1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,172 --> 00:00:10,093
PŮVODNÍ FILM NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,698 --> 00:00:32,824
Žralok!

5
00:00:35,952 --> 00:00:37,078
Žralok!

6
00:00:41,541 --> 00:00:42,417
Žralok!

7
00:01:01,436 --> 00:01:02,395
Pomoc!

8
00:01:10,028 --> 00:01:11,196
Pomoc!

9
00:01:33,718 --> 00:01:36,846
Gino! Lizzie! Zkuste je vyplašit!

10
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
Tylere, Ericu, vytáhněte ho.

11
00:02:11,589 --> 00:02:12,507
Pojď.

12
00:02:17,470 --> 00:02:18,388
Jsi v bezpečí.

13
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
Co jste zač?

14
00:02:20,640 --> 00:02:23,476
Jako my? Jsme mladí záchranáři Malibu.

15
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
Musíš říkat „mladí“? Zní to trapně.

16
00:02:26,980 --> 00:02:29,065
Lizzie říkala, že to zní cool.

17
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
Je to tvoje holka.

18
00:02:30,483 --> 00:02:32,360
Pro ni seš celej cool.

19
00:02:32,777 --> 00:02:34,195
Je super, že?

20
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
Držte se!

21
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
Hej!

22
00:02:43,163 --> 00:02:44,205
Vraťte se!

23
00:02:44,289 --> 00:02:46,249
Dylan, Tyler spadl přes palubu!

24
00:02:52,172 --> 00:02:53,131
Hej!

25
00:03:03,558 --> 00:03:04,392
Hej!

26
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
Jsi v pořádku?

27
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
Teď už jo.

28
00:03:16,446 --> 00:03:17,530
Zachránilas mě.

29
00:03:19,157 --> 00:03:19,991
Jsi úžasná.

30
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Co to bylo?

31
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
Mami, měla jsem hrozně divnej sen.

32
00:03:34,714 --> 00:03:35,757
Jaký, zlatíčko?

33
00:03:37,967 --> 00:03:39,135
Dylan, není ti nic?

34
00:03:40,261 --> 00:03:41,888
Jo, jsem v pohodě.

35
00:03:41,971 --> 00:03:43,473
Jen se mi něco zdálo.

36
00:03:43,765 --> 00:03:44,807
To neřeš.

37
00:03:45,141 --> 00:03:48,311
Tak co, těšíš se na návrat
k mladým záchranářům?

38
00:03:48,394 --> 00:03:49,604
Nemůžu se dočkat!

39
00:03:49,687 --> 00:03:52,523
Těším se, až všechny uvidím.
Ginu, Lizzie, Erica.

40
00:03:52,982 --> 00:03:53,816
A Tylera?

41
00:03:54,275 --> 00:03:56,069
- Toho jsem říkala.
- Neříkala.

42
00:03:56,694 --> 00:03:59,781
Aha. Jasně, na něj taky.

43
00:03:59,864 --> 00:04:01,866
Ale ne víc než na ostatní.

44
00:04:01,950 --> 00:04:04,994
Tak jako na všechny ostatní. Stejně.

45
00:04:06,496 --> 00:04:08,122
- Jsme jen kamarádi.
- Fajn.

46
00:04:08,206 --> 00:04:10,291
Já se z tebe zblázním.

47
00:04:11,334 --> 00:04:16,047
Mezinárodní soutěž mladých záchranářů
je už tento týden. Musím honem na pláž!

48
00:04:16,714 --> 00:04:18,424
Na tohle nemám Tylera!

49
00:04:18,883 --> 00:04:19,717
Dylan?

50
00:04:20,718 --> 00:04:21,678
Slyšela jsem se.

51
00:04:23,596 --> 00:04:27,558
Roger chce, abychom přišli dřív.
Poslal nám asi 40 e-mailů.

52
00:04:27,892 --> 00:04:29,269
Kdo by mohl zapomenout?

53
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
Zapomněl jsem!

54
00:04:32,563 --> 00:04:33,398
Hej!

55
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
Promiň!

56
00:04:35,233 --> 00:04:37,610
Tys zapomněl? Posílal jsem 40 e-mailů!

57
00:04:38,027 --> 00:04:39,904
Lidi v mým věku nečtou e-maily.

58
00:04:42,490 --> 00:04:45,451
Program Mladí záchranáři
začíná až příští týden.

59
00:04:45,535 --> 00:04:46,786
Kam tak spěcháš?

60
00:04:46,869 --> 00:04:47,996
Kam?

61
00:04:48,413 --> 00:04:49,747
Dneska přijedou týmy.

62
00:04:51,291 --> 00:04:52,417
Na Záchranáře roku?

63
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
Na mezinárodní soutěž, kterou pořádáme?

64
00:04:56,921 --> 00:04:59,215
A jo, máš pravdu. Někde jsem to četl.

65
00:04:59,549 --> 00:05:01,342
Psal jsem to v těch e-mailech!

66
00:05:01,968 --> 00:05:05,388
Hele, vždyť ani nesoutěžím.
Proč tam mám jet?

67
00:05:05,805 --> 00:05:06,973
Prostě si nastup.

68
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
Co děláš?

69
00:05:13,438 --> 00:05:16,816
Tati, říkals, ať je u auta v sedm,
jinak odjedeš bez něj.

70
00:05:17,525 --> 00:05:22,238
Jak si chceš vydobýt respekt,
když na tebe kašle i tvůj nevlastní syn?

71
00:05:22,780 --> 00:05:23,614
Máš pravdu.

72
00:05:24,240 --> 00:05:26,492
Mladé záchranáře vedu poprvé.

73
00:05:27,035 --> 00:05:29,912
Musím působit neohroženě. Promiň, Tylere.

74
00:05:34,375 --> 00:05:36,669
Jak se mám dostat do Malibu?

75
00:05:42,383 --> 00:05:44,385
Říkal tu někdo Malibu?

76
00:05:44,469 --> 00:05:46,846
Voochi? Kde se tu bereš?

77
00:05:46,929 --> 00:05:49,057
Jsem autobusák. Mám šestej smysl.

78
00:05:50,641 --> 00:05:52,560
Eric tušil, že zaspíš.

79
00:05:52,977 --> 00:05:54,479
Tak jsme řekli Voochovi.

80
00:05:54,937 --> 00:05:57,482
- Jo, to taky.
- Eric je fakt poklad.

81
00:05:58,399 --> 00:05:59,317
Počkat, kde je?

82
00:06:09,744 --> 00:06:11,537
Umění je život.

83
00:06:11,871 --> 00:06:13,664
Život je utrpení.

84
00:06:14,332 --> 00:06:16,209
Tohle je kobliha.

85
00:06:17,085 --> 00:06:18,711
Máme ji namalovat?

86
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Ne.

87
00:06:19,879 --> 00:06:21,672
Koblihu sním.

88
00:06:21,923 --> 00:06:23,841
A vy tvořte.

89
00:06:24,550 --> 00:06:26,386
Vítejte v letní škole.

90
00:06:31,933 --> 00:06:34,018
Umím pěkného Garfielda.

91
00:06:34,644 --> 00:06:35,812
Tak namaluju jeho.

92
00:06:38,106 --> 00:06:41,275
Celý rok jsem Ericovi psala
během volné hodiny.

93
00:06:41,359 --> 00:06:44,404
Myslela jsem,
že má taky volno, ale měl výtvarku.

94
00:06:44,487 --> 00:06:47,365
Takže místo aby jí neodepsal,
propadl z výtvarky.

95
00:06:47,448 --> 00:06:49,117
Proto musí do letní školy.

96
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
Musíme ho vysvobodit.

97
00:06:50,660 --> 00:06:52,328
Jaký je plán? Zamořit třídu?

98
00:06:52,412 --> 00:06:54,580
Uspat učitelku? Poštvat veverky?

99
00:06:54,664 --> 00:06:57,542
Za pár ořechů
ty chlupatý krysy udělaj cokoliv.

100
00:06:58,376 --> 00:07:00,294
Nebo ho prostě necháme ve škole.

101
00:07:00,378 --> 00:07:01,421
To nedopustím.

102
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Tylere.

103
00:07:02,588 --> 00:07:04,298
Tady je ta figurína Erica.

104
00:07:04,924 --> 00:07:06,717
Na co máš figurínu Erica?

105
00:07:06,801 --> 00:07:08,302
Mám figuríny vás všech.

106
00:07:08,386 --> 00:07:11,139
S plným autobusem
můžu jezdit v rychlým pruhu.

107
00:07:18,438 --> 00:07:20,982
MALIBU BEACH VÍTÁ
MLADÉ ZÁCHRANÁŘE ROKU 2020

108
00:07:26,988 --> 00:07:28,823
Hej! To jsem nesla já.

109
00:07:43,004 --> 00:07:44,755
Ukaž, pomůžu ti.

110
00:07:45,506 --> 00:07:47,508
- Já to chtěla vztyčit.
- Já vím.

111
00:07:47,592 --> 00:07:49,719
A šlo ti to skvěle,

112
00:07:49,802 --> 00:07:52,054
ale radši to nech někomu většímu, jo?

113
00:07:53,055 --> 00:07:55,016
Tak kde je Tyler?

114
00:07:55,099 --> 00:07:56,392
Koho to zajímá?

115
00:07:56,517 --> 00:07:57,810
Mě určitě ne.

116
00:07:57,894 --> 00:07:58,936
Mně je to fuk.

117
00:07:59,020 --> 00:08:00,605
Ani nevím, proč se ptám.

118
00:08:01,439 --> 00:08:03,483
Hele! Tamhle je Dirk a Beans!

119
00:08:03,858 --> 00:08:05,776
Pořádně ten gril rozpalte, hoši.

120
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Dobře.

121
00:08:12,241 --> 00:08:13,493
Kde jsou?

122
00:08:14,577 --> 00:08:18,372
Proč se všichni shání po Tylerovi
a jeho blbejch kámoších?

123
00:08:18,456 --> 00:08:21,792
Co? Ne, Tyler ne. Mluvím o týmu USA.

124
00:08:21,876 --> 00:08:25,463
Tylerova parta na Záchranáře roku nemá.
To je velký sousto.

125
00:08:25,963 --> 00:08:28,090
Národní týmy přijedou každou chvíli.

126
00:08:28,174 --> 00:08:30,343
Musíme stihnout uvítací grilovačku.

127
00:08:30,927 --> 00:08:34,055
Tati, fakt existujou Nejmladší záchranáři,

128
00:08:34,555 --> 00:08:37,975
nebo jsi mi jen nechtěl zaplatit tábor,
když je máma pryč?

129
00:08:38,059 --> 00:08:39,685
Nikdo mě k ničemu nepustí.

130
00:08:40,144 --> 00:08:43,105
No, víš, ne, neexistujou.

131
00:08:43,189 --> 00:08:45,066
Ale teoreticky by mohli.

132
00:08:46,776 --> 00:08:47,818
No konečně.

133
00:08:48,653 --> 00:08:49,987
Tým USA!

134
00:08:53,616 --> 00:08:55,993
Páni! Ten Jeep vypadá hustě.

135
00:08:56,410 --> 00:08:57,620
Zdarec!

136
00:09:04,752 --> 00:09:08,464
Hej, babi, pohni! Tady parkuje tým USA!

137
00:09:09,382 --> 00:09:10,716
Spenci, zatrub na ni.

138
00:09:10,800 --> 00:09:12,009
Netrub na ni.

139
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
Jestli nezatroubíš, tak si mě nepřej!

140
00:09:14,679 --> 00:09:15,513
Nedělej to.

141
00:09:15,596 --> 00:09:18,266
Hele, jsme teda hodní, nebo zlí?

142
00:09:18,349 --> 00:09:20,810
Mám z vás smíšený pocity.

143
00:09:21,185 --> 00:09:23,688
Vyhráli Záchranáře roku čtyřikrát po sobě.

144
00:09:23,771 --> 00:09:24,981
Pětkrát ještě nikdo.

145
00:09:25,064 --> 00:09:28,150
Až to dokážeme,
všechny problémy se rozplynou.

