,041 --> 00:17:48,458
To żaden wstyd.

299
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
Drogocenny ładunek!

300
00:17:52,750 --> 00:17:54,458
Kocham tego nowego klienta.

301
00:17:54,541 --> 00:17:55,666
Jeszcze zobaczymy.

302
00:17:56,708 --> 00:17:58,166
- Co to?
- Akta.

303
00:17:58,250 --> 00:18:00,833
Z randek Nicka. Jeśli mamy wygrać,

304
00:18:01,375 --> 00:18:04,750
należy potwierdzić ich autentyczność.
Życzę powodzenia.

305
00:18:08,041 --> 00:18:09,125
Wiadomość!

306
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
Co się dzieje?

307
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
Właśnie zaczęliśmy.

308
00:18:13,208 --> 00:18:15,791
- Co takiego?
- Założyliśmy ci profil.

309
00:18:15,875 --> 00:18:17,833
Miałam najpierw poprawić błędy!

310
00:18:19,666 --> 00:18:21,458
Czemu wybraliście tę fotkę?

311
00:18:21,541 --> 00:18:24,041
Bo tylko na niej nie pracowałaś.

312
00:18:24,125 --> 00:18:27,583
To z moich urodzin. Nieźle się porobiłam.

313
00:18:28,125 --> 00:18:30,416
Pijana Susan wygląda zachęcająco.

314
00:18:31,166 --> 00:18:33,083
Fakt, jem frytki z majonezem.

315
00:18:34,333 --> 00:18:36,416
Wolę stare psy od szczeniaczków.

316
00:18:36,833 --> 00:18:39,000
Skąd tyle o mnie wiecie?

317
00:18:39,083 --> 00:18:41,458
- Nadgodziny.
- Grzebałam ci w śmieciach.

318
00:18:41,833 --> 00:18:43,208
Masz branie.

319
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
Ni… Nie. Może.

320
00:18:47,458 --> 00:18:49,583
Nie, teraz nie.

321
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
Muszę przesłuchać partnerki Nicka.

322
00:18:51,750 --> 00:18:55,083
Co możesz zrobić podczas randki.
Hashtag: badania.

323
00:18:55,166 --> 00:18:58,208
Pan Yang oferuje zniżkę
w swojej restauracji.

324
00:18:58,291 --> 00:18:59,250
Świetne miejsce.

325
00:18:59,666 --> 00:19:01,083
Też jest podekscytowany.

326
00:19:02,125 --> 00:19:03,333
W celach badawczych.

327
00:19:07,833 --> 00:19:09,708
A ten we flaneli?

328
00:19:10,375 --> 00:19:11,458
Wygląda jak drwal.

329
00:19:11,958 --> 00:19:14,375
- Oczytany drwal.
- Nie ma czegoś takiego.

330
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
- Lumberseksualny?
- Jak najbardziej.

331
00:19:20,625 --> 00:19:22,958
Cześć. Nazywam się Susan Whitaker,

332
00:19:23,041 --> 00:19:25,083
{\an8}jestem prawniczką.

333
00:19:25,166 --> 00:19:27,041
{\an8}Czy byłaś na randce

334
00:19:27,125 --> 00:19:28,958
{\an8}z Nicholasem Evansem?

335
00:19:29,583 --> 00:19:33,000
Pamiętam go,
bo faktycznie wyglądał jak na zdjęciu.

336
00:19:33,791 --> 00:19:35,416
A inni nie wyglądają?

337
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
Naprawdę?

338
00:19:56,791 --> 00:19:57,875
I jak było?

339
00:19:58,208 --> 00:19:59,416
W życiu nie byłem

340
00:19:59,500 --> 00:20:00,583
{\an8}na lepszej randce.

341
00:20:01,541 --> 00:20:03,166
{\an8}Mogłem dać mu mój numer!

342
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
{\an8}Nick był świetny. Miły, normalny facet.

343
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
{\an8}Naprawdę normalny.

344
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
A bywają nienormalni?

345
00:20:13,291 --> 00:20:16,166
Post przerywany, co?

346
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
Właśnie.

347
00:20:18,416 --> 00:20:20,333
Czyli celowo nie jesz?

348
00:20:21,000 --> 00:20:23,875
Obecnie do 20 godzin dziennie.

349
00:20:26,041 --> 00:20:28,416
To nie jest niebezpieczne lub…

350
00:20:28,500 --> 00:20:29,458
Skądże,

351
00:20:29,541 --> 00:20:31,166
to naprawdę zdrowe.

352
00:20:32,125 --> 00:20:33,083
W ten sposób…

353
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
jadali… jaskiniowcy.

354
00:20:46,083 --> 00:20:49,208
Ale oni nie żyli dłużej niż 25 lat.

355
00:20:52,333 --> 00:20:53,166
Rachunek.

356
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
Opowiedz mi o randce z Nickiem Evansem.

357
00:20:56,333 --> 00:20:59,125
{\an8}Było spoko,
ale poczułam, że nie jest dla mnie.

358
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Co takiego poczułaś?

359
00:21:00,958 --> 00:21:06,375
Nick wierzy, że szuka miłości.
A próbuje udowodnić, że ta nie istnieje.

360
00:21:10,291 --> 00:21:12,208
A znalazłaś partnera na ślub?

361
00:21:12,750 --> 00:21:13,916
Został odwołany.

362
00:21:14,500 --> 00:21:17,458
Pan młody zakochał się w mojej mamie.

363
00:21:17,541 --> 00:21:18,458
Dasz wiarę?

364
00:21:19,791 --> 00:21:22,166
Ciekawe, jak wyglądają wasze święta.

365
00:21:22,250 --> 00:21:23,625
Przynajmniej przyszedł.

366
00:21:23,708 --> 00:21:25,791
Ostatni gość całkiem mnie olał.

367
00:21:26,291 --> 00:21:27,958
Są tacy, co nie przychodzą?

368
00:21:44,500 --> 00:21:46,250
PROFIL NIEDOSTĘPNY

369
00:21:49,291 --> 00:21:52,958
Nie wiem, jak Nick to robił.

370
00:21:53,041 --> 00:21:54,041
Ja nie daję rady.

371
00:21:54,458 --> 00:21:57,875
Byłam na dwóch randkach
i raz mnie wystawiono. Padam.

372
00:21:58,500 --> 00:22:02,208
A czemu oświadczyłem się
po dwóch tygodniach? To dżungla.

373
00:22:02,666 --> 00:22:06,125
- Tego kwiatu jest pół światu.
- Syfu też.

374
00:22:06,375 --> 00:22:07,291
To oświadczenie

375
00:22:07,375 --> 00:22:09,250
- dla Nicka.
- Zawiozę mu.

376
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
Wyślę mailem, podpisze elektronicznie.

377
00:22:11,708 --> 00:22:14,750
Żartujesz? Muszę wiedzieć, gdzie pracuje.

378
00:22:14,833 --> 00:22:15,958
Trener crossfitu?

379
00:22:16,458 --> 00:22:19,250
Raczej organizuje
nielegalne rozgrywki w pokera.

380
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
Oboje się mylicie.

381
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
OŚRODEK REHABILITACJI

382
00:22:49,083 --> 00:22:52,333
- Śmiało.
- To znęcanie się nad starszymi.

383
00:22:53,791 --> 00:22:56,041
- Szybciej.
- Dobra.

384
00:22:57,583 --> 00:22:58,833
Gdy stanę na nogi,

385
00:22:59,333 --> 00:23:01,791
wyciągnę Donnę na tańce. Donna.

386
00:23:02,583 --> 00:23:05,000
Poniosło cię kiedyś argentyńskie tango?

387
00:23:06,416 --> 00:23:07,250
Uważaj,

388
00:23:07,333 --> 00:23:08,166
to modliszka.

389
00:23:08,916 --> 00:23:09,916
Mam nadzieję.

390
00:23:10,541 --> 00:23:11,458
Ty zboczuchu.

391
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
Chwila. Co…

392
00:23:19,166 --> 00:23:20,916
Co się dzieje?

393
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
Moja obrończyni sprawiedliwości.

394
00:23:24,583 --> 00:23:26,958
Tak wiele rzeczy nabiera sensu.

395
00:23:29,375 --> 00:23:30,750
Robisz wizyty domowe?

396
00:23:30,833 --> 00:23:33,000
Należycie wykonuję swoją pracę.

397
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
Sprawdzasz mnie.

398
00:23:34,541 --> 00:23:36,958
- Powiedzmy.
- Sprawdzasz mój kręgosłup.

399
00:23:37,041 --> 00:23:39,291
A on naprawia mój.

400
00:23:40,333 --> 00:23:42,000
Do czwartku, żartownisiu.

401
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
Zaraz do ciebie przyjdę.

402
00:23:45,083 --> 00:23:47,791
Więc ty go do mnie sprowadziłeś.

403
00:23:47,875 --> 00:23:49,458
Mówiłem, że nie zapomnę.

404
00:23:49,541 --> 00:23:51,708
Podrzuciłem ci robotę. Zaskoczona?

405
00:23:52,250 --> 00:23:54,041
Nick mnie zaskakuje.

406
00:23:54,125 --> 00:23:55,583
Mój lekarz powiedział,

407
00:23:55,666 --> 00:23:56,875
że już nie zatańczę.

408
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
Nick ma odmienne zdanie.

409
00:23:59,541 --> 00:24:01,208
Nick poświęca swój czas tym,

410
00:24:01,291 --> 00:24:03,708
których nie stać na fizjoterapeutę.

411
00:24:04,125 --> 00:24:04,958
Porządny gość.

412
00:24:05,041 --> 00:24:06,208
Zupełnie jak ty.

413
00:24:06,291 --> 00:24:07,916
Pasujecie do siebie.

414
00:24:08,750 --> 00:24:09,583
Donna.

415
00:24:12,166 --> 00:24:13,000
Donna.

416
00:24:14,666 --> 00:24:15,500
Co tu mamy?

417
00:24:16,416 --> 00:24:19,208
Parę rzeczy do podpisania.

418
00:24:20,416 --> 00:24:22,000
Na dole.

419
00:24:22,083 --> 00:24:23,083
Super. Wiesz co?

420
00:24:23,166 --> 00:24:24,583
- Co?
- To jutro.

421
00:24:24,666 --> 00:24:26,041
Moja tysięczna randka.

422
00:24:27,125 --> 00:24:28,083
- Cóż.
- Właśnie.

423
00:24:29,875 --> 00:24:31,333
- Gratulacje.
- Dziękuję.

424
00:24:33,916 --> 00:24:36,666
Pokaż mi jej profil.

425
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
- Mojej partnerki?
- Tak.

426
00:24:38,916 --> 00:24:41,875
- To nie jest dobry pomysł.
- Dlaczego?

427
00:24:42,458 --> 00:24:44,291
- To dziwne.
- Dla dobra sprawy.

428
00:24:44,708 --> 00:24:45,958
- Dla dobra?
- Tak.

429
00:24:46,541 --> 00:24:48,125
Jasne. Cóż…

430
00:24:49,291 --> 00:24:50,166
Proszę.

431
00:24:50,708 --> 00:24:52,000
- Tu?
- Naciśnij.

432
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
Pam.

433
00:24:54,500 --> 00:24:56,458
Pam ma 32 lata,

434
00:24:56,875 --> 00:25:00,166
uczy w piątej klasie,
lubi wędrówki i ogrodnictwo.

