1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,172 --> 00:00:10,093
‎NETFLIX 原创电影

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,698 --> 00:00:32,824
‎鲨鱼！

5
00:00:35,952 --> 00:00:37,078
‎鲨鱼！

6
00:00:41,541 --> 00:00:42,417
‎鲨鱼！

7
00:01:01,436 --> 00:01:02,395
‎救命！

8
00:01:10,028 --> 00:01:11,196
‎救命啊！

9
00:01:33,718 --> 00:01:36,846
‎吉娜！莉齐！
‎试试能不能把鲨鱼吓跑 快去！

10
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
‎泰勒、埃里克 把他救出来

11
00:02:11,589 --> 00:02:12,507
‎过来吧 兄弟

12
00:02:17,470 --> 00:02:18,388
‎你现在安全了

13
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
‎你们是谁？

14
00:02:20,640 --> 00:02:21,641
‎我们？

15
00:02:21,724 --> 00:02:23,768
‎我们是马里布少年救生队

16
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
‎能不说“少年”吗？
‎这让我们显得像小屁孩儿

17
00:02:26,980 --> 00:02:29,065
‎莉齐说我说出来就挺酷的

18
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
‎兄弟 她是你女朋友

19
00:02:30,483 --> 00:02:32,360
‎不管你做什么 她都会觉得很酷

20
00:02:32,777 --> 00:02:34,279
‎她真的很不错 不是吗？

21
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
‎抓稳了！

22
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
‎喂！

23
00:02:43,163 --> 00:02:44,205
‎回来！

24
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
‎迪伦 泰勒掉到水里了！

25
00:02:52,172 --> 00:02:53,131
‎喂！

26
00:03:03,558 --> 00:03:04,392
‎喂！

27
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
‎你没事吧？

28
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
‎现在没事了

29
00:03:16,446 --> 00:03:17,530
‎迪伦 你救了我

30
00:03:18,823 --> 00:03:19,991
‎你真是了不起

31
00:03:25,121 --> 00:03:26,206
‎那是怎么回事？

32
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
‎妈妈 我刚做了史上最奇怪的梦

33
00:03:34,714 --> 00:03:36,174
‎什么梦 亲爱的？

34
00:03:38,009 --> 00:03:39,135
‎迪伦 你没事吧？

35
00:03:40,261 --> 00:03:41,888
‎我挺好的

36
00:03:41,971 --> 00:03:43,389
‎我以为撞见鬼了

37
00:03:43,765 --> 00:03:44,807
‎但我没有

38
00:03:44,891 --> 00:03:48,311
‎今天是你第一天回到少年救生队
‎激动吗？

39
00:03:48,394 --> 00:03:49,646
‎特别激动！

40
00:03:49,729 --> 00:03:52,523
‎我迫不及待想见到大家
‎吉娜、莉齐和埃里克

41
00:03:52,982 --> 00:03:53,816
‎还有泰勒吧？

42
00:03:54,317 --> 00:03:55,902
‎-我说了泰勒
‎-你没有

43
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
‎那好吧 当然

44
00:03:58,863 --> 00:03:59,781
‎我也想见他

45
00:03:59,864 --> 00:04:01,866
‎但我没有更想见他

46
00:04:01,950 --> 00:04:04,994
‎我也同样想见其他人呀

47
00:04:06,496 --> 00:04:08,122
‎-妈妈 我们只是朋友
‎-好

48
00:04:08,206 --> 00:04:10,291
‎我现在真的受不了你了

49
00:04:11,334 --> 00:04:14,379
‎国际少年救生锦标赛
‎这周就要开始了

50
00:04:14,462 --> 00:04:16,256
‎我得去海滩帮忙布置

51
00:04:16,714 --> 00:04:18,424
‎泰勒帮不了我！

52
00:04:18,883 --> 00:04:19,717
‎迪伦？

53
00:04:20,718 --> 00:04:21,552
‎我听见了

54
00:04:23,596 --> 00:04:25,390
‎罗杰想让所有人提早到

55
00:04:25,473 --> 00:04:27,558
‎他发了有40封邮件来提醒我们

56
00:04:27,892 --> 00:04:29,269
‎弄得好像有人会忘记一样

57
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
‎我忘了！

58
00:04:32,563 --> 00:04:33,398
‎喂！

59
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
‎对不起！

60
00:04:35,233 --> 00:04:37,610
‎你怎么能忘呢？我发了40封邮件！

61
00:04:37,694 --> 00:04:39,737
‎我们这年纪的年轻人都不查邮件

62
00:04:42,490 --> 00:04:45,451
‎听着 少年救生队
‎要到下周才正式开始

63
00:04:45,535 --> 00:04:46,786
‎我们为什么要这么早去？

64
00:04:46,869 --> 00:04:48,204
‎醒醒吧

65
00:04:48,288 --> 00:04:49,747
‎各国队伍都陆续到达了

66
00:04:50,790 --> 00:04:52,417
‎来参加海滩大师杯的？

67
00:04:53,209 --> 00:04:56,504
‎我们不是要举办国际比赛吗？

68
00:04:56,921 --> 00:04:59,215
‎对哦 那就是今天
‎我之前好像在哪儿看到过

69
00:04:59,299 --> 00:05:01,342
‎邮件里写了！

70
00:05:01,968 --> 00:05:05,388
‎我又不参加比赛 去那儿干什么呢？

71
00:05:05,847 --> 00:05:06,806
‎上车吧

72
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
‎这是闹哪出？

73
00:05:13,396 --> 00:05:15,815
‎爸爸 你让他七点钟准时上车

74
00:05:15,898 --> 00:05:17,483
‎不然你就不等他了

75
00:05:17,567 --> 00:05:19,819
‎如果你任由你的继子摆布你

76
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
‎怎么会有人尊重你的权威呢？

77
00:05:22,780 --> 00:05:23,614
‎你说得对

78
00:05:24,240 --> 00:05:26,492
‎这是我掌管少年救生队的第一年

79
00:05:27,035 --> 00:05:29,912
‎我不能让任何人质疑我的领导地位
‎抱歉 泰勒

80
00:05:34,375 --> 00:05:36,669
‎那我要怎么去马里布呢？

81
00:05:42,342 --> 00:05:44,385
‎有人说马里布了吗？

82
00:05:44,469 --> 00:05:46,846
‎伍奇？你怎么知道我需要乘车？

83
00:05:46,929 --> 00:05:49,057
‎哥们 我是巴士司机啊
‎这是我的工作！

84
00:05:50,641 --> 00:05:52,560
‎埃里克跟我说 你可能会睡过头

85
00:05:52,977 --> 00:05:54,479
‎所以我们让伍奇来接你了

86
00:05:54,937 --> 00:05:57,482
‎-那是另一个原因
‎-埃里克太贴心了！

87
00:05:58,316 --> 00:05:59,317
‎等等 他人呢？

88
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
‎艺术就是生活

89
00:06:11,871 --> 00:06:13,664
‎生活就是痛苦

90
00:06:14,332 --> 00:06:16,209
‎这是个甜甜圈

91
00:06:17,085 --> 00:06:18,711
‎我们要画甜甜圈吗？

92
00:06:18,795 --> 00:06:19,754
‎不要

93
00:06:19,837 --> 00:06:21,839
‎甜甜圈是给我吃的

94
00:06:21,923 --> 00:06:23,841
‎你们创造艺术

95
00:06:24,550 --> 00:06:26,386
‎欢迎来到暑期学校

96
00:06:31,933 --> 00:06:34,018
‎我能把加菲猫画得很好看

97
00:06:34,644 --> 00:06:35,812
‎我就画猫吧

98
00:06:38,022 --> 00:06:40,191
‎整个学年
‎我都会在第六节课给埃里克发短信

99
00:06:40,274 --> 00:06:41,275
‎我那时没课

100
00:06:41,359 --> 00:06:44,404
‎我以为他也没课 但事实并非如此
‎他那时有美术课

101
00:06:44,487 --> 00:06:47,365
‎那傻瓜宁愿美术课不合格
‎也不愿意让信息已读不回

102
00:06:47,448 --> 00:06:49,117
‎他现在得上暑期学校 重修美术课

103
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
‎我们得把他救出来

104
00:06:50,660 --> 00:06:52,328
‎该怎么办？往教室里投催泪弹吗？

105
00:06:52,412 --> 00:06:54,539
‎向老师发射麻醉镖？
‎放出松鼠军队？

106
00:06:54,622 --> 00:06:55,957
‎用点花生酱和橡树果

107
00:06:56,040 --> 00:06:58,126
‎就能让这尾巴毛茸茸的老鼠百依百顺

108
00:06:58,376 --> 00:07:00,294
‎我们也可以让埃里克好好上课

109
00:07:00,378 --> 00:07:01,462
‎只要有我在就休想

110
00:07:01,546 --> 00:07:02,505
‎泰勒

111
00:07:02,588 --> 00:07:04,507
‎这就是我跟你说的那个埃里克假人

112
00:07:04,924 --> 00:07:06,717
‎你怎么会有埃里克假人呢？

113
00:07:06,801 --> 00:07:08,344
‎我有你们所有人的假人！

114
00:07:08,428 --> 00:07:11,013
‎这样周末我就能走共乘车道了！

115
00:07:18,104 --> 00:07:21,149
‎（马里布海滩欢迎
‎2020国际少年救生队海滩大师杯）

116
00:07:26,988 --> 00:07:29,031
‎嘿！那原本是给我搬的

117
00:07:42,503 --> 00:07:44,755
‎我来帮你吧

118
00:07:45,506 --> 00:07:47,508
‎-嘿 我正要把那架起来呢
‎-我知道

119
00:07:47,592 --> 00:07:49,719
‎你干得特别棒

120
00:07:49,802 --> 00:07:52,346
‎但让哥哥姐姐帮你吧 行吗？

121
00:07:53,055 --> 00:07:55,016
‎泰勒呢？

122
00:07:55,099 --> 00:07:56,434
‎谁在乎呢？

123
00:07:56,517 --> 00:07:57,810
‎一定不是我

124
00:07:57,894 --> 00:07:58,978
‎我不在乎

125
00:07:59,061 --> 00:08:00,605
‎甚至不知道我为什么要问

126
00:08:01,397 --> 00:08:03,483
‎看！德克和豆子在那儿呢！

127
00:08:03,858 --> 00:08:05,943
‎小子们 让烤架烧起来吧！

128
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
‎好了

129
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
‎他们人呢？

130
00:08:14,577 --> 00:08:18,372
‎为什么所有人都这么担心
‎泰勒和他那些白痴朋友在哪儿？

131
00:08:18,456 --> 00:08:21,792
‎什么？我没说泰勒 说的是美国队

132
00:08:21,876 --> 00:08:24,212
‎泰勒和他的朋友的水平
‎参加不了海滩大师杯

133
00:08:24,295 --> 00:08:25,463
‎一切都指望他们了

134
00:08:25,963 --> 00:08:27,924
‎国际队随时都可能到

135
00:08:28,007 --> 00:08:30,343
‎我们是东道主
‎不能连去自家的欢迎烧烤会都迟到

136
00:08:30,885 --> 00:08:34,013
‎爸爸 真的有小少年救援队吗？

137
00:08:34,555 --> 00:08:37,975
‎还是你只是不想在妈妈和杰克出城时
‎花钱送我去参加夏令营？

138
00:08:38,059 --> 00:08:39,685
‎因为谁都不让我做事

139
00:08:40,102 --> 00:08:43,105
‎其实不存在

140
00:08:43,189 --> 00:08:45,274
‎但如果你仔细想想 可能会成真哦

141
00:08:46,776 --> 00:08:47,818
‎终于来了

142
00:08:48,653 --> 00:08:49,987
‎美国队到了！

143
00:08:53,616 --> 00:08:54,492
‎牛逼！

144
00:08:54,575 --> 00:08:55,993
‎那辆吉普真符合品牌形象

145
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
‎大家好吗？

146
00:09:04,752 --> 00:09:08,631
‎喂 老太婆 快让开！
‎那是美国队的专属位置！

147
00:09:09,298 --> 00:09:10,716
‎斯潘塞 能不能对她按喇叭？

148
00:09:10,800 --> 00:09:12,009
‎别对她按喇叭

149
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
‎斯潘塞 帮帮我吧
‎如果你不按喇叭…

150
00:09:14,679 --> 00:09:15,513
‎别这么做

151
00:09:15,596 --> 00:09:18,266
‎我们是混蛋还是好人？

152
00:09:18,349 --> 00:09:20,810
‎因为我收到的信号很不一致啊

153
00:09:21,227 --> 00:09:23,729
‎那些人连续四年赢得了海滩大师杯

154
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
‎没有队伍连续赢过五年

155
00:09:25,022 --> 00:09:28,150
‎要是我们成功了
‎就能挥别所有麻烦了！

156
00:09:28,609 --> 00:09:30,736
‎-什么麻烦？
‎-什么麻烦？谁说麻烦了？

157
00:09:30,820 --> 00:09:33,656
‎我没说麻烦 是你说的
‎听着 我想说的就是

158
00:09:33,739 --> 00:09:37,785
‎有了布罗迪、斯潘塞、普雷斯利
‎依奇和乔奇 我们胜券在握

159
00:09:37,868 --> 00:09:41,247
‎乔奇不是在三年前
‎就从高中毕业了吗？

160
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
‎其实是四年前

161
00:09:52,008 --> 00:09:53,467
‎你们就是载体

162
00:09:53,551 --> 00:09:56,178
‎让你们的手顺着灵感走

163
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
‎噢 埃里克

164
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
‎对 就是那样

165
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
‎释放你们的艺术

166
00:10:01,892 --> 00:10:02,852
‎释放出来

167
00:10:02,935 --> 00:10:04,270
‎所有人都释放出来

168
00:10:04,353 --> 00:10:07,481
‎你们应该还没有释放
‎让颜料流动起来吧

169
00:10:35,676 --> 00:10:38,804
‎我真的以为会错过
‎亲眼观摩海滩大师杯的机会

170
00:10:39,972 --> 00:10:42,433
‎谢谢你们把我从暑期学校救出来

171
00:10:42,516 --> 00:10:44,268
‎见到你们真好！

172
00:10:44,685 --> 00:10:46,020
‎你是剪头发了吗？

173
00:10:46,103 --> 00:10:47,313
‎太好看了

174
00:10:47,688 --> 00:10:48,856
‎-其实…
‎-真的吗？

175
00:10:48,939 --> 00:10:51,776
‎我只是稍微修剪了一下
‎我害怕理发师剪了太多

176
00:10:51,859 --> 00:10:54,278
‎但你那么说让我感觉太…

177
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
‎那话应该是对我说的

178
00:10:56,739 --> 00:10:58,240
‎但你的发型也很帅气

179
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
‎谢谢你 哥们！

180
00:11:00,326 --> 00:11:04,205
‎一年之后
‎你们俩还是和去年一样傻

181
00:11:04,288 --> 00:11:05,373
‎-没错！
‎-没错！

182
00:11:13,047 --> 00:11:15,883
‎（美国队）

183
00:11:32,942 --> 00:11:35,611
‎这凉拌卷心菜
‎在我出生那年就过期了！

184
00:11:36,028 --> 00:11:37,613
‎这不能给大家吃

185
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
‎亲爱的 你不能去游泳

186
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
‎他们来了！

187
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
‎（马里布海滩救生营）

188
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
‎你们好啊！

189
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
‎-嗨
‎-嘿 迪伦

190
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
‎过来

191
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
‎好 我抱够了

192
00:12:06,517 --> 00:12:07,476
‎她在那儿呢

193
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
‎我们去年一定是
‎产生了特别的感情

194
00:12:11,897 --> 00:12:13,023
‎要是消失了呢？

195
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
‎要是我晚到一步呢？

196
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
‎伍奇 能不能走开？

197
00:12:18,112 --> 00:12:20,239
‎哥们 我就是把大家的想法说出来

198
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
‎好了 再见

199
00:12:23,951 --> 00:12:24,994
‎嘿！你好吗？

200
00:12:39,467 --> 00:12:40,301
‎嘿

201
00:12:40,968 --> 00:12:41,802
‎嗨

202
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
‎你们小心点儿！

203
00:12:46,766 --> 00:12:48,184
‎表演时间到

204
00:12:50,978 --> 00:12:54,398
‎（马里布海滩大师杯 2020）

205
00:12:57,067 --> 00:12:59,069
‎太好了！

206
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
‎大家好啊！

207
00:13:00,821 --> 00:13:01,697
‎“欧啦”

208
00:13:03,199 --> 00:13:04,408
‎“嘣书”

209
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
‎“扣你几哇”

210
00:13:07,244 --> 00:13:08,162
‎“沙洛姆”

