1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,002 --> 00:00:04,504
(light music)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:26,735 --> 00:00:30,697
(bluesy acoustic guitar music)

5
00:00:39,080 --> 00:00:41,666
♪ Honey never spoke to me ♪

6
00:00:41,708 --> 00:00:43,501
♪ She's a live wild fire ♪

7
00:00:43,543 --> 00:00:45,337
♪ Living in the city ♪

8
00:00:45,378 --> 00:00:48,590
♪ She's pretty and
cute as can be ♪

9
00:00:48,631 --> 00:00:50,383
♪ From the backstreet
of my hotel ♪

10
00:00:50,425 --> 00:00:52,260
♪ Dancing out some moves ♪

11
00:00:52,302 --> 00:00:55,513
♪ And I said why'd
ya never talk to me ♪

12
00:00:55,555 --> 00:00:57,265
♪ Yeah she's playing
with my heart ♪

13
00:00:57,307 --> 00:00:59,517
♪ And I'm trying to
play it cool yeah ♪

14
00:00:59,559 --> 00:01:02,228
♪ Why'd you never talk to me ♪

15
00:01:02,270 --> 00:01:04,356
♪ She's a live wild fire ♪

16
00:01:04,397 --> 00:01:06,358
♪ Living in the city ♪

17
00:01:06,399 --> 00:01:09,861
♪ Singing ooh la oooh la ♪

18
00:01:09,903 --> 00:01:11,404
♪ No money in my pocket ♪

19
00:01:11,446 --> 00:01:13,406
♪ Nothings gonna
stop this feeling ♪

20
00:01:13,448 --> 00:01:16,618
♪ Ohh la ooh la ♪

21
00:01:16,659 --> 00:01:18,203
♪ I know you know it's coming ♪

22
00:01:18,244 --> 00:01:20,455
♪ We both know that's
it's really something ♪

23
00:01:20,497 --> 00:01:23,625
♪ Ooh la oooh la ♪

24
00:01:23,667 --> 00:01:25,377
♪ No money in my pocket ♪

25
00:01:25,418 --> 00:01:27,295
♪ Nothings gonna
stop this feeling ♪

26
00:01:27,337 --> 00:01:30,715
♪ Ohh la ooh la ♪

27
00:01:30,757 --> 00:01:32,425
♪ I know you know it's coming ♪

28
00:01:32,467 --> 00:01:34,552
♪ Babe try to stop me ♪

29
00:01:34,594 --> 00:01:36,596
♪ Why ♪

30
00:01:36,638 --> 00:01:38,223
♪ Why you looking oh at me ♪

31
00:01:38,264 --> 00:01:39,766
Make the right offer, Gray.

32
00:01:41,685 --> 00:01:44,020
Before this turns
into a bidding war.

33
00:01:46,648 --> 00:01:47,774
Okay Jack.

34
00:01:47,816 --> 00:01:49,317
How did you get her?

35
00:01:49,359 --> 00:01:50,443
Dean hasn't exhibited for years.

36
00:01:50,485 --> 00:01:52,570
What did you say?

37
00:01:52,612 --> 00:01:54,656
Trade secrets,
Marie, trade secrets.

38
00:01:54,698 --> 00:01:57,158
Well perhaps you could work
your magic on your father.

39
00:01:57,200 --> 00:01:58,868
I'd love to know
what he's doing.

40
00:02:00,161 --> 00:02:01,663
Wouldn't we all?

41
00:02:06,626 --> 00:02:07,460
Ruth.

42
00:02:08,878 --> 00:02:11,464
I thought we agreed you
weren't coming tonight.

43
00:02:11,506 --> 00:02:14,509
I hate to tell you what a
great job you're doing here.

44
00:02:16,803 --> 00:02:18,263
Yeah I think we've
done pretty well.

45
00:02:18,304 --> 00:02:19,848
You should enjoy it.

46
00:02:19,889 --> 00:02:21,599
Really enjoy it.

47
00:02:21,641 --> 00:02:22,851
Because it's over.

48
00:02:24,477 --> 00:02:25,353
Sorry, what?

49
00:02:27,397 --> 00:02:29,024
My family is selling
the gallery, Jack.

50
00:02:32,694 --> 00:02:34,154
What did you think, Jack?

51
00:02:34,195 --> 00:02:36,448
You'll just carry on managing
the gallery indefinitely?

52
00:02:36,489 --> 00:02:38,783
We are divorced.

53
00:02:38,825 --> 00:02:41,036
At least we will be when
you sign the papers.

54
00:02:41,077 --> 00:02:44,289
This gallery is my home, Ruth.

55
00:02:44,330 --> 00:02:45,707
I've put everything into it.

56
00:02:45,749 --> 00:02:47,334
Everything except money.

57
00:02:50,587 --> 00:02:51,421
Okay.

58
00:02:53,506 --> 00:02:54,549
I'll buy the gallery.

59
00:02:54,591 --> 00:02:57,177
(chuckling) Did you
win the lottery?

60
00:02:59,346 --> 00:03:01,431
I could maybe sell
the old Italian house

61
00:03:02,766 --> 00:03:03,600
with my dad.

62
00:03:04,893 --> 00:03:06,019
The deserted barn no
one's allowed to mention,

63
00:03:06,061 --> 00:03:07,020
let alone visit?

64
00:03:08,188 --> 00:03:10,523
Your dad's a selfish prick

65
00:03:10,565 --> 00:03:12,442
who's never even
been to your gallery.

66
00:03:14,361 --> 00:03:16,529
He'll never sell that
place and you know it.

67
00:03:19,074 --> 00:03:20,700
Stick to the lottery plan, Jack.

68
00:03:22,243 --> 00:03:23,370
I'll give you a month.

69
00:03:26,122 --> 00:03:29,000
♪ Ooh la ooh la ♪

70
00:03:29,042 --> 00:03:30,669
♪ No money in my pocket ♪

71
00:03:30,710 --> 00:03:33,672
♪ Nothing's gonna
stop this feeling ♪

72
00:03:33,713 --> 00:03:35,006
Robert Foster here.

73
00:03:35,048 --> 00:03:36,424
You know what to do.

74
00:03:36,466 --> 00:03:38,343
Dad, me again.

75
00:03:38,385 --> 00:03:39,844
I'm on my way,
I'll be 20 minutes.

76
00:03:39,886 --> 00:03:41,513
Please be ready to go.

77
00:03:41,554 --> 00:03:43,890
We're on a tight schedule
to make the train to Cali.

78
00:03:46,559 --> 00:03:50,188
♪ Oh there's no
point going over ♪

79
00:03:50,230 --> 00:03:54,025
♪ And talking about yesterday ♪

80
00:03:54,067 --> 00:03:56,695
♪ 'Coz when your
head is lonesome ♪

81
00:03:56,736 --> 00:04:00,031
♪ You can throw it all away ♪

82
00:04:00,073 --> 00:04:02,033
♪ Ive been down to the bottom ♪

83
00:04:02,075 --> 00:04:03,702
♪ And I ain't going back ♪

84
00:04:03,743 --> 00:04:06,913
♪ My heart is here to stay ♪

85
00:04:06,955 --> 00:04:08,957
♪ Oh oh ♪

86
00:04:31,312 --> 00:04:33,231
(sighing)

87
00:04:33,273 --> 00:04:34,190
Hello?

88
00:04:45,827 --> 00:04:46,786
Where's your stuff?

89
00:04:47,620 --> 00:04:48,496
I travel light.

90
00:04:49,956 --> 00:04:51,583
You're not packed, are you?

91
00:04:51,624 --> 00:04:52,625
I thought it was tomorrow.

92
00:04:52,667 --> 00:04:53,835
You could at least have called

93
00:04:53,877 --> 00:04:54,753
or left a message.

94
00:04:54,794 --> 00:04:56,629
Hey Robbie.

95
00:04:56,671 --> 00:04:58,131
Have you seen my jacket?

96
00:04:58,173 --> 00:04:59,007
Oh.

97
00:05:00,008 --> 00:05:01,426
Hi.

98
00:05:01,468 --> 00:05:04,095
Yeah, Jessica, this is
my son, actually, Jack.

99
00:05:04,137 --> 00:05:06,514
Jack, this is Jessica.

100
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Hi, Jessica.

101
00:05:08,892 --> 00:05:09,726
Fuck you.

102
00:05:11,644 --> 00:05:12,479
Jessica.

103
00:05:14,064 --> 00:05:15,523
Jessica.

104
00:05:15,565 --> 00:05:16,649
Jennifer?

105
00:05:16,691 --> 00:05:18,151
Jennifer, Jennifer, shit.

106
00:05:18,985 --> 00:05:20,195
Okay, tea.

107
00:05:20,236 --> 00:05:21,029
I'll make the tea.

108
00:05:21,071 --> 00:05:22,238
You go pack.

109
00:05:23,198 --> 00:05:25,825
(cars honking)

110
00:05:40,173 --> 00:05:42,884
Are you gonna read
the whole way there?

111
00:05:42,926 --> 00:05:46,012
The Dover road is famously
the most boring drive

112
00:05:46,054 --> 00:05:47,639
in the British Isles.

113
00:05:47,681 --> 00:05:48,515
Ask anyone.

114
00:05:50,016 --> 00:05:52,686
So you're not gonna
talk to me then.

115
00:05:54,020 --> 00:05:55,814
What would you
like to talk about?

116
00:05:55,855 --> 00:05:59,025
I don't know, the
usual father-son stuff?

117
00:06:03,863 --> 00:06:06,199
What are your views
on Hentai manga?

118
00:06:06,241 --> 00:06:08,535
Do you see it as
art or pornography?

119
00:06:11,705 --> 00:06:13,164
I meant like how's work.

120
00:06:13,206 --> 00:06:16,042
Oh, I see, an off
the peg conversation.

121
00:06:16,960 --> 00:06:18,753
Ah, how's work?

122
00:06:19,963 --> 00:06:21,172
Forget it, read your book.

123
00:06:21,214 --> 00:06:23,425
No, no, this is starting
to get really good.

124
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Are you eating well?

125
00:06:27,053 --> 00:06:30,223
Did you see the game last night?

126
00:06:30,265 --> 00:06:31,349
What game?

127
00:06:31,391 --> 00:06:33,059
You know, the one with the ball.

128
00:06:37,147 --> 00:06:37,981
How's Ruth?

129
00:06:40,066 --> 00:06:40,900
She's great.

130
00:06:41,901 --> 00:06:42,819
Sends you her love.

131
00:06:45,238 --> 00:06:46,072
Terrific.

132
00:06:49,409 --> 00:06:51,911
(light music)

133
00:07:04,591 --> 00:07:05,717
Okay, what's bugging you?

134
00:07:05,759 --> 00:07:06,593
Spit it out.

135
00:07:07,677 --> 00:07:08,887
I'm worried the house
won't be the way

136
00:07:08,928 --> 00:07:09,929
you remember it.

137
00:07:11,681 --> 00:07:12,515
Why not?

138
00:07:14,434 --> 00:07:16,644
You haven't been back
since you were seven.

139
00:07:17,687 --> 00:07:19,481
I mean the walls, for example.

140
00:07:19,522 --> 00:07:23,276
The walls haven't been
painted in decades.

141
00:07:23,318 --> 00:07:24,235
That's an easy fix.

142
00:07:24,277 --> 00:07:27,572
The grounds might need tending.

143
00:07:27,614 --> 00:07:29,949
Look, I'm not expecting Xanadu.

144
00:07:29,991 --> 00:07:32,952
We just cheer the place
up a bit and get it sold.

145
00:07:32,994 --> 00:07:33,828
Why the rush?

146
00:07:34,996 --> 00:07:36,831
I don't hear from
you for months,

147
00:07:36,873 --> 00:07:39,084
and then this sudden need
to sell the Tuscan house

148
00:07:39,125 --> 00:07:40,460
by last Tuesday.

149
00:07:41,461 --> 00:07:44,464
The house that's been
basically empty for 20 years?

150
00:07:45,632 --> 00:07:46,925
Look on the bright side.

151
00:07:46,966 --> 00:07:49,010
You'll be home on
Saturday with a big check

152
00:07:49,052 --> 00:07:50,762
and you can blow
your half picking up

153
00:07:50,804 --> 00:07:52,430
stray women in bars.

