1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,172 --> 00:00:10,010
‎NETFLIX 原創電影

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,698 --> 00:00:32,824
‎鯊魚！

5
00:00:35,952 --> 00:00:37,078
‎鯊魚！

6
00:00:41,541 --> 00:00:42,417
‎鯊魚！

7
00:01:01,436 --> 00:01:02,395
‎救命啊！

8
00:01:10,028 --> 00:01:11,196
‎救命啊！

9
00:01:33,718 --> 00:01:36,846
‎吉娜！莉茲！
‎看看妳們能不能嚇跑牠們，快去！

10
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
‎泰勒、艾瑞克，帶他離開

11
00:02:11,589 --> 00:02:12,507
‎來吧，先生

12
00:02:17,470 --> 00:02:18,388
‎你現在安全了

13
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
‎你們是誰啊？

14
00:02:20,640 --> 00:02:21,641
‎我們嗎？

15
00:02:21,724 --> 00:02:23,768
‎我們是馬里布海灘少年救生隊

16
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
‎一定要加“少年”嗎？聽起來好弱

17
00:02:26,980 --> 00:02:29,065
‎莉茲說我唸起來挺酷的

18
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
‎老弟，她是你的女朋友

19
00:02:30,483 --> 00:02:32,360
‎你做任何事，莉茲都認為很酷

20
00:02:32,777 --> 00:02:34,279
‎她很棒吧？

21
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
‎坐穩了！

22
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
‎嘿！

23
00:02:43,163 --> 00:02:44,205
‎回來！

24
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
‎荻倫，泰勒落海了！

25
00:02:52,172 --> 00:02:53,131
‎嘿！

26
00:03:03,558 --> 00:03:04,392
‎嘿！

27
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
‎你還好嗎？

28
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
‎我現在沒事了

29
00:03:16,446 --> 00:03:17,530
‎妳救了我，荻倫

30
00:03:18,823 --> 00:03:19,991
‎妳真是太棒了

31
00:03:25,121 --> 00:03:26,206
‎那是什麼怪夢？

32
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
‎媽，我剛做了超古怪的夢

33
00:03:34,714 --> 00:03:36,174
‎寶貝，什麼夢？

34
00:03:38,009 --> 00:03:39,135
‎荻倫，妳還好嗎？

35
00:03:40,261 --> 00:03:41,888
‎很好，我很好

36
00:03:41,971 --> 00:03:43,389
‎我以為我看到什麼了

37
00:03:43,765 --> 00:03:44,807
‎結果並沒有

38
00:03:44,891 --> 00:03:48,311
‎第一天回海灘少年救生隊
‎妳興奮嗎？

39
00:03:48,394 --> 00:03:49,646
‎興奮極了！

40
00:03:49,729 --> 00:03:52,523
‎我等不及見到每個人
‎吉娜、莉茲、艾瑞克

41
00:03:52,982 --> 00:03:53,816
‎還有泰勒？

42
00:03:54,317 --> 00:03:55,902
‎-我說泰勒了
‎-不，妳沒有

43
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
‎對，當然了

44
00:03:58,863 --> 00:03:59,781
‎還有他

45
00:03:59,864 --> 00:04:01,866
‎我並沒有特別期待見到他

46
00:04:01,950 --> 00:04:04,994
‎就是其他人一樣的程度，一視同仁

47
00:04:06,496 --> 00:04:08,122
‎-媽，我們只是朋友
‎-好

48
00:04:08,206 --> 00:04:10,291
‎我沒辦法和妳談這個

49
00:04:11,334 --> 00:04:14,379
‎這個星期就要舉辦
‎國際少年救生隊錦標賽

50
00:04:14,462 --> 00:04:16,256
‎我必須去海灘幫忙籌備！

51
00:04:16,714 --> 00:04:18,424
‎我沒空討論泰勒的事！

52
00:04:18,883 --> 00:04:19,717
‎荻倫？

53
00:04:20,718 --> 00:04:21,552
‎我知道

54
00:04:23,596 --> 00:04:25,390
‎羅傑要每個人早點到

55
00:04:25,473 --> 00:04:27,558
‎他寄了大概40封電郵提醒我們

56
00:04:27,892 --> 00:04:29,269
‎好像有誰會忘記似的

57
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
‎我忘記了！

58
00:04:32,563 --> 00:04:33,398
‎嘿！

59
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
‎對不起！

60
00:04:35,233 --> 00:04:37,610
‎你怎麼能忘記？
‎我大概寄了40封電子郵件！

61
00:04:37,694 --> 00:04:39,737
‎我這個年紀的人不看電子郵件的

62
00:04:42,490 --> 00:04:45,451
‎少年救生隊的活動
‎要到下個星期才正式開始

63
00:04:45,535 --> 00:04:46,786
‎為什麼我們要這麼早去？

64
00:04:46,869 --> 00:04:48,204
‎你是在哈囉？

65
00:04:48,288 --> 00:04:49,747
‎各個隊伍在抵達中

66
00:04:50,790 --> 00:04:52,417
‎為了救生達人賽啊？

67
00:04:53,209 --> 00:04:56,504
‎我們要舉辦的國際競賽啊？

68
00:04:56,921 --> 00:04:59,215
‎對哦，那是今天，我好像在哪裡看過

69
00:04:59,299 --> 00:05:01,342
‎我的電子郵件有寫！

70
00:05:01,968 --> 00:05:05,388
‎聽著，我又沒有要比賽
‎為什麼我必須到場？

71
00:05:05,847 --> 00:05:06,806
‎快點上車就對了

72
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
‎怎麼回事？

73
00:05:13,396 --> 00:05:16,816
‎爸，你告訴他7點要上車
‎否則就不等他了

74
00:05:17,567 --> 00:05:19,819
‎如果你通融自己的繼子

75
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
‎還指望誰尊重你的公信力？

76
00:05:22,780 --> 00:05:23,614
‎妳說得對

77
00:05:24,240 --> 00:05:26,492
‎這是我領導少年救生隊的第一年

78
00:05:27,035 --> 00:05:29,912
‎我不能讓任何人質疑我的領導能力
‎抱歉了，泰勒

79
00:05:34,375 --> 00:05:36,669
‎我要怎麼去馬里布？

80
00:05:42,342 --> 00:05:44,385
‎有人提到馬里布嗎？

81
00:05:44,469 --> 00:05:46,846
‎巫奇？你怎麼知道我需要搭車？

82
00:05:46,929 --> 00:05:49,057
‎我是公車司機，這就是我的工作！

83
00:05:50,641 --> 00:05:52,560
‎艾瑞克告訴我，你可能會睡過頭

84
00:05:52,977 --> 00:05:54,479
‎所以我們請巫奇來接你

85
00:05:54,937 --> 00:05:57,482
‎-那也是原因
‎-還有誰比艾瑞克更貼心呢？

86
00:05:58,399 --> 00:05:59,317
‎等等，他人呢？

87
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
‎藝術就是人生

88
00:06:11,871 --> 00:06:13,664
‎人生就是痛苦

89
00:06:14,332 --> 00:06:16,209
‎這是甜甜圈

90
00:06:17,085 --> 00:06:18,711
‎我們要畫甜甜圈嗎？

91
00:06:18,795 --> 00:06:19,754
‎不是

92
00:06:19,837 --> 00:06:21,839
‎甜甜圈是我要吃的

93
00:06:21,923 --> 00:06:23,841
‎你們要創作藝術

94
00:06:24,550 --> 00:06:26,386
‎歡迎來到暑修班

95
00:06:31,933 --> 00:06:34,018
‎我是挺會畫加菲貓的啦

96
00:06:34,644 --> 00:06:35,812
‎我就來畫這個吧

97
00:06:38,022 --> 00:06:40,191
‎整學年第六節下課
‎我都傳簡訊給艾瑞克

98
00:06:40,274 --> 00:06:41,275
‎那是我的自由時間

99
00:06:41,359 --> 00:06:44,404
‎我以為他也是，結果不是
‎他在上美術課

100
00:06:44,487 --> 00:06:47,365
‎所以這個笨蛋不願已讀不回
‎美術課就被當掉了

101
00:06:47,448 --> 00:06:49,117
‎現在他必須利用暑假補修

102
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
‎我們必須救他出去

103
00:06:50,660 --> 00:06:52,328
‎有什麼計畫？毒氣進攻？

104
00:06:52,412 --> 00:06:54,580
‎對老師下藥？放出一群松鼠？

105
00:06:54,664 --> 00:06:55,957
‎來點花生醬和橡實

106
00:06:56,040 --> 00:06:57,542
‎那些蓬尾老鼠什麼事都肯做

107
00:06:58,376 --> 00:07:00,294
‎或者就讓艾瑞克繼續上課

108
00:07:00,378 --> 00:07:01,462
‎有我在可不行

109
00:07:01,546 --> 00:07:02,505
‎泰勒

110
00:07:02,588 --> 00:07:04,507
‎這是我之前提過的艾瑞克假人

111
00:07:04,924 --> 00:07:06,717
‎你為什麼有艾瑞克假人？

112
00:07:06,801 --> 00:07:08,344
‎我有你們每一個的假人

113
00:07:08,428 --> 00:07:11,013
‎這樣週末我才能走高乘載車道

114
00:07:18,271 --> 00:07:20,982
‎（馬里布海灘歡迎2020年
‎國際少年救生達人）

115
00:07:26,988 --> 00:07:29,031
‎嘿！我正在搬那個！

116
00:07:42,503 --> 00:07:44,755
‎我來幫妳拿

117
00:07:45,506 --> 00:07:47,508
‎-我正要架起來
‎-我知道

118
00:07:47,592 --> 00:07:49,719
‎妳做得好極了

119
00:07:49,802 --> 00:07:52,346
‎但是讓哥哥姐姐來處理吧？

120
00:07:53,055 --> 00:07:55,016
‎所以泰勒人呢？

121
00:07:55,099 --> 00:07:56,434
‎誰在乎啊？

122
00:07:56,517 --> 00:07:57,810
‎絕對不是我

123
00:07:57,894 --> 00:07:58,978
‎我不在乎

124
00:07:59,061 --> 00:08:00,605
‎我不知道幹嘛問這個

125
00:08:01,397 --> 00:08:03,483
‎妳看！德克和豆子在那裡！

126
00:08:03,858 --> 00:08:05,943
‎男孩們，烤爐拿出來點火了

127
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
‎好

128
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
‎他們在哪裡？

129
00:08:14,577 --> 00:08:18,372
‎為何每個人這麼擔心
‎泰勒和他的蠢朋友在哪裡？

130
00:08:18,456 --> 00:08:21,792
‎什麼？不是泰勒，我說的是美國隊

131
00:08:21,876 --> 00:08:24,212
‎泰勒和他的朋友無法處理救生達人賽

132
00:08:24,295 --> 00:08:25,463
‎交給他們風險太大了

133
00:08:25,963 --> 00:08:28,090
‎各國隊伍馬上就到了

134
00:08:28,174 --> 00:08:30,343
‎我們必須先準備好自己的烤肉歡迎會

