1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,333 --> 00:00:19,166
<i>Damas y caballeros del jurado,</i>

4
00:00:19,833 --> 00:00:21,708
<i>mi cliente exige</i>

5
00:00:22,083 --> 00:00:25,458
<i>que la balanza</i>
<i>de la justicia sea inclinada a su favor.</i>

6
00:00:28,000 --> 00:00:29,791
Damas y caballeros del jurado,

7
00:00:30,625 --> 00:00:33,916
es hora de quitarse la venda

8
00:00:34,666 --> 00:00:36,750
y dejar que la justicia vea.

9
00:00:41,250 --> 00:00:44,208
Lamento interrumpir,
pero debo volver a la corte.

10
00:00:45,125 --> 00:00:46,875
Me gusta esa segunda versión.

11
00:00:46,958 --> 00:00:47,875
¡Gracias!

12
00:00:48,250 --> 00:00:50,875
Debería venir
al baño de damas más seguido.

13
00:00:51,208 --> 00:00:52,750
Aquí ocurre toda la magia.

14
00:00:55,541 --> 00:01:00,916
Estos debían ser
los años dorados de Jerome Johnson.

15
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
Un viudo que empieza a salir de nuevo.

16
00:01:04,916 --> 00:01:07,125
Tachando cosas de su lista de deseos,

17
00:01:07,208 --> 00:01:11,083
como pasear por el pueblo
con su nueva motocicleta eléctrica.

18
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
Lo que no estaba en su lista
era una fractura en la cadera

19
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
por ser chocado
por un autobús en la calle Pike.

20
00:01:19,083 --> 00:01:21,958
La Autoridad de Tránsito de Seattle
impide que las víctimas

21
00:01:22,041 --> 00:01:24,750
exijan reparación de daños abrumándolas

22
00:01:24,958 --> 00:01:28,750
con una burocracia confusa e interminable.

23
00:01:29,250 --> 00:01:33,708
Ellos esperan
que la justicia haga la vista gorda.

24
00:01:34,625 --> 00:01:35,625
Pero es hora

25
00:01:36,500 --> 00:01:38,791
de arrancar la venda

26
00:01:39,791 --> 00:01:41,541
y dejar que la justicia vea.

27
00:01:47,375 --> 00:01:49,250
Salvaste mi trasero, niña.

28
00:01:49,708 --> 00:01:51,500
Encontraré el modo de pagarte.

29
00:01:51,583 --> 00:01:53,708
- Lo prometo.
- No te preocupes.

30
00:01:54,041 --> 00:01:55,125
Regresa a salvo.

31
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
Bien.

32
00:01:59,291 --> 00:02:01,125
NETFLIX PRESENTA

33
00:02:01,208 --> 00:02:03,125
No, no le volví a escribir. Se terminó.

34
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
Sin tocar el aro.

35
00:02:10,625 --> 00:02:11,666
{\an8}Disculpa...

36
00:03:22,125 --> 00:03:23,208
{\an8}¡Hola, hermana!

37
00:03:23,291 --> 00:03:24,666
{\an8}- Hola.
- ¿Cómo te fue?

38
00:03:24,875 --> 00:03:26,250
{\an8}¡Punto para los buenos!

39
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
{\an8}- Felicitaciones.
- Gracias.

40
00:03:28,041 --> 00:03:31,625
{\an8}¿Quieres venir a celebrar?
Gideon y Oliver harán pizza.

41
00:03:34,000 --> 00:03:35,458
{\an8}Quizás tengamos que ordenar.

42
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
{\an8}Lo haría. Pero estoy un poco cansada,

43
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
{\an8}y debo responder correos,
¿puede ser otro día?

44
00:03:41,916 --> 00:03:44,916
{\an8}- Noche de juegos el viernes.
- Sí, definitivamente.

45
00:03:45,000 --> 00:03:47,541
{\an8}Solo veré dinero de juguete esta semana.

46
00:03:49,416 --> 00:03:50,666
- Nos vemos.
- ¡Adiós!

47
00:03:53,791 --> 00:03:56,250
{\an8}- ¡Ordenaré pizza!
- Qué inteligente.

48
00:04:55,750 --> 00:04:56,833
<i>Buen día, Seattle.</i>

49
00:04:56,916 --> 00:05:00,416
<i>El pronóstico es lluvia,</i>
<i>lluvia y, sí, más lluvia.</i>

50
00:05:01,875 --> 00:05:04,625
<i>Y ahora,</i>
<i>el informe de tráfico de la radio.</i>

51
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Bien.

52
00:05:10,458 --> 00:05:12,458
No, señorita Kapoor, más despacio.

53
00:05:12,625 --> 00:05:13,875
¿Qué está pasando?

54
00:05:15,958 --> 00:05:18,750
Su arrendador
no puede poner un candado en su puerta.

55
00:05:18,833 --> 00:05:21,416
Doble expreso para Nick.
<i>Latte</i> de calabaza para Susan.

56
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
Sí. Sí, estoy segura.

57
00:05:24,208 --> 00:05:26,750
Sí. No, no importa lo que diga el aviso.

58
00:05:27,416 --> 00:05:28,250
Estoy segura.

59
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
Y no solo es inmoral, también es ilegal.

60
00:05:31,750 --> 00:05:34,000
Sí. Bueno, voy a hablar con él

61
00:05:34,083 --> 00:05:35,875
en cuanto llegue a la oficina.

62
00:05:36,791 --> 00:05:39,708
Sí. Lamento que esto esté pasando.

63
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
Lo siento. No lo había visto.

64
00:05:42,541 --> 00:05:44,250
Olvidaron pasarle mi llamada.

65
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
Bien.

66
00:05:47,791 --> 00:05:49,041
No, sigo aquí.

67
00:05:49,416 --> 00:05:51,666
Sí, le voy a hablar en cuanto pueda.

68
00:05:55,166 --> 00:05:56,916
Sabes que es una estafa, ¿no?

69
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
¿Qué?

70
00:05:58,916 --> 00:06:01,250
<i>Latte</i> de calabaza. No tiene calabaza.

71
00:06:01,708 --> 00:06:02,875
Solo saborizante.

72
00:06:03,875 --> 00:06:08,166
Cada otoño, la industria del café
actúa como si tuvieran muchas calabazas

73
00:06:08,291 --> 00:06:10,208
para vender sus bebidas en masa.

74
00:06:10,708 --> 00:06:11,875
Bebes una mentira.

75
00:06:12,833 --> 00:06:14,458
¿Por qué sigues hablándome?

76
00:06:14,541 --> 00:06:16,083
Vamos hacia el mismo lado.

77
00:06:16,166 --> 00:06:18,500
Prefiero conversar
a tener un silencio incómodo.

78
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
No es nada de eso.
Es una conversación incómoda.

79
00:06:21,416 --> 00:06:23,291
Bueno, entonces es ambas cosas.

80
00:06:32,041 --> 00:06:35,583
- ¿Puedo ayudarte?
- ¿La puerta? Tengo una cita a las 9 a. m.

81
00:06:37,958 --> 00:06:40,083
Bienvenido a Whitaker y Asociados.

82
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
¡Felicitaciones!

83
00:06:50,958 --> 00:06:53,833
- Bueno.
- ¿Dónde llevan el refrigerador de agua?

84
00:06:53,916 --> 00:06:56,416
La ola era en realidad
una cortina de humo.

85
00:06:56,500 --> 00:07:00,083
Resulta que <i>pro bono</i>
significa "agua del grifo" en latín.

86
00:07:00,291 --> 00:07:03,166
Si vas a trabajar gratis,
debo hacer recortes.

87
00:07:03,250 --> 00:07:04,416
- Adiós.
- Adiós.

88
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
Adiós.

89
00:07:06,208 --> 00:07:07,041
Hola.

90
00:07:08,416 --> 00:07:09,500
¿Es mi cumpleaños?

91
00:07:10,375 --> 00:07:12,708
Debes ser Nick Evans.
Es tu cita de las 9 a. m.

92
00:07:13,375 --> 00:07:14,375
Esto es incómodo.

93
00:07:16,583 --> 00:07:20,291
¿En qué puedo ayudarlo, señor Evans?

94
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Necesito un abogado.

95
00:07:22,166 --> 00:07:25,500
Y tienes fama de ser
una de las más sofisticadas

96
00:07:25,583 --> 00:07:27,125
con anuncios en autobuses.

97
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
No me anuncio en autobuses.

98
00:07:29,000 --> 00:07:30,375
Lo siento, ¿cómo era?

99
00:07:30,458 --> 00:07:32,875
¿Correambulancias? ¿Así les dicen?

100
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
- Es litigante civil.
- Litigante civil.

101
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Suena bien. Bueno, ¿cuánto cobras?

102
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
- Hablemos sobre la demanda.
- Claro.

103
00:07:45,291 --> 00:07:48,875
- Quiero demandar a Amor Garantizado.
- ¿El sitio de citas?

104
00:07:49,333 --> 00:07:51,791
Bien. ¿Lo amenazaron en una cita?

105
00:07:52,083 --> 00:07:53,208
¿Acosado? ¿Dañado?

106
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
Peor. Soy víctima de fraude.

107
00:07:56,250 --> 00:08:00,083
- ¿Disculpe?
- Amor Garantizado roba $29,95 al mes

108
00:08:00,166 --> 00:08:02,875
con su lema:
"Encontrarás el amor, garantizado".

109
00:08:03,000 --> 00:08:05,291
Bueno, conocí a 986 personas,

110
00:08:05,375 --> 00:08:07,708
y ninguna me ha dado amor.

111
00:08:07,958 --> 00:08:11,500
¿Novecientos ochenta y seis citas con...

112
00:08:12,125 --> 00:08:13,500
mujeres humanas reales?

113
00:08:13,583 --> 00:08:16,166
Sí, la letra pequeña del acuerdo dice

114
00:08:16,250 --> 00:08:20,208
que un suscriptor debe tener
mil citas para que aplique la garantía.

115
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
Sus abogados
pensaron que nadie lo haría, pero...

116
00:08:23,583 --> 00:08:24,458
¡Yo lo hice!

117
00:08:26,083 --> 00:08:28,708
Bueno, estoy llegando,
me falta una docena.

118
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
Sí. Solo que...

119
00:08:30,666 --> 00:08:32,041
aún no entiendo bien

120
00:08:32,250 --> 00:08:36,375
este asunto de 986 citas.

121
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
¿Cómo es posible?

122
00:08:39,000 --> 00:08:42,333
Es una gran pregunta.
Citas de desayuno, almuerzo y cena.

123
00:08:43,000 --> 00:08:44,375
- Así lo hago.
- Bien.

124
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Este sujeto come.

125
00:08:45,583 --> 00:08:47,958
¿Se le ocurrió que tal vez

126
00:08:48,250 --> 00:08:51,250
no halló el amor
porque ninguna mujer quiere oír:

127
00:08:51,375 --> 00:08:52,750
"Este sujeto come"?

128
00:08:52,833 --> 00:08:56,208
No lo digo en la cita.
No digo: "Este sujeto come".

129
00:08:56,291 --> 00:08:59,541
No hago eso, no es mi estilo.
Lo pienso en mi cabeza.

130
00:08:59,791 --> 00:09:02,166
Mira, el punto es que tengo un caso.

131
00:09:02,625 --> 00:09:04,250
Un caso que se puede ganar.

132
00:09:04,333 --> 00:09:06,333
No me recibí ayer.

133
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
Sé qué es esto.

134
00:09:09,291 --> 00:09:10,208
¿Qué es?

135
00:09:10,500 --> 00:09:13,000
Esta es una demanda basura clásica.

136
00:09:13,250 --> 00:09:15,750
Halla un hueco legal,
cobra dinero fácil.

137
00:09:16,000 --> 00:09:20,500
Piensa lo que quieras, Amor Garantizado
se aprovecha de las almas solitarias.

138
00:09:20,666 --> 00:09:21,666
Eso no está bien.

139
00:09:21,750 --> 00:09:23,958
Es un riesgo para el corazón humano,

140
00:09:24,041 --> 00:09:25,500
y no lo toleraré.

141
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
¡El corazón humano! Claro.

142
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
Está bien.

143
00:09:29,458 --> 00:09:32,333
Bien. ¿Cuánto necesitas como anticipo?

144
00:09:32,750 --> 00:09:36,916
Déjeme revisar los méritos
de su caso primero.

145
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Adelante. No tardes mucho.

146
00:09:40,458 --> 00:09:41,791
Creo que a tu equipo

147
00:09:41,916 --> 00:09:44,750
le gustaría que regrese
su refrigerador de agua.

148
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
¿Cómo te fue?

149
00:10:06,750 --> 00:10:08,333
Alguien necesita un trago.

150
00:10:08,416 --> 00:10:10,375
- Son las 9:15.
- Nunca me detuvo.

151
00:10:10,458 --> 00:10:12,125
¿Qué más tenemos?

152
00:10:12,208 --> 00:10:13,708
Cuentas...

153
00:10:13,791 --> 00:10:15,791
y, mira, más cuentas.

154
00:10:16,166 --> 00:10:18,916
El señor Bahar
quiere aplazar el pago otro mes.

155
00:10:19,291 --> 00:10:22,083
Y hay un sobre intimidante del arrendador.

156
00:10:22,166 --> 00:10:25,875
Pero te puse un cupón para decoración,
así que no será tan malo.

157
00:10:25,958 --> 00:10:28,083
- Eres un amor, Denise.
- Gracias.

158
00:10:28,291 --> 00:10:29,750
Aumentará la renta.

159
00:10:30,250 --> 00:10:32,625
- De nuevo.
- No es nada. Estaremos bien.

160
00:10:33,708 --> 00:10:34,541
Di algo.

161
00:10:34,625 --> 00:10:35,875
¿El pez está bien?

162
00:10:36,291 --> 00:10:37,250
Está durmiendo.

163
00:10:47,375 --> 00:10:48,333
¿Está durmiendo?

164
00:10:49,458 --> 00:10:51,208
Puede leerme como a un libro.

165
00:10:52,375 --> 00:10:55,458
¿Por qué presiento
que algún día te veré en la corte?

166
00:10:56,291 --> 00:10:57,875
Bien. ¿Cómo te sientes?

167
00:10:59,500 --> 00:11:01,875
- Estoy muriendo y me duele todo.
- Ay...

168
00:11:01,958 --> 00:11:04,500
¿Dónde está mi brillo?
Me dijeron que brillaría.

169
00:11:04,583 --> 00:11:06,416
- Te ves genial.
- Estoy gorda.

170
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Pero con el tipo bueno de grasa, ¿sabes?

171
00:11:09,500 --> 00:11:10,791
Como un aguacate.