435
00:25:01,458 --> 00:25:02,666
Wydaje się urocza.

436
00:25:02,750 --> 00:25:05,083
To pierwsza lampka ostrzegawcza.

437
00:25:05,416 --> 00:25:08,416
Jest zbyt idealna, by to było prawdziwe.

438
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Zauważyłam.

439
00:25:09,583 --> 00:25:10,875
Życz mi powodzenia.

440
00:25:10,958 --> 00:25:12,083
Nie wypada.

441
00:25:14,833 --> 00:25:15,666
Fakt.

442
00:25:17,541 --> 00:25:19,166
- Bo rozprawa.
- Właśnie.

443
00:25:29,000 --> 00:25:33,125
Nie jem cukru, octu, nabiału,
glutenu, nasion ani psiankowatych.

444
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
Napije się pan czegoś?

445
00:25:38,750 --> 00:25:40,083
Lampkę pinot, proszę.

446
00:25:40,166 --> 00:25:42,083
Czy w tuńczyku pekan są orzechy?

447
00:25:42,166 --> 00:25:44,166
Jest obtoczony orzechami pekan.

448
00:25:45,166 --> 00:25:46,000
Jasne.

449
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
Wezmę całą butelkę.

450
00:26:07,750 --> 00:26:08,583
Cholera.

451
00:26:14,500 --> 00:26:17,291
Serwują sporo owoców morza.

452
00:26:17,708 --> 00:26:21,541
Jak zjem choć jednego mięczaka,
dostanę egzemy jak Człowiek Słoń.

453
00:26:21,625 --> 00:26:24,458
Wiesz, czemu ślimak się popłakał?

454
00:26:25,625 --> 00:26:26,916
Bo był mięczakiem.

455
00:26:35,583 --> 00:26:36,625
Mięczakiem.

456
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Dobry wieczór.

457
00:26:49,333 --> 00:26:50,166
Na ile osób?

458
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
Szok.

459
00:27:02,458 --> 00:27:05,375
Gdybym zabrała leki,
wzięłabym kurczaka teriyaki.

460
00:27:06,500 --> 00:27:07,583
Ale nie zabrałam.

461
00:27:10,625 --> 00:27:13,375
Obczaj mnie na LinkedIn.

462
00:27:21,458 --> 00:27:22,291
Ja cię znam.

463
00:27:24,291 --> 00:27:25,125
Susan!

464
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
Nie! Boże, nie.

465
00:27:29,791 --> 00:27:30,625
Susan!

466
00:27:37,208 --> 00:27:38,041
Susan!

467
00:27:38,125 --> 00:27:39,125
Tak, to ja!

468
00:27:39,833 --> 00:27:42,166
Słuchajcie, to Susan. Spotykaliśmy się.

469
00:27:42,791 --> 00:27:43,625
Wiem.

470
00:27:45,000 --> 00:27:46,208
- Uważaj!
- Postawić…

471
00:27:47,916 --> 00:27:48,750
ci drinka?

472
00:27:48,833 --> 00:27:51,250
Co tu robisz? Nie powinieneś pościć?

473
00:27:55,541 --> 00:27:56,833
Mam okno żywieniowe.

474
00:27:56,916 --> 00:27:58,541
A cuchnie jak alkoholowe.

475
00:27:59,250 --> 00:28:01,791
To też. No wiesz.

476
00:28:03,875 --> 00:28:06,875
Nie!

477
00:28:10,041 --> 00:28:11,083
Posłuchaj mnie.

478
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
Potrzebujesz kanapki i drzemki!

479
00:28:13,875 --> 00:28:16,166
Wstaniesz na „trzy”. Raz, dwa…

480
00:28:23,875 --> 00:28:26,833
Wyślę ci później ciekawe fotki.

481
00:28:26,916 --> 00:28:27,750
Ohyda.

482
00:28:34,333 --> 00:28:37,125
- Kto to?
- Moja prawniczka.

483
00:28:41,875 --> 00:28:46,125
Te kobiety mogą zostać wezwane na świadka.

484
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
Musiałam się upewnić,
że nie sabotujesz randek celowo.

485
00:28:50,458 --> 00:28:52,000
- Szpiegowałaś mnie.
- Nie!

486
00:28:52,208 --> 00:28:53,250
- Tak.
- Nie!

487
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
Troszkę. Zawodowo.

488
00:28:56,916 --> 00:28:59,583
- „Zawodowo”.
- Wybacz, że zepsułam ci randkę.

489
00:28:59,666 --> 00:29:00,958
I tak była okropna.

490
00:29:01,500 --> 00:29:02,625
Ona to potwierdzi.

491
00:29:04,250 --> 00:29:06,000
- Szybki jesteś.
- Nie jestem…

492
00:29:07,041 --> 00:29:07,875
Nieważne.

493
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
Co podać?

494
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
Nic.

495
00:29:10,833 --> 00:29:12,125
- Dziękuję.
- Proszę.

496
00:29:12,458 --> 00:29:13,416
Umieram z głodu.

497
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
Chwileczkę.

498
00:29:17,375 --> 00:29:18,375
Poproszę burgera

499
00:29:18,500 --> 00:29:19,750
i frytki. Dziękuję.

500
00:29:20,333 --> 00:29:21,583
- To wszystko?
- Tak.

501
00:29:22,791 --> 00:29:24,000
Żadnych życzeń?

502
00:29:24,500 --> 00:29:25,416
Dużo majonezu.

503
00:29:26,916 --> 00:29:27,875
Lubię ją.

504
00:29:31,000 --> 00:29:33,833
Więc tutaj się to odbywa.

505
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
To mój szczęśliwy stolik.

506
00:29:37,166 --> 00:29:38,000
Czyżby?

507
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
Właściwie to nie.

508
00:29:40,416 --> 00:29:42,500
Jest przeklęty. Przesiądźmy się.

509
00:29:42,583 --> 00:29:43,500
- Chodź.
- Tak.

510
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Chciałem tylko grać w bejsbol.

511
00:29:47,125 --> 00:29:50,625
Ale zerwałem więzadło przy wślizgu.

512
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
To zabawne,

513
00:29:54,750 --> 00:29:57,208
że życie może zmienić się w okamgnieniu.

514
00:29:58,625 --> 00:30:00,041
Przykro mi, to straszne.

515
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
Przetrwałem dzięki mojemu fizjoterapeucie.

516
00:30:03,625 --> 00:30:05,416
Rasheed był przezabawny.

517
00:30:06,000 --> 00:30:09,291
- Motywował mnie do wysiłku.
- Super.

518
00:30:09,708 --> 00:30:11,666
I dlatego ja też się tym zajmuję.

519
00:30:12,250 --> 00:30:14,833
- Chcę robić to samo.
- Motywować humorem.

520
00:30:14,916 --> 00:30:16,791
Tak serio to dużo wrzeszczę.

521
00:30:19,625 --> 00:30:21,166
A ty? Pewnie od dziecka

522
00:30:21,250 --> 00:30:23,333
- bronisz sprawiedliwości.
- Co?

523
00:30:23,416 --> 00:30:26,875
Demaskowałaś zmowę
ze podwórkową zabawą w chowanego.

524
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
Skąd wiedziałeś?

525
00:30:29,666 --> 00:30:31,958
Chyba masz rację.

526
00:30:32,041 --> 00:30:33,708
Od dziecka czuję,

527
00:30:33,791 --> 00:30:37,666
że jest we mnie coś,
co sprawia, że chcę chronić słabszych.

528
00:30:37,750 --> 00:30:41,458
Kiedyś oglądałam <i>Ściganego</i> z rodzicami.

529
00:30:42,041 --> 00:30:44,291
I bardzo się wkurzyłam,

530
00:30:44,375 --> 00:30:47,291
że skazali niewinną osobę.
Wciąż jestem wściekła.

531
00:30:48,750 --> 00:30:50,833
Wyszłam z sali. To było za dużo.

532
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Mówisz serio?

533
00:30:53,333 --> 00:30:56,750
Tata chciał,
żebym wróciła, ale nie było mowy.

534
00:30:56,916 --> 00:30:58,833
Wciąż nie widziałam zakończenia.

535
00:30:59,625 --> 00:31:01,166
- Nie widziałaś?
- Nie.

536
00:31:01,250 --> 00:31:02,291
A jednorękiego?

537
00:31:02,375 --> 00:31:04,291
Jeśli był w filmie, to nie.

538
00:31:05,208 --> 00:31:08,458
Musimy obejrzeć to razem,
zanim skończy się proces.

539
00:31:08,958 --> 00:31:10,041
Jesteśmy umówieni.

540
00:31:10,875 --> 00:31:12,500
Ale… jednocześnie nie.

541
00:31:13,375 --> 00:31:14,833
- Kumam.
- No właśnie.

542
00:31:16,416 --> 00:31:17,250
Świetnie.

543
00:31:21,750 --> 00:31:22,833
Właściwie…

544
00:31:24,041 --> 00:31:26,541
dawno nie byłem na tak udanej kolacji.

545
00:31:28,416 --> 00:31:29,250
Ja też.

546
00:31:31,666 --> 00:31:35,375
Wiesz wszystko o moim życiu miłosnym.

547
00:31:36,166 --> 00:31:37,166
Opowiedz o swoim.

548
00:31:38,500 --> 00:31:39,875
Nie ma o czym gadać.

549
00:31:39,958 --> 00:31:41,416
Nie wierzę ci.

550
00:31:42,250 --> 00:31:44,583
Prowadzę firmę.

551
00:31:45,291 --> 00:31:48,500
Bardzo mnie absorbuje.
Nie mam teraz czasu na związek.

552
00:31:49,791 --> 00:31:52,333
Kiedyś znajdę czas. Ale nie teraz.

553
00:31:54,166 --> 00:31:55,125
Musiał ktoś być.

554
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
Oczywiście, że był.

555
00:31:58,208 --> 00:32:00,291
Jeszcze na studiach. Josh.

556
00:32:00,375 --> 00:32:03,958
Myśleliśmy, że weźmiemy ślub,
pojawią się dzieci i pies, ale…

557
00:32:04,958 --> 00:32:06,541
on miał inne plany.

558
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
Jakie plany?

559
00:32:09,791 --> 00:32:12,625
Takie, w których mnie pominął.

560
00:32:15,958 --> 00:32:17,375
Gdzie ty zaparkowałaś?

561
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
Dwanaście dolców dla parkingowego
to kradzież w biały dzień.

562
00:32:21,708 --> 00:32:22,541
Fakt.

563
00:32:27,375 --> 00:32:28,208
To twój wóz?

564
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
Tak, to Zorro.

565
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
- Urocze imię.
- Urocze?

566
00:32:33,000 --> 00:32:37,416
Zorro to mściciel,
który tropi bezwzględnych złoczyńców.

567
00:32:37,791 --> 00:32:39,708
- Wygląda niepozornie.
- Właśnie.

568
00:32:39,916 --> 00:32:40,750
Otworzę.

569
00:32:40,833 --> 00:32:42,041
Nie, mam tu patent.

570
00:32:43,666 --> 00:32:44,583
I to dosłownie.

571
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
Jesteś pełna niespodzianek.

572
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
Wzajemnie.

573
00:32:55,000 --> 00:32:56,250
- Uścisk dłoni.
- Tak.

574
00:32:57,083 --> 00:32:59,541
Moje klasyczne zakończenie randki.

