1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,679 --> 00:00:16,558
Αυτή είναι μια αληθινή ιστορία
για πλαστά έργα τέχνης.

4
00:00:17,684 --> 00:00:21,396
Τα ονόματα δεν έχουν αλλαχτεί
για να προστατευτούν οι αθώοι,

5
00:00:21,479 --> 00:00:25,692
καθώς μερικοί δεν είναι και τόσο αθώοι.

6
00:00:29,487 --> 00:00:31,448
Κανείς δεν θέλει να τον ξεγελούν.

7
00:00:35,827 --> 00:00:39,831
Ο κόσμος ξεγελιέται από έργα τέχνης
πολύ πιο συχνά απ' όσο ξέρουμε.

8
00:00:43,752 --> 00:00:46,212
Ο διευθυντής του Μητροπολιτικού Μουσείου

9
00:00:46,796 --> 00:00:47,922
ρωτήθηκε κάποτε

10
00:00:48,840 --> 00:00:53,803
"Πόσα πλαστά έργα πιστεύετε
ότι υπάρχουν στους τοίχους;"

11
00:00:56,097 --> 00:00:58,933
Στο οποίο εκείνος απάντησε "Δεν έχω ιδέα".

12
00:01:02,479 --> 00:01:03,605
Είναι ντροπιαστικό.

13
00:01:05,607 --> 00:01:06,775
Ακόμα χειρότερο…

14
00:01:08,902 --> 00:01:11,571
είναι το ότι δεν θέλουν να παραδεχτούν…

15
00:01:14,407 --> 00:01:15,492
και να ομολογήσουν

16
00:01:16,326 --> 00:01:17,327
ότι ξεγελάστηκαν.

17
00:01:20,663 --> 00:01:25,001
Νομίζω ότι εύκολα μπορεί
να κατανοήσει κανείς…

18
00:01:28,505 --> 00:01:30,465
το πώς…

19
00:01:31,091 --> 00:01:33,718
με είχε συνεπάρει τόσο

20
00:01:34,344 --> 00:01:38,056
ο ενθουσιασμός για τα έργα.

21
00:01:40,350 --> 00:01:44,938
Λένε πως είναι σίγουροι
ότι συμμετείχε στην παράνομη επιχείρηση.

22
00:01:45,021 --> 00:01:46,731
Είναι πεπεισμένοι, λένε.

23
00:01:46,815 --> 00:01:48,733
Είτε ήταν συνένοχη σ' αυτό

24
00:01:48,817 --> 00:01:53,488
είτε ήταν ένα από τα πιο χαζά άτομα
που έχουν δουλέψει ποτέ σε γκαλερί.

25
00:01:56,991 --> 00:02:01,037
Δεν πούλησα πλαστά έργα εν γνώσει μου.

26
00:02:02,330 --> 00:02:04,582
Ήμουν πεπεισμένη ότι ήταν γνήσια.

27
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
Και αληθινά και πιστευτά.

28
00:02:08,128 --> 00:02:09,254
Ήμουν πεπεισμένη.

29
00:03:15,945 --> 00:03:18,114
Ξεκίνησε πολύ απότομα.

30
00:03:18,698 --> 00:03:21,910
Ξεκίνησε με την είδηση
ότι η Γκαλερί Νόντλερ κλείνει.

31
00:03:22,744 --> 00:03:27,832
Αυτό ήταν σοκαριστικό γιατί η Νόντλερ
ήταν ένα ίδρυμα της παλιάς φρουράς.

32
00:03:28,333 --> 00:03:31,294
Κανείς δεν ήξερε τις λεπτομέρειες
μέχρι που…

33
00:03:31,377 --> 00:03:33,379
Μ. Χ. ΜΙΛΕΡ
THE NEW YORK TIMES

34
00:03:33,463 --> 00:03:37,091
…άρχισαν να διαρρέουν ειδήσεις
για το σκάνδαλο πλαστογραφίας.

35
00:03:37,175 --> 00:03:41,429
Ένα σκάνδαλο αξίας 80 εκατ. δολαρίων
έχει ξεσηκώσει τον κόσμο της τέχνης,

36
00:03:41,512 --> 00:03:44,682
ενώ οι συλλέκτες
εξετάζουν τα πιο πολύτιμα αποκτήματά τους.

37
00:03:44,766 --> 00:03:49,562
Μάλλον είναι η μεγαλύτερη απάτη
με έργα τέχνης που έχει αποκαλυφθεί ποτέ

38
00:03:49,646 --> 00:03:52,440
στην ιστορία των Ηνωμένων Πολιτειών.

39
00:03:52,523 --> 00:03:55,610
Ο κατηγορούμενος πλαστογράφος
δημιούργησε απομιμήσεις

40
00:03:55,693 --> 00:03:58,404
έργων επιφανών Αμερικανών καλλιτεχνών.

41
00:03:58,488 --> 00:04:02,075
Μια απάτη
που συνεχιζόταν σχεδόν επί 20 χρόνια.

42
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
Ήταν ένα άτομο που είχε το θράσος να πει

43
00:04:05,370 --> 00:04:07,914
Τζάκσον Πόλοκ, Μάδεργουελ,

44
00:04:07,997 --> 00:04:13,169
ας πάρουμε κάποια τρανταχτά ονόματα
της τέχνης του 20ού αιώνα.

45
00:04:13,253 --> 00:04:15,672
Υπήρχαν συλλέκτες οι οποίοι αγόρασαν κάτι

46
00:04:15,755 --> 00:04:18,424
που αξίζει πολλά εκατομμύρια δολάρια…

47
00:04:18,508 --> 00:04:24,222
Έχω την ευκαιρία να αγοράσω έναν Ρόθκο;

48
00:04:24,305 --> 00:04:27,517
-…ενώ τελικά δεν αξίζει τίποτα.
-Τα θεωρούσαν αριστουργήματα.

49
00:04:27,600 --> 00:04:29,102
Πριν μάθουν ότι ήταν πλαστά,

50
00:04:29,185 --> 00:04:32,272
τα θεωρούσαν σπουδαία έργα
και τα έβαζαν σε μουσεία.

51
00:04:32,355 --> 00:04:34,941
Μια από τις πιο σημαντικές γκαλερί

52
00:04:35,024 --> 00:04:37,568
που έχει δει η χώρα ήταν στο επίκεντρο.

53
00:04:37,652 --> 00:04:41,656
Η Γκαλερί Νόντλερ
ήταν η πιο αξιοσέβαστη στη Νέα Υόρκη,

54
00:04:41,739 --> 00:04:44,659
εν μέρει λόγω της μακροζωίας της.

55
00:04:44,742 --> 00:04:48,997
Επέζησαν από τον Εμφύλιο,
από δύο παγκόσμιους πολέμους,

56
00:04:49,080 --> 00:04:50,581
απ' όλον τον 20ό αιώνα.

57
00:04:51,165 --> 00:04:55,128
Αρχικά πουλούσαν έργα
των παλιών μετρ της ζωγραφικής

58
00:04:55,211 --> 00:04:58,172
σε άτομα όπως τον Τζ. Π. Μοργκάν,
τον Χένρι Κλέι Φρικ.

59
00:04:58,256 --> 00:05:01,217
Πουλούσαν
στο Μητροπολιτικό Μουσείο, στο Λούβρο.

60
00:05:01,301 --> 00:05:05,054
Στις αρχές της δεκαετίας του '70
ο Άρμαντ Χάμερ,

61
00:05:05,138 --> 00:05:09,851
ένας από τους μεγάλους βιομηχάνους
και φιλάνθρωπους της Αμερικής τον 20ό αι.,

62
00:05:09,934 --> 00:05:12,186
ενδιαφέρθηκε για την Γκαλερί Νόντλερ.

63
00:05:12,270 --> 00:05:17,442
Ο εγγονός του, ο Μάικλ Χάμερ,
απέκτησε μερίδιο γύρω στο 2001.

64
00:05:17,525 --> 00:05:20,194
Ο Μάικλ Χάμερ
ανέλαβε τον έλεγχο της γκαλερί,

65
00:05:20,278 --> 00:05:21,821
με την Ανν Φρίντμαν επικεφαλής.

66
00:05:21,904 --> 00:05:24,574
Ήμουν στη Νόντλερ για…

67
00:05:24,657 --> 00:05:26,743
κάτι λιγότερο από 32 χρόνια.

68
00:05:27,243 --> 00:05:31,497
Φημιζόταν για την ικανότητά της
να πουλά έργα τέχνης

69
00:05:31,581 --> 00:05:33,833
και για την καλή σχέση με τους συλλέκτες.

70
00:05:33,916 --> 00:05:37,545
Ήταν ο θεσμός όπου δούλευα, η Νόντλερ.

71
00:05:37,628 --> 00:05:40,798
Η Νόντλερ ήταν το παν. Ήταν το ίδρυμα.

72
00:05:40,882 --> 00:05:45,386
Ήταν μια γκαλερί που συμβάδιζε
με τις εποχές και τις τάσεις.

73
00:05:45,470 --> 00:05:48,681
Κατά ειρωνεία,
η μόνη εποχή που της διέφυγε

74
00:05:48,765 --> 00:05:51,893
ήταν ο Αφηρημένος Εξπρεσιονισμός
των αρχών της δεκαετίας του '50,

75
00:05:51,976 --> 00:05:56,856
που αποδείχθηκε η εποχή
που την κατέστρεψε τελικά.

76
00:05:57,398 --> 00:06:01,652
Οι αρχές λένε ότι στο επίκεντρο της απάτης
είναι αυτή η Νεοϋορκέζα.

77
00:06:01,736 --> 00:06:05,031
Η Γκλαφίρα Ροζάλες,
μια αυτόκλητη έμπορος τέχνης.

78
00:06:05,114 --> 00:06:10,161
Η Γκλαφίρα Ροζάλες εμφανίστηκε
στη Νόντλερ από το πουθενά,

79
00:06:10,244 --> 00:06:13,456
με κάποια υποτιθέμενα αριστουργήματα
στο αμάξι της.

80
00:06:13,539 --> 00:06:17,377
Ναι, καλά, έχεις μια τεράστια συλλογή
αξίας πολλών εκατομμυρίων

81
00:06:17,460 --> 00:06:20,088
από άγνωστους ως τότε πίνακες.

82
00:06:20,588 --> 00:06:25,551
Και όλοι τους προέρχονται
από την ίδια μυστηριώδη Γκλαφίρα Ροζάλες.

83
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Ήταν μια δαιμονική συγκυρία.

84
00:06:28,221 --> 00:06:34,268
Ήταν άκρως ασυνήθιστο
τόσο πολλά πλαστογραφημένα έργα

85
00:06:34,352 --> 00:06:37,980
να περνάνε μέσα από τη Νόντλερ
και να ξεγελάνε τόσο κόσμο.

86
00:06:39,899 --> 00:06:43,069
Η ΑΠΑΤΗ ΞΕΚΙΝΑ

87
00:06:43,528 --> 00:06:47,490
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, 1995

88
00:06:50,660 --> 00:06:51,536
Κατά την…

89
00:06:52,703 --> 00:06:55,581
ανάμνησή μου, το 1995

90
00:06:56,165 --> 00:06:58,668
ο Τζίμι Αντράντε

91
00:06:58,751 --> 00:07:02,338
ήταν ο υπεύθυνος για τα πάντα στο γραφείο.

92
00:07:02,422 --> 00:07:04,924
Φρόντιζε για πολλά πράγματα
που προέκυπταν.

93
00:07:05,633 --> 00:07:08,094
Αξιόπιστος. Τρομερά αξιόπιστος.

94
00:07:08,678 --> 00:07:10,596
Μου είπε ότι έχει μια φίλη,

95
00:07:11,931 --> 00:07:15,184
πολύ ξεχωριστή φίλη,
που ήθελε να μου δείξει έναν Ρόθκο.

96
00:07:17,687 --> 00:07:20,064
Μια μέρα ήρθε η Γκλαφίρα Ροζάλες.

97
00:07:20,148 --> 00:07:22,191
Δεν γνώριζα το όνομά της τότε,

98
00:07:22,275 --> 00:07:24,861
αλλά δεν είχε σημασία,
δεν την είχα ακουστά.

99
00:07:25,862 --> 00:07:28,531
Ήταν ευγενική,

100
00:07:28,614 --> 00:07:29,907
καλοντυμένη,

101
00:07:30,741 --> 00:07:32,076
πολύ γλυκομίλητη.

102
00:07:33,244 --> 00:07:36,372
Δεν υπήρχε λόγος
να εμπιστευτεί κανείς τη Ροζάλες.

103
00:07:36,456 --> 00:07:41,252
Κανείς δεν ήξερε ποια είναι.
Δεν είχε σπουδαία διαπιστευτήρια.

104
00:07:41,335 --> 00:07:45,548
Ήταν μια κυρία από το Λονγκ Άιλαντ
που ήρθε μια μέρα στην γκαλερί.

105
00:07:45,631 --> 00:07:49,844
Η Ροζάλες ήταν τέλεια γι' αυτόν τον ρόλο.

106
00:07:49,927 --> 00:07:54,724
Έδωσε τη σωστή ποσότητα πληροφοριών,
ούτε υπερβολικά πολλές, ούτε λίγες.

107
00:07:54,807 --> 00:07:59,437
Αρκετά για να ενδιαφερθεί η Ανν
και να συνεχιστεί η σχέση.

108
00:07:59,520 --> 00:08:02,190
Είχε το έργο του Ρόθκο σε χαρτί,

109
00:08:02,273 --> 00:08:04,567
τυλιγμένο σε…

110
00:08:05,151 --> 00:08:06,903
Ανάμεσα σε χαρτόνια, νομίζω.

111
00:08:06,986 --> 00:08:12,116
Τη ρώτησα αν μπορούμε να το ξετυλίξουμε.
Ο Τζίμι το ξετύλιξε. Κάτι συνηθισμένο.

112
00:08:14,118 --> 00:08:17,205
Το βρήκα πραγματικά πανέμορφο.

113
00:08:17,705 --> 00:08:18,748
Πανέμορφο.

114
00:08:20,750 --> 00:08:25,046
Αν μπορεί κανείς να ερωτευτεί κάτι υλικό,
εγώ ερωτεύομαι τα έργα τέχνης.

115
00:08:27,715 --> 00:08:30,968
Ξέρω ότι δεν είναι άνθρωποι,
οπότε υπάρχει ένα όριο,

116
00:08:31,552 --> 00:08:37,600
όμως ενθουσιάστηκα ειλικρινά
με αυτά τα έργα τέχνης.

117
00:08:40,603 --> 00:08:43,731
Υπογραφή από πίσω.
Με ημερομηνία. Φαινόταν πολύ καλό.

118
00:08:47,652 --> 00:08:52,698
Θα ήταν φυσιολογικό για μένα,
κι έτσι γινόταν τότε,

119
00:08:52,782 --> 00:08:54,367
να κάνω μερικές ερωτήσεις.

120
00:08:54,450 --> 00:08:58,371
"Μπορείς να μου πεις κάτι
για την προέλευση και τον ιδιοκτήτη του;"

121
00:08:58,454 --> 00:09:02,083
Μου ξεκαθάρισε
ότι είχε συμφωνητικό εμπιστευτικότητας,

122
00:09:02,166 --> 00:09:04,252
ο ιδιοκτήτης δεν θα αποκαλυπτόταν.

123
00:09:04,335 --> 00:09:08,422
Σιγά σιγά αποκαλύφθηκαν
κι άλλες λεπτομέρειες της προϊστορίας.

124
00:09:08,506 --> 00:09:11,342
Η πρώτη ιστορία έλεγε για "τον κύριο Χ".

125
00:09:11,425 --> 00:09:16,013
Τροποποιήθηκε αργότερα, αλλά η πρώτη
επικεντρωνόταν σ' αυτόν τον κ. Χ.

126
00:09:16,097 --> 00:09:19,058
Μια πολύ εύπορη οικογένεια.
Ήρθαν από την Ευρώπη.

127
00:09:19,141 --> 00:09:22,812
Πήγαν στο Μεξικό,
όχι κάτι ασυνήθιστα μετά τον πόλεμο.

128
00:09:23,396 --> 00:09:26,023
Με τη γυναίκα του
είχαν έρθει στη Νέα Υόρκη.

129
00:09:26,107 --> 00:09:31,571
Είχαν αγοράσει πίνακες
μέσω κάποιου Αλφόνσο Οσόριο.

130
00:09:31,654 --> 00:09:35,533
Ο Αλφόνσο Οσόριο έμενε στο Λονγκ Άιλαντ.

131
00:09:35,616 --> 00:09:39,120
Ήταν, ας πούμε,
προστάτης του Τζάκσον Πόλοκ.

132
00:09:39,787 --> 00:09:45,835
Αυτός υποτίθεται ότι έφερε σε επαφή
τον ανώνυμο συλλέκτη και τους καλλιτέχνες.

133
00:09:46,711 --> 00:09:51,048
Απέκτησαν πολλά έργα,
δεν είναι μόνο αυτό, υπάρχουν κι άλλα.

134
00:09:51,132 --> 00:09:54,385
Παρότι ο Μεξικανός
δεν συμπαθεί την αφηρημένη τέχνη,

135
00:09:54,468 --> 00:09:56,637
παίρνει τους πίνακες στο Μεξικό.

136
00:09:56,721 --> 00:09:58,806
Πώς το κάνει αυτό, με καμιά άμαξα;

137
00:09:58,889 --> 00:10:01,142
Παίρνει λοιπόν τους πίνακες στο Μεξικό

138
00:10:01,225 --> 00:10:03,894
και τους βάζει,
ερμητικά κλειστούς, στο υπόγειο.

139
00:10:03,978 --> 00:10:08,190
Είχε δώσει αυτά τα έργα στον γιο του,

140
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
τον "κύριο Χ υιό".

141
00:10:10,067 --> 00:10:15,031
Και τώρα ο γιος του θέλει να τους πουλήσει
πάμφθηνα γιατί δεν τον νοιάζει το χρήμα.

142
00:10:15,114 --> 00:10:17,033
Λες κι οι πλούσιοι
αδιαφορούν για το χρήμα;

143
00:10:17,116 --> 00:10:21,287
Κατ' εμέ, οι πλούσιοι νοιάζονται
γι' αυτό πιο πολύ κι από τους φτωχούς.

144
00:10:21,370 --> 00:10:25,249
Είναι από αυτές τις ιστορίες
όπου μερικές λεπτομέρειες ισχύουν

145
00:10:25,333 --> 00:10:27,877
ή είναι δελεαστικά αληθοφανείς, θα έλεγα.

146
00:10:27,960 --> 00:10:31,964
Τότε ένα εύπιστο άτομο
απλώς έχαψε όλο το πράγμα.

147
00:10:32,048 --> 00:10:34,342
Δεν συμβαίνει πάντα έτσι σε μια απάτη,

148
00:10:34,425 --> 00:10:37,928
να υπάρχουν
ίσα ίσα αρκετά πιστευτά στοιχεία;

149
00:10:38,012 --> 00:10:41,390
Σκέφτηκα
"Θεέ μου, αυτό είναι μια ανακάλυψη!"

150
00:10:43,476 --> 00:10:46,270
Η δημοπρασία ξεκινά
στα 33, 34, 35 εκατ. δολάρια.

151
00:10:46,354 --> 00:10:50,191
Έχω 36 εκατομμύρια δολάρια.
36 για τον κύριο Στεφάν. 36.

152
00:10:50,816 --> 00:10:52,943
Πάμε στα 48, με τον Τσάρλι στα 48.

153
00:10:53,027 --> 00:10:58,783
Γύρω στο 1998, το 2000,
η αφηρημένη τέχνη έγινε πολύ δημοφιλής.

154
00:10:59,367 --> 00:11:02,495
Η Ελίζαμπεθ τώρα
προσφέρει 57 εκατ. δολάρια.

155
00:11:02,995 --> 00:11:04,789
ΣΟΘΜΠΙΣ, ΑΡ. 31
58.000.000 ΔΟΛ.

156
00:11:04,872 --> 00:11:10,461
Μια αξιοπρεπής αγορά μετατράπηκε
σε μια γελοιωδώς δημοφιλή αγορά.

157
00:11:10,544 --> 00:11:13,923
Τα έργα πωλούνταν
σε δεκαπλάσιες τιμές απ' ό,τι νωρίτερα.

158
00:11:14,465 --> 00:11:21,263
Οι Αφηρημένοι Εξπρεσιονιστές ήταν
η πρώτη ομάδα Αμερικανών καλλιτεχνών

159
00:11:21,347 --> 00:11:25,184
που απέκτησαν διεθνή φήμη.

160
00:11:26,060 --> 00:11:29,480
Στην ομάδα περιλαμβάνονταν
ο Τζάκσον Πόλοκ, ο Μαρκ Ρόθκο,

161
00:11:29,563 --> 00:11:33,150
ο Μπάρνετ Νιούμαν,
η Λι Κράσνερ, ο Ρόμπερτ Μάδεργουελ

162
00:11:33,234 --> 00:11:34,777
και ο Βίλεμ ντε Κούνινγκ.

163
00:11:35,361 --> 00:11:40,658
Στην πραγματικότητα
ποτέ δεν περίμεναν να βρουν κοινό,

164
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
να βρουν συλλέκτες.

165
00:11:42,118 --> 00:11:45,705
Πάμε στα 65 εκατομμύρια δολάρια τότε;

166
00:11:45,788 --> 00:11:47,164
ΣΟΘΜΠΙΣ

167
00:11:47,248 --> 00:11:48,249
Ευχαριστώ!

168
00:11:48,999 --> 00:11:54,755
Λόγω της τιμής που έχουν τώρα τα έργα
πολλών Αφηρημένων Εξπρεσιονιστών,

169
00:11:54,839 --> 00:11:58,592
ίσως είναι μεγαλύτερος ο πειρασμός
να τα πλαστογραφήσει κανείς.

170
00:12:02,054 --> 00:12:05,683
Από την ιστορία ήξερα
ότι τα έργα είχαν αγοραστεί πάμφθηνα

171
00:12:05,766 --> 00:12:09,145
στο μεταίχμιο
μεταξύ των δεκαετιών του '50 και του '60.

172
00:12:09,895 --> 00:12:11,272
Ήταν κάτι πιστευτό.

173
00:12:11,939 --> 00:12:13,566
Οι καλλιτέχνες πεινούσαν.

174
00:12:13,649 --> 00:12:17,319
Όχι απλώς ήθελαν να πουλήσουν,
αλλά πραγματικά είχαν ανάγκη.

175
00:12:17,945 --> 00:12:20,865
Ο Πόλοκ χρειάστηκε
να ανταλλάσσει τους πίνακες του

176
00:12:20,948 --> 00:12:23,993
με το τοπικό μπακάλικο ή την κάβα.

177
00:12:25,077 --> 00:12:28,956
Συνεπώς η ιδέα
ότι εκείνη την εποχή κάποιος θα μπορούσε

178
00:12:29,039 --> 00:12:32,918
να αποκτήσει τα έργα πολύ φτηνά
δεν αποτελεί έκπληξη.