211
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
‎早啊 伙计

212
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
‎我说对了吗？“伙计”？

213
00:13:14,043 --> 00:13:14,877
‎好

214
00:13:14,960 --> 00:13:17,463
‎他们就是全世界
‎最厉害的少年救生员？

215
00:13:17,546 --> 00:13:18,631
‎看起来不怎么样

216
00:13:18,714 --> 00:13:19,924
‎嘿 超级英雄

217
00:13:20,966 --> 00:13:22,343
‎那招很厉害

218
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
‎随便吧 那把戏我都玩腻了

219
00:13:25,387 --> 00:13:27,014
‎那是澳大利亚队

220
00:13:27,097 --> 00:13:29,391
‎就是美国队最强劲的对手

221
00:13:30,142 --> 00:13:33,687
‎这太激动人心了
‎我们可以向他们学习、一起训练…

222
00:13:34,188 --> 00:13:36,273
‎显然还要给他们做午饭

223
00:13:39,068 --> 00:13:40,361
‎这太侮辱人了

224
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
‎就是啊

225
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
‎有人掉下去了！

226
00:13:46,617 --> 00:13:49,328
‎没想到我们这个暑假的救援工作

227
00:13:49,411 --> 00:13:50,996
‎就是从煤堆里把汉堡肉拉出来

228
00:13:51,497 --> 00:13:52,957
‎谢谢大家

229
00:13:53,457 --> 00:13:58,629
‎欢迎来到2020年
‎国际海滩大师杯比赛！

230
00:14:02,800 --> 00:14:05,970
‎这里汇聚了全世界
‎最顶尖的少年救生队

231
00:14:06,053 --> 00:14:09,431
‎能把你们请到美丽的马里布
‎让我们非常激动！

232
00:14:13,310 --> 00:14:14,353
‎不用鼓掌了

233
00:14:15,479 --> 00:14:16,939
‎我们的沙子就是你们的沙子

234
00:14:17,314 --> 00:14:19,149
‎我们的海就是你们的海

235
00:14:19,233 --> 00:14:23,946
‎好好训练、好好享受这里
‎愿最优秀的队伍在周五胜出！

236
00:14:24,405 --> 00:14:25,865
‎他在说我们！

237
00:14:27,241 --> 00:14:28,117
‎走吧！

238
00:14:28,993 --> 00:14:29,827
‎太好了！

239
00:14:30,411 --> 00:14:31,954
‎不敢相信 我们得给大家盛吃的

240
00:14:32,037 --> 00:14:34,623
‎而布罗迪可以招摇过市
‎就像是又大又蠢的…

241
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
‎布罗迪

242
00:14:36,000 --> 00:14:38,752
‎不知道为什么那些人可以进入美国队

243
00:14:38,836 --> 00:14:40,421
‎去年救了海滩的是我们

244
00:14:41,005 --> 00:14:44,133
‎因为他们来自马里布
‎就一定比我们强吗？

245
00:14:44,216 --> 00:14:45,926
‎我们也可以组成美国队

246
00:14:46,010 --> 00:14:47,720
‎为什么罗杰不给我们机会试试？

247
00:14:47,803 --> 00:14:48,804
‎你说什么 山谷人？

248
00:14:49,889 --> 00:14:51,849
‎你觉得自己可以代表美国队？

249
00:14:51,932 --> 00:14:53,183
‎送你两句话

250
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
‎好哦 想得美

251
00:14:55,936 --> 00:14:59,148
‎我们是梦之队 哥们
‎我们蝉联了四届冠军

252
00:14:59,231 --> 00:15:03,527
‎再赢一次 我们就会成为
‎海滩大师杯史上连胜纪录最长的队伍

253
00:15:03,611 --> 00:15:05,779
‎你最长的纪录是内裤里屎印子

254
00:15:07,406 --> 00:15:08,282
‎斯潘塞？

255
00:15:09,116 --> 00:15:10,576
‎嘿 斯潘塞！

256
00:15:10,659 --> 00:15:12,620
‎猜猜我对泰勒内裤的评论

257
00:15:13,120 --> 00:15:14,330
‎你一定会笑死的

258
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
‎哥们 那二货真是讨厌

259
00:15:17,082 --> 00:15:17,958
‎对啊

260
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
‎除非你的意思是他很酷
‎那就不对了

261
00:15:20,502 --> 00:15:23,756
‎不 那是澳洲人说“白痴”的意思

262
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
‎那没错 他是个十足的二货

263
00:15:27,092 --> 00:15:28,010
‎嘿 我是泰勒

264
00:15:28,093 --> 00:15:31,388
‎我叫维诺 谢谢你的汉堡 哥们
‎回头见吧 好吗？

265
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
‎他好像挺好人的

266
00:15:36,435 --> 00:15:37,686
‎嘿 山谷人！

267
00:15:37,770 --> 00:15:39,730
‎别忘了烤烤我的屁股！

268
00:15:41,315 --> 00:15:43,025
‎我说烤我的屁股！

269
00:15:44,860 --> 00:15:46,236
‎这儿没有凉拌卷心菜了

270
00:15:46,320 --> 00:15:47,154
‎不要担心

271
00:15:47,237 --> 00:15:48,489
‎埃里克来救你了！

272
00:15:49,406 --> 00:15:50,366
‎我去拿吧

273
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
‎不 埃里克 那桶不能吃

274
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
‎发霉了 我去拿一桶新的

275
00:15:57,289 --> 00:16:00,250
‎美国队！

276
00:16:00,668 --> 00:16:01,877
‎饿了！

277
00:16:04,964 --> 00:16:06,799
‎（布莱德家常卷心菜沙拉）

278
00:16:13,847 --> 00:16:14,890
‎在他的内裤里

279
00:16:14,974 --> 00:16:17,434
‎给 布罗迪
‎我给你多盛了点儿卷心菜沙拉

280
00:16:17,518 --> 00:16:18,560
‎别跟别人说哦

281
00:16:22,523 --> 00:16:23,440
‎我的天哪

282
00:16:23,941 --> 00:16:24,942
‎这卷心菜沙拉…

283
00:16:27,069 --> 00:16:28,070
‎太好吃了！

284
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
‎斯潘塞 你试试！

285
00:16:29,321 --> 00:16:30,364
‎等等 别吃

286
00:16:30,906 --> 00:16:31,824
‎都吃了吧

287
00:16:32,825 --> 00:16:35,244
‎-这卷心菜沙拉太好吃了！
‎-对啊

288
00:16:35,327 --> 00:16:37,413
‎奶油味很重 但很辣

289
00:16:37,496 --> 00:16:38,872
‎别啊 普雷斯利！

290
00:16:39,957 --> 00:16:44,545
‎怪了 我既讨厌它 却又欲罢不能！

291
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
‎你们别闹了！

292
00:16:47,297 --> 00:16:48,257
‎-等等！
‎-拜托！

293
00:16:50,342 --> 00:16:52,720
‎我的牙齿会有刺痛感

294
00:16:53,971 --> 00:16:55,723
‎-喂
‎-慢着 哥们

295
00:16:57,349 --> 00:17:00,269
‎-你在搞什么呢？
‎-我好像把汉堡烤焦了

296
00:17:00,352 --> 00:17:03,355
‎-我去给你重新做一个
‎-喂！再多盛点儿臭卷心菜沙拉

297
00:17:03,439 --> 00:17:04,648
‎乔奇把我那份吃光了

298
00:17:09,653 --> 00:17:11,071
‎幸好拿了一桶新的

299
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
‎要是有人吃了刚刚那桶里的就完蛋了

300
00:17:21,957 --> 00:17:23,000
‎糟糕

301
00:17:28,672 --> 00:17:29,506
‎太抱歉了！

302
00:17:39,099 --> 00:17:41,060
‎天哪 情况太不妙了

303
00:17:44,772 --> 00:17:48,317
‎等等 别把我带走 我感觉好点儿了

304
00:17:50,527 --> 00:17:52,696
‎把我带走吧！

305
00:17:56,700 --> 00:17:58,327
‎真是场噩梦

306
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
‎罗杰 一定不会有事的

307
00:18:01,413 --> 00:18:03,457
‎他们明天一定会好起来的

308
00:18:03,540 --> 00:18:06,877
‎急救人员说这是她见过的
‎最严重的食物中毒事件

309
00:18:06,960 --> 00:18:10,005
‎他们让我们用胶水把流动厕所封起来
‎然后埋到沙漠里

310
00:18:10,089 --> 00:18:12,966
‎莉齐 我们明白！他们病得很重
‎但非得说个没完吗？

311
00:18:16,095 --> 00:18:17,471
‎满嘴屎尿屁的

312
00:18:17,554 --> 00:18:19,556
‎我觉得我们不用一直说
‎就这样而已

313
00:18:19,640 --> 00:18:21,433
‎那就没戏了

314
00:18:25,854 --> 00:18:27,064
‎你说什么呢？

315
00:18:27,981 --> 00:18:29,983
‎没有美国队 就意味着赢不了了

316
00:18:30,067 --> 00:18:33,946
‎赢不了就意味着没法连胜
‎没法连胜就意味着没有世界纪录

317
00:18:34,029 --> 00:18:35,697
‎大家应该都知道那意味着什么

318
00:18:38,158 --> 00:18:39,243
‎我们不知道

319
00:18:39,993 --> 00:18:42,871
‎听着 我不想跟你们说这事 但…

320
00:18:43,747 --> 00:18:46,458
‎报名参加下周少年救生队的人数不够

321
00:18:47,292 --> 00:18:48,669
‎-什么？
‎-对啊

322
00:18:48,752 --> 00:18:50,420
‎去年那座救生塔炸了之后

323
00:18:50,504 --> 00:18:52,589
‎今年家长们没有排队
‎送孩子们到海滩了

324
00:18:52,673 --> 00:18:54,967
‎但在那之后
‎已经没有塔再爆炸了

325
00:18:55,050 --> 00:18:57,594
‎对啊 你不会因为塔没有爆炸
‎就得到奖励

326
00:18:57,678 --> 00:18:59,471
‎他们只会因为塔爆炸了而处罚你

327
00:18:59,555 --> 00:19:01,181
‎如果我们第五次拿下冠军

328
00:19:01,265 --> 00:19:05,352
‎那我们就可以正式成为
‎世界上最优秀的少年救生队！

329
00:19:05,435 --> 00:19:07,312
‎我们会有奖杯证明！

330
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
‎没人会在乎去年暑假发生了什么

331
00:19:10,607 --> 00:19:14,361
‎我们正需要美国队打破连胜纪录

332
00:19:14,444 --> 00:19:17,656
‎鼓励新一代的少年救生员来报名

333
00:19:18,740 --> 00:19:20,409
‎（在此报名加入少年救生队）

334
00:19:20,993 --> 00:19:22,995
‎现在队伍里有几个人了？

335
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
‎三个

336
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
‎才三个？

337
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
‎别哪壶不开提哪壶！

338
00:19:27,416 --> 00:19:29,209
‎我可以找一堆朋友来报名

339
00:19:29,293 --> 00:19:30,961
‎我在朋友圈里地位还挺高的

340
00:19:31,044 --> 00:19:33,672
‎萨莎 多十个小孩儿解决不了这问题

341
00:19:33,755 --> 00:19:36,091
‎你别管了 交给我们处理 好吗？

342
00:19:39,761 --> 00:19:41,138
‎没有了美国队的大胜

343
00:19:41,221 --> 00:19:43,307
‎我觉得就招不到更多成员了

344
00:19:43,390 --> 00:19:46,101
‎没有新成员
‎就意味着少年救生队也得解散了

345
00:19:49,271 --> 00:19:50,647
‎对不起 各位 但周五之后

346
00:19:50,731 --> 00:19:53,066
‎我们就得把这夏令营取消了

347
00:20:08,832 --> 00:20:10,125
‎看什么看？

348
00:20:10,542 --> 00:20:13,128
‎杰菲！找到我的大帽子了吗？

349
00:20:14,546 --> 00:20:15,923
‎你找到了

350
00:20:16,006 --> 00:20:18,008
‎谁是我最棒的小男孩儿？

351
00:20:18,091 --> 00:20:20,385
‎就是你 你就是我最棒的小男孩儿 来

352
00:20:20,469 --> 00:20:21,386
‎我的天哪！

353
00:20:25,265 --> 00:20:26,892
‎我们不能坐视不理

354
00:20:26,975 --> 00:20:28,393
‎那该怎么办呢？

355
00:20:30,437 --> 00:20:31,772
‎我们挑起美国队的大梁

356
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
‎泰勒

357
00:20:33,440 --> 00:20:35,943
‎我们不能随随便便就成为美国队

358
00:20:36,026 --> 00:20:36,944
‎我们还没准备好呢

359
00:20:37,027 --> 00:20:38,070
‎泰勒 你是认真的？

360
00:20:38,153 --> 00:20:39,238
‎对

361
00:20:39,321 --> 00:20:41,990
‎看 我们不能不战而退
‎任少年救生队消失

362
00:20:42,908 --> 00:20:44,576
‎我们不比布罗迪那一帮人差

363
00:20:45,327 --> 00:20:47,246
‎再说了 这能有多难？

364
00:20:49,122 --> 00:20:51,291
‎（里约 2019
‎国际少年救生队海滩大师杯）

365
00:21:00,550 --> 00:21:01,426
‎耶！

366
00:21:01,510 --> 00:21:03,178
‎那就是海滩大师杯？

367
00:21:03,262 --> 00:21:07,015
‎名字叫“海滩大师杯”
‎你觉得会很简单吗？

368
00:21:07,099 --> 00:21:08,725
‎我本来是这么希望的！

369
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
‎我还不如去上暑期学校呢

370
00:21:11,311 --> 00:21:13,230
‎各位 这不是熔炉考核赛

371
00:21:13,313 --> 00:21:15,315
‎海滩大师杯会逼你挑战极限

372
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
‎你可能不知道自己那么优秀

373
00:21:17,651 --> 00:21:19,569
‎布罗迪和他的队伍
‎已经训练了一整年

374
00:21:19,653 --> 00:21:21,238
‎我们只有到周五前那么点儿时间

375
00:21:21,321 --> 00:21:23,198
‎只有四天！

376
00:21:26,868 --> 00:21:28,328
‎耶！

377
00:21:29,413 --> 00:21:32,291
‎如果我们坐视不理
‎少年救生队就没戏了 我们得搏一搏

378
00:21:32,374 --> 00:21:33,834
‎迪伦 你是跟我站一边的吧？

379
00:21:34,710 --> 00:21:37,587
‎站一边？是站在你身边吗？

380
00:21:37,671 --> 00:21:40,424
‎是 等等 不是 什么意思？

381
00:21:40,507 --> 00:21:41,508
‎你是什么意思？

382
00:21:41,591 --> 00:21:43,218
‎-没什么 算了！
‎-没什么 算了！

383
00:21:43,302 --> 00:21:45,220
‎我能让大家在四天内就准备好

384
00:21:45,846 --> 00:21:47,431
‎我爸爸是退休的陆军训练官

385
00:21:47,514 --> 00:21:50,058
‎我从小到大就像是一场大训练营

386
00:21:50,142 --> 00:21:52,269
‎我用大拇指就有30种杀人的方式

387
00:21:52,936 --> 00:21:54,271
‎我想学学

388
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
‎我们只需要一个人
‎训练我们为海滩大师杯做准备