575
00:33:00,125 --> 00:33:03,833
Mówię w ten sposób:
„Żegnaj, powodzenia i miłego życia”.

576
00:33:04,375 --> 00:33:05,875
To skuteczna transakcja.

577
00:33:06,375 --> 00:33:07,291
W rzeczy samej.

578
00:33:08,750 --> 00:33:11,791
Gdybyś miał nazwać ten wieczór

579
00:33:11,875 --> 00:33:14,166
jak odcinek <i>Przyjaciół,</i> co byś wybrał?

580
00:33:17,083 --> 00:33:18,708
„Tej się nie spodziewałem”.

581
00:33:22,291 --> 00:33:23,125
Dobranoc.

582
00:33:24,333 --> 00:33:25,375
Dobranoc, Susan.

583
00:33:38,375 --> 00:33:40,875
- Co to za jazgot?
- To Tiffany.

584
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
- Tiffany?
- Tak.

585
00:33:43,416 --> 00:33:44,375
Kto to taki?

586
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
Co?

587
00:33:47,333 --> 00:33:50,083
To jedna z topowych piosenkarek lat 80.

588
00:33:51,541 --> 00:33:53,250
- Ta Tiffany.
- Właśnie.

589
00:33:53,333 --> 00:33:55,166
Nadal nic mi to nie mówi.

590
00:33:55,250 --> 00:33:56,500
Musiałeś ją sły…

591
00:33:57,791 --> 00:33:59,125
Robisz sobie jaja?

592
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
- Może.
- Dobranoc, Nick.

593
00:34:03,000 --> 00:34:04,083
Dobranoc, Tiffany.

594
00:34:18,500 --> 00:34:20,958
Może pani sama wezwać deratyzatora.

595
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
Oczywiście.

596
00:34:23,750 --> 00:34:26,583
Ma pani prawo do lokalu bez szkodników.

597
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Oczywiś…

598
00:34:29,916 --> 00:34:31,416
Proszę dać mi znać.

599
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
Dziękuję.

600
00:34:33,083 --> 00:34:36,958
Słyszałeś o pukaniu? Zaciskasz pięść…

601
00:34:37,041 --> 00:34:38,083
Dobra.

602
00:34:39,750 --> 00:34:42,041
- To Miłość gwarantowana.
- Wybaczam.

603
00:34:44,291 --> 00:34:45,208
Susan Whitaker.

604
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
Oczywiście.

605
00:34:57,166 --> 00:34:58,125
Z chęcią.

606
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
Dzwonił Bill Jones, ich radca prawny.

607
00:35:04,000 --> 00:35:06,916
Zaprasza nas na spotkanie z samą…

608
00:35:07,541 --> 00:35:08,625
Tamarą Taylor.

609
00:35:33,583 --> 00:35:34,750
Tylko nie zgub.

610
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
MIŁOŚĆ GWARANTOWANA

611
00:35:40,750 --> 00:35:42,083
- Przytulnie.
- Prawda?

612
00:35:44,666 --> 00:35:48,166
Susan Whitaker
i Nicholas Evans do Tamary Taylor.

613
00:35:48,666 --> 00:35:51,083
Proszę się wpisać. I czwarte piętro.

614
00:35:52,250 --> 00:35:55,916
Brad i Veronica poznali się
dzięki Miłości gwarantowanej.

615
00:35:57,125 --> 00:35:59,000
Brad i Veronica to modele.

616
00:36:00,250 --> 00:36:04,541
To, że są niewiarygodnie atrakcyjni,
nie oznacza, że są modelami.

617
00:36:04,625 --> 00:36:07,083
Nie wierzysz w istnienie dobra?

618
00:36:07,708 --> 00:36:10,000
Wierzę. Ale nie w Brada i Veronicę.

619
00:36:11,125 --> 00:36:12,666
To sztuczni ściemniacze.

620
00:36:13,666 --> 00:36:15,666
Spójrz na te zbyt białe zęby.

621
00:36:18,083 --> 00:36:19,625
Parę podstawowych zasad:

622
00:36:19,708 --> 00:36:24,000
ja mówię. Bez wrednych komentarzy,
prychnięć czy parsknięć.

623
00:36:24,875 --> 00:36:25,750
Parsknięć?

624
00:36:26,375 --> 00:36:29,375
Gdy próbujesz powstrzymać śmiech, robisz…

625
00:36:30,458 --> 00:36:32,333
- Nie robię tak.
- Robisz.

626
00:36:32,416 --> 00:36:33,833
- Nie.
- Zobaczymy.

627
00:36:39,000 --> 00:36:39,833
Pani Whitaker.

628
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
- Bill Jones.
- Mój klient, Nick Evans.

629
00:36:46,916 --> 00:36:47,750
Proszę.

630
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Jasne.

631
00:36:57,875 --> 00:36:59,000
Jesteśmy gotowi.

632
00:37:12,000 --> 00:37:13,166
To tybetański.

633
00:37:13,250 --> 00:37:14,833
Napijecie się czegoś?

634
00:37:14,916 --> 00:37:17,541
Filtrowanej wody źródlanej?
Prosto z Chile.

635
00:37:17,958 --> 00:37:19,875
- Dziękuję.
- Nie trzeba.

636
00:37:19,958 --> 00:37:20,916
Podaj im wodę.

637
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
No dobra.

638
00:37:27,791 --> 00:37:30,375
Byłam zszokowana i rozczarowana,

639
00:37:30,458 --> 00:37:32,375
gdy dowiedziałam się o skardze.

640
00:37:32,833 --> 00:37:36,666
Zgodnie z ustawą
o zwodniczych praktykach handlowych

641
00:37:36,750 --> 00:37:39,125
korporacje nie mogą

642
00:37:39,541 --> 00:37:42,500
wprowadzać w błąd,
stosować reklam z przynętą

643
00:37:42,583 --> 00:37:46,208
oraz innych nieuczciwych praktyk
w celu promowania produktów,

644
00:37:46,291 --> 00:37:47,583
więc… oto jesteśmy.

645
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
Była pani kiedyś
w tybetańskim Pangong Tso?

646
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
Nie.

647
00:37:52,833 --> 00:37:54,916
To miejsce przemiany.

648
00:37:55,000 --> 00:37:56,541
Przez dwa miesiące

649
00:37:56,625 --> 00:37:58,750
kroczyłam boso przez wysokie stepy,

650
00:37:58,833 --> 00:38:01,041
próbując odnaleźć mój cel na ziemi.

651
00:38:01,541 --> 00:38:04,500
Pewnego dnia samotny ptak przeciął niebo,

652
00:38:04,583 --> 00:38:08,041
a ja w głębi duszy
poczułam samotność i uznałam,

653
00:38:08,750 --> 00:38:10,000
że się jej pozbędę.

654
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Mój portal daje nadzieję,
miłość, więź, radość,

655
00:38:14,250 --> 00:38:17,458
szczęście i życie dla mas.

656
00:38:17,541 --> 00:38:21,416
Tylko że nie sprzedajecie
miłości, radości ani nadziei.

657
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Sprzedajecie gwarancję miłości.

658
00:38:24,208 --> 00:38:28,000
Wszyscy tu obecni wiedzą,
że to prawnie wiążące sformułowanie.

659
00:38:28,875 --> 00:38:33,458
Wytaczamy wam proces.
Znacie temat. Co proponujecie?

660
00:38:35,375 --> 00:38:36,208
Bill?

661
00:38:37,666 --> 00:38:42,291
Proponujemy wam bardzo hojną ugodę.

662
00:38:43,041 --> 00:38:46,583
Sto tysięcy dolarów
i podpisanie umowy o poufności.

663
00:38:46,875 --> 00:38:48,250
Zaraz wystawimy czek.

664
00:38:48,333 --> 00:38:53,250
To nie pokryje nawet wydatków,
które mój klient poniósł z powodu randek.

665
00:38:53,583 --> 00:38:54,791
Żądamy odszkodowania

666
00:38:54,875 --> 00:38:57,250
w wysokości 500 tysięcy i obietnicy,

667
00:38:57,333 --> 00:38:59,125
że usuniecie wasz slogan

668
00:38:59,208 --> 00:39:01,250
ze strony internetowej i reklam,

669
00:39:02,000 --> 00:39:05,208
i muszę przejrzeć umowę,
którą ma podpisać mój klient.

670
00:39:05,791 --> 00:39:08,500
Przepraszam, to nie są negocjacje.

671
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
Przejrzeliśmy panią i wiemy,

672
00:39:11,375 --> 00:39:14,875
że pani kancelaryjka ledwo przędzie.

673
00:39:15,708 --> 00:39:16,750
Pani przyjazne,

674
00:39:16,833 --> 00:39:19,625
dobroczynne nastawienie
może imponować klientom,

675
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
ale mnie nie rusza.

676
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Cóż…

677
00:39:25,250 --> 00:39:28,916
Szczęśliwie nie jesteśmy tu,
żeby rozmawiać o mnie.

678
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
A po to, by omówić tę sprawę.

679
00:39:31,083 --> 00:39:32,708
Przyjmijcie ugodę.

680
00:39:33,125 --> 00:39:34,583
Zapytamy tylko raz.

681
00:39:34,666 --> 00:39:35,541
Budda rzekł:

682
00:39:36,166 --> 00:39:38,791
„Nie można dwa razy
wejść do jednej rzeki”.

683
00:39:40,416 --> 00:39:41,625
Zatrudniłem Susan…

684
00:39:41,708 --> 00:39:44,166
- Nie!
- Bo jest pani przeciwieństwem.

685
00:39:45,916 --> 00:39:49,125
Ma charakter, zasady

686
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
i poczucie przyzwoitości.

687
00:39:51,791 --> 00:39:52,625
Dziękuję.

688
00:39:53,125 --> 00:39:55,333
Muszę zająć się moim imperium,

689
00:39:55,416 --> 00:39:59,333
więc podpiszcie, bierzcie kasę,
a nasz PR-owy problem zniknie.

690
00:40:08,416 --> 00:40:09,666
Nie ma mowy.

691
00:40:10,333 --> 00:40:12,458
Spotkamy się w sądzie,

692
00:40:12,541 --> 00:40:16,166
gdzie zażądamy
miliona dolarów odszkodowania.

693
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
Przy okazji,

694
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
to był Heraklit, nie Budda.

695
00:40:21,083 --> 00:40:21,916
Co?

696
00:40:22,000 --> 00:40:23,875
Ten cytat o rzece?

697
00:40:24,416 --> 00:40:28,750
Te inspirujące magnesy na lodówkę
są pisane malutką czcionką.

698
00:40:29,250 --> 00:40:30,583
Trzeba uważnie czytać.

699
00:40:36,041 --> 00:40:37,500
A woda była paskudna.

700
00:40:43,083 --> 00:40:44,666
Gapią się na nas?

701
00:40:46,708 --> 00:40:47,541
Tak, wszyscy.

702
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
- Było wybrać schody.
- Tak.

703
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
- Co to było?
- To było…

704
00:41:04,958 --> 00:41:05,833
Kto wymyślił,

705
00:41:05,916 --> 00:41:08,208
żeby zagwarantować miłość?

706
00:41:08,291 --> 00:41:09,541
Kogo dziś zwolnię?

707
00:41:11,375 --> 00:41:12,583
Twój.

708
00:41:13,166 --> 00:41:14,000
Micah, wypad.