154
00:07:52,472 --> 00:07:54,516
Don't make assumptions
about my current lifestyle

155
00:07:54,557 --> 00:07:55,475
based on Jessica.

156
00:07:55,517 --> 00:07:56,309
Jennifer.

157
00:07:56,351 --> 00:07:57,185
Jennifer, fuck.

158
00:07:58,061 --> 00:07:59,104
Jack.

159
00:07:59,145 --> 00:08:01,022
My point is we
should take a moment.

160
00:08:01,064 --> 00:08:02,524
Look.

161
00:08:02,565 --> 00:08:05,694
Ruth and I decided to buy
the gallery from her parents.

162
00:08:05,735 --> 00:08:08,697
So yeah, that's why I
need the money, okay?

163
00:08:11,366 --> 00:08:13,618
(car starting)

164
00:08:13,660 --> 00:08:16,746
(light guitar music)

165
00:08:26,006 --> 00:08:28,967
(song in foreign language)

166
00:08:29,009 --> 00:08:31,511
Flying dinosaur, 11.

167
00:08:31,553 --> 00:08:32,971
Is it, I don't know,

168
00:08:33,013 --> 00:08:34,764
why don't you ever
drive-a-saurus?

169
00:08:37,600 --> 00:08:39,102
It's never 11 letters.

170
00:08:56,453 --> 00:08:58,204
How about a game of I spy?

171
00:08:59,456 --> 00:09:00,248
(Jack sighing)

172
00:09:00,290 --> 00:09:03,418
I spy with my little eye

173
00:09:03,460 --> 00:09:05,795
something beginning with Q.

174
00:09:26,066 --> 00:09:29,069
(crickets chirping)

175
00:09:35,825 --> 00:09:38,495
(keys clinking)

176
00:09:49,923 --> 00:09:51,007
Let me try.

177
00:09:55,345 --> 00:09:57,514
(banging)

178
00:10:03,937 --> 00:10:05,438
(door creaking)

179
00:10:05,480 --> 00:10:07,774
(slamming)

180
00:10:20,620 --> 00:10:21,621
Oh my god.

181
00:10:29,796 --> 00:10:32,007
I'm gonna wake up in a minute.

182
00:10:32,048 --> 00:10:34,467
Things always look
worse in the dark.

183
00:10:38,638 --> 00:10:40,015
What the fuck is that?

184
00:11:10,754 --> 00:11:12,672
I'll leave you to it.

185
00:11:24,351 --> 00:11:26,895
(somber music)

186
00:12:04,057 --> 00:12:06,226
(sighing)

187
00:12:40,260 --> 00:12:43,013
(birds chirping)

188
00:13:12,292 --> 00:13:15,128
(uplifting music)

189
00:13:21,343 --> 00:13:24,179
(faucet creaking)

190
00:13:25,472 --> 00:13:28,308
(pipes vibrating)

191
00:13:29,976 --> 00:13:32,312
(splashing)

192
00:13:38,902 --> 00:13:41,738
(Jack exclaiming)

193
00:14:03,343 --> 00:14:06,846
(critter snarling)
Huh!?

194
00:14:11,184 --> 00:14:13,436
(rattling)

195
00:14:31,871 --> 00:14:34,332
(Robert sighing)

196
00:14:34,374 --> 00:14:36,418
Pass me the knifey bit.

197
00:14:50,724 --> 00:14:52,142
At least the view's quite good.

198
00:14:54,269 --> 00:14:55,729
That's what you're calling

199
00:14:55,770 --> 00:14:59,524
one of the most spectacular
convergences of nature ever?

200
00:14:59,566 --> 00:15:00,400
The view?

201
00:15:01,276 --> 00:15:02,277
You haven't even looked at it.

202
00:15:03,903 --> 00:15:06,197
Two cypress trees
frame the compositions

203
00:15:06,239 --> 00:15:07,907
subconsciously
propelling the eye

204
00:15:07,949 --> 00:15:10,869
across the negative space
toward the focal point

205
00:15:10,910 --> 00:15:13,747
of the perfectly central villa,

206
00:15:13,788 --> 00:15:16,916
all unified by these magnificent

207
00:15:16,958 --> 00:15:18,626
undulating Tuscany hills.

208
00:15:20,337 --> 00:15:22,756
Late afternoon, remember.

209
00:15:24,257 --> 00:15:25,967
The way the light
hits those windows

210
00:15:26,009 --> 00:15:27,177
takes your breath away.

211
00:15:28,094 --> 00:15:30,138
No, that's the dust doing that.

212
00:15:31,598 --> 00:15:33,767
I mean how could you
let it go like this?

213
00:15:36,019 --> 00:15:37,145
(car honking)

214
00:15:37,187 --> 00:15:39,272
Oh an interruption,
what a shame.

215
00:15:39,314 --> 00:15:40,607
Must be the estate agent.

216
00:15:40,648 --> 00:15:41,649
Damn, she's early.

217
00:15:43,818 --> 00:15:45,278
We'll mark the view as a 10

218
00:15:45,320 --> 00:15:48,281
but the potholes down that
drive are a serious drawback.

219
00:15:48,323 --> 00:15:49,908
I may have whiplash.

220
00:15:49,949 --> 00:15:50,909
One of you is Jack?

221
00:15:50,950 --> 00:15:51,743
I'm Jack.

222
00:15:51,785 --> 00:15:52,577
Kate Lewis.

223
00:15:52,619 --> 00:15:53,745
Jack.

224
00:15:53,787 --> 00:15:54,913
Sorry, I've said that.

225
00:15:54,954 --> 00:15:55,747
Robert.

226
00:15:55,789 --> 00:15:56,748
Hello.

227
00:15:56,790 --> 00:15:59,125
Now, let's see
what we have here.

228
00:16:02,170 --> 00:16:04,172
Not perhaps the best
first impression.

229
00:16:04,214 --> 00:16:06,508
Things can only get better.

230
00:16:06,549 --> 00:16:07,759
Front door?

231
00:16:07,801 --> 00:16:08,635
Ah...

232
00:16:20,814 --> 00:16:22,315
Well I don't even
know what to say

233
00:16:22,357 --> 00:16:24,192
about this whole situation.

234
00:16:24,234 --> 00:16:25,860
Do you know Frank Swine?

235
00:16:25,902 --> 00:16:26,820
Should I?

236
00:16:26,861 --> 00:16:29,656
That is my homage to his style.

237
00:16:30,990 --> 00:16:31,825
You painted it?

238
00:16:34,661 --> 00:16:35,495
I see.

239
00:16:47,007 --> 00:16:50,176
(banging in distance)

240
00:16:54,347 --> 00:16:57,100
(toilet flushing)

241
00:17:02,022 --> 00:17:03,648
There's a large
hole in your roof.

242
00:17:03,690 --> 00:17:06,026
Yes, but it's got great bones.

243
00:17:06,067 --> 00:17:07,235
Don't you think Kate?

244
00:17:07,277 --> 00:17:09,738
Or you prefer Katie?

245
00:17:09,779 --> 00:17:12,240
Just Kate, plain Kate.

246
00:17:12,282 --> 00:17:13,116
A bonny Kate.

247
00:17:14,200 --> 00:17:15,827
And sometimes Kate the cursed,

248
00:17:15,869 --> 00:17:19,080
but Kate, the prettiest
Kate in Christendom.

249
00:17:23,251 --> 00:17:26,629
From the Taming of the,

250
00:17:28,048 --> 00:17:28,882
The shrew?

251
00:17:29,966 --> 00:17:30,800
By Shakespeare.

252
00:17:33,303 --> 00:17:36,848
Do you think we can
make a quick sale, Kate?

253
00:17:36,890 --> 00:17:38,350
Well that depends.

254
00:17:38,391 --> 00:17:39,476
On?

255
00:17:39,517 --> 00:17:41,394
On whether you hope
to make a profit.

256
00:17:41,436 --> 00:17:43,688
Tuscany is a romantic idyll.

257
00:17:43,730 --> 00:17:45,607
It's why all my
clients come here.

258
00:17:45,648 --> 00:17:48,193
If I were to bring them to
this house in this state

259
00:17:48,234 --> 00:17:49,194
they will say to me,

260
00:17:49,235 --> 00:17:52,072
"Kate, you promised me a dream.

261
00:17:52,113 --> 00:17:54,366
"A dream orchestrated by Puccini

262
00:17:54,407 --> 00:17:56,284
"in which my worries
would just float off

263
00:17:56,326 --> 00:17:57,869
"into the infinity pool.

264
00:17:57,911 --> 00:18:01,289
"But instead you have
delivered me a building site

265
00:18:01,331 --> 00:18:04,459
"whose walls seem to have
been painted by Mussolini."

266
00:18:06,461 --> 00:18:07,837
Having said all that,

267
00:18:09,172 --> 00:18:10,715
if you put your backs into it

268
00:18:10,757 --> 00:18:13,468
I don't see why you
couldn't turn this around.

269
00:18:13,510 --> 00:18:16,471
In the plus column, your
plumbing seems to work.

270
00:18:16,513 --> 00:18:17,764
People care about that.

271
00:18:19,265 --> 00:18:21,768
And I like, as you
say, its bones.

272
00:18:31,027 --> 00:18:33,279
(birds chirping)

273
00:18:33,321 --> 00:18:34,781
I wouldn't if I were you.

274
00:18:35,824 --> 00:18:36,991
It's about to rain.

275
00:18:41,621 --> 00:18:43,832
(thunder booming)

276
00:18:43,873 --> 00:18:46,793
(melancholy music)

277
00:19:15,321 --> 00:19:17,490
(banging)

278
00:19:20,076 --> 00:19:22,537
(sighing)

279
00:19:22,579 --> 00:19:25,331
(birds chirping)

280
00:19:34,424 --> 00:19:36,468
I wouldn't go on the
bathroom for a while

281
00:19:36,509 --> 00:19:38,011
if I were you.

282
00:19:38,053 --> 00:19:39,971
There's a large
weasel in the sink.

283
00:19:40,013 --> 00:19:41,848
That's not a euphemism.

284
00:19:41,890 --> 00:19:45,310
No, we'll get what we can
for the house, isn't it?

285
00:19:45,352 --> 00:19:49,314
It'll be fuck all.

286
00:19:49,356 --> 00:19:51,232
But this is
impossible on my own.

287
00:19:52,400 --> 00:19:56,196
Or we could keep it.

288
00:19:56,237 --> 00:19:57,405
Except the weasel.

289
00:19:57,447 --> 00:19:59,324
They're too friendly
for my liking.

290
00:19:59,366 --> 00:20:01,826
Listen, we are going
to sell this house

291
00:20:01,868 --> 00:20:03,078
one way or another.

292
00:20:03,119 --> 00:20:03,995
Get on board with that.

293
00:20:04,037 --> 00:20:04,829
Where are you going?

294
00:20:04,871 --> 00:20:06,206
I've got a gallery to buy.

295
00:20:07,207 --> 00:20:07,999
(door slamming)

296
00:20:08,041 --> 00:20:10,210
(revving)

297
00:20:14,631 --> 00:20:17,008
(phone ringing)

298
00:20:17,050 --> 00:20:18,343
Jack, what do you want?

299
00:20:18,385 --> 00:20:19,469
Ruth.

300
00:20:19,511 --> 00:20:21,513
I just wanted you
to know I'm in Italy

301
00:20:21,554 --> 00:20:24,599
and I persuaded my
dad to sell the house.

302
00:20:24,641 --> 00:20:25,600
So?

303
00:20:25,642 --> 00:20:27,894
So it means I can
buy the gallery.

304
00:20:27,936 --> 00:20:31,022
Sorry, you were
actually being serious.

305
00:20:31,064 --> 00:20:33,733
It's on the market, it's
already been in trust.

306
00:20:33,775 --> 00:20:35,402
You said I had a month.

307
00:20:37,904 --> 00:20:41,408
(melancholy guitar music)

308
00:21:08,810 --> 00:21:11,104
(crashing)

309
00:21:18,278 --> 00:21:20,655
Do you need some help
knocking the others over?