179
00:12:33,002 --> 00:12:34,253
Και μην ξεχνάτε,

180
00:12:34,336 --> 00:12:38,883
όταν αυτός ο άγνωστος "κύριος Χ"
υποτίθεται ότι αγόραζε τα έργα,

181
00:12:38,966 --> 00:12:40,885
αυτά δεν ήταν ακριβά.

182
00:12:40,968 --> 00:12:44,764
Κόστιζαν πέντε, δέκα χιλιάδες δολάρια.

183
00:12:44,847 --> 00:12:47,391
Οι πίνακες δεν έχουν εκτεθεί ποτέ,

184
00:12:47,475 --> 00:12:51,479
η προέλευσή τους αγνοείται,
δεν έχουν πιστοποιητικά.

185
00:12:51,562 --> 00:12:53,606
Η προέλευση είναι το κλειδί εδώ.

186
00:12:53,689 --> 00:12:57,067
Πρέπει να γνωρίζεις
από πού προήλθε αυτός ο πίνακας.

187
00:12:57,818 --> 00:13:02,156
Ο απλός ορισμός της προέλευσης
είναι το ιστορικό των ιδιοκτητών.

188
00:13:02,907 --> 00:13:07,870
Στην ιδανική περίπτωση ένα ίχνος οδηγεί
από τον τωρινό ιδιοκτήτη του έργου

189
00:13:08,537 --> 00:13:11,457
ως το στούντιο του καλλιτέχνη.

190
00:13:12,416 --> 00:13:16,170
Τουλάχιστον θα έπρεπε
να υπάρχουν κάποια πιστοποιητικά

191
00:13:16,253 --> 00:13:20,090
για το πότε έχει δημιουργηθεί
το έργο και σε ποιον έχει πάει.

192
00:13:20,174 --> 00:13:24,261
Η αδερφή μπορεί να έχει κάποια χαρτιά,
αλλά μάλλον έχουν καταστραφεί.

193
00:13:24,345 --> 00:13:27,598
Ήταν προετοιμασμένη με μια ιστορία.
Είναι δεδομένο.

194
00:13:27,681 --> 00:13:29,225
Είναι τελείως αδιαφανές.

195
00:13:29,892 --> 00:13:33,604
Δεν έπρεπε ποτέ να το είχαν δεχτεί
ως αποδεικτικό προέλευσης.

196
00:13:34,146 --> 00:13:36,440
Τουλάχιστον θα είχες σκεφτεί

197
00:13:36,524 --> 00:13:40,820
ότι κάποιος από αυτούς τους πίνακες
θα φαινόταν στο πίσω μέρος φωτογραφίας

198
00:13:40,903 --> 00:13:43,656
με έναν από τους καλλιτέχνες στο στούντιο.

199
00:13:43,739 --> 00:13:47,243
Συχνά μπορείς να βρεις αρχεία
για την ύπαρξη ενός έργου,

200
00:13:47,326 --> 00:13:50,162
ποτέ όμως τέλεια.
Επιπλέον, μπορούν να πλαστογραφηθούν.

201
00:13:51,539 --> 00:13:55,417
Σπουδαίοι συλλέκτες,
όπως ο Γουόλτερ Κράισλερ,

202
00:13:55,501 --> 00:13:58,921
ο Ρόι Νιούμπεργκερ,
ο Τζο Χίρσχορν, όλοι τους το έκαναν.

203
00:13:59,004 --> 00:14:02,550
Έμπαιναν στα στούντιο
κι αγόραζαν φτηνά σε τιμή χονδρικής.

204
00:14:03,467 --> 00:14:05,052
Πλήρωναν μετρητά.

205
00:14:06,262 --> 00:14:08,097
Για μένα ήταν πιστευτό.

206
00:14:09,306 --> 00:14:10,724
Πίστευα όσα άκουγα.

207
00:14:12,560 --> 00:14:15,980
Συχνά υπάρχει κάποιο μυστήριο
όταν πρόκειται για προέλευση.

208
00:14:17,314 --> 00:14:20,901
Άλλωστε ήλπιζα
εν καιρώ να λύσω το μυστήριο.

209
00:14:28,367 --> 00:14:31,745
Κανένα από τα έργα
που έφερε Ροζάλες στην γκαλερί

210
00:14:31,829 --> 00:14:34,832
δεν ήταν στον αναλυτικό κατάλογο
των καλλιτεχνών.

211
00:14:35,541 --> 00:14:40,379
Αυτός ο κατάλογος
είναι ένας διεξοδικός κατάλογος

212
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
με τα αυθεντικά έργα
ενός συγκεκριμένου καλλιτέχνη.

213
00:14:44,425 --> 00:14:48,220
Όλοι δέχονται το γεγονός
ότι ίσως υπάρχουν κάποια γνήσια έργα

214
00:14:48,304 --> 00:14:50,764
που δεν μπήκαν στον αναλυτικό κατάλογο.

215
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
Οι συντάκτες δεν τα γνώριζαν τότε.

216
00:14:53,767 --> 00:14:56,186
Πάντως είναι σαν μια βίβλος.

217
00:14:56,770 --> 00:15:01,650
Τι κάνεις;
Πηγαίνεις στους δημιουργούς του καταλόγου

218
00:15:01,734 --> 00:15:04,445
και τους ρωτάς για τη γνώμη τους.

219
00:15:04,528 --> 00:15:08,115
Αν θυμάμαι καλά,
είδα αυτόν τον πίνακα για πρώτη φορά…

220
00:15:08,198 --> 00:15:12,036
Κατά τύχη ο ειδικός, ο Ντέιβιντ Άνφαμ,

221
00:15:12,119 --> 00:15:15,414
είχε έρθει στην πόλη
από το Λονδίνο και του το έδειξα.

222
00:15:15,497 --> 00:15:19,793
Σχημάτισε γνώμη αμέσως, όπως και περίμενα.

223
00:15:19,877 --> 00:15:22,755
Είπε "Είναι πανέμορφο. Είναι ένας Ρόθκο".

224
00:15:26,050 --> 00:15:28,260
Ήταν εμπειρογνώμονας πάνω στον Ρόθκο.

225
00:15:28,344 --> 00:15:30,846
Είναι διακεκριμένος μελετητής του Ρόθκο.

226
00:15:31,347 --> 00:15:33,891
Μελετητής των Αφηρημένων Εξπρεσιονιστών.

227
00:15:34,391 --> 00:15:37,853
Έχει προσληφθεί από την Εθνική Πινακοθήκη
και την οικογένεια Ρόθκο

228
00:15:37,937 --> 00:15:42,107
για να καταρτίσει τον αναλυτικό κατάλογο,
τη βίβλο των έργων του Ρόθκο.

229
00:15:42,191 --> 00:15:44,485
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΑΝΦΑΜ

230
00:15:44,568 --> 00:15:46,487
Σήμαινε πολλά, ότι είναι γνήσιο.

231
00:15:48,948 --> 00:15:51,492
Η ΤΕΧΝΗ ΤΗΣ ΕΞΑΠΑΤΗΣΗΣ

232
00:15:51,575 --> 00:15:54,662
Ένας καλλιτέχνης της απάτης
σου δίνει ό,τι θέλεις.

233
00:15:55,704 --> 00:15:58,248
ΜΑΡΙΑ ΚΟΝΙΚΟΒΑ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗΣ

234
00:15:58,332 --> 00:16:01,293
Οι καλοί απατεώνες
είναι πολύ καλοί ψυχολόγοι.

235
00:16:01,377 --> 00:16:05,464
Καταλαβαίνουν την ανθρώπινη ανάγκη,
την ανθρώπινη επιθυμία.

236
00:16:05,547 --> 00:16:08,258
Κατανοούν
πώς λειτουργούν η πίστη και η ελπίδα.

237
00:16:08,926 --> 00:16:13,430
Ο ρόλος της Ροζάλες
ήταν να αποδείξει ότι ήταν αξιόπιστη.

238
00:16:13,514 --> 00:16:16,016
Κάποια που είχε θέση
στον κόσμο της τέχνης.

239
00:16:16,100 --> 00:16:20,521
Πήγαινε σε δημοπρασίες, σε εγκαίνια.
Αγόραζε έργα από μένα.

240
00:16:21,689 --> 00:16:25,067
Πηγαίνοντας σε εγκαίνια,
έρχεσαι σε δημόσιες συναθροίσεις,

241
00:16:25,150 --> 00:16:26,193
άρα δεν κρύβεσαι.

242
00:16:26,860 --> 00:16:29,363
Ήταν ένα συναρπαστικό παιχνίδι
γάτας και ποντικού

243
00:16:29,446 --> 00:16:32,950
γιατί με κάθε επιπλέον πίνακα
που έφερνε η Γκλαφίρα

244
00:16:34,076 --> 00:16:37,705
η Ανν προσπαθούσε
να της αποσπάσει πληροφορίες για τον κ. Χ.

245
00:16:38,914 --> 00:16:43,711
Η Γκλαφίρα της έλεγε "Ένα έχω να πω,
είναι ευχαριστημένος με το πώς τα πας".

246
00:16:44,294 --> 00:16:48,007
Μην ξεχνάτε, ετησίως η Νόντλερ
πουλούσε μόνο ένα ή δύο πλαστά έργα.

247
00:16:48,590 --> 00:16:51,677
Ο κόσμος κοιτά το σύνολο
και λέει "Θεέ μου!"

248
00:16:52,219 --> 00:16:54,930
Δεν τα κουβάλησαν
στη Νόντλερ με καροτσάκι.

249
00:16:55,014 --> 00:16:57,599
Συσσωρευόταν αργά με τον καιρό.

250
00:16:57,683 --> 00:17:01,228
Συνεπώς το σχέδιο ήταν "αργά και σταθερά".

251
00:17:02,646 --> 00:17:07,317
Η Γκλαφίρα είναι
ένα μικροκαμωμένο, ήσυχο άτομο.

252
00:17:07,401 --> 00:17:12,448
Δεν ταιριάζει με το προφίλ
ενός διεθνούς εγκληματία της τέχνης.

253
00:17:14,116 --> 00:17:17,494
Αλλά ξέρουμε ότι ο σύντροφός της
έχει υπόβαθρο στην τέχνη.

254
00:17:19,413 --> 00:17:22,624
Απλώς για να το έχω,
πείτε μου το όνομά σας.

255
00:17:22,708 --> 00:17:27,296
Το όνομά μου είναι
Χοσέ Κάρλος Μπεργκαντίνος Ντίαζ.

256
00:17:27,796 --> 00:17:31,050
ΧΟΣΕ ΚΑΡΛΟΣ ΜΠΕΡΓΚΑΝΤΙΝΟΣ ΝΤΙΑΖ
ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ ΤΗΣ ΡΟΖΑΛΕΣ

257
00:17:31,133 --> 00:17:32,926
Ποιος είναι ο Μπεργκαντίνος;

258
00:17:33,010 --> 00:17:35,471
Ποια είναι η Γκλαφίρα Ροζάλες;

259
00:17:35,554 --> 00:17:40,100
Αυτά τα άτομα έχουν μια γκαλερί,
υποτίθεται στη Νέα Υόρκη.

260
00:17:40,184 --> 00:17:43,270
Έχουν μια γκαλερί
στο Σαντς Πόιντ, υποτίθεται.

261
00:17:43,353 --> 00:17:46,857
Έχουν κατηγορηθεί
για διακίνηση πλαστών έργων στην Ισπανία.

262
00:17:46,940 --> 00:17:50,527
Ο Μπεργκαντίνος
κατηγορήθηκε σε μια αγωγή το 2006

263
00:17:50,611 --> 00:17:53,030
ότι έχει πλαστογραφήσει διάφορα έγγραφα.

264
00:17:53,530 --> 00:17:55,491
Περιβάλλεται από προειδοποιητικά σημάδια.

265
00:17:55,574 --> 00:17:58,577
Υπάρχουν ενδείξεις
πως αν υπάρχει μια κομπίνα εδώ,

266
00:17:58,660 --> 00:18:01,622
που προφανώς υπάρχει,
αυτός είναι στο κόλπο.

267
00:18:01,705 --> 00:18:03,874
Η Ανν Φρίντμαν διηύθυνε την γκαλερί.

268
00:18:05,000 --> 00:18:06,877
Τη γνωρίσατε ποτέ;

269
00:18:07,377 --> 00:18:11,173
Δεν την έχω γνωρίσει ποτέ. Ποτέ.

270
00:18:12,633 --> 00:18:16,095
Ούτε τον βοηθό ήξερα. Δεν ήξερα κανέναν.

271
00:18:18,138 --> 00:18:21,892
Είτε ο Μπεργκαντίνος,
είτε η Γκλαφίρα, είχαν κάνει την έρευνα.

272
00:18:22,476 --> 00:18:25,813
Όταν διαλέγεις κάποιον σαν την Ανν,
διαλέγεις ένα άτομο

273
00:18:25,896 --> 00:18:29,942
σε μια ευάλωτη στιγμή στην καριέρα του,
όταν χρειάζεται κάτι τέτοιο.

274
00:18:30,025 --> 00:18:34,696
Και σ' αυτό ακριβώς ποντάρουν
η Γκλαφίρα κι ο Μπεργκαντίνος.

275
00:18:35,322 --> 00:18:37,658
Ο απατεώνας δεν είναι καλός ομιλητής.

276
00:18:37,741 --> 00:18:39,910
Ο απατεώνας είναι καλός ακροατής.

277
00:18:40,661 --> 00:18:44,039
Η Γκλαφίρα ήταν απίστευτα καλή σ' αυτό.

278
00:18:48,502 --> 00:18:52,464
Τα έργα ήρθαν. Το πρώτο που έκανε η Ανν
ήταν να τα πάει σε ειδικούς.

279
00:18:52,548 --> 00:18:54,383
Αυτό κάνουν οι έμποροι.

280
00:18:54,883 --> 00:18:57,469
Είτε υπάρχουν
στοιχεία προέλευσης είτε όχι.

281
00:18:58,053 --> 00:19:02,349
Η Εθνική Πινακοθήκη Τεχνών
θα δημοσίευε έναν έντυπο αναλυτικό οδηγό

282
00:19:02,432 --> 00:19:04,268
του Μαρκ Ρόθκο.

283
00:19:05,018 --> 00:19:08,981
Έγραψαν στην Ανν
για δύο από τα έργα του Ρόθκο

284
00:19:09,064 --> 00:19:12,901
και έλεγαν "Έχουμε αξιολογήσει τα έργα.

285
00:19:12,985 --> 00:19:16,280
Σκοπεύουμε να συμπεριλάβουμε
αυτά τα έργα στον κατάλογο".

286
00:19:16,363 --> 00:19:18,991
Πήγε στην κορυφαία συντηρήτρια,

287
00:19:19,074 --> 00:19:22,703
τη συντηρήτρια για τους κληρονόμους
του Μαρκ Ρόθκο, κι έλαβε την αναφορά

288
00:19:22,786 --> 00:19:26,331
που έκανε θετικά σχόλια για τα έργα, όπως

289
00:19:26,415 --> 00:19:29,251
"Είναι ένα κλασικό δείγμα
του στιλ του Ρόθκο".

290
00:19:30,127 --> 00:19:33,755
Είναι κάποια
που έχει συντηρήσει εκατοντάδες πίνακες

291
00:19:33,839 --> 00:19:35,757
και δεν είδε τίποτα ανάρμοστο

292
00:19:35,841 --> 00:19:40,012
όταν κοίταξε τη φυσική κατασκευή
αυτών των έργων.

293
00:19:41,096 --> 00:19:43,640
Στη συνέχεια ακολούθησε ένας Πόλοκ

294
00:19:43,724 --> 00:19:47,603
και εν καιρώ,
επτά έργα του Ρίτσαρντ Ντίμπενκορν.

295
00:19:48,437 --> 00:19:52,357
Ήταν σαν να ανακαλύπτεις ακαλλιέργητη γη.

296
00:19:52,441 --> 00:19:56,320
Εξάλλου, προσέλαβα έναν ειδικό,
τον Ε. Α. Καρμίν,

297
00:19:56,403 --> 00:19:59,531
να αναλάβει την έρευνα γι' αυτό.

298
00:20:01,408 --> 00:20:03,493
Εμπιστευόμουν πλήρως την κρίση του.

299
00:20:04,620 --> 00:20:08,332
Πίστευε απόλυτα ότι ήταν γνήσια
και το δήλωσε γραπτώς.

300
00:20:09,750 --> 00:20:13,128
Ήθελαν πολύ να πιστέψουν ότι ήταν γνήσια

301
00:20:13,212 --> 00:20:15,714
γιατί ήταν το καλύτερο για όλους αν ήταν.

302
00:20:15,797 --> 00:20:21,011
Δείτε, έχουμε μια σπουδαία ανακάλυψη,
αυτήν τη συλλογή αγνώστων ως τώρα έργων

303
00:20:21,094 --> 00:20:24,389
μερικών από τους πιο διάσημους καλλιτέχνες
του 20ού αι.

304
00:20:24,473 --> 00:20:27,309
Αν πραγματικά θέλεις
κάτι να είναι αληθινό,

305
00:20:27,392 --> 00:20:31,980
θα έκανες τα πάντα για να αγνοήσεις
τα προειδοποιητικά σημάδια.

306
00:20:32,064 --> 00:20:33,649
Όμως υπήρχαν πολλά σημάδια.

307
00:20:35,067 --> 00:20:38,570
Οι ειδικοί που συμβουλεύτηκε
ενέκριναν αυτά τα έργα,

308
00:20:38,654 --> 00:20:40,447
με τον έναν ή τον άλλον τρόπο.

309
00:20:41,031 --> 00:20:43,659
Κι όταν οι ειδικοί γύρω της

310
00:20:43,742 --> 00:20:45,535
επιβεβαίωναν ό,τι πίστευε,

311
00:20:45,619 --> 00:20:47,704
έπεσε κατευθείαν με τα μούτρα.

312
00:20:48,205 --> 00:20:51,041
ΟΙ ΣΥΛΛΕΚΤΕΣ

313
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
Η τέχνη είναι ένα αγαθό πολυτελείας

314
00:20:54,044 --> 00:20:56,046
που έχει ένα πολύ μικρό κοινό.

315
00:20:56,630 --> 00:21:00,259
Είναι αποκλειστικότητα. Είναι
οι καλύτεροι καλλιτέχνες στον κόσμο.

316
00:21:00,342 --> 00:21:02,219
Δεν έχουν και πολλά έργα.

317
00:21:02,302 --> 00:21:05,138
Συνάμα, μιλάμε
και για ανθρώπους με πολλά λεφτά

318
00:21:05,222 --> 00:21:09,434
που θέλουν να συλλέγουν κάτι σπάνιο
που κανείς άλλος δεν μπορεί να έχει.

319
00:21:09,518 --> 00:21:12,854
Όταν αυτοί οι παράγοντες συνδυαστούν

320
00:21:12,938 --> 00:21:17,025
και κάποιος κάνει μια νέα ανακάλυψη,
ο πειρασμός είναι μεγάλος.

321
00:21:18,110 --> 00:21:21,822
Οι Ντε Σόλε είναι πολύ έξυπνοι άνθρωποι.

322
00:21:21,905 --> 00:21:25,075
Ο Ντομένικο
είναι απόφοιτος της Νομικής του Χάρβαρντ.

323
00:21:25,158 --> 00:21:26,952
Είναι πολύ καλλιεργημένος.

324
00:21:27,035 --> 00:21:30,289
Και έχουν μια εντυπωσιακή συλλογή
από έργα τέχνης.

325
00:21:31,081 --> 00:21:34,793
Ένας παλιός φίλος μου
είπε όταν ξαναπάω στη Νέα Υόρκη

326
00:21:34,876 --> 00:21:37,170
να δω μια πολύ στενή φίλη του,

327
00:21:37,254 --> 00:21:41,133
πιθανώς την καλύτερη στις ΗΠΑ,
την Ανν Φρίντμαν.

328
00:21:41,633 --> 00:21:45,679
ΝΤΟΜΕΝΙΚΟ ΝΤΕ ΣΟΛΕ
ΠΡΟΕΔΡΟΣ - ΣΟΘΜΠΙΣ - ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΤΟΜ ΦΟΡΝΤ

329
00:21:45,762 --> 00:21:49,057
Τότε δεν την ήξερα.
Δεν ήξερα τίποτα για τη Νόντλερ.

330
00:21:49,641 --> 00:21:52,060
Μιλήσαμε για ένα έργο του Σκάλι
που μας άρεσε.

331
00:21:52,144 --> 00:21:55,689
Να πάρουμε την Ανν Φρίντμαν
να δούμε αν έχουν κάτι του Σκάλι;

332
00:21:55,772 --> 00:21:58,358
Εκείνη την ώρα δεν είχα τίποτα,

333
00:21:58,442 --> 00:22:00,068
αλλά ήθελα να τους γνωρίσω.

334
00:22:00,569 --> 00:22:02,195
Ήταν πολύ ωραία τοποθεσία.

335
00:22:02,279 --> 00:22:07,075
Ανέβαινες στις σκάλες,
υπήρχε ένα γραφείο όπου καθίσαμε.

336
00:22:07,576 --> 00:22:10,912
Μερικά έργα τέχνης
σε καβαλέτα που ήταν καλυμμένα.

337
00:22:10,996 --> 00:22:14,833
Ρώτησαν
"Τι είναι αυτό εκεί με το λευκό κάλυμμα;"

338
00:22:14,916 --> 00:22:16,668
Είπα "Είναι έργο του Ρόθκο".

339
00:22:17,377 --> 00:22:20,005
"Λατρεύουμε τον Ρόθκο! Ας το δούμε".

340
00:22:20,839 --> 00:22:26,428
Αποκαλύφθηκαν δύο έργα τέχνης.
Κατά τα φαινόμενα, το ένα ήταν του Ρόθκο,

341
00:22:26,511 --> 00:22:28,889
ενώ το άλλο ήταν του Τζάκσον Πόλοκ.

342
00:22:29,473 --> 00:22:32,476
Είπαμε "Κοίτα να δεις!"

343
00:22:32,559 --> 00:22:34,478
Σου κόβει την ανάσα.

344
00:22:35,020 --> 00:22:37,647
ΜΑΡΚ ΡΟΘΚΟ "ΑΤΙΤΛΟΦΟΡΗΤΟ, 1956"
ΛΑΔΙ ΣΕ ΚΑΜΒΑ

345
00:22:37,731 --> 00:22:42,486
Δεν είναι κάτι που πετυχαίνεις κάθε μέρα.

346
00:22:43,362 --> 00:22:45,447
Φυσικά, ρωτήσαμε γι' αυτούς.

347
00:22:45,530 --> 00:22:47,449
Κατά μια έννοια εξαπατήθηκαν,

348
00:22:48,200 --> 00:22:50,619
αλλά όλοι τους ήταν έμπειροι άνθρωποι.

