1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,679 --> 00:00:16,558
CECI EST L'HISTOIRE VRAIE
D'UN CHEF-D'ŒUVRE D'ARNAQUE

4
00:00:17,684 --> 00:00:21,396
LES NOMS N'ONT PAS ÉTÉ MODIFIÉS
POUR PROTÉGER LES VICTIMES,

5
00:00:21,479 --> 00:00:25,692
PUISQUE CERTAINES SONT LOIN
D'ÊTRE INNOCENTES

6
00:00:29,571 --> 00:00:31,406
Personne n'aime se faire avoir.

7
00:00:35,910 --> 00:00:37,996
Les gens se font avoir par des faux

8
00:00:38,621 --> 00:00:40,206
bien plus qu'on ne pense.

9
00:00:43,752 --> 00:00:46,212
On a demandé un jour au directeur

10
00:00:46,796 --> 00:00:48,214
du Metropolitan Museum :

11
00:00:48,840 --> 00:00:53,803
"À votre avis, combien de faux
se trouvent sur vos murs ?"

12
00:00:56,097 --> 00:00:59,100
Il a répondu : "Je n'en ai aucune idée."

13
00:01:02,520 --> 00:01:03,605
C'est très gênant.

14
00:01:05,648 --> 00:01:06,775
C'est pire que ça…

15
00:01:08,902 --> 00:01:11,654
Personne n'a envie

16
00:01:14,449 --> 00:01:15,450
d'admettre

17
00:01:16,326 --> 00:01:17,702
qu'il s'est fait avoir.

18
00:01:20,663 --> 00:01:25,126
Il y a quelque chose d'évident,

19
00:01:28,505 --> 00:01:30,632
c'est que j'ai été

20
00:01:31,091 --> 00:01:33,718
comme aveuglée

21
00:01:34,344 --> 00:01:38,056
par la joie
que provoquaient en moi ces œuvres.

22
00:01:40,350 --> 00:01:44,938
Ils sont convaincus
qu'elle était complice de l'escroquerie.

23
00:01:45,021 --> 00:01:46,731
Ils en sont sûrs et certains.

24
00:01:46,815 --> 00:01:48,733
Soit elle était complice,

25
00:01:48,817 --> 00:01:53,488
soit c'est la femme la plus bête
qui ait jamais travaillé dans une galerie.

26
00:01:56,991 --> 00:02:01,037
Je n'avais pas conscience
de vendre des faux.

27
00:02:02,330 --> 00:02:04,707
J'ai cru vendre des œuvres normales.

28
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
Vraies, authentiques.

29
00:02:08,128 --> 00:02:09,420
J'en étais persuadée.

30
00:03:15,945 --> 00:03:18,114
Tout s'est enchaîné brusquement.

31
00:03:18,698 --> 00:03:21,910
Au départ,
il y a eu la fermeture de Knoedler.

32
00:03:22,744 --> 00:03:25,246
On était sous le choc.

33
00:03:25,330 --> 00:03:28,249
Knoedler était une institution
dans le milieu.

34
00:03:28,333 --> 00:03:31,294
Personne n'a vraiment su
pourquoi ils fermaient...

35
00:03:33,463 --> 00:03:37,091
jusqu'à ce que la presse révèle
le trafic de contrefaçons.

36
00:03:37,175 --> 00:03:41,429
C'est un scandale à 80 millions de dollars
qui frappe le monde de l'art

37
00:03:41,512 --> 00:03:44,682
et donne des sueurs froides
aux collectionneurs.

38
00:03:44,766 --> 00:03:49,562
C'est sûrement le plus grand trafic
d'œuvres d'art jamais découvert

39
00:03:49,646 --> 00:03:52,440
dans l'histoire des États-Unis.

40
00:03:52,523 --> 00:03:55,568
Dans cette affaire,
le faussaire a créé des copies

41
00:03:55,652 --> 00:03:58,404
des œuvres de grands artistes américains.

42
00:03:58,488 --> 00:04:02,075
L'arnaque a duré près de 20 ans.

43
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
L'escroc a eu le culot de se dire :

44
00:04:05,370 --> 00:04:07,914
"Jackson Pollock, Robert Motherwell...

45
00:04:07,997 --> 00:04:13,211
Je vais m'attaquer
aux plus grands artistes du XXe siècle."

46
00:04:13,294 --> 00:04:15,588
Les collectionneurs ont payé

47
00:04:15,672 --> 00:04:18,424
des millions et des millions
de dollars.

48
00:04:18,508 --> 00:04:24,222
J'ai la chance incroyable
de pouvoir acheter un Rothko ?

49
00:04:24,305 --> 00:04:27,517
- Ça vaut rien.
- Les gens ont cru à des chefs-d'œuvre.

50
00:04:27,600 --> 00:04:29,143
Avant de découvrir l'arnaque,

51
00:04:29,227 --> 00:04:32,272
les gens ont exposé ces œuvres
dans des musées.

52
00:04:32,355 --> 00:04:34,941
L'une des galeries
les plus réputées du pays

53
00:04:35,024 --> 00:04:37,652
s'est retrouvé
au cœur de cette escroquerie.

54
00:04:37,735 --> 00:04:41,656
La galerie Knoedler avait pignon sur rue
à New York,

55
00:04:41,739 --> 00:04:44,659
notamment pour son ancienneté.

56
00:04:44,742 --> 00:04:50,581
Ils ont survécu à la guerre de Sécession
et à deux guerres mondiales.

57
00:04:51,165 --> 00:04:55,628
Ils ont commencé
en vendant des toiles de maître

58
00:04:55,712 --> 00:04:58,172
à des J.P. Morgan ou Henry Clay Frick.

59
00:04:58,256 --> 00:05:01,217
Ils ont vendu au MET.
Ils ont vendu au Louvre.

60
00:05:01,301 --> 00:05:03,803
Au début des années 1970,

61
00:05:03,886 --> 00:05:07,015
Armand Hammer,
l'un des grands industriels

62
00:05:07,098 --> 00:05:09,851
et philanthropes américains du XXe siècle,

63
00:05:09,934 --> 00:05:12,186
avait acquis une participation.

64
00:05:12,270 --> 00:05:14,230
Son petit-fils, Michael Hammer,

65
00:05:14,314 --> 00:05:17,442
est devenu unique actionnaire vers 2001.

66
00:05:17,525 --> 00:05:21,821
Michael Hammer a racheté la galerie
et nommé Freedman directrice.

67
00:05:21,904 --> 00:05:24,574
J'ai travaillé à Knoedler pendant…

68
00:05:24,657 --> 00:05:27,160
Un peu moins de 32 ans.

69
00:05:27,243 --> 00:05:31,497
Ann Freedman avait la réputation
d'être une vendeuse efficace,

70
00:05:31,581 --> 00:05:33,833
Elle connaissait les collectionneurs.

71
00:05:33,916 --> 00:05:37,545
Je dois tout à la galerie.
Je travaillais pour Knoedler.

72
00:05:37,628 --> 00:05:40,798
Knoedler, c'était un incontournable,
une institution.

73
00:05:40,882 --> 00:05:45,511
C'était une galerie
qui savait rester au goût du jour.

74
00:05:45,595 --> 00:05:48,681
Non sans ironie,
la seule époque qu'ils ont loupée,

75
00:05:48,765 --> 00:05:51,893
c'est l'expressionnisme abstrait
des années 50,

76
00:05:51,976 --> 00:05:57,315
ce mouvement artistique
qui a fini par les faire couler.

77
00:05:57,398 --> 00:06:01,652
Le cerveau de l'escroquerie serait
une New-Yorkaise,

78
00:06:01,736 --> 00:06:03,071
Glafira Rosales,

79
00:06:03,154 --> 00:06:05,031
qui se dit marchande d'art.

80
00:06:05,114 --> 00:06:10,161
Glafira Rosales a débarqué un jour
à Knoedler

81
00:06:10,244 --> 00:06:13,456
avec de prétendus chefs-d'œuvre
dans sa voiture.

82
00:06:13,539 --> 00:06:16,042
Comme si on pouvait de nos jours posséder

83
00:06:16,125 --> 00:06:20,505
des toiles jamais vues
valant plusieurs millions de dollars.

84
00:06:20,588 --> 00:06:25,551
Les œuvres provenaient toutes
de chez la mystérieuse Glafira Rosales.

85
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
C'était un ouragan.

86
00:06:28,221 --> 00:06:34,268
Comment une telle quantité de contrefaçons

87
00:06:34,352 --> 00:06:37,980
ont-elles pu transiter par Knoedler
et tromper tant de gens ?

88
00:06:39,899 --> 00:06:43,069
LES DÉBUTS DE L'ESCROQUERIE

89
00:06:50,660 --> 00:06:51,536
Je dirais...

90
00:06:52,703 --> 00:06:55,581
Si je me souviens bien, en 1995,

91
00:06:56,165 --> 00:06:58,668
il y avait Jimmy Andrade.

92
00:06:58,751 --> 00:07:02,338
C'était l'assistant de la galerie.

93
00:07:02,422 --> 00:07:05,550
Il s'occupait de pas mal de dossiers.

94
00:07:05,633 --> 00:07:08,594
On lui faisait entièrement confiance.

95
00:07:08,678 --> 00:07:10,888
Il m'a parlé d'une amie à lui,

96
00:07:11,973 --> 00:07:15,268
une amie proche,
qui voulait me montrer un Rothko.

97
00:07:17,687 --> 00:07:20,064
Et Glafira Rosales a débarqué.

98
00:07:20,148 --> 00:07:22,191
Je ne connaissais pas son nom.

99
00:07:22,275 --> 00:07:24,861
J'avais jamais entendu parler d'elle.

100
00:07:25,862 --> 00:07:28,531
Elle était polie,

101
00:07:28,614 --> 00:07:29,907
bien habillée,

102
00:07:30,741 --> 00:07:32,076
très éloquente.

103
00:07:33,327 --> 00:07:36,372
Glafira Rosales n'inspirait
pas du tout confiance.

104
00:07:36,456 --> 00:07:41,252
Personne ne la connaissait.
Elle n'avait pas de références.

105
00:07:41,335 --> 00:07:45,548
C'était juste une femme de Long Island
qui a débarqué un jour.

106
00:07:45,631 --> 00:07:49,844
Rosales était parfaite dans ce rôle.

107
00:07:49,927 --> 00:07:54,724
Elle a livré des informations,
ni trop, ni trop peu,

108
00:07:54,807 --> 00:07:59,437
juste assez pour intéresser Ann
et faire perdurer la relation.

109
00:07:59,520 --> 00:08:02,190
Elle avait apporté le Rothko,

110
00:08:02,273 --> 00:08:04,567
empaqueté dans...

111
00:08:05,151 --> 00:08:06,903
Entre deux cartons, je crois.

112
00:08:06,986 --> 00:08:09,655
Je lui ai demandé
si on pouvait le déballer.

113
00:08:09,739 --> 00:08:12,116
Jimmy l'a déballé, comme souvent.

114
00:08:14,118 --> 00:08:17,622
Je l'ai trouvé absolument magnifique.

115
00:08:17,705 --> 00:08:19,040
Absolument magnifique.

116
00:08:20,750 --> 00:08:23,419
Je sais pas si on peut aimer des objets.

117
00:08:23,503 --> 00:08:25,713
J'ai le coup de cœur pour les œuvres.

118
00:08:27,715 --> 00:08:29,926
Ce n'est pas comme aimer un humain,

119
00:08:30,009 --> 00:08:35,223
il y a une limite, mais je m'anime

120
00:08:35,306 --> 00:08:37,683
à la vue de ce genre d'œuvre.

121
00:08:40,686 --> 00:08:43,814
Il y a une signature au dos et la date.
Superbe.

122
00:08:47,652 --> 00:08:52,698
Il était tout à fait normal
dans ces circonstances

123
00:08:52,782 --> 00:08:54,367
que je pose des questions.

124
00:08:54,450 --> 00:08:58,371
"Dites-moi d'où vient la toile
et à qui elle appartient."

125
00:08:58,454 --> 00:09:02,083
Elle a répondu avoir signé
une clause de confidentialité

126
00:09:02,166 --> 00:09:04,252
et que le vendeur restait anonyme.

127
00:09:04,335 --> 00:09:08,422
Peu à peu, d'autres détails ont émergé
quant aux origines de la toile.

128
00:09:08,506 --> 00:09:10,967
Dans la première version sur M. X...

129
00:09:11,676 --> 00:09:16,013
L'histoire a évolué ensuite,
mais au départ, il était question de M. X.

130
00:09:16,097 --> 00:09:19,058
Une famille très aisée
qui venait d'Europe.

131
00:09:19,141 --> 00:09:23,312
Ils avaient émigré au Mexique
comme beaucoup après la guerre.

132
00:09:23,396 --> 00:09:26,023
Sa femme et lui vivaient à New York.

133
00:09:26,107 --> 00:09:31,571
Ils avaient acheté des tableaux
à un certain Alfonso Ossorio.

134
00:09:31,654 --> 00:09:35,533
Alfonso Ossorio vivait à Long Island.

135
00:09:35,616 --> 00:09:39,704
C'était une sorte de mécène
de Jackson Pollock.

136
00:09:39,787 --> 00:09:45,835
Il aurait mis en contact
le collectionneur avec les artistes.

137
00:09:46,711 --> 00:09:51,048
Ensemble, ils achètent plusieurs œuvres,
puisqu'il y en a d'autres.

138
00:09:51,132 --> 00:09:54,385
Le type du Mexique,
même s'il n'est pas fan d'abstrait,

139
00:09:54,468 --> 00:09:56,637
rapporte les tableaux au Mexique.

140
00:09:56,721 --> 00:09:58,806
Comment ? Sur une diligence ?

141
00:09:58,889 --> 00:10:02,101
Il rapporte les peintures au Mexique
et les stocke,

142
00:10:02,184 --> 00:10:03,894
bien emballées, dans sa cave.

143
00:10:03,978 --> 00:10:08,190
Il aurait donné ces œuvres à son fils,

144
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
M. X Junior.

145
00:10:10,067 --> 00:10:12,153
Et son fils veut les vendre

146
00:10:12,236 --> 00:10:15,072
à bas prix
car il se fiche de gagner de l'argent.

147
00:10:15,156 --> 00:10:17,033
Les riches s'en fichent ?

148
00:10:17,116 --> 00:10:21,287
Les riches se soucient bien plus d'argent
que les pauvres.

149
00:10:21,370 --> 00:10:25,249
Dans cette histoire,
certains détails semblent véridiques,

150
00:10:25,333 --> 00:10:27,877
ou du moins plausibles, je dirais,

151
00:10:27,960 --> 00:10:31,964
assez pour qu'une personne crédule
ne la gobe en tous points.

152
00:10:32,048 --> 00:10:34,342
C'est le comble des escroqueries,

153
00:10:34,425 --> 00:10:37,928
d'être juste assez plausibles
pour qu'on y croie.

154
00:10:38,012 --> 00:10:42,016
J'ai cru à une incroyable découverte.

155
00:10:43,476 --> 00:10:46,270
Les enchères s'ouvrent
à 35 millions de dollars.

156
00:10:46,354 --> 00:10:50,733
J'ai 36 millions de dollars.
36 pour M. Stefan.

157
00:10:50,816 --> 00:10:52,943
48 millions pour Charlie. 48.

158
00:10:53,027 --> 00:10:58,783
L'expressionnisme abstrait a explosé
à la toute fin des années 1990.

159
00:10:59,367 --> 00:11:02,495
57 millions de dollars
Elizabeth à 57 millions.

160
00:11:02,995 --> 00:11:04,789
LOT 31
58 MILLIONS DE DOLLARS

161
00:11:04,872 --> 00:11:10,461
Le marché, qui était raisonnable,
a atteint des sommets.

162
00:11:10,544 --> 00:11:14,382
Les œuvres s'y vendaient
10 fois plus chers qu'auparavant.

163
00:11:14,465 --> 00:11:21,263
Les expressionnistes abstraits ont été
le premier groupe d’artistes américains

164
00:11:21,347 --> 00:11:25,184
à se forger une renommée internationale.

165
00:11:26,060 --> 00:11:29,480
Dans ce groupe,
il y avait Jackson Pollock, Mark Rothko,

166
00:11:29,563 --> 00:11:33,150
Barnett Newman,
Lee Krasner, Robert Motherwell

167
00:11:33,234 --> 00:11:34,777
et Willem de Kooning.

168
00:11:35,361 --> 00:11:40,658
Ils ne s'attendaient pas
à trouver un public

169
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
ni des collectionneurs.

170
00:11:42,118 --> 00:11:45,705
Pour 65 millions de dollars ?

171
00:11:47,248 --> 00:11:48,374
Merci !

172
00:11:48,999 --> 00:11:54,755
Vu les prix auxquels se vendent
les expressionnistes abstraits,

173
00:11:54,839 --> 00:11:58,634
la tentation de falsifier leurs œuvres
est plus forte que jamais.

174
00:12:02,054 --> 00:12:05,683
On m'avait raconté
que les tableaux avaient été achetés

175
00:12:05,766 --> 00:12:09,145
à la fin des années 50
pour de petites sommes.

176
00:12:09,895 --> 00:12:11,272
Ça se tenait.

177
00:12:11,939 --> 00:12:13,566
Les artistes avaient faim.

178
00:12:13,649 --> 00:12:15,651
Ils voulaient absolument vendre.

179
00:12:15,735 --> 00:12:17,903
Ils étaient dans le besoin.

180
00:12:17,987 --> 00:12:20,865
Pollock avait échangé
certains de ses tableaux

181
00:12:20,948 --> 00:12:24,201
à l'épicerie locale ou chez le caviste.

182
00:12:25,077 --> 00:12:28,956
Donc, l'idée qu'à cette époque-là,

183
00:12:29,039 --> 00:12:32,918
quelqu'un ait acheté les toiles pour peu
n'avait rien d'étonnant.

