1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,172 --> 00:00:10,093
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,698 --> 00:00:32,741
¡Tiburón!

5
00:00:36,161 --> 00:00:37,078
¡Tiburón!

6
00:00:41,541 --> 00:00:42,542
¡Tiburón!

7
00:01:01,436 --> 00:01:02,437
¡Ayuda!

8
00:01:10,028 --> 00:01:11,196
¡Socorro!

9
00:01:33,718 --> 00:01:36,846
¡Gina! ¡Lizzie!
Intentad asustarlos, ¡vamos!

10
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
Tyler. Eric. Sacadlo de ahí.

11
00:02:11,589 --> 00:02:12,590
Venga, tío.

12
00:02:17,470 --> 00:02:18,388
Estás a salvo.

13
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
¿Quiénes sois?

14
00:02:20,640 --> 00:02:23,768
¿Nosotros?
Somos los Vigilantes Juveniles de Malibú.

15
00:02:24,102 --> 00:02:26,896
Si dices "juveniles",
parecemos unos pringados.

16
00:02:26,980 --> 00:02:29,107
Lizzie dice que hago que suene guay.

17
00:02:29,190 --> 00:02:32,360
Tío, es tu novia.
Todo lo que haces le parece guay.

18
00:02:32,777 --> 00:02:34,237
Es la mejor, ¿verdad?

19
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
¡Sujetaos bien!

20
00:02:41,911 --> 00:02:42,912
¡Oye!

21
00:02:43,163 --> 00:02:44,205
¡Vuelve!

22
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
Dylan, Tyler se ha caído.

23
00:02:52,172 --> 00:02:53,173
¡Eh!

24
00:03:03,558 --> 00:03:04,392
¡Eh!

25
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
¿Estás bien?

26
00:03:15,111 --> 00:03:16,112
Ahora sí.

27
00:03:16,446 --> 00:03:17,530
Me has salvado.

28
00:03:19,115 --> 00:03:19,991
Eres la mejor.

29
00:03:25,121 --> 00:03:26,206
¿Qué ha sido eso?

30
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
Mamá, he tenido un sueño rarísimo.

31
00:03:34,672 --> 00:03:36,049
¿Qué has soñado, cielo?

32
00:03:38,009 --> 00:03:39,135
Dylan, ¿estás bien?

33
00:03:40,261 --> 00:03:43,389
Sí, todo bien. Me ha parecido ver algo.

34
00:03:43,765 --> 00:03:44,807
Pero no.

35
00:03:45,099 --> 00:03:48,311
Primer día de vuelta a los Vigilantes.
¿Te hace ilusión?

36
00:03:48,394 --> 00:03:49,646
¡Un montón!

37
00:03:49,729 --> 00:03:52,523
Me muero de ganas de ver
a Gina, Lizzie y Eric.

38
00:03:52,982 --> 00:03:53,816
¿Y a Tyler?

39
00:03:54,317 --> 00:03:55,944
- También lo he dicho.
- No.

40
00:03:56,694 --> 00:03:59,781
Ah, bueno. Sí, claro. A él también.

41
00:03:59,864 --> 00:04:01,866
No más que a los demás ni nada.

42
00:04:01,950 --> 00:04:04,994
Igual que a los demás.

43
00:04:06,412 --> 00:04:07,580
Solo somos amigos.

44
00:04:07,664 --> 00:04:10,291
- Vale.
- No puedo con esto ahora.

45
00:04:11,334 --> 00:04:14,379
Esta semana
tenemos el campeonato internacional.

46
00:04:14,462 --> 00:04:18,424
Tengo que ayudar con los preparativos.
¡No tengo Tyler para esto!

47
00:04:18,883 --> 00:04:19,717
¿Dylan?

48
00:04:20,718 --> 00:04:21,719
Lo he oído.

49
00:04:23,554 --> 00:04:27,809
Roger quiere que lleguemos pronto.
Ha enviado 40 correos recordándolo.

50
00:04:27,892 --> 00:04:29,269
¿Quién se va a olvidar?

51
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
¡Me había olvidado!