349
00:22:51,203 --> 00:22:55,749
Έμπειροι στις επιχειρήσεις,
στην επαγγελματική τους ζωή,

350
00:22:55,832 --> 00:22:58,627
κι όμως, όλοι τους ενέδωσαν

351
00:22:59,252 --> 00:23:01,713
στη γοητεία αυτών των έργων.

352
00:23:02,672 --> 00:23:05,425
Η νοοτροπία που οδήγησε τους Ντε Σόλε

353
00:23:05,509 --> 00:23:10,055
να ερωτευτούν αυτό
που πίστευαν ότι ήταν έργο του Ρόθκο

354
00:23:10,138 --> 00:23:16,895
είναι συχνά η νοοτροπία του συλλέκτη
που έχει αγοράσει ένα πλαστό έργο.

355
00:23:18,480 --> 00:23:21,775
Το να ερωτευτείς
πραγματικά περιγράφει τη διαδικασία

356
00:23:21,858 --> 00:23:25,278
όπου αγνοείς και συγχωρείς ελαττώματα,

357
00:23:25,362 --> 00:23:30,117
όπως κάποιος ερωτοχτυπημένος
θα αγνοήσει τα ελαττώματά του νέου έρωτα.

358
00:23:30,200 --> 00:23:33,370
Είναι κάτι που τονώνει τον εγωισμό σου.

359
00:23:33,453 --> 00:23:36,373
Όταν ο κόσμος έρχεται στο σπίτι σου,

360
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
θέλεις να το δουν.

361
00:23:39,418 --> 00:23:43,839
Αν ξαφνικά ένα έργο του Ρόθκο
σαν αυτό που θέλεις εμφανιστεί στην αγορά,

362
00:23:43,922 --> 00:23:46,216
θα κάνεις ερωτήσεις ή θα το αγοράσεις;

363
00:23:46,716 --> 00:23:49,553
Θέλω να ξεκαθαρίσω,
δεν έχω ένα έμπειρο μάτι.

364
00:23:49,636 --> 00:23:50,971
Δεν είμαι ειδικός.

365
00:23:51,054 --> 00:23:54,391
Οι πίνακες έδειχναν πολύ καλοί,
και μάλιστα,

366
00:23:54,474 --> 00:23:59,396
ο σύμβουλός μας που είναι πολύ έμπειρος,
πίστευε ότι ο πίνακας φαινόταν καλός.

367
00:24:00,522 --> 00:24:03,358
Η τιμή των 8.000.000 δολαρίων
ακούγεται υψηλή,

368
00:24:04,109 --> 00:24:07,988
ωστόσο είναι σχετικά χαμηλή
για ένα έργο του Ρόθκο.

369
00:24:08,071 --> 00:24:10,740
Καλά έργα του Ρόθκο της εποχής

370
00:24:11,241 --> 00:24:13,160
πουλιούνται πολύ πιο ακριβά.

371
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
Δεν είχαν πολλές ερωτήσεις.

372
00:24:17,789 --> 00:24:21,251
Είχαν μαγευτεί τελείως από τον πίνακα.

373
00:24:21,334 --> 00:24:26,423
Ο Ντομένικο επέμενε πως,
πέρα από ένα τιμολόγιο με την τιμή,

374
00:24:26,965 --> 00:24:30,635
ήθελε και μια εγγύηση αυθεντικότητας.

375
00:24:30,719 --> 00:24:35,265
Η Φρίντμαν έδωσε ένα πολυσέλιδο έγγραφο

376
00:24:35,765 --> 00:24:38,810
όπου αναφερόταν κάθε "ειδικός"

377
00:24:39,436 --> 00:24:41,438
που είχε δει τον πίνακα

378
00:24:41,521 --> 00:24:44,024
κι είχε επιβεβαιώσει
την αυθεντικότητά του.

379
00:24:44,107 --> 00:24:47,027
Αναφερόμουν ως ειδικός
στον πίνακα των Ντε Σόλε.

380
00:24:47,110 --> 00:24:50,071
Είναι ένας από τους λόγους
που ενεπλάκην σ' αυτό.

381
00:24:50,155 --> 00:24:54,367
Δεν είμαι ειδικός στον Ρόθκο.
Δεν θυμάμαι να έχω δει εκείνον τον πίνακα.

382
00:24:54,451 --> 00:24:56,411
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΚΤΗΣΗ

383
00:24:56,495 --> 00:24:59,664
Ο Ντε Σόλε ήξερε
ότι η προέλευση ήταν άγνωστη.

384
00:24:59,748 --> 00:25:04,294
Ο Ντε Σόλε ήξερε
ότι το πουλούσε άγνωστος ιδιοκτήτης.

385
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
Μάλιστα, όλοι τους το ήξεραν αυτό.

386
00:25:09,299 --> 00:25:16,181
Το έργο του Ντε Σόλε πήγε στο Μπάιλερ,
άρα είχε τρομερή προβολή

387
00:25:16,264 --> 00:25:20,644
σε ένα πλαίσιο γνωστό ως Αίθουσες Ρόθκο.
Μου αρέσει να μιλώ γι' αυτό.

388
00:25:20,727 --> 00:25:24,231
Ο Ερνστ Μπάιλερ ήταν ένας
από τους σημαντικότερους εμπόρους τέχνης

389
00:25:24,314 --> 00:25:28,276
που αφιέρωσε μια ολόκληρη έκθεση
στα έργα του Μαρκ Ρόθκο.

390
00:25:28,360 --> 00:25:30,987
Ο Ρόθκο του Ντε Σόλε είχε δικό του τοίχο.

391
00:25:31,071 --> 00:25:32,989
Έτσι, έμπαινες στο Μπάιλερ

392
00:25:33,698 --> 00:25:34,699
και ήταν εκεί.

393
00:25:35,909 --> 00:25:37,827
Ο Ερνστ Μπάιλερ ζούσε τότε.

394
00:25:38,495 --> 00:25:39,829
Δεν το αμφισβήτησε.

395
00:25:41,540 --> 00:25:42,832
Το δέχτηκε.

396
00:25:42,916 --> 00:25:46,753
Άλλος ένας λόγος
να πιστεύουμε ότι κατείχαμε ένα κόσμημα.

397
00:25:46,836 --> 00:25:50,048
Θα έπρεπε να αναρωτιέσαι
"Γιατί το αποκτώ αυτό;

398
00:25:50,131 --> 00:25:52,342
Γιατί πέτυχα μια τόσο καλή συμφωνία;"

399
00:25:52,425 --> 00:25:55,136
Ο ΠΑΡΑΧΑΡΑΚΤΗΣ

400
00:25:55,220 --> 00:25:57,389
Πολλοί από τους ειδικούς συμφώνησαν

401
00:25:57,472 --> 00:26:00,475
εξ αρχής ήταν ότι είναι πολύ απίθανο,

402
00:26:01,101 --> 00:26:02,227
αν όχι αδύνατο,

403
00:26:02,310 --> 00:26:07,274
ένα άτομο να είναι σε θέση
να κατέχει το στιλ τόσων καλλιτεχνών.

404
00:26:07,357 --> 00:26:08,858
Ήταν απίστευτο

405
00:26:08,942 --> 00:26:13,488
και κανείς από αυτούς
που εξέτασαν αυτά τα έργα δεν το περίμενε.

406
00:26:13,572 --> 00:26:15,532
Ώρα για το πρόσωπο της ημέρας,

407
00:26:15,615 --> 00:26:17,867
το άτομο που μας τράβηξε την προσοχή,

408
00:26:17,951 --> 00:26:20,078
αλλά όχι για καλό λόγο.

409
00:26:20,161 --> 00:26:24,457
Σήμερα είναι ένας 75χρονος καλλιτέχνης
που, ενώ πουλούσε τους πίνακες του

410
00:26:24,541 --> 00:26:27,294
για λίγα δολάρια,
έφτασε να τους πουλά για εκατομμύρια.

411
00:26:29,170 --> 00:26:30,880
Για τον Πέι-Σεν ξέρουμε

412
00:26:30,964 --> 00:26:34,342
πως όσο ζούσε στην Κίνα,
ήταν ένας επιτυχημένος ζωγράφος.

413
00:26:34,426 --> 00:26:38,179
Στις ΗΠΑ δεν μπόρεσε να εδραιωθεί
στον κόσμο της τέχνης όπως στην Κίνα.

414
00:26:39,055 --> 00:26:40,682
Ήταν πολύ απογοητευμένος

415
00:26:40,765 --> 00:26:45,770
επειδή έρχονται εδώ με ένα μεγάλο όνομα
που έχει δημιουργήσει στην Κίνα.

416
00:26:45,854 --> 00:26:48,023
Εδώ είσαι άγνωστος. "Ποιος είσαι;"

417
00:26:48,106 --> 00:26:50,275
Εκπαιδεύτηκε
στη Λίγκα Φοιτητών Καλών Τεχνών.

418
00:26:50,859 --> 00:26:54,446
Είναι μια σχολή στο Μανχάταν

419
00:26:54,529 --> 00:26:58,825
όπου σπουδαία ονόματα
όπως ο Αλεξάντερ Κάλντερ και ο Πόλοκ

420
00:26:59,326 --> 00:27:01,202
είχαν λάβει κάποια εκπαίδευση.

421
00:27:01,286 --> 00:27:04,122
ΚΙ Ο ΣΥΜΜΑΘΗΤΗΣ ΤΟΥ ΠΕΪ-ΣΕΝ,
Ο ΑΪ ΓΟΥΕΪΓΟΥΕΪ

422
00:27:04,414 --> 00:27:08,084
Ο τύπος ήταν ξεκάθαρα, πρώτον, ιδιοφυΐα,

423
00:27:08,168 --> 00:27:11,796
δεύτερον, είχε μελετήσει τις τεχνικές

424
00:27:11,880 --> 00:27:14,799
επτά, οκτώ διαφορετικών
Αφηρημένων Εξπρεσιονιστών.

425
00:27:15,425 --> 00:27:17,594
Και τους είχε μελετήσει καλά.

426
00:27:18,178 --> 00:27:22,891
Οι Κινέζοι έχουν μια παράδοση
χιλίων ή και παραπάνω ετών

427
00:27:22,974 --> 00:27:28,229
στη σωστή αντιγραφή,
στην απόλυτη ακρίβεια στην αντιγραφή,

428
00:27:28,313 --> 00:27:31,358
που είναι και ο καλύτερος φόρος τιμής

429
00:27:31,441 --> 00:27:35,904
προς έναν παλιότερο καλλιτέχνη,
αλλά και δοκιμασία των δεξιοτήτων σου.

430
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
Είναι μια παράδοση αιώνων, χιλιετιών.

431
00:27:38,531 --> 00:27:40,533
Η αυθεντικότητα δεν ήταν αρετή.

432
00:27:41,117 --> 00:27:45,288
Τίποτα από την καρδιά σου.
Απλώς αντιγράφεις την τεχνική των άλλων.

433
00:27:45,372 --> 00:27:47,791
Δεν αντιγράφουν μόνο την τέχνη,
αλλά και το iPhone,

434
00:27:47,874 --> 00:27:51,127
αντιγράφουν πολλά προϊόντα
υψηλής τεχνολογίας.

435
00:27:51,211 --> 00:27:54,589
Αναπόφευκτα αναρωτιέσαι,
αν είσαι ο Κινέζος καλλιτέχνης

436
00:27:54,673 --> 00:28:00,053
που δημιουργεί έργα σχεδόν πανομοιότυπα
με τα γνήσια αριστουργήματα.

437
00:28:00,595 --> 00:28:02,263
Είναι καλός. Έχει ταλέντο.

438
00:28:02,347 --> 00:28:05,975
Αλλά όχι σαν το ταλέντο
του Πικάσο ή του Ματίς.

439
00:28:06,559 --> 00:28:08,478
Το αντίγραφο του Μαρκ Ρόθκο είναι κακό.

440
00:28:08,561 --> 00:28:10,605
Καταπληκτικές απομιμήσεις.

441
00:28:12,899 --> 00:28:18,363
Η Γκλαφίρα και ο Μπεργκαντίνος εξέτασαν
ή αναζήτησαν πολλούς γι' αυτήν τη δουλειά

442
00:28:18,446 --> 00:28:22,283
και κατέληξαν στον Πέι-Σεν
γιατί ήταν ο καλύτερος που βρήκαν.

443
00:28:22,367 --> 00:28:24,285
Ήξερε να κάνει πολλούς καλλιτέχνες.

444
00:28:25,078 --> 00:28:28,873
Όταν η Πέι -Σεν δημιουργεί τους πίνακες,
είναι φρέσκοι, ολοκαίνουριοι,

445
00:28:28,957 --> 00:28:31,418
δεν είναι από τις δεκαετίες του '50 ή '60
όπως έπρεπε.

446
00:28:31,501 --> 00:28:35,839
Έτσι, ο Πέι-Σεν φτιάχνει τον πίνακα
που μετά πηγαίνει στον Μπεργκαντίνος

447
00:28:35,922 --> 00:28:39,718
ο οποίος επεξεργάζεται τον πίνακα
για να μοιάζει πιστευτά παλιός.

448
00:28:39,801 --> 00:28:44,514
Ραγίσματα στην επιφάνεια, σκόνη.
Η κορνίζα πρέπει να έχει τη σωστή ηλικία.

449
00:28:44,597 --> 00:28:46,433
Όπως άλλωστε κι ο καμβάς.

450
00:28:46,516 --> 00:28:50,562
Ο Μπεργκαντίνος έφερνε υλικά, πρώτες ύλες,

451
00:28:50,645 --> 00:28:52,981
έναν παλιό καμβά, τη σωστή κορνίζα.

452
00:28:53,565 --> 00:28:55,483
Συνεργάζονταν πολύ στενά.

453
00:28:55,984 --> 00:28:57,861
Χρειάζονταν τη δεξιοτεχνία του Πέι-Σεν,

454
00:28:57,944 --> 00:29:01,531
αλλά ο Μπεργκαντίνος έπρεπε
να δώσει τις τελικές πινελιές,

455
00:29:01,614 --> 00:29:04,492
ώστε να έχει παλαιωμένη όψη
και αληθοφάνεια.

456
00:29:05,410 --> 00:29:08,747
Αν δείτε τον λογαριασμό μου,
θα δείτε ότι δεν υπήρχε εισόδημα.

457
00:29:08,830 --> 00:29:12,250
Ακόμα είμαι ένας φτωχός καλλιτέχνης.
Λέτε να εμπλεκόμουν;

458
00:29:12,333 --> 00:29:14,210
Στην αρχή πληρωνόταν πολύ λίγα.

459
00:29:14,794 --> 00:29:20,091
Με την πάροδο του χρόνου,
πήγε στην Έκθεση Τεχνών Άρμορι

460
00:29:20,759 --> 00:29:27,182
και είδε ένα από τα έργα του
στο περίπτερο της Γκαλερί Νόντλερ.

461
00:29:27,265 --> 00:29:31,728
Τότε ξαναπήγε στη Ροζάλες και είπε

462
00:29:32,312 --> 00:29:33,897
"Θέλω περισσότερα λεφτά".

463
00:29:33,980 --> 00:29:38,359
Κάρλος, πώς γνώρισες τον Πέι-Σεν Κιάν;

464
00:29:38,985 --> 00:29:43,281
Λοιπόν, αγόραζα έργα τέχνης απ' αυτόν

465
00:29:44,157 --> 00:29:46,034
όταν ήταν ένας ζωγράφος

466
00:29:46,993 --> 00:29:51,581
στον δρόμο και ζωγράφιζε διάφορα.

467
00:29:52,916 --> 00:29:56,503
Μερικές φορές χρειαζόμουν λεφτά.

468
00:29:56,586 --> 00:30:01,549
Οπότε τα αγόραζα
και τα πουλούσα όπως όλοι οι άλλοι.

469
00:30:02,258 --> 00:30:04,552
Και η Ροζάλες ήταν εκείνη,

470
00:30:05,094 --> 00:30:08,348
σίγουρα με κάποια βοήθεια
από τον σύντροφό της,

471
00:30:08,431 --> 00:30:10,809
που δημιούργησε την ιστορία για τα έργα.

472
00:30:11,309 --> 00:30:13,353
Ήταν μια τέλεια εκτέλεση.

473
00:30:14,437 --> 00:30:16,981
Πρέπει να θυμάστε
κι ότι η Γκλαφίρα Ροζάλες

474
00:30:17,065 --> 00:30:20,068
είχε δοκιμάσει
να πουλήσει η ίδια τους πίνακες.

475
00:30:20,151 --> 00:30:23,446
Ακόμα κι αν είχε πρόσβαση
στους συλλέκτες ή στις γκαλερί

476
00:30:23,530 --> 00:30:27,617
όπου πουλούσε η Ανν Φρίντμαν,
θα είχαν γελάσει στα μούτρα της.

477
00:30:27,700 --> 00:30:29,410
Όλοι βλέπουμε μέσα στο πλαίσιο.

478
00:30:29,494 --> 00:30:32,831
Πας στο Μητροπολιτικό
ή στο Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης

479
00:30:32,914 --> 00:30:37,836
και βλέπεις έναν πίνακα εκεί για τον οποίο
ούτε ένας ειδικός δεν θα σκεφτεί

480
00:30:37,919 --> 00:30:40,839
"Κάτι δεν πάει καλά με αυτόν τον πίνακα".

481
00:30:40,922 --> 00:30:45,176
Βασίζεσαι στο μουσείο
και σε όλη την υποδομή

482
00:30:45,260 --> 00:30:47,095
για τον έλεγχο του πίνακα.

483
00:30:47,178 --> 00:30:50,014
Η Νόντλερ είχε μια εξέχουσα υπόληψη.

484
00:30:50,098 --> 00:30:53,434
Ο κόσμος ποτέ δεν υποψιάστηκε κάτι.

485
00:30:54,018 --> 00:30:56,855
Τα έργα άρεσαν σε όλο και περισσότερους.

486
00:30:56,938 --> 00:30:59,566
Κι όταν λέω ότι τους άρεσαν, τα ήθελαν.

487
00:31:00,275 --> 00:31:04,571
Έβλεπες
πώς φωτίζονταν τα μάτια τους μπροστά τους.

488
00:31:05,572 --> 00:31:07,907
Την επόμενη δεκαετία
πίνακες της Ροζάλες πουλήθηκαν…

489
00:31:07,991 --> 00:31:10,743
Υπήρχε βαθιά επιθυμία
γι' αυτούς τους πίνακες.

490
00:31:10,827 --> 00:31:15,123
…από την Γκαλερί Νόντλερ σε συλλέκτες,
μουσεία και γκαλερί ανά τον κόσμο.

491
00:31:27,302 --> 00:31:29,387
Πάνω από 60 πλαστά έργα

492
00:31:29,470 --> 00:31:33,808
πουλήθηκαν τελικά έναντι 80 εκατ. δολαρίων

493
00:31:33,892 --> 00:31:36,895
Στη λεγόμενη δευτερεύουσα αγορά τέχνης,

494
00:31:36,978 --> 00:31:39,647
όπου αγοράζεις έργα από ένα πρόσωπο

495
00:31:39,731 --> 00:31:41,274
και τα μεταπουλάς σε άλλο,

496
00:31:41,816 --> 00:31:46,738
σ' αυτές τις συμφωνίες είναι φυσιολογικό
να έχεις 100% ποσοστό κέρδους.

497
00:31:47,322 --> 00:31:52,410
Αλλά εκείνα τα περιθώρια κέρδους
κυμαίνονταν από 200 έως και 800%.

498
00:31:52,869 --> 00:31:55,413
Αυτό συμβαίνει
περίπου μια φορά τη δεκαετία.

499
00:31:55,496 --> 00:31:58,791
Και κάθε έμπορος
στη δευτερεύουσα αγορά θα ήξερε

500
00:31:58,875 --> 00:32:02,045
πως αν επανειλημμένα
είχαν τέτοια περιθώρια κέρδους,

501
00:32:02,962 --> 00:32:05,298
υπάρχει λόγος για ανησυχία εδώ.

502
00:32:07,967 --> 00:32:11,763
Δεν ήμουν η μόνη
που πίστευε σε αυτά τα έργα τέχνης.

503
00:32:13,014 --> 00:32:15,850
Δεν ήταν η Ανν Φρίντμαν
εναντίον του κόσμου.

504
00:32:17,518 --> 00:32:18,686
Όλοι ήταν πρόθυμοι.

505
00:32:20,146 --> 00:32:22,148
Ο κόσμος της τέχνης ήταν πρόθυμος.

506
00:32:23,733 --> 00:32:24,984
Δεν ήταν κρυμμένοι.

507
00:32:25,610 --> 00:32:27,320
Δεν είχαν υποβαθμιστεί.

508
00:32:28,029 --> 00:32:31,115
Είχαν εκτεθεί σε όλον τον κόσμο

509
00:32:31,199 --> 00:32:32,867
και είχαν δημοσιευτεί.

510
00:32:33,576 --> 00:32:36,120
Η TASCHEN
ΕΞΕΔΩΣΕ ΕΞΙ ΦΟΡΕΣ ΤΟΝ ΠΛΑΣΤΟ ΡΟΘΚΟ

511
00:32:36,204 --> 00:32:37,205
Ήθελε…

512
00:32:38,206 --> 00:32:41,042
πάρα πολύ
να είναι γνήσια αυτά τα έργα τέχνης.

513
00:32:41,125 --> 00:32:46,130
Διότι αν ήταν,
θα γινόταν μια ηγετική προσωπικότητα

514
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
μεταξύ των εμπόρων τέχνης.

515
00:32:47,966 --> 00:32:50,551
Θα στεκόταν πάνω απ' όλους.

516
00:32:51,219 --> 00:32:53,972
Κι αυτό την οδήγησε στον γκρεμό.

517
00:32:56,099 --> 00:32:58,977
ΠΑΡΑΕΙΝΑΙ ΚΑΛΟ ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΛΗΘΙΝΟ

518
00:32:59,060 --> 00:32:59,894
ΓΚΟΛΝΤΜΑΝ ΣΑΚΣ

519
00:32:59,978 --> 00:33:01,187
ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ: ΤΖΑΚ ΛΙΒΙ

520
00:33:01,270 --> 00:33:05,191
Ο Τζακ Λίβι πήγε στην γκαλερί
και ήθελε ένα έργο του Τζάκσον Πόλοκ.

521
00:33:06,567 --> 00:33:08,778
Είπε "Θα αγοράσω αυτό το έργο.

522
00:33:09,278 --> 00:33:14,242
Αλλά θέλω να το υποβάλετε σε αξιολόγηση
από το Ίδρυμα Ερευνών Τέχνης (IFAR)".

523
00:33:14,325 --> 00:33:17,745
ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ IFAR

524
00:33:17,829 --> 00:33:21,040
Το Διεθνές Ίδρυμα Ερευνών Τέχνης ιδρύθηκε

525
00:33:21,124 --> 00:33:25,753
για να χειρίζεται τα περίπλοκα θέματα
αναγνώρισης δημιουργού κι αυθεντικότητας.