184
00:12:33,002 --> 00:12:34,253
N'oublions pas

185
00:12:34,336 --> 00:12:38,883
qu'à l'époque où ce M. X
était censé avoir acheté les toiles,

186
00:12:38,966 --> 00:12:40,885
elles avaient peu de valeur.

187
00:12:40,968 --> 00:12:44,764
Peut-être 5 000 ou 10 000 dollars.

188
00:12:44,847 --> 00:12:47,391
Ces tableaux n'ont jamais été exposés.

189
00:12:47,475 --> 00:12:51,479
On ignore leur provenance.
Il n'y a pas de documents officiels.

190
00:12:51,562 --> 00:12:53,272
La provenance est cruciale.

191
00:12:53,355 --> 00:12:57,735
Il faut savoir d'où vient un tableau.

192
00:12:57,818 --> 00:13:02,823
Qu'est-ce qu'on appelle "provenance" ?
Les propriétaires successifs d'une œuvre.

193
00:13:02,907 --> 00:13:07,870
Dans l'idéal, on est censé
pouvoir remonter du propriétaire actuel

194
00:13:08,537 --> 00:13:11,540
jusqu'à l'atelier de l'artiste.

195
00:13:12,416 --> 00:13:17,254
Au minimum,
on réclame des documents qui indiquent

196
00:13:17,338 --> 00:13:20,090
quand l'œuvre a été créée
et qui l'a achetée.

197
00:13:20,174 --> 00:13:22,259
Sa sœur avait gardé des reçus,

198
00:13:22,343 --> 00:13:24,261
mais tout a été détruit.

199
00:13:24,345 --> 00:13:27,598
Elle avait préparé une histoire.
Ça ne fait aucun doute.

200
00:13:27,681 --> 00:13:29,809
C'était bien trop opaque.

201
00:13:29,892 --> 00:13:33,604
La galerie a eu tort de se satisfaire
d'une provenance si floue.

202
00:13:34,146 --> 00:13:36,607
Dans le pire des cas,

203
00:13:36,690 --> 00:13:40,820
on aurait aperçu une de ces toiles
en arrière-plan d'une photo

204
00:13:40,903 --> 00:13:43,656
de l'un des artistes dans son studio.

205
00:13:43,739 --> 00:13:47,326
On trouve souvent
des traces de l'existence d'une œuvre.

206
00:13:47,409 --> 00:13:50,162
Pas toujours.
Des archives, ça se falsifie.

207
00:13:51,539 --> 00:13:55,417
Les grands collectionneurs
comme Walter Chrysler,

208
00:13:55,501 --> 00:13:58,921
Roy Neuberger ou Joe Hirshorne
étaient coutumiers du fait.

209
00:13:59,004 --> 00:14:02,967
Ils allaient chez les artistes
et achetaient des lots d'œuvres.

210
00:14:03,467 --> 00:14:05,052
Ils réglaient en espèces.

211
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
Pour moi, c'était crédible.

212
00:14:09,306 --> 00:14:10,724
J'ai fait confiance.

213
00:14:12,601 --> 00:14:16,146
La provenance était mystérieuse,
mais c'est souvent le cas.

214
00:14:17,314 --> 00:14:21,026
J'espérais résoudre ce mystère
au fil du temps.

215
00:14:28,367 --> 00:14:31,745
Aucune des œuvres
que Rosales a apportées à la galerie

216
00:14:31,829 --> 00:14:34,832
ne figure aux catalogues raisonnés
des artistes.

217
00:14:35,541 --> 00:14:40,379
Un catalogue raisonné,
c'est l'inventaire complet

218
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
des œuvres authentifiées
d'un artiste donné.

219
00:14:44,425 --> 00:14:48,220
Il est tout à fait possible
que des œuvres authentiques

220
00:14:48,304 --> 00:14:50,764
ne figurent pas au catalogue raisonné

221
00:14:50,848 --> 00:14:53,684
parce que les auteurs ignoraient
leur existence.

222
00:14:53,767 --> 00:14:56,186
Cependant, cela reste une bible.

223
00:14:56,770 --> 00:15:01,650
Que fait-on dans ce cas ?
On va voir les auteurs du catalogue

224
00:15:01,734 --> 00:15:04,445
et on sollicite leur avis.

225
00:15:04,528 --> 00:15:08,115
La 1re fois que j'ai vu ce tableau,
si je me souviens bien...

226
00:15:08,198 --> 00:15:12,036
Il se trouve que le spécialiste de Rothko,
David Anfam,

227
00:15:12,119 --> 00:15:15,414
était de passage à New York.
Je lui ai montré la toile.

228
00:15:15,497 --> 00:15:18,459
Il a immédiatement réagi.

229
00:15:18,542 --> 00:15:21,754
Je m'y attendais.
Il m'a dit : "Que c'est beau.

230
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
C'est un Rothko."

231
00:15:25,925 --> 00:15:28,260
Il avait l'œil de l'expert.

232
00:15:28,344 --> 00:15:31,263
C'était un grand connaisseur de Rothko

233
00:15:31,347 --> 00:15:34,308
et du mouvement expressionniste abstrait.

234
00:15:34,391 --> 00:15:37,853
Il avait été engagé
par la National Gallery et les Rothko

235
00:15:37,937 --> 00:15:42,107
pour établir le catalogue raisonné
de Rothko.

236
00:15:44,568 --> 00:15:47,237
Ce n'était pas rien.
Le tableau était un vrai.

237
00:15:48,948 --> 00:15:51,367
L'ART DE L'ARNAQUE

238
00:15:51,450 --> 00:15:54,745
Un escroc accompli
vous donne ce que vous voulez.

239
00:15:55,871 --> 00:15:58,248
AUTRICE
THE CONFIDENCE GAME

240
00:15:58,332 --> 00:16:01,293
Les bons escrocs
sont de fins psychologues.

241
00:16:01,377 --> 00:16:05,464
Ils comprennent les besoins humains.
Ils comprennent le désir.

242
00:16:05,547 --> 00:16:07,591
Ils savent pourquoi on espère.

243
00:16:08,926 --> 00:16:13,430
Rosales était bien déterminée à prouver
qu'elle était digne de confiance

244
00:16:13,514 --> 00:16:16,016
et avait sa place
dans le milieu de l'art.

245
00:16:16,100 --> 00:16:20,938
Elle est allée à des ventes aux enchères,
des vernissages et m'a acheté des toiles.

246
00:16:21,730 --> 00:16:26,193
Un vernissage, c'est un événement public.
Elle ne se cachait pas.

247
00:16:26,860 --> 00:16:29,363
C'était le jeu du chat et de la souris,

248
00:16:29,446 --> 00:16:33,534
parce qu'à chaque tableau
que Glafira apportait,

249
00:16:34,076 --> 00:16:38,163
Ann tentait
d'en savoir un peu plus sur M. X.

250
00:16:38,914 --> 00:16:40,249
Glafira lui disait :

251
00:16:40,332 --> 00:16:43,711
"Ce que je peux dire,
c'est qu'il est content de vous."

252
00:16:44,294 --> 00:16:48,007
Knoedler ne vendait
qu'un ou deux faux par an.

253
00:16:48,590 --> 00:16:52,136
Aujourd'hui, quand on sait le total,
on tombe des nues.

254
00:16:52,219 --> 00:16:54,930
Tous n'ont pas été livrés
en une seule fois.

255
00:16:55,014 --> 00:16:57,599
Ça s'est fait une toile après l'autre,

256
00:16:57,683 --> 00:17:01,228
avec lenteur et régularité.

257
00:17:02,646 --> 00:17:07,317
Glafira était une femme plutôt discrète.

258
00:17:07,401 --> 00:17:09,903
Elle ne correspondait pas du tout

259
00:17:09,987 --> 00:17:12,656
au cliché de la faussaire internationale.

260
00:17:14,199 --> 00:17:17,327
Son compagnon avait fait
des études artistiques.

261
00:17:19,413 --> 00:17:22,624
Vous me dites votre nom
pour que je l'aie à l'image ?

262
00:17:22,708 --> 00:17:27,296
Je m'appelle José Carlos Bergantiños Díaz.

263
00:17:27,880 --> 00:17:31,050
COMPAGNON DE GLAFIRA ROSALES

264
00:17:31,133 --> 00:17:32,926
Qui est Bergantiños ?

265
00:17:33,010 --> 00:17:35,471
Qui est Glafira Rosales ?

266
00:17:35,554 --> 00:17:40,100
Ils prétendent
tenir une galerie à New York même

267
00:17:40,184 --> 00:17:43,270
et une autre à Sands Point.

268
00:17:43,353 --> 00:17:46,857
Ils sont accusés
de trafic de faux en Espagne.

269
00:17:46,940 --> 00:17:50,527
Bergantiños a comparu
devant la justice en 2006

270
00:17:50,611 --> 00:17:53,447
pour avoir falsifié des documents.

271
00:17:53,530 --> 00:17:55,491
Ce sont des signaux d'alerte.

272
00:17:55,574 --> 00:17:58,577
Tout cela nous prouve
que s'il y a escroquerie,

273
00:17:58,660 --> 00:18:01,622
de toute évidence, il est complice.

274
00:18:01,705 --> 00:18:04,208
Ann Freedman dirigeait la galerie.

275
00:18:05,000 --> 00:18:07,294
Vous l'avez rencontrée ?

276
00:18:07,377 --> 00:18:11,465
Je ne l'ai jamais rencontrée. Jamais.

277
00:18:12,633 --> 00:18:16,470
Je n'ai pas rencontré son assistant.
Je n'ai rencontré personne.

278
00:18:18,138 --> 00:18:21,892
Bergantiños et Glafira
avaient fait des recherches.

279
00:18:22,476 --> 00:18:25,813
En choisissant quelqu'un comme Ann,
ils ont choisi

280
00:18:25,896 --> 00:18:29,942
une femme dans le creux de la vague
qui avait besoin de renouveau.

281
00:18:30,025 --> 00:18:31,777
C'est l'un des points

282
00:18:31,860 --> 00:18:34,696
sur lesquels
Glafira et Bergantiños ont tablé.

283
00:18:35,322 --> 00:18:37,658
Un escroc, ce n'est pas un baratineur.

284
00:18:37,741 --> 00:18:39,910
C'est quelqu'un qui sait écouter.

285
00:18:40,661 --> 00:18:44,039
Ça, Glafira l'a très bien fait.

286
00:18:48,544 --> 00:18:52,464
Une fois les toiles reçues,
Ann les a montrées à des experts.

287
00:18:52,548 --> 00:18:54,883
C'est ce que font les galeristes,

288
00:18:54,967 --> 00:18:57,469
qu'ils sachent la provenance ou non.

289
00:18:58,053 --> 00:19:02,349
La National Gallery of Art
avait publié un catalogue raisonné

290
00:19:02,432 --> 00:19:04,268
des œuvres de Mark Rothko.

291
00:19:05,018 --> 00:19:08,981
Le musée a écrit à Ann
au sujet de deux des faux

292
00:19:09,064 --> 00:19:12,901
en lui disant :
"Nous avons expertisé les œuvres.

293
00:19:12,985 --> 00:19:16,280
Nous comptons les inclure
dans le catalogue. "

294
00:19:16,363 --> 00:19:18,991
Elle est allée voir la conservatrice

295
00:19:19,074 --> 00:19:22,703
de la collection Rothko
et elle a reçu son rapport,

296
00:19:22,786 --> 00:19:26,331
dans lequel elle faisait
l'éloge des toiles :

297
00:19:26,415 --> 00:19:29,251
"C'est un exemple typique
du style Rothko."

298
00:19:30,127 --> 00:19:33,755
On parle de quelqu'un qui a conservé
des centaines de toiles

299
00:19:33,839 --> 00:19:35,757
et qui n'a rien vu de suspect

300
00:19:35,841 --> 00:19:40,012
en examinant
la configuration physique des peintures.

301
00:19:41,096 --> 00:19:43,640
Ensuite, il y a eu un Pollock,

302
00:19:43,724 --> 00:19:47,769
puis sept Richard Diebenkorn.

303
00:19:48,437 --> 00:19:52,357
C'était comme découvrir une terre vierge.

304
00:19:52,441 --> 00:19:56,320
Finalement, j'ai engagé un expert,
E.A. Carmean,

305
00:19:56,403 --> 00:19:59,740
pour qu'il dirige les recherches
sur ces œuvres.

306
00:20:01,408 --> 00:20:03,493
J'avais entièrement confiance.

307
00:20:04,620 --> 00:20:08,332
Il a jugé les toiles authentiques
et en a attesté par écrit.

308
00:20:09,750 --> 00:20:13,128
Ils se sont persuadés
que ces toiles étaient vraies.

309
00:20:13,212 --> 00:20:15,714
C'est ce qui arrangeait tout le monde.

310
00:20:15,797 --> 00:20:17,966
On a fait une grande découverte,

311
00:20:18,050 --> 00:20:20,928
un trésor de peintures inconnues

312
00:20:21,011 --> 00:20:24,389
signées des plus grands artistes
du XXe siècle.

313
00:20:24,473 --> 00:20:27,309
Quand on veut croire
que quelque chose est vrai,

314
00:20:27,392 --> 00:20:31,980
on fait son possible
pour ignorer les signaux d'alerte.

315
00:20:32,064 --> 00:20:33,649
Mais il y en avait plein.

316
00:20:35,067 --> 00:20:38,654
Les experts consultés
ont tous authentifié les toiles

317
00:20:38,737 --> 00:20:40,447
d'une manière ou d'une autre.

318
00:20:41,031 --> 00:20:43,659
Une fois que les experts ont eu confirmé

319
00:20:43,742 --> 00:20:45,535
ce dont elle était convaincue,

320
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
elle a plongé la tête la première.

321
00:20:48,205 --> 00:20:51,041
LES COLLECTIONNEURS

322
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
L'art, c'est une marchandise haut de gamme

323
00:20:54,044 --> 00:20:56,046
qui attire un tout petit public.

324
00:20:56,630 --> 00:21:00,259
C'est une aubaine.
Il s'agit d'artistes majeurs,

325
00:21:00,342 --> 00:21:02,219
qui ont produit peu de toiles.

326
00:21:02,302 --> 00:21:05,138
Les collectionneurs ont
énormément d'argent.

327
00:21:05,222 --> 00:21:09,434
Ils veulent ce qui est rare,
que personne d'autre n'aura.

328
00:21:09,518 --> 00:21:12,854
Quand on associe ces deux facteurs

329
00:21:12,938 --> 00:21:17,025
à la découverte de nouvelles toiles,
vous imaginez l'ébullition.

330
00:21:18,110 --> 00:21:21,822
Les De Sole sont
des gens très intelligents.

331
00:21:21,905 --> 00:21:25,075
Domenico est diplômé de droit de Harvard.

332
00:21:25,158 --> 00:21:26,952
C'est un homme sophistiqué.

333
00:21:27,035 --> 00:21:30,289
Le couple possède
une impressionnante collection d'art.

334
00:21:31,081 --> 00:21:33,125
On a rendu visite à un vieil ami :

335
00:21:33,208 --> 00:21:37,170
"La prochaine fois que tu es à New York,
va voir mon amie.

336
00:21:37,254 --> 00:21:41,133
C'est la meilleure dans son domaine.
Ann Freedman."

337
00:21:41,633 --> 00:21:45,679
PRÉSIDENT DE SOTHEBY'S ET TOM FORD

338
00:21:45,762 --> 00:21:49,057
J'ignorais qui c'était.
Je ne savais rien d'elle.

339
00:21:49,641 --> 00:21:52,185
On a parlé d'un Scully qu'on aimait bien.

340
00:21:52,269 --> 00:21:55,689
On appelle Ann
pour voir si elle a un Scully disponible.

341
00:21:55,772 --> 00:21:58,358
Je n'en avais pas à ce moment-là,

342
00:21:58,442 --> 00:22:00,485
mais je voulais les rencontrer.

343
00:22:00,569 --> 00:22:02,195
C'était un bel endroit.

344
00:22:02,279 --> 00:22:07,492
Il y avait un bureau en haut d'escaliers.
On s'est assis.

345
00:22:07,576 --> 00:22:10,912
Il y avait deux toiles sur des chevalets,
couvertes.

346
00:22:10,996 --> 00:22:14,833
Ils m'ont demandé
ce qu'il y avait sur les chevalets.

347
00:22:14,916 --> 00:22:16,668
Je leur ai dit : "Un Rothko."

348
00:22:17,377 --> 00:22:20,005
"On adore Rothko ! Montrez-nous. "

349
00:22:20,839 --> 00:22:26,428
Les deux œuvres ont été découvertes.
L'une était de Rothko.

350
00:22:26,511 --> 00:22:28,889
L'autre ressemblait à du Pollock.

351
00:22:29,473 --> 00:22:32,476
On était complétement ébahis.

352
00:22:32,559 --> 00:22:34,478
C'était à couper le souffle.

353
00:22:35,103 --> 00:22:37,522
SANS TITRE , 1956
HUILE SUR TOILE

354
00:22:37,606 --> 00:22:42,486
Ce n'est pas tous les jours
qu'on est face à pareilles œuvres.

355
00:22:43,362 --> 00:22:45,447
On s'est renseignés sur eux.

356
00:22:45,530 --> 00:22:48,116
On leur a jeté de la poudre aux yeux.

357
00:22:48,200 --> 00:22:50,619
C'était pourtant des gens sophistiqués,

358
00:22:51,203 --> 00:22:55,749
sophistiqués en affaires,
sophistiqués dans leur travail,

359
00:22:55,832 --> 00:22:58,627
et pourtant ils ont tous succombé

360
00:22:59,252 --> 00:23:01,838
au charme de ces toiles.