146
00:09:28,693 --> 00:09:30,736
- Problémy?
- Co? Jaké problémy?

147
00:09:30,820 --> 00:09:33,406
Já neřekl problémy. To ty. Jen říkám,

148
00:09:33,739 --> 00:09:37,785
že Brody, Spencer, Presley,
Izzy a Chooch to mají v kapse.

149
00:09:37,868 --> 00:09:41,247
Nedodělal Chooch střední
už před třemi lety?

150
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
Čtyřmi.

151
00:09:52,008 --> 00:09:56,178
Plujete na vlnách umění.
Nechte se vést múzou.

152
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
Ano, Ericu.

153
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
To je ono.

154
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
Dej umění průchod.

155
00:10:01,892 --> 00:10:02,852
Pořádně.

156
00:10:02,935 --> 00:10:04,270
Dejte mu průchod.

157
00:10:04,353 --> 00:10:07,481
Snažte se. Nechte štětec plynout.

158
00:10:35,676 --> 00:10:38,888
Už jsem myslel,
že Záchranáře roku letos neuvidím.

159
00:10:40,306 --> 00:10:42,433
Dík za záchranu z letní školy.

160
00:10:42,516 --> 00:10:44,268
Rád vás zase vidím!

161
00:10:44,685 --> 00:10:46,020
Nemáš nový účes?

162
00:10:46,103 --> 00:10:47,313
Sekne ti to.

163
00:10:47,688 --> 00:10:48,856
- No…
- Fakt?

164
00:10:48,939 --> 00:10:51,776
Bál jsem se, že to mám moc krátký,

165
00:10:51,859 --> 00:10:54,070
ale hned je mi mnohem…

166
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
Myslím, že to říkal mně.

167
00:10:56,739 --> 00:10:58,240
Ale tobě to taky sekne.

168
00:10:58,658 --> 00:10:59,492
Dík, kámo!

169
00:11:00,368 --> 00:11:04,205
Utekl celej rok, ale vy jste
pořád stejní šašci jako předtím.

170
00:11:04,288 --> 00:11:05,373
- Si piš!
- Si piš!

171
00:11:13,047 --> 00:11:15,883
TÝM USA

172
00:11:32,942 --> 00:11:35,778
Ten salát byl prošlej,
už když jsem se narodila.

173
00:11:36,028 --> 00:11:37,613
Tohle nemůžeme nikomu dát.

174
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
Zlato, teď nemůžeš do vody.

175
00:11:41,992 --> 00:11:42,827
Už jsou tu!

176
00:11:44,495 --> 00:11:45,871
ZÁCHRANÁŘI MALIBU BEACH

177
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
Čaute!

178
00:11:52,336 --> 00:11:53,421
- Ahoj.
- Čau.

179
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
Pojď sem.

180
00:11:59,510 --> 00:12:01,220
Tak jo, to by stačilo.

181
00:12:06,517 --> 00:12:07,476
Tamhle je.

182
00:12:08,811 --> 00:12:11,272
Vloni to mezi náma jiskřilo.

183
00:12:11,897 --> 00:12:13,023
Co když je to pryč?

184
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
Co když už je pozdě?

185
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
Voochi, přestaň.

186
00:12:18,112 --> 00:12:20,072
Jenom říkám, co si všichni myslí.

187
00:12:22,324 --> 00:12:23,367
Dobře, zatím.

188
00:12:23,993 --> 00:12:24,994
Čau! Jak se vede?

189
00:12:39,884 --> 00:12:41,802
- Ahoj.
- Ahoj.

190
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
Pohyb, lidi!

191
00:12:46,766 --> 00:12:47,850
Začínáme.

192
00:12:50,978 --> 00:12:54,398
ZÁCHRANÁŘ ROKU – MALIBU 2020

193
00:12:57,067 --> 00:12:59,069
Jo!

194
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
Ahoj!

195
00:13:00,821 --> 00:13:01,697
Hola.

196
00:13:03,199 --> 00:13:04,408
Bonjour.

197
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Koničiva.

198
00:13:07,244 --> 00:13:08,162
Šalom.

199
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
Zdravíčko, kámo.

200
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
Jde mi ten přízvuk? „Kámo“?

201
00:13:13,584 --> 00:13:14,877
- No…
- Dobře.

202
00:13:14,960 --> 00:13:18,631
Tohle že jsou nejlepší mladí záchranáři
na světě? Nic moc.

203
00:13:18,714 --> 00:13:19,924
Ahoj, superhrdinko.

204
00:13:20,966 --> 00:13:22,343
To bylo dost dobrý.

205
00:13:23,010 --> 00:13:24,929
A co jako? To umím taky.

206
00:13:25,387 --> 00:13:26,764
To je tým Austrálie.

207
00:13:27,097 --> 00:13:29,391
Největší soupeř týmu USA.

208
00:13:30,142 --> 00:13:33,687
To je bezva.
Můžeme se od nich učit, trénovat s nima…

209
00:13:34,188 --> 00:13:35,940
A očividně jim chystat oběd.

210
00:13:39,068 --> 00:13:40,361
To je ponižující.

211
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
To teda jo.

212
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
Hamburger přes palubu!

213
00:13:46,617 --> 00:13:50,996
Myslela jsem, že budeme zachraňovat
něco jinýho než spálený hamburgery.

214
00:13:51,497 --> 00:13:52,957
Děkuju.

215
00:13:53,457 --> 00:13:58,629
Vítejte na mezinárodní soutěži
Záchranář roku 2020!

216
00:14:02,883 --> 00:14:05,970
Jste nejlepší týmy
mladých záchranářů na světě

217
00:14:06,053 --> 00:14:09,431
a nám je ctí
přivítat vás v krásném Malibu!

218
00:14:13,310 --> 00:14:14,353
Prosím.

219
00:14:15,479 --> 00:14:16,939
Náš písek je váš písek.

220
00:14:17,314 --> 00:14:19,149
Naše moře je vaše moře.

221
00:14:19,233 --> 00:14:23,946
Trénujte a bavte se.
Ať v pátek vyhrajou ti nejlepší!

222
00:14:24,405 --> 00:14:25,865
To mluví o nás!

223
00:14:27,241 --> 00:14:28,117
Do toho!

224
00:14:28,993 --> 00:14:29,827
Jo!

225
00:14:30,536 --> 00:14:31,954
Proč tu musíme tvrdnout,

226
00:14:32,037 --> 00:14:34,623
zatímco Brody tu machruje jako blbej…

227
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
Brody.

228
00:14:36,000 --> 00:14:38,502
Nechápu, proč jsou tým USA zrovna oni.

229
00:14:38,836 --> 00:14:40,254
Loni jsme zazářili my.

230
00:14:41,005 --> 00:14:43,674
Protože jsou z Malibu,
jsou automaticky lepší?

231
00:14:44,425 --> 00:14:46,010
Tým USA jsme mohli být my.

232
00:14:46,093 --> 00:14:47,720
Proč nám Roger nedal šanci?

233
00:14:47,803 --> 00:14:48,804
Cos říkal?

234
00:14:49,930 --> 00:14:51,849
Myslíš, že můžeš být v týmu USA?

235
00:14:51,932 --> 00:14:53,183
Odpovím dvěma slovy.

236
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
Jasně. Velký kulový.

237
00:14:55,936 --> 00:14:59,148
Jsme hvězdnej tým.
Vyhráli jsme čtyři roky po sobě.

238
00:14:59,231 --> 00:15:03,152
Ještě jednou a naše nejdelší vítězná série
nadělá pořádnej poprask.

239
00:15:03,611 --> 00:15:05,779
Ty si naděláš leda do kalhot.

240
00:15:07,406 --> 00:15:08,282
Spenci?

241
00:15:09,116 --> 00:15:10,576
Hej, Spenci!

242
00:15:10,659 --> 00:15:12,620
Hádej, co jsem řekl Tylerovi?

243
00:15:13,120 --> 00:15:14,330
To se zasměješ.

244
00:15:15,247 --> 00:15:16,999
To je pěknej debžot, kámo.

245
00:15:17,082 --> 00:15:17,958
Jo, to je.

246
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
Pokud to teda neznamená, že je hustej.

247
00:15:20,502 --> 00:15:23,756
Ne. Debžot se u nás říká debilům.

248
00:15:24,173 --> 00:15:26,383
Jo, tím pádem je pořádnej debžot.

249
00:15:27,092 --> 00:15:28,010
Já jsem Tyler.

250
00:15:28,093 --> 00:15:31,096
Wayno. Dík za hambáč. Tak zatím.

251
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
Ten byl milej.

252
00:15:36,435 --> 00:15:37,394
Hej, Valley!

253
00:15:37,770 --> 00:15:39,730
Pořádně mi opeč obě půlky!

254
00:15:41,315 --> 00:15:43,025
Půlky, chápete?

255
00:15:44,860 --> 00:15:45,945
Došel zelný salát.

256
00:15:46,320 --> 00:15:47,154
Žádný strach.

257
00:15:47,237 --> 00:15:48,489
Eric tě zachrání!

258
00:15:49,406 --> 00:15:50,366
Tos nemusel.

259
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
Ericu, tenhle ne.

260
00:15:54,787 --> 00:15:56,705
Ten je zkažený. Přinesu čerstvý.

261
00:15:57,289 --> 00:16:00,250
USA!

262
00:16:00,668 --> 00:16:01,877
Hlady umírá!

263
00:16:04,964 --> 00:16:06,799
DOMÁCÍ ZELNÝ SALÁT

264
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
Leda do kalhot.

265
00:16:14,974 --> 00:16:17,434
Tu máš. Dal jsem ti extra porci salátu.

266
00:16:17,518 --> 00:16:18,602
Nikomu to neříkej.

267
00:16:22,606 --> 00:16:23,524
Ježiši!

268
00:16:23,941 --> 00:16:24,942
Ten salát…

269
00:16:27,111 --> 00:16:28,070
je výbornej!

270
00:16:28,153 --> 00:16:29,321
Spencere, zkus!

271
00:16:29,405 --> 00:16:30,364
Ne, počkej.

272
00:16:30,990 --> 00:16:31,824
Jez.

273
00:16:32,908 --> 00:16:35,285
- Ten salát je pecka!
- Jo.

274
00:16:35,369 --> 00:16:37,413
Krémovej, ale pikantní.

275
00:16:37,496 --> 00:16:38,706
Ne, Presley!

276
00:16:39,957 --> 00:16:44,545
Divný. Je hnusnej, ale zároveň skvělej!

277
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
Kluci, nechte toho!

278
00:16:47,297 --> 00:16:48,298
- Počkej!
- Hele!

279
00:16:50,342 --> 00:16:52,845
Mně… z něj trnou zuby.

280
00:16:54,054 --> 00:16:55,723
- Hej!
- Klídek, kámo.

281
00:16:57,349 --> 00:17:00,269
- Co děláš?
- Asi jsem ten hamburger připálil.

282
00:17:00,352 --> 00:17:03,355
- Donesu ti nový.
- Přines víc toho salátu.

283
00:17:03,439 --> 00:17:04,648
Chooch mi ho snědl.

284
00:17:09,737 --> 00:17:11,071
Ještě že máme další.

285
00:17:11,155 --> 00:17:13,490
Co kdyby ten zkažený někdo fakt snědl?

286
00:17:21,957 --> 00:17:23,000
Sakra.

287
00:17:28,672 --> 00:17:29,506
Omlouvám se!

288
00:17:39,266 --> 00:17:40,934
Tak tohle není dobrý.

289
00:17:44,772 --> 00:17:48,317
Počkejte, neodvážejte mě.
Už je mi trochu líp.

290
00:17:50,527 --> 00:17:52,696
Odvezte mě!

291
00:17:56,700 --> 00:17:58,327
To je zlý sen.

292
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
Rogere, to nic.

293
00:18:01,413 --> 00:18:03,457
Zítra už jim určitě bude líp.

294
00:18:03,874 --> 00:18:06,919
Horší otravu jídlem
záchranářka prý ještě neviděla.

295
00:18:07,002 --> 00:18:10,005
Prý ty záchodky máme zabetonovat
a zakopat v poušti.