310
00:21:22,157 --> 00:21:24,951
(birds chirping)

311
00:21:40,133 --> 00:21:42,844
(chain clinking)

312
00:21:49,809 --> 00:21:52,312
(light music)

313
00:21:55,398 --> 00:21:57,609
Are you always this busy?

314
00:21:57,650 --> 00:21:58,902
Mondays I'm closed.

315
00:22:04,407 --> 00:22:05,241
So.

316
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Where did you learn
to speak English?

317
00:22:11,498 --> 00:22:12,707
Bugs Bunny.

318
00:22:12,749 --> 00:22:13,667
Huh?

319
00:22:13,708 --> 00:22:14,668
Bugs Bunny.

320
00:22:17,003 --> 00:22:18,546
In Italian schools,
kids are forced

321
00:22:18,588 --> 00:22:20,173
to watch cartoons
for five hours a day

322
00:22:20,215 --> 00:22:21,800
just to learn English.

323
00:22:21,841 --> 00:22:22,717
Really?

324
00:22:22,759 --> 00:22:23,635
Mhmm.

325
00:22:23,677 --> 00:22:24,552
It's the laws.

326
00:22:25,428 --> 00:22:26,304
I had no idea.

327
00:22:26,346 --> 00:22:28,014
That's actually pretty cool.

328
00:22:29,182 --> 00:22:30,975
Of course not.

329
00:22:31,017 --> 00:22:32,644
I lived in England for a year.

330
00:22:32,686 --> 00:22:34,646
I worked in a restaurant there.

331
00:22:34,688 --> 00:22:37,148
And you, you're on holiday?

332
00:22:37,190 --> 00:22:38,566
Oh, no, no, I wish.

333
00:22:40,068 --> 00:22:42,696
I'm actually here to
sell an old family house.

334
00:22:42,737 --> 00:22:44,239
I see, where?

335
00:22:44,280 --> 00:22:46,241
It's out of town towards Pienza.

336
00:22:52,622 --> 00:22:53,581
Oh my gosh.

337
00:22:54,541 --> 00:22:55,709
This is amazing.

338
00:22:55,750 --> 00:22:56,584
I know.

339
00:22:57,711 --> 00:22:59,838
Is your house near
the deserted house?

340
00:22:59,879 --> 00:23:01,381
It's probably the same one.

341
00:23:03,466 --> 00:23:04,759
With the beautiful lake?

342
00:23:05,719 --> 00:23:06,511
Mhmm.

343
00:23:06,553 --> 00:23:08,263
I love that house.

344
00:23:08,304 --> 00:23:09,139
Really?

345
00:23:11,391 --> 00:23:12,225
You wanna buy it?

346
00:23:13,351 --> 00:23:16,438
Well, I can only pay
you with risotto.

347
00:23:16,479 --> 00:23:18,231
How many bowls do
you want for it?

348
00:23:21,484 --> 00:23:23,028
Three should do it.

349
00:23:23,069 --> 00:23:25,488
And I want a nice bottle of red.

350
00:23:28,241 --> 00:23:29,617
You obviously don't understand

351
00:23:29,659 --> 00:23:30,910
how good this risotto is.

352
00:23:33,413 --> 00:23:34,247
Okay, fine.

353
00:23:35,081 --> 00:23:35,915
Two bottles.

354
00:23:38,251 --> 00:23:39,669
They have to be big ones.

355
00:23:42,922 --> 00:23:45,383
I haven't even seen what
it looks like inside.

356
00:23:45,425 --> 00:23:49,262
(coughing) Well, that's
the main selling point.

357
00:23:53,767 --> 00:23:55,226
(light music)

358
00:23:55,268 --> 00:23:58,396
Thank you for the
really lovely food.

359
00:23:58,438 --> 00:23:59,606
(Woman speaks in
foreign language)

360
00:23:59,647 --> 00:24:01,566
You know you're lucky
to have that house.

361
00:24:01,608 --> 00:24:02,901
So pretty.

362
00:24:02,942 --> 00:24:04,235
No.

363
00:24:04,277 --> 00:24:05,445
It needs a ton of work.

364
00:24:06,780 --> 00:24:08,907
This took me five years to fix.

365
00:24:08,948 --> 00:24:09,783
But now.

366
00:24:10,700 --> 00:24:11,534
Five years?

367
00:24:13,119 --> 00:24:14,829
I don't even have five weeks.

368
00:24:14,871 --> 00:24:15,705
Anyway.

369
00:24:16,706 --> 00:24:17,749
(Woman speaks in
foreign language)

370
00:24:17,791 --> 00:24:19,084
Jack.

371
00:24:19,125 --> 00:24:20,168
Natalia.

372
00:24:20,210 --> 00:24:24,798
(speaks in foreign
language) Natalia.

373
00:24:38,144 --> 00:24:41,189
(light somber music)

374
00:25:25,567 --> 00:25:27,694
When I first saw this house,

375
00:25:28,862 --> 00:25:32,073
you can't imagine
how stunning it was.

376
00:25:36,953 --> 00:25:37,912
I've been thinking.

377
00:25:39,706 --> 00:25:41,708
It deserves to have
its history honored.

378
00:25:44,127 --> 00:25:47,213
Well, whatever we do,
I need to do it quick.

379
00:25:48,256 --> 00:25:49,090
Right.

380
00:25:50,383 --> 00:25:51,593
Start tomorrow then?

381
00:25:53,428 --> 00:25:54,262
Properly?

382
00:26:14,157 --> 00:26:17,118
This place has not
changed at all.

383
00:26:18,453 --> 00:26:20,747
Good, okay.

384
00:26:20,789 --> 00:26:23,416
I've divided the jobs up
into the ones we can do

385
00:26:24,668 --> 00:26:26,419
and ones we need
professionals for.

386
00:26:27,796 --> 00:26:29,464
Maybe Kate will
know some workmen.

387
00:26:30,965 --> 00:26:31,800
What do you think?

388
00:26:33,468 --> 00:26:34,302
Dad?

389
00:26:37,097 --> 00:26:38,264
Did you ever see this film?

390
00:26:38,306 --> 00:26:39,724
No.

391
00:26:39,766 --> 00:26:41,726
I say we do the painting
ourselves, downstairs first

392
00:26:41,768 --> 00:26:43,436
then we hit the bedrooms.

393
00:26:43,478 --> 00:26:44,437
Or maybe we just,

394
00:26:46,690 --> 00:26:47,482
are you listening at all?

395
00:26:47,524 --> 00:26:49,234
I'm multitasking.

396
00:26:49,275 --> 00:26:50,110
Uh huh.

397
00:26:51,111 --> 00:26:52,362
What did I say then?

398
00:26:52,404 --> 00:26:54,906
You said something
fascinating about painting.

399
00:26:54,948 --> 00:26:57,909
Anyway, you're getting
way ahead of yourself.

400
00:26:57,951 --> 00:27:00,453
We've got a far bigger
problem on our hands.

401
00:27:03,623 --> 00:27:04,416
So?

402
00:27:04,457 --> 00:27:05,250
Just a minute.

403
00:27:05,291 --> 00:27:07,961
Okay, let me look then.

404
00:27:09,671 --> 00:27:10,463
It's still there.

405
00:27:10,505 --> 00:27:11,297
Okay, well what's the plan?

406
00:27:11,339 --> 00:27:12,924
Make it jump out the window.

407
00:27:12,966 --> 00:27:14,092
How are we supposed to do that?

408
00:27:14,134 --> 00:27:15,301
One, two, three, war.

409
00:27:17,178 --> 00:27:18,096
What?

410
00:27:18,138 --> 00:27:19,431
It's a classic technique, Jack.

411
00:27:19,472 --> 00:27:20,974
Tried and tested.

412
00:27:21,016 --> 00:27:22,100
One, two, three?

413
00:27:22,142 --> 00:27:22,976
War!

414
00:27:27,731 --> 00:27:28,690
Let me get this straight.

415
00:27:28,732 --> 00:27:29,524
You're saying we
charge the weasel

416
00:27:29,566 --> 00:27:31,609
and hope it commits suicide?

417
00:27:31,651 --> 00:27:32,485
Out the window.

418
00:27:34,487 --> 00:27:35,864
The window isn't even open!

419
00:27:36,823 --> 00:27:38,283
You have a better idea?

420
00:27:38,324 --> 00:27:39,492
Wiseli.
Ferret.

421
00:27:39,534 --> 00:27:40,869
Feratu, feratu.

422
00:27:40,910 --> 00:27:42,787
No, no, no (speaks in
foreign language) (growling)

423
00:27:42,829 --> 00:27:44,122
It's like a rat but,
It's big.

424
00:27:44,164 --> 00:27:45,290
Good teeth.

425
00:27:45,331 --> 00:27:46,332
The size of a baguette,

426
00:27:46,374 --> 00:27:48,460
like a rat baguette.

427
00:27:48,501 --> 00:27:52,672
(light music in
foreign language)

428
00:28:00,930 --> 00:28:01,973
Rough translation.

429
00:28:02,015 --> 00:28:03,016
Very doable.

430
00:28:07,854 --> 00:28:09,898
Again and I'm paraphrasing here.

431
00:28:09,939 --> 00:28:11,107
Not a problem.

432
00:28:12,025 --> 00:28:14,819
(men chattering)

433
00:28:14,861 --> 00:28:17,405
Great news, couldn't be better?

434
00:28:17,447 --> 00:28:19,449
You're a fast learner.

435
00:28:30,919 --> 00:28:34,089
(drill whirring)

436
00:28:34,130 --> 00:28:36,299
(rasping)

437
00:28:47,477 --> 00:28:50,563
(machinery whirring)

438
00:28:52,107 --> 00:28:54,609
(saw rasping)

439
00:29:06,746 --> 00:29:07,580
Dad?

440
00:29:09,749 --> 00:29:10,583
Dad?

441
00:29:12,085 --> 00:29:14,212
Do you want to take a picture
of the mural or something?

442
00:29:14,254 --> 00:29:15,338
Do I what?

443
00:29:15,380 --> 00:29:17,048
Well, we're gonna
have to paint over it.

444
00:29:17,090 --> 00:29:19,300
I just wondered if
you wanted a memento.

445
00:29:19,342 --> 00:29:21,553
You're planning on removing
one of my paintings?

446
00:29:21,594 --> 00:29:22,554
It's just to give the buyers

447
00:29:22,595 --> 00:29:24,389
half a chance of
being practical.

448
00:29:24,431 --> 00:29:25,557
Why?

449
00:29:25,598 --> 00:29:26,891
Are you expecting
them to be as blind

450
00:29:26,933 --> 00:29:29,310
to the beauty of
contemporary art as you?

451
00:29:29,352 --> 00:29:32,272
Look, obviously it's not
without artistic merit.

452
00:29:32,313 --> 00:29:33,898
Not without artistic merit?

453
00:29:33,940 --> 00:29:35,984
Is that your
professional opinion?

454
00:29:38,111 --> 00:29:39,154
What's that supposed to mean?

455
00:29:39,195 --> 00:29:42,240
Those who can, do, Jack.

456
00:29:42,282 --> 00:29:44,576
Those who can't run
their wife's gallery.

457
00:29:44,617 --> 00:29:46,119
Wait a minute!

458
00:29:46,161 --> 00:29:47,746
If you're so bloody can-do,

459
00:29:47,787 --> 00:29:49,414
where are your paintings huh?

460
00:29:49,456 --> 00:29:51,291
You haven't done
anything in forever.

461
00:29:51,332 --> 00:29:52,667
Not true.

462
00:29:52,709 --> 00:29:53,918
In the last five years,

463
00:29:53,960 --> 00:29:56,171
I've completed several
paintings actually.

464
00:29:56,212 --> 00:29:57,505
I'm warning you, Jack.

465
00:29:57,547 --> 00:29:59,758
You touch that wall and
I will not be responsible

466
00:29:59,799 --> 00:30:01,092
for the consequences.

467
00:30:01,134 --> 00:30:03,470
I will not lift another
finger around here!

468
00:30:05,472 --> 00:30:06,806
What's going on in there?

469
00:30:18,401 --> 00:30:19,235
Wow.

470
00:30:20,320 --> 00:30:22,405
Don't dare patronize me.