361
00:23:02,672 --> 00:23:08,053
L'état d'esprit dans lequel se trouve
De Sole quand il a le coup de cœur

362
00:23:08,136 --> 00:23:10,055
pour ce prétendu Rothko,

363
00:23:10,138 --> 00:23:14,935
c'est l'état d'esprit
de tout collectionneur

364
00:23:15,477 --> 00:23:16,895
qui achète un faux.

365
00:23:18,480 --> 00:23:21,775
Quand on a un coup de cœur
pour une œuvre,

366
00:23:21,858 --> 00:23:25,278
on ferme les yeux sur les petits défauts,

367
00:23:25,362 --> 00:23:30,117
de même qu'on ne voit pas
les défauts de l'être aimé.

368
00:23:30,200 --> 00:23:33,370
C'est un formidable dopant pour l'ego.

369
00:23:33,453 --> 00:23:36,373
Une telle œuvre,
quand vous recevez du monde,

370
00:23:36,456 --> 00:23:38,750
vous tenez à la leur montrer.

371
00:23:39,418 --> 00:23:41,962
Si soudain, un Rothko dont vous rêvez

372
00:23:42,045 --> 00:23:43,839
débarque sur le marché,

373
00:23:43,922 --> 00:23:46,633
vous vous creusez la tête
ou vous l'achetez ?

374
00:23:46,716 --> 00:23:49,553
Que ce soit clair,
je n'ai pas l'œil exercé.

375
00:23:49,636 --> 00:23:50,971
Je ne suis pas expert.

376
00:23:51,054 --> 00:23:54,391
Les tableaux étaient très beaux

377
00:23:54,474 --> 00:23:57,394
et la personne qui nous a conseillés,
très douée,

378
00:23:57,477 --> 00:23:59,396
les a trouvé beaux aussi.

379
00:24:00,522 --> 00:24:03,358
Le prix était de huit millions.
C'est beaucoup,

380
00:24:04,109 --> 00:24:07,988
et à la fois, c'est peu pour un Rothko.

381
00:24:08,071 --> 00:24:11,158
Les meilleurs Rothko de cette époque

382
00:24:11,241 --> 00:24:13,410
se vendent pour beaucoup plus.

383
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
Ils n'ont pas posé de questions.

384
00:24:17,789 --> 00:24:21,251
Ils étaient complétement
sous le charme du tableau.

385
00:24:21,334 --> 00:24:26,882
Domenico a insisté,
en plus de demander une facture,

386
00:24:26,965 --> 00:24:30,635
pour qu'on nous donne
un certificat d'authenticité,

387
00:24:30,719 --> 00:24:35,682
Freedman nous a fourni
un document de plusieurs pages

388
00:24:35,765 --> 00:24:38,810
qui listait tous les experts

389
00:24:39,436 --> 00:24:44,024
qui avaient vu et authentifié le tableau.

390
00:24:44,107 --> 00:24:47,027
Je suis cité comme expert
de la toile des De Sole.

391
00:24:47,110 --> 00:24:50,113
C'est comme ça
que j'ai été mêlé à cette affaire.

392
00:24:50,197 --> 00:24:51,615
Je ne suis pas expert.

393
00:24:51,698 --> 00:24:54,367
Je n'ai aucun souvenir
d'avoir vu ce tableau.

394
00:24:54,451 --> 00:24:56,411
FÉLICITATIONS, VOUS AVEZ ACQUIS

395
00:24:56,495 --> 00:24:59,664
De Sole savait
que la provenance était trouble.

396
00:24:59,748 --> 00:25:04,586
De Sole savait
que le vendeur était anonyme.

397
00:25:05,212 --> 00:25:07,339
Ça, ils le savaient tous.

398
00:25:09,299 --> 00:25:16,181
Le tableau des De Sole a été exposé
au musée Beyeler

399
00:25:16,264 --> 00:25:20,644
dans les salles d'exposition Rothko.
J'adore cette histoire.

400
00:25:20,727 --> 00:25:24,231
Ernst Beyeler était
un important marchand d'art.

401
00:25:24,314 --> 00:25:28,276
Il avait consacré une exposition entière
aux œuvres de Rothko.

402
00:25:28,360 --> 00:25:30,987
La toile des De Sole y a été exposée.

403
00:25:31,071 --> 00:25:32,989
En visitant le musée Beyeler,

404
00:25:33,698 --> 00:25:34,824
on la voyait.

405
00:25:35,909 --> 00:25:37,827
Beyeler était encore en vie.

406
00:25:38,495 --> 00:25:40,121
Il n'a pas eu de doutes.

407
00:25:41,540 --> 00:25:42,874
Il a accepté la toile.

408
00:25:42,958 --> 00:25:46,753
C'était une raison de plus
de croire qu'on avait acheté un bijou.

409
00:25:46,836 --> 00:25:50,090
Il faut toujours se demander
pourquoi on nous propose

410
00:25:50,173 --> 00:25:52,342
une si bonne affaire.

411
00:25:52,425 --> 00:25:55,136
LE FAUSSAIRE

412
00:25:55,220 --> 00:25:57,389
Les experts étaient tous unanimes

413
00:25:57,472 --> 00:26:01,017
au début de l'affaire :
il leur semblait improbable

414
00:26:01,101 --> 00:26:04,688
voire impossible
qu'une même personne ait été capable

415
00:26:04,771 --> 00:26:07,274
d'imiter le style de tant d’artistes.

416
00:26:07,357 --> 00:26:11,861
C'était extraordinaire
et personne ne s'y attendait parmi ceux

417
00:26:11,945 --> 00:26:13,488
qui ont étudié les œuvres.

418
00:26:13,572 --> 00:26:15,532
Voici notre "Personne préférée",

419
00:26:15,615 --> 00:26:17,867
quelqu'un qui a attiré notre attention

420
00:26:17,951 --> 00:26:20,203
pour les mauvaises raisons.

421
00:26:20,287 --> 00:26:24,457
Aujourd'hui, c'est un artiste de 75 ans
qui vend ses tableaux

422
00:26:24,541 --> 00:26:27,294
pour plusieurs millions de dollars.

423
00:26:29,170 --> 00:26:30,880
Ce qu'on sait sur Pei-Shen,

424
00:26:30,964 --> 00:26:34,342
c'est que c'était un peintre accompli
en Chine.

425
00:26:34,426 --> 00:26:38,179
Arrivé aux États-Unis,
il n'a pas su percer comme en Chine.

426
00:26:39,055 --> 00:26:40,682
Il était très frustré,

427
00:26:40,765 --> 00:26:45,645
parce qu'il s'était fait un nom en Chine.

428
00:26:45,729 --> 00:26:48,023
Ici, personne ne le connaissait.

429
00:26:48,106 --> 00:26:50,275
Il avait étudié à l'Art Student League.

430
00:26:50,859 --> 00:26:54,446
C'est une école d'art de Manhattan

431
00:26:54,529 --> 00:26:59,242
où de grands artistes,
comme Calder et Pollock,

432
00:26:59,326 --> 00:27:01,077
se sont formés.

433
00:27:01,161 --> 00:27:04,122
CAMARADE DE PROMOTION DE PEI-SHEN

434
00:27:04,414 --> 00:27:08,084
Cet homme était clairement un génie,

435
00:27:08,168 --> 00:27:11,796
en plus d'avoir étudié les techniques

436
00:27:11,880 --> 00:27:14,633
de sept ou huit
expressionnistes abstraits.

437
00:27:15,342 --> 00:27:18,094
Il les avait étudiées avec acharnement.

438
00:27:18,178 --> 00:27:22,891
Les Chinois ont une tradition millénaire

439
00:27:22,974 --> 00:27:28,229
de l'art de la copie,
de la copie absolument parfaite.

440
00:27:28,313 --> 00:27:31,358
C'est à la fois le plus grand hommage

441
00:27:31,441 --> 00:27:35,904
rendu à un artiste
et une manière d'évaluer son niveau.

442
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
Cette tradition remonte
à des millénaires.

443
00:27:38,531 --> 00:27:40,533
L'originalité ne comptait pas.

444
00:27:41,117 --> 00:27:45,288
Rien ne vient du cœur.
On copie la technique des autres.

445
00:27:45,372 --> 00:27:47,791
Ils copient l'art, mais aussi l'iPhone,

446
00:27:47,874 --> 00:27:51,127
toutes sortes de produits high-tech.

447
00:27:51,211 --> 00:27:56,007
Que se passe-t-il dans la tête
de l'artiste qui produit des toiles

448
00:27:56,091 --> 00:28:00,512
que personne ne saura distinguer
de véritables chefs-d'œuvre ?

449
00:28:00,595 --> 00:28:02,263
Il est doué. Il a du talent.

450
00:28:02,347 --> 00:28:05,975
Mais rien de comparable
à Picasso ou Matisse.

451
00:28:06,559 --> 00:28:08,478
Son Rothko est une pâle copie.

452
00:28:08,561 --> 00:28:10,605
Ce sont des faux remarquables.

453
00:28:12,899 --> 00:28:15,944
Glafira et Bergantiños avaient rencontré

454
00:28:16,027 --> 00:28:18,363
différents candidats faussaires

455
00:28:18,446 --> 00:28:22,367
et ils ont choisi Pei-Shen
parce que c'était le meilleur.

456
00:28:22,450 --> 00:28:24,285
Il imitait plusieurs artistes.

457
00:28:24,869 --> 00:28:28,873
Les toiles que peint Pei-Shen
sont récentes, toutes neuves.

458
00:28:28,957 --> 00:28:31,418
Elles ne sont pas des années 50.

459
00:28:31,501 --> 00:28:35,839
Une fois la toile peinte,
Pei-Shen la donne à BBergantiños

460
00:28:35,922 --> 00:28:39,592
qui lui fait subir des traitements
pour la vieillir.

461
00:28:39,676 --> 00:28:42,345
La surface craquelle.
Il y a de la poussière.

462
00:28:42,429 --> 00:28:44,514
Le cadre doit être d'époque.

463
00:28:44,597 --> 00:28:46,433
La toile doit être d'époque.

464
00:28:46,516 --> 00:28:50,562
Bergantiños s'occupe des fournitures
et des matériaux bruts.

465
00:28:50,645 --> 00:28:53,481
Une vieille toile, un vieux cadre.

466
00:28:53,565 --> 00:28:55,567
Ils travaillent main dans la main.

467
00:28:55,984 --> 00:28:59,612
Ils avaient besoin
du génie artistique de Pei-Shen

468
00:28:59,696 --> 00:29:04,492
et des touches finales de Bergantiños
pour gagner en crédibilité.

469
00:29:05,410 --> 00:29:08,747
Regardez mon compte.
Vous ne verrez pas de virement.

470
00:29:08,830 --> 00:29:12,250
Je suis toujours pauvre.
Je n'ai rien à voir là-dedans.

471
00:29:12,333 --> 00:29:14,210
Il est très peu payé au début.

472
00:29:14,794 --> 00:29:20,091
Un jour, alors qu'il était
à une exposition de la galerie Armory,

473
00:29:20,759 --> 00:29:27,182
il a vu une de ses œuvres
au stand de la galerie Knoedler.

474
00:29:27,265 --> 00:29:31,728
C'est là qu'il est retourné voir Rosales

475
00:29:32,312 --> 00:29:33,897
et a réclamé plus.

476
00:29:33,980 --> 00:29:38,276
Carlos, comment avez-vous rencontré
Pei-Shen Qian ?

477
00:29:38,985 --> 00:29:43,281
Je lui ai acheté des toiles

478
00:29:44,157 --> 00:29:46,034
quand il vendait

479
00:29:46,993 --> 00:29:51,581
des toiles dans la rue.

480
00:29:52,916 --> 00:29:56,503
Quand j'avais besoin d'argent,

481
00:29:56,586 --> 00:30:01,549
je lui achetais des toiles
que je revendais, comme tout le monde.

482
00:30:02,258 --> 00:30:06,763
Rosales, avec l'aide de son compagnon,

483
00:30:06,846 --> 00:30:10,642
a inventé une histoire
sur l'origine des œuvres.

484
00:30:11,142 --> 00:30:13,353
L'illusion était parfaite.

485
00:30:14,437 --> 00:30:17,065
N'oublions pas que Glafira Rosales

486
00:30:17,148 --> 00:30:20,068
avait tenté
de revendre les toiles elle-même.

487
00:30:20,151 --> 00:30:23,446
Si elle avait contacté les collectionneurs

488
00:30:23,530 --> 00:30:27,617
auxquels Ann Freedman a vendu,
ils lui auraient ri au nez.

489
00:30:27,700 --> 00:30:29,410
Tout dépend du contexte.

490
00:30:29,494 --> 00:30:32,831
Si vous allez
au Museum of Modern Art ou au MET,

491
00:30:32,914 --> 00:30:37,836
et que vous y voyez un tableau,
même un expert ne verra jamais

492
00:30:37,919 --> 00:30:40,839
s'il y a quelque chose qui cloche
avec ce tableau.

493
00:30:40,922 --> 00:30:45,176
Vous faites confiance au musée
et à toutes les instances

494
00:30:45,260 --> 00:30:47,095
qui ont choisi ce tableau.

495
00:30:47,178 --> 00:30:50,014
Knoedler avait une réputation si solide.

496
00:30:50,098 --> 00:30:53,434
Personne ne s'est douté de rien.

497
00:30:54,018 --> 00:30:56,855
Beaucoup de gens s'intéressaient
aux toiles

498
00:30:56,938 --> 00:30:59,566
et voulaient les acheter.

499
00:31:00,275 --> 00:31:04,571
Quand les gens étaient face aux œuvres,
on voyait leurs yeux s'illuminer.

500
00:31:07,198 --> 00:31:10,743
Ils avaient un profond désir
pour ces œuvres.

501
00:31:27,302 --> 00:31:29,387
CE SONT PLUS DE 60 CONTREFAÇONS

502
00:31:29,470 --> 00:31:33,808
QUI ONT ÉTÉ VENDUES
POUR 80 MILLIONS DE DOLLARS

503
00:31:33,892 --> 00:31:36,895
Sur le marché secondaire de l'art,

504
00:31:36,978 --> 00:31:39,647
où on achète des œuvres à un vendeur

505
00:31:39,731 --> 00:31:41,733
pour les revendre à un autre,

506
00:31:41,816 --> 00:31:46,738
il est tout à fait normal
de faire une marge de 100 %.

507
00:31:47,322 --> 00:31:52,410
Là, la marge était plutôt de 200,
voire de 800 %.

508
00:31:52,952 --> 00:31:55,413
Ça se voit une fois tous les dix ans.

509
00:31:55,496 --> 00:31:58,791
Les professionnels du marché secondaire
le savent.

510
00:31:58,875 --> 00:32:02,337
Si quelqu'un vend systématiquement
à de telles marges,

511
00:32:02,962 --> 00:32:05,298
il y a lieu de s'inquiéter.

512
00:32:07,967 --> 00:32:12,180
Je n'étais pas la seule
à croire en l'authenticité de ces œuvres.

513
00:32:13,014 --> 00:32:16,017
Ce n'était pas
"Freedman contre le monde entier".

514
00:32:17,518 --> 00:32:19,020
Tout le monde a consenti.

515
00:32:20,188 --> 00:32:21,898
Le monde de l'art a consenti.

516
00:32:23,733 --> 00:32:27,320
Les toiles n'ont pas été cachées,
ni passées sous silence.

517
00:32:28,029 --> 00:32:31,115
Elles ont été exposées
dans le monde entier

518
00:32:31,199 --> 00:32:32,867
et publiées.

519
00:32:33,576 --> 00:32:36,120
TASHEN A PUBLIÉ 6 LIVRES
SUR LE FAUX ROTHKO

520
00:32:36,204 --> 00:32:37,330
Elle voulait…

521
00:32:38,206 --> 00:32:41,042
Elle tenait
à ce que les œuvres soient vraies.

522
00:32:41,125 --> 00:32:46,130
Elle serait devenue une figure majeure

523
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
du marché de l'art.

524
00:32:47,966 --> 00:32:51,135
Elle aurait atteint le sommet.

525
00:32:51,219 --> 00:32:54,180
C'est ce qui a précipité sa chute.

526
00:32:56,099 --> 00:32:58,977
TROP BEAU POUR ÊTRE VRAI

527
00:32:59,060 --> 00:33:01,145
COLLECTIONNEUR : JACK LEVY

528
00:33:01,229 --> 00:33:03,356
Jack Levy s'est rendu à la galerie.

529
00:33:03,439 --> 00:33:05,650
Il voulait acheter un Pollock.

530
00:33:06,484 --> 00:33:09,195
Avant d'acheter la toile,

531
00:33:09,278 --> 00:33:14,242
il a exigé qu'elle fasse l'objet
d'une évaluation de l'IFAR.

532
00:33:14,325 --> 00:33:17,745
JOURNAL DE L'IFAR

533
00:33:17,829 --> 00:33:21,749
La International Foundation
for Art Research a pour mission

534
00:33:21,833 --> 00:33:25,628
de traiter
les questions complexes d'authenticité.

535
00:33:26,504 --> 00:33:30,133
Nous sommes parmi les rares
à proposer ce service.

536
00:33:31,134 --> 00:33:37,932
Si nous avions conclu
que la toile n'était pas un Pollock,

537
00:33:38,016 --> 00:33:39,726
M. Levy aurait été remboursé.

538
00:33:40,560 --> 00:33:46,065
La question de l'authenticité
est particulièrement complexe.

539
00:33:46,149 --> 00:33:49,944
L'atout principal des faussaires,
c'est que

540
00:33:50,028 --> 00:33:51,863
si vous doutez d'une œuvre,

541
00:33:51,946 --> 00:33:55,324
vous aurez tendance
à garder vos doutes pour vous.

542
00:33:55,408 --> 00:33:58,494
Des experts qui avaient douté de toiles

543
00:33:59,078 --> 00:34:00,204
ont été poursuivis.

544
00:34:01,497 --> 00:34:05,376
Le processus d'authentification
se fait en trois temps.