526
00:33:26,504 --> 00:33:30,133
Είμαστε από τα λίγα μέρη
που κάνουν καν κάτι τέτοιο.

527
00:33:31,134 --> 00:33:37,932
Ο κος Λίβι διαπραγματεύτηκε πως αν εμείς
δεν το δεχτούμε ως έργο του Πόλοκ,

528
00:33:38,016 --> 00:33:39,726
θα έπαιρνε πίσω τα λεφτά του.

529
00:33:40,560 --> 00:33:46,065
Το θέμα της αυθεντικότητας είναι
πολύ προβληματικό στον κόσμο της τέχνης.

530
00:33:46,149 --> 00:33:49,944
Ένα πράγμα που λειτουργεί
υπέρ των παραχαρακτών είναι το ότι

531
00:33:50,028 --> 00:33:54,741
αν λάβεις μια αρνητική άποψη,
αν δεν είσαι σίγουρος, το κρατάς μυστικό.

532
00:33:55,408 --> 00:33:58,494
Υπήρξαν ειδικοί
που έκαναν κριτική για πίνακες

533
00:33:59,120 --> 00:34:00,204
και τους μήνυσαν.

534
00:34:01,497 --> 00:34:04,917
Η έρευνα αυθεντικοποίησης
συνήθως έχει τρεις άξονες.

535
00:34:06,044 --> 00:34:10,798
Είναι επιστημονική έρευνα
που ασχολείται με την προέλευση.

536
00:34:11,299 --> 00:34:15,094
Επιπλέον, καλούνται ειδικοί
για να κοιτάξουν το έργο.

537
00:34:15,720 --> 00:34:18,556
Ειδικοί που γνωρίζουν καλά τον καλλιτέχνη

538
00:34:18,639 --> 00:34:21,517
για να δουν αν συνάδει με το στιλ του.

539
00:34:22,143 --> 00:34:25,396
Τέλος,
έχουμε τις λεγόμενες υλικές ιδιότητες.

540
00:34:26,105 --> 00:34:30,026
Παρά ορισμένα θετικά σχόλια για το έργο

541
00:34:30,109 --> 00:34:32,195
που επιφανειακά φαινόταν καλό,

542
00:34:32,695 --> 00:34:35,114
είχαμε πολλά αρνητικά σχόλια.

543
00:34:36,074 --> 00:34:41,537
Από άποψη υλικών προσέξαμε
ότι υπήρχε νέα μπογιά σε παλιό καμβά.

544
00:34:42,038 --> 00:34:47,210
Τη συγκρίναμε με έναν γνήσιο πίνακα
του Πόλοκ της ίδιας χρονιάς

545
00:34:47,293 --> 00:34:50,713
και ο μασονίτης
είχε παλαιώσει τελείως διαφορετικά.

546
00:34:50,797 --> 00:34:53,174
Αυτό μας φάνηκε πολύ ύποπτο.

547
00:34:53,674 --> 00:34:59,013
Υπήρχαν στιλιστικοί προβληματισμοί
για τον τρόπο εφαρμογής της μπογιάς,

548
00:34:59,097 --> 00:35:02,100
γι' αυτήν την πρασινωπή καφέ επίχριση.

549
00:35:02,183 --> 00:35:07,021
Κανείς δεν είχε ξαναδεί… Προβληματίζονταν
ακόμα κι άτομα στα οποία άρεσε το έργο.

550
00:35:07,105 --> 00:35:11,692
Όσον αφορά την προέλευση,
επισυνάψαμε 16 σελίδες με έγγραφα

551
00:35:11,776 --> 00:35:15,029
που έδειχναν
γιατί αυτή η προέλευση ήταν αδιανόητη.

552
00:35:16,030 --> 00:35:19,117
Η τεκμηρίωση για τον Πόλοκ
είναι πολύ καλή.

553
00:35:19,200 --> 00:35:21,744
Ήταν διάσημος όσο ζούσε,
για όνομα του Θεού!

554
00:35:22,537 --> 00:35:25,206
Η τεκμηρίωση ήταν ελλιπής

555
00:35:25,289 --> 00:35:30,086
για έναν πίνακα στο απόγειο
της καριέρας του Πόλοκ,

556
00:35:30,169 --> 00:35:35,049
όταν το περιοδικό Life ρωτούσε αν ήταν
ο πιο διάσημος καλλιτέχνης στην Αμερική.

557
00:35:35,133 --> 00:35:38,302
Αυτό ήταν ιδιαίτερα εντυπωσιακό.

558
00:35:39,887 --> 00:35:45,393
Αυτός ο συνδυασμός πληροφοριών
μας ανάγκασε να γράψουμε στην αναφορά

559
00:35:45,935 --> 00:35:50,106
ότι δεν μπορούσαμε να το δεχτούμε
ως έργο του Τζάκσον Πόλοκ.

560
00:35:52,441 --> 00:35:53,442
Ήταν ασαφές.

561
00:35:54,193 --> 00:36:00,158
Που στην καλλιτεχνική κοινότητα
γενικώς εκλαμβάνεται ως "Είναι πλαστό".

562
00:36:00,241 --> 00:36:04,245
Σταματήσαμε ένα βήμα πριν το πούμε
και το επαναλάβαμε πολλές φορές.

563
00:36:05,788 --> 00:36:09,458
Το γεγονός είναι ότι έκρυψαν την αναφορά,
δεν την ανέφεραν ποτέ

564
00:36:09,542 --> 00:36:12,295
και μας κακολογούσαν για χρόνια.

565
00:36:14,797 --> 00:36:19,844
Η γκαλερί αργότερα προσπάθησε
να ισχυριστεί ότι δεν εκφέραμε γνώμη.

566
00:36:19,927 --> 00:36:23,222
Σαφώς ένιωσα ότι δεν ήθελε να ακούσει

567
00:36:24,098 --> 00:36:25,725
όσα ήθελα να της πω.

568
00:36:25,808 --> 00:36:28,060
Ήταν μια γνώμη όταν είπαμε

569
00:36:28,144 --> 00:36:31,147
"Δεν μπορούμε
να το δεχτούμε ως έργο του Πόλοκ".

570
00:36:32,648 --> 00:36:37,653
Τότε λοιπόν ο Τζακ Λίβι γύρισε
στην Ανν Φρίντμαν και τη Νόντλερ και είπε

571
00:36:37,737 --> 00:36:42,241
"Θέλω τα λεφτά μου. Αυτή ήταν η συμφωνία.
Μου χρωστάτε δύο εκατ. δολάρια".

572
00:36:42,325 --> 00:36:47,413
Θυμάμαι ότι του είπα
"Αν υπάρχει πρόβλημα, το ακυρώνουμε".

573
00:36:48,080 --> 00:36:49,749
Θα το έλεγα στον καθένα.

574
00:36:50,499 --> 00:36:53,753
Η Νόντλερ
επέστρεψε όλο το ποσό της αγοράς.

575
00:36:54,503 --> 00:36:58,633
Θα περίμενε κανείς
πως η Ανν Φρίντμαν και η Νόντλερ

576
00:36:58,716 --> 00:37:02,678
θα φρόντιζαν τότε
να διεξαχθεί μια σοβαρή διερεύνηση.

577
00:37:02,762 --> 00:37:07,099
Στην πραγματικότητα, το έργο
επέστρεψε προς πώληση στη Νόντλερ.

578
00:37:07,934 --> 00:37:12,939
Η τιμή ανέβηκε από δύο
στα 11 εκατομμύρια δολάρια, νομίζω.

579
00:37:14,023 --> 00:37:17,735
Σίγουρα με την πάροδο του χρόνου ένιωθα,

580
00:37:17,818 --> 00:37:21,197
και είναι γεγονός,
ότι η αγορά του Πόλοκ ανέβαινε,

581
00:37:21,280 --> 00:37:23,699
οπότε μπορούσες να ζητήσεις περισσότερα.

582
00:37:24,200 --> 00:37:25,201
Πουλήθηκε ποτέ;

583
00:37:26,535 --> 00:37:27,453
Όχι.

584
00:37:32,375 --> 00:37:35,920
Πήγα στην Γκλαφίρα για να την ενημερώσω

585
00:37:36,003 --> 00:37:39,882
ότι υπήρχαν υποψίες σχετικά με τα έργα.

586
00:37:40,383 --> 00:37:43,386
Έλαβα λίγες ακόμα πληροφορίες.

587
00:37:44,971 --> 00:37:47,848
Ανακάλυψα ότι μέσα σε τρεις εβδομάδες,

588
00:37:47,932 --> 00:37:51,435
ως εκ θαύματος,
το έργο απέκτησε μια νέα προέλευση.

589
00:37:52,478 --> 00:37:53,562
ΚΥΡΙΟΣ Χ
ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΡ. 2

590
00:37:53,646 --> 00:37:55,481
Η δεύτερη ιστορία άλλαξε.

591
00:37:56,023 --> 00:38:01,529
Τώρα ο κύριος Χ ήταν γκέι,
είχε έρθει στη Νέα Υόρκη

592
00:38:02,071 --> 00:38:07,451
και άρχισε να αγοράζει έργα
μέσω κάποιου γκέι, του Ντέιβιντ Χέρμπερτ.

593
00:38:08,035 --> 00:38:11,038
Ήταν πραγματικός έμπορος τέχνης
από τη δεκαετία του '50.

594
00:38:11,122 --> 00:38:13,291
Δούλευε στην Γκαλερί Σίντνεϊ Τζάνις

595
00:38:13,374 --> 00:38:16,585
που εκπροσωπούσε
πολλούς Αφηρημένους Εξπρεσιονιστές,

596
00:38:16,669 --> 00:38:18,296
στην γκαλερί Μπέτι Πάρσονς

597
00:38:18,379 --> 00:38:21,590
που επίσης εκπροσωπούσε
πολλούς Αφηρημένους Εξπρεσιονιστές.

598
00:38:21,674 --> 00:38:25,177
Ήταν ένας πραγματικός έμπορος
που δούλευε σε γνωστές γκαλερί.

599
00:38:25,261 --> 00:38:28,556
Ο κύριος Χ είχε μπλεχτεί
σ' αυτόν τον υπόκοσμο

600
00:38:28,639 --> 00:38:31,642
από γκέι λάτρεις των τεχνών,
εμπόρους και συλλέκτες.

601
00:38:31,726 --> 00:38:35,396
Εντούτοις,
είχε σύζυγο και παιδιά στην Ελβετία,

602
00:38:36,063 --> 00:38:38,983
οπότε δεν μπορούσε
να πάρει τα έργα πίσω μαζί του.

603
00:38:39,066 --> 00:38:42,570
Θα αποκάλυπτε την γκέι ζωή του
στην οικογένειά του.

604
00:38:42,653 --> 00:38:46,991
Κι αυτό ήταν άλλο ένα κατασκεύασμα
που η έρευνα θα ανέτρεπε.

605
00:38:47,074 --> 00:38:48,743
Η ιστορία συνεχώς εξελισσόταν.

606
00:38:48,826 --> 00:38:51,912
Ο Αλφόνσο Οσόριο εμπλέκεται.
Μετά δεν εμπλέκεται.

607
00:38:51,996 --> 00:38:54,874
Στράφηκαν βολικά
προς τον Ντέιβιντ Χέρμπερτ

608
00:38:54,957 --> 00:38:56,834
που, επίσης βολικά, ήταν νεκρός.

609
00:38:56,917 --> 00:39:00,212
Καθώς υπήρχαν ασυνέπειες
και κενά στις ιστορίες,

610
00:39:00,296 --> 00:39:02,923
τα μπάλωναν με άλλες πληροφορίες.

611
00:39:03,007 --> 00:39:07,762
Μπορείτε όμως να δείτε
πώς μια λίγο εύπιστη

612
00:39:07,845 --> 00:39:12,725
και φιλόδοξη έμπορος όπως η Ανν Φρίντμαν
μπορεί να έχαφτε κάτι τέτοιο.

613
00:39:12,808 --> 00:39:15,519
Ο Ντέιβιντ Χέρμπερτ όντως υπήρχε, να τος,

614
00:39:15,603 --> 00:39:19,899
κι έτσι κατάπιε ό,τι άλλο
της έλεγε η Γκλαφίρα παράλληλα μ' αυτό.

615
00:39:21,275 --> 00:39:23,277
Σκαρφίστηκε κι άλλα.

616
00:39:23,361 --> 00:39:27,156
Δεν άλλαξε την ιστορία της.
Δεν ανακάλεσε κάτι.

617
00:39:28,157 --> 00:39:30,659
Η ιστορία της εξελισσόταν.

618
00:39:32,119 --> 00:39:35,164
Δεν θυμάμαι να υπήρχε εποχή κατά την οποία

619
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
να πίστευα ότι δεν μου λέει την αλήθεια.

620
00:39:39,293 --> 00:39:40,753
Και θα είχα ανησυχήσει

621
00:39:40,836 --> 00:39:45,383
αν είχε πει κάτι τη μια μέρα
και το είχε αλλάξει την άλλη μέρα.

622
00:39:46,008 --> 00:39:47,343
Δεν έγινε κάτι τέτοιο.

623
00:39:54,517 --> 00:39:59,230
Το ίδρυμα Dedalus ιδρύθηκε
από τον Ρόμπερτ Μάδεργουελ το 1981.

624
00:40:03,818 --> 00:40:07,822
Ο Μάδεργουελ ήταν ένας από τους κορυφαίους
Αφηρημένους Εξπρεσιονιστές

625
00:40:07,905 --> 00:40:11,409
και εν πολλοίς,
ο εκπρόσωπος του κινήματος.

626
00:40:20,000 --> 00:40:25,172
Στις αρχές του 2007, ο Τζούλιαν Γουάισμαν,
ένας ιδιώτης έμπορος που γνώριζα,

627
00:40:25,714 --> 00:40:31,345
είπε ότι είχε έναν πίνακα του Μάδεργουελ
που είχε ανακαλυφθεί πρόσφατα.

628
00:40:31,637 --> 00:40:34,974
Η Γκλαφίρα Ροζάλες πουλούσε πλαστά έργα
και στον Τζούλιαν Γουάισμαν

629
00:40:35,891 --> 00:40:38,936
Από ένστικτο το έβρισκα κάπως παράξενο.
Ήταν παραμορφωμένο.

630
00:40:39,019 --> 00:40:42,273
Υπήρχε πολύ λάδι στην μπογιά,
πολλά σημάδια από στάξιμο,

631
00:40:42,356 --> 00:40:44,984
όμως έμοιαζε
με τα έργα στη βάση δεδομένων.

632
00:40:45,067 --> 00:40:47,862
Σκεφτήκαμε λοιπόν ότι είναι μια ανακάλυψη,

633
00:40:47,945 --> 00:40:50,739
ανακαλύπτουμε νέα πράγματα,
κι αποδεικνύεται ότι ο Μάδεργουελ

634
00:40:50,823 --> 00:40:54,034
ζωγράφισε πιο πολλούς πίνακες
το 1953 απ' όσο ξέραμε.

635
00:40:54,827 --> 00:40:57,913
Μας ζήτησε μια επιστολή αυθεντικοποίησης

636
00:40:58,873 --> 00:41:01,667
την οποία χρησιμοποίησε
για να πουλήσει το έργο.

637
00:41:02,418 --> 00:41:05,421
Εγώ φταίω. Ήταν λάθος. Όσο ζω, μαθαίνω.

638
00:41:06,881 --> 00:41:11,719
Αργότερα εκείνη τη χρονιά, η Ανν Φρίντμαν
μας είπε ότι έχει κι άλλη "Ελεγεία"

639
00:41:12,303 --> 00:41:14,346
που πραγματικά φαινόταν λάθος.

640
00:41:15,556 --> 00:41:19,143
Είχα επιβεβαίωση
για τον Μάδεργουελ που μου ανήκε.

641
00:41:19,727 --> 00:41:22,813
Η Χέλεν Φράνκενθαλερ,
σύζυγός του επί 13 χρόνια,

642
00:41:23,397 --> 00:41:26,358
κοίταξε την "Ελεγεία"
και την έδειξε με το δάχτυλο

643
00:41:26,442 --> 00:41:27,818
"Ναι, είναι του Μπομπ".

644
00:41:28,486 --> 00:41:31,697
Πιο μεγάλη επιβεβαίωση
δεν θα μπορούσα να ζητήσω.

645
00:41:33,782 --> 00:41:36,619
Η υπογραφή έδειχνε καλή,
αν την έβλεπες μια φορά,

646
00:41:36,702 --> 00:41:38,913
καθώς οι υπογραφές πάντα ποικίλλουν.

647
00:41:38,996 --> 00:41:41,582
Όμως αυτή φαινόταν
λες κι ήταν από καλούπι.

648
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
Κάτι πήγαινε στραβά
μ' αυτούς τους πίνακες.

649
00:41:44,752 --> 00:41:48,214
Επέστρεψαν στη Νόντλερ και τη Φρίντμαν,
ζητώντας εξηγήσεις.

650
00:41:50,424 --> 00:41:52,885
Θεωρούσαμε ότι της κάναμε μια μεγάλη χάρη

651
00:41:52,968 --> 00:41:56,805
κι ότι θα έλεγε "Ευτυχώς που μου το είπατε

652
00:41:56,889 --> 00:42:00,184
επειδή δούλευα μαζί τους
και θεωρούσα γνήσιους τους πίνακες".

653
00:42:00,267 --> 00:42:04,313
Αλλά αυτή είπε ότι υπήρχαν
όχι μόνο έργα του Μάδεργουελ στη συλλογή,

654
00:42:04,396 --> 00:42:07,733
αλλά και των Ρόθκο,
Πόλοκ και ντε Κούνινγκ.

655
00:42:07,816 --> 00:42:09,985
Το επίπεδο της αντίστασης

656
00:42:10,069 --> 00:42:14,031
που πρόβαλλε η Νόντλερ
δεν έβγαζε καθόλου νόημα.

657
00:42:14,114 --> 00:42:16,242
Αντέδρασε, λογομαχώντας μαζί μας.

658
00:42:16,325 --> 00:42:21,330
Αναφέρει την ιστορία του Ντέιβιντ Χέρμπερτ
που τάχα ήταν κοντά στον Μάδεργουελ.

659
00:42:21,413 --> 00:42:24,875
Κάναμε έρευνα μόλις το είπε κι ανακαλύψαμε

660
00:42:25,501 --> 00:42:30,381
ότι ήταν ανύπαρκτος για τον Μάδεργουελ,
παρά ίσως ως μια σκιώδη φιγούρα κάπου.

661
00:42:30,464 --> 00:42:33,217
Η Ανν το παρουσίαζε λες κι ήταν φίλοι,

662
00:42:33,884 --> 00:42:36,554
οι πίνακες ήταν γνήσιοι και μας είπε

663
00:42:36,637 --> 00:42:40,599
ότι οι ειδικοί στους άλλους καλλιτέχνες
είχαν κρίνει γνήσια τα έργα.

664
00:42:41,934 --> 00:42:43,185
Ήμουν εμβρόντητος.

665
00:42:44,103 --> 00:42:48,232
Ξέχασε να αναφέρει ότι νόμιζε
πως αρχικά είχε θεωρήσει εντάξει τα έργα.

666
00:42:48,983 --> 00:42:53,404
Επίσης, θα ήθελα να πω ότι το 2006
είχα δει μια από αυτές τις Ελεγείες.

667
00:42:53,487 --> 00:42:55,573
Ήταν στο πάτωμα στο γραφείο της.

668
00:42:56,448 --> 00:43:00,578
Νομίζω ότι το σκαρφίστηκε
ότι έριξε μια γρήγορη ματιά

669
00:43:00,661 --> 00:43:03,956
σ' αυτό το "έργο του Μάδεργουελ
στο πάτωμα".

670
00:43:04,039 --> 00:43:06,667
Έμοιαζε με… Έμοιαζε με μια Ελεγεία.

671
00:43:06,750 --> 00:43:09,962
Δεν έδειχνα πίνακες στο πάτωμα.
Τους έβαζα σε καβαλέτο.

672
00:43:10,045 --> 00:43:11,130
Ήταν ο τρόπος μου.

673
00:43:11,213 --> 00:43:15,467
Έμοιαζε αρκετά ως έργο του Μάδεργουελ
που βλέπεις πρόχειρα στο πάτωμα,

674
00:43:15,551 --> 00:43:17,219
δεν σου ζητάνε να εκφέρεις γνώμη…

675
00:43:17,303 --> 00:43:20,681
Δεν έχω δει ποτέ τον Τζακ
να κοιτά κάτι στα γρήγορα.

676
00:43:20,764 --> 00:43:25,019
Νιώθει πως η γνώμη
και η κρίση του έχουν σημασία,

677
00:43:25,102 --> 00:43:30,774
οπότε κοιτούσε τα έργα,
αξιολογώντας το πόσο καλά είναι.

678
00:43:31,650 --> 00:43:34,612
Δεν είπα καν "Ναι, ήταν μια χαρά". Απλώς…

679
00:43:34,695 --> 00:43:36,655
δεν είπα "Μοιάζει με πλαστό".

680
00:43:38,616 --> 00:43:39,992
Ζήτησα μόνο…

681
00:43:42,119 --> 00:43:46,165
περιθώριο να αποδείξω
ότι τα έργα ήταν γνήσια. Πιστεύω σ' αυτά.

682
00:43:46,248 --> 00:43:49,084
Πιστεύω τον Ε. Α. Καρμίν
που ήξερε τον Μάδεργουελ

683
00:43:49,168 --> 00:43:50,628
καλύτερα από τον Τζακ Φλαμ.

684
00:43:52,129 --> 00:43:55,132
Κανείς δεν ήξερε τον Μάδεργουελ
όπως ο Ε. Α. Καρμίν.

685
00:43:55,674 --> 00:43:57,343
Ε. Α. ΚΑΡΜΙΝ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΤΕΧΝΗΣ

686
00:43:57,426 --> 00:44:01,805
Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μπορούσα
να δεχτώ ότι ίσως είχα άδικο,

687
00:44:02,473 --> 00:44:04,516
αλλά πώς καταφέρνεις…

688
00:44:06,685 --> 00:44:08,103
να το ανακαλύψεις αυτό;

689
00:44:08,604 --> 00:44:10,064
Τότε είπα "Εντάξει,

690
00:44:10,147 --> 00:44:15,653
θέλω οι πίνακες στην κατοχή σου
να εξεταστούν από εγκληματολόγο".

691
00:44:15,736 --> 00:44:19,865
Το καλύτερο άτομο
για εκείνη την περίοδο στις ΗΠΑ,

692
00:44:19,948 --> 00:44:24,119
μάλλον και στον κόσμο, είναι
ο Τζέιμι Μάρτιν στην Orion Analytical.

693
00:44:24,203 --> 00:44:27,998
Δεν εμπιστευόμουν τις μεθόδους του.

694
00:44:28,749 --> 00:44:33,128
Για μένα ήταν σοβαρό θέμα
το ότι λειτουργούσε μόνος του.