471
00:30:25,325 --> 00:30:27,327
The ones you finished
as good as this?

472
00:30:28,370 --> 00:30:29,454
They're terrible.

473
00:30:29,496 --> 00:30:32,374
I don't know if I'd
incinerate them.

474
00:30:33,333 --> 00:30:36,086
(birds chirping)

475
00:30:42,050 --> 00:30:44,678
No, no, I've had enough of this.

476
00:30:45,887 --> 00:30:47,055
We're in Italy.

477
00:30:47,097 --> 00:30:48,723
The least we can do
is have a decent meal.

478
00:30:50,684 --> 00:30:55,271
(crowd chattering
in foreign language)

479
00:31:10,036 --> 00:31:12,539
(light music)

480
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
(Natalia speaks in
foreign language)

481
00:31:21,506 --> 00:31:22,882
(speaks in foreign language)
Now this is more like it.

482
00:31:22,924 --> 00:31:24,509
Tonight, they screen
a movie in the square,

483
00:31:24,551 --> 00:31:25,844
always very popular.

484
00:31:25,885 --> 00:31:27,721
But first, everyone
comes for dinner.

485
00:31:28,763 --> 00:31:29,556
(speaks in foreign
language) I'm Natalia.

486
00:31:29,597 --> 00:31:30,432
Shit.

487
00:31:30,473 --> 00:31:31,599
Robert, I'm honored.
Sorry.

488
00:31:31,641 --> 00:31:32,934
My dad.

489
00:31:32,976 --> 00:31:33,768
Roberto.

490
00:31:33,810 --> 00:31:35,895
It looks like you're full.

491
00:31:35,937 --> 00:31:36,896
We'll find room.

492
00:31:37,939 --> 00:31:40,942
(jazzy blues music)

493
00:32:00,920 --> 00:32:05,050
(Natalia speaks in
foreign language)

494
00:32:05,091 --> 00:32:06,134
Okay.

495
00:32:06,176 --> 00:32:08,053
(Natalia speaks in
foreign language)

496
00:32:08,094 --> 00:32:10,764
(guests speaks in
foreign language)

497
00:32:10,805 --> 00:32:13,141
Excuse my family,
they're celebrating.

498
00:32:13,183 --> 00:32:14,267
Oh, your family?

499
00:32:14,309 --> 00:32:15,727
Yes, it's my brother
in law's birthday.

500
00:32:15,769 --> 00:32:16,561
(man speaks in foreign language)

501
00:32:16,603 --> 00:32:17,645
That's my sister, Clara.

502
00:32:17,687 --> 00:32:18,730
(Natalia speaks in
foreign language)

503
00:32:18,772 --> 00:32:22,150
(Robert speaks in
foreign language)

504
00:32:22,192 --> 00:32:24,444
Oh my god, this is amazing.

505
00:32:27,280 --> 00:32:29,991
(guests chanting in
foreign language)

506
00:32:30,033 --> 00:32:33,745
(guests applauding and laughing)

507
00:32:33,787 --> 00:32:35,246
Probably on a Tinder date.

508
00:32:35,288 --> 00:32:36,331
On a what?

509
00:32:36,373 --> 00:32:37,457
Tinder.

510
00:32:37,499 --> 00:32:39,250
You know what Tinder is.

511
00:32:39,292 --> 00:32:41,294
It's an app. You
know what an app is.

512
00:32:41,336 --> 00:32:43,254
Yeah, I know what a
bloody app is, Jack.

513
00:32:43,296 --> 00:32:45,465
Okay, well, Tinder's
a sort of dating app.

514
00:32:45,507 --> 00:32:46,591
On a computer?

515
00:32:46,633 --> 00:32:48,259
No, it's an app,
it's on your phone.

516
00:32:48,301 --> 00:32:49,260
On your phone?

517
00:32:49,302 --> 00:32:50,804
Yes, it's an app.

518
00:32:50,845 --> 00:32:51,930
Just stop saying it's
some fucking app.

519
00:32:51,971 --> 00:32:53,139
Well it is.

520
00:32:53,181 --> 00:32:54,307
Ugh, I despair.

521
00:32:54,349 --> 00:32:55,934
What happened to dancing?

522
00:32:55,975 --> 00:32:58,311
The well timed drink?

523
00:32:58,353 --> 00:33:00,605
The miracle of a
chance encounter?

524
00:33:00,647 --> 00:33:02,691
Well now, they've
got this algorithm

525
00:33:02,732 --> 00:33:05,318
that replaces chance
with probability

526
00:33:05,360 --> 00:33:07,946
so you're less likely
to be disappointed.

527
00:33:07,987 --> 00:33:09,447
Oh, bullshit.

528
00:33:09,489 --> 00:33:12,283
Disappointment is an
absolute certainty.

529
00:33:12,325 --> 00:33:15,036
Everyone lets everyone
down at some point.

530
00:33:15,078 --> 00:33:18,456
How you come back from
that, that's romance.

531
00:33:18,498 --> 00:33:19,290
(man speaks in foreign language)

532
00:33:19,332 --> 00:33:20,166
(crashing)

533
00:33:20,208 --> 00:33:21,793
(speaks in foreign language)

534
00:33:21,835 --> 00:33:23,211
(Robert speaks in
foreign language)

535
00:33:23,253 --> 00:33:24,879
(man speaks in foreign language)

536
00:33:24,921 --> 00:33:25,964
Roberto.

537
00:33:26,006 --> 00:33:26,965
Okay.

538
00:33:27,007 --> 00:33:28,299
Oh, are you English?

539
00:33:28,341 --> 00:33:29,134
(Roberto speaks in
foreign language)

540
00:33:29,175 --> 00:33:32,929
(speaks in foreign language)

541
00:33:40,729 --> 00:33:42,147
Marzio.

542
00:33:42,188 --> 00:33:43,023
Natalia.

543
00:33:45,400 --> 00:33:46,651
(speaks in foreign language)

544
00:33:46,693 --> 00:33:47,902
(speaks in foreign language)

545
00:33:47,944 --> 00:33:51,865
(speaks in foreign language)

546
00:33:51,906 --> 00:33:55,577
(speaks in foreign language)

547
00:33:55,618 --> 00:33:59,372
(speaks in foreign language)

548
00:34:04,878 --> 00:34:07,088
(scoffing)

549
00:34:08,381 --> 00:34:10,091
(speaks in foreign language)

550
00:34:10,133 --> 00:34:11,843
(man speaks in foreign language)

551
00:34:11,885 --> 00:34:15,597
(speaks in foreign language)

552
00:34:20,310 --> 00:34:22,687
(guests chattering)

553
00:34:22,729 --> 00:34:27,734
(light guitar music)
(kids laughing)

554
00:34:29,235 --> 00:34:31,488
(laughing)

555
00:34:37,827 --> 00:34:38,953
(speaks in foreign language)

556
00:34:38,995 --> 00:34:40,038
(man speaks in foreign language)

557
00:34:40,080 --> 00:34:40,872
Maybe so.

558
00:34:40,914 --> 00:34:42,540
Maybe so. (laughing)

559
00:34:42,582 --> 00:34:43,375
Excuse me.

560
00:34:43,416 --> 00:34:45,085
Natalia has told me

561
00:34:45,126 --> 00:34:46,836
about your (speaks
in foreign language).

562
00:34:47,754 --> 00:34:48,546
(Robert speaks in
foreign language)

563
00:34:48,588 --> 00:34:50,715
I am very old but I remember

564
00:34:50,757 --> 00:34:53,718
the family that
owned that house.

565
00:34:53,760 --> 00:34:54,678
Their name was,

566
00:34:56,137 --> 00:34:56,971
Pazzini.

567
00:34:58,348 --> 00:35:00,266
That was my wife's family.

568
00:35:00,308 --> 00:35:01,142
You?

569
00:35:01,184 --> 00:35:03,395
You married the Pazzini girl?

570
00:35:03,436 --> 00:35:04,396
(Robert speaks in
foreign language)

571
00:35:04,437 --> 00:35:06,147
Wonderful.

572
00:35:06,189 --> 00:35:10,443
(woman speaks in
foreign language)

573
00:35:23,873 --> 00:35:27,293
(gentle emotional music)

574
00:35:50,400 --> 00:35:54,154
(speaks in foreign language)

575
00:35:57,574 --> 00:36:01,327
(speaks in foreign language)

576
00:36:04,581 --> 00:36:08,335
(speaks in foreign language)

577
00:36:09,502 --> 00:36:12,047
(somber music)

578
00:36:22,891 --> 00:36:24,726
Amazing view.

579
00:36:26,227 --> 00:36:27,520
Amazing view.

580
00:36:32,108 --> 00:36:33,943
Did you like the film?

581
00:36:36,196 --> 00:36:38,740
I couldn't understand any of it.

582
00:36:38,782 --> 00:36:40,450
And half of me is from here.

583
00:36:45,121 --> 00:36:46,790
I heard about your mother, Jack.

584
00:36:49,542 --> 00:36:50,377
I'm sorry.

585
00:36:51,711 --> 00:36:53,254
Yeah.

586
00:36:53,296 --> 00:36:55,757
I must have been able to
speak some Italian once.

587
00:36:59,052 --> 00:37:01,304
Can't remember anything.

588
00:37:08,895 --> 00:37:12,357
(Natalia speaks in
foreign language)

589
00:37:12,399 --> 00:37:13,233
You repeat.

590
00:37:14,734 --> 00:37:16,528
(Jack speaks in
foreign language)

591
00:37:16,569 --> 00:37:18,738
(Natalia speaks in
foreign language)

592
00:37:18,780 --> 00:37:20,532
(Jack speaks in
foreign language)

593
00:37:20,573 --> 00:37:22,242
(Natalia speaks in
foreign language)

594
00:37:22,283 --> 00:37:26,454
(Jack speaks in
foreign language)

595
00:37:28,832 --> 00:37:29,666
Amazing view.

596
00:37:33,003 --> 00:37:34,379
Hey, you two!

597
00:37:34,421 --> 00:37:36,548
This man has a
birthday to celebrate.

598
00:37:36,589 --> 00:37:37,882
Come on!

599
00:37:37,924 --> 00:37:40,176
(laughing)

600
00:37:51,604 --> 00:37:55,775
(man singing in
foreign language)

601
00:37:57,318 --> 00:37:58,570
(revving)

602
00:37:58,611 --> 00:37:59,821
Woo!

603
00:37:59,863 --> 00:38:01,990
(Natalia speaks in
foreign language)

604
00:38:02,032 --> 00:38:04,242
(Luigi speaks in
foreign language)

605
00:38:04,284 --> 00:38:06,411
Wow, this is such a rare Vespa!

606
00:38:06,453 --> 00:38:08,580
Guys, who did this?!

607
00:38:08,621 --> 00:38:09,914
Guilty.

608
00:38:09,956 --> 00:38:11,750
No guilty, you are (speaks
in foreign language).

609
00:38:11,791 --> 00:38:12,959
Luigi.

610
00:38:13,001 --> 00:38:14,753
How the hell did you
get that thing going?

611
00:38:14,794 --> 00:38:17,422
(revving)

612
00:38:17,464 --> 00:38:20,508
(light bright music)

613
00:38:32,062 --> 00:38:36,399
(woman singing in
foreign language)

614
00:38:49,829 --> 00:38:52,040
(camera clicking)

615
00:38:52,082 --> 00:38:52,916
Ooh.

616
00:38:53,750 --> 00:38:54,918
Very dramatic.

617
00:38:55,919 --> 00:38:58,338
And you have all the whiskey.

618
00:39:05,595 --> 00:39:07,263
Who's this?

619
00:39:08,348 --> 00:39:10,517
That's my daughter, Anna.

620
00:39:10,558 --> 00:39:11,393
She's eight.

621
00:39:12,519 --> 00:39:13,311
And a quarter.

622
00:39:13,353 --> 00:39:14,521
Don't forget the quarter.

623
00:39:15,522 --> 00:39:19,317
She looks just like you.

624
00:39:19,359 --> 00:39:20,193
Here.

625
00:39:33,373 --> 00:39:34,374
This is?

626
00:39:35,917 --> 00:39:37,544
Her father.