135
00:08:30,885 --> 00:08:34,013
‎爸，真的有小小少年救生隊嗎？

136
00:08:34,555 --> 00:08:37,975
‎還是媽媽和傑克不在
‎你不想付錢讓我去夏令營？

137
00:08:38,059 --> 00:08:39,685
‎因為大家都不讓我做事

138
00:08:40,102 --> 00:08:43,105
‎其實…並沒有這個東西

139
00:08:43,189 --> 00:08:45,274
‎但是仔細想想，其實也可以成立哦

140
00:08:46,776 --> 00:08:47,818
‎總算來了

141
00:08:48,653 --> 00:08:49,987
‎是美國隊！

142
00:08:53,616 --> 00:08:54,492
‎哇靠！

143
00:08:54,575 --> 00:08:55,993
‎那輛吉普車太正了

144
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
‎大家好嗎？

145
00:09:04,752 --> 00:09:08,631
‎老太婆，閃一邊！
‎那個車位是美國隊的！

146
00:09:09,382 --> 00:09:10,716
‎史賓賽，按她喇叭好嗎？

147
00:09:10,800 --> 00:09:12,009
‎不要這樣啦

148
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
‎史賓賽，我說真的
‎如果你不按喇叭…

149
00:09:14,679 --> 00:09:15,513
‎不要按

150
00:09:15,596 --> 00:09:18,266
‎我們到底是混蛋，還是好人？

151
00:09:18,349 --> 00:09:20,810
‎因為我現在真的搞糊塗了

152
00:09:21,227 --> 00:09:23,729
‎這些傢伙蟬聯四年的救生達人賽

153
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
‎沒有任何隊伍能五連霸

154
00:09:25,022 --> 00:09:28,150
‎等我們做到了
‎我們可以和所有的麻煩說再見！

155
00:09:28,693 --> 00:09:30,736
‎-什麼麻煩？
‎-什麼麻煩？誰說有麻煩了？

156
00:09:30,820 --> 00:09:33,656
‎我沒說麻煩，是妳說的
‎聽著，我只想說

157
00:09:33,739 --> 00:09:37,785
‎有布羅迪、史賓賽、裴絲莉、莉茲
‎和邱奇，我們贏定了

158
00:09:37,868 --> 00:09:41,247
‎邱奇不是三年前就高中畢業了？

159
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
‎其實是四年

160
00:09:52,008 --> 00:09:53,467
‎你們是容器

161
00:09:53,551 --> 00:09:56,178
‎讓繆思引導你們的手

162
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
‎哦，艾瑞克

163
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
‎對，就是那樣

164
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
‎釋放你的藝術天分

165
00:10:01,892 --> 00:10:02,852
‎釋放出來

166
00:10:02,935 --> 00:10:04,270
‎每個人通通釋放出來

167
00:10:04,353 --> 00:10:07,481
‎我認為你沒有在釋放，讓畫筆流動

168
00:10:35,676 --> 00:10:38,804
‎我真的以為要錯過救生達人賽了

169
00:10:39,972 --> 00:10:42,433
‎各位，謝謝你們救我逃離暑修班

170
00:10:42,516 --> 00:10:44,268
‎真高興見到大家！

171
00:10:44,685 --> 00:10:46,020
‎妳剪頭髮了？

172
00:10:46,103 --> 00:10:47,313
‎看起來真美

173
00:10:47,688 --> 00:10:48,856
‎-對…
‎-真的嗎？

174
00:10:48,939 --> 00:10:51,776
‎我只是去修一下
‎恐怕我的美髮師修太多了

175
00:10:51,859 --> 00:10:54,278
‎但你的讚美讓我覺得很…

176
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
‎我想他是在和我說話

177
00:10:56,739 --> 00:10:58,240
‎但你的頭髮也很美

178
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
‎謝了，兄弟！

179
00:11:00,326 --> 00:11:02,787
‎都過了一年，你們兩個一點也沒變

180
00:11:02,870 --> 00:11:04,205
‎還是當初道別時的傻蛋

181
00:11:04,288 --> 00:11:05,373
‎-沒錯！
‎-沒錯！

182
00:11:13,047 --> 00:11:15,883
‎（美國隊）

183
00:11:32,942 --> 00:11:35,611
‎這桶涼拌高麗菜
‎在我出生那年就過期了！

184
00:11:36,028 --> 00:11:37,613
‎不能上這道菜

185
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
‎他們到了！

186
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
‎（馬里布海灘救生隊）

187
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
‎大家好！

188
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
‎-嗨
‎-嗨，荻倫

189
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
‎過來

190
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
‎好，擁抱結束了

191
00:12:06,517 --> 00:12:07,476
‎她在那裡

192
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
‎去年我們之間肯定有火花

193
00:12:11,897 --> 00:12:13,023
‎但如果已經消失了呢？

194
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
‎如果我太遲了呢？

195
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
‎巫奇，別這樣行嗎？

196
00:12:18,112 --> 00:12:20,239
‎我只是說出每個人的想法

197
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
‎好，再見

198
00:12:23,951 --> 00:12:24,994
‎嘿！你們好嗎？

199
00:12:39,467 --> 00:12:40,301
‎嘿

200
00:12:40,968 --> 00:12:41,802
‎嗨

201
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
‎兩位小心！

202
00:12:46,766 --> 00:12:48,184
‎好戲上場

203
00:12:50,978 --> 00:12:54,398
‎（2020年馬里布救生達人賽）

204
00:12:57,067 --> 00:12:59,069
‎好耶！

205
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
‎大家好！

206
00:13:00,821 --> 00:13:01,697
‎你好

207
00:13:03,199 --> 00:13:04,408
‎日安

208
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
‎早上好

209
00:13:07,244 --> 00:13:08,162
‎平安

210
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
‎日安，朋友

211
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
‎我的口音像嗎？“朋友”

212
00:13:14,043 --> 00:13:14,877
‎好

213
00:13:14,960 --> 00:13:18,631
‎這些是全世界最棒的少年救生員？
‎看起來不怎麼樣

214
00:13:18,714 --> 00:13:19,924
‎嘿，超級英雄

215
00:13:20,966 --> 00:13:22,343
‎挺厲害的

216
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
‎隨便，我經常做這類的事

217
00:13:25,387 --> 00:13:27,014
‎那是澳洲隊

218
00:13:27,097 --> 00:13:29,391
‎他們可能是美國隊最大的敵手

219
00:13:30,142 --> 00:13:33,687
‎我真是太興奮了
‎我們可以向他們學習、一起受訓…

220
00:13:34,188 --> 00:13:36,273
‎顯然還可以替他們做午餐

221
00:13:39,068 --> 00:13:40,361
‎這太丟臉了

222
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
‎我知道，對吧？

223
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
‎這裡掉了一個！

224
00:13:46,617 --> 00:13:50,996
‎沒想到今年夏天要進行的拯救任務
‎竟然是把漢堡肉救離炭火

225
00:13:51,497 --> 00:13:52,957
‎謝謝

226
00:13:53,457 --> 00:13:58,629
‎歡迎來到2020年國際救生達人賽！

227
00:14:02,800 --> 00:14:05,970
‎你們是全世界最傑出的少年救生隊

228
00:14:06,053 --> 00:14:09,431
‎我們很開心大家來到美麗的馬里布！

229
00:14:13,310 --> 00:14:14,353
‎拜託

230
00:14:15,479 --> 00:14:16,939
‎我們的沙灘就是你們的沙灘

231
00:14:17,314 --> 00:14:19,149
‎我們的大海就是你們的大海

232
00:14:19,233 --> 00:14:20,860
‎請盡情訓練、享受

233
00:14:20,943 --> 00:14:23,946
‎這個星期五
‎願最優秀的隊伍勝出！

234
00:14:24,405 --> 00:14:25,865
‎他說的正是我們！

235
00:14:27,241 --> 00:14:28,117
‎我們來吧！

236
00:14:28,993 --> 00:14:29,827
‎好耶！

237
00:14:30,494 --> 00:14:31,954
‎真不敢相信我們要打飯

238
00:14:32,037 --> 00:14:34,623
‎布羅迪卻在這裡大搖大擺
‎像個魁梧、愚蠢的…

239
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
‎布羅迪

240
00:14:36,000 --> 00:14:38,752
‎我不知道那些傢伙怎麼入選美國隊的

241
00:14:38,836 --> 00:14:40,421
‎去年是我們拯救了海灘

242
00:14:41,005 --> 00:14:44,133
‎因為他們來自馬里布
‎自然比我們優秀嗎？

243
00:14:44,216 --> 00:14:45,926
‎我們也可以是美國隊

244
00:14:46,010 --> 00:14:47,720
‎羅傑為什麼不讓我們試試？

245
00:14:47,803 --> 00:14:48,804
‎怎樣？山谷鄉巴佬

246
00:14:49,889 --> 00:14:51,849
‎你以為你能代表美國隊？

247
00:14:51,932 --> 00:14:53,183
‎三個字送給你

248
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
‎想得美

249
00:14:55,936 --> 00:14:59,148
‎我們是夢幻隊伍
‎我們已經蟬聯四年冠軍了

250
00:14:59,231 --> 00:15:03,527
‎再贏一次，我們就是救生達人史上
‎連勝最久的隊伍

251
00:15:03,611 --> 00:15:05,779
‎你保持過最久的，就是短褲上的尿跡

252
00:15:07,406 --> 00:15:08,282
‎史賓賽？

253
00:15:09,116 --> 00:15:10,576
‎嘿，史賓賽！

254
00:15:10,659 --> 00:15:12,620
‎猜猜我怎麼嗆泰勒的短褲？

255
00:15:13,120 --> 00:15:14,330
‎你肯定會喜歡

256
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
‎那傢伙真是十足的拙哥，朋友

257
00:15:17,082 --> 00:15:17,958
‎對，他是

258
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
‎除非那是“酷哥”的意思
‎這樣的話，他不是

259
00:15:20,502 --> 00:15:23,756
‎不，那是澳洲人講的“笨蛋”