389
00:21:57,274 --> 00:21:58,567
‎我能做到

390
00:21:58,650 --> 00:21:59,776
‎我们是二号救生塔

391
00:21:59,860 --> 00:22:03,113
‎我们去年拯救了少年救生队
‎今年可以再救一次

392
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
‎我能在周五之前
‎让大家做好取胜的准备

393
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
‎好的 吉娜 我们听你的指挥

394
00:22:09,828 --> 00:22:11,455
‎告诉我们该做什么吧

395
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
‎好的 小蛆们
‎你们的屁股现在属于我！

396
00:22:14,541 --> 00:22:16,585
‎现在起 我让你们说话才能说话

397
00:22:16,668 --> 00:22:18,337
‎我让你们休息才能休息

398
00:22:18,420 --> 00:22:20,839
‎今晚好好睡
‎因为明天就要开始地狱式训练了

399
00:22:22,758 --> 00:22:24,885
‎哇 那口哨真是冲昏了她的头脑

400
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
‎（距海滩大师杯开幕还剩三天）

401
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
‎埃里克 你这么早来这儿干什么？

402
00:22:37,481 --> 00:22:38,732
‎你做得对 知道吗？

403
00:22:38,815 --> 00:22:40,859
‎你做得对 我不应该打断你

404
00:22:42,569 --> 00:22:44,112
‎我就是想说

405
00:22:44,196 --> 00:22:48,325
‎你的投入鼓舞了我 知道吗？

406
00:22:48,867 --> 00:22:53,205
‎让我想起我到巴黎留学的那学期

407
00:22:53,747 --> 00:22:55,916
‎我在那一年学到了很多

408
00:22:56,375 --> 00:22:59,378
‎关于生活和笑声

409
00:23:00,420 --> 00:23:01,713
‎关于爱

410
00:23:12,724 --> 00:23:13,934
‎（终点）

411
00:23:18,522 --> 00:23:20,399
‎吉娜让我们6点半到这儿

412
00:23:20,482 --> 00:23:21,483
‎她人呢？

413
00:23:22,484 --> 00:23:23,860
‎她也许是睡过头了？

414
00:23:29,116 --> 00:23:32,327
‎想知道你为什么会栽倒吗？
‎因为你没准备好！

415
00:23:35,205 --> 00:23:38,667
‎这周我们要面对的队伍
‎有一个共同点

416
00:23:38,750 --> 00:23:40,335
‎他们是被选来参赛的？

417
00:23:40,419 --> 00:23:41,253
‎这也是一点

418
00:23:41,336 --> 00:23:43,547
‎-他们训练了好几个月了？
‎-也对

419
00:23:43,630 --> 00:23:44,798
‎他们是自己国家的骄傲

420
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
‎我们只是一群没人看好的弱鸡？

421
00:23:47,259 --> 00:23:50,220
‎我本来想说的是
‎他们准备好面对各种情况

422
00:23:50,637 --> 00:23:53,014
‎海滩大师杯就是充满障碍物的挑战场

423
00:23:53,098 --> 00:23:56,393
‎旨在考验救生行动中最重要的技能

424
00:23:56,476 --> 00:24:01,690
‎力量、耐力、敏捷性
‎以及最重要的团队合作

425
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
‎最快穿过挑战场的队伍就是冠军

426
00:24:04,443 --> 00:24:05,652
‎整支队伍都要穿过

427
00:24:05,735 --> 00:24:07,654
‎那就是说 我们得互相合作

428
00:24:07,737 --> 00:24:08,572
‎没问题

429
00:24:08,655 --> 00:24:10,824
‎我们是二号救生塔
‎最擅长的就是团队合作

430
00:24:11,491 --> 00:24:13,201
‎很好 这就简单了

431
00:24:14,035 --> 00:24:15,704
‎行动起来吧！我们有活儿要干呢！

432
00:24:16,788 --> 00:24:17,622
‎对不起！

433
00:24:23,086 --> 00:24:24,045
‎-走吧！
‎-真的吗？

434
00:24:24,129 --> 00:24:26,381
‎我们走吧 大家往那边走 好

435
00:24:28,008 --> 00:24:29,593
‎（欢迎来到马里布海滩游乐场）

436
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
‎对 来啊！加油 迪伦！

437
00:24:36,099 --> 00:24:39,269
‎加油！你一定可以！
‎动起来！走吧！对！

438
00:24:40,353 --> 00:24:41,313
‎你先请

439
00:24:41,396 --> 00:24:44,024
‎-埃里克 你在干什么呢？
‎-为我的女士把线拉起来

440
00:24:45,525 --> 00:24:48,737
‎对不起 我不知道你们俩在交往

441
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
‎我们不是在为
‎人生最重要的比赛训练吗？

442
00:24:52,115 --> 00:24:53,283
‎快走！

443
00:24:54,117 --> 00:24:55,577
‎加油！来啊！

444
00:24:55,660 --> 00:24:57,412
‎别停！加油！

445
00:24:57,496 --> 00:24:58,371
‎走！

446
00:25:03,960 --> 00:25:06,129
‎-有没有搞错啊？
‎-我能搞定！

447
00:25:14,554 --> 00:25:17,057
‎加油 各位！
‎团队合作能让梦想成真！

448
00:25:17,140 --> 00:25:19,059
‎你们这些小蛆 快上啊！

449
00:25:19,976 --> 00:25:22,646
‎来！快点儿 你这只乌龟！

450
00:25:22,729 --> 00:25:24,606
‎加油 埃里克！上去！

451
00:25:24,689 --> 00:25:26,358
‎你能行！加油！动起来！

452
00:25:26,816 --> 00:25:30,070
‎-你能行 迪伦
‎-好的 泰勒！加油！

453
00:25:32,239 --> 00:25:33,198
‎我接住你了

454
00:25:36,660 --> 00:25:38,119
‎好好训练 别打情骂俏！

455
00:25:39,037 --> 00:25:40,914
‎-天衣无缝 哥们
‎-救得好 小子！

456
00:25:44,042 --> 00:25:45,752
‎哎呀！对不起！

457
00:25:49,506 --> 00:25:51,633
‎你们需要做的就是越过这条线

458
00:25:54,177 --> 00:25:55,512
‎-就这么简单？
‎-对

459
00:25:55,595 --> 00:25:56,805
‎听起来是个陷阱

460
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
‎如果是陷阱 你别担心 我会保护你的

461
00:25:59,015 --> 00:26:00,350
‎我可以保护好自己

462
00:26:00,433 --> 00:26:02,394
‎各位 这不是陷阱！

463
00:26:02,477 --> 00:26:04,854
‎那我为什么要拿着防暴盾牌？

464
00:26:04,938 --> 00:26:07,148
‎因为这是陷阱！

465
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
‎大家都躲到我身后！

466
00:26:16,199 --> 00:26:18,535
‎-加油啊 迪伦！
‎-再多走几步就到了！加油！

467
00:26:18,618 --> 00:26:19,911
‎使劲推！我们快到了！

468
00:26:21,413 --> 00:26:23,540
‎对了！合作得很默契！

469
00:26:23,623 --> 00:26:25,417
‎-天哪
‎-来 往前推！你们能行！

470
00:26:25,917 --> 00:26:26,835
‎推！

471
00:26:33,883 --> 00:26:36,386
‎我让你们要为一切情况做好准备！

472
00:26:44,102 --> 00:26:45,937
‎你们来帮我把这东西抓住！

473
00:26:46,021 --> 00:26:47,772
‎我们得抓住它！好

474
00:26:48,231 --> 00:26:49,316
‎我够不着

475
00:26:52,152 --> 00:26:54,321
‎你们转移它的注意力
‎我潜伏到它后方！

476
00:26:54,404 --> 00:26:57,073
‎怎么能转移它的注意力呢？
‎这是根水管啊 笨蛋！

477
00:26:57,157 --> 00:26:58,074
‎往这边一点儿

478
00:26:59,159 --> 00:27:00,785
‎-喂！
‎-再靠近点儿

479
00:27:00,869 --> 00:27:01,703
‎我抓不住

480
00:27:02,078 --> 00:27:03,872
‎抓住！找个人把它抓住啊！

481
00:27:03,955 --> 00:27:04,914
‎我来！

482
00:27:14,341 --> 00:27:15,550
‎别担心 交给我吧

483
00:27:26,019 --> 00:27:27,437
‎放下吧 小可爱

484
00:27:27,771 --> 00:27:30,565
‎这活儿是大人干的
‎你这种沙袋鼠干不来

485
00:27:39,741 --> 00:27:40,575
‎成功了！

486
00:27:40,659 --> 00:27:41,951
‎对！我们干得太棒了！

487
00:27:43,536 --> 00:27:44,496
‎你们看？

488
00:27:52,045 --> 00:27:53,171
‎你们都还好吧？

489
00:27:53,254 --> 00:27:54,881
‎挺好的 刚刚只是稍微训练一下

490
00:27:56,007 --> 00:27:56,925