52
00:04:32,563 --> 00:04:33,564
¡Eh!

53
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
¡Lo siento!

54
00:04:35,233 --> 00:04:37,610
¿Cómo es posible? Envié 40 correos.

55
00:04:37,694 --> 00:04:39,737
Nadie de mi edad revisa el correo.

56
00:04:42,490 --> 00:04:45,451
No hay Vigilantes
hasta la semana que viene.

57
00:04:45,535 --> 00:04:49,747
- ¿Por qué vamos tan temprano?
- ¿Hola? Los equipos están llegando.

58
00:04:51,291 --> 00:04:53,001
¿Para la Beachmaster?

59
00:04:53,209 --> 00:04:56,504
¿La competición internacional
que celebraremos aquí?

60
00:04:56,921 --> 00:04:59,215
Ah, sí, claro. Es hoy. Recuerdo verlo.

61
00:04:59,299 --> 00:05:01,342
¡Lo ponía en el correo!

62
00:05:01,968 --> 00:05:05,388
Ni siquiera voy a competir.
¿Por qué tengo que ir?

63
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
Sube y calla.

64
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
¿Qué pasa?

65
00:05:13,396 --> 00:05:17,400
Papá, le dijiste que en el coche
a las siete, o te ibas sin él.

66
00:05:17,483 --> 00:05:22,238
¿Cómo esperas que te respeten
si tu hijastro pasa de lo que dices?

67
00:05:22,780 --> 00:05:23,781
Tienes razón.

68
00:05:24,157 --> 00:05:26,659
Es mi primer año
a cargo de los vigilantes.

69
00:05:27,035 --> 00:05:29,912
No dejaré que cuestionen mi liderazgo.
Lo siento.

70
00:05:34,375 --> 00:05:36,669
¿Y cómo voy a Malibú?

71
00:05:42,342 --> 00:05:44,385
¿Ha dicho alguien Malibú?

72
00:05:44,469 --> 00:05:49,057
- ¿Vooch? ¿Cómo sabías que te necesitaría?
- Soy conductor de bus, es mi trabajo.

73
00:05:50,641 --> 00:05:54,479
- Eric dijo que te quedarías dormido.
- Y le dijimos que viniera.

74
00:05:54,937 --> 00:05:57,732
- Eso también.
- ¿Hay alguien más majo que Eric?

75
00:05:58,399 --> 00:05:59,400
¿Dónde está?

76
00:06:09,744 --> 00:06:11,537
El arte es vida.

77
00:06:11,871 --> 00:06:13,664
La vida es dolor.

78
00:06:14,332 --> 00:06:16,209
Esto es un dónut.

79
00:06:17,085 --> 00:06:19,504
- ¿Tenemos que pintar el dónut?
- No.

80
00:06:19,837 --> 00:06:23,758
Yo me como el dónut
y vosotros hacéis arte.

81
00:06:24,550 --> 00:06:26,636
Bienvenidos a la escuela de verano.

82
00:06:31,933 --> 00:06:34,018
Garfield me sale bastante bien.

83
00:06:34,644 --> 00:06:35,812
Pintaré eso.

84
00:06:38,022 --> 00:06:41,275
Siempre le escribía en la sexta clase.
Yo tenía libre.

85
00:06:41,359 --> 00:06:44,112
Creía que él también, pero no.
Ahí tenía Arte.

86
00:06:44,445 --> 00:06:47,365
En vez de dejarla en visto,
el muy tonto suspende.

87
00:06:47,448 --> 00:06:49,117
Ahora tiene que recuperarla.

88
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
Hay que sacarlo de ahí.

89
00:06:50,660 --> 00:06:53,162
¿Gaseamos la clase? ¿Dormimos a la profe?

90
00:06:53,246 --> 00:06:57,542
¿Soltamos ardillas? Con una bellota
y crema de cacahuete, son tuyas.

91
00:06:58,376 --> 00:07:00,294
O dejamos a Eric aprender.

92
00:07:00,378 --> 00:07:01,462
No lo permitiré.