296
00:18:10,089 --> 00:18:12,966
Jo, chápeme, je jim zle.
Musíme se o tom bavit?

297
00:18:16,095 --> 00:18:19,556
Já jen že řešit něčí průjem
je přece pod naši úroveň.

298
00:18:19,640 --> 00:18:21,433
No, to je konec.

299
00:18:25,854 --> 00:18:26,772
Co je konec?

300
00:18:27,981 --> 00:18:29,942
Žádný tým USA, žádná výhra.

301
00:18:30,025 --> 00:18:33,987
Žádná výhra, žádná vítězná série.
Žádná série, žádný světový rekord.

302
00:18:34,071 --> 00:18:35,697
Asi víte, co to znamená.

303
00:18:38,158 --> 00:18:39,243
Ne, nevíme.

304
00:18:39,993 --> 00:18:42,871
Hele, nechtěl jsem vám kazit radost, ale…

305
00:18:43,747 --> 00:18:46,458
nemáme dost zájemců
o kurz Mladých záchranářů.

306
00:18:47,292 --> 00:18:48,669
- Cože?
- Jo.

307
00:18:48,752 --> 00:18:52,589
Po tom loňském výbuchu věže
se zájemci zrovna nehrnuli.

308
00:18:52,673 --> 00:18:54,758
Ale od té doby už žádná nevybuchla.

309
00:18:55,050 --> 00:18:57,594
Jo, akorát že to nikoho moc nezajímá.

310
00:18:57,678 --> 00:18:59,471
To jenom ty, co vybuchnou.

311
00:18:59,805 --> 00:19:01,223
Pátá výhra by znamenala,

312
00:19:01,306 --> 00:19:05,102
že jsme oficiálně nejlepší tým
mladých záchranářů na světě!

313
00:19:05,435 --> 00:19:07,312
Měli bychom trofeje jako důkaz!

314
00:19:07,729 --> 00:19:09,690
Na ten výbuch by se zapomnělo.

315
00:19:10,607 --> 00:19:14,361
Potřebovali jsme, aby tým USA
dosáhl rekordního počtu vítězství

316
00:19:14,444 --> 00:19:17,656
a inspiroval novou generaci
k přihlášení do programu.

317
00:19:18,740 --> 00:19:20,409
MLADÍ ZÁCHRANÁŘI - PŘIHLÁŠKY

318
00:19:20,993 --> 00:19:22,995
A kolik zájemců máme?

319
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
Tři.

320
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
Tři? Jenom?

321
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
A co mám asi dělat?

322
00:19:27,416 --> 00:19:28,917
Můžu sehnat pár kámošů.

323
00:19:29,293 --> 00:19:30,961
Mám v naší partě respekt.

324
00:19:31,044 --> 00:19:33,672
Sasho, deset děcek nás nevytrhne.

325
00:19:33,755 --> 00:19:35,883
Co kdybys to nechala na nás?

326
00:19:39,803 --> 00:19:43,307
Pokud nevyhrajeme, nevím,
kde vezmeme další zájemce.

327
00:19:43,390 --> 00:19:46,101
Bez zájemců je s Mladými záchranáři konec.

328
00:19:49,313 --> 00:19:53,066
Mrzí mě to, ale po soutěži
budeme muset program zrušit.

329
00:20:08,832 --> 00:20:10,125
Co tak civíš?

330
00:20:10,542 --> 00:20:13,128
Jeffy! Našel jsi můj klobouk?

331
00:20:14,546 --> 00:20:15,923
Našel.

332
00:20:16,006 --> 00:20:18,008
Kdo je můj šikulka?

333
00:20:18,091 --> 00:20:20,385
No přece ty. Pojď ke mně.

334
00:20:20,469 --> 00:20:21,386
Božínku!

335
00:20:25,265 --> 00:20:26,892
To nemůžeme dopustit.

336
00:20:26,975 --> 00:20:28,185
Co budeme dělat?

337
00:20:30,437 --> 00:20:31,772
Budeme tým USA.

338
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Tylere.

339
00:20:33,440 --> 00:20:36,944
To přece není jen tak. Nemáme natrénováno.

340
00:20:37,027 --> 00:20:38,070
To myslíš vážně?

341
00:20:38,153 --> 00:20:39,238
Jo.

342
00:20:39,321 --> 00:20:41,990
Nemůžeme se Mladých záchranářů
vzdát bez boje.

343
00:20:42,866 --> 00:20:44,576
Nejsme o nic horší než Brody.

344
00:20:45,369 --> 00:20:47,246
Zas tak těžký to být nemůže.

345
00:20:49,706 --> 00:20:51,291
RIO 2019
ZÁCHRANÁŘ ROKU

346
00:21:00,550 --> 00:21:01,426
Jo!

347
00:21:01,510 --> 00:21:03,178
To je Záchranář roku?

348
00:21:03,470 --> 00:21:07,015
Snad sis podle toho názvu nemyslel,
že to bude hračka?

349
00:21:07,099 --> 00:21:07,975
Doufal jsem.

350
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
Teď bych radši byl v letní škole.

351
00:21:11,311 --> 00:21:13,230
Lidi, tohle není překážkový běh.

352
00:21:13,313 --> 00:21:15,315
V téhle soutěži si sáhnete na dno.

353
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
Hlouběji než kdy předtím.

354
00:21:17,651 --> 00:21:21,154
Oni trénovali celý rok.
My to musíme zvládnout do pátku.

355
00:21:21,238 --> 00:21:23,198
To jsou čtyři dny!

356
00:21:26,868 --> 00:21:27,869
Jo!

357
00:21:29,413 --> 00:21:32,291
Musíme to zkusit,
jinak Mladé záchranáře zruší.

358
00:21:32,374 --> 00:21:33,875
Jsme v tom spolu, že jo?

359
00:21:34,710 --> 00:21:37,587
Spolu? Jako my dva spolu?

360
00:21:37,671 --> 00:21:40,424
Jo. Počkej, ne. Jak to myslíš?

361
00:21:40,507 --> 00:21:41,508
Jak to myslíš ty?

362
00:21:41,591 --> 00:21:42,634
To je jedno.

363
00:21:43,260 --> 00:21:45,220
Zvládnu nás připravit.

364
00:21:45,846 --> 00:21:47,431
Táta cvičil vojáky.

365
00:21:47,514 --> 00:21:50,058
Můj život je jeden velký výcvikový tábor.

366
00:21:50,142 --> 00:21:52,102
Umím zabít palcem na 30 způsobů.

367
00:21:52,894 --> 00:21:54,271
To se chci naučit.

368
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
Stačí jen trénink na Záchranáře roku.

369
00:21:57,274 --> 00:21:58,567
To zvládnu.

370
00:21:58,650 --> 00:21:59,735
Jsme z druhé věže.

371
00:21:59,818 --> 00:22:03,113
Zachráníme program
Mladých záchranářů jako loni.

372
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
Připravím nás, abysme vyhráli.

373
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
Dobře, Gino, jsi šéf.

374
00:22:09,911 --> 00:22:11,455
Čekáme na instrukce.

375
00:22:12,539 --> 00:22:14,458
Tak jo, padavky, poslouchejte!

376
00:22:14,541 --> 00:22:18,337
Odteď budete mluvit a odpočívat
jen na můj rozkaz!

377
00:22:18,420 --> 00:22:20,839
Dobře se vyspěte, zítra začne peklo.

378
00:22:22,799 --> 00:22:25,010
Ta píšťalka jí stoupla do hlavy.

379
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
TŘI DNY DO SOUTĚŽE ZÁCHRANÁŘ ROKU

380
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
Ericu, co tu děláš tak brzy?

381
00:22:37,481 --> 00:22:38,690
Máš pravdu. Vážně.

382
00:22:38,774 --> 00:22:40,609
Naprostou pravdu. Nebudu rušit.

383
00:22:42,569 --> 00:22:43,653
Musím říct,

384
00:22:44,196 --> 00:22:48,325
že tvoje nadšení
je vskutku inspirující. Rozumíš mi?

385
00:22:48,867 --> 00:22:53,205
Připomíná mi to můj semestr v Paříži.

386
00:22:53,705 --> 00:22:55,999
Ten rok jsem se toho tolik naučila.

387
00:22:56,375 --> 00:22:59,378
O životě, o smíchu.

388
00:23:00,420 --> 00:23:01,713
O lásce.

389
00:23:12,724 --> 00:23:13,934
CÍL

390
00:23:18,522 --> 00:23:20,399
Gina říkala v půl sedmé.

391
00:23:20,482 --> 00:23:21,483
Kde je?

392
00:23:22,484 --> 00:23:23,860
Možná zaspala.

393
00:23:29,116 --> 00:23:32,411
Víš, proč se to stalo?
Protože jsi nebyl připravenej!

394
00:23:35,205 --> 00:23:38,667
Všechny týmy, kterým budeme čelit,
mají jedno společné.

395
00:23:38,750 --> 00:23:40,335
Že je do soutěže vybrali?

396
00:23:40,419 --> 00:23:41,253
No, jo.

397
00:23:41,336 --> 00:23:43,547
- Trénujou už měsíce?
- Jo, to taky.

398
00:23:43,630 --> 00:23:47,175
Jsou pýchou své země,
zatímco my jsme podceňovaní outsideři?

399
00:23:47,551 --> 00:23:50,053
Odpověď zní,
že jsou připravené na všechno.

400
00:23:50,595 --> 00:23:53,098
Záchranář roku
je náročná překážková dráha,

401
00:23:53,181 --> 00:23:56,393
která prověří
nejdůležitější schopnosti záchranářů:

402
00:23:56,476 --> 00:24:01,690
sílu, vytrvalost, obratnost
a hlavně týmového ducha.

403
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
Vyhrává tým,
který zvládne trať nejrychleji.

404
00:24:04,443 --> 00:24:05,652
Celý tým.

405
00:24:05,735 --> 00:24:07,654
Takže musíme spolupracovat.

406
00:24:07,737 --> 00:24:10,824
Žádný problém.
Týmová práce je naše druhé jméno.

407
00:24:11,491 --> 00:24:13,201
Bezva. Pak to bude hračka.

408
00:24:14,035 --> 00:24:15,704
Teď hněte zadkem! Makáme!

409
00:24:16,788 --> 00:24:17,622
Promiň!

410
00:24:23,044 --> 00:24:24,045
- Pojďte!
- Vážně?

411
00:24:24,129 --> 00:24:26,381
- Pojďte, běžíme.
- Tudy.

412
00:24:28,091 --> 00:24:29,593
HŘIŠTĚ MALIBU BEACH

413
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
To je ono! Dělej, Dylan!

414
00:24:36,099 --> 00:24:39,269
Dělej! To zvládneš! Zaber! Jo!

415
00:24:40,353 --> 00:24:41,313
Až po tobě.

416
00:24:41,396 --> 00:24:44,024
- Ericu, co děláš?
- Držím lano svý holce.

417
00:24:45,525 --> 00:24:48,737
Jejda, pardon.
Nevěděla jsem, že jste na rande.

418
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
Myslela jsem,
že trénujeme na životní výkon!

419
00:24:52,115 --> 00:24:53,283
Pohyb!

420
00:24:54,117 --> 00:24:55,577
Dělejte! Jedem!

421
00:24:55,660 --> 00:24:57,412
Makejte! Pohyb!

422
00:24:57,496 --> 00:24:58,371
Pojďte!

423
00:25:03,960 --> 00:25:06,129
- Ale no tak!
- Počkej!

424
00:25:14,554 --> 00:25:17,057
Makejte! Týmová práce dělá hvězdy!

425
00:25:17,140 --> 00:25:19,601
Dělejte, padavky! Zaberte!

426
00:25:19,976 --> 00:25:22,646
Honem! Pohni, brzdo!

427
00:25:22,729 --> 00:25:24,606
Dělej, Ericu! Jedem!

428
00:25:24,689 --> 00:25:26,358
To zvládneš! Přidej!

429
00:25:26,942 --> 00:25:30,070
- To zvládneš, Dylan.
- To je ono, Tylere! Jedem!

430
00:25:32,239 --> 00:25:33,198
Mám tě.