545
00:34:06,044 --> 00:34:11,215
D'abord, il y a les recherches
sur la provenance

546
00:34:11,299 --> 00:34:15,094
et le fait de réunir des experts
pour qu'ils observent l'œuvre,

547
00:34:15,720 --> 00:34:18,556
des spécialistes de l'artiste qui diront

548
00:34:18,639 --> 00:34:21,517
si l'œuvre correspond
au style de l'artiste.

549
00:34:22,143 --> 00:34:25,396
Ils étudient aussi
les caractéristiques matérielles.

550
00:34:26,105 --> 00:34:30,026
Malgré des commentaires positifs
sur l'œuvre

551
00:34:30,109 --> 00:34:32,612
qui semblait authentique en surface,

552
00:34:32,695 --> 00:34:35,114
nous avions
trop de commentaires négatifs.

553
00:34:36,074 --> 00:34:41,954
On avait utilisé de la peinture récente
sur une toile plus ancienne.

554
00:34:42,038 --> 00:34:47,210
On l'a comparée
à une toile de Pollock de la même année.

555
00:34:47,293 --> 00:34:50,713
L'isorel n'avait
pas du tout vieilli pareil.

556
00:34:50,797 --> 00:34:53,591
C'était très suspect.

557
00:34:53,674 --> 00:34:59,013
Au niveau stylistique, on avait des doutes
sur l'application de la peinture,

558
00:34:59,097 --> 00:35:02,100
surtout le lavis brun verdâtre.

559
00:35:02,183 --> 00:35:05,311
C'était du jamais vu.
Même ceux qui aimaient la toile

560
00:35:05,394 --> 00:35:07,021
avaient des doutes.

561
00:35:07,105 --> 00:35:11,692
Et puis la provenance...
Nous avons rédigé un document de 16 pages

562
00:35:11,776 --> 00:35:15,029
sur pourquoi une telle provenance
était fantaisiste.

563
00:35:16,030 --> 00:35:19,117
Pollock est
un artiste extrêmement bien documenté.

564
00:35:19,200 --> 00:35:22,453
Il était célèbre de son vivant !

565
00:35:22,537 --> 00:35:25,206
Pourtant, on ne trouvait aucune trace

566
00:35:25,289 --> 00:35:30,086
d'un tableau peint
au sommet de la carrière de Pollock,

567
00:35:30,169 --> 00:35:32,797
à l'époque où Life Magazine se demandait

568
00:35:32,880 --> 00:35:35,049
s'il était l'artiste le plus connu.

569
00:35:35,133 --> 00:35:38,302
C'était particulièrement étonnant.

570
00:35:39,887 --> 00:35:45,393
C'est en croisant ces données
que nous avons écrit notre rapport

571
00:35:45,476 --> 00:35:50,106
et conclu que ce ne pouvait être
une œuvre de Jackson Pollock.

572
00:35:52,441 --> 00:35:54,110
L'étude était peu probante.

573
00:35:54,193 --> 00:36:00,158
Ce qui, dans le milieu artistique,
est synonyme de "c'est un faux".

574
00:36:00,241 --> 00:36:04,245
On ne l'a pas dit explicitement,
mais on l'a souvent répété.

575
00:36:05,872 --> 00:36:09,417
Notre compte-rendu est resté caché.
Knoedler n'en a rien dit,

576
00:36:09,500 --> 00:36:12,295
en plus de nous dénigrer systématiquement.

577
00:36:14,797 --> 00:36:19,844
La galerie a ensuite affirmé
que nous étions restés indécis.

578
00:36:19,927 --> 00:36:23,222
J'ai eu le sentiment
que Sharon ne voulait pas entendre

579
00:36:24,098 --> 00:36:25,725
ce que j'avais à dire.

580
00:36:25,808 --> 00:36:28,060
Pourtant, nous avions tranché.

581
00:36:28,144 --> 00:36:31,647
Nous refusions
d'attribuer l'œuvre à Pollock.

582
00:36:32,648 --> 00:36:37,653
À ce moment-là, Jack Levy
est retourné voir Ann Freedman à Knoedler

583
00:36:37,737 --> 00:36:42,241
et a exigé qu'on lui rembourse
les 2 millions, comme convenu.

584
00:36:42,325 --> 00:36:45,536
Je lui ai répondu :
"Jack, s'il y a un problème,

585
00:36:46,579 --> 00:36:47,413
on le règle."

586
00:36:48,080 --> 00:36:49,999
C'est ce qu'on dit dans ces cas.

587
00:36:50,499 --> 00:36:53,836
Knoedler lui a remboursé
l'intégralité du prix d'achat.

588
00:36:54,503 --> 00:36:58,716
On pourrait penser
qu'Ann Freedman et Knoedler

589
00:36:58,799 --> 00:37:02,678
auraient décidé
de mener des investigations plus poussées.

590
00:37:02,762 --> 00:37:07,099
En fait, la toile a été remise en vente
à la galerie Knoedler.

591
00:37:07,934 --> 00:37:12,939
Le prix est passé
de deux millions à 11 millions.

592
00:37:14,023 --> 00:37:17,735
J'avais remarqué au fil des mois

593
00:37:17,818 --> 00:37:21,197
que le marché des Pollock avait augmenté

594
00:37:21,280 --> 00:37:24,116
et qu'on pouvait donc en demander plus.

595
00:37:24,200 --> 00:37:25,618
Le tableau s'est vendu ?

596
00:37:32,375 --> 00:37:35,920
J'ai immédiatement informé Glafira

597
00:37:36,003 --> 00:37:40,299
que certains doutaient
de l'authenticité des toiles.

598
00:37:40,383 --> 00:37:43,594
J'ai obtenu de nouvelles informations.

599
00:37:44,971 --> 00:37:47,848
En trois semaines à peine,

600
00:37:47,932 --> 00:37:51,435
par miracle,
l'œuvre avait une toute nouvelle origine.

601
00:37:52,478 --> 00:37:53,562
M. X
HISTOIRE No.2

602
00:37:53,646 --> 00:37:55,940
L'histoire avait changé.

603
00:37:56,023 --> 00:38:01,988
Maintenant, M. X était homosexuel.
Il avait emménagé à New York

604
00:38:02,071 --> 00:38:07,451
et avait acheté des œuvres
à un certain David Herbert.

605
00:38:08,035 --> 00:38:11,038
Herbert était marchand d'art
dans les années 50.

606
00:38:11,122 --> 00:38:13,291
Il travaillait pour Sidney Janis,

607
00:38:13,374 --> 00:38:16,585
qui représentait
des expressionnistes abstraits,

608
00:38:16,669 --> 00:38:18,504
et la galerie Betty Parson,

609
00:38:18,587 --> 00:38:21,590
qui représentait aussi
des expressionnistes.

610
00:38:21,674 --> 00:38:25,177
C'était un vrai marchand d'art
pour des galeries réputées.

611
00:38:25,261 --> 00:38:28,639
M. X s'était laissé attirer
dans le monde parallèle

612
00:38:28,723 --> 00:38:31,642
des amateurs d'art
et collectionneurs homosexuels.

613
00:38:31,726 --> 00:38:35,855
Pourtant, il avait une femme
et des enfants en Suisse

614
00:38:35,938 --> 00:38:38,941
et ne pouvait donc pas
y emporter ses œuvres,

615
00:38:39,025 --> 00:38:42,570
au risque qu'ils ne découvrent
son homosexualité.

616
00:38:42,653 --> 00:38:46,991
Il aurait suffi de quelques recherches
pour démonter toute l'histoire.

617
00:38:47,074 --> 00:38:48,743
L'histoire changeait.

618
00:38:48,826 --> 00:38:51,912
Un coup Alfonso Ossorio est impliqué,
un coup non.

619
00:38:51,996 --> 00:38:54,874
Ils se sont recentrés sur David Herbert.

620
00:38:54,957 --> 00:38:56,834
C'était commode, il était mort.

621
00:38:56,917 --> 00:39:00,212
Partout où il y avait des failles
dans l'histoire,

622
00:39:00,296 --> 00:39:02,923
de nouvelles données venaient les combler.

623
00:39:03,007 --> 00:39:07,762
On comprend qu'une femme aussi crédule

624
00:39:07,845 --> 00:39:12,725
et ambitieuse qu'Ann Freedman
ait mordu à l'hameçon.

625
00:39:12,808 --> 00:39:15,519
David Herbert avait bel et bien existé.

626
00:39:15,603 --> 00:39:19,899
Elle a avalé sans ciller
tous les bobards de Glafira.

627
00:39:21,275 --> 00:39:23,277
Glafira m'a fourni des précisions.

628
00:39:23,361 --> 00:39:27,156
Elle n'a pas changé son histoire,
elle ne s'est pas rétractée.

629
00:39:28,157 --> 00:39:30,659
Elle a juste ajouté des précisions.

630
00:39:32,119 --> 00:39:35,164
À aucun moment je n'ai eu le sentiment

631
00:39:36,499 --> 00:39:39,168
qu'elle ne me disait pas la vérité.

632
00:39:39,251 --> 00:39:40,753
J'aurais eu des doutes

633
00:39:40,836 --> 00:39:45,383
si elle m'avait dit quelque chose un jour,
puis le contraire le lendemain.

634
00:39:46,092 --> 00:39:47,426
Ça n'a pas été le cas.

635
00:39:54,517 --> 00:39:59,230
La Fondation Dedalus a été fondée
par Robert Motherwell en 1981.

636
00:40:03,818 --> 00:40:07,822
Motherwell était l'un des chefs de file
de l'expressionnisme abstrait

637
00:40:07,905 --> 00:40:11,409
et à bien des égards,
porte-parole du mouvement.

638
00:40:19,959 --> 00:40:25,297
Début 2007, Julian Weissman,
un marchand d'art que je connaissais,

639
00:40:25,381 --> 00:40:31,345
nous a dit avoir en sa possession
un Motherwell récemment découvert.

640
00:40:31,846 --> 00:40:34,974
GLAFIRA ROSALES VEND AUSSI DES FAUX
À JULIAN WEISSMAN

641
00:40:35,891 --> 00:40:38,936
Je l'ai trouvé étrange, trop torturé.

642
00:40:39,019 --> 00:40:42,231
Il y avait trop d'huile dans la peinture,
des coulures,

643
00:40:42,314 --> 00:40:44,984
mais ça ressemblait aux autres toiles.

644
00:40:45,067 --> 00:40:47,862
On s'est dit que c'était une découverte,

645
00:40:47,945 --> 00:40:50,739
qu'on avait découvert une nouvelle toile

646
00:40:50,823 --> 00:40:54,034
et que Motherwell
avait été très prolifique en 1953.

647
00:40:54,827 --> 00:40:57,913
Il nous a demandé
une attestation d'authentification,

648
00:40:58,914 --> 00:41:01,542
qu'il a utilisée pour revendre le tableau.

649
00:41:02,418 --> 00:41:05,838
C'est ma faute. J'ai eu tort.
J'apprends de mes erreurs.

650
00:41:06,881 --> 00:41:11,719
La même année, Ann Freedman nous a dit
avoir en sa possession un autre Elegy.

651
00:41:12,303 --> 00:41:14,346
Là, ça n'allait pas du tout.

652
00:41:15,556 --> 00:41:19,143
J'avais fait authentifier
le Motherwell en ma possession.

653
00:41:19,727 --> 00:41:22,813
Helen Frankenthaler,
la veuve de Motherwell,

654
00:41:23,397 --> 00:41:26,358
avait regardé mon Elegy
avant de s'exclamer :

655
00:41:26,442 --> 00:41:28,402
"Oui, c'est bien Bob."

656
00:41:28,486 --> 00:41:31,697
Je ne pouvais pas rêver
d'une affirmation plus franche.

657
00:41:33,782 --> 00:41:36,619
La signature semblait crédible
au 1er coup d'œil.

658
00:41:36,702 --> 00:41:38,913
On ne signe jamais deux fois pareil.

659
00:41:38,996 --> 00:41:41,582
Cette signature-là
semblait presque calquée.

660
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
Quelque chose n'allait pas
avec ces toiles.

661
00:41:44,752 --> 00:41:48,214
Ils sont retournés à Knoedler
dire deux mots à Freedman.

662
00:41:50,424 --> 00:41:52,885
On pensait lui rendre un grand service.

663
00:41:52,968 --> 00:41:56,805
On croyait qu'elle nous remercierait
de lui ouvrir les yeux,

664
00:41:56,889 --> 00:41:58,974
elle qui faisait affaire à des gens

665
00:41:59,058 --> 00:42:00,809
qui la menaient en bateau.

666
00:42:00,893 --> 00:42:04,313
Elle nous a dit
qu'en plus des deux Motherwell,

667
00:42:04,396 --> 00:42:07,733
elle avait des Rothko,
des Pollock et des de Koonings.

668
00:42:07,816 --> 00:42:10,444
Le degré de résistance

669
00:42:10,528 --> 00:42:14,031
dont a fait preuve Knoedler
était incompréhensible.

670
00:42:14,114 --> 00:42:16,242
Sa réaction ? Elle s'est fâchée.

671
00:42:16,325 --> 00:42:18,577
Elle nous a parlé de David Herbert,

672
00:42:18,661 --> 00:42:21,330
de combien il était proche de Motherwell.

673
00:42:21,413 --> 00:42:25,417
On a fait des recherches par la suite
et on a découvert

674
00:42:25,501 --> 00:42:27,628
que Motherwell ne le connaissait pas,

675
00:42:27,711 --> 00:42:30,464
sauf peut-être comme figure de l'ombre.

676
00:42:30,548 --> 00:42:33,217
Ann prétendait
que les deux étaient proches

677
00:42:33,884 --> 00:42:36,554
et que les toiles étaient authentiques,

678
00:42:36,637 --> 00:42:40,474
puisque des experts des autres artistes
le lui avaient affirmé.

679
00:42:41,934 --> 00:42:43,185
J'étais stupéfait.

680
00:42:44,186 --> 00:42:48,315
Il oublie que lui aussi
a jugé les toiles authentiques.

681
00:42:48,983 --> 00:42:53,404
Je dois dire qu'en 2006,
j'avais vu un des Elegy,

682
00:42:53,487 --> 00:42:55,573
par terre dans son bureau.

683
00:42:56,448 --> 00:43:01,996
Par la suite,
il a prétendu avoir jeté un œil

684
00:43:02,079 --> 00:43:03,956
à un Elegy soi-disant par terre.

685
00:43:04,039 --> 00:43:06,667
On aurait dit... Il ressemblait aux Elegy.

686
00:43:06,750 --> 00:43:09,962
Je n'expose pas de toiles au sol,
mais sur un chevalet.

687
00:43:10,045 --> 00:43:11,130
Je préfère.

688
00:43:11,213 --> 00:43:15,467
Ça ressemblait à un Motherwell,
mais quand on voit une toile au sol,

689
00:43:15,551 --> 00:43:17,219
difficile de se prononcer.

690
00:43:17,303 --> 00:43:20,681
Jack ne se contente pas
d'un coup d'œil à une toile.

691
00:43:20,764 --> 00:43:25,019
Il estime
que son point de vue a son importance

692
00:43:25,102 --> 00:43:30,774
et il observe toujours une œuvre
de manière à pouvoir porter un jugement.

693
00:43:31,650 --> 00:43:34,612
Je n'ai pas dit
que la toile avait l'air vraie,

694
00:43:34,695 --> 00:43:36,655
ni qu'on aurait dit un faux.

695
00:43:38,616 --> 00:43:40,159
Je demandais simplement

696
00:43:42,244 --> 00:43:44,663
à pouvoir prouver
l'authenticité des toiles.

697
00:43:44,747 --> 00:43:50,419
J'avzais confiance en Carmean,
qui connaissait Motherwell mieux que Flam.

698
00:43:52,129 --> 00:43:55,382
Personne ne maîtrisait Motherwell
comme E.A. Carmean.

699
00:43:55,549 --> 00:43:57,343
HISTORIEN DE L'ART
CONSERVATEUR

700
00:43:57,426 --> 00:44:01,805
J'étais tout à fait capable
de reconnaître que j'avais eu tort.

701
00:44:02,473 --> 00:44:04,516
Mais alors, comment faire...

702
00:44:06,685 --> 00:44:08,520
pour s'en rendre compte ?

703
00:44:08,604 --> 00:44:10,064
Dans ce cas,

704
00:44:10,147 --> 00:44:15,653
j'ai demandé à ce que les deux toiles
subissent une expertise scientifique.

705
00:44:15,736 --> 00:44:19,865
Le grand spécialiste de l'époque
aux États-Unis

706
00:44:19,948 --> 00:44:24,119
et probablement dans le monde,
c'est Jamie Martin de Orion Analytical.

707
00:44:24,203 --> 00:44:27,998
Je n'avais pas confiance en ses méthodes.

708
00:44:28,749 --> 00:44:33,212
J'ai toujours trouvé douteux
le fait qu'il travaille seul.

709
00:44:33,295 --> 00:44:36,840
Il n'avait ni associés,
ni assistants, ni techniciens,

710
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
personne, rien que lui.

711
00:44:38,425 --> 00:44:41,178
Ann Freedman a choisi d'ignorer son étude.

712
00:44:41,261 --> 00:44:44,098
Elle ne nous a remis son rapport
que début 2009

713
00:44:44,181 --> 00:44:45,516
et à ce moment-là,

714
00:44:46,600 --> 00:44:50,562
elle a omis les quatre dernières pages,
les plus importantes,

715
00:44:50,646 --> 00:44:53,899
sous prétexte
de censurer des éléments confidentiels.

716
00:44:53,982 --> 00:44:59,196
C'était bourré de questions et d'erreurs.

717
00:44:59,279 --> 00:45:02,908
L'analyse ne m'a pas semblé
honnête du tout.

718
00:45:02,991 --> 00:45:06,912
Il était clair dans le rapport
que les tableaux étaient faux.