709
00:41:17,333 --> 00:41:21,458
- To było super.
- Nie pozwolimy się wyrolować!

710
00:41:21,541 --> 00:41:24,375
Tak… okantować.

711
00:41:25,041 --> 00:41:28,291
- Mówi się „okantować”.
- Nie. Wyrolować. Od rolki.

712
00:41:29,375 --> 00:41:31,083
Nie, okantować.

713
00:41:31,583 --> 00:41:34,458
- Zawsze masz rację?
- Tylko gdy ktoś się myli.

714
00:41:43,541 --> 00:41:44,375
Dziękuję.

715
00:41:44,916 --> 00:41:47,666
Że się za mną wstawiłeś. To wiele znaczy.

716
00:41:48,875 --> 00:41:50,875
Ktoś musi cię wspierać.

717
00:41:56,000 --> 00:41:57,791
Lubisz ten kawałek, co?

718
00:41:59,041 --> 00:42:02,375
Taśma się zacięła.

719
00:42:02,458 --> 00:42:04,666
- Jasne.
- Jakoś w latach 80.

720
00:42:05,125 --> 00:42:07,375
Pokrętło głośności też się zepsuło,

721
00:42:07,666 --> 00:42:10,083
więc to Zorro decyduje, kiedy gra muzyka.

722
00:42:11,625 --> 00:42:13,291
Tiffany opętała twój wóz.

723
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
- Mniej więcej.
- Super.

724
00:42:15,625 --> 00:42:18,958
- Czemu go nie naprawisz?
- To jedna z pozycji na liście.

725
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Dziękuję.

726
00:42:20,458 --> 00:42:21,375
Długa ta lista?

727
00:42:23,291 --> 00:42:24,291
A ile masz czasu?

728
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
<i>A Susan mówi:</i>

729
00:42:32,458 --> 00:42:34,666
„To był Heraklit, nie Budda”.

730
00:42:35,166 --> 00:42:36,583
- A kto to?
- Nie wiem.

731
00:42:36,958 --> 00:42:39,125
Chodzi o to, że była niesamowita.

732
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

733
00:42:42,708 --> 00:42:45,916
Była piękna i opanowana.

734
00:42:46,000 --> 00:42:50,750
Obskoczyłeś tysiąc randek,
a wciąż jesteś słaby w te klocki.

735
00:42:51,708 --> 00:42:52,791
O czym ty mówisz?

736
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Mówię o Susan.

737
00:42:55,250 --> 00:42:57,750
Sus… Nie.

738
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
Susan…

739
00:42:59,541 --> 00:43:02,750
To moja prawniczka. Nie ma mowy.

740
00:43:03,125 --> 00:43:05,833
Przede wszystkim jest kobietą.

741
00:43:06,041 --> 00:43:09,000
Mądrą, piękną i współczującą kobietą.

742
00:43:14,375 --> 00:43:16,666
No nie wiem, Jerome…

743
00:43:16,750 --> 00:43:17,958
Co cię powstrzymuje?

744
00:43:18,375 --> 00:43:21,708
Byłeś na tysiącu randek,
a boisz się jeszcze jednej?

745
00:43:23,041 --> 00:43:25,250
Susan nie jest jak inne.

746
00:43:25,750 --> 00:43:26,708
Właśnie.

747
00:43:27,750 --> 00:43:28,583
Straszne, nie?

748
00:43:29,958 --> 00:43:32,291
Nie wypływałeś na głębokie wody.

749
00:43:32,916 --> 00:43:34,541
Tak nie znajdziesz miłości.

750
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
Aby ją znaleźć, musisz zanurkować.

751
00:43:40,916 --> 00:43:41,916
A jeśli utonę?

752
00:43:43,041 --> 00:43:44,166
A jeśli wypłyniesz?

753
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Susan Whitaker?

754
00:43:59,750 --> 00:44:03,083
Charles Gilbert z <i>Kuriera.</i>
Jaki jest pani plan działania?

755
00:44:03,166 --> 00:44:05,250
Wierzy pani w zarzuty Evansa?

756
00:44:06,041 --> 00:44:07,666
- Skąd…
- Leniwy tydzień,

757
00:44:07,750 --> 00:44:09,666
nieco węszyłem i trafiłem!

758
00:44:09,750 --> 00:44:12,083
Eks bejsbolista pozywa portal randkowy,

759
00:44:12,166 --> 00:44:13,125
to gorący temat.

760
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
Bez komentarza.

761
00:44:16,041 --> 00:44:17,708
Gdybym mógł zająć chwilę…

762
00:44:18,583 --> 00:44:21,000
Reporter wypytywał mnie o sprawę Nicka.

763
00:44:21,083 --> 00:44:23,458
- Ekscytujące, co?
- Co powiedziałaś?

764
00:44:23,541 --> 00:44:26,166
„Bez komentarza”. To było fajne.

765
00:44:26,708 --> 00:44:29,625
Musimy przygotować się do procesu,

766
00:44:29,708 --> 00:44:31,458
a nie gadać z prasą.

767
00:44:31,541 --> 00:44:33,666
Nudziara. Dzwonił Bill Jones.

768
00:44:34,625 --> 00:44:35,750
Mamy datę rozprawy.

769
00:44:37,041 --> 00:44:38,458
To za sześć tygodni.

770
00:44:38,833 --> 00:44:40,791
Damy radę. Musimy się spiąć.

771
00:44:40,875 --> 00:44:42,375
Robimy nocki i weekendy.

772
00:44:44,583 --> 00:44:46,958
Zapal szczęśliwą świecę Seahawks.

773
00:44:47,041 --> 00:44:48,291
Wszystko dla zespołu.

774
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
Seahawks.

775
00:45:20,458 --> 00:45:21,583
Skup się.

776
00:45:56,750 --> 00:45:57,958
Dokąd to, szefowo?

777
00:45:58,041 --> 00:46:03,166
Z pewnością uderzą w charakter Nicka,
a my nie możemy dać się zaskoczyć,

778
00:46:03,250 --> 00:46:05,041
więc nieco pogrzebałam.

779
00:46:05,625 --> 00:46:06,625
Znalazłaś brudy?

780
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
Nie żebym tego chciała,
ale wiesz, że je uwielbiam.

781
00:46:09,791 --> 00:46:10,916
Tak. Posłuchajcie.

782
00:46:11,625 --> 00:46:15,083
Nick pousuwał wszędzie konta,
ale jakiś ślad pozostał.

783
00:46:15,916 --> 00:46:17,375
Oto Arianna Silver.

784
00:46:18,083 --> 00:46:20,166
- Nie była jedną z tysiąca.
- Nie.

785
00:46:21,041 --> 00:46:23,250
A my musimy się zabezpieczyć, więc…

786
00:46:23,833 --> 00:46:25,500
spotkam się z nią.

787
00:46:26,083 --> 00:46:28,291
- Jest przepiękna.
- Możliwe.

788
00:46:28,375 --> 00:46:30,791
Jeśli ktoś lubi supermodelki.

789
00:46:31,583 --> 00:46:32,833
- Każdy.
- Większość.

790
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Dawaj telefon.

791
00:46:37,625 --> 00:46:38,458
Co?

792
00:47:33,041 --> 00:47:33,875
Jasna cholera.

793
00:47:35,625 --> 00:47:37,666
Cześć. Ty pewnie jesteś Susan.

794
00:47:38,291 --> 00:47:39,208
Jestem Arianna.

795
00:47:47,833 --> 00:47:49,041
- Dziękuję.
- Dzięki.

796
00:47:51,791 --> 00:47:53,166
Nick Evans.

797
00:47:53,541 --> 00:47:56,458
Dawno nie słyszałam tego nazwiska.
Co u Nicky’ego?

798
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
Nick ma się dobrze.

799
00:47:59,208 --> 00:48:02,000
Pozywa portal randkowy
za fałszywe stwierdzenie.

800
00:48:02,083 --> 00:48:04,375
Jak mówiłam, reprezentuję go w sądzie.

801
00:48:04,458 --> 00:48:07,208
To w jego stylu. Nie cierpi kłamców.

802
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
Śledzę historię jego randek.

803
00:48:16,375 --> 00:48:17,916
Milczy od rozstania.

804
00:48:18,500 --> 00:48:19,500
Ciężko to zniósł.

805
00:48:20,583 --> 00:48:21,416
Bardzo ciężko.

806
00:48:21,916 --> 00:48:24,333
Nie rozmawiacie ze sobą?

807
00:48:25,166 --> 00:48:27,000
Zerwaliśmy ponad dwa lata temu.

808
00:48:27,958 --> 00:48:30,166
Moja wina. Nie skończyło się dobrze.

809
00:48:31,500 --> 00:48:32,791
Od tego czasu cisza.

810
00:48:33,875 --> 00:48:36,541
Ale powiedziałaś, że minęły dwa lata.

811
00:48:39,500 --> 00:48:42,375
Dziękuję za twój czas.
To było zbyt dawno temu.

812
00:48:45,791 --> 00:48:46,625
Zaczekaj.

813
00:48:47,750 --> 00:48:49,125
Skoro nie od Nicka,

814
00:48:49,791 --> 00:48:51,041
to skąd o mnie wiesz?

815
00:48:51,250 --> 00:48:53,666
Ze starych kont społecznościowych.

816
00:48:54,083 --> 00:48:55,083
Szukałaś brudów.

817
00:48:56,875 --> 00:48:58,916
Dla dobra sprawy.

818
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
Oczywiście.

819
00:49:01,208 --> 00:49:02,500
Trafię do wyjścia.

820
00:49:06,625 --> 00:49:07,458
Kuchnia.

821
00:49:40,041 --> 00:49:41,208
ŚPISZ?

822
00:49:47,125 --> 00:49:50,208
A CO, LICZYSZ NA NUMEREK?

823
00:49:52,333 --> 00:49:55,291
NIE! NIBY CZEMU?

824
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
TO TAKI SLANG

825
00:49:56,916 --> 00:49:58,166
O nie!

826
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
Halo?

827
00:50:06,291 --> 00:50:08,125
Co to za tajny slang?

828
00:50:09,291 --> 00:50:11,791
Byłaś już na prawie trzech randkach.

829
00:50:11,875 --> 00:50:14,083
- Nie znasz slangu?
- <i>Na to wygląda.</i>

830
00:50:14,166 --> 00:50:21,166
Sprawdzam, czy nie śpisz,
bo chciałam omówić kilka spraw.

831
00:50:21,875 --> 00:50:23,875
Jeszcze pracujesz?

832
00:50:24,916 --> 00:50:27,750
- No i?
- Nie jesteś człowiekiem.

833
00:50:28,166 --> 00:50:29,458
Dobra, może jutro?

834
00:50:29,833 --> 00:50:30,666
<i>Jutro sobota.</i>

835
00:50:31,458 --> 00:50:32,291
W czym rzecz?

836
00:50:35,833 --> 00:50:37,375
<i>W tym, że jutro sobota.</i>

837
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
A ta, która jadła papier?

838
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
- Każdy rodzaj.
- Co?

839
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
- Nie.
- Tak. Serwetki, papier toaletowy.

840
00:50:47,916 --> 00:50:49,166
- Karty do gry.
- Nie.

841
00:50:49,625 --> 00:50:51,833
Nie żartuję. Origami…

842
00:50:52,125 --> 00:50:53,583
Nie wierzę ci,

843
00:50:53,666 --> 00:50:57,333
ale bardzo chcę poznać
tę potencjalnie fikcyjną osobę.

