1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,333 --> 00:00:19,166
<i>‪Doamnelor și domnilor jurați,</i>

4
00:00:19,833 --> 00:00:25,458
<i>‪clientul meu cere ca balanta justiției</i>
<i>‪să încline în favoarea lui.</i>

5
00:00:28,000 --> 00:00:29,708
‪Doamnelor și domnilor jurați,

6
00:00:30,625 --> 00:00:33,916
‪e timpul să dezlegați la ochi Justiția

7
00:00:34,666 --> 00:00:36,750
‪ca să poată vedea.

8
00:00:41,208 --> 00:00:44,208
‪Scuze, luaseși avânt,
‪dar am proces în zece minute.

9
00:00:45,125 --> 00:00:46,875
‪Mi-a plăcut a doua variantă.

10
00:00:46,958 --> 00:00:50,250
‪Mersi! Trebuie să folosesc mai des
‪toaleta de la subsol.

11
00:00:51,208 --> 00:00:52,875
‪Acolo are loc magia.

12
00:00:55,541 --> 00:01:00,916
‪Urma să fie perioada de aur
‪a lui Jerome Johnson.

13
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
‪Un văduv care iese din nou la întâlniri.

14
00:01:05,000 --> 00:01:07,125
‪Să-și îndeplinească toate dorințele,

15
00:01:07,208 --> 00:01:11,083
‪cum ar fi să se plimbe
‪cu o trotinetă electrică mișto.

16
00:01:11,833 --> 00:01:18,208
‪Ce nu era pe listă era un șold rupt
‪de un autobuz pe strada Pike.

17
00:01:19,083 --> 00:01:24,750
‪Autoritatea de transport din Seattle
‪face ca victimele să nu ceară despăgubiri,

18
00:01:24,958 --> 00:01:28,750
‪zăpăcindu-le cu o birocrație nesfârșită.

19
00:01:29,250 --> 00:01:33,708
‪Se bazează
‪pe faptul că Justiția va închide ochii.

20
00:01:34,625 --> 00:01:35,625
‪Dar e timpul

21
00:01:36,500 --> 00:01:38,791
‪să dezlegați la ochi Justiția,

22
00:01:39,791 --> 00:01:41,291
‪ca să poată vedea.

23
00:01:47,375 --> 00:01:51,250
‪Mi-ai salvat fundul.
‪Găsesc eu o cale de a te răsplăti.

24
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
‪- Promit.
‪- Stai liniștit.

25
00:01:54,041 --> 00:01:56,625
‪- Vezi să ajungi cu bine acasă!
‪- Bine.

26
00:01:59,291 --> 00:02:01,125
‪NETFLIX PREZINTĂ

27
00:02:01,208 --> 00:02:03,125
‪Nu, am dispărut. S-a dus.

28
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
‪Atinge doar plasa.

29
00:02:10,625 --> 00:02:11,833
{\an8}‪Scuzați-mă…

30
00:03:22,125 --> 00:03:23,833
{\an8}‪- Bună, soro!
‪- Bună!

31
00:03:23,916 --> 00:03:26,333
{\an8}‪- Cum a mers?
‪- Unu la zero pentru cei buni.

32
00:03:26,416 --> 00:03:27,916
{\an8}‪- Felicitări!
‪- Mulțumesc.

33
00:03:28,000 --> 00:03:31,583
{\an8}‪Vrei să sărbătorim?
‪Gideon îl învață pe Oliver să facă pizza.

34
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
{\an8}‪Poate vom comanda pizza!

35
00:03:36,375 --> 00:03:41,833
{\an8}‪Aș veni, dar sunt cam obosită
‪și am e-mailul plin. Putem să amânăm?

36
00:03:42,208 --> 00:03:43,333
{\an8}‪Vineri seară ne jucăm.

37
00:03:43,708 --> 00:03:47,541
{\an8}‪Da, clar. Banii de la Monopoly
‪sunt singurii de săptămâna asta.

38
00:03:49,416 --> 00:03:50,333
‪- Pa!
‪- Pa!

39
00:03:53,791 --> 00:03:56,250
{\an8}‪- Comand de la Domino's!
‪- Bine gândit.

40
00:04:55,875 --> 00:04:56,833
<i>‪'Neața, Seattle.</i>

41
00:04:56,916 --> 00:05:00,416
<i>‪Prognoza e ploaie, ploaie,</i>
<i>‪apoi și mai multă ploaie.</i>

42
00:05:01,875 --> 00:05:04,625
<i>‪Urmează acum raportul KNVB despre trafic.</i>

43
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
‪Bine.

44
00:05:10,458 --> 00:05:12,458
‪Nu, dnă Kapoor, mai încet.

45
00:05:12,625 --> 00:05:13,875
‪Ce se întâmplă?

46
00:05:15,916 --> 00:05:18,750
‪Proprietarul nu poate pune lacăt
‪la ușa din față.

47
00:05:18,833 --> 00:05:21,500
‪Nick, espresso dublu.
‪Susan, latte cu dovleac.

48
00:05:21,583 --> 00:05:23,375
‪Da, sunt sigură.

49
00:05:24,208 --> 00:05:26,750
‪Da. Nu-mi pasă ce scrie în notificare.

50
00:05:27,416 --> 00:05:28,250
‪Sunt sigură.

51
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
‪Apropo, nu e doar imoral, este ilegal.

52
00:05:31,750 --> 00:05:34,041
‪Da. Voi discuta cu avocatul lui

53
00:05:34,125 --> 00:05:35,916
‪imediat ce mă întorc la birou.

54
00:05:36,791 --> 00:05:39,708
‪Da. Îmi pare foarte rău că e așa , nu e…

55
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
‪Scuze, nu te-am văzut.

56
00:05:42,583 --> 00:05:44,250
‪Au uitat să-mi facă legătura.

57
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
‪Bine.

58
00:05:47,791 --> 00:05:49,041
‪Nu, sunt încă aici.

59
00:05:49,416 --> 00:05:51,666
‪Da, te sun cât de repede pot.

60
00:05:55,166 --> 00:05:56,708
‪Știi că e o păcăleală, nu?

61
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
‪Poftim?

62
00:05:58,916 --> 00:06:02,875
‪Acel latte nu conține dovleac,
‪ci doar aromă de dovleac.

63
00:06:03,833 --> 00:06:08,250
‪În fiecare toamnă, industria cafelei
‪pretinde că a sosit recolta de dovleac,

64
00:06:08,333 --> 00:06:10,333
‪ca să-și vândă băuturile maselor.

65
00:06:10,708 --> 00:06:11,875
‪Bei o minciună.

66
00:06:12,833 --> 00:06:14,458
‪De ce-mi mai vorbești încă?

67
00:06:14,541 --> 00:06:18,500
‪Avem același drum. E preferabilă
‪conversația unei liniști ciudate.

68
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
‪Asta nu e nici, nici.
‪E o conversație ciudată.

69
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
‪Atunci, e ambele.

70
00:06:32,208 --> 00:06:35,583
‪- Pot să te ajut?
‪- Îmi deschizi? Am o programare la 9:00.

71
00:06:37,833 --> 00:06:40,083
‪- Bun venit la Whitaker și Asociații.
‪- Mersi.

72
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
‪Felicitări!

73
00:06:50,958 --> 00:06:51,791
‪Bine…

74
00:06:51,875 --> 00:06:53,583
‪Unde pleacă răcitorul de apă?

75
00:06:53,958 --> 00:06:56,291
‪Valul era și de bucurie, și perdea de fum.

76
00:06:56,375 --> 00:07:00,083
‪Se pare că, în latină,
<i>‪pro bono </i>‪înseamnă apă de la robinet.

77
00:07:00,291 --> 00:07:03,166
‪Dacă lucrezi gratis, voi tăia din buget.

78
00:07:03,250 --> 00:07:04,416
‪- Pa!
‪- Pa!

79
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
‪Pa!

80
00:07:06,208 --> 00:07:07,041
‪Bună!

81
00:07:08,541 --> 00:07:09,500
‪E ziua mea?

82
00:07:10,333 --> 00:07:12,708
‪Trebuie să fii Nick Evans.
‪Nick e la ora nouă.

83
00:07:13,500 --> 00:07:14,375
‪E cam ciudat.

84
00:07:16,583 --> 00:07:20,291
‪Cu ce vă pot ajuta, dle Evans?

85
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
‪Am nevoie de un avocat.

86
00:07:22,166 --> 00:07:27,125
‪Ai reputația de a fi printre cei mai buni
‪avocați cu reclamă pe autobuze din oraș.

87
00:07:27,208 --> 00:07:30,375
‪- Eu nu-mi fac reclamă pe autobuz.
‪- Scuze. Dar cum e?

88
00:07:30,458 --> 00:07:32,875
‪Avocată fără scrupule. Așa se zice?

89
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
‪- E avocat de drept civil.
‪- De drept civil.

90
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
‪Ce tare! Bine. Cam cât ceri?

91
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
‪- Să vorbim mai întâi despre plângerea ta.
‪- Da.

92
00:07:45,291 --> 00:07:46,958
‪Dau în judecată Dragoste Garantată.

93
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
‪- Site-ul de întâlniri?
‪- Da.

94
00:07:49,333 --> 00:07:51,791
‪Bine. Ai fost amenințat la o întâlnire?

95
00:07:52,083 --> 00:07:53,208
‪Urmărit? Rănit?

96
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
‪Mai rău. Sunt victima unei fraude.

97
00:07:56,250 --> 00:07:58,708
‪- Scuze?
‪- Dragoste Garantată păgubește oamenii

98
00:07:58,791 --> 00:08:02,791
‪de 29,95$ pe lună cu sloganul
‪„Te vei îndrăgosti, garantat”.

99
00:08:03,000 --> 00:08:05,291
‪Am fost la 986 de întâlniri,

100
00:08:05,375 --> 00:08:07,708
‪dar niciuna nu mi-a oferit dragoste.

101
00:08:07,958 --> 00:08:13,500
‪Nouă sute optzeci și șase de întâlniri…
‪cu femei în carne și oase?

102
00:08:13,583 --> 00:08:18,708
‪Da. În contract scrie că utilizatorul
‪trebuie să meargă la o mie de întâlniri

103
00:08:18,791 --> 00:08:20,375
‪ca să beneficieze de garanție.

104
00:08:20,750 --> 00:08:24,375
‪Avocații lor credeau
‪că nimeni n-o va face, dar eu am făcut-o.

105
00:08:26,000 --> 00:08:28,625
‪Sunt pe ultima sută de metri.
‪Mai am vreo 12.

106
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
‪Da, sunt…

107
00:08:30,666 --> 00:08:32,041
‪încă puțin nedumerită

108
00:08:32,250 --> 00:08:36,375
‪la gândul celor 986 de întâlniri.

109
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
‪Cum e posibil?

110
00:08:39,000 --> 00:08:42,166
‪E o întrebare bună.
‪Mic dejun, prânz și cină.

111
00:08:43,000 --> 00:08:44,375
‪- Așa fac eu.
‪- Bine.

112
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
‪Trebuie să și mănânc.

113
00:08:45,583 --> 00:08:51,166
‪Te-ai gândit cumva că n-ai găsit pe nimeni
‪fiindcă nicio femeie nu vrea să audă…

114
00:08:51,375 --> 00:08:52,750
‪„Trebuie să și mănânc”?

115
00:08:52,833 --> 00:08:56,208
‪Nu o spun la întâlnire.
‪Nu spun: „Trebuie să și mănânc.”

116
00:08:56,291 --> 00:08:59,541
‪Nu fac asta. Doar mă gândesc la asta.

117
00:08:59,791 --> 00:09:04,250
‪Ideea e că e o plângere serioasă.
‪Și e un caz care se poate câștiga.

118
00:09:04,333 --> 00:09:06,333
‪Nu sunt în barou de ieri, de azi.

119
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
‪Știu exact ce e ăsta.

120
00:09:09,291 --> 00:09:10,208
‪Ce e?

121
00:09:10,500 --> 00:09:13,000
‪E procesul clasic de tip „te-am prins”.

122
00:09:13,250 --> 00:09:15,541
‪Găsești o portiță și le iei banii.

123
00:09:15,958 --> 00:09:20,583
‪Orice ai crede, Dragoste Garantată profită
‪de sufletele singuratice de pe lume.

124
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
‪Nu e corect.

125
00:09:21,750 --> 00:09:25,500
‪Pune în pericol cu nepăsare inima omului
‪și nu voi accepta asta.

126
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
‪Inima omului! Sigur că da.

127
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
‪E tare.

128
00:09:29,458 --> 00:09:32,333
‪Cât să îți dau în avans?

129
00:09:32,750 --> 00:09:36,916
‪Mai întâi, vreau să trec în revistă cazul.

130
00:09:37,000 --> 00:09:39,083
‪Te rog. Dar să nu dureze prea mult.

131
00:09:40,458 --> 00:09:44,583
‪Colegii tăi sigur vor
‪ca răcitorul de apă să reapară.

132
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
‪Cum a mers?

133
00:10:06,750 --> 00:10:08,416
‪Cuiva i-ar prii un cocktail.

134
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
‪- E ora 9:15.
‪- Ora nu contează.

135
00:10:10,458 --> 00:10:12,125
‪Ce mai avem?

136
00:10:12,208 --> 00:10:13,708
‪Facturi, facturi

137
00:10:13,791 --> 00:10:15,791
‪și alte facturi.

138
00:10:16,166 --> 00:10:18,916
‪Dl Bahar vrea să amâne plata încă o lună.

139
00:10:19,291 --> 00:10:22,041
‪Și mai e un plic înfricoșător
‪de la proprietar.

140
00:10:22,125 --> 00:10:25,750
‪Și un cupon de la Bed Bath and Beyond,
‪deci nu-s doar vești proaste.

141
00:10:25,833 --> 00:10:28,208
‪- Faci voia Domnului, Denise!
‪- Mersi.

142
00:10:28,291 --> 00:10:29,750
‪Ne crește chiria.

143
00:10:30,208 --> 00:10:31,208
‪- Iar.
‪- E un mic hop.

144
00:10:31,666 --> 00:10:32,708
‪Ne descurcăm noi.

145
00:10:33,708 --> 00:10:34,541
‪Spune ceva.

146
00:10:34,625 --> 00:10:35,875
‪Peștele nostru e bine?

147
00:10:36,291 --> 00:10:37,250
‪Doarme.

148
00:10:47,375 --> 00:10:48,208
‪Doarme?

149
00:10:49,458 --> 00:10:50,875
‪Mă citește imediat.

150
00:10:52,458 --> 00:10:55,500
‪De ce am oare sentimentul
‪că vei sfârși în instanță?

151
00:10:56,291 --> 00:10:57,875
‪Bine. Cum te simți?

152
00:10:59,500 --> 00:11:01,583
‪- Mor și mă doare totul.
‪- Scumpo.

153
00:11:01,958 --> 00:11:04,500
‪De ce nu strălucesc?
‪Mi s-a promis că voi străluci.

154
00:11:04,583 --> 00:11:06,416
‪- Arăți grozav.
‪- Sunt grasă.

155
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
‪Dar ești grasă într-un sens bun.

156
00:11:09,500 --> 00:11:10,791
‪Ca un mic avocado.

157
00:11:13,375 --> 00:11:15,791
‪Stai să-mi scap cafeaua cu încetinitorul.

158
00:11:15,875 --> 00:11:16,958
‪DRAGOSTE GARANTATĂ

159
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
‪Un site de întâlniri?