719
00:45:07,496 --> 00:45:09,331
Il y avait plein d'anomalies.

720
00:45:09,415 --> 00:45:14,086
L'apprêt était
une émulsion de polymères acryliques.

721
00:45:14,169 --> 00:45:17,798
Motherwell n'a utilisé
des émulsions de polymères acryliques

722
00:45:17,881 --> 00:45:20,050
qu'à partir de 1961 ou 1962.

723
00:45:20,134 --> 00:45:22,636
Une autre peinture
sous les œuvres

724
00:45:22,720 --> 00:45:25,639
avait été poncée
à la ponceuse électrique,

725
00:45:25,723 --> 00:45:29,351
ce qui était absolument contraire
aux pratiques de Motherwell.

726
00:45:30,686 --> 00:45:34,898
Ann nous a rapporté des propos
qu'aurait tenu E.A. Carmean,

727
00:45:34,982 --> 00:45:36,608
qui m'ont semblé ridicules.

728
00:45:36,692 --> 00:45:40,112
Par exemple,
l'artiste avait employé des pigments

729
00:45:40,195 --> 00:45:43,115
qui n'avaient été inventés
que bien plus tard.

730
00:45:43,699 --> 00:45:47,327
D'après Carmean, ils venaient
du domicile du collectionneur,

731
00:45:47,411 --> 00:45:49,329
mais il n'était pas peintre !

732
00:45:49,413 --> 00:45:54,084
À ce moment-là,
j'ai réfléchi aux suites à donner.

733
00:45:54,168 --> 00:45:56,587
J'ai compris que nous étions face

734
00:45:57,504 --> 00:45:58,964
à une fraude massive.

735
00:45:59,047 --> 00:46:01,383
J'ai alerté le FBI.

736
00:46:05,596 --> 00:46:06,555
J'ai trouvé

737
00:46:08,015 --> 00:46:10,225
extrêmement belliqueux

738
00:46:11,351 --> 00:46:13,520
d'agir dans mon dos et me dénoncer

739
00:46:14,563 --> 00:46:15,773
au FBI.

740
00:46:15,856 --> 00:46:20,194
Pour moi, il était évident qu'elle savait

741
00:46:20,277 --> 00:46:22,821
que ces toiles étaient fausses.

742
00:46:22,905 --> 00:46:25,783
J'ai préféré
ne rien lui dire de mes intentions.

743
00:46:26,241 --> 00:46:29,286
Jack aurait pu s'entretenir avec moi

744
00:46:29,369 --> 00:46:32,289
et me parler de ses doutes sur les œuvres.

745
00:46:34,583 --> 00:46:35,667
Il ne l'a pas fait ?

746
00:46:35,751 --> 00:46:36,585
Pas vraiment.

747
00:46:36,668 --> 00:46:39,171
Il m'a critiqué devant les autres.

748
00:46:39,254 --> 00:46:42,758
Ce n'est pas
ce que j'appelle parler de ses doutes.

749
00:46:42,841 --> 00:46:44,259
Ni me mettre en garde.

750
00:46:45,385 --> 00:46:48,847
'Ann, attention,
ces œuvres vont te causer du tort.

751
00:46:49,556 --> 00:46:52,601
Je les ai crues authentiques au départ,

752
00:46:52,684 --> 00:46:54,186
mais je me suis trompé.

753
00:46:54,728 --> 00:46:56,021
Et tu te trompes.

754
00:46:56,647 --> 00:47:00,275
Je sais
combien tes intentions sont louables.

755
00:47:00,359 --> 00:47:02,194
Je te connais bien."

756
00:47:02,277 --> 00:47:07,199
On aurait pu en discuter
de manière civilisée.

757
00:47:07,825 --> 00:47:09,576
Il en a décidé autrement.

758
00:47:10,285 --> 00:47:12,329
Il a lancé son attaque.

759
00:47:12,955 --> 00:47:14,957
Ils sont parvenus...

760
00:47:16,959 --> 00:47:20,587
à démêler le vrai... Pardon. Du faux.

761
00:47:21,547 --> 00:47:23,048
Comment ils ont fait...

762
00:47:24,550 --> 00:47:26,510
Comment ils ont démoli...

763
00:47:29,388 --> 00:47:30,597
ma réputation…

764
00:47:33,308 --> 00:47:34,810
C'est une autre histoire.

765
00:47:44,736 --> 00:47:47,030
L'affaire allait prendre de l'ampleur,

766
00:47:47,114 --> 00:47:49,825
que les tableaux
soient tous vrais ou faux.

767
00:47:49,908 --> 00:47:54,496
Soit on est face à des faux
vendus pour 80,7 millions de dollars.

768
00:47:54,580 --> 00:47:57,457
C'est une
des plus grosses affaires de faux,

769
00:47:57,541 --> 00:47:58,792
voire la plus grosse.

770
00:47:59,167 --> 00:48:01,587
Soit on est face à un trésor

771
00:48:01,670 --> 00:48:04,631
qui mérite d'être exposé de par le monde.

772
00:48:04,715 --> 00:48:08,260
Quand j'ai compris
que les tableaux étaient faux,

773
00:48:08,343 --> 00:48:11,346
j'ai su
qu'on était face à une affaire majeure.

774
00:48:12,973 --> 00:48:14,892
Elle a dit qu'il y avait erreur,

775
00:48:15,809 --> 00:48:18,812
que le FBI se trompait.

776
00:48:19,855 --> 00:48:25,444
Je lui ai dit qu'on devait faire
tout ce qui était en notre pouvoir

777
00:48:25,527 --> 00:48:27,738
pour prouver qu'ils avaient tort.

778
00:48:28,572 --> 00:48:32,826
Quand on est victime d'un escroc
en qui on a toute confiance,

779
00:48:32,910 --> 00:48:37,039
les preuves ont beau s'accumuler,
on s'entête.

780
00:48:37,122 --> 00:48:40,083
C'est le moment où au lieu de douter

781
00:48:40,167 --> 00:48:43,587
et d'admettre qu'on a eu tort,
on se dit qu'on a raison.

782
00:48:43,670 --> 00:48:47,257
C'est un processus psychologique
né de dissonance cognitive.

783
00:48:47,341 --> 00:48:50,969
Votre perception du monde
et les preuves ne coïncident plus.

784
00:48:51,845 --> 00:48:52,763
J'ai décidé...

785
00:48:54,306 --> 00:48:59,561
de cesser toute transaction,
vu les accusations contre moi.

786
00:49:00,312 --> 00:49:04,733
Pour autant, j'étais convaincue
que ces accusations étaient fausses.

787
00:49:04,816 --> 00:49:08,779
Elle a cru en ces œuvres
jusqu'à ce que ce ne soit plus tenable.

788
00:49:08,862 --> 00:49:11,865
Elle a tenu bon autant qu'elle a pu.

789
00:49:13,575 --> 00:49:16,161
La cible première, c'est Glafira Rosales.

790
00:49:16,244 --> 00:49:19,539
On avait beau se demander
qui d'autre était impliqué,

791
00:49:19,623 --> 00:49:23,293
c'est elle qui avait apporté les tableaux
à la galerie.

792
00:49:23,377 --> 00:49:26,171
On ignorait si elle-même avait été dupée.

793
00:49:26,254 --> 00:49:30,550
En attendant,
c'était notre principale suspecte.

794
00:49:31,760 --> 00:49:35,263
Quand Ann Freedman
m'a donné le nom de Glafira Rosales,

795
00:49:35,347 --> 00:49:37,224
on a tout de suite engagé

796
00:49:37,307 --> 00:49:40,644
un détective privé
pour qu'il enquête sur elle.

797
00:49:41,228 --> 00:49:44,856
En une semaine ou deux,
il a découvert qu'elle vivait

798
00:49:44,940 --> 00:49:47,526
avec José Carlos Bergantiños Díaz

799
00:49:47,609 --> 00:49:53,365
et qu'il avait été accusé
de trafic de tableaux volés en 1999.

800
00:49:57,202 --> 00:50:01,498
CHRISTIE'S CONTRE CARLOS BERGANTIÑOS
ALIAS CARLOS DÍAZ OU JOSÉ BERGANTIÑOS

801
00:50:03,750 --> 00:50:10,215
Si un organisme à but non lucratif
a pu engager un détective privé

802
00:50:10,298 --> 00:50:13,927
et en apprendre autant,
alors Ann Freedman et Knoedler

803
00:50:14,011 --> 00:50:15,846
auraient pu en faire autant.

804
00:50:22,602 --> 00:50:27,065
Les galeries jouent un rôle important.
Elles facilitent les transactions.

805
00:50:27,149 --> 00:50:31,445
J'ignorais
si Freedman et Knoedler étaient complices

806
00:50:31,528 --> 00:50:33,780
ou s'ils s'étaient fait duper.

807
00:50:33,864 --> 00:50:35,866
Glafira leur mentait-elle ?

808
00:50:35,949 --> 00:50:38,368
Ou y avait-il autre chose ?

809
00:50:38,452 --> 00:50:45,417
À ce stade,
rien n'avait été médiatisé de l'affaire.

810
00:50:46,001 --> 00:50:51,798
Personne ne savait qu'il y avait litige
sur l'authenticité d'œuvres de Knoedler.

811
00:50:51,882 --> 00:50:55,886
La seule information disponible,
et je l'ai lue à l'époque,

812
00:50:55,969 --> 00:50:59,890
c'était que Knoedler
s'était séparé de Ann Freedman.

813
00:51:02,142 --> 00:51:05,437
La justice s'intéressait de près
à ces tableaux.

814
00:51:05,520 --> 00:51:08,065
Il y avait eu citation à comparaître.

815
00:51:08,148 --> 00:51:10,192
Il était clair depuis le départ

816
00:51:10,275 --> 00:51:13,945
que le FBI et le procureur américain
enquêtaient.

817
00:51:14,029 --> 00:51:18,116
Ils comptaient découvrir
ce qu'Ann avait fait.

818
00:51:20,577 --> 00:51:22,079
On m'a demandé de partir.

819
00:51:22,954 --> 00:51:24,498
Je ne voulais pas.

820
00:51:24,581 --> 00:51:27,876
Et j'ai supplié qu'on me garde
quitte à m'enlever

821
00:51:27,959 --> 00:51:31,755
mon titre de directrice,
quitte à m'enlever mon salaire.

822
00:51:34,132 --> 00:51:37,260
J'ai été convoquée à une réunion

823
00:51:38,553 --> 00:51:40,931
et on m'a annoncé que je prenais

824
00:51:41,431 --> 00:51:43,975
sur le champ un congé sans solde.

825
00:51:44,059 --> 00:51:47,521
Je n'ai pas été licenciée.
Cela aurait eu des conséquences.

826
00:51:48,396 --> 00:51:49,689
C'était un congé.

827
00:51:50,357 --> 00:51:51,733
Il a donné une raison ?

828
00:51:52,943 --> 00:51:54,611
La situation était délicate.

829
00:51:54,903 --> 00:51:56,571
C'était mieux comme ça.

830
00:51:56,655 --> 00:51:59,324
Je n'oublierai jamais
ce que Michael a dit :

831
00:51:59,407 --> 00:52:03,245
"Peut-être que tout ira bien
et que tu reviendras, ou pas."

832
00:52:05,747 --> 00:52:10,502
Je lui ai demandé
comment on allait expliquer mon départ,

833
00:52:10,585 --> 00:52:12,337
ce que je devais dire.

834
00:52:12,420 --> 00:52:16,466
Il m'a dit :
"Dis que ton cancer du poumon est revenu."

835
00:52:17,217 --> 00:52:18,718
Je l'ai fait répéter.

836
00:52:19,427 --> 00:52:23,431
"Oui, dis que ton cancer est revenu
et que tu as besoin de repos."

837
00:52:25,058 --> 00:52:29,813
Je n'ai pas pleuré,
je n'ai pas perdu mon sang-froid.

838
00:52:29,896 --> 00:52:31,148
J'ai simplement dit :

839
00:52:32,232 --> 00:52:33,150
"D'accord".

840
00:52:34,943 --> 00:52:36,778
On m'a raccompagnée à la porte.

841
00:52:37,571 --> 00:52:40,323
On m'a laissé prendre mon porte-monnaie

842
00:52:40,407 --> 00:52:43,577
et comme il allait pleuvoir
un parapluie aussi.

843
00:52:45,120 --> 00:52:46,621
J'ai dit au revoir.

844
00:52:46,705 --> 00:52:48,248
Je me suis entendu dire...

845
00:52:50,083 --> 00:52:53,795
"Merci", comme un réflexe de politesse.

846
00:52:58,800 --> 00:53:00,177
Voilà mon dernier jour.

847
00:53:01,469 --> 00:53:04,848
Il s'est passé
d'autres choses inhabituelles ce jour-là.

848
00:53:07,642 --> 00:53:08,894
Mais il n'a pas plu.

849
00:53:13,315 --> 00:53:17,819
Après qu'Ann Freedman a décidé
de quitter la galerie,

850
00:53:19,112 --> 00:53:23,783
elle a laissé un vide.
C'était quelqu'un de très douée

851
00:53:23,867 --> 00:53:26,453
dans ce qu'elle faisait
et qui était connue

852
00:53:26,536 --> 00:53:30,916
et très respectée dans le milieu
et par les collectionneurs.

853
00:53:33,293 --> 00:53:36,046
Je ne savais pas ce qui s'était passé

854
00:53:36,129 --> 00:53:40,091
pour que Michael Hammer
me tourne le dos ainsi,

855
00:53:40,175 --> 00:53:43,553
mais c'est bien ce qui était
en train de se produire.

856
00:53:43,637 --> 00:53:48,099
Les huiles de la galerie Hammer
l'avaient prévenu

857
00:53:48,183 --> 00:53:52,020
qu'Ann refuserait peut-être de coopérer,

858
00:53:53,104 --> 00:53:57,442
qu'il valait mieux se désolidariser
et la laisser plonger.

859
00:53:59,402 --> 00:54:03,698
LA CHUTE

860
00:54:04,616 --> 00:54:06,326
COLLECTIONNEUR : PIERRE LAGRANGE

861
00:54:06,409 --> 00:54:07,661
Pierre Lagrange.

862
00:54:08,536 --> 00:54:09,871
Le "Silver Pollock".

863
00:54:11,790 --> 00:54:13,416
C'était le premier procès.

864
00:54:14,042 --> 00:54:16,169
17 MILLIONS POUR UN FAUX POLLOCK

865
00:54:16,253 --> 00:54:19,130
Pierre Lagrange venait de divorcer.

866
00:54:19,214 --> 00:54:22,300
Un divorce particulièrement houleux.

867
00:54:22,384 --> 00:54:25,095
Les couples qui divorcent
arrivent sans mal

868
00:54:25,178 --> 00:54:28,723
à se partager les maisons,
les enfants, les yachts.

869
00:54:28,807 --> 00:54:29,849
Pas les toiles.

870
00:54:29,933 --> 00:54:32,602
Lagrange voulait
vendre la toile aux enchères.

871
00:54:32,686 --> 00:54:35,272
Sotheby's avait refusé
de revendre la toile

872
00:54:35,355 --> 00:54:37,691
vu sa provenance plus que douteuse.

873
00:54:38,441 --> 00:54:42,821
Pierre Lagrange a donc mandaté
un expert renommé

874
00:54:42,904 --> 00:54:44,948
pour qu'il analyse les pigments

875
00:54:45,031 --> 00:54:48,493
de son œuvre
et il a découvert une peinture jaune

876
00:54:48,576 --> 00:54:52,414
qui n'avait pas été commercialisée
avant 1970.

877
00:54:52,497 --> 00:54:57,460
Les gens de ce milieu savent bien
que Pollock est mort en 1956.

878
00:54:58,670 --> 00:55:00,005
Ç'en était fini.

879
00:55:00,714 --> 00:55:04,050
Furieux, Pierre Lagrande a débarqué
un jour à Knodler.

880
00:55:04,134 --> 00:55:06,136
Ils ont fait la sourde oreille.

881
00:55:06,219 --> 00:55:08,263
"On n'a rien à vous dire.

882
00:55:08,346 --> 00:55:11,599
Il y a prescription.
On n'est plus concernés."

883
00:55:12,100 --> 00:55:15,020
Il n'y a pas mieux
pour écoper d'un procès.

884
00:55:15,770 --> 00:55:17,397
Envoyez un client balader.

885
00:55:17,480 --> 00:55:22,235
Il a insisté pour rencontrer Ann
au Carlyle.

886
00:55:24,070 --> 00:55:26,197
Je ne vous dis pas...

887
00:55:29,159 --> 00:55:30,952
Je suis arrivée en avance.

888
00:55:31,036 --> 00:55:33,163
Il était 17h ou 17h30.

889
00:55:34,164 --> 00:55:37,792
Je savais à quoi ressemblait Pierre.
Je l'avais vu en photo.

890
00:55:37,876 --> 00:55:42,797
Je me suis levée
et je suis allée lui serrer la main :

891
00:55:42,881 --> 00:55:46,843
"Pierre Lagrange ?
Je suis ravie de vous rencontrer."

892
00:55:47,385 --> 00:55:51,765
Et avec son accent :
"N'en soyez pas si sûre !"

893
00:55:52,849 --> 00:55:55,060
Il était dans une colère noire.

894
00:55:55,143 --> 00:55:58,938
Ann a fait son possible
pour arrondir les angles.

895
00:55:59,022 --> 00:56:02,317
Lagrange s'est mis à hurler :

896
00:56:02,400 --> 00:56:04,944
"Je vais vous mettre le feu.

897
00:56:05,612 --> 00:56:07,238
Vous comprenez ?

898
00:56:07,322 --> 00:56:11,368
Je vais vous mettre le feu.
Vous n'aurez plus de vie.

899
00:56:11,451 --> 00:56:12,869
Ce sera fini pour vous.

900
00:56:13,411 --> 00:56:17,707
Une fois la presse informée,
vous serez finie."

901
00:56:18,666 --> 00:56:23,171
Ce à quoi Ann Freedman aurait répondu,
à en croire Lagrange :

902
00:56:23,254 --> 00:56:25,090
"Ne vous mettez pas en colère.

903
00:56:25,173 --> 00:56:28,510
Voyons si je peux trouver un acheteur
pour ce tableau."

904
00:56:28,593 --> 00:56:32,389
Vous lui avez vraiment dit
"je vais vous trouver un acheteur" ?

905
00:56:36,893 --> 00:56:39,979
Je ne crois pas
avoir prononcé cette phrase.

906
00:56:40,563 --> 00:56:43,358
Ce à quoi Lagrange aurait répondu :

907
00:56:43,441 --> 00:56:46,569
"Ça veut dire que je récupère mon argent

908
00:56:46,653 --> 00:56:49,781
à condition
de duper un autre collectionneur ?"

909
00:56:49,864 --> 00:56:53,993
Je lui ai certainement dit
combien je croyais en cette toile

910
00:56:54,077 --> 00:56:58,540
et que s'il voulait que je la revende,
je pouvais m'en charger.

911
00:56:58,623 --> 00:57:01,000
À l'époque, Ann Freedman clamait encore

912
00:57:01,084 --> 00:57:03,253
que les peintures étaient vraies.

913
00:57:03,336 --> 00:57:08,049
Je crois qu'elle savait
que les toiles étaient fausses,

914
00:57:08,550 --> 00:57:12,512
ou du moins elle aurait dû le savoir,

915
00:57:12,595 --> 00:57:15,140
et que c'était sa stratégie
pour le cacher.

916
00:57:15,223 --> 00:57:16,975
LES ACCUSATIONS DE LEGRANGE

917
00:57:17,225 --> 00:57:21,354
Elle était d'avis
qu'il nous fallait mandater un expert

918
00:57:21,438 --> 00:57:24,190
pour évaluer les pigments.

919
00:57:24,274 --> 00:57:27,402
Elle ne voulait pas
tirer de conclusion hâtive

920
00:57:27,485 --> 00:57:29,988
et admettre que Lagrange avait raison,

921
00:57:30,071 --> 00:57:33,658
su la base
d'une unique analyse scientifique.

922
00:57:34,868 --> 00:57:39,873
Face aux menaces de procès de Lagrange,

923
00:57:39,956 --> 00:57:42,667
la galerie Knoedler a fermé ses portes.

924
00:57:45,670 --> 00:57:49,215
Le message, c'était qu'au 1er procès,
on fermait la galerie.

925
00:57:51,134 --> 00:57:54,304
Michael Hammer était un homme très riche.

926
00:57:54,387 --> 00:57:57,807
Il avait fort probablement conscience

927
00:57:57,891 --> 00:58:04,022
de porter une responsabilité légale
et financière lourde.

928
00:58:04,105 --> 00:58:07,901
Il a donc déplacé ses actifs
pour se protéger.

929
00:58:07,984 --> 00:58:11,446
Il savait bien ce qu'il risquait.

930
00:58:12,614 --> 00:58:18,036
Ce n'était pas une décision prise
en réaction aux agissements de Rosales,

931
00:58:18,119 --> 00:58:20,330
mais une décision d'ordre financier,

932
00:58:20,413 --> 00:58:22,749
basée sur les résultats de la galerie,

933
00:58:22,832 --> 00:58:25,793
et qui avait été envisagée
depuis plus d'un an.

934
00:58:26,628 --> 00:58:28,463
ENQUÊTE SUR DES CONTREFAÇONS

935
00:58:28,546 --> 00:58:30,173
PIERRE LAGRANGE

936
00:58:30,256 --> 00:58:32,133
PORTE PLAINTE CONTRE LA GALERIE

937
00:58:33,343 --> 00:58:36,262
Le 1er décembre 2011,
je me souviens de la date,

938
00:58:36,346 --> 00:58:38,014
j'ai ouvert le New York Times.

939
00:58:38,097 --> 00:58:41,226
Ce matin-là, j'allais faire du sport.

940
00:58:41,309 --> 00:58:45,230
J'entre dans notre chambre
et je vois Eleanore.

941
00:58:45,313 --> 00:58:47,941
- Tu pleurais. Tu tremblais.
- Ça, oui.

942
00:58:48,024 --> 00:58:49,901
LA GALERIE KNOEDLER

943
00:58:49,984 --> 00:58:54,739
On a vite compris
que c'était une très mauvaise nouvelle.

944
00:58:54,822 --> 00:58:59,619
J'avais entendu dire
qu'une enquête était en cours,

945
00:58:59,702 --> 00:59:01,746
une enquête du FBI.

946
00:59:02,330 --> 00:59:03,873
Ça été un choc.

947
00:59:03,957 --> 00:59:05,458
J'étais sous le choc.

948
00:59:05,542 --> 00:59:06,751
Ça ne m'a pas choqué.

949
00:59:06,834 --> 00:59:10,129
Ça avait duré combien d'années ?

950
00:59:10,213 --> 00:59:13,258
Les gens ne pouvaient pas
détourner le regard,

951
00:59:13,341 --> 00:59:15,426
comme devant un film d'horreur.

952
00:59:15,510 --> 00:59:20,306
À cet instant, j'ai su
qu'on avait acheté un faux. C'était sûr.

953
00:59:21,474 --> 00:59:24,185
Je ne me suis pas "planquée sous le lit".

954
00:59:24,269 --> 00:59:30,024
J'ai été prise dans un tourbillon.
J'ai répondu à des questions.

955
00:59:30,108 --> 00:59:33,695
J'ai répondu du mieux que j'ai pu,
sans entrevoir la suite.

956
00:59:34,821 --> 00:59:38,700
JE N'AI INDUIT PERSONNE EN ERREUR
DANS CETTE TRANSACTION

957
00:59:38,783 --> 00:59:41,995
J'AI CRU À L'AUTHENTICITÉ DU POLLOCK
LORS DE SA VENTE

958
00:59:42,078 --> 00:59:43,454
ET CONTINUE À Y CROIRE

959
00:59:44,914 --> 00:59:46,457
Elle a continué de mentir.

960
00:59:46,541 --> 00:59:51,337
Elle nous a redit
que le tableau était un vrai.

961
00:59:51,421 --> 00:59:54,716
"Donnez-moi quelques jours
et je révélerai le nom

962
00:59:54,799 --> 00:59:57,468
du vendeur suisse."

963
00:59:57,552 --> 01:00:00,680
Je lui ai dit : "D'accord.
Rappelez-moi au plus vite."

964
01:00:00,763 --> 01:00:02,473
Elle ne m'a jamais rappelé.

965
01:00:02,557 --> 01:00:06,269
J'ai fait mon possible, je me suis démenée

966
01:00:07,061 --> 01:00:10,982
pour que les tableaux
soient contre-expertisés au plus vite.

967
01:00:11,065 --> 01:00:15,862
C'est ce que j'ai indiqué à mes avocats.

968
01:00:16,863 --> 01:00:21,117
VOUS SAVEZ MON DÉSIR
DE VOIR TRIOMPHER LA VÉRITÉ

969
01:00:21,200 --> 01:00:23,870
J'ESPÈRE QUE VOUS VOUDREZ BIEN M'Y AIDER

970
01:00:23,953 --> 01:00:27,332
LES AVEUX

971
01:00:27,415 --> 01:00:31,127
Seule Rosales était
résidente permanente aux États-Unis.

972
01:00:32,086 --> 01:00:35,256
Elle a été arrêtée chez elle,
à Long Island.

973
01:00:35,340 --> 01:00:38,885
Le juge a refusé
sa mise en liberté sous caution.

974
01:00:39,510 --> 01:00:41,721
En démarrant mon enquête,

975
01:00:41,804 --> 01:00:44,599
je m'attendais
à une affaire de faux standard.

976
01:00:44,682 --> 01:00:47,769
J'avais obtenu des preuves solides,

977
01:00:47,852 --> 01:00:50,855
mais insuffisantes
pour mériter une condamnation

978
01:00:50,938 --> 01:00:52,732
aux yeux d'un jury.

979
01:00:52,815 --> 01:00:55,735
J'ai donc pris les choses
un peu différemment.

980
01:00:57,779 --> 01:01:00,114
L'argent des galeries new-yorkaises

981
01:01:00,198 --> 01:01:02,367
partait sur des comptes espagnols.

982
01:01:02,450 --> 01:01:08,122
90 % des sommes auraient dû être reversés
aux propriétaires des œuvres.

983
01:01:08,206 --> 01:01:11,042
Elle n'aurait conservé
que 10 % de commission.

984
01:01:11,125 --> 01:01:15,171
J'ai très vite vu
qu'elle gardait tout l'argent.

985
01:01:15,254 --> 01:01:18,633
J'apprends deux choses.
D'abord, qu'il n'y a pas de M. X.

986
01:01:18,716 --> 01:01:21,219
Et que ce sont ses revenus à elle.

987
01:01:21,302 --> 01:01:23,346
Elle encaissait des millions.

988
01:01:23,429 --> 01:01:26,683
On a vérifié si elle déclarait
son compte étranger au fisc

989
01:01:26,766 --> 01:01:29,394
et si elle avait déclaré ses revenus.

990
01:01:29,477 --> 01:01:30,645
C'était non.

991
01:01:30,728 --> 01:01:33,106
On a porté plainte pour fraude fiscale.

992
01:01:33,189 --> 01:01:36,067
Ce dossier-là nous a permis d'avancer.

993
01:01:36,150 --> 01:01:38,444
Non seulement elle fraudait le fisc,

994
01:01:38,528 --> 01:01:40,780
mais elle gardait tout l'argent.

995
01:01:40,863 --> 01:01:44,701
C'est qu'il y avait
quelque chose de louche avec les tableaux.

996
01:01:45,576 --> 01:01:48,579
Elle a passé plusieurs mois en détention.

997
01:01:48,663 --> 01:01:52,250
Elle risquait de
années de prison pour fraude fiscale.

998
01:01:52,333 --> 01:01:54,127
Elle a fini par craquer.

999
01:01:54,210 --> 01:01:57,463
Elle n'avait pas l'intention
de plonger pour les autres.

1000
01:01:57,547 --> 01:02:00,675
Elle savait
qu'elle pouvait être utile à l'enquête

1001
01:02:00,758 --> 01:02:03,928
en nous disant notamment
qui avait peint les tableaux.

1002
01:02:04,011 --> 01:02:05,638
C'est ce qu'elle a fait.

1003
01:02:06,264 --> 01:02:07,849
Voici Pei-Shen Qian.

1004
01:02:07,932 --> 01:02:10,143
Il a fui de son domicile du Queens

1005
01:02:10,226 --> 01:02:14,397
lorsque la presse a révélé
cette monumentale affaire de contrefaçon.

1006
01:02:14,480 --> 01:02:17,442
Les toiles avaient été peintes
dans le Queens

1007
01:02:17,525 --> 01:02:18,609
par un prof.

1008
01:02:19,652 --> 01:02:22,029
On a trouvé des pièces à conviction.

1009
01:02:22,113 --> 01:02:26,409
On a trouvé une enveloppe avec écrit
"clous pour Mark Rothko".

1010
01:02:26,492 --> 01:02:28,870
On a trouvé des livres sur les artistes.

1011
01:02:28,953 --> 01:02:31,289
On a trouvé de la peinture

1012
01:02:31,372 --> 01:02:36,794
identique à celle des toiles
qu'il peignait pour Glafira.

1013
01:02:36,878 --> 01:02:39,213
Si on n'avait pas su ce qui se tramait,

1014
01:02:39,297 --> 01:02:43,384
on se serait cru chez un féru de peinture,
ce qu'il était.

1015
01:02:43,468 --> 01:02:47,180
Qian admet avoir falsifié
les signatures des peintres copiés.

1016
01:02:47,263 --> 01:02:51,017
Il se dit stupéfait que tant de gens
dans le milieu de l'art

1017
01:02:51,100 --> 01:02:54,562
aient été trompés
par ses faux Rothko et Pollock.

1018
01:02:55,229 --> 01:02:57,857
Qian a été inculpé peu après cet entretien

1019
01:02:57,940 --> 01:03:00,568
pour avoir falsifié
les signatures d'artistes

1020
01:03:00,651 --> 01:03:02,069
et menti au FBI.

1021
01:03:02,153 --> 01:03:04,405
Il a senti qu'ils venaient l'arrêter.

1022
01:03:04,489 --> 01:03:09,202
Il savait que Glafira avait été arrêtée.
C'était très médiatisé.

1023
01:03:09,285 --> 01:03:12,455
Il a préféré
prendre la poudre d'escampette.

1024
01:03:12,538 --> 01:03:15,124
Une fois Qian en Chine,
on ne pouvait rien.

1025
01:03:15,208 --> 01:03:18,461
La Chine n'extrade jamais
un ressortissant chinois.

1026
01:03:19,962 --> 01:03:24,383
J'ai reçu un appel à l'heure du déjeuner.

1027
01:03:24,467 --> 01:03:27,136
Glafira venait d'avouer

1028
01:03:28,638 --> 01:03:29,889
le fait

1029
01:03:30,890 --> 01:03:34,852
que les tableaux étaient faux.

1030
01:03:35,520 --> 01:03:38,272
SANS TITRE, 1949

1031
01:03:38,356 --> 01:03:41,192
Elle avait consacré 20 ans de sa carrière

1032
01:03:41,275 --> 01:03:46,531
à faire des recherches,
à exposer et à vendre ces œuvres,

1033
01:03:47,240 --> 01:03:49,116
et en un court instant,

1034
01:03:49,200 --> 01:03:51,452
le monde s'est écroulé autour d'elle.

1035
01:03:51,911 --> 01:03:54,539
Imaginez consacrer autant
de votre carrière,

1036
01:03:54,622 --> 01:03:59,293
de votre temps à ce qui n'était
qu'une énorme escroquerie.

1037
01:04:06,759 --> 01:04:07,802
L'horreur.

1038
01:04:10,054 --> 01:04:13,641
Toutes ces années à y croire...

1039
01:04:15,768 --> 01:04:20,565
À cet instant,
ma vie tout entière s'est effondrée.

1040
01:04:22,650 --> 01:04:24,485
Après tout ce qu'elle avait dit,

1041
01:04:24,569 --> 01:04:27,363
voilà que le sol se dérobait
sous ses pieds.

1042
01:04:27,446 --> 01:04:31,075
Elle a encaissé des coups durs,
mais c'est de loin le pire.

1043
01:04:33,077 --> 01:04:36,247
Je me suis ressaisie.
Quoi faire sur le plan légal ?

1044
01:04:36,998 --> 01:04:39,792
LES VISAGES DE LA CONTREFAÇON

1045
01:04:54,932 --> 01:05:00,354
DIX PLAINTES ONT ÉTÉ DÉPOSÉES
CONTRE ANN FREEDMAN ET KNOEDLER

1046
01:05:00,438 --> 01:05:04,066
NEUF ONT ÉTÉ RÉGLÉES À L'AMIABLE

1047
01:05:04,150 --> 01:05:06,527
UNE EST ALLÉE JUSQU'AU PROCÈS

1048
01:05:06,611 --> 01:05:09,947
À 75 ans, j'ai eu affaire
à beaucoup de gens

1049
01:05:10,031 --> 01:05:12,116
dans des situations complexes,

1050
01:05:12,199 --> 01:05:14,827
mais eux, ce sont de loin les pires.

1051
01:05:14,911 --> 01:05:17,079
Les De Sole voulaient un remboursement.

1052
01:05:17,163 --> 01:05:20,625
Comme Knoedler refusait,
ils sont allés en justice.

1053
01:05:20,708 --> 01:05:23,878
Ils nous ont fait
une proposition grotesque.

1054
01:05:24,462 --> 01:05:26,339
On a décidé de se battre.

1055
01:05:26,839 --> 01:05:29,425
LE PROCÈS

1056
01:05:29,508 --> 01:05:33,804
Domenico De Sole a poursuivi la galerie,
même si elle avait fermé,

1057
01:05:33,888 --> 01:05:36,557
Michael Hammer, qui en était propriétaire,

1058
01:05:36,641 --> 01:05:38,309
et Ann Freedman.

1059
01:05:38,392 --> 01:05:41,729
Les De Sole,
plus que de récupérer leur argent,

1060
01:05:41,812 --> 01:05:45,900
voulaient qu'on sache
ce qu'il leur était arrivé.

1061
01:05:45,983 --> 01:05:49,195
Ils étaient certains
que Freedman n'était pas innocente

1062
01:05:49,278 --> 01:05:51,781
et qu'elle les avait
délibérément arnaqués.

1063
01:05:52,490 --> 01:05:57,036
Ça avait aussi à voir
avec le statut de M. De Sole à Sotherby's.

1064
01:05:57,119 --> 01:06:00,289
On avait osé s'en prendre à lui.

1065
01:06:00,373 --> 01:06:04,585
On sentait qu'il cherchait la vengeance.

1066
01:06:05,419 --> 01:06:08,547
Il ne voulait qu'une chose :

1067
01:06:09,548 --> 01:06:10,549
en découdre.

1068
01:06:10,633 --> 01:06:12,051
UN FAUX À 8,3 MILLIONS

1069
01:06:16,263 --> 01:06:18,808
Le procès a eu lieu
dans la salle d'audience

1070
01:06:18,891 --> 01:06:21,310
du district sud, une salle immense.

1071
01:06:21,394 --> 01:06:23,688
C'était plein à craquer.

1072
01:06:24,355 --> 01:06:27,400
Domenico était furieux.

1073
01:06:27,942 --> 01:06:29,568
Assis avec ses avocats,

1074
01:06:29,652 --> 01:06:32,780
il gesticulait constamment
comme pour dire :

1075
01:06:32,863 --> 01:06:34,657
"Quel tissu de conneries !"