172
00:11:13,458 --> 00:11:16,625
Disculpa, dejaré mi descafeinado
en cámara lenta.

173
00:11:16,958 --> 00:11:18,208
¿Una página de citas?

174
00:11:18,291 --> 00:11:19,333
Es para un caso.

175
00:11:19,416 --> 00:11:21,833
Veo que te estás ocupando bien.

176
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
No, es el cliente.

177
00:11:23,083 --> 00:11:24,916
- Atractivo.
- Es desagradable.

178
00:11:25,000 --> 00:11:26,375
Atractivo desagradable.

179
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
Desagradable, asqueroso,
sexi solo para mujeres desesperadas

180
00:11:30,541 --> 00:11:33,041
distintas a mí,
es un potencial cliente.

181
00:11:34,916 --> 00:11:36,166
Hola a todos.

182
00:11:36,750 --> 00:11:38,291
- ¡Papi!
- ¿Quieren helado?

183
00:11:38,666 --> 00:11:41,166
No frente al niño,
tendremos que compartir.

184
00:11:41,458 --> 00:11:43,958
- ¿Compartir qué?
- ¡Nada! Amigo, ven aquí.

185
00:11:44,041 --> 00:11:46,125
- Lleva encima su cena.
- Eso veo.

186
00:11:46,958 --> 00:11:48,666
Hora del baño, niño. Vamos.

187
00:11:49,041 --> 00:11:50,916
Despídete de tu tía Susan.

188
00:11:51,041 --> 00:11:52,458
Buenas noches, amiguito.

189
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
¿Qué comiste?

190
00:11:54,958 --> 00:11:57,125
Mi cuñado es un verdadero santo.

191
00:11:58,875 --> 00:12:01,666
San Gideon
no cayó milagrosamente del cielo

192
00:12:01,750 --> 00:12:03,791
como agua de inodoro de avión.

193
00:12:04,000 --> 00:12:06,666
- ¿Sabes cómo nos conocimos?
- Citas en línea.

194
00:12:07,041 --> 00:12:10,083
¿Puedes creer que este tipo
tuvo casi mil citas?

195
00:12:10,500 --> 00:12:13,208
- ¿Hablas en serio?
- Clásica ave carroñera.

196
00:12:13,541 --> 00:12:16,958
Demandará a esta compañía
por un detalle en la letra chica.

197
00:12:18,125 --> 00:12:20,000
- Un caso interesante.
- Un caso ridículo.

198
00:12:20,083 --> 00:12:22,541
Mi misión es ayudar a los indefensos.

199
00:12:22,625 --> 00:12:25,000
Él no es indefenso. Es desvergonzado.

200
00:12:25,500 --> 00:12:27,208
Ayudará a pagar las cuentas.

201
00:12:27,833 --> 00:12:31,333
Mis empleados
podrían dejar de buscar trabajo.

202
00:12:31,875 --> 00:12:35,000
Roberto dejó su computadora abierta
con su currículum.

203
00:12:35,083 --> 00:12:36,291
Le corregí un error.

204
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Claro que sí.

205
00:13:04,041 --> 00:13:06,916
- ¿Hola?
- Señor Evans, hola, soy Susan Whitaker.

206
00:13:09,583 --> 00:13:10,958
Podemos empezar mañana.

207
00:13:34,458 --> 00:13:35,833
S. WHITAKER Y ASOCIADOS

208
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
Bien, equipo.

209
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
Lo primero que debemos hacer
es sumergirnos

210
00:13:39,583 --> 00:13:44,250
en la extraña y prolífica vida de citas
del señor Nicholas Evans.

211
00:13:44,333 --> 00:13:45,958
Por fin un caso divertido.

212
00:13:46,041 --> 00:13:48,458
No será un camino de rosas.

213
00:13:48,541 --> 00:13:50,958
Amor Garantizado es propiedad

214
00:13:51,041 --> 00:13:52,416
de la afamada Tamara Taylor.

215
00:13:53,791 --> 00:13:55,333
Ganaremos a lo grande.

216
00:13:55,875 --> 00:13:57,125
Perdón, ¿qué dijiste?

217
00:13:57,208 --> 00:13:59,625
Tamara Taylor, la gurú del estilo de vida

218
00:13:59,708 --> 00:14:02,541
que aconseja a las mujeres
hacerse baños de vapor en...

219
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Increíble.

220
00:14:03,666 --> 00:14:07,500
Está en la lista de Forbes 500,
irá con buenos abogados.

221
00:14:07,583 --> 00:14:09,291
Nuestro caso debe ser sólido.

222
00:14:10,416 --> 00:14:13,708
Estoy ansiosa
por enfrentarme a Amor Garantizado.

223
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Hola, Roberto, contable.

224
00:14:16,750 --> 00:14:18,250
¿Darás el gran discurso?

225
00:14:18,333 --> 00:14:21,125
Porque si es así, primero debo ir al baño.

226
00:14:21,208 --> 00:14:22,916
Esos empresarios importantes,

227
00:14:23,000 --> 00:14:26,208
con sus cortes de pelo de $200
y sus relojes elegantes.

228
00:14:26,291 --> 00:14:28,000
No entenderán cómo perdieron.

229
00:14:28,083 --> 00:14:29,125
Debería ir, ¿no?

230
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
- Ve.
- No. Lo siento.

231
00:14:30,875 --> 00:14:33,708
No daré discurso. Ve el baño.
Terminó la reunión.

232
00:14:33,791 --> 00:14:36,708
¡Esto es emocionante! Defender al pequeño.

233
00:14:36,791 --> 00:14:39,541
Las citas en línea
pueden destrozar el alma.

234
00:14:39,625 --> 00:14:42,041
No lo sé. Por suerte, nunca lo intenté.

235
00:14:42,125 --> 00:14:43,166
¿Qué?

236
00:14:43,625 --> 00:14:45,750
¿Nunca tuviste citas en línea?

237
00:14:45,916 --> 00:14:46,916
No, ¿qué importa?

238
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
No puedes ganar un caso
sobre algo que no conoces.

239
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
Debes hacerlo.

240
00:14:51,541 --> 00:14:52,375
No.

241
00:14:53,000 --> 00:14:54,208
¡No!

242
00:14:54,291 --> 00:14:57,375
- No tengo tiempo para citas.
- ¡No son citas!

243
00:14:57,750 --> 00:14:59,875
¿Y si lo llamamos investigación?

244
00:14:59,958 --> 00:15:02,708
Podría ser lo que decida
si ganas este caso.

245
00:15:03,125 --> 00:15:04,583
¿Qué están por hacer?

246
00:15:04,666 --> 00:15:06,625
- Tu perfil.
- ¿No ibas al baño?

247
00:15:06,708 --> 00:15:08,416
- Iré luego.
- Qué divertido.

248
00:15:09,208 --> 00:15:11,708
Bien. Pero debo aprobarlo primero.

249
00:15:12,291 --> 00:15:15,500
- No me hagan quedar mal.
- Descuida, nos encargaremos.

250
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
Solo por curiosidad,
¿qué foto utilizarán?

251
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
¡Vete!

252
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
Me gusta esa.

253
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
¿No?

254
00:15:26,125 --> 00:15:27,875
Pero quizás a los hombres no.

255
00:15:28,541 --> 00:15:30,833
Es útil pero un poco espeluznante

256
00:15:30,916 --> 00:15:34,041
que haya documentado
meticulosamente todas sus citas.

257
00:15:34,791 --> 00:15:37,666
Gracias. Creí que necesitaría un registro.

258
00:15:39,541 --> 00:15:41,375
¿La que solo habló de gatos?

259
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
Sí, ni siquiera tenía uno.

260
00:15:43,875 --> 00:15:46,083
¿La que llevó a sus padres a la cita?

261
00:15:46,166 --> 00:15:48,833
Sí. Ella no habló,
pero su papá era increíble.

262
00:15:49,333 --> 00:15:52,625
Hablamos de béisbol
durante horas, fue genial.

263
00:15:53,041 --> 00:15:54,375
Quisiera su número.

264
00:15:54,458 --> 00:15:56,916
La que necesitaba pareja
para la boda de su hermana.

265
00:15:57,291 --> 00:16:00,916
Sí, dos boletos a Hawái
eran demasiado como segunda cita.

266
00:16:02,125 --> 00:16:04,416
¿La que se emborrachó
y se metió en una pelea?

267
00:16:04,500 --> 00:16:06,416
Recibí el golpe por ella.

268
00:16:06,500 --> 00:16:09,666
Nick, no puedes hablar de ellas
como si fueran episodios de <i>Friends.</i>

269
00:16:09,750 --> 00:16:12,916
Es la única forma de identificarlas,
¿sabes con cuántas Chloe salí?

270
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
¡Catorce!

271
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
Más 12 Emmas y media docena de Zoes.

272
00:16:17,416 --> 00:16:20,666
Hazte cargo.
Tú eres el que sale en masa.

273
00:16:21,375 --> 00:16:23,500
Esta demanda no se trata solo de mí.

274
00:16:23,833 --> 00:16:25,916
Amor Garantizado
se aprovechó de ellas también.

275
00:16:26,000 --> 00:16:27,333
¿Qué harás si ganamos?

276
00:16:27,416 --> 00:16:30,208
¿Dividirás los daños
con mil mujeres diferentes?

277
00:16:30,291 --> 00:16:31,666
Tengo planes para ese dinero.

278
00:16:31,750 --> 00:16:32,583
Por supuesto.

279
00:16:34,416 --> 00:16:37,291
Y para que sepas,
me comporté como un caballero.

280
00:16:37,375 --> 00:16:39,041
Las llevé a citas con clase.

281
00:16:39,125 --> 00:16:40,541
¿Pagar comida rápida a medias?

282
00:16:40,625 --> 00:16:44,416
Sin menospreciar el desayuno especial,
pero dame algo de crédito.

283
00:16:44,666 --> 00:16:48,500
Desayuno, almuerzo y cena
eran en lugares elegantes.

284
00:16:48,583 --> 00:16:50,250
¿Sí? Eran citas con clase.

285
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
Sí. Y siempre pagué yo.

286
00:16:52,791 --> 00:16:53,791
Me impresionaste.

287
00:16:53,875 --> 00:16:56,416
Sobre todo
con tu administración del tiempo.

288
00:16:56,500 --> 00:17:00,250
La mayoría duró menos de una hora.
Más rápido que un cambio de aceite.

289
00:17:00,333 --> 00:17:03,916
¿Tienes corazón o es solo un espacio
para guardar las llaves?

290
00:17:04,916 --> 00:17:05,750
Está vacío.

291
00:17:08,250 --> 00:17:09,916
- Debo irme.
- ¿Una cita?

292
00:17:10,416 --> 00:17:13,250
- Sí.
- ¿Qué? Era un chiste, son las 10 a. m.

293
00:17:13,333 --> 00:17:15,416
Sí. Desayuno, almuerzo y cena.

294
00:17:15,916 --> 00:17:16,833
Es el desayuno.

295
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
Pobres niñas.

296
00:17:34,208 --> 00:17:37,416
Sé que soy casado,
pero quisiera verlo en mi despacho.

297
00:17:37,500 --> 00:17:38,833
Para una declaratoria.

298
00:17:41,541 --> 00:17:42,625
Es un oportunista.

299
00:17:42,708 --> 00:17:44,958
Debería avergonzarnos tomar este caso.

300
00:17:46,083 --> 00:17:48,458
- Hola.
- No hay vergüenza en este juego.

301
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
¡Valiosa carga!

302
00:17:52,666 --> 00:17:54,458
Adoro a nuestro nuevo cliente.

303
00:17:54,541 --> 00:17:55,666
Ya veremos.

304
00:17:56,666 --> 00:17:58,166
- ¿Qué es eso?
- Archivos.

305
00:17:58,250 --> 00:17:59,500
De las citas de Nick.

306
00:17:59,583 --> 00:18:03,125
Debemos corroborar todas
para poner el caso en marcha.

307
00:18:03,208 --> 00:18:04,750
Buena suerte con eso.

308
00:18:08,041 --> 00:18:09,125
¡Correo!

309
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
¿Qué sucede?

310
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
Nos conectamos.

311
00:18:13,208 --> 00:18:15,708
- ¿Qué?
- Tu correo de Amor Garantizado.

312
00:18:15,791 --> 00:18:17,833
¡Tenían que pedirme aprobación!

313
00:18:19,666 --> 00:18:21,458
¿Por qué usaron esa foto?

314
00:18:21,541 --> 00:18:24,166
Era la única
en la que no estabas trabajando.

315
00:18:24,250 --> 00:18:27,583
Es de mi cumpleaños. Yo estaba muy ebria.

316
00:18:28,125 --> 00:18:30,333
La Susan ebria es apta para citas.

317
00:18:31,166 --> 00:18:33,375
Les pongo mayonesa
a las papas fritas.

318
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
Me gustan más los perros viejos
que los cachorros.

319
00:18:36,833 --> 00:18:39,000
¿Cómo saben todo esto de mí?

320
00:18:39,083 --> 00:18:41,458
- Muchas horas extra.
- Revisé tu basura.

321
00:18:41,708 --> 00:18:43,208
Miren cuántos mensajes.

322
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
No. Tal vez.

323
00:18:47,458 --> 00:18:51,333
No, no ahora.
Debo entrevistar a las citas de Nick.

324
00:18:51,416 --> 00:18:54,833
Puedes hacerlo sin dejar de ir
a tus citas. #Investigación.

325
00:18:54,916 --> 00:18:57,583
El señor Yang te dará
descuentos de almuerzo.

326
00:18:57,666 --> 00:18:59,083
Me encanta lo de Yang.

327
00:18:59,166 --> 00:19:01,125
Comparte nuestro raro entusiasmo.

328
00:19:02,125 --> 00:19:03,291
Para investigación.

329
00:19:07,208 --> 00:19:09,708
¿Qué tal este de la franela?

330
00:19:10,291 --> 00:19:11,500
Parece un leñador.

331
00:19:12,000 --> 00:19:14,458
- Un leñador culto.
- Eso no existe.

332
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
- ¿Un leñador sexi?
- Eso sí existe.

333
00:19:20,583 --> 00:19:22,958
Hola. Me llamo Susan Whitaker,

334
00:19:23,041 --> 00:19:25,041
{\an8}soy abogada de la zona.

335
00:19:25,166 --> 00:19:28,958
{\an8}Me preguntaba,
¿alguna vez saliste con Nicholas Evans?

336
00:19:29,583 --> 00:19:33,000
Sí, lo recuerdo.
Porque de verdad se parecía a su foto.

337
00:19:33,666 --> 00:19:35,500
¿Algunos no se ven como en sus fotos?