160
00:11:18,291 --> 00:11:19,333
‪E pentru un caz.

161
00:11:19,416 --> 00:11:21,833
‪Sigur o să iei cazul ăsta.

162
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
‪Nu, el e clientul.

163
00:11:23,083 --> 00:11:25,166
‪- Un client sexy.
‪- Unul neplăcut.

164
00:11:25,250 --> 00:11:26,375
‪Neplăcut, dar sexy.

165
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
‪Nesuferit, neplăcut, sexy doar în ochii
‪unui tip disperat de femeie,

166
00:11:30,541 --> 00:11:33,041
‪cum eu nu sunt.
‪Și e doar client potențial.

167
00:11:34,916 --> 00:11:36,166
‪Salutare tuturor!

168
00:11:36,833 --> 00:11:38,291
‪- Tati!
‪- Avem înghețată.

169
00:11:38,750 --> 00:11:41,166
‪Nu-i spune copilului, sau o să împărțim.

170
00:11:41,583 --> 00:11:43,958
‪- Ce împărțim?
‪- Nimic. Vino încoace!

171
00:11:44,041 --> 00:11:46,125
‪- Încă are cina pe haine.
‪- Da, văd.

172
00:11:46,916 --> 00:11:50,416
‪E ora de baie. Bate palma cu mătușă Susan,
‪zi-i noapte bună.

173
00:11:50,958 --> 00:11:52,500
‪Bravo, amice! Noapte bună!

174
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
‪Ce ai mâncat?

175
00:11:54,958 --> 00:11:57,125
‪Cumnatul meu ar putea fi un sfânt.

176
00:11:58,875 --> 00:12:03,708
‪Sfântul Gideon n-a căzut miraculos din cer
‪ca apa înghețată din toaleta unui avion.

177
00:12:03,958 --> 00:12:04,875
‪Ne-am cunoscut…

178
00:12:04,958 --> 00:12:06,666
‪- Știu, pe un site de întâlniri.
‪- Da.

179
00:12:07,041 --> 00:12:10,083
‪Tipul ăsta a fost
‪la aproape o mie de întâlniri.

180
00:12:10,500 --> 00:12:13,208
‪- Vorbești serios?
‪- E un vânător de chichițe.

181
00:12:13,541 --> 00:12:16,958
‪Profită de faptul că compania a greșit
‪un detaliu minuscul.

182
00:12:18,208 --> 00:12:20,000
‪- Un caz interesant.
‪- Ridicol.

183
00:12:20,083 --> 00:12:22,541
‪Misiunea mea e să-i ajut pe neajutorați.

184
00:12:22,625 --> 00:12:24,708
‪El nu e neajutorat. E un nerușinat.

185
00:12:25,458 --> 00:12:27,041
‪Nerușinarea plătește facturile.

186
00:12:27,833 --> 00:12:31,583
‪Poate că angajații mei n-ar trebui
‪să-și caute alte slujbe.

187
00:12:31,916 --> 00:12:36,291
‪Pe laptopul lui Roberto era un CV.
‪I-am corectat o greșeală de ortografie.

188
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
‪Sigur că da.

189
00:13:04,041 --> 00:13:06,916
‪- Alo?
‪- Dle Evans, sunt Susan Whitaker.

190
00:13:09,583 --> 00:13:10,916
‪Putem începe de mâine.

191
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
‪Echipă!

192
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
‪Prima sarcină e să cercetăm în profunzime

193
00:13:39,583 --> 00:13:44,250
‪strania și prolifica experiență
‪de întâlniri a domnului Nicholas Evans.

194
00:13:44,333 --> 00:13:45,958
‪În sfârșit, un caz amuzant.

195
00:13:46,041 --> 00:13:48,458
‪Nu va fi un caz ușor.

196
00:13:48,541 --> 00:13:52,416
‪Dragoste Garantată e deținută
‪de nimeni alta decât Tamara Taylor.

197
00:13:53,708 --> 00:13:54,791
‪Am câștigat la loto!

198
00:13:55,875 --> 00:13:57,125
‪Scuze. Ce tot ziceți?

199
00:13:57,208 --> 00:13:59,625
‪Tamara Taylor, guru de <i>‪lifestyle.</i>

200
00:13:59,708 --> 00:14:02,541
‪Pune femeile să mănânce migdale înmuiate
‪și să-și aburească…

201
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
‪M-am prins.

202
00:14:03,666 --> 00:14:07,500
‪E în Forbes 500,
‪deci va avea o mulțime de avocați.

203
00:14:07,583 --> 00:14:09,458
‪Ne trebuie un caz elaborat perfect.

204
00:14:10,416 --> 00:14:13,708
‪De-abia aștept
‪să mă lupt cu Dragoste Garantată.

205
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
‪Roberto, de la contabilitate.

206
00:14:16,750 --> 00:14:21,208
‪Urmează discursul cel mare? Dacă da,
‪mai întâi trebuie să merg la toaletă.

207
00:14:21,291 --> 00:14:23,000
‪Mahării ăștia corporatiști,

208
00:14:23,083 --> 00:14:28,000
‪cu tunsori de 200$ și ceasuri de lux,
‪nici n-o să știe ce li se întâmplă.

209
00:14:28,083 --> 00:14:29,125
‪Să mă duc, nu?

210
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
‪- Du-te!
‪- Nu. Bine, scuze.

211
00:14:30,875 --> 00:14:33,708
‪Niciun discurs. Mergi la toaletă.
‪Ședința e gata.

212
00:14:33,791 --> 00:14:36,708
‪Ce palpitant! Apărăm omul simplu.

213
00:14:37,125 --> 00:14:39,541
‪Întâlnirile online pot fi devastatoare.

214
00:14:39,625 --> 00:14:41,833
‪Nu știu. Din fericire, n-am încercat.

215
00:14:42,125 --> 00:14:43,166
‪Ce?

216
00:14:43,625 --> 00:14:46,916
‪- N-ai cunoscut pe nimeni pe net?
‪- Nu, care e problema?

217
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
‪Nu poți câștiga un caz
‪despre al cărui obiect nu știi nimic.

218
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
‪Îți facem un profil.

219
00:14:51,541 --> 00:14:52,375
‪- Da.
‪- Nu.

220
00:14:53,000 --> 00:14:54,208
‪Nu!

221
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
‪N-am timp de întâlniri.

222
00:14:55,666 --> 00:14:57,375
‪Nu e același lucru!

223
00:14:57,750 --> 00:15:02,708
‪Dacă e cercetare? Ar putea face diferența
‪între a câștiga sau a pierde cazul.

224
00:15:03,125 --> 00:15:04,583
‪Ce ai de gând să faci?

225
00:15:04,666 --> 00:15:06,625
‪- Îți creez profilul.
‪- Parcă făceai pipi.

226
00:15:06,708 --> 00:15:08,416
‪- Mai rezist.
‪- E distractiv!

227
00:15:09,208 --> 00:15:13,291
‪Bine. Dar mi-l dai să-l verific.
‪Nu mă face să par dubioasă!

228
00:15:13,375 --> 00:15:15,208
‪Nu-ți face griji! Ne descurcăm.

229
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
‪De curiozitate, ce poză voiați…

230
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
‪Pleacă!

231
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
‪Îmi place asta.

232
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
‪Nu?

233
00:15:26,125 --> 00:15:27,708
‪Dar bărbaților le-ar plăcea?

234
00:15:28,541 --> 00:15:33,958
‪E util și puțin ciudat că ai notat detalii
‪despre toate întâlnirile.

235
00:15:34,666 --> 00:15:37,666
‪Mersi. M-am gândit că-mi vor trebui
‪dovezi scrise.

236
00:15:39,500 --> 00:15:41,375
‪Cea care a vorbit doar despre pisici?

237
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
‪Nici măcar n-avea pisică.

238
00:15:43,875 --> 00:15:46,083
‪Cea care și-a adus părinții la întâlnire?

239
00:15:46,166 --> 00:15:48,833
‪A tăcut mâlc, dar tatăl ei a fost grozav.

240
00:15:49,333 --> 00:15:54,375
‪Am vorbit despre baseball ore întregi,
‪a fost tare. Trebuia să-i cer lui numărul.

241
00:15:54,458 --> 00:15:56,833
‪Cea care căuta partener
‪pentru nunta surorii ei.

242
00:15:57,291 --> 00:16:01,125
‪Două bilete până în Hawaii păreau un plus
‪pentru a doua întâlnire.

243
00:16:02,000 --> 00:16:04,416
‪Cea care s-a îmbătat
‪și a vrut să bată picoloul?

244
00:16:04,500 --> 00:16:06,416
‪Ca să fie clar, am încasat-o eu.

245
00:16:06,500 --> 00:16:09,666
‪Nu le poți poți da nume
‪ca unor episoade din <i>‪Prieteni tăi.</i>

246
00:16:09,750 --> 00:16:13,000
‪Doar așa le deosebesc.
‪Știi cu câte Chloe m-am întâlnit?

247
00:16:13,083 --> 00:16:14,000
‪Cu paisprezece!

248
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
‪Plus, cu 12 Emma și cu vreo șase Zoe.

249
00:16:17,416 --> 00:16:20,916
‪Asumă-ți răspunderea.
‪Tu te întâlnești cu o armată de femei.

250
00:16:21,375 --> 00:16:25,916
‪Procesul nu e doar despre mine.
‪Dragoste Garantată a profitat și de ele.

251
00:16:26,000 --> 00:16:30,208
‪Și ce faci dacă câștigăm?
‪Împarți banii cu o mie de femei?

252
00:16:30,291 --> 00:16:31,666
‪Nu, știu ce fac cu ei.

253
00:16:31,750 --> 00:16:32,583
‪Sunt convinsă.

254
00:16:34,500 --> 00:16:39,041
‪Am fost mereu un gentleman, să știi.
‪Le-am dus în locuri elegante.

255
00:16:39,125 --> 00:16:40,541
‪Ați plătit nemțește la Denny?

256
00:16:40,625 --> 00:16:44,750
‪N-am nimic cu micul dejun de tip cantină,
‪dar ai încredere în mine, da?

257
00:16:44,833 --> 00:16:48,500
‪Mic dejun la Baco, prânz la Pink Door
‪și cină la Coral.

258
00:16:48,583 --> 00:16:50,250
‪Coral? E un local select.

259
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
‪Da. Și am plătit de fiecare dată.

260
00:16:52,916 --> 00:16:56,416
‪Sunt impresionată.
‪Mai ales de cum ți-ai gestionat timpul.

261
00:16:56,500 --> 00:17:00,250
‪Întâlnirile durau sub o oră.
‪Durează mai mult să schimbi uleiul.

262
00:17:00,333 --> 00:17:03,916
‪Ai inimă sau doar un spațiu gol
‪unde ții cheile de la mașină?

263
00:17:04,916 --> 00:17:05,750
‪Da, e gol.

264
00:17:08,250 --> 00:17:09,916
‪- Gata, plec.
‪- Ai întâlnire?

265
00:17:10,416 --> 00:17:11,583
‪- Da.
‪- Poftim?

266
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
‪Glumeam. E zece dimineață.

267
00:17:13,333 --> 00:17:15,750
‪Am întâlniri la mic dejun, prânz și cină.

268
00:17:15,833 --> 00:17:16,833
‪Și e micul dejun.

269
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
‪Bietele fete.

270
00:17:34,291 --> 00:17:37,291
‪Sunt căsătorit,
‪dar aș vrea să-l văd în camera mea.

271
00:17:37,375 --> 00:17:38,708
‪Să strângi informații.

272
00:17:41,541 --> 00:17:44,875
‪E un oportunist.
‪E rușinos că am acceptat cazul.

273
00:17:46,250 --> 00:17:48,458
‪- Bună!
‪- N-am de ce să-mi fie rușine.

274
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
‪Tocmai vine o marfă prețioasă!

275
00:17:52,791 --> 00:17:54,458
‪Ador noul client, plătește.

276
00:17:54,541 --> 00:17:55,666
‪Mai vedem noi.

277
00:17:56,666 --> 00:17:59,458
‪- Ce e acolo?
‪- Dosare. Cu întâlnirile lui Nick.

278
00:17:59,541 --> 00:18:00,833
‪Ca acest caz să țină,

279
00:18:01,375 --> 00:18:03,750
‪toate trebuie coroborate.

280
00:18:03,833 --> 00:18:04,958
‪Spor la treabă!

281
00:18:08,041 --> 00:18:09,125
‪Vine!

282
00:18:10,583 --> 00:18:11,500
‪Ce se întâmplă?

283
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
‪E deja online.

284
00:18:13,208 --> 00:18:15,708
‪- Ce?
‪- Profilul tău pe Dragoste Garantată.

285
00:18:15,791 --> 00:18:17,833
‪Trebuia să mi-l dați să-l citesc!

286
00:18:19,666 --> 00:18:21,458
‪De ce ați pus poza asta?

287
00:18:21,541 --> 00:18:24,041
‪N-am găsit alta în care nu lucrezi.

288
00:18:24,125 --> 00:18:27,583
‪E de la Tortilla Flats, de ziua mea.
‪Eram mangă.

289
00:18:28,125 --> 00:18:30,333
‪Când bei, pari abordabilă.

290
00:18:31,166 --> 00:18:33,083
‪Îmi plac cartofii cu maioneză.

291
00:18:34,291 --> 00:18:36,625
‪Și câinii bătrâni, mai mult decât puii.

292
00:18:36,791 --> 00:18:39,000
‪Cum de știți toate astea despre mine?

293
00:18:39,083 --> 00:18:40,333
‪Ore suplimentare.

294
00:18:40,416 --> 00:18:43,208
‪M-am uitat în gunoi.
‪Se aliniază ca avioanele pe pistă.

295
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
‪Nu. Poate.

296
00:18:47,458 --> 00:18:51,541
‪Nu acum. Am de vorbit cu tipele
‪întâlnite de Nick, pentru depoziții.

297
00:18:51,625 --> 00:18:55,000
‪O poți face și ieșind la întâlniri.
‪#cercetare.

298
00:18:55,083 --> 00:18:58,000
‪Dl Yang, de alături, îți face reducere
‪la prânz.

299
00:18:58,083 --> 00:18:59,333
‪Ador să mănânc la el.

300
00:18:59,666 --> 00:19:01,375
‪E la fel de încântat ca noi.

301
00:19:02,125 --> 00:19:03,166
‪Pentru cercetare.

302
00:19:07,208 --> 00:19:09,708
‪Ce zici de acesta îmbrăcat în flanelă?

303
00:19:10,291 --> 00:19:11,500
‪Arată ca un pădurar.

304
00:19:12,000 --> 00:19:14,458
‪- Un pădurar educat.
‪- Nu există așa ceva.

305
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
‪- Un hipster bărbos?
‪- Asta există.

306
00:19:20,583 --> 00:19:22,958
‪Bună! Mă numesc Susan Whitaker.

307
00:19:23,041 --> 00:19:25,041
{\an8}‪Sunt avocat în zonă.

308
00:19:25,166 --> 00:19:28,958
{\an8}‪Mă întrebam dacă ai ieșit
‪vreodată cu Nicholas Evans.

309
00:19:29,583 --> 00:19:33,000
‪Da, mi-l amintesc.
‪El chiar arăta ca în poză.

310
00:19:33,750 --> 00:19:35,583
‪Unii nu arată ca în poză?