844
00:51:02,583 --> 00:51:05,458
Nie jesteś oszustem,
za którego cię miałam.

845
00:51:05,958 --> 00:51:06,791
Tak?

846
00:51:07,416 --> 00:51:09,500
A ty nie jesteś drętwą prawniczką.

847
00:51:11,541 --> 00:51:13,458
Fajnie, że choć raz się myliłem.

848
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
Myliłeś się? Dobra.

849
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
- Pozwól mi się tym nacieszyć.
- Cóż…

850
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
Możesz mieć nieco racji.

851
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
Tak?

852
00:51:26,375 --> 00:51:29,791
Pierwsze, co robię po przebudzeniu,
to sprawdzam telefon.

853
00:51:30,125 --> 00:51:32,500
W łóżku odpisuję na maile,

854
00:51:33,000 --> 00:51:34,541
potem cały dzień w biurze,

855
00:51:34,916 --> 00:51:38,541
później wracam do domu i kończę,
czego nie zdążyłam w pracy,

856
00:51:38,625 --> 00:51:40,000
a potem wracam do łóżka

857
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
z telefonem

858
00:51:43,458 --> 00:51:44,875
i znów od początku. To…

859
00:51:45,875 --> 00:51:47,125
błędny krąg.

860
00:51:49,166 --> 00:51:50,000
Koło.

861
00:51:51,416 --> 00:51:52,958
- Co?
- To błędne koło.

862
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
- Tak się mówi.
- Mówi się „krąg”.

863
00:51:55,833 --> 00:51:57,208
- To brzmi jak…
- Tak.

864
00:51:58,500 --> 00:52:00,083
…kapela nauczyciela matmy.

865
00:52:01,791 --> 00:52:03,500
Błędny krąg!

866
00:52:07,000 --> 00:52:08,250
Jak się dowiedziałeś?

867
00:52:09,166 --> 00:52:12,166
Powiedziała mi,
że ma wymyślonego przyjaciela.

868
00:52:12,250 --> 00:52:14,625
Że wszędzie go zabiera. Na randki też.

869
00:52:14,708 --> 00:52:16,083
Dobrze się bawił?

870
00:52:16,166 --> 00:52:18,500
Podobno tak. Ale nie tknął jedzenia.

871
00:52:21,291 --> 00:52:23,625
Masz tu jedzenia na cały tydzień.

872
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
Dokładnie.

873
00:52:25,125 --> 00:52:28,208
I przez cały tydzień
nie muszę się martwić, co zjem.

874
00:52:28,291 --> 00:52:29,416
Lubię twoją logikę.

875
00:52:31,000 --> 00:52:32,125
I to miejsce.

876
00:52:32,208 --> 00:52:33,458
- Dzięki.
- Ładnie tu.

877
00:52:33,541 --> 00:52:36,166
To własność rodziny Gideona.

878
00:52:36,583 --> 00:52:40,666
Szwagier z niego cudowny,
ale okropny wynajmujący.

879
00:52:40,750 --> 00:52:44,375
Gdybym nie podniosła sobie czynszu,
mieszkałabym tu za darmo.

880
00:52:46,791 --> 00:52:49,833
Musimy o czymś porozmawiać.

881
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
Spotkałam się z Arianną.

882
00:52:56,250 --> 00:52:59,125
Ale wyszłam,
gdy zrozumiałam, że to było na długo

883
00:52:59,208 --> 00:53:00,125
przed tą sprawą

884
00:53:00,416 --> 00:53:02,750
Wiem, że nie powinnam

885
00:53:03,208 --> 00:53:06,750
rozgrzebywać starych ran
związanych z twoją dziewczyną.

886
00:53:07,708 --> 00:53:08,541
Przepraszam.

887
00:53:11,166 --> 00:53:12,000
Narzeczoną.

888
00:53:12,083 --> 00:53:13,625
- Co?
- Tak.

889
00:53:15,416 --> 00:53:19,583
Na dwa miesiące przed ślubem
wyprowadziła się z domu,

890
00:53:20,916 --> 00:53:22,000
gdy byłem w pracy.

891
00:53:23,000 --> 00:53:25,666
Nie było ostrzeżenia ani listu.

892
00:53:28,291 --> 00:53:31,833
Okazało się, że kogoś miała.

893
00:53:33,500 --> 00:53:36,375
Widywała się z nim od paru miesięcy.

894
00:53:37,875 --> 00:53:40,416
Więc… tak.

895
00:53:52,625 --> 00:53:53,458
Melanie!

896
00:53:57,625 --> 00:53:58,833
Mel,

897
00:53:58,916 --> 00:53:59,875
wszystko gra?

898
00:53:59,958 --> 00:54:01,458
Tak! Odeszły mi wody.

899
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
- Wszystko gra.
- Słyszeliśmy krzyk.

900
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Tak, to był Gideon.

901
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
Musimy jechać do szpitala.

902
00:54:07,958 --> 00:54:10,541
Znam trasę na pamięć.
Gdzie klucze do auta?

903
00:54:11,083 --> 00:54:13,208
- Ty musisz być Nick.
- Tak.

904
00:54:13,291 --> 00:54:15,125
- Miło mi.
- Wciąż o tobie mówi.

905
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
- Nie.
- Właściwie to tak.

906
00:54:17,041 --> 00:54:19,416
- Ulubiony klient, wiadomo.
- To Jerome.

907
00:54:19,625 --> 00:54:22,708
Jestem dziesięć razy bardziej czarujący.

908
00:54:22,791 --> 00:54:25,541
Ale on jest uroczym,
zrzędliwym staruszkiem.

909
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
Fakt. Ma ten swój sposób droczenia się.

910
00:54:29,875 --> 00:54:33,041
Uwielbiam tę gadkę o droczeniu się,

911
00:54:33,125 --> 00:54:35,375
- ale zaraz urodzę.
- Jasne.

912
00:54:35,458 --> 00:54:39,041
- Dobrze.
- Gideon, nie chcę urodzić w aucie!

913
00:54:39,125 --> 00:54:40,166
Wzięte w leasing.

914
00:54:41,375 --> 00:54:42,416
Nie widzę kluczy.

915
00:54:42,500 --> 00:54:43,916
Sprawdź lewą rękę.

916
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
- Racja.
- Właśnie.

917
00:54:46,666 --> 00:54:49,750
- A przecież ćwiczyliśmy oddychanie.
- Dasz radę.

918
00:54:49,833 --> 00:54:52,791
Pamiętasz naszą umowę?
Bądź miły dla cioci Suze.

919
00:54:52,875 --> 00:54:53,708
Dobrze.

920
00:54:54,583 --> 00:54:56,125
Mam skurcze co pięć minut.

921
00:54:56,208 --> 00:54:59,791
Ruszamy teraz
albo nazwiemy dziecko na cześć autostrady.

922
00:54:59,875 --> 00:55:01,791
- I-90 to okropne imię.
- Pa.

923
00:55:01,875 --> 00:55:03,250
- W drogę.
- Kocham cię.

924
00:55:03,333 --> 00:55:06,458
- Jeszcze się nie znamy. Jestem Gideon.
- Nick.

925
00:55:06,541 --> 00:55:07,375
Wybacz.

926
00:55:07,458 --> 00:55:08,958
- Jedźcie!
- Pa.

927
00:55:09,041 --> 00:55:11,541
Na razie! Róbcie zdjęcia.

928
00:55:11,875 --> 00:55:13,083
Albo nie.

929
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
- Ekscytujące.
- To było… Tak.

930
00:55:16,916 --> 00:55:19,416
Zawsze myślałam, że będę w pracy.

931
00:55:20,333 --> 00:55:22,291
Mogę zostać i ci pomóc.

932
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
Nie masz pojęcia, na co się piszesz.

933
00:55:26,916 --> 00:55:27,750
On?

934
00:55:28,250 --> 00:55:29,083
Prościzna.

935
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
Tak!

936
00:55:49,041 --> 00:55:50,000
Co się stało?

937
00:55:50,083 --> 00:55:51,541
Tak!

938
00:55:52,458 --> 00:55:55,375
Był taki spokojny,
a teraz mamy <i>Igrzyska Śmierci.</i>

939
00:55:59,125 --> 00:55:59,958
Boję się.

940
00:56:07,208 --> 00:56:08,583
- Oliver!
- Co?

941
00:56:09,166 --> 00:56:12,708
Musimy rozpocząć negocjacje
w sprawie twojego pójścia spać.

942
00:56:13,250 --> 00:56:15,041
Takim językiem do czterolatka?

943
00:56:15,125 --> 00:56:16,791
Mogę pójść na ustępstwa.

944
00:56:17,500 --> 00:56:18,583
Zaraz wracam.

945
00:56:20,958 --> 00:56:23,750
Powiedz mi, czego chcesz.

946
00:56:24,125 --> 00:56:25,666
Kto chce lody?

947
00:56:25,750 --> 00:56:27,500
- Ja!
- Dobra.

948
00:56:27,583 --> 00:56:29,291
Lody są w drodze,

949
00:56:29,375 --> 00:56:31,083
ale najpierw do łóżka.

950
00:56:31,583 --> 00:56:32,416
Jazda.

951
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Proszę.

952
00:56:36,500 --> 00:56:37,333
Smacznego.

953
00:56:38,250 --> 00:56:39,208
Voilà.

954
00:56:39,291 --> 00:56:40,958
Wystarczyło tylko tyle?

955
00:56:41,041 --> 00:56:42,916
Przekupstwo. Stare jak świat.

956
00:56:44,125 --> 00:56:45,458
- Dobranoc.
- Dobranoc!

957
00:56:52,000 --> 00:56:55,458
Następnym razem przyniosę wodę święconą.

958
00:57:02,166 --> 00:57:03,000
To Gideon.

959
00:57:05,125 --> 00:57:06,833
„Amelia przyszła na świat.

960
00:57:06,916 --> 00:57:09,541
Ponad trzy kilo wagi. Odpoczywa z mamą.

961
00:57:09,625 --> 00:57:11,083
Tata musi się napić”.

962
00:57:12,166 --> 00:57:13,708
No proszę.

963
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
Niesamowite, prawda?

964
00:57:16,666 --> 00:57:18,583
Życie zmienia się w okamgnieniu.

965
00:57:19,833 --> 00:57:20,666
Tak.

966
00:57:27,958 --> 00:57:28,791
Pójdę już.

967
00:57:29,708 --> 00:57:32,416
Rano prowadzę zajęcia.

968
00:57:32,875 --> 00:57:33,708
Więc…

969
00:57:35,333 --> 00:57:36,666
Wyjątkowe miejsce, co?

970
00:57:37,083 --> 00:57:38,125
Tak. Właśnie.

971
00:57:38,875 --> 00:57:41,416
A gdy wygramy sprawę,
będzie jeszcze lepsze.

972
00:57:41,916 --> 00:57:42,750
Jak to?

973
00:57:43,416 --> 00:57:46,041
Przeznaczę pieniądze z pozwu na…

974
00:57:46,500 --> 00:57:47,625
skrzydło dziecięce.

975
00:57:48,166 --> 00:57:50,000
Zdziwiłabyś się, ile ich jest.

976
00:57:51,166 --> 00:57:52,291
Nigdy nie mówiłeś.

