1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,679 --> 00:00:16,558
Tämä on tositarina taideväärennöksistä.

4
00:00:17,684 --> 00:00:21,396
Nimiä ei olla muutettu
viattomien suojelemiseksi,

5
00:00:21,479 --> 00:00:25,692
sillä osa ei ole kovin viattomia.

6
00:00:29,571 --> 00:00:31,406
Kukaan ei halua tulla huijatuksi.

7
00:00:35,910 --> 00:00:37,495
Ihmisiä huijataan taiteella -

8
00:00:38,621 --> 00:00:40,206
yllättävän paljon.

9
00:00:43,752 --> 00:00:48,131
Metropolitan-museon johtajalta
kysyttiin kerran,

10
00:00:48,840 --> 00:00:53,803
montako väärennöstä seinillä
voisi mahdollisesti olla.

11
00:00:56,097 --> 00:00:59,100
Hän vastasi: "Ei hajuakaan."

12
00:01:02,520 --> 00:01:03,605
Se on noloa.

13
00:01:05,648 --> 00:01:06,775
Vielä pahempaa…

14
00:01:08,902 --> 00:01:11,654
on minusta se, etteivät he tahdo -

15
00:01:14,449 --> 00:01:15,450
myöntää -

16
00:01:16,326 --> 00:01:17,660
tulleensa huijatuiksi.

17
00:01:20,663 --> 00:01:25,126
Minusta on selvää,

18
00:01:28,505 --> 00:01:30,632
että olin -

19
00:01:31,091 --> 00:01:33,551
todella…

20
00:01:33,635 --> 00:01:34,677
"OLEN KESKEINEN UHRI"

21
00:01:34,761 --> 00:01:38,056
…sen taiteen pauloissa.

22
00:01:38,139 --> 00:01:40,892
TAIDEKAUPPIAS ANN FREEDMAN
MYI 63 MILJOONALLA VÄÄRENNÖKSIÄ

23
00:01:40,975 --> 00:01:44,938
Hänen rikollisesta osallisuudestaan
ollaan varmoja.

24
00:01:45,021 --> 00:01:46,731
Satavarmoja kuulemma.

25
00:01:46,815 --> 00:01:48,733
Joko hän oli mukana juonessa,

26
00:01:48,817 --> 00:01:53,488
tai hän oli
yksi typerimmistä galleristeista.

27
00:01:56,991 --> 00:02:01,037
En tietoisesti myynyt väärennöksiä.

28
00:02:02,330 --> 00:02:06,918
Olin vakuuttunut niiden aitoudesta
ja uskottavuudesta.

29
00:02:08,128 --> 00:02:09,420
Olin vakuuttunut.

30
00:03:15,945 --> 00:03:18,114
Se kävi äkillisesti.

31
00:03:18,698 --> 00:03:21,910
Kaikki alkoi tiedolla
Knoedlerin sulkemisesta.

32
00:03:22,744 --> 00:03:28,249
Se oli järkytys, sillä Knoedler oli
taidemaailmassa jo instituutio.

33
00:03:28,333 --> 00:03:31,294
Eikä kukaan tiennyt yksityiskohtia,
ennen kuin -

34
00:03:33,463 --> 00:03:37,091
uutisia skandaalista alkoi nousta esiin.

35
00:03:37,175 --> 00:03:41,429
80 miljoonan dollarin skandaali
on saanut taidemaailman kiehumaan -

36
00:03:41,512 --> 00:03:44,682
ja keräilijät tarkistamaan hankintojaan.

37
00:03:44,766 --> 00:03:46,893
Tämä lienee suurin
taideväärennöstapaus…

38
00:03:46,976 --> 00:03:48,645
DEDALUS-SÄÄTIÖN JURISTI

39
00:03:48,728 --> 00:03:52,440
…Yhdysvaltain historiassa.

40
00:03:52,523 --> 00:03:55,568
Tässä tapauksessa epäilty loi kopioita -

41
00:03:55,652 --> 00:03:58,404
Amerikan tunnetuimpien
taiteilijoiden teoksista.

42
00:03:58,488 --> 00:04:02,075
Sitä huijausta jatkui lähes 20 vuotta.

43
00:04:02,158 --> 00:04:07,914
Henkilöllä oli otsaa.
Jackson Pollockia, Motherwellia…

44
00:04:07,997 --> 00:04:13,211
Hän kehtasi tarttua 1900-luvun
isoimpien nimien töihin.

45
00:04:13,294 --> 00:04:14,587
Keräilijät ostivat…

46
00:04:14,671 --> 00:04:16,130
ANN FREEDMANIN JURISTI

47
00:04:16,214 --> 00:04:18,424
…miljoonien arvoisia teoksia.

48
00:04:18,508 --> 00:04:22,220
Onko minulla tilaisuus ostaa Rothkon teos?

49
00:04:22,303 --> 00:04:24,222
KERÄILIJÄ

50
00:04:24,305 --> 00:04:27,517
Ja sen arvo on olematon.
-Niitä pidettiin mestariteoksina.

51
00:04:27,600 --> 00:04:28,851
Ennen kuin asia paljastui…

52
00:04:28,935 --> 00:04:29,936
TAIDEKRIITIKKO

53
00:04:30,019 --> 00:04:32,272
…niitä pidettiin upeina
ja esiteltiin museoissa.

54
00:04:32,355 --> 00:04:34,941
Ja yksi tärkeimmistä gallerioista -

55
00:04:35,024 --> 00:04:36,651
oli kaiken keskiössä.

56
00:04:36,734 --> 00:04:39,654
AMERIKKALAISTAITEEN EDESAUTTAJA
SULKEE OVENSA 165 VUODEN JÄLKEEN

57
00:04:39,737 --> 00:04:44,659
Knoedler oli New Yorkin kunnianarvoisin
galleria, osin ikänsä vuoksi.

58
00:04:44,742 --> 00:04:50,581
Se oli selvinnyt sisällissodasta,
maailmansodista, 1900-luvusta.

59
00:04:51,165 --> 00:04:55,628
Siellä myytiin ensin
Old Master -maalareiden teoksia.

60
00:04:55,712 --> 00:04:58,172
J. P. Morgania, Henry Clay Frickiä.

61
00:04:58,256 --> 00:05:01,217
Niitä myytiin MET:iin ja Louvreen.

62
00:05:01,301 --> 00:05:02,343
1970-luvun alussa…

63
00:05:02,427 --> 00:05:03,803
HAMMERIN JA KNOEDLERIN JURISTI

64
00:05:03,886 --> 00:05:09,851
…Armand Hammer, yksi 1900-luvun
suurista liikemiehistä ja filantroopeista,

65
00:05:09,934 --> 00:05:12,186
kiinnostui Knoedlerista.

66
00:05:12,270 --> 00:05:17,442
Hänen lapsenlapsensa, Michael Hammer,
kiinnostui omistajuudesta vuonna 2001.

67
00:05:17,525 --> 00:05:18,818
Hän otti ohjat…

68
00:05:18,901 --> 00:05:20,903
JEFFREY TAYLOR, FT
NEW YORK ART FORENSICS

69
00:05:20,987 --> 00:05:27,160
…ja ojensi ne Ann Freedmanille.
-Olin Knoedlerilla miltei 32 vuotta.

70
00:05:27,243 --> 00:05:31,497
Freedmanilla oli
etevän taidekauppiaan maine.

71
00:05:31,581 --> 00:05:33,833
Hänellä oli hyvät suhteet keräilijöihin.

72
00:05:33,916 --> 00:05:37,545
Se johtui työpaikastani.
Tein töitä Knoedlerille.

73
00:05:37,628 --> 00:05:39,172
KNOEDLERIN ENTINEN JOHTAJA

74
00:05:39,255 --> 00:05:40,798
Knoedler oli instituutio.

75
00:05:40,882 --> 00:05:45,511
Se oli aikoja ja trendejä
seuraava galleria.

76
00:05:45,595 --> 00:05:51,893
Ironista kyllä heiltä jäi huomioimatta
vain 50-luvun abstrakti ekspressionismi,

77
00:05:51,976 --> 00:05:57,315
mikä sitten koituikin heidän tuhokseen.

78
00:05:57,398 --> 00:06:01,652
Huijauksen ytimessä
on viranomaisten mukaan tämä nainen,

79
00:06:01,736 --> 00:06:05,031
Glafira Rosales,
joka tituleeraa itseään taidekauppiaaksi.

80
00:06:05,114 --> 00:06:10,161
Glafira Rosales asteli
noin vain Knoedlerille…

81
00:06:10,244 --> 00:06:11,371
DE SOLEIN JURISTI

82
00:06:11,454 --> 00:06:13,456
…auto täynnä oletettuja mestariteoksia.

83
00:06:13,539 --> 00:06:16,042
Että hänellä oli muka valtava määrä -

84
00:06:16,125 --> 00:06:20,505
miljoonien arvoisia,
ennestään tuntemattomia maalauksia.

85
00:06:20,588 --> 00:06:25,551
Ja kaikki teokset olivat peräisin
samalta mystiseltä naiselta.

86
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Se oli täydellinen myrsky,

87
00:06:28,221 --> 00:06:31,599
ja oli hyvin poikkeuksellista,
että moinen määrä…

88
00:06:31,682 --> 00:06:33,684
80 MILJOONAN TAALAN TAIDEHUIJAUS

89
00:06:33,768 --> 00:06:37,980
…väärennöksiä kulki Knoedlerin kautta
monia ihmisiä huiputtaen.

90
00:06:39,899 --> 00:06:43,069
HUIJAUKSEN ALKU

91
00:06:50,660 --> 00:06:51,536
Vuosi oli -

92
00:06:52,703 --> 00:06:55,581
muistaakseni 1995.

93
00:06:56,165 --> 00:06:58,084
Jaime Andrade…

94
00:06:58,167 --> 00:07:00,503
KNOEDLERIN EX-TYÖNTEKIJÄ

95
00:07:00,586 --> 00:07:02,338
…oli eräänlainen jokapaikanhöylä.

96
00:07:02,422 --> 00:07:05,550
Hän hoiti paljon asioita.

97
00:07:05,633 --> 00:07:08,594
Luotettu. Erittäin luotettu.

98
00:07:08,678 --> 00:07:10,888
Hän kertoi ystävästään,

99
00:07:11,973 --> 00:07:15,268
erityisestä ystävästään,
joka halusi näyttää minulle Rothkonsa.

100
00:07:17,687 --> 00:07:19,355
Glafira Rosales tuli käymään.

101
00:07:19,439 --> 00:07:21,065
TAIDEKAUPPIAS

102
00:07:21,149 --> 00:07:24,861
Tuskin tiesin hänen nimeään.
Sama se, en ollut kuullutkaan hänestä.

103
00:07:25,862 --> 00:07:28,531
Hän oli kohtelias,

104
00:07:28,614 --> 00:07:29,907
tyylikäs,

105
00:07:30,741 --> 00:07:32,076
puhui miellyttävästi.

106
00:07:33,327 --> 00:07:36,372
Ei ollut syytä epäillä Rosalesia.

107
00:07:36,456 --> 00:07:41,252
Kukaan ei tiennyt, kuka hän oli.
Hänen sukunsa ei ollut nimekäs.

108
00:07:41,335 --> 00:07:45,548
Hän oli vain joku nainen Long Islandilta,
joka tuli käymään.

109
00:07:45,631 --> 00:07:49,844
Rosales oli täydellinen tehtävään.

110
00:07:49,927 --> 00:07:54,724
Hän sanoi juuri kylliksi.
Ei liikaa, ei liian vähän.

111
00:07:54,807 --> 00:07:59,437
Sen verran, että Ann kiinnostui
ja suhde säilyi.

112
00:07:59,520 --> 00:08:04,567
Hänellä oli Rothkon teos käärittynä -

113
00:08:05,151 --> 00:08:06,903
pahvien väliin.

114
00:08:06,986 --> 00:08:09,655
Pyysin saada katsoa sitä.

115
00:08:09,739 --> 00:08:12,116
Jaime avasi sen kääreistä.
Täysin normaalia.

116
00:08:14,118 --> 00:08:18,998
Pidin teosta todella kauniina. Todella.

117
00:08:20,750 --> 00:08:23,419
Jos materiaan voi rakastua,

118
00:08:23,503 --> 00:08:25,171
niin minä rakastun taiteeseen.

119
00:08:27,715 --> 00:08:29,926
Eihän taideteos ole ihminen,

120
00:08:30,009 --> 00:08:35,223
joten rajansa sillä rakkaudellakin,
mutta innostuin aidosti -

121
00:08:35,306 --> 00:08:37,683
näistä teoksista.

122
00:08:40,686 --> 00:08:43,814
Signeeraus takana. Päiväys.
Hyvältä näytti.

123
00:08:47,652 --> 00:08:52,698
Minulla oli tapana -

124
00:08:52,782 --> 00:08:54,367
esittää kysymyksiä.

125
00:08:54,450 --> 00:08:58,371
"Osaatko kertoa jotain omistajasta?"

126
00:08:58,454 --> 00:09:02,083
Hän sanoi luvanneensa pitää sen salassa.

127
00:09:02,166 --> 00:09:04,252
Omistajan nimeä ei saanut paljastaa.

128
00:09:04,335 --> 00:09:08,422
Vähitellen paljastui lisää taustoista.

129
00:09:08,506 --> 00:09:10,967
Ensimmäisessä tarinassa oli herra X.

130
00:09:11,676 --> 00:09:16,013
Tarina muokkaantui myöhemmin.
Mutta siinä pyöri herra X.

131
00:09:16,097 --> 00:09:19,058
Varakas perhe, tullut Euroopasta.

132
00:09:19,141 --> 00:09:23,312
Muuttanut Meksikoon, ihan tavanomaista.

133
00:09:23,396 --> 00:09:26,023
Mies oli vaimoineen tullut New Yorkiin.

134
00:09:26,107 --> 00:09:31,571
He olivat ostaneet teoksia
Alfonso Ossoriolta.

135
00:09:31,654 --> 00:09:35,533
Ossorio asui Long Islandilla.

136
00:09:35,616 --> 00:09:39,704
Hän oli eräänlainen
Jackson Pollockin tukija.

137
00:09:39,787 --> 00:09:45,835
Hän väitetysti saattoi keräilijän
ja taiteilijat yhteen.

138
00:09:46,711 --> 00:09:51,048
Hän sai hankittua useita teoksia.
Myös muita.

139
00:09:51,132 --> 00:09:54,385
Meksikolainen ei pitänyt
abstraktista taiteesta -

140
00:09:54,468 --> 00:09:56,637
mutta raijasi ne kaikki Meksikoon.

141
00:09:56,721 --> 00:09:58,806
Miten, vankkurikaravaanissako?

142
00:09:58,889 --> 00:10:03,894
Siis hän vei maalaukset Meksikoon
ja säilöi ilmatiiviisti kellariinsa.

143
00:10:03,978 --> 00:10:08,190
Hän oli antanut teokset pojalleen,

144
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
herra X nuoremmalle.

145
00:10:10,067 --> 00:10:12,153
Sitten hänen poikansa tahtoi myydä ne -

146
00:10:12,236 --> 00:10:15,072
halvalla, koska ei piitannut rahasta.

147
00:10:15,156 --> 00:10:17,033
Rikkaatko muka eivät piittaisi rahasta?

148
00:10:17,116 --> 00:10:21,287
Kokemukseni mukaan rikkaat piittaavat
siitä köyhiäkin enemmän.

149
00:10:21,370 --> 00:10:25,249
Muutama yksityiskohta piti paikkansa -

150
00:10:25,333 --> 00:10:27,877
tai oli houkuttelevan uskottava,

151
00:10:27,960 --> 00:10:31,964
ja hyväuskoinen ihminen meni lankaan.

152
00:10:32,048 --> 00:10:37,928
Eikö huijauksissa aina olekin
juuri kylliksi jotain uskottavaa?

153
00:10:38,012 --> 00:10:42,016
Ajattelin, että tämäpä löytö.

154
00:10:43,476 --> 00:10:46,270
Aloitetaan tarjoukset
33 miljoonasta dollarista.

155
00:10:48,356 --> 00:10:50,733
Stefanilta tulee 36 miljoonaa.

156
00:10:50,816 --> 00:10:52,943
Charlielta 48.

157
00:10:53,027 --> 00:10:58,783
Vuosituhanteen vaihteessa abstraktin
ekspressionismin suosio räjähti.

158
00:10:59,367 --> 00:11:02,495
Elizabethilta tulee nyt 57 miljoonaa.

159
00:11:02,995 --> 00:11:04,789
KOHDE NUMERO 31

160
00:11:04,872 --> 00:11:10,461
Kelvolliset markkinat
muuttuivat tulikuumiksi.

161
00:11:10,544 --> 00:11:14,382
Teosten arvo saattoi kymmenkertaistua.

162
00:11:14,465 --> 00:11:21,263
Abstraktit ekspressionistit olivat
ensimmäisiä amerikkalaistaiteilijoita…

163
00:11:21,305 --> 00:11:22,348
TAIDEKRIITIKKO

164
00:11:22,431 --> 00:11:25,184
…jotka saivat joukkona
kansainvälistä mainetta.

165
00:11:26,060 --> 00:11:29,480
Heihin lukeutuivat Jackson Pollock,
Mark Rothko,

166
00:11:29,563 --> 00:11:34,777
Barnett Newman, Lee Krasner,
Robert Motherwell ja Willem de Kooning.

167
00:11:35,361 --> 00:11:42,034
He eivät odottaneet päätyvänsä
keräilijöiden suosioon.

168
00:11:42,118 --> 00:11:45,705
65 miljoonaa dollariako?

169
00:11:47,248 --> 00:11:48,374
Kiitos!

170
00:11:48,999 --> 00:11:51,168
Hintojen nousun myötä…

171
00:11:51,252 --> 00:11:52,712
TAIDEASIANTUNTIJA, IFAR

172
00:11:52,795 --> 00:11:58,592
…oli kai houkuttelevampaa
väärentää näiden taiteilijoiden teoksia.

173
00:12:02,054 --> 00:12:05,683
Tiesin tarinan perusteella,
että teokset oli ostettu -

174
00:12:05,766 --> 00:12:09,145
50- ja 60-luvuilla pikkurahalla,

175
00:12:09,895 --> 00:12:11,272
ja se oli uskottavaa.

176
00:12:11,939 --> 00:12:13,566
Taiteilijat kituuttivat.

177
00:12:13,649 --> 00:12:17,903
Heillä oli todella kova tarve rahalle.

178
00:12:17,987 --> 00:12:24,201
Pollock joutui maksamaan
ruokansa ja alkoholinsa tauluillaan.

179
00:12:25,077 --> 00:12:28,956
Ajatus siitä, että joku olisi voinut -

180
00:12:29,039 --> 00:12:32,918
saada teokset edullisesti, ei yllättänyt.

181
00:12:33,002 --> 00:12:34,253
Eikä sovi unohtaa…

182
00:12:34,336 --> 00:12:35,671
POLLOCK-KRASNER-SÄÄTIÖ

183
00:12:35,755 --> 00:12:40,885
…että väitettyyn ostoaikaan
teokset eivät olisi olleet kalliita.

184
00:12:40,968 --> 00:12:44,764
Viidestä kymmeneen tuhanteen dollariin.