695
00:44:33,212 --> 00:44:36,840
Δεν είχε συνεργάτες,
ούτε βοηθούς, ούτε τεχνικούς εργαστηρίου.

696
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
Τίποτα. Μόνο αυτός.

697
00:44:38,425 --> 00:44:41,220
Η Νόντλερ κι η Ανν Φρίντμαν
συγκάλυψαν την αναφορά.

698
00:44:41,303 --> 00:44:44,098
Δεν μας την παρέδωσαν
ως τον Ιανουάριο του 2009,

699
00:44:44,181 --> 00:44:45,516
κι όταν παραδόθηκε,

700
00:44:46,517 --> 00:44:50,771
είχαν παραλείψει τις τελευταίες σελίδες
που ήταν και οι πιο σημαντικές.

701
00:44:50,854 --> 00:44:53,816
Εξάλειψαν πολλές απόρρητες πληροφορίες.

702
00:44:53,899 --> 00:44:59,196
Ήταν γεμάτη ερωτήσεις και λάθη

703
00:44:59,279 --> 00:45:02,908
και ήταν δύσκολο
να πιστέψει κανείς ότι ήταν αμερόληπτοι.

704
00:45:02,991 --> 00:45:06,912
Από την αναφορά
ήταν ξεκάθαρο ότι οι πίνακες ήταν πλαστοί.

705
00:45:07,496 --> 00:45:09,331
Υπήρχαν διάφορες ανωμαλίες,

706
00:45:09,415 --> 00:45:13,919
η βάση ήταν
ένα ακρυλικό πολυμερές σε γαλάκτωμα.

707
00:45:14,002 --> 00:45:17,798
Ο Μάδεργουελ άρχισε
να χρησιμοποιεί ακρυλικά πολυμερή χρώματα

708
00:45:17,881 --> 00:45:20,050
μόνο μετά το 1961 ή το 1962.

709
00:45:20,134 --> 00:45:22,636
Υπήρχε ένας πίνακας κάτω από τους πίνακες

710
00:45:22,720 --> 00:45:25,639
που είχε τριφτεί με ηλεκτρικό τριβείο,

711
00:45:25,723 --> 00:45:29,268
κάτι τελείως αντίθετο
με την πρακτική του Μάδεργουελ.

712
00:45:30,686 --> 00:45:34,898
Η Ανν ισχυρίστηκε
ότι ο Ε. Α. Καρμίν είπε μερικά πράγματα

713
00:45:34,982 --> 00:45:36,608
που τα βρήκα λίγο ανόητα.

714
00:45:36,692 --> 00:45:40,028
Υπήρχαν χρωστικές ουσίες
στους πίνακες του Μάδεργουελ

715
00:45:40,112 --> 00:45:42,906
που εφευρέθηκαν πολύ αργότερα.

716
00:45:43,615 --> 00:45:47,327
Ο Καρμίν είπε "Ίσως αλείφτηκαν
στο σπίτι του συλλέκτη".

717
00:45:47,411 --> 00:45:48,829
Αυτός δεν ήταν ζωγράφος.

718
00:45:49,413 --> 00:45:54,251
Τότε θεώρησα ότι οι επιλογές μας ήταν…

719
00:45:54,334 --> 00:45:58,422
Συνειδητοποίησα
ότι διεξαγόταν μια τεράστια απάτη.

720
00:45:59,047 --> 00:46:01,383
Αποφάσισα να πάω στο FBI.

721
00:46:02,718 --> 00:46:05,512
ΟΜΟΣΠΟΔΙΑΚΗ ΠΛΑΤΕΙΑ ΑΡ. 26

722
00:46:05,596 --> 00:46:06,555
Έμοιαζε

723
00:46:08,015 --> 00:46:10,225
με πόλεμο,

724
00:46:11,351 --> 00:46:13,520
πισώπλατα, να με καταδώσει

725
00:46:14,563 --> 00:46:15,773
στο FBI.

726
00:46:15,856 --> 00:46:20,194
Στα μάτια μου ήταν τόσο ξεκάθαρο ότι ήξερε

727
00:46:20,277 --> 00:46:22,738
ή ότι θα έπρεπε να ξέρει
πως τα έργα ήταν πλαστά

728
00:46:22,821 --> 00:46:25,783
που αν έλεγα ότι θα πάω στο FBI,
σε τι θα ωφελούσε;

729
00:46:25,866 --> 00:46:29,286
Ο Τζακ θα μπορούσε
να είχε συζητήσει μαζί μου

730
00:46:29,369 --> 00:46:32,289
σχετικά με τους προβληματισμούς του
για τα έργα.

731
00:46:34,583 --> 00:46:35,667
Δεν το έκανε;

732
00:46:35,751 --> 00:46:39,171
Όχι. Τα έβαλε μαζί μου μπροστά σε άλλους.

733
00:46:39,254 --> 00:46:42,758
Αυτό δεν είναι μια συζήτηση
για τους προβληματισμούς του.

734
00:46:42,841 --> 00:46:44,259
Δεν νοιάστηκε για μένα.

735
00:46:45,385 --> 00:46:48,639
"Ανν, αυτό αποτελεί πρόβλημα.
Δεν θέλω να μπλέξεις.

736
00:46:49,556 --> 00:46:52,601
Θεέ μου, αρχικά πίστευα ότι ήταν γνήσια.

737
00:46:52,684 --> 00:46:54,186
Νομίζω ότι έκανα λάθος.

738
00:46:54,812 --> 00:47:00,275
Νομίζω ότι κι εσύ κάνεις λάθος.
Έχεις καλή πρόθεση, το ξέρω γιατί σε ξέρω.

739
00:47:00,359 --> 00:47:01,735
Σε ξέρω χρόνια τώρα".

740
00:47:02,277 --> 00:47:07,199
Θα μπορούσαμε
να το είχαμε συζητήσει ανθρώπινα.

741
00:47:07,825 --> 00:47:09,576
Όμως δεν έγινε έτσι.

742
00:47:10,285 --> 00:47:11,745
Ήταν μια επίθεση.

743
00:47:12,955 --> 00:47:14,957
Έφτασαν…

744
00:47:16,959 --> 00:47:20,587
στη σωστή… Με συγχωρείτε. …απάντηση.

745
00:47:21,547 --> 00:47:22,673
Αλλά ο τρόπος τους…

746
00:47:24,508 --> 00:47:26,760
κι ο τρόπος που πήγαν να καταστρέψουν…

747
00:47:29,346 --> 00:47:30,514
την υπόληψή μου…

748
00:47:33,392 --> 00:47:34,643
αυτό είναι άλλο θέμα.

749
00:47:44,736 --> 00:47:47,030
Ήξερα ότι θα είναι μεγάλο θέμα επειδή

750
00:47:47,114 --> 00:47:49,741
είτε όλοι οι πίνακες είναι γνήσιοι
είτε είναι πλαστοί.

751
00:47:49,825 --> 00:47:54,496
Άρα είτε μιλάμε για πλαστούς πίνακες
αξίας 80,7 εκατομμυρίων δολαρίων,

752
00:47:54,580 --> 00:47:58,542
μια από τις μεγαλύτερες απάτες τέχνης
στις ΗΠΑ, αν όχι η μεγαλύτερη,

753
00:47:59,084 --> 00:48:01,587
ή έχουμε να κάνουμε με μια απίθανη συλλογή

754
00:48:01,670 --> 00:48:04,590
που πρέπει να προβληθεί
και να τη δει ο κόσμος.

755
00:48:04,673 --> 00:48:07,718
Μόλις κατάλαβα οριστικά
ότι οι πίνακες ήταν πλαστοί,

756
00:48:08,343 --> 00:48:10,679
ήξερα ότι έχουμε μια τεράστια υπόθεση.

757
00:48:12,973 --> 00:48:14,892
Είπε ότι έκαναν λάθος.

758
00:48:15,809 --> 00:48:18,812
Ότι κάνουν λάθος, ότι δεν είναι σωστό.

759
00:48:19,855 --> 00:48:25,444
Έτσι, επέμεινα να την ενημερώσω
ότι πρέπει να κάνουμε τα πάντα

760
00:48:25,527 --> 00:48:27,613
για να αποδείξουμε ότι έχουν δίκιο.

761
00:48:28,572 --> 00:48:32,826
Αν είσαι το θύμα μιας απάτης
στην οποία πίστευες ειλικρινά,

762
00:48:32,910 --> 00:48:37,039
όσο πληθαίνουν τα στοιχεία εναντίον σου,
τόσο περισσότερο εμμένεις.

763
00:48:37,122 --> 00:48:40,083
Σ' αυτήν τη στιγμή,
αντί να αμφιβάλλεις και να πεις

764
00:48:40,167 --> 00:48:43,587
"Έκανα λάθος",
λες "Όχι, έχω απόλυτο δίκιο".

765
00:48:43,670 --> 00:48:47,382
Είναι μια ψυχολογική διαδικασία
που γεννιέται από γνωστική ασυμφωνία.

766
00:48:47,466 --> 00:48:50,969
Η αντίληψή σου για τον κόσμο
και τα στοιχεία πλέον δεν ταυτίζονται.

767
00:48:51,803 --> 00:48:52,763
Το ένστικτό μου…

768
00:48:54,306 --> 00:48:59,561
ήταν να μην κάνω άλλες δουλειές
λόγω της κατηγορίας,

769
00:49:00,312 --> 00:49:04,733
αλλά δεν σήμαινε
ότι θεωρούσα την κατηγορία σωστή.

770
00:49:04,816 --> 00:49:08,779
Ήταν σίγουρη για τα έργα,
μέχρι που πια δεν μπορούσε να είναι.

771
00:49:08,862 --> 00:49:11,698
Άντεξε όσο μπόρεσε.

772
00:49:13,575 --> 00:49:16,078
Ο στόχος θα είναι η Γκλαφίρα Ροζάλες.

773
00:49:16,161 --> 00:49:19,414
Προσπαθείς να μάθεις
ποιος άλλος φέρει ποινική ευθύνη,

774
00:49:19,498 --> 00:49:23,293
αλλά αυτή είναι το άτομο
που φέρνει τους πίνακες στην γκαλερί.

775
00:49:23,377 --> 00:49:26,171
Δεν ξέρεις αν έχει εξαπατηθεί και η ίδια,

776
00:49:26,254 --> 00:49:30,550
αλλά μέχρι να απαλλαγεί,
θα είναι ο βασικός ύποπτός σου.

777
00:49:31,760 --> 00:49:35,263
Όταν η Αν Φρίντμαν
μου έδωσε το όνομα της Γκλαφίρα Ροζάλες,

778
00:49:35,347 --> 00:49:38,892
αμέσως
προσλάβαμε μια ιδιωτική εταιρεία ερευνών

779
00:49:39,476 --> 00:49:40,644
για να την ελέγξει.

780
00:49:41,228 --> 00:49:42,729
Μέσα σε μια-δυο βδομάδες

781
00:49:42,813 --> 00:49:47,109
βρήκαν ότι συζούσε
με τον Χοσέ Κάρλος Μπεργκαντίνος Ντίαζ.

782
00:49:47,609 --> 00:49:53,365
Κι αυτός είχε κατηγορηθεί
για διακίνηση κλεμμένων έργων το 1999.

783
00:49:54,157 --> 00:49:57,119
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ FTI
ΓΚ. ΡΟΖΑΛΕΣ & Χ. Κ. ΜΠΕΡΓΚΑΝΤΙΝΟΣ

784
00:49:57,202 --> 00:49:58,996
ΟΙΚΟΣ ΚΡΙΣΤΙΣ ΚΑΤΑ ΚΑΡΛΟΣ ΜΠΕΡΓΚΑΝΤΙΝΟΣ

785
00:49:59,079 --> 00:50:01,498
ΓΝΩΣΤΟΣ ΚΙ ΩΣ ΚΑΡΛΟΣ ΝΤΙΑΖ
Ή ΧΟΣΕ ΜΠΕΡΓΚΑΝΤΙΝΟΣ

786
00:50:03,750 --> 00:50:07,337
Θα περίμενε κανείς
πως αν μια μη κερδοσκοπική οργάνωση

787
00:50:07,421 --> 00:50:11,299
μπόρεσε να προσλάβει ιδιωτικό ερευνητή
και να το μάθει αυτό,

788
00:50:11,383 --> 00:50:15,846
τότε η Ανν Φρίντμαν και η Νόντλερ
θα είχαν κάνει κάτι παρόμοιο.

789
00:50:22,602 --> 00:50:26,481
Η γκαλερί είναι σημαντική
γιατί διευκολύνει τη συναλλαγή.

790
00:50:27,149 --> 00:50:31,445
Το σημείο για το οποίο έχω αμφιβολίες
είναι αν είναι στην κομπίνα,

791
00:50:31,528 --> 00:50:33,780
ή αν είχαν εξαπατηθεί και οι ίδιοι.

792
00:50:33,864 --> 00:50:37,951
Τους έλεγε ψέματα η Γκλαφίρα;
Ή μήπως η αλήθεια είναι κάπου στη μέση;

793
00:50:38,452 --> 00:50:42,289
Ο κόσμος είχε πλήρη άγνοια

794
00:50:42,372 --> 00:50:45,834
σχετικά με την υπόθεση της Γκαλερί Νόντλερ

795
00:50:45,917 --> 00:50:51,798
ή με τις διαμάχες για την αυθεντικότητα
των έργων που η Νόντλερ είχε πουλήσει.

796
00:50:51,882 --> 00:50:55,886
Η μόνη ιστορία που μπορούσε να βρεθεί
και την οποία είδα

797
00:50:55,969 --> 00:50:59,931
ήταν ότι η Νόντλερ κι η Ανν Φρίντμαν
είχαν χωρίσει τα τσανάκια τους.

798
00:51:02,142 --> 00:51:05,437
Προφανώς
υπήρξαν ερωτήματα γι' αυτούς τους πίνακες.

799
00:51:05,520 --> 00:51:08,065
Υπήρξε κλήτευση από ορκωτό δικαστήριο,

800
00:51:08,148 --> 00:51:10,192
άρα ήταν ξεκάθαρο από την αρχή

801
00:51:10,275 --> 00:51:13,945
πως το FBI, η Εισαγγελία,
διενεργούσε έρευνα.

802
00:51:14,029 --> 00:51:18,116
Ήταν ξεκάθαρο
ότι ήθελαν να μάθουν τι είχε κάνει η Ανν.

803
00:51:20,535 --> 00:51:21,745
Μου ζήτησαν να φύγω.

804
00:51:22,954 --> 00:51:24,081
Δεν ήθελα να φύγω.

805
00:51:24,581 --> 00:51:28,668
Ικέτευσα να μείνω,
κι ας έχανα τον τίτλο της διευθύντριας,

806
00:51:28,752 --> 00:51:32,005
τον τίτλο της προέδρου,
ακόμα κι αν έχανα τον μισθό μου.

807
00:51:34,132 --> 00:51:37,260
Με κάλεσαν απρόσμενα σε μια συνάντηση

808
00:51:38,553 --> 00:51:43,475
και με ενημέρωσαν ότι θα μου δοθεί
άμεσα άδεια από την εργασία.

809
00:51:44,059 --> 00:51:45,393
Δεν ήταν απόλυση,

810
00:51:45,477 --> 00:51:47,521
διότι τότε θα υπήρχαν επιπτώσεις.

811
00:51:48,396 --> 00:51:49,731
Άδεια από την εργασία.

812
00:51:50,315 --> 00:51:51,525
Έδωσαν κάποιον λόγο;

813
00:51:52,859 --> 00:51:56,571
Τα πράγματα ήταν δύσκολα.
Πίστευαν ότι έτσι θα ήταν καλύτερα.

814
00:51:56,655 --> 00:51:59,324
Δεν θα ξεχάσω ποτέ όταν ο Μάικλ είπε

815
00:51:59,407 --> 00:52:03,245
"Ίσως επιστρέψεις, θα είναι μια χαρά,
ή ίσως να μην επιστρέψεις".

816
00:52:05,747 --> 00:52:10,502
Απάντησα "Μάικλ, πώς θα εξηγηθεί αυτό;

817
00:52:10,585 --> 00:52:12,337
Τι θα έπρεπε να λέω;"

818
00:52:12,420 --> 00:52:15,924
Απάντησε "Απλώς πες
ότι επανήλθε ο καρκίνος του πνεύμονα".

819
00:52:17,217 --> 00:52:18,343
Είπα "Ορίστε;"

820
00:52:19,427 --> 00:52:23,431
"Ναι, ξέρεις,
ότι έχει επανέλθει και χρειάζεσαι άδεια".

821
00:52:25,058 --> 00:52:31,022
Εγώ… δεν έκλαψα,
δεν έχασα την ψυχραιμία μου, απλώς είπα

822
00:52:32,232 --> 00:52:33,150
"Εντάξει".

823
00:52:34,860 --> 00:52:36,570
Με συνόδευσαν από τις σκάλες,

824
00:52:37,571 --> 00:52:40,323
είπαν ότι μπορώ
να πάρω το σημειωματάριό μου

825
00:52:40,407 --> 00:52:43,243
και μια ομπρέλα
γιατί το πήγαινε για βροχή.

826
00:52:45,120 --> 00:52:46,246
Είπα αντίο.

827
00:52:46,746 --> 00:52:48,248
Και ασυνείδητα είπα

828
00:52:50,083 --> 00:52:53,795
"Ευχαριστώ".
Λες και λειτούργησαν οι καλοί τρόποι μου.

829
00:52:58,800 --> 00:53:00,010
Τι μέρα κι αυτή!

830
00:53:01,386 --> 00:53:04,806
Συνέβησαν κι άλλα ασυνήθιστα πράγματα
εκείνη τη μέρα, αλλά…

831
00:53:07,642 --> 00:53:08,643
Και δεν έβρεξε.

832
00:53:13,315 --> 00:53:17,652
Αφότου η Ανν Φρίντμαν
αποφάσισε να φύγει από την γκαλερί,

833
00:53:19,112 --> 00:53:23,783
αυτό προφανώς δημιούργησε ένα κενό
γιατί η Ανν ήταν εξαιρετικά πετυχημένη

834
00:53:23,867 --> 00:53:25,368
σε όσα έκανε και ήταν

835
00:53:25,452 --> 00:53:30,540
ένα γνωστό και σεβαστό πρόσωπο στον κόσμο
της τέχνης κι ανάμεσα στους συλλέκτες.

836
00:53:33,293 --> 00:53:36,046
Δεν ήξερα τι ακριβώς είχε συμβεί,

837
00:53:36,129 --> 00:53:39,633
ώστε ο Μάικλ Χάμερ
να στραφεί εναντίον μου,

838
00:53:40,175 --> 00:53:43,136
αλλά ήταν ξεκάθαρο ότι αυτό συνέβαινε.

839
00:53:43,637 --> 00:53:47,807
Η Γκαλερί Χάμερ τον φλόμωνε στις ιδέες

840
00:53:47,891 --> 00:53:51,811
ότι ίσως η Ανν
θα αντιμετώπιζε κάποια προβλήματα μ' αυτό.

841
00:53:53,104 --> 00:53:57,442
Οπότε, απομακρύνσου
και άφησέ τη να χρεωθεί την πτώση.

842
00:53:59,402 --> 00:54:03,698
Η ΠΤΩΣΗ 2011

843
00:54:04,616 --> 00:54:06,284
ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ: ΠΙΕΡ ΛΑΓΚΡΑΝΖ

844
00:54:06,409 --> 00:54:07,661
Ο Πιέρ Λαγκράνζ.

845
00:54:08,536 --> 00:54:09,871
"Ο Ασημένιος Πόλοκ".

846
00:54:11,790 --> 00:54:13,333
Ήταν η πρώτη αγωγή.

847
00:54:14,042 --> 00:54:16,336
ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ ΛΕΕΙ ΠΛΑΣΤΟ
ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΠΟΛΟΚ ΑΞΙΑΣ 17 ΕΚΑΤ.

848
00:54:16,419 --> 00:54:18,713
Ο Πιέρ Λαγκράνζ έπαιρνε διαζύγιο,

849
00:54:19,214 --> 00:54:22,300
και μάλιστα πολύ δραματικό.

850
00:54:22,384 --> 00:54:25,220
Τα ζευγάρια που χωρίζουν
φαίνεται ότι καταφέρνουν

851
00:54:25,303 --> 00:54:29,849
να χωρίσουν τα σπίτια, τα παιδιά
και τα κότερα, αλλά όχι τα έργα τέχνης.

852
00:54:29,933 --> 00:54:32,602
Ο Λαγκράνζ πήγε να πουλήσει τον πίνακα.

853
00:54:32,686 --> 00:54:35,522
Το Σόθμπις δεν ήθελε
να ξαναπουλήσει αυτά τα έργα

854
00:54:35,605 --> 00:54:37,691
λόγω ερωτηματικών για την προέλευση.

855
00:54:38,441 --> 00:54:42,779
Έτσι, ο Πιέρ Λαγκράνζ
βρήκε έναν διακεκριμένο ειδικό τέχνης

856
00:54:42,862 --> 00:54:45,699
για να αναλύσει τη χρωστική ουσία
του πίνακά του.

857
00:54:45,782 --> 00:54:48,493
Αυτός βρήκε πως μια κίτρινη χρωστική ουσία

858
00:54:48,576 --> 00:54:52,414
δεν ήταν
εμπορικά διαθέσιμη πριν από το 1970.

859
00:54:52,497 --> 00:54:57,419
Ο κόσμος της τέχνης ξέρει
ότι ο Πόλοκ πέθανε σε τροχαίο το 1956.

860
00:54:58,670 --> 00:55:00,005
Αυτό ήταν. Τέλος παιχνιδιού.

861
00:55:00,714 --> 00:55:04,050
Στη συνέχεια,
ο Πιέρ Λαγκράνζ μπούκαρε στη Νόντλερ

862
00:55:04,134 --> 00:55:06,136
κι αυτοί ύψωσαν έναν τοίχο.

863
00:55:06,219 --> 00:55:08,263
Δεν χρειάζεται να σου μιλήσουμε.

864
00:55:08,346 --> 00:55:11,308
Έχει παραγραφεί.
Δεν είχαμε καμιά σχέση. Φύγε.

865
00:55:12,100 --> 00:55:15,020
Αν θέλεις να σε μηνύσουν, αυτό κάνεις.

866
00:55:15,770 --> 00:55:17,397
Λες στον κόσμο να φύγει.

867
00:55:17,480 --> 00:55:22,235
Επέμενε να συναντήσει την Ανν
στο ξενοδοχείο Καρλάιλ.

868
00:55:24,070 --> 00:55:26,114
Θεούλη μου.

869
00:55:29,159 --> 00:55:30,952
Έφτασα νωρίς, φυσικά.

870
00:55:31,036 --> 00:55:33,163
Ήταν 5:00, 5:30.

871
00:55:33,246 --> 00:55:34,080
ΚΑΡΛΑΪΛ

872
00:55:34,164 --> 00:55:37,250
Μάλλον ήξερα
από φωτογραφίες πώς μοιάζει ο Πιέρ.