338
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
¿En serio?

339
00:19:56,791 --> 00:19:58,041
¿Cómo estuvo la cita?

340
00:19:58,208 --> 00:20:00,583
{\an8}Fue la mejor cita que he tenido.

341
00:20:01,333 --> 00:20:03,166
{\an8}Ojalá hubiera pedido mi número.

342
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
{\an8}Nick fue el mejor.
Solo un tipo normal y agradable.

343
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
{\an8}Supernormal.

344
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
¿Algunas citas son anormales?

345
00:20:13,375 --> 00:20:16,166
Así que, ¿ayuno intermitente?

346
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
Sí.

347
00:20:18,416 --> 00:20:20,333
¿No comes a propósito?

348
00:20:21,000 --> 00:20:24,291
- Llego hasta 20 horas al día.
- Vaya.

349
00:20:26,000 --> 00:20:28,416
¿No es peligroso?

350
00:20:28,500 --> 00:20:31,166
No, es superbeneficioso.

351
00:20:32,041 --> 00:20:33,291
Así es como solían...

352
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
comer los cavernícolas.

353
00:20:46,083 --> 00:20:49,208
¿La esperanza de vida
de un cavernícola no era de 25?

354
00:20:52,125 --> 00:20:52,958
¡La cuenta!

355
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
Cuéntame sobre tu cita con Nick Evans.

356
00:20:56,375 --> 00:20:59,125
{\an8}Estuvo bien, pero no era para mí.
Tuve una sensación.

357
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
¿Qué tipo de sensación?

358
00:21:00,958 --> 00:21:03,750
Es como si Nick creyera
que está buscando amor.

359
00:21:04,041 --> 00:21:06,375
Pero en cambio,
quisiera demostrar que no existe.

360
00:21:10,291 --> 00:21:12,291
¿Encontraste pareja para la boda?

361
00:21:12,750 --> 00:21:13,916
La cancelaron.

362
00:21:14,500 --> 00:21:17,458
Resulta que el novio está enamorado
de mi mamá, no de mi hermana.

363
00:21:17,541 --> 00:21:18,458
¿Puedes creerlo?

364
00:21:19,083 --> 00:21:22,208
Vaya. Las reuniones
deben ser interesantes en tu casa.

365
00:21:22,291 --> 00:21:23,541
Al menos Nick fue.

366
00:21:23,666 --> 00:21:25,791
Mi última cita no apareció.

367
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
¿Algunas citas no aparecen?

368
00:21:44,791 --> 00:21:46,250
PERFIL NO DISPONIBLE

369
00:21:49,291 --> 00:21:50,375
Estos tipos...

370
00:21:51,125 --> 00:21:52,750
No sé cómo hizo Nick.

371
00:21:53,041 --> 00:21:53,875
No lo sé.

372
00:21:54,458 --> 00:21:57,875
Fui a dos citas y otra no fue,
y ya estoy exhausta.

373
00:21:58,500 --> 00:22:02,208
Por eso me comprometí con Dante
en dos semanas. Es una jungla.

374
00:22:02,666 --> 00:22:06,041
- Hay muchos peces en el mar.
- También hay mucha basura.

375
00:22:06,250 --> 00:22:09,250
- Nick debe firmar las declaraciones.
- Las llevaré.

376
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
Podemos hacerlo por internet.

377
00:22:11,708 --> 00:22:14,708
¿Es una broma?
Quiero ver dónde trabaja este tipo.

378
00:22:14,791 --> 00:22:16,583
Parece instructor de Crossfit.

379
00:22:16,666 --> 00:22:19,250
Debe tener una sala clandestina de póquer.

380
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
Sorpresa, se equivocan.

381
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
CENTRO DE REHABILITACIÓN

382
00:22:49,083 --> 00:22:52,333
- Vamos.
- Algunos lo llamarían abuso de ancianos.

383
00:22:53,791 --> 00:22:56,083
- Más rápido, ¿sí?
- Bien.

384
00:22:57,583 --> 00:22:58,833
Cuando esté de pie,

385
00:22:59,291 --> 00:23:01,791
le pediré a Donna
que baile conmigo. Donna.

386
00:23:02,458 --> 00:23:05,000
¿Has bailado tango argentino?

387
00:23:06,458 --> 00:23:08,125
Cuidado, es una comehombres.

388
00:23:08,833 --> 00:23:09,916
Ya quisiera.

389
00:23:10,125 --> 00:23:11,458
Jerome, qué travieso.

390
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
Espera. ¿Qué...?

391
00:23:19,166 --> 00:23:20,916
¿Qué está pasando?

392
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
Mi defensora de la justicia.

393
00:23:24,583 --> 00:23:26,916
Muchas cosas finalmente tienen sentido.

394
00:23:29,333 --> 00:23:33,000
- No sabía que hacías visitas.
- Solo cumplo con mi deber.

395
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
Bien, me vigilas.

396
00:23:34,541 --> 00:23:36,958
- Algo así.
- Ves que sea un ciudadano honrado.

397
00:23:37,041 --> 00:23:39,291
Y me está haciendo
un ciudadano de pie.

398
00:23:40,333 --> 00:23:42,000
Hasta el jueves, comediante.

399
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
Estaré contigo en dos segundos.

400
00:23:45,083 --> 00:23:47,791
Conseguí a mi nuevo cliente gracias a ti.

401
00:23:47,875 --> 00:23:49,458
Te dije que no lo olvidaría.

402
00:23:49,541 --> 00:23:51,708
Te envío trabajo. ¿Te sorprende?

403
00:23:52,208 --> 00:23:53,916
Nick es sorprendente.

404
00:23:54,166 --> 00:23:57,000
El doctor dijo
que mis días de baile se acabaron.

405
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
Nick dijo: "Pavadas".

406
00:23:59,583 --> 00:24:01,208
Nick dona su tiempo aquí

407
00:24:01,291 --> 00:24:04,041
para quienes no pueden costear
un terapista, como yo.

408
00:24:04,125 --> 00:24:07,916
Es un buen huevo. Como tú.
Y dos buenos huevos hacen un omelet.

409
00:24:08,708 --> 00:24:09,541
Donna.

410
00:24:12,125 --> 00:24:13,000
Donna.

411
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
Bien. ¿Qué tenemos?

412
00:24:16,416 --> 00:24:19,208
Solo unas cosas para que firmes.

413
00:24:20,416 --> 00:24:23,083
- Abajo de todo.
- Genial. ¿Adivina qué?

414
00:24:23,166 --> 00:24:26,041
- ¿Qué?
- Mañana es el día. Mi milésima cita.

415
00:24:27,125 --> 00:24:27,958
- Bueno.
- Sí.

416
00:24:29,708 --> 00:24:31,333
- Felicitaciones.
- Gracias.

417
00:24:33,916 --> 00:24:36,666
Bien, muéstrame su perfil.

418
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
- ¿De mi cita?
- Sí.

419
00:24:38,916 --> 00:24:41,875
- No creo que sea una buena idea.
- ¿Por qué no?

420
00:24:42,375 --> 00:24:44,291
- Es raro.
- Es para el caso.

421
00:24:44,708 --> 00:24:45,958
- ¿Para el caso?
- Sí.

422
00:24:46,541 --> 00:24:48,125
Claro. Bueno.

423
00:24:49,291 --> 00:24:50,166
Mira.

424
00:24:50,708 --> 00:24:52,000
- Bueno.
- ¡Desliza!

425
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
Pam.

426
00:24:54,541 --> 00:24:56,458
Pam tiene 32 años.

427
00:24:56,875 --> 00:25:00,416
Es maestra de quinto grado,
le gusta caminar y la jardinería.

428
00:25:01,458 --> 00:25:02,625
Parece adorable.

429
00:25:02,708 --> 00:25:05,083
Adorable es la bandera roja número uno.

430
00:25:05,333 --> 00:25:08,416
Lo que suene muy bueno
para ser verdad es mentira.

431
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Lo he notado.

432
00:25:09,583 --> 00:25:10,875
Sí, deséame suerte.

433
00:25:10,958 --> 00:25:12,375
No parece apropiado.

434
00:25:14,833 --> 00:25:15,666
Claro.

435
00:25:17,541 --> 00:25:19,166
- Por el caso.
- Claro.

436
00:25:29,000 --> 00:25:33,125
No como azúcar, vinagre,
lácteos, gluten, semillas ni solanáceas.

437
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
¿Desean un trago mientras esperan?

438
00:25:38,750 --> 00:25:39,875
Una copa de Pinot.

439
00:25:39,958 --> 00:25:42,083
¿El atún con costra
de nuez tiene nueces?

440
00:25:42,166 --> 00:25:44,166
Tiene costra de nueces.

441
00:25:45,208 --> 00:25:46,125
Claro.

442
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
Mejor trae la botella.

443
00:26:07,750 --> 00:26:08,583
Maldición.

444
00:26:14,500 --> 00:26:17,166
En serio, ¿todo aquí tiene mariscos?

445
00:26:17,458 --> 00:26:21,541
Si como un molusco, estaré cubierta
de eccema como el Hombre Elefante.

446
00:26:21,625 --> 00:26:24,375
¿Oíste el chiste
de la almeja vanidosa?

447
00:26:25,625 --> 00:26:27,125
Solo usaba perlas reales.

448
00:26:35,583 --> 00:26:36,666
Perlas reales.

449
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Buenas noches.

450
00:26:49,333 --> 00:26:50,166
¿Para cuántos?

451
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
Qué sorpresa.

452
00:27:02,458 --> 00:27:05,791
El pollo teriyaki estaría bien,
si tuviera mi epinefrina.

453
00:27:06,500 --> 00:27:07,583
Pero no la traje.

454
00:27:10,625 --> 00:27:13,375
Bien, búscame en LinkedIn.

455
00:27:19,583 --> 00:27:22,166
Hola. Te conozco.

456
00:27:24,291 --> 00:27:25,166
¡Susan!

457
00:27:26,250 --> 00:27:27,166
¡Hola!

458
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
¡No! Dios, no.

459
00:27:29,750 --> 00:27:30,625
¡Susan!

460
00:27:37,208 --> 00:27:38,041
¡Susan!

461
00:27:38,125 --> 00:27:39,125
Sí, soy yo.

462
00:27:39,833 --> 00:27:42,041
Saluden a Susan. Solíamos salir.

463
00:27:42,791 --> 00:27:43,625
Lo sé.

464
00:27:45,000 --> 00:27:46,375
- ¡Cuidado!
- ¿Puedo...

465
00:27:47,625 --> 00:27:48,750
invitarte un trago?

466
00:27:48,833 --> 00:27:51,250
¿Qué haces aquí?
¿No deberías estar ayunando?

467
00:27:55,541 --> 00:27:56,833
Es mi hora de comer.

468
00:27:56,916 --> 00:27:58,541
Huele a tu hora de beber.

469
00:27:59,250 --> 00:28:01,791
Es un poco de eso también. Ya sabes.

470
00:28:03,875 --> 00:28:05,375
¡No!

471
00:28:09,958 --> 00:28:11,083
¿Puedes escucharme?

472
00:28:11,541 --> 00:28:13,666
¡Necesitas un sándwich y una siesta!

473
00:28:13,875 --> 00:28:16,166
Arriba en tres. Uno, dos...

474
00:28:23,875 --> 00:28:26,833
Quizás relea tus mensajes más tarde.

475
00:28:26,916 --> 00:28:27,750
Qué asco.

476
00:28:34,250 --> 00:28:37,125
- ¿Quién es?
- Esa es mi abogada.

477
00:28:41,833 --> 00:28:46,125
Estas mujeres podrían ser citadas.

478
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
Tenía que asegurarme de que no arruinaras
las citas intencionalmente.

479
00:28:50,458 --> 00:28:52,125
- Me estabas espiando.
- ¡No!

480
00:28:52,250 --> 00:28:53,333
- Lo hacías.
- ¡No!

481
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
Un poco. Profesionalmente.

482
00:28:56,833 --> 00:28:59,375
- "Profesionalmente".
- Lamento haber arruinado tu cita.

483
00:28:59,458 --> 00:29:00,958
Está bien, fue terrible.

484
00:29:01,250 --> 00:29:02,625
En serio. Ella lo sabe.

485
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
- Eres rápido, Nick.
- No, yo no...

486
00:29:06,708 --> 00:29:07,791
No importa.

487
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
¿Qué te sirvo?

488
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
Estoy bien.

489
00:29:10,833 --> 00:29:12,125
- Gracias.
- Por favor.

490
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
Muero de hambre.

491
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
Un segundo.

492
00:29:17,375 --> 00:29:19,791
Sí. Hamburguesa y papas fritas. Gracias.

493
00:29:20,333 --> 00:29:21,583
- ¿Eso es todo?
- Sí.

494
00:29:22,791 --> 00:29:25,416
- ¿No tiene pedidos especiales?
- Mucha mayonesa.

495
00:29:26,916 --> 00:29:27,875
Ella me agrada.

496
00:29:31,000 --> 00:29:33,750
Aquí es donde sucede todo.

497
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
Es mi mesa de la suerte.

498
00:29:37,166 --> 00:29:38,000
¿Seguro?

499
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
De hecho, no.

500
00:29:40,416 --> 00:29:42,500
Tiene una maldición. Vamos a otra.

501
00:29:42,583 --> 00:29:43,458
- Vamos.
- Sí.

502
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Solo quería jugar a la pelota.

503
00:29:47,125 --> 00:29:50,625
Pero una mala caída en juego
destrozó mi ligamento cruzado.

504
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
Es gracioso

505
00:29:54,416 --> 00:29:57,208
que toda tu vida
pueda cambiar en un segundo.

506
00:29:58,666 --> 00:30:00,041
Es terrible, lo siento.

507
00:30:00,708 --> 00:30:03,541
Logré superarlo
gracias a mi terapista, Rasheed.

508
00:30:03,625 --> 00:30:05,416
Ese tipo era muy gracioso.

509
00:30:06,000 --> 00:30:08,375
Me inspiró a esforzarme para sanar.

510
00:30:08,458 --> 00:30:09,291
Bien.

511
00:30:09,708 --> 00:30:11,791
Por eso decidí ser terapista.

512
00:30:12,250 --> 00:30:13,166
Hacer lo mismo.

513
00:30:13,583 --> 00:30:14,916
Inspirar con el humor.

514
00:30:15,000 --> 00:30:16,791
No, soy malo. Grito mucho.

515
00:30:19,625 --> 00:30:20,458
¿Y tú?

516
00:30:20,750 --> 00:30:23,416
- Seguro que eras una niña justiciera.
- ¿Qué?

517
00:30:23,500 --> 00:30:26,875
Desbaratando juegos
de escondidillas que hacían trampa.