431
00:25:36,660 --> 00:25:38,119
Víc makat, míň laškovat!

432
00:25:39,037 --> 00:25:40,914
- Pěkná souhra!
- Dík za pomoc!

433
00:25:44,543 --> 00:25:45,752
Jejda! Promiň!

434
00:25:49,506 --> 00:25:51,633
Stačí se dostat za tuhle čáru.

435
00:25:54,177 --> 00:25:55,512
- To je všechno?
- Jo.

436
00:25:55,595 --> 00:25:56,805
To bude past.

437
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
Neboj. Jestli jo, ochráním tě.

438
00:25:59,015 --> 00:26:00,350
Ochráním se sama.

439
00:26:00,433 --> 00:26:02,102
Lidi, není to past!

440
00:26:02,477 --> 00:26:04,854
Tak proč mám ten štít?

441
00:26:04,938 --> 00:26:07,148
Protože je to past!

442
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
Všichni za mě!

443
00:26:16,199 --> 00:26:18,535
- Běž, Dylan!
- Už jenom kousek!

444
00:26:18,618 --> 00:26:19,911
Tlačte! Už tam budem!

445
00:26:21,413 --> 00:26:23,540
To je ono! Skvělá týmová práce!

446
00:26:23,623 --> 00:26:25,417
- Bože.
- No tak, zaber!

447
00:26:25,917 --> 00:26:26,751
Tlačte!

448
00:26:33,883 --> 00:26:36,386
Říkala jsem,
ať jste připravení na všechno!

449
00:26:44,102 --> 00:26:45,937
Pojďte mi pomoct!

450
00:26:46,021 --> 00:26:47,772
Musíme tu hadici chytit!

451
00:26:48,231 --> 00:26:49,316
Nejde to.

452
00:26:52,235 --> 00:26:54,321
Odveďte její pozornost, chytím ji!

453
00:26:54,404 --> 00:26:57,073
Odvést pozornost? Je to hadice, blbče!

454
00:26:57,157 --> 00:26:58,074
Ještě kousek.

455
00:26:59,159 --> 00:27:00,785
- Hej!
- Ještě blíž!

456
00:27:00,869 --> 00:27:01,703
Nejde to.

457
00:27:02,078 --> 00:27:03,872
Chyťte ji někdo!

458
00:27:03,955 --> 00:27:04,914
Mám ji!

459
00:27:14,341 --> 00:27:15,634
Nebojte, pomůžu vám.

460
00:27:26,019 --> 00:27:27,228
Ukaž, sluníčko.

461
00:27:27,771 --> 00:27:30,565
To chce chlapa, ne klokánka jako jsi ty.

462
00:27:39,741 --> 00:27:40,575
Dali jsme to!

463
00:27:40,659 --> 00:27:41,951
Jo! Zabili jsme ji!

464
00:27:43,536 --> 00:27:44,496
Lidi?

465
00:27:50,585 --> 00:27:51,419
Hej.

466
00:27:52,045 --> 00:27:52,879
Jste v pohodě?

467
00:27:53,254 --> 00:27:54,881
Jo, jenom trénujeme.

468
00:27:56,007 --> 00:27:56,925
Pardon.

469
00:27:57,258 --> 00:27:59,969
- Mám to zase pustit?
- Ne!

470
00:28:00,428 --> 00:28:02,847
Víš, my už stejně končíme.

471
00:28:03,264 --> 00:28:06,393
- Není vám nic?
- Těžko říct. Kolik jste toho viděli?

472
00:28:07,811 --> 00:28:08,645
Všechno, kámo.

473
00:28:09,062 --> 00:28:10,438
No, už bylo i líp.

474
00:28:10,522 --> 00:28:11,523
Já jsem Eric.

475
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
Já jsem Kezza.

476
00:28:12,774 --> 00:28:16,069
A to je Johnno, Shaz, Carli a Wayno.

477
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
Takže vy jste novej tým USA?

478
00:28:22,659 --> 00:28:24,994
Zdá se, že máme
pořádnou konkurenci, co?

479
00:28:27,956 --> 00:28:29,874
Neboj. Do pátku natrénujeme.

480
00:28:29,958 --> 00:28:31,251
Jasně že jo.

481
00:28:31,334 --> 00:28:33,712
Vedete si skvěle, viď, Wayno?

482
00:28:33,795 --> 00:28:35,380
Jo, jasně.

483
00:28:36,464 --> 00:28:37,799
Jenom si dělám srandu.

484
00:28:38,550 --> 00:28:39,426
Hej…

485
00:28:42,554 --> 00:28:43,722
nezapomeň si klíč.

486
00:28:53,231 --> 00:28:55,233
Beztak byl prasklej.

487
00:28:55,608 --> 00:28:56,901
Máte problém.

488
00:28:56,985 --> 00:28:58,027
Padej.

489
00:29:00,488 --> 00:29:02,490
Má pravdu. Máme problém.

490
00:29:04,159 --> 00:29:06,911
DVA DNY DO SOUTĚŽE ZÁCHRANÁŘ ROKU

491
00:29:13,752 --> 00:29:16,171
Maluje bez přestávky už tři dny.

492
00:29:16,254 --> 00:29:17,088
Bože můj.

493
00:29:18,465 --> 00:29:21,968
Nikdo nevkročí na opačnou stranu plátna.

494
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
Nevyrušujte ho.

495
00:29:34,481 --> 00:29:35,607
No tak, přidejte!

496
00:29:37,192 --> 00:29:38,443
Co blbneš, Ericu?

497
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
Držím s tebou.

498
00:29:39,611 --> 00:29:40,570
To nemusíš.

499
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
Já vím. Ale já chci.

500
00:29:48,828 --> 00:29:49,662
Pohyb!

501
00:29:50,705 --> 00:29:51,664
Brýtro, kámo.

502
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
Vyrazili jste na procházku?

503
00:29:59,047 --> 00:30:00,465
To jsem nechtěl vidět.

504
00:30:02,133 --> 00:30:04,677
Můžu ostatním týmům vykopat na trati díry.

505
00:30:05,428 --> 00:30:07,847
Pár zlomených kotníků by vyrovnalo šance.

506
00:30:08,473 --> 00:30:11,976
Jsi hodná, zlatíčko,
ale radši se tu moc nepleť.

507
00:30:12,393 --> 00:30:14,020
Nikdo mi nic nedovolí.

508
00:30:14,646 --> 00:30:17,273
Proč mě teda bereš na Mladé záchranáře?

509
00:30:17,357 --> 00:30:18,483
Žádný strach.

510
00:30:18,566 --> 00:30:20,193
Jestli to tak půjde dál,

511
00:30:20,276 --> 00:30:22,445
brzo žádní Mladí záchranáři nebudou.

512
00:30:25,698 --> 00:30:26,616
Jeffy!

513
00:30:26,950 --> 00:30:27,951
Kde jsi?

514
00:30:31,454 --> 00:30:33,748
Neviděl jsi můj megasendvič?

515
00:30:42,048 --> 00:30:42,966
Jeffy!

516
00:30:43,508 --> 00:30:44,509
Kde jsi?

517
00:30:51,432 --> 00:30:52,392
Poslouchejte!

518
00:30:52,475 --> 00:30:55,311
Lezete tak, že používáte
opačnou ruku a nohu

519
00:30:55,395 --> 00:30:57,647
a jste co nejblíže ke konstrukci.

520
00:30:57,730 --> 00:30:59,190
Lizzie, jdeš první.

521
00:30:59,274 --> 00:31:00,608
Zkus mě neznechutit.

522
00:31:02,819 --> 00:31:04,571
No tak, Lizzie, pohyb!

523
00:31:06,072 --> 00:31:07,156
Pomůžu ti.

524
00:31:08,366 --> 00:31:09,909
Ne, Ericu, ať si poradí!

525
00:31:10,368 --> 00:31:11,744
- Zvládnu to!
- Já vím.

526
00:31:11,828 --> 00:31:14,664
- Tak co sem lezeš?
- Chtěl jsem tě podpořit.

527
00:31:16,040 --> 00:31:18,251
Tylere, Dylan, ukažte jim to.

528
00:31:18,751 --> 00:31:20,128
- Spolu?
- Nejsme spolu.

529
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
- Já vím.
- Co to s váma je?

530
00:31:22,213 --> 00:31:23,464
Nic, pojďme.

531
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
Moc s tím houpete. Au!

532
00:31:26,426 --> 00:31:27,635
Dobrý!

533
00:31:28,011 --> 00:31:29,304
To je Tylerova noha.

534
00:31:29,888 --> 00:31:30,722
Kdo to sem…

535
00:31:36,227 --> 00:31:37,562
Motá se mi hlava.

536
00:31:40,023 --> 00:31:41,900
To byla katastrofa.

537
00:31:44,527 --> 00:31:45,361
Pomoc!

538
00:31:46,529 --> 00:31:48,531
Hele! Někdo potřebuje pomoc!

539
00:31:49,073 --> 00:31:50,074
- Pomoc!
- Hej!

540
00:31:51,284 --> 00:31:52,368
- Rychle!
- Tady!

541
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
Jdeme na to!

542
00:31:53,453 --> 00:31:55,955
- Gino, pomůžeš mi?
- Musíme je zachránit!

543
00:31:56,748 --> 00:31:58,082
Australani jdou na to.

544
00:31:58,458 --> 00:32:00,460
Johnno, Carli, vy máte toho vlevo!

545
00:32:00,543 --> 00:32:03,463
Jdeme, honem. Shaz, Johnno, běžte pro ně.

546
00:32:05,131 --> 00:32:06,758
Dělejte, lidi, to zvládnem.

547
00:32:07,175 --> 00:32:08,301
Bacha na proudy!

548
00:32:11,054 --> 00:32:11,888
Dělejte, týme!

549
00:32:15,224 --> 00:32:17,060
Hej! Říkal jsem, že tam jdeme.

550
00:32:17,560 --> 00:32:18,811
Pojďte, honem.

551
00:32:18,895 --> 00:32:21,105
To je ono, vytáhněte je.

552
00:32:22,231 --> 00:32:23,107
Bezva, pojďte.

553
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
No tak.

554
00:32:28,738 --> 00:32:29,572
Dělejte!

555
00:32:32,450 --> 00:32:35,036
Paráda. Dobrá práce, Shaz.

556
00:32:35,119 --> 00:32:36,329
- Dobře vy!
- Bezva.

557
00:32:37,580 --> 00:32:38,748
Jste v pořádku?

558
00:32:38,831 --> 00:32:40,500
Jasňačka, kámo.

559
00:32:40,583 --> 00:32:44,379
Viděli jsme, že jste trochu v nesnázích,
tak jsme pomohli.

560
00:32:44,462 --> 00:32:46,339
Nechtěli jsme vás zahanbit.

561
00:32:46,422 --> 00:32:48,091
- Nezahanbili jste nás.
- Ne?

562
00:32:49,300 --> 00:32:53,471
My ty chudáky zachránili,
zatímco ses tam plácal jak ryba na suchu.

563
00:32:54,889 --> 00:32:59,018
Jsem zmatená.
Jste teda hodní, nebo nejste hodní?

564
00:32:59,102 --> 00:33:02,397
Já myslel, že jsme kámoši,
když jsme pomlouvali Brodyho.

565
00:33:02,605 --> 00:33:04,899
No, tehdy byl za debžota on.

566
00:33:05,441 --> 00:33:07,485
Teď seš debžot ty. Debžote.

567
00:33:09,320 --> 00:33:11,364
Řekla bych, že nejsou hodní.

568
00:33:12,699 --> 00:33:15,576
Přijeli jsme sem s jediným cílem.

569
00:33:17,203 --> 00:33:18,955
Zničit tým USA.

570
00:33:19,956 --> 00:33:22,166
Netušil jsem, že to bude tak snadný.

571
00:33:23,418 --> 00:33:25,712
To nám vyšlo, že áčkovej tým lehnul.

572
00:33:33,136 --> 00:33:34,679
Vím, v čem je problém.

573
00:33:35,179 --> 00:33:37,056
Byla jsem na vás moc měkká!

574
00:33:37,140 --> 00:33:38,307
To bych neřek.