873
00:55:37,876 --> 00:55:42,797
Έτσι, σηκώθηκα, τον πλησίασα
για να του σφίξω το χέρι και είπα

874
00:55:42,881 --> 00:55:46,843
"Πιερ Λαγκράνζ, είμαι η Ανν Φρίντμαν
και χαίρομαι για τη γνωριμία".

875
00:55:47,385 --> 00:55:51,639
Και με την προφορά του
"Μην είσαι τόσο σίγουρη!"

876
00:55:52,849 --> 00:55:55,060
Ήταν πολύ φουρκισμένος.

877
00:55:55,143 --> 00:55:58,938
Η Ανν προσπάθησε
να τα διατηρήσει όλα όμορφα και ευγενικά.

878
00:55:59,022 --> 00:56:02,317
Και μετά άρχισε να ουρλιάζει
όσο πιο δυνατά μπορούσε

879
00:56:02,400 --> 00:56:04,736
"Θα σου βάλω φωτιά!

880
00:56:05,612 --> 00:56:06,821
Το καταλαβαίνεις;

881
00:56:07,322 --> 00:56:11,368
Θα σου βάλω φωτιά
και δεν θα έχεις πια ζωή.

882
00:56:11,451 --> 00:56:12,744
Όλα θα τελειώσουν.

883
00:56:13,411 --> 00:56:17,707
Θα βγει στον Τύπο και θα ξοφλήσεις".

884
00:56:18,666 --> 00:56:22,629
Η αντίδραση της Ανν Φρίντμαν,
σύμφωνα με τον Λαγκράνζ, ήταν να πει

885
00:56:23,254 --> 00:56:28,510
"Μην ταράζεσαι, Πιέρ, ας δούμε αν μπορώ
να βρω άλλον αγοραστή για τον πίνακα".

886
00:56:28,593 --> 00:56:32,222
Είναι μύθος ή αλήθεια ότι είπατε
"Θα βρω άλλον αγοραστή";

887
00:56:36,893 --> 00:56:39,979
Δεν νομίζω ότι είπα αυτήν την πρόταση.

888
00:56:40,563 --> 00:56:43,358
Στο οποίο ο Λαγκράνζ απάντησε "Για στάσου,

889
00:56:43,441 --> 00:56:46,569
άρα θα τη γλιτώσω
και θα πάρω τα λεφτά μου,

890
00:56:46,653 --> 00:56:49,781
ώστε να εξαπατηθεί
κάποιος άλλος συλλέκτης;"

891
00:56:49,864 --> 00:56:53,993
Είναι πιθανό να είπα "Πιστεύω στον πίνακα

892
00:56:54,077 --> 00:56:58,540
και ξέρω ότι θέλετε να τον πουλήσω.
Θα δω τι μπορώ να κάνω".

893
00:56:58,623 --> 00:57:00,041
Είναι σημαντικό να θυμάστε

894
00:57:00,125 --> 00:57:03,253
ότι η Ανν Φρίντμαν ακόμα επέμενε
πως οι πίνακες είναι γνήσιοι.

895
00:57:03,336 --> 00:57:07,882
Η γνώμη μου είναι
ότι ήξερε ότι ήταν πλαστοί

896
00:57:08,550 --> 00:57:12,429
ή σίγουρα θα έπρεπε να το ξέρει,
κι αυτό, μεταξύ άλλων,

897
00:57:12,512 --> 00:57:15,140
θα ήταν μια στρατηγική
για να το κουκουλώσει.

898
00:57:15,223 --> 00:57:16,724
Η ΑΓΩΓΗ ΤΟΥ ΠΙΕΡ ΛΕΓΚΡΑΝΖ

899
00:57:17,225 --> 00:57:21,229
Πίστευε
ότι χρειαζόμασταν τον δικό μας ειδικό

900
00:57:21,312 --> 00:57:23,690
για να αξιολογήσει τις χρωστικές ουσίες.

901
00:57:24,274 --> 00:57:29,988
Και σίγουρα δεν θα έβγαζε το συμπέρασμα
ότι ο Λαγκράνζ το είχε αναγνωρίσει σωστά

902
00:57:30,071 --> 00:57:33,658
ως πλαστό
βάσει μιας μόνο επιστημονικής ανάλυσης.

903
00:57:34,868 --> 00:57:39,456
Ως απάντηση της απειλής του Λαγκράνζ
να μηνύσει την Γκαλερί Νόντλερ,

904
00:57:39,956 --> 00:57:42,667
η Γκαλερί Νόντλερ κλείνει.

905
00:57:45,670 --> 00:57:49,215
Έτσι λοιπόν προφανώς
φάνηκε ως: αγωγή, κλείσιμο της γκαλερί.

906
00:57:51,134 --> 00:57:54,304
Ο Μάικλ Χάμερ, λογικά, είχε πολλά λεφτά.

907
00:57:54,387 --> 00:57:57,807
Έτσι, είναι εύλογο να πιστέψουμε ότι αυτός

908
00:57:57,891 --> 00:58:04,022
ήξερε πως έφερνε μεγάλο μερίδιο
από τη νομική και την οικονομική ευθύνη.

909
00:58:04,105 --> 00:58:07,901
Ξεκίνησε να μετακινεί
και να προστατεύει περιουσιακά στοιχεία.

910
00:58:07,984 --> 00:58:11,362
Κατανοούσε με τι είχε να κάνει πιθανώς.

911
00:58:12,614 --> 00:58:18,036
Δεν ήταν μια απόφαση που ελήφθη
ως αντίδραση στην απάτη της Ροζάλες.

912
00:58:18,119 --> 00:58:19,662
Ήταν μια επιχειρηματική απόφαση

913
00:58:19,746 --> 00:58:22,749
που βασιζόταν
στο πώς πήγαιναν τα έσοδα της γκαλερί

914
00:58:22,832 --> 00:58:25,376
και εξεταζόταν για πάνω από έναν χρόνο.

915
00:58:26,628 --> 00:58:28,463
ΕΡΕΥΝΑ ΠΙΘΑΝΗΣ ΠΛΑΣΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ

916
00:58:28,546 --> 00:58:30,173
ΠΙΕΡ ΛΑΓΚΡΑΝΖ

917
00:58:30,256 --> 00:58:32,133
ΜΗΝΥΣΕ ΤΗΝ ΓΚΑΛΕΡΙ

918
00:58:33,343 --> 00:58:36,262
Την 1η Δεκεμβρίου 2011,
θυμάμαι ακριβώς τη μέρα,

919
00:58:36,346 --> 00:58:38,014
άνοιξα τους New York Times.

920
00:58:38,097 --> 00:58:41,226
Εκείνο το πρωί πήγα να γυμναστώ,

921
00:58:41,309 --> 00:58:45,230
μπήκα στην κρεβατοκάμαρά μας
και είδα την Έλενορ…

922
00:58:45,313 --> 00:58:47,941
-έκλαιγες και είχες ταραχτεί.
-Έτρεμα.

923
00:58:48,024 --> 00:58:49,901
Η ΓΚΑΛΕΡΙ ΝΟΝΤΛΕΡ

924
00:58:49,984 --> 00:58:54,739
Γρήγορα καταλάβαμε
ότι αυτά ήταν πολύ άσχημα νέα.

925
00:58:54,822 --> 00:59:01,746
Είχα πάρει μια πληροφορία
ότι διεξαγόταν έρευνα από το FBI.

926
00:59:02,330 --> 00:59:03,873
Αυτό κι αν είναι σοκ!

927
00:59:03,957 --> 00:59:05,458
Είχα σοκαριστεί απ' αυτό.

928
00:59:05,542 --> 00:59:06,751
Δεν με σόκαρε.

929
00:59:06,834 --> 00:59:10,129
Θεέ μου, για πόσα χρόνια συνεχιζόταν αυτό;

930
00:59:10,213 --> 00:59:13,258
Ο κόσμος δεν μπορούσε
να πάρει τα μάτια του απ' αυτό.

931
00:59:13,341 --> 00:59:15,426
Ήταν μια πραγματική ιστορία φρίκης.

932
00:59:15,510 --> 00:59:20,306
Κατάλαβα ότι κατείχαμε έναν πλαστό πίνακα.
Δεν υπήρχε αμφιβολία.

933
00:59:21,474 --> 00:59:24,185
Δεν έτρεξα να κρυφτώ.

934
00:59:24,269 --> 00:59:30,024
Ζούσα σε μια θολούρα όπου μιλούσα
με ανθρώπους που είχαν ερωτήσεις.

935
00:59:30,108 --> 00:59:33,695
Απαντούσα όσο καλύτερα μπορούσα.
Δεν ήξερα τι ερχόταν.

936
00:59:34,821 --> 00:59:37,240
"Απορρίπτω τις κατηγορίες
ότι παραπλάνησα κόσμο

937
00:59:37,323 --> 00:59:38,700
γι' αυτήν τη συναλλαγή.

938
00:59:38,783 --> 00:59:41,995
Πίστευα στην αυθεντικότητα του Πόλοκ
[κατά την πώληση]

939
00:59:42,078 --> 00:59:43,413
κι εξακολουθώ να το πιστεύω".

940
00:59:44,914 --> 00:59:46,457
Συνεχίζει να λέει ψέματα.

941
00:59:46,541 --> 00:59:51,337
Είπε ότι ο πίνακας
σαφώς και ήταν ένας γνήσιος πίνακας.

942
00:59:51,421 --> 00:59:54,716
"Δώστε μου μερικές μέρες
και θα αποκαλύψω το όνομα

943
00:59:54,799 --> 00:59:57,468
του Ελβετού πωλητή".

944
00:59:57,552 --> 01:00:00,680
Είπα
"Εντάξει. Φρόντισε να με πάρεις αμέσως".

945
01:00:00,763 --> 01:00:02,473
Δεν με πήρε ποτέ.

946
01:00:02,557 --> 01:00:06,269
Ήθελα να κάνω ό,τι μπορώ,
να κινήσω γη και ουρανό,

947
01:00:07,061 --> 01:00:10,982
ώστε οι πίνακες να εξεταστούν όπως πρέπει.

948
01:00:11,065 --> 01:00:15,862
Είπα στους δικηγόρους μου
ότι θέλω να το επιδιώξω αυτό.

949
01:00:16,863 --> 01:00:21,117
ΚΑΙ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΜΟΥ ΕΧΕΙΣ ΚΑΠΟΙΑ
ΠΟΥ ΠΙΣΤΕΥΕΙ ΣΤΗΝ ΑΝΑΔΕΙΞΗ ΤΗΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ.

950
01:00:21,200 --> 01:00:23,870
ΕΠΙΤΡΕΨΕ ΜΟΥ ΚΑΙ ΒΟΗΘΗΣΕ ΜΕ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΩ.

951
01:00:23,953 --> 01:00:27,332
Η ΟΜΟΛΟΓΙΑ 2013

952
01:00:27,415 --> 01:00:31,127
Το μόνο άτομο που σίγουρα
ήταν στις ΗΠΑ ήταν η Γκλαφίρα Ροζάλες.

953
01:00:32,086 --> 01:00:34,839
Τη συλλάβαμε
στο σπίτι της στο Λονγκ Άιλαντ.

954
01:00:35,340 --> 01:00:38,885
Είπαμε ότι υπάρχει κίνδυνος φυγοδικίας
και δεν αφέθηκε με εγγύηση.

955
01:00:39,510 --> 01:00:44,599
Κατά την έρευνα το χειριζόμουν
ως μια καθαρή υπόθεση απάτης τέχνης.

956
01:00:44,682 --> 01:00:47,769
Πραγματικά βρίσκω κάποια γερά στοιχεία,

957
01:00:47,852 --> 01:00:50,855
αλλά όχι του είδους
που χρειάζονται για καταδίκη,

958
01:00:50,938 --> 01:00:52,732
αν τεθεί μπροστά σε ενόρκους.

959
01:00:53,316 --> 01:00:55,735
Έτσι, το κοίταξα από μια άλλη γωνία.

960
01:00:57,779 --> 01:01:00,114
Τα λεφτά πάνε
από τις γκαλερί της Νέας Υόρκης

961
01:01:00,198 --> 01:01:02,367
σε ισπανικούς τραπεζικούς λογαριασμούς.

962
01:01:02,450 --> 01:01:08,122
Τότε το 90% θα έπρεπε να πηγαίνει
στους φερόμενους ιδιοκτήτες των έργων

963
01:01:08,206 --> 01:01:11,042
κι αυτή θα έπρεπε
να κρατά το 10% ως προμήθεια.

964
01:01:11,125 --> 01:01:15,129
Πολύ γρήγορα κατάλαβα
ότι κρατάει όλα τα λεφτά.

965
01:01:15,213 --> 01:01:18,633
Αυτό μου λέει δύο πράγματα.
Πρώτον, δεν υπάρχει οικογένεια.

966
01:01:18,716 --> 01:01:21,219
Και δεύτερον, είναι εισόδημα γι' αυτήν.

967
01:01:21,302 --> 01:01:23,346
Εκατομμύρια δολάρια εισοδήματος,

968
01:01:23,429 --> 01:01:26,683
οπότε ελέγξαμε
αν δηλώνει τον αλλοδαπό λογαριασμό της.

969
01:01:26,766 --> 01:01:29,394
Ελέγξαμε αν το δηλώνει ως εισόδημα.

970
01:01:29,477 --> 01:01:30,645
Δεν το δήλωνε.

971
01:01:30,728 --> 01:01:33,106
Έτσι, κάναμε αγωγή για φοροδιαφυγή

972
01:01:33,189 --> 01:01:35,942
που μας έδωσε ένα μεγάλο πλεονέκτημα,

973
01:01:36,025 --> 01:01:38,569
διότι όχι μόνο
διέπραττε φορολογικό έγκλημα,

974
01:01:38,653 --> 01:01:40,780
αλλά το ότι κρατά όλα τα λεφτά

975
01:01:40,863 --> 01:01:44,701
είναι απόδειξη ότι ξέρει
πως κάτι δεν πάει καλά με τους πίνακες.

976
01:01:45,576 --> 01:01:48,579
Είναι υπό κράτηση για μήνες.

977
01:01:48,663 --> 01:01:52,250
Πιθανώς αντιμετωπίζει χρόνια φυλάκισης
για τη φοροδιαφυγή.

978
01:01:52,333 --> 01:01:53,960
Μάλλον έφτασε στα όριά της.

979
01:01:54,043 --> 01:01:57,463
Ήξερε ότι δεν θα την πληρώσει για όλους

980
01:01:57,547 --> 01:02:00,675
κι ότι θα μπορούσε να βοηθήσει πολύ
στην έρευνά μας,

981
01:02:00,758 --> 01:02:04,762
λέγοντάς μας ποιος έφτιαξε τους πίνακες.
Και αυτό έκανε.

982
01:02:06,264 --> 01:02:07,765
Ονομάζεται Πέι-Σεν Κιάν.

983
01:02:07,849 --> 01:02:13,855
Εξαφανίστηκε από το σπίτι του στο Κουίνς
όταν κυκλοφόρησαν νέα για μαζική απάτη.

984
01:02:14,480 --> 01:02:18,609
Με ξάφνιασε ότι οι πίνακες φτιάχνονταν
στο Κουίνς από καθηγητή μαθηματικών.

985
01:02:19,652 --> 01:02:22,029
Μπορέσαμε να βρούμε πολλά στοιχεία.

986
01:02:22,113 --> 01:02:26,409
Βρήκαμε έναν φάκελο
με την επισήμανση "Καρφιά για Μαρκ Ρόθκο".

987
01:02:26,492 --> 01:02:28,870
Βρήκαμε βιβλία για όλα τα θέματα.

988
01:02:28,953 --> 01:02:31,289
Βρήκαμε χρώματα και όλα τα πράγματα

989
01:02:31,372 --> 01:02:36,252
που ταίριαζαν απόλυτα στα πλαστά έργα
που δημιουργούσε για την Γκλαφίρα.

990
01:02:37,170 --> 01:02:41,507
Αν δεν ήξερες, θα έλεγες απλώς
ότι έχει μεγάλο πάθος για τη ζωγραφική.

991
01:02:41,591 --> 01:02:43,384
Όντως είχε μεγάλο πάθος.

992
01:02:43,468 --> 01:02:47,096
Ο Κιάν έχει παραδεχτεί την πλαστογράφηση
των υπογραφών των ζωγράφων.

993
01:02:47,180 --> 01:02:51,017
Όμως επέμεινε πως τον κατέπληξε
το ότι τόσοι στον κόσμο της τέχνης

994
01:02:51,100 --> 01:02:54,604
ξεγελάστηκαν από τα πλαστά έργα του
του Ρόθκο και του Πόλοκ.

995
01:02:55,229 --> 01:02:57,732
Του ασκήθηκε δίωξη
λίγους μήνες μετά τη συνέντευξη

996
01:02:57,815 --> 01:03:02,069
για την πλαστογράφηση των υπογραφών
όσων αντέγραφε και τα ψέματα στο FBI.

997
01:03:02,153 --> 01:03:04,405
Ίσως ειδοποιήθηκε ότι ερχόμαστε,

998
01:03:04,489 --> 01:03:09,202
ίσως όχι, γιατί θα ήξερε για τη σύλληψη
της Γκλαφίρα που δημοσιοποιήθηκε ευρέως.

999
01:03:09,285 --> 01:03:12,455
Υποθέτω
ότι μάλλον δεν έκατσε να περιμένει.

1000
01:03:12,538 --> 01:03:15,124
Μόλις βρέθηκε στην Κίνα,
δεν μπορούσαμε να κάνουμε κάτι

1001
01:03:15,208 --> 01:03:18,169
γιατί η Κίνα
δεν θα εκδώσει έναν Κινέζο στις ΗΠΑ.

1002
01:03:19,962 --> 01:03:23,800
Έλαβα ένα τηλεφώνημα, περίπου το μεσημέρι,

1003
01:03:24,467 --> 01:03:27,136
ότι η Γκλαφίρα μόλις είχε ομολογήσει

1004
01:03:28,638 --> 01:03:29,722
το γεγονός

1005
01:03:30,890 --> 01:03:34,852
ότι όλοι οι πίνακες ήταν, είναι πλαστοί.

1006
01:03:35,520 --> 01:03:38,272
ΤΖΑΚΣΟΝ ΠΟΛΟΚ (1912-1956)
ΑΤΙΤΛΟΦΟΡΗΤΟ, 1949

1007
01:03:38,356 --> 01:03:41,192
Είχε αφιερώσει σχεδόν 20 χρόνια
της καριέρας της

1008
01:03:41,275 --> 01:03:46,531
να μελετά, να σκέφτεται,
να εκθέτει, να πουλά αυτά τα έργα,

1009
01:03:47,198 --> 01:03:51,285
και μέσα σε μια στιγμή
τράβηξαν το χαλί κάτω από τα πόδια της.

1010
01:03:51,911 --> 01:03:55,665
Φανταστείτε να έχετε αφιερώσει τόσο
από την καριέρα και τον χρόνο σας

1011
01:03:55,748 --> 01:03:59,085
σε κάτι
που αποδεικνύεται μια τεράστια απάτη.

1012
01:04:06,759 --> 01:04:07,677
Φρικτό.

1013
01:04:10,054 --> 01:04:13,474
Όλα αυτά τα χρόνια ανοικοδόμησης, πίστης.

1014
01:04:15,768 --> 01:04:20,356
Για μένα αυτή θα ήταν η στιγμή
που η έως τότε ζωή μου καταρρέει.

1015
01:04:22,650 --> 01:04:24,485
Όλα όσα έλεγα

1016
01:04:24,569 --> 01:04:27,363
κι όλος ο κόσμος μου διαλύεται.

1017
01:04:27,446 --> 01:04:31,075
Μάλλον είχε πολλές άσχημες μέρες,
αλλά αυτή ίσως ήταν από τις χειρότερες.

1018
01:04:33,077 --> 01:04:36,247
Έπρεπε να ανασυγκροτηθώ.
Τι θα έκανα νομικά;

1019
01:04:36,998 --> 01:04:39,709
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΙ ΑΓΩΓΗ
ΓΙΑ ΑΠΑΤΗ ΜΕ ΕΡΓΑ ΤΕΧΝΗΣ

1020
01:04:54,932 --> 01:05:00,354
Ασκήθηκαν δέκα αγωγές
κατά της Ανν Φρίντμαν και της Νόντλερ

1021
01:05:00,438 --> 01:05:04,066
Εννιά διευθετήθηκαν εξωδικαστικά

1022
01:05:04,150 --> 01:05:06,527
Μία εκδικάστηκε

1023
01:05:06,611 --> 01:05:09,947
Είμαι 75 χρονών,
έχω αντιμετωπίσει πολλούς ανά τον κόσμο

1024
01:05:10,031 --> 01:05:11,991
σε δύσκολες επιχειρηματικές καταστάσεις.

1025
01:05:12,074 --> 01:05:14,827
Αυτοί είναι οι χειρότεροι
που έχω δει ποτέ μου.

1026
01:05:14,911 --> 01:05:17,079
Οι Ντε Σόλε ήθελαν τα λεφτά τους.

1027
01:05:17,163 --> 01:05:20,625
Δεν έγινε προσφορά
να τους επιστραφούν τα λεφτά πριν τη δίκη.

1028
01:05:20,708 --> 01:05:23,878
Αυτό που πρόσφεραν
ήταν παράλογο, τελείως παράλογο.

1029
01:05:24,462 --> 01:05:26,339
Είπα "Καλά, θα το παλέψουμε".

1030
01:05:26,839 --> 01:05:29,425
Η ΔΙΚΗ 2016

1031
01:05:29,508 --> 01:05:33,804
Ο Ντομένικο Ντε Σόλε
μήνυσε την γκαλερί, κι ας ήταν ανενεργή,

1032
01:05:33,888 --> 01:05:37,975
τον Μάικλ Χάμερ που παρέμενε ιδιοκτήτης
και την ίδια την Ανν Φρίντμαν.

1033
01:05:38,476 --> 01:05:41,729
Οι Ντε Σόλε δεν ήθελαν τόσο τα λεφτά τους,

1034
01:05:41,812 --> 01:05:45,900
όσο να μαθευτεί η ιστορία
γιατί ήταν τσαντισμένοι.

1035
01:05:45,983 --> 01:05:49,195
Πίστευαν
ότι η Ανν Φρίντμαν δεν ήταν ένα αθώο θύμα,

1036
01:05:49,278 --> 01:05:51,781
ότι τους εξαπατούσε ενεργά.

1037
01:05:52,490 --> 01:05:57,036
Φυσικά, είχε να κάνει εν πολλοίς
με τον ρόλο του κ. Ντε Σόλε στο Σόθμπις,

1038
01:05:57,119 --> 01:06:00,289
πώς τόλμησαν να τα βάλουν μαζί του;

1039
01:06:00,373 --> 01:06:04,585
Είχε κανείς την αίσθηση
ότι ήταν εκδικητική δικαιοσύνη.