518
00:30:26,958 --> 00:30:28,791
¿Cómo sabes que hacían trampa?

519
00:30:29,666 --> 00:30:31,958
No, supongo que tienes razón. Sí.

520
00:30:32,041 --> 00:30:33,708
Siento que hay algo

521
00:30:33,791 --> 00:30:36,125
en mí desde que nací, querer...

522
00:30:36,333 --> 00:30:37,666
luchar por el pequeño.

523
00:30:37,750 --> 00:30:39,333
Una vez, cuando era niña,

524
00:30:39,416 --> 00:30:41,458
me llevaron a ver <i>El fugitivo.</i>

525
00:30:42,041 --> 00:30:44,166
Y me enojé tanto

526
00:30:44,333 --> 00:30:47,291
de que condenaran a un inocente.
Aún estoy molesta.

527
00:30:48,625 --> 00:30:50,833
Debí salir de la sala. No lo soporté.

528
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
¿En serio?

529
00:30:53,333 --> 00:30:56,750
Mi papá intentó
que volviera, pero no quise.

530
00:30:56,916 --> 00:30:58,541
Aún no he visto el final.

531
00:30:59,250 --> 00:31:01,125
- ¿No viste <i>El fugitivo?</i>
- No.

532
00:31:01,208 --> 00:31:02,291
No viste al manco.

533
00:31:02,375 --> 00:31:04,291
Si es algo de <i>El fugitivo,</i> no.

534
00:31:05,166 --> 00:31:08,875
Antes de que termine el juicio,
veremos<i> El fugitivo</i> juntos, ¿sí?

535
00:31:08,958 --> 00:31:09,791
Es una cita.

536
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
Pero al mismo tiempo, no.

537
00:31:13,375 --> 00:31:15,125
- Lo entiendo.
- Lo entiendes.

538
00:31:16,416 --> 00:31:17,250
Genial.

539
00:31:21,750 --> 00:31:22,791
De hecho,

540
00:31:24,041 --> 00:31:26,541
esta es la mejor cena
que he tenido en mucho tiempo.

541
00:31:28,416 --> 00:31:29,333
Yo también.

542
00:31:31,666 --> 00:31:35,250
Bien, sabes todo sobre mi vida amorosa.

543
00:31:36,166 --> 00:31:37,541
Cuéntame sobre ti.

544
00:31:38,166 --> 00:31:39,875
No hay mucho que contar.

545
00:31:39,958 --> 00:31:41,416
Me cuesta creerlo.

546
00:31:42,250 --> 00:31:44,583
Bueno, tengo un negocio.

547
00:31:45,291 --> 00:31:48,500
Es mucho.
No tengo tiempo para una relación.

548
00:31:49,791 --> 00:31:52,333
Algún día lo haré. Pero no será hoy.

549
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
Debe haber alguien.

550
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
Claro que hubo alguien.

551
00:31:58,166 --> 00:32:00,291
En la facultad de derecho. Josh.

552
00:32:00,375 --> 00:32:04,208
Pensamos que nos casaríamos,
tendríamos hijos, perros, pero...

553
00:32:04,916 --> 00:32:06,833
no lo sé, él tenía otros planes.

554
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
¿Cuáles?

555
00:32:09,791 --> 00:32:12,625
Planes que no me incluían.

556
00:32:15,875 --> 00:32:17,375
¿Cuan lejos estacionaste?

557
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
¿Un aparcacoches en Coral?
¿Doce dólares? Es una estafa.

558
00:32:21,708 --> 00:32:22,541
Claro.

559
00:32:27,333 --> 00:32:28,375
¿Este es tuyo?

560
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
Sí, este es Zorro.

561
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
- Bien, Zorro, qué dulce.
- ¿Dulce?

562
00:32:33,000 --> 00:32:37,416
No, el Zorro es un justiciero
que rastrea villanos despiadados.

563
00:32:37,791 --> 00:32:40,041
- Es más fuerte de lo que parece.
- Sí.

564
00:32:40,125 --> 00:32:42,041
- Permíteme.
- No, yo lo tengo.

565
00:32:43,458 --> 00:32:44,583
Lo tenías en serio.

566
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
Bueno, estás llena de sorpresas.

567
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
Tú también.

568
00:32:54,625 --> 00:32:56,333
- Apretón de manos.
- Sí.

569
00:32:57,083 --> 00:32:59,708
Es mi saludo clásico
para terminar las citas.

570
00:33:00,250 --> 00:33:03,208
Así digo adiós, buena suerte y buena vida.

571
00:33:04,375 --> 00:33:06,083
Es una transacción eficiente.

572
00:33:06,375 --> 00:33:07,208
Sí, así es.

573
00:33:08,833 --> 00:33:11,583
Dime, si llamaras a esta noche

574
00:33:11,666 --> 00:33:14,375
como un episodio de <i>Friends,</i>
¿cómo se llamaría?

575
00:33:17,125 --> 00:33:18,541
"La que no anticipé".

576
00:33:22,291 --> 00:33:23,166
Buenas noches.

577
00:33:24,250 --> 00:33:25,500
Buenas noches, Susan.

578
00:33:38,250 --> 00:33:40,875
- ¿Qué es ese ruido en tu auto?
- Es Tiffany.

579
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
- ¿Tiffany?
- Sí.

580
00:33:43,416 --> 00:33:44,375
No sé lo que es.

581
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
¿Qué?

582
00:33:47,291 --> 00:33:50,083
Tiffany, una de las mejores cantantes
de los 80.

583
00:33:50,833 --> 00:33:53,250
- Ah, Tiffany Tiffany.
- Sí, Tiffany.

584
00:33:53,333 --> 00:33:55,166
Sí, aún no sé. No tengo idea.

585
00:33:55,250 --> 00:33:56,500
Deberías, es tan...

586
00:33:57,666 --> 00:33:59,125
¿Es una broma?

587
00:34:00,000 --> 00:34:00,833
Posiblemente.

588
00:34:01,250 --> 00:34:02,458
Buenas noches, Nick.

589
00:34:03,041 --> 00:34:04,416
Buenas noches, Tiffany.

590
00:34:18,500 --> 00:34:21,416
Señorita Kapoor,
puede llamar a su propio exterminador.

591
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
Sí, absolutamente.

592
00:34:23,750 --> 00:34:26,583
Tiene derecho
a un apartamento libre de plagas.

593
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Absolutamente.

594
00:34:29,000 --> 00:34:31,416
Bueno, avíseme cómo va, señorita K.

595
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
Gracias.

596
00:34:33,083 --> 00:34:35,750
Roberto, hay un concepto llamado golpear.

597
00:34:35,916 --> 00:34:38,333
- Cierras el puño...
- De acuerdo.

598
00:34:39,750 --> 00:34:42,041
- Te llaman de Amor Garantizado.
- Buen motivo.

599
00:34:44,291 --> 00:34:45,208
Susan Whitaker.

600
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
Sí, absolutamente.

601
00:34:57,166 --> 00:34:58,333
Será un gusto.

602
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
Era Bill Jones,
abogado de Amor Garantizado.

603
00:35:04,000 --> 00:35:06,125
Nos invitó a una reunión en su sede

604
00:35:06,208 --> 00:35:08,666
con la mismísima Tamara Taylor.

605
00:35:33,583 --> 00:35:34,750
Déjalo cerca.

606
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
AMOR GARANTIZADO
EN LÍNEA

607
00:35:40,625 --> 00:35:41,458
Qué acogedor.

608
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
¿Verdad?

609
00:35:44,708 --> 00:35:48,375
Hola. Susan Whitaker y Nicholas Evans
para ver a Tamara Taylor.

610
00:35:48,541 --> 00:35:51,375
Firme ahí, por favor.
Y diríjanse al cuarto piso.

611
00:35:52,333 --> 00:35:55,916
Claro, Brad y Veronica
se conocieron en Amor Garantizado.

612
00:35:57,166 --> 00:35:59,083
Brad y Veronica son modelos.

613
00:36:00,250 --> 00:36:02,250
Que sean increíblemente atractivos

614
00:36:02,333 --> 00:36:04,541
no significa que les hayan pagado.

615
00:36:04,625 --> 00:36:07,083
¿No tienes fe
en lo bueno de este mundo?

616
00:36:07,708 --> 00:36:10,041
Claro. Pero no en Brad y Veronica.

617
00:36:11,125 --> 00:36:12,666
Fingieron y falsificaron.

618
00:36:13,666 --> 00:36:15,791
Mira sus dientes, demasiado blancos.

619
00:36:18,083 --> 00:36:20,791
Las reglas para entrar son:
yo hablaré.

620
00:36:20,875 --> 00:36:22,333
Tú no serás sarcástico,

621
00:36:22,416 --> 00:36:24,166
no te reirás, no resoplarás.

622
00:36:24,875 --> 00:36:25,750
¿Resoplar?

623
00:36:26,375 --> 00:36:29,375
Sí, cuando intentas
no reírte suenas como…

624
00:36:30,375 --> 00:36:32,333
- Nunca haría eso.
- Claro que sí.

625
00:36:32,416 --> 00:36:33,833
- No.
- Ya veremos.

626
00:36:39,000 --> 00:36:40,083
Señorita Whitaker.

627
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
- Bill Jones.
- Mi cliente, Nick Evans.

628
00:36:46,916 --> 00:36:47,750
Por favor.

629
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Claro.

630
00:36:57,833 --> 00:36:58,916
Ella puede venir.

631
00:37:10,500 --> 00:37:13,166
<i>Tah-shi de-leh. Shoo-ro-nahng.</i>
Saludo tibetano. Namasté.

632
00:37:13,250 --> 00:37:14,833
¿Les ofrecieron un trago?

633
00:37:14,916 --> 00:37:17,541
¿Agua de manantial?
La hice traer de Chile.

634
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Estoy bien.

635
00:37:19,458 --> 00:37:21,125
- No.
- Micah, sírveles agua.

636
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
Bien.

637
00:37:27,791 --> 00:37:30,375
Me conmocionó
y me decepcionó saber

638
00:37:30,458 --> 00:37:32,916
que tienen quejas
contra Amor Garantizado.

639
00:37:33,000 --> 00:37:36,666
Bueno, según la Ley
de Prácticas Comerciales Engañosas,

640
00:37:36,750 --> 00:37:39,125
las corporaciones tienen prohibido

641
00:37:39,541 --> 00:37:42,291
tergiversar, hacer publicidad engañosa,

642
00:37:42,375 --> 00:37:46,333
y otros comportamientos fraudulentos
para promocionar sus productos.

643
00:37:46,416 --> 00:37:47,583
Aquí estamos.

644
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
Señorita Whitaker,
¿conoce Pangong Tso en el Tíbet?

645
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
No.

646
00:37:52,833 --> 00:37:54,833
Es un lugar transformador.

647
00:37:54,916 --> 00:37:58,250
Fui a una caminata de dos meses,
descalza por pastizales,

648
00:37:58,333 --> 00:38:01,458
preguntándome: "¿Cuál es
mi propósito en la Tierra?".

649
00:38:01,541 --> 00:38:04,500
Un día, un pájaro solitario cruzó el cielo

650
00:38:04,583 --> 00:38:08,041
y sentí la soledad
hasta el centro de mi esencia y pensé:

651
00:38:08,500 --> 00:38:10,000
"Solucionaré la soledad".

652
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Mi sitio web lleva esperanza,
amor, conexión, alegría,

653
00:38:14,250 --> 00:38:17,458
felicidad, vida a las masas.

654
00:38:17,541 --> 00:38:21,416
Salvo que no vendes
amor, alegría y esperanza.

655
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Vendes una garantía de amor.

656
00:38:24,208 --> 00:38:27,958
Todos aquí saben que ese lenguaje
es legalmente vinculante.

657
00:38:28,833 --> 00:38:29,666
Entonces...

658
00:38:30,000 --> 00:38:33,333
Tenemos un caso. Todos lo saben.
¿Qué nos ofrecen?

659
00:38:35,416 --> 00:38:36,250
¿Bill?

660
00:38:37,666 --> 00:38:42,166
Bueno, tenemos un acuerdo
muy generoso para ofrecer.

661
00:38:43,041 --> 00:38:46,583
Cien mil dólares,
si firman un acuerdo de confidencialidad.

662
00:38:46,875 --> 00:38:48,250
Podemos cerrarlo hoy.

663
00:38:48,333 --> 00:38:51,541
Cien mil dólares
ni siquiera cubrirían los gastos

664
00:38:51,625 --> 00:38:53,250
de las citas de mi cliente.

665
00:38:53,625 --> 00:38:56,166
Solicitamos 500 mil por restitución,

666
00:38:56,250 --> 00:38:59,833
y que la empresa elimine
el lenguaje de una garantía de amor

667
00:38:59,916 --> 00:39:01,833
de su sitio web y publicidad,

668
00:39:02,000 --> 00:39:05,208
y también revisaría el acuerdo
antes de que se firme.

669
00:39:06,166 --> 00:39:08,500
Lo siento, esto no es una negociación.

670
00:39:08,583 --> 00:39:10,791
La investigamos, señorita Whitaker,

671
00:39:10,875 --> 00:39:14,875
y sabemos que su pequeña firma
está cubierta de deudas.

672
00:39:15,708 --> 00:39:19,625
Esta actitud de justiciera
puede impresionar a sus clientes,

673
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
pero no hace nada por mí.

674
00:39:22,833 --> 00:39:23,666
Bueno...

675
00:39:25,250 --> 00:39:28,916
Por suerte, no vinimos a hablar de mí.

676
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Vinimos a discutir este caso.

677
00:39:31,083 --> 00:39:32,708
Entonces tome el acuerdo.

678
00:39:33,125 --> 00:39:34,583
No lo ofreceremos de nuevo.

679
00:39:34,666 --> 00:39:38,166
Buda dijo: "No se entra
al mismo río dos veces".

680
00:39:40,375 --> 00:39:41,625
¿Sabes por qué la contraté?

681
00:39:41,708 --> 00:39:44,166
- ¡Nick, no!
- Porque es lo opuesto a ti.

682
00:39:44,458 --> 00:39:45,291
¿Sí?

683
00:39:45,916 --> 00:39:49,041
Tiene carácter y principios,

684
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
y un sentido de decencia.

685
00:39:51,791 --> 00:39:52,625
Gracias.

686
00:39:53,125 --> 00:39:55,666
Tengo un imperio
de mil millones de dólares,

687
00:39:55,750 --> 00:39:57,458
así que firma y te pagaremos,

688
00:39:57,541 --> 00:39:59,333
y este dolor de cabeza se irá.

689
00:40:08,208 --> 00:40:09,041
No hay trato.