93
00:07:01,546 --> 00:07:04,132
Tyler. Mira, el muñeco de Eric.

94
00:07:04,924 --> 00:07:08,344
- ¿Por qué tienes un muñeco de Eric?
- Tengo de todos.

95
00:07:08,428 --> 00:07:11,013
Así puedo usar el carril VAO los findes.

96
00:07:18,271 --> 00:07:20,982
LA PLAYA DE MALIBÚ
CELEBRA LA BEACHMASTER 2020

97
00:07:26,988 --> 00:07:28,906
¡Oye! Lo estaba llevando yo.

98
00:07:42,503 --> 00:07:44,755
Ya cojo yo eso.

99
00:07:45,506 --> 00:07:47,508
- Iba a ponerlo yo.
- Lo sé.

100
00:07:47,592 --> 00:07:49,719
Y lo hacías muy bien,

101
00:07:49,802 --> 00:07:52,346
pero deja que se ocupe
alguien mayor, ¿vale?

102
00:07:53,055 --> 00:07:55,808
- ¿Y Tyler?
- ¿A quién le importa?

103
00:07:56,517 --> 00:07:58,978
A mí no, desde luego. A mí me da igual.

104
00:07:59,061 --> 00:08:00,688
No sé ni por qué pregunto.

105
00:08:01,397 --> 00:08:03,483
¡Anda, mira! ¡Dirk y Beans!

106
00:08:03,858 --> 00:08:05,943
Dadle fuego a la parrilla, chicos.

107
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Vale.

108
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
¿Dónde están?

109
00:08:14,577 --> 00:08:18,414
¿Por qué les importa tanto a todos
dónde están Tyler y sus amigos?

110
00:08:18,498 --> 00:08:21,792
¿Qué? Tyler no.
Hablo del equipo de Estados Unidos.

111
00:08:21,876 --> 00:08:25,463
Tyler y sus amigos no pueden con esto.
Hay mucho en juego.

112
00:08:25,963 --> 00:08:30,343
Van a llegar los equipos internacionales.
No podemos llegar tarde.

113
00:08:30,885 --> 00:08:34,013
Papá,
¿existen los Vigilantes Muy Juveniles?

114
00:08:34,472 --> 00:08:37,850
¿O no querías pagar el campamento
mientras mamá no está?

115
00:08:38,059 --> 00:08:39,685
Nadie me deja hacer nada.

116
00:08:40,102 --> 00:08:43,105
Pues... Digo, no, no es eso.

117
00:08:43,189 --> 00:08:45,274
Pero, bien pensado, podría ser.

118
00:08:46,776 --> 00:08:47,818
Ah, por fin.

119
00:08:48,653 --> 00:08:49,987
¡Estados Unidos!

120
00:08:53,616 --> 00:08:55,993
¡Caray! Ese Jeep es una pasada.

121
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
¿Qué pasa?

122
00:09:04,752 --> 00:09:06,462
¡Eh, abuela, venga!

123
00:09:06,546 --> 00:09:08,798
¡Ese lugar es para nosotros!

124
00:09:09,382 --> 00:09:10,716
Spence, pítale.

125
00:09:10,800 --> 00:09:12,009
No le pites.

126
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
Spence, como no le pites...

127
00:09:14,679 --> 00:09:18,266
- No lo hagas.
- ¿Somos unos capullos o buena gente?

128
00:09:18,349 --> 00:09:20,810
Porque no me termino de aclarar.

129
00:09:21,185 --> 00:09:23,729
Esos chicos han ganado
cuatro años seguidos.

130
00:09:23,813 --> 00:09:28,150
Nadie ha ganado cinco.
Cuando lo hagamos, adiós problemas.

131
00:09:28,651 --> 00:09:31,904
- ¿Problemas?
- ¿Qué? Yo no he dicho eso, has sido tú.

132
00:09:31,988 --> 00:09:36,450
Solo digo que con Brody,
Spencer, Presley, Izzy y Chooch,

133
00:09:36,534 --> 00:09:37,785
esto está asegurado.

