1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,679 --> 00:00:16,558
FAKE ART: UMA HISTÓRIA REAL

4
00:00:17,684 --> 00:00:21,396
NOMES NÃO FORAM ALTERADOS
PARA PRESERVAR OS INOCENTES,

5
00:00:21,479 --> 00:00:25,608
POIS ALGUNS NÃO SÃO TÃO INOCENTES.

6
00:00:29,571 --> 00:00:31,489
Ninguém quer ser enganado.

7
00:00:35,910 --> 00:00:40,206
A arte engana as pessoas
muito mais do que se imagina.

8
00:00:43,752 --> 00:00:46,212
O diretor do Metropolitan Museum

9
00:00:46,796 --> 00:00:48,173
foi perguntado uma vez:

10
00:00:48,840 --> 00:00:53,803
"Quantas falsificações você acha
que podem estar nas paredes?"

11
00:00:56,097 --> 00:00:59,100
E ele respondeu: "Eu não faço ideia."

12
00:01:02,604 --> 00:01:03,605
É constrangedor.

13
00:01:05,648 --> 00:01:06,775
Pior que isso…

14
00:01:08,902 --> 00:01:11,654
Acho que eles não querem…

15
00:01:14,449 --> 00:01:17,660
admitir que foram enganados.

16
00:01:20,663 --> 00:01:25,126
Acho que é muito fácil ver…

17
00:01:28,505 --> 00:01:30,590
como eu estava

18
00:01:31,091 --> 00:01:33,718
envolvida demais

19
00:01:34,344 --> 00:01:38,056
em toda a emoção da arte.

20
00:01:40,350 --> 00:01:44,938
Eles afirmam ter certeza de que
ela fazia parte do negócio criminoso.

21
00:01:45,021 --> 00:01:46,731
Eles são categóricos.

22
00:01:46,815 --> 00:01:48,733
Ou ela era cúmplice,

23
00:01:48,817 --> 00:01:53,488
ou era um dos funcionários mais idiotas
que uma galeria de arte já teve.

24
00:01:56,991 --> 00:02:01,037
Eu não vendi falsificações
intencionalmente.

25
00:02:02,288 --> 00:02:04,624
Estava convencida de que eram genuínas.

26
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
Autênticas e fidedignas.

27
00:02:08,128 --> 00:02:09,504
Eu estava convencida.

28
00:03:15,945 --> 00:03:18,114
Foi muito abrupto no começo.

29
00:03:18,698 --> 00:03:21,951
Começou com a notícia
do fechamento da galeria Knoedler.

30
00:03:22,744 --> 00:03:25,246
E isso foi chocante porque a Knoedler era

31
00:03:25,330 --> 00:03:28,249
uma instituição muito antiga
no mundo da arte.

32
00:03:28,333 --> 00:03:31,419
E ninguém sabia dos detalhes até que

33
00:03:32,712 --> 00:03:37,091
começaram a vazar notícias
sobre o escândalo de falsificação.

34
00:03:37,175 --> 00:03:41,346
Um escândalo de US$ 80 milhões
abalou o mundo da arte esta noite,

35
00:03:41,429 --> 00:03:44,682
e colecionadores estão checando
seus bens mais valiosos.

36
00:03:44,766 --> 00:03:49,562
Talvez essa seja a maior fraude
de obras de arte já descoberta

37
00:03:49,646 --> 00:03:52,440
na história dos Estados Unidos.

38
00:03:52,523 --> 00:03:55,568
Neste caso, o falsificador criou réplicas

39
00:03:55,652 --> 00:03:58,446
de alguns dos artistas
mais importantes dos EUA.

40
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
Um golpe que durou quase 20 anos.

41
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
Essa pessoa teve a audácia de dizer:

42
00:04:05,370 --> 00:04:07,914
"Jackson Pollock, Motherwell,

43
00:04:07,997 --> 00:04:13,211
vamos fraudar os maiores nomes
da arte do século 20."

44
00:04:13,294 --> 00:04:15,588
Há colecionadores que compraram algo

45
00:04:15,672 --> 00:04:18,424
pelo valor de milhões de dólares…

46
00:04:18,508 --> 00:04:24,222
Eu tenho a oportunidade
de comprar uma obra de Rothko?

47
00:04:24,305 --> 00:04:25,890
…que, na verdade, não vale nada.

48
00:04:25,974 --> 00:04:27,517
Achavam que eram obras-primas.

49
00:04:27,600 --> 00:04:29,310
Antes de descobrirem a farsa,

50
00:04:29,394 --> 00:04:32,272
viam-nas como grandes obras,
expondo-as em museus.

51
00:04:32,355 --> 00:04:34,941
E uma das galerias mais importantes

52
00:04:35,024 --> 00:04:37,652
da história do país
estava envolvida nisso.

53
00:04:37,735 --> 00:04:41,656
Knoedler era a galeria
mais venerada de Nova York,

54
00:04:41,739 --> 00:04:44,659
em parte devido à sua grande longevidade.

55
00:04:44,742 --> 00:04:48,997
Eles sobreviveram à Guerra Civil,
às duas Guerras Mundiais,

56
00:04:49,080 --> 00:04:50,581
a todo o século 20.

57
00:04:51,165 --> 00:04:53,710
Começaram negociando os antigos mestres

58
00:04:53,793 --> 00:04:55,628
e venderam para pessoas como

59
00:04:55,712 --> 00:04:58,172
J.P. Morgan, Henry Clay Frick.

60
00:04:58,256 --> 00:05:01,217
Venderam para o Met, para o Louvre.

61
00:05:01,301 --> 00:05:03,803
No início dos anos 70,

62
00:05:03,886 --> 00:05:07,015
Armand Hammer, um grande industrial

63
00:05:07,098 --> 00:05:09,851
e filantropo dos EUA no século 20,

64
00:05:09,934 --> 00:05:12,186
adquiriu as ações da galeria Knoedler.

65
00:05:12,270 --> 00:05:14,230
Seu neto, Michael Hammer,

66
00:05:14,314 --> 00:05:17,442
obteve a participação acionária
por volta de 2001.

67
00:05:17,525 --> 00:05:20,194
Michael Hammer assumiu
o controle da galeria

68
00:05:20,278 --> 00:05:21,821
e pôs Ann Freedman na direção.

69
00:05:21,904 --> 00:05:24,574
Eu trabalhei na Knoedler

70
00:05:24,657 --> 00:05:27,160
por pouquinho tempo, só 32 anos.

71
00:05:27,243 --> 00:05:31,497
Ann Freedman tinha a reputação
de vender muito bem obras de arte,

72
00:05:31,581 --> 00:05:33,833
de ter boa relação com colecionadores.

73
00:05:33,916 --> 00:05:37,545
Era o nome que eu representava.
Eu trabalhava para a Knoedler.

74
00:05:37,628 --> 00:05:40,798
Era a Knoedler. Era a instituição.

75
00:05:40,882 --> 00:05:45,511
E era uma galeria que acompanhava
os tempos e as tendências.

76
00:05:45,595 --> 00:05:48,681
Ironicamente, o único período
que eles perderam

77
00:05:48,765 --> 00:05:51,893
foi o expressionismo abstrato,
no início dos anos 50,

78
00:05:51,976 --> 00:05:57,315
justamente o período artístico
que acabou levando à sua derrocada.

79
00:05:57,398 --> 00:05:59,901
No centro do esquema,
dizem as autoridades,

80
00:05:59,984 --> 00:06:01,694
está uma mulher de Nova York.

81
00:06:01,778 --> 00:06:03,071
Glafira Rosales.

82
00:06:03,154 --> 00:06:05,031
Que se diz negociante de arte.

83
00:06:05,114 --> 00:06:09,327
Bem, Glafira Rosales
chegou na Knoedler, do nada,

84
00:06:09,410 --> 00:06:13,456
com supostas obras-primas
no porta-malas de seu carro.

85
00:06:13,539 --> 00:06:17,627
Como se tivesse um enorme tesouro,
que valia milhões de dólares,

86
00:06:17,710 --> 00:06:20,505
de pinturas desconhecidas até então.

87
00:06:20,588 --> 00:06:25,551
E todas elas vieram
dessa misteriosa Glafira Rosales.

88
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Foi uma tempestade perfeita,

89
00:06:28,221 --> 00:06:34,268
e foi muito estranho
que tantas obras falsificadas

90
00:06:34,352 --> 00:06:37,980
tenham entrado na Knoedler
e enganado tanta gente.

91
00:06:39,899 --> 00:06:43,069
A FRAUDE COMEÇA

92
00:06:43,653 --> 00:06:47,490
NOVA YORK

93
00:06:50,660 --> 00:06:51,536
Bem,

94
00:06:52,703 --> 00:06:55,581
eu lembro que, em 1995,

95
00:06:56,165 --> 00:06:58,668
Jimmy Andrade,

96
00:06:58,751 --> 00:07:02,338
ele era aquele cara que resolvia tudo.

97
00:07:02,422 --> 00:07:05,550
Ele foi responsável por muitas coisas.

98
00:07:05,633 --> 00:07:08,594
Um homem de confiança. Até demais.

99
00:07:08,678 --> 00:07:10,888
Ele me disse que tinha uma amiga,

100
00:07:11,973 --> 00:07:15,351
uma amiga muito especial,
que queria me mostrar um Rothko.

101
00:07:17,687 --> 00:07:20,064
Um dia, Glafira Rosales entrou.

102
00:07:20,148 --> 00:07:22,191
Acho que ainda não sabia seu nome,

103
00:07:22,275 --> 00:07:24,861
mas isso não importava,
eu nunca tinha ouvido falar dela.

104
00:07:25,862 --> 00:07:28,531
Ela era educada,

105
00:07:28,614 --> 00:07:29,907
bem vestida,

106
00:07:30,741 --> 00:07:32,076
de fala mansa.

107
00:07:33,327 --> 00:07:36,372
Não havia motivo para confiar
em Glafira Rosales.

108
00:07:36,456 --> 00:07:41,252
Ninguém sabia quem era essa pessoa.
Ela não tinha um bom pedigree.

109
00:07:41,335 --> 00:07:45,548
Ela era só uma moça de Long Island
que foi à galeria um dia.

110
00:07:45,631 --> 00:07:49,844
Rosales era a pessoa perfeita para isso.

111
00:07:49,927 --> 00:07:54,724
Revelou a quantidade certa de informação,
nem muito, nem pouco demais.

112
00:07:54,807 --> 00:07:59,437
Só o bastante para deixar Ann interessada
e manter o relacionamento.

113
00:07:59,520 --> 00:08:02,190
Ela tinha o trabalho de Rothko em papel,

114
00:08:02,273 --> 00:08:04,567
embrulhado em alguns

115
00:08:05,151 --> 00:08:06,903
papelões, eu acho.

116
00:08:06,986 --> 00:08:09,655
E perguntei a ela se nós podíamos abrir.

117
00:08:09,739 --> 00:08:12,116
Jimmy o desembrulhou.
Não havia nada anormal.

118
00:08:14,118 --> 00:08:17,622
E eu achei aquilo lindo demais.

119
00:08:17,705 --> 00:08:18,998
Lindo demais.

120
00:08:20,750 --> 00:08:23,419
Se for possível apaixonar-se
por algo material,

121
00:08:23,503 --> 00:08:25,171
eu me apaixono pela arte.

122
00:08:27,924 --> 00:08:29,926
Sei que não é um ser humano, então,

123
00:08:30,009 --> 00:08:35,223
há um limite,
mas fiquei realmente emocionada

124
00:08:35,306 --> 00:08:37,683
com essas obras de arte.

125
00:08:40,686 --> 00:08:43,814
Assinatura atrás. Com a data.
Parecia muito bom.

126
00:08:47,652 --> 00:08:52,698
O procedimento geral,
que era comum para mim,

127
00:08:52,782 --> 00:08:54,450
era fazer algumas perguntas…

128
00:08:54,534 --> 00:08:58,371
"Pode me dizer algo
sobre a origem e o proprietário?"

129
00:08:58,454 --> 00:09:02,083
E ela deixou claro que tinha
um acordo de confidencialidade,

130
00:09:02,166 --> 00:09:04,252
o nome do dono não podia ser revelado.

131
00:09:04,335 --> 00:09:08,422
Pouco a pouco, outros detalhes surgiram
como uma história de fundo.

132
00:09:08,506 --> 00:09:10,967
"Sr. X", essa era a primeira história,

133
00:09:11,676 --> 00:09:16,013
depois ela foi modificada,
mas focava nesse "Sr. X".

134
00:09:16,097 --> 00:09:19,058
Família muito rica. Eles vieram da Europa.

135
00:09:19,141 --> 00:09:23,312
Foram para o México,
nada incomum depois da guerra.

136
00:09:23,396 --> 00:09:26,023
Ele e a esposa vieram para Nova York.

137
00:09:26,107 --> 00:09:31,571
Compraram quadros de um cara
chamado Alfonso Ossorio.

138
00:09:31,654 --> 00:09:35,533
Alfonso Ossorio morava em Long Island.

139
00:09:35,616 --> 00:09:39,704
Ele era, digamos,
um mecenas de Jackson Pollock.

140
00:09:39,787 --> 00:09:42,123
Ele supostamente fez a conexão

141
00:09:42,206 --> 00:09:45,835
entre o colecionador anônimo
e os artistas.

142
00:09:46,711 --> 00:09:48,671
Eles adquiriram vários trabalhos,

143
00:09:48,754 --> 00:09:51,048
esse não é o único, há outros.

144
00:09:51,132 --> 00:09:54,385
O cara mexicano,
embora não gostasse de arte abstrata,

145
00:09:54,468 --> 00:09:56,637
levou as pinturas para o México.

146
00:09:56,721 --> 00:09:58,806
Como ele fez isso? Em uma caravana?

147
00:09:58,889 --> 00:10:01,434
Levou todas as pinturas para o México,

148
00:10:01,517 --> 00:10:03,894
e as deixou lacradas em um porão.

149
00:10:03,978 --> 00:10:08,190
Ele tinha dado as obras para o filho,

150
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
"Sr. X Júnior".

151
00:10:10,067 --> 00:10:12,153
E o filho agora quer vendê-los

152
00:10:12,236 --> 00:10:15,072
a um preço baixo,
pois não liga para dinheiro.

153
00:10:15,156 --> 00:10:17,033
Como se os ricos não ligassem?

154
00:10:17,116 --> 00:10:21,287
Pelo o que sei, os ricos ligam mais
para dinheiro do que os pobres.

155
00:10:21,370 --> 00:10:25,249
É uma daquelas histórias
em que alguns detalhes são verdadeiros,

156
00:10:25,333 --> 00:10:27,877
ou quase plausíveis, eu diria,

157
00:10:27,960 --> 00:10:31,964
e algum ingênuo engole toda a história.

158
00:10:32,048 --> 00:10:34,342
Os trambiques não são sempre assim?

159
00:10:34,425 --> 00:10:37,928
Basta que tenham apenas
algumas partes verossímeis?

160
00:10:38,012 --> 00:10:42,016
Eu pensei: "Meu Deus, isso é um achado!"

161
00:10:43,476 --> 00:10:46,270
Iniciando o leilão
em 33, 34, 35 milhões de dólares.

162
00:10:46,354 --> 00:10:50,733
Tenho 36 milhões de dólares.
Para o Sr. Stefan, 36.

163
00:10:50,816 --> 00:10:52,943
Charlie agora com 48.

164
00:10:53,027 --> 00:10:58,783
O expressionismo abstrato,
entre 1998 e 2000, começou a bombar.

165
00:10:59,367 --> 00:11:02,495
São 57 milhões de dólares,
Elizabeth vai oferecer 57.

166
00:11:02,995 --> 00:11:04,789
NÚMERO DO LOTE: 31
US$ 58.000.0000

167
00:11:04,872 --> 00:11:10,461
Um mercado que era decente virou
algo absurdamente frenético,

168
00:11:10,544 --> 00:11:14,382
e as coisas passaram a ser vendidas
por um valor dez vezes maior.

169
00:11:14,465 --> 00:11:21,263
Os expressionistas abstratos foram
os primeiros artistas americanos

170
00:11:21,347 --> 00:11:25,184
que alcançaram
uma reputação internacional.

171
00:11:26,060 --> 00:11:29,480
O grupo incluía Jackson Pollock,
Mark Rothko,

172
00:11:29,563 --> 00:11:33,150
Barnett Newman, Lee Krasner,
Robert Motherwell

173
00:11:33,234 --> 00:11:34,860
e Willem de Kooning, claro.

174
00:11:35,403 --> 00:11:40,658
Eles não esperavam encontrar um público

175
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
ou colecionadores.

176
00:11:42,118 --> 00:11:45,955
São 65 milhões de dólares, então?

177
00:11:47,248 --> 00:11:48,374
Obrigado!

178
00:11:48,999 --> 00:11:54,755
Por causa dos preços de muitos artistas
do expressionismo abstrato,

179
00:11:54,839 --> 00:11:58,592
tinha ficado mais tentador
falsificar suas obras.

180
00:12:02,054 --> 00:12:05,683
Eu soube, pela história contada,
que elas foram compradas,

181
00:12:05,766 --> 00:12:09,145
entre os anos 50 e os anos 60,
por muito pouco dinheiro,

182
00:12:09,895 --> 00:12:11,272
e isso era verossímil.

183
00:12:11,939 --> 00:12:13,566
Os artistas passavam fome.

184
00:12:13,649 --> 00:12:15,651
Eles não queriam apenas vender,

185
00:12:15,735 --> 00:12:17,903
eles estavam muito carentes.

186
00:12:17,987 --> 00:12:20,865
Pollock teve de trocar as suas pinturas

187
00:12:20,948 --> 00:12:24,201
no mercado local ou na loja de bebidas.

188
00:12:25,077 --> 00:12:28,956
Então, a ideia de que,
naquela época, seria possível

189
00:12:29,039 --> 00:12:31,167
comprar as obras por baixos preços

190
00:12:31,250 --> 00:12:32,918
não era uma surpresa.