185
00:12:44,847 --> 00:12:47,391
Taulut eivät olleet koskaan olleet esillä,

186
00:12:47,475 --> 00:12:51,479
niiden alkuperästä ei ollut todisteita.

187
00:12:51,562 --> 00:12:53,272
Alkuperä on avainasemassa.

188
00:12:53,355 --> 00:12:57,735
Pitää tietää, mistä maalaus tulee.

189
00:12:57,818 --> 00:13:02,823
Alkuperä määritellään yksinkertaisesti
omistushistorian pohjalta.

190
00:13:02,907 --> 00:13:07,870
Ihanteellisesti sen perusteella
voi jäljittää teoksen omistajaltaan -

191
00:13:08,537 --> 00:13:11,540
aina taiteilijan ateljeelle asti.

192
00:13:12,416 --> 00:13:17,254
Pitäisi vähintään
olla jotain paperilla siitä,

193
00:13:17,338 --> 00:13:20,090
milloin teos on luotu
ja kenelle se on mennyt.

194
00:13:20,174 --> 00:13:22,259
Siskolla saattoi olla papereita,

195
00:13:22,343 --> 00:13:24,261
mutta luultavasti niitä ei ollut jäljellä.

196
00:13:24,345 --> 00:13:27,598
Hänellä oli tarina valmiina.

197
00:13:27,681 --> 00:13:29,809
Täysin hämärän peitossa.

198
00:13:29,892 --> 00:13:33,604
Tarinaa ei olisi pitänyt
uskoa todisteeksi alkuperästä.

199
00:13:34,146 --> 00:13:35,940
Olisi voinut kuvitella, että edes yksi…

200
00:13:36,023 --> 00:13:37,733
KONSERVAATTORI, HARVARDIN TAIDEMUSEOT

201
00:13:37,817 --> 00:13:43,656
…teoksista olisi näkynyt
taiteilijoista otetuissa kuvissa.

202
00:13:43,739 --> 00:13:47,326
Usein löytyy jotain
jälkiä teoksen olemassaolosta,

203
00:13:47,409 --> 00:13:50,162
mutta ei se täydellistä ole.
Ja asiakirjoja voidaan kyhätä.

204
00:13:51,539 --> 00:13:55,417
Nimekkäät keräilijät Walter Chryslerista -

205
00:13:55,501 --> 00:13:58,921
Roy Neubergeriin
ja Joe Hirshhorniin toimivat niin.

206
00:13:59,004 --> 00:14:02,967
Astelivat taiteilijoiden luo
ja ostivat teoksia könttähintaan.

207
00:14:03,467 --> 00:14:05,052
Ja maksoivat käteisellä.

208
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
Se oli minusta uskottavaa.

209
00:14:09,306 --> 00:14:10,724
Uskoin, mitä kuulin.

210
00:14:12,601 --> 00:14:16,146
Alkuperään liittyy usein mysteereitä.

211
00:14:17,314 --> 00:14:21,026
Toivoin voivani ratkaista sen ajan myötä.

212
00:14:28,367 --> 00:14:31,745
Yksikään Rosalesin tuomista teoksista -

213
00:14:31,829 --> 00:14:34,832
ei ollut taiteilijoiden
catalogue raisonnéissa.

214
00:14:35,541 --> 00:14:40,379
Catalogue raisonné on kattava luettelo -

215
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
taiteilijan aidoista teoksista.

216
00:14:44,425 --> 00:14:48,220
Kaikki tiedostavat,
että jotkut aidot teokset -

217
00:14:48,304 --> 00:14:50,764
eivät välttämättä
ole päätyneet luetteloon.

218
00:14:50,848 --> 00:14:53,684
Kirjoittajat eivät ole tienneet niistä.

219
00:14:53,767 --> 00:14:56,186
Mutta on se eräänlainen raamattu.

220
00:14:56,770 --> 00:15:01,650
Sitten pitää kääntyä
luettelon laatijan puoleen -

221
00:15:01,734 --> 00:15:04,445
ja kysyä mielipidettä.

222
00:15:04,528 --> 00:15:08,115
Jos oikein muistan,
näin teoksen ensi kerran…

223
00:15:08,198 --> 00:15:11,035
Asiantuntija David Anfam oli sattumoisin…

224
00:15:11,118 --> 00:15:12,244
ROTHKO-ASIANTUNTIJA

225
00:15:12,328 --> 00:15:15,414
…juuri käymässä Lontoosta.

226
00:15:15,497 --> 00:15:21,754
Hänellä oli välittömästi
mielipide teoksesta. "Se on kaunis.

227
00:15:21,837 --> 00:15:22,922
Se on Rothkon."

228
00:15:25,925 --> 00:15:28,260
Hänellä oli silmää Rothkolle.

229
00:15:28,344 --> 00:15:31,263
Hänet tunnettiin Rothko-tutkijana.

230
00:15:31,347 --> 00:15:34,308
Abstraktin ekspressionismin tutkija.

231
00:15:34,391 --> 00:15:37,853
National Galleryn
ja Rothkon suvun palkkaamana -

232
00:15:37,937 --> 00:15:42,107
hän koosti Rothkon catalogue raisonnén.

233
00:15:44,568 --> 00:15:46,946
Se merkitsi valtavan paljon.
Teos oli aito.

234
00:15:48,948 --> 00:15:51,367
HUIJAUKSEN TAITO

235
00:15:51,450 --> 00:15:54,745
Mestarihuijarilta saa juuri sitä,
mitä tilaa.

236
00:15:55,871 --> 00:15:58,248
KIRJAILIJA, THE CONFIDENCE GAME

237
00:15:58,332 --> 00:16:01,293
Hyvät huijarit ovat taitavia psykologeja.

238
00:16:01,377 --> 00:16:05,464
He ymmärtävät ihmisten tarpeita
ja haluja.

239
00:16:05,547 --> 00:16:07,591
He tajuavat, miten usko ja toivo toimivat.

240
00:16:08,926 --> 00:16:13,430
Rosales tuli paikalle osoittaakseen
olevansa luotettava.

241
00:16:13,514 --> 00:16:16,016
Joku, jolla oli rooli taidemaailmassa.

242
00:16:16,100 --> 00:16:20,938
Hän kävi huutokaupoissa, avajaisissa,
ja osti minulta taidetta.

243
00:16:21,730 --> 00:16:26,193
Avajaiset ovat julkisia tapahtumia,
eli hän ei piileskellyt.

244
00:16:26,860 --> 00:16:29,363
Se oli kiehtovaa kissa ja hiiri -leikkiä.

245
00:16:29,446 --> 00:16:33,534
Jokaisen uuden teoksen myötä -

246
00:16:34,076 --> 00:16:38,163
Ann yritti saada tietoa herra X:stä,

247
00:16:38,914 --> 00:16:40,249
ja Glafira vastasi:

248
00:16:40,332 --> 00:16:43,711
"No, sen voin sanoa,
että hän on hyvin iloinen tästä."

249
00:16:44,294 --> 00:16:48,007
Knoedlerille myytiin vain yksi
tai kaksi väärennöstä vuodessa.

250
00:16:48,590 --> 00:16:52,136
Ihmiset kauhistelevat kokonaismäärää.

251
00:16:52,219 --> 00:16:54,930
Mutta ei niitä sinne
kottikärryillä raijattu.

252
00:16:55,014 --> 00:16:57,599
Niitä tuli vähitellen.

253
00:16:57,683 --> 00:16:58,934
ENTINEN PIIRISYYTTÄJÄ

254
00:16:59,018 --> 00:17:01,228
Suunnitelmana oli edetä hitaasti.

255
00:17:02,646 --> 00:17:07,317
Glafira on pieni ja hiljainen ihminen.

256
00:17:07,401 --> 00:17:12,656
Hän ei sovi kansainvälisen
taiderikollisen profiiliin.

257
00:17:14,199 --> 00:17:17,327
Mutta hänen miesystävällään
on taustoja taiteen saralla.

258
00:17:19,413 --> 00:17:22,624
Voisitko sanoa nimesi nauhalle.

259
00:17:22,708 --> 00:17:27,296
Olen José Carlos Bergantiños Díaz.

260
00:17:27,880 --> 00:17:31,050
GLAFIRA ROSALESIN MIESYSTÄVÄ

261
00:17:31,133 --> 00:17:32,926
Kuka Bergantiños on?

262
00:17:33,010 --> 00:17:35,471
Kuka on Glafira Rosales?

263
00:17:35,554 --> 00:17:40,100
Heillä on muka galleria New York Cityssä.

264
00:17:40,184 --> 00:17:43,270
Ja toinen Sands Pointissa.

265
00:17:43,353 --> 00:17:46,857
Heitä on syytetty väärennösten
salakuljettamisesta Espanjaan.

266
00:17:46,940 --> 00:17:53,447
Bergantiñosia syytettiin oikeudessa
vuonna 2006 asiakirjojen väärentämisestä.

267
00:17:53,530 --> 00:17:55,491
Hän on varoitusmerkkien ympäröimä.

268
00:17:55,574 --> 00:17:58,577
On merkkejä siitä,
että jos kyse on huijauksesta,

269
00:17:58,660 --> 00:18:01,622
kuten selvästi on, hän on siinä mukana.

270
00:18:01,705 --> 00:18:07,294
Ann Freedman pyöritti galleriaa.
Tapasitko häntä koskaan?

271
00:18:07,377 --> 00:18:11,465
En koskaan.

272
00:18:12,633 --> 00:18:16,470
En tuntenut ketään muutakaan sieltä.

273
00:18:18,138 --> 00:18:21,892
Taustatyö oli tehty,
tekipä sen sitten Bergantiños tai Glafira.

274
00:18:22,476 --> 00:18:25,813
Kun valitaan Annin kaltainen kohde,
valitaan joku,

275
00:18:25,896 --> 00:18:29,942
joka on urallaan herkässä vaiheessa
ja joka tarvitsee tällaista tilaisuutta.

276
00:18:30,025 --> 00:18:31,777
Ja juuri sen varaan -

277
00:18:31,860 --> 00:18:34,696
Glafiran ja Bergantiñosin
kaltaiset laskevat.

278
00:18:35,322 --> 00:18:37,658
Huijari ei ole hyvä puhuja.

279
00:18:37,741 --> 00:18:39,910
Huijari on hyvä kuuntelija.

280
00:18:40,661 --> 00:18:44,039
Glafira oli siinä todella taitava.

281
00:18:48,544 --> 00:18:52,464
Teoksia saapui, ja ensi töikseen
Ann kiikutti ne asiantuntijoille.

282
00:18:52,548 --> 00:18:54,883
Niin kauppiaat toimivat.

283
00:18:54,967 --> 00:18:57,469
Oli alkuperästä todisteita tai ei.

284
00:18:58,053 --> 00:19:02,349
Yhdysvaltain kansallinen taidegalleria
julkaisi luetteloa -

285
00:19:02,432 --> 00:19:04,268
Mark Rothkon paperille tekemistä töistä.

286
00:19:04,351 --> 00:19:06,186
YHDYSVALTAIN KANSALLINEN TAIDEGALLERIA

287
00:19:06,270 --> 00:19:08,188
He kirjoittivat Annille
kahdesta teoksesta.

288
00:19:08,272 --> 00:19:10,023
KIRJOITAN DANA CRANMERIN EHDOTUKSESTA…

289
00:19:10,065 --> 00:19:11,066
"Arvioimme teokset."

290
00:19:11,150 --> 00:19:12,901
LIITTYEN TEOKSEEN VUODELTA 1958

291
00:19:12,985 --> 00:19:16,280
"Aiomme lisätä teokset luetteloon."

292
00:19:16,363 --> 00:19:18,991
Hän kääntyi johtavan
konservaattorin puoleen.

293
00:19:19,074 --> 00:19:22,244
Rothko-konservaattorin,
ja sai kuntoraportit.

294
00:19:22,327 --> 00:19:23,412
KUNTORAPORTTI

295
00:19:23,495 --> 00:19:24,913
TEOS ON HYVÄSSÄ KUNNOSSA

296
00:19:24,997 --> 00:19:29,376
Teoksia kommentoitiin myönteisesti.
"Klassinen esimerkki Rothkon tyylistä."

297
00:19:30,127 --> 00:19:33,755
Hän oli konservoinut satoja maalauksia,

298
00:19:33,839 --> 00:19:35,757
eikä nähnyt mitään poikkeavaa -

299
00:19:35,841 --> 00:19:40,012
katsoessaan teosten fyysisiä rakenteita.

300
00:19:41,096 --> 00:19:43,640
Sitten tuli Pollockin teos.

301
00:19:43,724 --> 00:19:47,769
Ja aikanaan seitsemän
Richard Diebenkornin teosta.

302
00:19:48,437 --> 00:19:52,357
Kuin olisi joutomaata löytänyt.

303
00:19:52,441 --> 00:19:55,652
Palkkasin asiantuntijan, E. A. Carmeanin…

304
00:19:55,736 --> 00:19:57,196
TAIDEHISTORIOITSIJA, KURAATTORI

305
00:19:57,279 --> 00:19:59,740
…johtamaan tutkimusta.

306
00:20:01,408 --> 00:20:03,493
Luotin täysin hänen silmäänsä.

307
00:20:03,577 --> 00:20:05,454
MIELIPITEENI: NÄKEMÄNI TEOS VUODELTA 1949

308
00:20:05,537 --> 00:20:08,332
Hän koki niiden olevan aitoja.
Siitä on mustaa valkoisella.

309
00:20:08,415 --> 00:20:09,666
SE ON POLLOCKIN TEOS

310
00:20:09,750 --> 00:20:13,128
He halusivat kovasti uskoa aitouteen,

311
00:20:13,212 --> 00:20:15,714
koska niin oli parempi kaikille.

312
00:20:15,797 --> 00:20:19,134
Olemme tehneet löydöksen -

313
00:20:21,011 --> 00:20:24,389
1900-luvun pidetyimpien
taiteilijoiden teoksista.

314
00:20:24,473 --> 00:20:27,309
Jos todella haluaa uskoa johonkin,

315
00:20:27,392 --> 00:20:31,980
sitä ummistaa silmänsä varoitusmerkeille.

316
00:20:32,064 --> 00:20:33,649
Mutta niitä oli paljon.

317
00:20:33,732 --> 00:20:34,983
MIKÄ AARRE, HARVOIN NÄHTY!

318
00:20:35,067 --> 00:20:38,028
Asiantuntijat hyväksyivät teokset.
Tavalla tai toisella.

319
00:20:38,111 --> 00:20:39,488
POLLOCKIN HUIKEITA MAALAUKSIA

320
00:20:39,571 --> 00:20:41,448
UPEA ESIMERKKI PIENEMMISTÄ TEOKSISTAAN

321
00:20:41,531 --> 00:20:45,535
Kun asiantuntijat vahvistivat
Annin uskomukset,

322
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
hän sukelsi innolla sekaan.

323
00:20:48,205 --> 00:20:51,041
KERÄILIJÄT

324
00:20:51,124 --> 00:20:56,046
Taide on luksustuote,
jolla on hyvin pieni ostajakunta.

325
00:20:56,630 --> 00:21:00,259
Kyse on yksinoikeudesta.
Nyt puhutaan suurimmista taiteilijoista.

326
00:21:00,342 --> 00:21:02,219
Teoksia ei ole valtavasti.

327
00:21:02,302 --> 00:21:05,138
Ja näillä ihmisillä on paljon rahaa.

328
00:21:05,222 --> 00:21:09,434
He tahtovat kerätä jotain,
mitä kukaan muu ei omista.

329
00:21:09,518 --> 00:21:12,854
Kun nämä asiat yhdistetään,

330
00:21:12,938 --> 00:21:17,025
ja joku löytää jotain uutta,
se on kutkuttava tilanne.

331
00:21:18,110 --> 00:21:21,822
De Solet ovat fiksua väkeä.

332
00:21:21,905 --> 00:21:25,075
Domenico on Harvardin käynyt juristi.

333
00:21:25,158 --> 00:21:26,952
Hyvin hienostunut mies.

334
00:21:27,035 --> 00:21:30,289
Heillä on vaikuttava taidekokoelma.

335
00:21:31,081 --> 00:21:34,793
Kävimme ystävämme luona, ja hän sanoi,
että seuraavalla vierailullamme -

336
00:21:34,876 --> 00:21:41,133
meidän pitäisi tavata hänen ystävänsä,
joka oli maan parhaita. Ann Freedman.

337
00:21:41,633 --> 00:21:45,679
HALLITUKSEN PUHEENJOHTAJA,
SOTHEBY'S, TOM FORD INT.

338
00:21:45,762 --> 00:21:49,057
En tiennyt mitään hänestä
tai Knoedlerista.

339
00:21:49,641 --> 00:21:52,185
Puhuimme yhdestä pitämästämme
Scullyn teoksesta.

340
00:21:52,269 --> 00:21:55,689
Päätimme soittaa ja kysyä
Ann Freedmanilta.

341
00:21:55,772 --> 00:22:00,485
Minulla ei ollut sellaista silloin,
mutta tahdoin tavata heidät.

342
00:22:00,569 --> 00:22:02,195
Paikka oli hieno.

343
00:22:02,279 --> 00:22:07,492
Yläkerrassa oli toimisto, jonne istuimme.

344
00:22:07,576 --> 00:22:10,912
Muutama taideteos oli peitettynä.

345
00:22:10,996 --> 00:22:14,833
He kysyivät: "Mikä tuon valkoisen
peitteen alla on?"

346
00:22:14,916 --> 00:22:16,668
Sanoin: "Itse asiassa Rothkon teos."

347
00:22:17,377 --> 00:22:20,005
"Rothko on ihana. Katsotaan."

348
00:22:20,839 --> 00:22:26,428
Meille näytettiin kahta teosta.
Toinen oli Rothkon -

349
00:22:26,511 --> 00:22:28,889
ja toinen Jackson Pollockin.

350
00:22:29,473 --> 00:22:32,476
Olimme aivan äimänä.

351
00:22:32,559 --> 00:22:34,478
Kyllähän se hämmästyttää.

352
00:22:35,103 --> 00:22:37,522
"NIMEÄMÄTÖN, 1956"
ÖLJYVÄRI KANKAALLE

353
00:22:37,606 --> 00:22:40,484
Ei sellaista tapahdu joka päivä.

354
00:22:40,567 --> 00:22:43,278
KNOEDLER MAKSOI 950 000
DE SOLET MAKSOIVAT 8,3 MILJOONAA

355
00:22:43,362 --> 00:22:45,447
Tietenkin kysyimme niistä.

356
00:22:45,530 --> 00:22:47,240
Heitä tavallaan huiputettiin.

357
00:22:47,324 --> 00:22:48,575
RIKOSASIANAJAJA

358
00:22:48,658 --> 00:22:50,619
Mutta he olivat älykästä väkeä.

359
00:22:51,203 --> 00:22:55,749
He olivat älykkäitä liiketoimissaan.

360
00:22:55,832 --> 00:23:01,838
Mutta silti hekin lankesivat
tämän taiteen edessä.

361
00:23:02,672 --> 00:23:08,053
De Solet taisivat rakastua -

362
00:23:08,136 --> 00:23:10,055
tähän Rothkoksi uskomaansa teokseen,

363
00:23:10,138 --> 00:23:16,895
sen saman ajatusmallin takia,
jota näkee muillakin huijatuilla.