977
00:57:53,333 --> 00:57:54,166
Nie pytałaś.

978
00:57:58,666 --> 00:58:00,166
Wybacz, że cię oceniałam.

979
00:58:00,750 --> 00:58:02,833
Niepotrzebnie. Ja też cię oceniam.

980
00:58:03,416 --> 00:58:04,416
Dyniowe latte?

981
00:58:11,708 --> 00:58:14,333
- Dobrze się bawiłem.
- Ja też.

982
00:58:22,583 --> 00:58:23,416
Przytul mnie.

983
00:58:24,500 --> 00:58:26,000
- Możemy się tulić.
- Nie?

984
00:58:27,125 --> 00:58:27,958
Właśnie.

985
00:58:32,666 --> 00:58:34,208
Nie pachniesz jak prawnik.

986
00:58:54,791 --> 00:58:55,625
Dobranoc.

987
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Dobranoc.

988
00:59:08,125 --> 00:59:10,583
Zaginęła. A to się nie zdarza.

989
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
Wzięła wolne, żeby niańczyć dziecko,

990
00:59:12,875 --> 00:59:15,500
które nie jest klientem,
a teraz się spóźnia?

991
00:59:15,583 --> 00:59:17,125
Zgłaszamy zaginięcie?

992
00:59:17,791 --> 00:59:19,708
Już widzę te ogłoszenia.

993
00:59:29,750 --> 00:59:31,916
- Dusi się?
- Chyba chichocze.

994
00:59:32,250 --> 00:59:34,250
Brzmi jak ja po dwóch zolpidemach.

995
00:59:35,625 --> 00:59:38,541
- Cześć, Susan.
- I z wysokości.

996
00:59:39,375 --> 00:59:40,333
Jak się czujesz?

997
00:59:43,541 --> 00:59:45,208
Nigdy nie czułam się lepiej.

998
00:59:45,875 --> 00:59:47,000
Tu masz świeżą.

999
00:59:48,750 --> 00:59:49,875
Jesteś kochana.

1000
00:59:53,625 --> 00:59:55,375
I powrót do codzienności.

1001
00:59:59,958 --> 01:00:02,333
- Nie czuję alkoholu.
- Bo wódy nie czuć.

1002
01:00:03,125 --> 01:00:04,708
- Od ciebie czuć.
- Cicho.

1003
01:00:07,125 --> 01:00:08,541
S. Whitaker i wspólnicy.

1004
01:00:09,708 --> 01:00:10,666
Chwileczkę.

1005
01:00:12,958 --> 01:00:13,791
To Bill Jones!

1006
01:00:18,333 --> 01:00:19,166
Cześć.

1007
01:00:20,541 --> 01:00:23,083
Co się dzieje? Nie okrzyczałaś mnie.

1008
01:00:23,875 --> 01:00:26,041
Doceniam twój zapał do pracy.

1009
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
I doceniam ciebie, Roberto.

1010
01:00:34,125 --> 01:00:35,416
Dzwoni Bill Jones.

1011
01:00:39,541 --> 01:00:41,666
- Panie Jones.
- <i>Pani Whitaker.</i>

1012
01:00:41,750 --> 01:00:45,416
Informuję, że w ostatniej chwili
pojawił się nowy świadek.

1013
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
Arianna Silver.

1014
01:00:50,041 --> 01:00:51,250
<i>Jak ją znaleźliście?</i>

1015
01:00:51,333 --> 01:00:53,958
Nie tylko pani szuka brudów.

1016
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
Byliśmy bardzo zajęci.

1017
01:00:57,583 --> 01:01:00,458
Życiem miłosnym pana Evansa.

1018
01:01:02,250 --> 01:01:06,416
I wygląda na to,
że bardzo zbliżyła się pani do klienta.

1019
01:01:06,875 --> 01:01:10,541
Moje życie osobiste
nie ma nic wspólnego z tą sprawą.

1020
01:01:11,458 --> 01:01:13,500
<i>Nie byłbym tego taki pewien.</i>

1021
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
Widzi pani,

1022
01:01:15,958 --> 01:01:18,250
motto naszego portalu głosi,

1023
01:01:18,333 --> 01:01:22,041
że nasi subskrybenci
znajdą miłość dzięki portalowi.

1024
01:01:22,583 --> 01:01:26,000
Nie sprecyzowano,
że randki będą zaaranżowane przez portal.

1025
01:01:26,750 --> 01:01:29,791
Jedynie, że umożliwia on
znalezienie miłości.

1026
01:01:32,916 --> 01:01:33,916
Jest tam pani?

1027
01:01:36,833 --> 01:01:38,291
- Tak.
- <i>Tak myślałem.</i>

1028
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
<i>Macie ostatnią szansę na przyjęcie ugody.</i>

1029
01:01:42,750 --> 01:01:45,750
W innym wypadku to może skończyć się źle

1030
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
dla pani i pani klienta…

1031
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
pani prawniczko z Seattle.

1032
01:01:53,750 --> 01:01:54,625
<i>Żegnam.</i>

1033
01:02:46,500 --> 01:02:48,458
<i>Tu Susan, zostaw wiadomość.</i>

1034
01:02:49,208 --> 01:02:51,083
Tu Nick, masz wolny wieczór?

1035
01:02:51,166 --> 01:02:53,791
Mam <i>Ściganego</i> na DVD.

1036
01:02:55,250 --> 01:02:58,250
Tylko że od dawna nie mam odtwarzacza.

1037
01:02:58,333 --> 01:03:00,791
A ty masz? Albo ktokolwiek?

1038
01:03:02,375 --> 01:03:03,250
Oddzwoń.

1039
01:03:17,666 --> 01:03:20,208
- Musisz z nim pogadać.
- I co mu powiem?

1040
01:03:21,208 --> 01:03:24,875
Że zakładając konto na portalu,
mogłam zawalić jego sprawę?

1041
01:03:26,791 --> 01:03:29,333
Tylko jeśli Nick się zakocha.

1042
01:03:29,666 --> 01:03:30,500
Prawda? Więc…

1043
01:03:31,458 --> 01:03:33,500
Pohamuj się, póki z nim pracujesz.

1044
01:03:33,583 --> 01:03:36,041
Problem w tym, że nie chcę.

1045
01:03:36,125 --> 01:03:38,333
Nigdy nie chciałam czegoś bardziej.

1046
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
- To cudownie!
- Nie.

1047
01:03:40,791 --> 01:03:41,708
Wcale!

1048
01:03:42,041 --> 01:03:45,208
Jeśli dowiedzą się, że Nick…

1049
01:03:46,083 --> 01:03:49,041
coś do mnie czuje, wykorzystają to.

1050
01:03:49,750 --> 01:03:51,583
Przegramy tę sprawę.

1051
01:03:51,666 --> 01:03:54,291
Nie przeznaczy pieniędzy na ośrodek i…

1052
01:04:05,208 --> 01:04:06,041
Kocham cię.

1053
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
Halo?

1054
01:04:08,666 --> 01:04:11,208
Gdzie byłaś? Nagrałem ci pięć wiadomości.

1055
01:04:11,291 --> 01:04:13,083
<i>Przygotowywałam się do sprawy.</i>

1056
01:04:13,500 --> 01:04:15,416
Jasne. Pomóc ci?

1057
01:04:15,791 --> 01:04:16,958
Nie, poradzę sobie.

1058
01:04:17,458 --> 01:04:18,291
<i>Jasne.</i>

1059
01:04:19,458 --> 01:04:23,625
Co powiesz na pad thai?
Kolejne żarcie do twojej kolekcji.

1060
01:04:23,708 --> 01:04:25,250
Nie trzeba, dzięki.

1061
01:04:26,750 --> 01:04:28,208
Jesteś jakaś dziwna.

1062
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
<i>Jestem zajęta.</i>

1063
01:04:29,916 --> 01:04:31,833
Rozprawa za dwa tygodnie.

1064
01:04:38,333 --> 01:04:40,125
Daj znać, jak znajdziesz czas.

1065
01:04:44,833 --> 01:04:47,083
Nie powinniśmy się teraz widywać.

1066
01:04:47,750 --> 01:04:50,958
Muszę skupić się na rozprawie.

1067
01:04:54,666 --> 01:04:55,583
Tego chcesz?

1068
01:04:57,333 --> 01:05:01,125
Nie zawsze możemy robić, co chcemy.
Czasem robimy to, co słuszne.

1069
01:05:03,625 --> 01:05:04,750
Dlaczego to robisz?

1070
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
<i>Chcesz wygrać, prawda?</i>

1071
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
O to tu chodzi. Dlatego mnie zatrudniłeś?

1072
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
Tak.

1073
01:05:13,750 --> 01:05:16,250
<i>Więc pozwól mi zrobić, co trzeba.</i>

1074
01:05:21,750 --> 01:05:22,583
Spoko.

1075
01:05:24,291 --> 01:05:25,125
Do zobaczenia.

1076
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Chyba wtopiłem.

1077
01:07:06,541 --> 01:07:09,375
Czy portal randkowy
może zagwarantować miłość?

1078
01:07:09,791 --> 01:07:11,083
Zaraz się dowiemy.

1079
01:07:11,500 --> 01:07:12,916
Jest. Pani Taylor!

1080
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Błogosławię was.

1081
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
Zajrzyjcie na mój blog.

1082
01:07:21,833 --> 01:07:22,666
Cześć.

1083
01:07:23,375 --> 01:07:25,041
Nowy garniak? Świetny.

1084
01:07:26,000 --> 01:07:26,958
Do dzieła.

1085
01:07:27,375 --> 01:07:29,583
Pani Whitaker, panie Evans, można?

1086
01:07:29,666 --> 01:07:31,916
Panie Evans, na ilu randkach pan był?

1087
01:07:33,166 --> 01:07:35,291
Oświadczenie, panie Evans?

1088
01:07:35,625 --> 01:07:36,958
<i>Ile zapłacilibyście,</i>

1089
01:07:37,041 --> 01:07:39,333
<i>żeby odnaleźć miłość?</i>

1090
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Niemal każdą cenę, prawda?

1091
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Cóż…

1092
01:07:51,000 --> 01:07:55,625
za 29,95 $, co gwarantuje
dostęp do strony internetowej i aplikacji,

1093
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
portal Miłość gwarantowana
gwarantuje wam miłość.

1094
01:08:01,916 --> 01:08:03,875
Wystarczy pójść na tysiąc randek.

1095
01:08:06,000 --> 01:08:09,541
Zgadza się. Tysiąc różnych randek.

1096
01:08:10,791 --> 01:08:14,708
Ja byłam na dwóch i pół

1097
01:08:14,791 --> 01:08:17,708
i to mi wystarczyło, dziękuję.

1098
01:08:19,541 --> 01:08:22,416
Mój klient, Nicholas Evans,

1099
01:08:23,083 --> 01:08:24,208
przestrzegał zasad.

1100
01:08:24,291 --> 01:08:27,500
Poszedł na tysiąc randek. Ale…

1101
01:08:28,291 --> 01:08:32,875
portal nie dotrzymał obietnicy.

1102
01:08:35,791 --> 01:08:37,625
Nick Evans nie znalazł miłości.

1103
01:08:41,208 --> 01:08:43,916
W trakcie tego procesu dowody wykażą,

1104
01:08:44,250 --> 01:08:48,791
że Miłość gwarantowaną,
bardziej niż dobro subskrybentów,

1105
01:08:48,875 --> 01:08:50,041
obchodzi zysk.