690
00:40:10,333 --> 00:40:12,458
Los veremos en la corte,

691
00:40:12,541 --> 00:40:16,166
donde pediremos un millón de dólares
por daños punitivos.

692
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
Ah, y por cierto,

693
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
fue Heráclito, no Buda.

694
00:40:21,083 --> 00:40:21,916
¿Qué?

695
00:40:22,000 --> 00:40:23,875
¿La cita del río? Sí.

696
00:40:24,416 --> 00:40:28,750
Esos imanes inspiradores
tienen una letra muy pequeña.

697
00:40:29,208 --> 00:40:31,083
Debes leerlos con cuidado.

698
00:40:36,083 --> 00:40:37,541
El agua es asquerosa.

699
00:40:43,083 --> 00:40:44,625
¿Nos están mirando?

700
00:40:46,750 --> 00:40:47,666
Sí, todos.

701
00:40:48,000 --> 00:40:49,791
- Debimos usar las escaleras.
- Sí.

702
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
- ¿Qué...?
- Eso fue...

703
00:41:04,958 --> 00:41:08,041
¿Quién tuvo la estúpida idea
de garantizar el amor?

704
00:41:08,291 --> 00:41:09,666
¿A quién despediré hoy?

705
00:41:11,333 --> 00:41:12,541
Usted.

706
00:41:13,125 --> 00:41:14,541
Micah, estás despedida.

707
00:41:17,333 --> 00:41:18,166
Fue increíble.

708
00:41:18,250 --> 00:41:21,458
Si Tamara Taylor quiere pisotearnos,
debe pensarlo de nuevo.

709
00:41:21,541 --> 00:41:22,375
Sí.

710
00:41:23,875 --> 00:41:24,875
Sopesarlo.

711
00:41:24,958 --> 00:41:27,166
- Debe sopesarlo de nuevo.
- Pensarlo.

712
00:41:27,250 --> 00:41:28,625
Debe pensarlo de nuevo.

713
00:41:29,375 --> 00:41:31,083
No, sopesarlo.

714
00:41:31,416 --> 00:41:33,041
¿Siempre debes tener razón?

715
00:41:33,125 --> 00:41:35,041
Solo cuando el otro se equivoca.

716
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Oye, gracias.

717
00:41:44,916 --> 00:41:47,791
Por defenderme ahí.
Eso significó mucho.

718
00:41:48,833 --> 00:41:51,375
Tú defiendes a los demás,
alguien debe apoyarte.

719
00:41:55,916 --> 00:41:57,833
Te gusta mucho esa canción, ¿no?

720
00:41:59,041 --> 00:42:02,375
La cinta está atascada en el reproductor.

721
00:42:02,458 --> 00:42:04,666
- Claro.
- Desde los años 80.

722
00:42:05,125 --> 00:42:07,500
La perilla de volumen también está rota,

723
00:42:07,583 --> 00:42:10,000
así que Zorro decide cuándo reproducir.

724
00:42:11,541 --> 00:42:13,375
Tu auto está poseído por Tiffany.

725
00:42:13,458 --> 00:42:14,833
- Básicamente.
- Genial.

726
00:42:15,666 --> 00:42:18,833
- ¿Por qué no lo arreglas?
- Está en la lista.

727
00:42:19,458 --> 00:42:20,291
Gracias.

728
00:42:20,416 --> 00:42:21,541
¿Tu lista es larga?

729
00:42:23,375 --> 00:42:24,750
¿Cuánto tiempo tienes?

730
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
Entonces, Susan dice:

731
00:42:32,458 --> 00:42:34,666
"No es Buda, es Heráclito".

732
00:42:35,166 --> 00:42:36,583
- ¿Quién es?
- Ni idea.

733
00:42:36,958 --> 00:42:38,958
El punto es que estuvo increíble.

734
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
Nunca había visto algo así en mi vida.

735
00:42:42,708 --> 00:42:45,916
Estaba hermosa, tranquila.

736
00:42:46,000 --> 00:42:49,125
Para un hombre que ha estado en mil citas,

737
00:42:49,416 --> 00:42:50,750
no entiendes nada.

738
00:42:51,708 --> 00:42:53,083
¿De qué hablas?

739
00:42:53,583 --> 00:42:54,916
Hablo de Susan.

740
00:42:55,208 --> 00:42:57,750
Susan... No.

741
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
Susan...

742
00:42:59,541 --> 00:43:02,750
Ella es mi abogada. No...
No es una opción.

743
00:43:03,125 --> 00:43:05,833
Por lo que vi, también es una mujer.

744
00:43:06,041 --> 00:43:09,000
Una mujer inteligente,
hermosa y compasiva.

745
00:43:14,375 --> 00:43:16,666
No sé, Jerome...

746
00:43:16,750 --> 00:43:17,958
¿Qué te detiene?

747
00:43:18,375 --> 00:43:21,833
¿Acabas de tener mil citas
y temes ir a una más?

748
00:43:23,041 --> 00:43:25,250
Sí, pero Susan no es como el resto.

749
00:43:25,791 --> 00:43:26,625
Exacto.

750
00:43:27,750 --> 00:43:28,583
Da miedo, ¿no?

751
00:43:29,958 --> 00:43:32,708
Has buscado en la superficie,
donde es seguro.

752
00:43:32,916 --> 00:43:34,791
Ahí no encontrarás el amor.

753
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
Para encontrarlo, debes sumergirte más.

754
00:43:40,916 --> 00:43:41,916
¿Y si me hundo?

755
00:43:43,041 --> 00:43:44,083
¿Y si nadas?

756
00:43:58,041 --> 00:43:59,375
¿Susan Whitaker?

757
00:43:59,458 --> 00:44:03,083
Charles Gilbert, <i>Seattle Courier.</i>
¿Cómo enfrentará a Amor Garantizado?

758
00:44:03,166 --> 00:44:05,791
¿Realmente cree
que Nick Evans tiene un caso?

759
00:44:06,041 --> 00:44:08,750
- ¿Cómo supo...?
- No había noticias. Fui a la corte y...

760
00:44:08,833 --> 00:44:09,666
¡Bingo!

761
00:44:09,750 --> 00:44:13,291
Exjugador demanda a un sitio de citas,
eso es buen material.

762
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
Sin comentarios.

763
00:44:16,041 --> 00:44:17,833
Señorita Whitaker, si usted...

764
00:44:18,583 --> 00:44:21,000
Un reportero me habló del caso de Nick.

765
00:44:21,083 --> 00:44:22,666
Lo sé, ¿no es emocionante?

766
00:44:22,916 --> 00:44:24,875
- ¿Qué dijiste?
- Sin comentarios.

767
00:44:25,083 --> 00:44:26,166
Fue genial.

768
00:44:26,708 --> 00:44:29,625
Pero debemos prepararnos para el juicio,

769
00:44:29,708 --> 00:44:31,458
no distraernos con la prensa.

770
00:44:31,541 --> 00:44:33,666
No eres divertida. Llamó Bill Jones.

771
00:44:34,125 --> 00:44:35,791
Ya tenemos cita en la corte.

772
00:44:37,041 --> 00:44:38,458
Es en seis semanas.

773
00:44:38,833 --> 00:44:39,833
Podemos con esto.

774
00:44:39,916 --> 00:44:42,416
Hay que trabajar.
Noches y fines de semana.

775
00:44:44,416 --> 00:44:46,958
Enciende la vela
que usas con los Seahawks.

776
00:44:47,041 --> 00:44:48,208
Todo por el equipo.

777
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
Seahawks.

778
00:45:20,458 --> 00:45:21,583
Vamos, concéntrate.

779
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
¿Adónde va, jefa?

780
00:45:58,041 --> 00:46:01,125
Amor Garantizado va a ir
por la reputación de Nick,

781
00:46:01,208 --> 00:46:03,166
no puede haber sorpresas,

782
00:46:03,250 --> 00:46:05,041
así que busqué en Google.

783
00:46:05,375 --> 00:46:06,625
¿Hallaste algo sucio?

784
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
No es que yo quiera.
Pero me encanta lo sucio.

785
00:46:09,791 --> 00:46:10,916
Sí. Miren.

786
00:46:11,625 --> 00:46:15,291
Nick ya no está en las redes sociales,
pero encontré a alguien.

787
00:46:15,916 --> 00:46:17,375
Se llama Arianna Silver.

788
00:46:18,083 --> 00:46:20,333
- No es una de las mil citas.
- No.

789
00:46:21,041 --> 00:46:23,250
Y debemos anticiparnos, así que...

790
00:46:23,833 --> 00:46:25,500
iré a verla hoy.

791
00:46:26,083 --> 00:46:28,291
- Dios mío, es hermosa.
- Supongo.

792
00:46:28,375 --> 00:46:31,125
Si quieres salir con una supermodelo.

793
00:46:31,208 --> 00:46:32,833
- Como todos.
- La mayoría.

794
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Dame el teléfono.

795
00:46:37,625 --> 00:46:38,458
¿Qué?

796
00:47:33,041 --> 00:47:33,875
Cielos.

797
00:47:35,625 --> 00:47:37,500
Hola, debes ser Susan.

798
00:47:38,333 --> 00:47:39,208
Soy Arianna.

799
00:47:47,833 --> 00:47:49,041
- Gracias.
- Gracias.

800
00:47:51,791 --> 00:47:53,166
Nick Evans.

801
00:47:53,458 --> 00:47:56,458
Hace mucho que no oigo ese nombre.
¿Cómo está Nicky?

802
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
Nick está bien.

803
00:47:59,208 --> 00:48:01,916
Demandará a un sitio web de citas
por falsa publicidad.

804
00:48:02,000 --> 00:48:04,416
Como te dije por teléfono,
soy su abogada.

805
00:48:04,500 --> 00:48:05,541
Suena a Nick.

806
00:48:05,833 --> 00:48:07,500
Delatando a los mentirosos.

807
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
En fin, estoy investigando
su historial de citas.

808
00:48:16,375 --> 00:48:19,500
No supe nada de Nick desde la ruptura.
Se lo tomó mal.

809
00:48:20,625 --> 00:48:21,458
Muy mal.

810
00:48:21,916 --> 00:48:24,333
Entonces, ¿no mantuvieron el contacto?

811
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
Rompimos hace más de dos años.

812
00:48:27,958 --> 00:48:30,083
Fue mi culpa. No terminó bien.

813
00:48:31,500 --> 00:48:33,125
Después de eso no hablamos.

814
00:48:33,875 --> 00:48:35,208
Sí, pero dijiste...

815
00:48:35,708 --> 00:48:36,541
dos años.

816
00:48:39,500 --> 00:48:42,375
Gracias. La relación es anterior al caso.

817
00:48:45,750 --> 00:48:46,625
Espera.

818
00:48:47,750 --> 00:48:49,125
Si Nick no te contó,

819
00:48:49,791 --> 00:48:51,166
¿cómo me encontraste?

820
00:48:51,250 --> 00:48:53,666
Solo viejas cuentas de redes sociales.

821
00:48:54,083 --> 00:48:55,500
Estuviste investigando.

822
00:48:56,875 --> 00:48:58,916
Para el caso, claro.

823
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
Claro.

824
00:49:01,208 --> 00:49:02,541
Puedo salir sola.

825
00:49:06,625 --> 00:49:07,458
Es la cocina.

826
00:49:39,958 --> 00:49:41,208
NICK
¿ESTÁS DESPIERTO?

827
00:49:47,125 --> 00:49:49,666
¿BUSCAS UNA LLAMADA CALIENTE?

828
00:49:52,333 --> 00:49:55,291
¡NO! ¿POR QUÉ? ¿QUÉ HICE?

829
00:49:55,875 --> 00:49:57,541
ESO ES CÓDIGO
PARA LLAMADA CALIENTE

830
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
¿Hola?

831
00:50:06,291 --> 00:50:08,458
¿Hay códigos secretos para mensajes?

832
00:50:09,291 --> 00:50:11,916
Has tenido dos,
casi tres citas por Internet.

833
00:50:12,000 --> 00:50:14,083
- ¿Aún no aprendiste nada?
- No.

834
00:50:14,166 --> 00:50:20,916
Solo quería ver si estabas
despierto para repasar un par de cosas.

835
00:50:21,875 --> 00:50:23,875
Espera, ¿sigues trabajando?

836
00:50:24,541 --> 00:50:25,375
¿Entonces?

837
00:50:25,750 --> 00:50:27,750
No eres un ser humano normal.

838
00:50:28,166 --> 00:50:29,458
Bien, ¿y mañana?

839
00:50:29,833 --> 00:50:30,833
Mañana es sábado.

840
00:50:31,458 --> 00:50:32,541
¿Cuál es tu punto?

841
00:50:35,833 --> 00:50:37,375
Mi punto es que es sábado.

842
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
La que comía papel.

843
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
- Sí. De todo tipo.
- ¿Qué?

844
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
- No.
- Sí. Servilletas, papel higiénico.

845
00:50:47,916 --> 00:50:49,333
- Naipes.
- No.

846
00:50:49,625 --> 00:50:51,833
No bromeo. Origami.

847
00:50:52,125 --> 00:50:53,583
No te creo,

848
00:50:53,666 --> 00:50:57,333
pero quiero conocer
a esta persona probablemente ficticia.

849
00:51:02,583 --> 00:51:05,666
No eres el defraudador cursi
que creí que eras.

850
00:51:05,958 --> 00:51:06,958
¿Ah, no?

851
00:51:07,291 --> 00:51:10,083
Tú no eres la abogada tensa
que supuse que eras.

852
00:51:11,583 --> 00:51:13,458
Me alegra haberme equivocado.

853
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
¿Equivocado? Bien.

854
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
- Disfrutaré de eso, lo siento.
- Sí...

855
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
Pero quizá tengas razón.

856
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
¿Ah, sí?

857
00:51:26,375 --> 00:51:29,916
Lo primero que hago
cuando me levanto es revisar mi teléfono.

858
00:51:30,000 --> 00:51:32,500
Respondo correos
antes de salir de la cama,

859
00:51:33,000 --> 00:51:34,708
voy a la oficina todo el día,

860
00:51:34,875 --> 00:51:38,541
luego vuelvo a casa,
termino lo que quedó de la oficina,

861
00:51:38,625 --> 00:51:40,000
luego vuelvo a la cama

862
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
con mi teléfono,

863
00:51:43,458 --> 00:51:44,750
y comienza de nuevo.

864
00:51:45,916 --> 00:51:47,416
Es un círculo vicioso.

865
00:51:49,166 --> 00:51:50,000
Ciclo.

866
00:51:51,416 --> 00:51:52,958
- ¿Qué?
- Un ciclo vicioso.

867
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
- Ese es el dicho.
- No, es un círculo.