‎对不起

491
00:27:57,258 --> 00:27:59,302
‎需要我重新把水管打开吗？

492
00:27:59,386 --> 00:28:00,553
‎别！

493
00:28:00,929 --> 00:28:03,181
‎反正我们刚刚也快结束了

494
00:28:03,264 --> 00:28:04,224
‎你们没事吧？

495
00:28:04,307 --> 00:28:06,685
‎得看情况而论
‎你们刚刚看到了多少？

496
00:28:07,769 --> 00:28:08,978
‎从头到尾 伙计

497
00:28:09,062 --> 00:28:10,438
‎那我们不太好

498
00:28:10,522 --> 00:28:11,523
‎我叫埃里克！

499
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
‎我叫凯莎

500
00:28:12,774 --> 00:28:16,069
‎他们分别是乔诺、莎思、卡莉
‎那位是维诺

501
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
‎所以你们是新组成的美国队？

502
00:28:22,659 --> 00:28:24,953
‎看来我们要面对激烈的竞争了
‎对吗 小伙子们？

503
00:28:27,956 --> 00:28:29,874
‎别担心 我们会在周五前准备好

504
00:28:29,958 --> 00:28:31,251
‎当然了

505
00:28:31,334 --> 00:28:33,712
‎你们干得很棒啊 对吗 维诺？

506
00:28:33,795 --> 00:28:35,380
‎没错

507
00:28:36,506 --> 00:28:37,799
‎就是想跟你开开玩笑 伙计

508
00:28:38,550 --> 00:28:39,426
‎嘿…

509
00:28:42,512 --> 00:28:43,680
‎你把扳手落下了

510
00:28:53,231 --> 00:28:55,525
‎肯定是之前已经断了

511
00:28:55,608 --> 00:28:56,901
‎你们麻烦大了

512
00:28:56,985 --> 00:28:58,027
‎你能不能走开？

513
00:29:00,488 --> 00:29:02,490
‎她没说错 我们的确麻烦大了

514
00:29:04,159 --> 00:29:06,911
‎（距海滩大师杯开幕还剩两天）

515
00:29:13,668 --> 00:29:16,171
‎他没日没夜地画了三天了

516
00:29:16,254 --> 00:29:17,088
‎天哪

517
00:29:18,465 --> 00:29:21,968
‎所有人都待在他的画布这边

518
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
‎不许打断他

519
00:29:34,439 --> 00:29:35,857
‎跑起来！加快脚步！

520
00:29:37,192 --> 00:29:38,443
‎埃里克 你在干什么？

521
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
‎陪着你啊

522
00:29:39,611 --> 00:29:40,570
‎你没必要这么做

523
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
‎我知道 但我乐意

524
00:29:48,745 --> 00:29:49,662
‎跑起来！

525
00:29:50,622 --> 00:29:51,581
‎早上好 兄弟

526
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
‎你是去散步吗？

527
00:29:59,005 --> 00:30:00,465
‎要是没看见该多好

528
00:30:02,175 --> 00:30:04,677
‎我可以在其他队伍
‎跑步的地方挖几个洞

529
00:30:05,428 --> 00:30:08,056
‎要是有几个人崴了脚
‎大家就实力相当了

530
00:30:08,473 --> 00:30:11,976
‎亲爱的 你真贴心
‎但我觉得你最好别插手

531
00:30:12,393 --> 00:30:14,020
‎所有人都不让我出力

532
00:30:14,646 --> 00:30:17,273
‎你为什么要一直带我来少年救生队？

533
00:30:17,357 --> 00:30:18,483
‎你别担心

534
00:30:18,566 --> 00:30:20,193
‎如果情况这样继续下去

535
00:30:20,276 --> 00:30:22,445
‎以后不会再有少年救生队
‎也用不着回来了

536
00:30:25,740 --> 00:30:26,866
‎杰菲！

537
00:30:26,950 --> 00:30:28,076
‎你在哪儿？

538
00:30:31,371 --> 00:30:33,748
‎看到我那大肉丸三明治了吗？

539
00:30:42,048 --> 00:30:42,966
‎杰菲！

540
00:30:43,508 --> 00:30:44,509
‎你在哪儿呢？

541
00:30:51,432 --> 00:30:52,392
‎听好了！

542
00:30:52,475 --> 00:30:55,311
‎过吊货网的秘诀
‎就是同步移动对侧的手脚

543
00:30:55,395 --> 00:30:57,647
‎尽量靠近支撑梁

544
00:30:57,730 --> 00:30:59,190
‎莉齐 你先上

545
00:30:59,274 --> 00:31:00,608
‎尽量别让我气吐

546
00:31:02,735 --> 00:31:04,571
‎加油 莉齐 上！

547
00:31:06,072 --> 00:31:07,156
‎我来救你！

548
00:31:08,366 --> 00:31:09,909
‎别 埃里克！让她自己来！

549
00:31:10,368 --> 00:31:11,744
‎-我原本已经搞定了
‎-我知道

550
00:31:11,828 --> 00:31:14,664
‎-那你为什么要上来？
‎-我就是想陪在你身边

551
00:31:16,040 --> 00:31:18,251
‎泰勒、迪伦 上吧
‎给他们看看该怎么做

552
00:31:18,751 --> 00:31:20,128
‎-一起吗？
‎-我们没有在一起

553
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
‎-我知道
‎-你们俩是怎么回事？

554
00:31:22,213 --> 00:31:23,464
‎没什么 我们走吧

555
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
‎那边动得很厉害

556
00:31:26,426 --> 00:31:27,635
‎好了！

557
00:31:28,011 --> 00:31:29,304
‎那是泰勒的腿

558
00:31:29,888 --> 00:31:30,722
‎谁把这东西…

559
00:31:36,227 --> 00:31:37,562
‎有点儿头晕

560
00:31:40,023 --> 00:31:41,900
‎这事这么快就搞砸了

561
00:31:44,569 --> 00:31:45,612
‎救命！

562
00:31:46,529 --> 00:31:48,531
‎喂！有人需要我们的帮助！

563
00:31:49,073 --> 00:31:50,074
‎-救命！
‎-嘿！

564
00:31:51,284 --> 00:31:52,368
‎-快来！
‎-在这儿！

565
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
‎交给我们吧！

566
00:31:53,453 --> 00:31:55,955
‎-吉娜 能不能拉我一把？
‎-我们得去救他们！快走！

567
00:31:56,748 --> 00:31:58,374
‎让澳洲人来搞定吧

568
00:31:58,458 --> 00:32:00,460
‎乔诺和卡莉 你们去救左边的人！

569
00:32:00,543 --> 00:32:03,546
‎好 现在就去
‎莎思和乔诺 现在下水

570
00:32:05,131 --> 00:32:07,050
‎快去 来吧 队友们 你们能行

571
00:32:07,133 --> 00:32:08,301
‎小心海浪

572
00:32:10,970 --> 00:32:12,472
‎来吧 队友们 快去

573
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
‎喂！我说我们会搞定

574
00:32:17,560 --> 00:32:18,811
‎走吧 队友们 快去

575
00:32:18,895 --> 00:32:21,105
‎走吧 你们干得很棒 把他们带上岸

576
00:32:22,231 --> 00:32:23,483
‎好 带他们上岸

577
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
‎来吧

578
00:32:28,738 --> 00:32:29,822
‎快去！

579
00:32:32,450 --> 00:32:35,036
‎好了 莎思 刚刚完成得很出色 优秀

580
00:32:35,119 --> 00:32:36,955
‎-很棒 队友们
‎-刚刚真是太厉害了

581
00:32:37,580 --> 00:32:38,748
‎大家都没事吧？

582
00:32:38,831 --> 00:32:40,500
‎没事 伙计 别担心

583
00:32:40,583 --> 00:32:43,086
‎我们刚刚看到
‎你们在那边的网上忙活

584
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
‎所以我们就插手了

585
00:32:44,462 --> 00:32:46,339
‎我们不是想炫技什么的

586
00:32:46,422 --> 00:32:47,548
‎你们没有炫技

587
00:32:47,632 --> 00:32:48,800
‎你是这么想的？

588
00:32:49,300 --> 00:32:51,052
‎救了那些鲨鱼诱饵的是我们

589
00:32:51,135 --> 00:32:53,721
‎而你们就像离了水
‎在丛林里跳来跳去的弹涂鱼一样

590
00:32:54,889 --> 00:32:59,018
‎我懵了 你们到底是好人还是坏人？

591
00:32:59,102 --> 00:33:02,522
‎对 我以为我们在说“布罗迪是二货”
‎那会儿建立了感情

592
00:33:02,605 --> 00:33:05,358
‎对 听着 当时的二货是他

593
00:33:05,441 --> 00:33:07,485
‎现在的二货是你啊 二货

594
00:33:09,320 --> 00:33:11,280
‎我宣布他们是“坏人”