260
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
‎那麼沒錯，他是超級拙哥

261
00:15:27,092 --> 00:15:28,010
‎我是泰勒

262
00:15:28,093 --> 00:15:31,388
‎我是威納，謝謝你的漢堡
‎待會見嘍？

263
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
‎他人不錯

264
00:15:36,435 --> 00:15:37,686
‎山谷鄉巴佬！

265
00:15:37,770 --> 00:15:39,730
‎別忘了替我烤圓麵包！

266
00:15:41,315 --> 00:15:43,025
‎我說烤屁屁！

267
00:15:44,860 --> 00:15:46,236
‎涼拌高麗菜沒有了

268
00:15:46,320 --> 00:15:47,154
‎別擔心

269
00:15:47,237 --> 00:15:48,489
‎艾瑞克來拯救妳！

270
00:15:49,406 --> 00:15:50,366
‎我可以自己來

271
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
‎不，艾瑞克，那桶不行

272
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
‎那桶壞了，我去拿新的

273
00:15:57,289 --> 00:16:00,250
‎美國隊！

274
00:16:00,668 --> 00:16:01,877
‎肚子餓！

275
00:16:04,964 --> 00:16:06,799
‎（布雷德家庭涼拌高麗菜）

276
00:16:13,847 --> 00:16:14,890
‎在他的短褲

277
00:16:14,974 --> 00:16:17,434
‎給你，布羅迪
‎我多給你一些涼拌高麗菜

278
00:16:17,518 --> 00:16:18,560
‎別告訴任何人

279
00:16:22,523 --> 00:16:23,440
‎天啊

280
00:16:23,941 --> 00:16:24,942
‎這個涼拌高麗菜…

281
00:16:27,069 --> 00:16:28,070
‎太好吃了！

282
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
‎史賓賽，吃吃看！

283
00:16:29,321 --> 00:16:30,364
‎不，等等

284
00:16:30,906 --> 00:16:31,824
‎吃吧

285
00:16:32,825 --> 00:16:35,244
‎-這個涼拌高麗菜太讚了！
‎-對

286
00:16:35,327 --> 00:16:37,413
‎綿密的口感，又辣辣的

287
00:16:37,496 --> 00:16:38,872
‎不，裴絲莉！

288
00:16:39,957 --> 00:16:44,545
‎好怪的味道，感覺我不喜歡
‎但是又停不下來！

289
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
‎各位，說真的！

290
00:16:47,297 --> 00:16:48,257
‎-等等！
‎-別這樣！

291
00:16:50,342 --> 00:16:52,720
‎我的牙齒會刺痛

292
00:16:53,971 --> 00:16:55,723
‎-嘿
‎-慢一點，兄弟

293
00:16:57,349 --> 00:17:00,269
‎-你幹嘛？
‎-我好像把漢堡煎焦了

294
00:17:00,352 --> 00:17:03,355
‎-我再幫你煎塊新的
‎-嘿！多拿些嗆辣涼拌高麗菜

295
00:17:03,439 --> 00:17:04,648
‎邱奇把我的吃光了

296
00:17:09,653 --> 00:17:11,071
‎幸好我們拿到一桶新的

297
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
‎你能想像有人真的吃下那玩意嗎？

298
00:17:21,957 --> 00:17:23,000
‎不好了

299
00:17:28,672 --> 00:17:29,506
‎抱歉！

300
00:17:39,099 --> 00:17:41,060
‎老天，這下不妙了

301
00:17:44,772 --> 00:17:48,317
‎等等，別送我走，我覺得好多了

302
00:17:50,527 --> 00:17:52,696
‎快帶我走！

303
00:17:56,700 --> 00:17:58,327
‎這真是惡夢

304
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
‎羅傑，不會有事的

305
00:18:01,413 --> 00:18:03,457
‎我相信他們明天就會好多了

306
00:18:03,540 --> 00:18:06,877
‎醫務人員說，這是她見過
‎最糟糕的食物中毒

307
00:18:06,960 --> 00:18:10,005
‎他們要我們用水泥封死流動廁所
‎然後埋進沙漠中

308
00:18:10,089 --> 00:18:12,966
‎莉茲，我們懂！他們病得很重
‎非要一直談這個嗎？

309
00:18:16,095 --> 00:18:17,471
‎這些全是屁話

310
00:18:17,554 --> 00:18:19,556
‎我以為我們的素質更好才對
‎就是這樣

311
00:18:19,640 --> 00:18:21,433
‎就這樣了

312
00:18:25,854 --> 00:18:27,064
‎這樣是怎樣？

313
00:18:27,981 --> 00:18:29,983
‎沒有美國隊，就表示沒有勝利

314
00:18:30,067 --> 00:18:33,946
‎沒有勝利就不能連霸
‎沒有連霸就不能刷新世界紀錄

315
00:18:34,029 --> 00:18:35,697
‎我想我們都知道那是什麼意思

316
00:18:38,158 --> 00:18:39,243
‎不，我們不知道

317
00:18:39,993 --> 00:18:42,871
‎聽著，我不想告訴你們這些
‎但是…

318
00:18:43,747 --> 00:18:46,458
‎我們沒有足夠的孩子
‎報名參加下週的少年救生隊

319
00:18:47,292 --> 00:18:48,669
‎-什麼？
‎-對

320
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
‎經過去年的救生塔爆炸事件

321
00:18:51,004 --> 00:18:52,589
‎父母不再把小孩送來海灘了

322
00:18:52,673 --> 00:18:54,967
‎但之後就沒有救生塔爆炸了

323
00:18:55,050 --> 00:18:57,594
‎對，他們不會因為救生塔沒炸掉
‎就獎勵你們

324
00:18:57,678 --> 00:18:59,471
‎他們只會為了爆炸的救生塔
‎來懲罰人

325
00:18:59,555 --> 00:19:01,181
‎要是我們贏得第五次冠軍

326
00:19:01,265 --> 00:19:05,352
‎就可以正式成為
‎全世界最棒的少年救生隊！

327
00:19:05,435 --> 00:19:07,312
‎我們會有很多獎盃來證明！

328
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
‎那樣就沒人在乎去年夏天發生的事

329
00:19:10,607 --> 00:19:14,361
‎美國隊得到破紀錄的勝利
‎正是我們需要的

330
00:19:14,444 --> 00:19:17,656
‎這樣才能激勵新一代的孩子
‎報名少年救生隊

331
00:19:18,740 --> 00:19:20,409
‎（少年救生隊在此報名）

332
00:19:20,993 --> 00:19:22,995
‎目前有幾個小孩報名了？

333
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
‎三個

334
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
‎三個？就這樣？

335
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
‎別再踩我的痛處了！

336
00:19:27,416 --> 00:19:29,209
‎我可以叫一堆朋友來報名

337
00:19:29,293 --> 00:19:30,961
‎我在我的朋友圈很有影響力

338
00:19:31,044 --> 00:19:33,672
‎薩莎，再來十個小朋友
‎並不能解決這個問題

339
00:19:33,755 --> 00:19:36,091
‎這個問題交給我們來處理吧？

340
00:19:39,761 --> 00:19:41,138
‎少了美國隊的大勝利

341
00:19:41,221 --> 00:19:43,307
‎我想不出如何吸收更多隊員

342
00:19:43,390 --> 00:19:46,101
‎吸收不到隊員，就沒有少年救生營了

343
00:19:49,271 --> 00:19:50,647
‎抱歉各位，但是星期五之後

344
00:19:50,731 --> 00:19:53,066
‎我們別無選擇，只能終止計畫

345
00:20:08,832 --> 00:20:10,125
‎你在看什麼？

346
00:20:10,542 --> 00:20:13,128
‎傑飛！你找到我的大帽子了嗎？

347
00:20:14,546 --> 00:20:15,923
‎你找到了

348
00:20:16,006 --> 00:20:18,008
‎誰是我的乖兒子？

349
00:20:18,091 --> 00:20:20,385
‎就是你，你是我的乖兒子，過來

350
00:20:20,469 --> 00:20:21,386
‎天啊！

351
00:20:25,265 --> 00:20:26,892
‎我們不能坐視不管

352
00:20:26,975 --> 00:20:28,393
‎我們能怎麼辦？

353
00:20:30,437 --> 00:20:31,772
‎我們來代表美國隊

354
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
‎泰勒

355
00:20:33,440 --> 00:20:35,943
‎我們不能說代表就代表

356
00:20:36,026 --> 00:20:36,944
‎我們沒有準備

357
00:20:37,027 --> 00:20:38,070
‎泰勒，你當真？

358
00:20:38,153 --> 00:20:39,238
‎對

359
00:20:39,321 --> 00:20:41,990
‎聽著，為了少年救生隊
‎我們總要放手一搏

360
00:20:42,908 --> 00:20:44,576
‎我們和布羅迪那票人一樣厲害

361
00:20:45,327 --> 00:20:47,246
‎況且，這會有多難？

362
00:20:49,623 --> 00:20:51,291
‎（里約2019年國際少年救生達人）

363
00:21:00,550 --> 00:21:01,426
‎好耶！

364
00:21:01,510 --> 00:21:03,178
‎那是救生達人？

365
00:21:03,262 --> 00:21:07,015
‎既然叫救生達人
‎你以為會很容易嗎？

366
00:21:07,099 --> 00:21:08,725
‎我原本是希望如此！

367
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
‎我現在有點希望自己還在上暑修班

368
00:21:11,311 --> 00:21:13,230
‎各位，這不是大鍋考

369
00:21:13,313 --> 00:21:15,315
‎救生達人是激發你的極限

370
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
‎你不知道自己擁有的極限

371
00:21:17,651 --> 00:21:19,653
‎布羅迪和他的隊員已經訓練了一整年

372
00:21:19,736 --> 00:21:21,154
‎我們下個星期五就要出賽

373
00:21:21,238 --> 00:21:23,198
‎只剩四天了！

374
00:21:26,868 --> 00:21:28,328
‎好耶！

375
00:21:29,413 --> 00:21:32,291
‎如果我們袖手旁觀
‎少年救生隊就完了，我們必須試試

376
00:21:32,374 --> 00:21:33,834
‎荻倫，妳會和我在一起吧？

377
00:21:34,710 --> 00:21:37,587
‎和你？像是和你在一起？

378
00:21:37,671 --> 00:21:40,424
‎等等，不，妳是什麼意思？

379
00:21:40,507 --> 00:21:41,508
‎你是什麼意思？

380
00:21:41,591 --> 00:21:43,218
‎-沒事，算了
‎-沒事，算了

381
00:21:43,302 --> 00:21:45,220
‎我可以讓大家在四天內準備好

382
00:21:45,846 --> 00:21:47,431
‎我爸是退役的教育班長

383
00:21:47,514 --> 00:21:50,058
‎我從小到大就像生活在新兵訓練營

384
00:21:50,142 --> 00:21:52,269
‎我光用大拇指
‎就有30種不同的殺人方法

385
00:21:52,936 --> 00:21:54,271
‎我想學這個

386
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
‎我們只需找人訓練我們
‎準備救生達人賽

387
00:21:57,274 --> 00:21:58,567
‎我可以做到

388
00:21:58,650 --> 00:21:59,693
‎我們是二塔

389
00:21:59,776 --> 00:22:03,113
‎去年夏天我們拯救了少年救生隊
‎今年我們也可以

390
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
‎我可以讓大家在星期五準備好

391
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
‎好，吉娜，我們聽妳指揮

392
00:22:09,828 --> 00:22:11,455
‎告訴我們該怎麼做

393
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
‎好的，你們這些懶蟲
‎屁股給我夾緊了！

394
00:22:14,541 --> 00:22:18,337
‎從現在起，照我的吩咐去做
‎我說休息才能休息！

395
00:22:18,420 --> 00:22:20,839
‎今晚好好睡
‎因為明天開始就是地獄了

396
00:22:22,758 --> 00:22:24,885
‎哇，她拿到哨子真的變一個人

397
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
‎（離救生達人賽還有三天）

398
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
‎艾瑞克，你怎麼這麼早就來了？

399
00:22:37,481 --> 00:22:38,732
‎你是對的，知道嗎？

400
00:22:38,815 --> 00:22:40,859
‎你是對的，我不該打擾你

401
00:22:42,569 --> 00:22:44,112
‎只是我必須說

402
00:22:44,196 --> 00:22:48,325
‎我發現你的全心投入
‎真是激勵人心，你懂嗎？

403
00:22:48,867 --> 00:22:53,205
‎讓我想起在巴黎當交換學生的日子

404
00:22:53,747 --> 00:22:55,916
‎那一年我學到好多

405
00:22:56,375 --> 00:22:59,378
‎關於人生、關於歡笑

406
00:23:00,420 --> 00:23:01,713
‎關於愛

407
00:23:12,724 --> 00:23:13,934
‎（終點）

408
00:23:18,522 --> 00:23:20,399
‎吉娜要我們6點30分過來

409
00:23:20,482 --> 00:23:21,483
‎她在哪裡？

410
00:23:22,484 --> 00:23:23,860
‎也許她睡過頭了？

411
00:23:29,116 --> 00:23:32,327
‎想知道剛才為什麼會這樣嗎？
‎因為你們還沒準備好！

412
00:23:35,205 --> 00:23:38,667
‎我們本週要面對的所有隊伍
‎有一個共同點

413
00:23:38,750 --> 00:23:40,335
‎他們都是真正入選的選手？

414
00:23:40,419 --> 00:23:41,253
‎對啦

415
00:23:41,336 --> 00:23:43,547
‎-他們訓練好幾個月了？
‎-對，那個也是

416
00:23:43,630 --> 00:23:44,798
‎他們以自己的國家為榮

417
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
‎我們只是一群沒人看好的廢物？

418
00:23:47,259 --> 00:23:50,220
‎我本來是要說
‎他們準備要接受任何挑戰

419
00:23:50,637 --> 00:23:53,014
‎救生達人賽是嚴峻的障礙賽

420
00:23:53,098 --> 00:23:56,393
‎賽程設計是要考驗
‎救生員最重要的技巧

421
00:23:56,476 --> 00:24:01,690
‎力量、耐力、敏捷度
‎還有最重要的團隊合作

422
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
‎最快通過賽事考驗的隊伍就贏了

423
00:24:04,443 --> 00:24:05,652
‎整個隊伍要通過

424
00:24:05,735 --> 00:24:07,654
‎這表示我們必須團結一心

425
00:24:07,737 --> 00:24:08,572
‎沒問題

426
00:24:08,655 --> 00:24:10,824
‎我們是二塔，我們最擅長團隊合作

427
00:24:11,491 --> 00:24:13,201
‎好，那就簡單了

428
00:24:14,035 --> 00:24:15,704
‎現在動起來！我們還有工作要做！

429
00:24:16,788 --> 00:24:17,622
‎哦，抱歉！

430
00:24:23,086 --> 00:24:24,045
‎-走吧！
‎-真的嗎？

431
00:24:24,129 --> 00:24:26,381
‎我們離開這裡，各位，走這邊，好

432
00:24:28,008 --> 00:24:29,593
‎（歡迎光臨馬里布海灘遊樂場）

433
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
‎對，加油！荻倫！

434
00:24:36,099 --> 00:24:39,269
‎加油！妳可以的！
‎腳動起來！快一點！

435
00:24:40,353 --> 00:24:41,313
‎妳先請

436
00:24:41,396 --> 00:24:44,024
‎-艾瑞克，你在幹嘛？
‎-替我的女士拉住繩子

437
00:24:45,525 --> 00:24:48,737
‎抱歉，我不知道你們兩個是來約會的

438
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
‎我以為我們是在訓練
‎要參加這輩子最重要的比賽