364
00:23:18,480 --> 00:23:21,775
Rakastuminen kuvaa hyvin tätä prosessia,

365
00:23:21,858 --> 00:23:25,278
jossa puutteet annetaan anteeksi.

366
00:23:25,362 --> 00:23:30,117
Ihan kuin vastarakastuneenakin tehdään.

367
00:23:30,200 --> 00:23:33,370
Se toimii egon pönkittäjänä.

368
00:23:33,453 --> 00:23:36,373
Kun ihmiset tulevat käymään,

369
00:23:36,456 --> 00:23:38,750
teosta halutaan esitellä.

370
00:23:39,418 --> 00:23:43,839
Jos yhtäkkiä juuri sellainen teos
tulee markkinoille,

371
00:23:43,922 --> 00:23:46,633
alkaisitko tentata
vai tekisitkö vain kaupat?

372
00:23:46,716 --> 00:23:49,553
Haluan selventää,
ettei minulla ole koulutusta tällaiseen.

373
00:23:49,636 --> 00:23:50,971
En ole asiantuntija.

374
00:23:51,054 --> 00:23:54,391
Maalaukset näyttivät todella hyviltä.

375
00:23:54,474 --> 00:23:59,396
Neuvonantajamme on etevä
ja hänestä taulu näytti oikein hyvältä.

376
00:24:00,522 --> 00:24:03,358
Kahdeksan miljoonaa dollaria
kuulostaa isolta summalta,

377
00:24:04,109 --> 00:24:07,988
mutta Rothkoksi se oli aika pieni hinta.

378
00:24:08,071 --> 00:24:13,410
Hyvät teokset ovat paljon arvokkaampia.

379
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
Heillä ei ollut paljon kysyttävää.

380
00:24:17,789 --> 00:24:21,251
He olivat täysin maalauksen lumoissa.

381
00:24:21,334 --> 00:24:26,882
Domenico vaati saada kuitin lisäksi -

382
00:24:26,965 --> 00:24:30,635
aitoustodistuksen.

383
00:24:30,719 --> 00:24:35,682
Freedman toimitti monisivuisen asiakirjan,

384
00:24:35,765 --> 00:24:38,810
johon oli listattu
jokainen "asiantuntija",

385
00:24:39,436 --> 00:24:44,024
joka oli maalauksen nähnyt
ja aidoksi todennut.

386
00:24:44,107 --> 00:24:47,027
Minut oli nimetty asiantuntijaksi.

387
00:24:47,110 --> 00:24:50,113
Siten ajauduin tähän sotkuun.

388
00:24:50,197 --> 00:24:51,615
En ole Rothko-asiantuntija.

389
00:24:51,698 --> 00:24:54,367
En muista lainkaan
nähneeni sitä maalausta.

390
00:24:54,451 --> 00:24:56,411
ONNITTELUT HANKINNASTANNE

391
00:24:56,495 --> 00:24:58,413
De Sole tiesi alkuperän hämäryydestä.

392
00:24:58,497 --> 00:24:59,664
UPEA MAALAUS KOKOELMAANNE

393
00:24:59,748 --> 00:25:02,375
ALKUPERÄ: TAITEILIJA
YKSITYISKOKOELMA, MEKSIKO JA SVEITSI

394
00:25:02,459 --> 00:25:04,002
Ettei myyjän nimeä tiedetty.

395
00:25:04,085 --> 00:25:05,128
UUDELLE OMISTAJALLE

396
00:25:05,212 --> 00:25:07,339
Kaikki tiesivät sen.

397
00:25:08,924 --> 00:25:10,759
BEYELER-MUSEO
BASEL, SVEITSI

398
00:25:10,842 --> 00:25:16,181
De Solein teos meni Beyeleriin,
joten se oli erittäin esillä.

399
00:25:16,264 --> 00:25:20,644
Niin sanotuissa Rothko-huoneissa.
Tästä on hauska puhua.

400
00:25:20,727 --> 00:25:24,231
Ernst Beyeler oli yksi
merkittävimmistä taidekauppiaista,

401
00:25:24,314 --> 00:25:28,276
joka omisti kokonaisen näyttelyn
Rothkon teoksille.

402
00:25:28,360 --> 00:25:30,987
De Solein teos oli omalla seinällään.

403
00:25:31,071 --> 00:25:32,989
Kun asteli Beyeleriin sisään,

404
00:25:33,698 --> 00:25:34,824
siellä se seisoi.

405
00:25:35,909 --> 00:25:37,827
Ernst Beyeler oli silloin elossa.

406
00:25:38,495 --> 00:25:40,121
Hän ei epäillyt sitä.

407
00:25:41,540 --> 00:25:42,832
Hän otti sen vastaan.

408
00:25:42,916 --> 00:25:46,753
Se vain vahvisti ajatusta siitä,
että olimme löytäneet aarteen.

409
00:25:46,836 --> 00:25:52,342
Pitäisi kysyä itseltään,
miksi on tehnyt niin hyvät kaupat.

410
00:25:52,425 --> 00:25:55,136
VÄÄRENTÄJÄ

411
00:25:55,220 --> 00:25:57,389
Useat asiantuntijat olivat sitä mieltä,

412
00:25:57,472 --> 00:26:01,017
että oli hyvin epätodennäköistä,

413
00:26:01,101 --> 00:26:04,688
ellei jopa mahdotonta,
että yksi henkilö taitaisi -

414
00:26:04,771 --> 00:26:07,274
monen taiteilijan tyylin.

415
00:26:07,357 --> 00:26:13,488
Se oli poikkeuksellista ja tuli täytenä
yllätyksenä teosten arvioijille.

416
00:26:13,572 --> 00:26:15,532
On aika lempihenkilömme.

417
00:26:15,615 --> 00:26:17,867
Valitsemme yhden henkilön,
joka herätti huomiomme,

418
00:26:17,951 --> 00:26:20,203
eikä suinkaan oikeista syistä.

419
00:26:20,287 --> 00:26:24,457
Tänään valintamme on 75-vuotias
taiteilija, joka myi taulujaan ensin -

420
00:26:24,541 --> 00:26:27,294
muutamalla satasella,
ja sitten miljoonilla.

421
00:26:27,752 --> 00:26:30,088
TAITEILIJA, MATEMATIIKAN OPETTAJA,
MESTARIVÄÄRENTÄJÄ

422
00:26:30,171 --> 00:26:34,342
Tiedämme Pei-Shenistä, että Kiinassa
hän oli taitava taiteilija.

423
00:26:34,426 --> 00:26:38,179
Hän tuli Yhdysvaltoihin,
eikä menestynytkään entiseen tapaansa.

424
00:26:39,055 --> 00:26:40,682
Hän oli tosi turhautunut.

425
00:26:40,765 --> 00:26:44,644
Hän oli ollut iso nimi Kiinassa.

426
00:26:44,728 --> 00:26:46,438
TAITEILIJA, PEI-SHEN QIANIN YSTÄVÄ

427
00:26:46,521 --> 00:26:48,023
Täällä häntä ei tunnettu.

428
00:26:48,106 --> 00:26:50,275
Hän kouluttautui Art Student Leaguessa.

429
00:26:50,859 --> 00:26:54,446
Se on opinahjo Manhattanilla,

430
00:26:54,529 --> 00:27:01,077
jossa opiskelivat myös Alexander Calderin
ja Pollockin kaltaiset isot nimet.

431
00:27:01,161 --> 00:27:04,122
PEI-SHENIN LUOKKAKAVERI
AI WEIWEI

432
00:27:04,414 --> 00:27:08,084
Hän oli selkeästi A) nero,

433
00:27:08,168 --> 00:27:14,633
B) opiskellut seitsemän kahdeksan
taiteilijan tekniikoita,

434
00:27:15,342 --> 00:27:18,094
ja paneutunut niihin kunnolla.

435
00:27:18,178 --> 00:27:22,891
Kiinalaisilla on
yli tuhatvuotinen perinne -

436
00:27:22,974 --> 00:27:26,269
äärimmäisen tarkasta kopioinnista.

437
00:27:26,353 --> 00:27:28,229
DAFENIN ÖLJYMAALAUSKYLÄ
SHENZHEN, KIINA

438
00:27:28,313 --> 00:27:31,358
Mitä upein kunnianosoitus -

439
00:27:31,441 --> 00:27:35,904
edesmenneelle taiteilijalle,
ja testi omille taidoille.

440
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
Perinne on jo vuosisatojen,
jopa vuosituhannen takaa.

441
00:27:38,531 --> 00:27:40,533
Alkuperäisyys ei ollut hyve.

442
00:27:41,117 --> 00:27:45,288
Ei mitään omasta sydämestä.
Kopioidaan vain toisten tekniikkaa.

443
00:27:45,372 --> 00:27:47,791
Siellä ei kopioida vain taidetta,
vaan myös iPhoneja,

444
00:27:47,874 --> 00:27:51,127
paljon huipputeknologiaa.

445
00:27:51,211 --> 00:27:56,007
On se ihme, että kyseinen taiteilija
sai aikaan näitä teoksia,

446
00:27:56,091 --> 00:28:00,512
joita lähes kukaan ei erottanut aidoista.

447
00:28:00,595 --> 00:28:02,263
Hän on taitava. Hänellä on lahjoja.

448
00:28:02,347 --> 00:28:05,975
Mutta ei kuten Picassolla tai Matissella.

449
00:28:06,559 --> 00:28:08,478
Mark Rothkonsa on huono kopio.

450
00:28:08,561 --> 00:28:10,605
Loistavia väärennöksiä.

451
00:28:12,899 --> 00:28:15,944
Glafira ja Bergantiños haastattelivat -

452
00:28:16,027 --> 00:28:18,363
tai etsivät useita ihmisiä tehtävään.

453
00:28:18,446 --> 00:28:22,367
He tyytyivät Pei-Sheniin,
koska hän oli paras, jonka he löysivät,

454
00:28:22,450 --> 00:28:24,285
ja pystyi kopioimaan eri taiteilijoita.

455
00:28:24,869 --> 00:28:28,873
Kun Pei-Shen sai maalaukset valmiiksi,
ne olivat uusia,

456
00:28:28,957 --> 00:28:31,418
eivät 50- ja 60-luvuilta.

457
00:28:31,501 --> 00:28:35,839
Pei-Shen siis maalasi teoksen,
joka meni sitten Bergantiñosin -

458
00:28:35,922 --> 00:28:39,592
käsittelyyn,
jossa siitä saatiin vanhan näköinen.

459
00:28:39,676 --> 00:28:42,345
Pinnassa voi olla halkeilua. Pölyä.

460
00:28:42,429 --> 00:28:46,433
Kehyksen piti olla oikean ikäinen,
samoin kankaan.

461
00:28:46,516 --> 00:28:50,562
Bergantiños hankki siis materiaaleja
ja raaka-aineita,

462
00:28:50,645 --> 00:28:53,481
kuten vanhoja kankaita ja kehyksiä.

463
00:28:53,565 --> 00:28:55,483
He tekivät tiivistä yhteistyötä.

464
00:28:55,984 --> 00:28:59,612
Pei-Shenin kykyjä tarvittiin,
mutta sitten Bergantiñosin piti -

465
00:28:59,696 --> 00:29:04,492
viimeistellä teokset
iän puolesta uskottaviksi.

466
00:29:05,410 --> 00:29:08,747
Tililtäni näkee, ettei tuloja ollut.

467
00:29:08,830 --> 00:29:12,250
Olen yhä köyhä taiteilija.
Voisinko olla osallisena siinä?

468
00:29:12,333 --> 00:29:14,210
Hänelle maksettiin alussa hyvin vähän.

469
00:29:14,794 --> 00:29:19,257
Myöhemmin hän kävi taidemessuilla…

470
00:29:19,340 --> 00:29:20,675
ARMORY-NÄYTTELY 8.-11.3.

471
00:29:20,759 --> 00:29:27,182
…missä hän näki yhden teoksistaan
Knoedlerin seinällä.

472
00:29:27,265 --> 00:29:31,728
Silloin hän palasi Rosalesin
juttusille ja sanoi:

473
00:29:32,312 --> 00:29:33,897
"Tarvitsen lisää palkkaa."

474
00:29:33,980 --> 00:29:38,276
Carlos, miten tapasit Pei-Shen Qianin?

475
00:29:38,985 --> 00:29:43,281
Ostin häneltä taidetta,

476
00:29:44,157 --> 00:29:46,034
kun hän -

477
00:29:46,993 --> 00:29:51,581
maalasi niitä kadulla.

478
00:29:52,916 --> 00:29:56,503
Joskus tarvitsin rahaa,

479
00:29:56,586 --> 00:30:01,549
ja ostin niitä häneltä ja myin eteenpäin,
kuten muutkin.

480
00:30:02,258 --> 00:30:06,763
Rosales varmaankin -

481
00:30:06,846 --> 00:30:10,642
miesystävänsä avustuksella
sepitti tarinat teosten taustalle.

482
00:30:11,142 --> 00:30:13,353
Se toteutettiin upeasti.

483
00:30:14,437 --> 00:30:17,065
Pitää myös muistaa, että Rosales -

484
00:30:17,148 --> 00:30:20,068
oli yrittänyt myydä teoksia itse.

485
00:30:20,151 --> 00:30:23,446
Vaikka hänellä olisi ollut yhteys
keräilijöihin ja gallerioihin,

486
00:30:23,530 --> 00:30:27,617
hänelle olisi naurettu päin naamaa.

487
00:30:27,700 --> 00:30:29,410
Konteksti  vaikuttaa.

488
00:30:29,494 --> 00:30:32,205
Kun menee MoMAan tai MET:iin…

489
00:30:32,288 --> 00:30:33,540
ANDY WARHOL -RETROSPEKTIIVI

490
00:30:33,623 --> 00:30:37,836
…ja näkee siellä maalauksen,
edes asiantuntija ei ajattelisi,

491
00:30:37,919 --> 00:30:40,839
että siinä olisi jotain vialla.

492
00:30:40,922 --> 00:30:47,095
Sitä luotetaan museoihin ja siihen
infrastruktuuriin, joka asian varmistaisi.

493
00:30:47,178 --> 00:30:50,014
Knoedlerilla oli niin hyvä maine,

494
00:30:50,098 --> 00:30:53,434
ettei kukaan tajunnut epäillä mitään.

495
00:30:54,018 --> 00:30:56,855
Yhä useampi alkoi pitää töistä.

496
00:30:56,938 --> 00:30:59,566
Eli haluta niitä.

497
00:31:00,275 --> 00:31:04,571
Ihmisten näki ilahtuvan sen edessä.

498
00:31:05,738 --> 00:31:07,866
KNOEDLER VÄLITTI TEOKSIA
VUOSIKYMMENEN AJAN

499
00:31:07,949 --> 00:31:10,159
Näitä maalauksia haluttiin syvästi.

500
00:31:10,243 --> 00:31:15,081
KERÄILIJÖILLE, MUSEOILLE
JA GALLERIOILLE YMPÄRI MAAILMAN

501
00:31:27,302 --> 00:31:29,387
YLI 60 VÄÄRENNÖSTÄ -

502
00:31:29,470 --> 00:31:33,808
MYYTIIN YHTEENSÄ 80 MILJOONALLA DOLLARILLA

503
00:31:33,892 --> 00:31:36,895
Kaikki sekundäärisillä
markkinoilla työskentelevät,

504
00:31:36,978 --> 00:31:39,397
eli jotka välittävät taidetta eteenpäin…

505
00:31:39,480 --> 00:31:41,733
KNOEDLER MAKSOI 750 000 DOLLARIA

506
00:31:41,816 --> 00:31:45,236
Silloin on tyypillistä
saada sadan prosentin kate.

507
00:31:45,320 --> 00:31:46,738
MYYTY 5,5 MILJOONALLA

508
00:31:47,322 --> 00:31:49,324
Mutta näissä kate oli jopa 800 prosenttia.

509
00:31:49,407 --> 00:31:50,950
KNOEDLER MAKSOI 600 000 DOLLARIA

510
00:31:51,034 --> 00:31:52,911
MYYTY VIIDELLÄ MILJOONALLA

511
00:31:52,994 --> 00:31:55,413
Niin käy kerran kymmenessä vuodessa.

512
00:31:55,496 --> 00:31:58,791
Kuka tahansa kauppias tietäisi,

513
00:31:58,875 --> 00:32:02,337
että jos saa toistuvasti
sellaisia katteita,

514
00:32:02,962 --> 00:32:05,298
on syytä olla huolissaan.

515
00:32:07,967 --> 00:32:12,180
En ollut ainoa, joka uskoi teoksiin.

516
00:32:13,014 --> 00:32:16,017
En taistellut yksin tuulimyllyjä vastaan.

517
00:32:17,518 --> 00:32:18,895
Kaikki olivat suopeita.

518
00:32:20,188 --> 00:32:21,773
Taidepiirit olivat suopeita.

519
00:32:23,733 --> 00:32:24,984
Niitä ei piiloteltu.

520
00:32:25,693 --> 00:32:27,320
Niitä ei väheksytty.

521
00:32:28,029 --> 00:32:31,115
Niitä esiteltiin ympäri maailman.

522
00:32:31,199 --> 00:32:32,867
Niitä julkaistiin kirjoissa.

523
00:32:33,576 --> 00:32:36,120
TASCHEN JULKAISI VÄÄRENNÖKSEN KUUDESTI

524
00:32:36,204 --> 00:32:37,330
Hän halusi -

525
00:32:38,206 --> 00:32:41,042
todella kovasti teosten olevan aitoja.

526
00:32:41,125 --> 00:32:46,130
Sitten hän olisi johtava nimi -

527
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
taidekauppiaiden keskuudessa.

528
00:32:47,966 --> 00:32:51,135
Hän olisi huipulla.

529
00:32:51,219 --> 00:32:54,180
Hän antoi sen ohjata
itsensä kuilun reunan yli.

530
00:32:56,099 --> 00:32:58,977
LIIAN HYVÄÄ OLLAKSEEN TOTTA

531
00:32:59,060 --> 00:33:01,145
KERÄILIJÄ: JACK LEVY

532
00:33:01,229 --> 00:33:05,066
Jack Levy meni galleriaan
ja oli kiinnostunut Pollockin teoksesta.

533
00:33:05,149 --> 00:33:07,110
"NIMEÄMÄTÖN", 1949 – HINTA: 2 MILJOONAA

534
00:33:07,193 --> 00:33:09,195
Hän sanoi ostavansa sen.

535
00:33:09,278 --> 00:33:14,242
Mutta hän halusi IFARin arvion siitä.

536
00:33:17,829 --> 00:33:21,749
Kansainvälinen taiteen tutkimisen säätiö
perustettiin hoitamaan -

537
00:33:21,833 --> 00:33:25,628
hankalia tapauksia,
kuten aitouden todistamisia.

538
00:33:26,504 --> 00:33:30,133
Olemme harvoja sellaista tekeviä.

539
00:33:30,216 --> 00:33:32,719
KÄSITYKSEMME MUKAAN JACK LEVY
ON PYYTÄNYT PALVELUITAMME

540
00:33:32,802 --> 00:33:36,347
Levy neuvotteli niin,
että jos emme todistaisi työtä aidoksi…

541
00:33:36,431 --> 00:33:37,932
OSTETTU JOULUKUUSSA 2001

542
00:33:38,016 --> 00:33:39,684
…hän saisi rahansa takaisin.