1076
01:06:34,740 --> 01:06:39,412
J'ai lancé à Ann Freedman
des regards acerbes et tranchants.

1077
01:06:40,287 --> 01:06:43,749
Eleanore était très émue en témoignant.

1078
01:06:43,833 --> 01:06:47,628
Elle a décrit le sentiment de trahison
infligé par quelqu'un

1079
01:06:47,712 --> 01:06:49,422
en qui ils avaient confiance.

1080
01:06:49,505 --> 01:06:54,635
Elle a dit être en colère,
bouleversée et triste.

1081
01:06:54,719 --> 01:06:57,013
Je suis très émotive.

1082
01:06:57,096 --> 01:07:00,433
Je pleure
dans les moments heureux et tristes.

1083
01:07:00,516 --> 01:07:03,978
Le procès a remis la blessure à vif.

1084
01:07:04,061 --> 01:07:09,150
J'espère que le jury a senti
combien j'étais sincère.

1085
01:07:09,233 --> 01:07:11,861
Je crois que c'était du cinéma.

1086
01:07:11,944 --> 01:07:16,741
Ann Freedman n'était pas leur amie proche.
Ils étaient allés à Knoedler une fois.

1087
01:07:18,576 --> 01:07:20,327
Je ressentais des émotions

1088
01:07:20,411 --> 01:07:24,165
et je les ai montrées
parce qu'elles étaient sincères.

1089
01:07:26,250 --> 01:07:28,586
Il y a eu des moments très drôles.

1090
01:07:28,669 --> 01:07:33,257
L'un des faux Rothko était dans la salle.

1091
01:07:33,340 --> 01:07:35,051
Les gens se demandaient

1092
01:07:35,134 --> 01:07:38,846
si c'était le petit aplat ou le grand
qui allait en bas

1093
01:07:38,929 --> 01:07:40,890
et ce qu'aurait préféré Rothko,

1094
01:07:40,973 --> 01:07:42,558
l'absurdité étant bien sûr

1095
01:07:42,641 --> 01:07:45,102
que Rothko n'a pas peint ce tableau.

1096
01:07:45,186 --> 01:07:48,606
Pourtant, on débattait
sur dans quel sens l'exposer.

1097
01:07:48,689 --> 01:07:52,943
C'était un moment
particulièrement cocasse.

1098
01:07:53,027 --> 01:07:57,031
Est-ce que le tableau est à l'envers ?
La contrefaçon je veux dire.

1099
01:07:58,365 --> 01:08:03,454
Le fait principal était
que des faux avaient été vendus,

1100
01:08:04,080 --> 01:08:06,874
non pas par une vieille dame dans la rue,

1101
01:08:06,957 --> 01:08:09,251
mais par une galerie de luxe.

1102
01:08:09,335 --> 01:08:11,170
Quand on commence comme ça,

1103
01:08:12,004 --> 01:08:13,672
c'est le naufrage garanti.

1104
01:08:13,756 --> 01:08:19,261
J'ai fait plusieurs sondages
pour évaluer la réaction des gens.

1105
01:08:19,345 --> 01:08:21,931
Ils ont dépensé une fortune en stratégies.

1106
01:08:22,723 --> 01:08:26,727
Ils ont organisé des faux jurys,
des simulations de procès.

1107
01:08:26,811 --> 01:08:29,271
Il paraît que quelqu'un jouait mon rôle.

1108
01:08:29,355 --> 01:08:33,067
Il est ressorti des sondages
que les avis étaient partagés.

1109
01:08:33,150 --> 01:08:34,735
Ils écoutent une partie

1110
01:08:34,819 --> 01:08:37,279
et ils sont immédiatement convaincus.

1111
01:08:38,072 --> 01:08:43,035
Puis ils écoutent ma partie
et se disent que ce n'est pas si simple.

1112
01:08:43,119 --> 01:08:45,496
On avait plus de chances de l'emporter.

1113
01:08:45,579 --> 01:08:49,500
On avait les faits et la loi
dans notre camp.

1114
01:08:49,583 --> 01:08:53,671
À en croire mon avocat

1115
01:08:54,505 --> 01:08:57,591
et son ressenti, on avait nos chances.

1116
01:08:58,717 --> 01:09:04,932
Ils ne savaient pas à quel saint se vouer.
Ils n'avaient pas d'arguments valables.

1117
01:09:05,015 --> 01:09:08,894
Les avocats ont tenté
de discréditer Domenico

1118
01:09:08,978 --> 01:09:12,314
parce qu'il avait été avocat.

1119
01:09:12,398 --> 01:09:16,694
Ils ont dit : "M. De Sole,
vous auriez dû savoir, vous êtes avocat."

1120
01:09:16,777 --> 01:09:21,699
Il s'est tourné vers eux et a répondu :
"Je suis pas avocat, je vends des sacs."

1121
01:09:22,408 --> 01:09:26,287
Les experts qui ont défilé à la barre

1122
01:09:26,370 --> 01:09:28,581
étaient une position très délicate.

1123
01:09:28,664 --> 01:09:30,749
On avait demandé à Christopher Rothko

1124
01:09:30,833 --> 01:09:33,961
de venir à Knoedler
voir une toile de son père.

1125
01:09:34,044 --> 01:09:38,632
Il a passé une demi-heure à l'observer
et l'a trouvée magnifique.

1126
01:09:38,716 --> 01:09:41,802
Il ne pouvait penser
qu'il s'agissait d'un faux

1127
01:09:41,886 --> 01:09:43,804
s'il disait qu'elle était belle.

1128
01:09:46,265 --> 01:09:48,767
Il savait que Knoedler vendait de l'art.

1129
01:09:48,851 --> 01:09:50,561
Il était là pour ça, non ?

1130
01:09:50,644 --> 01:09:54,148
La toile était belle,
mais pas authentique pour autant.

1131
01:09:54,231 --> 01:09:57,401
Les tableaux étaient beaux
et en ont dupé plus d'un.

1132
01:09:57,484 --> 01:10:00,112
Ann le sait. Dire qu'une toile est belle,

1133
01:10:00,196 --> 01:10:02,031
ce n'est pas l'authentifier.

1134
01:10:04,158 --> 01:10:08,829
Un autre expert a nié
avoir jugé la toile authentique.

1135
01:10:09,538 --> 01:10:12,958
Pourtant, il avait demandé un devis

1136
01:10:13,042 --> 01:10:15,836
pour la montrer dans son exposition.

1137
01:10:15,920 --> 01:10:21,759
On lui a demandé : "Demandez-vous souvent
des devis pour exposer des contrefaçons ?"

1138
01:10:21,842 --> 01:10:23,010
"Bien sûr que non."

1139
01:10:23,093 --> 01:10:25,596
Tout le monde s'est rétracté.

1140
01:10:25,679 --> 01:10:29,433
On entendait
le bip des camions qui reculaient.

1141
01:10:29,516 --> 01:10:33,562
Certains ont nié avoir écrit
certains e-mails

1142
01:10:33,646 --> 01:10:35,272
et face aux dits e-mails,

1143
01:10:35,356 --> 01:10:38,651
ont persisté à nier
ce qu'ils avaient pourtant écrit.

1144
01:10:38,734 --> 01:10:44,865
J'ai eu beaucoup de mal
à entendre certains mensonges éhontés.

1145
01:10:46,700 --> 01:10:51,330
Ann fixait la pile de documents
auxquels elle s'était fiée

1146
01:10:51,413 --> 01:10:56,835
et qui l'avaient convaincue
de ne pas douter de l'œuvre.

1147
01:10:57,711 --> 01:10:59,505
Elle s'est demandée

1148
01:11:00,256 --> 01:11:02,716
où étaient passés tous ces gens.

1149
01:11:03,550 --> 01:11:07,721
Je suis surpris que personne…

1150
01:11:09,723 --> 01:11:13,143
n'ait reconnu ses torts,

1151
01:11:13,227 --> 01:11:15,688
à part Ann.

1152
01:11:16,522 --> 01:11:19,108
La cerise sur le gâteau, c'est le moment

1153
01:11:19,233 --> 01:11:24,822
où M. Anfam a déclaré
n'avoir jamais vu le tableau en vrai.

1154
01:11:25,948 --> 01:11:28,033
C'était extraordinaire.

1155
01:11:28,117 --> 01:11:32,746
Il n'avait jamais vu le tableau.
Ann Freedman lui avait envoyé une photo.

1156
01:11:34,456 --> 01:11:38,794
La dernière personne à témoigner
était la comptable de la galerie.

1157
01:11:38,877 --> 01:11:41,964
Elle a détaillé les comptes de Knoedler.

1158
01:11:42,798 --> 01:11:45,092
Ce que les chiffres ont révélé,

1159
01:11:45,175 --> 01:11:51,932
c'est que sans les 80 millions
qu'avaient rapporté les faux tableaux,

1160
01:11:52,016 --> 01:11:55,352
Knoedler aurait accumulé
plusieurs millions de dettes.

1161
01:11:55,436 --> 01:12:00,399
Cela faisait 20 ans qu'ils vivaient
de la vente de contrefaçons.

1162
01:12:00,482 --> 01:12:04,862
C'est là que la question
de la culpabilité s'est posée.

1163
01:12:04,945 --> 01:12:07,531
Ann Freedman et Michael Hammer

1164
01:12:07,614 --> 01:12:10,200
avaient personnellement tiré profit

1165
01:12:10,284 --> 01:12:11,952
de la vente de ces faux.

1166
01:12:13,579 --> 01:12:16,206
Je ne m'occupais pas des finances.

1167
01:12:16,290 --> 01:12:19,501
Je n'ai pas passé beaucoup de temps

1168
01:12:19,585 --> 01:12:22,004
dans les bureaux de la comptabilité.

1169
01:12:22,087 --> 01:12:24,506
VENTE DE TABLEAUX
DE 1995 À 2008 (13 ANS]

1170
01:12:26,425 --> 01:12:28,635
Le préjudice était certain.

1171
01:12:29,845 --> 01:12:32,139
Il était clair

1172
01:12:32,222 --> 01:12:36,435
que Hammer s'était servi de Knoedler
comme de son porte-monnaie.

1173
01:12:37,561 --> 01:12:43,275
Il utilisait la carte de la galerie
pour emmener sa femme à Paris

1174
01:12:43,817 --> 01:12:47,905
ou s'acheter une Mercedes à 500 000 $.

1175
01:12:48,489 --> 01:12:50,824
Beaucoup de gens l'ignorent,

1176
01:12:50,908 --> 01:12:53,827
mais il existe une Mercedes à 500 000 $ !

1177
01:12:53,911 --> 01:12:55,704
Michael s'était montré

1178
01:12:56,914 --> 01:13:00,292
toujours très enthousiaste

1179
01:13:00,376 --> 01:13:03,253
devant les œuvres que je lui apportais.

1180
01:13:05,047 --> 01:13:09,093
Il me semble très improbable
que la direction de Knoedler

1181
01:13:09,176 --> 01:13:11,804
n'ait rien su de la supercherie.

1182
01:13:13,138 --> 01:13:15,724
Pour moi, la direction était complice.

1183
01:13:17,476 --> 01:13:19,812
C'est totalement faux.

1184
01:13:19,895 --> 01:13:22,022
Il serait insensé et erroné

1185
01:13:22,981 --> 01:13:26,235
d'affirmer le contraire.

1186
01:13:26,318 --> 01:13:28,237
C'est même une insulte

1187
01:13:28,320 --> 01:13:31,573
à la famille Knoedler
et au travail accompli.

1188
01:13:32,616 --> 01:13:34,743
Après avoir entendu les experts,

1189
01:13:34,827 --> 01:13:37,454
c'était au tour de Ann Freedman

1190
01:13:37,538 --> 01:13:41,250
et de Michael Hammer de témoigner.

1191
01:13:41,333 --> 01:13:44,253
Ann est comme à son habitude,

1192
01:13:44,336 --> 01:13:46,547
habillée en gris, la tête baissée.

1193
01:13:46,630 --> 01:13:49,216
Hammer entre
dans la salle d'audience.

1194
01:13:49,758 --> 01:13:55,305
Il porte une veste en velours bleu roi,

1195
01:13:56,265 --> 01:13:57,433
un pantalon beige.

1196
01:13:58,350 --> 01:14:00,269
Il a la peau bronzée

1197
01:14:00,352 --> 01:14:04,106
et les cheveux dorés.

1198
01:14:04,189 --> 01:14:07,693
On est en février à New York.

1199
01:14:08,360 --> 01:14:11,780
La salle était bondée.
On ne pouvait pas s'asseoir.

1200
01:14:11,864 --> 01:14:15,826
On savait que le procès atteignait
le point de non-retour

1201
01:14:15,909 --> 01:14:18,662
et que ça n'allait pas être beau à voir.

1202
01:14:19,913 --> 01:14:23,375
Je ne pense pas
qu'il y ait eu le moindre espoir

1203
01:14:23,459 --> 01:14:26,003
qu'Ann Freedman et Knoedler l'emportent.

1204
01:14:26,086 --> 01:14:29,798
Ann Freedman ne voulait pas
que l'affaire aille en justice.

1205
01:14:29,882 --> 01:14:34,887
Elle ne voulait pas témoigner.
Une résolution à l'amiable a été trouvée

1206
01:14:34,970 --> 01:14:39,516
une heure avant que Michael Hammer
ne soit censé témoigner.

1207
01:14:40,225 --> 01:14:45,856
Le sténographe est entré
et a annoncé que le procès était terminé.

1208
01:14:46,857 --> 01:14:47,691
Point final.

1209
01:14:48,609 --> 01:14:50,486
Freedman et Hammer savaient

1210
01:14:50,569 --> 01:14:53,071
que témoigner empirerait les choses.

1211
01:14:53,155 --> 01:14:54,781
Ils risquaient

1212
01:14:56,408 --> 01:14:59,828
des sanctions lourdes s'ils témoignaient.

1213
01:14:59,912 --> 01:15:03,582
Ils ont préféré limiter la casse.

1214
01:15:03,665 --> 01:15:06,627
J'avais porté l'affaire haut et fort.

1215
01:15:06,710 --> 01:15:08,212
J'avais fait mon devoir.

1216
01:15:08,295 --> 01:15:10,964
J'avais dénoncé les escrocs.

1217
01:15:11,048 --> 01:15:14,968
Il était normal
d'accepter une résolution à l'amiable.

1218
01:15:15,552 --> 01:15:17,554
Il me semble

1219
01:15:18,430 --> 01:15:21,391
que le jour où je devais témoigner,

1220
01:15:22,684 --> 01:15:24,978
ils ont accepté un règlement amiable.

1221
01:15:25,979 --> 01:15:28,065
Ils craignaient que je me défende.

1222
01:15:29,650 --> 01:15:33,445
Ils n'ont pas voulu
qu'Ann Freedman s'exprime à la barre,

1223
01:15:33,529 --> 01:15:37,199
alors que c'était
ce que les gens attendaient.

1224
01:15:37,282 --> 01:15:42,412
J'aurais beaucoup aimé
entendre le mot "coupable".

1225
01:15:42,913 --> 01:15:45,290
C'est un sujet qui m'émeut.

1226
01:15:45,374 --> 01:15:50,087
Les conséquences auraient été
autrement plus lourdes

1227
01:15:50,170 --> 01:15:54,633
pour Ann Freedman,
Michael Hammer et les galeries,

1228
01:15:54,716 --> 01:15:58,470
si la cour les avait déclarés coupables.

1229
01:15:59,221 --> 01:16:04,184
Ils avaient fixé une somme
qui leur semblait juste

1230
01:16:04,851 --> 01:16:09,731
et dès qu'on a accepté
de s'aligner à leur requête,

1231
01:16:10,232 --> 01:16:11,608
un accord a été conclu.

1232
01:16:12,651 --> 01:16:14,236
Comment va votre client ?

1233
01:16:14,736 --> 01:16:16,113
Excusez-moi.

1234
01:16:16,196 --> 01:16:20,867
Rosales était la seule
à risquer une peine de prison.

1235
01:16:21,368 --> 01:16:25,163
Et elle a finalement été incarcérée

1236
01:16:25,247 --> 01:16:26,415
quelques mois.

1237
01:16:29,459 --> 01:16:31,878
Certains ont trouvé la peine trop faible,

1238
01:16:31,962 --> 01:16:35,674
mais on a fait ce qu'on a pu
vu le contexte si particulier.

1239
01:16:35,757 --> 01:16:39,136
C'est comme ça qu'a raisonné le juge.

1240
01:16:39,219 --> 01:16:42,598
On ne pouvait pas
tout lui mettre sur le dos

1241
01:16:42,681 --> 01:16:47,185
parce que le hasard faisait
qu'elle était la seule à être jugée

1242
01:16:47,269 --> 01:16:49,771
et la seule a avoir avoué et coopéré.

1243
01:16:49,855 --> 01:16:53,942
À aucun moment Glafira n'a impliqué Ann.
Ce n'est pas rien.

1244
01:16:54,026 --> 01:16:55,777
Quand on veut se dédouaner,

1245
01:16:55,861 --> 01:16:58,238
pour obtenir une peine moins lourde,

1246
01:16:58,322 --> 01:17:01,116
plus on fait tomber de gens, mieux c'est.

1247
01:17:01,199 --> 01:17:04,536
On lui a mis la pression
pour qu'elle donne des noms.

1248
01:17:04,620 --> 01:17:09,499
Une pression telle en incite beaucoup
à mentir ou à réécrire l'histoire.

1249
01:17:10,500 --> 01:17:12,169
A-t-elle pu s'en sortir ?

1250
01:17:13,003 --> 01:17:15,589
Je ne sais pas. Elle n'a plus d'argent.

1251
01:17:15,672 --> 01:17:20,010
Elle a fait de la prison.
J'étais présente à son audience.