595
00:33:12,615 --> 00:33:15,576
‎我们来这里是为了一个使命

596
00:33:17,203 --> 00:33:18,955
‎就是摧毁美国队

597
00:33:19,956 --> 00:33:22,083
‎我没想到竟然这么简单

598
00:33:23,418 --> 00:33:25,712
‎真正的队伍病倒了
‎我们运气还不错 对吗？

599
00:33:33,136 --> 00:33:34,679
‎我知道问题出在哪儿了

600
00:33:35,179 --> 00:33:37,056
‎我对你们太仁慈了！

601
00:33:37,140 --> 00:33:38,641
‎我不同意

602
00:33:38,725 --> 00:33:40,018
‎明天我要下狠手了！

603
00:33:42,770 --> 00:33:44,814
‎别担心 我们会一起渡过难关

604
00:33:44,897 --> 00:33:47,275
‎怎么？
‎因为我自己一个人完成不了吗？

605
00:33:47,942 --> 00:33:49,402
‎我的意思不是…

606
00:33:50,611 --> 00:33:53,990
‎哥们 要是布罗迪和他的队伍没有病
‎这一切都不会发生

607
00:33:54,073 --> 00:33:55,116
‎但他们病了 行吗？

608
00:33:55,199 --> 00:33:57,035
‎我不知道
‎你为什么要为这事对我吼？

609
00:33:57,118 --> 00:33:58,453
‎我的意思不是…

610
00:33:59,704 --> 00:34:01,080
‎泰勒怎么了？

611
00:34:01,164 --> 00:34:02,040
‎我怎么知道？

612
00:34:02,123 --> 00:34:04,584
‎我又不是没事干
‎一天到晚只想着泰勒！

613
00:34:04,667 --> 00:34:05,877
‎我的心思都在比赛上！

614
00:34:06,419 --> 00:34:07,587
‎我的意思不是…

615
00:34:08,629 --> 00:34:10,465
‎其实我也不知道自己是什么意思

616
00:34:22,185 --> 00:34:23,394
‎打扰了

617
00:34:23,478 --> 00:34:25,855
‎我不知道现在还有别人留在楼里

618
00:34:27,023 --> 00:34:30,693
‎我也是在下班之后
‎才能发挥出最佳水平

619
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
‎我是乐队成员

620
00:34:33,863 --> 00:34:36,616
‎如果你不介意
‎我就送你一张我的CD

621
00:34:37,075 --> 00:34:38,159
‎你可以听歌

622
00:34:38,242 --> 00:34:41,746
‎也许能给我一点儿反馈
‎一个艺术家给另一个艺术家的反馈

623
00:34:42,622 --> 00:34:45,625
‎背面有我的邮箱地址

624
00:34:46,000 --> 00:34:47,210
‎还有我的推特用户名

625
00:34:47,293 --> 00:34:49,712
‎你也可以直接上领英联系我

626
00:34:49,796 --> 00:34:52,048
‎期待你能加入我的人脉关系

627
00:34:53,925 --> 00:34:55,968
‎那我就把CD放在这儿了

628
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
‎我真的很喜欢那小伙子

629
00:35:01,140 --> 00:35:02,975
‎安静、懂得聆听

630
00:35:03,935 --> 00:35:06,896
‎（距海滩大师杯还剩一天）

631
00:35:12,235 --> 00:35:15,738
‎（马里布海滩救生总部
‎主救生官：罗杰歌萨德）

632
00:35:22,453 --> 00:35:24,288
‎（预留位置！
‎2020奖杯即将到来…）

633
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
‎是真的就好了

634
00:35:27,708 --> 00:35:29,085
‎吉娜 你还好吗？

635
00:35:29,669 --> 00:35:31,921
‎如果你是来侮辱我的队伍
‎那就省点儿吧

636
00:35:32,004 --> 00:35:32,922
‎我没心情

637
00:35:33,005 --> 00:35:35,007
‎不是 我不是来侮辱你的队伍的

638
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
‎我们都属于少年救生队 得团结一致

639
00:35:36,968 --> 00:35:38,553
‎我们从哪儿来并不重要

640
00:35:38,636 --> 00:35:41,180
‎我其实是来给你打气的

641
00:35:41,764 --> 00:35:43,516
‎你为什么要那么做呢？

642
00:35:44,183 --> 00:35:47,353
‎因为如果你们
‎以那么差劲的水平去比赛

643
00:35:47,436 --> 00:35:49,772
‎我们打败你们的时候
‎会显得像大混蛋

644
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
‎大家会说：
‎“为什么要羞辱那些美国佬？”

645
00:35:52,150 --> 00:35:53,317
‎我们会说：“不是故意的

646
00:35:53,401 --> 00:35:55,194
‎他们那么废 不是我们的错”

647
00:35:55,278 --> 00:35:56,904
‎他们会说：“对 他们就是草包”

648
00:35:56,988 --> 00:36:01,033
‎我会说：“嘿 放过他们吧
‎因为那些草包是我们的朋友”

649
00:36:01,117 --> 00:36:04,120
‎我们只是有几天没在状态
‎我们一定会胜利的

650
00:36:04,203 --> 00:36:06,205
‎对啊 看 就得有这样的精神

651
00:36:06,289 --> 00:36:09,667
‎别想自己代表的是整个国家

652
00:36:09,750 --> 00:36:12,044
‎不然明天你们就会在全世界面前

653
00:36:12,128 --> 00:36:14,297
‎-让自己丢脸
‎-你就是试图气我

654
00:36:14,380 --> 00:36:16,591
‎没有 我才没有试图气你呢

655
00:36:17,633 --> 00:36:18,801
‎你已经生气了

656
00:36:19,260 --> 00:36:22,305
‎你呢？根本没有机会

657
00:36:23,806 --> 00:36:24,932
‎回头见

658
00:36:40,406 --> 00:36:42,992
‎是我想多了吗？
‎还是大家都觉得她不出声时更可怕？

659
00:36:43,075 --> 00:36:45,703
‎她是生的是妈妈级的气
‎就是生气的最高级别

660
00:36:46,996 --> 00:36:48,748
‎你们想输掉明天的比赛吗？

661
00:36:48,831 --> 00:36:50,458
‎让我代表我和莉齐发言吧？

662
00:36:50,917 --> 00:36:53,002
‎-不想
‎-埃里克 我可以代表自己发言

663
00:36:53,544 --> 00:36:56,047
‎-不想
‎-因为你们显得很想失败

664
00:36:56,130 --> 00:36:57,840
‎我已经绞尽脑汁 试图想明白

665
00:36:57,924 --> 00:37:00,468
‎你们怎么可能这么差劲

666
00:37:00,551 --> 00:37:03,221
‎我唯一能想到的原因
‎就是你们很讨厌少年救生队

667
00:37:03,304 --> 00:37:05,598
‎你需要重新检视你的结论

668
00:37:05,681 --> 00:37:07,350
‎因为我们很热爱少年救生队

669
00:37:07,433 --> 00:37:09,268
‎你们的训练状态显得你们毫不热爱

670
00:37:09,352 --> 00:37:11,062
‎你们训练时显得像一群草包

671
00:37:11,145 --> 00:37:12,104
‎草包是什么？

672
00:37:12,188 --> 00:37:13,606
‎就是你们训练时的样子！

673
00:37:14,232 --> 00:37:16,692
‎你们心不在焉 完全没有默契

674
00:37:16,776 --> 00:37:18,611
‎我们还有一天的准备时间

675
00:37:18,694 --> 00:37:20,321
‎但你们得心怀对成功的渴望

676
00:37:20,404 --> 00:37:22,448
‎所有人都得有 你们想赢吗？

677
00:37:22,531 --> 00:37:23,783
‎当然想

678
00:37:23,866 --> 00:37:25,243
‎那问题是什么？

679
00:37:25,326 --> 00:37:27,119
‎他们比我们厉害得多

680
00:37:35,419 --> 00:37:37,213
‎你们是想偷走我们的秘密吗？

681
00:37:37,630 --> 00:37:39,632
‎如果能偷走 就拿去吧

682
00:37:40,174 --> 00:37:41,801
‎你们还是没有成功的希望

683
00:38:01,821 --> 00:38:02,738
‎看到了吗？

684
00:38:03,155 --> 00:38:04,323
‎我刚刚那绝活儿

685
00:38:04,657 --> 00:38:05,950
‎那太酷炫了 对吗？

686
00:38:06,826 --> 00:38:08,703
‎二货队 让我们看看你们的本事吧

687
00:38:12,373 --> 00:38:14,709
‎-太厉害了 哥们 真绝
‎-很不错吧？

688
00:38:20,256 --> 00:38:22,133
‎四天的时间完全不够

689
00:38:22,550 --> 00:38:24,969
‎我以为我能让我们做好准备
‎但我错了

690
00:38:25,594 --> 00:38:27,054
‎抱歉让你们失望了

691
00:38:31,517 --> 00:38:33,477
‎不是 是我们让你失望了

692
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
‎对 我们原本可以更加努力地训练

693
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
‎我是说 我每次想坐下的时候
‎都会心想：“哎哟”