1106
01:08:51,083 --> 01:08:51,958
Nicholas Evans

1107
01:08:52,041 --> 01:08:55,666
prosi o pociągnięcie portalu
do odpowiedzialności

1108
01:08:56,208 --> 01:08:57,583
za wyrządzone krzywdy.

1109
01:08:58,375 --> 01:08:59,208
Dziękuję.

1110
01:09:01,291 --> 01:09:03,500
Panie Jones, pana kolej.

1111
01:09:03,583 --> 01:09:04,416
Dziękuję.

1112
01:09:07,708 --> 01:09:11,541
Obrona podtrzymuje hasło przewodnie marki.

1113
01:09:12,208 --> 01:09:16,166
Miłość jest gwarantowana tym,
którzy naprawdę jej szukają.

1114
01:09:16,833 --> 01:09:19,750
Podczas tego procesu obrona ustali,

1115
01:09:20,166 --> 01:09:23,375
że Nick Evans nie miał zamiaru
znaleźć miłości.

1116
01:09:24,833 --> 01:09:29,708
Tu nie chodzi o praktyki handlowe
ani mylną reklamę. Nie.

1117
01:09:30,625 --> 01:09:33,291
To typowy proces w stylu „mam was”,

1118
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
w którym chodzi o kasę.

1119
01:09:36,125 --> 01:09:38,000
Dowody wykażą, że Nick Evans

1120
01:09:38,916 --> 01:09:41,500
który już wcześniej się sparzył,

1121
01:09:42,000 --> 01:09:44,083
nie chciał znów znaleźć miłości.

1122
01:09:44,583 --> 01:09:48,541
Pewnie, pan Evans był na tysiącu randek.

1123
01:09:49,083 --> 01:09:54,125
Ale dowody wykażą,
że robił to tylko, żeby zdobyć pieniądze.

1124
01:09:55,083 --> 01:09:57,666
Pod koniec rozprawy

1125
01:09:58,166 --> 01:10:01,666
członkowie ławy przysięgłych
rozstrzygną na naszą korzyść,

1126
01:10:02,625 --> 01:10:04,000
oddalając zarzuty.

1127
01:10:05,125 --> 01:10:05,958
Dziękuję.

1128
01:10:08,541 --> 01:10:09,375
Dziękuję.

1129
01:10:10,791 --> 01:10:14,208
Doktorze Rossmore,
w czym się pan specjalizuje?

1130
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
Mam doktorat z psychologii

1131
01:10:17,166 --> 01:10:21,000
oraz uczę behawioryzmu
i nauk ścisłych na uniwersytecie.

1132
01:10:21,750 --> 01:10:24,458
Specjalizuję się
w przywiązaniu i związkach.

1133
01:10:25,000 --> 01:10:27,458
Głównie w naukowej stronie miłości.

1134
01:10:28,375 --> 01:10:30,583
Czy według pana

1135
01:10:31,000 --> 01:10:35,083
istnieje sposób
na zagwarantowanie miłości?

1136
01:10:35,166 --> 01:10:38,375
Wszelkie wnioski dowodzą,
że nie można jej przewidzieć,

1137
01:10:38,458 --> 01:10:40,166
a tym bardziej zagwarantować.

1138
01:10:41,916 --> 01:10:43,166
Nie mam więcej pytań.

1139
01:10:43,500 --> 01:10:44,666
Zrób coś.

1140
01:10:45,000 --> 01:10:48,166
Doktor jest ekspertem,
tu nie ma jak się sprzeciwić.

1141
01:10:49,666 --> 01:10:51,750
- Czemu mnie bijesz?
- Bo to lubisz.

1142
01:10:55,541 --> 01:10:56,375
Nie lubię.

1143
01:10:56,958 --> 01:10:58,708
Jak minęła randka?

1144
01:10:59,125 --> 01:11:00,750
Nick pytał o wszystko.

1145
01:11:01,208 --> 01:11:03,666
To mi się jeszcze nie zdarzyło.

1146
01:11:04,125 --> 01:11:05,041
Prawda, panie?

1147
01:11:08,791 --> 01:11:13,833
Czy odniosła pani wrażenie,
że Nick robił to od niechcenia?

1148
01:11:22,208 --> 01:11:24,041
- Nie, był miły.
- Dziękuję.

1149
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
- Tak!
- Córeczko!

1150
01:11:26,458 --> 01:11:28,166
Jak skończyła się randka?

1151
01:11:28,833 --> 01:11:31,791
Nick nalegał, że zapłaci,
odprowadził mnie do auta

1152
01:11:31,875 --> 01:11:34,250
i uścisnął dłoń na dobranoc. Dżentelmen.

1153
01:11:35,166 --> 01:11:36,500
Dziękuję za pani czas.

1154
01:11:37,208 --> 01:11:38,416
Świadek pozwanego.

1155
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Bez jaj.

1156
01:11:41,333 --> 01:11:45,333
Mamy uwierzyć że ten łasy na kasę pan

1157
01:11:45,750 --> 01:11:47,916
nie odbębnił tej ranki na siłę?

1158
01:11:48,000 --> 01:11:49,958
Nie. Zachował się jak dżentelmen.

1159
01:11:51,708 --> 01:11:53,500
To czemu nie było powtórki?

1160
01:11:53,916 --> 01:11:57,250
To właśnie internetowe randki.
Klikasz i lecisz dalej.

1161
01:11:57,333 --> 01:12:03,916
W rzeczywistości Nick Evans
nie chciał znaleźć miłości, tworząc…

1162
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
Sprzeciw.

1163
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
Podtrzymuję.

1164
01:12:07,166 --> 01:12:08,458
Mogę odpowiedzieć?

1165
01:12:09,708 --> 01:12:12,166
Byliśmy na jednej randce.

1166
01:12:12,500 --> 01:12:14,583
Trudno powiedzieć, co czuł.

1167
01:12:15,250 --> 01:12:18,666
Ale mam nadzieję, że kiedyś się zakocha.
Zasługuje na to.

1168
01:12:19,583 --> 01:12:20,541
Jak my wszyscy.

1169
01:12:27,958 --> 01:12:29,375
Nie mam więcej pytań.

1170
01:12:30,500 --> 01:12:32,916
Wychodzi na świętoszka. Co planujesz?

1171
01:12:33,000 --> 01:12:34,500
- Bez obaw.
- Puszczaj!

1172
01:12:35,458 --> 01:12:38,416
Jutro zniszczymy charakter
i motywację Nicka,

1173
01:12:38,500 --> 01:12:40,875
zagłębiając się w jego związki.

1174
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
Minione i obecne.

1175
01:12:48,208 --> 01:12:49,041
Wychodzą.

1176
01:12:49,541 --> 01:12:52,416
Czy mogę prosić o oświadczenie?

1177
01:12:52,500 --> 01:12:56,125
To durny pozew. Wciąż jesteśmy
najlepszym portalem randkowym.

1178
01:12:56,208 --> 01:12:58,041
Zapraszam na mój blog.

1179
01:12:58,125 --> 01:13:00,166
Zero glutenu, nabiału, zbóż…

1180
01:13:00,250 --> 01:13:03,916
Kopie tyłki, niszczy wrogów
i wygląda zniewalająco.

1181
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
Dokładnie.

1182
01:13:06,333 --> 01:13:07,291
No nie wiem.

1183
01:13:07,708 --> 01:13:10,208
Nie pozwolę im zniszczyć jego reputacji.

1184
01:13:12,458 --> 01:13:13,291
Zaczekajcie.

1185
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
- Mamy zaczekać?
- Na co?

1186
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
Nick!

1187
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
Cześć.

1188
01:13:24,750 --> 01:13:25,791
Słuchaj…

1189
01:13:26,666 --> 01:13:29,541
Mam pomysł. Nieco nietuzinkowy, ale…

1190
01:13:30,625 --> 01:13:33,125
Chcę wezwać Ariannę na świadka.

1191
01:13:33,500 --> 01:13:34,333
Dlaczego?

1192
01:13:35,250 --> 01:13:36,958
I tak ją wezwą.

1193
01:13:37,416 --> 01:13:40,916
Lepiej panować nad jej zeznaniami,
niż na nie reagować.

1194
01:13:44,000 --> 01:13:46,333
Przytniemy im skrzydła.

1195
01:13:47,416 --> 01:13:50,791
Nie mam pojęcia, co powie Arianna.

1196
01:13:50,875 --> 01:13:54,208
Ale pokażemy im,
że nie poddasz się bez walki.

1197
01:13:56,958 --> 01:13:59,458
Udowodnisz, że jesteś honorowym gościem.

1198
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
Dziękuję.

1199
01:14:06,375 --> 01:14:07,208
Susan…

1200
01:14:11,375 --> 01:14:12,208
Do jutra.

1201
01:14:51,416 --> 01:14:53,666
Nienawidzę cię, Tiffany!

1202
01:15:04,125 --> 01:15:06,750
<i>Przed wezwaniem Nicholasa Evansa</i>

1203
01:15:08,166 --> 01:15:11,125
strona skarżąca wzywa Ariannę Silver.

1204
01:15:11,208 --> 01:15:14,208
- Sprzeciw, to mój świadek.
- W porządku.

1205
01:15:14,750 --> 01:15:15,916
Proszę do mnie.

1206
01:15:17,833 --> 01:15:20,666
Tak nie można.
Pani Silver to nasz świadek.

1207
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
Będziesz miał dość czasu, by ją przepytać.

1208
01:15:23,333 --> 01:15:25,250
Ona chce ukraść mi świadka.

1209
01:15:25,333 --> 01:15:26,291
Posłuchajcie.

1210
01:15:27,083 --> 01:15:32,166
Jeśli pani Whitaker sądzi,
że świadek obrony pomoże jej w sprawie,

1211
01:15:32,583 --> 01:15:35,125
ma prawo wezwać, kogo zechce.

1212
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
I jak zauważyła, panie Jones,

1213
01:15:38,416 --> 01:15:40,791
będzie miał pan czas ją przepytać.

1214
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
Więc mam zamiar na to pozwolić.

1215
01:15:45,166 --> 01:15:46,000
Proszę siadać.

1216
01:15:47,166 --> 01:15:48,208
To nie fair.

1217
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
Dziękuję, Wysoki Sądzie.

1218
01:15:52,375 --> 01:15:55,375
Strona skarżąca wzywa Ariannę Silver.

1219
01:16:17,708 --> 01:16:18,666
Przysięga pani

1220
01:16:18,750 --> 01:16:20,750
- mówić tylko prawdę?
- Przysięgam.

1221
01:16:28,333 --> 01:16:32,458
Skąd pani zna pana Evansa?

1222
01:16:33,541 --> 01:16:34,916
Byliśmy narzeczeństwem.

1223
01:16:37,333 --> 01:16:40,875
Wszyscy zadają sobie to pytanie.

1224
01:16:41,333 --> 01:16:42,166
Co się stało?

1225
01:16:43,041 --> 01:16:43,875
Zostawiłam go.

1226
01:16:44,791 --> 01:16:45,666
Dla innego.

1227
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
W przyszłym miesiącu biorę ślub.

1228
01:16:50,041 --> 01:16:50,958
Gratulacje.