439
00:24:52,115 --> 00:24:53,283
‎動起來！

440
00:24:54,117 --> 00:24:55,577
‎來吧！加油！

441
00:24:55,660 --> 00:24:57,412
‎繼續前進！來吧！

442
00:24:57,496 --> 00:24:58,371
‎快走！

443
00:25:03,960 --> 00:25:06,129
‎-拜託，各位！
‎-我行的！

444
00:25:14,554 --> 00:25:17,057
‎加油，各位！
‎團隊合作才能實現美夢！

445
00:25:17,140 --> 00:25:19,059
‎快點，你們這些大懶蟲！

446
00:25:19,976 --> 00:25:22,646
‎快點！蝸牛啊！

447
00:25:22,729 --> 00:25:24,606
‎快點，艾瑞克！加油！

448
00:25:24,689 --> 00:25:26,358
‎你可以的！加油！爬上去！

449
00:25:26,816 --> 00:25:30,070
‎-妳可以的，荻倫
‎-做得好，泰勒！加油！

450
00:25:32,239 --> 00:25:33,198
‎我抓住妳了

451
00:25:36,660 --> 00:25:38,119
‎加強訓練，少打情罵俏！

452
00:25:39,037 --> 00:25:40,914
‎-超屌的團隊合作，夥伴
‎-救得漂亮！

453
00:25:44,042 --> 00:25:45,752
‎唉呀！抱歉！

454
00:25:49,506 --> 00:25:51,633
‎你們要做的就是跨越這條線

455
00:25:54,177 --> 00:25:55,512
‎-就這樣？
‎-對

456
00:25:55,595 --> 00:25:56,805
‎感覺像是陷阱

457
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
‎如果是陷阱，別擔心，我會保護妳

458
00:25:59,015 --> 00:26:00,350
‎我可以保護自己

459
00:26:00,433 --> 00:26:02,394
‎各位，這不是陷阱！

460
00:26:02,477 --> 00:26:04,854
‎那我為什麼拿著防暴盾牌？

461
00:26:04,938 --> 00:26:07,148
‎因為這是陷阱！

462
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
‎大家躲到我後面！

463
00:26:16,199 --> 00:26:18,535
‎-加油，荻倫！
‎-再走幾步！加油！

464
00:26:18,618 --> 00:26:19,911
‎用力推！我們就快到了！

465
00:26:21,413 --> 00:26:23,540
‎就是這樣！很棒的團隊合作！

466
00:26:23,623 --> 00:26:25,417
‎-天啊
‎-加油，身體往前推！妳行的！

467
00:26:25,917 --> 00:26:26,835
‎推！

468
00:26:33,883 --> 00:26:36,386
‎我說要準備因應任何情況！

469
00:26:44,102 --> 00:26:45,937
‎你們幫我解決這玩意！

470
00:26:46,021 --> 00:26:47,772
‎我們要抓住管子！好

471
00:26:48,231 --> 00:26:49,316
‎我抓不到

472
00:26:52,152 --> 00:26:54,321
‎你們讓它分心，我溜到它後面！

473
00:26:54,404 --> 00:26:57,073
‎怎麼讓它分心啊！那是水管，白癡！

474
00:26:57,157 --> 00:26:58,074
‎往這邊一點

475
00:26:59,159 --> 00:27:00,785
‎-嘿！
‎-再靠近一點

476
00:27:00,869 --> 00:27:01,703
‎我沒辦法

477
00:27:02,078 --> 00:27:03,872
‎抓住它！誰來抓住水管！

478
00:27:03,955 --> 00:27:04,914
‎我抓到了

479
00:27:14,341 --> 00:27:15,550
‎別擔心，交給我

480
00:27:26,019 --> 00:27:27,437
‎放心，小可愛

481
00:27:27,771 --> 00:27:30,565
‎這是大哥哥的工作
‎像妳這種小不點是不行的

482
00:27:39,741 --> 00:27:40,575
‎我們做到了！

483
00:27:40,659 --> 00:27:41,951
‎對！我們殺了它！

484
00:27:43,536 --> 00:27:44,496
‎各位？

485
00:27:52,045 --> 00:27:53,171
‎你們還好吧？

486
00:27:53,254 --> 00:27:54,881
‎還好，我們只是在進行訓練

487
00:27:56,007 --> 00:27:56,925
‎抱歉

488
00:27:57,258 --> 00:27:59,302
‎要我再轉回去嗎？

489
00:27:59,386 --> 00:28:00,845
‎不要！

490
00:28:00,929 --> 00:28:03,181
‎反正我們也訓練完了

491
00:28:03,264 --> 00:28:06,685
‎-你們還好吧？
‎-看情況，你們看到多少？

492
00:28:07,769 --> 00:28:08,978
‎全看到了，朋友

493
00:28:09,062 --> 00:28:10,438
‎那麼我們現在不太好

494
00:28:10,522 --> 00:28:11,523
‎我是艾瑞克！

495
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
‎我是凱莎

496
00:28:12,774 --> 00:28:16,069
‎那是強諾、夏茲、卡莉和威納

497
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
‎你們是新的美國隊？

498
00:28:22,659 --> 00:28:24,953
‎看來我們的對手很猛啊，夥伴們

499
00:28:27,956 --> 00:28:29,874
‎別擔心，我們星期五會準備好的

500
00:28:29,958 --> 00:28:31,251
‎當然了

501
00:28:31,334 --> 00:28:33,712
‎你們的表現非常好，對吧？威納

502
00:28:33,795 --> 00:28:35,380
‎對，當然

503
00:28:36,506 --> 00:28:37,799
‎只是開個玩笑，朋友

504
00:28:38,550 --> 00:28:39,426
‎嘿…

505
00:28:42,512 --> 00:28:43,680
‎你忘了你的扳手

506
00:28:53,231 --> 00:28:55,525
‎對，肯定有裂縫之類的

507
00:28:55,608 --> 00:28:56,901
‎你們麻煩大了

508
00:28:56,985 --> 00:28:58,027
‎妳閃一邊好嗎？

509
00:29:00,488 --> 00:29:02,490
‎她說得對，我們麻煩大了

510
00:29:04,159 --> 00:29:06,911
‎（離救生達人賽還有兩天）

511
00:29:13,668 --> 00:29:16,171
‎他已經連畫三天了

512
00:29:16,254 --> 00:29:17,088
‎天啊

513
00:29:18,465 --> 00:29:21,968
‎大家待在畫布的另一邊

514
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
‎不要打擾他

515
00:29:34,439 --> 00:29:35,857
‎快點！加把勁！

516
00:29:37,192 --> 00:29:38,443
‎艾瑞克，你在做什麼？

517
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
‎陪妳啊

518
00:29:39,611 --> 00:29:40,570
‎你不必這樣

519
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
‎我知道，我想陪妳

520
00:29:48,745 --> 00:29:49,662
‎我們走！

521
00:29:50,622 --> 00:29:51,581
‎早安，老兄

522
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
‎出來散步，是吧？

523
00:29:59,005 --> 00:30:00,465
‎真希望我沒有看到那一幕

524
00:30:02,175 --> 00:30:04,677
‎我可以在其他隊伍
‎跑步的路徑挖些坑洞

525
00:30:05,428 --> 00:30:08,056
‎扭傷他們的腳踝，就能扳回劣勢

526
00:30:08,473 --> 00:30:11,976
‎真不錯，寶貝，但我認為
‎妳最好還是別插手

527
00:30:12,393 --> 00:30:14,020
‎大家都不讓我做事

528
00:30:14,646 --> 00:30:17,273
‎你幹嘛一直要我來少年救生隊？

529
00:30:17,357 --> 00:30:18,483
‎別擔心

530
00:30:18,566 --> 00:30:20,193
‎照他們這樣搞

531
00:30:20,276 --> 00:30:22,445
‎妳很快就沒有少年救生隊可參加了

532
00:30:25,740 --> 00:30:26,866
‎傑飛！

533
00:30:26,950 --> 00:30:28,076
‎你在那裡？

534
00:30:31,371 --> 00:30:33,748
‎看到我的巨大肉丸三明治嗎？

535
00:30:42,048 --> 00:30:42,966
‎傑飛！

536
00:30:43,508 --> 00:30:44,509
‎你在那裡？

537
00:30:51,432 --> 00:30:52,392
‎聽好了！

538
00:30:52,475 --> 00:30:55,311
‎爬繩網架的訣竅
‎就是要同時移動相對的手腳

539
00:30:55,395 --> 00:30:57,647
‎然後盡可能靠近支撐架爬上去

540
00:30:57,730 --> 00:30:59,190
‎莉茲，妳先來

541
00:30:59,274 --> 00:31:00,608
‎試著別讓我作嘔

542
00:31:02,735 --> 00:31:04,571
‎加油，莉茲，動起來！

543
00:31:06,072 --> 00:31:07,156
‎我來幫妳！

544
00:31:08,366 --> 00:31:09,909
‎不，艾瑞克！讓她自己做！

545
00:31:10,368 --> 00:31:11,744
‎-我行的！
‎-我知道

546
00:31:11,828 --> 00:31:14,664
‎-那麼你為什麼還過來？
‎-我只想支持妳

547
00:31:16,040 --> 00:31:18,251
‎泰勒、荻倫，過來示範怎麼做

548
00:31:18,751 --> 00:31:20,128
‎-一起嗎？
‎-我們沒有在一起

549
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
‎-我知道
‎-你們兩個是怎麼回事？

550
00:31:22,213 --> 00:31:23,464
‎沒事，我們走吧

551
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
‎這裡七手八腳的

552
00:31:26,426 --> 00:31:27,635
‎好！

553
00:31:28,011 --> 00:31:29,304
‎那是泰勒的腿

554
00:31:29,888 --> 00:31:30,722
‎誰把這玩意放在…

555
00:31:36,227 --> 00:31:37,562
‎我有點頭暈了

556
00:31:40,023 --> 00:31:41,900
‎這實在錯得太離譜

557
00:31:44,569 --> 00:31:45,612
‎救命！

558
00:31:46,529 --> 00:31:48,531
‎嘿！有人需要我們的幫助！

559
00:31:49,073 --> 00:31:50,074
‎-救命！
‎-嘿！

560
00:31:51,284 --> 00:31:52,368
‎-快點！
‎-在這裡！

561
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
‎我們馬上來！

562
00:31:53,453 --> 00:31:55,955
‎-吉娜，幫我一下？
‎-我們必須去救他們！快！

563
00:31:56,748 --> 00:31:58,374
‎交給澳洲隊

564
00:31:58,458 --> 00:32:00,460
‎強諾和卡莉，你們救左邊的！

565
00:32:00,543 --> 00:32:03,546
‎好，出動
‎夏茲和強諾立刻跳入海中

566
00:32:05,131 --> 00:32:07,050
‎我們走，夥伴們，你們可以的

567
00:32:07,133 --> 00:32:08,301
‎小心離岸流！

568
00:32:10,970 --> 00:32:12,472
‎我們走，夥伴，來吧

569
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
‎嘿！我說交給我們

570
00:32:17,560 --> 00:32:18,811
‎我們走，夥伴，來吧

571
00:32:18,895 --> 00:32:21,105
‎來吧，你們做得很好，帶他們上岸

572
00:32:22,231 --> 00:32:23,483
‎好，帶他們上來

573
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
‎來吧

574
00:32:28,738 --> 00:32:29,822
‎來啊！

575
00:32:32,450 --> 00:32:35,036
‎好，太棒了，夏茲，做得好

576
00:32:35,119 --> 00:32:36,955
‎-做得好，夥伴
‎-太棒了

577
00:32:37,580 --> 00:32:38,748
‎大家還好吧？

578
00:32:38,831 --> 00:32:40,500
‎對，別擔心，朋友

579
00:32:40,583 --> 00:32:43,086
‎我們看到你們被網子纏住了

580
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
‎所以就過來幫忙

581
00:32:44,462 --> 00:32:46,339
‎我們不是要讓你們難堪

582
00:32:46,422 --> 00:32:47,548
‎你們沒有讓我們難堪

583
00:32:47,632 --> 00:32:48,800
‎你覺得呢？

584
00:32:49,300 --> 00:32:51,052
‎是我們拯救了差點被鯊魚吃掉的人

585
00:32:51,135 --> 00:32:53,721
‎你們卻像彈塗魚似的，在沙灘亂跳

586
00:32:54,889 --> 00:32:59,018
‎我分辨不出來，你們是好人
‎或者你們不是好人？

587
00:32:59,102 --> 00:33:02,522
‎對，原本我以為我們一見如故
‎因為“布羅迪是拙哥”的事

588
00:33:02,605 --> 00:33:05,358
‎對，當時他是拙哥

589
00:33:05,441 --> 00:33:07,485
‎現在你是拙哥，拙哥好

590
00:33:09,320 --> 00:33:11,280
‎看來他們“不是好人”

591
00:33:12,615 --> 00:33:15,576
‎我們來這裡只有一個任務

592
00:33:17,203 --> 00:33:18,955
‎摧毀美國隊

593
00:33:19,956 --> 00:33:22,083
‎我只是沒想到會這麼簡單

594
00:33:23,418 --> 00:33:25,712
‎真是走運，真正的美國隊病成那樣？

595
00:33:33,136 --> 00:33:34,679
‎我知道問題在哪裡

596
00:33:35,179 --> 00:33:37,056
‎我對你們太仁慈了！

597
00:33:37,140 --> 00:33:38,641
‎我不會那樣說

598
00:33:38,725 --> 00:33:40,018
‎明天我會使出殺手鐧

599
00:33:42,770 --> 00:33:44,814
‎別擔心，我們可以一起度過的

600
00:33:44,897 --> 00:33:47,275
‎怎麼？因為我無法靠自己做到？

601
00:33:47,942 --> 00:33:49,402
‎我不是那個意思…

602
00:33:50,611 --> 00:33:53,990
‎天啊，要是布羅迪他們沒生病
‎就不會有這種事了

603
00:33:54,073 --> 00:33:55,116
‎但他們病了，好嗎？

604
00:33:55,199 --> 00:33:57,035
‎我不知道你為何要因此吼我！

605
00:33:57,118 --> 00:33:58,453
‎我不是那個意思…

606
00:33:59,704 --> 00:34:01,080
‎泰勒是怎麼回事？

607
00:34:01,164 --> 00:34:02,040
‎我怎麼知道？

608
00:34:02,123 --> 00:34:04,584
‎我又不是坐在這裡，成天想著泰勒！

609
00:34:04,667 --> 00:34:05,877
‎我滿腦子都是比賽！

610
00:34:06,419 --> 00:34:07,587
‎我不是那個意思…

611
00:34:08,629 --> 00:34:10,465
‎其實我不知道我是什麼意思

612
00:34:22,185 --> 00:34:23,394
‎抱歉

613
00:34:23,478 --> 00:34:25,855
‎我不知道還有人在教室

614
00:34:27,023 --> 00:34:30,693
‎我也是在下班後才會有創作靈感

615
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
‎我是搞樂團的

616
00:34:33,863 --> 00:34:36,616
‎如果你不介意，我送你一張我的光碟

617
00:34:37,075 --> 00:34:38,159
‎你可以聽聽看

618
00:34:38,242 --> 00:34:41,746
‎也許給我一點意見，藝術家的意見

619
00:34:42,622 --> 00:34:45,625
‎背面有我的電子郵件

620
00:34:46,000 --> 00:34:47,210
‎還有我的推特帳戶

621
00:34:47,293 --> 00:34:49,712
‎你也可以透過領英網站聯絡我

622
00:34:49,796 --> 00:34:52,048
‎我很樂意把你加入我的聯絡人

623
00:34:53,925 --> 00:34:55,968
‎我就放在這裡了

624
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
‎我真的很喜歡那個傢伙

625
00:35:01,140 --> 00:35:02,975
‎安靜、擅長傾聽

626
00:35:03,935 --> 00:35:06,896
‎（離救生達人賽還有一天）

627
00:35:12,235 --> 00:35:15,738
‎（馬里布海灘救生隊總部
‎總救生官羅傑戈德薩）

628
00:35:22,453 --> 00:35:24,288
‎（保留此處！2020年獎盃快到手…）

629
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
‎對啦

630
00:35:27,708 --> 00:35:29,085
‎吉娜，妳好嗎？

631
00:35:29,669 --> 00:35:31,921
‎如果妳是來酸我們的，千萬不要

632
00:35:32,004 --> 00:35:32,922
‎我現在沒心情

633
00:35:33,005 --> 00:35:35,007
‎不，我不是來酸你們的團隊

634
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
‎我們都是少年救生員，我們要團結

635
00:35:36,968 --> 00:35:38,553
‎不管我們來自哪裡

636
00:35:38,636 --> 00:35:41,180
‎我其實是來替妳加油打氣的

637
00:35:41,764 --> 00:35:43,516
‎妳幹嘛要這樣做？

638
00:35:44,183 --> 00:35:47,353
‎因為如果你們以這種水準參賽

639
00:35:47,436 --> 00:35:49,772
‎當我們狠狠修理你們
‎看起來會像大混蛋

640
00:35:49,856 --> 00:35:52,108
‎人們會說
‎“你們幹嘛羞辱那些美國人？”

641
00:35:52,191 --> 00:35:53,317
‎我們只好說：“沒辦法

642
00:35:53,401 --> 00:35:55,236
‎他們完全低能，又不是我們的錯”

643
00:35:55,319 --> 00:35:56,904
‎大家會說：“對，他們全是阿呆”

644
00:35:56,988 --> 00:36:01,033
‎我會說：“別這樣，放過他們
‎那些阿呆是我們的朋友”

645
00:36:01,117 --> 00:36:04,120
‎我們只是有幾天表現不佳
‎我們會贏得勝利的

646
00:36:04,203 --> 00:36:06,205
‎對了，就是這種精神

647
00:36:06,289 --> 00:36:09,667
‎根本不要去擔心
‎你們是代表整個國家的事實

648
00:36:09,750 --> 00:36:12,044
‎或是明天你們要在全世界面前

649
00:36:12,128 --> 00:36:14,297
‎-丟盡臉面
‎-妳只是想滲透到我的腦子

650
00:36:14,380 --> 00:36:16,591
‎不，我不是想滲透妳的腦子

651
00:36:17,633 --> 00:36:18,801
‎我已經在裡面了

652
00:36:19,260 --> 00:36:22,305
‎至於妳？妳根本沒機會

653
00:36:23,806 --> 00:36:24,932
‎待會見

654
00:36:40,448 --> 00:36:42,992
‎是我的錯覺，還是她不大吼時
‎反而更加可怕？

655
00:36:43,075 --> 00:36:45,703
‎她是“抓狂老媽”
‎那是最瘋狂的程度了

656
00:36:46,996 --> 00:36:48,748
‎你們明天想輸嗎？

657
00:36:48,831 --> 00:36:50,458
‎我和莉茲的看法嗎？

658
00:36:50,917 --> 00:36:53,002
‎-不想
‎-艾瑞克，我可以自己說話

659
00:36:53,544 --> 00:36:56,047
‎-不想
‎-因為感覺你們想輸了

660
00:36:56,130 --> 00:36:57,840
‎我絞盡腦汁想弄清楚

661
00:36:57,924 --> 00:37:00,468
‎你們怎麼可能這麼差

662
00:37:00,551 --> 00:37:03,221
‎我只能想到一個原因
‎就是你們討厭少年救生隊

663
00:37:03,304 --> 00:37:05,598
‎妳必須重新檢視妳的結論

664
00:37:05,681 --> 00:37:07,350
‎因為我們熱愛少年救生隊

665
00:37:07,433 --> 00:37:09,268
‎你們的訓練態度，不像熱愛的樣子

666
00:37:09,352 --> 00:37:11,062
‎你們的訓練像一群阿呆

667
00:37:11,145 --> 00:37:12,104
‎什麼是阿呆？

668
00:37:12,188 --> 00:37:13,606
‎就是你們訓練的樣子！

669
00:37:14,232 --> 00:37:16,692
‎你們一直分心
‎你們的團隊精神爛透了

670
00:37:16,776 --> 00:37:18,611
‎我們只剩一天可以準備

671
00:37:18,694 --> 00:37:20,321
‎但你們必須全心求勝

672
00:37:20,404 --> 00:37:22,448
‎每一個人都要，你們想贏嗎？

673
00:37:22,531 --> 00:37:23,783
‎我們當然想贏

674
00:37:23,866 --> 00:37:25,243
‎那麼問題在哪裡？

675
00:37:25,326 --> 00:37:27,119
‎他們比我們強太多了

676
00:37:35,419 --> 00:37:37,213
‎你們想竊取我們的祕密啊？

677
00:37:37,630 --> 00:37:39,632
‎你們想要的話，可以啊

678
00:37:40,174 --> 00:37:41,801
‎但你們還是沒指望

679
00:38:01,821 --> 00:38:02,738
‎看到沒？

680
00:38:03,155 --> 00:38:04,323
‎我剛剛做到的

681
00:38:04,657 --> 00:38:05,950
‎很炫吧？

682
00:38:06,826 --> 00:38:08,703
‎來看看你們的能耐，拙哥隊

683
00:38:12,373 --> 00:38:14,709
‎-剛剛很棒吧？朋友，超屌
‎-很厲害吧？

684
00:38:20,256 --> 00:38:22,133
‎四天的時間不夠

685
00:38:22,550 --> 00:38:24,969
‎我以為我可以帶大家準備好
‎但我錯了

686
00:38:25,594 --> 00:38:27,054
‎很抱歉讓你們失望了

687
00:38:31,517 --> 00:38:33,477
‎不，是我們讓妳失望了

688
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
‎對，我們可以更賣力訓練

689
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
‎每次我想坐下來，都會叫：“哎喲”