694
00:38:42,111 --> 00:38:43,654
‎但我应该能够再加把劲

695
00:38:45,323 --> 00:38:47,742
‎吉娜 这不是我们的义务

696
00:38:47,825 --> 00:38:49,327
‎如果布罗迪他们没有生病…

697
00:38:49,410 --> 00:38:52,496
‎好了！全赖我！
‎你们是想听我这么说吗？

698
00:39:00,296 --> 00:39:02,006
‎兄弟 你做什么了？

699
00:39:03,924 --> 00:39:07,053
‎布罗迪在烧烤聚餐上显摆
‎炫耀自己代表美国队

700
00:39:07,136 --> 00:39:09,347
‎而我们不是 所以我就捉弄他了

701
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
‎我把那发臭的卷心菜沙拉给他吃了

702
00:39:12,975 --> 00:39:14,977
‎泰勒 你为什么要那么做？

703
00:39:15,061 --> 00:39:16,979
‎我没想到其他人都会吃啊

704
00:39:17,063 --> 00:39:19,148
‎也万万没想到他们会生病

705
00:39:19,231 --> 00:39:21,609
‎哥们 那卷心菜沙拉放了有17年了

706
00:39:21,692 --> 00:39:22,985
‎你觉得会发生什么？

707
00:39:23,069 --> 00:39:24,945
‎我没有仔细想 行吗？

708
00:39:25,738 --> 00:39:29,075
‎这一整年
‎我日思夜盼 想回到少年救生队

709
00:39:29,617 --> 00:39:31,577
‎现在少年救生队可能要解散了

710
00:39:33,621 --> 00:39:34,705
‎都因为我

711
00:39:36,123 --> 00:39:39,293
‎士兵 你要去哪儿呢？给我回来！

712
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
‎那是命令！

713
00:39:42,671 --> 00:39:43,923
‎他真是不可理喻

714
00:39:44,382 --> 00:39:46,050
‎要不是澳洲人惹恼了我们

715
00:39:46,133 --> 00:39:47,802
‎我们原本一定有胜出的机会

716
00:39:48,427 --> 00:39:50,763
‎要是能让他们食物中毒就好了

717
00:39:51,514 --> 00:39:54,767
‎开个玩笑而已 我现在只是百感交集

718
00:40:09,782 --> 00:40:11,200
‎孩子 放过我吧

719
00:40:11,909 --> 00:40:14,078
‎杰菲！看见我的收音机了吗？

720
00:40:15,454 --> 00:40:16,455
‎杰菲！

721
00:40:16,539 --> 00:40:18,707
‎嘿！给我回来！你在干什么…

722
00:40:20,000 --> 00:40:24,171
‎天哪！我不小心把大脚趾踢到
‎这用石头做的巨型爱心上了！

723
00:40:24,255 --> 00:40:25,923
‎杰菲 这是你做的吗？

724
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
‎是你吗？

725
00:40:27,216 --> 00:40:28,968
‎嘿 杰菲！你给我回来！

726
00:40:34,849 --> 00:40:35,724
‎妈妈！

727
00:40:36,267 --> 00:40:37,726
‎果汁喝完了！

728
00:40:39,895 --> 00:40:40,855
‎妈妈！

729
00:40:43,232 --> 00:40:44,859
‎嘿 你才不是我妈呢！

730
00:40:44,942 --> 00:40:46,193
‎你来我房间干什么？

731
00:40:46,277 --> 00:40:48,529
‎我只是想来探望一下你

732
00:40:53,409 --> 00:40:58,038
‎我的肚子还是不太舒服
‎但好像好受一点儿了

733
00:40:58,622 --> 00:41:00,541
‎太好了 真是振奋人心啊

734
00:41:00,624 --> 00:41:03,085
‎那你和队伍还是能去打赢这场比赛
‎走吧 哥们

735
00:41:03,169 --> 00:41:04,837
‎你疯了吗？

736
00:41:04,920 --> 00:41:06,922
‎我已经四天没有吃固体食物了

737
00:41:07,006 --> 00:41:08,549
‎我一站起来就头晕

738
00:41:08,632 --> 00:41:11,594
‎我的医生说
‎我的屁眼已经和65岁老头的一样了

739
00:41:13,137 --> 00:41:15,222
‎听着 我有事要告诉你

740
00:41:17,558 --> 00:41:19,477
‎我知道那卷心菜沙拉已经过期了

741
00:41:19,935 --> 00:41:22,021
‎但我要郑重声明
‎你们本应该把它吐出来

742
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
‎这…

743
00:41:27,818 --> 00:41:28,694
‎太棒了

744
00:41:29,320 --> 00:41:31,906
‎-你没疯吧？
‎-我气疯了

745
00:41:31,989 --> 00:41:33,991
‎我今年原本要创造历史

746
00:41:34,074 --> 00:41:37,203
‎我一直在想我让所有人失望了

747
00:41:37,286 --> 00:41:39,246
‎但让所有人失望的是你！

748
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
‎相信我 我比你感到更糟糕

749
00:41:42,208 --> 00:41:44,460
‎那一定不是真的

750
00:41:45,169 --> 00:41:46,504
‎你说得对 哥们

751
00:41:46,587 --> 00:41:48,088
‎我不是美国队那块料

752
00:41:48,797 --> 00:41:50,633
‎我们办不到 没机会赢

753
00:41:54,261 --> 00:41:57,473
‎看看我 我是泰勒 是个大爱哭鬼

754
00:41:57,556 --> 00:41:59,266
‎想知道你为什么这么烦人吗？

755
00:41:59,350 --> 00:42:00,309
‎不太想

756
00:42:00,392 --> 00:42:02,728
‎因为你打死都不放弃

757
00:42:02,811 --> 00:42:06,065
‎天哪 这要把我逼疯了
‎这是你至今最讨厌的品质

758
00:42:06,774 --> 00:42:09,026
‎-这是夸我吗？
‎-那你现在为什么要放弃？

759
00:42:09,109 --> 00:42:11,320
‎海滩大师杯明天就要开始了

760
00:42:11,737 --> 00:42:13,197
‎这事是你搞砸的

761
00:42:13,280 --> 00:42:15,908
‎所以你就得负责解决
‎你应该在那边秒杀对手

762
00:42:15,991 --> 00:42:18,911
‎但你却在我的房间里面
‎像娘炮一样哭哭啼啼的

763
00:42:18,994 --> 00:42:20,871
‎那不是我认识和讨厌的泰勒

764
00:42:22,164 --> 00:42:25,834
‎你是说我为自己做的事感到太内疚
‎以至于看不到自己的优势？

765
00:42:25,918 --> 00:42:27,169
‎我好像没那么说

766
00:42:27,253 --> 00:42:28,546
‎你是说犯的错误都过去了

767
00:42:28,629 --> 00:42:30,548
‎最好的纠错方法
‎就是在未来做得更好？

768
00:42:30,631 --> 00:42:32,925
‎-你在说什么啊？
‎-你说得对 兄弟

769
00:42:33,008 --> 00:42:33,926
‎看 我不能放弃

770
00:42:34,009 --> 00:42:36,762
‎我有义务解决 这是我欠你
‎我的队伍和整支少年救生队的

771
00:42:36,845 --> 00:42:38,389
‎对 没错 但是…

772
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
‎醍醐灌顶啊 布罗迪！

773
00:42:39,765 --> 00:42:41,725
‎-谢谢你 兄弟
‎-别碰我

774
00:42:41,809 --> 00:42:44,603
‎你最好别告诉别人
‎是我让你开窍的！

775
00:42:45,938 --> 00:42:47,439
‎但那拥抱感觉还不错

776
00:42:48,315 --> 00:42:50,985
‎（海滩大师杯开幕之日）

777
00:42:54,446 --> 00:42:57,533
‎你哥哥偏偏要选今天迟到

778
00:42:57,616 --> 00:42:58,951
‎太不负责任了

779
00:42:59,034 --> 00:43:00,244
‎真是不敢相信

780
00:43:00,828 --> 00:43:02,121
‎你也够慢的

781
00:43:02,913 --> 00:43:05,124
‎请你向我保证 你们今天会赢得冠军

782
00:43:05,207 --> 00:43:07,293
‎我能向你保证的是：我们不会放弃

783
00:43:07,710 --> 00:43:09,837
‎这不是我让你做的保证

784
00:43:10,921 --> 00:43:12,965
‎你怎么在后面笑得这么诡异？

785
00:43:13,048 --> 00:43:15,092
‎直觉告诉我 今天可能会成功

786
00:43:15,801 --> 00:43:17,344
‎你相信你的哥哥？

787
00:43:18,095 --> 00:43:19,388
‎才没有呢 真恶心

788
00:43:30,691 --> 00:43:32,067
‎嘿 莉齐！

789
00:43:33,277 --> 00:43:34,945
‎埃里克有养金鱼吗？

790
00:43:35,362 --> 00:43:37,948
‎他现在的样子好像家里死了金鱼一样

791
00:43:48,334 --> 00:43:50,210
‎对不起 我最近脾气不太好

792
00:43:50,711 --> 00:43:51,879
‎没关系

793
00:43:51,962 --> 00:43:54,465
‎真的没关系
‎我连你是为什么生气都记不清了

794
00:43:55,299 --> 00:43:57,217
‎所以是为了什么？

795
00:43:57,801 --> 00:44:00,346
‎你应该告诉我
‎我给你发信息的时候你在上美术课

796
00:44:00,429 --> 00:44:01,430
‎什么？

797
00:44:01,513 --> 00:44:04,516
‎一整年 你都让我以为
‎我们发信息的时候你没有课

798
00:44:04,600 --> 00:44:05,851
‎但却害你美术成绩不及格

799
00:44:06,435 --> 00:44:08,395
‎但你只有在那时才想聊天啊

800
00:44:08,479 --> 00:44:09,980
‎我想陪着你

801
00:44:10,064 --> 00:44:11,565
‎我知道你陪着我

802
00:44:11,649 --> 00:44:14,318
‎但你不需要用那种方式保护我

803
00:44:14,401 --> 00:44:18,238
‎你不需要为了等我而慢下来
‎或试着救我

804
00:44:18,322 --> 00:44:21,033
‎你不需要在上美术课的时候
‎假装不用上美术课

805
00:44:21,450 --> 00:44:23,452
‎你不会伤害我的感受的

806
00:44:23,535 --> 00:44:24,662
‎我不会生气

807
00:44:25,329 --> 00:44:26,664
‎我可以照顾好自己

808
00:44:27,706 --> 00:44:28,624
‎我知道

809
00:44:29,333 --> 00:44:31,794
‎我猜我只是想当完美的男朋友

810
00:44:31,877 --> 00:44:33,629
‎你不需要做完美的人

811
00:44:33,712 --> 00:44:34,672
‎做自己就行

812
00:44:35,255 --> 00:44:36,423
‎那是我爱的埃里克

813
00:44:39,635 --> 00:44:41,345
‎你刚刚是说你爱我吗？

814
00:44:43,597 --> 00:44:45,724
‎对 但我还说了一大堆别的话

815
00:44:45,808 --> 00:44:47,643
‎你一定得听清楚了

816
00:44:47,726 --> 00:44:50,813
‎我听清楚了
‎我以后什么都不为你做了

817
00:44:52,106 --> 00:44:53,232
‎开玩笑而已

818
00:44:58,237 --> 00:45:00,823
‎那你是爱我的？

819
00:45:01,448 --> 00:45:04,702
‎天哪 这是8点15分出发
‎去呕吐之城的班车吗？

820
00:45:04,785 --> 00:45:05,661
‎什么？

821
00:45:05,744 --> 00:45:06,870
‎不是！

822
00:45:06,954 --> 00:45:08,622
‎这是去马里布的班车！

823
00:45:09,957 --> 00:45:12,292
‎吉娜 是我啊

824
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
‎伍奇

825
00:45:15,921 --> 00:45:18,590
‎你们听着 我现在有点儿担心吉娜

826
00:45:34,523 --> 00:45:35,482
‎对不起！

827
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
‎别担心！我去捡！

828
00:45:54,793 --> 00:45:55,753
‎兄弟

829
00:45:57,504 --> 00:45:58,464
‎兄弟

830
00:45:59,423 --> 00:46:00,382
‎兄弟？

831
00:46:04,386 --> 00:46:05,804
‎兄弟？

832
00:46:07,598 --> 00:46:08,557
‎兄弟

833
00:46:11,143 --> 00:46:12,060
‎兄弟

834
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
‎我的兄弟们！

835
00:46:16,315 --> 00:46:17,775
‎太美好了

836
00:46:18,525 --> 00:46:19,485
‎我不明白

837
00:46:23,363 --> 00:46:24,698
‎欢迎大家

838
00:46:24,782 --> 00:46:28,619
‎天公作美 在这天气下
‎举行国际海滩大师杯比赛再好不过了

839
00:46:28,702 --> 00:46:30,579
‎我们现在在马里布做现场直播

840
00:46:30,662 --> 00:46:32,748
‎这里汇聚了
‎全世界最优秀的少年救生员

841
00:46:32,831 --> 00:46:38,462
‎将进行终极救生测试
‎比拼能力、技巧、耐力和团队合作

842
00:46:38,545 --> 00:46:40,631
‎他们从世界各地过来

843
00:46:40,714 --> 00:46:43,967
‎争夺今年海滩大师的头衔

844
00:46:45,761 --> 00:46:48,347
‎（马里布海滩救生总部
‎冲浪救生队）

845
00:46:55,896 --> 00:46:57,689
‎听着 我知道自己最近有点儿…

846
00:46:57,773 --> 00:46:58,649
‎神经质

847