575
00:33:38,725 --> 00:33:40,018
Zítra si vás podám!

576
00:33:42,770 --> 00:33:44,814
Neboj. Společně to zvládnem.

577
00:33:44,897 --> 00:33:47,108
Proč? Protože sama bych to nezvládla?

578
00:33:47,942 --> 00:33:49,402
Tak jsem to nemyslel…

579
00:33:50,653 --> 00:33:53,990
Kdyby náš tým nedostal průjem,
tohle by se nestalo.

580
00:33:54,073 --> 00:33:56,701
Ale dostal, jasný? Proč to vyčítáš mně?

581
00:33:57,118 --> 00:33:58,453
Tak jsem to nemyslel…

582
00:33:59,746 --> 00:34:01,080
Co mu je?

583
00:34:01,164 --> 00:34:02,040
Co já vím?

584
00:34:02,123 --> 00:34:04,584
Děláš, jako bych se starala jen o něj.

585
00:34:04,667 --> 00:34:06,085
Soustředím se na soutěž.

586
00:34:06,419 --> 00:34:07,754
Tak jsem to nemyslel…

587
00:34:08,546 --> 00:34:10,423
Ani nevím, jak jsem to myslel.

588
00:34:22,185 --> 00:34:23,394
Omlouvám se.

589
00:34:23,478 --> 00:34:25,855
Netušil jsem, že tu ještě někdo je.

590
00:34:27,356 --> 00:34:31,277
Taky se mi nejlíp tvoří,
až všichni odejdou.

591
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
Mám kapelu.

592
00:34:33,863 --> 00:34:36,616
Když dovolíš, dám ti svoje cédéčko.

593
00:34:37,075 --> 00:34:38,159
Až si ho pustíš,

594
00:34:38,242 --> 00:34:41,746
můžeš mi říct svůj názor.
Jako umělec umělci.

595
00:34:42,622 --> 00:34:45,625
Vzadu je moje e-mailová adresa

596
00:34:46,000 --> 00:34:47,210
a Twitter.

597
00:34:47,293 --> 00:34:49,295
Nebo klidně napiš na LinkedIn.

598
00:34:49,796 --> 00:34:51,756
Moc rád si tě přidám do své sítě.

599
00:34:53,925 --> 00:34:55,968
Nechám ti ho tady.

600
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
Ten kluk je bezva.

601
00:35:01,140 --> 00:35:02,975
Tichý, skvělý posluchač.

602
00:35:03,935 --> 00:35:06,896
JEDEN DEN DO SOUTĚŽE ZÁCHRANÁŘ ROKU

603
00:35:12,235 --> 00:35:15,738
ZÁCHRANÁŘI MALIBU BEACH – VELITELSTVÍ

604
00:35:22,453 --> 00:35:24,288
MÍSTO NA TROFEJ ZA ROK 2020

605
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
To určitě.

606
00:35:27,708 --> 00:35:29,085
Jak se vede, Gino?

607
00:35:29,669 --> 00:35:31,921
Jestli nás jdeš urážet, nech si to.

608
00:35:32,004 --> 00:35:32,922
Nemám náladu.

609
00:35:33,005 --> 00:35:34,924
Ne, nejdu vás urážet.

610
00:35:35,007 --> 00:35:38,553
Jsme mladí záchranáři.
Musíme držet spolu, ať jsme odkudkoli.

611
00:35:38,636 --> 00:35:41,180
Přišla jsem tě povzbudit.

612
00:35:41,764 --> 00:35:43,516
A to jako proč?

613
00:35:44,183 --> 00:35:47,353
Protože jestli budete takoví břídilové,

614
00:35:47,436 --> 00:35:49,772
bude vypadat blbě, když vás rozdrtíme.

615
00:35:49,856 --> 00:35:52,108
Lidi by nás kritizovali.

616
00:35:52,191 --> 00:35:55,111
A my na to:
„Není naše chyba, že jsou neschopní.“

617
00:35:55,194 --> 00:35:56,904
A oni: „Jo, jsou to mašťáci.“

618
00:35:56,988 --> 00:36:01,033
A na to řeknu: „Hej, nechte je.
Ti mašťáci jsou naši kámoši.“

619
00:36:01,117 --> 00:36:04,120
Poslední dny jsme se šetřili.
Vyhrajeme to.

620
00:36:04,203 --> 00:36:06,205
Jo, to je aspoň přístup!

621
00:36:06,289 --> 00:36:09,667
A vůbec se netrap tím,
že reprezentujete celou zemi

622
00:36:09,750 --> 00:36:12,837
a že se zítra znemožníte
před celým světem.

623
00:36:12,920 --> 00:36:14,297
Snažíš se mě rozhodit?

624
00:36:14,380 --> 00:36:16,591
Ne, nesnažím se tě rozhodit.

625
00:36:17,633 --> 00:36:18,801
Už se stalo.

626
00:36:19,260 --> 00:36:22,305
A ty? Nemáš šanci.

627
00:36:23,806 --> 00:36:24,640
Zatím pa.

628
00:36:40,448 --> 00:36:42,992
Taky vás děsí ještě víc, když neřve?

629
00:36:43,075 --> 00:36:45,703
Je naštvaná jako máma.
To je nejvíc, co jde.

630
00:36:46,996 --> 00:36:48,331
Chcete zítra prohrát?

631
00:36:48,873 --> 00:36:50,583
Když budu mluvit za nás dva…

632
00:36:50,917 --> 00:36:53,002
- Ne.
- Já umím mluvit, Ericu.

633
00:36:53,544 --> 00:36:56,047
- Ne.
- Ale přijde mi, že prohrát chcete.

634
00:36:56,130 --> 00:36:57,840
Snažím se přijít na to,

635
00:36:57,924 --> 00:37:00,384
jak můžete bejt takový paka,

636
00:37:00,468 --> 00:37:03,221
a napadá mě jen, že vás to tu nebaví.

637
00:37:03,804 --> 00:37:05,598
Tak se zamysli znova,

638
00:37:05,681 --> 00:37:07,350
protože nás to tu baví.

639
00:37:07,433 --> 00:37:09,268
Ale trénink tak nevypadá.

640
00:37:09,352 --> 00:37:11,062
Trénujete jako banda mašťáků.

641
00:37:11,145 --> 00:37:12,104
Co je mašťák?

642
00:37:12,188 --> 00:37:13,606
To jste vy!

643
00:37:14,190 --> 00:37:16,734
Nesoustředíte se a neumíte spolupracovat.

644
00:37:16,817 --> 00:37:18,319
Zbývá nám jeden den.

645
00:37:18,694 --> 00:37:19,987
Ale musíte chtít.

646
00:37:20,404 --> 00:37:22,448
Všichni. Chcete vyhrát?

647
00:37:22,823 --> 00:37:23,783
Jasně že jo.

648
00:37:23,866 --> 00:37:25,243
Tak v čem je problém?

649
00:37:25,326 --> 00:37:27,203
Jsou tisíckrát lepší než my.

650
00:37:35,419 --> 00:37:37,213
Snažíte se to okoukat?

651
00:37:37,630 --> 00:37:39,632
Klidně můžete.

652
00:37:40,174 --> 00:37:41,592
Stejně nemáte šanci.

653
00:38:01,821 --> 00:38:03,739
Viděli jste to? To salto.

654
00:38:04,657 --> 00:38:05,658
Hustý, že?

655
00:38:06,826 --> 00:38:08,703
Teď se předveďte vy, debžoti.

656
00:38:12,373 --> 00:38:14,375
- To bylo hustý, kámo.
- Dobrý, že?

657
00:38:20,256 --> 00:38:22,133
Čtyři dny jsou málo.

658
00:38:22,550 --> 00:38:25,094
Myslela jsem, že nás připravím, ale ne.

659
00:38:25,594 --> 00:38:27,138
Nechtěla jsem vás zklamat.

660
00:38:31,517 --> 00:38:33,477
Ne, to my zklamali tebe.

661
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
Jo. Mohli jsme víc makat.

662
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
Když si sedám, tak mě sice všechno bolí,

663
00:38:42,111 --> 00:38:43,654
ale asi bych snesl víc.

664
00:38:45,323 --> 00:38:47,783
Gino, vždyť jsme ani neměli soutěžit.

665
00:38:47,867 --> 00:38:49,327
Kdyby tým neonemocněl…

666
00:38:49,410 --> 00:38:52,121
Fajn, je to moje vina! To chcete slyšet?

667
00:39:00,296 --> 00:39:02,006
Hej, cos proved?

668
00:39:03,924 --> 00:39:07,720
Brody na grilovačce machroval,
že je v týmu USA a my ne.

669
00:39:07,803 --> 00:39:09,138
Tak jsem ho vytrestal.

670
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
Dal jsem mu zkaženej salát.

671
00:39:12,975 --> 00:39:14,977
Tylere, co tě to napadlo?

672
00:39:15,061 --> 00:39:17,063
Nevěděl jsem, že ho snědí všichni.

673
00:39:17,146 --> 00:39:19,148
A už vůbec ne, že dostanou průjem.

674
00:39:19,231 --> 00:39:21,609
Ten salát byl 17 let prošlej.

675
00:39:21,692 --> 00:39:22,985
Cos čekal?

676
00:39:23,069 --> 00:39:24,945
Nepřemýšlel jsem nad tím.

677
00:39:25,738 --> 00:39:29,075
Na Mladý záchranáře
jsem se těšil celý rok.

678
00:39:29,617 --> 00:39:31,243
A teď nám je možná zruší.

679
00:39:33,621 --> 00:39:34,455
Kvůli mně.

680
00:39:36,123 --> 00:39:39,293
Kam si myslíš, že jdeš, vojáku?
Hej, vrať se!

681
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
To je rozkaz!

682
00:39:42,671 --> 00:39:43,923
Neuvěřitelný.

683
00:39:44,382 --> 00:39:47,802
Určitě bysme měli šanci,
kdyby nás Australani nevydeptali.

684
00:39:48,427 --> 00:39:50,429
Kéž by se teď otrávili jídlem oni.

685
00:39:51,514 --> 00:39:54,767
To byl vtip. To dělají ty emoce.

686
00:40:09,782 --> 00:40:11,200
Dej si pohov, kluku.

687
00:40:11,909 --> 00:40:14,078
Jeffy! Nevíš, kde mám rádio?

688
00:40:15,538 --> 00:40:16,455
Jeffy!

689
00:40:16,539 --> 00:40:19,583
Hej! Vrať se! Kam to… Au!

690
00:40:20,000 --> 00:40:23,796
Sakra! Ukopla jsem si palec
o to obří srdce z šutrů!

691
00:40:24,255 --> 00:40:25,673
Jeffy, tos sem dal ty?

692
00:40:26,006 --> 00:40:26,924
Postavils to?

693
00:40:27,216 --> 00:40:28,968
Pojď sem! Jeffy!

694
00:40:34,890 --> 00:40:35,724
Mami!

695
00:40:36,267 --> 00:40:37,726
Došel mi džus!

696
00:40:39,895 --> 00:40:40,855
Mami!

697
00:40:43,232 --> 00:40:44,483
Ty nejsi moje máma!

698
00:40:44,942 --> 00:40:46,193
Co tu děláš?

699
00:40:46,527 --> 00:40:48,487
Přišel jsem se zeptat, jak ti je.

700
00:40:53,409 --> 00:40:58,038
Pořád mě trochu bolí břicho,
ale už je to lepší.

701
00:40:58,622 --> 00:41:00,541
To je skvělá zpráva.

702
00:41:00,624 --> 00:41:03,085
Takže můžete soutěžit a vyhrát. Co říkáš?

703
00:41:03,169 --> 00:41:04,462
Zbláznil ses?

704
00:41:04,879 --> 00:41:06,964
Čtyři dny jsem nejedl tuhou stravu,

705
00:41:07,047 --> 00:41:08,549
vestoje se mi točí hlava

706
00:41:08,632 --> 00:41:11,594
a podle doktora
mám zadek jako 65letej dědek!

707
00:41:13,137 --> 00:41:14,805
Hele, musím ti něco říct.