1229
01:16:51,708 --> 01:16:53,916
Mówiąc wprost, pani Silver,

1230
01:16:54,500 --> 01:16:58,291
zakładam, że obrona
wezwała panią na świadka,

1231
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
aby ukazać pana Evansa
w negatywnym świetle.

1232
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
Rozmawiając z panem Jonesem

1233
01:17:06,458 --> 01:17:10,208
o mojej roli świadka,
wspomniałam, że myślałam,

1234
01:17:11,458 --> 01:17:13,208
że Nick wciąż liże rany.

1235
01:17:13,750 --> 01:17:16,958
Nie znalazł nikogo mimo tysiąca randek?

1236
01:17:18,291 --> 01:17:19,416
To było podejrzane.

1237
01:17:22,000 --> 01:17:25,833
Wciąż tak pani uważa?

1238
01:17:33,041 --> 01:17:34,291
Właściwie to nie.

1239
01:17:37,708 --> 01:17:38,750
To świetny facet.

1240
01:17:39,666 --> 01:17:41,166
Jest szczery.

1241
01:17:41,916 --> 01:17:45,083
Więc zakładam,
że takie też są jego intencje.

1242
01:17:48,583 --> 01:17:49,958
Życzę mu jak najlepiej.

1243
01:17:50,458 --> 01:17:52,125
Dziękuję za poświęcony czas.

1244
01:17:53,375 --> 01:17:54,458
Świadek pozwanego.

1245
01:17:56,666 --> 01:17:57,500
Żadnych pytań.

1246
01:17:58,083 --> 01:17:58,916
Jeśli nie ma

1247
01:17:59,000 --> 01:18:01,875
żadnych pytań, możemy zwolnić świadka.

1248
01:18:02,333 --> 01:18:04,416
Zarządzam 15-minutową przerwę,

1249
01:18:04,500 --> 01:18:07,291
zanim powód wystąpi przed sądem.

1250
01:18:11,500 --> 01:18:12,541
Arianna?

1251
01:18:16,333 --> 01:18:17,166
Chciałem…

1252
01:18:18,541 --> 01:18:19,625
tylko podziękować.

1253
01:18:21,375 --> 01:18:23,000
Przykro mi, że tak wyszło.

1254
01:18:24,833 --> 01:18:25,666
To moja wina.

1255
01:18:27,166 --> 01:18:30,500
Nie jestem z tego dumna,
ale wyciągnęłam wnioski.

1256
01:18:31,541 --> 01:18:33,208
Trafiłam na właściwą osobę.

1257
01:18:33,708 --> 01:18:34,625
Cieszę się.

1258
01:18:37,083 --> 01:18:38,250
I vice versa.

1259
01:18:39,958 --> 01:18:42,000
- To znaczy?
- Znam to spojrzenie.

1260
01:18:42,583 --> 01:18:44,083
Kochasz swoją prawniczkę.

1261
01:18:46,750 --> 01:18:47,833
Liczę tylko,

1262
01:18:47,916 --> 01:18:49,958
że w porę to przyznasz.

1263
01:18:54,458 --> 01:18:56,208
A jeśli ona tego nie czuje?

1264
01:18:58,666 --> 01:18:59,958
Jeśli znów ucierpię?

1265
01:19:01,291 --> 01:19:03,000
W miłości nic nie jest pewne.

1266
01:19:04,125 --> 01:19:05,583
Nie o to w tym chodzi?

1267
01:19:10,750 --> 01:19:13,375
<i>Przysięga pan mówić prawdę i tylko prawdę?</i>

1268
01:19:14,041 --> 01:19:14,875
Przysięgam.

1269
01:19:24,041 --> 01:19:25,208
Panie Evans,

1270
01:19:25,291 --> 01:19:28,000
proszę opisać własnymi słowami,

1271
01:19:28,791 --> 01:19:33,750
jak portal Miłość gwarantowana
oszukał pana i skrzywdził

1272
01:19:34,541 --> 01:19:36,583
fałszywymi obietnicami.

1273
01:19:47,625 --> 01:19:49,833
Możesz powiedzieć, co zechcesz.

1274
01:20:00,916 --> 01:20:03,291
Gdy zaczynałem z tym wszystkim,

1275
01:20:05,166 --> 01:20:06,666
chciałem sprawiedliwości.

1276
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
Miłości nie można zagwarantować.

1277
01:20:13,083 --> 01:20:14,333
Jak dostawy pizzy.

1278
01:20:15,166 --> 01:20:16,416
Co ty robisz?

1279
01:20:17,291 --> 01:20:18,458
Miłość zaskakuje.

1280
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
Może cię sparzyć.

1281
01:20:24,000 --> 01:20:25,625
Ale może też zaskoczyć cię

1282
01:20:26,458 --> 01:20:27,958
w niezwykły sposób.

1283
01:20:31,375 --> 01:20:32,791
A ja znalazłem miłość

1284
01:20:35,583 --> 01:20:37,041
w mojej prawniczce.

1285
01:20:42,625 --> 01:20:45,791
Pani Whitaker powiedziała,
że założyła u nas konto.

1286
01:20:46,500 --> 01:20:48,375
Jeśli pan Evans ją kocha,

1287
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
należy odrzucić pozew.

1288
01:20:50,541 --> 01:20:53,291
Proszę o zachowanie spokoju.

1289
01:20:54,375 --> 01:20:56,958
Nie ma potrzeby nic odrzucać.

1290
01:20:58,291 --> 01:20:59,541
Wycofuję pozew.

1291
01:21:03,291 --> 01:21:04,416
Pan Jones ma rację.

1292
01:21:05,333 --> 01:21:09,916
Choć nie poznałem jej przez portal,
to bez niego byśmy się nie znali.

1293
01:21:11,500 --> 01:21:14,708
Przysięgałem mówić prawdę, więc…

1294
01:21:17,875 --> 01:21:22,500
wybieram miłość zamiast wygranej sprawy.

1295
01:21:24,583 --> 01:21:25,875
Niesamowicie jest

1296
01:21:25,958 --> 01:21:28,125
poznać kogoś, kto cię rozumie.

1297
01:21:29,166 --> 01:21:30,416
I kogo ty rozumiesz.

1298
01:21:32,916 --> 01:21:34,291
Nawet jeśli się mylisz.

1299
01:21:36,458 --> 01:21:39,375
I miałaś rację z tym rolowaniem.

1300
01:21:40,125 --> 01:21:42,541
Naprawdę, sprawdziłem. Dziwne.

1301
01:21:46,333 --> 01:21:48,791
Ktoś mądry kazał mi zaryzykować, więc…

1302
01:21:51,541 --> 01:21:52,375
do dzieła.

1303
01:21:55,291 --> 01:21:57,208
Zdałem sobie sprawę,

1304
01:21:58,583 --> 01:22:00,875
że nie chcę gwarancji.

1305
01:22:02,000 --> 01:22:03,208
Ani zabezpieczenia.

1306
01:22:05,250 --> 01:22:06,208
Chcę jedynie

1307
01:22:09,125 --> 01:22:10,458
zaryzykować z tobą.

1308
01:22:12,875 --> 01:22:14,125
Miłość to nie ryzyko.

1309
01:22:17,541 --> 01:22:19,000
Ryzykiem jest jej brak.

1310
01:22:28,041 --> 01:22:29,125
Kocham cię, Susan.

1311
01:22:30,833 --> 01:22:31,666
A ty?

1312
01:22:35,250 --> 01:22:37,541
Pani Whitaker, proszę odpowiedzieć.

1313
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
Tak!

1314
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
To wszystko twoja zasługa.

1315
01:23:02,875 --> 01:23:04,583
- Jestem dumna.
- Stary!

1316
01:23:04,666 --> 01:23:06,416
- Pachniesz winem.
- Trochę.

1317
01:23:09,666 --> 01:23:11,250
- Pani Whitaker?
- Tak.

1318
01:23:11,333 --> 01:23:12,958
Pani Taylor prosi na słowo.

1319
01:23:13,041 --> 01:23:13,875
Proszę.

1320
01:23:23,875 --> 01:23:25,875
Mój lama powiedział kiedyś:

1321
01:23:25,958 --> 01:23:30,125
„Tysiąc wczorajszych osiągnięć
nie służy dzisiejszemu celowi”.

1322
01:23:31,833 --> 01:23:33,166
Nie rozumiem.

1323
01:23:33,250 --> 01:23:36,416
Pokryję opłaty sądowe
i ofiaruję 250 000 na szpital,

1324
01:23:37,583 --> 01:23:40,375
jeśli wystąpicie w naszej nowej kampanii.

1325
01:23:42,708 --> 01:23:43,708
Skąd ten pomysł?

1326
01:23:43,791 --> 01:23:47,708
Klasyczna historia miłosna
dopełniona oświadczynami w sądzie?

1327
01:23:48,041 --> 01:23:49,166
Ludzie to kochają.

1328
01:23:49,666 --> 01:23:50,500
No nie wiem…

1329
01:23:50,583 --> 01:23:53,208
To świetna reklama. To proste, ale…

1330
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
lepsze niż obecna, nieprawdziwa para.

1331
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
Wiedziałem!

1332
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
Brad i Veronica.

1333
01:23:58,875 --> 01:24:01,166
- Wyczuł pismo nosem.
- Owszem.

1334
01:24:01,958 --> 01:24:03,291
Te 250 tysięcy

1335
01:24:03,375 --> 01:24:07,625
to spora kwota,
ale liczyliśmy na milionowe odszkodowanie.

1336
01:24:07,708 --> 01:24:10,000
Było w naszym zasięgu, więc…

1337
01:24:10,083 --> 01:24:11,208
Ale już nie jest.

1338
01:24:11,291 --> 01:24:14,416
- Ale było.
- Co powiecie na 500 tysięcy?

1339
01:24:19,500 --> 01:24:20,333
Zgoda.

1340
01:24:23,416 --> 01:24:25,458
Przysięgli wciąż zastanawiają się,

1341
01:24:25,541 --> 01:24:28,250
czy portal randkowy
może zagwarantować miłość.

1342
01:24:28,333 --> 01:24:31,541
Ale miłość gwarantuje
szczęśliwe zakończenie.

1343
01:24:34,625 --> 01:24:37,416
Co teraz?
Idziemy na pierwszą oficjalną randkę?

1344
01:24:38,250 --> 01:24:39,875
Wszystko byle nie pierwszą.

1345
01:24:45,750 --> 01:24:49,500
{\an8}TA, KTÓREJ SIĘ NIE SPODZIEWAŁ

1346
01:25:09,000 --> 01:25:11,083
{\an8}Miłość nigdy nie jest gwarantowana.

1347
01:25:11,166 --> 01:25:14,666
{\an8}Możliwe skutki uboczne:
smutek, drażliwość, stres, niepokój,

1348
01:25:14,750 --> 01:25:19,166
{\an8}przytulanie, niespokojny sen, radość,
zawroty głowy, dzielenie się frytkami,

1349
01:25:19,250 --> 01:25:22,583
{\an8}sflaczenie, tycie, gaworzenie,
dzieci, wahania nastrojów,

1350
01:25:22,666 --> 01:25:25,625
święta z rodziną,
spanie na kanapie, wieczory gier,

1351
01:25:25,708 --> 01:25:29,375
ciepłe dreszcze, problemy finansowe,
Hawaje, pocałunki w szyję…

1352
01:29:58,208 --> 01:30:00,291
Napisy: Bartosz Zieliński