00:46:59,066 --> 00:47:03,237
‎我本来打算说“热情的领袖”
‎但就用你的说法吧

848
00:47:04,238 --> 00:47:06,782
‎我只是希望大家上场
‎尽我们最大的能力

849
00:47:06,865 --> 00:47:08,492
‎我真的觉得我们有机会

850
00:47:08,951 --> 00:47:10,661
‎但我们需要团结

851
00:47:10,744 --> 00:47:12,079
‎就是说不能继续这样

852
00:47:13,664 --> 00:47:15,249
‎也不能继续这样 不管这是什么

853
00:47:15,332 --> 00:47:17,084
‎-什么都不是
‎-什么都不是？

854
00:47:17,668 --> 00:47:18,627
‎不是什么都不是…

855
00:47:18,710 --> 00:47:19,711
‎就是那样

856
00:47:19,795 --> 00:47:20,838
‎不能再那样了

857
00:47:22,881 --> 00:47:24,049
‎我真的相信我们的能力

858
00:47:24,591 --> 00:47:25,467
‎我们能行

859
00:47:31,431 --> 00:47:32,641
‎真可爱

860
00:47:33,225 --> 00:47:34,601
‎凯莎 那可爱吧？

861
00:47:34,685 --> 00:47:36,770
‎太甜了 甜得我牙疼

862
00:47:38,063 --> 00:47:39,439
‎那我们场上见吧？

863
00:47:39,523 --> 00:47:41,567
‎等着我们踢你们一脸沙子吧

864
00:47:41,650 --> 00:47:42,901
‎说得真妙

865
00:47:45,153 --> 00:47:46,321
‎-真的
‎-毫无疑问

866
00:47:46,405 --> 00:47:49,074
‎-你看到迪伦的表情了吗…
‎-快来帮我！

867
00:47:49,157 --> 00:47:50,909
‎我的朋友被困了！

868
00:47:51,326 --> 00:47:53,245
‎对不起 孩子 这事不归我们管

869
00:47:53,328 --> 00:47:55,956
‎求求你们
‎我不能请马里布救生队帮忙

870
00:47:56,039 --> 00:47:57,165
‎他们是白痴

871
00:47:57,249 --> 00:47:59,376
‎我需要厉害的人 比如你们

872
00:47:59,793 --> 00:48:01,920
‎我们的确很厉害

873
00:48:02,462 --> 00:48:05,507
‎来吧 伙计们 我们可以在锦标赛之前
‎来一场快速救援

874
00:48:05,591 --> 00:48:07,050
‎-好吧 我们去吧
‎-好

875
00:48:07,134 --> 00:48:08,176
‎队员们 我们上

876
00:48:11,889 --> 00:48:13,015
‎他在那里面

877
00:48:13,098 --> 00:48:14,683
‎救命啊！我被困在里面了！

878
00:48:14,766 --> 00:48:15,767
‎走吧 队员们

879
00:48:16,184 --> 00:48:17,978
‎挺住 小冲浪手！我们来救你了！

880
00:48:21,273 --> 00:48:23,108
‎-这里面没有冲浪手
‎-他去哪儿了？

881
00:48:26,653 --> 00:48:28,322
‎-等等！
‎-不！

882
00:48:30,449 --> 00:48:31,366
‎傻瓜

883
00:48:35,287 --> 00:48:36,538
‎杰菲 谢谢你帮忙

884
00:48:36,622 --> 00:48:38,123
‎拜托 叫我阿杰就行

885
00:48:40,125 --> 00:48:43,086
‎我们能不能找时间…

886
00:48:43,170 --> 00:48:45,172
‎-不能
‎-那好吧

887
00:48:49,176 --> 00:48:52,262
‎我旁边的这位是罗杰·歌萨德
‎马里布救生队的新任高级队长

888
00:48:52,346 --> 00:48:54,890
‎也是今年海滩大师杯的主办人

889
00:48:54,973 --> 00:48:58,560
‎罗杰 大家都想问的是

890
00:48:58,644 --> 00:49:02,564
‎美国队会创造历史
‎连续第五年夺得冠军吗？

891
00:49:02,648 --> 00:49:05,150
‎大家真的在想这个问题吗？

892
00:49:05,233 --> 00:49:06,902
‎能不能直接上场

893
00:49:06,985 --> 00:49:09,029
‎拼尽全力 然后玩得开心？

894
00:49:09,821 --> 00:49:11,198
‎对 没人在乎

895
00:49:23,585 --> 00:49:24,753
‎那些澳洲佬去哪儿了？

896
00:49:28,215 --> 00:49:29,299
‎没影了

897
00:49:36,139 --> 00:49:37,349
‎嘿 等等

898
00:49:43,480 --> 00:49:47,150
‎萨莎 你对那些澳洲人做什么了？

899
00:49:47,234 --> 00:49:50,028
‎这么说吧 你们不需要再担心他们了

900
00:49:53,824 --> 00:49:57,703
‎这整周 你们都把我当小屁孩儿
‎觉得我完全帮不上忙

901
00:49:57,786 --> 00:50:01,081
‎但我刚刚做了一件你们做不来的事：
‎打败了澳洲队

902
00:50:01,164 --> 00:50:02,833
‎我怎么就成为坏人了呢？

903
00:50:02,916 --> 00:50:05,544
‎因为你陷害了他们
‎把他们锁在了货柜箱里面！

904
00:50:05,627 --> 00:50:07,921
‎那就是典型的坏人行为

905
00:50:08,296 --> 00:50:09,548
‎货柜箱在哪儿？

906
00:50:10,298 --> 00:50:11,675
‎原来就在那儿啊

907
00:50:11,758 --> 00:50:13,552
‎原来是什么意思？它去哪儿了？

908
00:50:15,137 --> 00:50:16,847
‎各位 我好像找到了

909
00:50:21,977 --> 00:50:23,687
‎真是不可理喻

910
00:50:23,770 --> 00:50:24,646
‎走吧

911
00:50:28,483 --> 00:50:30,193
‎来这儿干什么？怎么不去比赛？

912
00:50:30,277 --> 00:50:32,112
‎伍奇 我们遇上了紧急情况

913
00:50:42,914 --> 00:50:45,500
‎（开幕仪式）

914
00:50:46,960 --> 00:50:51,089
‎唱完了20个国家的国歌
‎比赛终于可以开始了

915
00:50:51,506 --> 00:50:53,633
‎每一次会有两支队伍上场

916
00:50:53,717 --> 00:50:55,343
‎但他们的对手不是彼此 而是时间

917
00:50:55,427 --> 00:50:59,347
‎海滩大师杯比赛从轮胎障碍开始
‎到匍匐前进

918
00:50:59,431 --> 00:51:03,226
‎接着是爬吊货网、平衡木

919
00:51:04,227 --> 00:51:08,857
‎上墙 再穿过吊环到终点

920
00:51:09,775 --> 00:51:12,360
‎在比赛最后 用时最少的队伍

921
00:51:12,444 --> 00:51:14,696
‎会摘得海滩大师的头衔！

922
00:51:14,780 --> 00:51:16,948
‎最先登场的是以色列和法国

923
00:51:17,741 --> 00:51:18,742
‎法国？

924
00:51:19,659 --> 00:51:22,788
‎美国队！

925
00:51:36,676 --> 00:51:38,095
‎（马里布港
‎出口向右）

926
00:51:38,178 --> 00:51:40,097
‎开到他旁边 我们试着让他停车

927
00:51:56,113 --> 00:51:58,281
‎拜托你停车！

928
00:51:58,365 --> 00:51:59,199
‎停下货车！

929
00:51:59,282 --> 00:52:00,325
‎你听得见吗？

930
00:52:00,408 --> 00:52:01,243
‎喂！

931
00:52:01,326 --> 00:52:02,202
‎喂！

932
00:52:04,746 --> 00:52:05,622
‎停车！

933
00:52:05,705 --> 00:52:07,082
‎把货车停下！

934
00:52:07,165 --> 00:52:08,333
‎他看不见我们！

935
00:52:08,416 --> 00:52:09,835
‎得在他到达海港前拦下他

936
00:52:09,918 --> 00:52:12,087
‎不然集装箱就要被装上船
‎谁知道会运到哪儿

937
00:52:15,757 --> 00:52:18,009
‎-喂？
‎-把货车停下！

938
00:52:18,093 --> 00:52:19,136
‎请你停车！

939
00:52:19,219 --> 00:52:21,012
‎南非队跑得很快

940
00:52:21,096 --> 00:52:23,807
‎他们把法国从第一名的位置赶了下来

941
00:52:23,890 --> 00:52:25,725
‎现在还剩六支队伍

942
00:52:25,809 --> 00:52:28,436
‎南非取得了2:16:41的突出成绩

943
00:52:28,520 --> 00:52:32,023
‎他们有很大机会
‎可以稳稳地坐在第一名的位置

944
00:52:34,818 --> 00:52:37,279
‎他们就快上场了 人呢？

945
00:52:46,705 --> 00:52:47,706
‎伍奇 我有个办法

946
00:52:50,292 --> 00:52:51,376
‎我跳过去

947
00:52:52,252 --> 00:52:53,295
‎什么？

948
00:52:53,378 --> 00:52:56,381
‎泰勒 你不能从移动的大巴
‎跳到货柜车上！

949
00:52:56,464 --> 00:52:57,424
‎这太疯狂了！

950
00:52:57,507 --> 00:52:59,134
‎我必须这么做 只有这办法了

951
00:52:59,217 --> 00:53:01,094
‎是吗？只有这办法吗？

952
00:53:01,636 --> 00:53:03,263
‎有人能想出更好的办法吗？

953
00:53:07,017 --> 00:53:08,226
‎伍奇 把门打开

954
00:53:12,856 --> 00:53:13,732
‎泰勒 等等！

955
00:53:13,815 --> 00:53:14,649
‎怎么了？

956
00:53:15,025 --> 00:53:15,942
‎小心点儿

957
00:53:16,359 --> 00:53:17,819
‎好 我一定会小心的 谢谢

958
00:53:20,238 --> 00:53:21,198
‎泰勒 等等！

959
00:53:21,656 --> 00:53:22,490
‎怎么了？

960
00:53:23,158 --> 00:53:24,784
‎一定要跳得特别远

961
00:53:24,868 --> 00:53:26,453
‎好 我会的

962
00:53:26,536 --> 00:53:27,537
‎泰勒 等等！

963
00:53:27,621 --> 00:53:29,372
‎迪伦 说真的 你到底想干…

964
00:53:36,379 --> 00:53:37,964
‎你那么说让我很高兴

965
00:53:38,048 --> 00:53:38,965
‎我也是

966
00:53:39,466 --> 00:53:41,468
‎好了 没事了 你可以跳了

967
00:53:42,594 --> 00:53:43,720
‎你真是拖拖拉拉

968
00:53:43,803 --> 00:53:44,638
‎闭嘴

969
00:53:50,352 --> 00:53:52,270
‎好了 伍奇 再靠近一点儿！

970
00:53:54,314 --> 00:53:55,649
‎再近一点儿 拜托了 哥们

971
00:53:59,444 --> 00:54:00,528
‎泰勒？

972
00:54:00,612 --> 00:54:03,073
‎前面就没路可走了 哥们！

973
00:54:03,156 --> 00:54:04,532
‎快到了

974
00:54:14,167 --> 00:54:15,543
‎天哪 他跳过去了！

975
00:54:15,627 --> 00:54:16,503
‎伍奇！

976
00:54:42,696 --> 00:54:43,738
‎兄弟 把货车停下！

977
00:54:52,956 --> 00:54:54,165
‎我会救你们出去的！

978
00:54:55,250 --> 00:54:56,835
‎-把我们救出去！
‎-喂！

979
00:55:16,855 --> 00:55:19,024
‎-你来干什么 伙计？
‎-救你们啊

980
00:55:22,319 --> 00:55:24,237
‎我们有什么好计划？

981
00:55:24,321 --> 00:55:25,947
‎怎么下车？

982
00:55:26,031 --> 00:55:27,824
‎-我们得跳车 然后顺势滚动
‎-什么？

983
00:55:27,907 --> 00:55:30,285
‎太对了 跳车滚动那老招数

984
00:55:30,744 --> 00:55:32,203
‎我们在家就是那么叫的

985
00:55:32,287 --> 00:55:33,496
‎没人那么叫它

986
00:55:34,581 --> 00:55:36,374
‎好 倒数三声

987
00:55:36,458 --> 00:55:37,876
‎一、二…

988
00:55:44,299 --> 00:55:46,009
‎原来等一等就好了

989
00:55:55,101 --> 00:55:56,144
‎那好吧

990
00:55:57,228 --> 00:56:00,023
‎好的 队员们 我们走吧
‎一个一个出来 来

991
00:56:00,106 --> 00:56:03,360
‎出来吧 走吧 澳洲同胞们 我们走

992
00:56:11,201 --> 00:56:13,828
‎你太勇敢了 但你不能再那么吓我了

993
00:56:14,496 --> 00:56:15,497
‎我不会的 兄弟

994
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
‎喂 我们得回海滩了

995
00:56:17,582 --> 00:56:18,458
‎走吧

996
00:56:18,541 --> 00:56:21,086
‎我们还能赶上海滩大师杯！
‎伍奇 快走吧！

997
00:56:24,214 --> 00:56:25,382
‎日本队大爆冷门

998
00:56:25,465 --> 00:56:29,177
‎夺下了第一名的位置
‎把南非挤到了第二名

999
00:56:29,260 --> 00:56:31,805
‎法国队被远远抛到了第三位

1000
00:56:31,888 --> 00:56:33,390
‎但澳大利亚还没上场

1001
00:56:33,473 --> 00:56:36,893
‎美国队会试图取得历史性的五连胜

1002
00:56:36,976 --> 00:56:39,729
‎比赛仍然充满不确定性

1003
00:56:39,813 --> 00:56:42,399
‎现在 他们随时都有可能到达起跑线

1004
00:56:44,359 --> 00:56:46,111
‎随时都有可能

1005
00:56:55,995 --> 00:56:57,288
‎你们去哪儿了啊？

1006
00:56:57,372 --> 00:56:59,707
‎-说来话长
‎-快上场吧！

1007
00:56:59,791 --> 00:57:01,126