708
00:41:17,558 --> 00:41:19,477
Ten salát jsem ti dal schválně.

709
00:41:19,935 --> 00:41:22,021
Myslel jsem, že ho vyplivneš.

710
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
To je…

711
00:41:27,818 --> 00:41:28,694
bomba!

712
00:41:29,320 --> 00:41:31,906
- Ty se nezlobíš?
- Ale jo, přímo zuřím.

713
00:41:31,989 --> 00:41:33,991
Letos jsem měl přepsat dějiny.

714
00:41:34,074 --> 00:41:37,203
Celou dobu jsem myslel,
že za všechno můžu já.

715
00:41:37,536 --> 00:41:39,246
Ale za všechno můžeš ty!

716
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
Lituju toho víc než ty.

717
00:41:42,208 --> 00:41:44,460
Tak to se zatraceně pleteš.

718
00:41:45,169 --> 00:41:46,086
Měls pravdu.

719
00:41:46,587 --> 00:41:48,088
Nemám na to.

720
00:41:48,172 --> 00:41:50,633
- Ne asi!
- Nemáme na to vyhrát.

721
00:41:54,261 --> 00:41:57,473
Koukněte na mě.
Jsem Tyler, velkej uplakánek.

722
00:41:57,556 --> 00:41:59,266
Chceš vědět, proč mě štveš?

723
00:41:59,350 --> 00:42:00,309
Ani ne.

724
00:42:00,392 --> 00:42:02,394
Protože se nikdy nevzdáváš.

725
00:42:02,811 --> 00:42:06,065
Šílím z toho.
Je to tvoje nejhorší vlastnost.

726
00:42:06,774 --> 00:42:08,692
- Dík?
- Tak proč se vzdáváš teď?

727
00:42:09,109 --> 00:42:11,111
Záchranář roku je až zítra.

728
00:42:11,737 --> 00:42:14,406
Podělals to, tak to musíš napravit.

729
00:42:14,823 --> 00:42:18,911
Máš jet bomby na tréninku,
ale brečíš mi tu jako srab.

730
00:42:18,994 --> 00:42:20,746
Takovýho Tylera neznám.

731
00:42:22,206 --> 00:42:25,834
Takže podle tebe mě ta lítost zaslepila?

732
00:42:26,252 --> 00:42:27,169
To jsem neřek.

733
00:42:27,253 --> 00:42:30,548
Takže chyby jsou minulost
a mají se napravit?

734
00:42:30,631 --> 00:42:32,758
- Co to meleš?
- Máš pravdu.

735
00:42:33,133 --> 00:42:34,176
Nesmím to vzdát.

736
00:42:34,260 --> 00:42:36,762
Dlužím to týmu a Mladým záchranářům.

737
00:42:37,096 --> 00:42:38,389
To jo, ale…

738
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
Paráda, Brody!

739
00:42:40,057 --> 00:42:41,725
- Díky moc.
- Nech mě!

740
00:42:42,101 --> 00:42:44,603
Opovaž se někomu říct, že to máš ode mě.

741
00:42:45,980 --> 00:42:47,439
Ale to objetí bylo fajn.

742
00:42:48,315 --> 00:42:50,985
DEN KONÁNÍ SOUTĚŽE ZÁCHRANÁŘ ROKU

743
00:42:54,613 --> 00:42:57,533
Samozřejmě musí mít zpoždění
zrovna dneska!

744
00:42:57,616 --> 00:42:58,951
Taková nezodpovědnost.

745
00:42:59,034 --> 00:43:00,160
Neuvěřitelný.

746
00:43:00,828 --> 00:43:02,121
To to trvalo.

747
00:43:02,913 --> 00:43:05,124
Slib mi prosím, že dneska vyhrajete.

748
00:43:05,207 --> 00:43:07,293
Můžu ti slíbit, že to nevzdáme.

749
00:43:07,710 --> 00:43:09,336
To jsem nechtěl slyšet.

750
00:43:10,921 --> 00:43:12,506
Co se tam vzadu culíš?

751
00:43:13,048 --> 00:43:15,092
Mám pocit, že to dneska klapne.

752
00:43:15,801 --> 00:43:17,344
Fandíš velkýmu bráchovi?

753
00:43:17,761 --> 00:43:19,388
Fuj, to ne.

754
00:43:30,691 --> 00:43:32,067
Čau, Lizzie!

755
00:43:33,611 --> 00:43:34,945
Nemá Eric rybičku?

756
00:43:35,362 --> 00:43:37,656
Vypadá, jako by mu umřela.

757
00:43:48,334 --> 00:43:50,210
Promiň, že jsem byla protivná.

758
00:43:50,711 --> 00:43:51,670
To nic.

759
00:43:51,962 --> 00:43:54,465
Ani nevím, proč jsme se hádali.

760
00:43:55,299 --> 00:43:57,217
No, proč vlastně?

761
00:43:57,801 --> 00:44:00,346
Měls mi říct,
že jsem ti psala ve výtvarce.

762
00:44:00,429 --> 00:44:01,430
Co?

763
00:44:01,513 --> 00:44:05,851
Myslela jsem, že máš volnou hodinu,
ale tys přitom propadal z výtvarky.

764
00:44:06,435 --> 00:44:08,103
Protože tos mi zrovna psala.

765
00:44:08,395 --> 00:44:09,980
Chtěl jsem být hodnej.

766
00:44:10,064 --> 00:44:11,565
Já vím, že jsi.

767
00:44:11,649 --> 00:44:13,942
Ale nemusíš mě tak ochraňovat.

768
00:44:14,401 --> 00:44:17,946
Nemusíš kvůli mně zpomalovat
nebo mě zachraňovat.

769
00:44:18,322 --> 00:44:21,033
A nemusíš předstírat, že nemáš výtvarku.

770
00:44:21,450 --> 00:44:23,077
Neurazím se.

771
00:44:23,535 --> 00:44:24,662
Nebudu se zlobit.

772
00:44:25,245 --> 00:44:26,664
Umím se o sebe postarat.

773
00:44:27,790 --> 00:44:28,666
Já vím.

774
00:44:29,333 --> 00:44:31,794
Asi jsem jen chtěl být dokonalý přítel.

775
00:44:31,877 --> 00:44:34,755
Nemusíš být dokonalý. Buď sám sebou.

776
00:44:35,255 --> 00:44:36,423
Takového tě miluju.

777
00:44:39,635 --> 00:44:41,345
Řekla jsi, že mě miluješ?

778
00:44:43,639 --> 00:44:47,643
Ano, ale kromě toho
i spoustu dalších důležitých věcí.

779
00:44:47,976 --> 00:44:50,813
Slyšel jsem je.
Už pro tebe nikdy nic neudělám.

780
00:44:52,106 --> 00:44:53,232
Dělám si srandu.

781
00:44:58,237 --> 00:45:00,823
Takže mě miluješ?

782
00:45:01,448 --> 00:45:04,702
Panebože,
tenhle autobus jede do Nechuťákova?

783
00:45:04,785 --> 00:45:05,661
Cože?

784
00:45:05,744 --> 00:45:08,622
Ne! Tenhle autobus jede do Malibu!

785
00:45:09,957 --> 00:45:12,292
Gino, to jsem já.

786
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
Vooch.

787
00:45:16,255 --> 00:45:18,590
Teď mi dělá starost pro změnu Gina.

788
00:45:34,523 --> 00:45:35,482
Pardon!

789
00:45:37,860 --> 00:45:39,069
V pohodě, zvednu to.

790
00:45:54,835 --> 00:45:55,753
Kámo.

791
00:45:57,504 --> 00:45:58,464
Kámo.

792
00:45:59,423 --> 00:46:00,382
Kámo?

793
00:46:04,386 --> 00:46:05,804
Kámo?

794
00:46:07,598 --> 00:46:08,557
Kámo.

795
00:46:11,143 --> 00:46:12,060
Kámo.

796
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
Kámoši!

797
00:46:16,315 --> 00:46:17,775
To bylo dojemný.

798
00:46:18,525 --> 00:46:19,485
Já to nechápu.

799
00:46:23,363 --> 00:46:24,698
Vítám vás.

800
00:46:24,782 --> 00:46:28,619
Počasí nám přeje a čeká nás
mezinárodní soutěž Záchranář roku.

801
00:46:28,702 --> 00:46:32,581
Hlásíme se z Malibu, kde se shromáždili
nejlepší mladí záchranáři,

802
00:46:32,664 --> 00:46:36,668
aby ve vrcholném závodě
poměřili svou sílu, obratnost,

803
00:46:36,752 --> 00:46:38,462
vytrvalost a týmového ducha.

804
00:46:38,545 --> 00:46:40,631
Sjeli se z celého světa,

805
00:46:40,714 --> 00:46:43,967
aby se utkali o titul Záchranáře roku.

806
00:46:45,761 --> 00:46:48,347
ZÁCHRANÁŘI MALIBU BEACH – VELITELSTVÍ

807
00:46:55,813 --> 00:46:57,689
Hele, vím, že jsem byla trochu…

808
00:46:57,773 --> 00:46:58,649
Psychouš.

809
00:46:59,066 --> 00:47:02,986
Chtěla jsem říct „vášnivý vůdce“,
ale dobře, psychouš.

810
00:47:04,238 --> 00:47:06,782
Chci jen, abysme dneska udělali maximum.

811
00:47:06,865 --> 00:47:08,492
Podle mě fakt máme šanci.

812
00:47:08,951 --> 00:47:10,661
Ale musíme fungovat jako tým.

813
00:47:10,744 --> 00:47:12,079
Takže dost tohohle.

814
00:47:13,622 --> 00:47:15,249
A dost téhle divnosti.

815
00:47:15,332 --> 00:47:17,084
- My nic.
- Nic?

816
00:47:17,709 --> 00:47:18,627
Nic zase ne…

817
00:47:18,710 --> 00:47:19,711
Tohohle.

818
00:47:19,795 --> 00:47:20,838
Dost tohohle.

819
00:47:22,881 --> 00:47:24,049
Fakt nám věřím.

820
00:47:24,591 --> 00:47:25,467
Máme na to.

821
00:47:31,431 --> 00:47:32,641
To je rozkošný.

822
00:47:33,183 --> 00:47:34,601
Není to rozkošný, Kezzo?

823
00:47:34,685 --> 00:47:36,854
Tak sladký, až z toho bolí zuby.

824
00:47:38,105 --> 00:47:39,314
Uvidíme se na trati?

825
00:47:39,523 --> 00:47:41,567
Dáme vám nažrat písku.

826
00:47:41,650 --> 00:47:42,901
Ten byl dobrej.

827
00:47:45,153 --> 00:47:46,321
- Přísahám.
- Jasně.

828
00:47:46,405 --> 00:47:48,615
- Dylan se tvářila…
- Potřebuju pomoc!

829
00:47:49,157 --> 00:47:50,909
Můj kámoš uvízl.

830
00:47:51,326 --> 00:47:53,245
Smůla, slečinko, nejsme zdejší.

831
00:47:53,328 --> 00:47:55,956
Přece nemůžu jít za záchranáři z Malibu.

832
00:47:56,039 --> 00:47:57,165
Jsou to jelita.

833
00:47:57,249 --> 00:47:59,376
Potřebuju borce, jako jste vy.

834
00:47:59,793 --> 00:48:01,920
No, borci rozhodně jsme.

835
00:48:02,462 --> 00:48:05,507
No tak, jednu záchranu
před závodem ještě stihneme.

836
00:48:05,591 --> 00:48:07,050
- Tak pojďme.
- Jo.

837
00:48:07,134 --> 00:48:08,260
Do toho, týme.

838
00:48:11,972 --> 00:48:13,015
Je vevnitř.

839
00:48:13,098 --> 00:48:14,683
Pomoc! Uvízl jsem!

840
00:48:15,017 --> 00:48:15,851
Pojďte, týme!

841
00:48:16,184 --> 00:48:17,978
Vydrž, mladej! Už jdeme!

842
00:48:21,273 --> 00:48:23,108
- Nikdo tu není.
- Kde je?

843
00:48:26,653 --> 00:48:28,322
- Počkej!
- Ne!