868
00:51:55,500 --> 00:51:57,833
- ¿Círculo vicioso? Eso suena...
- Sí.

869
00:51:58,375 --> 00:52:00,083
...a la banda de rock de un geógrafo.

870
00:52:01,791 --> 00:52:03,500
¡El Círculo Vicioso!

871
00:52:07,041 --> 00:52:08,166
¿Cómo te enteraste?

872
00:52:09,375 --> 00:52:12,375
Ella me lo dijo.
Dijo que tiene un amigo imaginario.

873
00:52:12,458 --> 00:52:14,625
Iba con él a todos lados. Fue a la cita.

874
00:52:14,708 --> 00:52:16,458
Espero que se haya divertido.

875
00:52:16,583 --> 00:52:18,500
Dijo que sí. No comió su comida.

876
00:52:20,375 --> 00:52:23,625
Vaya, hay suficiente comida
para toda una semana.

877
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
Exacto.

878
00:52:25,125 --> 00:52:28,208
Así no debo pensar en eso
hasta la semana que viene.

879
00:52:28,291 --> 00:52:29,416
Me gusta tu lógica.

880
00:52:30,916 --> 00:52:32,125
También me gusta tu casa.

881
00:52:32,208 --> 00:52:33,458
- Gracias.
- Es linda.

882
00:52:33,541 --> 00:52:36,291
La familia de Gideon
es dueña del edificio.

883
00:52:36,583 --> 00:52:40,458
Es el cuñado más generoso
y el peor arrendador del planeta.

884
00:52:40,541 --> 00:52:42,041
Si yo no aumentara mi renta,

885
00:52:42,125 --> 00:52:44,375
creo que me dejaría vivir aquí gratis.

886
00:52:46,791 --> 00:52:49,750
Necesito hablar contigo sobre algo.

887
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
Me reuní con Arianna.

888
00:52:56,250 --> 00:52:59,125
Cuando supe que la relación
era anterior al caso,

889
00:52:59,208 --> 00:53:00,041
me fui.

890
00:53:00,416 --> 00:53:02,750
Bien, pero no necesitas

891
00:53:03,208 --> 00:53:06,750
que vaya a averiguar
sobre viejas heridas de novias pasadas.

892
00:53:07,708 --> 00:53:08,541
Lo siento.

893
00:53:10,833 --> 00:53:11,833
Prometida.

894
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
- ¿Qué?
- Sí.

895
00:53:15,416 --> 00:53:17,833
Dos meses antes de nuestra boda,

896
00:53:18,750 --> 00:53:19,583
ella se fue

897
00:53:20,875 --> 00:53:22,208
mientras yo trabajaba.

898
00:53:23,000 --> 00:53:25,666
No hubo advertencia ni carta.

899
00:53:28,291 --> 00:53:31,833
Sí, resulta que estaba saliendo
con otra persona.

900
00:53:33,500 --> 00:53:36,250
Y salía desde hacía un par de meses.

901
00:53:37,875 --> 00:53:40,333
Así que... sí.

902
00:53:52,625 --> 00:53:53,458
¡Melanie!

903
00:53:57,625 --> 00:53:59,875
¡Mel! Mel, ¿estás bien?

904
00:53:59,958 --> 00:54:01,458
¡Sí! Rompí bolsa.

905
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
- Está bien.
- Bueno, oímos gritos.

906
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Sí, ese era Gideon.

907
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
Debemos ir al hospital.

908
00:54:07,958 --> 00:54:10,541
Tengo la ruta trazada.
¿Dónde están las llaves del auto?

909
00:54:11,083 --> 00:54:13,208
- Tú debes ser Nick.
- Sí.

910
00:54:13,291 --> 00:54:15,125
- Un gusto.
- Susan siempre habla de ti.

911
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
- No es así.
- Sí, así es.

912
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
- Claro, soy su cliente favorito.
- No, es Jerome.

913
00:54:19,625 --> 00:54:20,458
¿Jerome?

914
00:54:20,541 --> 00:54:22,708
Soy mucho más encantador que Jerome.

915
00:54:22,791 --> 00:54:25,541
Él es un viejo gruñón por completo.

916
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
Es verdad. Sí, es un viejo gruñón.

917
00:54:29,875 --> 00:54:33,625
Adoro este linda charla que tienen,
pero debo tener un bebé.

918
00:54:33,708 --> 00:54:36,041
Sí. Bien. Muy bien.

919
00:54:36,125 --> 00:54:39,083
Gideon, no quiero dar a luz en el auto.

920
00:54:39,166 --> 00:54:40,166
Es alquilado.

921
00:54:41,375 --> 00:54:43,916
- No encuentro las llaves del auto.
- En tu mano.

922
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
- Claro.
- Sí.

923
00:54:46,666 --> 00:54:48,916
Parece que nunca vivimos un parto.

924
00:54:49,000 --> 00:54:50,625
- Tú puedes.
- Bien, cariño.

925
00:54:50,875 --> 00:54:52,791
Pórtate bien con la tía Suze.

926
00:54:52,875 --> 00:54:54,500
- Bien.
- Bien.

927
00:54:54,583 --> 00:54:56,916
Tengo contracciones cada cinco minutos,

928
00:54:57,000 --> 00:54:59,791
si no nos vamos,
la bebé tendrá el nombre de la carretera.

929
00:54:59,875 --> 00:55:01,791
- l-90 es un mal nombre.
- Adiós.

930
00:55:01,875 --> 00:55:03,250
- Aquí vamos.
- Te quiero.

931
00:55:03,333 --> 00:55:06,375
Aún no nos conocimos.
Hola, soy Gideon.

932
00:55:07,375 --> 00:55:08,958
- ¡Vayan!
- Bien. Adiós.

933
00:55:09,041 --> 00:55:10,041
- ¡Adiós!
- Adiós.

934
00:55:10,125 --> 00:55:13,083
- ¡Pórtate bien!
- Tomen fotos. O no.

935
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
- Qué emocionante.
- Fue... Sí.

936
00:55:16,916 --> 00:55:19,708
Creí que estaría en el trabajo
cuando llegara el día D.

937
00:55:20,333 --> 00:55:22,416
Sabes que puedo quedarme y ayudar.

938
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
No tienes idea de lo que ofreces.

939
00:55:26,916 --> 00:55:27,750
¿Él?

940
00:55:28,250 --> 00:55:29,125
Pan comido.

941
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
¡Sí!

942
00:55:49,041 --> 00:55:50,000
¿Qué pasó?

943
00:55:50,083 --> 00:55:51,541
¡Sí!

944
00:55:52,416 --> 00:55:55,375
Parecía un niño Von Trapp
y ahora parece de <i>Los juegos del hambre.</i>

945
00:55:59,125 --> 00:55:59,958
Tengo miedo.

946
00:56:07,125 --> 00:56:08,625
- Oliver.
- ¿Qué?

947
00:56:09,166 --> 00:56:12,708
Debemos negociar sobre la hora de dormir.

948
00:56:13,375 --> 00:56:15,041
¿Una mediación con un niño?

949
00:56:15,125 --> 00:56:16,791
Puedo hacer concesiones.

950
00:56:17,500 --> 00:56:18,958
Muy bien, ya vuelvo.

951
00:56:19,041 --> 00:56:19,916
Bien.

952
00:56:20,958 --> 00:56:23,583
¿Qué quieres? Dime qué quieres.

953
00:56:24,125 --> 00:56:25,666
¿Quién quiere helado?

954
00:56:25,750 --> 00:56:27,500
- ¡Yo!
- Bien.

955
00:56:27,583 --> 00:56:31,083
Helado, pero acuéstate en la cama.

956
00:56:31,583 --> 00:56:32,416
Vamos.

957
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Toma.

958
00:56:36,500 --> 00:56:37,333
Disfruta.

959
00:56:38,250 --> 00:56:39,208
<i>Voilà.</i>

960
00:56:39,291 --> 00:56:42,916
- ¿Con eso alcanzaba?
- Soborno, el truco más viejo del mundo.

961
00:56:44,166 --> 00:56:45,625
- Buenas noches.
- Buenas noches.

962
00:56:52,250 --> 00:56:55,458
Dios mío.
La próxima vez traeré agua bendita.

963
00:57:02,125 --> 00:57:03,000
Es Gideon.

964
00:57:05,125 --> 00:57:08,125
"La bebé Amelia está aquí.
Tres kilos y 200 gramos.

965
00:57:08,208 --> 00:57:09,541
Mamá y bebé descansan.

966
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
- Papá necesita alcohol".
- ¡Vaya!

967
00:57:12,166 --> 00:57:13,791
Mira eso.

968
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
Es increíble, ¿no?

969
00:57:16,541 --> 00:57:19,041
Cuánto puede cambiar
la vida en un segundo.

970
00:57:19,833 --> 00:57:20,666
Sí.

971
00:57:27,958 --> 00:57:28,791
Mejor me voy.

972
00:57:29,708 --> 00:57:32,416
Sí, debo trabajar temprano en la mañana.

973
00:57:32,875 --> 00:57:33,708
Así que...

974
00:57:35,333 --> 00:57:36,750
Un lugar especial, ¿no?

975
00:57:37,083 --> 00:57:38,125
Ah, sí. Sí.

976
00:57:38,916 --> 00:57:41,500
Y cuando ganemos el caso, será aún mejor.

977
00:57:41,916 --> 00:57:42,750
¿Cómo?

978
00:57:43,416 --> 00:57:46,000
Donaré las ganancias de la demanda a...

979
00:57:46,500 --> 00:57:47,750
el pabellón de niños.

980
00:57:48,166 --> 00:57:50,000
Tenemos muchos niños ahí.

981
00:57:51,166 --> 00:57:52,625
Nunca me dijiste eso.

982
00:57:53,333 --> 00:57:54,583
Nunca me preguntaste.

983
00:57:58,708 --> 00:58:00,125
Lamento haberte juzgado.

984
00:58:00,750 --> 00:58:03,000
No lo lamentes. Yo también te juzgué.

985
00:58:03,291 --> 00:58:04,416
<i>¿Latte</i> de calabaza?

986
00:58:11,708 --> 00:58:13,083
Me divertí esta noche.

987
00:58:13,500 --> 00:58:14,333
Yo también.

988
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Oye. Dame un abrazo.

989
00:58:24,458 --> 00:58:26,166
- Podemos abrazarnos.
- Claro.

990
00:58:27,083 --> 00:58:28,000
Sí.

991
00:58:32,666 --> 00:58:34,208
No hueles a abogada.

992
00:58:54,750 --> 00:58:56,000
Buenas noches, Susan.

993
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Buenas noches.

994
00:59:08,125 --> 00:59:10,333
Es tarde. Ella nunca llega tarde.

995
00:59:10,666 --> 00:59:12,583
Ayer se tomó el día por un bebé

996
00:59:12,666 --> 00:59:15,375
que ni siquiera es cliente
y ahora llega tarde.

997
00:59:15,458 --> 00:59:17,708
¿Deberíamos emitir una alerta ámbar?

998
00:59:17,791 --> 00:59:19,916
Quiero ver su foto en los autobuses.

999
00:59:29,750 --> 00:59:32,000
- ¿Se está ahogando?
- Creo que se ríe.

1000
00:59:32,250 --> 00:59:34,250
Me recuerda a mí
cuando tomo somníferos.

1001
00:59:36,125 --> 00:59:38,541
- Hola, Susan.
- Miren cómo sirvo.

1002
00:59:39,333 --> 00:59:40,458
¿Cómo te sientes?

1003
00:59:43,541 --> 00:59:45,208
Mejor que nunca, ¿sabes?

1004
00:59:45,875 --> 00:59:47,000
Este es de hoy.

1005
00:59:48,750 --> 00:59:49,875
Qué encanto.

1006
00:59:53,625 --> 00:59:55,375
Bueno, regresemos al trabajo.

1007
00:59:59,916 --> 01:00:02,583
- No huele a bebida.
- El vodka no tiene olor.

1008
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
- Lo huelo en ti.
- Cállate.

1009
01:00:07,125 --> 01:00:08,541
S. Whitaker y Asociados.

1010
01:00:09,708 --> 01:00:10,666
Un momento.

1011
01:00:12,875 --> 01:00:13,791
¡Es Bill Jones!

1012
01:00:18,333 --> 01:00:20,083
- Hola.
- Bueno.

1013
01:00:20,458 --> 01:00:23,083
¿Qué te pasa?
Siempre te enojas si no golpeo.

1014
01:00:23,875 --> 01:00:26,041
Valoro tu pasión por tu trabajo.

1015
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
Y te valoro a ti, Roberto.

1016
01:00:30,958 --> 01:00:31,958
Bien.

1017
01:00:34,083 --> 01:00:35,833
- Te llama Bill Jones.
- Bien.

1018
01:00:39,541 --> 01:00:41,666
- Señor Jones.
<i>- Señorita Whitaker.</i>

1019
01:00:41,750 --> 01:00:45,375
Tenía que avisarle que llamaremos
a una testigo de última hora.

1020
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
Arianna Silver.

1021
01:00:50,000 --> 01:00:51,250
<i>¿Cómo la encontraron?</i>

1022
01:00:51,333 --> 01:00:54,125
No es la única
que investiga, señorita Whitaker.

1023
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
Hemos estado ocupados.

1024
01:00:57,583 --> 01:01:00,458
Investigando la vida amorosa
de Nick Evans.

1025
01:01:02,250 --> 01:01:06,416
Y parece que se ha vuelto
muy amigable con su cliente.

1026
01:01:06,875 --> 01:01:10,666
Por suerte, mi vida personal
no tiene nada que ver con este caso.

1027
01:01:11,458 --> 01:01:13,458
<i>No estaría tan seguro de eso.</i>

1028
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
Verá,

1029
01:01:15,958 --> 01:01:17,875
la garantía del amor dice

1030
01:01:17,958 --> 01:01:22,041
que los suscriptores encontrarán el amor
a través de Amor Garantizado.

1031
01:01:22,583 --> 01:01:26,083
No establece que las citas
deben ser arregladas en el sitio.

1032
01:01:26,750 --> 01:01:29,791
Solo que los suscriptores
encuentran el amor por él.

1033
01:01:32,916 --> 01:01:33,916
¿Sigue ahí?

1034
01:01:36,833 --> 01:01:38,291
- Sí.
<i>- Eso pensé.</i>

1035
01:01:39,750 --> 01:01:42,666
<i>Esta es su última oportunidad</i>
<i>de tomar el acuerdo.</i>

1036
01:01:42,750 --> 01:01:45,750
De lo contrario, esto podría terminar mal

1037
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
para usted y su cliente.

1038
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
Señorita abogada de Seattle.