690
00:38:42,111 --> 00:38:43,654
‎但我覺得我可以再努力一點

691
00:38:45,323 --> 00:38:47,742
‎吉娜，我們本來不該比賽的

692
00:38:47,825 --> 00:38:49,327
‎如果布羅迪他們沒有生病…

693
00:38:49,410 --> 00:38:52,496
‎好啦！是我的錯！
‎你們要聽我說出來嗎？

694
00:39:00,296 --> 00:39:02,006
‎老兄，你做了什麼？

695
00:39:03,924 --> 00:39:07,053
‎布羅迪在烤肉區大搖大擺
‎吹噓他是美國隊

696
00:39:07,136 --> 00:39:09,347
‎而我們不是，所以我只想惡整他

697
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
‎我給他臭掉的涼拌高麗菜

698
00:39:12,975 --> 00:39:14,977
‎泰勒，你幹嘛那樣做？

699
00:39:15,061 --> 00:39:16,979
‎我沒想到其他人也會吃

700
00:39:17,063 --> 00:39:19,148
‎我絕對沒想到他們通通會生病

701
00:39:19,231 --> 00:39:21,609
‎那桶涼拌高麗菜都放了17年

702
00:39:21,692 --> 00:39:22,985
‎你覺得會發生什麼事？

703
00:39:23,069 --> 00:39:24,945
‎我沒想太多，行嗎？

704
00:39:25,738 --> 00:39:29,075
‎這一整年我都在期待回少年救生隊

705
00:39:29,617 --> 00:39:31,577
‎如今可能再也沒有少年救生隊了

706
00:39:33,621 --> 00:39:34,705
‎全是因為我

707
00:39:36,123 --> 00:39:39,293
‎你想去哪裡？士兵？給我回來！

708
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
‎那是命令！

709
00:39:42,671 --> 00:39:43,923
‎他也太誇張了吧？

710
00:39:44,382 --> 00:39:46,050
‎如果不是澳洲隊擾亂我們

711
00:39:46,133 --> 00:39:47,802
‎我敢說我們也許還有機會

712
00:39:48,427 --> 00:39:50,763
‎真希望他們食物中毒

713
00:39:51,514 --> 00:39:54,767
‎我不是那個意思
‎我只是現在心情很複雜

714
00:40:09,782 --> 00:40:11,200
‎省省吧，小子

715
00:40:11,909 --> 00:40:14,078
‎傑飛！你看到我的收音機了嗎？

716
00:40:15,454 --> 00:40:16,455
‎傑飛！

717
00:40:16,539 --> 00:40:18,707
‎嘿！給我回來！你在…

718
00:40:21,127 --> 00:40:24,171
‎我踢到石塊堆的心形了！

719
00:40:24,255 --> 00:40:25,923
‎傑飛！這是你堆的？

720
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
‎這是你幹的？

721
00:40:27,216 --> 00:40:28,968
‎給我回來！傑飛！

722
00:40:34,849 --> 00:40:35,724
‎媽！

723
00:40:36,267 --> 00:40:37,726
‎我沒有果汁了！

724
00:40:39,895 --> 00:40:40,855
‎媽！

725
00:40:43,232 --> 00:40:44,859
‎嘿，你不是我媽！

726
00:40:44,942 --> 00:40:46,193
‎你在我房間做什麼？

727
00:40:46,277 --> 00:40:48,529
‎只是順道來看看你的情況

728
00:40:53,409 --> 00:40:58,038
‎我的肚子還是有些不舒服
‎但感覺好一點了

729
00:40:58,622 --> 00:41:00,541
‎那太好了，真是好消息

730
00:41:00,624 --> 00:41:03,085
‎所以你和隊友還是能出去贏得比賽
‎走吧，老兄

731
00:41:03,169 --> 00:41:04,837
‎你瘋了嗎？

732
00:41:04,920 --> 00:41:06,922
‎我已經四天沒吃固體食物了

733
00:41:07,006 --> 00:41:08,549
‎我一站起來就頭暈

734
00:41:08,632 --> 00:41:11,594
‎醫生說我的屁眼是65歲老人才有的！

735
00:41:13,137 --> 00:41:15,222
‎聽著，有件事我必須告訴你

736
00:41:17,558 --> 00:41:19,477
‎我知道那個涼拌高麗菜過期了

737
00:41:19,935 --> 00:41:22,021
‎但我要鄭重聲明
‎你吃一口應該要吐出來的

738
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
‎這…

739
00:41:27,818 --> 00:41:28,694
‎太棒了

740
00:41:29,320 --> 00:41:31,906
‎-你不生氣？
‎-不，我氣壞了

741
00:41:31,989 --> 00:41:33,991
‎我今年本來要締造歷史的

742
00:41:34,074 --> 00:41:37,203
‎這段時間我一直在想
‎我讓大家失望了

743
00:41:37,286 --> 00:41:39,246
‎但是讓大家失望的人是你！

744
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
‎相信我，我現在的感覺比你更糟

745
00:41:42,208 --> 00:41:44,460
‎我向你保證，那不是真的

746
00:41:45,169 --> 00:41:46,504
‎你說得對，老兄

747
00:41:46,587 --> 00:41:48,088
‎我不是美國隊的料

748
00:41:48,797 --> 00:41:50,633
‎我們辦不到，我們贏不了的

749
00:41:54,261 --> 00:41:57,473
‎看看我，我是泰勒，愛哭的大寶寶

750
00:41:57,556 --> 00:41:59,266
‎知道你為什麼超煩人嗎？

751
00:41:59,350 --> 00:42:00,309
‎不太清楚

752
00:42:00,392 --> 00:42:02,728
‎因為你從不放棄

753
00:42:02,811 --> 00:42:06,065
‎天啊，逼得我快抓狂
‎那是你最糟糕的特質

754
00:42:06,774 --> 00:42:09,026
‎-我該謝謝你？
‎-所以為什麼現在要放棄？

755
00:42:09,109 --> 00:42:11,320
‎明天就是救生達人賽了

756
00:42:11,737 --> 00:42:13,197
‎這是你搞砸的

757
00:42:13,280 --> 00:42:15,908
‎你需要補救，你應該在場上拚命

758
00:42:15,991 --> 00:42:18,911
‎而不是在我的臥室，哭得像個巨嬰

759
00:42:18,994 --> 00:42:20,871
‎這不是我討厭的泰勒

760
00:42:22,164 --> 00:42:25,834
‎你是說，是因為我太自責了
‎才導致我表現失常？

761
00:42:25,918 --> 00:42:27,169
‎我不記得有這樣說

762
00:42:27,253 --> 00:42:28,671
‎你是說錯誤已經造成了

763
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
‎最好的彌補方式就是未來做得更好？

764
00:42:30,631 --> 00:42:33,050
‎-你到底在說什麼？
‎-你說得對，老兄

765
00:42:33,133 --> 00:42:34,176
‎我不能放棄

766
00:42:34,260 --> 00:42:36,762
‎我欠你和我的隊友
‎還有少年救生隊一個交代

767
00:42:36,845 --> 00:42:38,389
‎對，那倒是，不過…

768
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
‎太棒了，布羅迪！

769
00:42:39,765 --> 00:42:41,725
‎-謝了，老兄
‎-放開我

770
00:42:41,809 --> 00:42:44,603
‎你最好別告訴任何人
‎是我激勵你的！

771
00:42:45,938 --> 00:42:47,439
‎不過擁抱還挺不錯的

772
00:42:48,315 --> 00:42:50,985
‎（救生達人競賽日）

773
00:42:54,446 --> 00:42:56,490
‎妳哥哥平常遲到也就算了

774
00:42:56,574 --> 00:42:57,533
‎卻偏要挑今天

775
00:42:57,616 --> 00:42:58,951
‎真是不負責任

776
00:42:59,034 --> 00:43:00,244
‎我真是不敢相信

777
00:43:00,828 --> 00:43:02,121
‎你真會拖時間

778
00:43:02,913 --> 00:43:05,124
‎拜託答應我，你今天會贏得這個比賽

779
00:43:05,207 --> 00:43:07,293
‎我會答應你：我們不會放棄的

780
00:43:07,710 --> 00:43:09,837
‎那不是我要求的

781
00:43:10,921 --> 00:43:12,965
‎妳在後面偷笑什麼？

782
00:43:13,048 --> 00:43:15,092
‎只是覺得今天可能會成功

783
00:43:15,801 --> 00:43:17,344
‎妳對大哥這麼有信心？

784
00:43:18,095 --> 00:43:19,388
‎不，好噁

785
00:43:30,691 --> 00:43:32,067
‎嘿，莉茲！

786
00:43:33,277 --> 00:43:34,945
‎艾瑞克有養金魚嗎？

787
00:43:35,362 --> 00:43:37,948
‎感覺好像他的金魚死了

788
00:43:48,334 --> 00:43:50,210
‎抱歉我最近常發飆

789
00:43:50,711 --> 00:43:51,879
‎沒關係

790
00:43:51,962 --> 00:43:54,465
‎真的沒關係
‎我甚至不記得妳為什麼發飆

791
00:43:55,299 --> 00:43:57,217
‎所以到底是為了什麼？

792
00:43:57,801 --> 00:44:00,346
‎你應該告訴我
‎我傳簡訊給你時，你在上美術課

793
00:44:00,429 --> 00:44:01,430
‎什麼？

794
00:44:01,513 --> 00:44:04,516
‎整整一年，你讓我以為
‎我們是在下課時間傳簡訊

795
00:44:04,600 --> 00:44:05,851
‎結果你美術課被當了

796
00:44:06,435 --> 00:44:08,395
‎因為那是妳想聊天的時候

797
00:44:08,479 --> 00:44:09,980
‎我想陪著妳

798
00:44:10,064 --> 00:44:11,565
‎我知道你會陪著我

799
00:44:11,649 --> 00:44:14,318
‎但你不必這樣保護我

800
00:44:14,401 --> 00:44:18,238
‎你不必為了我慢下腳步
‎或想辦法拯救我

801
00:44:18,322 --> 00:44:21,033
‎你有美術課要上時，不必假裝你有空

802
00:44:21,450 --> 00:44:23,452
‎我不會因此不開心

803
00:44:23,535 --> 00:44:24,662
‎我不會因此生氣

804
00:44:25,329 --> 00:44:26,664
‎我可以照顧自己

805
00:44:27,706 --> 00:44:28,624
‎我知道

806
00:44:29,333 --> 00:44:31,794
‎我只是想當個完美的男朋友

807
00:44:31,877 --> 00:44:33,629
‎你不必完美

808
00:44:33,712 --> 00:44:34,672
‎做你自己就好

809
00:44:35,255 --> 00:44:36,423
‎那才是我愛的艾瑞克

810
00:44:39,635 --> 00:44:41,345
‎妳剛剛說妳愛我？

811
00:44:43,597 --> 00:44:45,724
‎對，但我也說了其他很多事

812
00:44:45,808 --> 00:44:47,643
‎最重要的是你聽進去了

813
00:44:47,726 --> 00:44:50,813
‎我聽到了，我不會再替妳做任何事

814
00:44:52,106 --> 00:44:53,232
‎開玩笑的

815
00:44:58,237 --> 00:45:00,823
‎所以妳愛我啊？

816
00:45:01,448 --> 00:45:04,702
‎天啊，這是8點15分
‎通往噁心城的巴士嗎？

817
00:45:04,785 --> 00:45:05,661
‎什麼？

818
00:45:05,744 --> 00:45:06,870
‎不是！

819
00:45:06,954 --> 00:45:08,622
‎這是通往馬里布的巴士！

820
00:45:09,957 --> 00:45:12,292
‎吉娜，是我

821
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
‎巫奇

822
00:45:15,921 --> 00:45:18,590
‎兩位？我現在擔心吉娜了

823
00:45:34,523 --> 00:45:35,482
‎抱歉！

824
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
‎別擔心！我會弄好！

825
00:45:54,793 --> 00:45:55,753
‎夥伴

826
00:45:57,504 --> 00:45:58,464
‎夥伴

827
00:45:59,423 --> 00:46:00,382
‎夥伴？

828
00:46:04,386 --> 00:46:05,804
‎夥伴？

829
00:46:07,598 --> 00:46:08,557
‎夥伴

830
00:46:11,143 --> 00:46:12,060
‎夥伴

831
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
‎我的好夥伴！

832
00:46:16,315 --> 00:46:17,775
‎真是太感人了

833
00:46:18,525 --> 00:46:19,485
‎我不懂

834
00:46:23,363 --> 00:46:24,698
‎歡迎各位

835
00:46:24,782 --> 00:46:28,619
‎今天天氣晴朗，正適合
‎國際救生達人錦標賽！

836
00:46:28,702 --> 00:46:32,581
‎我們在馬里布實況轉播
‎全球最棒的少年救生員齊聚於此

837
00:46:32,664 --> 00:46:36,668
‎進行終極的救生員競試
‎考驗力量、技能

838
00:46:36,752 --> 00:46:38,462
‎耐力和團隊合作

839
00:46:38,545 --> 00:46:40,631
‎他們來自世界各地

840
00:46:40,714 --> 00:46:43,967
‎爭取今年救生達人的頭銜

841
00:46:45,761 --> 00:46:48,347
‎（馬里布海灘救生隊總部
‎水上救援）

842
00:46:55,896 --> 00:46:57,689
‎聽著，我知道我近來有點…

843
00:46:57,773 --> 00:46:58,649
‎像個瘋子

844
00:46:59,066 --> 00:47:03,237
‎我本來要說“熱情的領隊”
‎但是沒關係，就這樣講

845
00:47:04,238 --> 00:47:06,782
‎我只希望我們今天上場
‎盡我們最大的努力

846
00:47:06,865 --> 00:47:08,492
‎我真的認為我們有機會

847
00:47:08,951 --> 00:47:10,661
‎但我們必須團結一致

848
00:47:10,744 --> 00:47:12,079
‎表示不能再這樣

849
00:47:13,664 --> 00:47:15,249
‎也不能像你們這樣

850
00:47:15,332 --> 00:47:17,084
‎-我們沒怎樣
‎-沒怎樣？

851
00:47:17,668 --> 00:47:18,627
‎也不是沒怎樣…

852
00:47:18,710 --> 00:47:19,711
‎我指的就是那樣

853
00:47:19,795 --> 00:47:20,838
‎不要再那樣了

854
00:47:22,881 --> 00:47:24,049
‎我真的對我們有信心

855
00:47:24,591 --> 00:47:25,467
‎我們可以的

856
00:47:31,431 --> 00:47:32,641
‎好可愛哦

857
00:47:33,225 --> 00:47:34,601
‎凱莎，他們很可愛吧？

858
00:47:34,685 --> 00:47:36,770
‎甜到我都要牙痛了

859
00:47:38,063 --> 00:47:39,439
‎待會見了？

860
00:47:39,523 --> 00:47:41,567
‎我們會讓你們猛吃土哦

861
00:47:41,650 --> 00:47:42,901
‎你說話真逗

862
00:47:45,153 --> 00:47:46,321
‎-我發誓
‎-毫無疑問

863
00:47:46,405 --> 00:47:49,074
‎-你們看到荻倫的表情…
‎-快，我需要幫助！

864
00:47:49,157 --> 00:47:50,909
‎是我的朋友！他困住了！

865
00:47:51,326 --> 00:47:53,245
‎抱歉，孩子，這裡不歸我們負責

866
00:47:53,328 --> 00:47:55,956
‎拜託，我不能向馬里布救生隊求救

867
00:47:56,039 --> 00:47:57,165
‎他們全是笨蛋

868
00:47:57,249 --> 00:47:59,376
‎我需要像你們這樣優秀的人

869
00:47:59,793 --> 00:48:01,920
‎我們是很優秀

870
00:48:02,462 --> 00:48:05,507
‎走吧，夥伴們，奪冠之前
‎還有時間快速救援吧？

871
00:48:05,591 --> 00:48:07,050
‎-我們來吧
‎-好

872
00:48:07,134 --> 00:48:08,176
‎我們來吧，夥伴

873
00:48:11,889 --> 00:48:13,015
‎他在裡面

874
00:48:13,098 --> 00:48:14,683
‎救命！我困住了！

875
00:48:14,766 --> 00:48:15,767
‎夥伴，我們走！

876
00:48:16,184 --> 00:48:17,978
‎撐住，小子！我們來救你了！

877
00:48:21,273 --> 00:48:23,108
‎-這裡沒有小朋友
‎-他在哪裡？

878
00:48:26,653 --> 00:48:28,322
‎-等等！
‎-不！

879
00:48:30,449 --> 00:48:31,366
‎笨蛋

880
00:48:35,287 --> 00:48:36,538
‎謝謝你的幫忙，傑飛

881
00:48:36,622 --> 00:48:38,123
‎叫我阿傑就好

882
00:48:40,125 --> 00:48:43,086
‎妳覺得我們可以找個時間…

883
00:48:43,170 --> 00:48:45,172
‎-不行
‎-好吧

884
00:48:49,176 --> 00:48:52,262
‎在我身旁的是羅傑戈德薩
‎馬里布救生隊的新任大隊長

885
00:48:52,346 --> 00:48:54,890
‎也是今年救生達人賽的主辦人

886
00:48:54,973 --> 00:48:58,560
‎羅傑，每個人心中都有一個大問題

887
00:48:58,644 --> 00:49:02,564
‎美國隊能贏得破紀錄的五連霸嗎？

888
00:49:02,648 --> 00:49:05,150
‎這真的是每個人心中的大問題嗎？

889
00:49:05,233 --> 00:49:06,902
‎應該是上場比賽

890
00:49:06,985 --> 00:49:09,029
‎盡其所能，開心參與盛事吧？

891
00:49:09,821 --> 00:49:11,198
‎對，沒人在乎那個

892
00:49:23,585 --> 00:49:24,753
‎澳洲隊呢？

893
00:49:28,215 --> 00:49:29,299
‎我沒看到他們

894
00:49:36,139 --> 00:49:37,349
‎嘿，等等

895
00:49:43,480 --> 00:49:47,150
‎薩莎，妳對澳洲隊做了什麼？

896
00:49:47,234 --> 00:49:50,028
‎反正你們不必再擔心他們了

897
00:49:53,824 --> 00:49:55,409
‎整個星期，你們對我視而不見

898
00:49:55,492 --> 00:49:57,703
‎好像我太小了，什麼都幫不上忙

899
00:49:57,786 --> 00:50:01,081
‎但我做到了你們做不到的事
‎我打敗澳洲隊

900
00:50:01,164 --> 00:50:02,833
‎這樣我怎麼變成壞人了？

901
00:50:02,916 --> 00:50:05,544
‎因為妳騙了他們
‎把他們鎖在貨櫃中！

902
00:50:05,627 --> 00:50:07,921
‎那就是典型的壞人行為

903
00:50:08,296 --> 00:50:09,548
‎貨櫃在哪裡？

904
00:50:10,298 --> 00:50:11,675
‎本來在這裡的

905
00:50:11,758 --> 00:50:13,552
‎什麼意思？貨櫃到哪裡去了？

906
00:50:15,137 --> 00:50:16,847
‎各位，我想我找到了

907
00:50:21,977 --> 00:50:23,687
‎開什麼玩笑

908
00:50:23,770 --> 00:50:24,646
‎來吧

909
00:50:28,483 --> 00:50:30,193
‎你們為何在這裡？怎麼沒在比賽？

910
00:50:30,277 --> 00:50:32,112
‎巫奇，我們有狀況了

911
00:50:42,914 --> 00:50:45,500
‎（開幕儀式）

912
00:50:46,960 --> 00:50:51,089
‎20個國家的選手齊聚於此
‎比賽就要開始了

913
00:50:51,506 --> 00:50:53,633
‎賽程由兩個隊伍同時進行

914
00:50:53,717 --> 00:50:55,343
‎但他們必須分秒必爭

915
00:50:55,427 --> 00:50:59,347
‎救生達人要先跑輪胎，然後匍匐前進

916
00:50:59,431 --> 00:51:03,226
‎接著是爬繩架，最後通過平衡木

917
00:51:04,227 --> 00:51:08,857
‎爬上牆，再穿越吊環，來到終點線

918
00:51:09,775 --> 00:51:12,360
‎整個競賽結束後
‎最快完成賽程的隊伍

919
00:51:12,444 --> 00:51:14,696
‎就是救生達人賽的冠軍！

920
00:51:14,780 --> 00:51:16,948
‎首先是以色列和法國隊

921
00:51:17,741 --> 00:51:18,742
‎法國？

922
00:51:19,659 --> 00:51:22,788
‎美國！

923
00:51:36,676 --> 00:51:38,095
‎（馬里布港–出口右轉）

924
00:51:38,178 --> 00:51:40,097
‎開到他旁邊，我們試著讓他靠邊停

925
00:51:56,113 --> 00:51:58,281
‎停車！拜託！

926
00:51:58,365 --> 00:51:59,199
‎停車！

927
00:51:59,282 --> 00:52:00,325
‎你聽得見嗎？

928
00:52:00,408 --> 00:52:01,243
‎嘿！

929
00:52:01,326 --> 00:52:02,202
‎嘿！

930
00:52:04,746 --> 00:52:05,622
‎停車！

931
00:52:05,705 --> 00:52:07,082
‎停車！

932
00:52:07,165 --> 00:52:08,333
‎他沒看到我們！

933
00:52:08,416 --> 00:52:09,835
‎必須在到達港口前阻止他

934
00:52:09,918 --> 00:52:12,087
‎否則貨櫃不知會被運到何處

935
00:52:15,757 --> 00:52:18,009
‎-哈囉？
‎-停車！

936
00:52:18,093 --> 00:52:19,136
‎停車，拜託！

937
00:52:19,219 --> 00:52:21,012
‎南非隊表現出色

938
00:52:21,096 --> 00:52:23,807
‎他們剛剛擠下領先的法國隊

939
00:52:23,890 --> 00:52:25,725
‎現在只剩下六個隊伍要上場

940
00:52:25,809 --> 00:52:28,436
‎要追過難以想像的2:16:41

941
00:52:28,520 --> 00:52:32,023
‎南非隊很有機會坐穩領先的位子

942
00:52:34,818 --> 00:52:37,279
‎快輪到他們了，他們人呢？

943
00:52:46,705 --> 00:52:47,706
‎巫奇，我有個主意

944
00:52:50,292 --> 00:52:51,376
‎我要跳過去

945
00:52:52,252 --> 00:52:53,295
‎什麼？

946
00:52:53,378 --> 00:52:56,381
‎泰勒，你不能
‎從行駛中的巴士跳上貨車！

947
00:52:56,464 --> 00:52:57,424
‎這太瘋狂了！

948
00:52:57,507 --> 00:52:59,134
‎必須如此，只有這個方法了

949
00:52:59,217 --> 00:53:01,094
‎是嗎？這是唯一方法？

950
00:53:01,636 --> 00:53:03,263
‎誰有更好的主意嗎？

951
00:53:07,017 --> 00:53:08,226
‎巫奇，打開車門

952
00:53:12,856 --> 00:53:13,732
‎泰勒，等等！

953
00:53:13,815 --> 00:53:14,649
‎怎麼了？

954
00:53:15,025 --> 00:53:15,942
‎小心點

955
00:53:16,359 --> 00:53:18,278
‎對，我一定會的，謝謝妳

956
00:53:20,238 --> 00:53:21,198
‎泰勒，等等！

957
00:53:21,656 --> 00:53:22,490
‎幹嘛？

958
00:53:23,158 --> 00:53:24,784
‎記得要跳非常遠

959
00:53:24,868 --> 00:53:26,453
‎好，我會的

960
00:53:26,536 --> 00:53:27,537
‎泰勒，等等！

961
00:53:27,621 --> 00:53:29,372
‎荻倫，說真的，妳到底是要…

962
00:53:36,379 --> 00:53:37,964
‎我很高興妳說了

963
00:53:38,048 --> 00:53:38,965
‎我也是

964
00:53:39,466 --> 00:53:41,468
‎好，我說完了，你可以跳了

965
00:53:42,594 --> 00:53:43,720
‎也等太久了吧

966
00:53:43,803 --> 00:53:44,638
‎閉嘴

967
00:53:50,352 --> 00:53:52,270
‎好，巫奇，靠近一點

968
00:53:54,314 --> 00:53:55,649
‎再近一點，來吧，老兄

969
00:53:59,444 --> 00:54:00,528
‎泰勒？

970
00:54:00,612 --> 00:54:03,073
‎我們快沒路了，兄弟！

971
00:54:03,156 --> 00:54:04,532
‎差不多了

972
00:54:14,167 --> 00:54:15,543
‎天啊！他跳了！

973
00:54:15,627 --> 00:54:16,503
‎巫奇！

974
00:54:42,696 --> 00:54:43,738
‎停車，老兄！

975
00:54:52,956 --> 00:54:54,165
‎我會救你們出去！

976
00:54:55,250 --> 00:54:56,835
‎-快救我們出去！
‎-嘿！

977
00:55:16,855 --> 00:55:19,024
‎-你來幹嘛？朋友
‎-救你們啊

978
00:55:22,319 --> 00:55:24,237
‎有什麼好計畫？

979
00:55:24,321 --> 00:55:26,072
‎我們要怎麼離開貨車？

980
00:55:26,156 --> 00:55:27,824
‎-我們必須跳車再翻滾
‎-什麼？

981
00:55:27,907 --> 00:55:30,285
‎沒錯，老掉牙的跳躍翻滾

982
00:55:30,744 --> 00:55:32,203
‎我們在老家就是這麼說的

983
00:55:32,287 --> 00:55:33,496
‎沒人這樣說

984
00:55:34,581 --> 00:55:36,374
‎好，數到三

985
00:55:36,458 --> 00:55:37,876
‎一、二…

986
00:55:44,299 --> 00:55:46,009
‎我想也可以等這時候吧

987
00:55:55,101 --> 00:55:56,144
‎好了

988
00:55:57,228 --> 00:56:00,023
‎各位夥伴，我們走，一個一個跳下車

989
00:56:00,106 --> 00:56:03,360
‎下車，我們走，澳洲隊，來吧

990
00:56:11,201 --> 00:56:13,828
‎你剛剛真是勇敢
‎但絕對不要再這樣嚇我了

991
00:56:14,496 --> 00:56:15,497
‎我不會了，兄弟

992
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
‎各位，我們必須回海灘

993
00:56:17,582 --> 00:56:18,458
‎我們走

994
00:56:18,541 --> 00:56:21,086
‎我們還來得及參加救生達人賽！
‎快走，巫奇！

995
00:56:24,214 --> 00:56:25,382
‎比賽出現驚人的變化

996
00:56:25,465 --> 00:56:29,177
‎日本隊目前領先，南非隊屈居第二

997
00:56:29,260 --> 00:56:31,805
‎法國隊遠遠落到第三名

998
00:56:31,888 --> 00:56:33,390
‎但澳洲隊還沒上場

999
00:56:33,473 --> 00:56:36,893
‎美國隊努力要爭取五連霸

1000
00:56:36,976 --> 00:56:39,729
‎獎落誰家還很難說

1001
00:56:39,813 --> 00:56:42,399
‎他們應該準備到起跑線了

1002
00:56:44,359 --> 00:56:46,111
‎隨時準備開始

1003
00:56:55,995 --> 00:56:57,288
‎你們去哪裡了？

1004