311
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
‪Serios?

312
00:19:56,791 --> 00:19:58,125
‪Cum a fost întâlnirea?

313
00:19:58,208 --> 00:20:03,166
{\an8}‪Cea mai reușită la care am fost.
‪Aș vrea să-mi fi cerut mie numărul!

314
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
{\an8}‪Nick a fost cel mai tare.
‪Un tip drăguț, normal.

315
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
{\an8}‪Supernormal.

316
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
‪Unii sunt anormali?

317
00:20:13,375 --> 00:20:16,166
‪Deci, ții post intermitent?

318
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
‪Da.

319
00:20:18,416 --> 00:20:20,333
‪Adică îți propui să nu mănânci?

320
00:20:21,000 --> 00:20:24,291
‪Am ajuns deja la 20 de ore pe zi.

321
00:20:26,000 --> 00:20:28,416
‪Nu e periculos?

322
00:20:28,500 --> 00:20:31,166
‪Nu, îți face foarte bine.

323
00:20:32,041 --> 00:20:33,166
‪De fapt, așa…

324
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
‪mâncau… oamenii peșterilor.

325
00:20:46,083 --> 00:20:49,208
‪Și speranța de viață nu era de 25 de ani?

326
00:20:52,125 --> 00:20:52,958
‪Nota!

327
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
‪Spune-mi despre întâlnirea cu Nick Evans.

328
00:20:56,375 --> 00:20:59,125
{\an8}‪A fost OK, dar știam că nu e de mine.
‪Am simțit ceva.

329
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
‪Ce ai simțit?

330
00:21:00,958 --> 00:21:06,375
‪Nick crede că e în căutarea dragostei.
‪De fapt, încearcă să arate că nu există.

331
00:21:10,166 --> 00:21:12,625
‪Ai găsit partener
‪pentru nunta surorii tale?

332
00:21:12,750 --> 00:21:17,458
‪S-a anulat.
‪Mirele o iubea pe mama, nu pe sora mea.

333
00:21:17,541 --> 00:21:18,458
‪Poți să mori!

334
00:21:19,208 --> 00:21:22,208
‪Sărbătorile trebuie să fie interesante
‪la voi acasă.

335
00:21:22,291 --> 00:21:25,791
‪Măcar Nick a venit.
‪Ultimul tip mi-a tras țeapă.

336
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
‪Unii pur și simplu nu apar?

337
00:21:44,791 --> 00:21:46,250
‪PROFILUL NU MAI E ACTIV

338
00:21:49,291 --> 00:21:52,750
‪Nu înțeleg cum s-a descurcat Nick.

339
00:21:53,041 --> 00:21:57,875
‪Nu înțeleg. Eu m-am întâlnit cu doi tipi,
‪unul n-a venit, și sunt epuizată.

340
00:21:58,375 --> 00:22:02,208
‪De asta i-am cerut mâna lui Dante
‪după două săptămâni. E o junglă.

341
00:22:02,666 --> 00:22:06,125
‪- Lumea e plină de bărbați.
‪- Sunt și mulți care nu merită.

342
00:22:06,416 --> 00:22:09,250
‪- Nick are de semnat declarațiile.
‪- I le duc eu.

343
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
‪I le trimit pe e-mail să le semneze.

344
00:22:11,708 --> 00:22:14,625
‪Glumești? Mor de curiozitate
‪să văd unde lucrează.

345
00:22:14,708 --> 00:22:16,458
‪O fi instructor de CrossFit.

346
00:22:16,541 --> 00:22:19,250
‪Sau organizează jocuri ilegale de poker
‪în parcare.

347
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
‪Vă înșelați amândoi.

348
00:22:31,500 --> 00:22:33,458
‪CENTRUL DE RECUPERARE
‪WEST SEATTLE

349
00:22:49,083 --> 00:22:52,333
‪- Haide.
‪- Unii ar zice că chinui bătrânii.

350
00:22:53,791 --> 00:22:56,083
‪- Mai repede, da?
‪- Da.

351
00:22:57,583 --> 00:23:01,791
‪Când îmi revin, o invit pe Donna la dans.
‪Donna!

352
00:23:02,583 --> 00:23:05,000
‪Te-ai lăsat vreodată în voia tangoului?

353
00:23:06,583 --> 00:23:09,916
‪- Ai grijă, devorează bărbații.
‪- Deci, există speranță.

354
00:23:10,166 --> 00:23:11,458
‪Jerome, ești pervers.

355
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
‪Stai. Ce…

356
00:23:19,166 --> 00:23:20,916
‪Ce se întâmplă?

357
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
‪Apărătoarea dreptății.

358
00:23:24,583 --> 00:23:26,916
‪Așa se explică multe lucruri.

359
00:23:29,333 --> 00:23:30,750
‪Nu știam că vizitezi clienții.

360
00:23:30,833 --> 00:23:33,000
‪Îmi iau măsuri de precauție.

361
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
‪Adică mă verifici.

362
00:23:34,541 --> 00:23:36,958
‪- Așa ceva.
‪- Să vezi dacă sunt pe picioarele mele.

363
00:23:37,041 --> 00:23:39,291
‪Iar el se ocupă de picioarele mele.

364
00:23:40,333 --> 00:23:42,000
‪Ne vedem joi, glumețule.

365
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
‪Mă întorc imediat.

366
00:23:45,083 --> 00:23:47,791
‪Tu m-ai recomandat noului meu client.

367
00:23:47,875 --> 00:23:49,458
‪Ți-am spus că nu voi uita.

368
00:23:49,541 --> 00:23:51,916
‪Ți-am adus clienți. Te surprinde?

369
00:23:52,208 --> 00:23:53,916
‪Nick mă surprinde.

370
00:23:54,166 --> 00:23:56,833
‪Doctorul a zis că am terminat cu dansul.

371
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
‪Dar Nick a zis: „aiurea”.

372
00:23:59,583 --> 00:24:01,208
‪Nick face voluntariat aici

373
00:24:01,291 --> 00:24:04,041
‪cu bătrâni
‪care nu-și permit kinetoterapia.

374
00:24:04,125 --> 00:24:06,208
‪E un om bun. Ca tine.

375
00:24:06,291 --> 00:24:07,916
‪Și cine se aseamănă, se adună.

376
00:24:08,708 --> 00:24:09,541
‪Donna.

377
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
‪Bine. Ce avem aici?

378
00:24:16,416 --> 00:24:19,208
‪Câteva acte pe care trebuie să le semnezi.

379
00:24:20,416 --> 00:24:22,000
‪În partea de jos.

380
00:24:22,083 --> 00:24:23,083
‪Bine. Ia ghici!

381
00:24:23,166 --> 00:24:24,583
‪- Ce?
‪- Mâine este.

382
00:24:24,666 --> 00:24:26,333
‪Întâlnirea cu numărul o mie.

383
00:24:27,125 --> 00:24:27,958
‪- I-auzi.
‪- Da.

384
00:24:29,875 --> 00:24:31,333
‪- Felicitări!
‪- Mersi.

385
00:24:33,916 --> 00:24:36,666
‪Arată-mi profilul ei.

386
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
‪- Al tipei de mâine?
‪- Da.

387
00:24:38,916 --> 00:24:41,875
‪- Nu cred că e o idee bună.
‪- De ce nu?

388
00:24:42,375 --> 00:24:44,291
‪- E ciudat.
‪- E pentru caz.

389
00:24:44,708 --> 00:24:45,958
‪- Pentru caz?
‪- Sigur.

390
00:24:46,541 --> 00:24:48,125
‪Bine…

391
00:24:49,291 --> 00:24:50,166
‪Poftim.

392
00:24:50,708 --> 00:24:52,000
‪- Aici? Bine.
‪- Apasă.

393
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
‪Pam.

394
00:24:54,541 --> 00:24:56,458
‪Pam are 32 de ani,

395
00:24:56,875 --> 00:25:00,541
‪predă la clasa a cincea,
‪e pasionată de drumeții și grădinărit.

396
00:25:01,458 --> 00:25:02,625
‪Pare adorabilă.

397
00:25:02,708 --> 00:25:05,083
‪Ăsta e un mare semnal de alarmă.

398
00:25:05,333 --> 00:25:08,416
‪Dacă sună prea bine ca să fie adevărat,
‪e o minciună.

399
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
‪Am observat.

400
00:25:09,583 --> 00:25:10,875
‪Urează-mi noroc.

401
00:25:10,958 --> 00:25:12,375
‪Nu mi se pare potrivit.

402
00:25:14,833 --> 00:25:15,666
‪Da.

403
00:25:17,541 --> 00:25:19,166
‪- Din cauza cazului.
‪- Da.

404
00:25:29,000 --> 00:25:33,125
‪Nu mănânc zahăr, oțet, lactate, gluten,
‪semințe sau solanacee.

405
00:25:37,000 --> 00:25:40,041
‪- Ceva de băut cât aștepți?
‪- Un pahar de Pinot.

406
00:25:40,166 --> 00:25:42,083
‪Tonul în crustă pecan are nuci?

407
00:25:42,166 --> 00:25:44,166
‪E în crustă de nuci pecan.

408
00:25:45,208 --> 00:25:46,125
‪Așa e.

409
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
‪Adu toată sticla.

410
00:26:07,750 --> 00:26:08,583
‪La naiba!

411
00:26:14,500 --> 00:26:17,375
‪Meniul nu putea fi mai plin
‪de fructe de mare.

412
00:26:17,708 --> 00:26:21,541
‪Dacă mănânc o moluscă,
‪mă umplu de eczeme, ca Omul elefant.

413
00:26:21,625 --> 00:26:24,375
‪Știi bancul cu scoica lacomă?

414
00:26:25,583 --> 00:26:27,250
‪Era o poamă de mare… egoism.

415
00:26:35,541 --> 00:26:36,875
‪Poamă de mare… egoism.

416
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
‪Bună seara!

417
00:26:49,333 --> 00:26:50,166
‪Câte persoane?

418
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
‪Șocant.

419
00:27:02,458 --> 00:27:05,708
‪Puiul Teriyaki mergea,
‪dacă aveam antialergice la mine.

420
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
‪Dar nu am.

421
00:27:10,625 --> 00:27:13,375
‪Caută-mă pe LinkedIn.

422
00:27:19,583 --> 00:27:22,166
‪Bună. Te cunosc.

423
00:27:24,291 --> 00:27:25,166
‪Susan!

424
00:27:26,250 --> 00:27:27,166
‪Bună!

425
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
‪Nu! Doamne, nu!

426
00:27:29,750 --> 00:27:30,625
‪Susan!

427
00:27:37,208 --> 00:27:38,041
‪Susan!

428
00:27:38,125 --> 00:27:39,125
‪Da, eu sunt!

429
00:27:39,833 --> 00:27:42,041
‪E Susan. Am ieșit împreună.

430
00:27:42,791 --> 00:27:43,625
‪Știu.

431
00:27:45,000 --> 00:27:46,500
‪- Fii atent!
‪- Îți ofer…

432
00:27:47,916 --> 00:27:48,750
‪ceva de băut?

433
00:27:48,833 --> 00:27:51,250
‪Ce cauți aici? Nu țineai post?

434
00:27:55,458 --> 00:27:56,833
‪Am dezlegare să mănânc.

435
00:27:56,916 --> 00:27:58,541
‪Sau să bei.

436
00:27:59,250 --> 00:28:01,791
‪Și pentru asta.

437
00:28:03,875 --> 00:28:06,916
‪Nu!

438
00:28:10,041 --> 00:28:11,083
‪Ascultă-mă.

439
00:28:11,541 --> 00:28:16,166
‪Îți trebuie un sandviș și un pui de somn!
‪La trei, te ridici. Unu, doi…

440
00:28:23,875 --> 00:28:26,833
‪Poate îți dau un mesaj privat mai târziu.

441
00:28:26,916 --> 00:28:27,750
‪Scârbos.

442
00:28:34,250 --> 00:28:37,125
‪- Cine e?
‪- E avocata mea.

443
00:28:41,833 --> 00:28:46,125
‪Femeile astea pot fi citate ca martori.

444
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
‪Trebuia să mă asigur
‪că nu strici intenționat întâlnirile.

445
00:28:50,458 --> 00:28:51,833
‪- Mă spionai!
‪- Nu!

446
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
‪- Ba da.
‪- Nu!

447
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
‪Puțin. În interes profesional.

448
00:28:56,875 --> 00:28:59,375
‪- „Profesional”.
‪- Scuze că ți-am stricat întâlnirea.

449
00:28:59,458 --> 00:29:02,625
‪E în regulă, a fost groaznic.
‪Chiar a fost. Ea știe.

450
00:29:04,250 --> 00:29:06,000
‪- Te miști repede!
‪- Eu nu…

451
00:29:06,708 --> 00:29:07,791
‪Nu contează.

452
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
‪Cu ce te servesc?

453
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
‪Cu nimic.

454
00:29:10,833 --> 00:29:12,125
‪- Mulțumesc.
‪- Te rog.

455
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
‪Mor de foame.

456
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
‪O secundă.

457
00:29:17,375 --> 00:29:19,791
‪Burger Coral și cartofi prăjiți. Mersi.

458
00:29:20,333 --> 00:29:21,583
‪- Asta e tot?
‪- Da.

459
00:29:22,791 --> 00:29:24,000
‪Nimic special?

460
00:29:24,416 --> 00:29:25,416
‪Cu multă maioneză.

461
00:29:26,833 --> 00:29:28,208
‪Îmi place fata asta.

462
00:29:31,000 --> 00:29:33,750
‪Aici se întâmplă totul.

463
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
‪Da, e masa mea norocoasă.

464
00:29:37,166 --> 00:29:38,000
‪Chiar e?

465
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
‪De fapt, nu e.

466
00:29:40,416 --> 00:29:42,500
‪E blestemată. Hai să ne mutăm.

467
00:29:42,583 --> 00:29:43,458
‪- Haide.
‪- Da.

468
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
‪Mi-am dorit doar să joc baseball.

469
00:29:47,125 --> 00:29:50,625
‪Dar mi-am rupt ligamentele
‪alunecând spre ultima bază.

470
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
‪E ciudat

471
00:29:54,416 --> 00:29:57,291
‪cum ți se poate schimba toată viața
‪într-o clipă.

472
00:29:58,583 --> 00:30:00,250
‪E îngrozitor, îmi pare rău.

473
00:30:00,750 --> 00:30:05,416
‪Kinetoterapeutul meu, Rasheed, m-a ajutat
‪să trec peste asta. Avea mult umor.

474
00:30:06,000 --> 00:30:08,375
‪M-a inspirat să muncesc ca să mă vindec.

475
00:30:08,458 --> 00:30:09,291
‪Frumos.

476
00:30:09,708 --> 00:30:13,166
‪Așa am decis să devin kinetoterapeut.
‪Să fac același lucru.

477
00:30:13,666 --> 00:30:16,791
‪- Să inspiri prin umor.
‪- Nu, eu sunt rău. Țip mult.

478
00:30:19,625 --> 00:30:20,500
‪Dar tu?

479
00:30:20,791 --> 00:30:23,375
‪- Făceai dreptate și când erai mică?
‪- Cum?

480
00:30:23,458 --> 00:30:26,791
‪Demascai jocurile aranjate
‪de-a v-ați ascunselea.

481
00:30:26,875 --> 00:30:28,208
‪Erau aranjate. De unde știai?