1039
01:01:53,750 --> 01:01:54,625
<i>Adiós.</i>

1040
01:02:46,500 --> 01:02:48,500
<i>Hola, soy Susan, deje su mensaje.</i>

1041
01:02:49,208 --> 01:02:50,958
Hola, soy Nick, ¿estás libre?

1042
01:02:51,166 --> 01:02:53,791
Tengo <i>El fugitivo </i>en DVD.

1043
01:02:55,083 --> 01:02:58,333
Estaba tan contento
que olvidé que no tengo reproductor.

1044
01:02:58,416 --> 01:03:00,041
¿Tienes reproductor de DVD?

1045
01:03:00,208 --> 01:03:01,125
¿Alguien tiene?

1046
01:03:02,375 --> 01:03:03,458
Bien, llámame.

1047
01:03:17,666 --> 01:03:20,208
- Debes hablar con él.
- ¿Y decirle qué?

1048
01:03:21,208 --> 01:03:25,166
¿Que podría haber arruinado el caso
al entrar en ese sitio ridículo?

1049
01:03:26,916 --> 01:03:29,583
Solo es un problema
si Nick encuentra el amor.

1050
01:03:29,666 --> 01:03:30,583
¿No? Así que...

1051
01:03:31,458 --> 01:03:33,500
Presiona el freno durante el caso.

1052
01:03:33,583 --> 01:03:36,041
Ese es el problema, no quiero frenar.

1053
01:03:36,125 --> 01:03:38,333
Nunca quise tanto no hacer algo.

1054
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
- ¡Eso es maravilloso!
- No.

1055
01:03:40,791 --> 01:03:41,708
No, no lo es.

1056
01:03:42,333 --> 01:03:45,208
Si Amor Garantizado se
entera de que Nick está...

1057
01:03:46,083 --> 01:03:49,041
enamorándose de mí,
lo usarán en nuestra contra.

1058
01:03:49,750 --> 01:03:51,583
Perderemos este caso.

1059
01:03:51,666 --> 01:03:54,625
No podrá donar nada
de ese dinero al centro y...

1060
01:04:04,541 --> 01:04:06,041
Bien. Te quiero, hermana.

1061
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
¿Hola?

1062
01:04:08,666 --> 01:04:11,208
¿Dónde estabas?
Te dejé como cinco mensajes.

1063
01:04:11,291 --> 01:04:13,000
<i>Me preparo para el juicio.</i>

1064
01:04:13,500 --> 01:04:15,416
Sí. ¿Quieres ayuda?

1065
01:04:15,791 --> 01:04:16,958
No, yo puedo.

1066
01:04:17,458 --> 01:04:18,291
<i>Claro.</i>

1067
01:04:19,458 --> 01:04:21,708
¿Cómo suenan
unas raciones de <i>pad thai?</i>

1068
01:04:22,208 --> 01:04:23,625
Tendrás muchas sobras.

1069
01:04:23,708 --> 01:04:25,250
Todo bien aquí, gracias.

1070
01:04:26,750 --> 01:04:28,291
¿Estás bien? Te noto rara.

1071
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
<i>Estoy ocupada.</i>

1072
01:04:29,916 --> 01:04:32,250
Faltan dos semanas para ir a la corte.

1073
01:04:35,000 --> 01:04:35,875
<i>Bien.</i>

1074
01:04:38,333 --> 01:04:40,041
Avísame cuando te desocupes.

1075
01:04:44,833 --> 01:04:47,458
Nick, no creo que debamos vernos ahora.

1076
01:04:47,750 --> 01:04:50,958
Necesito concentrarme en el caso,
es mi prioridad.

1077
01:04:54,666 --> 01:04:55,791
¿Es lo que quieres?

1078
01:04:57,291 --> 01:05:01,375
No siempre hacemos lo que queremos.
A veces debemos hacer lo correcto.

1079
01:05:03,625 --> 01:05:04,833
¿Por qué haces esto?

1080
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
<i>Quieres ganar, ¿no?</i>

1081
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
De eso se trata. Por eso me contrataste.

1082
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
Sí.

1083
01:05:13,750 --> 01:05:16,583
Haré lo que sé
que es correcto para los dos, ¿sí?

1084
01:05:21,708 --> 01:05:25,083
Genial. Nos vemos en la corte.

1085
01:05:36,541 --> 01:05:37,625
Creo que me hundí.

1086
01:07:06,541 --> 01:07:09,375
¿Puede un sitio de citas
garantizar el amor?

1087
01:07:09,666 --> 01:07:11,083
Estamos por averiguarlo.

1088
01:07:11,500 --> 01:07:15,000
- Ahí está. ¡Señorita Taylor!
- Bendiciones.

1089
01:07:15,375 --> 01:07:17,333
Miren mi blog de estilo de vida.

1090
01:07:21,833 --> 01:07:22,666
Hola.

1091
01:07:23,375 --> 01:07:25,208
¿Es un traje nuevo? Se ve bien.

1092
01:07:26,000 --> 01:07:27,333
Comencemos este<i> show.</i>

1093
01:07:27,416 --> 01:07:29,583
Señorita Whitaker
y señor Evans, unas palabras.

1094
01:07:29,666 --> 01:07:32,083
Señor Evans, ¿cuántas citas ha tenido?

1095
01:07:33,083 --> 01:07:35,291
- ¿Tienes algo que decir?
- ¿Alguna declaración?

1096
01:07:35,625 --> 01:07:36,958
¿Qué precio

1097
01:07:37,041 --> 01:07:39,333
pagarían por encontrar el amor?

1098
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Casi cualquiera, ¿no?

1099
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Bueno...

1100
01:07:51,000 --> 01:07:55,458
por $29,95, que incluye el uso
de su sitio web y su aplicación,

1101
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
"Amor Garantizado"
garantiza que encontrarás el amor.

1102
01:08:01,916 --> 01:08:04,125
Solo tienes que ir a mil citas.

1103
01:08:06,000 --> 01:08:09,541
Así es. Mil citas diferentes.

1104
01:08:10,791 --> 01:08:14,708
Tuve dos citas y media
de Amor Garantizado,

1105
01:08:14,791 --> 01:08:17,708
y eso fue suficiente para mí, gracias.

1106
01:08:19,541 --> 01:08:22,250
Mi cliente, Nicholas Evans,

1107
01:08:23,083 --> 01:08:24,208
siguió las reglas.

1108
01:08:24,291 --> 01:08:27,500
Tuvo mil citas. Pero...

1109
01:08:28,291 --> 01:08:32,750
Amor Garantizado no cumplió su promesa.

1110
01:08:35,791 --> 01:08:37,625
Nick Evans no encontró el amor.

1111
01:08:41,208 --> 01:08:44,166
En el curso de este juicio,
la evidencia demostrará

1112
01:08:44,250 --> 01:08:47,750
que Amor Garantizado
se preocupa mucho más por las ganancias

1113
01:08:47,833 --> 01:08:50,250
que por el bienestar de sus suscriptores.

1114
01:08:51,083 --> 01:08:51,958
Nicholas Evans

1115
01:08:52,041 --> 01:08:55,666
pide que responsabilicen
a Amor Garantizado

1116
01:08:56,208 --> 01:08:57,750
por su mal accionar.

1117
01:08:58,666 --> 01:08:59,500
Gracias.

1118
01:09:01,291 --> 01:09:03,500
Señor Jones, su turno.

1119
01:09:03,583 --> 01:09:04,791
Gracias, su señoría.

1120
01:09:07,708 --> 01:09:11,416
La acusada defiende los mensajes
de la marca Amor Garantizado.

1121
01:09:12,208 --> 01:09:15,833
El amor está garantizado
para los que lo buscan de verdad.

1122
01:09:16,833 --> 01:09:19,750
Durante este juicio,
la defensa establecerá

1123
01:09:20,166 --> 01:09:23,375
que Nick Evans
no tenía intención de encontrar el amor.

1124
01:09:24,833 --> 01:09:27,708
Esta demanda no es
sobre prácticas comerciales

1125
01:09:27,791 --> 01:09:29,708
o publicidad falsa. No.

1126
01:09:30,625 --> 01:09:33,291
Es una demanda basura clásica

1127
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
centrada en el dinero.

1128
01:09:36,125 --> 01:09:38,583
La evidencia mostrará que Nick Evans

1129
01:09:38,916 --> 01:09:41,375
había sido herido por amor,

1130
01:09:41,833 --> 01:09:44,500
y no tenía intenciones
de enamorarse de nuevo.

1131
01:09:44,583 --> 01:09:48,541
Claro, el señor Evans
pudo haber tenido mil citas.

1132
01:09:49,083 --> 01:09:50,750
Pero la evidencia demostrará

1133
01:09:50,833 --> 01:09:54,125
que las tachaba de la lista
para ir por el dinero.

1134
01:09:55,083 --> 01:09:57,375
Así que, al concluir este juicio,

1135
01:09:58,166 --> 01:10:01,583
la buena gente del jurado
le otorgará a Amor Garantizado

1136
01:10:02,625 --> 01:10:04,291
una anulación de los cargos.

1137
01:10:05,416 --> 01:10:06,250
Gracias.

1138
01:10:08,583 --> 01:10:09,458
Gracias.

1139
01:10:10,833 --> 01:10:14,125
Doctor Rossmore, ¿cuál es su especialidad?

1140
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
Tengo un doctorado en Psicología,

1141
01:10:17,166 --> 01:10:21,000
y enseño comportamiento humano
y ciencias en la universidad.

1142
01:10:21,750 --> 01:10:24,541
Mi especialidad son
los apegos y las relaciones.

1143
01:10:25,000 --> 01:10:27,458
Principalmente la ciencia del amor.

1144
01:10:28,416 --> 01:10:30,583
Y en su opinión profesional,

1145
01:10:31,000 --> 01:10:35,083
¿hay alguna forma conocida
de garantizar el amor?

1146
01:10:35,166 --> 01:10:38,583
Todo concluye en que no se puede
predecir el amor,

1147
01:10:38,666 --> 01:10:40,166
mucho menos garantizarlo.

1148
01:10:41,958 --> 01:10:43,083
No más preguntas.

1149
01:10:43,500 --> 01:10:44,833
¿Por qué no objetaste?

1150
01:10:45,000 --> 01:10:48,166
Es un testigo experto,
no había nada que objetar.

1151
01:10:49,666 --> 01:10:52,125
- ¿Por qué me golpeas?
- Porque te gusta.

1152
01:10:55,541 --> 01:10:56,375
No me gusta.

1153
01:10:56,958 --> 01:10:58,666
¿Cómo estuvo la cita?

1154
01:10:59,125 --> 01:11:00,750
Nick preguntó por mí.

1155
01:11:01,208 --> 01:11:03,916
Nunca lo habían hecho
en una cita por Internet.

1156
01:11:04,000 --> 01:11:05,041
¿No, señoritas?

1157
01:11:08,875 --> 01:11:13,833
¿Alguna vez sentiste
que Nick fue a la cita sin ganas?

1158
01:11:22,208 --> 01:11:24,041
- No, fue muy amable.
- Gracias.

1159
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
- ¡Sí!
- ¡Bebita!

1160
01:11:26,458 --> 01:11:28,166
¿Y cómo te despediste?

1161
01:11:28,833 --> 01:11:31,583
Nick pagó la cuenta,
me acompañó a mi auto

1162
01:11:31,666 --> 01:11:33,125
y me dio la mano.

1163
01:11:33,208 --> 01:11:34,541
El caballero perfecto.

1164
01:11:35,166 --> 01:11:36,750
Gracias por tu tiempo hoy.

1165
01:11:37,208 --> 01:11:38,625
Puede seguir la defensa.

1166
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Vamos.

1167
01:11:41,333 --> 01:11:45,333
¿Esperas que creamos
que el Señor Cazafortunas

1168
01:11:45,750 --> 01:11:47,916
no arruinó la cita a propósito?

1169
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
No, como dije. Perfecto caballero.

1170
01:11:51,583 --> 01:11:53,541
Y, ¿por qué no volvieron a salir?

1171
01:11:53,875 --> 01:11:57,250
Citas por Internet.
Haz clic y sigue. Así son las cosas.

1172
01:11:57,333 --> 01:12:02,666
No, las cosas son que Nick Evans
no tenía intención de hallar el amor,

1173
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
- y fabricó...
- Objeción, su señoría.

1174
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
Ha lugar.

1175
01:12:07,166 --> 01:12:08,833
De hecho, ¿puedo responder?

1176
01:12:09,708 --> 01:12:12,083
Nick y yo fuimos a una cita.

1177
01:12:12,500 --> 01:12:14,708
Es imposible decir qué buscaba.

1178
01:12:15,250 --> 01:12:18,666
Pero espero que algún día
encuentre el amor. Se lo merece.

1179
01:12:19,583 --> 01:12:20,708
Todos lo merecemos.

1180
01:12:27,958 --> 01:12:29,375
No más preguntas.

1181
01:12:30,500 --> 01:12:32,916
Lo ven como un santo, ¿cuál es tu plan?

1182
01:12:33,000 --> 01:12:34,416
- Descuida.
- ¡No me toques!

1183
01:12:34,500 --> 01:12:35,375
Bien.

1184
01:12:35,458 --> 01:12:38,666
Mañana destrozaremos
la reputación y los deseos de Nick

1185
01:12:38,750 --> 01:12:40,708
al profundizar en sus relaciones.

1186
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
Las antiguas y las actuales.

1187
01:12:48,208 --> 01:12:49,333
¡Miren, ahí vienen!

1188
01:12:49,416 --> 01:12:52,333
Señorita Taylor,
¿unas palabras para el periódico?

1189
01:12:52,416 --> 01:12:56,041
Es una demanda tonta.
Seguimos siendo el mejor sitio de citas.

1190
01:12:56,125 --> 01:12:59,916
Lean mi blog para ver consejos.
No coman gluten, ni lácteos...

1191
01:13:00,166 --> 01:13:01,875
Pateaste traseros, arrasaste.

1192
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Y te viste feroz todo el tiempo.

1193
01:13:04,000 --> 01:13:05,041
Conseguido.

1194
01:13:06,333 --> 01:13:07,291
No lo sé.

1195
01:13:07,750 --> 01:13:10,500
No dejaré que Bill Jones
arruine la reputación de Nick.

1196
01:13:12,458 --> 01:13:13,291
Esperen.

1197
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
- ¿Esperar?
- ¿Para qué?

1198
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
¡Nick!

1199
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
Hola.

1200
01:13:24,750 --> 01:13:25,791
Oye...

1201
01:13:26,666 --> 01:13:29,541
Tengo una idea.
Es poco ortodoxa, pero...