00:56:57,372 --> 00:56:59,707
‎-說來話長
‎-快進去！

1005
00:56:59,791 --> 00:57:01,126
‎嘿，不要有壓力

1006
00:57:01,209 --> 00:57:03,670
‎但馬里布少年救生隊的未來
‎就靠這次了，好嗎？

1007
00:57:03,753 --> 00:57:04,838
‎快去吧！

1008
00:57:04,921 --> 00:57:05,964
‎快走！

1009
00:57:06,047 --> 00:57:10,135
‎澳洲隊和美國隊，請到起跑線報到

1010
00:57:11,886 --> 00:57:13,680
‎來吧，各位！好耶！

1011
00:57:13,763 --> 00:57:14,597
‎澳洲隊！

1012
00:57:15,932 --> 00:57:19,727
‎過去四年來
‎澳洲隊總以一秒之差輸給美國隊

1013
00:57:19,811 --> 00:57:22,814
‎今年他們會摘下冠軍嗎？

1014
00:57:24,607 --> 00:57:26,443
‎從美國隊的狀況來看

1015
00:57:26,526 --> 00:57:28,987
‎我敢說是這樣沒錯

1016
00:57:35,493 --> 00:57:39,289
‎五、四、三、二、一…

1017
00:57:40,206 --> 00:57:41,541
‎他們出發了！

1018
00:58:12,197 --> 00:58:13,406
‎艾瑞克！你行的！

1019
00:58:13,490 --> 00:58:15,241
‎快點！

1020
00:58:15,783 --> 00:58:18,244
‎做得好，艾瑞克！來吧，莉茲！

1021
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
‎你就快到了

1022
00:58:25,418 --> 00:58:29,464
‎快點！

1023
00:58:48,191 --> 00:58:49,067
‎好耶！

1024
00:58:49,484 --> 00:58:50,527
‎我們領先！

1025
00:58:50,610 --> 00:58:53,988
‎我本來以為贏不了的
‎但他們做到了！

1026
00:58:56,616 --> 00:58:57,492
‎爸？

1027
00:58:58,409 --> 00:58:59,661
‎現在我們落後了

1028
00:58:59,744 --> 00:59:01,579
‎我怎麼把希望寄託在那小子身上？

1029
00:59:04,290 --> 00:59:05,458
‎加油，各位！

1030
00:59:05,542 --> 00:59:06,543
‎來吧，艾瑞克！

1031
00:59:07,126 --> 00:59:09,295
‎很好！加油，艾瑞克！

1032
00:59:09,379 --> 00:59:10,547
‎做得好，夥伴！

1033
00:59:10,630 --> 00:59:12,131
‎我們走！繼續前進！

1034
00:59:12,215 --> 00:59:16,177
‎美國隊和澳洲隊
‎都是今天最快的速度

1035
00:59:16,261 --> 00:59:17,470
‎如果他們繼續保持

1036
00:59:17,554 --> 00:59:21,307
‎冠軍就是兩隊其中之一了！

1037
00:59:45,498 --> 00:59:47,208
‎（吉娜2:09:12–凱莎2:09:23）

1038
00:59:49,002 --> 00:59:50,587
‎加油！快點！

1039
00:59:52,297 --> 00:59:53,673
‎加油，莉茲！動起來！

1040
00:59:54,465 --> 00:59:55,383
‎做得好，夥伴

1041
00:59:55,800 --> 00:59:56,676
‎好耶，強諾！

1042
01:00:01,139 --> 01:00:02,140
‎快點！

1043
01:00:03,099 --> 01:00:04,058
‎你做到了！

1044
01:00:05,268 --> 01:00:06,227
‎好耶，夏茲！

1045
01:00:18,448 --> 01:00:19,365
‎好耶！

1046
01:00:20,241 --> 01:00:21,868
‎-加油！
‎-加油，泰勒！

1047
01:00:21,951 --> 01:00:22,994
‎我們走！

1048
01:00:23,953 --> 01:00:24,996
‎美國隊！

1049
01:00:25,413 --> 01:00:26,247
‎好耶！

1050
01:00:29,417 --> 01:00:31,711
‎-我像隻小袋鼠尾隨在後，朋友
‎-什麼？

1051
01:00:38,134 --> 01:00:39,093
‎泰勒！

1052
01:00:39,177 --> 01:00:41,512
‎看來美國隊有人受傷了！

1053
01:00:41,596 --> 01:00:43,556
‎這不太妙！

1054
01:00:43,640 --> 01:00:46,100
‎看來美國隊甚至無法贏得比賽！

1055
01:00:46,184 --> 01:00:47,477
‎不！

1056
01:00:48,436 --> 01:00:49,646
‎泰勒，加油！

1057
01:00:49,729 --> 01:00:51,230
‎-泰勒，起來！
‎-你可以的！

1058
01:00:51,314 --> 01:00:52,273
‎加油！

1059
01:00:54,150 --> 01:00:55,985
‎-來吧，兄弟，起來
‎-快起來！拜託！

1060
01:00:56,069 --> 01:00:57,070
‎快點，泰勒！

1061
01:00:57,570 --> 01:00:58,488
‎快走！

1062
01:00:59,072 --> 01:01:00,239
‎你行的！

1063
01:01:00,323 --> 01:01:01,282
‎我們走！

1064
01:01:03,576 --> 01:01:06,037
‎泰勒！加油！

1065
01:01:06,120 --> 01:01:09,499
‎澳洲隊以一秒勝出！

1066
01:01:09,582 --> 01:01:12,251
‎他們打敗美國隊

1067
01:01:12,335 --> 01:01:17,882
‎成為新的國際救生達人冠軍！

1068
01:01:27,392 --> 01:01:28,351
‎-來吧！
‎-我們走！

1069
01:01:33,564 --> 01:01:34,565
‎你們在做什麼？

1070
01:01:34,649 --> 01:01:37,360
‎比賽還沒結束
‎全部的人都要跨過終點線

1071
01:01:37,902 --> 01:01:39,070
‎我們一起

1072
01:01:39,570 --> 01:01:40,947
‎來吧，我們走

1073
01:01:41,823 --> 01:01:42,865
‎你可以的

1074
01:01:47,370 --> 01:01:48,329
‎你們看

1075
01:01:49,247 --> 01:01:52,250
‎美國隊！

1076
01:01:52,333 --> 01:01:53,710
‎做得好，朋友！

1077
01:01:53,793 --> 01:01:57,171
‎美國隊！

1078
01:01:57,255 --> 01:01:59,924
‎美國隊！

1079
01:02:01,217 --> 01:02:05,680
‎美國隊！

1080
01:02:10,226 --> 01:02:11,602
‎來吧

1081
01:02:12,895 --> 01:02:17,942
‎美國隊！

1082
01:02:23,823 --> 01:02:27,618
‎我的連霸！

1083
01:02:28,453 --> 01:02:31,080
‎澳洲隊也許贏得冠軍

1084
01:02:31,164 --> 01:02:33,833
‎但美國隊贏得我們的心

1085
01:02:35,001 --> 01:02:36,085
‎你做到了

1086
01:02:36,169 --> 01:02:38,254
‎泰勒！你還好嗎？

1087
01:02:40,047 --> 01:02:42,133
‎還好，我想只是嚴重的扭傷

1088
01:02:42,633 --> 01:02:45,094
‎很抱歉，我真的以為我們會贏的

1089
01:02:46,345 --> 01:02:47,680
‎你已經盡力了，孩子

1090
01:02:48,222 --> 01:02:50,808
‎嘿，我真的以你們為榮

1091
01:02:52,810 --> 01:02:54,187
‎請問一下？

1092
01:02:54,604 --> 01:02:57,732
‎你負責少年救生隊，是嗎？
‎我的兒子傑飛想報名

1093
01:02:58,441 --> 01:02:59,525
‎真希望他可以

1094
01:02:59,942 --> 01:03:02,862
‎可惜今年
‎對這個活動有興趣的人不夠多

1095
01:03:03,988 --> 01:03:05,281
‎沒有少年救生隊了

1096
01:03:06,657 --> 01:03:07,825
‎什麼叫不夠多？

1097
01:03:08,242 --> 01:03:09,410
‎那樣還不夠多？

1098
01:03:13,790 --> 01:03:15,333
‎他們都要加入？

1099
01:03:15,416 --> 01:03:18,878
‎是因為我們在救生達人賽
‎充分展現團隊合作的精神？

1100
01:03:18,961 --> 01:03:22,548
‎什麼？不是
‎是因為你們在高速公路的瘋狂救援

1101
01:03:22,632 --> 01:03:23,633
‎新聞通通在報

1102
01:03:26,803 --> 01:03:28,554
‎傑飛，你哪來的旗子？

1103
01:03:28,638 --> 01:03:29,597
‎傑飛！

1104
01:03:31,224 --> 01:03:32,809
‎什麼救援？

1105
01:03:32,892 --> 01:03:35,478
‎爸，重點是沒有人受傷

1106
01:03:35,561 --> 01:03:37,230
‎什麼叫沒有人受傷？

1107
01:03:37,814 --> 01:03:39,941
‎這真是最棒的暑假了

1108
01:03:40,024 --> 01:03:42,068
‎等等，所以我們輸了，但其實贏了？

1109
01:03:42,568 --> 01:03:44,278
‎我們向來就是如此

1110
01:03:44,362 --> 01:03:45,321
‎走吧

1111
01:04:03,214 --> 01:04:05,550
‎好，艾瑞克，時候到了

1112
01:04:05,633 --> 01:04:06,634
‎讓我們看看你的作品

1113
01:04:08,135 --> 01:04:09,220
‎艾瑞克？

1114
01:04:10,638 --> 01:04:11,597
‎艾瑞克！

1115
01:04:12,598 --> 01:04:16,477
‎我們都要記得，藝術是主觀的媒介

1116
01:04:26,404 --> 01:04:28,823
‎這真是…傑作

1117
01:04:35,580 --> 01:04:38,791
‎我沒有其他東西能教你了
‎你的暑修通過了

1118
01:04:39,208 --> 01:04:40,501
‎太棒了！再見！

1119
01:04:51,387 --> 01:04:53,723
‎（馬里布海灘救生隊）

1120
01:04:58,811 --> 01:05:00,062
‎好耶！

1121
01:05:00,146 --> 01:05:03,316
‎馬里布救生隊的最新精英
‎下車了，小朋友

1122
01:05:03,399 --> 01:05:05,776
‎祝你們今天愉快
‎他們喜愛山谷區的孩子

1123
01:05:06,193 --> 01:05:08,905
‎別害怕，這很棒的
‎你們會很棒的，一切都會很棒的

1124
01:05:11,282 --> 01:05:13,451
‎好，我們上場了

1125
01:05:19,248 --> 01:05:20,166
‎嘿！

1126
01:05:21,667 --> 01:05:23,252
‎那看起來很嚇人！

1127
01:05:27,298 --> 01:05:28,424
‎我想學這個

1128
01:05:28,507 --> 01:05:31,010
‎我們只需找人訓練我們，準備大鍋考

1129
01:05:31,093 --> 01:05:32,678
‎-我可以的
‎-我們不是要大鍋考

1130
01:05:32,762 --> 01:05:34,138
‎我是說，不是大鍋考

1131
01:05:36,891 --> 01:05:39,226
‎媽，我剛剛做了超古怪的夢

1132
01:05:39,310 --> 01:05:40,269
‎寶貝，什麼夢？

1133
01:05:41,062 --> 01:05:42,104
‎太糟了

1134
01:05:46,609 --> 01:05:47,818
‎-我不能…
‎-在你的眼睛

1135
01:05:48,444 --> 01:05:49,987
‎可以幫我拿掉嗎？潔姬

1136
01:05:53,032 --> 01:05:55,284
‎別擔心，我們可以一起度過的

1137
01:05:55,368 --> 01:05:57,703
‎怎麼？因為我無法靠自己做到？

1138
01:05:57,787 --> 01:05:58,955
‎-真不錯
‎-抱歉

1139
01:05:59,038 --> 01:05:59,872
‎好，再來一次

1140
01:06:01,958 --> 01:06:03,668
‎有什麼計畫？毒氣進攻？

1141
01:06:03,751 --> 01:06:05,503
‎對T恤下藥？放出…

1142
01:06:05,586 --> 01:06:08,631
‎我一直說T恤
‎應該是老師才對，抱歉

1143
01:06:10,883 --> 01:06:13,803
‎人們會說
‎“你們幹嘛羞辱那些美國人？”

1144
01:06:13,886 --> 01:06:15,680
‎我只好說：“沒辦法…”

1145
01:06:16,305 --> 01:06:18,265
‎再來一次，對

1146
01:06:21,769 --> 01:06:24,647
‎他的臉？太棒了！
‎荻倫也是，她看起來好慘

1147
01:06:24,730 --> 01:06:27,650
‎-夥伴，狠狠擊中啊
‎-我不知道你是怎麼想到的

1148
01:06:28,526 --> 01:06:29,735
‎快點，我需要幫助！

1149
01:06:31,570 --> 01:06:33,531
‎好好笑，我們都在等！

1150
01:06:34,699 --> 01:06:36,200
‎我們手到擒來

1151
01:06:36,283 --> 01:06:37,159
‎來吧！

1152
01:06:38,577 --> 01:06:41,914
‎哇靠，那支隊伍太炫了，什麼？

1153
01:06:43,040 --> 01:06:43,874
‎沒什麼？

1154
01:06:54,510 --> 01:06:56,345
‎-超屌的團隊合作，夥伴
‎-救得漂亮！

1155
01:06:58,014 --> 01:06:58,848
‎抱歉

1156
01:07:04,895 --> 01:07:07,815
‎為什麼我每次都咬那麼大一口？

1157
01:07:10,067 --> 01:07:12,445
‎抱歉，朋友，要我再轉回去嗎‎？

1158
01:07:12,528 --> 01:07:13,654
‎-不要！
‎-不要！

1159
01:07:13,738 --> 01:07:16,365
‎-等等，我們能否試試…
‎-剛剛是怎麼了？

1160
01:07:22,329 --> 01:07:23,497
‎-打板
‎-打板

1161
01:08:03,037 --> 01:08:04,455
‎字幕翻譯：陳彬彬