191
00:12:33,002 --> 00:12:34,253
E não esqueçamos,

192
00:12:34,336 --> 00:12:38,883
quando esse "Mr. X" não identificado
supostamente as comprou,

193
00:12:38,966 --> 00:12:40,885
essas pinturas não eram caras.

194
00:12:40,968 --> 00:12:44,764
Elas custavam cinco, dez mil dólares.

195
00:12:44,847 --> 00:12:47,391
Essas pinturas nunca haviam sido expostas,

196
00:12:47,475 --> 00:12:51,479
não tinham uma procedência conhecida,
não tinham documentação.

197
00:12:51,562 --> 00:12:53,272
Procedência é a chave aqui.

198
00:12:53,355 --> 00:12:57,735
Você precisa saber de onde veio a pintura.

199
00:12:57,818 --> 00:13:02,823
Procedência. Em uma definição simples,
é o histórico de propriedade.

200
00:13:02,907 --> 00:13:07,870
É, idealmente, a forma de rastrear a obra
desde o atual proprietário

201
00:13:08,537 --> 00:13:11,540
até o estúdio do artista.

202
00:13:12,416 --> 00:13:17,254
No mínimo, deveria haver
algum documento mostrando

203
00:13:17,338 --> 00:13:20,090
quando a obra foi criada
e para quem ela foi.

204
00:13:20,174 --> 00:13:22,384
A irmã poderia ter alguns documentos,

205
00:13:22,468 --> 00:13:24,303
mas deviam ter sido destruídos.

206
00:13:24,386 --> 00:13:27,598
Ela tinha preparado uma história.
Não há dúvida.

207
00:13:27,681 --> 00:13:29,809
É totalmente obscuro.

208
00:13:29,892 --> 00:13:33,604
E eles nunca deveriam
ter aceitado isso como procedência.

209
00:13:34,146 --> 00:13:36,607
Você imaginaria, pelo menos,

210
00:13:36,690 --> 00:13:40,820
que alguma dessas pinturas
teria aparecido no fundo de uma foto,

211
00:13:40,903 --> 00:13:43,656
mostrando um dos artistas em seu estúdio.

212
00:13:43,739 --> 00:13:45,574
Geralmente, pode-se encontrar

213
00:13:45,658 --> 00:13:48,452
registros da existência de uma obra,
mas nunca é perfeito.

214
00:13:48,536 --> 00:13:50,162
E eles podem ser forjados.

215
00:13:51,539 --> 00:13:55,417
Grandes colecionadores,
como Walter Chrysler,

216
00:13:55,501 --> 00:13:58,921
Roy Neuberger, Joe Hirshhorn,
todos eles faziam isso.

217
00:13:59,004 --> 00:14:02,967
Entravam em estúdios de artistas
e compravam mais barato aos montes.

218
00:14:03,467 --> 00:14:05,052
E pagavam em dinheiro.

219
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
Era plausível para mim.

220
00:14:09,306 --> 00:14:10,724
Acreditei na história.

221
00:14:12,601 --> 00:14:16,146
Havia certo mistério,
mas sempre há mistério na procedência.

222
00:14:17,314 --> 00:14:21,026
Mas eu esperava resolver esse mistério
com o passar do tempo.

223
00:14:28,367 --> 00:14:31,745
Nenhuma das obras
que Rosales levou à galeria

224
00:14:31,829 --> 00:14:34,832
estava no catálogo raisonné dos artistas.

225
00:14:35,541 --> 00:14:40,379
O catálogo raisonné é um catálogo completo

226
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
das obras autênticas
de um artista específico.

227
00:14:44,425 --> 00:14:48,220
Todos aceitam o fato
de que pode haver obras legítimas

228
00:14:48,304 --> 00:14:50,764
que não entraram no catálogo raisonné,

229
00:14:50,848 --> 00:14:53,684
por não serem conhecidas
pelos autores na época,

230
00:14:53,767 --> 00:14:56,186
mas é uma espécie de Bíblia.

231
00:14:56,770 --> 00:15:01,650
O que você faz? Você vai
até as pessoas que criaram o catálogo

232
00:15:01,734 --> 00:15:04,445
e pergunta a elas:
"Podem me dar sua opinião?"

233
00:15:04,528 --> 00:15:08,115
Vi essa pintura pela primeira vez,
se não me engano…

234
00:15:08,198 --> 00:15:12,036
E, por acaso, o especialista David Anfam

235
00:15:12,119 --> 00:15:15,414
estava na cidade, vindo de Londres,
e eu mostrei a ele.

236
00:15:15,497 --> 00:15:20,336
E sua reação imediata,
como eu imaginava, foi dizer:

237
00:15:20,419 --> 00:15:22,755
"Isso é lindo. É uma obra de Rothko."

238
00:15:26,050 --> 00:15:28,260
Ele era especialista em Rothko.

239
00:15:28,344 --> 00:15:31,263
Ele era conhecido
como um estudioso de Rothko.

240
00:15:31,347 --> 00:15:34,308
Um notável estudioso
do expressionismo abstrato.

241
00:15:34,391 --> 00:15:37,853
Foi contratado pela Galeria Nacional
e pela família Rothko

242
00:15:37,937 --> 00:15:42,107
para fazer o catálogo raisonné,
a referência das obras de Rothko.

243
00:15:44,568 --> 00:15:46,695
Isso significava que era verdadeira.

244
00:15:48,948 --> 00:15:51,367
A ARTE DA FRAUDE

245
00:15:51,450 --> 00:15:54,745
Um mestre da falsificação
entrega o que você quiser.

246
00:15:55,871 --> 00:15:58,248
ESCRITORA - O JOGO DA CONFIANÇA

247
00:15:58,332 --> 00:16:01,293
Bons falsários também são bons psicólogos.

248
00:16:01,377 --> 00:16:05,464
Eles compreendem as necessidades
e os desejos humanos,

249
00:16:05,547 --> 00:16:07,591
como a crença e a esperança funcionam.

250
00:16:08,926 --> 00:16:11,470
Rosales estava em cena para mostrar

251
00:16:11,553 --> 00:16:13,430
que era alguém confiável.

252
00:16:13,514 --> 00:16:16,016
Alguém que tinha um papel
no mundo da arte.

253
00:16:16,100 --> 00:16:20,938
Ela foi a leilões e aberturas,
e comprou obras de mim.

254
00:16:21,730 --> 00:16:25,025
Em aberturas, você está
em uma reunião pública,

255
00:16:25,109 --> 00:16:26,193
não está oculto.

256
00:16:26,860 --> 00:16:29,363
Foi um fascinante jogo de gato e rato,

257
00:16:29,446 --> 00:16:32,950
porque, cada vez que Glafira
trazia uma nova pintura

258
00:16:34,076 --> 00:16:38,163
Ann tentava obter
informações sobre o "Mr. X",

259
00:16:38,914 --> 00:16:40,249
Glafira respondia:

260
00:16:40,332 --> 00:16:43,711
"Posso dizer que ele está
muito feliz com o seu trabalho."

261
00:16:44,294 --> 00:16:48,007
Não esqueçamos que a Knoedler vendia
apenas uma ou duas falsificações por ano.

262
00:16:48,590 --> 00:16:52,136
As pessoas veem o número total
e dizem: "Meu Deus!"

263
00:16:52,219 --> 00:16:54,930
Elas não foram levadas até a Knoedler
em um carrinho de mão.

264
00:16:55,014 --> 00:16:57,599
Foi como um conta-gotas,

265
00:16:57,683 --> 00:17:01,228
então, o plano era ser lento e constante.

266
00:17:02,646 --> 00:17:07,317
Sabe, Glafira é uma pessoa pequena
e bem quieta.

267
00:17:07,401 --> 00:17:09,903
Ela não se encaixa no perfil usual

268
00:17:09,987 --> 00:17:12,656
de um criminoso de arte internacional.

269
00:17:14,199 --> 00:17:17,327
Mas sabemos que seu namorado
trabalhava com arte.

270
00:17:19,496 --> 00:17:22,624
Só para saber, poderia dizer seu nome?

271
00:17:22,708 --> 00:17:27,296
Meu nome é José Carlos Bergantiños Díaz.

272
00:17:27,880 --> 00:17:31,050
NAMORADO DE GLAFIRA ROSALES

273
00:17:31,133 --> 00:17:32,926
Quem é Bergantiños?

274
00:17:33,010 --> 00:17:35,471
Quem é Glafira Rosales?

275
00:17:35,554 --> 00:17:40,100
Eles têm, supostamente,
uma galeria em Nova York.

276
00:17:40,184 --> 00:17:43,270
Eles têm, supostamente,
uma galeria em Sands Point.

277
00:17:43,353 --> 00:17:46,857
Eles foram acusados
de tráfico de falsificações na Espanha.

278
00:17:46,940 --> 00:17:50,527
Bergantiños foi processado em 2006

279
00:17:50,611 --> 00:17:53,447
por ter falsificado vários documentos.

280
00:17:53,530 --> 00:17:55,491
Há bandeiras vermelhas em volta dele.

281
00:17:55,574 --> 00:17:58,577
Há indícios de que,
se houver algum golpe aqui,

282
00:17:58,660 --> 00:18:01,622
e claramente há, ele está envolvido.

283
00:18:01,705 --> 00:18:04,208
Ann Freedman cuidava da galeria.

284
00:18:05,000 --> 00:18:07,294
Você a encontrou alguma vez?

285
00:18:07,377 --> 00:18:11,465
Nunca a encontrei. Nunca.

286
00:18:12,633 --> 00:18:16,470
Eu também não conhecia o assistente,
não conhecia ninguém.

287
00:18:18,138 --> 00:18:21,892
Fosse Bergantiños ou fosse Glafira,
eles fizeram uma pesquisa.

288
00:18:22,476 --> 00:18:25,813
Uma pessoa como Ann
foi escolhida por ser alguém

289
00:18:25,896 --> 00:18:29,942
cuja carreira estava em momento vulnerável
ao que eles planejavam.

290
00:18:30,025 --> 00:18:34,696
E isso é uma das coisas procuradas
por pessoas como Glafira e Bergantiños.

291
00:18:35,322 --> 00:18:37,658
Um falsificador não é um bom orador.

292
00:18:37,741 --> 00:18:39,910
Um falsificador é um bom ouvinte.

293
00:18:40,661 --> 00:18:44,039
E Glafira fazia isso incrivelmente bem.

294
00:18:48,544 --> 00:18:52,464
As obras chegaram,
e Ann logo foi levá-las a especialistas.

295
00:18:52,548 --> 00:18:54,925
É isso que os negociantes de arte fazem.

296
00:18:55,008 --> 00:18:57,469
Se tem procedência ou não.

297
00:18:58,053 --> 00:19:02,349
A Galeria Nacional de Arte
estava publicando um catálogo raisonné

298
00:19:02,432 --> 00:19:04,268
das obras de Mark Rothko em papel.

299
00:19:05,018 --> 00:19:08,981
Eles escreveram para Ann
sobre duas obras de Rothko,

300
00:19:09,064 --> 00:19:12,901
dizendo: "Nós avaliamos as obras.

301
00:19:12,985 --> 00:19:16,280
Pretendemos incluir
essas obras no catálogo."

302
00:19:16,363 --> 00:19:18,991
Ela procurou a principal conservadora,

303
00:19:19,074 --> 00:19:22,870
a conservadora do patrimônio
de Mark Rothko, e recebeu relatórios

304
00:19:22,953 --> 00:19:26,331
que faziam comentários positivos
sobre as obras, como:

305
00:19:26,415 --> 00:19:29,251
"É um exemplo clássico
do estilo de Rothko."

306
00:19:30,127 --> 00:19:33,755
É uma pessoa que conservou
centenas de pinturas

307
00:19:33,839 --> 00:19:35,757
e não viu nada de errado

308
00:19:35,841 --> 00:19:40,012
quando olhou para a constituição física
dessas pinturas.

309
00:19:41,096 --> 00:19:43,640
A seguir veio uma obra de Pollock,

310
00:19:43,724 --> 00:19:47,769
e, finalmente, sete obras
de Richard Diebenkorns.

311
00:19:48,437 --> 00:19:52,357
Era como descobrir
um terreno virgem a ser cultivado.

312
00:19:52,441 --> 00:19:56,320
Depois, contratei um especialista,
E. A. Carmean,

313
00:19:56,403 --> 00:19:59,740
para ser o responsável pela pesquisa.

314
00:20:01,408 --> 00:20:03,493
Confiei totalmente em sua opinião.

315
00:20:04,620 --> 00:20:08,332
Ele considerou que eram verdadeiras
e registrou por escrito.

316
00:20:09,750 --> 00:20:13,128
Eles queriam tanto acreditar
que as pinturas eram reais

317
00:20:13,212 --> 00:20:15,714
porque assim seria melhor para todos.

318
00:20:15,797 --> 00:20:17,966
"Vejam, temos uma grande descoberta,

319
00:20:18,050 --> 00:20:20,928
um tesouro de pinturas desconhecidas

320
00:20:21,011 --> 00:20:24,389
de alguns dos maiores artistas
do século 20."

321
00:20:24,473 --> 00:20:27,309
Quando deseja-se muito
que algo seja verdade,

322
00:20:27,392 --> 00:20:31,980
faz-se o possível para ignorar
qualquer sinal de alerta.

323
00:20:32,064 --> 00:20:33,649
Mas havia muitos.

324
00:20:35,067 --> 00:20:38,654
Os especialistas que ela procurou
aprovaram as obras

325
00:20:38,737 --> 00:20:40,197
de uma forma ou de outra.

326
00:20:40,989 --> 00:20:43,700
E quando ela teve
os especialistas ao seu lado,

327
00:20:43,784 --> 00:20:45,535
confirmando o que ela acreditava,

328
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
ela mergulhou de cabeça.

329
00:20:48,205 --> 00:20:51,041
OS COLECIONADORES

330
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
A arte é um tipo de mercadoria de luxo

331
00:20:54,044 --> 00:20:56,046
que tem um público muito pequeno.

332
00:20:56,630 --> 00:21:00,259
Exclusividade. Estamos falando
dos maiores artistas do mundo.

333
00:21:00,342 --> 00:21:02,219
Eles não têm muitas obras.

334
00:21:02,302 --> 00:21:05,138
E também estamos falando
de pessoas com muito dinheiro,

335
00:21:05,222 --> 00:21:09,434
então elas querem ter algo muito raro,
que ninguém mais pode ter.

336
00:21:09,518 --> 00:21:12,854
Quando esses fatores se combinam,

337
00:21:12,938 --> 00:21:17,025
e alguém aparece com uma nova descoberta,
é algo muito sedutor.

338
00:21:18,110 --> 00:21:21,822
Os De Sole são pessoas muito inteligentes.

339
00:21:21,905 --> 00:21:25,075
Domenico se formou
na Faculdade de Direito de Harvard.

340
00:21:25,158 --> 00:21:26,952
É um homem muito sofisticado.

341
00:21:27,035 --> 00:21:30,289
E eles têm uma coleção de arte
impressionante.

342
00:21:31,164 --> 00:21:33,125
Visitamos um velho amigo, que disse:

343
00:21:33,208 --> 00:21:34,793
"Quando estiverem em Nova York,

344
00:21:34,876 --> 00:21:37,170
precisam encontrar minha grande amiga,

345
00:21:37,254 --> 00:21:41,133
ela é provavelmente a melhor nos EUA.
Ann Freedman."

346
00:21:41,633 --> 00:21:45,679
PRESIDENTE - SOTHEBY'S - TOM FORD INT.

347
00:21:45,762 --> 00:21:49,057
Eu não sabia quem ela era,
nem conhecia a Knoedler.

348
00:21:49,641 --> 00:21:52,185
Falamos sobre uma obra de Scully
que gostávamos.

349
00:21:52,269 --> 00:21:55,689
"Por que não ligamos para Ann Freedman
para ver se há um Scully disponível?

350
00:21:55,772 --> 00:21:58,358
Eu não tinha um naquela época,

351
00:21:58,442 --> 00:22:00,485
mas queria conhecê-los.

352
00:22:00,569 --> 00:22:02,195
Era um ótimo local.

353
00:22:02,279 --> 00:22:07,492
Ao subir as escadas, havia um escritório
onde estávamos sentados.

354
00:22:07,576 --> 00:22:10,912
Duas obras de arte estavam
cobertas em cavaletes.

355
00:22:10,996 --> 00:22:14,750
E eles indagaram: "O que é aquilo ali
com uma capa branca?"

356
00:22:14,833 --> 00:22:16,668
E respondi: "Bem, é um Rothko."

357
00:22:17,419 --> 00:22:20,005
"Nós amamos Rothko! Vamos dar uma olhada."

358
00:22:20,839 --> 00:22:26,428
As duas obras de arte foram reveladas,
uma parecia ser de Rothko,

359
00:22:26,511 --> 00:22:28,889
e a outra de Jackson Pollock.

360
00:22:29,473 --> 00:22:32,476
Nós ficamos: "Nossa! Olha isso!"

361
00:22:32,559 --> 00:22:34,478
Isso é de tirar o fôlego.

362
00:22:35,103 --> 00:22:37,522
"SEM TÍTULO, 1956"
ÓLEO SOBRE TELA

363
00:22:37,606 --> 00:22:42,486
Não é algo que você encontra
todos os dias.

364
00:22:43,362 --> 00:22:45,447
Claro, perguntamos sobre elas.

365
00:22:45,530 --> 00:22:48,116
Eles foram ludibriados em certo sentido,

366
00:22:48,200 --> 00:22:50,619
mas eram pessoas sofisticadas.

367
00:22:51,203 --> 00:22:55,749
Sofisticados nos negócios,
em suas vidas profissionais,

368
00:22:55,832 --> 00:22:58,627
e todos eles sucumbiram

369
00:22:59,252 --> 00:23:01,838
perante o charme dessas obras de arte.

370
00:23:02,672 --> 00:23:08,053
Acho que o estado de espírito que levou
De Sole a apaixonar-se por isso,

371
00:23:08,136 --> 00:23:10,055
que ele pensava ser um Rothko,

372
00:23:10,138 --> 00:23:14,935
é um estado de espírito comum
entre colecionadores

373
00:23:15,477 --> 00:23:16,895
que compraram uma falsificação.