543
00:33:40,560 --> 00:33:46,065
Koko aitousasia on nyt
hyvin hankalalla tolalla taidepiireissä.

544
00:33:46,149 --> 00:33:49,944
Väärennöksen tekijää auttaa se,

545
00:33:50,028 --> 00:33:55,324
että jos teoksesta ei olla ihan varmoja,
siitä ei helposti hiiskuta.

546
00:33:55,408 --> 00:34:00,204
Jotkut ovat joutuneet oikeuteen
epäiltyään joitakin maalauksia.

547
00:34:01,497 --> 00:34:05,376
Aitoustutkimus tapahtuu
yleensä kolmella tavalla.

548
00:34:06,044 --> 00:34:11,215
Se on alkuperän tieteellistä tutkimista,

549
00:34:11,299 --> 00:34:15,094
ja myös asiantuntijoiden
suorittamaa tarkastelua.

550
00:34:15,720 --> 00:34:18,556
Kyseisen taiteilijan asiantuntijat -

551
00:34:18,639 --> 00:34:21,517
tarkkailevat, onko tyyli johdonmukaista.

552
00:34:22,143 --> 00:34:25,396
Ja sitten tarkastelemme materiaaleja.

553
00:34:26,105 --> 00:34:32,612
Vaikka teos keräsi
pinnallisesti positiivisia huomioita,

554
00:34:32,695 --> 00:34:35,114
teimme liikaa negatiivisia huomioita.

555
00:34:36,074 --> 00:34:41,954
Yksi huomaamistamme asioista oli
uuden maalin käyttö vanhalla kankaalla.

556
00:34:42,038 --> 00:34:47,210
Vertasimme sitä fyysisesti Pollockin
aitoon teokseen samalta vuodelta,

557
00:34:47,293 --> 00:34:50,713
ja masoniitti oli ikääntynyt
täysin eri tavalla.

558
00:34:50,797 --> 00:34:52,590
Se oli hyvin epäilyttävää.

559
00:34:52,673 --> 00:34:53,674
VÄÄRENNÖS – AITO

560
00:34:53,758 --> 00:34:59,013
Tyylillisesti heräsi huolia
maalaustavasta.

561
00:34:59,097 --> 00:35:02,100
Siitä vihertävän ruskeasta.

562
00:35:02,183 --> 00:35:05,269
Kukaan ei ollut ennen nähnyt…
Teoksesta pitäneetkin -

563
00:35:05,353 --> 00:35:07,021
kyseenalaistivat sen.

564
00:35:07,105 --> 00:35:11,692
Ja sitten se alkuperä.
Liitimme mukaan 16-sivuisen asiakirjan,

565
00:35:11,776 --> 00:35:15,029
jossa perustelimme
alkuperän epäuskottavuutta.

566
00:35:16,030 --> 00:35:19,117
Pollock oli hyvin dokumentoitu taiteilija.

567
00:35:19,200 --> 00:35:22,453
Hän oli kuuluisa jo eläessään!

568
00:35:22,537 --> 00:35:28,084
Se, ettei Pollockin uran huippuvuosien
teoksesta ollut dokumentaatiota…

569
00:35:28,167 --> 00:35:30,545
ONKO POLLOCK YHDYSVALTAIN
SUURIN ELÄVÄ TAITEILIJA?

570
00:35:30,628 --> 00:35:35,049
Juuri noina aikoina Life Magazinessa
pohdittiin, oliko hän kuuluisin.

571
00:35:35,133 --> 00:35:38,302
Se oli erityisen hämmästyttävää.

572
00:35:38,386 --> 00:35:40,888
TOIMITETTU VAHVISTETTAVAKSI
JACKSON POLLOCKIN TEOKSEKSI

573
00:35:40,972 --> 00:35:45,393
Noiden tietojen yhdistelmä
sai meidät kirjaamaan,

574
00:35:45,476 --> 00:35:49,105
ettemme voineet todeta
teosta Jackson Pollockin tekemäksi.

575
00:35:49,188 --> 00:35:51,774
EMME TÄLLÄ HETKELLÄ
LISTAISI TEOSTA POLLOCKIN NIMIIN

576
00:35:52,441 --> 00:35:54,110
Se ei ratkaissut mitään.

577
00:35:54,193 --> 00:36:00,158
Taidepiireissä teosta tällöin
aletaan pitää väärennöksenä.

578
00:36:00,241 --> 00:36:04,245
Mutta emme sanoneet sitä noin sanoin.

579
00:36:04,328 --> 00:36:06,205
IFAR ON YRITTÄNYT PILATA TEOKSEN MAINEEN

580
00:36:06,289 --> 00:36:11,502
He kätkivät raportin
ja alkoivat mustamaalata meitä.

581
00:36:11,586 --> 00:36:13,337
SHARON EI OLE 1900-LUVUN TAITAJA

582
00:36:13,421 --> 00:36:14,839
PITÄISI ROHJETA OLLA VAATIMATON

583
00:36:14,922 --> 00:36:19,844
Galleria yritti myöhemmin väittää,
ettemme olleet muodostaneet mielipidettä.

584
00:36:19,927 --> 00:36:25,725
Minusta ainakin tuntui,
ettei hän halunnut kuunnella minua.

585
00:36:25,808 --> 00:36:28,060
Olihan se mielipiteemme,
kun sanoimme,

586
00:36:28,144 --> 00:36:31,647
ettei sitä voi pitää Pollockin teoksena.

587
00:36:32,648 --> 00:36:37,653
Siinä vaiheessa Jack Levy palasi
Freedmanin luo ja totesi:

588
00:36:37,737 --> 00:36:42,241
"Haluan rahani takaisin. Sovimme niin.
Olette kaksi miljoonaa velkaa."

589
00:36:42,325 --> 00:36:45,536
Muistan sanoneeni:
"Jack, jos on jokin ongelma,

590
00:36:46,579 --> 00:36:47,413
perumme kaupat."

591
00:36:48,080 --> 00:36:49,999
Olisin sanonut niin kelle tahansa.

592
00:36:50,499 --> 00:36:53,836
Knoedler palautti koko kauppasumman.

593
00:36:54,503 --> 00:36:58,716
Siinä kohtaa voisi luulla
Freedmanin ja Knoedlerin -

594
00:36:58,799 --> 00:37:02,678
ryhtyneen hurjaan selvitystyöhön.

595
00:37:02,762 --> 00:37:07,099
Mutta teos palautui myyntiin Knoedlerille.

596
00:37:07,183 --> 00:37:08,976
MYYTY 2 MILJOONALLA DOLLARILLA

597
00:37:09,060 --> 00:37:12,355
Hinta nousi luullakseni 11 miljoonaan.

598
00:37:12,438 --> 00:37:13,940
MYYTY 11 MILJOONALLA DOLLARILLA

599
00:37:14,023 --> 00:37:17,735
Minusta tuntui, että ajan myötä -

600
00:37:17,818 --> 00:37:21,197
ja Pollock-kysynnän kasvaessa -

601
00:37:21,280 --> 00:37:24,116
siitä saattoi pyytää enemmän.

602
00:37:24,200 --> 00:37:25,409
Menikö se kaupaksi?

603
00:37:26,535 --> 00:37:27,453
Ei.

604
00:37:32,375 --> 00:37:35,920
Menin heti Glafiran puheille ja ilmoitin,

605
00:37:36,003 --> 00:37:40,299
että teoksiin kohdistui epäilyjä.

606
00:37:40,383 --> 00:37:43,594
Sain vähän lisätietoa.

607
00:37:44,971 --> 00:37:47,848
Sain kuulla, että kolmessa viikossa -

608
00:37:47,932 --> 00:37:51,435
teoksen alkuperästä oli tullut lisätietoa.

609
00:37:52,478 --> 00:37:53,562
HERRA X, TARINA 2

610
00:37:53,646 --> 00:37:55,940
Tarina muuttui.

611
00:37:56,023 --> 00:38:01,988
Nyt herra X olikin homoseksuaali,
joka oli tullut New Yorkiin -

612
00:38:02,071 --> 00:38:07,451
ja alkanut ostaa taidetta toiselta
homoseksuaalilta, David Herbertiltä.

613
00:38:08,035 --> 00:38:11,038
David Herbert oli oikea taidekauppias,
työskenteli 1950-luvulla.

614
00:38:11,122 --> 00:38:13,291
Hän työskenteli Sidney Janisilla,

615
00:38:13,374 --> 00:38:16,585
jossa esiteltiin paljon
abstraktia ekspressionismia.

616
00:38:16,669 --> 00:38:18,504
Hän työskenteli myös Betty Parsonsilla,

617
00:38:18,587 --> 00:38:21,590
missä esiteltiin niin ikään
abstraktia ekspressionismia.

618
00:38:21,674 --> 00:38:25,177
Hän oli siis aito kauppias
nimekkäistä gallerioista.

619
00:38:25,261 --> 00:38:28,639
Herra X oli vedetty mukaan
löyhämoraaliisiin,

620
00:38:28,723 --> 00:38:31,642
homoseksuaalisiin taidepiireihin.

621
00:38:31,726 --> 00:38:35,855
Hänellä oli kuitenkin
vaimo ja lapsia Sveitsissä,

622
00:38:35,938 --> 00:38:38,941
joten hän ei voinut
ottaa teoksia mukaansa.

623
00:38:39,025 --> 00:38:42,570
Se olisi paljastanut hänen
homoutensa perheelleen.

624
00:38:42,653 --> 00:38:46,991
Se oli ihan yhtä sepitetty juttu
ja jälleen kumottavissa.

625
00:38:47,074 --> 00:38:48,743
Tarina jatkoi muovautumistaan.

626
00:38:48,826 --> 00:38:51,912
Alfonso Ossorio liittyi asiaan. Sitten ei.

627
00:38:51,996 --> 00:38:54,874
He alkoivat puhua
kätevästi David Herbertistä,

628
00:38:54,957 --> 00:38:56,834
joka sattui myös olemaan kuollut.

629
00:38:56,917 --> 00:39:00,212
Kun joku palanen ei sopinut tarinaan,

630
00:39:00,296 --> 00:39:02,923
tilalle löytyi äkisti jotain muuta tietoa.

631
00:39:03,007 --> 00:39:07,762
Mutta on helppo nähdä,
miten hyväuskoinen -

632
00:39:07,845 --> 00:39:12,725
ja kunnianhimoinen kauppias
voisi tarttua sellaiseen tietoon.

633
00:39:12,808 --> 00:39:15,519
David Herbert oli oikea ihminen.

634
00:39:15,603 --> 00:39:19,899
Ann nieli kaiken,
mitä Glafira hänelle syötti.

635
00:39:21,275 --> 00:39:23,277
Hänellä oli lisää tietoa.

636
00:39:23,361 --> 00:39:27,156
Ei hän muuttanut tarinaa, perunut mitään.

637
00:39:27,239 --> 00:39:28,574
ALKUVUOSINA NEUVONANANTAJANA…

638
00:39:28,657 --> 00:39:30,659
Hänen tarinansa kehittyi.

639
00:39:30,743 --> 00:39:32,036
…TOIMI ALFONSO OSSORIO

640
00:39:32,119 --> 00:39:33,704
En muista hetkeä, jolloin…

641
00:39:33,788 --> 00:39:36,415
MYÖHEMMIN DAVID HERBERT
NOUSI PÄÄNEUVONANTAJAKSI

642
00:39:36,499 --> 00:39:38,584
…olisin epäillyt häntä.

643
00:39:38,667 --> 00:39:39,752
8. MARRASKUUTA 2008

644
00:39:39,835 --> 00:39:45,383
Olisin ollut huolestunut, jos hän olisi
jatkuvasti vaihtanut tarinaa.

645
00:39:46,092 --> 00:39:47,259
Niin ei tapahtunut.

646
00:39:54,517 --> 00:39:59,230
Robert Motherwell perusti Dedalus-säätiön
vuonna 1981.

647
00:40:03,818 --> 00:40:07,822
Motherwell oli taidesuuntauksen
johtavia hahmoja -

648
00:40:07,905 --> 00:40:11,409
ja tavallaan sen puolestapuhuja.

649
00:40:19,959 --> 00:40:25,297
Alkuvuonna 2007 tuntemani
yksityinen taidekauppias, Julian Weissman,

650
00:40:25,381 --> 00:40:31,345
kertoi meille löytäneensä vastikään
uuden Motherwellin maalauksen.

651
00:40:31,846 --> 00:40:34,974
ROSALES MYI VÄÄRENNÖKSIÄ
MYÖS JULIAN WEISSMANILLE

652
00:40:35,891 --> 00:40:38,936
Minusta se näytti vähän oudolta.

653
00:40:39,019 --> 00:40:42,231
Liikaa öljyä ja valumia.

654
00:40:42,314 --> 00:40:44,984
Mutta se näytti samalta
kuin tietokannan teokset.

655
00:40:45,067 --> 00:40:50,739
Totesimme, että jotain uutta on löydetty
ja Motherwell olikin tehnyt -

656
00:40:50,823 --> 00:40:53,075
enemmän maalauksia vuonna 1953
kuin luulimme.

657
00:40:53,159 --> 00:40:54,743
SÄÄTIÖN KANTA ON, ETTÄ TEOS ON AITO

658
00:40:54,827 --> 00:40:57,913
Hän pyysi meiltä aitoustodistusta.

659
00:40:58,914 --> 00:41:01,542
Hän käytti sitä teoksen myymiseksi.

660
00:41:02,418 --> 00:41:05,838
Se oli minun vikani. Erehdyin.
Elämä opettaa.

661
00:41:06,881 --> 00:41:11,719
Myöhemmin samana vuonna Freedman
kertoi saaneensa toisen samanlaisen.

662
00:41:12,303 --> 00:41:14,346
Ja siinä näytti olevan jotain pielessä.

663
00:41:15,556 --> 00:41:19,143
Olin saanut omalle
Motherwellilleni varmistuksen.

664
00:41:19,727 --> 00:41:22,813
Helen Frankenthaler, joka oli ollut
Motherwellin vaimo 13 vuotta,

665
00:41:23,397 --> 00:41:28,402
katsoi teosta ja osoitti sitä:
"Jep, tuo on Bobia."

666
00:41:28,486 --> 00:41:31,697
En olisi voinut pyytää
parempaa vahvistusta.

667
00:41:33,782 --> 00:41:36,619
Signeeraus näytti äkkiseltään
olevan kunnossa,

668
00:41:36,702 --> 00:41:38,913
sillä ainahan ne vähän vaihtelevat.

669
00:41:38,996 --> 00:41:41,582
Mutta tämä näytti olevan
kuin sablonilla tehty.

670
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
Maalauksissa oli jotain pielessä.

671
00:41:44,752 --> 00:41:48,214
He menivät Knoedlerille
ja Freedmanin puheille.

672
00:41:50,424 --> 00:41:52,885
Luulimme tekevämme ison palveluksen,

673
00:41:52,968 --> 00:41:56,805
ja että hän kiittelisi meitä tyyliin
"onneksi kerroitte tästä,

674
00:41:56,889 --> 00:42:00,809
sillä olen luullut
näitä teoksia aidoiksi".

675
00:42:00,893 --> 00:42:07,733
Hän kertoi, että kokoelmassa oli myös
Rothkoa, Pollockia ja de Kooningia.

676
00:42:07,816 --> 00:42:14,031
Knoedlerin vastustuksen määrä
oli aivan älytön.

677
00:42:14,114 --> 00:42:16,242
Freedman alkoi väittää vastaan.

678
00:42:16,325 --> 00:42:19,828
Hän kertoi David Herbertistä, ja että
Herbert ja Motherwell olivat läheisiä.

679
00:42:19,912 --> 00:42:22,373
ALKUPERÄ
TAITEILIJA (DAVID HERBERTIN VÄLITYKSELLÄ)

680
00:42:22,456 --> 00:42:27,628
Tutkimme muuten asiaa, ja selvisi,
ettei Motherwell ollut tuntenut Herbertiä.

681
00:42:27,711 --> 00:42:30,464
Paitsi ehkä etäisesti.

682
00:42:30,548 --> 00:42:33,217
Annin puheiden perusteella
he olivat olleet läheisiä -

683
00:42:33,884 --> 00:42:36,554
ja teokset olivat aitoja. Ja hän sanoi,

684
00:42:36,637 --> 00:42:40,474
että toisten taiteilijoiden asiantuntijat
ovat todenneet teokset aidoiksi.

685
00:42:41,934 --> 00:42:43,185
Olin järkyttynyt.

686
00:42:44,186 --> 00:42:48,315
Hän unohti mainita uskoneensa
itse alun perin teokset aidoiksi.

687
00:42:48,983 --> 00:42:53,404
Mainittakoon, että vuonna 2006
näin yhden näistä "Elegioista".

688
00:42:53,487 --> 00:42:55,573
Se oli hänen toimistonsa lattialla.

689
00:42:56,448 --> 00:43:01,996
Minusta hän on keksinyt sen,
että hän nopeasti vilkaisi sitä -

690
00:43:02,079 --> 00:43:03,956
niin kutsuttua "lattia-Motherwelliä".

691
00:43:04,039 --> 00:43:06,667
Se näytti vähän "Elegialta".

692
00:43:06,750 --> 00:43:09,962
Pidin maalauksia telineillä.

693
00:43:10,045 --> 00:43:11,130
Siten minä toimin.

694
00:43:11,213 --> 00:43:17,219
Se näytti kylliksi Motherwelliltä
sillä tavalla. Mielipidettäni ei kysytty.

695
00:43:17,303 --> 00:43:20,681
Ei Jack ole ikinä
vilkaissut mitään nopeasti.

696
00:43:20,764 --> 00:43:25,019
Hän kokee mielipiteensä painavan,

697
00:43:25,102 --> 00:43:30,774
joten hän katsoi teoksia
arvioiden niiden laatua.

698
00:43:31,650 --> 00:43:36,655
En sanonut: "Joo, hyvältä näyttää."
Enkä: "Tuo näyttää väärennökseltä."

699
00:43:38,616 --> 00:43:40,159
Pyysin vain,

700
00:43:42,244 --> 00:43:44,663
että sain todistaa teosten aitouden.

701
00:43:44,747 --> 00:43:50,419
Uskoin niihin. Uskoin E. A. Carmeania,
joka tunsi Motherwellin Jackia paremmin.

702
00:43:51,337 --> 00:43:53,047
"MIELESTÄNI TÄMÄ ON MOTHERWELLIÄ"

703
00:43:53,130 --> 00:43:55,341
Kukaan ei tuntenut
Motherwelliä yhtä hyvin.

704
00:43:55,424 --> 00:43:57,343
"TAI SITTEN KYSEESSÄ ON MESTARIVÄÄRENTÄJÄ"

705
00:43:57,426 --> 00:44:01,805
Se ei tarkoita,
ettenkö voisi hyväksyä olleeni väärässä.

706
00:44:02,473 --> 00:44:04,516
Mutta miten sellainen -

707
00:44:06,685 --> 00:44:08,520
pitäisi selvittää?

708
00:44:08,604 --> 00:44:10,064
Sanoin sitten:

709
00:44:10,147 --> 00:44:15,653
"Haluaisin, että nuo kaksi
teosta tutkittaisiin rikosteknisesti."

710
00:44:15,736 --> 00:44:19,865
Paras henkilö noihin aikoihin
Yhdysvalloissa,

711
00:44:19,948 --> 00:44:24,119
ellei koko maailmassa, oli Jamie Martin
Orion Analyticalista.