844
00:48:30,449 --> 00:48:31,366
Hlupáci.

845
00:48:35,287 --> 00:48:36,538
Dík za pomoc, Jeffy.

846
00:48:36,622 --> 00:48:38,123
Pro tebe jsem Jeff.

847
00:48:40,125 --> 00:48:43,086
Nezašla bys někdy třeba…

848
00:48:43,420 --> 00:48:45,172
- Ne.
- Tak jo.

849
00:48:49,176 --> 00:48:52,262
Vedle mě je Roger Gossard,
nový šéf záchranářů Malibu

850
00:48:52,346 --> 00:48:54,890
a organizátor letošní akce Záchranář roku.

851
00:48:54,973 --> 00:48:58,226
Rogere, všechny zajímá odpověď na otázku,

852
00:48:58,518 --> 00:49:02,314
jestli tým USA získá
přelomový pátý titul v řadě?

853
00:49:02,648 --> 00:49:05,150
Tohle fakt všechny zajímá?

854
00:49:05,233 --> 00:49:06,902
Co si prostě jen zasoutěžit,

855
00:49:06,985 --> 00:49:09,029
udělat maximum a užít si to?

856
00:49:09,821 --> 00:49:11,198
To je všem ukradený.

857
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
Kde jsou Australani?

858
00:49:28,131 --> 00:49:29,299
Nikde je nevidím.

859
00:49:36,139 --> 00:49:37,182
Moment.

860
00:49:43,480 --> 00:49:47,150
Sasho, cos provedla Australanům?

861
00:49:47,484 --> 00:49:50,028
Řekněme, že už vám nemusí dělat starosti.

862
00:49:53,824 --> 00:49:57,452
Celý týden mě nikdo nenechal
s ničím pomáhat.

863
00:49:57,786 --> 00:50:01,081
Tak jsem zvládla,
co vy ne. Porazila jsem Australany.

864
00:50:01,164 --> 00:50:02,833
Proč ze mě děláte padoucha?

865
00:50:02,916 --> 00:50:05,544
Protože jsi je zavřela do kontejneru!

866
00:50:05,961 --> 00:50:07,921
To by na padoucha sedělo.

867
00:50:08,255 --> 00:50:09,548
Kde ten kontejner je?

868
00:50:10,382 --> 00:50:11,675
Byl přímo tady.

869
00:50:11,758 --> 00:50:13,552
Jak jako „byl“? Kam zmizel?

870
00:50:15,137 --> 00:50:16,847
Lidi? Asi ho vidím.

871
00:50:21,977 --> 00:50:23,687
To si děláš srandu.

872
00:50:23,770 --> 00:50:24,646
Pojďte.

873
00:50:28,483 --> 00:50:30,193
Co tu děláte? Vy nesoutěžíte?

874
00:50:30,610 --> 00:50:32,112
Máme problém, Voochi.

875
00:50:42,914 --> 00:50:45,500
SLAVNOSTNÍ ZAHÁJENÍ

876
00:50:47,085 --> 00:50:51,089
Po 20 národních hymnách
můžeme konečně začít.

877
00:50:51,506 --> 00:50:53,508
Závodí se po dvou týmech,

878
00:50:53,592 --> 00:50:55,343
ale skutečný soupeř je čas.

879
00:50:55,427 --> 00:50:59,347
Závodníci musí
přeběhnout pneumatiky, podlézt lana,

880
00:50:59,431 --> 00:51:03,226
přelézt lanovou síť, přejít přes kladinu,

881
00:51:04,311 --> 00:51:08,857
dostat se přes zeď
a přeručkovat po kruzích do cíle.

882
00:51:09,900 --> 00:51:12,360
Tým s nejrychlejším časem

883
00:51:12,444 --> 00:51:14,696
získá titul Záchranáře roku.

884
00:51:14,780 --> 00:51:16,948
Začíná Izrael a Francie.

885
00:51:17,741 --> 00:51:18,742
Francie…

886
00:51:19,701 --> 00:51:22,788
USA!

887
00:51:36,676 --> 00:51:38,095
PŘÍSTAV MALIBU

888
00:51:38,178 --> 00:51:40,097
Jeď blíž, zkusíme ho zastavit.

889
00:51:56,113 --> 00:51:58,281
Zastavte! Prosím!

890
00:51:58,365 --> 00:51:59,199
Zastavte!

891
00:51:59,282 --> 00:52:00,325
Slyšíte?

892
00:52:00,408 --> 00:52:01,243
Hej!

893
00:52:01,326 --> 00:52:02,202
Hej!

894
00:52:04,746 --> 00:52:05,622
Stůjte!

895
00:52:05,705 --> 00:52:07,082
Zastavte!

896
00:52:07,165 --> 00:52:08,333
Nevidí nás!

897
00:52:08,416 --> 00:52:12,087
Musíme ho zastavit,
jinak ten kontejner pošlou bůhvíkam.

898
00:52:15,757 --> 00:52:17,759
- Haló?
- Zastavte!

899
00:52:18,093 --> 00:52:19,136
Stůjte, prosím!

900
00:52:19,219 --> 00:52:21,012
Kvalitní výkon Jižní Afriky.

901
00:52:21,096 --> 00:52:23,807
Francie tím pádem přišla o první místo.

902
00:52:23,890 --> 00:52:25,725
Zbývá pouze šest týmů,

903
00:52:25,809 --> 00:52:28,436
takže s neuvěřitelným časem 2:16,41

904
00:52:28,520 --> 00:52:32,023
má Jižní Afrika dobrou šanci na vítězství.

905
00:52:34,818 --> 00:52:37,279
Jsou skoro na řadě. Kde jsou?

906
00:52:46,788 --> 00:52:47,706
Mám nápad.

907
00:52:50,333 --> 00:52:51,376
Skočím.

908
00:52:52,294 --> 00:52:53,295
Cože?

909
00:52:53,378 --> 00:52:57,424
Nemůžeš z jedoucího autobusu
přeskočit na náklaďák! Seš blázen?

910
00:52:57,507 --> 00:52:59,134
Musím. Není jiná možnost.

911
00:52:59,217 --> 00:53:01,094
Vážně? Seš si jistej?

912
00:53:01,636 --> 00:53:03,263
Má někdo lepší nápad?

913
00:53:07,017 --> 00:53:08,310
Voochi, otevři dveře.

914
00:53:12,856 --> 00:53:13,773
Tylere, počkej!

915
00:53:13,857 --> 00:53:14,691
Co je?

916
00:53:15,025 --> 00:53:15,942
Opatrně.

917
00:53:16,359 --> 00:53:18,278
Budu se snažit. Díky.

918
00:53:20,238 --> 00:53:21,198
Tylere, počkej!

919
00:53:21,656 --> 00:53:22,532
Co zas?

920
00:53:23,158 --> 00:53:24,784
Pořádně se odraz.

921
00:53:25,202 --> 00:53:26,453
Jo, dobře.

922
00:53:26,536 --> 00:53:27,537
Tylere, počkej!

923
00:53:27,621 --> 00:53:28,538
Dylan, o co ti…

924
00:53:36,463 --> 00:53:37,964
Jsem rád, že to říkáš.

925
00:53:38,048 --> 00:53:38,965
Já taky.

926
00:53:39,466 --> 00:53:41,468
Tak jo, dobrý. Můžeš skákat.

927
00:53:42,594 --> 00:53:43,720
No konečně.

928
00:53:43,803 --> 00:53:44,721
Ticho buď.

929
00:53:50,352 --> 00:53:52,103
Voochi, ještě kousek!

930
00:53:54,314 --> 00:53:55,398
Ještě blíž, dělej.

931
00:53:59,444 --> 00:54:00,528
Tylere?

932
00:54:00,946 --> 00:54:03,073
Končí nám ranvej, kámo!

933
00:54:03,156 --> 00:54:04,532
Už to bude.

934
00:54:14,167 --> 00:54:15,543
Ježiš! On fakt skočil!

935
00:54:15,627 --> 00:54:16,503
Voochi!

936
00:54:42,696 --> 00:54:43,738
Zastavte!

937
00:54:53,039 --> 00:54:54,165
Pomůžu vám!

938
00:54:54,249 --> 00:54:56,835
- Dostaň nás odsud!
- Hej!

939
00:55:16,896 --> 00:55:19,024
- Co tu děláš?
- Zachraňuju vás.

940
00:55:22,402 --> 00:55:24,237
Jakej je plán?

941
00:55:24,321 --> 00:55:26,072
Jak se odsud dostaneme?

942
00:55:26,156 --> 00:55:27,824
- Skočíme parakotoul.
- Co?

943
00:55:27,907 --> 00:55:30,452
Fajn. Starej dobrej parakoťas.

944
00:55:30,744 --> 00:55:32,203
Tak tomu říkáme u nás.

945
00:55:32,287 --> 00:55:33,496
Neříkáme.

946
00:55:34,581 --> 00:55:36,374
Dobře. Na tři.

947
00:55:36,458 --> 00:55:37,876
Raz, dva…

948
00:55:44,299 --> 00:55:46,009
Nebo počkáme, až zastaví.

949
00:55:55,226 --> 00:55:56,144
Bezva.

950
00:55:57,228 --> 00:56:00,023
Tak jo, týme, pojďte. Jeden za druhým.

951
00:56:00,106 --> 00:56:03,360
Polezte, Australani. Dělejte, honem.

952
00:56:11,201 --> 00:56:13,828
Seš tak statečnej.
Ale tohle už mi nedělej.

953
00:56:14,496 --> 00:56:15,497
Neboj.

954
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
Kluci, musíme zpátky.

955
00:56:17,582 --> 00:56:18,458
Jdeme.

956
00:56:18,541 --> 00:56:21,086
Ještě stihneme závod. Jeď, Voochi!

957
00:56:24,214 --> 00:56:25,382
Po nečekaném zvratu

958
00:56:25,465 --> 00:56:29,177
se vedení ujímá Japonsko,
kterému sekunduje Jižní Afrika.

959
00:56:29,260 --> 00:56:31,638
Třetí místo si drží Francie.

960
00:56:31,805 --> 00:56:33,390
Ale čeká nás Austrálie

961
00:56:33,473 --> 00:56:36,893
a USA, které útočí
na legendární pátou výhru v řadě,

962
00:56:36,976 --> 00:56:39,729
takže pořadí může dopadnou jakkoli.

963
00:56:39,813 --> 00:56:42,399
Co nevidět by se měli objevit na startu.

964
00:56:44,359 --> 00:56:46,111
Co nevidět.

965
00:56:55,995 --> 00:56:57,288
Kde se flákáte?

966
00:56:57,372 --> 00:56:59,707
- To je dlouhej příběh.
- Padejte!

967
00:56:59,791 --> 00:57:01,126
A žádný stres,

968
00:57:01,209 --> 00:57:03,670
ale závisí na vás osud našeho programu.

969
00:57:03,753 --> 00:57:04,838
A teď běž!

970
00:57:04,921 --> 00:57:05,964
Běž!

971
00:57:06,047 --> 00:57:10,135
Tým Austrálie a USA, hlaste se na startu.

972
00:57:11,886 --> 00:57:13,680
Do toho, lidi! Jo!

973
00:57:13,763 --> 00:57:14,597
Austrálie!

974
00:57:15,932 --> 00:57:19,727
Poslední čtyři roky prohrává
Austrálie s USA o zlomky sekund.

975
00:57:20,145 --> 00:57:22,564
Sesadí letos šampiony z trůnu?

976
00:57:24,941 --> 00:57:26,443
Když vidím tým USA,

977
00:57:26,526 --> 00:57:28,987
řekl bych, že ano.

978
00:57:35,493 --> 00:57:39,289
Pět, čtyři, tři, dva, jedna…

979
00:57:40,206 --> 00:57:41,541
Je odstartováno!

980
00:58:12,197 --> 00:58:13,406
Polez, Ericu!

981
00:58:13,490 --> 00:58:15,241
Zaber!

982
00:58:15,783 --> 00:58:18,244
Hezky, Ericu! Polez, Lizzie!

983
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
Už tu skoro jsi.

984
00:58:25,418 --> 00:58:29,464
Dělej!