‎嘿 我不想给你压力

1008
00:57:01,209 --> 00:57:03,670
‎但结果左右着
‎马里布少年救生队的未来 懂吗？

1009
00:57:03,753 --> 00:57:04,838
‎去吧！

1010
00:57:04,921 --> 00:57:05,964
‎快跑！

1011
00:57:06,047 --> 00:57:10,135
‎澳洲队和美国队 请到起跑线报到

1012
00:57:11,886 --> 00:57:13,680
‎加油啊 各位！好！

1013
00:57:13,763 --> 00:57:14,597
‎澳洲队！

1014
00:57:15,932 --> 00:57:17,016
‎过去四年

1015
00:57:17,100 --> 00:57:19,727
‎澳洲队都以几分之一秒的差距
‎输给美国队

1016
00:57:19,811 --> 00:57:22,814
‎他们会在今年击败卫冕冠军吗？

1017
00:57:24,607 --> 00:57:26,443
‎从美国队的样子判断

1018
00:57:26,526 --> 00:57:28,987
‎我会说会

1019
00:57:35,493 --> 00:57:39,289
‎五、四、三、二、一…

1020
00:57:40,206 --> 00:57:41,541
‎他们出发了！

1021
00:58:12,197 --> 00:58:13,406
‎加油 埃里克！你能行！

1022
00:58:13,490 --> 00:58:15,241
‎加油！

1023
00:58:15,783 --> 00:58:18,244
‎好样的 埃里克！莉齐 上！

1024
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
‎你们就快到了

1025
00:58:25,418 --> 00:58:29,464
‎加油！

1026
00:58:48,191 --> 00:58:49,067
‎太好了！

1027
00:58:49,484 --> 00:58:50,527
‎我们领先！

1028
00:58:50,610 --> 00:58:53,988
‎我原来很确定我们胜利无望
‎但他们有希望！

1029
00:58:56,616 --> 00:58:57,492
‎爸爸？

1030
00:58:58,409 --> 00:58:59,661
‎现在我们落后了

1031
00:58:59,744 --> 00:59:01,579
‎我为什么要相信那孩子呢？

1032
00:59:04,290 --> 00:59:05,458
‎加油啊！

1033
00:59:05,542 --> 00:59:06,543
‎加油 埃里克！

1034
00:59:07,126 --> 00:59:09,295
‎好样的！加油 埃里克！

1035
00:59:09,379 --> 00:59:10,547
‎好样的 兄弟！

1036
00:59:10,630 --> 00:59:12,131
‎来啊！加油！别停！

1037
00:59:12,215 --> 00:59:16,177
‎美国和澳大利亚
‎以今天最快的速度前进！

1038
00:59:16,261 --> 00:59:17,470
‎如果他们保持势头

1039
00:59:17,554 --> 00:59:21,307
‎唯一的悬念就是谁会取胜！

1040
00:59:45,498 --> 00:59:47,208
‎（吉娜 2:09:12
‎凯莎 2:09:23）

1041
00:59:49,002 --> 00:59:50,587
‎加油！快！

1042
00:59:52,297 --> 00:59:53,673
‎加油 莉齐！快跑！

1043
00:59:54,465 --> 00:59:55,383
‎好样的 伙计！

1044
00:59:55,800 --> 00:59:56,676
‎好的 乔诺！

1045
01:00:01,139 --> 01:00:02,140
‎加油！

1046
01:00:03,099 --> 01:00:04,058
‎你成功了！

1047
01:00:05,268 --> 01:00:06,227
‎好的 莎思！

1048
01:00:18,448 --> 01:00:19,365
‎耶！

1049
01:00:20,241 --> 01:00:21,868
‎-加油！
‎-加油 泰勒！

1050
01:00:21,951 --> 01:00:22,994
‎加油！

1051
01:00:23,953 --> 01:00:24,996
‎美国队！

1052
01:00:25,413 --> 01:00:26,247
‎太棒了！

1053
01:00:29,417 --> 01:00:31,711
‎-伙计 我像个沙袋鼠一样紧跟着你
‎-什么？

1054
01:00:38,134 --> 01:00:39,093
‎泰勒！

1055
01:00:39,177 --> 01:00:41,512
‎美国队好像受伤了！

1056
01:00:41,596 --> 01:00:43,556
‎情况不妙！

1057
01:00:43,640 --> 01:00:46,100
‎看起来美国队连比赛都完成不了了！

1058
01:00:46,184 --> 01:00:47,477
‎不！

1059
01:00:48,436 --> 01:00:49,646
‎泰勒 快起来！

1060
01:00:49,729 --> 01:00:51,230
‎-泰勒 起来！
‎-你能行！

1061
01:00:51,314 --> 01:00:52,273
‎加油！

1062
01:00:54,150 --> 01:00:55,985
‎-加油 老弟 快起来
‎-你快起来吧！

1063
01:00:56,069 --> 01:00:57,070
‎加油 泰勒！

1064
01:00:57,570 --> 01:00:58,488
‎起来！

1065
01:00:59,072 --> 01:01:00,239
‎你能行！

1066
01:01:00,323 --> 01:01:01,282
‎加油！

1067
01:01:03,576 --> 01:01:06,037
‎泰勒！起来！

1068
01:01:06,120 --> 01:01:09,499
‎澳洲队以超过一秒的优势完胜！

1069
01:01:09,582 --> 01:01:12,251
‎他们击败了卫冕的美国队

1070
01:01:12,335 --> 01:01:17,882
‎成为了新的国际海滩大师杯冠军！

1071
01:01:27,392 --> 01:01:28,351
‎-走吧！
‎-我们上！

1072
01:01:33,564 --> 01:01:34,565
‎你们在干什么？

1073
01:01:34,649 --> 01:01:37,360
‎比赛要等所有人都穿过终点线才结束

1074
01:01:37,902 --> 01:01:39,070
‎一起

1075
01:01:39,570 --> 01:01:40,947
‎起来吧 我们走

1076
01:01:41,823 --> 01:01:42,865
‎你能行

1077
01:01:47,370 --> 01:01:48,329
‎看

1078
01:01:49,247 --> 01:01:52,250
‎美国队！

1079
01:01:52,333 --> 01:01:53,710
‎祝贺你们 伙计们

1080
01:01:53,793 --> 01:01:57,171
‎美国队！

1081
01:01:57,255 --> 01:01:59,924
‎美国队！

1082
01:02:01,217 --> 01:02:05,680
‎美国队！

1083
01:02:10,226 --> 01:02:11,602
‎来

1084
01:02:12,895 --> 01:02:17,942
‎美国队！

1085
01:02:23,823 --> 01:02:27,618
‎我的连胜啊！

1086
01:02:28,453 --> 01:02:31,080
‎虽然澳洲队赢得了比赛

1087
01:02:31,164 --> 01:02:33,833
‎但美国队赢得了我们的心

1088
01:02:35,001 --> 01:02:36,085
‎你没问题

1089
01:02:36,169 --> 01:02:38,254
‎泰勒！你没事吧？

1090
01:02:40,047 --> 01:02:42,133
‎没事 我想就是重重地扭了一脚

1091
01:02:42,633 --> 01:02:45,094
‎对不起 我真的以为我们能赢

1092
01:02:46,345 --> 01:02:47,680
‎孩子 你已经拼尽全力了

1093
01:02:48,222 --> 01:02:50,808
‎嘿 我真的为你们感到非常骄傲

1094
01:02:52,810 --> 01:02:54,187
‎打扰了

1095
01:02:54,604 --> 01:02:57,732
‎你是少年救生队的负责人吧？
‎我儿子杰菲想报名

1096
01:02:58,441 --> 01:02:59,525
‎我也希望他能参加

1097
01:02:59,942 --> 01:03:02,862
‎但很遗憾
‎今年对夏令营有兴趣的人不够

1098
01:03:03,988 --> 01:03:05,281
‎没有少年救生队了

1099
01:03:06,657 --> 01:03:07,825
‎有兴趣的人不够？

1100
01:03:08,242 --> 01:03:09,410
‎那些人是在干什么？

1101
01:03:13,790 --> 01:03:15,333
‎他们都想参加？

1102
01:03:15,416 --> 01:03:18,878
‎是因为我们在海滩大师杯上
‎展现了鼓舞人心的团队合作精神吗？

1103
01:03:18,961 --> 01:03:20,213
‎什么？不是

1104
01:03:20,296 --> 01:03:22,548
‎是因为你们在高速公路上
‎上演的绝地救援

1105
01:03:22,632 --> 01:03:23,633
‎在新闻上炸开了

1106
01:03:26,803 --> 01:03:28,554
‎杰菲 旗子是从哪儿来的？

1107
01:03:28,638 --> 01:03:29,597
‎杰菲！

1108
01:03:31,224 --> 01:03:32,809
‎什么救援行动？

1109
01:03:32,892 --> 01:03:35,478
‎爸爸 重要的是没人受伤

1110
01:03:35,561 --> 01:03:37,230
‎没人受伤是什么意思？

1111
01:03:37,814 --> 01:03:39,941
‎这一定会是最有意义的暑假

1112
01:03:40,024 --> 01:03:42,068
‎等等 我们输了 却也赢了？

1113
01:03:42,568 --> 01:03:44,278
‎那就是典型的我们

1114
01:03:44,362 --> 01:03:45,321
‎来吧

1115
01:04:03,214 --> 01:04:05,466
‎好的 埃里克 时间到了

1116
01:04:05,550 --> 01:04:06,717
‎把作品展示给大家看吧

1117
01:04:07,802 --> 01:04:08,636
‎埃里克？

1118
01:04:10,638 --> 01:04:11,597
‎埃里克！

1119
01:04:12,598 --> 01:04:16,477
‎别忘了 艺术是主观媒介

1120
01:04:26,404 --> 01:04:28,823
‎这真是…大师之作

1121
01:04:35,580 --> 01:04:38,791
‎我没什么要教给你了
‎你这个暑假的任务已经完成了

1122
01:04:39,208 --> 01:04:40,501
‎不错！再见！

1123
01:04:51,387 --> 01:04:53,723
‎（马里布海滩救生营）

1124
01:04:58,811 --> 01:05:00,062
‎好了！

1125
01:05:00,146 --> 01:05:03,316
‎马里布救生营最优秀的新成员
‎下车吧 孩子们

1126
01:05:03,399 --> 01:05:05,776
‎祝你们今天过得愉快
‎山谷来的孩子很受欢迎

1127
01:05:06,193 --> 01:05:08,905
‎别害怕 很好玩的
‎你们一定会表现出色 一切都很不错

1128
01:05:11,282 --> 01:05:13,451
‎好了 我们开始吧

1129
01:05:19,248 --> 01:05:20,166
‎喂！

1130
01:05:21,667 --> 01:05:23,252
‎那看起来好吓人！

1131
01:05:27,298 --> 01:05:28,341
‎我想学学

1132
01:05:28,424 --> 01:05:31,010
‎我们只需要有人训练我们
‎为熔炉考核赛备赛

1133
01:05:31,093 --> 01:05:32,803
‎-我能做到
‎-我们不参加熔炉考核赛

1134
01:05:32,887 --> 01:05:34,138
‎不是熔炉考核赛

1135
01:05:36,891 --> 01:05:39,226
‎妈妈 我刚做了史上最奇怪的梦

1136
01:05:39,310 --> 01:05:40,269
‎什么梦 亲爱的？

1137
01:05:41,062 --> 01:05:42,104
‎太差劲了

1138
01:05:46,442 --> 01:05:47,860
‎-我不能…
‎-弄到你的眼睛里了

1139
01:05:48,444 --> 01:05:49,987
‎杰奇 你能不能帮我弄出来？

1140
01:05:53,032 --> 01:05:55,284
‎别担心 我们会一起渡过难关

1141
01:05:55,368 --> 01:05:57,703
‎怎么？
‎因为我自己一个人完成不了吗？

1142
01:05:57,787 --> 01:05:58,955
‎-很到位
‎-对不起

1143
01:05:59,038 --> 01:05:59,872
‎再来一次

1144
01:06:01,958 --> 01:06:03,668
‎该怎么办？往教室里投催泪弹吗？

1145
01:06:03,751 --> 01:06:05,503
‎向T恤发射麻醉镖？放出…

1146
01:06:05,586 --> 01:06:08,631
‎我一直都说成T恤 是老师 对不起

1147
01:06:10,883 --> 01:06:13,803
‎大家会说：
‎“为什么要羞辱那些美国佬？”

1148
01:06:13,886 --> 01:06:15,680
‎我会说：“这不是出…”

1149
01:06:16,305 --> 01:06:18,265
‎再来一次 好

1150
01:06:21,769 --> 01:06:24,647
‎他的脸？太棒了！
‎迪伦看起来也是一副崩溃的样子

1151
01:06:24,730 --> 01:06:27,650
‎-伙计 我们会完爆他们
‎-我不知道你是怎么想出来的

1152
01:06:28,526 --> 01:06:29,735
‎快来 我需要帮助！

1153
01:06:31,570 --> 01:06:33,531
‎我们都等着她 真是太好玩了！

1154
01:06:34,699 --> 01:06:36,200
‎我们就胜券在握了

1155
01:06:36,283 --> 01:06:37,159
‎来吧！

1156
01:06:38,577 --> 01:06:41,914
‎牛逼！那军队美呆了 什么？

1157
01:06:43,040 --> 01:06:43,874
‎没什么？

1158
01:06:54,510 --> 01:06:56,345
‎-天衣无缝 哥们
‎-救得好 小子

1159
01:06:58,014 --> 01:06:58,848
‎对不起

1160
01:07:04,895 --> 01:07:07,815
‎我为什么每次都要咬那么一大口？

1161
01:07:10,067 --> 01:07:12,445
‎对不起 伙计 需要我重新打开吗？

1162
01:07:12,528 --> 01:07:13,654
‎-别！
‎-别！

1163
01:07:13,738 --> 01:07:16,365
‎-等等 我们能不能试着…
‎-刚刚是怎么回事？

1164
01:07:22,329 --> 01:07:23,539
‎-2号摄像机打板
‎-2号摄像机打板

1165
01:08:03,037 --> 01:08:04,455
‎字幕翻译：张嘉晴