1040
01:06:05,294 --> 01:06:08,506
Δεν ήθελε τίποτα

1041
01:06:09,548 --> 01:06:10,549
εκτός από πόλεμο.

1042
01:06:10,633 --> 01:06:12,176
ΚΟΛΠΟ ΑΞΙΑΣ 8,3 ΕΚΑΤ. ΔΟΛ.

1043
01:06:16,263 --> 01:06:21,185
Η αίθουσα ήταν η τελετουργική αίθουσα
στη Νότια Περιφέρεια, άρα ήταν μεγάλη.

1044
01:06:21,268 --> 01:06:23,688
Ήταν ασφυκτικά γεμάτη.

1045
01:06:24,355 --> 01:06:27,358
Ο Ντομένικο ήταν άκρως θυμωμένος.

1046
01:06:27,900 --> 01:06:32,113
Όταν καθόταν με τους δικηγόρους του,
συνέχεια χειρονομούσε προς το κοινό

1047
01:06:32,196 --> 01:06:34,657
σαν να έλεγε "Το πιστεύετε αυτό;"

1048
01:06:34,740 --> 01:06:39,412
Εγώ κοιτούσα συνέχεια την Ανν Φρίντμαν
και τα μάτια μου πετούσαν φωτιές.

1049
01:06:40,287 --> 01:06:43,624
Η Έλενορ ταράχτηκε πολύ στο εδώλιο,

1050
01:06:43,708 --> 01:06:47,628
όσο μιλούσε για την αίσθηση προδοσίας
που βίωσαν από κάποια

1051
01:06:47,712 --> 01:06:49,422
που θεωρούσαν αξιόπιστη.

1052
01:06:49,505 --> 01:06:54,635
Μαρτυρήθηκε
ότι ήταν θυμωμένη, πληγωμένη, θλιμμένη.

1053
01:06:54,719 --> 01:07:00,433
Είμαι πολύ συναισθηματικό άτομο.
Κλαίω στις χαρές και στις στενοχώριες.

1054
01:07:00,516 --> 01:07:03,978
Αλλά αυτό άνοιγε τις πληγές

1055
01:07:04,061 --> 01:07:09,150
και ελπίζω ότι οι ένορκοι αναγνώρισαν
ότι ήμουν ειλικρινής.

1056
01:07:09,233 --> 01:07:11,861
Μάλλον ήταν θέατρο,
αλλά έδωσε καλή παράσταση.

1057
01:07:11,944 --> 01:07:14,697
Η Ανν Φρίντμαν
δεν ήταν πια και τόσο καλή φίλη.

1058
01:07:14,780 --> 01:07:16,741
Πήγαν στη Νόντλερ μια φορά.

1059
01:07:18,576 --> 01:07:24,165
Είχα έντονα συναισθήματα
και θα τα έδειχνα γιατί ήταν αληθινά.

1060
01:07:26,250 --> 01:07:28,002
Υπήρξαν και αστείες στιγμές.

1061
01:07:28,085 --> 01:07:33,257
Ας πούμε, το έργο "όχι του Ρόθκο"
ήταν στην αίθουσα όλη την ώρα

1062
01:07:33,340 --> 01:07:34,592
κι ο κόσμος συζητούσε

1063
01:07:34,675 --> 01:07:38,846
αν το μικρότερο ή το μεγαλύτερο μπλοκ
θα έπρεπε να είναι από κάτω

1064
01:07:38,929 --> 01:07:40,806
γιατί έτσι το έκανε ο Ρόθκο.

1065
01:07:40,890 --> 01:07:45,102
Το παράλογο ήταν ότι ξέραμε
πως ο Ρόθκο δεν έκανε αυτόν τον πίνακα,

1066
01:07:45,186 --> 01:07:48,606
αλλά συζητάμε αν έχει στηθεί σωστά.

1067
01:07:48,689 --> 01:07:52,943
Ήταν μια από εκείνες τις αστείες στιγμές
της σύγχρονης τέχνης.

1068
01:07:53,027 --> 01:07:57,031
Είναι ανάποδα αυτός ο πίνακας;
Είναι ανάποδα ο πλαστός πίνακας;

1069
01:07:58,365 --> 01:08:03,454
Το συγκλονιστικό γεγονός ήταν
ότι πωλούνταν πλαστά έργα

1070
01:08:03,996 --> 01:08:08,834
κι ότι πωλούνταν όχι από κάποια γριούλα
στον δρόμο, αλλά από μια ψαγμένη γκαλερί.

1071
01:08:09,335 --> 01:08:11,170
Όταν ξεκινάς απ' αυτό,

1072
01:08:12,004 --> 01:08:13,672
ήδη έχεις μπλέξει άσχημα.

1073
01:08:13,756 --> 01:08:19,261
Μίλησα με πολλές ομάδες αξιολόγησης
για να μάθω πώς το βλέπει ο κόσμος.

1074
01:08:19,345 --> 01:08:22,014
Ξόδεψαν μια περιουσία
για την υπεράσπισή τους.

1075
01:08:22,098 --> 01:08:26,727
Δεν ακούω πρώτη φορά
ότι έκαναν εικονικές δίκες, δοκιμές.

1076
01:08:26,811 --> 01:08:29,271
Κάποια παρίστανε εμένα.
Εμείς δεν κάναμε κάτι.

1077
01:08:29,355 --> 01:08:32,983
Οι ομάδες αξιολόγησης
λένε ότι είναι μια κούρσα.

1078
01:08:33,067 --> 01:08:37,279
Όταν ακούμε τη μία πλευρά,
τους ενοχοποιεί άσχημα, κλίνουμε από εκεί.

1079
01:08:38,072 --> 01:08:43,035
Μετά ακούνε την πλευρά μου και λένε
"Υπάρχει κι άλλη πλευρά της ιστορίας".

1080
01:08:43,119 --> 01:08:45,496
Θεωρούσαμε καλύτερες τις πιθανότητες.

1081
01:08:45,579 --> 01:08:49,500
Ξέραμε ότι τα γεγονότα
και ο νόμος ήταν με το μέρος μας.

1082
01:08:49,583 --> 01:08:53,462
Σύμφωνα με όσα είπε ο δικηγόρος μου,

1083
01:08:54,505 --> 01:08:57,591
και προφανώς έτσι ένιωθε,
μπορούσαμε να νικήσουμε.

1084
01:08:58,717 --> 01:09:00,678
Το τραβούσαν από τα μαλλιά.

1085
01:09:00,761 --> 01:09:04,932
Η υπόθεσή τους πραγματικά δεν στεκόταν.

1086
01:09:05,015 --> 01:09:08,894
Οι δικηγόροι προσπαθούσαν
να την πουν στον Ντομένικο

1087
01:09:08,978 --> 01:09:12,314
επειδή ήταν δικηγόρος κάποτε.

1088
01:09:12,398 --> 01:09:16,694
Έλεγαν "Κύριε Ντε Σόλε,
θα έπρεπε να το ξέρετε, είστε δικηγόρος".

1089
01:09:16,777 --> 01:09:21,699
Γυρνάει και τους λέει
"Δεν είμαι δικηγόρος, πουλάω τσάντες".

1090
01:09:22,408 --> 01:09:26,287
Οι ειδικοί που παρέλασαν
από το εδώλιο των μαρτύρων

1091
01:09:26,370 --> 01:09:28,164
βρέθηκαν σε πολύ δύσκολη θέση.

1092
01:09:28,664 --> 01:09:31,292
Ο Κρίστοφερ Ρόθκο
κλήθηκε να πάει στη Νόντλερ

1093
01:09:31,375 --> 01:09:33,961
να δει κάποιο υποτιθέμενο έργο
του πατέρα του.

1094
01:09:34,044 --> 01:09:38,632
Πέρασε μισή ώρα κοιτάζοντάς το μπρος-πίσω,
και μετά το κήρυξε πανέμορφο.

1095
01:09:38,716 --> 01:09:42,011
Δύσκολα θα φανταζόσουν κάποιον
να θεωρεί πλαστό ένα έργο

1096
01:09:42,094 --> 01:09:43,804
και να το λέει πανέμορφο.

1097
01:09:46,265 --> 01:09:50,561
Ήξερε ότι η Νόντλερ πουλούσε έργα τέχνης,
άρα για τι νόμιζε ότι κλήθηκε;

1098
01:09:50,644 --> 01:09:53,480
Ήταν πανέμορφο.
Δεν σημαίνει ότι ήταν αυθεντικό.

1099
01:09:54,231 --> 01:09:57,401
Οι πίνακες ήταν καλοί, ξεγέλασαν πολλούς.

1100
01:09:57,484 --> 01:09:59,028
Η Ανν Φρίντμαν το ξέρει,

1101
01:09:59,111 --> 01:10:02,198
το σχόλιο ότι είναι όμορφο
δεν είναι αυθεντικοποίηση.

1102
01:10:04,158 --> 01:10:08,829
Ένας άλλος ειδικός είπε
"Δεν είπα ότι το έργο είναι αυθεντικό",

1103
01:10:09,538 --> 01:10:12,875
αλλά στη δίκη αποδείχθηκε
ότι είχε ζητήσει το έργο

1104
01:10:12,958 --> 01:10:15,836
για να το δείξει
σε μια έκθεση που διοργάνωνε.

1105
01:10:15,920 --> 01:10:18,589
Έτσι, ακούμε στο δικαστήριο

1106
01:10:18,672 --> 01:10:21,759
"Συνήθως ζητάτε πράγματα
που θεωρείτε πλαστά;"

1107
01:10:21,842 --> 01:10:23,010
Είπε "Φυσικά όχι".

1108
01:10:23,093 --> 01:10:25,596
Απλώς υπαναχωρούσαν.

1109
01:10:25,679 --> 01:10:29,433
Σχεδόν άκουγες το μπιπ
από την όπισθεν των φορτηγών.

1110
01:10:29,516 --> 01:10:33,562
Κάποιοι αρνήθηκαν ότι είπαν πράγματα
που είχαν γράψει σε μέιλ.

1111
01:10:33,646 --> 01:10:35,272
Όταν τους τα έδειξαν,

1112
01:10:35,356 --> 01:10:38,651
αρνήθηκαν
ότι τα μέιλ έλεγαν αυτό που έλεγαν.

1113
01:10:38,734 --> 01:10:44,740
Ήταν πολύ δύσκολο να κάθομαι εκεί
και να ακούω ασύστολα ψέματα.

1114
01:10:46,700 --> 01:10:51,330
Η Ανν κοιτά τη στοίβα των εγγράφων
στα οποία βασιζόταν

1115
01:10:51,413 --> 01:10:56,835
που έλεγαν "Δεν έχω λόγο να αμφιβάλλω
για την αυθεντικότητα του έργου"

1116
01:10:57,711 --> 01:10:59,505
και αναρωτιέται

1117
01:11:00,256 --> 01:11:02,633
"Πού είστε όταν σας χρειάζομαι;"

1118
01:11:03,550 --> 01:11:07,721
Εντούτοις εκπλήσσομαι που κανείς…

1119
01:11:09,723 --> 01:11:13,143
δεν αναγνώρισε ότι έκανε λάθος,

1120
01:11:13,227 --> 01:11:15,688
εκτός από την Ανν.

1121
01:11:16,522 --> 01:11:19,108
Προφανώς η στιγμή
που κατέπληξε τους πάντες

1122
01:11:19,608 --> 01:11:24,780
ήταν όταν ο κύριος Άνφαμ είπε ενόρκως
ότι δεν είχε δει ποτέ τον πίνακα.

1123
01:11:25,948 --> 01:11:28,033
Ήταν πραγματικά καταπληκτικό.

1124
01:11:28,117 --> 01:11:32,746
Δεν είχε δει τον πίνακα αυτοπροσώπως,
η Ανν Φρίντμαν είχε στείλει φωτογραφία.

1125
01:11:34,456 --> 01:11:38,794
Το τελευταίο άτομο
που κατέθεσε ήταν η λογίστρια της γκαλερί.

1126
01:11:38,877 --> 01:11:42,172
Ουσιαστικά κατατόπισε το δικαστήριο
σχετικά με τα βιβλία.

1127
01:11:42,798 --> 01:11:47,678
Κι αυτά τα βιβλία αποκαλύπτουν
πως αν δεν είχαν πουλήσει

1128
01:11:47,761 --> 01:11:51,932
αυτούς τους πλαστούς πίνακες
αξίας 80 εκατομμυρίων δολαρίων,

1129
01:11:52,016 --> 01:11:55,352
η Νόντλερ
θα είχε χρέη εκατομμυρίων δολαρίων.

1130
01:11:55,436 --> 01:12:00,399
Άρα τις τελευταίες δεκαετίες ουσιαστικά
έβγαζαν το ψωμί τους με πλαστά έργα.

1131
01:12:00,482 --> 01:12:04,862
Εκεί προέκυψε ζήτημα της ποινικής ευθύνης.

1132
01:12:04,945 --> 01:12:07,531
Η Ανν Φρίντμαν και ο Μάικλ Χάμερ

1133
01:12:07,614 --> 01:12:11,785
είχαν επωφεληθεί προσωπικά
από την πώληση αυτών των πλαστών έργων.

1134
01:12:13,579 --> 01:12:16,206
Δεν είχα την ευθύνη
για τις λειτουργικές δαπάνες.

1135
01:12:16,290 --> 01:12:21,503
Δεν περνούσα πολύ χρόνο στο λογιστήριο.

1136
01:12:22,087 --> 01:12:24,506
ΒΑΣΕΙ ΑΡΙΘΜΩΝ, ΚΑΡΕ-ΚΑΡΕ
1995 - 2008 (13 ΧΡΟΝΙΑ)

1137
01:12:26,425 --> 01:12:28,635
Πάντως ναι, το θεωρούσα επιζήμιο.

1138
01:12:29,845 --> 01:12:32,139
Φάνηκε ξεκάθαρα

1139
01:12:32,222 --> 01:12:36,435
ότι ο Χάμερ χρησιμοποιούσε την γκαλερί
ως το προσωπικό το πορτοφόλι.

1140
01:12:37,561 --> 01:12:43,275
Χρησιμοποιούσε εταιρική πιστωτική κάρτα
για να πηγαίνει τη γυναίκα του στο Παρίσι,

1141
01:12:43,817 --> 01:12:47,905
για να αγοράσει μια Mercedes
αξίας 500.000 δολαρίων.

1142
01:12:48,489 --> 01:12:50,824
Δεν νομίζω ότι πολλοί γνώριζαν

1143
01:12:50,908 --> 01:12:53,827
ότι υπάρχει Mercedes
που κοστίζει 500.000 δολάρια.

1144
01:12:54,411 --> 01:12:55,704
Ο Μάικλ πάντα ήταν

1145
01:12:56,914 --> 01:13:03,253
πολύ ενθουσιασμένος και χαιρόταν
που είχα ανακαλύψει αυτά τα έργα.

1146
01:13:05,047 --> 01:13:09,093
Θα ήταν απίστευτο να σκεφτεί κανείς
πως όλοι αυτοί στη Νόντλερ

1147
01:13:09,176 --> 01:13:11,678
λειτουργούσαν
χωρίς να έχουν ιδέα γι' αυτό.

1148
01:13:13,138 --> 01:13:15,724
Η γνώμη μας είναι ότι ήταν από την κορυφή.

1149
01:13:17,476 --> 01:13:19,812
Αυτό είναι κατηγορηματικά λάθος.

1150
01:13:19,895 --> 01:13:21,855
Το να υπονοεί κανείς το αντίθετο

1151
01:13:22,981 --> 01:13:26,235
είναι τελείως παράλογο και αναληθές.

1152
01:13:26,318 --> 01:13:31,573
Και μάλιστα προσβάλλει την κληρονομιά
της οικογένειας και τη δουλειά που έκαναν.

1153
01:13:32,616 --> 01:13:34,743
Είχαμε τόσους μάρτυρες

1154
01:13:34,827 --> 01:13:37,454
και τώρα η Ανν Φρίντμαν

1155
01:13:37,538 --> 01:13:41,250
και ο Μάικλ Χάμερ
είχαν ευκαιρία να καταθέσουν.

1156
01:13:41,333 --> 01:13:46,547
Η Ανν είναι εκεί, όπως είναι συνήθως,
ντυμένη στα γκρι, με κατεβασμένο κεφάλι.

1157
01:13:46,630 --> 01:13:49,216
Ο Μάικλ Χάμερ μπαίνει στην αίθουσα.

1158
01:13:49,758 --> 01:13:55,305
Φορά ένα βελούδινο σακάκι
σε μπλε ρουαγιάλ χρώμα,

1159
01:13:56,265 --> 01:13:57,433
χακί παντελόνι.

1160
01:13:58,350 --> 01:14:00,269
Έχει ένα σκούρο μαύρισμα

1161
01:14:00,352 --> 01:14:04,106
και χυτά λευκωπά-χρυσά μαλλιά.

1162
01:14:04,189 --> 01:14:07,693
Είναι Φεβρουάριος στη Νέα Υόρκη.

1163
01:14:08,360 --> 01:14:11,780
Η αίθουσα ήταν γεμάτη. Δεν έβρισκες θέση.

1164
01:14:11,864 --> 01:14:15,826
Ξέραμε ότι εκείνη τη μέρα
θα ήταν η κλιμάκωση όλων

1165
01:14:15,909 --> 01:14:18,662
και θα ήταν πολύ άσχημα.

1166
01:14:19,913 --> 01:14:26,003
Δεν νομίζω ότι υπήρχε η παραμικρή ελπίδα
η Ανν Φρίντμαν και η Νόντλερ να νικήσουν.

1167
01:14:26,086 --> 01:14:29,798
Νομίζω ότι η Ανν Φρίντμαν
δεν ήθελε να πάει στη δίκη

1168
01:14:29,882 --> 01:14:33,927
και σίγουρα δεν ήθελε να καταθέσει
γιατί η δίκη είχε διευθετηθεί

1169
01:14:34,011 --> 01:14:39,516
μόλις μία ώρα πριν ο Μάικλ Χάμερ
ήτα να ανεβεί στο εδώλιο.

1170
01:14:40,225 --> 01:14:45,856
Μπήκε ο στενογράφος
και ανακοίνωσε ότι η δίκη είχε τελειώσει.

1171
01:14:46,857 --> 01:14:47,691
Τελεία.

1172
01:14:48,609 --> 01:14:53,071
Η Ανν Φρίντμαν και ο Μάικλ Χάμερ ήξεραν
ότι ίσως επιδείνωναν την κατάσταση.

1173
01:14:53,155 --> 01:14:54,948
Ίσως αντιμετώπιζαν ποινικές…

1174
01:14:56,408 --> 01:14:59,411
ευθύνες, νομικές ευθύνες, αν κατέθεταν,

1175
01:14:59,912 --> 01:15:03,582
οπότε αποφάσισαν
να περιορίσουν τις απώλειές τους.

1176
01:15:03,665 --> 01:15:06,627
Θεωρώ ότι παρουσίασα
ξεκάθαρα τα επιχειρήματά μου.

1177
01:15:06,710 --> 01:15:08,253
Είχα κάνει το καθήκον μου.

1178
01:15:08,337 --> 01:15:10,964
Αποκάλυψα την εξαπάτηση.

1179
01:15:11,048 --> 01:15:14,968
Πλέον για μας
ήταν λογικό να συμβιβαστούμε.

1180
01:15:15,552 --> 01:15:17,554
Μου φάνηκε

1181
01:15:18,388 --> 01:15:21,350
ότι τη μέρα
που έπρεπε να καταθέσω ως μάρτυρας,

1182
01:15:22,684 --> 01:15:24,394
εκείνη τη μέρα συμβιβάστηκαν;

1183
01:15:25,896 --> 01:15:27,981
Δεν ήθελαν να μιλήσει η υπεράσπιση.

1184
01:15:29,650 --> 01:15:33,445
Δεν θα πω καν ότι δεν ήθελαν
να καταθέσει η Ανν Φρίντμαν,

1185
01:15:33,529 --> 01:15:36,698
αλλά νομίζω ότι αυτό περίμενε ο κόσμος.

1186
01:15:37,282 --> 01:15:42,412
Είμαι άκρως πεπεισμένη
ότι θα ήθελα να ακούσω τη λέξη "ένοχοι".

1187
01:15:42,913 --> 01:15:45,290
Συγκινούμαι από αυτό το θέμα.

1188
01:15:45,374 --> 01:15:50,087
Ίσως τότε να είχαν υπάρξει
περισσότερες επιπτώσεις

1189
01:15:50,170 --> 01:15:54,633
για την Ανν Φρίντμαν
και τον Μάικλ Χάμερ και τις γκαλερί,

1190
01:15:54,716 --> 01:15:58,470
αν είχε βγει ετυμηγορία ότι ήταν ένοχοι.

1191
01:15:59,221 --> 01:16:04,184
Ήταν προσηλωμένοι σ' αυτό
που θεωρούσαν μια δίκαιη συμφωνία.

1192
01:16:04,851 --> 01:16:09,731
Μόλις πήραν αυτό
που θεωρούσαν μια δίκαιη συμφωνία,

1193
01:16:10,274 --> 01:16:11,608
συμβιβάστηκαν.

1194
01:16:12,651 --> 01:16:14,194
Πώς είναι η πελάτισσά σας;

1195
01:16:14,695 --> 01:16:15,988
Με συγχωρείτε.

1196
01:16:16,071 --> 01:16:20,867
Η Ροζάλες ήταν η μόνη
που αντιμετώπιζε ποινικές κυρώσεις.

1197
01:16:21,368 --> 01:16:26,415
Εν τέλει καταδικάστηκε στον χρόνο
που είχε εκτίσει, δηλαδή μερικούς μήνες.

1198
01:16:29,209 --> 01:16:31,878
Κάποιοι απογοητεύτηκαν
με την ποινή της Γκλαφίρα,

1199
01:16:31,962 --> 01:16:35,674
αλλά πρέπει να αναλογιστούμε
όσα καταφέραμε στην υπόθεση.

1200
01:16:35,757 --> 01:16:39,136
Θεωρώ ότι αυτή ήταν εν τέλει
η λογική του δικαστή,

1201
01:16:39,219 --> 01:16:40,804
δεν θα κάνουμε ένα άτομο

1202
01:16:40,887 --> 01:16:47,185
που από έναν άτυχο κλήρο είναι η μόνη
που θα αντιμετωπίσει τη δικαιοσύνη,

1203
01:16:47,269 --> 01:16:49,771
όντας η μόνη
που ομολόγησε και συνεργάστηκε.

1204
01:16:50,355 --> 01:16:53,942
Λέει και κάτι για την Γκλαφίρα
που δεν ενέπλεξε την Ανν.

1205
01:16:54,026 --> 01:16:57,738
Όταν θες να αποφύγεις την ευθύνη,
να πετύχεις πιο ευνοϊκή ποινή,

1206
01:16:58,322 --> 01:17:01,116
όσο πιο πολλούς καταστρέψεις,
τόσο καλύτερα για σένα.