1202
01:13:30,625 --> 01:13:33,125
Mañana quiero llamar a Arianna al estrado.

1203
01:13:33,791 --> 01:13:34,625
¿Por qué?

1204
01:13:35,250 --> 01:13:36,958
La llamarán de todos modos.

1205
01:13:37,416 --> 01:13:40,916
Es mejor que manejemos su testimonio
en lugar de reaccionar.

1206
01:13:44,000 --> 01:13:46,458
Le quitamos el viento a las velas
de Amor Garantizado.

1207
01:13:47,416 --> 01:13:50,791
No tengo forma de saber qué dirá Arianna.

1208
01:13:50,875 --> 01:13:54,208
Pero la corte verá
que no lo aceptas sin defenderte.

1209
01:13:56,958 --> 01:13:59,958
Eres un tipo honorable, Nick,
y eso se verá.

1210
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
Gracias.

1211
01:14:06,291 --> 01:14:07,208
Susan...

1212
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
Nos vemos mañana.

1213
01:14:51,416 --> 01:14:54,666
¡Te odio, Tiffany!

1214
01:15:04,125 --> 01:15:06,750
Antes de llamar
a Nicholas Evans al estrado,

1215
01:15:08,000 --> 01:15:11,208
el demandante llama
a la señorita Arianna Silver.

1216
01:15:11,291 --> 01:15:14,208
- Objeción, es mi testigo.
- Muy bien, abogados.

1217
01:15:14,750 --> 01:15:16,083
Acérquense, por favor.

1218
01:15:17,875 --> 01:15:20,666
No puedes hacer esto.
Arianna Silver es testigo de la defensa.

1219
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
Tendrás tiempo de sobra
para interrogarla.

1220
01:15:23,333 --> 01:15:25,250
Intenta robar mi testigo.

1221
01:15:25,333 --> 01:15:26,583
Muy bien, escuchen.

1222
01:15:27,083 --> 01:15:29,208
Si la señorita Whitaker cree

1223
01:15:29,291 --> 01:15:32,083
que la testigo de la defensa
ayudará en su caso,

1224
01:15:32,583 --> 01:15:35,125
tiene derecho a llamar a quien quiera.

1225
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
Y como ella dijo, señor Jones,

1226
01:15:38,416 --> 01:15:40,791
tendrá su oportunidad de interrogarla.

1227
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
Así que, sí, lo permitiré.

1228
01:15:45,166 --> 01:15:46,000
Regresen.

1229
01:15:47,166 --> 01:15:48,250
No es justo.

1230
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
Gracias, su señoría.

1231
01:15:52,375 --> 01:15:55,375
El demandante llama
a Arianna Silver al estrado.

1232
01:16:17,500 --> 01:16:20,333
¿Jura decir la verdad,
toda la verdad y nada más que la verdad?

1233
01:16:20,416 --> 01:16:21,250
Lo juro.

1234
01:16:28,333 --> 01:16:32,375
Señorita Silver,
¿cómo conoció al señor Evans?

1235
01:16:33,541 --> 01:16:34,708
Es mi exprometido.

1236
01:16:37,333 --> 01:16:40,875
Y para todos los que se preguntan...

1237
01:16:41,333 --> 01:16:42,166
¿Qué pasó?

1238
01:16:43,041 --> 01:16:43,875
Lo dejé.

1239
01:16:44,750 --> 01:16:45,750
Por otra persona.

1240
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
Me casaré el próximo mes.

1241
01:16:50,041 --> 01:16:50,958
Felicitaciones.

1242
01:16:51,708 --> 01:16:53,916
Para ser claros, señorita Silver,

1243
01:16:54,500 --> 01:16:58,291
presumo que la defensa la llamó
como testigo con la esperanza

1244
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
de mostrar negativamente
el carácter del señor Evans.

1245
01:17:04,458 --> 01:17:07,666
Cuando hablé con el señor Jones
sobre testificar

1246
01:17:07,750 --> 01:17:10,208
mencioné que creía

1247
01:17:11,458 --> 01:17:13,250
que Nick aun estaba herido.

1248
01:17:13,750 --> 01:17:17,125
¿Cómo puedes ir a mil citas
sin encontrar a alguien nuevo?

1249
01:17:18,208 --> 01:17:20,000
Me pareció un poco sospechoso.

1250
01:17:22,000 --> 01:17:25,833
¿Y sigue sintiendo lo mismo?

1251
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
De hecho, no.

1252
01:17:37,708 --> 01:17:38,958
Nick es un gran tipo.

1253
01:17:39,666 --> 01:17:41,166
Él siempre es honesto.

1254
01:17:41,916 --> 01:17:45,083
Así que supongo
que esta demanda es sincera.

1255
01:17:48,625 --> 01:17:50,000
Solo le deseo lo mejor.

1256
01:17:50,458 --> 01:17:52,291
Gracias, señorita Silver.

1257
01:17:53,375 --> 01:17:54,375
Es su testigo.

1258
01:17:56,666 --> 01:17:57,500
Sin preguntas.

1259
01:17:58,083 --> 01:17:59,833
Si no hay preguntas,

1260
01:17:59,916 --> 01:18:01,875
la testigo puede retirarse.

1261
01:18:02,375 --> 01:18:04,458
Y tomaremos un receso de 15 minutos

1262
01:18:04,541 --> 01:18:07,291
antes de que el demandante
suba al estrado.

1263
01:18:11,500 --> 01:18:12,583
¿Arianna?

1264
01:18:16,333 --> 01:18:19,583
Solo quiero agradecerte.

1265
01:18:21,416 --> 01:18:23,208
Lamento cómo terminó todo.

1266
01:18:24,875 --> 01:18:25,750
Es mi culpa.

1267
01:18:27,166 --> 01:18:28,291
No estoy orgullosa,

1268
01:18:29,458 --> 01:18:30,666
pero aprendí de eso.

1269
01:18:31,416 --> 01:18:33,208
Estoy con la persona indicada.

1270
01:18:33,750 --> 01:18:34,750
Me alegro por ti.

1271
01:18:37,083 --> 01:18:38,250
Y yo por ti.

1272
01:18:39,958 --> 01:18:42,000
- ¿Qué dices?
- Conozco esa mirada.

1273
01:18:42,583 --> 01:18:44,083
Estás enamorado de tu abogada.

1274
01:18:46,750 --> 01:18:50,041
Espero que puedas admitirlo
antes de que sea tarde.

1275
01:18:54,458 --> 01:18:56,250
Pero ¿y si no siente lo mismo?

1276
01:18:58,666 --> 01:18:59,958
¿Si me lastiman otra vez?

1277
01:19:01,291 --> 01:19:03,291
No hay garantías en el amor, Nick.

1278
01:19:04,125 --> 01:19:05,875
¿No se trata de eso?

1279
01:19:10,750 --> 01:19:13,666
¿Jura decir la verdad,
toda la verdad y nada más que la verdad?

1280
01:19:14,083 --> 01:19:14,916
Sí.

1281
01:19:24,041 --> 01:19:24,958
Señor Evans,

1282
01:19:25,291 --> 01:19:28,000
en sus propias palabras, por favor,

1283
01:19:28,791 --> 01:19:33,750
cuéntele a la corte cómo fue engañado
y perjudicado por Amor Garantizado

1284
01:19:34,541 --> 01:19:36,583
con sus falsas promesas.

1285
01:19:47,625 --> 01:19:49,833
Solo di lo que se te ocurra.

1286
01:20:00,916 --> 01:20:03,291
Cuando comencé todo esto,

1287
01:20:05,166 --> 01:20:06,541
quería justicia.

1288
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
El amor no es algo que puedas garantizar.

1289
01:20:13,083 --> 01:20:14,333
No es una entrega de <i>pizza.</i>

1290
01:20:15,083 --> 01:20:16,416
Lo siento, ¿qué haces?

1291
01:20:17,291 --> 01:20:18,750
La vida es impredecible.

1292
01:20:20,083 --> 01:20:21,208
Y puede lastimarte.

1293
01:20:24,000 --> 01:20:25,625
Pero también sorprenderte

1294
01:20:26,458 --> 01:20:28,166
del modo más extraordinario.

1295
01:20:31,375 --> 01:20:33,041
Resulta que encontré el amor

1296
01:20:35,583 --> 01:20:37,041
al enamorarme de mi abogada.

1297
01:20:42,625 --> 01:20:46,333
La señorita Whitaker dijo
que se suscribió a Amor Garantizado.

1298
01:20:46,500 --> 01:20:48,375
Si Nick Evans está enamorado de ella,

1299
01:20:48,458 --> 01:20:50,125
deben desestimar la demanda.

1300
01:20:50,541 --> 01:20:53,166
Asistentes, debe haber orden en la sala.

1301
01:20:54,375 --> 01:20:56,958
No hay necesidad de eso, su señoría.

1302
01:20:58,291 --> 01:20:59,541
Retiraré la demanda.

1303
01:21:03,291 --> 01:21:04,708
El señor Jones tiene razón.

1304
01:21:05,333 --> 01:21:08,208
Aunque no conocí a Susan
a través del sitio,

1305
01:21:08,291 --> 01:21:09,916
la conocí por su culpa.

1306
01:21:11,500 --> 01:21:14,166
Y prometí decir la verdad bajo juramento.

1307
01:21:17,875 --> 01:21:22,500
Prefiero tener amor en mi vida
que ganar aquí en la corte.

1308
01:21:24,541 --> 01:21:28,125
Es increíble cuando encuentras
a alguien que te entiende.

1309
01:21:29,166 --> 01:21:30,583
Y a quien tú entiendes.

1310
01:21:32,916 --> 01:21:34,583
Aún cuando el otro tenga razón.

1311
01:21:36,458 --> 01:21:39,375
Entonces, dices:
"Debo pensarlo de nuevo".

1312
01:21:40,125 --> 01:21:42,541
En serio, lo busqué en Google. Qué raro.

1313
01:21:46,333 --> 01:21:48,791
Un viejo sabio
me dijo que me sumergiera.

1314
01:21:51,541 --> 01:21:52,458
Aquí va.

1315
01:21:55,291 --> 01:21:57,291
De lo que me di cuenta

1316
01:21:58,583 --> 01:22:00,958
es de que no quiero una garantía.

1317
01:22:02,000 --> 01:22:03,375
O una red de seguridad.

1318
01:22:05,208 --> 01:22:06,208
Solo quiero

1319
01:22:09,125 --> 01:22:10,583
arriesgarme contigo.

1320
01:22:12,958 --> 01:22:14,666
No es un riesgo enamorarse.

1321
01:22:17,500 --> 01:22:18,916
Es un riesgo no hacerlo.

1322
01:22:28,083 --> 01:22:29,166
Te amo, Susan.

1323
01:22:30,833 --> 01:22:31,833
¿También me amas?

1324
01:22:35,250 --> 01:22:37,750
Señorita Whitaker, responda esa pregunta.

1325
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
¡Sí!

1326
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
Te doy todo el crédito.

1327
01:23:02,875 --> 01:23:04,583
- Estoy orgullosa de ti.
- ¡Amigo!

1328
01:23:04,666 --> 01:23:06,416
- Hueles a vino.
- Un poco.

1329
01:23:09,666 --> 01:23:11,291
- ¿Señorita Whitaker?
- Sí.

1330
01:23:11,375 --> 01:23:14,041
La señorita Taylor
quiere hablarle. Por favor.

1331
01:23:23,875 --> 01:23:25,875
Cuando estudié
con mi Lama en el Tíbet, dijo:

1332
01:23:25,958 --> 01:23:30,125
"Los mil logros del pasado
no sirven para el propósito de hoy".

1333
01:23:31,833 --> 01:23:33,166
Lo siento, no te sigo.

1334
01:23:33,250 --> 01:23:36,958
Pagaré sus honorarios legales
y donaré 250 mil a su hospital,

1335
01:23:37,500 --> 01:23:40,375
si se convierten en la nueva cara
de Amor Garantizado.

1336
01:23:42,583 --> 01:23:43,791
¿Por qué haría eso?

1337
01:23:43,875 --> 01:23:47,708
¿Una historia de amor a la antigua
con una confesión romántica?

1338
01:23:48,041 --> 01:23:49,166
La gente ama eso.

1339
01:23:49,583 --> 01:23:50,500
Quiero decir...

1340
01:23:50,583 --> 01:23:53,541
Me hará quedar bien
en las redes sociales. No es difícil,

1341
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
pero es mejor
que la pareja falsa que tenemos.

1342
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
¡Lo sabía!

1343
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
Brad y Veronica.

1344
01:23:58,875 --> 01:24:01,166
- Él se dio cuenta.
- Me di cuenta.

1345
01:24:02,000 --> 01:24:04,500
Doscientos cincuenta mil
para el hospital.

1346
01:24:04,583 --> 01:24:07,625
Es mucho,
pero buscábamos un millón por daños.

1347
01:24:07,708 --> 01:24:09,958
Y podríamos haberlo tenido, así que...

1348
01:24:10,041 --> 01:24:11,291
Pero no lo hicieron.

1349
01:24:11,375 --> 01:24:14,333
- Podríamos haberlo hecho.
- ¿Qué tal 500 mil?

1350
01:24:19,541 --> 01:24:20,375
Trato hecho.

1351
01:24:22,208 --> 01:24:23,041
Vaya.

1352
01:24:23,666 --> 01:24:27,875
El jurado aún no sabe si un sitio de citas
puede garantizar el amor.

1353
01:24:28,333 --> 01:24:31,541
Pero el amor garantiza un final feliz.

1354
01:24:34,625 --> 01:24:37,583
¿Qué hacemos ahora?
¿Ir a una primera cita oficial?

1355
01:24:38,083 --> 01:24:40,333
Cualquier cosa menos una primera cita.

1356
01:24:45,750 --> 01:24:49,375
{\an8}LA QUE NO VIO VENIR

1357
01:25:12,958 --> 01:25:15,000
{\an8}Descargo: El amor nunca está garantizado.

1358
01:25:15,083 --> 01:25:18,083
{\an8}Posibles efectos secundarios:
irritabilidad, estrés, nerviosismo,

1359
01:25:18,166 --> 01:25:20,666
{\an8}abrazos, desvelos,
mareos, euforia, papas fritas,

1360
01:25:20,750 --> 01:25:23,375
{\an8}deflación, aumento de peso,
bebés, cambios de humor,

1361
01:25:23,458 --> 01:25:26,458
fiestas con los suegros,
dormir en el sillón,<i> </i>noches de juegos,

1362
01:25:26,583 --> 01:25:28,583
problemas financieros,
besos en el cuello...

1363
01:29:58,208 --> 01:30:00,208
Subtítulos: Gabriela Espinosa