627
00:39:37,585 --> 00:39:39,170
The guy from the restaurant?

628
00:39:39,212 --> 00:39:40,380
He's my ex-husband.

629
00:39:42,048 --> 00:39:43,550
I fight and win the divorce,

630
00:39:44,718 --> 00:39:46,386
I fight to save my baby.

631
00:39:49,723 --> 00:39:51,766
She's the only thing
that matters, but,

632
00:39:53,226 --> 00:39:54,102
I lose.

633
00:39:57,230 --> 00:39:58,565
Because he lied about me.

634
00:40:00,066 --> 00:40:01,901
So I only got her half the time

635
00:40:04,738 --> 00:40:06,072
and some holidays.

636
00:40:08,658 --> 00:40:11,911
God I'm so sorry, Natalia.

637
00:40:13,121 --> 00:40:14,581
We have very good holidays.

638
00:40:17,334 --> 00:40:20,378
(scooter revving)

639
00:40:20,420 --> 00:40:21,212
Natalia!

640
00:40:21,254 --> 00:40:22,213
Luigi!

641
00:40:22,255 --> 00:40:23,256
(Luigi speaks in
foreign language)

642
00:40:23,298 --> 00:40:24,674
This is really fun!

643
00:40:33,141 --> 00:40:33,933
(Natalia speaks in
foreign language)

644
00:40:33,975 --> 00:40:34,809
Hey!

645
00:40:42,776 --> 00:40:43,651
This is good.

646
00:40:43,693 --> 00:40:45,111
Nah, it's okay.
No, no, no, no.

647
00:40:45,153 --> 00:40:46,571
I mean, this is pretty.

648
00:40:46,613 --> 00:40:47,489
Thank you.
It's beautiful!

649
00:40:47,530 --> 00:40:48,615
Like me, ah.

650
00:40:48,656 --> 00:40:49,741
It's pretty wonderful.

651
00:40:49,783 --> 00:40:50,909
Luigi!

652
00:40:50,950 --> 00:40:51,785
Luigi!

653
00:40:53,370 --> 00:40:54,829
Wait, wait.

654
00:40:54,871 --> 00:40:55,955
Excuse us.

655
00:40:55,997 --> 00:40:56,831
Stay down.

656
00:41:01,628 --> 00:41:02,587
Ah, no Roberto no,
please, please.

657
00:41:02,629 --> 00:41:04,297
Don't move, I work fast.

658
00:41:08,677 --> 00:41:10,345
Have you painted many port--
Shh.

659
00:41:27,320 --> 00:41:28,613
Can I see it?

660
00:41:28,655 --> 00:41:29,989
Okay.

661
00:41:30,031 --> 00:41:31,658
But remember, you'll hate it.

662
00:41:32,826 --> 00:41:36,538
People, they're no good
at seeing themselves.

663
00:41:39,708 --> 00:41:41,084
Okay, I'm ready.

664
00:41:47,841 --> 00:41:50,093
(laughing)

665
00:41:52,053 --> 00:41:54,514
Once you get the eyes,
you're basically there.

666
00:41:54,556 --> 00:41:55,807
(Natalia speaks in
foreign language)

667
00:41:55,849 --> 00:41:58,560
Roberto, where did you
get this amazing bike?

668
00:41:59,519 --> 00:42:01,396
My wife found it, I think.

669
00:42:07,694 --> 00:42:10,030
Why do you always do that?

670
00:42:11,740 --> 00:42:12,657
What?

671
00:42:12,699 --> 00:42:14,909
If you ever referred to Mum

672
00:42:14,951 --> 00:42:17,579
which is practically never,

673
00:42:17,620 --> 00:42:22,167
why is it always my
wife, your mother?

674
00:42:22,208 --> 00:42:25,045
Why do you never use her name?

675
00:42:30,050 --> 00:42:31,885
She's called Raffaella.

676
00:42:32,719 --> 00:42:35,430
Yeah, okay, Raffaella.

677
00:42:35,472 --> 00:42:37,891
And why is that bike
all that's left of her

678
00:42:37,932 --> 00:42:38,933
in this whole house?

679
00:42:38,975 --> 00:42:41,853
I mean that's weird, isn't it?

680
00:42:41,895 --> 00:42:43,438
It's like she didn't exist!

681
00:42:45,774 --> 00:42:48,193
I think you've had too
much to drink, Jack.

682
00:42:48,234 --> 00:42:51,946
If you cared about her at all,

683
00:42:51,988 --> 00:42:54,574
why would you let
her house fall apart?

684
00:42:55,784 --> 00:42:58,161
Jack, we have guests.

685
00:43:01,748 --> 00:43:03,833
Of course, guests.

686
00:43:05,126 --> 00:43:08,630
Sorry I can't do the
Foster charm to order.

687
00:43:10,423 --> 00:43:11,591
I'll leave that to you.

688
00:43:21,643 --> 00:43:22,477
Jack?

689
00:43:23,770 --> 00:43:24,604
Wait.

690
00:43:29,442 --> 00:43:30,777
You know, we didn't
have one conversation

691
00:43:30,819 --> 00:43:32,320
about Mum after she died.

692
00:43:33,947 --> 00:43:34,781
Not one.

693
00:43:37,033 --> 00:43:39,035
He never even
mentioned her death.

694
00:43:41,121 --> 00:43:44,416
He just, he told
me about how I had

695
00:43:44,457 --> 00:43:45,792
to become a man now.

696
00:43:48,294 --> 00:43:49,587
Which is a fucking joke

697
00:43:49,629 --> 00:43:51,840
because what does he
know about being a man?

698
00:43:55,635 --> 00:43:57,971
I really tried to
be a man for him.

699
00:44:00,306 --> 00:44:02,475
I didn't cry at the funeral.

700
00:44:03,518 --> 00:44:04,853
I was so proud of that.

701
00:44:06,479 --> 00:44:07,772
I look at seven year olds now

702
00:44:07,814 --> 00:44:10,316
and half of them cry when
they drop an ice cream.

703
00:44:13,528 --> 00:44:14,654
But I didn't cry.

704
00:44:22,370 --> 00:44:24,164
I don't think I
know how to grieve.

705
00:44:27,000 --> 00:44:29,502
(somber music)

706
00:44:29,544 --> 00:44:34,007
(Natalia speaks in
foreign language)

707
00:44:46,686 --> 00:44:47,520
Wait.

708
00:44:51,691 --> 00:44:52,984
(Natalia speaks in
foreign language)

709
00:44:53,026 --> 00:44:57,364
(Marzio speaks in
foreign language)

710
00:44:59,866 --> 00:45:03,995
(Natalia speaks in
foreign language)

711
00:45:04,037 --> 00:45:05,413
(speaks in foreign language)

712
00:45:05,455 --> 00:45:08,083
(speaks in foreign language)

713
00:45:08,124 --> 00:45:11,086
(speaks in foreign language)

714
00:45:11,127 --> 00:45:13,713
(Natalia speaks in
foreign language)

715
00:45:13,755 --> 00:45:18,093
(Marzio speaks in
foreign language)

716
00:45:22,722 --> 00:45:24,099
Natalia?

717
00:45:24,140 --> 00:45:25,600
No, it's fine.

718
00:45:25,642 --> 00:45:27,727
I just, it's fine.

719
00:45:30,897 --> 00:45:33,441
(somber music)

720
00:45:40,573 --> 00:45:42,784
(scraping)

721
00:45:55,296 --> 00:45:58,717
(phone ringing)

722
00:45:58,758 --> 00:46:01,469
This is Ruth,
leave me a message.

723
00:46:01,511 --> 00:46:03,054
Ruth, it's Jack.

724
00:46:03,096 --> 00:46:06,474
Listen, please don't sell
the gallery to anyone else.

725
00:46:06,516 --> 00:46:07,809
I'm serious about buying it.

726
00:46:07,851 --> 00:46:09,686
Just don't do anything hasty.

727
00:46:10,770 --> 00:46:11,604
Please.

728
00:46:16,651 --> 00:46:18,820
(sighing)

729
00:46:20,697 --> 00:46:23,450
(birds chirping)

730
00:46:52,020 --> 00:46:52,812
(exclaiming)

731
00:46:52,854 --> 00:46:55,148
(thudding)

732
00:47:07,535 --> 00:47:10,538
(breathing heavily)

733
00:47:15,168 --> 00:47:19,839
There are some very
powerful lay lines here.

734
00:47:20,924 --> 00:47:21,841
Can you feel them?

735
00:47:23,510 --> 00:47:25,720
Tuscany is very creative.

736
00:47:26,596 --> 00:47:29,432
Michelangelo, Rafael, Da Vinci.

737
00:47:31,101 --> 00:47:32,352
Mr. Foster here.

738
00:47:33,687 --> 00:47:34,521
They all feel it.

739
00:47:36,523 --> 00:47:37,691
Of course.

740
00:47:50,704 --> 00:47:52,914
(sniffing)

741
00:47:58,253 --> 00:47:59,838
Oh god.

742
00:47:59,879 --> 00:48:02,173
Don't touch the counter.

743
00:48:02,215 --> 00:48:03,133
It's still...

744
00:48:08,555 --> 00:48:09,556
White spirit.

745
00:48:14,602 --> 00:48:16,938
Stop, you're just
making it worse.

746
00:48:18,231 --> 00:48:20,066
This black mark is a sign.

747
00:48:21,735 --> 00:48:23,903
You can see that,
can't you, Kate?

748
00:48:24,779 --> 00:48:29,075
You know black is for
fear, for darkness.

749
00:48:31,244 --> 00:48:32,996
Right across my vagina.

750
00:48:39,252 --> 00:48:41,838
Have you ever read
Interiors magazine?

751
00:48:42,756 --> 00:48:43,590
Um...

752
00:48:45,675 --> 00:48:46,509
I thought not.

753
00:48:48,094 --> 00:48:50,388
If your creativity's
reach is only as far

754
00:48:50,430 --> 00:48:53,725
as toping large splashes of
misery over your surfaces,

755
00:48:53,767 --> 00:48:56,394
may I suggest you
enlist some outside help

756
00:48:56,436 --> 00:48:57,812
to guide you towards something

757
00:48:57,854 --> 00:49:00,774
more commercially advantageous?

758
00:49:06,446 --> 00:49:09,199
(birds chirping)

759
00:49:10,533 --> 00:49:12,619
(car revving)

760
00:49:12,660 --> 00:49:14,412
You know, I looked you up.

761
00:49:14,454 --> 00:49:16,122
I Googled you.

762
00:49:16,164 --> 00:49:17,082
Robert Foster.

763
00:49:17,123 --> 00:49:19,250
You were so good and successful

764
00:49:19,292 --> 00:49:21,294
and then poof, you disappeared.

765
00:49:22,545 --> 00:49:25,215
Well, I'm very flattered
you looked me up.

766
00:49:27,300 --> 00:49:29,844
Listen, I need to
ask you something.

767
00:49:29,886 --> 00:49:32,138
You did such an amazing
job with the interior

768
00:49:32,180 --> 00:49:33,139
of your restaurant.

769
00:49:34,391 --> 00:49:36,101
I was wondering if you
could give us some hints

770
00:49:36,142 --> 00:49:37,811
about decorating our house.

771
00:49:38,978 --> 00:49:40,522
Are you serious?

772
00:49:40,563 --> 00:49:42,232
I know exactly
what we should do.

773
00:49:48,238 --> 00:49:51,032
But I've been wanting
to ask you something.

774
00:49:51,074 --> 00:49:52,659
Why are you selling it?

775
00:49:52,701 --> 00:49:53,952
Jack is.

776
00:49:53,993 --> 00:49:55,370
Jack owns the house?

777
00:49:55,412 --> 00:49:56,371
We own half each.

778
00:49:57,539 --> 00:50:00,166
But Jack's memories
of the house are

779
00:50:00,208 --> 00:50:01,209
maybe not so good.

780
00:50:02,419 --> 00:50:04,337
That's why I sent him
to boarding school.

781
00:50:05,922 --> 00:50:07,382
You sent him away from you?

782
00:50:13,221 --> 00:50:14,055
I just,

783
00:50:15,181 --> 00:50:16,683
I didn't want him surrounded by

784
00:50:16,725 --> 00:50:19,519
reminders of his
mother, like me.