1207
01:17:01,199 --> 01:17:04,536
Η πίεση να καταδώσεις τους άλλους,

1208
01:17:04,620 --> 01:17:08,081
να σκαρφιστείς ή να εξωραΐσεις διάφορα,

1209
01:17:08,582 --> 01:17:09,499
είναι τεράστια.

1210
01:17:10,500 --> 01:17:12,044
Τη γλίτωσε εύκολα;

1211
01:17:13,003 --> 01:17:16,715
Δεν ξέρω.
Δεν της έχουν μείνει λεφτά. Πήγε φυλακή.

1212
01:17:16,798 --> 01:17:22,137
Μάλιστα, ήμουν στο δικαστήριο τη μέρα
που εμφανίστηκε με αλυσίδες στα πόδια.

1213
01:17:22,971 --> 01:17:26,183
Κατά κάποιον τρόπο, ήταν στο επίκεντρο,

1214
01:17:26,266 --> 01:17:29,645
αλλά ήταν και ένα πιόνι σε όλο αυτό.

1215
01:17:29,728 --> 01:17:32,064
Η έμπορος τέχνης Γκλαφίρα Ροζάλες

1216
01:17:32,147 --> 01:17:35,651
καταδικάστηκε
από τη δικαστή Κάθριν Πολκ Φαέγια

1217
01:17:35,734 --> 01:17:37,527
σε εννιά μήνες κατ' οίκον περιορισμό.

1218
01:17:37,611 --> 01:17:40,781
Η Φαέγια ανέφερε
ότι η συμπεριφορά της Ροζάλες

1219
01:17:40,864 --> 01:17:43,367
οφειλόταν
σε κακοποίηση από τον σύντροφό της,

1220
01:17:43,450 --> 01:17:45,160
τον εγκέφαλο πίσω από το κόλπο.

1221
01:17:45,243 --> 01:17:48,205
Καμιά φορά σήκωνα χέρι πάνω της.

1222
01:17:48,288 --> 01:17:53,251
Τσακωνόμασταν,
αλλά την καταλάβαινα και τη συγχωρούσα,

1223
01:17:53,752 --> 01:17:58,757
γνωρίζοντας ότι μ' αυτήν τη μαρτυρία
θα υπερασπιζόταν τον εαυτό της.

1224
01:18:00,467 --> 01:18:03,095
Απ' όσο ξέρω, τώρα είναι στο Λονγκ Άιλαντ.

1225
01:18:03,178 --> 01:18:06,264
Έχασε την περιουσία της
λόγω της εντολής αποζημίωσης.

1226
01:18:06,348 --> 01:18:08,767
Δεν ασχολείται επαγγελματικά με την τέχνη.

1227
01:18:09,351 --> 01:18:11,395
Αφότου εξέτασε όλα τα στοιχεία,

1228
01:18:11,478 --> 01:18:15,023
η Εισαγγελία δεν απήγγειλε κατηγορίες
κατά της Ανν Φρίντμαν

1229
01:18:16,525 --> 01:18:22,364
Ήθελα να μάθω αν μπορώ να αποδείξω
σε 12 άτομα πέραν πάσης εύλογης αμφιβολίας

1230
01:18:22,447 --> 01:18:24,616
ότι η γκαλερί, όσοι τη διοικούσαν,

1231
01:18:24,700 --> 01:18:27,911
όσοι τα πουλούσαν,
ήξερε ότι τα έργα ήταν πλαστά.

1232
01:18:27,994 --> 01:18:30,914
Δεν ήξερε ότι πουλούσε πλαστά έργα.

1233
01:18:30,997 --> 01:18:33,417
Είμαι απολύτως πεπεισμένος γι' αυτό.

1234
01:18:33,917 --> 01:18:37,754
Κάθισα σε ένα γραφείο μαζί της,
έκανα δουλειά μαζί της

1235
01:18:37,838 --> 01:18:39,464
κι αυτή μας είπε ψέματα.

1236
01:18:39,548 --> 01:18:41,550
Αυτή είναι η ένοχη.

1237
01:18:41,633 --> 01:18:44,553
Η Ανν Φρίντμαν δεν είναι θύμα.
Είναι έμπορος.

1238
01:18:45,971 --> 01:18:52,561
Είναι ένοχη για τις κλασικές
βιβλικές αμαρτίες, περηφάνια κι απληστία.

1239
01:18:52,644 --> 01:18:55,480
Είτε ήταν μέσα στο κόλπο
με την Γκλαφίρα Ροζάλες,

1240
01:18:55,564 --> 01:18:57,482
είτε ήταν πολύ χαζή.

1241
01:18:58,066 --> 01:19:02,571
Μπείτε στη θέση της, ένα βήμα τη φορά.

1242
01:19:03,238 --> 01:19:05,866
Είναι πιο εύκολο να κοιτάς πίσω και να λες

1243
01:19:05,949 --> 01:19:10,454
"Θα σας δείξω τα προειδοποιητικά σημάδια
που προέκυπταν όλα αυτά τα χρόνια".

1244
01:19:10,537 --> 01:19:13,999
Πώς γίνεται
να έχεις ένα πλαστό έργο του Τζάκσον Πόλοκ

1245
01:19:14,082 --> 01:19:16,668
να κρέμεται στο σπίτι σου
με λάθος στο όνομα

1246
01:19:17,169 --> 01:19:21,006
για δέκα χρόνια, ή όσο καιρό
το είχε σπίτι της η Ανν Φρίντμαν;

1247
01:19:21,506 --> 01:19:25,510
Η ερώτηση
στην περίπτωση της Ανν ήταν τι ήξερε τότε;

1248
01:19:26,136 --> 01:19:30,557
Όλα αυτά που βγήκαν μεταγενέστερα
δεν έχουν καμιά σχέση μ' αυτό.

1249
01:19:31,224 --> 01:19:36,271
Αποφασίστηκε ότι δεν είχαμε αποδείξεις
για την υπόθεση πέραν πάσης αμφιβολίας.

1250
01:19:36,354 --> 01:19:37,773
Ήταν δίκαιοι,

1251
01:19:37,856 --> 01:19:40,567
κοίταξαν την ουσία
και δεν της άσκησαν δίωξη.

1252
01:19:40,650 --> 01:19:44,362
Βρίσκω σοκαριστικό το γεγονός
ότι δεν άσκησαν δίωξη.

1253
01:19:44,446 --> 01:19:46,573
Δεν ξέρω. Εγώ…

1254
01:19:47,073 --> 01:19:51,870
Με εκπλήσσει… Με εκπλήσσει όλο αυτό.

1255
01:19:51,953 --> 01:19:53,705
Έχω μείνει κατάπληκτος.

1256
01:19:53,789 --> 01:19:56,708
Είναι ένα μυστήριο
και είναι πολύ απογοητευτικό.

1257
01:19:58,084 --> 01:20:01,296
ΣΕ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΤΩΝ ΔΥΟ ΦΥΓΑΔΩΝ

1258
01:20:01,379 --> 01:20:05,091
Ο Χοσέ Μπεργκαντίνος Ντίαζ συνελήφθη
στην Ισπανία για την αγωγή στις ΗΠΑ

1259
01:20:05,175 --> 01:20:08,887
κι αφέθηκε ελεύθερος,
όσο περιμένει την έκδοσή του στις ΗΠΑ.

1260
01:20:08,970 --> 01:20:12,015
Αρνήθηκε κάθε αδικοπραγία
κι είπε στους δημοσιογράφους

1261
01:20:12,098 --> 01:20:14,059
ότι δεν ανησυχεί για την υπόθεση.

1262
01:20:14,643 --> 01:20:17,854
Είναι ανέγγιχτοι
γιατί είναι Ισπανοί πολίτες

1263
01:20:17,938 --> 01:20:20,690
κι υπάρχει μια διαδικασία έκδοσης
από την Ισπανία.

1264
01:20:20,774 --> 01:20:24,820
Η Ισπανία αποφάσισε να μην εκδοθούν,
κάτι απογοητευτικό.

1265
01:20:30,200 --> 01:20:33,620
ΛΟΥΓΟ, ΙΣΠΑΝΙΑ

1266
01:20:36,832 --> 01:20:39,709
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΚΟΝΙ

1267
01:20:43,713 --> 01:20:48,343
Κάρλος,
αποφασίσατε να γυρίσετε στην Ισπανία;

1268
01:20:49,177 --> 01:20:53,265
Πάντα είχα το σπίτι μου στην Ισπανία

1269
01:20:54,808 --> 01:20:59,938
και οι ρίζες μου ήταν πάντα στην Ισπανία.

1270
01:21:00,689 --> 01:21:03,191
-Καμιά σχέση με όσα συνέβησαν;
-Όχι.

1271
01:21:05,819 --> 01:21:10,782
Έγιναν προσπάθειες
να φέρουν τον Μπεργκαντίνος στις ΗΠΑ

1272
01:21:10,866 --> 01:21:11,950
και να δικαστεί.

1273
01:21:12,033 --> 01:21:14,703
Μέχρι στιγμής
οι προσπάθειες ήταν ανεπιτυχείς.

1274
01:21:16,204 --> 01:21:20,083
Ο κύριος Μπεργκαντίνος είναι αθώος
μέχρι αποδείξεως του αντιθέτου.

1275
01:21:20,166 --> 01:21:21,167
ΣΑΝΤΣΕΖ ΓΚΟΝΙ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ

1276
01:21:21,251 --> 01:21:23,712
Δεν χρειάζεται δίκη
για να αποδείξει την αθωότητά του.

1277
01:21:24,504 --> 01:21:26,464
Για να γίνει ξεκάθαρο νομικά,

1278
01:21:26,548 --> 01:21:32,012
η θέση σας είναι πως για όλα
όσα συνέβησαν με την Γκαλερί Νόντλερ,

1279
01:21:32,095 --> 01:21:34,556
για όλα ευθύνεται η Γκλαφίρα;

1280
01:21:35,223 --> 01:21:39,019
Λοιπόν, θα έλεγα το εξής…

1281
01:21:39,102 --> 01:21:40,145
Όχι.

1282
01:21:41,021 --> 01:21:43,106
Δεν του αρέσει η ερώτηση. Μάλιστα.

1283
01:21:47,569 --> 01:21:52,073
Ποτέ δεν ήμουν πολύ φιλόδοξος,
η Γκλαφίρα ήταν πιο φιλόδοξη από μένα.

1284
01:21:54,784 --> 01:21:59,873
Τη συγχωρώ, είναι η μητέρα της κόρης μου
και της εύχομαι ό,τι καλύτερο.

1285
01:22:00,415 --> 01:22:02,584
Ξέρω ότι τα πάει καλύτερα από μένα.

1286
01:22:04,002 --> 01:22:06,254
Μετά τη συνέντευξη
ο Μπεργκαντίνος προσπάθησε

1287
01:22:06,338 --> 01:22:09,257
να πουλήσει τη "φυσαρμόνικα
του Μπομπ Ντίλαν" στον σκηνοθέτη

1288
01:22:09,341 --> 01:22:11,885
Δώσε ό,τι θέλεις, είναι αληθινή.

1289
01:22:11,968 --> 01:22:12,969
Φυσικά!

1290
01:22:16,222 --> 01:22:17,474
Είναι μεταξύ μας.

1291
01:22:23,980 --> 01:22:28,902
ΣΑΓΚΑΗ, ΚΙΝΑ

1292
01:22:44,793 --> 01:22:46,795
Γεια! Είναι κανείς σπίτι;

1293
01:22:47,963 --> 01:22:49,673
Γεια σας. Χαίρετε.

1294
01:22:49,756 --> 01:22:53,677
Γεια σας. Γυρίζουμε ένα ντοκιμαντέρ.

1295
01:22:53,760 --> 01:22:57,389
Ξέρετε έναν ηλικιωμένο κύριο
που ζει εδώ, τον Πέι-Σεν Κιάν;

1296
01:23:01,184 --> 01:23:03,687
-Μπορείτε να κοιτάξετε επάνω.
-Επάνω;

1297
01:23:04,813 --> 01:23:06,356
-Από δω.
-Εντάξει.

1298
01:23:08,358 --> 01:23:10,610
Γεια σας, κυρία.

1299
01:23:12,028 --> 01:23:18,201
Μήπως ξέρετε έναν ηλικιωμένο κύριο,
τον Πέι-Σεν Κιάν;

1300
01:23:18,702 --> 01:23:21,788
Πέι-Σεν Κιάν; Εγώ είμαι η Πέι-Σεν Κιάν.

1301
01:23:22,872 --> 01:23:25,000
Τι; Είστε η Πέι-Σεν Κιάν;

1302
01:23:28,628 --> 01:23:33,008
Γεια σας. Γυρίζουμε ένα ντοκιμαντέρ

1303
01:23:33,091 --> 01:23:36,511
για έναν καλλιτέχνη από τη Σαγκάη.

1304
01:23:36,594 --> 01:23:38,596
Να σας κάνουμε μερικές ερωτήσεις;

1305
01:23:39,639 --> 01:23:41,266
Καλλιτέχνης από τη Σαγκάη…

1306
01:23:41,349 --> 01:23:43,768
Έχετε μιλήσει με κάποιον; Έχετε ραντεβού;

1307
01:23:44,811 --> 01:23:51,776
-Θέλουμε να μιλήσουμε στον κύριο Κιάν.
-Ποιος σας είπε γι' αυτήν τη διεύθυνση;

1308
01:23:51,860 --> 01:23:54,696
Είναι γέρος πια.
Δεν θέλει να δίνει συνεντεύξεις.

1309
01:23:54,779 --> 01:23:56,656
ΚΑ ΚΙΑΝ
ΣΥΖΥΓΟΣ ΤΟΥ ΠΕΪ-ΣΕΝ ΚΙΑΝ

1310
01:23:57,240 --> 01:24:02,954
Γιατί τώρα απλώς μένει σπίτι

1311
01:24:03,038 --> 01:24:05,999
και ζωγραφίζει για τον εαυτό του.

1312
01:24:06,082 --> 01:24:09,294
Πλέον δεν πουλάει τα έργα του.

1313
01:24:09,878 --> 01:24:14,215
Δεν ήταν πρόθεσή μου τα πλαστά έργα μου
να πουλιούνται ως γνήσια.

1314
01:24:14,299 --> 01:24:17,135
Ήταν απλώς αντίγραφα
για να τα βάλεις σπίτι σου.

1315
01:24:17,761 --> 01:24:21,097
Ο Πέι-Σεν ήξερε
πού πήγαιναν οι πίνακές του.

1316
01:24:21,181 --> 01:24:24,142
Πρώτον, υπογράφει
με τα ονόματα των καλλιτεχνών.

1317
01:24:24,225 --> 01:24:28,313
Στον τομέα μας έτσι ορίζεται νομικά
η πρόθεση για εξαπάτηση,

1318
01:24:28,396 --> 01:24:30,148
όταν υπογράφεις έναν πίνακα.

1319
01:24:30,732 --> 01:24:35,487
Εκπλήσσομαι που ο Κινέζος ζωγράφος
κατάφερε να φύγει από τη χώρα.

1320
01:24:35,570 --> 01:24:39,324
Δεν ειδοποιήθηκε η Υπηρεσία Μετανάστευσης.
Ήξεραν ποιος είναι.

1321
01:24:41,367 --> 01:24:45,413
Ο Πέι-Σεν μάλλον
δεν θα επιστρέψει ποτέ στις ΗΠΑ.

1322
01:24:45,497 --> 01:24:47,290
Θα ήταν ανόητος αν το έκανε.

1323
01:24:48,333 --> 01:24:53,421
Είναι κρίμα γιατί τώρα έχει τη φήμη
επειδή το έκανε αυτό, χωρίς τις συνέπειες.

1324
01:25:08,103 --> 01:25:12,482
Είναι πολύ δύσκολο
να μπεις στο μυαλό κάποιου ανθρώπου.

1325
01:25:13,024 --> 01:25:17,487
Μόνο η Ανν Φρίντμαν ξέρει
τι πίστευε ή τι δεν πίστευε.

1326
01:25:19,030 --> 01:25:22,867
Η Ανν Φρίντμαν όχι μόνο
δεν κατηγορήθηκε, αλλά ακόμα δουλεύει.

1327
01:25:23,451 --> 01:25:26,579
Ακόμα διευθύνει μια γκαλερί.

1328
01:25:26,663 --> 01:25:28,164
Σκέφτομαι "Σοβαρά τώρα;

1329
01:25:28,248 --> 01:25:30,667
Δεν θα έβρισκες μια άλλη καριέρα;"

1330
01:25:30,750 --> 01:25:35,255
Το θεωρώ απίστευτο το ότι είναι
εκεί έξω, πουλάει κι έχει γκαλερί

1331
01:25:35,338 --> 01:25:39,259
κι ότι ο κόσμος ακόμα
είναι πρόθυμος να κάνει δουλειές μαζί της.

1332
01:25:39,342 --> 01:25:41,761
-Θα αγοράζατε έναν πίνακα απ' αυτήν;
-Όχι.

1333
01:25:41,845 --> 01:25:45,431
Άρα δεν θα αγοράζατε έργα
από την Ανν Φρίντμαν στο ορατό μέλλον;

1334
01:25:45,515 --> 01:25:46,474
Όχι.

1335
01:25:47,433 --> 01:25:51,980
Η μόνη ώρα
που ξαναζώ τη στιγμή και ταράζομαι

1336
01:25:52,063 --> 01:25:54,482
είναι όταν περπατώ στη λεωφόρο Μάντισον

1337
01:25:54,566 --> 01:25:58,486
και βλέπω την Ανν Φρίντμαν
να κάθεται σε μια καφετέρια.

1338
01:26:02,323 --> 01:26:06,077
Από τη μία,
είναι μια εξαιρετική περίπτωση,

1339
01:26:06,161 --> 01:26:08,830
τελείως πρωτόγνωρη, θα 'λεγε κανείς.

1340
01:26:08,913 --> 01:26:12,792
Όμως από την άλλη αναρωτιέσαι
"Πόσο εξαιρετικό είναι αυτό;

1341
01:26:12,876 --> 01:26:15,879
Πόσα άλλα πράγματα υπάρχουν
εκεί έξω που αγνοούμε;"

1342
01:26:18,715 --> 01:26:21,467
Το επεισόδιο με τη Νόντλερ έριξε μια σκιά.

1343
01:26:21,551 --> 01:26:23,845
Δεν γνωρίζω πόσο θα κρατήσει η σκιά.

1344
01:26:25,972 --> 01:26:28,433
Όσο ο κόσμος πουλάει ακριβά έργα τέχνης,

1345
01:26:28,516 --> 01:26:30,810
θα βλέπουμε απάτες σε μεγάλη κλίμακα.

1346
01:26:32,437 --> 01:26:35,273
Οι τιμές ανεβαίνουν,
βγαίνουν νέοι καλλιτέχνες,

1347
01:26:35,356 --> 01:26:37,817
υπάρχει ενθουσιασμός,
ανακαλύπτουν νέους θησαυρούς.

1348
01:26:37,901 --> 01:26:39,861
Θα υπάρξουν κι άλλες τέτοιες υποθέσεις.

1349
01:26:44,991 --> 01:26:50,121
Αυτό άνοιξε τα μάτια του κόσμου της τέχνης
προς μια νέα αντίληψη και νέα διερεύνηση

1350
01:26:50,205 --> 01:26:54,792
για το πώς πιστοποιείται
η αυθεντικότητα αυτών των έργων.

1351
01:26:54,876 --> 01:27:00,381
Κάνει ο κόσμος της τέχνης όσα θα έπρεπε
για να το ανακαλύψει αυτό;

1352
01:27:03,676 --> 01:27:06,221
Πρόκειται για την ιστορία της τέχνης.

1353
01:27:06,304 --> 01:27:09,307
Για το πώς πρέπει
να σκεφτόμαστε την τέχνη.

1354
01:27:10,934 --> 01:27:16,105
Πριν δέκα χρόνια ο πίνακας πίσω μου
θα αξίζει πέντε εκατομμύρια δολάρια.

1355
01:27:16,189 --> 01:27:20,944
Τον εποφθαλμιούσαν
οι πιο σημαντικοί συλλέκτες στον κόσμο.

1356
01:27:21,027 --> 01:27:25,657
Τώρα κρέμεται στο γραφείο μου.
Μπορώ να τον αγγίξω. Δεν αξίζει τίποτα.

1357
01:27:26,574 --> 01:27:31,204
Αν αναλογιστεί κανείς
για το αν η εμπειρία της τέχνης,

1358
01:27:31,287 --> 01:27:34,207
για το αν κάτι σ' αυτήν
αλλάζει βάσει της γνώσης

1359
01:27:34,290 --> 01:27:36,960
ότι δεν είναι αυτό που παριστάνει.

1360
01:27:37,460 --> 01:27:38,586
ΓΚΑΛΕΡΙ ΜΝΟΥΤΣΙΝ

1361
01:27:38,670 --> 01:27:40,880
Η μόνη δικαίωση θα ήταν

1362
01:27:40,964 --> 01:27:44,259
αν όλος ο κόσμος πίστευε
ότι ήταν τελείως αθώα.

1363
01:27:44,342 --> 01:27:47,095
Μάλλον αυτός είναι πια
ο στόχος της ζωής της.

1364
01:27:48,304 --> 01:27:51,891
Θα με κρίνουν για ό,τι έχω κάνει.

1365
01:27:52,767 --> 01:27:56,104
Φυσικά και έχω κάνει λάθη.
Είμαι πρόθυμη να συνεχίσω

1366
01:27:56,604 --> 01:28:00,233
να κάνω όσα πρέπει
για να κερδίσω την εμπιστοσύνη του κόσμου.

1367
01:28:02,318 --> 01:28:07,240
Ρωτήστε όσους ξόδεψαν 80,7 εκατ. δολάρια
για τους πίνακές τους αν αυτό τους αρκεί.

1368
01:28:09,742 --> 01:28:13,913
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΤΗΣ ΠΡΩΗΝ ΓΚΑΛΕΡΙ ΝΟΝΤΛΕΡ

1369
01:28:13,997 --> 01:28:16,916
Το μόνο που ξέρω να κάνω είναι…

1370
01:28:19,585 --> 01:28:20,586
να προχωρώ.

1371
01:28:26,384 --> 01:28:29,762
Τον Ιούλιο του 2019
διευθετήθηκε η 10η και τελευταία αγωγή

1372
01:28:29,846 --> 01:28:33,975
σχετικά με πλαστό έργο του Ρόθκο
που αγοράστηκε για 5,5 εκατ. δολάρια

1373
01:28:35,143 --> 01:28:39,272
Η Γκλαφίρα Ροζάλες επί του παρόντος
δουλεύει ως σερβιτόρα στο Μπρούκλιν

1374
01:28:40,481 --> 01:28:44,777
Η Ανν Φρίντμαν
εξακολουθεί να πουλά έργα τέχνης

1375
01:30:00,895 --> 01:30:05,900
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα



