1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,679 --> 00:00:16,558
Esta es una historia real
sobre arte falsificado.

4
00:00:17,684 --> 00:00:21,396
Los nombres no fueron cambiados
para proteger a los inocentes,

5
00:00:21,479 --> 00:00:25,692
porque algunos no son tan inocentes.

6
00:00:29,571 --> 00:00:31,406
Nadie quiere ser engañado.

7
00:00:35,869 --> 00:00:37,537
El arte engaña a la gente

8
00:00:38,538 --> 00:00:40,206
mucho más de lo que creemos.

9
00:00:43,752 --> 00:00:46,212
Al director del Museo Metropolitano

10
00:00:46,796 --> 00:00:48,173
una vez le preguntaron:

11
00:00:48,840 --> 00:00:53,803
"¿Cuántas falsificaciones
cree que puede haber en estas paredes?".

12
00:00:56,097 --> 00:00:59,100
Y él respondió: "No tengo idea".

13
00:01:02,520 --> 00:01:03,605
Es vergonzoso.

14
00:01:05,648 --> 00:01:06,775
Incluso peor…

15
00:01:08,902 --> 00:01:11,654
creo que no quieren hacerse responsables…

16
00:01:14,449 --> 00:01:15,408
y admitir

17
00:01:16,326 --> 00:01:17,619
que fueron engañados.

18
00:01:20,663 --> 00:01:25,001
Creo que es muy fácil ver…

19
00:01:28,505 --> 00:01:30,381
que yo

20
00:01:31,091 --> 00:01:33,718
me dejé llevar por completo

21
00:01:34,344 --> 00:01:38,056
por la emoción que me provocó el arte.

22
00:01:38,139 --> 00:01:40,266
VENDE 63 MILLONES EN FALSIFICACIONES

23
00:01:40,350 --> 00:01:44,938
Dicen que están seguros
de que ella trabajaba con los criminales.

24
00:01:45,021 --> 00:01:46,731
Dicen que no tienen dudas.

25
00:01:46,815 --> 00:01:48,733
O ella era cómplice

26
00:01:48,817 --> 00:01:53,488
o es de las personas más estúpidas
que trabajó en una galería de arte.

27
00:01:56,991 --> 00:02:01,037
No vendí falsificaciones a sabiendas.

28
00:02:02,330 --> 00:02:04,582
Estaba segura de que eran correctas,

29
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
que eran reales, creíbles.

30
00:02:08,128 --> 00:02:09,420
Estaba convencida.

31
00:03:15,945 --> 00:03:18,114
Al principio fue muy abrupto.

32
00:03:18,698 --> 00:03:21,910
Empezó con la noticia
del cierre de Knoedler.

33
00:03:22,744 --> 00:03:24,037
Y eso fue impactante,

34
00:03:24,120 --> 00:03:28,249
porque Knoedler era una institución
consagrada en el mundo del arte.

35
00:03:28,333 --> 00:03:31,211
Y nadie supo los detalles hasta que…

36
00:03:32,712 --> 00:03:35,632
las noticias
sobre este escándalo de falsificación

37
00:03:35,715 --> 00:03:37,091
comenzaron a filtrarse.

38
00:03:37,175 --> 00:03:41,429
Un escándalo de 80 millones de dólares
indigna al mundo del arte

39
00:03:41,512 --> 00:03:44,682
y hace que los coleccionistas
revisen sus posesiones.

40
00:03:44,766 --> 00:03:49,562
Este es el fraude artístico
más grande que se haya descubierto

41
00:03:49,646 --> 00:03:52,440
en la historia de los Estados Unidos.

42
00:03:52,523 --> 00:03:55,568
En este caso,
el falsificador acusado creó copias

43
00:03:55,652 --> 00:03:58,404
de algunos
de los grandes artistas de EE. UU.

44
00:03:58,488 --> 00:04:02,075
Una estafa que se extendió 20 años.

45
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
Fue alguien que tuvo el descaro de decir:

46
00:04:05,370 --> 00:04:07,914
"Jackson Pollock, Motherwell.

47
00:04:07,997 --> 00:04:13,211
Vamos por los nombres más grandes
del arte del siglo XX".

48
00:04:13,294 --> 00:04:15,588
Hay coleccionistas que compraron algo

49
00:04:15,672 --> 00:04:18,424
que valdría
millones y millones de dólares…

50
00:04:18,508 --> 00:04:24,222
¿Tengo la oportunidad
de comprar un Rothko?

51
00:04:24,305 --> 00:04:27,517
- …pero vale cero.
- La gente las creyó obras maestras.

52
00:04:27,600 --> 00:04:32,272
Antes de que se supiera la verdad,
la gente las admiró y las puso en museos.

53
00:04:32,355 --> 00:04:37,193
Y la protagonista era una de las galerías
más importantes del país.

54
00:04:37,735 --> 00:04:41,656
La galería Knoedler
era la más venerada de Nueva York,

55
00:04:41,739 --> 00:04:44,659
en parte por su longevidad.

56
00:04:44,742 --> 00:04:50,581
Había sobrevivido a la Guerra Civil,
dos guerras mundiales, todo el siglo XX.

57
00:04:51,165 --> 00:04:55,628
Comenzaron vendiendo obras
de los grandes maestros a clientes

58
00:04:55,712 --> 00:04:58,172
como J. P. Morgan, Henry Clay Frick.

59
00:04:58,256 --> 00:05:01,217
Le vendieron al MET.
Le vendieron al Louvre.

60
00:05:01,301 --> 00:05:03,803
A principios de los años 70,

61
00:05:03,886 --> 00:05:07,015
Armand Hammer,
un gran empresario industrial

62
00:05:07,098 --> 00:05:09,851
y filántropo del siglo XX estadounidense,

63
00:05:09,934 --> 00:05:12,186
se interesó en la galería Knoedler.

64
00:05:12,270 --> 00:05:14,230
Su nieto, Michael Hammer,

65
00:05:14,314 --> 00:05:17,442
adquirió una participación en 2001.

66
00:05:17,525 --> 00:05:20,069
Michael Hammer
tomó el control de la galería

67
00:05:20,153 --> 00:05:21,946
y puso a Ann Freedman a cargo.

68
00:05:22,030 --> 00:05:24,574
Estuve en Knoedler por…

69
00:05:24,657 --> 00:05:27,160
Fueron casi 32 años.

70
00:05:27,243 --> 00:05:31,497
Ann Freedman tenía fama de ser alguien
que podía vender arte,

71
00:05:31,581 --> 00:05:33,833
tenía buena relación con coleccionistas.

72
00:05:33,916 --> 00:05:37,545
Era como mi casa.
Yo trabajaba para Knoedler.

73
00:05:37,628 --> 00:05:40,798
Knoedler
era la institución más importante.

74
00:05:40,882 --> 00:05:45,511
Y era una galería que se mantenía al día
con los tiempos y las tendencias.

75
00:05:45,595 --> 00:05:48,681
Irónicamente,
la única era que se perdieron

76
00:05:48,765 --> 00:05:51,893
fue el expresionismo abstracto
a principios de los 50,

77
00:05:51,976 --> 00:05:56,814
que resultó ser la época
por la que se hundieron.

78
00:05:57,398 --> 00:06:01,652
En el centro de esta estafa,
está esta mujer de Nueva York.

79
00:06:01,736 --> 00:06:05,031
Glafira Rosales,
quien se proclama marchante de arte.

80
00:06:05,114 --> 00:06:09,744
Digo, Glafira Rosales
aparece en la puerta de Knoedler

81
00:06:09,827 --> 00:06:13,456
con supuestas obras maestras
en el baúl de su auto.

82
00:06:13,539 --> 00:06:17,627
Claro, tienes un enorme tesoro
de cientos de millones

83
00:06:17,710 --> 00:06:20,505
en pinturas hasta entonces desconocidas.

84
00:06:20,588 --> 00:06:25,551
Y todas venían de la misma
persona misteriosa, Glafira Rosales.

85
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Fue una catástrofe total,

86
00:06:28,221 --> 00:06:34,268
y fue muy inusual
que esta cantidad de obras falsificadas

87
00:06:34,352 --> 00:06:37,772
pasaran por Knoedler
y engañaran a tanta gente.

88
00:06:37,855 --> 00:06:39,774
EL JUICIO SERÁ ESTA SEMANA

89
00:06:39,899 --> 00:06:43,069
COMIENZA LA ESTAFA

90
00:06:43,528 --> 00:06:47,490
NUEVA YORK, 1995

91
00:06:50,660 --> 00:06:51,536
Era,

92
00:06:52,703 --> 00:06:55,581
según recuerdo, 1995,

93
00:06:56,666 --> 00:06:58,668
y Jimmy Andrade

94
00:06:58,751 --> 00:07:02,338
era como un asistente general.

95
00:07:02,422 --> 00:07:05,550
Se ocupaba
de muchas cosas que iban surgiendo.

96
00:07:05,633 --> 00:07:08,177
Todos confiaban muchísimo en él.

97
00:07:08,678 --> 00:07:10,888
Me dijo que tenía una amiga,

98
00:07:11,973 --> 00:07:15,268
una amiga muy especial,
que quería mostrarme un Rothko.

99
00:07:17,687 --> 00:07:20,064
Un día, entró Glafira Rosales.

100
00:07:20,148 --> 00:07:22,191
Creo que aún no sabía su nombre,

101
00:07:22,275 --> 00:07:24,861
pero no importaba,
nunca había oído de ella.

102
00:07:25,862 --> 00:07:28,531
Era educada,

103
00:07:28,614 --> 00:07:29,907
estaba bien vestida,

104
00:07:30,741 --> 00:07:32,076
hablaba suavemente.

105
00:07:33,327 --> 00:07:36,372
No había razón
para confiar en Glafira Rosales.

106
00:07:36,456 --> 00:07:38,124
Nadie sabía quién era.

107
00:07:38,207 --> 00:07:41,252
No tenía un gran linaje.

108
00:07:41,335 --> 00:07:45,548
Era una mujer de Long Island
que un día apareció en la galería.

109
00:07:45,631 --> 00:07:49,844
Rosales era la persona perfecta para esto.

110
00:07:49,927 --> 00:07:54,724
Dijo la cantidad correcta de información,
no demasiada, no muy poca.

111
00:07:54,807 --> 00:07:59,437
Lo suficiente para interesar a Ann
y para mantener la relación.

112
00:08:00,021 --> 00:08:02,190
Tenía el Rothko en papel,

113
00:08:02,273 --> 00:08:04,567
envuelto entre…

114
00:08:05,151 --> 00:08:06,903
entre cartones, creo.

115
00:08:06,986 --> 00:08:09,655
Y le pregunté si podíamos abrirlo.

116
00:08:09,739 --> 00:08:12,116
Jimmy lo desenvolvió. Todo normal.

117
00:08:14,118 --> 00:08:17,622
Y me pareció totalmente hermoso.

118
00:08:17,705 --> 00:08:18,998
Totalmente hermoso.

119
00:08:20,750 --> 00:08:23,419
Si uno puede enamorarse de algo material,

120
00:08:23,503 --> 00:08:25,171
yo me enamoro del arte.

121
00:08:27,882 --> 00:08:29,425
Sé que no es humano,

122
00:08:29,509 --> 00:08:31,511
así que hay un límite,

123
00:08:31,594 --> 00:08:35,223
pero me entusiasmé genuinamente

124
00:08:35,306 --> 00:08:37,683
con estas obras de arte.

125
00:08:40,686 --> 00:08:43,814
Tenía la firma atrás, la fecha.
Se veía muy bien.

126
00:08:47,652 --> 00:08:54,367
Lo normal, y lo que hice en ese momento,
fue preguntar ciertas cosas.

127
00:08:54,450 --> 00:08:58,371
"¿Puedes decirme algo
sobre de dónde viene y el dueño?".

128
00:08:58,454 --> 00:09:01,999
Y dejó muy claro que era confidencial,

129
00:09:02,083 --> 00:09:04,252
que el dueño no debía ser revelado.

130
00:09:04,335 --> 00:09:08,422
Poco a poco, surgieron detalles
de una historia de fondo.

131
00:09:08,506 --> 00:09:10,967
"Señor X", según la primera versión…

132
00:09:11,676 --> 00:09:16,013
Luego se modificó, pero la primera
se centró en este "señor X".

133
00:09:16,097 --> 00:09:19,058
Una familia muy acomodada
que vino de Europa.

134
00:09:19,141 --> 00:09:23,312
Fueron a México,
algo común después de la guerra.

135
00:09:23,396 --> 00:09:26,023
Él y su esposa habían venido a Nueva York

136
00:09:26,107 --> 00:09:31,571
y habían comprado pinturas
a través de un hombre, Alfonso Ossorio.

137
00:09:31,654 --> 00:09:35,533
Alfonso Ossorio vivía en Long Island.

138
00:09:35,616 --> 00:09:39,704
Fue como un mecenas de Jackson Pollock.

139
00:09:39,787 --> 00:09:45,710
Se supone que él contactó
al coleccionista anónimo con los artistas.

140
00:09:46,711 --> 00:09:51,048
Adquirieron varias obras,
esa no era la única, había otras.

141
00:09:51,132 --> 00:09:54,385
El mexicano,
aunque no le gusta el arte abstracto,

142
00:09:54,468 --> 00:09:56,637
lleva todas estas pinturas a México.

143
00:09:56,721 --> 00:09:58,806
¿Cómo? ¿En carreta?

144
00:09:58,889 --> 00:10:01,267
Lleva todas estas pinturas a México

145
00:10:01,350 --> 00:10:03,894
y las guarda herméticamente en el sótano.

146
00:10:03,978 --> 00:10:08,190
Le había dado esas obras a su hijo,

147
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
"Señor X Junior".

148
00:10:10,067 --> 00:10:15,031
Y su hijo ahora quiere venderlas baratas
porque no le importa el dinero.

149
00:10:15,114 --> 00:10:17,033
¿Un rico al que no le importa el dinero?

150
00:10:17,116 --> 00:10:21,287
Yo creo que a los ricos les importa
más el dinero que a los pobres.

151
00:10:21,370 --> 00:10:25,249
Es una de esas historias
donde un par de detalles son ciertos,

152
00:10:25,333 --> 00:10:27,877
mejor dicho, prometedores y creíbles,

153
00:10:27,960 --> 00:10:31,964
y alguien ingenuo
se cree la historia entera.

154
00:10:32,048 --> 00:10:34,342
¿No es siempre así con las estafas?

155
00:10:34,425 --> 00:10:37,928
Tienen que tener
cierto grado de credibilidad.

156
00:10:38,012 --> 00:10:41,432
Pensé:
"Dios mío, esto es un descubrimiento".

157
00:10:43,476 --> 00:10:46,270
Empieza la puja
en 33, 34, 35 millones de dólares.

158
00:10:46,354 --> 00:10:50,733
Tengo una oferta de 36 millones,
36 para el señor Stefan.

159
00:10:50,816 --> 00:10:52,943
Ahora 48 de Charlie.

160
00:10:53,027 --> 00:10:58,783
El expresionismo abstracto,
en el 2000, 1998, explotó.

161
00:10:59,367 --> 00:11:02,370
Estamos en 57 millones,
Elizabeth ofrece 57.

162
00:11:03,663 --> 00:11:04,789
Cincuenta y ocho.

163
00:11:04,872 --> 00:11:07,917
Lo que antes
había sido un mercado decente,

164
00:11:08,000 --> 00:11:10,461
se convirtió en el mercado más de moda,

165
00:11:10,544 --> 00:11:13,923
así que las cosas se vendían
a diez veces más que antes.

166
00:11:14,465 --> 00:11:16,509
Los expresionistas abstractos

167
00:11:16,592 --> 00:11:21,263
fueron el primer grupo
de artistas estadounidenses

168
00:11:21,347 --> 00:11:25,184
que desarrolló
una reputación internacional.

169
00:11:26,060 --> 00:11:29,480
El grupo incluía
a Jackson Pollock, Mark Rothko,

170
00:11:29,563 --> 00:11:31,857
Barnett Newman, Lee Krasner,

171
00:11:31,941 --> 00:11:34,777
Robert Motherwell
y Willem de Kooning, claro.

172
00:11:35,361 --> 00:11:42,034
No esperaban encontrar un público,
encontrar coleccionistas.

173
00:11:42,118 --> 00:11:45,705
Entonces, ¿por 65 millones de dólares?

174
00:11:47,248 --> 00:11:48,290
¡Gracias!

175
00:11:48,999 --> 00:11:54,755
Por los precios que alcanzaban las obras
de los expresionistas abstractos,

176
00:11:54,839 --> 00:11:58,592
se volvió más tentador
falsificar sus obras.

177
00:12:02,054 --> 00:12:05,683
Sabía, por la historia,
que las pinturas se habían comprado

178
00:12:05,766 --> 00:12:11,105
a fines de los 50, principios de los 60,
por muy poco dinero, y era creíble.

179
00:12:11,939 --> 00:12:13,566
Los artistas morían de hambre.

180
00:12:13,649 --> 00:12:15,651
No solo querían vender,

181
00:12:15,735 --> 00:12:17,903
sino que estaban muy necesitados.

182
00:12:17,987 --> 00:12:20,865
Pollock tuvo que intercambiar sus pinturas

183
00:12:20,948 --> 00:12:24,076
para comprar comida, o alcohol.

184
00:12:25,077 --> 00:12:28,080
Entonces, la idea de que en ese momento,

185
00:12:28,164 --> 00:12:31,292
alguien podría obtener las obras
a un bajo precio

186
00:12:31,375 --> 00:12:32,918
no es nada sorprendente.

187
00:12:33,002 --> 00:12:34,253
Y no olvidemos

188
00:12:34,336 --> 00:12:38,883
que cuando el anónimo "señor X"
había supuestamente comprado estas obras,

189
00:12:38,966 --> 00:12:40,885
no eran costosas.

190
00:12:40,968 --> 00:12:44,764
Salían cinco, diez mil dólares.

191
00:12:44,847 --> 00:12:47,391
Estas pinturas
nunca habían sido exhibidas,

192
00:12:47,475 --> 00:12:51,479
no tenían procedencia conocida,
no tenían papeleo real.

193
00:12:51,562 --> 00:12:53,272
La procedencia es la clave.

194
00:12:53,355 --> 00:12:57,109
Debes saber de dónde salió esa pintura.

195
00:12:57,818 --> 00:13:00,905
Procedencia.
La definición simple de procedencia

196
00:13:00,988 --> 00:13:02,823
es la historia de propiedad.

197
00:13:02,907 --> 00:13:07,870
Idealmente, así se puede rastrear
la obra desde el dueño actual

198
00:13:08,537 --> 00:13:11,415
hasta el estudio del artista.

199
00:13:12,416 --> 00:13:17,254
Como mínimo,
tenía que haber algún papel que indicara

200
00:13:17,338 --> 00:13:20,090
cuándo se creó la obra y quién la compró.

201
00:13:20,174 --> 00:13:24,386
La hermana quizá tenía algún papel,
pero probablemente se había perdido.

202
00:13:24,470 --> 00:13:27,598
Estaba preparada, tenía una historia.
No hay duda.

203
00:13:27,681 --> 00:13:29,809
Es totalmente sospechoso.

204
00:13:29,892 --> 00:13:33,604
Nunca debieron aceptar eso
como procedencia.

205
00:13:34,146 --> 00:13:36,607
Uno pensaría que, al menos,

206
00:13:36,690 --> 00:13:39,652
una de esas obras
podría haber aparecido de fondo

207
00:13:39,735 --> 00:13:43,656
en una foto
de alguno de los artistas en su estudio.

208
00:13:43,739 --> 00:13:47,326
A menudo se encuentra registro
de la existencia de una obra,

209
00:13:47,409 --> 00:13:50,162
pero nunca es perfecto.
Y se puede fabricar.

210
00:13:51,539 --> 00:13:55,417
Algunos grandes coleccionistas,
como Walter Chrysler,

211
00:13:55,501 --> 00:13:57,878
Roy Neuberger, Joe Hirshhorn,

212
00:13:57,962 --> 00:14:02,633
iban a los a estudios de los artistas
y compraban más barato por docena.

213
00:14:03,467 --> 00:14:05,052
Y pagaban en efectivo.

214
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
Para mí, era creíble.

215
00:14:09,306 --> 00:14:10,724
Creí lo que me dijeron.

216
00:14:12,601 --> 00:14:16,146
Había misterio,
pero la procedencia suele ser misteriosa.

217
00:14:17,314 --> 00:14:21,026
Pero esperaba resolver ese misterio
con el tiempo.

218
00:14:28,367 --> 00:14:31,745
Ninguna de las obras
que Rosales trajo a la galería

219
00:14:31,829 --> 00:14:34,832
estaban
en el catálogo razonado de los artistas.

220
00:14:35,541 --> 00:14:40,379
El catálogo razonado
es un catálogo completo

221
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
de las obras auténticas
de un artista en particular.

222
00:14:44,425 --> 00:14:48,220
Todos aceptamos
que puede haber obras legítimas

223
00:14:48,304 --> 00:14:50,764
que no estén en el catálogo razonado,

224
00:14:50,848 --> 00:14:53,684
que los autores no conocían
en ese momento,

225
00:14:53,767 --> 00:14:56,186
pero igualmente, es como una biblia.

226
00:14:56,770 --> 00:15:01,650
¿Qué haces? Acudes a las personas
que crearon el catálogo razonado

227
00:15:01,734 --> 00:15:04,445
y les dices: "¿Me darías tu opinión?".

228
00:15:04,528 --> 00:15:08,115
Vi esa pintura por primera vez,
si la memoria no me falla…

229
00:15:08,198 --> 00:15:12,036
Y resultó que el experto, David Anfam,

230
00:15:12,119 --> 00:15:15,414
había venido desde Londres,
y se lo mostré.

231
00:15:15,497 --> 00:15:19,793
Tuvo una reacción inmediata,
que era de esperarse:

232
00:15:19,877 --> 00:15:21,086
"Es hermoso.

233
00:15:21,837 --> 00:15:22,755
Es un Rothko".

234
00:15:26,091 --> 00:15:28,260
Tenía el ojo experto para Rothko.

235
00:15:28,344 --> 00:15:31,263
Era conocido como el erudito en Rothko.

236
00:15:31,347 --> 00:15:33,766
Erudito en expresionismo abstracto.

237
00:15:34,391 --> 00:15:37,853
Contratado por la Galería Nacional
y la familia de Rothko

238
00:15:37,937 --> 00:15:42,107
para hacer el catálogo razonado,
la biblia, de Rothko.

239
00:15:44,568 --> 00:15:46,946
Significó mucho. Me indicó que era real.

240
00:15:48,948 --> 00:15:51,367
EL ARTE DE LA ESTAFA

241
00:15:51,450 --> 00:15:54,620
Un maestro estafador te da lo que quieres.

242
00:15:55,871 --> 00:15:58,248
AUTORA - EL JUEGO DE LA CONFIANZA

243
00:15:58,332 --> 00:16:01,293
Los buenos estafadores
son muy buenos psicólogos.

244
00:16:01,377 --> 00:16:04,046
Entienden la necesidad humana,

245
00:16:04,129 --> 00:16:07,591
el deseo humano,
cómo funciona la creencia y la esperanza.

246
00:16:08,926 --> 00:16:10,678
Rosales estaba en el ambiente

247
00:16:10,761 --> 00:16:13,430
para demostrar
que era alguien de confianza.

248
00:16:13,514 --> 00:16:16,016
Alguien con un lugar en el mundo del arte.

249
00:16:16,100 --> 00:16:20,938
Iba a subastas, inauguraciones,
y me compró arte.

250
00:16:21,730 --> 00:16:26,193
Las inauguraciones son reuniones públicas,
no vas si quieres esconderte.

251
00:16:26,860 --> 00:16:29,405
Era un juego fascinante
del gato y el ratón,

252
00:16:29,488 --> 00:16:32,950
porque cada vez
que Glafira traía una nueva pintura,

253
00:16:34,076 --> 00:16:37,705
Ann trataba de sacarle más información
sobre el "señor X",

254
00:16:38,914 --> 00:16:40,249
y Glafira decía:

255
00:16:40,332 --> 00:16:43,711
"Solo te diré
que está muy contento con tu desempeño".

256
00:16:44,294 --> 00:16:48,007
Knoedler vendía una o dos
de estas falsificaciones al año.

257
00:16:48,590 --> 00:16:52,136
La gente mira el número total
y se sorprende.

258
00:16:52,219 --> 00:16:54,930
No las llevaron a Knoedler
en una carretilla.

259
00:16:55,014 --> 00:16:57,599
Fue como un goteo durante un largo tiempo.

260
00:16:57,683 --> 00:17:01,228
Lento y constante, ese era el plan.

261
00:17:02,646 --> 00:17:07,317
Glafira es una persona pequeña, tranquila.

262
00:17:07,401 --> 00:17:12,489
No encaja en el perfil
de un criminal internacional de arte.

263
00:17:14,199 --> 00:17:17,327
Pero sabemos que su novio
tiene experiencia en arte.

264
00:17:19,413 --> 00:17:22,624
Para tenerlo, para saber,
¿podría decirnos su nombre?

265
00:17:22,708 --> 00:17:27,296
Me llamo José Carlos Bergantiños Díaz.

266
00:17:27,880 --> 00:17:31,050
NOVIO DE GLAFIRA ROSALES

267
00:17:31,133 --> 00:17:32,926
¿Quién es Bergantiños?

268
00:17:33,010 --> 00:17:35,471
¿Quién es Glafira Rosales?

269
00:17:35,554 --> 00:17:40,100
Esta gente tiene, supuestamente,
una galería en Nueva York

270
00:17:40,184 --> 00:17:43,270
y una galería en Sands Point.

271
00:17:43,353 --> 00:17:46,857
Los acusaron
de traficar falsificaciones en España.

272
00:17:46,940 --> 00:17:50,527
Bergantiños fue acusado,
en una demanda en 2006,

273
00:17:50,611 --> 00:17:53,030
de falsificar varios documentos.

274
00:17:53,530 --> 00:17:55,491
Hay señales de alarma sobre él.

275
00:17:55,574 --> 00:17:58,577
Hay indicios
de que si esto es una trampa,

276
00:17:58,660 --> 00:18:01,622
que claramente lo es, él está involucrado.

277
00:18:01,705 --> 00:18:03,874
Ann Freedman dirigía la galería.

278
00:18:05,000 --> 00:18:06,877
¿La conoció alguna vez?

279
00:18:18,138 --> 00:18:21,892
Bergantiños, o Glafira,
hicieron una buena investigación.

280
00:18:22,476 --> 00:18:24,520
Al elegir a alguien como Ann,

281
00:18:24,603 --> 00:18:28,440
eligieron a alguien en un momento
muy vulnerable de su carrera.

282
00:18:28,524 --> 00:18:29,942
Ella necesitaba algo así.

283
00:18:30,025 --> 00:18:34,696
Y eso es algo
con lo que Glafira y Bergantiños cuentan.

284
00:18:35,322 --> 00:18:37,658
Un estafador no es un buen orador,

285
00:18:37,741 --> 00:18:39,910
un estafador es un buen oyente.

286
00:18:40,661 --> 00:18:44,039
Y Glafira hizo eso de maravilla.

287
00:18:48,544 --> 00:18:52,464
Llegaron las obras
y Ann las llevó a los expertos.

288
00:18:52,548 --> 00:18:54,383
Eso hacen los marchantes.

289
00:18:54,967 --> 00:18:57,469
Tengan o no información de la procedencia.

290
00:18:58,053 --> 00:18:59,888
La Galería Nacional de Arte

291
00:18:59,972 --> 00:19:04,268
iba a publicar un catálogo razonado
de las obras de Mark Rothko en papel.

292
00:19:05,018 --> 00:19:08,981
Le escribieron a Ann
sobre dos de los Rothkos

293
00:19:09,064 --> 00:19:12,901
y dijeron: "Evaluamos las obras.

294
00:19:12,985 --> 00:19:16,280
Queremos incluir estas obras
en el catálogo".

295
00:19:16,363 --> 00:19:21,368
Ella acudió al curador principal,
curador de la herencia de Mark Rothko,

296
00:19:21,451 --> 00:19:26,331
y recibió informes
con comentarios positivos sobre las obras.

297
00:19:26,415 --> 00:19:29,251
"Es un ejemplo clásico
del estilo de Rothko".

298
00:19:30,127 --> 00:19:33,755
Esta persona conserva
cientos y cientos de pinturas

299
00:19:33,839 --> 00:19:35,757
y no vio nada fuera de lugar

300
00:19:35,841 --> 00:19:40,012
al ver la construcción física
de estas pinturas.

301
00:19:41,096 --> 00:19:43,640
Luego llegó un Pollock,

302
00:19:43,724 --> 00:19:47,603
y finalmente siete Richard Diebenkorns.

303
00:19:48,437 --> 00:19:52,357
Fue como descubrir tierra virgen
para explotar.

304
00:19:52,441 --> 00:19:56,320
Después de todo, contraté a un experto,
E. A. Carmean,

305
00:19:56,403 --> 00:19:59,740
para que se hiciera cargo
de la investigación.

306
00:20:01,408 --> 00:20:03,493
Confiaba totalmente en su opinión.

307
00:20:04,620 --> 00:20:08,332
A él le pareció que eran verdaderas,
y lo dejó por escrito.

308
00:20:09,750 --> 00:20:13,128
Se morían por creer
que las obras eran reales,

309
00:20:13,212 --> 00:20:15,714
porque era mejor para todos si así era.

310
00:20:15,797 --> 00:20:17,966
Hay un gran descubrimiento,

311
00:20:18,050 --> 00:20:20,928
un tesoro de pinturas
hasta entonces desconocidas

312
00:20:21,011 --> 00:20:24,389
de algunos de los artistas
más famosos del siglo XX.

313
00:20:24,473 --> 00:20:27,309
Y si realmente
quieres que algo sea verdad,

314
00:20:27,392 --> 00:20:31,980
haces todo lo posible
para ignorar cualquier señal de alerta.

315
00:20:32,064 --> 00:20:33,649
Pero había muchas.

316
00:20:33,732 --> 00:20:34,983
¡UN VERDADERO TESORO!

317
00:20:35,067 --> 00:20:38,654
Los expertos a los que ella acudió
aprobaron estos trabajos,

318
00:20:38,737 --> 00:20:40,197
de una manera u otra.

319
00:20:41,031 --> 00:20:45,535
Y cuando tuvo a los expertos
de su entorno afirmando lo que ella creía,

320
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
se lanzó de cabeza.

321
00:20:48,205 --> 00:20:51,041
LOS COLECCIONISTAS

322
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
El arte es un mercado de lujo

323
00:20:54,044 --> 00:20:56,046
que tiene un público muy pequeño.

324
00:20:56,630 --> 00:21:00,259
Es exclusividad. Estamos hablando
de los mejores artistas del mundo.

325
00:21:00,342 --> 00:21:02,219
No tienen muchas obras.

326
00:21:02,302 --> 00:21:05,138
Y también hablamos
de gente con mucho dinero,

327
00:21:05,222 --> 00:21:09,434
que quiere coleccionar algo exclusivo,
que nadie más puede tener.

328
00:21:09,518 --> 00:21:12,854
Y cuando se combinan esos hechos

329
00:21:12,938 --> 00:21:17,025
y alguien descubre algo nuevo,
es muy tentador.

330
00:21:18,318 --> 00:21:21,822
Los De Sole son gente muy inteligente.

331
00:21:21,905 --> 00:21:25,075
Domenico se graduó
en la facultad de Harvard.

332
00:21:25,158 --> 00:21:26,952
Es un hombre muy sofisticado.

333
00:21:27,035 --> 00:21:30,289
Y tienen
una colección impresionante de arte.

334
00:21:31,081 --> 00:21:33,125
Visitamos a un amigo y me dijo:

335
00:21:33,208 --> 00:21:37,170
"Cuando vayas a Nueva York,
debes ver a una amiga muy cercana,

336
00:21:37,254 --> 00:21:41,133
es la mejor de Estados Unidos.
Ann Freedman".

337
00:21:41,633 --> 00:21:45,679
PRESIDENTE DE SOTHEBY'S Y TOM FORD INT.

338
00:21:45,762 --> 00:21:49,057
No la conocía. No sabía nada de Knoedler.

339
00:21:49,641 --> 00:21:52,185
Hablamos de un Scully
que nos gustaba mucho.

340
00:21:52,269 --> 00:21:55,689
¿Por qué no llamamos a Ann Freedman,
a ver si tiene un Scully?

341
00:21:55,772 --> 00:21:58,358
No tenía uno en ese momento,

342
00:21:58,442 --> 00:21:59,943
pero quería conocerlos.

343
00:22:00,569 --> 00:22:02,195
Era un lugar muy agradable.

344
00:22:02,279 --> 00:22:07,492
Subías las escaleras
y había una oficina donde nos sentamos.

345
00:22:07,576 --> 00:22:10,912
Un par de obras de arte cubiertas,
sobre caballetes.

346
00:22:10,996 --> 00:22:14,833
Y preguntaron:
"¿Qué es eso con la cubierta blanca?".

347
00:22:14,916 --> 00:22:16,668
Y les dije: "Es un Rothko".

348
00:22:17,961 --> 00:22:20,005
"¡Nos encanta Rothko! Veámoslo".

349
00:22:20,839 --> 00:22:23,342
Nos mostró dos obras de arte,

350
00:22:23,425 --> 00:22:26,428
y una parecía ser un Rothko

351
00:22:26,511 --> 00:22:28,889
y la otra, un Jackson Pollock.

352
00:22:29,473 --> 00:22:32,476
Nosotros dijimos: "Vaya, mira eso".

353
00:22:32,559 --> 00:22:34,478
Te quita el aliento.

354
00:22:37,606 --> 00:22:42,652
No es algo que uno encuentre
todos los días.

355
00:22:43,362 --> 00:22:45,447
Y claro que preguntamos por ellos.

356
00:22:45,530 --> 00:22:48,116
En cierto sentido, fueron engañados,

357
00:22:48,200 --> 00:22:50,619
pero todos eran personas sofisticadas.

358
00:22:51,203 --> 00:22:55,749
Sofisticados en los negocios,
en sus vidas profesionales,

359
00:22:55,832 --> 00:22:58,627
y aun así todos sucumbieron

360
00:22:59,252 --> 00:23:01,630
al encanto de ese arte.

361
00:23:02,672 --> 00:23:08,053
Creo que la actitud que llevó
a los De Sole a enamorarse de la obra,

362
00:23:08,136 --> 00:23:10,055
que creían que era un Rothko,

363
00:23:10,138 --> 00:23:13,642
es una actitud frecuente

364
00:23:13,725 --> 00:23:16,895
del coleccionista
que compra una falsificación.

365
00:23:18,480 --> 00:23:21,775
Enamorarse realmente describe este proceso

366
00:23:21,858 --> 00:23:25,278
de ignorar y perdonar defectos,

367
00:23:25,362 --> 00:23:30,117
igual que alguien cegado por su nuevo amor
ignorará sus defectos.

368
00:23:30,200 --> 00:23:33,370
Es algo que a una persona
le levanta el ego.

369
00:23:33,453 --> 00:23:36,373
Algo que, cuando recibes gente en tu casa,

370
00:23:36,456 --> 00:23:38,750
quieres que vean.

371
00:23:39,418 --> 00:23:43,839
Bueno, si de repente aparece en venta
el tipo de Rothko que quieres,

372
00:23:43,922 --> 00:23:46,550
¿harás muchas preguntas o lo comprarás?

373
00:23:46,633 --> 00:23:49,553
Solo quiero aclarar
que no tengo un ojo entrenado.

374
00:23:49,636 --> 00:23:50,971
No soy un experto.

375
00:23:51,054 --> 00:23:54,391
Las pinturas se veían muy bien,
y de hecho,

376
00:23:54,474 --> 00:23:57,602
la persona que usamos como asesor
es muy sofisticada,

377
00:23:57,686 --> 00:23:59,396
y pensó que se veía muy bien.

378
00:24:00,522 --> 00:24:03,358
Ocho millones de dólares parece mucho,

379
00:24:04,109 --> 00:24:07,988
pero dicho eso,
es un poco bajo para un Rothko.

380
00:24:08,071 --> 00:24:11,158
Los buenos Rothkos de la época

381
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
se venden por mucho más que eso.

382
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
No parecían tener muchas preguntas.

383
00:24:17,789 --> 00:24:21,251
Estaban totalmente cautivados
por la pintura.

384
00:24:21,334 --> 00:24:23,545
Domenico insistió.

385
00:24:24,171 --> 00:24:26,882
Además de una factura con el precio,

386
00:24:26,965 --> 00:24:30,635
quería una garantía de autenticidad,

387
00:24:30,719 --> 00:24:35,682
y Freedman nos entregó
un documento de varias páginas

388
00:24:35,765 --> 00:24:38,810
donde se enumeraba a todos los expertos

389
00:24:39,436 --> 00:24:44,024
que habían visto la pintura
y la habían autenticado.

390
00:24:44,107 --> 00:24:47,027
Aparezco como experto
en la pintura de De Sole.

391
00:24:47,110 --> 00:24:50,113
En parte, por eso quedé involucrado
en todo esto.

392
00:24:50,197 --> 00:24:54,367
No soy experto en Rothko.
No recuerdo haber visto esa pintura.

393
00:24:54,451 --> 00:24:56,411
FELICITACIONES POR LA COMPRA

394
00:24:56,495 --> 00:24:59,664
De Sole sabía que no había procedencia.

395
00:24:59,748 --> 00:25:04,586
De Sole sabía que el dueño,
el vendedor, no estaba identificado.

396
00:25:05,212 --> 00:25:07,255
De hecho, todos lo sabían.

397
00:25:09,299 --> 00:25:12,761
La pieza de De Sole fue al Beyeler,

398
00:25:12,844 --> 00:25:16,181
donde, increíblemente, se exhibió

399
00:25:16,264 --> 00:25:19,434
en una muestra
llamada Las habitaciones Rothko.

400
00:25:19,518 --> 00:25:20,644
Adoro hablar de eso.

401
00:25:20,727 --> 00:25:24,231
Ernst Beyeler
era un marchante de arte importantísimo,

402
00:25:24,314 --> 00:25:28,276
que dedicó toda una exposición
a las obras de Mark Rothko.

403
00:25:28,360 --> 00:25:30,987
El Rothko de De Sole
ocupaba toda una pared.

404
00:25:31,071 --> 00:25:32,989
Uno entraba al Beyeler

405
00:25:33,698 --> 00:25:34,741
y ahí estaba.

406
00:25:35,909 --> 00:25:37,827
Ernst Beyeler aún vivía.

407
00:25:38,495 --> 00:25:40,121
No lo cuestionó.

408
00:25:41,540 --> 00:25:42,832
Lo aceptó.

409
00:25:42,916 --> 00:25:46,753
Más razón para pensar
que realmente poseíamos una joya.

410
00:25:46,836 --> 00:25:50,090
Hay que preguntarse:
"¿Por qué obtuve esto?

411
00:25:50,173 --> 00:25:52,342
¿Por qué a tan buen precio?".

412
00:25:52,425 --> 00:25:55,136
EL FALSIFICADOR

413
00:25:55,220 --> 00:25:58,390
Muchos expertos
estuvieron de acuerdo en un principio

414
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
en que era muy poco probable,

415
00:26:01,101 --> 00:26:04,688
por no decir imposible,
que una persona pudiera dominar

416
00:26:04,771 --> 00:26:07,274
los estilos de tantos artistas.

417
00:26:07,357 --> 00:26:08,942
Era extraordinario.

418
00:26:09,025 --> 00:26:13,488
Nadie de los que revisaron las obras
se lo esperaba.

419
00:26:13,572 --> 00:26:15,699
Hora de la persona favorita del día,

420
00:26:15,782 --> 00:26:17,867
alguien que llamó nuestra atención,

421
00:26:17,951 --> 00:26:20,203
y no por las razones correctas.

422
00:26:20,287 --> 00:26:22,747
Hoy es un artista de 75 años

423
00:26:22,831 --> 00:26:25,834
que pasó de vender sus pinturas
por unos cientos de dólares

424
00:26:25,917 --> 00:26:27,294
a venderlas por millones.

425
00:26:29,170 --> 00:26:30,880
Lo que sabemos de Pei-Shen

426
00:26:30,964 --> 00:26:34,342
es que cuando vivía en China,
era un pintor exitoso.

427
00:26:34,426 --> 00:26:38,179
Pero en EE. UU.
no logró consagrarse como en China.

428
00:26:39,055 --> 00:26:40,682
Estaba muy frustrado,

429
00:26:40,765 --> 00:26:45,645
porque vino aquí luego de hacerse
un gran nombre en China.

430
00:26:45,729 --> 00:26:48,023
Aquí nadie lo conoce. "¿Quién eres?".

431
00:26:48,106 --> 00:26:50,275
Estudió en La Liga de Estudiantes de Arte.

432
00:26:50,859 --> 00:26:54,446
La Liga de Estudiantes de Arte
es una escuela en Manhattan

433
00:26:54,529 --> 00:27:01,077
donde se entrenaron grandes
como Alexander Calder y Pollock.

434
00:27:01,161 --> 00:27:04,122
COMPAÑERO DE CLASE DE PEI-SHEN

435
00:27:04,414 --> 00:27:08,084
El tipo, claramente, A, era un genio,

436
00:27:08,168 --> 00:27:14,424
y B, había estudiado las técnicas
de siete, ocho expresionistas abstractos.

437
00:27:15,383 --> 00:27:18,094
Y las había estudiado en profundidad.

438
00:27:18,178 --> 00:27:22,891
Los chinos tiene una tradición
de mil años, o más,

439
00:27:22,974 --> 00:27:28,229
de copiar correctamente,
de lograr copias exactas.

440
00:27:28,313 --> 00:27:31,358
Ese es el mayor homenaje
que se le puede rendir

441
00:27:31,441 --> 00:27:33,526
a un artista anterior

442
00:27:33,610 --> 00:27:35,945
y es una prueba de la propia habilidad.

443
00:27:36,029 --> 00:27:38,448
Es así hace siglos, incluso milenios.

444
00:27:38,531 --> 00:27:40,533
La originalidad no era una virtud.

445
00:27:41,117 --> 00:27:45,288
Nada desde tu corazón.
Solo se copia la técnica de otros.

446
00:27:45,372 --> 00:27:47,791
No solo copian arte, copian iPhones,

447
00:27:47,874 --> 00:27:51,127
copian mucha de la última tecnología.

448
00:27:51,211 --> 00:27:55,715
Para ese artista chino que hace las obras,
debe ser asombroso

449
00:27:55,799 --> 00:28:00,512
que casi nadie pueda distinguirlas
de las verdaderas obras maestras.

450
00:28:00,595 --> 00:28:02,263
Es bueno. Tiene talento.

451
00:28:02,347 --> 00:28:05,975
Pero no como Picasso o Matisse.

452
00:28:06,559 --> 00:28:08,478
Su Mark Rothko es una copia mala.

453
00:28:08,561 --> 00:28:10,605
Falsificaciones brillantes.

454
00:28:12,899 --> 00:28:18,363
Glafira y Bergantiños entrevistaron
o buscaron entre mucha gente para esto,

455
00:28:18,446 --> 00:28:22,283
y se decidieron por Pei-Shen
porque era el mejor que encontraron,

456
00:28:22,367 --> 00:28:24,285
y podía imitar a varios artistas.

457
00:28:24,869 --> 00:28:28,873
Cuando Pei-Shen crea las pinturas,
son nuevas, recién hechas,

458
00:28:28,957 --> 00:28:31,418
no son de los 50 y 60, como deberían ser.

459
00:28:31,501 --> 00:28:35,839
Entonces, Pei-Shen pinta
y las pinturas pasan a Bergantiños,

460
00:28:35,922 --> 00:28:39,592
que las manipula
para que parezcan creíblemente viejas.

461
00:28:39,676 --> 00:28:42,345
Grietas en la superficie, polvo.

462
00:28:42,429 --> 00:28:44,514
El marco debe ser de la época,

463
00:28:44,597 --> 00:28:46,433
el lienzo debe ser de la época.

464
00:28:46,516 --> 00:28:50,562
Así que Bergantiños
compraba materiales, materia prima,

465
00:28:50,645 --> 00:28:53,481
un lienzo viejo, el marco adecuado.

466
00:28:53,565 --> 00:28:55,483
Trabajaban codo a codo.

467
00:28:55,984 --> 00:28:57,944
Necesitaban el arte de Pei-Shen,

468
00:28:58,027 --> 00:29:01,531
pero luego Bergantiños
les daba los toques finales

469
00:29:01,614 --> 00:29:04,492
para que lucieran creíbles y de la época.

470
00:29:05,410 --> 00:29:08,747
Si miran mi cuenta bancaria,
verán que no hubo ingresos.

471
00:29:08,830 --> 00:29:12,250
Sigo siendo pobre.
¿Creen que estoy involucrado en esto?

472
00:29:12,333 --> 00:29:14,210
Al principio le pagaban poco.

473
00:29:14,794 --> 00:29:16,129
Más adelante,

474
00:29:16,212 --> 00:29:20,091
acudió a la exhibición
de la feria de arte Armory,

475
00:29:20,759 --> 00:29:27,182
y vio una de sus obras
en la sección de la galería Knoedler.

476
00:29:27,265 --> 00:29:31,728
En ese momento,
acudió a Rosales y le dijo:

477
00:29:32,312 --> 00:29:33,897
"Tienen que pagarme más".

478
00:29:33,980 --> 00:29:38,276
Carlos, ¿cómo conoció a Pei-Shen Qian?

479
00:30:02,258 --> 00:30:04,594
Y Rosales fue quien,

480
00:30:05,094 --> 00:30:08,389
seguramente con ayuda del novio,

481
00:30:08,473 --> 00:30:10,642
inventó la historia de las obras.

482
00:30:11,267 --> 00:30:13,353
Fue muy bien ejecutado.

483
00:30:14,437 --> 00:30:17,065
Recordemos que Glafira Rosales

484
00:30:17,148 --> 00:30:20,026
había intentado
vender esas pinturas ella misma.

485
00:30:20,109 --> 00:30:23,613
Aunque hubiera tenido acceso
a los coleccionistas o galerías

486
00:30:23,696 --> 00:30:27,617
a los que les vendió Ann Freedman,
se habrían reído de ella.

487
00:30:27,700 --> 00:30:29,410
Vemos las cosas en contexto.

488
00:30:29,494 --> 00:30:32,831
Si vas al Museo de Arte Moderno,
si vas al MET,

489
00:30:32,914 --> 00:30:37,836
y ves una pintura colgada,
ni siquiera un experto piensa:

490
00:30:37,919 --> 00:30:40,839
"Hay algo que no está bien
en esa pintura".

491
00:30:40,922 --> 00:30:45,176
Confías en el museo
y en toda la infraestructura

492
00:30:45,260 --> 00:30:47,095
que aprobó esa pintura.

493
00:30:47,178 --> 00:30:50,014
Knoedler tenía una excelente reputación,

494
00:30:50,098 --> 00:30:53,434
y la gente nunca sospechó.

495
00:30:54,018 --> 00:30:56,855
Cada vez a más gente
le gustaban las obras.

496
00:30:56,938 --> 00:30:59,566
Y con eso quiero decir que las querían.

497
00:31:00,275 --> 00:31:04,571
Frente a ellas,
a la gente se le iluminaban los ojos.

498
00:31:07,198 --> 00:31:10,326
Había profundidad
en el deseo por estas pinturas.

499
00:31:10,410 --> 00:31:15,290
Durante diez años, se vendieron obras
de Rosales a coleccionistas y museos.

500
00:31:27,302 --> 00:31:33,725
Al final, más de 60 pinturas falsificadas
se vendieron por 80 millones de dólares.

501
00:31:33,808 --> 00:31:36,895
En lo que llamamos
el mercado secundario de arte,

502
00:31:36,978 --> 00:31:39,647
es decir, donde se compran obras

503
00:31:39,731 --> 00:31:41,733
y se revenden a un tercero,

504
00:31:41,816 --> 00:31:46,738
es normal que el margen de ganancia
sea del 100 %.

505
00:31:47,322 --> 00:31:52,410
Pero estos márgenes de ganancia
estaban entre el 200 y el 800 %.

506
00:31:52,952 --> 00:31:55,413
Eso pasa una vez cada diez años.

507
00:31:55,496 --> 00:31:58,666
Y cualquier persona en el mercado
se daría cuenta

508
00:31:58,750 --> 00:32:02,211
de que si obtiene una y otra vez
esas enormes ganancias,

509
00:32:02,962 --> 00:32:05,298
es porque algo anda mal.

510
00:32:07,967 --> 00:32:12,013
No fui la única que creyó
en estas obras de arte.

511
00:32:13,014 --> 00:32:16,017
No era Ann Freedman contra el mundo.

512
00:32:17,518 --> 00:32:19,020
Todos estaban dispuestos.

513
00:32:20,188 --> 00:32:22,273
El mundo del arte estaba dispuesto.

514
00:32:23,733 --> 00:32:24,984
No estaban ocultas,

515
00:32:25,693 --> 00:32:27,320
no eran minimizadas.

516
00:32:28,029 --> 00:32:31,115
Estaban totalmente expuestas
en todo el mundo,

517
00:32:31,199 --> 00:32:32,867
incluso publicadas.

518
00:32:33,576 --> 00:32:36,120
Taschen
publicó el falso Rothko seis veces.

519
00:32:36,204 --> 00:32:37,330
Ella quería

520
00:32:38,206 --> 00:32:41,042
desesperadamente
que las obras fueran reales,

521
00:32:41,125 --> 00:32:42,585
porque si lo eran,

522
00:32:43,336 --> 00:32:47,882
ella se volvía una figura destacada
en el mundo del arte.

523
00:32:47,966 --> 00:32:50,635
Sería la mejor de todos.

524
00:32:51,219 --> 00:32:54,180
Y dejó que eso la llevara al precipicio.

525
00:32:56,099 --> 00:32:58,977
DEMASIADO BUENO PARA SER VERDAD

526
00:33:00,061 --> 00:33:01,187
COLECCIONISTA: JACK LEVY

527
00:33:01,270 --> 00:33:05,316
Jack Levy fue a la galería
interesado en comprar un Jackson Pollock.

528
00:33:06,484 --> 00:33:09,195
Lo que dijo fue: "Compraré esta obra,

529
00:33:09,278 --> 00:33:14,242
pero quiero que la sometas
a una evaluación por parte de la IFAR".

530
00:33:17,829 --> 00:33:21,749
La Fundación Internacional
para la Investigación del Arte se fundó

531
00:33:21,833 --> 00:33:25,628
para lidiar con los temas complejos
de atribución y autenticidad.

532
00:33:26,504 --> 00:33:30,133
Somos uno de los pocos lugares
que se dedican a esto.

533
00:33:31,134 --> 00:33:37,932
El señor Levy negoció que si nosotros
no lo tomábamos como un Pollock,

534
00:33:38,016 --> 00:33:39,892
él podría recuperar su dinero.

535
00:33:40,560 --> 00:33:46,065
El tema de la autenticidad
es muy dificultoso en el mundo del arte.

536
00:33:46,149 --> 00:33:49,944
Algo que funciona de maravilla
a favor de los falsificadores

537
00:33:50,028 --> 00:33:53,031
es que si alguien
tiene una opinión negativa o duda,

538
00:33:53,114 --> 00:33:55,324
lo común es que no lo exprese.

539
00:33:55,408 --> 00:33:58,494
Hubo expertos que criticaron pinturas

540
00:33:59,120 --> 00:34:00,204
y los demandaron.

541
00:34:01,497 --> 00:34:05,376
La investigación de autenticidad
suele tener tres enfoques.

542
00:34:06,044 --> 00:34:08,546
Es investigación académica,

543
00:34:08,629 --> 00:34:11,215
lo cual incluye la procedencia.

544
00:34:11,299 --> 00:34:15,094
También hay que reunir a especialistas
para que vean la obra.

545
00:34:15,720 --> 00:34:18,556
Especialistas que conocen bien al artista,

546
00:34:18,639 --> 00:34:21,517
a ver si es consistente con su estilo.

547
00:34:22,143 --> 00:34:25,396
Y también está lo que llamamos
propiedades materiales.

548
00:34:26,105 --> 00:34:30,026
A pesar de algunos
comentarios positivos sobre la obra,

549
00:34:30,109 --> 00:34:32,612
que superficialmente se veía bien,

550
00:34:32,695 --> 00:34:35,114
hubo demasiados comentarios negativos.

551
00:34:36,074 --> 00:34:41,954
Desde el punto de vista material,
notamos pintura nueva en lienzos viejos.

552
00:34:42,038 --> 00:34:47,210
La comparamos físicamente
con un verdadero Pollock del mismo año

553
00:34:47,293 --> 00:34:50,838
y la masonita había envejecido
de manera totalmente diferente,

554
00:34:50,922 --> 00:34:53,591
lo cual nos resultó muy sospechoso.

555
00:34:53,674 --> 00:34:56,511
Estilísticamente, surgieron preocupaciones

556
00:34:56,594 --> 00:34:59,180
sobre cómo se había aplicado la pintura,

557
00:34:59,263 --> 00:35:02,100
sobre esa capa marrón verdosa.

558
00:35:02,183 --> 00:35:03,643
Nadie había visto…

559
00:35:03,726 --> 00:35:07,021
Incluso los que admiraban la obra
cuestionaban eso.

560
00:35:07,105 --> 00:35:11,692
Y luego la procedencia.
Adjuntamos 16 páginas de documentos

561
00:35:11,776 --> 00:35:15,029
que demostraban
por qué la procedencia era inconcebible.

562
00:35:16,030 --> 00:35:19,117
Pollock
es un artista muy bien documentado.

563
00:35:19,200 --> 00:35:21,869
¡Fue famoso en vida, por el amor de Dios!

564
00:35:22,537 --> 00:35:25,206
La falta de documentación

565
00:35:25,289 --> 00:35:30,086
para una pintura
en el apogeo de la carrera de Pollock…

566
00:35:30,169 --> 00:35:32,797
En ese momento,
la revista Life se preguntaba

567
00:35:32,880 --> 00:35:35,049
si era el artista vivo más famoso.

568
00:35:35,133 --> 00:35:38,302
Eso era lo más increíble.

569
00:35:39,887 --> 00:35:45,393
Esa combinación de información
nos llevó a escribir en el informe

570
00:35:45,476 --> 00:35:50,106
que no podíamos aceptar la pintura
como obra de Jackson Pollock.

571
00:35:52,441 --> 00:35:53,568
Fue no concluyente.

572
00:35:54,193 --> 00:35:56,904
Lo cual, en la comunidad del arte,

573
00:35:56,988 --> 00:36:00,158
se entiende
como que la obra es una falsificación,

574
00:36:00,241 --> 00:36:02,368
es una forma de decirlo,

575
00:36:02,451 --> 00:36:04,245
y lo dijimos muchas veces.

576
00:36:05,872 --> 00:36:09,417
El hecho es que ocultaron el informe,
nunca lo mencionaron,

577
00:36:09,500 --> 00:36:12,295
y nos difamaron durante años.

578
00:36:12,378 --> 00:36:14,714
SHARON NO ES UNA PERSONA DEL SIGLO XX

579
00:36:14,797 --> 00:36:19,844
La galería luego intentó decir
que no dimos una opinión.

580
00:36:19,927 --> 00:36:23,222
Sin duda sentí que no quería escuchar

581
00:36:24,098 --> 00:36:25,725
lo que quería decirle.

582
00:36:25,808 --> 00:36:28,060
Fue una opinión decir:

583
00:36:28,144 --> 00:36:31,189
"No la aceptamos como obra de Pollock".

584
00:36:32,648 --> 00:36:37,653
En ese momento, Jack Levy acudió
a Ann Freedman, a Knoedler, y dijo:

585
00:36:37,737 --> 00:36:42,241
"Quiero mi dinero. Ese era el trato.
Me deben dos millones de dólares".

586
00:36:42,325 --> 00:36:45,328
Recuerdo que le dije:
"Jack, si hay algún problema,

587
00:36:46,579 --> 00:36:47,997
damos marcha atrás".

588
00:36:48,080 --> 00:36:49,999
Se lo hubiera dicho a cualquiera.

589
00:36:50,499 --> 00:36:53,836
Y Knoedler devolvió el 100 %
del precio de compra.

590
00:36:54,503 --> 00:36:58,716
Uno pensaría que Ann Freedman y Knoedler

591
00:36:58,799 --> 00:37:02,678
empezarían una investigación seria
en ese mismo momento.

592
00:37:02,762 --> 00:37:07,099
Y de hecho, esa obra se volvió
a poner en venta en la galería Knoedler.

593
00:37:07,934 --> 00:37:12,939
El precio pasó de dos millones de dólares
a, creo, 11 millones.

594
00:37:14,023 --> 00:37:17,735
A medida que avanzaba el tiempo,

595
00:37:17,818 --> 00:37:21,197
y es un hecho,
el mercado de Pollock aumentó,

596
00:37:21,280 --> 00:37:23,658
así que se podía subir el precio, claro.

597
00:37:24,200 --> 00:37:25,534
¿Alguna vez se vendió?

598
00:37:26,535 --> 00:37:27,370
No.

599
00:37:32,375 --> 00:37:35,544
Fui directo a Glafira para avisarle

600
00:37:36,087 --> 00:37:39,882
que había sospechas sobre las obras,

601
00:37:40,383 --> 00:37:43,427
y obtuve un poco más de información.

602
00:37:44,971 --> 00:37:47,848
Descubrí que en tres semanas,

603
00:37:47,932 --> 00:37:51,435
milagrosamente,
la obra tenía una nueva procedencia.

604
00:37:52,478 --> 00:37:53,604
SEÑOR X
HISTORIA #2

605
00:37:53,688 --> 00:37:55,481
La historia número dos cambió.

606
00:37:56,023 --> 00:37:58,651
Ahora el "señor X" era gay.

607
00:37:58,734 --> 00:38:01,529
Había venido a Nueva York

608
00:38:02,071 --> 00:38:04,407
y empezado a comprar obras

609
00:38:04,490 --> 00:38:07,451
a través de David Herbert, que era gay.

610
00:38:08,035 --> 00:38:11,038
Herbert era un marchante de arte
en los años 50.

611
00:38:11,122 --> 00:38:13,291
Trabajó en la galería Sidney Janis,

612
00:38:13,374 --> 00:38:16,419
que representaba a muchos
expresionistas abstractos.

613
00:38:16,502 --> 00:38:18,296
Y en la galería Betty Parsons,

614
00:38:18,379 --> 00:38:21,590
también representante
de varios expresionistas abstractos.

615
00:38:21,674 --> 00:38:25,177
Así que era un marchante
con puestos en galerías destacadas.

616
00:38:25,261 --> 00:38:28,431
El "señor X" había sido atraído
a todo este mundo

617
00:38:28,514 --> 00:38:31,642
de gays amantes del arte,
marchantes y coleccionistas.

618
00:38:31,726 --> 00:38:35,855
Sin embargo,
tenía una esposa e hijos en Suiza,

619
00:38:35,938 --> 00:38:38,941
así que no pudo llevarse las obras con él,

620
00:38:39,025 --> 00:38:42,570
porque habría significado revelar
su vida gay a su familia.

621
00:38:42,653 --> 00:38:44,405
Esto era igual de inventado

622
00:38:44,488 --> 00:38:46,991
y podía refutarse con investigación.

623
00:38:47,074 --> 00:38:48,743
La historia cambiaba.

624
00:38:48,826 --> 00:38:51,912
Alfonso Ossorio
estaba involucrado, luego no.

625
00:38:51,996 --> 00:38:54,874
Pasaron, convenientemente,
a David Herbert,

626
00:38:54,957 --> 00:38:56,834
que estaba muerto.

627
00:38:56,917 --> 00:39:00,212
Y cuando ciertas partes
se desmoronaban o había lagunas,

628
00:39:00,296 --> 00:39:02,923
de golpe aparecía nueva información.

629
00:39:03,007 --> 00:39:04,550
Pero es fácil ver

630
00:39:04,633 --> 00:39:10,598
cómo una marchante de arte
ingenua y ambiciosa como Ann Freedman

631
00:39:10,681 --> 00:39:12,725
podría creerse una historia así.

632
00:39:12,808 --> 00:39:15,519
David Herbert había existido,

633
00:39:15,603 --> 00:39:19,899
entonces se tragó todo lo demás
que Glafira le estaba diciendo.

634
00:39:21,484 --> 00:39:23,277
Presentó más información.

635
00:39:23,361 --> 00:39:27,156
No cambió su historia, no se retractó.

636
00:39:28,157 --> 00:39:30,659
Su historia evolucionó.

637
00:39:32,119 --> 00:39:35,164
No recuerdo ningún momento

638
00:39:36,499 --> 00:39:39,168
en el que pensé que me estaba mintiendo.

639
00:39:39,251 --> 00:39:40,753
Y me hubiera alarmado

640
00:39:40,836 --> 00:39:45,257
si hubiera dicho una cosa un día
y algo distinto al otro.

641
00:39:46,092 --> 00:39:47,093
Eso no sucedió.

642
00:39:54,517 --> 00:39:59,230
La Fundación Dedalus fue creada
por Robert Motherwell en 1981.

643
00:40:03,776 --> 00:40:07,822
Motherwell era uno de los grandes
artistas de expresionismo abstracto

644
00:40:07,905 --> 00:40:11,409
y, en muchos sentidos,
el vocero del movimiento.

645
00:40:19,959 --> 00:40:21,710
A principios de 2007,

646
00:40:21,794 --> 00:40:25,297
Julian Weissman,
un marchante de arte privado que conocí,

647
00:40:25,798 --> 00:40:28,426
nos dijo
que tenía una pintura de Motherwell

648
00:40:28,509 --> 00:40:31,345
que había sido descubierta recientemente.

649
00:40:31,429 --> 00:40:34,974
Glafira también le vendió falsificaciones
a Julian Weissman.

650
00:40:35,891 --> 00:40:38,936
Me parecía que había algo raro.
Estaba deformado.

651
00:40:39,019 --> 00:40:42,273
Demasiado oleosa la pintura,
demasiadas marcas de gotas,

652
00:40:42,356 --> 00:40:44,984
pero se parecía al material
de la base de datos.

653
00:40:45,067 --> 00:40:47,862
Pensamos que era un descubrimiento,

654
00:40:47,945 --> 00:40:54,034
que al parecer, Motherwell había hecho
más pinturas en 1953 de las que creíamos.

655
00:40:54,827 --> 00:40:57,913
Nos pidió una carta de autenticación

656
00:40:58,914 --> 00:41:01,542
y usó la carta para vender la pintura.

657
00:41:02,418 --> 00:41:05,838
Es mi culpa. Fue un error.
Con los años se aprende.

658
00:41:06,881 --> 00:41:11,719
Más tarde ese año, Ann Freedman
nos dijo que tenía otra Elegía,

659
00:41:12,303 --> 00:41:14,346
y se veía muy mal.

660
00:41:15,556 --> 00:41:19,143
Yo tenía confirmación sobre mi Motherwell.

661
00:41:19,727 --> 00:41:22,813
Helen Frankenthaler,
esposa de Motherwell durante 13 años,

662
00:41:23,397 --> 00:41:26,358
miró esa Elegía, la señaló y dijo:

663
00:41:26,442 --> 00:41:27,902
"Sí, ese es Bob".

664
00:41:28,486 --> 00:41:31,697
No podría haber pedido más confirmación.

665
00:41:33,782 --> 00:41:36,619
La firma se veía decente a primera vista.

666
00:41:36,702 --> 00:41:38,913
La firma de todos varía un poco,

667
00:41:38,996 --> 00:41:41,415
pero esta parecía venir de una plantilla.

668
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
Algo andaba mal con estas pinturas.

669
00:41:44,752 --> 00:41:48,214
Acudieron a Knoedler, a Freedman,
para enfrentarlos.

670
00:41:50,382 --> 00:41:52,885
Creímos
que le estábamos haciendo un favor,

671
00:41:52,968 --> 00:41:56,805
que ella nos diría: "Gracias a Dios
que me avisaron de esto,

672
00:41:56,889 --> 00:42:00,768
porque negocié con esta gente
creyendo que las obras eran reales".

673
00:42:00,851 --> 00:42:04,355
Había dicho que no solo había Motherwells
en esta colección,

674
00:42:04,438 --> 00:42:07,733
sino también Rothkos,
Pollocks y De Koonings.

675
00:42:07,816 --> 00:42:10,444
El nivel de resistencia

676
00:42:10,528 --> 00:42:14,031
que Knoedler estaba presentando
no tenía sentido.

677
00:42:14,114 --> 00:42:16,242
Pero nos discutió.

678
00:42:16,325 --> 00:42:18,577
Contó la historia de David Herbert,

679
00:42:18,661 --> 00:42:21,330
que David Herbert
era cercano a Motherwell.

680
00:42:21,413 --> 00:42:24,291
Investigamos después de que dijo eso

681
00:42:24,375 --> 00:42:27,628
y descubrimos que no existía
en el radar de Motherwell,

682
00:42:27,711 --> 00:42:30,464
no era más que quizá una figura borrosa.

683
00:42:30,548 --> 00:42:33,217
Ann decía que eran cercanos,

684
00:42:33,884 --> 00:42:35,386
que las obras eran reales

685
00:42:35,469 --> 00:42:40,307
y que expertos en los otros artistas
habían confirmado que eran reales.

686
00:42:41,850 --> 00:42:43,185
Yo estaba estupefacto.

687
00:42:44,186 --> 00:42:48,107
Olvidó mencionar que al principio
pensó que las obras eran reales.

688
00:42:48,983 --> 00:42:53,404
Además, debo decir que en 2006,
había visto una de estas Elegías.

689
00:42:53,487 --> 00:42:55,573
Estaba en el piso de su oficina.

690
00:42:56,448 --> 00:43:01,787
Creo que inventó
que había visto, rápidamente,

691
00:43:01,870 --> 00:43:03,956
y cito: "Un Motherwell en el piso".

692
00:43:04,039 --> 00:43:06,667
Parecía una Elegía.

693
00:43:06,750 --> 00:43:09,962
No mostraba obras en el piso,
siempre en un caballete.

694
00:43:10,045 --> 00:43:11,130
Siempre fue así.

695
00:43:11,213 --> 00:43:15,467
Parecía un Motherwell,
lo vi casualmente en el piso,

696
00:43:15,551 --> 00:43:17,219
no me pidieron que opine.

697
00:43:17,303 --> 00:43:20,681
Jack jamás miraría algo rápidamente.

698
00:43:20,764 --> 00:43:25,019
Siente que su opinión es importante,

699
00:43:25,102 --> 00:43:30,691
y miraría una obra el tiempo suficiente
para considerar lo buena que es.

700
00:43:31,650 --> 00:43:36,655
No dije: "Sí, se ve bien",
ni: "Vaya, parece una falsificación".

701
00:43:38,616 --> 00:43:39,950
Lo único que pedí…

702
00:43:42,036 --> 00:43:45,581
es que por favor me dejaran probar
que las obras eran reales.

703
00:43:45,664 --> 00:43:47,666
Le creo a E. A. Carmean,

704
00:43:47,750 --> 00:43:50,419
que conocía a Motherwell
mejor que Jack Flam.

705
00:43:52,087 --> 00:43:55,382
Nadie conocía a Motherwell
como E. A. Carmean.

706
00:43:55,591 --> 00:43:57,343
HISTORIADOR DE ARTE Y CURADOR

707
00:43:57,426 --> 00:44:01,805
Eso no significa que no iba a aceptar
que podía estar equivocada,

708
00:44:02,473 --> 00:44:04,516
pero ¿cómo haces…

709
00:44:06,685 --> 00:44:07,936
para averiguarlo?

710
00:44:08,604 --> 00:44:10,064
Dije: "De acuerdo,

711
00:44:10,147 --> 00:44:15,653
quiero que hagas un análisis forense
de esas dos pinturas".

712
00:44:15,736 --> 00:44:19,865
La mejor persona para ese período
en los Estados Unidos,

713
00:44:19,948 --> 00:44:24,119
incluso en el mundo,
es Jamie Martin de Orion Analytical.

714
00:44:24,203 --> 00:44:27,998
No confiaba en sus métodos.

715
00:44:28,749 --> 00:44:33,212
Me parecía muy extraño
que Jamie Martin trabajara solo.

716
00:44:33,295 --> 00:44:36,840
No tenía socios, asistentes,
técnicos de laboratorio,

717
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
nada, solo él.

718
00:44:38,425 --> 00:44:41,178
Knoedler y Ann Freedman
ocultaron el informe.

719
00:44:41,261 --> 00:44:44,056
Recién nos lo entregaron en enero de 2009,

720
00:44:44,139 --> 00:44:45,516
y cuando lo entregaron,

721
00:44:46,600 --> 00:44:50,562
omitieron las últimas cuatro páginas,
que eran las más importantes.

722
00:44:50,646 --> 00:44:53,899
Eliminaron
mucha supuesta información confidencial.

723
00:44:53,982 --> 00:44:59,196
Estaba lleno de preguntas y errores,

724
00:44:59,279 --> 00:45:02,908
y era difícil creer
que habían sido justos.

725
00:45:02,991 --> 00:45:06,912
En el informe quedaba claro
que las pinturas eran falsificadas.

726
00:45:07,496 --> 00:45:09,331
Había todo tipo de anomalías.

727
00:45:09,415 --> 00:45:14,086
Se había utilizado
una emulsión de polímero acrílico.

728
00:45:14,169 --> 00:45:17,798
Motherwell no comenzó a usar
emulsión de polímero acrílico

729
00:45:17,881 --> 00:45:20,050
hasta 1961 o 62.

730
00:45:20,134 --> 00:45:22,636
Había otra pintura debajo de la obra

731
00:45:22,720 --> 00:45:25,639
que había sido lijada
con una lijadora eléctrica,

732
00:45:25,723 --> 00:45:29,268
lo cual va totalmente
en contra de la práctica de Motherwell.

733
00:45:30,686 --> 00:45:33,689
Ann alegó que E. A. Carmean

734
00:45:33,772 --> 00:45:36,608
había dicho cosas
que, para mí, eran tonterías.

735
00:45:36,692 --> 00:45:40,112
Por ejemplo, había pigmentos
en las pinturas de Motherwell

736
00:45:40,195 --> 00:45:42,948
que no se habían inventado
hasta mucho después.

737
00:45:43,657 --> 00:45:47,327
Carmean dijo: "Quizá vienen
de la casa del coleccionista".

738
00:45:47,411 --> 00:45:49,329
El coleccionista no era pintor.

739
00:45:49,413 --> 00:45:54,084
Entonces, en ese momento,
consideré nuestras opciones,

740
00:45:54,168 --> 00:45:58,505
y me di cuenta de que estaba ocurriendo
un fraude enorme

741
00:45:59,089 --> 00:46:01,383
y decidí acudir al FBI.

742
00:46:05,596 --> 00:46:06,555
Se sintió

743
00:46:08,015 --> 00:46:10,225
como una guerra.

744
00:46:11,351 --> 00:46:15,773
Sin decirme nada, recurrió al FBI.

745
00:46:15,856 --> 00:46:20,194
A mí me pareció
tan evidente que ella sabía

746
00:46:20,277 --> 00:46:22,654
o debió saber que eran falsificaciones,

747
00:46:22,738 --> 00:46:25,783
que ¿de qué servía decirle
que iría al FBI?

748
00:46:26,366 --> 00:46:29,286
Jack pudo haberse reunido conmigo

749
00:46:29,369 --> 00:46:32,289
para hablar de sus preocupaciones
sobre las obras.

750
00:46:34,583 --> 00:46:35,667
¿No lo hizo?

751
00:46:35,751 --> 00:46:36,585
No.

752
00:46:36,668 --> 00:46:39,171
Me confrontó frente a otras personas.

753
00:46:39,254 --> 00:46:42,674
Eso no es sentarse
y hablar de sus preocupaciones.

754
00:46:42,758 --> 00:46:44,301
Y tampoco pensó en mí.

755
00:46:45,385 --> 00:46:48,847
"Ann, esto está mal.
No quiero que te metas en problemas.

756
00:46:49,556 --> 00:46:52,601
Dios mío,
al principio pensé que eran reales.

757
00:46:52,684 --> 00:46:54,186
Creo que me equivoqué.

758
00:46:54,728 --> 00:46:56,063
Y que tú te equivocas.

759
00:46:56,772 --> 00:47:00,275
Y no tienes mala intención,
lo sé porque te conozco.

760
00:47:00,359 --> 00:47:02,194
Te conozco hace años".

761
00:47:02,277 --> 00:47:07,199
Esa podría haber sido
una manera de discutirlo humanamente.

762
00:47:07,825 --> 00:47:09,576
Pero no fue así.

763
00:47:10,285 --> 00:47:11,829
Fe un ataque.

764
00:47:12,955 --> 00:47:14,957
Ellos llegaron…

765
00:47:16,959 --> 00:47:20,587
a la respuesta correcta. Perdón.

766
00:47:21,547 --> 00:47:22,798
Pero cómo actuaron

767
00:47:24,550 --> 00:47:26,385
y cómo intentaron destruir…

768
00:47:29,388 --> 00:47:30,597
mi reputación…

769
00:47:33,392 --> 00:47:34,518
ese es otro tema.

770
00:47:44,736 --> 00:47:49,950
Sabía que sería terrible, porque las obras
eran todas reales o todas falsificadas.

771
00:47:50,033 --> 00:47:54,496
Es decir, son 80.7 millones de dólares
en pinturas falsificadas,

772
00:47:54,580 --> 00:47:58,542
lo cual sería un fraude artístico gigante,
si no el más grande,

773
00:47:59,167 --> 00:48:01,587
o tenemos una colección increíble

774
00:48:01,670 --> 00:48:04,172
que el mundo debe ver.

775
00:48:04,756 --> 00:48:07,843
Cuando confirmé
que las pinturas eran falsificadas,

776
00:48:08,385 --> 00:48:11,346
supe que teníamos
un caso enorme entre manos.

777
00:48:12,973 --> 00:48:14,892
Ella dijo: "Cometieron un error.

778
00:48:15,809 --> 00:48:18,687
Están equivocados, las obras son reales".

779
00:48:19,855 --> 00:48:25,444
Así que la presioné y le dejé en claro
que necesitábamos hacer todo lo posible

780
00:48:25,527 --> 00:48:27,613
para demostrar que eran reales.

781
00:48:28,572 --> 00:48:32,826
Si eres víctima de una estafa
en la que realmente crees,

782
00:48:32,910 --> 00:48:37,039
a medida que surge la evidencia,
es muy probable que te resistas.

783
00:48:37,122 --> 00:48:40,083
Este es el momento
en el que en lugar de dudar

784
00:48:40,167 --> 00:48:43,587
y decir: "Vaya, me equivoqué",
dices "No, tengo razón".

785
00:48:43,670 --> 00:48:47,299
Es un proceso psicológico
que nace de la disonancia cognitiva.

786
00:48:47,382 --> 00:48:50,969
Tu percepción del mundo
no coincide con la evidencia.

787
00:48:51,845 --> 00:48:52,679
Mi…

788
00:48:54,306 --> 00:48:57,434
intuición me indicó no hacer más negocios,

789
00:48:57,517 --> 00:48:59,561
por la acusación,

790
00:49:00,312 --> 00:49:04,733
pero eso no significó que pensara
que la acusación era cierta.

791
00:49:04,816 --> 00:49:08,779
Confió en el arte
hasta que no pudo hacerlo más.

792
00:49:08,862 --> 00:49:11,782
Digo, aguantó todo lo que pudo.

793
00:49:13,575 --> 00:49:15,786
El blanco iba a ser Glafira Rosales.

794
00:49:16,244 --> 00:49:19,539
Y siempre se intenta averiguar
quién más es responsable,

795
00:49:19,623 --> 00:49:23,293
pero ella es la que trae las pinturas
a la galería.

796
00:49:23,377 --> 00:49:26,171
No se sabe si a ella también la engañaron,

797
00:49:26,254 --> 00:49:30,550
pero hasta que se pruebe su inocencia,
será la primera sospechosa.

798
00:49:31,760 --> 00:49:35,263
Cuando Ann Freedman
me dio el nombre de Glafira Rosales,

799
00:49:35,347 --> 00:49:39,351
lo que hicimos fue contratar
una empresa de investigación privada

800
00:49:39,434 --> 00:49:40,644
para investigarla.

801
00:49:41,228 --> 00:49:44,856
En una o dos semanas,
averiguaron que vivía

802
00:49:44,940 --> 00:49:47,526
con José Carlos Bergantiños Díaz.

803
00:49:47,609 --> 00:49:53,365
Y él había sido acusado
de comerciar con pinturas robadas en 1999.

804
00:49:54,157 --> 00:49:57,119
SUJETO: GLAFIRA ROSALES
JOSÉ CARLOS BERGANTIÑOS

805
00:49:57,202 --> 00:50:01,498
CHRISTIE'S, INC. VS. CARLOS BERGANTIÑOS,
ALIAS CARLOS DÍAZ, ALIAS JOSÉ BERGANTIÑOS

806
00:50:03,750 --> 00:50:07,462
Uno pensaría
que si una organización sin fines de lucro

807
00:50:07,546 --> 00:50:11,299
pudo contratar a un investigador
y averiguar esto,

808
00:50:11,383 --> 00:50:15,846
Ann Freedman y Knoedler
podrían haber hecho algo similar.

809
00:50:22,602 --> 00:50:27,065
La galería es importante
porque ellos facilitan la transacción.

810
00:50:27,149 --> 00:50:31,445
De lo que no estoy seguro
es de si están involucrados en la estafa

811
00:50:31,528 --> 00:50:33,780
o si a ellos también los engañaron.

812
00:50:33,864 --> 00:50:35,866
¿Glafira les estaba mintiendo?

813
00:50:35,949 --> 00:50:37,367
¿O es algo en el medio?

814
00:50:38,452 --> 00:50:42,289
No había nada en el radar público

815
00:50:42,372 --> 00:50:45,917
sobre el caso de la galería Knoedler

816
00:50:46,001 --> 00:50:48,420
ni sobre cualquier disputa

817
00:50:48,503 --> 00:50:51,798
sobre la autenticidad de las obras
vendidas por Knoedler.

818
00:50:51,882 --> 00:50:55,886
La única noticia que yo vi
que se podía buscar y leer

819
00:50:55,969 --> 00:50:59,890
era que Ann Freedman
no trabajaría más en la galería Knoedler.

820
00:51:02,142 --> 00:51:05,353
Obviamente,
había preguntas sobre estas pinturas.

821
00:51:05,437 --> 00:51:08,273
Para ese entonces
se había citado al gran jurado.

822
00:51:08,356 --> 00:51:10,192
Desde el comienzo estaba claro

823
00:51:10,275 --> 00:51:13,945
que el FBI y el fiscal federal
estaban investigando.

824
00:51:14,029 --> 00:51:18,116
Estaba claro que querían saber
qué había hecho Ann.

825
00:51:20,577 --> 00:51:21,870
Me pidieron que me fuera.

826
00:51:22,954 --> 00:51:23,997
No quería irme.

827
00:51:24,581 --> 00:51:28,752
Pedí quedarme,
aunque fuera sin el título de directora,

828
00:51:28,835 --> 00:51:31,755
sin el título de presidenta,
incluso sin salario.

829
00:51:34,132 --> 00:51:37,260
Me llamaron por sorpresa a una reunión

830
00:51:38,553 --> 00:51:40,931
y me dijeron que me darían,

831
00:51:41,431 --> 00:51:43,433
inmediatamente, licencia.

832
00:51:44,059 --> 00:51:47,270
No me despedían,
porque habría consecuencias.

833
00:51:48,480 --> 00:51:49,564
Una licencia.

834
00:51:50,357 --> 00:51:51,608
¿Le dieron un motivo?

835
00:51:52,943 --> 00:51:54,820
Las cosas estaban complicadas.

836
00:51:54,903 --> 00:51:56,571
Sería lo mejor.

837
00:51:56,655 --> 00:51:59,324
Y nunca olvidaré a Michael diciendo:

838
00:51:59,407 --> 00:52:02,953
"Y tal vez regreses y todo esté bien,
o tal vez no".

839
00:52:05,747 --> 00:52:10,502
Yo respondí: "Michael,
¿cómo se explicará esto?

840
00:52:10,585 --> 00:52:12,295
¿Qué digo?".

841
00:52:12,379 --> 00:52:15,924
Respondió: "Di que te volvió a aparecer
el cáncer de pulmón".

842
00:52:17,175 --> 00:52:18,510
Le dije: "¿Disculpa?".

843
00:52:19,427 --> 00:52:23,431
"Sí, que volvió a aparecer
y necesitas tomarte un tiempo".

844
00:52:25,058 --> 00:52:26,268
Yo…

845
00:52:27,269 --> 00:52:29,813
No lloré, no perdí los estribos ni nada,

846
00:52:29,896 --> 00:52:31,022
solo dije:

847
00:52:32,232 --> 00:52:33,150
"Está bien".

848
00:52:34,943 --> 00:52:36,778
Me escoltaron por las escaleras

849
00:52:37,571 --> 00:52:40,323
y me dijeron: "Puedes agarrar tu cartera,

850
00:52:40,407 --> 00:52:43,326
y va a llover,
así que llévate este paraguas".

851
00:52:45,120 --> 00:52:46,621
Me despedí.

852
00:52:46,705 --> 00:52:48,248
Y me encontré diciendo…

853
00:52:50,250 --> 00:52:53,795
"Gracias". Fueron los modales.

854
00:52:58,800 --> 00:53:00,010
Eso fue todo.

855
00:53:01,469 --> 00:53:04,556
Pasaron otras cosas inusuales
ese día, pero…

856
00:53:07,642 --> 00:53:08,602
Y no llovió.

857
00:53:13,315 --> 00:53:17,694
Cuando Ann Freedman
decide dejar la galería,

858
00:53:19,112 --> 00:53:21,114
obviamente quedó un vacío,

859
00:53:21,198 --> 00:53:25,368
porque Ann había sido muy exitosa
en lo que había hecho,

860
00:53:25,452 --> 00:53:28,496
y era muy conocida y respetada
en el mundo del arte,

861
00:53:28,580 --> 00:53:30,832
sin duda entre los coleccionistas.

862
00:53:30,916 --> 00:53:33,210
MI RENUNCIA NO SE DEBE AL CÁNCER

863
00:53:33,293 --> 00:53:36,046
No entendía exactamente qué había pasado

864
00:53:36,129 --> 00:53:40,091
para que Michael Hammer
estuviera en mi contra,

865
00:53:40,175 --> 00:53:43,553
pero estaba claro
que eso era lo que estaba pasando.

866
00:53:43,637 --> 00:53:48,099
Los poderosos
de la galería Hammer le hicieron saber

867
00:53:48,183 --> 00:53:51,728
que tal vez Ann
tendría problemas con esto.

868
00:53:53,104 --> 00:53:57,442
Entonces me alejaron,
para que yo fuera el chivo expiatorio.

869
00:53:59,402 --> 00:54:03,698
LA CAÍDA
2011

870
00:54:04,532 --> 00:54:06,326
COLECCIONISTA: PIERRE LAGRANGE

871
00:54:06,409 --> 00:54:07,661
Pierre Lagrange.

872
00:54:08,536 --> 00:54:09,871
"El Pollock plateado".

873
00:54:11,790 --> 00:54:13,333
Fue la primera demanda.

874
00:54:14,042 --> 00:54:16,253
COLECCIONISTA RECLAMA SUS 17 MILLONES

875
00:54:16,336 --> 00:54:19,130
Pierre Lagrange se estaba divorciando,

876
00:54:19,214 --> 00:54:22,300
y la situación era muy dramática.

877
00:54:22,384 --> 00:54:25,553
Las parejas que se divorcian
pueden dividir

878
00:54:25,637 --> 00:54:28,723
a los niños, las casas y los yates.

879
00:54:28,807 --> 00:54:29,849
No el arte.

880
00:54:29,933 --> 00:54:32,602
Lagrange quiso vender la obra
en una subasta.

881
00:54:32,686 --> 00:54:35,272
Sotheby's no revendía esas pinturas

882
00:54:35,355 --> 00:54:37,691
porque estaba en duda la procedencia.

883
00:54:38,441 --> 00:54:42,821
Entonces, Pierre Lagrange
contrató a un distinguido experto en arte

884
00:54:42,904 --> 00:54:45,949
para que analice
el pigmento de su pintura,

885
00:54:46,032 --> 00:54:48,493
y encontró que una pintura amarilla

886
00:54:48,576 --> 00:54:52,414
no se había comercializado hasta 1970.

887
00:54:52,497 --> 00:54:57,460
La gente sabe que Jackson Pollock
murió en un accidente de auto en 1956.

888
00:54:58,670 --> 00:55:00,005
Se acabó el juego.

889
00:55:00,714 --> 00:55:04,050
Lo que pasó
fue que Pierre Lagrange fue a Knoedler

890
00:55:04,134 --> 00:55:06,136
y ellos levantaron un muro.

891
00:55:06,219 --> 00:55:08,263
"No tenemos que hablar con usted.

892
00:55:08,346 --> 00:55:11,516
Es nuestro derecho.
No tenemos nada que ver. Váyanse".

893
00:55:12,100 --> 00:55:15,020
Si quieres ser demandado,
tienes que hacer eso.

894
00:55:15,770 --> 00:55:17,397
Echar a la gente.

895
00:55:17,480 --> 00:55:22,235
Insistió en reunirse con Ann
en The Carlyle.

896
00:55:24,070 --> 00:55:26,197
Santo cielo.

897
00:55:29,159 --> 00:55:30,952
Llegué temprano, por supuesto.

898
00:55:31,036 --> 00:55:33,163
Eran las 5, 5:30.

899
00:55:34,164 --> 00:55:37,792
Sabía cómo lucía Pierre
por las fotografías.

900
00:55:37,876 --> 00:55:41,546
Así que me puse de pie,
fui a darle la mano

901
00:55:41,629 --> 00:55:42,797
y le dije:

902
00:55:42,881 --> 00:55:46,843
"Pierre Lagrange, soy Ann Freedman,
me alegra conocerte".

903
00:55:47,385 --> 00:55:51,765
Y con su acento, me dijo:
"No estés tan segura".

904
00:55:52,849 --> 00:55:55,060
Estaba muy enojado.

905
00:55:55,143 --> 00:55:58,938
Ann trató de mantener todo
en un tono liviano.

906
00:55:59,022 --> 00:56:02,317
Y luego empezó a gritar a todo pulmón:

907
00:56:02,400 --> 00:56:04,944
"¡Te voy a prender fuego!

908
00:56:05,612 --> 00:56:07,238
¿Entiendes eso?

909
00:56:07,322 --> 00:56:11,368
Te voy a prender fuego
y no tendrás vida.

910
00:56:11,451 --> 00:56:12,702
Tu vida se acabará.

911
00:56:13,411 --> 00:56:17,707
Y llegará a la prensa y será tu fin".

912
00:56:18,666 --> 00:56:23,171
Y la reacción de Ann Freedman,
según Lagrange, fue decir:

913
00:56:23,254 --> 00:56:25,090
"Escucha, no te enojes, Pierre,

914
00:56:25,173 --> 00:56:28,510
intentaré buscar
otro comprador para esa pintura".

915
00:56:28,593 --> 00:56:32,305
¿Es un verdad que dijo
que buscaría otro comprador?

916
00:56:36,893 --> 00:56:39,979
No creo haber dicho esa frase.

917
00:56:40,563 --> 00:56:43,358
A lo que Lagrange dijo: "Un momento.

918
00:56:43,441 --> 00:56:46,569
Entonces yo salgo ileso,
recupero el dinero

919
00:56:46,653 --> 00:56:49,781
¿y tú engañas a otro coleccionista?".

920
00:56:49,864 --> 00:56:53,993
Es muy probable que le haya dicho:
"Creo en la pintura,

921
00:56:54,077 --> 00:56:58,540
y sé que quieres que la venda,
así que déjame ver qué puedo hacer".

922
00:56:58,623 --> 00:57:03,253
Es importante recordar que Ann Freedman
mantenía que las pinturas eran reales.

923
00:57:03,336 --> 00:57:07,882
Mi opinión es que ella sabía
que eran falsificaciones

924
00:57:08,550 --> 00:57:10,593
o debió haberlo sabido,

925
00:57:10,677 --> 00:57:15,140
y esto, entre otras cosas,
fue una estrategia para encubrirlo.

926
00:57:15,223 --> 00:57:16,975
LAS ACUSACIONES DE PIERRE LEGRANGE

927
00:57:17,225 --> 00:57:21,354
Ella quería que nuestro propio experto

928
00:57:21,438 --> 00:57:23,523
evaluara los pigmentos.

929
00:57:24,274 --> 00:57:27,152
Ella no iba a sacar la conclusión

930
00:57:27,235 --> 00:57:30,905
de que Lagrange había identificado
que era una falsificación

931
00:57:30,989 --> 00:57:33,658
basado en un solo análisis científico.

932
00:57:34,868 --> 00:57:39,873
Como respuesta a la amenaza de Lagrange
de demandar a la galería Knoedler,

933
00:57:39,956 --> 00:57:42,667
la galería cierra sus puertas.

934
00:57:42,750 --> 00:57:45,587
CIERRA GALERÍA DESPUÉS DE 165 AÑOS

935
00:57:45,670 --> 00:57:49,215
Lo que se vio fue que ante la demanda,
la galería cerró.

936
00:57:51,134 --> 00:57:54,304
Michael Hammer,
podemos creer, tenía mucho dinero,

937
00:57:54,387 --> 00:57:56,681
y es razonable creer

938
00:57:56,764 --> 00:58:00,268
que sabía que correría

939
00:58:00,351 --> 00:58:04,022
muchos riesgos legales y financieros,

940
00:58:04,105 --> 00:58:07,901
así que comenzó a mover
y proteger activos.

941
00:58:07,984 --> 00:58:11,446
Entendió lo que podía suceder
después de esto.

942
00:58:12,614 --> 00:58:18,036
No fue una decisión tomada como reacción
al asunto de Glafira Rosales.

943
00:58:18,119 --> 00:58:22,665
Fue una decisión de negocios
basada en los ingresos de la galería,

944
00:58:22,749 --> 00:58:25,793
y había estado bajo consideración
por más de un año.

945
00:58:26,628 --> 00:58:28,463
POSIBLE FALSIFICACIÓN DE ARTE

946
00:58:30,256 --> 00:58:32,133
DEMANDÓ A LA GALERÍA

947
00:58:33,343 --> 00:58:36,262
El 1 de diciembre de 2011,
recuerdo exactamente,

948
00:58:36,346 --> 00:58:38,014
abrí The New York Times.

949
00:58:38,097 --> 00:58:41,226
Esa mañana fui a hacer ejercicio.

950
00:58:41,309 --> 00:58:45,230
Cuando entré a nuestra habitación,
vi a Eleanore…

951
00:58:45,313 --> 00:58:47,941
- Estabas llorando.
- Estaba temblando.

952
00:58:48,024 --> 00:58:49,901
LA GALERÍA KNOEDLER

953
00:58:49,984 --> 00:58:54,739
Rápidamente entendimos
que eran muy malas noticias.

954
00:58:54,822 --> 00:58:59,619
Me habían informado
que había una investigación en curso,

955
00:58:59,702 --> 00:59:01,746
una investigación del FBI.

956
00:59:02,330 --> 00:59:03,873
Vaya, qué sorpresa.

957
00:59:03,957 --> 00:59:05,458
Me sorprendió.

958
00:59:05,542 --> 00:59:06,751
No me sorprendió.

959
00:59:06,834 --> 00:59:10,129
Dios mío, ¿cuántos años duró esto?

960
00:59:10,213 --> 00:59:13,258
La gente estaba cautivada.

961
00:59:13,341 --> 00:59:15,426
Era un espectáculo de terror.

962
00:59:15,510 --> 00:59:20,306
En ese momento, supe que teníamos
una falsificación. No había duda.

963
00:59:21,474 --> 00:59:24,185
No me oculté, por así decirlo.

964
00:59:24,269 --> 00:59:30,024
Fue un período borroso
de hablar con gente que tenía preguntas.

965
00:59:30,108 --> 00:59:33,695
Respondí lo mejor que pude.
No sabía cómo seguiría.

966
00:59:34,821 --> 00:59:38,700
"Niego las acusaciones de haber engañado
a alguien en la transacción.

967
00:59:38,783 --> 00:59:43,454
Yo creía en la autenticidad del Pollock
al venderlo y sigo haciéndolo".

968
00:59:43,538 --> 00:59:44,872
9 de diciembre de 2011

969
00:59:44,956 --> 00:59:46,457
Ella seguía mintiendo.

970
00:59:46,541 --> 00:59:51,337
Aseguraba que la pintura era real.

971
00:59:51,421 --> 00:59:54,716
"Denme unos días y revelaré el nombre

972
00:59:54,799 --> 00:59:57,468
del vendedor suizo".

973
00:59:57,552 --> 01:00:00,680
Yo le dije: "Bueno, llámame de inmediato".

974
01:00:00,763 --> 01:00:02,473
Y nunca me llamó.

975
01:00:02,557 --> 01:00:06,269
Quería hacer todo lo posible,
remover cielo y tierra,

976
01:00:07,061 --> 01:00:10,982
para evaluar las pinturas
de la manera correcta.

977
01:00:11,065 --> 01:00:15,862
Les dije a mis abogados
que quería hacer eso.

978
01:00:16,863 --> 01:00:21,117
SOY UNA PERSONA
QUE CREE EN DEVELAR LA VERDAD.

979
01:00:21,200 --> 01:00:23,870
ESPERO QUE ME PERMITAN Y AYUDEN A HACERLO.

980
01:00:23,953 --> 01:00:27,332
LA CONFESIÓN
2013

981
01:00:27,415 --> 01:00:31,127
La única persona que estaba
en EE. UU. era Glafira Rosales.

982
01:00:32,086 --> 01:00:36,549
La arrestaron en su casa en Long Island,
y dijimos que había riesgo de fuga.

983
01:00:36,633 --> 01:00:38,968
La jueza coincidió y le negó la fianza.

984
01:00:39,510 --> 01:00:41,721
Al llevar a cabo la investigación,

985
01:00:41,804 --> 01:00:44,599
lo abordé
como un caso de fraude artístico.

986
01:00:44,682 --> 01:00:47,769
Y estaba encontrando evidencia decente,

987
01:00:47,852 --> 01:00:52,732
pero no el tipo de evidencia necesaria
para convencer a un jurado.

988
01:00:53,316 --> 01:00:55,735
Así que lo enfoqué de otra manera.

989
01:00:57,779 --> 01:01:02,367
El dinero iba de galerías en Nueva York
a cuentas bancarias en España.

990
01:01:02,450 --> 01:01:04,494
El 90 % debería ir

991
01:01:04,577 --> 01:01:08,122
a la familia que supuestamente
es dueña de las pinturas,

992
01:01:08,206 --> 01:01:11,042
y ella debería quedarse
con el 10 % como agente.

993
01:01:11,125 --> 01:01:15,171
Muy rápido, descubrí
que ella se quedaba con todo el dinero.

994
01:01:15,254 --> 01:01:18,633
Eso me indica dos cosas.
Número uno, la familia no existe.

995
01:01:18,716 --> 01:01:21,219
Número dos, eso es un ingreso para ella.

996
01:01:21,302 --> 01:01:23,346
Millones de dólares de ingresos.

997
01:01:23,429 --> 01:01:26,683
Investigamos si había reportado
su cuenta extranjera

998
01:01:26,766 --> 01:01:29,394
y si reportó el dinero como un ingreso.

999
01:01:29,477 --> 01:01:30,645
No lo hizo.

1000
01:01:30,728 --> 01:01:33,106
Presentamos cargos por evasión fiscal

1001
01:01:33,189 --> 01:01:36,025
y eso nos dio una enorme ventaja.

1002
01:01:36,109 --> 01:01:40,780
No solo cometió un fraude fiscal,
sino que se quedaba con todo el dinero,

1003
01:01:40,863 --> 01:01:44,701
y eso es evidencia de que sabe
que las pinturas no son reales.

1004
01:01:45,576 --> 01:01:48,579
Estaba detenida hace meses

1005
01:01:48,663 --> 01:01:52,250
y enfrentaba años de prisión
por evasión de impuestos.

1006
01:01:52,333 --> 01:01:54,127
Llegó a su punto de quiebre.

1007
01:01:54,210 --> 01:01:57,463
Sabía que no quería
pagar por el crimen ella sola

1008
01:01:57,547 --> 01:02:00,675
y que podía ayudarnos
en nuestra investigación,

1009
01:02:00,758 --> 01:02:03,928
entre otras cosas,
diciéndonos quién pintó las obras.

1010
01:02:04,011 --> 01:02:04,929
Y eso hizo.

1011
01:02:06,264 --> 01:02:07,849
Se llama Pei-Shen Qian.

1012
01:02:07,932 --> 01:02:10,143
Desapareció de su casa en Queens

1013
01:02:10,226 --> 01:02:14,397
cuando salieron las noticias
sobre el gran fraude de falsificación.

1014
01:02:14,480 --> 01:02:18,609
Me sorprendió que fueran hechas en Queens
por un profesor de matemáticas.

1015
01:02:19,736 --> 01:02:22,029
Encontramos mucha evidencia.

1016
01:02:22,113 --> 01:02:26,409
Encontramos un sobre rotulado
"Clavos de Mark Rothko".

1017
01:02:26,492 --> 01:02:28,870
Encontramos libros sobre el tema.

1018
01:02:28,953 --> 01:02:30,163
Encontramos pinturas

1019
01:02:30,246 --> 01:02:33,750
y todos los elementos
que coincidían con las falsificaciones

1020
01:02:33,833 --> 01:02:36,794
que este hombre producía para Glafira.

1021
01:02:36,878 --> 01:02:41,507
Si no supieras toda la historia, pensarías
que es un apasionado de la pintura.

1022
01:02:41,591 --> 01:02:43,384
Y sí era un apasionado.

1023
01:02:43,468 --> 01:02:47,180
Qian admitió que falsificó las firmas
de los pintores que copió,

1024
01:02:47,263 --> 01:02:51,058
pero dijo estar sorprendido
de que tanta gente del mundo del arte

1025
01:02:51,142 --> 01:02:54,353
fuera engañada
por sus falsos Rothkos y Pollocks.

1026
01:02:55,229 --> 01:02:58,065
Qian fue acusado
meses después de esta entrevista

1027
01:02:58,149 --> 01:03:02,069
por falsificar las firmas de los artistas
y mentirle a agentes federales.

1028
01:03:02,153 --> 01:03:04,405
Debió saber que íbamos tras él,

1029
01:03:04,489 --> 01:03:08,034
porque sin duda se habría enterado
del arresto de Glafira.

1030
01:03:08,117 --> 01:03:09,202
Eso fue público.

1031
01:03:09,285 --> 01:03:12,455
Supongo que no quiso quedarse aquí.

1032
01:03:12,538 --> 01:03:15,124
Si está en China, no podemos hacer nada,

1033
01:03:15,208 --> 01:03:18,461
porque China no extraditará
a un ciudadano a EE. UU.

1034
01:03:19,962 --> 01:03:23,800
Recibí una llamada
cerca de la hora del almuerzo,

1035
01:03:24,467 --> 01:03:27,136
y me dijeron
que Glafira acababa de confesar

1036
01:03:28,638 --> 01:03:29,889
el hecho

1037
01:03:30,890 --> 01:03:34,852
de que las pinturas
eran todas falsificaciones.

1038
01:03:35,520 --> 01:03:38,272
SIN TÍTULO, 1949

1039
01:03:38,356 --> 01:03:41,192
Dedicó casi 20 años de su carrera

1040
01:03:41,275 --> 01:03:46,531
a investigar, observar,
exhibir, vender estas obras,

1041
01:03:47,240 --> 01:03:49,116
y en un segundo, un instante,

1042
01:03:49,200 --> 01:03:51,828
desapareció el piso donde estaba parada.

1043
01:03:51,911 --> 01:03:55,623
Imagina dedicar
gran parte de tu carrera, de tu tiempo,

1044
01:03:55,706 --> 01:03:59,126
a algo que resultó ser un enorme fraude.

1045
01:04:06,759 --> 01:04:07,718
Horrible.

1046
01:04:08,261 --> 01:04:09,971
SIN TÍTULO, 1959

1047
01:04:10,054 --> 01:04:13,558
Todos esos años de construir, de creer.

1048
01:04:15,768 --> 01:04:20,398
Para mí, ese sería el momento
en el que mi vida se desmoronaría.

1049
01:04:22,650 --> 01:04:24,485
Todo lo que he estado diciendo,

1050
01:04:24,569 --> 01:04:27,363
mi mundo entero está siendo destruido.

1051
01:04:27,446 --> 01:04:31,075
Tuvo días malos,
pero ese debió haber sido de los peores.

1052
01:04:33,077 --> 01:04:36,247
Tuve que recuperarme
y ver qué hacer legalmente.

1053
01:04:36,998 --> 01:04:39,792
ROSTROS DE UN CASO DE FRAUDE ARTÍSTICO

1054
01:04:54,932 --> 01:05:00,354
Se presentaron diez demandas
contra Ann Freedman y la galería Knoedler.

1055
01:05:00,438 --> 01:05:04,066
Nueve se resolvieron fuera del tribunal.

1056
01:05:04,150 --> 01:05:06,527
Una fue a juicio.

1057
01:05:06,611 --> 01:05:09,822
Tengo 75 años,
lidié con mucha gente de todo el mundo

1058
01:05:09,906 --> 01:05:12,116
en situaciones complejas de negocios.

1059
01:05:12,199 --> 01:05:14,827
Esta gente es la peor
con la que he lidiado.

1060
01:05:14,911 --> 01:05:17,079
Los De Sole querían su dinero.

1061
01:05:17,163 --> 01:05:20,625
No les ofrecieron
devolverles el dinero antes del juicio.

1062
01:05:20,708 --> 01:05:23,878
Lo que ofrecían era absurdo,
simplemente absurdo.

1063
01:05:24,462 --> 01:05:26,047
Dije: "Bien, pelearemos".

1064
01:05:26,839 --> 01:05:29,425
EL JUICIO
2016

1065
01:05:29,508 --> 01:05:33,804
Domenico de Sole demandaba a la galería,
aunque ya había cerrado,

1066
01:05:33,888 --> 01:05:36,557
a Michael Hammer,
que todavía era el dueño,

1067
01:05:36,641 --> 01:05:37,725
y a Ann Freedman.

1068
01:05:38,392 --> 01:05:41,729
Los De Sole, más que recuperar su dinero,

1069
01:05:41,812 --> 01:05:45,900
querían que la historia se conociera,
porque estaban enojados.

1070
01:05:45,983 --> 01:05:49,195
No creían que Ann Freedman
fuera una víctima inocente,

1071
01:05:49,278 --> 01:05:51,781
creían que los había estafado a sabiendas.

1072
01:05:52,490 --> 01:05:57,036
Por supuesto, tuvo mucho que ver
con el rol del Sr. De Sole en Sotherby's.

1073
01:05:57,119 --> 01:06:00,289
"¿Quién eres tú para meterte conmigo?".

1074
01:06:00,373 --> 01:06:04,585
Daba la impresión
de que era justicia vengativa.

1075
01:06:05,419 --> 01:06:08,547
Lo único que él quería

1076
01:06:09,423 --> 01:06:10,549
era ir a la guerra.

1077
01:06:10,633 --> 01:06:12,051
FRAUDE DE 8.3 MILLONES

1078
01:06:16,263 --> 01:06:21,310
El juicio fue en la sala ceremonial
del Distrito Sur, una sala muy grande.

1079
01:06:21,394 --> 01:06:23,688
El lugar estaba lleno.

1080
01:06:24,355 --> 01:06:27,400
Domenico estaba realmente enojado.

1081
01:06:27,942 --> 01:06:29,568
Sentado con sus abogados,

1082
01:06:29,652 --> 01:06:32,780
todo el tiempo
le hacía este gesto a la audiencia.

1083
01:06:32,863 --> 01:06:34,657
"¿Pueden creer esta mierda?".

1084
01:06:34,740 --> 01:06:39,412
Yo todo el tiempo fulminé
a Ann Freedman con la mirada.

1085
01:06:40,287 --> 01:06:43,749
Eleanore se puso sensible al declarar

1086
01:06:43,833 --> 01:06:46,085
y habló de que se sentían traicionados

1087
01:06:46,168 --> 01:06:49,422
por alguien en quien creían poder confiar.

1088
01:06:49,505 --> 01:06:54,635
Declaró que estaba enojada,
con el corazón roto, triste.

1089
01:06:54,719 --> 01:06:57,013
Soy una persona muy sentimental.

1090
01:06:57,096 --> 01:07:00,433
Lloro en situaciones felices
y en situaciones tristes.

1091
01:07:01,017 --> 01:07:03,978
Pero esto era como revolver la herida,

1092
01:07:04,061 --> 01:07:09,150
y ojalá el jurado
haya visto que fue sincero.

1093
01:07:09,233 --> 01:07:11,861
Creo que fue una actuación,
pero una buena.

1094
01:07:11,944 --> 01:07:14,697
Ann Freedman tampoco era su mejor amiga.

1095
01:07:14,780 --> 01:07:16,741
Fueron a Knoedler una vez.

1096
01:07:18,576 --> 01:07:20,327
Tenía emociones en carne viva

1097
01:07:20,411 --> 01:07:24,165
y las iba a exponer, porque eran reales.

1098
01:07:26,250 --> 01:07:28,586
Incluso hubo momentos muy graciosos.

1099
01:07:28,669 --> 01:07:33,257
Por ejemplo, el "no Rothko"
estuvo en la sala todo el tiempo,

1100
01:07:33,340 --> 01:07:38,846
y la gente debatía si el bloque pequeño
o el bloque grande debía estar abajo,

1101
01:07:38,929 --> 01:07:40,890
porque así lo hacía Rothko.

1102
01:07:40,973 --> 01:07:42,308
Y claro, era absurdo,

1103
01:07:42,391 --> 01:07:45,102
porque todos sabíamos
que no era de Rothko,

1104
01:07:45,186 --> 01:07:48,606
e igual debatíamos
si estaba al derecho o al revés.

1105
01:07:48,689 --> 01:07:52,943
Fue uno de esos momentos divertidos
del arte moderno.

1106
01:07:53,027 --> 01:07:57,031
¿Está al revés la pintura?
¿La pintura falsificada está al revés?

1107
01:07:58,365 --> 01:08:03,454
El hecho importante
era que se habían vendido falsificaciones,

1108
01:08:04,080 --> 01:08:06,916
y no las había vendido
una anciana en la calle,

1109
01:08:06,999 --> 01:08:08,834
sino una galería sofisticada.

1110
01:08:09,335 --> 01:08:11,170
Si ese es el comienzo,

1111
01:08:12,004 --> 01:08:13,672
ya sabes que será abrumador.

1112
01:08:13,756 --> 01:08:19,261
Armé varios grupos de discusión
para entender cómo pensaba la gente.

1113
01:08:19,345 --> 01:08:21,931
Gastaron una fortuna en su defensa.

1114
01:08:22,723 --> 01:08:25,976
No es la primera vez que escucho
que simularon un jurado.

1115
01:08:26,060 --> 01:08:29,271
Incluso alguien me interpretó.
Nosotros no hicimos eso.

1116
01:08:29,355 --> 01:08:33,067
Los grupos de discusión
nos indicaron que estaba muy peleado.

1117
01:08:33,150 --> 01:08:37,279
Escuchar a una de las partes
es muy dañino, la creen.

1118
01:08:38,072 --> 01:08:43,035
Luego escuchan mi versión y dicen:
"Esta historia tiene otra cara".

1119
01:08:43,119 --> 01:08:45,496
Creímos que teníamos más probabilidades.

1120
01:08:45,579 --> 01:08:49,500
Sabíamos que los hechos y la ley
estaban de nuestro lado.

1121
01:08:49,583 --> 01:08:53,671
Según lo que mi abogado dijo,

1122
01:08:54,505 --> 01:08:57,091
y claramente pensaba, podíamos ganar.

1123
01:08:58,717 --> 01:09:00,678
Daban patadas de ahogado.

1124
01:09:00,761 --> 01:09:04,932
En verdad su caso era muy débil.

1125
01:09:05,015 --> 01:09:08,894
Y los abogados atacaban a Domenico

1126
01:09:08,978 --> 01:09:12,314
por el hecho de que había sido abogado
en algún momento.

1127
01:09:12,398 --> 01:09:16,694
Le decían: "Señor De Sole,
usted debió haber sabido, es abogado".

1128
01:09:16,777 --> 01:09:21,532
Y él los miró y les dijo:
"No soy abogado, vendo bolsos".

1129
01:09:22,408 --> 01:09:26,287
Los expertos que desfilaron en el estrado

1130
01:09:26,370 --> 01:09:28,581
estaban en una posición vergonzosa.

1131
01:09:28,664 --> 01:09:31,542
Christopher Rothko
había sido llamado a Knoedler

1132
01:09:31,625 --> 01:09:33,961
para ver una supuesta obra de su padre.

1133
01:09:34,044 --> 01:09:37,047
Pasó media hora mirándola,
por delante y por detrás,

1134
01:09:37,131 --> 01:09:38,632
y dijo que era hermosa.

1135
01:09:38,716 --> 01:09:42,219
Es extraño que alguien piense
que una pintura es falsificada

1136
01:09:42,303 --> 01:09:43,804
y diga que es hermosa.

1137
01:09:46,265 --> 01:09:48,767
Sabía que Knoedler vendía arte,

1138
01:09:48,851 --> 01:09:50,561
¿para qué lo iban a invitar?

1139
01:09:50,644 --> 01:09:53,564
Era hermosa.
Eso no significa que fuera auténtica.

1140
01:09:54,231 --> 01:09:57,401
Las pinturas eran buenas,
engañaron a mucha gente.

1141
01:09:57,484 --> 01:10:00,487
Ann Freedman sabe
que decir que una obra es hermosa

1142
01:10:00,571 --> 01:10:02,114
no es una autenticación.

1143
01:10:02,198 --> 01:10:04,158
NIEGA HABER AUTENTICADO LA OBRA

1144
01:10:04,241 --> 01:10:08,829
Otro experto dijo: "Bueno,
no dije que la pieza era auténtica".

1145
01:10:09,538 --> 01:10:12,958
Pero en el juicio salió a la luz
que la había pedido

1146
01:10:13,042 --> 01:10:15,836
para mostrarla en una exhibición.

1147
01:10:15,920 --> 01:10:21,759
Así que le dijeron: "¿Sueles pedir obras
que crees que son falsificadas?".

1148
01:10:21,842 --> 01:10:23,010
"Claro que no".

1149
01:10:23,093 --> 01:10:25,346
Se retractaban.

1150
01:10:25,429 --> 01:10:29,433
Prácticamente se oía el pitido
de los camiones dando marcha atrás.

1151
01:10:29,516 --> 01:10:33,562
Algunos negaron decir cosas
que estaban en correos electrónicos.

1152
01:10:33,646 --> 01:10:35,272
Cuando veían el correo,

1153
01:10:35,356 --> 01:10:38,651
negaban que decía lo que decía.

1154
01:10:38,734 --> 01:10:44,740
Era muy difícil sentarme ahí
y escuchar mentiras descaradas.

1155
01:10:45,324 --> 01:10:46,617
¡UN VERDADERO TESORO!

1156
01:10:46,700 --> 01:10:51,330
Ann mira la pila de documentos
en los que confió,

1157
01:10:51,413 --> 01:10:56,835
que decían: "No tengo motivos para dudar
de la autenticidad de la obra",

1158
01:10:57,711 --> 01:10:59,505
y se pregunta:

1159
01:11:00,256 --> 01:11:02,800
"¿Dónde están cuando los necesito?".

1160
01:11:03,550 --> 01:11:07,763
Y me sorprende que nadie…

1161
01:11:09,765 --> 01:11:13,143
haya reconocido que cometieron un error,

1162
01:11:13,227 --> 01:11:15,688
excepto Ann.

1163
01:11:16,522 --> 01:11:19,108
El momento más sorprendente

1164
01:11:19,191 --> 01:11:22,236
fue cuando el señor Anfam, bajo juramento,

1165
01:11:22,319 --> 01:11:24,822
dijo que nunca había visto la pintura.

1166
01:11:25,948 --> 01:11:28,033
Fue extraordinario.

1167
01:11:28,117 --> 01:11:32,746
Nunca había visto la pintura en persona.
Ann Freedman le envió una foto.

1168
01:11:34,456 --> 01:11:38,794
La última persona que testificó
fue la contadora de la galería.

1169
01:11:38,877 --> 01:11:41,964
Explicó todo lo registrado
en los libros contables.

1170
01:11:42,798 --> 01:11:45,092
Y claro, los números revelaron

1171
01:11:45,175 --> 01:11:51,932
que si no hubiera sido por los 80 millones
de la venta de las falsificaciones,

1172
01:11:52,016 --> 01:11:55,352
Knoedler tendría una deuda
de millones de dólares.

1173
01:11:55,436 --> 01:12:00,399
En las últimas décadas, su negocio
había sido vender falsificaciones.

1174
01:12:00,482 --> 01:12:04,862
Ahí fue cuando surgió
la cuestión de culpabilidad.

1175
01:12:04,945 --> 01:12:07,531
Ann Freedman y Michael Hammer

1176
01:12:07,614 --> 01:12:11,744
se habían beneficiado de la venta
de estas falsificaciones.

1177
01:12:13,579 --> 01:12:16,206
No estaba a cargo de los gastos generales.

1178
01:12:16,290 --> 01:12:19,001
No pasaba mucho tiempo arriba,

1179
01:12:19,084 --> 01:12:22,004
en lo que llamábamos
el piso de contabilidad.

1180
01:12:22,087 --> 01:12:24,173
LOS NÚMEROS
1995 - 2008 (13 AÑOS)

1181
01:12:26,425 --> 01:12:28,635
Pero sí, eso les hizo mucho daño.

1182
01:12:29,845 --> 01:12:34,350
Quedó claro que Hammer usaba la galería

1183
01:12:34,433 --> 01:12:36,393
como su propio bolsillo.

1184
01:12:37,561 --> 01:12:43,275
Usaba una tarjeta de crédito de la empresa
para llevar a su esposa a París,

1185
01:12:43,817 --> 01:12:47,905
para comprar un Mercedes
de 500 000 dólares.

1186
01:12:48,489 --> 01:12:50,824
No creo que mucha gente supiera

1187
01:12:50,908 --> 01:12:53,827
que existía
un Mercedes de 500 000 dólares.

1188
01:12:53,911 --> 01:12:55,913
Michael siempre se mostraba

1189
01:12:56,914 --> 01:12:59,875
contento y entusiasmado

1190
01:12:59,958 --> 01:13:03,253
por mi descubrimiento de estas obras.

1191
01:13:05,047 --> 01:13:09,009
Es increíble pensar
que la gente de Knoedler

1192
01:13:09,093 --> 01:13:11,428
operaban sin tener idea de esto.

1193
01:13:13,138 --> 01:13:15,724
Creemos que vino desde arriba.

1194
01:13:17,476 --> 01:13:19,395
Eso es absolutamente falso.

1195
01:13:19,937 --> 01:13:21,897
Y sugerir lo contrario

1196
01:13:22,981 --> 01:13:26,235
es totalmente irracional y falso.

1197
01:13:26,318 --> 01:13:27,694
Y de hecho,

1198
01:13:28,320 --> 01:13:31,573
es un insulto al legado de la familia
y a su trabajo.

1199
01:13:32,616 --> 01:13:34,743
Habíamos oído a muchos testigos

1200
01:13:34,827 --> 01:13:41,250
y ahora era la oportunidad de testificar
de Ann Freedman y Michael Hammer.

1201
01:13:41,333 --> 01:13:44,253
Ann lucía como siempre,

1202
01:13:44,336 --> 01:13:46,547
vestida de gris, con la cabeza gacha.

1203
01:13:46,630 --> 01:13:49,216
Michael Hammer entra a la sala

1204
01:13:49,758 --> 01:13:55,305
con una chaqueta de terciopelo azul real,

1205
01:13:56,265 --> 01:13:57,433
pantalones neutros,

1206
01:13:58,350 --> 01:14:00,269
un bronceado oscuro

1207
01:14:00,352 --> 01:14:03,605
y el cabello suelto, dorado, casi blanco.

1208
01:14:04,189 --> 01:14:07,693
Y esto era febrero en Nueva York.

1209
01:14:08,360 --> 01:14:11,780
La sala estaba llena,
no había dónde sentarse.

1210
01:14:11,864 --> 01:14:15,826
Sabíamos que ese día
se llegaría a un punto crítico

1211
01:14:15,909 --> 01:14:18,662
y que sería particularmente feo.

1212
01:14:19,913 --> 01:14:23,375
Creo que no había ninguna esperanza

1213
01:14:23,459 --> 01:14:26,003
de que Ann Freedman y Knoedler ganaran.

1214
01:14:26,086 --> 01:14:29,798
Y creo que Ann Freedman
no quería que esto fuera a juicio,

1215
01:14:29,882 --> 01:14:32,009
y sin duda no quería testificar,

1216
01:14:32,092 --> 01:14:35,929
porque el juicio se resolvió
alrededor de una hora

1217
01:14:36,013 --> 01:14:39,516
antes de que Michael Hammer
subiera al estrado.

1218
01:14:40,225 --> 01:14:45,856
El reportero de la corte, o alguien,
entra y anuncia que el juicio terminó.

1219
01:14:46,857 --> 01:14:47,691
Punto.

1220
01:14:48,609 --> 01:14:53,071
Ann Freedman y Michael Hammer
sabían que podían empeorar la situación.

1221
01:14:53,155 --> 01:14:54,907
Enfrentaban un riesgo

1222
01:14:56,450 --> 01:14:59,828
penal, legal, si testificaban,

1223
01:14:59,912 --> 01:15:03,582
así que decidieron minimizar los daños.

1224
01:15:03,665 --> 01:15:06,627
Creo que presenté mis argumentos
muy claramente,

1225
01:15:06,710 --> 01:15:08,212
cumplí con mi deber.

1226
01:15:08,295 --> 01:15:10,964
Y expuse el fraude.

1227
01:15:11,048 --> 01:15:14,968
En ese momento,
tenía sentido que llegáramos a un acuerdo.

1228
01:15:15,552 --> 01:15:17,554
Me pareció raro

1229
01:15:18,430 --> 01:15:21,308
que justo el día
en que debía subir al estrado,

1230
01:15:22,684 --> 01:15:24,436
aceptaran un acuerdo.

1231
01:15:25,979 --> 01:15:28,065
No querían que me defendiera.

1232
01:15:29,566 --> 01:15:33,529
Ni siquiera diré que no querían
que Ann Freedman subiera al estrado,

1233
01:15:33,612 --> 01:15:36,698
pero creo que eso
es lo que la gente esperaba.

1234
01:15:37,282 --> 01:15:42,412
Sin duda me hubiera encantado
oír la palabra "culpable".

1235
01:15:42,955 --> 01:15:45,290
Me sensibiliza mucho.

1236
01:15:45,374 --> 01:15:50,087
Y tal vez hubiera habido más repercusiones

1237
01:15:50,170 --> 01:15:54,633
para Ann Freedman, Michael Hammer
y las galerías,

1238
01:15:54,716 --> 01:15:58,470
si se hubiera llegado
al veredicto de culpabilidad.

1239
01:15:59,221 --> 01:16:04,184
Tenían la mirada puesta
en lo que les parecía un acuerdo justo,

1240
01:16:04,851 --> 01:16:09,731
y una vez que obtuvieron
lo que les resultaba justo,

1241
01:16:10,357 --> 01:16:11,608
se cerró el caso.

1242
01:16:12,651 --> 01:16:13,986
¿Cómo está su clienta?

1243
01:16:14,736 --> 01:16:16,113
Disculpen, por favor.

1244
01:16:16,196 --> 01:16:20,867
Rosales fue la única
que enfrentó una sentencia penal.

1245
01:16:21,368 --> 01:16:25,163
Al final,
fue sentenciada a tiempo cumplido,

1246
01:16:25,247 --> 01:16:26,415
que fue unos meses.

1247
01:16:26,498 --> 01:16:29,334
ROSALES LLORÓ
DESPUÉS DE SU DELACIÓN PREMIADA

1248
01:16:29,418 --> 01:16:31,920
Algunos se decepcionaron con la sentencia,

1249
01:16:32,004 --> 01:16:35,674
pero hay que considerar el contexto
de lo que pudimos lograr.

1250
01:16:35,757 --> 01:16:39,136
Y creo que esta fue la lógica de la jueza.

1251
01:16:39,219 --> 01:16:44,433
No castigaremos tanto a esta persona,
que por mala suerte, por así decirlo,

1252
01:16:44,933 --> 01:16:49,771
es la única que enfrentará la justicia
y la única que ha confesado y cooperado.

1253
01:16:49,855 --> 01:16:53,942
También habla sobre Glafira
que no haya implicado a Ann.

1254
01:16:54,026 --> 01:16:58,238
Cuando intentas desviar la culpa
para obtener una sentencia más leve,

1255
01:16:58,322 --> 01:17:01,116
cuanta más gente hundas,
mejor será para ti.

1256
01:17:01,199 --> 01:17:04,745
La presión sobre alguien en su posición
para entregar a otros

1257
01:17:04,828 --> 01:17:08,081
y para hacerlo, inventar o exagerar,

1258
01:17:08,582 --> 01:17:09,499
es tremenda.

1259
01:17:10,500 --> 01:17:12,169
¿Fue un castigo leve?

1260
01:17:13,003 --> 01:17:15,213
No sé. No le queda dinero.

1261
01:17:15,714 --> 01:17:16,798
Estuvo en prisión

1262
01:17:16,882 --> 01:17:20,010
y de hecho yo estaba presente
el día que apareció

1263
01:17:20,093 --> 01:17:22,262
con cadenas en los pies.

1264
01:17:22,971 --> 01:17:26,183
En cierto modo, ella fue la protagonista,

1265
01:17:26,266 --> 01:17:29,645
pero también era una especie de peón
en todo esto.

1266
01:17:29,728 --> 01:17:32,064
La marchate de arte Glafira Rosales

1267
01:17:32,147 --> 01:17:35,567
fue sentenciada
por la jueza Katherine Polk Failla

1268
01:17:35,651 --> 01:17:37,527
a nueve meses de prisión domiciliaria.

1269
01:17:37,611 --> 01:17:40,781
Failla argumentó
que el comportamiento de Rosales

1270
01:17:40,864 --> 01:17:43,367
se debió al abuso que sufrió de su novio,

1271
01:17:43,450 --> 01:17:45,160
el cerebro detrás del plan.

1272
01:18:00,467 --> 01:18:03,178
Tengo entendido que está en Long Island.

1273
01:18:03,261 --> 01:18:06,264
Renunció a sus bienes
bajo una orden de restitución.

1274
01:18:06,348 --> 01:18:08,767
Y no está en el negocio del arte.

1275
01:18:09,351 --> 01:18:11,269
Después de revisar la evidencia,

1276
01:18:11,353 --> 01:18:15,023
el fiscal no presentó cargos
contra Ann Freedman.

1277
01:18:16,525 --> 01:18:20,612
Lo que yo quería saber
era si podía probarle a 12 personas,

1278
01:18:20,696 --> 01:18:22,364
más allá de toda duda,

1279
01:18:22,447 --> 01:18:25,409
que la galería, quien la dirigía,
quien las vendía,

1280
01:18:25,492 --> 01:18:27,911
sabía que las pinturas eran falsificadas.

1281
01:18:27,994 --> 01:18:30,914
Ella no sabía que vendía falsificaciones.

1282
01:18:30,997 --> 01:18:33,834
Estoy convencido de eso.

1283
01:18:33,917 --> 01:18:37,754
Me senté en una oficina con ella,
negocié con ella,

1284
01:18:37,838 --> 01:18:39,464
y ella nos mintió.

1285
01:18:39,548 --> 01:18:41,550
Ella es la culpable.

1286
01:18:41,633 --> 01:18:44,720
Ann Freedman no es una víctima.
Es marchante de arte.

1287
01:18:45,971 --> 01:18:52,561
Es culpable de los pecados bíblicos
de orgullo y avaricia, supongo.

1288
01:18:52,644 --> 01:18:55,397
O fue cómplice de Glafira Rosales

1289
01:18:55,480 --> 01:18:57,482
o fue muy estúpida.

1290
01:18:57,566 --> 01:19:02,612
Debemos ponernos
en su lugar en cada momento.

1291
01:19:03,238 --> 01:19:05,866
Es fácil verlo en retrospectiva y decir:

1292
01:19:05,949 --> 01:19:10,454
"Déjame mostrarte las señales de alerta
que surgieron en los 14 años".

1293
01:19:10,537 --> 01:19:13,999
¿Cómo puedes
tener un Jackson Pollock falsificado

1294
01:19:14,082 --> 01:19:17,002
colgado en tu casa,
con el nombre mal escrito,

1295
01:19:17,085 --> 01:19:21,423
durante diez años,
o el tiempo que Ann Freedman lo tuvo?

1296
01:19:21,506 --> 01:19:25,510
La pregunta en el caso de Ann
era qué sabía ella en el momento.

1297
01:19:26,261 --> 01:19:29,264
Todo lo que salió a la luz después

1298
01:19:29,347 --> 01:19:30,724
no viene al caso.

1299
01:19:31,224 --> 01:19:32,851
Se tomó la decisión

1300
01:19:32,934 --> 01:19:36,271
de que no podíamos probar
completamente el caso.

1301
01:19:36,354 --> 01:19:37,773
Fueron justos,

1302
01:19:37,856 --> 01:19:40,567
consideraron todo y no la acusaron.

1303
01:19:40,650 --> 01:19:44,362
Que no la hayan procesado
me resulta realmente impactante.

1304
01:19:44,446 --> 01:19:46,531
No sé. Yo…

1305
01:19:47,073 --> 01:19:49,075
Me sorprende que…

1306
01:19:49,159 --> 01:19:51,328
Me sorprende todo…

1307
01:19:51,953 --> 01:19:53,705
Me sorprende mucho.

1308
01:19:53,789 --> 01:19:56,708
Es un misterio y es muy frustrante.

1309
01:19:58,084 --> 01:20:01,296
EN BUSCA DE DOS FUGITIVOS

1310
01:20:01,379 --> 01:20:05,091
José Bergantiños Díaz
fue arrestado en España por los cargos

1311
01:20:05,175 --> 01:20:08,970
y liberado mientras espera la extradición
a los Estados Unidos.

1312
01:20:09,054 --> 01:20:12,057
Niega cualquier crimen
y le dijo a los periodistas

1313
01:20:12,140 --> 01:20:14,059
que no le preocupa el caso.

1314
01:20:14,643 --> 01:20:17,854
Son intocables
porque son ciudadanos españoles

1315
01:20:17,938 --> 01:20:20,607
y hay que pasar
por un proceso de extradición.

1316
01:20:20,690 --> 01:20:24,820
España decidió que no serían extraditados,
lo cual es decepcionante.

1317
01:20:30,200 --> 01:20:33,620
LUGO, ESPAÑA

1318
01:20:43,713 --> 01:20:48,343
Carlos, ¿y su decisión de volver a España?

1319
01:21:00,689 --> 01:21:03,191
- Nada que ver con lo que sucedió.
- No.

1320
01:21:05,819 --> 01:21:09,030
Se han hecho esfuerzos
para que Bergantiños

1321
01:21:09,114 --> 01:21:11,825
sea traído a EE. UU. y sea juzgado.

1322
01:21:11,908 --> 01:21:14,703
Hasta ahora,
esos esfuerzos no han tenido éxito.

1323
01:21:17,539 --> 01:21:23,461
ABOGADO DE JOSÉ CARLOS BERGANTIÑOS

1324
01:21:24,504 --> 01:21:26,464
Solo para que quede claro,

1325
01:21:26,548 --> 01:21:32,012
su postura es que todo lo que pasó
con la galería Knoedler,

1326
01:21:32,095 --> 01:21:34,556
¿todo fue culpa de Glafira?

1327
01:21:39,102 --> 01:21:40,145
No.

1328
01:21:41,062 --> 01:21:43,315
No le gusta esa pregunta. Muy bien.

1329
01:22:04,002 --> 01:22:05,503
Después de la entrevista,

1330
01:22:05,587 --> 01:22:09,257
Bergantiños intentó venderle
"la armónica de Bob Dylan" al director.

1331
01:22:12,093 --> 01:22:13,011
¡Claro!

1332
01:22:16,222 --> 01:22:17,474
Esto es extraoficial.

1333
01:22:23,980 --> 01:22:28,902
SHANGHÁI, CHINA

1334
01:22:44,793 --> 01:22:46,795
Hola, ¿hay alguien en casa?

1335
01:22:47,963 --> 01:22:49,673
- Hola.
- Hola.

1336
01:22:49,756 --> 01:22:53,677
Estamos filmando un documental.

1337
01:22:53,760 --> 01:22:57,389
¿Conoce a un anciano que vive aquí
llamado Qian Pei-Shen?

1338
01:23:01,184 --> 01:23:03,687
- Pueden subir y revisar.
- ¿Arriba?

1339
01:23:04,813 --> 01:23:06,356
- Arriba, ahí.
- Bien.

1340
01:23:08,525 --> 01:23:10,610
Hola, señora.

1341
01:23:12,028 --> 01:23:18,618
Nos gustaría saber si conoce
a un anciano llamado Qian Pei-Shen.

1342
01:23:18,702 --> 01:23:21,788
¿Qian Pei-Shen? Yo soy Qian Pei-Shen.

1343
01:23:22,872 --> 01:23:25,208
¿Qué? ¿Usted es Qian Pei-Shen?

1344
01:23:28,628 --> 01:23:33,008
Hola. Estamos filmando un documental

1345
01:23:33,091 --> 01:23:36,511
sobre un artista de Shanghái.

1346
01:23:36,594 --> 01:23:38,680
¿Podemos hacerle algunas preguntas?

1347
01:23:39,639 --> 01:23:41,266
Artista de Shanghái…

1348
01:23:41,349 --> 01:23:44,185
¿Contactaron a alguien? ¿Tienen cita?

1349
01:23:44,811 --> 01:23:46,855
Queremos hablar con el señor Qian.

1350
01:23:46,938 --> 01:23:51,776
¿Quién les dijo de esta dirección?

1351
01:23:51,860 --> 01:23:54,696
Ya está mayor. No desea ser entrevistado.

1352
01:23:54,779 --> 01:23:56,656
SEÑORA QIAN
ESPOSA DE QIAN PEI-SHEN QIAN

1353
01:23:57,240 --> 01:24:02,954
Porque ahora solo se queda en casa

1354
01:24:03,038 --> 01:24:05,999
y pinta para él mismo.

1355
01:24:06,082 --> 01:24:09,294
Ya no vende su arte.

1356
01:24:09,878 --> 01:24:14,215
Mi intención no era que mis pinturas
se vendieran como reales.

1357
01:24:14,299 --> 01:24:17,135
Eran copias para tener si a uno le gustan.

1358
01:24:17,761 --> 01:24:21,097
Pei-Shen sabía a dónde iban sus pinturas.

1359
01:24:21,181 --> 01:24:24,142
Primero,
las firma con el nombre de los artistas.

1360
01:24:24,225 --> 01:24:28,313
En nuestro campo, eso es declarar
la intención de engañar,

1361
01:24:28,396 --> 01:24:30,148
cuando firmas una pintura.

1362
01:24:30,732 --> 01:24:35,487
Me sorprende que el pintor chino
haya podido salir del país.

1363
01:24:35,570 --> 01:24:39,324
Migraciones no había sido alertado.
Sabían quién era, etcétera.

1364
01:24:41,367 --> 01:24:45,413
Dudo que Pei-Shen
vuelva a los Estados Unidos.

1365
01:24:45,497 --> 01:24:47,290
Sería tonto si lo hace.

1366
01:24:48,333 --> 01:24:52,253
Es una lástima, porque Pei-Shen
tiene la fama por haber hecho esto,

1367
01:24:52,337 --> 01:24:53,880
pero ninguna consecuencia.

1368
01:25:08,103 --> 01:25:12,941
Es muy difícil saber cómo piensa alguien.

1369
01:25:13,024 --> 01:25:17,487
Nadie más que Ann Freedman
sabe lo que ella creía o no.

1370
01:25:19,030 --> 01:25:21,574
Ann Freedman no solo no fue acusada,

1371
01:25:21,658 --> 01:25:23,368
sino que sigue en el negocio.

1372
01:25:23,451 --> 01:25:26,579
Aún está al frente de una galería.

1373
01:25:26,663 --> 01:25:30,667
¿En serio? ¿No quieres
probar otra carrera después de esto?

1374
01:25:30,750 --> 01:25:35,255
Es extraordinario para mí
que siga vendiendo y tenga una galería,

1375
01:25:35,338 --> 01:25:39,259
y que la gente aún esté dispuesta
a negociar con ella.

1376
01:25:39,342 --> 01:25:41,678
- ¿Le compraría una pintura?
- No.

1377
01:25:41,761 --> 01:25:45,515
¿No se imagina comprándole una obra
a Ann Freedman en un futuro?

1378
01:25:45,598 --> 01:25:46,474
No.

1379
01:25:47,433 --> 01:25:52,147
Las únicas veces
que revivo el momento y me pongo mal

1380
01:25:52,230 --> 01:25:55,108
es cuando camino por la avenida Madison

1381
01:25:55,191 --> 01:25:58,444
y veo a Ann Freedman
sentada en una cafetería.

1382
01:26:02,323 --> 01:26:06,077
Por un lado, es un caso fuera de lo común,

1383
01:26:06,161 --> 01:26:08,830
que no se parece a nada.

1384
01:26:08,913 --> 01:26:12,792
Pero por otro lado, te preguntas:
"¿Qué tan poco común es esto?

1385
01:26:12,876 --> 01:26:15,628
¿Cuántas cosas hay
que no se descubrieron?".

1386
01:26:18,715 --> 01:26:21,467
El caso de Knoedler plantó la semilla.

1387
01:26:21,551 --> 01:26:23,845
Cuánto durará ese efecto, no sé.

1388
01:26:25,972 --> 01:26:28,433
Mientras el arte
se venda por mucho dinero,

1389
01:26:28,516 --> 01:26:30,810
habrá fraudes a gran escala.

1390
01:26:32,437 --> 01:26:35,273
Si los precios suben
y hay nuevos artistas,

1391
01:26:35,356 --> 01:26:37,942
entusiasmo, nuevos tesoros encontrados,

1392
01:26:38,026 --> 01:26:40,278
siempre habrá casos como este.

1393
01:26:44,991 --> 01:26:50,121
Creo que abrió el mundo del arte
a una nueva percepción y escrutinio

1394
01:26:50,205 --> 01:26:54,792
sobre cómo se autentican
este tipo de obras.

1395
01:26:54,876 --> 01:27:00,381
¿Hace el mundo del arte
lo necesario para averiguarlo?

1396
01:27:03,676 --> 01:27:06,179
Es una historia sobre historia del arte.

1397
01:27:06,262 --> 01:27:09,515
Es una historia
sobre cómo deberíamos pensar en el arte.

1398
01:27:10,934 --> 01:27:16,105
Hace diez años, esa pintura detrás de mí
valdría cinco millones de dólares.

1399
01:27:16,189 --> 01:27:17,398
La codiciaron

1400
01:27:17,482 --> 01:27:20,944
algunos de los coleccionistas
más importantes del mundo,

1401
01:27:21,527 --> 01:27:23,863
y ahora está en mi oficina.

1402
01:27:24,405 --> 01:27:26,074
Puedo tocarla, no vale nada.

1403
01:27:26,574 --> 01:27:31,204
Y te hace pensar
si la experiencia del arte

1404
01:27:31,287 --> 01:27:34,207
cambia dependiendo de si sabes o no

1405
01:27:34,290 --> 01:27:37,377
que la obra no es lo que dice ser.

1406
01:27:37,460 --> 01:27:38,586
GALERÍA MNUCHIN

1407
01:27:38,670 --> 01:27:40,880
Creo que su única reivindicación

1408
01:27:40,964 --> 01:27:44,259
sería si todo el mundo la creyera
completamente inocente.

1409
01:27:44,342 --> 01:27:46,678
Creo que ese es el objetivo de su vida.

1410
01:27:48,304 --> 01:27:51,891
Creo que me juzgarán por lo que hice.

1411
01:27:52,767 --> 01:27:54,185
Claro que cometí errores

1412
01:27:54,727 --> 01:27:57,897
y estoy dispuesta a seguir
haciendo lo necesario

1413
01:27:58,856 --> 01:28:00,984
para ganar la confianza de la gente.

1414
01:28:02,318 --> 01:28:05,738
Pregúntenle a quienes gastaron
80.7 millones en sus obras

1415
01:28:05,822 --> 01:28:07,532
si creen que es suficiente.

1416
01:28:09,742 --> 01:28:13,913
SITIO DE LA ANTIGUA GALERÍA KNOEDLER

1417
01:28:13,997 --> 01:28:16,916
Lo único que sé hacer es…

1418
01:28:19,627 --> 01:28:20,712
seguir adelante.

1419
01:28:26,384 --> 01:28:29,637
En julio de 2019,
se resolvió la décima y última demanda

1420
01:28:29,721 --> 01:28:34,100
que involucraba un Rothko falsificado,
vendido por 5.5 millones de dólares.

1421
01:28:35,268 --> 01:28:39,147
Glafira Rosales trabaja de mesera
en un restaurante en Brooklyn.

1422
01:28:40,481 --> 01:28:44,777
Ann Freedman sigue vendiendo arte.

1423
01:30:00,895 --> 01:30:05,900
Subtítulos: Julieta Gazzaniga