712
00:44:24,203 --> 00:44:27,998
En luottanut hänen metodeihinsa.

713
00:44:28,749 --> 00:44:33,212
Minua epäilytti suuresti,
olisiko Jamie Martin oikea valinta.

714
00:44:33,295 --> 00:44:38,342
Hänellä ei ollut assistentteja,
teknikkoja, ei ketään.

715
00:44:38,425 --> 00:44:41,178
Knoedler ja Freedman
pidättelivät raporttia.

716
00:44:41,261 --> 00:44:44,098
Saimme sen vasta tammikuussa 2009,

717
00:44:44,181 --> 00:44:50,562
ja silloinkin siitä oli poistettu
viimeiset neljä sivua, tärkeimmät.

718
00:44:50,646 --> 00:44:53,899
He eliminoivat paljon
luottamuksellista tietoa.

719
00:44:53,982 --> 00:44:59,196
Se oli täynnä kysymyksiä ja virheitä.

720
00:44:59,279 --> 00:45:02,908
Oli vaikea uskoa raportin
olevan puolueeton.

721
00:45:02,991 --> 00:45:06,912
Raportista kävi selvästi ilmi,
että teokset oli väärennetty.

722
00:45:07,496 --> 00:45:08,622
Oli paljon poikkeamia.

723
00:45:08,706 --> 00:45:09,957
PINNAN PUNAISET MAALIT…

724
00:45:10,040 --> 00:45:13,085
Pohjassa oli akryylipolymeeria.

725
00:45:13,168 --> 00:45:15,295
…LISÄTTIIN VÄRIKARTTAAN
VASTA 1965 JA 1969.

726
00:45:15,379 --> 00:45:20,050
Motherwell alkoi käyttää akryylimaaleja
vasta vuonna 1961 tai 1962.

727
00:45:20,134 --> 00:45:22,636
Maalausten alla oli ollut toinen maalaus,

728
00:45:22,720 --> 00:45:25,639
joka oli hiottu sähköhiomakoneella,

729
00:45:25,723 --> 00:45:29,268
mikä ei todellakaan
ollut Motherwellin tapaista.

730
00:45:30,686 --> 00:45:36,608
Ann väitti E. A. Carmeanin sanoneen
jotakin, joka oli minusta aika typerää.

731
00:45:36,692 --> 00:45:40,112
Maalauksissa oli maaleja,

732
00:45:40,195 --> 00:45:43,115
jotka oli keksitty vasta paljon myöhemmin.

733
00:45:43,699 --> 00:45:47,327
Carmean sanoi: "Ehkä ne olivat
peräisin keräilijän kodista."

734
00:45:47,411 --> 00:45:49,329
Keräilijä ei ollut taidemaalari.

735
00:45:49,413 --> 00:45:54,084
Siinä kohdassa mietin vaihtoehtojamme.

736
00:45:54,168 --> 00:45:58,964
Tajusin, että kyseessä oli valtava petos,

737
00:45:59,047 --> 00:46:01,383
ja päätin kääntyä FBI:n puoleen.

738
00:46:05,596 --> 00:46:06,555
Se oli -

739
00:46:08,015 --> 00:46:10,225
kuin sotaa.

740
00:46:11,351 --> 00:46:13,520
Ilmiantaa minut selkäni takana -

741
00:46:14,563 --> 00:46:15,773
FBI:lle.

742
00:46:15,856 --> 00:46:20,194
Minusta vaikutti päivänselvältä,
että hän tiesi -

743
00:46:20,277 --> 00:46:22,821
tai olisi pitänyt tietää väärennöksistä.

744
00:46:22,905 --> 00:46:25,783
Mitä hyötyä olisi
enää ollut kertoa aikeistani?

745
00:46:26,241 --> 00:46:29,286
Jack olisi voinut puhua minulle -

746
00:46:29,369 --> 00:46:32,289
huolistaan teoksiin liittyen.

747
00:46:34,583 --> 00:46:35,667
Eikö hän puhunut?

748
00:46:35,751 --> 00:46:36,585
Ei oikeastaan.

749
00:46:36,668 --> 00:46:39,171
Hän kohtasi minut muiden nähden.

750
00:46:39,254 --> 00:46:42,758
Ei se ole sama kuin
ilmaista huolistaan minulle.

751
00:46:42,841 --> 00:46:44,259
Ja huolensa minusta.

752
00:46:45,385 --> 00:46:48,847
"Ann, tämä tietää ongelmia.
En halua sinulle ongelmia.

753
00:46:49,556 --> 00:46:52,601
Hyvä luoja, luulin näitä ensin aidoiksi.

754
00:46:52,684 --> 00:46:56,021
Taisin olla väärässä.
Luulen sinun olevan väärässä.

755
00:46:56,647 --> 00:47:02,194
Tiedän, että tarkoitat hyvää.
Olemme tunteneet pitkään."

756
00:47:02,277 --> 00:47:07,199
Tästä olisi voinut
keskustella inhimillisesti.

757
00:47:07,825 --> 00:47:09,576
Mutta niin ei käynyt.

758
00:47:10,285 --> 00:47:12,329
Se oli hyökkäys.

759
00:47:12,955 --> 00:47:14,957
He -

760
00:47:16,959 --> 00:47:20,587
päätyivät oikeaan… anteeksi, vastaukseen.

761
00:47:21,547 --> 00:47:22,881
Mutta miten se tapahtui,

762
00:47:24,550 --> 00:47:26,510
ja miten he yrittivät tuhota -

763
00:47:29,388 --> 00:47:30,597
maineeni…

764
00:47:33,308 --> 00:47:34,768
Se on toinen asia.

765
00:47:43,110 --> 00:47:44,653
OIKEUSMINISTERIÖ
FBI

766
00:47:44,736 --> 00:47:47,030
Tiesin jutusta tulevan ison,

767
00:47:47,114 --> 00:47:49,825
koska kaikki teokset olivat joko aitoja
tai väärennöksiä.

768
00:47:49,908 --> 00:47:54,496
Eli kyseessä oli joko 80,7 miljoonan
dollarin edestä väärennöksiä,

769
00:47:54,580 --> 00:47:58,709
mikä olisi Yhdysvaltain historian
mahdollisesti suurin taidehuijaus,

770
00:47:59,167 --> 00:48:01,587
tai sitten huikea kokoelma,

771
00:48:01,670 --> 00:48:04,631
joka pitäisi saattaa näytille.

772
00:48:04,715 --> 00:48:08,260
Kun tulin lopputulokseeni väärennöksistä,

773
00:48:08,343 --> 00:48:11,346
tiesin, että tämä oli
valtavan suuri tapaus.

774
00:48:12,973 --> 00:48:14,892
Rosales sanoi,
että oli tapahtunut erehdys.

775
00:48:15,809 --> 00:48:18,812
Ettei asia voinut olla niin.

776
00:48:19,855 --> 00:48:25,444
Painotin hänelle,
että meidän piti tehdä kaikkemme,

777
00:48:25,527 --> 00:48:27,738
jotta todistaisimme ne aidoiksi.

778
00:48:28,572 --> 00:48:32,826
Jos joutuu huijauksen uhriksi,

779
00:48:32,910 --> 00:48:37,039
päätyy todisteiden esiin noustessa
todennäköisesti puolustuskannalle.

780
00:48:37,122 --> 00:48:40,083
Sen sijaan, että myönnetään erehdys,

781
00:48:40,167 --> 00:48:43,587
silloin sanotaan:
"Ei, minä olen oikeassa."

782
00:48:43,670 --> 00:48:47,257
Se on kognitiiviseen dissonanssiin
perustuva psykologinen prosessi.

783
00:48:47,341 --> 00:48:50,969
Oma käsitys
on ristiriidassa todisteiden kanssa.

784
00:48:51,845 --> 00:48:52,763
Minun -

785
00:48:54,306 --> 00:48:59,561
tuntemukseni oli,
että liiketoiminta pitäisi keskeyttää.

786
00:49:00,312 --> 00:49:04,733
Mutta se ei tarkoittanut,
että olisin uskonut syytöksiä.

787
00:49:04,816 --> 00:49:08,779
Hän uskoi vahvasti taiteeseen,
kunnes ei enää voinut uskoa.

788
00:49:08,862 --> 00:49:11,865
Hän sinnitteli niin pitkään kuin saattoi.

789
00:49:13,575 --> 00:49:16,161
Kohde olisi Glafira Rosales.

790
00:49:16,244 --> 00:49:19,539
Aina yritetään selvittää,
kuka muu on rikosvastuussa,

791
00:49:19,623 --> 00:49:23,293
mutta juuri hän toi teokset galleriaan.

792
00:49:23,377 --> 00:49:26,171
Häntä itseään on saatettu huijata,

793
00:49:26,254 --> 00:49:30,550
mutta sitä selvitettäessä
hän olisi pääepäilty.

794
00:49:31,760 --> 00:49:35,263
Kun Ann Freedman antoi minulle
Rosalesin nimen,

795
00:49:35,347 --> 00:49:40,644
ensi töiksemme palkkasimme
yksityisetsivän tutkimaan häntä.

796
00:49:41,228 --> 00:49:44,856
Viikossa tai kahdessa selvisi,
että hänen asuinkumppaninsa oli -

797
00:49:44,940 --> 00:49:47,526
José Carlos Bergantiños Díaz.

798
00:49:47,609 --> 00:49:53,365
Miestä oli syytetty vuonna 1999
varastettujen teosten salakuljetuksesta.

799
00:49:54,157 --> 00:49:57,119
7. HUHTIKUUTA 2008

800
00:50:01,581 --> 00:50:04,710
VUONNA 2001 YUKAKO TARUMI HAASTOI
BERGANTIÑOSIN JA ROSALESIN OIKEUTEEN

801
00:50:04,793 --> 00:50:08,213
Jos voittoa tavoittelematon järjestö
saattoi selvittää tämän…

802
00:50:08,296 --> 00:50:09,715
BERGANTIÑOS EI MAKSANUT TEOSTA

803
00:50:09,798 --> 00:50:11,466
VUONNA 2006 NADER HAASTOI OIKEUTEEN

804
00:50:11,550 --> 00:50:15,846
…voisi kuvitella Freedmanin ja Knoedlerin
pystyneen samaan.

805
00:50:22,602 --> 00:50:27,065
Galleria on tärkeä,
koska se auttaa välityksessä.

806
00:50:27,149 --> 00:50:31,445
Mutta en ollut varma,
oliko galleria mukana juonessa,

807
00:50:31,528 --> 00:50:33,780
vai huijattiinko heitäkin?

808
00:50:33,864 --> 00:50:35,866
Valehteliko Glafira heille?

809
00:50:35,949 --> 00:50:38,368
Vai onko totuus välimaastossa?

810
00:50:38,452 --> 00:50:45,417
Julkisesti ei tiedetty mitään
Knoedlerin tapauksesta,

811
00:50:46,001 --> 00:50:51,798
eikä heidän myymiensä
teosten aitouskiistoista.

812
00:50:51,882 --> 00:50:55,886
Ainoa juttu, mistä saattoi lukea,

813
00:50:55,969 --> 00:50:59,890
oli se, että Knoedlerin
ja Freedmanin tiet olivat eronneet.

814
00:51:02,142 --> 00:51:05,437
Maalaukset olivat herättäneet kysymyksiä.

815
00:51:05,520 --> 00:51:08,065
Taustalla oli valamiehistön haaste,

816
00:51:08,148 --> 00:51:10,192
joten oli heti kättelyssä selvää,

817
00:51:10,275 --> 00:51:13,945
että tapausta tutkivat FBI
ja liittovaltion syyttäjä.

818
00:51:14,029 --> 00:51:18,116
Oli ilmeistä, että Annin teoista
haluttiin saada selko.

819
00:51:20,577 --> 00:51:21,828
Minua pyydettiin lähtemään.

820
00:51:22,954 --> 00:51:24,498
En halunnut.

821
00:51:24,581 --> 00:51:27,876
Anelin saada jäädä vaikka ilman -

822
00:51:27,959 --> 00:51:31,755
johtajan titteliä, ilman palkkaakin.

823
00:51:34,132 --> 00:51:37,260
Minut kutsuttiin yllättäen kokoukseen,

824
00:51:38,553 --> 00:51:43,975
ja minulle kerrottiin,
että jäisin heti virkavapaalle.

825
00:51:44,059 --> 00:51:47,521
En saanut potkuja,
koska siitä olisi koitunut seuraamuksia.

826
00:51:48,396 --> 00:51:49,689
Virkavapaa.

827
00:51:50,357 --> 00:51:51,566
Kerrottiinko syytä?

828
00:51:52,943 --> 00:51:56,571
Tilanne oli vaikea.
Ajattelivat, että niin olisi parasta.

829
00:51:56,655 --> 00:51:59,324
Enkä ikinä unohda, kun Michael sanoi:

830
00:51:59,407 --> 00:52:03,245
"Ehkä palaat vielä, ehkä et."

831
00:52:05,747 --> 00:52:12,337
Vastasin: "Michael,
miten tämä selitetään? Mitä sanon?"

832
00:52:12,420 --> 00:52:16,466
Hän sanoi: "Sano,
että keuhkosyöpäsi uusiutui."

833
00:52:17,217 --> 00:52:18,718
Sanoin: "Anteeksi mitä?"

834
00:52:19,427 --> 00:52:23,431
"Niin, se uusiutui ja tarvitset lomaa."

835
00:52:25,058 --> 00:52:29,813
En itkenyt enkä kiukustunut,

836
00:52:29,896 --> 00:52:31,022
sanoin vain:

837
00:52:32,232 --> 00:52:33,150
"Selvä."

838
00:52:34,943 --> 00:52:36,778
Astellessani alas portaita -

839
00:52:37,571 --> 00:52:40,323
minulle sanottiin,
että voin ottaa käsilaukkuni,

840
00:52:40,407 --> 00:52:43,577
ja sateenvarjo kannattaisi ottaa myös.

841
00:52:45,120 --> 00:52:48,248
Sanoin hyvästit, ja sitten huomasin -

842
00:52:50,083 --> 00:52:53,795
kiittäväni. Käytöstavat.

843
00:52:58,800 --> 00:53:00,010
Sellainen päivä se oli.

844
00:53:01,469 --> 00:53:04,556
Sinä päivänä tapahtui
muutakin poikkeuksellista.

845
00:53:07,642 --> 00:53:08,894
Eikä ulkona satanut.

846
00:53:13,315 --> 00:53:17,819
Ann Freedmanin
päätettyä jättää gallerian -

847
00:53:19,112 --> 00:53:23,783
hänen jälkeensä jäi tyhjiö,
sillä hän oli ollut menestyksekäs -

848
00:53:23,867 --> 00:53:29,789
ja melko tunnettu nimi
ainakin keräilijöiden keskuudessa.

849
00:53:29,873 --> 00:53:33,210
HALUAN KATKAISTA SIIVET HUHUILTA.
MINULLA EI OLE KEUHKOSYÖPÄÄ.

850
00:53:33,293 --> 00:53:36,046
En tiennyt tarkalleen, mikä oli saanut -

851
00:53:36,129 --> 00:53:40,091
Michael Hammerin kääntymään
minua vastaan,

852
00:53:40,175 --> 00:53:43,553
mutta oli ilmeistä, että niin oli käynyt.

853
00:53:43,637 --> 00:53:48,099
Hammer Galleryn johto syötti
hänelle ajatuksen,

854
00:53:48,183 --> 00:53:52,020
että Ann oli joutumassa pinteeseen.

855
00:53:53,104 --> 00:53:57,442
Joten kannattaisi tehdä pesäeroa
ja tehdä hänestä syntipukki.

856
00:53:59,402 --> 00:54:03,698
ROMAHDUS, 2011

857
00:54:04,616 --> 00:54:06,326
KERÄILIJÄ: PIERRE LAGRANGE

858
00:54:06,409 --> 00:54:07,661
Pierre Lagrange.

859
00:54:08,536 --> 00:54:09,537
"Hopeinen Pollock".

860
00:54:09,621 --> 00:54:11,706
KNOEDLER MAKSOI 1,9 MILJOONAA,
SAI 17 MILJOONAA

861
00:54:11,790 --> 00:54:13,416
Se oli ensimmäinen oikeusjuttu.

862
00:54:14,042 --> 00:54:16,169
KERÄILIJÄ VÄITTÄÄ TEOSTA VÄÄRENNÖKSEKSI

863
00:54:16,253 --> 00:54:19,130
Pierre Lagrange oli eroamassa -

864
00:54:19,214 --> 00:54:22,300
hyvin dramaattisesti.

865
00:54:22,384 --> 00:54:23,969
Eroavat parit näyttävät voivan…

866
00:54:24,052 --> 00:54:26,304
RAHASTOPOMON KALLIS ERO:
JÄTTI VAIMON MIEHEN TAKIA

867
00:54:26,388 --> 00:54:29,849
…jakaa kaiken lapsista huvipursiin,
mutta eivät taidetta.

868
00:54:29,933 --> 00:54:32,602
Lagrange oli yrittänyt myydä
taulun huutokaupassa.

869
00:54:32,686 --> 00:54:37,691
Sotheby's ei myisi tauluja,
joiden alkuperä herättää epäilyksiä.

870
00:54:38,441 --> 00:54:44,948
Niinpä Lagrange oli pyytänyt asiantuntijan
analysoimaan pigmenttiä -

871
00:54:45,031 --> 00:54:48,493
taulustaan.
Selvisi, että kyseinen keltainen -

872
00:54:48,576 --> 00:54:52,414
oli tullut markkinoille vasta vuonna 1970.

873
00:54:52,497 --> 00:54:57,460
Taidepiireissä tiedettiin,
että Pollock kuoli kolarissa 1956.

874
00:54:58,670 --> 00:55:00,005
Se siitä. Peli oli pelattu.

875
00:55:00,714 --> 00:55:06,136
Lagrange marssi Knoedlerille,
mutta he kieltäytyivät keskustelemasta.

876
00:55:06,219 --> 00:55:11,599
Asia oli jo vanhentunut. Hus pois.

877
00:55:12,100 --> 00:55:15,020
Niin kannattaa tehdä,
jos haluaa päätyä oikeuteen.

878
00:55:15,770 --> 00:55:17,397
Käsketään ihmisten häipyä.

879
00:55:17,480 --> 00:55:22,235
Hän vaati saada tavata Annin
Carlyle-hotellilla.

880
00:55:24,070 --> 00:55:26,197
Voi hyvänen aika.

881
00:55:29,159 --> 00:55:30,952
Saavuin paikalle etuajassa.

882
00:55:31,036 --> 00:55:33,163
Kello oli viisi tai puoli kuusi.

883
00:55:34,164 --> 00:55:37,792
Taisin tietää kuvista,
miltä Pierre näytti.

884
00:55:37,876 --> 00:55:42,797
Nousin seisomaan ja menin kättelemään.
Sanoin:

885
00:55:42,881 --> 00:55:46,843
"Pierre Lagrange, olen Ann Freedman.
Hauska tavata."

886
00:55:47,385 --> 00:55:51,765
Ja hän vastasi: "Ei välttämättä."

887
00:55:52,849 --> 00:55:55,060
Hänellä olivat tunteet pinnassa.

888
00:55:55,143 --> 00:55:58,938
Ann yritti pitää tunnelman kepeänä.

889
00:55:59,022 --> 00:56:02,317
Sitten hän alkoi karjua täysillä:

890
00:56:02,400 --> 00:56:04,944
"Sytytän sinut ilmiliekkeihin!

891
00:56:05,612 --> 00:56:07,238
Tajuatko?

892
00:56:07,322 --> 00:56:11,368
Elämäsi tuhoutuu.

893
00:56:11,451 --> 00:56:12,869
Se on ohi.

894
00:56:13,411 --> 00:56:17,707
Se päätyy lehtiin, ja pelisi on pelattu."

895
00:56:18,666 --> 00:56:23,171
Ann Freedman vastasi Lagrangen mukaan:

896
00:56:23,254 --> 00:56:25,090
"Älä nyt suutu, Pierre.

897
00:56:25,173 --> 00:56:28,510
Katsotaan, löytäisinkö toisen ostajan."

898
00:56:28,593 --> 00:56:32,389
Onko totta, että sanoit
etsiväsi toisen ostajan?

899
00:56:36,893 --> 00:56:39,979
Tuskin sanoin noin.

900
00:56:40,563 --> 00:56:43,358
Siihen Lagrange vastasi: "Hetkinen,

901
00:56:43,441 --> 00:56:46,569
eli minä pääsen pinteestä
ja saan rahani takaisin -

902
00:56:46,653 --> 00:56:49,781
kunhan jotain toista huiputetaan?"

903
00:56:49,864 --> 00:56:53,993
Saatoin hyvinkin sanoa uskovani teokseen -

904
00:56:54,077 --> 00:56:58,540
ja voivani mahdollisesti myydä sen.

905
00:56:58,623 --> 00:57:01,000
Täytyy muistaa, että Ann Freedman -

906
00:57:01,084 --> 00:57:03,253
väitti maalauksia yhä aidoiksi.

907
00:57:03,336 --> 00:57:08,049
Minä luulen, että hän tiesi huijauksesta,

908
00:57:08,550 --> 00:57:12,512
tai ainakin olisi pitänyt tietää,
ja tämä -

909
00:57:12,595 --> 00:57:15,140
oli keino peitellä sitä.

910
00:57:15,223 --> 00:57:16,975
LAGRANGEN SYYTÖKSET

911
00:57:17,058 --> 00:57:18,351
SÄHKÖPOSTI DAVID MIRVISHILTÄ

912
00:57:18,435 --> 00:57:20,645
Hän uskoi meidän tarvitsevan
omaa asiantuntijaa -

913
00:57:20,728 --> 00:57:22,355
ANNIN NÄKEMYS OSOITETAAN OIKEAKSI

914
00:57:22,439 --> 00:57:24,190
…arvioimaan pigmenttejä.

915
00:57:24,274 --> 00:57:27,402
Hän ei suostunut tekemään johtopäätöstä,

916
00:57:27,485 --> 00:57:33,658
että Lagrange olisi yhdellä tieteellisellä
analyysillä varmistanut mitään.

917
00:57:33,741 --> 00:57:35,410
LAGRANGE HAASTAA OIKEUTEEN GALLERIAN

918
00:57:35,493 --> 00:57:39,873
Vastauksena Lagrangen uhkauksiin -

919
00:57:39,956 --> 00:57:42,667
Knoedler sulki ovensa.

920
00:57:42,750 --> 00:57:45,920
AMERIKKALAISTAITEEN EDESAUTTAJA
SULKEE OVENSA 165 VUODEN JÄLKEEN

921
00:57:46,004 --> 00:57:49,215
Se vaikutti siltä, että oikeusjuttu
johti gallerian sulkemiseen.

922
00:57:51,134 --> 00:57:54,304
Michael Hammerilla
oli uskoaksemme paljon rahaa.

923
00:57:54,387 --> 00:57:57,807
On siis syytä uskoa, että hän -

924
00:57:57,891 --> 00:58:04,022
tiesi kantavansa ison osan seuraamuksista,

925
00:58:04,105 --> 00:58:07,901
ja alkoi siirtää varojaan
niitä suojatakseen.

926
00:58:07,984 --> 00:58:10,320
Hän ymmärsi tilanteen.

927
00:58:10,403 --> 00:58:12,530
IKÄVÄKSEMME ILMOITAMME
SULKEVAMME KNOEDLERIN

928
00:58:12,614 --> 00:58:18,036
Se ei ollut lainkaan seurausta
Rosalesin touhuista.

929
00:58:18,119 --> 00:58:22,749
Se oli liiketoimintapäätös
gallerian toiminnan tuottavuuden pohjalta.

930
00:58:22,832 --> 00:58:25,793
Sitä oli harkittu jo yli vuoden ajan.

931
00:58:26,628 --> 00:58:28,463
TAIDEVÄÄRENNÖSTAPAUSTA TUTKITAAN

932
00:58:30,256 --> 00:58:32,133
HAASTOI GALLERIAN OIKEUTEEN

933
00:58:32,217 --> 00:58:33,259
RIKOSTEKNINEN ANALYYSI

934
00:58:33,343 --> 00:58:36,262
Joulukuun ensimmäisenä päivänä
vuonna 2011, muistan sen tarkasti,

935
00:58:36,346 --> 00:58:38,014
avasin New York Timesin.

936
00:58:38,264 --> 00:58:41,226
Menin aamulla lenkille,

937
00:58:41,309 --> 00:58:45,230
ja makuuhuoneeseen tullessani
näin Eleanoren.

938
00:58:45,313 --> 00:58:47,941
Sinä itkit ja olit…
-Vapisin.

939
00:58:48,024 --> 00:58:51,194
KNOEDLER-GALLERIA
SULKI OVENSA KESKIVIIKKONA

940
00:58:51,277 --> 00:58:53,738
Ymmärsimme nopeasti uutisen vakavuuden.

941
00:58:53,821 --> 00:58:54,739
FBI

942
00:58:54,822 --> 00:58:55,740
TAITAVAT VÄÄRENTÄJÄT

943
00:58:55,823 --> 00:59:01,746
Olin saanut vihiä FBI-tutkinnasta.

944
00:59:02,330 --> 00:59:03,873
Mikä järkytys.

945
00:59:03,957 --> 00:59:05,458
Se oli yllätys.

946
00:59:05,542 --> 00:59:06,751
En yllättynyt lainkaan.

947
00:59:06,834 --> 00:59:10,129
Miten monta vuotta sitä oli jatkunut?

948
00:59:10,213 --> 00:59:13,258
Ihmiset eivät voineet
enää katsoa sormiensa läpi.

949
00:59:13,341 --> 00:59:15,426
Tilanne oli katastrofi.

950
00:59:15,510 --> 00:59:20,306
Tiesin heti, että omamme oli väärennös.
Ei epäilystäkään.

951
00:59:20,390 --> 00:59:21,558
KNOEDLERIN NOUSU JA TUHO

952
00:59:21,641 --> 00:59:24,185
En piiloutunut katseilta.

953
00:59:24,269 --> 00:59:30,024
Ihmisten kysymyksiin vastailu tapahtui
kuin sumussa.

954
00:59:30,108 --> 00:59:33,695
Vastasin parhaani mukaan.
En osannut odottaa sitä.

955
00:59:34,821 --> 00:59:38,700
"KIISTÄN SYYTÖKSET,
ETTÄ OLISIN JOHTANUT KETÄÄN HARHAAN.

956
00:59:38,783 --> 00:59:41,995
USKOIN SILLOIN TEOKSEN AITOUTEEN.

957
00:59:42,078 --> 00:59:43,454
USKON EDELLEEN."

958
00:59:43,538 --> 00:59:44,831
ANN FREEDMAN, 9.12.2011

959
00:59:44,914 --> 00:59:46,457
Hän jatkoi valehtelua.

960
00:59:46,541 --> 00:59:51,337
Hän väitti, että teos oli
ehdottomasti aito.

961
00:59:51,421 --> 00:59:57,468
"Antakaa muutama päivä aikaa,
ja paljastan myyjän nimen."

962
00:59:57,552 --> 01:00:00,680
Sanoin, että soitakin sitten heti.

963
01:00:00,763 --> 01:00:02,473
Hän ei ikinä enää soittanut.

964
01:00:02,557 --> 01:00:06,269
Halusin tehdä kaiken voitavani.

965
01:00:07,061 --> 01:00:10,356
Tutkituttaa teokset oikein välittömästi.

966
01:00:10,440 --> 01:00:11,983
GLAFIRA,
KIRJOITAN TÄTÄ SYDÄMESTÄNI

967
01:00:12,066 --> 01:00:15,862
Kerroin siitä juristeilleni.

968
01:00:15,945 --> 01:00:21,117
LUOTTAMUKSEMME ON KASVANUT AJAN MYÖTÄ,
JA MINÄ USKON TOTUUTEEN.

969
01:00:21,200 --> 01:00:23,202
TOIVOTTAVASTI AUTAT MINUA.

970
01:00:23,953 --> 01:00:27,332
TUNNUSTUS, 2013

971
01:00:27,415 --> 01:00:31,127
Yhdysvalloissa oli luotettavasti
vain Glafira Rosales.

972
01:00:32,086 --> 01:00:35,256
Pidätimme hänet kotoaan Long Islandilta.

973
01:00:35,340 --> 01:00:38,885
Sanoimme pelkäävämme hänen pakenevan,
joten takuusummaa ei asetettu.

974
01:00:39,510 --> 01:00:44,599
Tutkinnassa lähestyin tätä
puhtaana taideväärennöstapauksena.

975
01:00:44,682 --> 01:00:47,769
Minulle alkoi kertyä
hyvää todistusaineistoa,

976
01:00:47,852 --> 01:00:52,732
muttei sellaista,
mikä riittäisi valamiehistön edessä.

977
01:00:52,815 --> 01:00:55,735
Niinpä lähestyin asiaa toisella tavalla.

978
01:00:57,779 --> 01:01:00,114
Raha kulki
New Yorkin gallerioiden kautta -

979
01:01:00,198 --> 01:01:02,367
pankkitileille Espanjaan.

980
01:01:02,450 --> 01:01:08,122
Sitten siitä pitäisi mennä 90 prosenttia
väitetyille teosten omistajille.

981
01:01:08,206 --> 01:01:11,042
Rosalesin pitäisi pitää kymmenys.

982
01:01:11,125 --> 01:01:14,462
Hyvin nopeasti huomasin,
että hän piti koko summan.

983
01:01:14,545 --> 01:01:17,006
SIIRRETTY TILILLE LUGOON, ESPANJAAN

984
01:01:17,090 --> 01:01:21,219
Se kieli kahdesta asiasta: myyjiä ei ollut
ja tämä oli puhdasta tuloa Rosalesille.

985
01:01:21,302 --> 01:01:22,679
Miljoonien dollarien tulot.

986
01:01:22,762 --> 01:01:24,180
EI MERKITTÄVIÄ TILISIIRTOJA

987
01:01:24,263 --> 01:01:29,394
Niinpä selvitimme, oliko hän ilmoittanut
ulkomaisesta tilistään ja tuloistaan,

988
01:01:29,477 --> 01:01:30,645
eikä niin ollut.

989
01:01:30,728 --> 01:01:36,067
Niinpä saatoimme nostaa syytteet
veropetoksesta, mistä saimme vipuvoimaa.

990
01:01:36,150 --> 01:01:38,444
Hän ei ollut syypää
ainoastaan veropetokseen.

991
01:01:38,528 --> 01:01:40,780
Koska hän oli pitänyt kaikki rahat,

992
01:01:40,863 --> 01:01:44,701
se osoitti hänen tietävän
tauluissa olevan jotakin vikaa.

993
01:01:45,576 --> 01:01:48,579
Hän oli ollut kuukausia pidätettynä.

994
01:01:48,663 --> 01:01:52,250
Edessä oli jopa
vuosien vankeus veropetoksesta.

995
01:01:52,333 --> 01:01:54,127
Hän murtui.

996
01:01:54,210 --> 01:01:57,463
Hän tiesi,
ettei voisi kantaa syytä kaikesta,

997
01:01:57,547 --> 01:02:00,675
ja että hän voisi auttaa tutkimustamme -

998
01:02:00,758 --> 01:02:03,928
esimerkiksi kertomalla taulujen tekijän.

999
01:02:04,011 --> 01:02:05,221
Niin hän tekikin.

1000
01:02:06,264 --> 01:02:07,849
Hänen nimensä on Pei-Shen Qian.

1001
01:02:07,932 --> 01:02:10,143
Hän katosi kodistaan Queensista,

1002
01:02:10,226 --> 01:02:14,397
kun huijausuutisia
alkoi nousta otsikoihin.

1003
01:02:14,480 --> 01:02:18,609
Yllätyin siitä, että maalauksia
tehtaili matikanopettaja Queensissä.

1004
01:02:19,652 --> 01:02:22,029
Löysimme paljon todisteita.

1005
01:02:22,113 --> 01:02:26,409
Löysimme kuoren, jonka päällä luki
"Mark Rothko -naulat".

1006
01:02:26,492 --> 01:02:28,870
Löysimme kirjoja kaikista aiheista.

1007
01:02:28,953 --> 01:02:31,289
Löysimme maaleja ja asioita,

1008
01:02:31,372 --> 01:02:36,794
jotka osuivat yksiin väärennösten kanssa.

1009
01:02:36,878 --> 01:02:39,213
Jos ei olisi ollut jyvällä asiasta,

1010
01:02:39,297 --> 01:02:41,507
häntä olisi vain
pitänyt intohimoisena maalarina.

1011
01:02:41,591 --> 01:02:43,384
Ja intohimoinen hän olikin.

1012
01:02:43,468 --> 01:02:47,180
Qian on myöntänyt väärentäneensä
kopioimiensa taiteilijoiden nimet.

1013
01:02:47,263 --> 01:02:51,017
Mutta hän väitti hämmentyneensä siitä,
miten moni taidepiireissä -

1014
01:02:51,100 --> 01:02:54,562
erehtyi hänen teoksistaan.

1015
01:02:55,229 --> 01:02:57,857
Qian sai tuomionsa
muutamaa kuukautta myöhemmin -

1016
01:02:57,940 --> 01:03:02,069
nimien väärentämisestä  ja liittovaltion
agenteille valehtelemisesta.

1017
01:03:02,153 --> 01:03:04,405
Saiko hän sitten vihiä tulostamme…

1018
01:03:04,489 --> 01:03:09,202
Hänhän tiesi Glafiran pidättämisestä.
Se oli hyvin julkista tietoa.

1019
01:03:09,285 --> 01:03:12,455
Veikkaan, ettei hän jäänyt
pitkäksi ajaksi odottelemaan.

1020
01:03:12,538 --> 01:03:15,124
Kiinaan päästyään emme voineet mitään.

1021
01:03:15,208 --> 01:03:18,461
Kiina ei luovuta kansalaisiaan Amerikkaan.

1022
01:03:19,962 --> 01:03:24,383
Sain puhelun lounasaikaan.

1023
01:03:24,467 --> 01:03:27,136
Glafira oli tunnustanut -

1024
01:03:28,638 --> 01:03:29,889
sen, että -

1025
01:03:30,890 --> 01:03:34,852
kaikki teokset ovat väärennettyjä.

1026
01:03:38,356 --> 01:03:41,192
Hän omisti lähes 20 vuotta urastaan -

1027
01:03:41,275 --> 01:03:46,531
näiden teosten tutkimiselle,
näytteille asettamiselle, myymiselle.

1028
01:03:47,240 --> 01:03:49,116
Yhdessä hetkessä -

1029
01:03:49,200 --> 01:03:51,452
matto vedettiin jalkojen alta.

1030
01:03:51,911 --> 01:03:54,539
Kuvitelkaa, että iso osa urasta -

1031
01:03:54,622 --> 01:03:59,293
ja ajasta on omistettu
valtavalle huijaukselle.

1032
01:04:06,759 --> 01:04:07,802
Kamalaa.

1033
01:04:10,054 --> 01:04:13,641
Kaikki ne vuodet
luottamuksen rakentamista.

1034
01:04:15,768 --> 01:04:20,565
Minun elämäni olisi romahtanut silloin.

1035
01:04:22,650 --> 01:04:24,485
Kaikki sanomani,

1036
01:04:24,569 --> 01:04:27,363
koko maailmani olisi romahtanut.

1037
01:04:27,446 --> 01:04:31,075
Hänellä oli paljon huonoja päiviä,
mutta se saattoi olla pahin.

1038
01:04:33,077 --> 01:04:36,247
Minun piti vetää henkeä.
Miettiä, miten toimia juridisesti.

1039
01:04:36,998 --> 01:04:39,792
TAIDEHUIJAUKSEN KASVOT

1040
01:04:54,932 --> 01:05:00,354
FREEDMANIA JA KNOEDLERIA
VASTAAN NOSTETTIIN 10 OIKEUSJUTTUA

1041
01:05:00,438 --> 01:05:04,066
YHDEKSÄN SOVITTIIN
OIKEUSSALIN ULKOPUOLELLA

1042
01:05:04,150 --> 01:05:06,527
YKSI ETENI OIKEUDENKÄYNTIIN

1043
01:05:06,611 --> 01:05:09,947
Olen 75-vuotias ja kohdannut kaikenlaisia
ihmisiä ympäri maailman -

1044
01:05:10,031 --> 01:05:12,116
kimuranteissa liiketoimintakuvioissa.

1045
01:05:12,199 --> 01:05:14,827
En ole koskaan kohdannut
kamalampia ihmisiä.

1046
01:05:14,911 --> 01:05:17,079
De Solet tahtoivat rahansa takaisin.

1047
01:05:17,163 --> 01:05:20,625
Sellaista tarjousta
ei tullut ennen oikeudenkäyntiä.

1048
01:05:20,708 --> 01:05:23,878
Tarjottu summa oli aivan naurettava.

1049
01:05:24,462 --> 01:05:26,339
Päätin, että taistelisimme.

1050
01:05:26,839 --> 01:05:29,425
OIKEUDENKÄYNTI, 2016

1051
01:05:29,508 --> 01:05:33,804
Domenico de Sole haastoi
toimintansa päättäneen gallerian,

1052
01:05:33,888 --> 01:05:36,557
sekä Michael Hammerin,
joka gallerian omisti,

1053
01:05:36,641 --> 01:05:38,309
sekä Ann Freedmanin.

1054
01:05:38,392 --> 01:05:41,729
De Solet halusivat rahojaan enemmän -

1055
01:05:41,812 --> 01:05:45,900
saada tapauksen julkisuuteen,
sillä heitä suututti,

1056
01:05:45,983 --> 01:05:49,195
ja he eivät pitäneet Freedmania
viattomana uhrina,

1057
01:05:49,278 --> 01:05:51,781
vaan aktiivisena osapuolena huijauksessa.

1058
01:05:52,490 --> 01:05:57,036
Liittyihän se myös
de Solen rooliin Sotheby'sillä.

1059
01:05:57,119 --> 01:06:00,289
Kehtasivatkin ryttyillä hänelle.

1060
01:06:00,373 --> 01:06:04,585
Tämä oli kostonhimoinen oikeusjuttu.

1061
01:06:05,419 --> 01:06:08,547
Hän ei halunnut mitään muuta -

1062
01:06:09,548 --> 01:06:10,549
kuin sotaa.

1063
01:06:10,633 --> 01:06:12,051
8,3 MILJOONAN TAALAN HUIJAUS

1064
01:06:16,263 --> 01:06:21,310
Oikeussalina oli
eteläisen piirin suuri sali.

1065
01:06:21,394 --> 01:06:23,688
Talo oli täynnä.

1066
01:06:24,355 --> 01:06:27,400
Domenico oli perin pohjin vihainen.

1067
01:06:27,942 --> 01:06:32,780
Kun hän istui asianajajiensa kanssa,
hän elehti jatkuvasti yleisölle tyyliin:

1068
01:06:32,863 --> 01:06:34,657
"Uskomatonta paskaa."

1069
01:06:34,740 --> 01:06:39,412
Minä katsoin koko ajan
murhaavasti Ann Freedmania.

1070
01:06:40,287 --> 01:06:43,749
Eleanore liikuttui -

1071
01:06:43,833 --> 01:06:49,422
puhuessaan petetyksi tulemisesta,
kun kyseessä oli ollut luotettava henkilö.

1072
01:06:49,505 --> 01:06:54,635
Hän todisti olevansa
vihainen ja surullinen.

1073
01:06:54,719 --> 01:06:57,013
Olen hyvin tunteikas.

1074
01:06:57,096 --> 01:07:00,433
Itken sekä ilosta että surusta.

1075
01:07:00,516 --> 01:07:03,978
Mutta tämä avasi haavat.

1076
01:07:04,061 --> 01:07:06,188
KYYNELEITÄ, KILPAHUUTOA
JA LIUTA ASIANTUNTIJOITA

1077
01:07:06,272 --> 01:07:09,150
Toivon mukaan valamiehistö
tunnisti vilpittömyyteni.

1078
01:07:09,233 --> 01:07:11,861
Mielestäni se oli esitystä,
mutta hyvää sellaista.

1079
01:07:11,944 --> 01:07:14,697
Ei Ann Freedman ollut mikään
läheinen ystävä.

1080
01:07:14,780 --> 01:07:16,741
He kävivät Knoedlerilla kerran.

1081
01:07:18,576 --> 01:07:20,327
Tunteeni olivat pinnassa -

1082
01:07:20,411 --> 01:07:24,165
ja aioin paljastaa ne,
sillä ne olivat aitoja.

1083
01:07:26,250 --> 01:07:28,586
Oli jopa hauskoja hetkiä.

1084
01:07:28,669 --> 01:07:33,257
Se yksi epä-Rothko oli koko ajan salissa,

1085
01:07:33,340 --> 01:07:38,846
ja ihmiset vänkäsivät,
kumman kuutioista piti olla päällä.

1086
01:07:38,929 --> 01:07:40,890
Mikä oli Rothkolle ominaista.

1087
01:07:40,973 --> 01:07:42,558
Absurdia siinä oli se,

1088
01:07:42,641 --> 01:07:45,102
että tiesimme, ettei Rothko
ollut maalannut sitä,

1089
01:07:45,186 --> 01:07:48,606
mutta vänkäsimme silti siitä,
oliko se oikein päin.

1090
01:07:48,689 --> 01:07:52,943
Se oli sellainen hauska hetki
modernin taiteen parissa.

1091
01:07:53,027 --> 01:07:57,031
Onko maalaus oikein päin?
Onko väärennetty maalaus oikein päin?

1092
01:07:58,365 --> 01:08:03,454
Hämmästyttävä tosiseikka oli se,
että väärennöksiä myytiin,

1093
01:08:04,080 --> 01:08:06,874
eikä vain jossain kadunkulman kojussa,

1094
01:08:06,957 --> 01:08:09,251
vaan nimekkäässä galleriassa.

1095
01:08:09,335 --> 01:08:11,170
Kun lähtökohta on tuo,

1096
01:08:12,004 --> 01:08:13,672
ollaan jo syvissä vesissä.

1097
01:08:13,756 --> 01:08:19,261
Tein useita tutkimuksia kohderyhmille
tajutakseni, miten asiasta ajateltaisiin.

1098
01:08:19,345 --> 01:08:21,931
Puolustukseen käytettiin valtavasti rahaa.

1099
01:08:22,723 --> 01:08:26,727
Olen ennenkin kuullut
tällaisista testioikeudenkäynneistä.

1100
01:08:26,811 --> 01:08:29,271
Joku esitti minua.
Me emme sellaista tehneet.

1101
01:08:29,355 --> 01:08:32,066
Tutkimuksen perusteella
edessä oli tiukka kisa.

1102
01:08:32,149 --> 01:08:34,110
DE SOLEILLE MYYTY VÄÄRENNÖS

1103
01:08:34,193 --> 01:08:37,279
Toiselta puolelta sanotaan pahasti.
Pakko kallistua sen puolelle.

1104
01:08:38,072 --> 01:08:43,035
Mutta minua kuultuaan mietitään,
että asioilla onkin kaksi puolta.

1105
01:08:43,119 --> 01:08:45,496
Luulimme mahdollisuuksiemme
olevan paljon paremmat.

1106
01:08:45,579 --> 01:08:49,500
Tiesimme tosiseikkojen
ja lain olevan puolellamme.

1107
01:08:49,583 --> 01:08:53,671
Minun juristini sanojen -

1108
01:08:54,505 --> 01:08:57,591
ja tuntemusten mukaan
meillä oli mahdollisuus voittaa.

1109
01:08:58,717 --> 01:09:00,678
Epätoivoista.

1110
01:09:00,761 --> 01:09:04,932
Heillä ei ollut mitään.

1111
01:09:05,015 --> 01:09:08,894
Juristit yrittivät saada
Domenicon kiinni siitä,

1112
01:09:08,978 --> 01:09:12,314
että hän on toiminut juristina.

1113
01:09:12,398 --> 01:09:16,694
"Herra de Sole,
olisihan teidän pitänyt juristina tietää."

1114
01:09:16,777 --> 01:09:21,699
Hän kääntyi ja sanoi:
"En ole juristi, myyn käsilaukkuja."

1115
01:09:22,408 --> 01:09:26,287
Todistajanaitioon marssitetut ekspertit -

1116
01:09:26,370 --> 01:09:28,164
joutuivat noloon tilanteeseen.

1117
01:09:28,247 --> 01:09:29,498
MARK ROTHKON POIKA

1118
01:09:29,582 --> 01:09:33,961
Christopher Rothkoa oli pyydetty tulemaan
katsomaan isänsä mahdollista teosta.

1119
01:09:34,044 --> 01:09:37,047
Hän oli katsellut sitä puoli tuntia -

1120
01:09:37,131 --> 01:09:38,632
ja kehunut sitä kauniiksi.

1121
01:09:38,716 --> 01:09:41,802
Vaikea kuvitella, että joku
pitäisi teosta väärennettynä -

1122
01:09:41,886 --> 01:09:43,804
mutta samalla kauniina.

1123
01:09:43,888 --> 01:09:46,182
MIKSI VÄÄRENNETTYÄ ROTHKOA
ON NIIN VAIKEA BONGATA?

1124
01:09:46,265 --> 01:09:50,561
Hän tiesi Knoedlerin myyvän taidetta,
joten miksi hän luuli tulleensa sinne?

1125
01:09:50,644 --> 01:09:54,148
Se oli kaunis. Muttei välttämättä aito.

1126
01:09:54,231 --> 01:09:57,401
Maalaukset olivat hyviä,
niillä huijattiin monia.

1127
01:09:57,484 --> 01:10:01,739
Ja Ann Freedman tietää, ettei toteamus
taulun kauneudesta todista sitä aidoksi.

1128
01:10:01,822 --> 01:10:04,074
ROTHKON POIKA KIISTÄÄ
TODISTANEENSA TEOSTA AIDOKSI

1129
01:10:04,158 --> 01:10:08,829
Toinen asiantuntija sanoi:
"En sanonut sitä aidoksi."

1130
01:10:09,538 --> 01:10:15,836
Mutta kävi ilmi, että hän oli pyytänyt
sitä mukaan järjestämäänsä näyttelyyn.

1131
01:10:15,920 --> 01:10:21,759
Oikeudessa kysyttiin: "Pyydätkö usein
näyttelyihisi väärennöksinä pitämiäsi?"

1132
01:10:21,842 --> 01:10:23,010
"En tietenkään."

1133
01:10:23,093 --> 01:10:29,433
He laittoivat pakin päälle. Saattoi lähes
kuulla kuorma-autojen piippaavan.

1134
01:10:29,516 --> 01:10:33,562
Osa kiisti sähköposteihin
kirjoittamiaan asioita,

1135
01:10:33,646 --> 01:10:35,272
ja kun viesti näytettiin,

1136
01:10:35,356 --> 01:10:38,651
he kiistivät näkemänsä.

1137
01:10:38,734 --> 01:10:44,865
Oli hyvin vaikea istua siellä
kuuntelemassa valehtelua.

1138
01:10:45,324 --> 01:10:46,617
TODELLINEN AARRE!

1139
01:10:46,700 --> 01:10:49,954
Ann katsoi asiakirjakasaa,
johon hän oli luottanut…

1140
01:10:50,037 --> 01:10:51,330
HUIKEITA TEOKSIA

1141
01:10:51,413 --> 01:10:52,248
UPEA ESIMERKKI

1142
01:10:52,331 --> 01:10:56,252
…ja sanoi: "Minulla ei ole syytä
epäillä näitä teoksia."

1143
01:10:56,335 --> 01:10:59,171
HALUAISIN PYYTÄÄ POLLOCKIANNE LAINAAN

1144
01:10:59,255 --> 01:11:00,464
PIENI MUTTA UPEA MAALAUS

1145
01:11:00,547 --> 01:11:02,716
"Missä olette, kun teitä tarvitsen?"

1146
01:11:03,550 --> 01:11:07,721
Olen yllättynyt siitä, ettei kukaan -

1147
01:11:09,723 --> 01:11:13,143
ole tunnustanut virhettään.

1148
01:11:13,227 --> 01:11:15,688
Kukaan muu kuin Ann.

1149
01:11:16,522 --> 01:11:18,565
Ällistyttävin hetki oli…

1150
01:11:18,649 --> 01:11:20,901
DAVID ANFAM KIISTÄÄ TUNNISTANEENSA
TEOKSEN AIDOKSI

1151
01:11:20,985 --> 01:11:24,822
…kun herra Anfam valan alaisena sanoi,
ettei ollut nähnytkään koko teosta.

1152
01:11:25,948 --> 01:11:28,033
Se oli aikamoista.

1153
01:11:28,117 --> 01:11:32,746
Hän ei ollut fyysisesti nähnyt
koko teosta, pelkän valokuvan vain.

1154
01:11:34,456 --> 01:11:38,794
Viimeinen todistaja oli
gallerian kirjanpitäjä.

1155
01:11:38,877 --> 01:11:41,964
Hän kävi kirjanpidon tarkasti läpi.

1156
01:11:42,798 --> 01:11:45,092
Ja siitä paljastui,

1157
01:11:45,175 --> 01:11:51,932
että ilman 80 miljoonan dollarin
väärennöskauppoja -

1158
01:11:52,016 --> 01:11:54,351
Knoedler olisi ollut miljoonaveloissa.

1159
01:11:54,435 --> 01:11:58,063
ASIANTUNTIJATODISTAJAN MUKAAN
KNOEDLER TARVITSI VÄÄRENNÖKSIÄ

1160
01:11:58,147 --> 01:12:00,399
Gallerian toiminta
oli pyörinyt väärennöksillä.

1161
01:12:00,482 --> 01:12:04,862
Silloin nousi esiin kysymys
rikokseen syyllistymisestä.

1162
01:12:04,945 --> 01:12:07,531
Ann Freedman ja Michael Hammer -

1163
01:12:07,614 --> 01:12:10,743
olivat henkilökohtaisesti hyötyneet
väärennösten myynnistä.

1164
01:12:10,826 --> 01:12:13,954
TOUKOKUUSSA 1998 HAMMER NOSTI
FREEDMANIN PERUSPALKKAA JA PROVISIOTA

1165
01:12:14,038 --> 01:12:16,206
En vastannut yrityksen kuluista.

1166
01:12:16,290 --> 01:12:22,004
En viettänyt juuri aikaa
kirjanpito-osastolla.

1167
01:12:22,087 --> 01:12:24,506
13 VUOTTA LUKUINA

1168
01:12:24,590 --> 01:12:27,301
KNOEDLER MYI TAULUJA 70 MILJOONALLA
TUOTTO: 33 MILJOONAA

1169
01:12:27,384 --> 01:12:28,635
Mutta oli se vahingollista.

1170
01:12:28,719 --> 01:12:31,013
ANN FREEDMANIN PALKKIO: 10 MILJOONAA
LUVUT ARVIOITA

1171
01:12:31,096 --> 01:12:36,435
Tuli selväksi, että Hammer
käytti galleriaa omana kassanaan.

1172
01:12:37,561 --> 01:12:43,275
Hän käytti yrityksen luottokorttia
viedäkseen vaimonsa Pariisiin.

1173
01:12:43,817 --> 01:12:47,905
Ostaakseen 500 000 dollarin Mersun,

1174
01:12:48,489 --> 01:12:53,827
jollaista harva varmaan tiesi
olevan olemassakaan.

1175
01:12:53,911 --> 01:12:55,704
Michael oli aina -

1176
01:12:56,914 --> 01:13:00,292
hyvin innoissaan -

1177
01:13:00,376 --> 01:13:03,253
tästä löydöstäni.

1178
01:13:05,047 --> 01:13:09,093
Olisi hämmästyttävää ajatella,
että Knoedlerin väki -

1179
01:13:09,176 --> 01:13:11,804
ei olisi tiennyt tästä mitään.

1180
01:13:13,138 --> 01:13:15,724
Näkemyksemme mukaan
käsky tuli ylhäältä.

1181
01:13:17,476 --> 01:13:19,812
Täysin väärä väite.

1182
01:13:19,895 --> 01:13:22,022
Moisen väittäminen -

1183
01:13:22,981 --> 01:13:26,235
on kohtuutonta ja valheellista.

1184
01:13:26,318 --> 01:13:28,237
Ja se on itse asiassa -

1185
01:13:28,320 --> 01:13:31,573
loukkaus sukua ja heidän
tekemäänsä työtä kohtaan.

1186
01:13:32,616 --> 01:13:34,743
Meillä oli paljon todistajia,

1187
01:13:34,827 --> 01:13:41,250
ja nyt oli sekä Freedmanin
että Hammerin tilaisuus todistaa.

1188
01:13:41,333 --> 01:13:46,547
Ann oli paikalla omana itsenään,
harmaisiin pukeutuneena, pää painuksissa.

1189
01:13:46,630 --> 01:13:49,216
Michael Hammer asteli oikeussaliin -

1190
01:13:49,758 --> 01:13:55,305
sinisessä samettitakissa,

1191
01:13:56,265 --> 01:13:57,433
ruskeissa housuissa,

1192
01:13:58,350 --> 01:14:00,269
syvästi ruskettuneena -

1193
01:14:00,352 --> 01:14:04,106
ja vaalean kultaiset hiukset hulmuten.

1194
01:14:04,189 --> 01:14:07,693
Oli helmikuu, ja olimme New Yorkissa.

1195
01:14:08,360 --> 01:14:11,780
Sali oli täpötäynnä.

1196
01:14:11,864 --> 01:14:15,826
Tiesimme, että juttu
saatettaisiin silloin päätökseensä.

1197
01:14:15,909 --> 01:14:18,662
Ja pelistä oli tulossa erittäin rumaa.

1198
01:14:19,913 --> 01:14:26,003
Tuskinpa Freedmanin ja Knoedlerin
voitosta oli toivoakaan.

1199
01:14:26,086 --> 01:14:29,798
Ja luulen, ettei Freedman
olisi halunnut oikeudenkäyntiä,

1200
01:14:29,882 --> 01:14:34,887
eikä varsinkaan todistaa siellä itse.
Juttu nimittäin sovittiin vain -

1201
01:14:34,970 --> 01:14:39,516
noin tunti ennen Hammerin
vuoron oletettua ajankohtaa.

1202
01:14:40,225 --> 01:14:45,856
Oikeuden tiedottaja tai joku tuli
ja sanoi, että oikeudenkäynti oli ohi.

1203
01:14:46,857 --> 01:14:47,691
Piste.

1204
01:14:48,609 --> 01:14:50,486
Freedman ja Hammer tiesivät,

1205
01:14:50,569 --> 01:14:53,071
että tilanne voisi pahentua entisestään.

1206
01:14:53,155 --> 01:14:59,828
Heillä olisi saattanut olla edessään
juridinen tuho.

1207
01:14:59,912 --> 01:15:03,582
Niinpä he päättivät antaa periksi.

1208
01:15:03,665 --> 01:15:08,212
Olin nostanut äläkän,
joten hoidin velvollisuuteni.

1209
01:15:08,295 --> 01:15:10,964
Paljastin petoksen -

1210
01:15:11,048 --> 01:15:14,968
ja siinä kohtaa oli järkevää sopia asia.

1211
01:15:15,552 --> 01:15:17,554
Minusta vaikutti,

1212
01:15:18,430 --> 01:15:24,394
että koska asia sovittiin
juuri minun vuoroni alla,

1213
01:15:25,979 --> 01:15:28,065
he eivät halunneet puolustuksen puhuvan.

1214
01:15:29,650 --> 01:15:33,445
En edes aio sanoa,
etteivät he halunneet minun todistavan.

1215
01:15:33,529 --> 01:15:37,199
Mutta juuri sitä oli odotettu.

1216
01:15:37,282 --> 01:15:42,412
Minä olisin halunnut
kuulla sanan "syyllinen".

1217
01:15:42,913 --> 01:15:45,290
Tunteet nousevat pintaan.

1218
01:15:45,374 --> 01:15:50,087
Ehkä seuraamuksia olisi tullut enemmän -

1219
01:15:50,170 --> 01:15:54,633
Freedmanille, Hammerille ja gallerioille,

1220
01:15:54,716 --> 01:15:58,470
jos heidät olisi tuomittu syyllisiksi.

1221
01:15:59,221 --> 01:16:04,184
Heillä oli mielessään reilu summa,

1222
01:16:04,851 --> 01:16:09,731
ja kun siihen päästiin,

1223
01:16:10,274 --> 01:16:11,608
he sopivat jutun.

1224
01:16:12,651 --> 01:16:14,236
Miten päämiehenne jaksaa?

1225
01:16:14,736 --> 01:16:16,113
Suokaa anteeksi.

1226
01:16:16,196 --> 01:16:20,867
Rosales oli ainoa, joka sai tuomion.

1227
01:16:21,368 --> 01:16:25,122
Hänen vankeustuomiokseen riittivät lopulta
vain ne muutamat kuukaudet,

1228
01:16:25,205 --> 01:16:26,415
jotka hän tuomiota odotti.

1229
01:16:26,498 --> 01:16:29,376
ROSALES ITKI SOVINTOTARJOUKSENSA KUULTUAAN

1230
01:16:29,459 --> 01:16:31,878
Toiset olivat pettyneitä,

1231
01:16:31,962 --> 01:16:33,964
mutta pitää ajatella kokonaiskuvaa.

1232
01:16:34,047 --> 01:16:35,674
33,2 MILJOONAA HUIJATTUJA RAHOJA

1233
01:16:35,757 --> 01:16:39,136
Luulen, että tuomarin logiiikkana oli,

1234
01:16:39,219 --> 01:16:42,598
että tämä henkilö oli -

1235
01:16:42,681 --> 01:16:47,185
vetänyt lyhimmän korren,
ja joutunut oikeuden eteen,

1236
01:16:47,269 --> 01:16:49,771
tunnustanut ja tehnyt yhteistyötä.

1237
01:16:49,855 --> 01:16:53,942
Kertoo paljon Glafirasta,
ettei hän vetänyt Annia lokaan.

1238
01:16:54,026 --> 01:16:55,527
TAIDEKAUPPIAS VÄLTTYY VANKEUDELTA

1239
01:16:55,611 --> 01:16:58,238
Kun yrittää saada kevyemmän tuomion,

1240
01:16:58,322 --> 01:17:01,116
on parempi vetää lokaan
mahdollisimman moni.

1241
01:17:01,199 --> 01:17:04,536
Paineet ilmiantaa muita -

1242
01:17:04,620 --> 01:17:08,081
ja sen vuoksi värittää tarinaa,

1243
01:17:08,582 --> 01:17:09,499
ovat valtavat.

1244
01:17:10,500 --> 01:17:12,169
Pääsikö hän vähällä?

1245
01:17:13,003 --> 01:17:15,589
En tiedä. Hänellä ei ole enää rahaa.

1246
01:17:15,672 --> 01:17:22,262
Hän oli vankilassa ja näin,
kun hänet tuotiin saliin kahleissa.

1247
01:17:22,971 --> 01:17:26,183
Tavallaan hän oli kaiken keskiössä,

1248
01:17:26,266 --> 01:17:29,645
mutta hän oli myös
eräänlainen pelinappula.

1249
01:17:29,728 --> 01:17:32,064
Newyorkilainen taidekauppias -

1250
01:17:32,147 --> 01:17:37,527
tuomittiin oikeudessa
yhdeksän kuukauden kotiarestiin.

1251
01:17:37,611 --> 01:17:40,781
Tuomari Failla mainitsi,
että Rosalesin toiminta -

1252
01:17:40,864 --> 01:17:45,160
oli seurausta koko juonen takana olleen
miesystävänsä hyväksikäytöstä.

1253
01:17:45,243 --> 01:17:48,205
Kohotin joskus nyrkkini.

1254
01:17:48,288 --> 01:17:50,999
Me riitelimme.

1255
01:17:51,583 --> 01:17:53,669
Mutta ymmärsin häntä ja annoin anteeksi.

1256
01:17:53,752 --> 01:17:58,757
Tiesin, että hän
puolustautuisi siihen vedoten.

1257
01:18:00,467 --> 01:18:03,178
Hän on nyt käsittääkseni Long Islandilla.

1258
01:18:03,261 --> 01:18:06,264
Hänen on pitänyt luopua omaisuudestaan.

1259
01:18:06,348 --> 01:18:08,767
Ja tietääkseni hän ei toimi
taiteen parissa.

1260
01:18:09,351 --> 01:18:11,061
KÄYTYÄÄN LÄPI KAIKKI TODISTEET,

1261
01:18:11,144 --> 01:18:15,023
PIIRISYYTTÄJÄ EI NOSTANUT
RIKOSSYYTETTÄ ANN FREEDMANIA VASTAAN

1262
01:18:16,525 --> 01:18:20,612
Halusin tietää,
voisinko todistaa 12 ihmiselle -

1263
01:18:20,696 --> 01:18:22,364
ilman merkittävää epäilystä,

1264
01:18:22,447 --> 01:18:24,616
että galleria, kuka sitä pyörittikin -

1265
01:18:24,700 --> 01:18:27,911
ja kuka teoksia myikin,
tiesi teosten olleen väärennettyjä.

1266
01:18:27,994 --> 01:18:30,914
Hän ei tiennyt myyvänsä väärennöksiä.

1267
01:18:30,997 --> 01:18:33,834
Olen vakuuttunut siitä.

1268
01:18:33,917 --> 01:18:39,464
Istuin hänen toimistossaan,
hän valehteli meille.

1269
01:18:39,548 --> 01:18:41,550
Hän on syyllinen.

1270
01:18:41,633 --> 01:18:44,636
Ann Freedman ei ole uhri. Hän on kauppias.

1271
01:18:45,971 --> 01:18:52,561
Hän on syyllinen ylpeyteen
ja ahneuteen.

1272
01:18:52,644 --> 01:18:55,397
Joko hän oli juonessa mukana -

1273
01:18:55,480 --> 01:18:57,482
tai vain todella tyhmä.

1274
01:18:57,566 --> 01:19:03,155
Asettukaa hänen asemaansa
askeleeksi kerrallaan.

1275
01:19:03,238 --> 01:19:05,866
On helppo miettiä jälkikäteen -

1276
01:19:05,949 --> 01:19:10,454
kaikkia varoitusmerkkejä
14 vuoden varrelta.

1277
01:19:10,537 --> 01:19:13,999
Miten voi pitää seinällään väärennöstä,

1278
01:19:14,082 --> 01:19:17,002
jossa on Pollockin
nimi kirjoitettu väärin,

1279
01:19:17,085 --> 01:19:21,423
tyyliin kymmenen vuoden ajan.

1280
01:19:21,506 --> 01:19:25,510
Annin tapauksessa kysymys kuuluu:
mitä hän tiesi silloin?

1281
01:19:26,136 --> 01:19:31,141
Jälkikäteen selvinneillä asioilla
ei ole mitään merkitystä.

1282
01:19:31,224 --> 01:19:32,851
Tulimme lopputulokseen,

1283
01:19:32,934 --> 01:19:36,271
ettemme pystyneet
riittävän hyvin todistamaan asiaa.

1284
01:19:36,354 --> 01:19:40,567
He toimivat reilusti
eivätkä syyttäneet häntä rikoksesta.

1285
01:19:40,650 --> 01:19:44,362
Minusta oli järkyttävää,
ettei syytteitä nostettu.

1286
01:19:44,446 --> 01:19:46,990
En minä tiedä…

1287
01:19:47,073 --> 01:19:51,870
Minut yllätti, että… Koko juttu yllätti…

1288
01:19:51,953 --> 01:19:53,705
Olen hyvin yllättynyt.

1289
01:19:53,789 --> 01:19:56,917
Se on arvoitus, ja se turhauttaa.

1290
01:19:58,084 --> 01:20:01,296
KAHDEN KARKURIN JÄLJILLÄ

1291
01:20:01,379 --> 01:20:05,091
José Bergantiños Díaz
pidätettiin Espanjassa -

1292
01:20:05,175 --> 01:20:08,970
ja vapautettiin odottamaan luovutusta.

1293
01:20:09,054 --> 01:20:14,059
Hän on kiistänyt toimineensa väärin
ja kertoi, ettei ole huolissaan.

1294
01:20:14,643 --> 01:20:19,648
Espanjan kansalaisen suhteen emme voi
mitään, ennen kuin hänet on luovutettu.

1295
01:20:19,731 --> 01:20:21,233
ESPANJA EPÄÄ LUOVUTUSPYYNNÖN

1296
01:20:21,316 --> 01:20:24,820
On pettymys, ettei Espanja ole
suostunut luovutuspyyntöömme.

1297
01:20:30,200 --> 01:20:33,620
LUGO, ESPANJA

1298
01:20:43,713 --> 01:20:48,343
Carlos, miksi päätit palata Espanjaan?

1299
01:20:49,177 --> 01:20:53,265
Kotini on aina ollut Espanjassa,

1300
01:20:54,808 --> 01:20:59,938
kuten juurenikin.

1301
01:21:00,689 --> 01:21:03,191
Eikö se liity tapahtuneeseen?
-Ei.

1302
01:21:05,819 --> 01:21:11,867
Olemme ponnistelleet saadaksemme
Bergantiñosin Yhdysvaltoihin.

1303
01:21:11,950 --> 01:21:14,703
Toistaiseksi turhaan.

1304
01:21:16,204 --> 01:21:20,125
Herra Bergantiños on syytön,
kunnes toisin todistetaan.

1305
01:21:20,208 --> 01:21:21,293
JURISTI

1306
01:21:21,376 --> 01:21:23,628
Hän ei tarvitse oikeudenkäyntiä.

1307
01:21:24,504 --> 01:21:26,464
Selventäisin vain:

1308
01:21:26,548 --> 01:21:32,012
onko kantasi se, että kaikki
Knoedlerin kanssa tapahtunut -

1309
01:21:32,095 --> 01:21:34,556
menee Glafiran piikkiin?

1310
01:21:35,223 --> 01:21:39,019
No, sanotaan näin…

1311
01:21:39,102 --> 01:21:40,145
Ei.

1312
01:21:41,062 --> 01:21:43,398
Hän ei pidä kysymyksestämme.

1313
01:21:47,569 --> 01:21:52,073
En ole ollut kunnianhimoinen.
Glafira oli kunnianhimoisempi.

1314
01:21:54,784 --> 01:21:58,330
Annan hänelle anteeksi,
ja hän on tyttäreni äiti.

1315
01:21:58,413 --> 01:22:00,290
Toivon hänelle kaikkea hyvää.

1316
01:22:00,373 --> 01:22:02,584
Hänellä menee paremmin kuin minulla.

1317
01:22:04,002 --> 01:22:05,211
HAASTATTELUN JÄLKEEN -

1318
01:22:05,295 --> 01:22:09,257
BERGANTIÑOS YRITTI MYYDÄ
OHJAAJALLE "BOB DYLANIN HUULIHARPPUA"

1319
01:22:09,341 --> 01:22:11,885
Maksa, mitä voit. Aito se on.

1320
01:22:11,968 --> 01:22:13,011
Totta kai!

1321
01:22:16,222 --> 01:22:17,474
Tämä on epävirallista.

1322
01:22:23,980 --> 01:22:28,902
SHANGHAI, KIINA

1323
01:22:44,793 --> 01:22:46,795
Onko ketään kotona?

1324
01:22:47,963 --> 01:22:49,673
Hei.

1325
01:22:49,756 --> 01:22:53,677
Kuvaamme dokumenttia.

1326
01:22:53,760 --> 01:22:57,389
Tunnetko erästä vanhaa miestä
nimeltä Qian Pei-Shen?

1327
01:23:01,184 --> 01:23:03,687
Käykää katsomassa ylhäältä.
-Ylhäältäkö?

1328
01:23:04,813 --> 01:23:06,356
Niin.
-Selvä.

1329
01:23:08,358 --> 01:23:10,610
Päivää.

1330
01:23:12,028 --> 01:23:18,618
Satuttekohan tuntemaan
herran nimeltä Qian Pei-Shen?

1331
01:23:18,702 --> 01:23:21,788
Minä olen Qian Pei-Shen.

1332
01:23:22,872 --> 01:23:25,208
Tekö?

1333
01:23:28,628 --> 01:23:33,008
Hei. Kuvaamme dokumenttia -

1334
01:23:33,091 --> 01:23:36,511
paikallisesta taiteilijasta.

1335
01:23:36,594 --> 01:23:38,805
Sopiiko esittää kysymyksiä?

1336
01:23:39,639 --> 01:23:41,266
Paikallinen taiteilija…

1337
01:23:41,349 --> 01:23:44,185
Oletteko sopineet tapaamisen?

1338
01:23:44,811 --> 01:23:46,855
Tahtoisimme puhua herra Qianille.

1339
01:23:46,938 --> 01:23:51,776
Kuka kertoi osoitteen?

1340
01:23:51,860 --> 01:23:54,863
Hän on jo vanha eikä halua puhua.

1341
01:23:54,946 --> 01:23:56,656
PEI-SHENIN VAIMO

1342
01:23:57,198 --> 01:24:02,954
Hän on nyt vain kotona -

1343
01:24:03,038 --> 01:24:05,999
ja maalaa omaksi ilokseen.

1344
01:24:06,082 --> 01:24:09,294
Hän ei enää myy teoksiaan.

1345
01:24:09,878 --> 01:24:14,215
Aikomukseni ei ollut myydä
kopioitani aitoina.

1346
01:24:14,299 --> 01:24:17,135
Ne olivat vain
koteihin tarkoitettuja kopioita.

1347
01:24:17,761 --> 01:24:21,097
Pei-Shen tiesi, mihin teokset päätyivät.

1348
01:24:21,181 --> 01:24:24,142
Hän signeerasi ne taiteilijoiden nimillä.

1349
01:24:24,225 --> 01:24:30,148
Meidän alallamme se on
lainmukaisesti petoksen määritelmä.

1350
01:24:30,732 --> 01:24:35,487
Yllätyin siitä, että se kiinalainen
taiteilija pääsi poistumaan maasta.

1351
01:24:35,570 --> 01:24:39,324
Etteivät viranomaiset olleet varuillaan.
Hänestä tiedettiin.

1352
01:24:41,367 --> 01:24:45,413
Pei-Shen ei varmaankaan
ikinä palaa Yhdysvaltoihin.

1353
01:24:45,497 --> 01:24:47,290
Se olisi typerää.

1354
01:24:48,333 --> 01:24:52,212
Sääli, sillä nyt hän sai tästä mainetta -

1355
01:24:52,295 --> 01:24:53,671
ilman seuraamuksia.

1356
01:25:08,103 --> 01:25:12,941
On vaikeaa asettua jonkun asemaan.

1357
01:25:13,024 --> 01:25:17,487
Vain Ann Freedman tietää,
mitä hän uskoi tai ei uskonut.

1358
01:25:19,030 --> 01:25:23,368
Freedmania vastaan ei nostettu syytettä,
ja hän toimii yhä alalla.

1359
01:25:23,451 --> 01:25:26,579
Hän pyörittää yhä galleriaa.

1360
01:25:26,663 --> 01:25:28,164
Ihanko oikeasti?

1361
01:25:28,248 --> 01:25:30,667
Eikö tekisi mieli vaihtaa alaa?

1362
01:25:30,750 --> 01:25:35,255
Huikeaa, että hän myy yhä taidetta,

1363
01:25:35,338 --> 01:25:39,259
ja hänen kanssaan halutaan yhä
olla tekemisissä.

1364
01:25:39,342 --> 01:25:41,678
Ostaisitko häneltä taidetta?
-En.

1365
01:25:41,761 --> 01:25:43,888
Et siis usko ostavasi taidetta -

1366
01:25:43,972 --> 01:25:46,474
lähiaikoina Freedmanilta?
-En.

1367
01:25:47,433 --> 01:25:51,062
Ainoa kerta, kun elän kaiken uudelleen -

1368
01:25:51,146 --> 01:25:54,482
ja pahoitan mieleni,
on kävellessäni Madison Avenueta -

1369
01:25:54,566 --> 01:25:58,486
ja nähdessäni Ann Freedmanin kahvilassa.

1370
01:26:02,323 --> 01:26:06,077
Toisaalta tapaus on erityislaatuinen -

1371
01:26:06,161 --> 01:26:08,830
ja poikkeuksellinen.

1372
01:26:08,913 --> 01:26:12,792
Mutta toisaalta herää kysymys,
miten poikkeuksellista se sittenkään on.

1373
01:26:12,876 --> 01:26:15,879
Miten monesta muusta asiasta
emme vielä tiedä?

1374
01:26:18,715 --> 01:26:21,467
Knoedlerin tapaus langetti varjon.

1375
01:26:21,551 --> 01:26:23,845
En tiedä, miten pitkäksi ajaksi.

1376
01:26:25,972 --> 01:26:28,433
Niin kauan kuin taide pysyy hinnoissaan -

1377
01:26:28,516 --> 01:26:30,810
tullaan näkemään isoja huijauksia.

1378
01:26:30,894 --> 01:26:33,188
ASIANTUNTIJAT VAROITTAVAT
VÄÄRENNETYISTÄ PRINTEISTÄ

1379
01:26:33,271 --> 01:26:35,273
Hintojen noustessa ja uusien nimien,

1380
01:26:35,356 --> 01:26:37,817
uuden innostuksen
ja uusien aarteiden myötä -

1381
01:26:37,901 --> 01:26:40,278
uusia tapauksia nousee esiin.

1382
01:26:41,988 --> 01:26:44,365
ETSIESSÄMME PEI-SHENIÄ
LÖYSIMME TEHTAAN SHENZHENISTÄ,

1383
01:26:44,449 --> 01:26:46,659
JOSSA TEHDÄÄN VÄÄRENNÖKSIÄ KERÄILIJÖILLE

1384
01:26:46,743 --> 01:26:50,121
Minusta se on herätellyt
taidepiirejä miettimään,

1385
01:26:50,205 --> 01:26:54,792
miten minkään teoksen aitous
voidaan todeta.

1386
01:26:54,876 --> 01:27:00,381
Ja tekevätkö ne asian
selvittämiseksi kaikkensa?

1387
01:27:03,676 --> 01:27:06,221
Se on tarina taidehistoriasta.

1388
01:27:06,304 --> 01:27:09,515
Siitä, miten taiteeseen pitäisi suhtautua.

1389
01:27:10,934 --> 01:27:16,105
Vuosikymmen sitten tuo teos takanani
oli viiden miljoonan dollarin arvoinen.

1390
01:27:16,189 --> 01:27:20,944
Sitä himoitsivat
merkittävimmät keräilijät.

1391
01:27:21,027 --> 01:27:23,863
Nyt se on toimistoni seinällä.

1392
01:27:24,405 --> 01:27:26,074
Se on arvoton.

1393
01:27:26,574 --> 01:27:31,204
Muuttuuko kokemus taiteesta -

1394
01:27:31,287 --> 01:27:37,377
sen tiedon myötä,
ettei se olekaan sitä miltä näyttää?

1395
01:27:38,670 --> 01:27:40,880
Hänen ainoa lohtunsa olisi,

1396
01:27:40,964 --> 01:27:44,259
jos koko maailma pitäisi häntä syyttömänä.

1397
01:27:44,342 --> 01:27:46,678
Luulen, että se on hänen päätavoitteensa.

1398
01:27:48,304 --> 01:27:51,891
Minua arvostellaan tekojeni vuoksi.

1399
01:27:52,767 --> 01:27:58,147
Olen toki tehnyt virheitä,
ja jatkan työtäni -

1400
01:27:58,982 --> 01:28:00,566
ansaitakseni ihmisten luottamuksen.

1401
01:28:02,318 --> 01:28:05,738
Kysykää niiltä, jotka käyttivät yli
80 miljoonaa dollaria maalauksiinsa,

1402
01:28:05,822 --> 01:28:07,615
riittääkö se.

1403
01:28:09,742 --> 01:28:13,913
ENTISEN KNOEDLERIN SIJAINTIPAIKKA

1404
01:28:13,997 --> 01:28:16,916
En osaa muuta -

1405
01:28:19,585 --> 01:28:20,795
kuin jatkaa.

1406
01:28:26,384 --> 01:28:29,762
Heinäkuussa 2019 sovittiin
10. ja viimeinen oikeusjuttu,

1407
01:28:29,846 --> 01:28:33,975
joka liittyi väärennettyyn
Mark Rothkon teokseen.

1408
01:28:35,268 --> 01:28:39,147
Glafira Rosales työskentelee tätä nykyä
tarjoilijana Brooklynissa.

1409
01:28:40,481 --> 01:28:44,777
Ann Freedman jatkaa taidekauppiaana.

1410
01:30:00,895 --> 01:30:05,900
Tekstitys: Sonja Lahdenranta