482
00:30:29,666 --> 00:30:31,958
‪Cred că ai dreptate.

483
00:30:32,041 --> 00:30:37,666
‪Cred că e ceva înnăscut în mine
‪care mă face să-i apăr pe cei neajutorați.

484
00:30:37,750 --> 00:30:41,458
‪Când eram mică, părinții m-au dus
‪să văd filmul <i>‪Evadatul.</i>

485
00:30:42,041 --> 00:30:47,291
‪M-am supărat foarte tare că au condamnat
‪un om nevinovat. Nici acum nu mi-a trecut.

486
00:30:48,708 --> 00:30:50,833
‪I-am așteptat pe hol. N-am rezistat.

487
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
‪Serios?

488
00:30:53,333 --> 00:30:56,750
‪Tata a încercat să mă convingă
‪să mă întorc, dar n-am vrut.

489
00:30:56,916 --> 00:30:59,166
‪Nici acum n-am văzut finalul filmului.

490
00:30:59,541 --> 00:31:00,541
‪N-ai văzut <i>‪Evadatul?</i>

491
00:31:00,625 --> 00:31:02,291
‪- Nu.
‪- Nici omul cu un braț?

492
00:31:02,375 --> 00:31:04,291
‪Dacă e vorba de <i>‪Evadatul, </i>‪nu.

493
00:31:05,166 --> 00:31:08,666
‪Înainte să se termine procesul,
‪vedem<i>‪ Evadatul</i>‪ împreună, da?

494
00:31:08,958 --> 00:31:09,791
‪Avem întâlnire.

495
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
‪Deși… nu chiar.

496
00:31:13,375 --> 00:31:15,041
‪- Știu ce zici.
‪- Ai înțeles.

497
00:31:16,416 --> 00:31:17,250
‪Perfect.

498
00:31:21,750 --> 00:31:22,791
‪De fapt…

499
00:31:24,041 --> 00:31:26,541
‪de mult nu m-am simțit așa bine
‪la o cină.

500
00:31:28,416 --> 00:31:29,333
‪Și eu, la fel.

501
00:31:31,666 --> 00:31:35,250
‪Știi totul despre viața mea amoroasă.

502
00:31:36,208 --> 00:31:37,333
‪Zi-mi despre a ta.

503
00:31:38,500 --> 00:31:41,416
‪- Nu e cine știe ce de spus.
‪- Mi-e greu să cred.

504
00:31:42,250 --> 00:31:44,583
‪Am o afacere.

505
00:31:45,291 --> 00:31:48,500
‪Îmi ajunge. N-am timp de o relație acum.

506
00:31:49,791 --> 00:31:52,333
‪Voi avea cândva. Dar nu acum.

507
00:31:54,041 --> 00:31:55,125
‪Dar ai avut pe cineva.

508
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
‪Sigur că am avut.

509
00:31:58,166 --> 00:32:00,291
‪Când eram la Drept. Îl chema Josh.

510
00:32:00,375 --> 00:32:04,041
‪Credeam că ne vom căsători,
‪că vom avea copii, cățel, dar…

511
00:32:04,958 --> 00:32:06,625
‪Nu știu, avea alte planuri.

512
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
‪Ce planuri?

513
00:32:09,791 --> 00:32:12,625
‪Planuri care nu mă includeau și pe mine.

514
00:32:15,875 --> 00:32:17,375
‪Cât de departe ai parcat?

515
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
‪Să-i fi dat 12 dolari valetului
‪de la Coral? E jaf în toată legea.

516
00:32:21,708 --> 00:32:22,541
‪Da.

517
00:32:27,333 --> 00:32:28,375
‪Asta e mașina ta?

518
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
‪Da, e Zorro.

519
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
‪- Zorro, ce drăguț!
‪- Drăguț?

520
00:32:33,000 --> 00:32:37,416
‪Nu, Zorro e un justițiar
‪care urmărește răufăcători.

521
00:32:37,791 --> 00:32:40,000
‪- E mult mai dur decât pare, nu?
‪- Da.

522
00:32:40,083 --> 00:32:42,041
‪- Te ajut?
‪- Nu, am cheia succesului.

523
00:32:43,708 --> 00:32:44,583
‪La propriu.

524
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
‪Ești plină de surprize.

525
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
‪Și tu, la fel.

526
00:32:55,000 --> 00:32:56,375
‪- Dăm mâna.
‪- Da.

527
00:32:57,083 --> 00:32:59,541
‪Așa îmi închei toate întâlnirile.

528
00:33:00,125 --> 00:33:03,208
‪E modul meu de a zice:
‪„Mult noroc, nu ne mai vedem.”

529
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
‪E o tranzacție eficientă.

530
00:33:06,375 --> 00:33:07,208
‪Da.

531
00:33:08,791 --> 00:33:11,791
‪Ia zi, dacă seara asta ar fi un episod

532
00:33:11,875 --> 00:33:14,375
‪din <i>‪Prietenii tăi,</i>‪ cum s-ar numi?

533
00:33:17,125 --> 00:33:18,625
‪„Cea care m-a surprins.”

534
00:33:22,291 --> 00:33:23,166
‪Noapte bună.

535
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
‪Noapte bună.

536
00:33:38,375 --> 00:33:40,875
‪- Ce cu zgomotul ăsta?
‪- E Tiffany.

537
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
‪- Tiffany?
‪- Da.

538
00:33:43,291 --> 00:33:44,375
‪Habar n-am cine e.

539
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
‪Ce?

540
00:33:47,333 --> 00:33:50,083
‪Tiffany e o cântăreață celebră
‪din anii '80.

541
00:33:50,833 --> 00:33:53,250
‪- Chiar Tiffany.
‪- Da, Tiffany.

542
00:33:53,333 --> 00:33:55,166
‪Tot nu știu. N-am auzit de ea.

543
00:33:55,250 --> 00:33:56,500
‪Trebuie să fi…

544
00:33:57,750 --> 00:33:59,125
‪Glumești? Nu mi-e clar.

545
00:34:00,000 --> 00:34:00,833
‪Posibil.

546
00:34:01,291 --> 00:34:04,041
‪- Noapte bună, Nick.
‪- Noapte bună, Tiffany!

547
00:34:18,500 --> 00:34:23,083
‪Dnă Kapoor, puteți chema dv.
‪pe cineva de la deratizare. Da, sigur.

548
00:34:23,666 --> 00:34:26,583
‪Legea chiriașilor vă dă dreptul
‪la un apartament deratizat.

549
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
‪Absolut.

550
00:34:29,000 --> 00:34:31,416
‪Țineți-mă la curent, dnă K.

551
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
‪Mulțumesc.

552
00:34:33,083 --> 00:34:35,750
‪Roberto, există conceptul de bătut la ușă.

553
00:34:35,916 --> 00:34:38,333
‪- Strângi pumnul, tragi…
‪- Bine.

554
00:34:39,708 --> 00:34:42,041
‪- Dragoste Garantată, la telefon.
‪- Poți da buzna.

555
00:34:44,291 --> 00:34:45,208
‪Susan Whitaker.

556
00:34:48,500 --> 00:34:49,333
‪Da.

557
00:34:51,541 --> 00:34:52,375
‪Da.

558
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
‪Da, sigur.

559
00:34:57,125 --> 00:34:58,333
‪Abia așteptăm.

560
00:35:01,166 --> 00:35:03,916
‪Era Bill Jones,
‪avocat principal la Dragoste Garantată.

561
00:35:04,000 --> 00:35:08,666
‪Ne-au invitat la sediul lor
‪la o întâlnire cu însăși Tamara Taylor.

562
00:35:33,583 --> 00:35:34,750
‪Ține-o aproape.

563
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
‪DRAGOSTE GARANTATĂ
‪ONLINE

564
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
‪Nu arată rău.

565
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
‪Nu?

566
00:35:44,708 --> 00:35:48,208
‪Bună! Susan Whitaker și Nicholas Evans
‪pentru Tamara Taylor.

567
00:35:48,666 --> 00:35:51,125
‪Semnați acolo, vă rog. E la etajul patru.

568
00:35:52,333 --> 00:35:55,916
‪Brad și Veronica s-au întâlnit
‪prin Dragoste Garantată.

569
00:35:57,166 --> 00:35:59,208
‪Brad și Veronica sunt fotomodele.

570
00:36:00,250 --> 00:36:04,500
‪Doar fiindcă arată trăsnet,
‪nu înseamnă că sunt fotomodele plătite.

571
00:36:04,583 --> 00:36:07,083
‪Nu crezi în nimic bun pe lumea asta?

572
00:36:07,708 --> 00:36:10,041
‪Ba da, dar nu în Brad și Veronica.

573
00:36:11,125 --> 00:36:12,666
‪Sunt falși și prefăcuți.

574
00:36:13,666 --> 00:36:15,833
‪Uită-te ce dinți au! Sunt prea albi!

575
00:36:18,083 --> 00:36:24,208
‪Uite regulile. Eu vorbesc. Tu te abții
‪de la sarcasme, chicoteli și pufnituri.

576
00:36:24,875 --> 00:36:25,750
‪Pufnituri?

577
00:36:26,375 --> 00:36:29,375
‪Da, când încerci să nu râzi,
‪scoți sunetul ăsta…

578
00:36:30,375 --> 00:36:32,333
‪- Eu nu fac așa.
‪- Exact așa faci.

579
00:36:32,416 --> 00:36:33,833
‪- Nu.
‪- Mai vedem.

580
00:36:39,000 --> 00:36:39,916
‪Dră Whitaker.

581
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
‪- Bill Jones.
‪- Clientul meu, Nick Evans.

582
00:36:46,916 --> 00:36:47,750
‪Vă rog.

583
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
‪Da.

584
00:36:57,833 --> 00:36:58,916
‪O așteptăm.

585
00:37:10,500 --> 00:37:13,166
<i>‪Tah-shi de-lei. Shoo-ro-namng.</i>
‪Salutare tibetană. <i>‪Namaste.</i>

586
00:37:13,250 --> 00:37:14,833
‪V-au oferit ceva de băut?

587
00:37:14,916 --> 00:37:17,541
‪Apă de izvor filtrată? O aducem din Chile.

588
00:37:17,958 --> 00:37:21,125
‪- Pentru mine, nu. Mulțumim.
‪- Micah, dă-le apă.

589
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
‪Bine.

590
00:37:27,791 --> 00:37:32,375
‪Am fost șocată și dezamăgită să aud
‪că ai dat în judecată Dragoste Garantată.

591
00:37:32,833 --> 00:37:36,666
‪Conform Legii practicilor înșelătoare,

592
00:37:36,750 --> 00:37:39,125
‪corporațiilor le sunt interzise

593
00:37:39,541 --> 00:37:42,500
‪denaturarea faptelor, publicitatea-capcană

594
00:37:42,583 --> 00:37:46,500
‪și alte comportamente frauduloase
‪pentru promovarea produselor lor.

595
00:37:46,750 --> 00:37:47,583
‪Iată-ne aici.

596
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
‪Ai fost vreodată în Tibet, la Pangong Tso?

597
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
‪Nu.

598
00:37:52,833 --> 00:37:54,916
‪E un loc care te poate transforma.

599
00:37:55,000 --> 00:37:58,333
‪M-am plimbat desculță două luni
‪prin pășunile alpine,

600
00:37:58,416 --> 00:38:01,041
‪întrebându-mă care e scopul meu pe Pământ.

601
00:38:01,541 --> 00:38:04,500
‪Într-o zi,
‪o pasăre singuratică a străbătut cerul.

602
00:38:04,583 --> 00:38:08,291
‪Am simțit singurătatea
‪până-n adâncul ființei mele și mi-am zis:

603
00:38:08,666 --> 00:38:10,000
‪„Voi rezolva singurătatea.”

604
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
‪Site-ul meu aduce celor mulți
‪speranța, dragostea, bucuria

605
00:38:14,250 --> 00:38:17,458
‪și fericirea de care au atâta nevoie.

606
00:38:17,541 --> 00:38:21,416
‪Dar nu vindeți dragoste,
‪bucurie și speranță,

607
00:38:21,500 --> 00:38:24,000
‪ci garanția că oamenii vor găsi dragostea.

608
00:38:24,208 --> 00:38:27,958
‪Știm cu toții
‪că acest limbaj are consecințe juridice.

609
00:38:28,833 --> 00:38:29,666
‪Așadar…

610
00:38:30,000 --> 00:38:33,333
‪Avem șanse să câștigăm. Știți asta.
‪Ce ne oferiți?

611
00:38:35,375 --> 00:38:36,208
‪Bill?

612
00:38:37,666 --> 00:38:42,166
‪Vă oferim o înțelegere generoasă.

613
00:38:43,000 --> 00:38:46,791
‪O sută de mii de dolari,
‪dacă semnați un acord de nedivulgare.

614
00:38:46,875 --> 00:38:48,250
‪Vă scriem cecul azi.

615
00:38:48,333 --> 00:38:53,250
‪O sută de mii nu acoperă cheltuielile
‪făcute de clientul meu la întâlniri.

616
00:38:53,625 --> 00:38:56,166
‪Solicităm cinci sute de mii despăgubiri,

617
00:38:56,250 --> 00:39:01,250
‪promisiunea că nu vă mai referiți, pe site
‪și în publicitate, la dragoste garantată…

618
00:39:01,958 --> 00:39:05,208
‪și voi analiza acordul de nedivulgare
‪înaintea semnării.

619
00:39:05,833 --> 00:39:08,500
‪Îmi pare rău, asta nu e o negociere.

620
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
‪Te-am investigat și am aflat

621
00:39:11,375 --> 00:39:14,875
‪că mica și integra ta firmă e falimentară.

622
00:39:15,666 --> 00:39:16,750
‪Cu atitudinea asta

623
00:39:16,833 --> 00:39:19,625
‪de cruciat al binelui
‪îți impresionezi clienții,

624
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
‪dar nu și pe mine.

625
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
‪Ei bine…

626
00:39:25,250 --> 00:39:28,916
‪Din fericire, nu suntem aici
‪să vorbim despre mine.

627
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
‪Suntem aici să discutăm cazul.

628
00:39:31,083 --> 00:39:33,041
‪Atunci, acceptați înțelegerea.

629
00:39:33,416 --> 00:39:35,541
‪- Nu o mai oferim.
‪- Cum zice Buddha,

630
00:39:36,041 --> 00:39:38,166
‪„Nu se poate intra în același râu
‪de două ori.”

631
00:39:40,333 --> 00:39:42,416
‪- Știi de ce am angajat-o pe Susan?
‪- Nu!

632
00:39:42,500 --> 00:39:44,166
‪Fiindcă e opusul tău.

633
00:39:44,458 --> 00:39:45,291
‪Bine?

634
00:39:45,916 --> 00:39:49,041
‪Are caracter și principii

635
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
‪și decență.

636
00:39:51,791 --> 00:39:52,625
‪Mulțumesc.

637
00:39:53,125 --> 00:39:57,541
‪Am de condus un imperiu de un miliard
‪de dolari, așa că semnați, vă plătim,

638
00:39:57,625 --> 00:39:59,333
‪și criza de imagine dispare.

639
00:40:08,208 --> 00:40:09,041
‪Nu semnăm.

640
00:40:10,333 --> 00:40:12,458
‪Ne vedem în instanță,

641
00:40:12,541 --> 00:40:16,166
‪unde vom cere daune un milion de dolari.

642
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
‪Apropo…

643
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
‪e din Heraclit, nu din Buddha.

644
00:40:21,083 --> 00:40:21,916
‪Poftim?

645
00:40:22,000 --> 00:40:23,875
‪Citatul despre râu.

646
00:40:24,416 --> 00:40:28,750
‪E scrisul mic pe magneții de frigider
‪cu citate care inspiră.

647
00:40:29,208 --> 00:40:31,083
‪Trebuie să citești cu atenție.

648
00:40:33,708 --> 00:40:34,541
‪Bum!

649
00:40:36,083 --> 00:40:37,541
‪Apa e scârboasă.

650
00:40:43,375 --> 00:40:44,625
‪Se holbează la noi?

651
00:40:46,750 --> 00:40:47,666
‪Da, toți.

652
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
‪- Mai bine o luam pe scări.
‪- Da.

653
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
‪- Ce? Adică…
‪- A fost…

654
00:41:04,958 --> 00:41:08,041
‪A cui a fost ideea idioată
‪să garanteze dragostea?

655
00:41:08,291 --> 00:41:09,625
‪Pe cine concediez azi?

656
00:41:11,333 --> 00:41:14,000
‪- A fost a ta.
‪- Micah, ești concediată.

657
00:41:17,333 --> 00:41:18,875
‪- A fost tare.
‪- Dacă crede

658
00:41:18,958 --> 00:41:21,458
‪că ne poate călca în picioare,
‪vom mai auzi!

659
00:41:21,541 --> 00:41:24,375
‪Da. Vom mai vedea.

660
00:41:25,041 --> 00:41:27,125
‪- Vom mai vedea.
‪- Nu, vom mai auzi,

661
00:41:27,250 --> 00:41:28,500
‪ca în „ne mai auzim”.

662
00:41:29,375 --> 00:41:31,083
‪Nu, e „vom mai vedea”.

663
00:41:31,458 --> 00:41:34,958
‪- Trebuie să ai mereu dreptate?
‪- Doar când celălalt se înșală.

664
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
‪Mulțumesc.

665
00:41:44,875 --> 00:41:47,958
‪Pentru că m-ai susținut.
‪A însemnat mult pentru mine.

666
00:41:48,791 --> 00:41:51,291
‪Tu susții oamenii,
‪cineva trebuie să facă la fel.

667
00:41:55,916 --> 00:41:57,833
‪Chiar îți place melodia aia, nu?

668
00:41:59,041 --> 00:42:02,375
‪De fapt, caseta e blocată în aparat.

669
00:42:02,458 --> 00:42:04,666
‪- Bine.
‪- Din anii '80.

670
00:42:05,125 --> 00:42:07,375
‪Butonul de volum e rupt,

671
00:42:07,666 --> 00:42:10,041
‪deci Zorro decide când merge și când nu.

672
00:42:11,583 --> 00:42:14,041
‪- Mașina ta e posedată de Tiffany.
‪- Da.

673
00:42:14,125 --> 00:42:15,000
‪Grozav.

674
00:42:15,666 --> 00:42:18,833
‪- De ce nu o repari?
‪- E pe listă.

675
00:42:19,458 --> 00:42:21,625
‪- Mulțumesc.
‪- Cât de lungă e lista?

676
00:42:23,291 --> 00:42:24,541
‪Cât timp ai la dispoziție?

677
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
‪Susan spune

678
00:42:32,458 --> 00:42:34,666
‪„E din Heraclit, nu din Buddha.”

679
00:42:35,166 --> 00:42:36,583
‪- Cine?
‪- Habar n-am.

680
00:42:36,958 --> 00:42:38,958
‪Ideea e că a fost uimitoare.

681
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
‪N-am mai văzut așa ceva în viața mea.

682
00:42:42,708 --> 00:42:45,916
‪Era frumoasă, stăpână pe sine.

683
00:42:46,000 --> 00:42:49,125
‪Pentru un bărbat
‪care a fost la o mie de întâlniri,

684
00:42:49,416 --> 00:42:50,750
‪nu te pricepi deloc.

685
00:42:51,708 --> 00:42:53,083
‪Despre ce vorbești?

686
00:42:53,583 --> 00:42:54,916
‪Vorbesc despre Susan.

687
00:42:55,208 --> 00:42:57,750
‪Sus… Nu.

688
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
‪Susan…

689
00:42:59,541 --> 00:43:02,750
‪Nu se pune problema. E avocata mea.

690
00:43:03,125 --> 00:43:05,833
‪Este, în primul rând, femeie.

691
00:43:06,041 --> 00:43:09,083
‪O femeie inteligentă, frumoasă,
‪plină de compasiune.

692
00:43:14,375 --> 00:43:16,666
‪Nu știu, Jerome.

693
00:43:16,750 --> 00:43:17,958
‪Ce te reține?

694
00:43:18,333 --> 00:43:21,875
‪După o mie de întâlniri,
‪ți-e teamă să mai mergi la încă una?

695
00:43:23,041 --> 00:43:25,250
‪Susan nu e ca celelalte femei.

696
00:43:25,791 --> 00:43:26,625
‪Exact.

697
00:43:27,750 --> 00:43:28,791
‪Înfricoșător, nu?

698
00:43:29,958 --> 00:43:32,708
‪Te-ai jucat unde e apa mică
‪și totul e sigur.

699
00:43:32,916 --> 00:43:34,791
‪Acolo nu vei găsi iubirea.

700
00:43:35,083 --> 00:43:37,916
‪Ca s-o găsești,
‪trebuie să te scufunzi mai adânc.

701
00:43:40,916 --> 00:43:41,916
‪Și dacă mă înec?

702
00:43:43,000 --> 00:43:44,083
‪Și dacă vei înota?

703
00:43:58,041 --> 00:43:59,375
‪Susan Whitaker?

704
00:43:59,750 --> 00:44:03,083
‪Charles Gilbert, de la <i>‪Seattle Courier.</i>
‪Cum vei ataca Dragoste Garantată?

705
00:44:03,166 --> 00:44:05,541
‪Chiar crezi că Nick Evans poate câștiga?

706
00:44:05,625 --> 00:44:07,583
‪- De unde știi…
‪- Nu avem știri.

707
00:44:07,666 --> 00:44:09,666
‪Mă uitam la noile procese. Bingo!

708
00:44:09,750 --> 00:44:13,208
‪Fost jucător de baseball se judecă
‪cu un site de întâlniri, e interesant.

709
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
‪Nu comentez.

710
00:44:16,041 --> 00:44:17,916
‪Dnă Whitaker, acordați-mi doar…

711
00:44:18,500 --> 00:44:21,000
‪Un reporter m-a întrebat
‪de cazul lui Nick.

712
00:44:21,083 --> 00:44:22,666
‪Nu e palpitant?

713
00:44:22,916 --> 00:44:24,791
‪- Ce i-ai zis?
‪- Că nu comentez.

714
00:44:25,083 --> 00:44:26,166
‪A fost tare.

715
00:44:26,708 --> 00:44:29,625
‪Trebuie să ne concentrăm
‪pe pregătirea procesului,

716
00:44:29,708 --> 00:44:31,500
‪nu să discutăm cazul în presă.

717
00:44:31,583 --> 00:44:35,708
‪N-ai niciun haz. A sunat Bill Jones.
‪S-a stabilit data procesului.

718
00:44:36,958 --> 00:44:38,750
‪Avem doar șase săptămâni.

719
00:44:38,833 --> 00:44:40,791
‪Ne descurcăm. Ne punem pe treabă.

720
00:44:40,875 --> 00:44:42,750
‪Veți lucra noaptea și în weekend.

721
00:44:44,458 --> 00:44:46,958
‪Aprinde lumânarea,
‪cum faci când joacă Seahawks.

722
00:44:47,041 --> 00:44:48,458
‪Fac orice pentru echipă.

723
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
‪Seahawks.

724
00:45:20,458 --> 00:45:21,458
‪Concentrează-te.

725
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
‪Unde te duci, șefa?

726
00:45:58,041 --> 00:46:01,125
‪Dragoste Garantată va ataca
‪caracterul lui Nick

727
00:46:01,208 --> 00:46:05,041
‪și nu ne permitem surprize,
‪așa că l-am spionat puțin pe Google.

728
00:46:05,625 --> 00:46:09,708
‪Ai găsit porcării?
‪Nu că aș vrea. Dar, sincer, le ador.

729
00:46:09,791 --> 00:46:10,916
‪Da. Iată.

730
00:46:11,625 --> 00:46:15,250
‪Nick nu mai e pe rețelele de socializare,
‪dar mai sunt urme.

731
00:46:15,916 --> 00:46:17,375
‪O cheamă Arianna Silver.

732
00:46:18,083 --> 00:46:20,333
‪- Nu era în mia de întâlniri.
‪- Nu.

733
00:46:21,041 --> 00:46:23,250
‪Trebuie să ne facem temele…

734
00:46:23,833 --> 00:46:25,791
‪așa că mă voi întâlni azi cu ea.

735
00:46:26,083 --> 00:46:28,291
‪- E superbă.
‪- Așa e.

736
00:46:28,375 --> 00:46:31,125
‪Dacă îți plac fotomodelele.

737
00:46:31,500 --> 00:46:32,833
‪- Plac tuturor.
‪- Majorității.

738
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
‪Dă-mi telefonul!

739
00:46:37,625 --> 00:46:38,458
‪Ce e?

740
00:47:33,041 --> 00:47:33,875
‪Sfinte Sisoe!

741
00:47:35,625 --> 00:47:37,500
‪Bună. Tu trebuie să fii Susan.

742
00:47:38,333 --> 00:47:39,333
‪Eu sunt Arianna.

743
00:47:47,833 --> 00:47:49,083
‪- Mersi.
‪- Mersi.

744
00:47:51,791 --> 00:47:53,166
‪Nick Evans.

745
00:47:53,541 --> 00:47:56,458
‪N-am auzit numele ăsta de mult.
‪Ce mai face Nicky?

746
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
‪Nick e bine.

747
00:47:59,208 --> 00:48:01,916
‪Acuză un site de întâlniri
‪de reclamă mincinoasă.

748
00:48:02,000 --> 00:48:04,375
‪Ți-am spus la telefon, sunt avocata lui.

749
00:48:04,458 --> 00:48:05,708
‪E stilul lui Nick.

750
00:48:05,791 --> 00:48:07,458
‪Demască mereu mincinoșii.

751
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
‪Mă informez
‪despre relațiile lui din trecut.

752
00:48:16,291 --> 00:48:19,458
‪N-am vorbit de când ne-am despărțit.
‪I-a fost greu.

753
00:48:20,625 --> 00:48:21,458
‪Foarte greu.

754
00:48:21,916 --> 00:48:24,333
‪Nu ați ținut legătura?

755
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
‪Ne-am despărțit acum doi ani.

756
00:48:27,958 --> 00:48:30,083
‪Din vina mea. Nu s-a terminat bine.

757
00:48:31,500 --> 00:48:32,958
‪N-a mai dat niciun semn.

758
00:48:33,875 --> 00:48:36,541
‪Ai zis că a fost acum doi ani.

759
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
‪Mersi că m-ai primit.
‪Relația voastră precedă cazul.

760
00:48:45,750 --> 00:48:46,625
‪Stai.

761
00:48:47,750 --> 00:48:50,791
‪Dacă Nick nu ți-a spus despre mine,
‪cum m-ai găsit?

762
00:48:51,250 --> 00:48:53,666
‪Pe conturi de socializare mai vechi.

763
00:48:54,083 --> 00:48:55,250
‪Ai făcut săpături.

764
00:48:56,875 --> 00:48:58,916
‪Pentru caz, desigur.

765
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
‪Desigur.

766
00:49:01,125 --> 00:49:02,625
‪Nu trebuie să mă conduci.

767
00:49:06,625 --> 00:49:07,458
‪E bucătăria.

768
00:49:40,041 --> 00:49:41,208
‪NICK
‪EȘTI TREAZ?

769
00:49:47,125 --> 00:49:49,666
‪MĂ CHEMI LA O PARTIDĂ NOCTURNĂ?

770
00:49:52,333 --> 00:49:55,291
‪NU! DE CE? CE AM FĂCUT?

771
00:49:56,708 --> 00:49:57,541
‪Nu!

772
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
‪Alo?

773
00:50:06,291 --> 00:50:08,250
‪Acum se vorbește cifrat?

774
00:50:09,291 --> 00:50:13,083
‪Ai fost deja la două sau trei întâlniri.
‪N-ai învățat limbajul?

775
00:50:13,166 --> 00:50:14,083
‪Se pare că nu.

776
00:50:14,166 --> 00:50:20,916
‪Voiam să văd dacă ești treaz,
‪să discutăm câteva lucruri.

777
00:50:21,791 --> 00:50:23,875
‪Să discutăm… Lucrezi la ora asta?

778
00:50:24,541 --> 00:50:25,375
‪Și?

779
00:50:25,750 --> 00:50:27,750
‪Nu ești un om normal.

780
00:50:28,166 --> 00:50:29,458
‪Bine, atunci mâine?

781
00:50:29,833 --> 00:50:30,833
‪Mâine e sâmbătă.

782
00:50:31,458 --> 00:50:32,416
‪Ce vrei să spui?

783
00:50:35,833 --> 00:50:37,541
‪Vreau să spun că e sâmbătă.

784
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
‪Cea care a mâncat hârtie.

785
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
‪- De toate felurile.
‪- Ce?

786
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
‪- Nu.
‪- Ba da. Șervețele, hârtie igienică.

787
00:50:47,916 --> 00:50:49,333
‪- Cărți de joc.
‪- Nu.

788
00:50:49,625 --> 00:50:51,833
‪Nu glumesc. Origami…

789
00:50:52,125 --> 00:50:57,333
‪Nu te cred, dar de-abia aștept
‪să cunosc acest personaj fictiv.

790
00:51:02,583 --> 00:51:05,666
‪Nu ești cum te credeam,
‪un escroc sentimental.

791
00:51:05,958 --> 00:51:06,958
‪- Serios?
‪- Da.

792
00:51:07,291 --> 00:51:09,833
‪Nici tu nu ești cum te credeam,
‪o avocată rigidă.

793
00:51:11,583 --> 00:51:13,208
‪Mă bucur că m-am înșelat.

794
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
‪Te-ai înșelat? Bine.

795
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
‪- Stai să savurez.
‪- Da…

796
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
‪Poate că ai dreptate.

797
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
‪Da?

798
00:51:26,375 --> 00:51:32,500
‪Dimineața, îmi verific telefonul și scriu
‪e-mailuri înainte să mă dau jos din pat.

799
00:51:33,000 --> 00:51:38,541
‪Sunt la birou toată ziua, apoi vin acasă
‪și termin tot ce n-am terminat la birou.

800
00:51:38,625 --> 00:51:40,000
‪Iar apoi mă bag în pat…

801
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
‪cu telefonul în brațe.

802
00:51:43,458 --> 00:51:47,000
‪Și o iau de la început. E un cerc vicios.

803
00:51:49,166 --> 00:51:50,000
‪Ciclu.

804
00:51:51,416 --> 00:51:52,958
‪- Ce?
‪- E un ciclu vicios.

805
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
‪- Așa se zice.
‪- Nu, e un cerc vicios.

806
00:51:55,833 --> 00:51:57,833
‪- Cerc vicios? Zici că e…
‪- Da.

807
00:51:58,333 --> 00:52:00,083
‪…trupa unui prof de mate.

808
00:52:01,791 --> 00:52:03,500
‪Cercul Vicios!

809
00:52:07,041 --> 00:52:08,125
‪Cum ai aflat?

810
00:52:09,500 --> 00:52:14,625
‪Ea mi-a zis că prietenul ei imaginar merge
‪peste tot cu ea. L-a adus și la întâlnire.

811
00:52:14,708 --> 00:52:18,708
‪- Sper că s-a distrat și el.
‪- Ea a zis că da, deși n-a mâncat nimic.

812
00:52:20,375 --> 00:52:23,625
‪Ai mâncare pentru o săptămână întreagă!

813
00:52:24,083 --> 00:52:28,208
‪Exact. Nu mă mai gândesc la asta
‪până când comand iar weekendul viitor.

814
00:52:28,291 --> 00:52:29,500
‪Îmi place logica ta.

815
00:52:31,000 --> 00:52:32,125
‪Și casa ta.

816
00:52:32,208 --> 00:52:33,333
‪- Mersi.
‪- E drăguț.

817
00:52:33,416 --> 00:52:36,166
‪Clădirea aparține familiei lui Gideon.

818
00:52:36,583 --> 00:52:40,666
‪E cel mai generos cumnat
‪și cel mai nepriceput proprietar din lume.

819
00:52:40,750 --> 00:52:44,375
‪Dacă nu-mi măream singură chiria,
‪mă lăsa să stau aici gratis.

820
00:52:46,791 --> 00:52:49,750
‪Trebuie să vorbim despre ceva.

821
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
‪M-am întâlnit cu Arianna.

822
00:52:56,125 --> 00:52:59,125
‪Când mi-am dat seama
‪că relația cu ea precedă cazul,

823
00:52:59,208 --> 00:53:00,041
‪am plecat.

824
00:53:00,416 --> 00:53:06,750
‪Nu e cazul ca eu să zgândăr
‪vreo rană provocată de o fostă iubită.

825
00:53:07,708 --> 00:53:08,541
‪Îmi pare rău.

826
00:53:10,833 --> 00:53:11,833
‪Logodnică.

827
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
‪- Ce?
‪- Da.

828
00:53:15,416 --> 00:53:19,583
‪Cu două luni înainte de nuntă,
‪a plecat din senin.

829
00:53:20,958 --> 00:53:22,083
‪Eram la lucru.

830
00:53:23,000 --> 00:53:25,791
‪Nu m-a avertizat,
‪nu mi-a lăsat nicio scrisoare.

831
00:53:28,291 --> 00:53:31,833
‪S-a dovedit că avea pe altcineva.

832
00:53:33,500 --> 00:53:36,250
‪Se întâlneau de câteva luni.

833
00:53:37,875 --> 00:53:40,333
‪Deci… așa a fost.

834
00:53:52,625 --> 00:53:53,458
‪Melanie!

835
00:53:57,625 --> 00:53:59,875
‪Mel, ești bine?

836
00:53:59,958 --> 00:54:01,458
‪Da! Mi s-a rupt apa.

837
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
‪- Totul e în regulă.
‪- Am auzit țipete.

838
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
‪Era Gideon.

839
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
‪Mergem urgent la spital.

840
00:54:07,958 --> 00:54:10,541
‪Știu traseul. Unde-s cheile de la mașină?

841
00:54:11,083 --> 00:54:13,208
‪- Tu trebuie să fii Nick.
‪- Da.

842
00:54:13,291 --> 00:54:15,125
‪- Încântat.
‪- Susan te pomenește mereu.

843
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
‪- Nu e adevărat.
‪- Ba da.

844
00:54:17,041 --> 00:54:19,583
‪- Sunt clientul ei preferat.
‪- Nu, Jerome e.

845
00:54:19,666 --> 00:54:22,708
‪Jerome?
‪Sunt de zece ori mai șarmant ca el.

846
00:54:22,791 --> 00:54:25,916
‪El face pe bătrânul morocănos și simpatic
‪și merge.

847
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
‪Da, faptul că e bătrân îl face simpatic.

848
00:54:29,875 --> 00:54:33,041
‪Îmi place să văd cum vă tachinați,

849
00:54:33,125 --> 00:54:36,041
‪- …dar trebuie să plec, ca să nasc.
‪- Da. Așa e.

850
00:54:36,125 --> 00:54:39,083
‪Gideon, nu vreau să nasc în mașină!

851
00:54:39,166 --> 00:54:40,166
‪E în leasing.

852
00:54:41,375 --> 00:54:43,916
‪- Nu găsesc cheile.
‪- Vezi în mâna stângă.

853
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
‪- Da.
‪- Da.

854
00:54:46,666 --> 00:54:48,916
‪Ai zice că n-am mai trecut prin asta.

855
00:54:49,000 --> 00:54:49,833
‪Te descurci.

856
00:54:49,916 --> 00:54:52,791
‪Puiuț, ai promis
‪că asculți de mătușa Suze, da?

857
00:54:52,875 --> 00:54:54,375
‪- Da.
‪- Bine.

858
00:54:54,458 --> 00:54:56,250
‪Am contracții la cinci minute.

859
00:54:56,333 --> 00:54:59,791
‪Dacă nu plecăm, numim copilul
‪după șoseaua unde se naște.

860
00:54:59,875 --> 00:55:01,791
‪- I-90 e un nume oribil.
‪- Pa.

861
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
‪- Haide.
‪- Te iubesc.

862
00:55:03,333 --> 00:55:06,375
‪- Nu ne-am cunoscut. Gideon, mă bucur…
‪- Nick.

863
00:55:06,458 --> 00:55:07,291
‪Scuze!

864
00:55:07,375 --> 00:55:08,958
‪- Plecați!
‪- Bine. Pa!

865
00:55:09,041 --> 00:55:09,916
‪- Pa!
‪- Pa!

866
00:55:10,000 --> 00:55:11,750
‪- Fiți cuminți!
‪- Faceți poze.

867
00:55:11,875 --> 00:55:13,083
‪Sau… nu.

868
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
‪- E palpitant.
‪- Da.

869
00:55:16,916 --> 00:55:19,708
‪Am crezut mereu
‪că o să lucrez în ziua nașterii.

870
00:55:20,333 --> 00:55:22,416
‪Pot să rămân să te ajut.

871
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
‪Nu. Nu știi ce te așteaptă.

872
00:55:26,916 --> 00:55:27,958
‪- El?
‪- Da.

873
00:55:28,250 --> 00:55:29,250
‪Floare la ureche.

874
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
‪Da!

875
00:55:49,041 --> 00:55:50,000
‪Cum e posibil?

876
00:55:50,083 --> 00:55:51,541
‪Da!

877
00:55:52,458 --> 00:55:55,375
‪Era ca în <i>‪Sunetul muzicii,</i>
‪iar acum e ca în <i>‪Jocurile foamei.</i>

878
00:55:59,125 --> 00:55:59,958
‪Mi-e frică.

879
00:56:07,166 --> 00:56:08,625
‪- Oliver.
‪- Ce?

880
00:56:09,166 --> 00:56:12,708
‪Oliver, trebuie să începem negocierea
‪despre ora de culcare.

881
00:56:13,375 --> 00:56:15,041
‪Faci pe avocata cu copilul?

882
00:56:15,125 --> 00:56:16,875
‪Sunt dispusă să fac concesii.

883
00:56:17,500 --> 00:56:18,958
‪Mă întorc imediat.

884
00:56:19,041 --> 00:56:19,916
‪Bine.

885
00:56:20,958 --> 00:56:23,583
‪Ce vrei? Spune-mi ce vrei.

886
00:56:24,125 --> 00:56:25,666
‪Cine vrea înghețată?

887
00:56:25,750 --> 00:56:27,500
‪- Eu!
‪- Bine.

888
00:56:27,583 --> 00:56:31,083
‪Primești înghețată,
‪dar, mai întâi, întinde-te în pat. Acum.

889
00:56:31,583 --> 00:56:32,416
‪Haide.

890
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
‪Poftim.

891
00:56:36,500 --> 00:56:37,333
‪Poftă bună!

892
00:56:38,250 --> 00:56:39,208
‪Voilà!

893
00:56:39,291 --> 00:56:40,958
‪Asta era soluția?

894
00:56:41,041 --> 00:56:42,916
‪Mită. E cel mai vechi truc din istorie.

895
00:56:44,166 --> 00:56:45,625
‪- Noapte bună.
‪- Noapte bună!

896
00:56:52,000 --> 00:56:55,458
‪Doamne! Data viitoare, aduc apă sfințită.

897
00:57:02,125 --> 00:57:03,000
‪E Gideon.

898
00:57:05,125 --> 00:57:09,541
‪„S-a născut Amelia. Are 3,2 kg.
‪Mama și copilul se odihnesc.

899
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
‪Tata are nevoie de alcool.”

900
00:57:12,166 --> 00:57:13,791
‪Ia te uită!

901
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
‪Incredibil, nu?

902
00:57:16,625 --> 00:57:18,833
‪Cum ți se schimbă viața într-o clipă!

903
00:57:19,833 --> 00:57:20,666
‪Da.

904
00:57:27,958 --> 00:57:28,791
‪Mai bine plec.

905
00:57:29,708 --> 00:57:32,416
‪Am ședințe de kinetoterapie dimineață.

906
00:57:32,875 --> 00:57:33,708
‪Deci…

907
00:57:35,333 --> 00:57:36,583
‪E un loc special, nu?

908
00:57:37,083 --> 00:57:38,125
‪Da.

909
00:57:38,791 --> 00:57:41,500
‪După ce câștigăm cazul, va fi și mai și.

910
00:57:41,916 --> 00:57:42,750
‪Cum așa?

911
00:57:43,416 --> 00:57:47,666
‪Voi dona toți banii obținuți la proces…
‪pentru o nouă aripă de copii.

912
00:57:48,166 --> 00:57:50,000
‪Vin foarte mulți copii la noi.

913
00:57:51,083 --> 00:57:52,625
‪Nu mi-ai spus despre asta.

914
00:57:53,333 --> 00:57:54,208
‪N-ai întrebat.

915
00:57:58,625 --> 00:58:00,416
‪Îmi pare rău că te-am judecat.

916
00:58:00,750 --> 00:58:04,416
‪Să nu-ți pară. Și eu te-am judecat.
‪Latte cu dovleac?

917
00:58:11,708 --> 00:58:14,333
‪- M-am simțit bine astă-seară.
‪- Și eu.

918
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
‪Bună! Îmbrățișează-mă!

919
00:58:24,416 --> 00:58:26,083
‪- Ne putem îmbrățișa.
‪- Nu?

920
00:58:27,083 --> 00:58:28,291
‪- Ba da.
‪- Da.

921
00:58:32,666 --> 00:58:34,208
‪Nu miroși a avocat.

922
00:58:54,750 --> 00:58:55,875
‪Noapte bună, Susan!

923
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
‪Noapte bună.

924
00:59:08,125 --> 00:59:10,333
‪A dispărut. Ea nu dispare niciodată.

925
00:59:10,666 --> 00:59:15,375
‪Ieri a plecat să stea cu un copil
‪care nici nu e client, iar acum întârzie?

926
00:59:15,458 --> 00:59:17,291
‪Să dăm un anunț că a dispărut?

927
00:59:17,791 --> 00:59:20,083
‪Vreau să apară pe autobuze până la prânz.

928
00:59:29,708 --> 00:59:31,916
‪- Se îneacă?
‪- Cred că a chicotit.

929
00:59:32,208 --> 00:59:34,250
‪Așa fac eu după al doilea somnifer.

930
00:59:36,125 --> 00:59:38,541
‪- Bună, Susan!
‪- Uite cum torn de sus.

931
00:59:39,333 --> 00:59:40,458
‪Cum te simți?

932
00:59:43,541 --> 00:59:45,208
‪Mai bine ca niciodată.

933
00:59:45,875 --> 00:59:47,000
‪Asta e proaspătă.

934
00:59:48,750 --> 00:59:49,875
‪Ce drăguță ești!

935
00:59:53,625 --> 00:59:55,375
‪Înapoi la treabă!

936
00:59:59,833 --> 01:00:02,750
‪- Nu pare să fi băut.
‪- Tu nu simți mirosul de vodcă.

937
01:00:03,125 --> 01:00:04,875
‪- La tine îl simt.
‪- Taci!

938
01:00:07,125 --> 01:00:08,625
‪S. Whitaker și Asociații.

939
01:00:09,708 --> 01:00:10,666
‪O clipă, vă rog.

940
01:00:12,958 --> 01:00:13,791
‪E Bill Jones!

941
01:00:18,333 --> 01:00:20,083
‪- Bună!
‪- Bine.

942
01:00:20,458 --> 01:00:23,083
‪Ce se întâmplă?
‪Înainte, voiai să bat la ușă.

943
01:00:23,875 --> 01:00:26,041
‪Îți apreciez pasiunea pentru slujbă.

944
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
‪Te apreciez pe tine, Roberto.

945
01:00:30,958 --> 01:00:31,958
‪Bine.

946
01:00:34,083 --> 01:00:35,833
‪- Te caută Bill Jenkins.
‪- OK.

947
01:00:39,541 --> 01:00:41,666
‪- Dle Jones.
<i>‪- Dră Whitaker.</i>

948
01:00:41,750 --> 01:00:45,291
‪Vă anunț
‪că vom chema un martor nou la proces.

949
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
‪Arianna Silver.

950
01:00:50,041 --> 01:00:51,125
<i>‪Cum ai găsit-o?</i>

951
01:00:51,208 --> 01:00:54,166
‪Nu ești singura care sapă după porcării.

952
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
‪Am fost harnici ca niște albinuțe.

953
01:00:57,583 --> 01:01:00,583
‪Ne-am ocupat
‪de viața amoroasă a lui Nick Evans.

954
01:01:02,250 --> 01:01:06,416
‪Se pare că ai devenit foarte apropiată
‪de clientul tău.

955
01:01:06,875 --> 01:01:10,625
‪Din fericire, viața mea personală
‪nu are legătură cu acest caz.

956
01:01:11,458 --> 01:01:13,458
<i>‪Eu n-aș fi așa sigur.</i>

957
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
‪Vezi tu,

958
01:01:15,958 --> 01:01:18,250
‪garanția dragostei spune, de fapt,

959
01:01:18,333 --> 01:01:22,041
‪că abonații se vor îndrăgosti
‪cu ajutorul site-ului.

960
01:01:22,583 --> 01:01:26,000
‪Nu se precizează
‪că întâlnirile trebuie stabilite pe site.

961
01:01:26,708 --> 01:01:29,833
‪Doar că abonații se vor îndrăgosti
‪datorită site-ului.

962
01:01:32,916 --> 01:01:33,916
‪Mai ești acolo?

963
01:01:36,833 --> 01:01:38,291
‪- Da!
<i>‪- Mă gândeam eu.</i>

964
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
<i>‪E ultima șansă să acceptați înțelegerea.</i>

965
01:01:42,750 --> 01:01:45,750
‪Altfel, s-ar putea termina prost

966
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
‪pentru tine și pentru clientul tău.

967
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
‪Doamna avocat din Seattle.

968
01:01:53,750 --> 01:01:54,625
<i>‪Pa!</i>

969
01:02:46,500 --> 01:02:48,708
<i>‪Ați sunat la Susan, lăsați un mesaj.</i>

970
01:02:49,208 --> 01:02:53,791
‪Sunt Nick. Ești liberă în seara asta?
‪Tocmai am luat DVD-ul cu <i>‪Evadatul.</i>

971
01:02:55,250 --> 01:02:59,791
‪M-am entuziasmat și am uitat că nu mai am
‪DVD player de vreo cinci ani. Tu ai?

972
01:03:00,125 --> 01:03:01,083
‪Oare mai există?

973
01:03:02,375 --> 01:03:03,458
‪Bine, sună-mă.

974
01:03:17,666 --> 01:03:20,416
‪- Trebuie să vorbești cu el.
‪- Și ce să-i spun?

975
01:03:21,208 --> 01:03:24,875
‪Că am periclitat cazul,
‪înscriindu-mă pe site-ul ăla ridicol?

976
01:03:26,916 --> 01:03:30,500
‪E o problemă
‪doar dacă Nick se îndrăgostește. Nu?

977
01:03:31,458 --> 01:03:33,458
‪Ia-o mai ușor cât lucrezi cu el.

978
01:03:33,541 --> 01:03:35,958
‪Problema e că nu vreau s-o iau mai ușor.

979
01:03:36,041 --> 01:03:38,541
‪Nicicând n-am vrut mai mult
‪să nu fac ceva.

980
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
‪- Minunat!
‪- Nu.

981
01:03:40,791 --> 01:03:41,708
‪Nu, nu e!

982
01:03:42,333 --> 01:03:45,208
‪Dacă Dragoste Garantată află că Nick…

983
01:03:46,083 --> 01:03:49,041
‪s-a îndrăgostit de mine,
‪vor folosi asta la proces.

984
01:03:49,750 --> 01:03:51,583
‪Vom pierde cazul.

985
01:03:51,666 --> 01:03:54,625
‪Nu va putea dona banii centrului și…

986
01:04:04,541 --> 01:04:05,833
‪Bine. Te iubesc.

987
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
‪Alo?

988
01:04:08,666 --> 01:04:11,208
‪Unde ai fost? Ți-am lăsat cinci mesaje.

989
01:04:11,291 --> 01:04:13,000
<i>‪Mă pregătesc pentru proces.</i>

990
01:04:13,500 --> 01:04:15,416
‪Bine. Vrei să te ajut?

991
01:04:15,791 --> 01:04:16,958
‪Nu, mă descurc.

992
01:04:17,458 --> 01:04:18,291
<i>‪Bine.</i>

993
01:04:19,458 --> 01:04:23,625
‪Ce zici de o camionetă cu Pad Thai?
‪Îți adaugi resturile la colecție.

994
01:04:23,708 --> 01:04:25,416
‪N-am nevoie de nimic, mersi.

995
01:04:26,750 --> 01:04:28,208
‪Ești bine? Pari abătută.

996
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
<i>‪Sunt ocupată.</i>

997
01:04:29,916 --> 01:04:32,041
‪Procesul e peste două săptămâni.

998
01:04:35,000 --> 01:04:35,875
<i>‪Bine.</i>

999
01:04:38,333 --> 01:04:40,458
‪Anunță-mă când iei o pauză.

1000
01:04:44,833 --> 01:04:47,458
‪Nick, nu cred
‪că ar trebui să ne vedem acum.

1001
01:04:47,750 --> 01:04:50,958
‪Trebuie să mă concentrez pe caz,
‪e prioritatea mea.

1002
01:04:54,666 --> 01:04:55,791
‪Asta vrei?

1003
01:04:57,333 --> 01:05:01,083
‪Nu putem face mereu ce vrem.
‪Uneori trebuie să facem ce e bine.

1004
01:05:03,625 --> 01:05:04,791
‪De ce faci asta?

1005
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
<i>‪Vrei să câștigi, nu-i așa?</i>

1006
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
‪Ăsta e scopul. De asta m-ai angajat, nu?

1007
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
‪Da.

1008
01:05:13,750 --> 01:05:16,541
<i>‪Atunci, lasă-mă să fac</i>
<i>‪ce e bine pentru amândoi.</i>

1009
01:05:21,708 --> 01:05:25,083
‪Bine. Ne vedem la tribunal.

1010
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
‪M-am înecat.

1011
01:07:06,541 --> 01:07:11,083
‪Ne poate garanta un site de întâlniri
‪că ne îndrăgostim? Urmează să aflăm.

1012
01:07:11,500 --> 01:07:12,916
‪Uite-o! Dnă Taylor!

1013
01:07:13,000 --> 01:07:17,250
‪Fiți binecuvântați.
‪Uitați-vă pe blogul meu de <i>‪lifestyle.</i>

1014
01:07:21,833 --> 01:07:22,666
‪Bună!

1015
01:07:23,375 --> 01:07:25,125
‪E un costum nou? Arată bine.

1016
01:07:26,000 --> 01:07:27,333
‪Să-i dăm drumul!

1017
01:07:27,416 --> 01:07:29,583
‪Dră Whitaker, dl Evans,
‪acordați-ne o clipă.

1018
01:07:29,666 --> 01:07:32,083
‪Dle Evans, la câte întâlniri ați fost?

1019
01:07:33,083 --> 01:07:35,541
‪- Aveți ceva de zis?
‪- O declarație, dle Evans?

1020
01:07:35,625 --> 01:07:39,333
<i>‪Cât sunteți dispuși să plătiți</i>
<i>‪ca să vă îndrăgostiți?</i>

1021
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
‪Aproape oricât, nu-i așa?

1022
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
‪Ei bine…

1023
01:07:51,000 --> 01:07:55,458
‪pentru 29,95$, care includ
‪folosirea site-ului și a aplicației,

1024
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
‪Dragoste Garantată garantează
‪că vă veți îndrăgosti.

1025
01:08:01,875 --> 01:08:04,125
‪Trebuie doar să mergeți
‪la o mie de întâlniri.

1026
01:08:06,000 --> 01:08:09,541
‪Așa e. O mie de întâlniri diferite.

1027
01:08:10,791 --> 01:08:17,708
‪Eu am fost la două întâlniri și jumătate
‪prin Dragoste Garantată și mi-a cam ajuns.

1028
01:08:19,541 --> 01:08:22,250
‪Clientul meu, Nicholas Evans,

1029
01:08:23,083 --> 01:08:24,208
‪a urmat regulile.

1030
01:08:24,291 --> 01:08:27,500
‪A mers la o mie de întâlniri. Dar…

1031
01:08:28,291 --> 01:08:32,750
‪Dragoste Garantată nu și-a îndeplinit
‪promisiunea.

1032
01:08:35,708 --> 01:08:37,625
‪Nick Evans nu s-a îndrăgostit.

1033
01:08:41,166 --> 01:08:43,958
‪Pe parcursul acestui proces, vom demonstra

1034
01:08:44,250 --> 01:08:48,791
‪că pentru Dragoste Garantată contează
‪mai mult profiturile,

1035
01:08:48,875 --> 01:08:50,416
‪nu bunăstarea abonaților lor.

1036
01:08:51,041 --> 01:08:55,666
‪Nicholas Evans vă cere să trageți
‪la răspundere Dragoste Garantată

1037
01:08:56,208 --> 01:08:57,666
‪pentru abuzurile comise.

1038
01:08:58,666 --> 01:08:59,500
‪Mulțumesc.

1039
01:09:01,291 --> 01:09:03,500
‪Dle Jones, e rândul dv.

1040
01:09:03,583 --> 01:09:04,708
‪Vă mulțumesc.

1041
01:09:07,708 --> 01:09:11,500
‪Pârâta continuă să apere mesajul promovat
‪de Dragoste Garantată.

1042
01:09:12,208 --> 01:09:15,833
‪Dragostea le este garantată
‪celor care o caută cu adevărat.

1043
01:09:16,833 --> 01:09:19,750
‪Pe parcursul procesului, apărarea va arăta

1044
01:09:20,166 --> 01:09:23,375
‪că Nick Evans nu avea intenția
‪să se îndrăgostească.

1045
01:09:24,833 --> 01:09:29,708
‪Acest proces nu e despre practici
‪comerciale sau reclamă mincinoasă. Nu.

1046
01:09:30,625 --> 01:09:33,291
‪E un proces ieftin de tip „v-am prins”

1047
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
‪în care se urmăresc doar banii.

1048
01:09:36,125 --> 01:09:41,375
‪Probele vor arăta
‪că Nick Evans a suferit din dragoste

1049
01:09:41,916 --> 01:09:44,500
‪și nu intenționa să se îndrăgostească iar.

1050
01:09:44,583 --> 01:09:48,541
‪Sigur,
‪dl Evans a fost la o mie de întâlniri.

1051
01:09:49,083 --> 01:09:54,125
‪Dar vom arăta că doar le-a bifat,
‪în așteptarea unui câștig bănesc.

1052
01:09:55,083 --> 01:09:57,375
‪La finalul acestui proces,

1053
01:09:58,166 --> 01:10:01,583
‪jurații vor da dreptate
‪site-ului Dragoste Garantată

1054
01:10:02,583 --> 01:10:04,333
‪și vor respinge toate acuzațiile.

1055
01:10:05,416 --> 01:10:06,250
‪Mulțumesc.

1056
01:10:08,583 --> 01:10:09,458
‪Mulțumesc.

1057
01:10:10,791 --> 01:10:14,500
‪Dr. Rossmore, ne puteți spune
‪care e domeniul dv. de expertiză?

1058
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
‪Sunt doctor în psihologie

1059
01:10:17,166 --> 01:10:21,000
‪și predau cursuri de comportament uman
‪și științe la universitate.

1060
01:10:21,750 --> 01:10:24,458
‪Sunt specializat în atașament și relații.

1061
01:10:25,000 --> 01:10:27,458
‪În primul rând, în știința iubirii.

1062
01:10:28,416 --> 01:10:30,583
‪În opinia dv. de specialist,

1063
01:10:31,000 --> 01:10:35,083
‪există vreo modalitate
‪de a garanta iubirea?

1064
01:10:35,166 --> 01:10:40,166
‪Specialiștii susțin că nu putem
‪prezice iubirea, darămite să o garantăm.

1065
01:10:41,958 --> 01:10:43,166
‪Nu mai am întrebări.

1066
01:10:43,458 --> 01:10:44,666
‪De ce n-ai obiectat?

1067
01:10:45,000 --> 01:10:48,250
‪Doctorul e un expert chemat ca martor,
‪nu am ce obiecta.

1068
01:10:49,583 --> 01:10:52,125
‪- De ce mă tot lovești?
‪- Fiindcă îți place.

1069
01:10:55,541 --> 01:10:56,375
‪Nu îmi place.

1070
01:10:56,958 --> 01:11:00,916
‪- Și cum a fost întâlnirea?
‪- Nick a întrebat de toate despre mine.

1071
01:11:01,208 --> 01:11:05,041
‪O premieră, la o întâlnire de pe internet.
‪Nu-i așa, doamnelor?

1072
01:11:08,875 --> 01:11:13,833
‪Ai simțit vreodată
‪că Nick era acolo doar de complezență?

1073
01:11:22,166 --> 01:11:24,041
‪- Nu, era foarte drăguț.
‪- Mersi.

1074
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
‪- Da!
‪- Fetița mea!

1075
01:11:26,458 --> 01:11:28,166
‪Și cum a rămas?

1076
01:11:28,833 --> 01:11:33,125
‪Nick a insistat să plătească,
‪m-a condus la mașină și mi-a strâns mâna.

1077
01:11:33,208 --> 01:11:34,583
‪Un adevărat gentleman.

1078
01:11:35,083 --> 01:11:38,458
‪Mulțumesc pentru timpul acordat.
‪Puteți interoga martorul.

1079
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
‪Haide.

1080
01:11:41,333 --> 01:11:45,333
‪Vrei să ne faci să credem
‪că dl „Fac și eu un ban rapid”

1081
01:11:45,750 --> 01:11:47,958
‪nu voia să facă întâlnirea să eșueze?

1082
01:11:48,041 --> 01:11:50,375
‪Nu. V-am spus, e un adevărat gentleman.

1083
01:11:50,458 --> 01:11:53,291
‪Atunci de ce nu v-ați mai întâlnit?

1084
01:11:53,833 --> 01:11:57,250
‪Așa sunt întâlnirile de pe net.
‪Dai clic și treci mai departe.

1085
01:11:57,333 --> 01:12:02,666
‪Nu. Nick Evans n-a vrut
‪să se îndrăgostească,

1086
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
‪- …și a fabricat…
‪- Obiecție.

1087
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
‪Se admite.

1088
01:12:07,166 --> 01:12:08,625
‪De fapt, pot să răspund?

1089
01:12:09,625 --> 01:12:12,125
‪Eu și Nick am fost la o singură întâlnire.

1090
01:12:12,416 --> 01:12:14,791
‪Nu am cum să știu ce simțea cu adevărat.

1091
01:12:15,250 --> 01:12:18,666
‪Dar sper că-și va găsi perechea într-o zi.
‪O merită.

1092
01:12:19,583 --> 01:12:20,708
‪Cu toții o merităm.

1093
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
‪Nu mai am întrebări.

1094
01:12:30,500 --> 01:12:32,916
‪Reiese că e un sfânt. Care e planul tău?

1095
01:12:33,000 --> 01:12:34,416
‪- Nu te teme.
‪- Ia mâna!

1096
01:12:34,500 --> 01:12:35,375
‪Bine.

1097
01:12:35,458 --> 01:12:38,583
‪Mâine punem la îndoială
‪caracterul și motivația lui Nick,

1098
01:12:38,666 --> 01:12:40,750
‪folosindu-ne de relațiile lui.

1099
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
‪Trecute și prezente.

1100
01:12:48,208 --> 01:12:49,500
‪Sosesc!

1101
01:12:49,583 --> 01:12:52,250
‪Dnă Taylor, o declarație
‪pentru <i>‪Rise și Shine Seattle?</i>

1102
01:12:52,333 --> 01:12:55,958
‪E un proces stupid. Suntem cel mai bun
‪site de întâlniri la care vă puteți abona.

1103
01:12:56,041 --> 01:12:58,041
‪Uitați-vă pe blogul meu pentru sfaturi.

1104
01:12:58,125 --> 01:13:00,166
‪Fără gluten, lactate, grâu, zahăr…

1105
01:13:00,250 --> 01:13:03,916
‪Le-a dat clasă pe toată linia?

1106
01:13:04,000 --> 01:13:05,041
‪Le-a dat.

1107
01:13:06,333 --> 01:13:07,291
‪Nu știu.

1108
01:13:07,708 --> 01:13:10,583
‪Nu-l pot lăsa pe Bill Jones
‪să-i distrugă reputația lui Nick.

1109
01:13:12,458 --> 01:13:13,291
‪Stați așa.

1110
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
‪- Să stăm așa?
‪- Așa cum?

1111
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
‪Nick!

1112
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
‪Bună!

1113
01:13:24,750 --> 01:13:25,791
‪Ascultă…

1114
01:13:26,666 --> 01:13:29,541
‪Am o idee.  E mai neortodoxă…

1115
01:13:30,583 --> 01:13:33,416
‪dar vreau ca mâine
‪s-o chem pe Arianna ca martor.

1116
01:13:33,791 --> 01:13:34,625
‪De ce?

1117
01:13:35,250 --> 01:13:36,958
‪O cheamă oricum.

1118
01:13:37,416 --> 01:13:40,916
‪Prefer să-i controlăm mărturia,
‪decât să reacționăm la ea.