785
00:50:21,521 --> 00:50:24,149
And it's harder
when you can't ask

786
00:50:24,190 --> 00:50:25,567
your best friend what to do.

787
00:50:28,778 --> 00:50:30,822
You know, he was
actually happy here once.

788
00:50:30,864 --> 00:50:33,324
I made him this swing
down by the lake.

789
00:50:33,366 --> 00:50:36,494
Just an old tire and a rope.

790
00:50:36,536 --> 00:50:37,954
God, he loved that thing.

791
00:50:43,209 --> 00:50:44,127
I have an idea.

792
00:50:45,295 --> 00:50:47,505
Why don't you
drive us into town?

793
00:50:47,547 --> 00:50:48,423
It's a really fun car.

794
00:50:48,465 --> 00:50:49,507
I don't drive.

795
00:50:49,549 --> 00:50:51,051
I just don't.

796
00:50:54,304 --> 00:50:58,558
After what happened, because
of the circumstances,

797
00:51:02,270 --> 00:51:03,563
I couldn't drive Jack.

798
00:51:06,399 --> 00:51:08,651
I couldn't drive
and couldn't paint.

799
00:51:20,288 --> 00:51:21,748
(grinder whirring)

800
00:51:21,790 --> 00:51:22,624
Oy!

801
00:51:23,500 --> 00:51:24,417
Oy!

802
00:51:24,459 --> 00:51:26,252
We've got guests.

803
00:51:26,294 --> 00:51:28,463
I've called in the cavalry.

804
00:51:28,505 --> 00:51:29,297
New color scheme.

805
00:51:29,339 --> 00:51:30,799
It's gonna look amazing!

806
00:51:33,760 --> 00:51:38,765
(Natalia speaks in
foreign language)

807
00:51:38,807 --> 00:51:39,641
Hi.

808
00:51:45,438 --> 00:51:47,232
(speaks in foreign language)

809
00:51:47,273 --> 00:51:48,566
(speaks in foreign language)

810
00:51:48,608 --> 00:51:51,903
(speaks in foreign language)

811
00:51:51,945 --> 00:51:53,613
She says your hair is all white.

812
00:51:57,117 --> 00:51:58,910
(Natalia laughing)

813
00:51:58,952 --> 00:51:59,994
Anna likes painting.

814
00:52:01,037 --> 00:52:01,955
Elephants mainly.

815
00:52:03,498 --> 00:52:05,959
(cute music)

816
00:52:21,307 --> 00:52:22,142
Anna!

817
00:52:23,810 --> 00:52:24,644
Anna!

818
00:52:27,063 --> 00:52:29,941
Anna (speaks in
foreign language)

819
00:52:29,983 --> 00:52:31,151
Look at you both.

820
00:52:31,192 --> 00:52:32,485
This is terrible.

821
00:52:36,823 --> 00:52:38,783
(laughing)

822
00:52:38,825 --> 00:52:42,996
Ana (speaks in foreign language)

823
00:52:43,038 --> 00:52:44,789
We have to thank you.

824
00:52:44,831 --> 00:52:46,124
You should be our
first dinner guest

825
00:52:46,166 --> 00:52:47,459
when we finish painting.

826
00:52:47,500 --> 00:52:49,002
Tomorrow night.

827
00:52:49,044 --> 00:52:50,628
Tomorrow night?

828
00:52:50,670 --> 00:52:53,131
It's just a bit of paint, Jack.

829
00:52:53,173 --> 00:52:55,175
No one ever wants
to cook for a cook.

830
00:52:56,051 --> 00:52:59,637
I know my way around
a sun kissed tomato.

831
00:52:59,679 --> 00:53:02,515
Never doubt an artist
when he wants to create.

832
00:53:02,557 --> 00:53:03,725
(speaks in foreign language)
And then you can tell me

833
00:53:03,767 --> 00:53:05,894
the end of your
mountain climbing story.

834
00:53:06,853 --> 00:53:07,896
(speaks in foreign language)

835
00:53:07,937 --> 00:53:11,816
(Robert speaks in
foreign language)

836
00:53:11,858 --> 00:53:14,402
I know my way around
a sun kissed tomato?

837
00:53:15,528 --> 00:53:16,321
What?

838
00:53:16,363 --> 00:53:18,239
You can't even boil an egg.

839
00:53:18,281 --> 00:53:20,325
And what's this mountain
climbing bullshit?

840
00:53:20,367 --> 00:53:22,452
Well I went on a very
good walk near Chamonix.

841
00:53:23,411 --> 00:53:24,537
No, seriously.

842
00:53:24,579 --> 00:53:26,373
It took all afternoon.

843
00:53:26,414 --> 00:53:27,749
Right, you lazy ass.

844
00:53:27,791 --> 00:53:29,918
Come on, time waits for no man.

845
00:53:29,959 --> 00:53:32,879
Idle hands and all
that, chop chop.

846
00:53:33,922 --> 00:53:36,716
(birds chirping)

847
00:53:47,310 --> 00:53:50,397
(door chime dinging)

848
00:54:00,949 --> 00:54:02,033
(shopkeeper speaks
in foreign language)

849
00:54:02,075 --> 00:54:03,201
Hi.

850
00:54:03,243 --> 00:54:04,869
Do you speak English?

851
00:54:04,911 --> 00:54:05,745
(speaks in foreign
language) a little.

852
00:54:05,787 --> 00:54:06,871
Okay, great.

853
00:54:06,913 --> 00:54:09,082
So I need to cook a meal

854
00:54:09,124 --> 00:54:10,625
and it's for this
pretty amazing girl

855
00:54:10,667 --> 00:54:12,043
and she's a really good cook

856
00:54:12,085 --> 00:54:13,712
so I need to make
something great

857
00:54:13,753 --> 00:54:14,921
and I can't cook.

858
00:54:16,965 --> 00:54:19,718
I have a son too, I understand.

859
00:54:19,759 --> 00:54:20,677
Don't worry.

860
00:54:27,851 --> 00:54:28,810
Where have you been?

861
00:54:28,852 --> 00:54:30,770
She's gonna be
here in 30 minutes.

862
00:54:30,812 --> 00:54:32,731
What are you gonna
do about food?

863
00:54:32,772 --> 00:54:34,315
I can't give her
cheese on toast.

864
00:54:34,357 --> 00:54:35,942
She's a bloody chef!

865
00:54:35,984 --> 00:54:37,569
Keep your hair on.

866
00:54:37,610 --> 00:54:40,280
The woman at the deli said
this ragu's restaurant quality

867
00:54:40,321 --> 00:54:42,282
made specifically for her shop.

868
00:54:45,201 --> 00:54:49,539
(operatic song in
foreign language)

869
00:56:10,203 --> 00:56:11,705
(speaks in foreign language)

870
00:56:11,746 --> 00:56:14,541
Pff.
Pssh. (chuckling)

871
00:56:14,582 --> 00:56:16,376
But what's your secret?

872
00:56:17,794 --> 00:56:19,129
How did you do the onions?

873
00:56:23,049 --> 00:56:23,842
The onions?

874
00:56:23,883 --> 00:56:25,260
Mhmm.

875
00:56:25,301 --> 00:56:26,761
That's a very good question.

876
00:56:26,803 --> 00:56:29,806
I always think, the
secret with onions is to,

877
00:56:33,226 --> 00:56:34,853
I'm not good with
those cheffy terms

878
00:56:34,894 --> 00:56:36,396
you hear on TV.

879
00:56:36,438 --> 00:56:38,231
Jack, what do you call it?

880
00:56:40,066 --> 00:56:41,192
Oh, the--

881
00:56:41,234 --> 00:56:42,694
It's on the tip of my tongue.

882
00:56:42,736 --> 00:56:43,945
Stirring.

883
00:56:43,987 --> 00:56:44,863
No.

884
00:56:44,904 --> 00:56:45,697
Reduction.

885
00:56:45,739 --> 00:56:46,531
Reduction.

886
00:56:46,573 --> 00:56:47,365
Yeah.

887
00:56:47,407 --> 00:56:48,199
Yes.

888
00:56:48,241 --> 00:56:50,535
That's the one we reduce.

889
00:56:50,577 --> 00:56:52,037
And you have to stir it a lot.

890
00:56:52,078 --> 00:56:52,871
You're dead without
the stirring.

891
00:56:52,912 --> 00:56:54,205
There's a technique.

892
00:56:54,247 --> 00:56:56,291
Clockwise, anti-clockwise.

893
00:56:56,332 --> 00:56:59,919
Simmering and stirring
and reduction.

894
00:56:59,961 --> 00:57:02,380
It's an old family recipe.

895
00:57:02,422 --> 00:57:04,424
Oh, it's your family recipe?

896
00:57:09,596 --> 00:57:10,430
Well...

897
00:57:11,598 --> 00:57:13,975
Maybe more like the recipe of

898
00:57:15,101 --> 00:57:17,228
the lady who runs the shop

899
00:57:17,270 --> 00:57:19,105
that I bought it from.

900
00:57:19,147 --> 00:57:19,981
Right.

901
00:57:22,317 --> 00:57:24,319
You've tasted this ragu before?

902
00:57:26,696 --> 00:57:29,866
I make it for her. (laughing)

903
00:57:36,289 --> 00:57:38,249
(Jack chuckling)

904
00:57:38,291 --> 00:57:39,626
Oh God.

905
00:57:39,668 --> 00:57:42,629
(crickets chirping)

906
00:57:44,297 --> 00:57:45,965
It's so peaceful here.

907
00:57:47,133 --> 00:57:48,635
This lake's the only
thing I remember

908
00:57:48,677 --> 00:57:49,511
about this plac.e

909
00:57:51,971 --> 00:57:54,349
There used to be this old
swing just over there.

910
00:57:56,226 --> 00:57:57,310
Over there?

911
00:57:59,145 --> 00:58:01,147
Your father told me about it,

912
00:58:01,189 --> 00:58:02,649
how he made it for you.

913
00:58:02,691 --> 00:58:04,025
Oh he didn't make it.

914
00:58:04,067 --> 00:58:06,528
I think it was just there.

915
00:58:06,569 --> 00:58:08,029
Well, until it broke.

916
00:58:13,868 --> 00:58:14,703
This swing?

917
00:58:17,664 --> 00:58:19,499
How the hell?

918
00:58:24,170 --> 00:58:25,005
I dare you.

919
00:58:26,172 --> 00:58:26,965
What?

920
00:58:27,007 --> 00:58:29,843
Ha, you're scared.

921
00:58:29,884 --> 00:58:31,344
I'm not scared.

922
00:58:33,847 --> 00:58:36,599
Do you want, you're daring
me to swing on this?

923
00:58:39,853 --> 00:58:40,645
Whoah!

924
00:58:40,687 --> 00:58:43,481
(splashing)

925
00:58:43,523 --> 00:58:44,315
Jack?

926
00:58:44,357 --> 00:58:45,191
Okay.

927
00:58:45,233 --> 00:58:50,155
Jack, are you okay? (laughing)

928
00:58:50,196 --> 00:58:53,324
Oh you laughing at me, huh?

929
00:58:53,366 --> 00:58:54,409
Here, give me a hand up.

930
00:58:54,451 --> 00:58:55,493
No, no!

931
00:58:55,535 --> 00:58:58,246
(splashing)

932
00:58:58,288 --> 00:59:00,874
(light music)

933
00:59:04,210 --> 00:59:06,421
(laughing)

934
01:00:06,189 --> 01:00:07,607
I was in agony.

935
01:00:08,650 --> 01:00:11,027
My life had just been destroyed.

936
01:00:15,782 --> 01:00:18,535
I needed to do
something with the pain.

937
01:00:27,961 --> 01:00:29,212
I just moved to Italy.

938
01:00:31,297 --> 01:00:32,590
My husband told me for years

939
01:00:32,632 --> 01:00:33,800
he didn't want children

940
01:00:35,552 --> 01:00:37,137
until it was too late for me.

941
01:00:42,976 --> 01:00:45,061
Then he got his
secretary pregnant.

942
01:00:49,315 --> 01:00:52,027
So I upped the stakes and
started again out here.