374
00:23:18,480 --> 00:23:21,775
O apaixonar-se realmente
descreve esse processo

375
00:23:21,858 --> 00:23:25,278
de ignorar e perdoar as falhas,

376
00:23:25,362 --> 00:23:30,117
como uma pessoa encantada
por seu novo amor ignora suas falhas.

377
00:23:30,200 --> 00:23:33,370
Isso é um impulso para o seu ego.

378
00:23:33,453 --> 00:23:36,373
Isso é algo que,
ao receber visitas em casa,

379
00:23:36,456 --> 00:23:38,750
você quer mostrar às pessoas.

380
00:23:39,418 --> 00:23:43,839
Se o tipo exato de Rothko que você queria
aparece no mercado de repente,

381
00:23:43,922 --> 00:23:46,633
você vai fazer perguntas ou vai comprar?

382
00:23:46,716 --> 00:23:49,553
Só quero deixar claro
que não tenho um olho treinado.

383
00:23:49,636 --> 00:23:50,971
Não sou especialista.

384
00:23:51,054 --> 00:23:54,391
As pinturas pareciam muito boas
e, inclusive,

385
00:23:54,474 --> 00:23:57,394
o nosso conselheiro era muito sofisticado

386
00:23:57,477 --> 00:23:59,396
e também achou a obra muito boa.

387
00:24:00,522 --> 00:24:03,358
O valor de oito milhões de dólares
parece alto,

388
00:24:04,109 --> 00:24:07,988
mas isso é meio baixo
para uma obra de  Rothko.

389
00:24:08,071 --> 00:24:11,158
Boas obras desse período de Rothko

390
00:24:11,241 --> 00:24:13,410
valem muito mais que isso.

391
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
Eles não pareciam ter muitas perguntas.

392
00:24:17,789 --> 00:24:21,251
Eles estavam completamente
encantados com a pintura.

393
00:24:21,334 --> 00:24:26,882
Domenico foi insistente,
além de uma nota fiscal com o valor,

394
00:24:26,965 --> 00:24:30,635
ele queria uma garantia de autenticidade,

395
00:24:30,719 --> 00:24:35,682
então Freedman forneceu
um documento com várias páginas

396
00:24:35,765 --> 00:24:38,810
listando todos os "especialistas",

397
00:24:39,436 --> 00:24:44,024
que haviam visto e autenticado a pintura.

398
00:24:44,107 --> 00:24:47,027
Eu fui um dos especialistas citados,

399
00:24:47,110 --> 00:24:50,113
essa foi uma das razões
pelas quais fui envolvido nisso.

400
00:24:50,197 --> 00:24:51,615
Não sou especialista em Rothko.

401
00:24:51,698 --> 00:24:54,367
Não me lembro de ter visto aquele quadro.

402
00:24:54,451 --> 00:24:56,411
PARABÉNS POR ADQUIRIR

403
00:24:56,495 --> 00:24:59,664
De Sole sabia que não havia procedência.

404
00:24:59,748 --> 00:25:04,586
De Sole sabia que o proprietário
e o vendedor não foram identificados.

405
00:25:05,212 --> 00:25:07,339
Na verdade, todos sabiam disso.

406
00:25:09,299 --> 00:25:16,181
A pintura de De Sole foi para o Beyeler
e foi exibida de forma extraordinária

407
00:25:16,264 --> 00:25:20,644
em um contexto chamado As Salas Rothko.
Adoro falar sobre isso.

408
00:25:20,727 --> 00:25:24,231
Ernst Beyeler era um dos maiores
negociantes de arte

409
00:25:24,314 --> 00:25:28,276
e dedicou uma exposição inteira
às obras de Mark Rothko.

410
00:25:28,360 --> 00:25:30,987
O Rothko de De Sole estava
em sua própria parede.

411
00:25:31,071 --> 00:25:32,989
Então, você entrava no Beyeler,

412
00:25:33,698 --> 00:25:34,824
e lá estava ela.

413
00:25:35,909 --> 00:25:37,827
Beyeler estava vivo na época.

414
00:25:38,495 --> 00:25:40,121
Ele não questionou.

415
00:25:41,540 --> 00:25:42,832
Ele aceitou.

416
00:25:42,916 --> 00:25:46,753
Era mais uma razão para pensarmos
que tínhamos essa preciosidade.

417
00:25:46,836 --> 00:25:50,090
Você deveria se perguntar:
por que consegui isso?

418
00:25:50,173 --> 00:25:52,342
Por que consegui um negócio tão bom?

419
00:25:52,425 --> 00:25:55,136
O FALSIFICADOR

420
00:25:55,220 --> 00:26:01,017
Muitos especialistas concordavam
que era extremamente improvável,

421
00:26:01,101 --> 00:26:04,688
se não impossível,
que uma pessa pudesse dominar

422
00:26:04,771 --> 00:26:07,274
os estilos de tantos artistas.

423
00:26:07,357 --> 00:26:11,861
Isso era algo extraordinário
e totalmente inesperado por todos

424
00:26:11,945 --> 00:26:13,488
que avaliaram essas obras.

425
00:26:13,572 --> 00:26:15,532
Hora do quadro "Pessoa favorita do dia",

426
00:26:15,615 --> 00:26:17,867
em que escolhemos alguém
que chamou a atenção,

427
00:26:17,951 --> 00:26:20,203
mas não por bons motivos.

428
00:26:20,287 --> 00:26:24,457
Um artista de 75 anos
que antes vendia suas pinturas

429
00:26:24,541 --> 00:26:27,294
por algumas centenas de dólares
e passou a ganhar milhões.

430
00:26:29,170 --> 00:26:30,880
O que sabemos sobre Pei-Shen

431
00:26:30,964 --> 00:26:34,342
é que, quando vivia na China,
ele era um pintor bem-sucedido.

432
00:26:34,426 --> 00:26:38,179
Ele veio para os EUA e não conseguiu
entrar no mundo da arte como na China.

433
00:26:39,055 --> 00:26:40,682
Ele ficou muito frustrado

434
00:26:40,765 --> 00:26:45,645
porque havia chegado aqui
com uma grande reputação feita na China.

435
00:26:45,729 --> 00:26:48,023
Aqui, ninguém conhece. "Quem é você?"

436
00:26:48,106 --> 00:26:50,275
Aí, ele estudou
na Liga de Estudantes de Arte.

437
00:26:50,859 --> 00:26:54,446
A Liga de Estudantes de Arte é
uma escola em Manhattan

438
00:26:54,571 --> 00:26:56,114
onde gigantes como

439
00:26:56,197 --> 00:26:59,242
Alexander Calder e Pollock

440
00:26:59,326 --> 00:27:01,077
haviam estudado.

441
00:27:01,161 --> 00:27:04,122
AI WEIWEI
COLEGA DE CLASSE DE PEI-SHEN

442
00:27:04,414 --> 00:27:08,084
Primeiro, o sujeito era
claramente um gênio,

443
00:27:08,168 --> 00:27:11,796
segundo, ele tinha estudado as técnicas

444
00:27:11,880 --> 00:27:14,633
de sete ou oito artistas
do expressionismo abstrato.

445
00:27:15,342 --> 00:27:18,094
E ele os estudou muito.

446
00:27:18,178 --> 00:27:22,891
Os chineses têm uma tradição de milênios

447
00:27:22,974 --> 00:27:28,229
na arte de copiar corretamente,
de criar cópias muito precisas,

448
00:27:28,313 --> 00:27:31,358
como a maior homenagem
que se pode fazer

449
00:27:31,441 --> 00:27:33,401
a um artista anterior,

450
00:27:33,485 --> 00:27:35,904
e como um teste de suas habilidades.

451
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
E isso remonta a séculos, milênios.

452
00:27:38,531 --> 00:27:40,533
A originalidade não era uma virtude.

453
00:27:41,117 --> 00:27:45,288
Nada vem do seu coração.
É só copiar a técnica de outro.

454
00:27:45,372 --> 00:27:47,791
Não só copiam arte, copiam o iPhone,

455
00:27:47,874 --> 00:27:51,127
copiam muitas tecnologias.

456
00:27:51,211 --> 00:27:56,007
Como um artista chinês,
ele pensou em fazer essas obras

457
00:27:56,091 --> 00:28:00,512
que quase ninguém conseguia
diferenciar de verdadeiras obras-primas.

458
00:28:00,595 --> 00:28:02,263
Ele é bom. Ele tem talento.

459
00:28:02,347 --> 00:28:05,975
Mas não o mesmo talento
de Picasso ou Matisse.

460
00:28:06,685 --> 00:28:08,478
Sua cópia de Rothko é muito ruim.

461
00:28:08,561 --> 00:28:10,605
São falsificações brilhantes.

462
00:28:12,899 --> 00:28:15,944
Glafira e Bergantiños entrevistaram

463
00:28:16,027 --> 00:28:18,363
ou procuraram um monte de gente
para fazer isso,

464
00:28:18,446 --> 00:28:22,367
e escolheram Pei-Shen
porque ele era o melhor que encontraram

465
00:28:22,450 --> 00:28:24,285
e conseguia fazer vários artistas.

466
00:28:24,869 --> 00:28:28,873
Quando a Pei-Shen fez as pinturas,
elas estavam novas, frescas,

467
00:28:28,957 --> 00:28:31,418
não eram dos anos 50 e 60,
como deveriam ser.

468
00:28:31,501 --> 00:28:35,839
Então, Pei-Shen fazia a pintura,
depois, procurava Bergantiños

469
00:28:35,922 --> 00:28:39,592
e ele fazia coisas na pintura
para que parecesse ser antiga.

470
00:28:39,676 --> 00:28:42,345
A superfície pode ter rachaduras,
tem que ter poeira.

471
00:28:42,429 --> 00:28:44,514
O suporte deve ter a idade certa.

472
00:28:44,597 --> 00:28:46,433
Até a tela deve ter a idade certa.

473
00:28:46,516 --> 00:28:50,562
Então, Bergantiños buscava materiais,
matérias-primas,

474
00:28:50,645 --> 00:28:53,481
telas antigas, o tipo certo de suporte.

475
00:28:53,565 --> 00:28:55,483
Eles trabalhavam de mãos dadas.

476
00:28:55,984 --> 00:29:01,573
Eles precisavam da maestria de Pei-Shen,
mas Bergantiños dava os toques finais

477
00:29:01,656 --> 00:29:04,492
para dar a aparência envelhecida
e credibilidade.

478
00:29:05,410 --> 00:29:08,747
Se olhar para a minha conta,
verá que não houve renda.

479
00:29:08,830 --> 00:29:12,250
Ainda sou um artista pobre.
Acha que posso estar envolvido?

480
00:29:12,333 --> 00:29:14,210
Ele recebeu muito pouco no início.

481
00:29:14,794 --> 00:29:20,091
Um tempo depois, ele foi
à Feira de Arte da Armory na 67th Street

482
00:29:20,759 --> 00:29:27,182
e viu um de seus trabalhos
no estande da galeria Knoedler.

483
00:29:27,265 --> 00:29:31,728
Nesse momento,
ele procurou Rosales e disse:

484
00:29:32,270 --> 00:29:33,897
"Preciso de mais dinheiro."

485
00:29:33,980 --> 00:29:38,276
Carlos, como conheceu Pei-Shen Qian?

486
00:29:38,985 --> 00:29:43,281
Então, eu comprei obras de arte dele,

487
00:29:44,157 --> 00:29:46,034
quando ele estava

488
00:29:46,993 --> 00:29:51,581
na rua fazendo pinturas.

489
00:29:52,916 --> 00:29:56,503
Às vezes, eu precisava de dinheiro,

490
00:29:56,586 --> 00:30:01,549
e comprei e revendi, como todo mundo.

491
00:30:02,258 --> 00:30:04,844
E Rosales foi a responsável,

492
00:30:04,969 --> 00:30:08,306
sem dúvida, com a ajuda do namorado,

493
00:30:08,389 --> 00:30:10,767
por criar a história em torno das obras.

494
00:30:11,309 --> 00:30:13,353
Foi muito bem executado.

495
00:30:14,437 --> 00:30:17,065
É preciso lembrar também
que Glafira Rosales

496
00:30:17,148 --> 00:30:20,026
havia tentado vender as pinturas sozinha.

497
00:30:20,109 --> 00:30:23,655
Mesmo que ela tivesse acesso
aos colecionadores e às galerias

498
00:30:23,738 --> 00:30:27,617
que compraram de Ann Freedman,
eles teriam rido dela.

499
00:30:27,700 --> 00:30:29,410
Tudo é visto em um contexto.

500
00:30:29,494 --> 00:30:32,831
Quando você vai
ao Museu de Arte Moderna, ao MET,

501
00:30:32,914 --> 00:30:37,836
e vê uma pintura ali,
nem um especialista pensaria:

502
00:30:37,919 --> 00:30:40,839
"Tem algo errado com essa pintura."

503
00:30:40,922 --> 00:30:45,176
Você confia no museu
e em toda a infraestrutura

504
00:30:45,260 --> 00:30:47,095
que examinou aquela pintura.

505
00:30:47,178 --> 00:30:50,014
A Knoedler tinha uma reputação
tão proeminente

506
00:30:50,098 --> 00:30:53,434
que as pessoas nunca suspeitaram.

507
00:30:54,018 --> 00:30:56,855
Cada vez mais e mais pessoas
gostavam das obras.

508
00:30:56,938 --> 00:30:59,566
Aqui, gostar significa desejar.

509
00:31:00,275 --> 00:31:04,571
Na sua frente, você podia ver
os olhos deles brilhando.

510
00:31:07,198 --> 00:31:10,743
Havia profundidade
no desejo por essas pinturas.

511
00:31:27,302 --> 00:31:29,387
MAIS DE 60 PINTURAS FALSIFICADAS

512
00:31:29,470 --> 00:31:33,808
FORAM VENDIDAS
POR 80 MILHÕES DE DÓLARES NO TOTAL

513
00:31:33,892 --> 00:31:36,895
Para qualquer um que trabalhe
no mercado secundário,

514
00:31:36,978 --> 00:31:39,647
onde você compra as obras de uma parte

515
00:31:39,731 --> 00:31:41,733
e revende para outra,

516
00:31:41,816 --> 00:31:46,738
conseguir uma margem de lucro de 100%
é normal nesses negócios.

517
00:31:47,322 --> 00:31:52,410
Mas as margens de
lucro estavam entre 200 e 800%.

518
00:31:52,952 --> 00:31:55,413
Isso acontece uma vez a cada dez anos.

519
00:31:55,496 --> 00:31:58,791
E qualquer negociante saberia que,

520
00:31:58,875 --> 00:32:02,337
se estão tendo margens de lucro
tão altas repetidas vezes,

521
00:32:02,962 --> 00:32:05,298
há motivos para preocupação.

522
00:32:07,967 --> 00:32:12,180
Eu não era a única que acreditava
nessas obras de arte.

523
00:32:13,014 --> 00:32:16,017
Não era "Ann Freedman contra o mundo".

524
00:32:17,518 --> 00:32:18,895
Todos queriam.

525
00:32:20,188 --> 00:32:21,773
O mundo da arte queria.

526
00:32:23,733 --> 00:32:24,984
Elas não estavam ocultas.

527
00:32:25,693 --> 00:32:27,320
Não foram subestimadas.

528
00:32:28,029 --> 00:32:31,115
Elas foram expostas ao redor do mundo,

529
00:32:31,199 --> 00:32:32,867
e publicadas.

530
00:32:33,576 --> 00:32:36,120
TASCHEN PUBLICOU SEIS VEZES
OBRA FALSIFICADA DE ROTHKO

531
00:32:36,204 --> 00:32:37,330
Ela queria…

532
00:32:38,206 --> 00:32:41,042
queria tanto que essas obras
fossem verdadeiras

533
00:32:41,125 --> 00:32:46,130
porque assim ela seria a principal figura

534
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
no mundo dos negociantes de arte.

535
00:32:47,966 --> 00:32:51,135
Ela estaria acima de todos eles.

536
00:32:51,219 --> 00:32:54,180
E ela deixou que isso
a levasse para o precipício.

537
00:32:56,099 --> 00:32:58,977
BOM DEMAIS PARA SER VERDADE

538
00:32:59,060 --> 00:33:01,145
COLECIONADOR: JACK LEVY

539
00:33:01,229 --> 00:33:03,356
Jack Levy foi à galeria

540
00:33:03,439 --> 00:33:05,650
e queria comprar um Jackson Pollock.

541
00:33:06,484 --> 00:33:09,195
Ele disse o seguinte:
"Eu compro esta obra.,

542
00:33:09,278 --> 00:33:14,242
Mas quero que você a submeta
a uma avaliação pela IFAR."

543
00:33:14,325 --> 00:33:17,745
REVISTA IFAR

544
00:33:17,829 --> 00:33:21,749
A Fundação Internacional
de Pesquisa de Arte foi criada para lidar

545
00:33:21,833 --> 00:33:25,628
com questões complicadas
de autoria e autenticidade.

546
00:33:26,504 --> 00:33:30,133
Somos um dos únicos lugares
que fazem isso.

547
00:33:31,134 --> 00:33:37,932
Levy negociou que se a autoria de Pollock
não fosse confirmada por nós,

548
00:33:38,016 --> 00:33:39,726
seu dinheiro seria devolvido.

549
00:33:40,560 --> 00:33:46,065
A questão da autenticidade está
muito conturbada no mundo da arte.

550
00:33:46,149 --> 00:33:49,944
Uma coisa que favorece
os falsificadores é que

551
00:33:50,028 --> 00:33:51,988
se você tem uma opinião negativa,

552
00:33:52,071 --> 00:33:55,324
se não tem certeza,
tende a guardar para si.

553
00:33:55,408 --> 00:33:58,494
Houve especialistas
que criticaram as pinturas,

554
00:33:59,120 --> 00:34:00,204
e foram processados.

555
00:34:01,497 --> 00:34:05,376
A pesquisa de autentificação
geralmente é feita em três frentes.

556
00:34:06,044 --> 00:34:11,215
Há uma pesquisa acadêmica,
que inclui a procedência,

557
00:34:11,299 --> 00:34:15,094
e traz especialistas
para analisar o trabalho.

558
00:34:15,720 --> 00:34:18,556
Especialistas que conhecem
muito bem o artista,

559
00:34:18,639 --> 00:34:21,517
para ver se condiz
com o estilo do artista.

560
00:34:22,143 --> 00:34:25,396
Há também o que chamamos
de propriedades materiais.

561
00:34:26,105 --> 00:34:30,026
Não obstante houvesse
comentários positivos sobre a obra,

562
00:34:30,109 --> 00:34:32,612
que parecia boa superficialmente,

563
00:34:32,695 --> 00:34:35,114
recebemos muitos comentários negativos.

564
00:34:36,074 --> 00:34:41,954
No material, nós notamos que havia
tinta recente em uma tela antiga.

565
00:34:42,038 --> 00:34:47,210
Comparamos fisicamente
com uma obra de Pollock do mesmo ano,

566
00:34:47,293 --> 00:34:50,713
e a masonita envelhecera
de modo completamente diferente.

567
00:34:50,797 --> 00:34:53,591
Consideramos que isso era
muito suspeito.

568
00:34:53,674 --> 00:34:59,013
Acerca do estilo, houve preocupações
sobre a forma de aplicação da tinta,

569
00:34:59,097 --> 00:35:02,100
sore aquele tom marrom-esverdeado.

570
00:35:02,183 --> 00:35:03,810
Algo nunca visto antes.

571
00:35:03,893 --> 00:35:07,021
Até quem gostou da obra questionou isso.

572
00:35:07,105 --> 00:35:11,692
E temos a prodecência,
em que juntamos 16 páginas de documentos

573
00:35:11,776 --> 00:35:15,029
mostrando por que
aquela procedência era inconcebível.

574
00:35:16,030 --> 00:35:19,117
Pollock é um artista
muito bem documentado.

575
00:35:19,200 --> 00:35:22,453
Ele era famoso durante sua vida,
pelo amor de Deus!

576
00:35:22,537 --> 00:35:26,415
A falta de documentação em uma pintura

577
00:35:26,499 --> 00:35:30,086
no auge da carreira de Pollock,

578
00:35:30,169 --> 00:35:32,797
naquela época,
a revista Life perguntava-se

579
00:35:32,880 --> 00:35:35,049
se ele era o artista mais famoso dos EUA.

580
00:35:35,133 --> 00:35:38,302
Isso foi particularmente assombroso.

581
00:35:39,887 --> 00:35:45,393
Essa combinação de informações
nos fez escrever no relatório

582
00:35:45,476 --> 00:35:50,106
que não podíamos aceitar
que era uma obra de Jackson Pollock.

583
00:35:52,441 --> 00:35:54,110
Foi inconclusivo.

584
00:35:54,193 --> 00:36:00,158
Na comunidade artística, isso é
entendido como falsificação,

585
00:36:00,241 --> 00:36:04,245
mas evitamos fazer tal afirmação,
e deixamos isso claro muitas vezes.

586
00:36:05,872 --> 00:36:09,417
O fato é que esconderam o relatório,
nunca o mencionaram,

587
00:36:09,500 --> 00:36:12,295
e nos difamaram durante anos.

588
00:36:14,797 --> 00:36:19,844
Depois, a galeria tentou alegar
que não havíamos opinado a respeito.

589
00:36:19,927 --> 00:36:23,222
Eu senti que ela não queria ouvir

590
00:36:24,098 --> 00:36:25,725
tudo o que eu queria dizer.

591
00:36:25,808 --> 00:36:28,060
Consiste em uma opinião dizer:

592
00:36:28,144 --> 00:36:31,647
"Não podemos aceitar
que esta é uma obra de Pollock."

593
00:36:32,648 --> 00:36:37,653
Naquele momento, Jack Levy foi até
Ann Freedman e Knoedler e disse,

594
00:36:37,737 --> 00:36:42,241
"Quero o dinheiro de volta. Era o acordo.
Você me deve dois milhões."

595
00:36:42,325 --> 00:36:45,536
Lembro que disse a ele:
"Jack, se houver um problema,

596
00:36:46,579 --> 00:36:47,413
vamos desfazê-lo."

597
00:36:48,080 --> 00:36:49,999
E eu diria isso a qualquer um.

598
00:36:50,499 --> 00:36:53,836
E a Knoedler devolveu 100%
do valor de compra.

599
00:36:54,503 --> 00:36:58,716
Você pensaria que Ann Freedman
e a galeria Knoedler

600
00:36:58,799 --> 00:37:02,678
iriam em frente e se encarregariam
de investigar seriamente.

601
00:37:02,762 --> 00:37:07,099
Mas, na verdade, essa obra voltou
a estar à venda na galeria Knoedler.

602
00:37:07,934 --> 00:37:12,939
Acho que o preço passou
de dois milhões para 11 milhões.

603
00:37:14,023 --> 00:37:17,735
Com o passar do tempo, eu senti,

604
00:37:17,818 --> 00:37:21,197
e o mercado de Pollock subiu, de fato,

605
00:37:21,280 --> 00:37:24,116
que então podíamos
aumentar o preço, claro.

606
00:37:24,200 --> 00:37:25,409
Já vendeu?

607
00:37:26,535 --> 00:37:27,453
Não.

608
00:37:32,375 --> 00:37:35,920
Fui até a Glafira para avisá-la

609
00:37:36,003 --> 00:37:40,299
que havia uma suspeita sobre as obras,

610
00:37:40,383 --> 00:37:43,594
e consegui mais informações.

611
00:37:44,971 --> 00:37:47,848
Descobri que em três semanas,

612
00:37:47,932 --> 00:37:51,435
milagrosamente,
a obra tinha uma nova origem.

613
00:37:52,478 --> 00:37:53,562
SR. X
HISTÓRIA Nº 2

614
00:37:53,646 --> 00:37:55,940
A história número dois mudou.

615
00:37:56,023 --> 00:38:01,988
Agora o "Sr. X" era gay,
e quando ele veio para Nova York,

616
00:38:02,071 --> 00:38:07,451
começou a comprar obras de um cara
chamado David Herbert, também gay.

617
00:38:08,035 --> 00:38:11,038
David Herbert foi um negociante de arte.
Trabalhou nos anos 50.

618
00:38:11,122 --> 00:38:13,291
Trabalhava na galeria Sidney Janis,

619
00:38:13,374 --> 00:38:16,585
que representava muitos artistas
do expressionismo abstrato,

620
00:38:16,669 --> 00:38:18,504
na galeria Betty Parsons,

621
00:38:18,587 --> 00:38:21,590
que também representava
vários artistas do movimento.

622
00:38:21,674 --> 00:38:25,177
Então, ele era um negociante de verdade,
com cargos em galerias importantes.

623
00:38:25,261 --> 00:38:28,639
O "Mr. X" tinha sido levado
para dentro desse círculo

624
00:38:28,723 --> 00:38:31,642
dos gays, amantes da arte,
negociantes e colecionadores.

625
00:38:31,726 --> 00:38:35,855
No entanto, ele tinha
esposa e filhos na Suíça,

626
00:38:35,938 --> 00:38:38,941
então ele não podia levar
essas obras com ele.

627
00:38:39,025 --> 00:38:42,570
Isso revelaria à família
o seu estilo de vida gay.

628
00:38:42,653 --> 00:38:46,949
Assim como foi inventado,
podia ser refutado com pesquisas.

629
00:38:47,033 --> 00:38:48,743
A história continuou a mudar.

630
00:38:48,826 --> 00:38:51,912
Alfonso Ossorio estava envolvido.
Depois, não estava envolvido.

631
00:38:51,996 --> 00:38:54,874
Era conveniente incluirem David Herbet,

632
00:38:54,957 --> 00:38:56,834
que, convenientemente, estava morto.

633
00:38:56,917 --> 00:39:00,212
À medida que as peças caíam
ou havia buracos na história,

634
00:39:00,296 --> 00:39:02,923
de repente, surgiam outras informações.

635
00:39:03,007 --> 00:39:05,468
Mas você consegue ver como

636
00:39:05,551 --> 00:39:10,806
uma negociante ingênua
e ambiciosa como Ann Freedman

637
00:39:10,890 --> 00:39:12,725
pôde cair numa história dessas.

638
00:39:12,808 --> 00:39:15,519
David Herbert existiu mesmo,
lá estava ele,

639
00:39:15,603 --> 00:39:19,899
e ela engoliu todo o resto
do que Glafira estava contando.

640
00:39:21,275 --> 00:39:23,277
Bem, ela saiu ganhando.

641
00:39:23,361 --> 00:39:27,156
Ela não mudou a história,
não foi algo do qual ela se retratou.

642
00:39:28,157 --> 00:39:30,659
A história dela estava evoluindo.

643
00:39:32,119 --> 00:39:35,164
Não me lembro de momento algum

644
00:39:36,499 --> 00:39:39,126
em que pensei
que ela não contasse a verdade.

645
00:39:39,210 --> 00:39:40,753
Eu ficaria em alerta,

646
00:39:40,836 --> 00:39:45,383
se ela dissesse uma coisa um dia,
e a mudasse no outro dia.

647
00:39:46,092 --> 00:39:47,259
Não foi assim.

648
00:39:54,517 --> 00:39:59,230
A Fundação Dedalus foi criada
por Robert Motherwell em 1981.

649
00:40:03,818 --> 00:40:07,822
Motherwell foi um dos principais
artistas do expressionismo abstrato

650
00:40:07,905 --> 00:40:11,409
e, em muitos aspectos,
o porta-voz do movimento.

651
00:40:19,959 --> 00:40:25,297
No início de 2007, Julian Weissman,
um negociante particular que eu conhecia,

652
00:40:25,381 --> 00:40:31,345
contou que tinha um quadro de Motherwell
que tinha sido descoberto recentemente.

653
00:40:31,637 --> 00:40:34,974
GLAFIRA ROSALES TAMBÉM VENDIA
FALSIFICAÇÕES PARA WEISSMAN

654
00:40:35,891 --> 00:40:38,936
Senti que parecia meio estranho.
Estava deformado.

655
00:40:39,019 --> 00:40:42,231
Havia muito óleo na tinta,
ou muitas marcas de gotas,

656
00:40:42,314 --> 00:40:44,984
mas era igual ao que estava
no banco de dados.

657
00:40:45,067 --> 00:40:47,862
Então, pensamos:
"Tudo bem, é uma descoberta,

658
00:40:47,945 --> 00:40:50,739
descobrimos coisas novas,
e parece que Motherwell

659
00:40:50,823 --> 00:40:54,034
fez mais pinturas em 1953
do que pensávamos.

660
00:40:54,827 --> 00:40:57,913
Ele nos pediu uma carta de autenticação,

661
00:40:58,914 --> 00:41:01,542
e ele usou a carta para vender o quadro.

662
00:41:02,418 --> 00:41:05,838
A culpa é minha. Foi um erro.
Vivendo e aprendendo.

663
00:41:06,881 --> 00:41:11,719
Mais tarde naquele ano,
Freedman disse que tinha outra "Elegia",

664
00:41:12,303 --> 00:41:14,346
e realmente estava estranha.

665
00:41:15,556 --> 00:41:19,143
Tive uma confirmação do Motherwell
que eu possuía.

666
00:41:19,727 --> 00:41:22,813
Helen Frankenthaler,
esposa de Motherwell por 13 anos,

667
00:41:23,397 --> 00:41:26,358
ela olhou para a "Elegia",
apontou o dedo, dizendo:

668
00:41:26,442 --> 00:41:28,402
"Sim, é o Bob."

669
00:41:28,486 --> 00:41:31,697
Não precisava pedir outra confirmação.

670
00:41:33,741 --> 00:41:36,660
A assinatura parecia
estar certa à primeira vista,

671
00:41:36,744 --> 00:41:38,913
pois assinatura de todos varia um pouco,

672
00:41:38,996 --> 00:41:41,582
mas essa parecia ter saído de um modelo.

673
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
Tinha algo errado com essas pinturas.

674
00:41:44,752 --> 00:41:48,214
Eles voltaram para confrontar
a Knoedler e a Freedman.

675
00:41:50,341 --> 00:41:52,885
Pensamos que estávamos
fazendo-lhe um favor,

676
00:41:52,968 --> 00:41:56,805
que ela ia dizer: "Que bom que você
me contou sobre isso,

677
00:41:56,889 --> 00:42:00,809
porque tenho negociado com essa gente,
pensando que eram reais."

678
00:42:00,893 --> 00:42:04,313
E ela contou que havia
não apenas Motherwell na coleção,

679
00:42:04,396 --> 00:42:07,733
mas também Rothko, Pollock e De Kooning.

680
00:42:07,816 --> 00:42:10,444
O nível de resistência

681
00:42:10,528 --> 00:42:14,031
que a Knoedler estava mostrando
não fazia sentido.

682
00:42:14,114 --> 00:42:16,242
A reação dela foi começar
a discutir conosco.

683
00:42:16,325 --> 00:42:18,577
Ela citou a história de David Herbert,

684
00:42:18,661 --> 00:42:21,330
e como ele era próximo de Motherwell.

685
00:42:21,413 --> 00:42:25,417
Fizemos uma pesquisa logo depois,
e descobrimos que

686
00:42:25,501 --> 00:42:27,628
ele não estava no radar de Motherwell,

687
00:42:27,711 --> 00:42:30,464
exceto talvez como
uma figura sombria em algum lugar.

688
00:42:30,548 --> 00:42:33,217
Ann estava sugerindo
que eles eram íntimos,

689
00:42:33,884 --> 00:42:36,554
que as pinturas eram reais,
e ela nos disse:

690
00:42:36,637 --> 00:42:40,474
"Especialistas em outros artistas
afirmaram que são verdadeiras."

691
00:42:41,934 --> 00:42:43,185
Eu fiquei chocado.

692
00:42:44,144 --> 00:42:48,357
Ele esqueceu de mencionar que,
no início, achou que as obras eram reais.

693
00:42:48,983 --> 00:42:53,404
Aliás, devo dizer que em 2006,
eu realmente vi um dessas Elegias.

694
00:42:53,487 --> 00:42:55,573
Estava no chão do escritório dela.

695
00:42:56,448 --> 00:43:01,996
Acho que ele inventou que viu de relance

696
00:43:02,079 --> 00:43:03,956
"a obra de Motherwell no chão".

697
00:43:04,039 --> 00:43:06,667
Parecia… Parecia uma Elegia.

698
00:43:06,750 --> 00:43:09,962
Eu não exibia pinturas no chão,
eu uso cavaletes.

699
00:43:10,045 --> 00:43:11,130
Eu fazia assim.

700
00:43:11,213 --> 00:43:15,467
Parecia ser um Motherwell,
que vi de relance no chão

701
00:43:15,551 --> 00:43:17,219
e não me pediram a opinião.

702
00:43:17,303 --> 00:43:20,681
O Jack que eu conheço
não olha as coisas de relance.

703
00:43:20,764 --> 00:43:25,019
Ele acha que sua opinião
e seu julgamento são importantes,

704
00:43:25,102 --> 00:43:30,774
e ele olharia para uma obra
a fim de avaliar sua qualidade.

705
00:43:31,650 --> 00:43:34,612
Eu não disse que era uma boa obra.
Eu apenas…

706
00:43:34,695 --> 00:43:36,655
Eu não disse que parecia falsa.

707
00:43:38,616 --> 00:43:40,159
Tudo o que pedi foi…

708
00:43:42,244 --> 00:43:45,581
"Ajude-me a provar que são verdadeiras.
Acredito nelas."

709
00:43:45,664 --> 00:43:50,419
Acredito em E.A. Carmean,
que conhecia Motherwell melhor que o Jack.

710
00:43:52,129 --> 00:43:55,382
Ninguém conhecia Motherwell
como E.A. Carmean.

711
00:43:55,591 --> 00:43:57,343
HISTORIADOR DA ARTE, CURADOR

712
00:43:57,426 --> 00:44:01,805
Isso não significa que eu não poderia
admitir que posso estar errada,

713
00:44:02,473 --> 00:44:04,516
mas como é que você…

714
00:44:06,685 --> 00:44:08,520
vai descobrir isso?

715
00:44:08,604 --> 00:44:10,064
Então eu disse: "Certo,

716
00:44:10,147 --> 00:44:15,653
eu gostaria que essas duas pinturas
em sua posse fossem periciadas."

717
00:44:15,736 --> 00:44:19,865
A melhor pessoa dos EUA naquele período,

718
00:44:19,948 --> 00:44:24,119
e provavelmente do mundo,
era Jamie Martin, da Orion Analytic.

719
00:44:24,203 --> 00:44:27,998
Eu não confiava nos métodos dele.

720
00:44:28,749 --> 00:44:33,212
Eu me questionava se
Jamie Martin era inigualável.

721
00:44:33,295 --> 00:44:36,840
Ele não tinha sócios, assistentes,
técnicos de laboratório,

722
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
nada, era só ele.

723
00:44:38,425 --> 00:44:41,220
Knoedler e Ann Freedman
engavetaram o relatório.

724
00:44:41,303 --> 00:44:44,098
Não nos entregou até janeiro de 2009,

725
00:44:44,181 --> 00:44:45,516
e quando ela o fez,

726
00:44:46,600 --> 00:44:50,562
omitiram as últimas quatro páginas,
que eram as mais importantes.

727
00:44:50,646 --> 00:44:53,899
Eles eliminaram
muitas informações ditas confidenciais.

728
00:44:53,982 --> 00:44:59,196
Estava cheio de questionamentos e erros,

729
00:44:59,279 --> 00:45:02,908
e era difícil acreditar
que era uma avaliação imparcial.

730
00:45:02,991 --> 00:45:06,912
Ficou claro no relatório
que as pinturas eram falsas.

731
00:45:07,496 --> 00:45:09,331
Havia todo tipo de anomalia,

732
00:45:09,415 --> 00:45:14,086
a superfície era feita de
uma emulsão acrílica de polímeros.

733
00:45:14,169 --> 00:45:17,798
Motherwell não usava esse tipo de emulsão

734
00:45:17,881 --> 00:45:20,050
antes de 1961 ou 1962.

735
00:45:20,134 --> 00:45:22,636
Havia uma camada inferior de tinta

736
00:45:22,720 --> 00:45:25,639
que havia sido lixada
com uma lixadeira elétrica,

737
00:45:25,723 --> 00:45:29,268
o que é totalmente contrário
às práticas de Motherwell.

738
00:45:30,686 --> 00:45:34,857
Ann argumentou que a E.A. Carmean
disse algumas coisas,

739
00:45:34,940 --> 00:45:36,608
que julguei muito ilusórias.

740
00:45:36,692 --> 00:45:40,112
Por exemplo, havia pigmentos
nas pinturas de Motherwell

741
00:45:40,195 --> 00:45:43,115
que só foram inventados muito depois.

742
00:45:43,699 --> 00:45:47,327
Carmean disse: "Pode ter havido contato
na casa do colecionador."

743
00:45:47,411 --> 00:45:49,329
O colecionador não era pintor.

744
00:45:49,413 --> 00:45:54,084
Então, naquele momento,
pensei em quais eram nossas opções,

745
00:45:54,168 --> 00:45:56,587
e percebi que havia uma grande fraude

746
00:45:57,504 --> 00:45:58,964
sendo levada a cabo,

747
00:45:59,047 --> 00:46:01,383
e decidi ir até o FBI.

748
00:46:02,718 --> 00:46:05,512
PRAÇA FEDERAL, 26

749
00:46:05,596 --> 00:46:06,555
Foi algo…

750
00:46:08,056 --> 00:46:10,225
tão bélico,

751
00:46:11,351 --> 00:46:13,520
pelas minhas costas, me denunciar

752
00:46:14,563 --> 00:46:15,773
para o FBI.

753
00:46:15,856 --> 00:46:20,194
Estava tão claro para mim que ela sabia,

754
00:46:20,277 --> 00:46:22,905
ou deveria saber
que as pinturas eram falsas,

755
00:46:22,988 --> 00:46:25,783
então, por que eu diria
que estava indo ao FBI?

756
00:46:26,241 --> 00:46:29,286
Jack poderia ter sentado
para conversar comigo

757
00:46:29,369 --> 00:46:32,289
sobre suas preocupações
a respeito da obra.

758
00:46:34,583 --> 00:46:35,667
Ele não fez isso?

759
00:46:35,751 --> 00:46:36,585
Não.

760
00:46:36,668 --> 00:46:39,171
Ele me confrontou na frente dos outros.

761
00:46:39,254 --> 00:46:42,758
Isso não é sentar
e falar da preocupação dele.

762
00:46:42,841 --> 00:46:44,259
E minha preocupação.

763
00:46:45,385 --> 00:46:48,847
"Ann, isso é encrenca.
Não quero vê-la em apuros.

764
00:46:49,556 --> 00:46:52,601
Meu Deus! Eu achei
que eram verdadeiras, no começo.

765
00:46:52,684 --> 00:46:54,186
Acho que me enganei.

766
00:46:54,770 --> 00:46:56,063
Acho que você se enganou.

767
00:46:56,647 --> 00:47:00,275
E você está bem-intencionada,
sei disso porque a conheço.

768
00:47:00,359 --> 00:47:02,194
Conheço você há anos."

769
00:47:02,277 --> 00:47:07,199
Quero dizer, havia um jeito
de discutir isso humanamente.

770
00:47:07,825 --> 00:47:09,576
Mas isso não aconteceu.

771
00:47:10,285 --> 00:47:12,329
Isso foi um ataque.

772
00:47:12,955 --> 00:47:14,957
Eles…

773
00:47:16,959 --> 00:47:19,169
chegaram à resposta…

774
00:47:19,253 --> 00:47:20,587
Perdão. Correta.

775
00:47:21,547 --> 00:47:22,881
Mas a forma como fizeram…

776
00:47:24,550 --> 00:47:26,510
e como tentaram destruir…

777
00:47:29,388 --> 00:47:30,597
minha reputação…

778
00:47:33,308 --> 00:47:34,768
Isso é outra questão.

779
00:47:44,736 --> 00:47:47,030
Sabia que isso ficaria sério porque,

780
00:47:47,114 --> 00:47:49,825
ou todas são verdadeiras,
ou todas são falsas.

781
00:47:49,908 --> 00:47:54,496
Assim, estamos falando
de US$ 80,7 milhões em pinturas falsas,

782
00:47:54,580 --> 00:47:58,709
uma das maiores fraudes na arte
na história dos EUA, senão a maior,

783
00:47:59,167 --> 00:48:01,587
ou estamos lidando
com uma coleção incrível

784
00:48:01,670 --> 00:48:04,631
que o mundo precisa ver
e deve ser exposta.

785
00:48:04,715 --> 00:48:08,260
Quando concluí
que as pinturas eram falsas,

786
00:48:08,343 --> 00:48:11,346
percebi que estávamos
diante de um caso enorme.

787
00:48:12,973 --> 00:48:14,892
Ela disse que cometeram um erro.

788
00:48:15,809 --> 00:48:18,812
Eles estavam enganados, não era isso.

789
00:48:19,855 --> 00:48:25,444
Então, eu disse a ela
que precisávamos fazer de tudo

790
00:48:25,527 --> 00:48:27,738
para provar que as obras eram reais.

791
00:48:28,572 --> 00:48:32,826
Se você é vítima de um golpe
no qual realmente acreditou,

792
00:48:32,910 --> 00:48:37,039
quando surgem provas contra você,
você tende a dobrar a aposta.

793
00:48:37,122 --> 00:48:41,084
Nesse momento, você não se questiona
e diz: "Nossa! Eu me enganei."

794
00:48:41,168 --> 00:48:43,587
Você diz: "Não, eu estou certo."

795
00:48:43,670 --> 00:48:47,215
É um processo psicológico
que surge na dissonância cognitiva,

796
00:48:47,299 --> 00:48:50,969
quando sua percepção do mundo
e as evidências não correspondem.

797
00:48:51,845 --> 00:48:52,763
Minha…

798
00:48:54,306 --> 00:48:59,561
vontade era sair dos negócios,
por causa da acusação,

799
00:49:00,312 --> 00:49:04,733
mas não significa
que considerei a acusação correta.

800
00:49:04,816 --> 00:49:08,779
Ela confiou naquelas obras de arte
até não poder mais.

801
00:49:08,862 --> 00:49:11,865
Quero dizer, ela aguentou
o máximo que pôde.

802
00:49:13,575 --> 00:49:16,161
O alvo é Glafira Rosales.

803
00:49:16,244 --> 00:49:19,539
E sempre tentamos achar
quem mais participou do crime,

804
00:49:19,623 --> 00:49:23,293
mas ela é a pessoa que está levando
as pinturas para a galeria.

805
00:49:23,377 --> 00:49:26,171
Mas você não sabe
se ela mesma foi enganada,

806
00:49:26,254 --> 00:49:30,550
mas até que se prove o contrário,
ela é a primeira suspeita.

807
00:49:31,760 --> 00:49:35,263
Quando Ann Freedman me deu
o nome de Glafira Rosales,

808
00:49:35,347 --> 00:49:40,644
nós contratamos uma empresa privada
para investigá-la.

809
00:49:41,228 --> 00:49:44,856
Em uma semana ou duas,
eles descobriram que ela vivia

810
00:49:44,940 --> 00:49:47,526
com José Carlos Bergantiños Díaz.

811
00:49:47,609 --> 00:49:49,403
E ele havia sido acusado

812
00:49:49,486 --> 00:49:53,365
de tráfico de pinturas roubadas em 1999.

813
00:49:54,157 --> 00:49:57,119
FTI INVESTIGAÇÕES
GLAFIRA ROSALES E CARLOS BERGANTIÑOS

814
00:49:57,202 --> 00:50:01,498
CHRISTIE'S, INC. VS.
CARLOS JOSÉ BERGANTIÑOS

815
00:50:03,750 --> 00:50:10,215
Você imagina que se outra organização
pudesse contratar um investigador

816
00:50:10,298 --> 00:50:13,927
e descobrisse isso
sobre Ann Freedman e Knoedler,

817
00:50:14,011 --> 00:50:15,846
ela faria algo parecido.

818
00:50:22,602 --> 00:50:27,065
A galeria é importante porque
ela auda a facilitar a transação.

819
00:50:27,149 --> 00:50:31,445
A parte que eu não tenho certeza é:
eles estão envolvidos nisso

820
00:50:31,528 --> 00:50:33,780
ou eles mesmos foram enganados?

821
00:50:33,864 --> 00:50:35,866
Glafira estava mentindo para eles?

822
00:50:35,949 --> 00:50:38,368
Ou está no meio deles?

823
00:50:38,452 --> 00:50:45,417
Nada havia sido publicamente divulgado
a respeito do caso da galeria Knoedler,

824
00:50:46,001 --> 00:50:51,798
sobre disputas quanto à autenticidade
de obras vendidas pela Knoedler.

825
00:50:51,882 --> 00:50:55,886
A única história que você podia ler,
o que fiz, de fato,

826
00:50:55,969 --> 00:50:59,890
era sobre o rompimento
entre a galeria Knoedler e Ann Freedman.

827
00:51:02,142 --> 00:51:05,437
Obviamente, houve perguntas
sobre essas pinturas.

828
00:51:05,520 --> 00:51:08,065
Naquela época, houve uma intimação,

829
00:51:08,148 --> 00:51:10,192
então ficou claro desde o início

830
00:51:10,275 --> 00:51:13,945
que o FBI, a promotoria federal,
estava investigando.

831
00:51:14,029 --> 00:51:18,116
Ficou claro que eles queriam saber
o que Ann tinha feito.

832
00:51:20,577 --> 00:51:21,828
Pediram minha saída.

833
00:51:22,954 --> 00:51:24,498
Eu não queria sair.

834
00:51:24,581 --> 00:51:27,876
E implorei para ficar,
mesmo que tirassem meu cargo

835
00:51:27,959 --> 00:51:31,755
como diretora, como presidente,
mesmo que tirassem meu salário.

836
00:51:34,132 --> 00:51:37,260
Fui chamada de surpresa para uma reunião,

837
00:51:38,553 --> 00:51:40,931
e fui informada de que eu seria

838
00:51:41,431 --> 00:51:43,975
imediatamente afastada do cargo.

839
00:51:44,059 --> 00:51:45,393
Não demitida,

840
00:51:45,477 --> 00:51:47,521
porque haveria consequências.

841
00:51:48,396 --> 00:51:49,689
Um afastamento.

842
00:51:50,357 --> 00:51:51,566
Ele falou o motivo?

843
00:51:52,943 --> 00:51:54,486
Que estava complicado.

844
00:51:54,903 --> 00:51:56,571
Seria melhor assim.

845
00:51:56,655 --> 00:51:59,324
E nunca esquecerei Michael dizendo:

846
00:51:59,407 --> 00:52:03,245
"Talvez você volte, aí tudo bem,
ou talvez não."

847
00:52:05,747 --> 00:52:10,502
Eu respondi: "Michael,
como isso será explicado?

848
00:52:10,585 --> 00:52:12,337
O que devo dizer?"

849
00:52:12,420 --> 00:52:16,466
E ele disse, "Bem, diga que você teve
uma recorrência de câncer de pulmão."

850
00:52:17,217 --> 00:52:18,718
Eu disse: "Perdão?"

851
00:52:19,427 --> 00:52:23,431
"É, sabe, que isso voltou
e você precisa de uma folga."

852
00:52:25,058 --> 00:52:29,813
Eu não chorei,
não perdi a calma, nem nada,

853
00:52:29,896 --> 00:52:31,022
eu apenas disse:

854
00:52:32,232 --> 00:52:33,150
"Está bem."

855
00:52:34,943 --> 00:52:36,778
Fui levada às escadas,

856
00:52:37,571 --> 00:52:40,323
e eles disseram:
"Pode pegar sua bolsa,

857
00:52:40,407 --> 00:52:43,577
e acho que vai chover,
então leve este guarda-chuva."

858
00:52:45,120 --> 00:52:46,621
Eu disse adeus.

859
00:52:46,705 --> 00:52:48,248
E me vi dizendo…

860
00:52:50,083 --> 00:52:53,795
"Obrigada".
Eram as boas maneiras falando.

861
00:52:58,800 --> 00:53:00,010
Foi assim o dia.

862
00:53:01,469 --> 00:53:04,556
Aconteceram outras coisas incomuns, mas...

863
00:53:07,642 --> 00:53:08,894
E não choveu.

864
00:53:13,315 --> 00:53:17,819
Depois que Ann Freedman
decidiu deixar a galeria,

865
00:53:19,112 --> 00:53:20,655
obviamente, criou-se um vazio

866
00:53:20,739 --> 00:53:23,783
porque Ann era muito competente

867
00:53:23,867 --> 00:53:25,368
naquilo que fazia,

868
00:53:25,452 --> 00:53:28,538
era muito conhecida e respeitada
no mundo da arte,

869
00:53:28,622 --> 00:53:30,916
e certamente entre os colecionadores.

870
00:53:33,293 --> 00:53:36,046
Não sabia o que tinha acontecido

871
00:53:36,129 --> 00:53:40,091
para Michael Hammer voltar-se contra mim,

872
00:53:40,175 --> 00:53:43,553
mas estava claro
que isso estava acontecendo.

873
00:53:43,637 --> 00:53:48,099
Os poderosos da galeria Hammer
colocaram na cabeça dele:

874
00:53:48,183 --> 00:53:52,020
"Talvez Ann tenha problems com isso.

875
00:53:53,104 --> 00:53:57,442
Então, afaste-se
e deixe que ela leve a culpa."

876
00:53:59,402 --> 00:54:03,698
A QUEDA

877
00:54:04,616 --> 00:54:06,326
COLECIONADOR: PIERRE LAGRANGE

878
00:54:06,409 --> 00:54:07,661
Pierre Lagrange.

879
00:54:08,536 --> 00:54:09,871
"O Pollock de Prata"

880
00:54:11,790 --> 00:54:13,500
Esse foi o primeiro processo.

881
00:54:14,042 --> 00:54:16,169
COLECIONADOR COBRA 17 MILHÕES
POR FALSO POLLOCK

882
00:54:16,253 --> 00:54:19,130
Pierre Lagange estava passando
por um divórcio,

883
00:54:19,214 --> 00:54:22,300
que estava sendo bastante dramático.

884
00:54:22,384 --> 00:54:25,637
Quando os casais se divorciam,
eles chegam até a dividir

885
00:54:25,720 --> 00:54:28,723
as casas, as crianças e os iates.

886
00:54:28,807 --> 00:54:29,849
Não a arte.

887
00:54:29,933 --> 00:54:32,602
Lagrang tentou vender o quadro em leilão.

888
00:54:32,686 --> 00:54:35,272
A Sotheby's não revenderia essas pinturas,

889
00:54:35,355 --> 00:54:37,691
porque surgiram dúvidas sobre a origem.

890
00:54:38,441 --> 00:54:42,821
Então, Pierre Lagange contratou
um especialista em arte

891
00:54:42,904 --> 00:54:46,157
para analisar o pigmento da pintura

892
00:54:46,241 --> 00:54:48,493
e descobriu que uma tinta amarela

893
00:54:48,576 --> 00:54:52,414
não estava disponível
comercialmente antes de 1970.

894
00:54:52,497 --> 00:54:57,460
As pessoas sabem que Pollock morreu
num acidente de carro em 1956.

895
00:54:58,670 --> 00:55:00,005
Era isso. Fim de jogo.

896
00:55:00,714 --> 00:55:04,050
O que aconteceu foi que…

897
00:55:04,134 --> 00:55:06,136
Pierre Lagrangé entra em Knoedler

898
00:55:06,219 --> 00:55:08,263
Não tenho nada para fazer com você.

899
00:55:08,346 --> 00:55:11,599
Prescrição do fato.
Nada a ver com isso. Vá embora.

900
00:55:12,100 --> 00:55:15,020
Se quiser ser processado,
é assim que se faz.

901
00:55:15,770 --> 00:55:17,397
Diga às pessoas: vá embora.

902
00:55:17,480 --> 00:55:22,235
Ele insistiu em se encontrar
com Ann no The Carlyle.

903
00:55:24,070 --> 00:55:26,197
Minha nossa!

904
00:55:29,159 --> 00:55:30,952
Eu cheguei cedo, claro.

905
00:55:31,036 --> 00:55:33,163
Entre cinco e cinco e meia.

906
00:55:34,164 --> 00:55:37,792
Eu sabia como ele era, pelas fotos.

907
00:55:37,876 --> 00:55:42,797
Então, eu me levantei
e fui cumprimentá-lo, dizendo:

908
00:55:42,881 --> 00:55:46,843
"Pierre Lagrange, sou Ann Freedman,
é um prazer vê-lo."

909
00:55:47,385 --> 00:55:51,765
E com seu sotaque, respondeu:
"Não tenha tanta certeza!"

910
00:55:52,849 --> 00:55:55,060
Ele estava cheio de energia.

911
00:55:55,143 --> 00:55:58,938
Ann tentou manter uma situação agradável.

912
00:55:59,022 --> 00:56:02,317
E então ele começou a gritar aos berros:

913
00:56:02,400 --> 00:56:04,944
"Eu vou te queimar!

914
00:56:05,612 --> 00:56:07,238
Entendeu?

915
00:56:07,322 --> 00:56:11,368
Vou queimar sua imagem
e sua vida vai acabar.

916
00:56:11,451 --> 00:56:12,869
Vai acabar tudo.

917
00:56:13,411 --> 00:56:17,707
Isso vai chegar à imprensa
e você estará acabada. "

918
00:56:18,666 --> 00:56:23,171
E a resposta de Ann Freedman,
segundo Lagrange, foi:

919
00:56:23,254 --> 00:56:25,090
"Escute, não se irrite, Pierre,

920
00:56:25,173 --> 00:56:28,510
vamos ver se encontro
outro comprador para esse quadro."

921
00:56:28,593 --> 00:56:32,430
É mito ou verdade que você disse,
"vou encontrar outro comprador"?

922
00:56:36,893 --> 00:56:39,979
Acho que eu não disse essa frase.

923
00:56:40,563 --> 00:56:43,358
E Lagrange respondeu: "Espere aí,

924
00:56:43,441 --> 00:56:46,569
então eu me livro desse embuste
e recebo meu dinheiro

925
00:56:46,653 --> 00:56:49,781
para que outro colecionador
seja enganado?"

926
00:56:49,864 --> 00:56:53,993
Eu poderia muito bem ter dito:
"Eu acredito na pintura,

927
00:56:54,077 --> 00:56:58,540
sei que você quer que eu a venda,
deixe-me ver o que posso fazer."

928
00:56:58,623 --> 00:57:03,253
É importante lembrar que Ann Freedman
ainda dizia que as pinturas eram reais.

929
00:57:03,336 --> 00:57:08,049
Minha opinião é que ela sabia
que eram falsas,

930
00:57:08,550 --> 00:57:12,429
ou deveria saber, e,
dentre outras coisas,

931
00:57:12,512 --> 00:57:15,140
essa seria uma estratégia
para encobrir isso.

932
00:57:15,223 --> 00:57:17,058
AS ACUSAÇÕES DE PIERRE LAGRANGE

933
00:57:17,225 --> 00:57:21,354
Ela acreditava que precisávamos
de um perito particular

934
00:57:21,438 --> 00:57:24,190
para fazer uma avaliação dos pigmentos.

935
00:57:24,274 --> 00:57:27,402
E ela certamente não concluiria

936
00:57:27,485 --> 00:57:29,988
que Lagrange obteve
uma identificação correta

937
00:57:30,071 --> 00:57:33,658
de uma falsificação baseado
em uma única análise científica.

938
00:57:34,868 --> 00:57:39,873
Em resposta à ameaça de processo
feita por Lagrange,

939
00:57:39,956 --> 00:57:42,667
a galeria Knoedler fechou as portas.

940
00:57:45,670 --> 00:57:49,215
Então, parece que foi assim:
processo, fecha a galeria.

941
00:57:51,134 --> 00:57:54,304
Michael Hammer, podemos supor,
tinha muito dinheiro,

942
00:57:54,387 --> 00:57:57,807
e por isso é razoável acreditar que

943
00:57:57,891 --> 00:58:04,022
ele sabia que corria
muitos riscos legais e financeiros,

944
00:58:04,105 --> 00:58:07,901
então começou a movimentar
e proteger seus bens.

945
00:58:07,984 --> 00:58:11,446
E ele entendeu
o que poderia acontecer aqui.

946
00:58:12,614 --> 00:58:18,036
Não foi uma decisão em resposta
ao esquema de Glafira Rosales.

947
00:58:18,119 --> 00:58:20,330
Foi uma decisão de negócios baseada

948
00:58:20,413 --> 00:58:22,749
no faturamento recente da galeria

949
00:58:22,832 --> 00:58:25,793
e isso estava em discussão
há mais de um ano.

950
00:58:26,628 --> 00:58:28,463
POSSÍVEL FRAUDE DE ARTE
É INVESTIGADA

951
00:58:28,546 --> 00:58:30,173
PIERRE LAGRANGE

952
00:58:30,256 --> 00:58:32,133
PROCESSOU A GALERIA

953
00:58:33,343 --> 00:58:35,178
Primeiro de dezembro de 2011,

954
00:58:35,261 --> 00:58:38,014
eu lembro exatamente,
abri o New York Times!

955
00:58:38,097 --> 00:58:41,226
Naquela manhã, saí para me exercitar,

956
00:58:41,309 --> 00:58:45,230
quando fui ao nosso quarto
e vi Eleanore

957
00:58:45,313 --> 00:58:47,941
-chorando, muito abalada…
-Eu tremia.

958
00:58:48,024 --> 00:58:49,901
A GALERIA KNOEDLER

959
00:58:49,984 --> 00:58:54,739
Logo percebemos
que era uma péssima notícia.

960
00:58:54,822 --> 00:58:57,742
Recebi uma informação

961
00:58:57,825 --> 00:59:01,746
de que havia uma investigação
do FBI em andamento.

962
00:59:02,330 --> 00:59:03,873
Bem, isso é um choque.

963
00:59:03,957 --> 00:59:05,458
Eu fiquei chocada.

964
00:59:05,542 --> 00:59:06,751
Não fiquei chocado.

965
00:59:06,834 --> 00:59:10,129
Meu Deus, há quantos anos
isso vinha acontecendo?

966
00:59:10,213 --> 00:59:13,258
Acho que as pessoas
não podiam desviar o olhar.

967
00:59:13,341 --> 00:59:15,426
Foi um verdadeiro show de horrores.

968
00:59:15,510 --> 00:59:18,555
Na hora, eu soube
que tínhamos uma falsificação.

969
00:59:18,638 --> 00:59:20,306
Não havia dúvidas.

970
00:59:21,474 --> 00:59:24,185
Eu não me escondi, por assim dizer.

971
00:59:24,269 --> 00:59:30,024
Só era meio confuso falar
com as pessoas que tinham perguntas.

972
00:59:30,108 --> 00:59:33,695
Respondi o melhor que pude.
Eu não sabia que isso ocorreria.

973
00:59:34,821 --> 00:59:38,700
"NEGO AS ACUSAÇÕES DE QUE ENGANEI
ALGUÉM NESSA TRANSAÇÃO.

974
00:59:38,783 --> 00:59:41,995
EU ACREDITAVA NA AUTENTICIDADE
DA OBRA POLLOCK NA ÉPOCA (DA VENDA)

975
00:59:42,078 --> 00:59:43,454
E AINDA ACREDITO."

976
00:59:44,914 --> 00:59:46,457
Ela continua mentindo.

977
00:59:46,541 --> 00:59:51,337
E ela disse ter certeza
de que a pintura era verdadeira.

978
00:59:51,421 --> 00:59:54,716
"Dê-me alguns dias e divulgarei o nome

979
00:59:54,799 --> 00:59:57,468
do vendedor suíço."

980
00:59:57,552 --> 01:00:00,680
E eu disse, "Está bem.
Ligue para mim imediatamente."

981
01:00:00,763 --> 01:00:02,473
E ela nunca retornou.

982
01:00:02,557 --> 01:00:06,269
Eu queria fazer tudo que pudesse,
não deixar pedra sobre pedra,

983
01:00:07,061 --> 01:00:10,982
investigar as pinturas da maneira certa.

984
01:00:11,065 --> 01:00:15,862
Então, eu disse aos meus advogados
que queria fazer isso.

985
01:00:16,863 --> 01:00:20,992
AQUI ESTÁ UMA PESSOA QUE ACREDITA
NA REVELAÇÃO DA VERDADE.

986
01:00:21,075 --> 01:00:23,870
ESPERO QUE VOCÊ PERMITA
E ME AJUDE A FAZER ISSO.

987
01:00:23,953 --> 01:00:27,332
A CONFISSÃO

988
01:00:27,415 --> 01:00:31,127
A única pessoa que seguramente
estava nos EUA era Glafira.

989
01:00:32,045 --> 01:00:35,256
Fizemos a prisão. Ela foi presa
em casa em Long Island,

990
01:00:35,340 --> 01:00:38,885
e nós dissemos que havia risco de fuga,
o juiz concordou e negou a fiança.

991
01:00:39,510 --> 01:00:41,721
Na condução da investigação,

992
01:00:41,804 --> 01:00:44,599
procedi como se fosse
um caso evidente de fraude.

993
01:00:44,682 --> 01:00:47,769
E, de fato, estou encontrando boas provas,

994
01:00:47,852 --> 01:00:50,855
mas não o tipo de prova
para obter uma condenação

995
01:00:50,938 --> 01:00:52,732
se isso fosse levado ao júri.

996
01:00:52,815 --> 01:00:55,735
Então, eu olhei de uma forma
um pouco diferente.

997
01:00:57,737 --> 01:01:00,114
O dinheiro vai das galerias de Nova York

998
01:01:00,198 --> 01:01:02,367
para contas bancárias na Espanha.

999
01:01:02,450 --> 01:01:08,122
Deve ser 90% para a família que
ela diz ser dona das pinturas,

1000
01:01:08,206 --> 01:01:11,042
e ela deve ficar com 10% como corretora.

1001
01:01:11,125 --> 01:01:15,171
Muito rapidamente, descobri
que ela está com todo o dinheiro.

1002
01:01:15,254 --> 01:01:18,716
Isso me diz duas coisas.
Primeiro, essa família não existe.

1003
01:01:18,800 --> 01:01:21,219
E segundo, isso também é renda dela.

1004
01:01:21,302 --> 01:01:23,346
Milhões de dólares de renda,

1005
01:01:23,429 --> 01:01:26,724
então investigamose ela informou
sua conta no exterior,

1006
01:01:26,808 --> 01:01:29,394
investigamos se ela informou essa renda,

1007
01:01:29,477 --> 01:01:30,645
e ela não o fez.

1008
01:01:30,728 --> 01:01:33,106
Assim, pudemos denunciar
por evasão de divisas

1009
01:01:33,189 --> 01:01:36,067
e essa denúncia nos dava grande vantagem,

1010
01:01:36,150 --> 01:01:38,444
porque ela não só cometeu
um crime fiscal,

1011
01:01:38,528 --> 01:01:40,780
o fato de ela ficar com todo o dinheiro,

1012
01:01:40,863 --> 01:01:44,701
comprova de que ela sabe
que há algo errado com as pinturas.

1013
01:01:45,576 --> 01:01:48,579
Ela está presa há meses.

1014
01:01:48,663 --> 01:01:52,250
E pode enfrentar anos de prisão
por crimes fiscais.

1015
01:01:52,333 --> 01:01:54,127
Acho que ela chegou ao seu limite.

1016
01:01:54,210 --> 01:01:57,463
Ela não ia assumir a culpa por todo mundo,

1017
01:01:57,547 --> 01:02:00,675
e poderia ser muito útil
para nossa investigação,

1018
01:02:00,758 --> 01:02:03,928
entre outras coisas,
dizendo quem criou as pinturas.

1019
01:02:04,011 --> 01:02:05,221
E foi o que ela fez.

1020
01:02:06,264 --> 01:02:07,849
O nome dele é Pei-Shen Qian.

1021
01:02:07,932 --> 01:02:10,143
Ele sumiu de sua casa
em Queens, Nova York,

1022
01:02:10,226 --> 01:02:14,397
quando surgiram notícias
sobre um esquema de falsificação.

1023
01:02:14,480 --> 01:02:18,609
Espantei-me que fossem feitas em Queens
por um professor de matemática.

1024
01:02:19,652 --> 01:02:22,029
Conseguimos muitas provas.

1025
01:02:22,113 --> 01:02:26,325
Encontramos um envelope escrito
"pregos de Mark Rothko".

1026
01:02:26,409 --> 01:02:28,911
Encontramos livros
sobre diversos assuntos.

1027
01:02:28,995 --> 01:02:31,289
Encontramos tintas e diversas coisas

1028
01:02:31,372 --> 01:02:36,794
que correspondiam às falsificações
que ele estava produzindo para Glafira.

1029
01:02:36,878 --> 01:02:39,213
Se você visse de fora, acharia apenas

1030
01:02:39,297 --> 01:02:41,549
que era alguém apaixonado por pintura.

1031
01:02:41,632 --> 01:02:43,384
E ele era apaixonado.

1032
01:02:43,468 --> 01:02:47,180
Qian admitiu que forjou
as assinaturas dos pintores que copiou,

1033
01:02:47,263 --> 01:02:50,975
mas ele insistiu que estava espantado
que tantas pessoas no mundo da arte

1034
01:02:51,058 --> 01:02:54,562
tivessem sido enganadas
por suas cópias de Rothko e Pollock.

1035
01:02:55,229 --> 01:02:57,857
Qian foi indiciado poucos meses
após esta entrevista

1036
01:02:57,940 --> 01:03:00,568
por falsificar as assinaturas
dos artistas que copiou,

1037
01:03:00,651 --> 01:03:02,069
e mentir para agentes federais.

1038
01:03:02,153 --> 01:03:05,281
Ele pode ter sido avisado ou não,

1039
01:03:05,364 --> 01:03:08,034
pois ele devia saber
que Glafira estava presa.

1040
01:03:08,117 --> 01:03:09,202
Isso era notícia.

1041
01:03:09,285 --> 01:03:12,455
Acho que ele não ficou aqui
por muito tempo,

1042
01:03:12,538 --> 01:03:15,124
e como ele está na China,
não podems fazer nada,

1043
01:03:15,208 --> 01:03:18,461
porque a China não vai extraditar
um chinês para os EUA.

1044
01:03:19,962 --> 01:03:24,383
Recebi uma ligação, era hora do almoço,

1045
01:03:24,467 --> 01:03:27,136
dizendo que Glafira tinha confessado

1046
01:03:28,638 --> 01:03:29,889
o fato

1047
01:03:30,890 --> 01:03:34,852
de que as pinturas eram todas falsas.

1048
01:03:35,520 --> 01:03:38,272
JACKSON POLLOCK
SEM TÍTULO, 1949

1049
01:03:38,356 --> 01:03:41,192
Ela dedicou quase 20 anos de sua carreira

1050
01:03:41,275 --> 01:03:46,531
pesquisando, pensando,
exibindo, vendendo essas obras,

1051
01:03:47,198 --> 01:03:49,116
e em um momento, em um instante,

1052
01:03:49,200 --> 01:03:51,452
tudo caiu por terra.

1053
01:03:51,911 --> 01:03:54,539
Imagine dedicar tanto de sua carreira,

1054
01:03:54,622 --> 01:03:59,293
dedicar tanto tempo a algo
que se revelou ser uma grande fraude.

1055
01:04:06,759 --> 01:04:07,802
Horrível.

1056
01:04:10,054 --> 01:04:13,641
Todos esses anos de construção, de crença.

1057
01:04:15,768 --> 01:04:20,565
Para mim, seria aquele momento
em que toda a minha vida desmorona.

1058
01:04:22,650 --> 01:04:24,485
Tudo o que eu disse,

1059
01:04:24,569 --> 01:04:27,363
e meu mundo inteiro foi destruído.

1060
01:04:27,446 --> 01:04:31,075
Ela teve muitos dias ruins,
mas esse deve ter sido um dos piores.

1061
01:04:33,035 --> 01:04:36,414
Mas tive que recuperar o fôlego.
E me defender na justiça.

1062
01:04:36,998 --> 01:04:39,792
ROSTOS DE UM CASO DE FRAUDE DE ARTE

1063
01:04:54,932 --> 01:05:00,354
DEZ PROCESSOS FORAM ABERTOS
CONTRA ANN FREEDMAN E GALERIA KNOEDLER

1064
01:05:00,438 --> 01:05:04,066
9 FORAM EXTRAJUDICIAIS

1065
01:05:04,150 --> 01:05:06,527
1 FOI PARA JULGAMENTO

1066
01:05:06,611 --> 01:05:09,947
Tenho 75 anos, negociei
com muita gente do mundo todo

1067
01:05:10,031 --> 01:05:12,116
em situações difíceis.

1068
01:05:12,199 --> 01:05:14,827
Essas são as piores pessoas
com as quais lidei na vida.

1069
01:05:14,911 --> 01:05:17,079
Os De Sole queriam o dinheiro de volta.

1070
01:05:17,163 --> 01:05:20,625
Não receberam uma oferta
de devolução antes do julgamento.

1071
01:05:20,708 --> 01:05:23,878
O que eles ofereceram era absurdo,
simplesmente absurdo.

1072
01:05:24,462 --> 01:05:26,339
Eu disse: "Tudo bem, vamos brigar."

1073
01:05:26,839 --> 01:05:29,425
O JULGAMENTO DE 2016

1074
01:05:29,508 --> 01:05:33,804
Domenico De Sole processou a galeria,
atualmente extinta,

1075
01:05:33,888 --> 01:05:36,557
e Michael Hammer,
que ainda era dono da galeria,

1076
01:05:36,641 --> 01:05:38,309
e a própria Ann Freedman.

1077
01:05:38,392 --> 01:05:41,729
Os De Sole, mais do que
receber o dinheiro de volta,

1078
01:05:41,812 --> 01:05:45,900
queriam muito espalhar a história
porque eles estavam irritados,

1079
01:05:45,983 --> 01:05:49,195
e acreditavam que Ann Freedman
não era uma vítima inocente,

1080
01:05:49,278 --> 01:05:51,781
que ela os estava enganando.

1081
01:05:52,490 --> 01:05:57,036
Claro, isso tinha muito a ver
com o papel de De Sole na Sotheby's,

1082
01:05:57,119 --> 01:06:00,289
era tipo: "Quem você pensa que é
para mexer comigo?"

1083
01:06:00,373 --> 01:06:04,585
Você sentia que era uma forma de vingança.

1084
01:06:05,419 --> 01:06:08,547
Ele não queria nada além de

1085
01:06:09,548 --> 01:06:10,549
ir à guerra.

1086
01:06:10,633 --> 01:06:12,134
FRAUDE DE US$ 8,3 MILHÕES

1087
01:06:16,263 --> 01:06:18,724
O julgamento era no tribunal cerimonial

1088
01:06:18,808 --> 01:06:21,310
no Distrito Sul, um tribunal muito grande.

1089
01:06:21,394 --> 01:06:23,688
A casa ficou lotada.

1090
01:06:24,355 --> 01:06:27,400
Domenico estava encolerizado.

1091
01:06:27,858 --> 01:06:29,568
Ao sentar com seus advogados,

1092
01:06:29,652 --> 01:06:32,780
ele constantemente gesticulava
para o público, tipo:

1093
01:06:32,863 --> 01:06:34,657
dá pra acreditar nisso?

1094
01:06:34,740 --> 01:06:39,412
E encarei Ann Freedman o tempo todo
com muita raiva nos olhos.

1095
01:06:40,287 --> 01:06:43,749
Eleanore ficou muito emotiva no púlpito,

1096
01:06:43,833 --> 01:06:47,628
a falar da sensação de traição
que eles sentiram de alguém

1097
01:06:47,712 --> 01:06:49,422
que julgavam poder confiar.

1098
01:06:49,505 --> 01:06:54,635
Ela testemunhou que estava brava,
de coração partido, triste.

1099
01:06:54,719 --> 01:06:57,013
Sou uma pessoa muito emotiva.

1100
01:06:57,096 --> 01:07:00,433
Eu choro em situações felizes,
em situações tristes.

1101
01:07:00,516 --> 01:07:03,978
Mas isso estava abrindo as feridas,

1102
01:07:04,061 --> 01:07:09,150
e quem sabe o júri reconhecesse
que eu fui sincera.

1103
01:07:09,233 --> 01:07:11,861
Acho que foi um teatro, mas ela atuou bem.

1104
01:07:11,944 --> 01:07:14,697
Ann Freedman não era uma amiga tão íntima.

1105
01:07:14,780 --> 01:07:16,741
Eles foram à Knoedler uma vez.

1106
01:07:18,576 --> 01:07:20,327
Eu tinha emoções cruas,

1107
01:07:20,411 --> 01:07:24,165
e ia mostrá-las porque eram verdadeiras.

1108
01:07:26,250 --> 01:07:28,586
Houve até momentos muito engraçados,

1109
01:07:28,669 --> 01:07:33,257
o quadro que não era do Rothko
estava lá no tribunal,

1110
01:07:33,340 --> 01:07:38,846
e debatiam qual bloco deveria
ficar embaixo, o menor ou o maior,

1111
01:07:38,929 --> 01:07:40,890
porque Rothko fazia de tal jeito.

1112
01:07:40,973 --> 01:07:42,558
E o absurdo era que

1113
01:07:42,641 --> 01:07:45,102
todos sabiam que Rothko
não fez aquele quadro,

1114
01:07:45,186 --> 01:07:48,606
mas discutiam se estava
de cabeça pra cima ou pra baixo.

1115
01:07:48,689 --> 01:07:52,943
Foi um daqueles momentos engraçados
da arte moderna,

1116
01:07:53,027 --> 01:07:57,031
Essa pintura falsa está
de cabeça para baixo?

1117
01:07:58,365 --> 01:08:03,454
O fato irrefutável era
que falsificações foram vendidas,

1118
01:08:04,080 --> 01:08:06,874
e não o foram por uma velhinha na rua,

1119
01:08:06,957 --> 01:08:09,251
mas por uma galeria sofisticada.

1120
01:08:09,335 --> 01:08:11,170
Quando você começa aí,

1121
01:08:12,004 --> 01:08:13,672
já está com o pé na jaca.

1122
01:08:13,756 --> 01:08:19,261
Fiz vários grupos focais para entender:
o que as pessoas pensam sobre isso?

1123
01:08:19,345 --> 01:08:21,931
Eles gastaram uma fortuna com advogados.

1124
01:08:22,723 --> 01:08:26,727
Não é a primeira vez que soube que fizeram
todos os tipos de júris, testes.

1125
01:08:26,811 --> 01:08:29,271
Uma pessoa fazia o meu papel.
Não fizemos nada disso.

1126
01:08:29,355 --> 01:08:33,067
Os grupos focais mostram
que é como uma corrida de cavalos.

1127
01:08:33,150 --> 01:08:34,735
Quando ouvimos um lado,

1128
01:08:34,819 --> 01:08:37,279
provoca muito dano, vamos por ali.

1129
01:08:38,072 --> 01:08:43,035
E eles escutam o meu lado e dizem:
"Tem outro lado nessa história."

1130
01:08:43,119 --> 01:08:45,538
Achamos que as chances
eram muito maiores.

1131
01:08:45,621 --> 01:08:49,500
Sabíamos que os fatos e a lei
estavam do nosso lado.

1132
01:08:49,583 --> 01:08:53,671
De acordo com o que meu advogado disse,

1133
01:08:54,505 --> 01:08:57,591
e claramente sentiu, poderíamos ganhar.

1134
01:08:58,717 --> 01:09:00,678
Estavam em desespero.

1135
01:09:00,761 --> 01:09:04,932
Quero dizer, eles não tinham
nenhuma linha de defesa.

1136
01:09:05,015 --> 01:09:08,894
E os advogados tentavam
dizer a Domenico

1137
01:09:08,978 --> 01:09:12,314
que ele havia sido advogado.

1138
01:09:12,398 --> 01:09:16,694
E eles diziam: "Sr. De Sole,
você deveria saber, é advogado."

1139
01:09:16,777 --> 01:09:21,699
E ele se vira para eles e diz:
"Não sou advogado, vendo bolsas."

1140
01:09:22,408 --> 01:09:26,287
Os especialistas que desfilaram
no banco de testemunhas

1141
01:09:26,370 --> 01:09:28,581
estavam em uma posição muito embaraçosa.

1142
01:09:28,664 --> 01:09:30,749
Christopher Rothko foi convidado

1143
01:09:30,833 --> 01:09:33,961
para ir à Knoedler
e ver uma suposta obra do pai.

1144
01:09:34,044 --> 01:09:37,047
Ele passou meia hora olhando cada detalhe

1145
01:09:37,131 --> 01:09:38,632
e depois disse que era lindo.

1146
01:09:38,716 --> 01:09:41,802
É difícil imaginar alguém dizendo
que uma pintura é falsa,

1147
01:09:41,886 --> 01:09:43,804
e que é linda ao mesmo tempo.

1148
01:09:46,265 --> 01:09:48,767
Ele sabia que a Knoedler
estava no mercado de arte,

1149
01:09:48,851 --> 01:09:50,561
então por que ele acha que está ali?

1150
01:09:50,644 --> 01:09:54,148
Lindo, não é?
Isso não significa que não é autêntico.

1151
01:09:54,231 --> 01:09:57,401
As pinturas eram boas,
enganaram muita gente.

1152
01:09:57,484 --> 01:09:58,944
E Ann Freedman sabe disso,

1153
01:09:59,028 --> 01:10:02,031
dizer que é belo não é uma autentificação.

1154
01:10:04,158 --> 01:10:08,829
Outro especialista disse:
"Não afirmei que essa obra era autêntica."

1155
01:10:09,538 --> 01:10:12,958
Mas reveleram na sessão
que ele havia pedido a obra

1156
01:10:13,042 --> 01:10:15,836
para mostrá-la em uma exposição sua.

1157
01:10:15,920 --> 01:10:18,672
Então, perguntaram no tribunal:

1158
01:10:18,756 --> 01:10:21,759
"Você costuma pedir coisas
que acha que são falsas?"

1159
01:10:21,842 --> 01:10:23,010
E ele: "Claro que não."

1160
01:10:23,093 --> 01:10:25,596
Eles estavam voltando atrás.

1161
01:10:25,679 --> 01:10:29,433
Quase dava para ouvir
o bipe dos caminhões dando marcha a ré.

1162
01:10:29,516 --> 01:10:33,562
Alguns negaram ter dito coisas
que escreveram em e-mails,

1163
01:10:33,646 --> 01:10:35,272
e quando o e-mail era mostrado,

1164
01:10:35,356 --> 01:10:38,651
negavam que o e-mail dizia
o que o e-mail estava dizendo.

1165
01:10:38,734 --> 01:10:44,865
Foi muito difícil ficar ali
ouvindo mentiras descaradas.

1166
01:10:46,700 --> 01:10:51,330
Então, Ann olhava para a pilha
de documentos em que ela confiava,

1167
01:10:51,413 --> 01:10:56,835
que diziam, "não tenho motivos para
duvidar da autenticidade desta obra",

1168
01:10:57,711 --> 01:10:59,505
e ela se perguntava:

1169
01:11:00,256 --> 01:11:02,716
"Onde estão vocês quando eu preciso?"

1170
01:11:03,550 --> 01:11:07,721
E eu fico muito surpreso que ninguém

1171
01:11:09,723 --> 01:11:13,143
tenha reconhecido que cometeu um erro,

1172
01:11:13,227 --> 01:11:15,688
além da Ann.

1173
01:11:16,522 --> 01:11:19,108
E, sem dúvida,
o momento mais impressionante

1174
01:11:19,233 --> 01:11:24,822
foi quando o Sr. Anfam, sob juramento,
disse que nunca tinha visto o quadro.

1175
01:11:25,948 --> 01:11:28,033
O que foi extraordinário.

1176
01:11:28,117 --> 01:11:32,746
Ele não viu o quadro pessoalmente,
recebeu uma foto de Ann Freedman.

1177
01:11:34,456 --> 01:11:38,794
A última pessoa que testemunhou
foi a contadora da galeria.

1178
01:11:38,877 --> 01:11:41,964
Ela basicamente descreveu
os relatórios para a corte.

1179
01:11:42,798 --> 01:11:45,092
E o que esses relatórios revelaram

1180
01:11:45,175 --> 01:11:51,932
é que se não fosse pela venda
de US$ 80 milhões em pinturas falsas,

1181
01:11:52,016 --> 01:11:55,352
a Knoedler teria dívidas
de milhões de dólares.

1182
01:11:55,436 --> 01:12:00,399
Então, nas últimas décadas,
o negócio deles era vender falsificações.

1183
01:12:00,482 --> 01:12:04,862
Foi aí que surgiu uma questão
de responsabilidade criminal.

1184
01:12:04,945 --> 01:12:07,531
Ann Freedman e Michael Hammer

1185
01:12:07,614 --> 01:12:10,200
lucraram pessoalmente com a venda

1186
01:12:10,284 --> 01:12:11,952
dessas pinturas falsas.

1187
01:12:13,579 --> 01:12:16,206
Eu não estava no comando das despesas.

1188
01:12:16,290 --> 01:12:19,501
Eu não passava muito tempo lá

1189
01:12:19,585 --> 01:12:22,004
no chamado "andar da contabilidade".

1190
01:12:22,087 --> 01:12:24,506
OS NÚMEROS, CADA QUADRO
1995 - 2008 (13 ANOS)

1191
01:12:26,425 --> 01:12:28,635
Mas achei aquilo muito contundente.

1192
01:12:29,845 --> 01:12:32,139
Tinha ficado claro que

1193
01:12:32,222 --> 01:12:36,435
Hammer estava colocando
os lucros da galeria em seu próprio bolso.

1194
01:12:37,561 --> 01:12:43,275
Ele usava o cartão de crédito da empresa
para levar a esposa a Paris,

1195
01:12:43,817 --> 01:12:47,905
para comprar uma Mercedes
de 500 mil dólares.

1196
01:12:48,489 --> 01:12:50,866
E não acho que muitas pessoas sabiam que

1197
01:12:50,949 --> 01:12:53,827
existia uma Mercedes de 500 mil à venda.

1198
01:12:53,911 --> 01:12:55,704
Michael sempre ficava

1199
01:12:56,914 --> 01:13:00,292
muito entusiasmado e empolgado com

1200
01:13:00,376 --> 01:13:03,253
com minhas descobertas dessas obras.

1201
01:13:05,047 --> 01:13:09,093
Era inimaginável
que as pessoas na Knoedler

1202
01:13:09,176 --> 01:13:11,804
estavam operando sem saber disso.

1203
01:13:13,138 --> 01:13:15,724
Acreditamos que isso vinha lá do topo.

1204
01:13:17,476 --> 01:13:19,812
Isso é totalmente falso.

1205
01:13:19,895 --> 01:13:22,022
E sugerir o contrário

1206
01:13:22,981 --> 01:13:26,235
é totalmente descabido e inverídico.

1207
01:13:26,318 --> 01:13:28,237
Isso é, na verdade,

1208
01:13:28,320 --> 01:13:31,573
um insulto ao legado da família
e ao trabalho que fizeram.

1209
01:13:32,616 --> 01:13:34,743
Ouvimos todas essas testemunhas

1210
01:13:34,827 --> 01:13:37,454
e era o momento de Ann Freedman…

1211
01:13:37,538 --> 01:13:41,250
e Michael Hammer fazerem seus depoimentos.

1212
01:13:41,333 --> 01:13:44,253
Ann estava como sempre,

1213
01:13:44,336 --> 01:13:46,547
vestida de cinza, com a cabeça baixa.

1214
01:13:46,630 --> 01:13:49,216
Michael Hammer entrou no tribunal,

1215
01:13:49,758 --> 01:13:55,305
ele estava com um paletó de veludo azul,

1216
01:13:56,265 --> 01:13:57,433
calça marrom,

1217
01:13:58,350 --> 01:14:00,269
bastante bronzeado

1218
01:14:00,352 --> 01:14:04,106
e cabelo loiro esbranquiçado.

1219
01:14:04,189 --> 01:14:07,693
Era fevereiro em Nova York.

1220
01:14:08,360 --> 01:14:11,780
O tribunal estava lotado,
você não conseguia sentar.

1221
01:14:11,864 --> 01:14:15,826
Sabíamos que isso terminaria naquele dia,

1222
01:14:15,909 --> 01:14:18,662
e o final seria terrível.

1223
01:14:19,913 --> 01:14:23,375
Acho que não havia
a menor esperança de que

1224
01:14:23,459 --> 01:14:26,003
Ann Freedman e Knoedler pudessem vencer.

1225
01:14:26,086 --> 01:14:29,798
E acho que Ann Freedman não queria
que isso fosse a julgamento,

1226
01:14:29,882 --> 01:14:34,887
e ela certamente não queria depor
porque o julgamento encerrado

1227
01:14:34,970 --> 01:14:39,516
apenas uma hora antes
de Michael Hammer se manifestar.

1228
01:14:40,225 --> 01:14:45,856
O escrivão, ou outra pessoa,
chega e anuncia que o julgamento acabou.

1229
01:14:46,857 --> 01:14:47,691
Ponto final.

1230
01:14:48,609 --> 01:14:50,486
Ann Freedman e Michael Hammer sabiam

1231
01:14:50,569 --> 01:14:53,071
que poderiam piorar a situação.

1232
01:14:53,155 --> 01:14:55,073
Poderiam ser acusados de crimes,

1233
01:14:56,408 --> 01:14:59,828
haveria riscos legais
se fizessem o depoimento

1234
01:14:59,912 --> 01:15:03,582
então decidiram minimizar os danos.

1235
01:15:03,665 --> 01:15:06,627
Acho que fui bem claro no processo,

1236
01:15:06,710 --> 01:15:08,212
então cumpri meu dever.

1237
01:15:08,295 --> 01:15:10,964
Eu expus a fraude

1238
01:15:11,048 --> 01:15:14,968
e acho que, naquele momento,
fazia sentido chegarmos à resolução.

1239
01:15:15,552 --> 01:15:17,554
Minha impressão foi…

1240
01:15:18,430 --> 01:15:21,391
No dia em que eu deveria
prestar depoimento,

1241
01:15:22,684 --> 01:15:24,394
logo nesse dia eles encerram?

1242
01:15:25,979 --> 01:15:28,065
Eles não queriam ouvir a defesa.

1243
01:15:29,650 --> 01:15:33,445
Nem vou dizer que não queriam
que Ann Freedman se manifestasse,

1244
01:15:33,529 --> 01:15:37,199
mas que era essa a intenção deles.

1245
01:15:37,282 --> 01:15:42,412
Eu sinto que teria amado
ouvir a palavra "culpada".

1246
01:15:42,913 --> 01:15:45,290
Isso me emociona.

1247
01:15:45,374 --> 01:15:50,087
E, quem sabe, haveria outras consequências

1248
01:15:50,170 --> 01:15:54,633
para Ann Freedman,
Michael Hammer, as galerias,

1249
01:15:54,716 --> 01:15:58,470
se tivéssemos chegado
a uma sentença condenatória.

1250
01:15:59,221 --> 01:16:04,184
Eles pretendiam chegar a um acordo justo,

1251
01:16:04,851 --> 01:16:09,731
e quando conseguiram
o que julgavam ser um acordo justo,

1252
01:16:10,274 --> 01:16:11,608
resolveram o caso.

1253
01:16:12,651 --> 01:16:14,236
Como está sua cliente?

1254
01:16:14,736 --> 01:16:16,113
Com licença, por favor.

1255
01:16:16,196 --> 01:16:20,867
Rosales foi a única
que recebeu uma sentença criminal.

1256
01:16:21,368 --> 01:16:25,163
E ela foi condenada à pena de prisão,

1257
01:16:25,247 --> 01:16:26,415
por alguns meses.

1258
01:16:29,459 --> 01:16:31,878
Alguns se decepcionaram
com a condenação de Glafira,

1259
01:16:31,962 --> 01:16:35,674
mas é preciso pensar no contexto
do que conseguimos fazer.

1260
01:16:35,757 --> 01:16:39,136
E acho que, no fim das contas,
o pensamento do juiz foi

1261
01:16:39,219 --> 01:16:42,598
que não deveriam pegar
apenas essa pessoa que,

1262
01:16:42,681 --> 01:16:47,185
digamos, só por acaso,
seria a única a enfrentar a justiça,

1263
01:16:47,269 --> 01:16:49,771
logo a única que confessou e cooperou.

1264
01:16:49,855 --> 01:16:53,942
Diz algo sobre Glafira
o fato de ela não ter incriminado Ann.

1265
01:16:54,026 --> 01:16:55,777
Quando você tenta desviar a culpa,

1266
01:16:55,861 --> 01:16:58,238
quando busca uma condenação menor,

1267
01:16:58,322 --> 01:17:01,116
quanto mais gente
você levar junto, melhor.

1268
01:17:01,199 --> 01:17:04,536
A pressão para que essa pessoa
entregue os outros,

1269
01:17:04,620 --> 01:17:08,081
mesmo que invente ou aumente os fatos,

1270
01:17:08,582 --> 01:17:09,499
é enorme.

1271
01:17:10,500 --> 01:17:12,169
Ela se safou facilmente?

1272
01:17:13,003 --> 01:17:15,589
Não sei. Ela não tem mais dinheiro.

1273
01:17:15,672 --> 01:17:20,010
Ela estava presa e eu estava no tribunal
no dia em que ela apareceu

1274
01:17:20,093 --> 01:17:22,262
com correntes nos pés.

1275
01:17:22,971 --> 01:17:26,183
De certa forma, ela estava no centro,

1276
01:17:26,266 --> 01:17:29,645
mas também era como se fosse
um peão nisso tudo.

1277
01:17:29,728 --> 01:17:32,064
A negociante de arte Glafira Rosales

1278
01:17:32,147 --> 01:17:35,651
foi condenada pela juíza
Katherine Polk Failla

1279
01:17:35,734 --> 01:17:37,527
a nove meses de prisão domiciliar.

1280
01:17:37,611 --> 01:17:39,321
Failla citou argumentos da defesa

1281
01:17:39,404 --> 01:17:43,408
de que a conduta da ré devia-se
aos abusos que sofria do namorado,

1282
01:17:43,492 --> 01:17:45,160
o mentor por trás da fraude.

1283
01:17:45,243 --> 01:17:48,205
Às vezes eu levantava a mão para ela.

1284
01:17:48,288 --> 01:17:50,999
Tivemos brigas,

1285
01:17:51,583 --> 01:17:53,669
mas eu a compreendi e a perdoei,

1286
01:17:53,752 --> 01:17:58,757
sabendo que ela usaria isso
no depoimento para se defender.

1287
01:18:00,467 --> 01:18:03,178
Pelo o que sei,
agora ela está em Long Island.

1288
01:18:03,261 --> 01:18:06,264
Ela perdeu seus bens
sob uma ordem de indenização.

1289
01:18:06,348 --> 01:18:08,767
E, pelo que sei,
não está no ramo da arte.

1290
01:18:09,351 --> 01:18:11,061
APÓS EXAMINAR TODAS AS PROVAS

1291
01:18:11,144 --> 01:18:15,023
O PROMOTOR NÃO APRESENTOU
DENÚNCIA CRIMINAL CONTRA ANN FREEDMAN

1292
01:18:16,525 --> 01:18:20,612
O que eu queria saber era
se eu conseguiria provar a 12 pessoas,

1293
01:18:20,696 --> 01:18:22,447
sem sombra de dúvidas,

1294
01:18:22,531 --> 01:18:25,742
que a galeria, independente
de quem era o líder ou quem vendia,

1295
01:18:25,826 --> 01:18:27,911
sabia que as pinturas eram falsas.

1296
01:18:27,994 --> 01:18:30,914
Ela não sabia que estava
vendendo falsificações.

1297
01:18:30,997 --> 01:18:33,834
Estou convencido disso.

1298
01:18:33,917 --> 01:18:37,754
Sentei em um escritório com ela,
negociei com ela,

1299
01:18:37,838 --> 01:18:39,464
e ela mentiu para nós.

1300
01:18:39,548 --> 01:18:41,550
Ela é a culpada.

1301
01:18:41,633 --> 01:18:44,636
Ann Freedman não é uma vítima.
Ela é uma negociante.

1302
01:18:46,179 --> 01:18:50,016
Ela é culpada de pecados bíblicos

1303
01:18:50,100 --> 01:18:52,561
como orgulho e avareza, eu acho.

1304
01:18:52,644 --> 01:18:55,397
Ou ela era cúmplice de Glafira Rosales,

1305
01:18:55,480 --> 01:18:57,482
ou era apenas muito burra.

1306
01:18:57,566 --> 01:19:03,155
Coloque-se no lugar dela,
um passo de cada vez.

1307
01:19:03,238 --> 01:19:05,866
É mais fácil olhar para trás e dizer…

1308
01:19:05,949 --> 01:19:10,454
"Deixe-me mostrar os sinais de alerta
que apareceram ao longo de 14 anos."

1309
01:19:10,537 --> 01:19:13,999
Como é que você tem
uma obra falsificada de Jackson Pollock

1310
01:19:14,082 --> 01:19:17,002
pendurada na sua casa,
com o nome escrito errado,

1311
01:19:17,085 --> 01:19:21,423
por dez anos ou seja lá quanto tempo
Ann Freedman ficou com ela em casa?

1312
01:19:21,506 --> 01:19:25,510
A pergunta no caso de Ann era:
o que ela sabia na época?

1313
01:19:26,303 --> 01:19:29,306
Tudo isso que surgiu depois

1314
01:19:29,389 --> 01:19:31,141
não tem influência nisso.

1315
01:19:31,224 --> 01:19:32,851
Foi decidido que

1316
01:19:32,934 --> 01:19:36,271
não poderíamos provar
acima de qualquer dúvida.

1317
01:19:36,354 --> 01:19:37,773
Eles foram justos,

1318
01:19:37,856 --> 01:19:40,567
olharam para os resultados
e não a acusaram.

1319
01:19:40,650 --> 01:19:44,362
O fato de não terem feito a denúncia
é muito chocante.

1320
01:19:44,446 --> 01:19:46,990
Não sei. Eu…

1321
01:19:47,073 --> 01:19:49,201
Estou surpreso que…

1322
01:19:49,284 --> 01:19:51,870
Estou supreso com tudo que…

1323
01:19:51,953 --> 01:19:53,705
Estou muito surpreso.

1324
01:19:53,789 --> 01:19:56,917
É um mistério e é extremamente frustrante.

1325
01:19:58,084 --> 01:20:01,296
EM BUSCA DE DOIS FUGITIVOS

1326
01:20:01,379 --> 01:20:05,091
José Bergantiños Díaz foi preso
na Espanha por acusações nos EUA,

1327
01:20:05,175 --> 01:20:08,970
e libertado enquanto aguarda
a extradição para os Estados Unidos.

1328
01:20:09,054 --> 01:20:12,057
Ele negou irregularidades
e disse a repórteres

1329
01:20:12,140 --> 01:20:14,059
não estar preocupado com o caso.

1330
01:20:14,643 --> 01:20:17,854
Eles são intocáveis
porque têm nacionalidade espanhola,

1331
01:20:17,938 --> 01:20:20,607
temos de passar
por um processo de extradição,

1332
01:20:20,690 --> 01:20:24,820
e a Espanha decidiu não extraditá-los,
o que é decepcionante.

1333
01:20:30,200 --> 01:20:33,620
LUGO, ESPANHA

1334
01:20:36,832 --> 01:20:39,709
GONI ADVOGADOS

1335
01:20:43,713 --> 01:20:48,343
Carlos, sua decisão de voltar
para a Espanha?

1336
01:20:49,177 --> 01:20:53,265
Bem, eu sempre tive minha casa na Espanha,

1337
01:20:54,808 --> 01:20:59,938
e as minhas raízes
sempre estiveram na Espanha.

1338
01:21:00,689 --> 01:21:03,191
-Não tem relação com o que aconteceu.
-Não.

1339
01:21:05,819 --> 01:21:07,153
Foram feitos esforços

1340
01:21:07,237 --> 01:21:10,699
para trazer Bergantiños
de volta aos Estados Unidos

1341
01:21:10,782 --> 01:21:11,867
e julgá-lo.

1342
01:21:11,950 --> 01:21:14,703
Até o momento,
tais esforços não tiveram êxito.

1343
01:21:16,204 --> 01:21:20,125
O senhor Bergantiños é inocente
até que se prove o contrário.

1344
01:21:20,208 --> 01:21:21,293
ADVOGADO

1345
01:21:21,376 --> 01:21:23,628
Ele não precisa provar sua inocência.

1346
01:21:24,504 --> 01:21:26,464
Só para esclarecer juridicamente,

1347
01:21:26,548 --> 01:21:28,425
sua opinião é que,

1348
01:21:28,508 --> 01:21:32,012
tudo o que aconteceu na galeria Knoedler,

1349
01:21:32,095 --> 01:21:34,556
tudo foi obra de Glafira?

1350
01:21:35,223 --> 01:21:39,019
Bem, posso dizer que…

1351
01:21:39,102 --> 01:21:40,145
Não.

1352
01:21:41,062 --> 01:21:43,398
Certo, ele não gostou dessa pergunta.

1353
01:21:47,569 --> 01:21:52,073
Nunca fui muito ambicioso,
Glafira era mais ambiciosa do que eu.

1354
01:21:54,784 --> 01:21:58,330
Eu a perdoo, ela é a mãe da minha filha

1355
01:21:58,413 --> 01:22:00,290
e desejo o melhor para ela.

1356
01:22:00,373 --> 01:22:02,584
Sei que ela está melhor do que eu.

1357
01:22:04,002 --> 01:22:05,211
APÓS A ENTREVISTA,

1358
01:22:05,295 --> 01:22:09,257
BERGANTIÑOS TENTOU VENDER
UMA "GAITA DE BOB DYLAN" AO DIRETOR

1359
01:22:09,341 --> 01:22:11,885
Pague o que puder, é verdadeiro.

1360
01:22:11,968 --> 01:22:13,011
É claro!

1361
01:22:16,222 --> 01:22:17,474
Aqui entre nós.

1362
01:22:23,980 --> 01:22:28,902
XANGAI, CHINA

1363
01:22:44,793 --> 01:22:46,795
Olá, tem alguém em casa?

1364
01:22:48,046 --> 01:22:49,673
Olá.

1365
01:22:49,756 --> 01:22:53,677
Oi, estamos gravando um documentário.

1366
01:22:53,760 --> 01:22:57,389
Conhece um senhor que mora aqui
chamado Qian Pei-Shen?

1367
01:23:01,184 --> 01:23:03,687
-Pode subir e dar uma olhada.
-Lá em cima?

1368
01:23:04,813 --> 01:23:06,356
-É só subir ali.
-Certo.

1369
01:23:08,358 --> 01:23:10,610
Olá, senhora.

1370
01:23:12,028 --> 01:23:15,657
Gostaríamos de saber se conhece

1371
01:23:15,740 --> 01:23:18,618
um senhor chamado Qian Pei-Shen?

1372
01:23:18,702 --> 01:23:20,245
Qian Pei-Shen?

1373
01:23:20,328 --> 01:23:21,788
Eu sou Qian Pei-Shen.

1374
01:23:22,872 --> 01:23:25,208
O quê? Você é Qian Pei-Shen?

1375
01:23:28,628 --> 01:23:33,008
Olá. Estamos filmando um documentário

1376
01:23:33,091 --> 01:23:36,511
sobre um artista de Xangai.

1377
01:23:36,594 --> 01:23:38,805
Podemos fazer umas perguntas?

1378
01:23:39,639 --> 01:23:41,266
Artista de Xangai…

1379
01:23:41,349 --> 01:23:44,185
Ligaram para alguém? Têm hora marcada?

1380
01:23:44,853 --> 01:23:46,896
Desejamos falar com o Sr. Qian.

1381
01:23:46,980 --> 01:23:51,776
Quem lhe contou sobre esse endereço?

1382
01:23:51,860 --> 01:23:54,863
Ele está idoso agora.
Ele não quer ser entrevistado.

1383
01:23:54,946 --> 01:23:56,656
SRA. QIAN
ESPOSA DE PEI-SHEN QIAN

1384
01:23:57,198 --> 01:24:02,954
Porque agora ele só fica em casa

1385
01:24:03,038 --> 01:24:05,999
e pinta para si mesmo.

1386
01:24:06,082 --> 01:24:09,294
Ele não está mais vendendo sua arte.

1387
01:24:09,878 --> 01:24:14,299
Minha intenção não era que minhas pinturas
fossem vendidas como verdadeiras.

1388
01:24:14,382 --> 01:24:17,135
Eram só cópias para pôr
em casa, se desejasse.

1389
01:24:17,761 --> 01:24:21,097
Pei-Shen sabia para onde
seus quadros estavam indo.

1390
01:24:21,181 --> 01:24:24,142
Primeiro, ele os assinava
em nome dos artistas.

1391
01:24:24,225 --> 01:24:28,313
Em nossa área, essa é
a definição legal da intenção de enganar,

1392
01:24:28,396 --> 01:24:30,148
pôr uma assinatura na obra.

1393
01:24:30,732 --> 01:24:35,487
Fico surpreso que o artista chinês
tenha conseguido sair do país,

1394
01:24:35,570 --> 01:24:39,324
que não tenham avisado a imigração,
já sabiam quem ele era, etc.

1395
01:24:41,367 --> 01:24:45,413
Pei-Shen provavelmente
nunca voltará aos Estados Unidos.

1396
01:24:45,497 --> 01:24:47,290
Seria tolice fazer isso.

1397
01:24:48,333 --> 01:24:51,336
É uma pena, porque ele ganhou a fama

1398
01:24:51,419 --> 01:24:53,797
por fazer isso e não teve consequências.

1399
01:25:08,103 --> 01:25:12,941
Sabe, é muito difícil
se colocar na mente de alguém.

1400
01:25:13,024 --> 01:25:17,487
Ninguém além de Ann Freedman
sabe no que ela acreditava ou não.

1401
01:25:19,030 --> 01:25:23,368
Ela não apenas se livrou de acusações,
ela ainda está no negócio.

1402
01:25:23,451 --> 01:25:26,287
Ela ainda tem uma galeria.

1403
01:25:26,871 --> 01:25:28,164
Eu penso: é sério?

1404
01:25:28,248 --> 01:25:30,667
Não quer seguir uma nova carreira?

1405
01:25:30,750 --> 01:25:35,255
É surpreendente que ela ainda
esteja vendendo e tenha uma galeria,

1406
01:25:35,338 --> 01:25:39,259
e que ainda haja pessoas dispostas
a fazer negócios com ela.

1407
01:25:39,342 --> 01:25:41,678
-Compraria um quadro dela?
-Não.

1408
01:25:41,761 --> 01:25:45,557
Então, você não compraria uma obra
de Ann Freedman no futuro?

1409
01:25:45,640 --> 01:25:46,516
Não.

1410
01:25:47,433 --> 01:25:52,105
Eu só revivo o momento e fico chateada

1411
01:25:52,188 --> 01:25:55,108
quando passo pela Madison Avenue e vejo

1412
01:25:55,191 --> 01:25:58,486
Ann Freedman sentada em uma cafeteria.

1413
01:26:02,323 --> 01:26:06,077
Por um lado, é um caso extraordinário,

1414
01:26:06,161 --> 01:26:08,830
você pensa: nunca vi algo assim.

1415
01:26:08,913 --> 01:26:12,792
Mas, por outro lado, faz você pensar:
será mesmo extraordinário?

1416
01:26:12,876 --> 01:26:15,879
Quantos casos assim existem
e não ficamos sabendo?

1417
01:26:18,715 --> 01:26:21,467
Acho que o caso da Knoedler
lançou uma sombra.

1418
01:26:21,551 --> 01:26:23,845
Quanto tempo ela vai durar, não sei.

1419
01:26:25,972 --> 01:26:28,433
Enquanto a arte for vendida
por muito dinheiro,

1420
01:26:28,516 --> 01:26:30,810
veremos fraudes em grande escala.

1421
01:26:32,437 --> 01:26:34,147
À medida que os preços sobem,

1422
01:26:34,230 --> 01:26:37,817
surgem novos artistas,
novas emoções e descobertas,

1423
01:26:37,901 --> 01:26:40,278
haverá novos casos como esse.

1424
01:26:44,991 --> 01:26:50,121
Acho que abriu o mundo da arte
para uma nova percepção e análise:

1425
01:26:50,205 --> 01:26:54,792
como podem ser autenticadas
as obras de arte?

1426
01:26:54,876 --> 01:27:00,381
O mundo da arte está fazendo
o que deveria para descobrir isso?

1427
01:27:03,676 --> 01:27:06,221
É uma história sobre história da arte.

1428
01:27:06,304 --> 01:27:09,515
É uma história sobre como devemos
pensar sobre a arte.

1429
01:27:10,934 --> 01:27:16,105
Dez anos atrás, esse quadro atrás de mim
valeria cinco milhões de dólares.

1430
01:27:16,189 --> 01:27:20,944
Foi cobiçado por alguns dos colecionadores
mais importantes do mundo,

1431
01:27:21,027 --> 01:27:23,863
e agora está no meu escritório.

1432
01:27:23,947 --> 01:27:25,698
Posso tocá-lo, não vale nada.

1433
01:27:26,574 --> 01:27:31,204
E você pensa na experiência da arte,

1434
01:27:31,287 --> 01:27:34,207
se algo muda com base no conhecimento

1435
01:27:34,290 --> 01:27:37,377
de que aquilo não é o que pretende ser.

1436
01:27:37,460 --> 01:27:38,586
GALERIA MNUCHIN

1437
01:27:38,670 --> 01:27:40,880
Acho que a única justificativa seria

1438
01:27:40,964 --> 01:27:44,259
que o mundo acreditasse
que ela era totalmente inocente.

1439
01:27:44,342 --> 01:27:46,678
Acho que esse é o objetivo de sua vida.

1440
01:27:48,346 --> 01:27:51,891
Acho que serei julgada pelo que fiz.

1441
01:27:52,725 --> 01:27:54,227
É claro que cometi erros,

1442
01:27:54,811 --> 01:27:56,521
e estou disposta a continuar

1443
01:27:56,604 --> 01:28:00,400
fazendo o que for preciso
para ter a confiança das pessoas.

1444
01:28:02,318 --> 01:28:05,738
Pergunte às pessoas que gastaram
80,7 milhões em pinturas

1445
01:28:05,822 --> 01:28:07,615
se acham que isso basta.

1446
01:28:09,742 --> 01:28:13,913
LOCAL DA ANTIGA GALERIA KNOEDLER

1447
01:28:13,997 --> 01:28:16,916
A única coisa que sei fazer…

1448
01:28:19,585 --> 01:28:20,795
é continuar.

1449
01:28:26,384 --> 01:28:29,762
EM JULHO DE 2019,
O 10º E ÚLTIMO PROCESSO FOI ENCERRADO,

1450
01:28:29,846 --> 01:28:33,975
ENVOLVENDO UMA OBRA FALSA DE ROTHKO
COMPRADA POR 5,5 MILHÕES DE DÓLARES

1451
01:28:35,268 --> 01:28:39,147
GLAFIRA ROSALES TRABALHA
COMO GARÇONETE NO BROOKLYN

1452
01:28:40,481 --> 01:28:44,777
ANN FREEDMAN CONTINUA VENDENDO ARTE

1453
01:30:00,895 --> 01:30:05,900
Legendas: Vinícius Mattos