1119
01:13:44,000 --> 01:13:46,458
‪Ca să își piardă elanul.

1120
01:13:47,416 --> 01:13:50,791
‪N-am cum să știu ce va spune Arianna.

1121
01:13:50,875 --> 01:13:54,208
‪Dar va arăta instanței
‪că ești dispus să lupți.

1122
01:13:56,958 --> 01:13:59,958
‪Ești un tip onorabil, Nick,
‪și asta se va vedea.

1123
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
‪Mulțumesc.

1124
01:14:06,291 --> 01:14:07,208
‪Susan…

1125
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
‪Ne vedem mâine.

1126
01:14:51,416 --> 01:14:54,666
‪Te urăsc, Tiffany!

1127
01:15:04,083 --> 01:15:06,750
‪Înainte de a-l chema ca martor
‪pe Nicholas Evans,

1128
01:15:08,166 --> 01:15:11,000
‪reclamantul vrea s-o cheme
‪pe dna Arianna Silver.

1129
01:15:11,208 --> 01:15:14,208
‪- Obiecție! E martorul meu.
‪- Ambii avocați…

1130
01:15:14,750 --> 01:15:16,083
‪apropiați-vă, vă rog!

1131
01:15:17,708 --> 01:15:20,666
‪Nu poți face asta.
‪Arianna Silver e martorul apărării.

1132
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
‪Veți avea destul timp
‪să-i puneți întrebări.

1133
01:15:23,333 --> 01:15:25,250
‪Încearcă să-mi fure martorul.

1134
01:15:25,333 --> 01:15:26,291
‪Ascultați!

1135
01:15:27,083 --> 01:15:32,083
‪Dacă dra Whitaker crede
‪că martorul apărării o va ajuta,

1136
01:15:32,583 --> 01:15:35,125
‪atunci are dreptul să cheme pe cine vrea.

1137
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
‪După cum a subliniat, dle Jones,

1138
01:15:38,416 --> 01:15:40,791
‪veți avea timp să-i pui întrebări.

1139
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
‪Îi voi permite să o cheme.

1140
01:15:45,166 --> 01:15:46,000
‪Înapoi!

1141
01:15:47,166 --> 01:15:48,250
‪Nu e corect.

1142
01:15:50,125 --> 01:15:51,625
‪Mulțumesc, dnă judecător.

1143
01:15:52,375 --> 01:15:55,375
‪Reclamantul o cheamă
‪pe dna Arianna Silver.

1144
01:16:17,583 --> 01:16:20,208
‪Jurați să spuneți adevărul
‪și numai adevărul?

1145
01:16:20,291 --> 01:16:21,125
‪Da.

1146
01:16:28,333 --> 01:16:32,375
‪Dnă Silver,
‪de unde îl cunoașteți pe dl Evans?

1147
01:16:33,541 --> 01:16:34,958
‪E fostul meu logodnic.

1148
01:16:37,333 --> 01:16:40,875
‪Urmează întrebarea
‪care e pe buzele tuturor.

1149
01:16:41,291 --> 01:16:42,291
‪Ce s-a întâmplat?

1150
01:16:43,041 --> 01:16:43,875
‪L-am părăsit.

1151
01:16:44,750 --> 01:16:45,833
‪Pentru altcineva.

1152
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
‪Mă căsătoresc luna viitoare.

1153
01:16:50,041 --> 01:16:50,958
‪Felicitări!

1154
01:16:51,708 --> 01:16:53,916
‪Ca să fiu directă, dnă Silver,

1155
01:16:54,500 --> 01:16:58,291
‪cred că apărarea te-a chemat ca martor

1156
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
‪sperând să arunce o lumină negativă
‪asupra caracterului domnului Evans.

1157
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
‪Când am vorbit cu dl Jones

1158
01:17:06,458 --> 01:17:10,208
‪despre posibilitatea de a fi martor,
‪i-am spus că eu cred…

1159
01:17:11,458 --> 01:17:13,208
‪că Nick își linge rănile.

1160
01:17:13,750 --> 01:17:16,958
‪O mie de întâlniri
‪fără să găsești pe cineva nou?

1161
01:17:18,291 --> 01:17:19,416
‪Ceva nu ține.

1162
01:17:22,000 --> 01:17:25,833
‪Mai simți la fel?

1163
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
‪De fapt, nu.

1164
01:17:37,708 --> 01:17:41,166
‪Nick e un tip grozav. Vrea să fie sincer.

1165
01:17:41,916 --> 01:17:45,083
‪Presupun că acest proces e unul onest.

1166
01:17:48,625 --> 01:17:49,958
‪Îi doresc numai bine.

1167
01:17:50,458 --> 01:17:52,541
‪Vă mulțumesc pentru timpul acordat.

1168
01:17:53,375 --> 01:17:54,458
‪E rândul apărării.

1169
01:17:56,666 --> 01:17:57,625
‪N-am întrebări.

1170
01:17:58,083 --> 01:17:59,833
‪Dacă nu există întrebări,

1171
01:17:59,916 --> 01:18:01,875
‪martorul poate pleca.

1172
01:18:02,416 --> 01:18:04,416
‪Luăm o pauză de 15 minute

1173
01:18:04,500 --> 01:18:07,291
‪înainte ca reclamantul să depună mărturie.

1174
01:18:11,500 --> 01:18:12,583
‪Arianna?

1175
01:18:16,333 --> 01:18:19,583
‪Vreau doar să-ți mulțumesc.

1176
01:18:21,333 --> 01:18:23,333
‪Îmi pare rău că am terminat-o așa.

1177
01:18:24,875 --> 01:18:25,750
‪E vina mea.

1178
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
‪Nu sunt mândră,

1179
01:18:29,375 --> 01:18:30,791
‪dar am învățat din asta.

1180
01:18:31,583 --> 01:18:33,208
‪Acum sunt cu cine trebuie.

1181
01:18:33,666 --> 01:18:34,916
‪Mă bucur pentru tine.

1182
01:18:37,083 --> 01:18:38,250
‪Și eu, pentru tine.

1183
01:18:39,958 --> 01:18:42,000
‪- Despre ce vorbești?
‪- Cunosc privirea asta.

1184
01:18:42,500 --> 01:18:44,083
‪Ești amorezat de avocată.

1185
01:18:46,750 --> 01:18:50,125
‪Sper că o să recunoști,
‪înainte să fie prea târziu.

1186
01:18:54,458 --> 01:18:56,208
‪Dacă nu simte și ea la fel?

1187
01:18:58,708 --> 01:18:59,958
‪Dacă se repetă?

1188
01:19:01,291 --> 01:19:03,250
‪Nu există garanții în dragoste.

1189
01:19:04,125 --> 01:19:05,875
‪Nu despre asta e vorba?

1190
01:19:10,750 --> 01:19:13,666
‪Jurați să spuneți adevărul
‪și numai adevărul?

1191
01:19:14,083 --> 01:19:14,916
‪Da.

1192
01:19:24,041 --> 01:19:24,958
‪Dle Evans,

1193
01:19:25,291 --> 01:19:28,125
‪vă rog să spuneți instanței
‪cu propriile cuvinte,

1194
01:19:28,791 --> 01:19:33,750
‪cum Dragoste Garantată v-a păcălit
‪și v-a rănit

1195
01:19:34,541 --> 01:19:36,583
‪cu promisiuni deșarte.

1196
01:19:47,625 --> 01:19:49,833
‪Spune ce-ți vine în minte.

1197
01:20:00,916 --> 01:20:03,291
‪Când am început toată chestia asta,

1198
01:20:05,166 --> 01:20:06,541
‪căutam să fac dreptate.

1199
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
‪Dragostea nu se poate garanta.

1200
01:20:13,000 --> 01:20:14,333
‪Ca o livrare de pizza.

1201
01:20:15,166 --> 01:20:16,416
‪Scuze, ce faci?

1202
01:20:17,208 --> 01:20:18,750
‪Dragostea e imprevizibilă.

1203
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
‪Și te poți arde.

1204
01:20:24,000 --> 01:20:25,625
‪Dar te poate și surprinde,

1205
01:20:26,458 --> 01:20:27,958
‪în moduri remarcabile.

1206
01:20:31,333 --> 01:20:33,000
‪Până la urmă, m-am îndrăgostit.

1207
01:20:35,500 --> 01:20:37,041
‪M-am îndrăgostit de avocata mea.

1208
01:20:42,583 --> 01:20:45,791
‪Dra Whitaker a spus
‪că e abonată la Dragoste Garantată.

1209
01:20:46,458 --> 01:20:50,166
‪Dacă Nick Evans e îndrăgostit de ea,
‪cazul trebuie respins ca nefondat.

1210
01:20:50,541 --> 01:20:53,458
‪Oameni buni, păstrați ordinea
‪în sala de judecată.

1211
01:20:54,375 --> 01:20:56,958
‪Nu e nevoie să fie respins, dnă judecător.

1212
01:20:58,291 --> 01:20:59,541
‪Renunț la proces.

1213
01:21:03,291 --> 01:21:04,625
‪Dl Jones are dreptate.

1214
01:21:05,333 --> 01:21:09,916
‪N-am cunoscut-o pe Susan prin site,
‪dar am cunoscut-o datorită site-ului.

1215
01:21:11,500 --> 01:21:14,166
‪Și am jurat să spun adevărul, așa că…

1216
01:21:17,875 --> 01:21:22,500
‪prefer să am parte de dragoste în viață
‪decât să câștig azi la proces.

1217
01:21:24,541 --> 01:21:28,125
‪E uimitor când găsești o persoană
‪care te înțelege.

1218
01:21:29,166 --> 01:21:30,583
‪Și pe care o înțelegi.

1219
01:21:32,833 --> 01:21:34,583
‪Chiar și când ea are dreptate, nu tu.

1220
01:21:36,458 --> 01:21:39,375
‪De fapt, se zice și „vom mai auzi”.

1221
01:21:40,125 --> 01:21:42,666
‪Chiar așa e, am căutat pe Google.
‪E ciudat.

1222
01:21:46,208 --> 01:21:48,791
‪Un bătrân înțelept mi-a zis
‪să mă scufund mai adânc,

1223
01:21:51,541 --> 01:21:52,541
‪și așa voi face.

1224
01:21:55,291 --> 01:21:57,291
‪Mi-am dat seama…

1225
01:21:58,583 --> 01:22:00,958
‪că nu vreau o garanție.

1226
01:22:01,958 --> 01:22:03,291
‪Sau o plasă de siguranță.

1227
01:22:05,208 --> 01:22:06,208
‪Tot ce vreau…

1228
01:22:09,125 --> 01:22:10,583
‪e să încercăm împreună.

1229
01:22:12,791 --> 01:22:14,125
‪A te îndrăgosti nu e un risc.

1230
01:22:17,416 --> 01:22:18,375
‪Să n-o faci este.

1231
01:22:28,083 --> 01:22:29,166
‪Te iubesc, Susan.

1232
01:22:30,833 --> 01:22:31,833
‪Și tu mă iubești?

1233
01:22:35,250 --> 01:22:37,750
‪Dră Whitaker, răspunde la întrebare.

1234
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
‪Da!

1235
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
‪Ție ți se datorează totul.

1236
01:23:02,791 --> 01:23:04,583
‪- Sunt mândră de tine.
‪- Omule!

1237
01:23:04,666 --> 01:23:06,416
‪- Miroși a vin.
‪- Un pic.

1238
01:23:09,666 --> 01:23:11,291
‪- Dră Whitaker?
‪- Da.

1239
01:23:11,375 --> 01:23:12,958
‪Dna Taylor vrea să vă vorbească.

1240
01:23:13,041 --> 01:23:13,875
‪Vă rog.

1241
01:23:23,791 --> 01:23:25,875
‪Studiam cu Lama în Tibet și mi-a zis:

1242
01:23:25,958 --> 01:23:30,125
‪„O mie de mari realizări din trecut
‪nu servesc scopului de azi.”

1243
01:23:31,875 --> 01:23:33,166
‪Scuze, nu înțeleg.

1244
01:23:33,250 --> 01:23:36,416
‪Îți plătesc taxele judiciare
‪și donez 250,000 spitalului tău,

1245
01:23:37,583 --> 01:23:40,375
‪dacă veți reprezenta
‪site-ul Dragoste Garantată.

1246
01:23:42,708 --> 01:23:43,833
‪De ce ai face asta?

1247
01:23:43,916 --> 01:23:47,750
‪O poveste de amor
‪cu o mărturisire romantică în instanță?

1248
01:23:47,916 --> 01:23:49,166
‪Lumea adoră așa ceva.

1249
01:23:49,666 --> 01:23:50,500
‪Ei bine…

1250
01:23:50,583 --> 01:23:53,541
‪Voi arăta bine pe rețelele de socializare.
‪Nu e greu, dar…

1251
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
‪E mai bine
‪decât cuplul fals de pe afișul actual.

1252
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
‪Știam eu!

1253
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
‪Brad și Veronica.

1254
01:23:58,875 --> 01:24:01,166
‪- Așa a zis.
‪- Așa am zis.

1255
01:24:02,000 --> 01:24:07,625
‪Două sute cincizeci de mii pentru spital.
‪E mult, dar vă ceream un milion daune.

1256
01:24:07,708 --> 01:24:10,041
‪Hai să recunoaștem, puteam reuși, deci…

1257
01:24:10,125 --> 01:24:11,208
‪Dar n-ați făcut-o.

1258
01:24:11,291 --> 01:24:14,333
‪- Am fi putut.
‪- Ce zici de 500,000?

1259
01:24:19,541 --> 01:24:20,375
‪S-a făcut.

1260
01:24:23,666 --> 01:24:27,875
‪Încă nu se știe dacă un site de întâlniri
‪poate garanta dragostea.

1261
01:24:28,333 --> 01:24:31,541
‪Dar dragostea garantează un final fericit.

1262
01:24:34,583 --> 01:24:37,625
‪Ce facem acum?
‪Mergem la o primă întâlnire oficială?

1263
01:24:38,166 --> 01:24:39,958
‪Orice, dar nu o primă întâlnire.

1264
01:24:45,750 --> 01:24:49,375
{\an8}‪CEA CARE L-A SURPRINS

1265
01:25:12,958 --> 01:25:15,000
{\an8}‪ATENȚIE:
‪DRAGOSTEA NU E NICIODATĂ GARANTATĂ

1266
01:25:15,083 --> 01:25:18,000
{\an8}‪EFECTE SECUNDARE: DURERI DE INIMĂ,
‪IRITARE, STRES, NERVOZITATE

1267
01:25:18,083 --> 01:25:20,791
{\an8}‪GIUGIULELI, INSOMNII, VERTIJ, AVÂNT,
‪CARTOFI PRĂJIȚI CEDAȚI

1268
01:25:20,875 --> 01:25:24,250
{\an8}‪DEZUMFLARE, CREȘTERE ÎN GREUTATE,
‪GÂNGURELI, COPII, SCHIMBĂRI DE DISPOZIȚIE

1269
01:25:24,333 --> 01:25:26,583
‪VACANȚE LA SOCRI, NOPȚI PE CANAPEA,
‪SERI DE JOCURI

1270
01:25:26,666 --> 01:25:29,375
‪SENZAȚII PLĂCUTE, PROBLEME CU BANII,
‪HAWAII, SĂRUTURI PE GÂT

1271
01:29:58,208 --> 01:30:00,208
‪Subtitrarea:
‪George Georgescu