943
01:00:55,488 --> 01:00:59,200
Except, you never
really can start again.

944
01:01:02,162 --> 01:01:02,996
No.

945
01:01:04,664 --> 01:01:05,498
You can't.

946
01:01:09,377 --> 01:01:10,795
Well, Mr. Foster.

947
01:01:10,837 --> 01:01:12,088
Robert, come on.

948
01:01:13,006 --> 01:01:13,840
Robert.

949
01:01:15,842 --> 01:01:17,260
I salute you.

950
01:01:17,302 --> 01:01:19,888
I suspect we're going to
make a comfortable sale here.

951
01:01:22,849 --> 01:01:23,683
Bravo.

952
01:01:29,272 --> 01:01:30,190
Great bones.

953
01:01:33,026 --> 01:01:35,779
(birds chirping)

954
01:01:39,699 --> 01:01:43,078
(electronic dance music)

955
01:01:47,123 --> 01:01:49,918
(man sighing)

956
01:01:49,959 --> 01:01:52,796
(camera clicking)

957
01:01:55,882 --> 01:01:56,966
Yeah yeah yeah.

958
01:01:57,008 --> 01:01:58,718
This is ticking a
lot of boxes for me.

959
01:01:58,760 --> 01:02:00,720
Talk me through the
plumbing situation.

960
01:02:01,888 --> 01:02:02,722
It works.

961
01:02:04,057 --> 01:02:05,600
Pipes in these, too
much can be a bitch.

962
01:02:05,642 --> 01:02:06,851
Southwest facing, huh?

963
01:02:06,893 --> 01:02:08,061
It is.

964
01:02:08,103 --> 01:02:09,270
And the pool gets the
light all day long.

965
01:02:09,312 --> 01:02:10,980
Let's check out these acoustics.

966
01:02:12,315 --> 01:02:14,734
(vocalizing)

967
01:02:20,782 --> 01:02:21,616
Yeah, let's do it.

968
01:02:21,658 --> 01:02:22,450
Do what?

969
01:02:22,492 --> 01:02:24,244
I love it, I love it.

970
01:02:24,285 --> 01:02:26,037
Shouldn't we at least
look at the other places?

971
01:02:26,079 --> 01:02:27,706
Yeah see, that's why I love you.

972
01:02:27,747 --> 01:02:29,541
You keep me grounded.

973
01:02:29,582 --> 01:02:31,626
How many more
places on the list?

974
01:02:31,668 --> 01:02:34,045
Um, three, I believe.

975
01:02:34,087 --> 01:02:37,382
Let's crack on then.
(speaks in foreign language)

976
01:02:37,424 --> 01:02:39,592
(revving)

977
01:02:43,513 --> 01:02:44,431
What a dick.

978
01:02:46,099 --> 01:02:47,976
Still, it looks like
you have a sale.

979
01:02:54,691 --> 01:02:55,942
Did you change your mind?

980
01:02:58,194 --> 01:02:59,446
No, I need to sell it.

981
01:03:03,450 --> 01:03:04,284
Why?

982
01:03:06,161 --> 01:03:06,995
Well.

983
01:03:09,205 --> 01:03:10,373
I should have told you.

984
01:03:16,379 --> 01:03:17,464
I'm getting a divorce.

985
01:03:27,474 --> 01:03:30,185
We've been separated
for a while.

986
01:03:32,645 --> 01:03:33,855
She's taken everything.

987
01:03:35,732 --> 01:03:37,025
(somber music)

988
01:03:37,067 --> 01:03:38,401
I know how that feels.

989
01:03:42,739 --> 01:03:44,991
I managed her parent's
art gallery for her.

990
01:03:46,159 --> 01:03:47,077
That's how we met.

991
01:03:48,495 --> 01:03:49,913
And we were just too young to

992
01:03:52,040 --> 01:03:52,874
you know?

993
01:03:54,584 --> 01:03:56,336
I was really good at that job.

994
01:03:59,047 --> 01:04:01,174
And now they're
selling the place so

995
01:04:02,759 --> 01:04:04,678
I'm gonna use the
money to buy it back.

996
01:04:06,179 --> 01:04:10,809
It's just, I can't follow
in Dad's footsteps.

997
01:04:10,850 --> 01:04:15,855
You know, he's so charming
and easy and talented.

998
01:04:17,691 --> 01:04:19,192
I can't paint like him.

999
01:04:22,195 --> 01:04:24,614
But I can make real
success out of the gallery.

1000
01:04:35,125 --> 01:04:37,544
You want to impress
him, of course.

1001
01:04:44,217 --> 01:04:46,052
He never even came
to the gallery.

1002
01:04:49,389 --> 01:04:50,557
He thinks I'm a failure.

1003
01:04:53,810 --> 01:04:54,644
Really?

1004
01:04:56,229 --> 01:04:57,063
Did you ask him?

1005
01:05:40,315 --> 01:05:42,984
(door creaking)

1006
01:06:17,310 --> 01:06:19,896
(somber music)

1007
01:08:06,086 --> 01:08:07,921
My whole childhood's
in this room.

1008
01:08:11,758 --> 01:08:13,426
I wanted to tell you, but--

1009
01:08:13,468 --> 01:08:14,302
But what?

1010
01:08:17,931 --> 01:08:19,683
I was afraid of how

1011
01:08:20,600 --> 01:08:21,434
you would take it.

1012
01:08:22,852 --> 01:08:25,271
It's like you literally
locked up all of my memories.

1013
01:08:30,944 --> 01:08:33,655
Yes, I think that's
exactly what I did.

1014
01:08:33,697 --> 01:08:34,531
I...

1015
01:08:38,451 --> 01:08:43,123
tried to find the fastest way
for you to be out of pain.

1016
01:08:48,169 --> 01:08:50,005
You never let me in.

1017
01:08:52,799 --> 01:08:55,135
You never fucking let me in!

1018
01:08:57,721 --> 01:08:59,764
You never talked to me!

1019
01:08:59,806 --> 01:09:00,765
Why?

1020
01:09:00,807 --> 01:09:03,601
Why do you never talk to me?!

1021
01:09:03,643 --> 01:09:05,937
Why do you hide this from me?

1022
01:09:05,979 --> 01:09:06,771
No!
Jack.

1023
01:09:06,813 --> 01:09:07,814
Get off me!
Jack.

1024
01:09:07,856 --> 01:09:09,774
Get your hands off me!

1025
01:09:09,816 --> 01:09:10,650
No, no.

1026
01:09:12,986 --> 01:09:13,820
No.

1027
01:09:23,246 --> 01:09:24,080
I'm sorry.

1028
01:09:37,844 --> 01:09:40,180
She had very elegant wrists.

1029
01:09:41,222 --> 01:09:42,182
Do you remember?

1030
01:09:44,517 --> 01:09:45,352
No.

1031
01:09:48,104 --> 01:09:50,273
I don't remember anything.

1032
01:09:54,694 --> 01:09:57,864
When the hospital called
after the car crash,

1033
01:09:59,574 --> 01:10:03,912
there was this Italian
consultant on the line

1034
01:10:03,953 --> 01:10:05,872
trying to explain
what had happened.

1035
01:10:07,374 --> 01:10:10,877
But he was speaking so fast
I thought you were dead.

1036
01:10:12,212 --> 01:10:14,214
And I thought I
had lost you both.

1037
01:10:17,092 --> 01:10:20,387
The despair of finding out
that Raffaella was dead

1038
01:10:20,428 --> 01:10:23,765
and the relief that you weren't,

1039
01:10:24,933 --> 01:10:28,353
you'd think that
those two emotions

1040
01:10:28,395 --> 01:10:30,230
couldn't exist simultaneously.

1041
01:10:32,565 --> 01:10:37,570
But they can.

1042
01:10:38,780 --> 01:10:42,450
Do you think about her much?

1043
01:10:42,492 --> 01:10:44,994
I think about her every day.

1044
01:10:47,914 --> 01:10:49,874
You can't remember

1045
01:10:49,916 --> 01:10:51,459
and I can't forget.

1046
01:10:55,005 --> 01:10:56,673
Just stopped trying in the end.

1047
01:10:59,759 --> 01:11:04,472
Is that weird?

1048
01:11:04,514 --> 01:11:06,391
(laughing) You loved watching

1049
01:11:06,433 --> 01:11:08,143
Italian quiz shows together.

1050
01:11:10,270 --> 01:11:11,730
Did we?

1051
01:11:11,771 --> 01:11:15,567
It was the host's
ridiculous hair.

1052
01:11:15,608 --> 01:11:17,694
You both thought
it was hilarious.

1053
01:11:18,611 --> 01:11:20,655
You'd spend ages in the bath

1054
01:11:20,697 --> 01:11:24,159
making it with
shampoo. (laughing)

1055
01:11:24,200 --> 01:11:26,786
She loved it when you did that.

1056
01:11:33,335 --> 01:11:35,253
I remember she was
really angry with me

1057
01:11:35,295 --> 01:11:36,963
before we got in the car.

1058
01:11:38,840 --> 01:11:41,092
It's almost my
only memory of her.

1059
01:11:41,134 --> 01:11:45,680
She was shouting at me.

1060
01:11:47,891 --> 01:11:48,892
I don't know why.

1061
01:11:56,149 --> 01:11:58,902
(Robert sobbing)

1062
01:11:59,819 --> 01:12:00,653
Dad?

1063
01:12:01,988 --> 01:12:05,116
Oh fuck, I'm so sorry.

1064
01:12:05,158 --> 01:12:05,992
What?

1065
01:12:10,497 --> 01:12:12,040
I was losing the light.

1066
01:12:14,584 --> 01:12:15,585
What's the matter?

1067
01:12:22,217 --> 01:12:24,719
I was supposed to
be looking after you

1068
01:12:24,761 --> 01:12:25,762
down by the lake.

1069
01:12:27,013 --> 01:12:29,265
You were on your swing
and I was painting.

1070
01:12:31,017 --> 01:12:33,520
The next thing I know Raffie
ran down from the house.

1071
01:12:33,561 --> 01:12:35,730
Someone had called from town.

1072
01:12:35,772 --> 01:12:38,483
You had walked all
the way to your school

1073
01:12:38,525 --> 01:12:40,902
and I hadn't even
noticed you were gone.

1074
01:12:40,944 --> 01:12:42,696
I was so wrapped up painting!

1075
01:12:45,073 --> 01:12:47,117
And I should have
driven to get you.

1076
01:12:50,787 --> 01:12:52,414
But you were losing the light.

1077
01:12:57,377 --> 01:13:00,588
I was supposed to
be in that car!

1078
01:13:00,630 --> 01:13:02,882
Oh God, I'm so sorry, Jack.

1079
01:13:04,592 --> 01:13:06,886
You've lost your mother
and it's my fault!

1080
01:13:10,765 --> 01:13:13,393
(somber music)

1081
01:13:53,975 --> 01:13:55,101
Ruth left me.

1082
01:13:56,603 --> 01:13:57,937
We're getting a divorce.

1083
01:14:03,318 --> 01:14:04,486
Oh, thank God.

1084
01:14:08,114 --> 01:14:09,282
What?

1085
01:14:10,533 --> 01:14:12,535
I've been pretty
sure for months, but,

1086
01:14:13,953 --> 01:14:15,205
(sighing) what a relief.

1087
01:14:16,790 --> 01:14:18,416
Wait, you knew?

1088
01:14:18,458 --> 01:14:20,126
What did I always tell you?

1089
01:14:20,168 --> 01:14:21,670
Don't even think about marriage

1090
01:14:21,711 --> 01:14:22,504
until you're

1091
01:14:22,545 --> 01:14:23,380
at least 35.

1092
01:14:25,298 --> 01:14:28,343
We guys don't have a clue
who we are before that.

1093
01:14:28,385 --> 01:14:30,011
Wait, how old were you and Mum

1094
01:14:30,053 --> 01:14:31,513
before you guys got married?

1095
01:14:34,224 --> 01:14:37,310
29, but that was a
different situation.