1252
01:17:20,093 --> 01:17:22,262
Elle avait les pieds entravés.

1253
01:17:22,971 --> 01:17:26,183
Elle a été à la fois
au cœur de l'escroquerie,

1254
01:17:26,266 --> 01:17:29,645
mais aussi une sorte de pion dans tout ça.

1255
01:17:29,728 --> 01:17:32,064
La marchande d'art Glafira Rosales

1256
01:17:32,147 --> 01:17:35,651
a été condamnée
par Mme la juge Katherine Polk Failla

1257
01:17:35,734 --> 01:17:37,527
à 9 mois de détention à domicile.

1258
01:17:37,611 --> 01:17:40,781
Les avocats de Rosales affirment
qu'elle aurait agi

1259
01:17:40,864 --> 01:17:43,367
parce que contrainte par son compagnon,

1260
01:17:43,450 --> 01:17:45,160
le cerveau de l'affaire.

1261
01:17:45,243 --> 01:17:48,205
Il m'arrivait de me fâcher.
On se disputait.

1262
01:17:48,288 --> 01:17:50,999
Je n'avais pas toujours bon caractère.

1263
01:17:51,583 --> 01:17:53,669
Je la comprends et je lui pardonne

1264
01:17:53,752 --> 01:17:58,757
pour les propos qu'elle a tenus
pour se défendre.

1265
01:18:00,467 --> 01:18:03,178
Elle vit aujourd'hui à Long Island.

1266
01:18:03,261 --> 01:18:06,264
Tous ses biens ont été saisis
pour dédommagement.

1267
01:18:06,348 --> 01:18:08,767
Elle n'est plus dans le milieu de l'art.

1268
01:18:09,351 --> 01:18:11,061
APRÈS AVOIR REVU LES PREUVES,

1269
01:18:11,144 --> 01:18:15,023
LE PROCUREUR DE DISTRICT
N'A PAS POURSUIVI ANN FREEDMAN

1270
01:18:16,525 --> 01:18:20,612
Je me suis demandé
si je pouvais prouver à un jury,

1271
01:18:20,696 --> 01:18:22,364
sans l'ombre d'un doute,

1272
01:18:22,447 --> 01:18:24,616
que celle qui dirigeait la galerie

1273
01:18:24,700 --> 01:18:27,911
savait que les tableaux étaient faux.

1274
01:18:27,994 --> 01:18:30,914
Elle ne savait pas
qu'elle vendait des faux.

1275
01:18:30,997 --> 01:18:33,834
J'en suis intimement convaincu.

1276
01:18:33,917 --> 01:18:37,754
Je me suis assise dans son bureau,
on a fait affaire

1277
01:18:37,838 --> 01:18:39,464
et elle nous a menti.

1278
01:18:39,548 --> 01:18:41,550
Elle est coupable.

1279
01:18:41,633 --> 01:18:44,636
Ann Freedman n'est pas victime.
C'est la galeriste.

1280
01:18:45,971 --> 01:18:52,561
Elle est coupable des péchés capitaux
d'orgueil et d'avarice.

1281
01:18:52,644 --> 01:18:55,397
Soit elle était complice
de Glafira Rosales,

1282
01:18:55,480 --> 01:18:57,482
soit elle a été très bête.

1283
01:18:57,566 --> 01:19:03,155
Mettez-vous à sa place, étape par étape.

1284
01:19:03,238 --> 01:19:05,866
C'est facile rétrospectivement

1285
01:19:05,949 --> 01:19:10,454
de lister tous les signaux d'alerte
qui ont surgi en 14 ans.

1286
01:19:10,537 --> 01:19:13,999
Comment a-t-elle pu avoir un faux Pollock

1287
01:19:14,082 --> 01:19:17,002
avec sa signature mal orthographiée

1288
01:19:17,085 --> 01:19:21,423
accroché au mur de chez elle
pendant 10 ans ?

1289
01:19:21,506 --> 01:19:25,510
La question dans l'affaire d'Ann,
c'est que savait-elle à l'époque ?

1290
01:19:26,136 --> 01:19:31,141
Ce qu'on a découvert par la suite
n'est pas pertinent dans le cas d'Ann.

1291
01:19:31,224 --> 01:19:32,851
On en a conclu

1292
01:19:32,934 --> 01:19:36,271
qu'on ne pouvait avec certitude
la déclarer coupable.

1293
01:19:36,354 --> 01:19:37,773
Ils ont été justes.

1294
01:19:37,856 --> 01:19:40,567
Ils ne l'ont finalement
pas mise en examen.

1295
01:19:40,650 --> 01:19:44,362
Je trouve choquant
qu'Ann n'ait pas été poursuivie.

1296
01:19:44,446 --> 01:19:46,990
Je ne sais pas quoi dire.

1297
01:19:47,073 --> 01:19:51,870
Je suis très étonné...
Toute cette affaire...

1298
01:19:51,953 --> 01:19:53,705
Je suis très étonné.

1299
01:19:53,789 --> 01:19:56,917
C'est un mystère...
et c'est très frustrant.

1300
01:19:58,084 --> 01:20:01,296
À LA RECHERCHE DE DEUX FUGITIFS

1301
01:20:01,379 --> 01:20:05,091
José Bergantiños Díaz
a été arrêté en Espagne,

1302
01:20:05,175 --> 01:20:08,970
puis libéré en attendant son extradition
vers les États-Unis.

1303
01:20:09,054 --> 01:20:12,057
Il nie toute implication
et a déclaré à la presse

1304
01:20:12,140 --> 01:20:14,059
qu'il n'était pas inquiet.

1305
01:20:14,643 --> 01:20:17,854
En tant que citoyen espagnol,
il est intouchable.

1306
01:20:17,938 --> 01:20:20,607
Nous avons fait
une demande d'extradition.

1307
01:20:20,690 --> 01:20:24,820
Or, l'Espagne a refusé de l'extrader,
ce qui est extrêmement décevant.

1308
01:20:30,200 --> 01:20:33,620
LUGO, ESPAGNE

1309
01:20:36,832 --> 01:20:39,709
AVOCATS GOÑI

1310
01:20:43,713 --> 01:20:48,343
Carlos, pourquoi être rentré en Espagne ?

1311
01:20:49,177 --> 01:20:53,265
Eh bien, j'ai toujours eu
ma maison en Espagne.

1312
01:20:54,808 --> 01:20:59,938
Mes racines sont restées espagnoles.

1313
01:21:00,689 --> 01:21:03,191
- Ça n'a pas à voir avec l'affaire ?
- Non.

1314
01:21:05,819 --> 01:21:09,030
Différentes procédures ont été engagées

1315
01:21:09,114 --> 01:21:11,867
pour que Bergantiños soit jugé
aux États-Unis.

1316
01:21:11,950 --> 01:21:14,703
Jusqu'ici, ces efforts sont restés vains.

1317
01:21:16,204 --> 01:21:20,125
M. Bergantiños est innocent
jusqu'à preuve du contraire.

1318
01:21:20,208 --> 01:21:21,293
AVOCAT DE BERGANTIÑOS

1319
01:21:21,376 --> 01:21:23,628
Il n'a pas à prouver son innocence.

1320
01:21:24,504 --> 01:21:26,464
Pour être très clair,

1321
01:21:26,548 --> 01:21:32,012
vous voulez dire
que toute l'affaire avec Knoedler...

1322
01:21:32,095 --> 01:21:34,556
tout était de la faute de Glafira ?

1323
01:21:35,223 --> 01:21:39,019
Je dirais que...

1324
01:21:39,102 --> 01:21:40,145
Non.

1325
01:21:41,062 --> 01:21:43,398
Il n'aime pas cette question. D'accord.

1326
01:21:47,569 --> 01:21:52,073
Je n'ai jamais été ambitieux.
Glafira était plus ambitieuse que moi.

1327
01:21:54,784 --> 01:21:58,330
Je lui pardonne.
C'est la mère de ma fille.

1328
01:21:58,413 --> 01:22:00,290
Je lui souhaite le meilleur.

1329
01:22:00,373 --> 01:22:02,751
Je sais qu'elle s'en sort mieux que moi.

1330
01:22:04,002 --> 01:22:05,211
APRÈS L'INTERVIEW,

1331
01:22:05,295 --> 01:22:09,257
BERGANTIÑOS A TENTÉ DE NOUS VENDRE
L'HARMONICA DE BOB DYLAN

1332
01:22:09,341 --> 01:22:11,885
Payez-moi ce que vous pouvez.
C'est un vrai.

1333
01:22:11,968 --> 01:22:13,011
Bien sûr !

1334
01:22:16,222 --> 01:22:17,474
Ça reste entre nous.

1335
01:22:23,980 --> 01:22:28,902
SHANGHAI, CHINE

1336
01:22:44,793 --> 01:22:46,795
Il y a quelqu'un ?

1337
01:22:47,963 --> 01:22:49,673
Bonjour.

1338
01:22:49,756 --> 01:22:53,677
Bonjour, on tourne un documentaire.

1339
01:22:53,760 --> 01:22:57,389
Connaissez-vous un vieil homme
qui vit ici ? Qian Pei-Shen ?

1340
01:23:01,184 --> 01:23:03,687
- Allez voir à l'étage.
- À l'étage ?

1341
01:23:04,813 --> 01:23:06,356
- Par ici.
- Entendu.

1342
01:23:08,358 --> 01:23:10,610
Bonjour, madame.

1343
01:23:12,028 --> 01:23:18,618
Vous connaissez un vieil homme
nommé Qian Pei-Shen ?

1344
01:23:18,702 --> 01:23:21,788
Qian Pei-Shen ?
Je m'appelle Qian Pei-Shen.

1345
01:23:22,872 --> 01:23:25,208
Quoi ? Vous êtes Qian Pei-Shen ?

1346
01:23:28,628 --> 01:23:33,008
Bonjour. On tourne un documentaire

1347
01:23:33,091 --> 01:23:36,511
sur un artiste de Shanghai.

1348
01:23:36,594 --> 01:23:38,805
On peut vous poser des questions ?

1349
01:23:39,639 --> 01:23:41,266
Un artiste de Shanghai...

1350
01:23:41,349 --> 01:23:44,185
Vous aviez pris rendez-vous ?

1351
01:23:44,811 --> 01:23:46,855
On aimerait parler à M. Qian.

1352
01:23:46,938 --> 01:23:51,776
Qui vous a donné cette adresse ?

1353
01:23:51,860 --> 01:23:54,863
Il est vieux.
Il ne veut pas être interviewé.

1354
01:23:54,946 --> 01:23:56,656
MME QIAN
ÉPOUSE DE PEI-SHEN

1355
01:23:57,198 --> 01:24:02,954
Ces jours-ci, il reste à la maison

1356
01:24:03,038 --> 01:24:05,999
et il peint pour son plaisir.

1357
01:24:06,082 --> 01:24:09,294
Il ne vend plus de toiles.

1358
01:24:09,878 --> 01:24:14,215
Je n'ai jamais voulu vendre mes toiles
comme si c'était des vraies.

1359
01:24:14,299 --> 01:24:17,135
C'étaient juste des copies
à exposer chez soi.

1360
01:24:17,761 --> 01:24:21,097
Pei-Shen savait très bien
où partaient ses tableaux.

1361
01:24:21,181 --> 01:24:24,142
Il les signait du nom des artistes.

1362
01:24:24,225 --> 01:24:28,313
C'est la définition légale
de la tromperie,

1363
01:24:28,396 --> 01:24:30,148
quand on imite une signature.

1364
01:24:30,732 --> 01:24:35,487
Je suis surpris
que le peintre ait pu quitter le pays,

1365
01:24:35,570 --> 01:24:39,324
que les services de l'Immigration
n'aient pas réagi.

1366
01:24:41,367 --> 01:24:45,413
Pei-Shen ne reviendra jamais
aux États-Unis.

1367
01:24:45,497 --> 01:24:47,332
Ce serait une folie de sa part.

1368
01:24:48,333 --> 01:24:52,212
C'est dommage, car il profite
de la notoriété de son acte,

1369
01:24:52,295 --> 01:24:53,671
sans les conséquences.

1370
01:25:08,103 --> 01:25:12,941
C'est très dur
de se mettre dans la tête de quelqu'un.

1371
01:25:13,024 --> 01:25:17,487
Il n'y a qu'Ann Freedman qui sache
si elle a menti ou pas.

1372
01:25:19,030 --> 01:25:23,368
Non seulement elle n'a pas été inculpée,
mais elle est toujours galeriste,

1373
01:25:23,451 --> 01:25:26,579
Elle dirige une galerie.

1374
01:25:26,663 --> 01:25:28,164
Je trouve ça dingue

1375
01:25:28,248 --> 01:25:30,667
qu'elle ait pas changé de domaine.

1376
01:25:30,750 --> 01:25:35,255
Je trouve incroyable
qu'elle dirige toujours une galerie

1377
01:25:35,338 --> 01:25:39,259
et que les gens lui achètent des œuvres.

1378
01:25:39,342 --> 01:25:41,678
Vous lui achèteriez un tableau ?

1379
01:25:41,761 --> 01:25:43,888
Vous envisagez d'acheter une toile

1380
01:25:43,972 --> 01:25:46,474
à Ann Freedman dans un futur proche ?

1381
01:25:47,433 --> 01:25:51,062
Les moments où je revis le traumatisme

1382
01:25:51,146 --> 01:25:54,482
et où je suis en colère,
c'est quand sur Madison Avenue,

1383
01:25:54,566 --> 01:25:58,486
j'aperçois Ann Freedman
à la table d'un café.

1384
01:26:02,323 --> 01:26:06,077
C'est à la fois une affaire extraordinaire

1385
01:26:06,161 --> 01:26:08,830
qui ne ressemble à aucune autre.

1386
01:26:08,913 --> 01:26:12,792
D'un autre côté,
qui à quel point elle est extraordinaire

1387
01:26:12,876 --> 01:26:15,879
et combien d'affaires similaires
on ignore encore ?

1388
01:26:18,715 --> 01:26:21,467
L'affaire Knoedler a jeté un froid.

1389
01:26:21,551 --> 01:26:23,845
Pour combien de temps ? Je l'ignore.

1390
01:26:25,972 --> 01:26:28,433
Tant qu'on vendra des œuvres si cher,

1391
01:26:28,516 --> 01:26:30,810
des fraudes auront cours.

1392
01:26:32,437 --> 01:26:35,273
Tant que les prix monteront

1393
01:26:35,356 --> 01:26:37,817
et qu'on découvrira de nouvelles toiles,

1394
01:26:37,901 --> 01:26:40,278
il y aura des affaires de contrefaçon.

1395
01:26:44,991 --> 01:26:50,121
Ces affaires ont montré aux galeristes
la nécessité d'une vigilance accrue.

1396
01:26:50,205 --> 01:26:54,792
Comment fait-on
pour authentifier une œuvre ?

1397
01:26:54,876 --> 01:27:00,381
Le monde de l'art fait-il réellement
son possible contre la fraude ?

1398
01:27:03,676 --> 01:27:06,221
C'est une histoire d'histoire de l'art,

1399
01:27:06,304 --> 01:27:09,515
une histoire
sur comment on devrait penser l'art.

1400
01:27:10,934 --> 01:27:16,105
Il y a dix ans, le tableau derrière moi
valait 5 millions de dollars.

1401
01:27:16,189 --> 01:27:20,944
Il faisait la convoitise
des plus grands collectionneurs au monde.

1402
01:27:21,027 --> 01:27:23,863
Il a fini dans mon bureau.

1403
01:27:24,405 --> 01:27:26,074
Il ne vaut absolument rien.

1404
01:27:26,574 --> 01:27:31,204
Quand on y pense,
notre perception d'une œuvre d'art change

1405
01:27:31,287 --> 01:27:34,207
à partir du moment où on sait

1406
01:27:34,290 --> 01:27:37,377
qu'elle n'est pas ce qu'elle prétend être.

1407
01:27:37,460 --> 01:27:38,586
GALERIE MNUCHIN

1408
01:27:38,670 --> 01:27:40,880
L'histoire changerait du tout au tout

1409
01:27:40,964 --> 01:27:44,259
si le monde entier la croyait
parfaitement innocente.

1410
01:27:44,342 --> 01:27:46,678
C'est aujourd'hui le but de sa vie.

1411
01:27:48,304 --> 01:27:51,891
Je serai jugée pour ce que j'ai fait.

1412
01:27:52,767 --> 01:27:56,521
Bien sûr que j'ai fait des erreurs
et je suis prête

1413
01:27:56,604 --> 01:27:58,564
à faire ce qui est en mon pouvoir

1414
01:27:58,982 --> 01:28:01,109
pour regagner la confiance des gens.

1415
01:28:02,318 --> 01:28:05,738
Demandez à ceux qui ont dépensé
80,7 millions pour des faux

1416
01:28:05,822 --> 01:28:07,615
s'ils sont satisfaits.

1417
01:28:09,742 --> 01:28:13,913
ADRESSE DE L'ANCIENNE GALERIE KNOEDLER

1418
01:28:13,997 --> 01:28:16,916
Tout ce que je sais faire,

1419
01:28:19,585 --> 01:28:20,795
c'est continuer.

1420
01:28:26,384 --> 01:28:29,762
EN JUILLET 2019,
LE 10e ET DERNIER PROCÈS A EU LIEU

1421
01:28:29,846 --> 01:28:33,975
IL PORTAIT SUR UN FAUX MARK ROTHKO
ACHETÉ 5,5 MILLIONS DE DOLLARS

1422
01:28:35,268 --> 01:28:39,147
GLAFIRA ROSALES EST SERVEUSE
DANS UN BISTROT DE BROOKLYN

1423
01:28:40,481 --> 01:28:44,777
ANN FREEDMAN CONTINUE DE VENDRE DE L'ART

1424
01:30:00,895 --> 01:30:05,900
Sous-titres : Isabelle Thiers