985
00:58:48,191 --> 00:58:49,067
Jo!

986
00:58:49,567 --> 00:58:50,527
Vedeme!

987
00:58:50,610 --> 00:58:53,988
Byl jsem si jistý,
že prohrajeme, ale oni vyhrávají!

988
00:58:56,616 --> 00:58:57,492
Tati?

989
00:58:58,409 --> 00:58:59,661
Teď už ztrácíme.

990
00:58:59,744 --> 00:59:01,579
Proč jsem mu tak věřil?

991
00:59:04,457 --> 00:59:05,458
Polezte!

992
00:59:05,542 --> 00:59:06,543
Zaber, Ericu!

993
00:59:07,126 --> 00:59:09,295
Pěkně! Makej, Ericu!

994
00:59:09,379 --> 00:59:10,505
Hezky!

995
00:59:10,630 --> 00:59:12,131
Polez! Dělej!

996
00:59:12,215 --> 00:59:16,219
USA a Austrálie jsou zatím nejrychlejší!

997
00:59:16,302 --> 00:59:21,307
Pokud tempo udrží,
zbývá rozhodnout, kdo získá první místo!

998
00:59:45,498 --> 00:59:47,208
GINA 2:09,12
KEZZA 2:09,23

999
00:59:49,002 --> 00:59:49,961
Rychle!

1000
00:59:52,297 --> 00:59:53,673
Dělej, Lizzie! Pohyb!

1001
00:59:54,465 --> 00:59:55,383
Dobře, kámo!

1002
00:59:55,800 --> 00:59:56,676
Pojď, Johnno!

1003
01:00:01,139 --> 01:00:02,140
Rychle!

1004
01:00:03,099 --> 01:00:04,058
Zvládls to!

1005
01:00:05,268 --> 01:00:06,227
Pojď, Shaz!

1006
01:00:18,448 --> 01:00:19,282
Jo!

1007
01:00:20,241 --> 01:00:21,868
- Makej!
- Do toho, Tylere!

1008
01:00:21,951 --> 01:00:22,785
Honem!

1009
01:00:23,953 --> 01:00:24,996
USA!

1010
01:00:25,413 --> 01:00:26,247
Ano!

1011
01:00:29,751 --> 01:00:31,544
- Jsem ti v patách, kámo.
- Co?

1012
01:00:38,134 --> 01:00:39,093
Tylere!

1013
01:00:39,177 --> 01:00:41,512
Zdá se, že závodník USA se zranil!

1014
01:00:41,596 --> 01:00:43,556
To není dobré!

1015
01:00:43,640 --> 01:00:46,100
Tým USA závod asi ani nedokončí!

1016
01:00:46,184 --> 01:00:47,477
Ne!

1017
01:00:48,436 --> 01:00:49,646
Tylere, dělej!

1018
01:00:49,729 --> 01:00:51,230
- Vstávej!
- To zvládneš!

1019
01:00:51,314 --> 01:00:52,273
Pospěš!

1020
01:00:54,150 --> 01:00:55,985
- Vstávej, brácho!
- Vstávej!

1021
01:00:56,069 --> 01:00:57,070
Pojď, Tylere!

1022
01:00:57,570 --> 01:00:58,488
Běž!

1023
01:00:59,072 --> 01:01:00,239
To zvládneš!

1024
01:01:00,323 --> 01:01:01,282
Pojď!

1025
01:01:03,576 --> 01:01:06,037
Tylere! Honem!

1026
01:01:06,120 --> 01:01:09,499
Tým Austrálie zničil konkurenci
víc než o sekundu!

1027
01:01:09,582 --> 01:01:12,251
Sesadili USA z trůnu

1028
01:01:12,335 --> 01:01:17,965
a stávají se novými šampióny
mezinárodní soutěže Záchranář roku!

1029
01:01:27,350 --> 01:01:28,351
- Pojďte!
- Jdeme!

1030
01:01:33,564 --> 01:01:34,565
Co to děláte?

1031
01:01:34,899 --> 01:01:37,360
Není konec, dokud všichni nejsme v cíli.

1032
01:01:37,902 --> 01:01:38,736
Společně.

1033
01:01:39,570 --> 01:01:40,571
Pojď. Jdeme.

1034
01:01:41,823 --> 01:01:42,865
To zvládneš.

1035
01:01:47,370 --> 01:01:48,329
Hele.

1036
01:01:49,247 --> 01:01:52,250
USA!

1037
01:01:52,333 --> 01:01:53,376
To je ono.

1038
01:01:53,793 --> 01:01:57,171
USA!

1039
01:01:57,255 --> 01:01:59,924
USA!

1040
01:02:01,217 --> 01:02:05,680
USA!

1041
01:02:10,226 --> 01:02:11,602
Pojďte!

1042
01:02:12,895 --> 01:02:17,942
USA!

1043
01:02:23,823 --> 01:02:27,618
Moje vítězná série!

1044
01:02:28,619 --> 01:02:31,080
Tým Austrálie sice získal první místo,

1045
01:02:31,164 --> 01:02:33,833
ale tým USA si získal naše srdce.

1046
01:02:35,001 --> 01:02:35,877
Vydrž.

1047
01:02:36,169 --> 01:02:38,254
Tylere! Jsi v pořádku?

1048
01:02:40,006 --> 01:02:42,133
Jo. Asi jsem si jen zvrtnul kotník.

1049
01:02:42,633 --> 01:02:45,094
Promiň. Věřil jsem, že vyhrajeme.

1050
01:02:46,304 --> 01:02:47,597
Bojoval jsi, synku.

1051
01:02:48,222 --> 01:02:50,808
Poslyšte, jsem na vás hrdý.

1052
01:02:52,810 --> 01:02:54,187
Promiňte?

1053
01:02:54,604 --> 01:02:57,732
Vy vedete Mladé záchranáře, že?
Syn se chce přihlásit.

1054
01:02:58,441 --> 01:02:59,525
Kéž by to šlo.

1055
01:02:59,942 --> 01:03:02,612
Letos o program nebyl dostatečný zájem.

1056
01:03:04,030 --> 01:03:05,281
Musíme ho ukončit.

1057
01:03:06,657 --> 01:03:07,825
Nebyl zájem?

1058
01:03:08,242 --> 01:03:09,202
A co je tohle?

1059
01:03:13,790 --> 01:03:15,166
Ti se chtějí přihlásit?

1060
01:03:15,416 --> 01:03:18,878
To díky naší ukázce
týmového ducha v závodě?

1061
01:03:18,961 --> 01:03:23,633
Co? Ne. Díky tý šílený záchranný akci
na dálnici. Byly toho plný zprávy.

1062
01:03:26,803 --> 01:03:28,554
Jeffy, kdes vzal tu vlajku?

1063
01:03:28,638 --> 01:03:29,597
Jeffy!

1064
01:03:31,224 --> 01:03:32,809
Jaké záchranné akci?

1065
01:03:32,892 --> 01:03:35,478
Tati, důležité je,
že se nikomu nic nestalo.

1066
01:03:35,561 --> 01:03:36,479
Co tím myslíš?

1067
01:03:37,814 --> 01:03:39,941
Tohle bude nejlepší léto.

1068
01:03:40,024 --> 01:03:42,109
Takže jsme prohráli, ale i vyhráli?

1069
01:03:42,568 --> 01:03:44,278
Jako obvykle.

1070
01:03:44,362 --> 01:03:45,196
Jdeme.

1071
01:04:03,214 --> 01:04:05,174
Dobře, Ericu, už je čas.

1072
01:04:05,550 --> 01:04:06,676
Ukaž nám své dílo.

1073
01:04:08,219 --> 01:04:09,220
Ericu?

1074
01:04:10,638 --> 01:04:11,597
Ericu!

1075
01:04:12,598 --> 01:04:16,477
Hlavně nezapomeňte,
že umění je subjektivní koncept.

1076
01:04:26,404 --> 01:04:28,823
To je… mistrovské dílo!

1077
01:04:35,079 --> 01:04:38,791
Nemám tě co víc naučit. Tady jsi skončil.

1078
01:04:39,208 --> 01:04:40,167
Bezva. Nashle.

1079
01:04:51,387 --> 01:04:53,723
ZÁCHRANÁŘI MALIBU BEACH

1080
01:04:58,811 --> 01:05:00,062
Dobře!

1081
01:05:00,146 --> 01:05:03,316
Nová záchranářská elita. Pojďte, děcka.

1082
01:05:03,399 --> 01:05:05,776
Bavte se. Děcka z Valley tu zbožňujou.

1083
01:05:06,277 --> 01:05:08,905
Nebojte se. Je to super.
Všechno bude super.

1084
01:05:11,282 --> 01:05:13,451
Tak jo. Jdeme na to.

1085
01:05:19,248 --> 01:05:20,166
Hej!

1086
01:05:21,667 --> 01:05:23,252
To vypadá děsivě!

1087
01:05:27,298 --> 01:05:28,424
Chci to vidět.

1088
01:05:28,507 --> 01:05:31,010
Stačí jen trénink na překážkový běh.

1089
01:05:31,093 --> 01:05:32,678
- To zvládnu.
- Běh?

1090
01:05:32,762 --> 01:05:34,138
Teda Záchranáře roku.

1091
01:05:36,891 --> 01:05:39,226
Mami, měla jsem hrozně divnej sen.

1092
01:05:39,310 --> 01:05:40,269
Jaký, zlatíčko?

1093
01:05:41,103 --> 01:05:42,104
To bylo hrozný.

1094
01:05:46,609 --> 01:05:47,818
- Nemůžu…
- V oku.

1095
01:05:48,444 --> 01:05:49,987
Upravíš mi to, Jackie?

1096
01:05:53,115 --> 01:05:55,284
Neboj. Společně to zvládnem.

1097
01:05:55,368 --> 01:05:57,620
Proč? Protože sama bych to nezvládla?

1098
01:05:57,828 --> 01:05:58,955
- Hezky!
- Promiň.

1099
01:05:59,038 --> 01:05:59,872
Ještě jednou.

1100
01:06:01,958 --> 01:06:03,668
Jaký je plán? Zamořit třídu?

1101
01:06:03,751 --> 01:06:05,503
Ucpat učitelku? Poštvat…

1102
01:06:05,586 --> 01:06:08,631
Pořád říkám „ucpat“. Uspat! Omlouvám se.

1103
01:06:10,883 --> 01:06:13,803
Lidi by nás kritizovali.

1104
01:06:13,886 --> 01:06:15,680
A my na to: „Není naše ryba…“

1105
01:06:15,763 --> 01:06:18,265
Chyba! Ještě jednou!

1106
01:06:21,769 --> 01:06:24,647
Jeho výraz? Pecka!
I Dylan vypadala naštvaně.

1107
01:06:24,730 --> 01:06:27,650
- Kámo, zničíme je.
- Nevím, jak jsi na to přišel.

1108
01:06:28,484 --> 01:06:29,902
Rychle, potřebuju pomoc!

1109
01:06:31,570 --> 01:06:33,489
Jak jsme všichni čekali!

1110
01:06:34,740 --> 01:06:36,200
Máme to v kapse.

1111
01:06:36,283 --> 01:06:37,159
No tak!

1112
01:06:38,577 --> 01:06:41,872
Páni, ten Jeep vypadá krutě! Co?

1113
01:06:42,832 --> 01:06:43,874
Ne? Nic?

1114
01:06:54,510 --> 01:06:56,345
- Pěkná souhra!
- Dík za pomoc!

1115
01:06:57,972 --> 01:06:58,889
Promiň.

1116
01:07:04,895 --> 01:07:07,815
Proč si vždycky ukousnu obrovské sousto?

1117
01:07:10,067 --> 01:07:11,986
Sorry, kámo. Mám to zase pustit?

1118
01:07:12,528 --> 01:07:13,654
- Ne!
- Ne!

1119
01:07:13,738 --> 01:07:16,365
- Počkejte. Můžeme to zkusit…
- Co to bylo?

1120
01:07:22,413 --> 01:07:23,497
Kamera dvě.

1121
01:08:02,661 --> 01:08:04,455
Překlad titulků: Michal Herman