1096
01:14:39,145 --> 01:14:41,898
(Jack chuckling)

1097
01:14:43,983 --> 01:14:47,862
(bell tolling in distance)

1098
01:14:47,904 --> 01:14:50,407
(light music)

1099
01:15:07,173 --> 01:15:11,553
(Natalia speaks in
foreign language)

1100
01:15:19,853 --> 01:15:22,522
Well, it's your lucky day.

1101
01:15:22,564 --> 01:15:24,190
I'm going full asking.

1102
01:15:24,232 --> 01:15:25,191
Let's close this quick though,

1103
01:15:25,233 --> 01:15:26,484
that's my condition.

1104
01:15:26,526 --> 01:15:27,652
Katie here says that--

1105
01:15:27,694 --> 01:15:29,571
Kate.

1106
01:15:29,612 --> 01:15:30,739
Come again?

1107
01:15:32,240 --> 01:15:35,118
Her name is Kate, not Katie.

1108
01:15:36,036 --> 01:15:38,329
Got you, so Kate says
that works for you.

1109
01:15:38,371 --> 01:15:39,998
Job done, everyone's happy.

1110
01:15:40,040 --> 01:15:41,833
Darling, you know
it's so musty in here.

1111
01:15:41,875 --> 01:15:44,002
Let's make this wall
a glass one, shall we?

1112
01:15:44,044 --> 01:15:45,879
Yeah, yeah that's
a great idea, babe.

1113
01:15:45,920 --> 01:15:47,380
Obviously this
piece of shit goes.

1114
01:15:47,422 --> 01:15:48,506
Right.

1115
01:15:48,548 --> 01:15:50,425
Looks like Mr. Angry painted it.

1116
01:15:50,467 --> 01:15:53,136
(both laughing)

1117
01:15:54,721 --> 01:15:56,723
You should know that
what I'm about to say

1118
01:15:56,765 --> 01:16:00,101
is not just because of how
dismissive you have been

1119
01:16:00,143 --> 01:16:02,020
of such a beautiful house

1120
01:16:02,062 --> 01:16:04,564
or indeed my craft as a painter.

1121
01:16:05,648 --> 01:16:07,984
Although, let's face
it, that didn't help.

1122
01:16:09,903 --> 01:16:13,698
There is nothing musty
about this space.

1123
01:16:13,740 --> 01:16:16,451
And it wouldn't be improved
by either a glass wall

1124
01:16:16,493 --> 01:16:17,994
or you living in it.

1125
01:16:19,162 --> 01:16:20,830
Sale's off, time to go.

1126
01:16:22,749 --> 01:16:24,209
What I'm trying to say is

1127
01:16:24,250 --> 01:16:25,877
get the fuck out of my house.

1128
01:16:25,919 --> 01:16:27,253
Robert, please.

1129
01:16:28,254 --> 01:16:29,339
Sorry.

1130
01:16:29,381 --> 01:16:31,299
Get the fuck out of
my house, please.

1131
01:16:35,512 --> 01:16:37,305
Very robust language.

1132
01:16:40,141 --> 01:16:41,267
Extremely vigorous.

1133
01:16:42,602 --> 01:16:43,436
Well.

1134
01:16:50,151 --> 01:16:51,111
Fuck 'em.

1135
01:17:02,122 --> 01:17:04,249
What just happened?

1136
01:17:04,290 --> 01:17:06,668
Well you should have
heard the prick.

1137
01:17:06,710 --> 01:17:08,086
I will not sell this house

1138
01:17:08,128 --> 01:17:10,630
to a couple of
culture thugs, Jack.

1139
01:17:10,672 --> 01:17:13,758
That's why we're here,
to sell the house.

1140
01:17:13,800 --> 01:17:16,344
And you're arguing the
toss over a bloody wall

1141
01:17:16,386 --> 01:17:18,096
you'll never see again.

1142
01:17:18,138 --> 01:17:19,180
Listen, I just thought that--

1143
01:17:19,222 --> 01:17:20,473
You thought what?

1144
01:17:21,307 --> 01:17:24,102
That one conversation
would change everything?

1145
01:17:24,144 --> 01:17:27,188
That I'd suddenly forget
the last 15 years?

1146
01:17:29,524 --> 01:17:30,358
No.

1147
01:17:33,319 --> 01:17:34,529
I can't do it, Jack.

1148
01:17:35,488 --> 01:17:37,323
I just can't give this house up.

1149
01:17:38,158 --> 01:17:40,368
Oh my God, you never
had any intention

1150
01:17:40,410 --> 01:17:42,620
of selling this place.

1151
01:17:42,662 --> 01:17:43,496
Did you?

1152
01:17:54,841 --> 01:17:57,510
(door slamming)

1153
01:18:01,890 --> 01:18:04,517
(somber music)

1154
01:18:21,034 --> 01:18:23,203
(sighing)

1155
01:18:56,152 --> 01:18:58,822
(phone ringing)

1156
01:19:29,102 --> 01:19:31,771
(phone ringing)

1157
01:19:54,461 --> 01:19:57,172
(spoon clinking)

1158
01:20:05,472 --> 01:20:06,848
What's this?

1159
01:20:06,890 --> 01:20:09,392
I made a quick cash
sale on my London house.

1160
01:20:11,144 --> 01:20:12,520
It was worth a lot.

1161
01:20:13,855 --> 01:20:16,858
Enough to buy you out
of your share in Italy.

1162
01:20:22,155 --> 01:20:23,823
Buy your gallery back.

1163
01:20:27,911 --> 01:20:30,080
(sighing)

1164
01:20:30,997 --> 01:20:32,248
Why did you never come?

1165
01:20:33,583 --> 01:20:35,877
Ruth told me you
didn't want me to.

1166
01:20:35,919 --> 01:20:39,547
She said I'd be pressure
you didn't need.

1167
01:20:42,926 --> 01:20:45,178
(scoffing)

1168
01:20:48,390 --> 01:20:49,724
Where are you gonna live?

1169
01:20:51,518 --> 01:20:52,894
Italy, I think.

1170
01:20:53,895 --> 01:20:57,023
I'm going to host painting
holidays, would you believe?

1171
01:20:57,065 --> 01:20:58,900
Kate's idea, actually.

1172
01:21:01,903 --> 01:21:06,449
Already got a bit of free
advertising on my app.

1173
01:21:09,869 --> 01:21:11,287
You only have 12 followers.

1174
01:21:12,539 --> 01:21:13,581
Don't knock it.

1175
01:21:13,623 --> 01:21:15,542
You know who else
had 12 followers?

1176
01:21:17,293 --> 01:21:19,963
(Jack laughing)

1177
01:21:34,394 --> 01:21:36,813
Al Notti!

1178
01:21:48,992 --> 01:21:51,578
(somber music)

1179
01:21:58,251 --> 01:22:00,920
(hopeful music)

1180
01:22:19,522 --> 01:22:20,482
That's great.

1181
01:22:20,523 --> 01:22:21,316
And then if we can
add some here as well.

1182
01:22:21,358 --> 01:22:22,233
Yeah that's fine.

1183
01:22:22,275 --> 01:22:23,902
Now, however.

1184
01:22:23,943 --> 01:22:25,487
Sorry, just one moment.

1185
01:22:29,115 --> 01:22:29,949
Ruth.

1186
01:22:36,289 --> 01:22:38,291
I have something for you.

1187
01:22:39,876 --> 01:22:41,252
Look, even if you
did win the lottery,

1188
01:22:41,294 --> 01:22:42,629
we're not selling anymore.

1189
01:22:45,632 --> 01:22:47,592
No, I'm serious, I
won't accept any offer.

1190
01:22:47,634 --> 01:22:48,843
You'll accept this.

1191
01:22:57,143 --> 01:22:59,145
I should have signed
it a long time ago.

1192
01:23:10,156 --> 01:23:11,491
Good luck with everything.

1193
01:23:26,214 --> 01:23:29,050
(uplifting music)

1194
01:23:33,179 --> 01:23:35,890
(birds chirping)

1195
01:23:47,068 --> 01:23:50,780
Try for a touch more
contrast there, Susan.

1196
01:23:51,948 --> 01:23:53,700
Maybe the banana wants to be

1197
01:23:53,742 --> 01:23:55,744
a little less green?

1198
01:23:55,785 --> 01:23:58,455
I was aiming for
a jungly malaise.

1199
01:24:03,918 --> 01:24:06,129
Excellent artistic intention.

1200
01:24:14,554 --> 01:24:15,388
Oh.

1201
01:24:16,973 --> 01:24:18,975
I was inspired by your wall.

1202
01:24:20,060 --> 01:24:21,728
But I thought you,

1203
01:24:23,229 --> 01:24:24,773
It's grown on me.

1204
01:24:40,246 --> 01:24:42,332
Excuse me for a moment.

1205
01:24:51,758 --> 01:24:54,928
It turns out it was
never about the money.

1206
01:24:59,099 --> 01:25:00,100
But I want a father.

1207
01:25:14,531 --> 01:25:17,283
(birds chirping)

1208
01:25:18,993 --> 01:25:22,580
Why didn't you call me?

1209
01:25:22,622 --> 01:25:23,957
I came to see you.

1210
01:25:27,293 --> 01:25:28,628
You were with your husband and

1211
01:25:28,670 --> 01:25:31,381
you looked together.

1212
01:25:32,966 --> 01:25:35,301
He's the father of my daughter.

1213
01:25:35,343 --> 01:25:36,636
I have to keep the peace.

1214
01:25:45,061 --> 01:25:45,895
Okay well,

1215
01:25:49,733 --> 01:25:50,650
what do we do now?

1216
01:25:53,737 --> 01:25:54,654
We start again.

1217
01:25:55,989 --> 01:25:56,906
From the beginning.

1218
01:25:58,033 --> 01:25:58,867
You go.

1219
01:26:00,160 --> 01:26:01,119
Oh you mean now?

1220
01:26:01,161 --> 01:26:02,287
Mhmm.

1221
01:26:02,328 --> 01:26:03,830
Okay, I'm Jack.

1222
01:26:04,873 --> 01:26:06,624
Hi, Natalia, nice to meet you.

1223
01:26:06,666 --> 01:26:08,501
I'm a hundred percent single.

1224
01:26:08,543 --> 01:26:10,378
This is great news.

1225
01:26:10,420 --> 01:26:11,629
I have no job.

1226
01:26:11,671 --> 01:26:14,549
This is terrible news,
goodbye. (laughing)

1227
01:26:17,719 --> 01:26:18,678
Okay, your turn.

1228
01:26:19,679 --> 01:26:20,513
Oh.

1229
01:26:22,223 --> 01:26:24,392
(sighing)

1230
01:26:29,064 --> 01:26:29,898
Great mother.

1231
01:26:33,568 --> 01:26:34,778
That girl is my heart.

1232
01:26:36,071 --> 01:26:36,905
I know.

1233
01:26:40,033 --> 01:26:40,867
I know.

1234
01:26:48,375 --> 01:26:50,877
I painted her about a
thousand different ways

1235
01:26:52,879 --> 01:26:54,464
and barely scratched
the surface.

1236
01:26:58,426 --> 01:26:59,594
This one's not bad.

1237
01:27:09,062 --> 01:27:10,939
I'd put it on the main wall.

1238
01:27:10,980 --> 01:27:12,399
Which main wall?

1239
01:27:12,440 --> 01:27:15,110
Kate's showing me a gallery
space in town tomorrow.

1240
01:27:16,236 --> 01:27:19,406
I'm thinking of this
artist called Robert Foster

1241
01:27:19,447 --> 01:27:21,199
for my first exhibition.

1242
01:27:21,241 --> 01:27:22,742
You know him?

1243
01:27:22,784 --> 01:27:24,202
Uh huh.

1244
01:27:24,244 --> 01:27:25,078
That guy?

1245
01:27:26,246 --> 01:27:29,082
Very rare to see any
of his later work.

1246
01:27:30,000 --> 01:27:31,918
Although I hear he's
quite busy again.

1247
01:27:32,752 --> 01:27:34,671
I heard that whisper.

1248
01:27:35,588 --> 01:27:38,091
(light music)

1249
01:27:39,259 --> 01:27:43,013
(singing in foreign language)

1250
01:28:40,820 --> 01:28:43,990
(light-hearted music)

1251
01:29:47,387 --> 01:29:49,889
(light music)