134
00:09:37,868 --> 00:09:41,247
¿Chooch no se graduó del insti
hace tres años?

135
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
Hace cuatro.

136
00:09:52,008 --> 00:09:53,467
Sois el vaso conductor.

137
00:09:53,551 --> 00:09:56,178
Dejad que vuestra musa
os guíe las manos.

138
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
Ah, Eric.

139
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
Sí, eso es.

140
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
Libera tu arte.

141
00:10:01,892 --> 00:10:02,852
Libérala.

142
00:10:02,935 --> 00:10:04,270
Liberadla todos.

143
00:10:04,353 --> 00:10:07,481
No veo que la liberéis.
Que fluya la pintura.

144
00:10:35,676 --> 00:10:38,804
Creía que me perdería la Beachmaster.

145
00:10:39,972 --> 00:10:42,516
Gracias por sacarme
de la escuela de verano.

146
00:10:42,600 --> 00:10:44,310
¡Me alegro mogollón de veros!

147
00:10:44,685 --> 00:10:47,313
¿Te has cortado el pelo? Te queda genial.

148
00:10:47,688 --> 00:10:48,856
- Pues...
- ¿Sí?

149
00:10:48,939 --> 00:10:50,149
Me corté las puntas.

150
00:10:50,232 --> 00:10:54,278
Creía que se había pasado,
pero que digas eso me hace sentir mucho...

151
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
Hablaba de mí.

152
00:10:56,739 --> 00:10:59,742
- Pero tu pelo también está genial.
- ¡Gracias, tío!

153
00:11:00,326 --> 00:11:04,205
Un año después,
y seguís siendo tan payasos como siempre.

154
00:11:04,288 --> 00:11:05,373
- ¡Sí!
- ¡Sí!

155
00:11:13,047 --> 00:11:15,883
EQUIPO DE ESTADOS UNIDOS

156
00:11:32,942 --> 00:11:35,611
Esta ensalada de col
se pasó el año que nací.

157
00:11:36,028 --> 00:11:37,613
No podemos servir esto.

158
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
¡Están aquí!

159
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
VIGILANTES DE MALIBÚ

160
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
¡Chicos!

161
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
- Hola.
- Dylan.

162
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
Ven aquí.

163
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
Vale, ya. Se acabó el abrazo.

164
00:12:06,517 --> 00:12:07,476
Ahí está.

165
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
El año pasado hubo chispa entre nosotros.

166
00:12:11,897 --> 00:12:13,274
Pero ¿y si ya no hay?

167
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
¿Y si llego tarde?

168
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
Vooch, ¿te importa?

169
00:12:18,112 --> 00:12:20,239
Solo digo lo que piensan todos.

170
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
Vale, adiós.

171
00:12:23,951 --> 00:12:24,994
¡Hola! ¿Qué tal?

172
00:12:39,467 --> 00:12:40,301
Hola.

173
00:12:40,968 --> 00:12:41,802
Hola.

174
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
¡Venga, chicos!

175
00:12:46,766 --> 00:12:48,184
Empieza el espectáculo.

176
00:12:57,067 --> 00:12:59,069
¡Sí!

177
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
¡Hola!

178
00:13:03,199 --> 00:13:04,408
Bonjour.

179
00:13:05,326 --> 00:13:06,535
Konnichiwa.

180
00:13:07,244 --> 00:13:08,162
Shalom.

181
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
Buenos días, compas.

182
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
¿Es así? ¿"Compas"?

183
00:13:14,043 --> 00:13:14,877
Vale.

184
00:13:14,960 --> 00:13:18,631
¿Esos son los mejores del mundo?
No parecen para tanto.

185
00:13:18,714 --> 00:13:19,924
Hola, superhéroe.

186
00:13:20,966 --> 00:13:22,343
Eso ha molado.

187
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
Pues vale. Yo hago cosas así siempre.

188
00:13:25,387 --> 00:13:27,014
Es el equipo de Australia.

189
00:13:27,097 --> 00:13:29,475
Son el mayor rival de Estados Unidos.

190
00:13:30,142 --> 00:13:33,687
Qué bien. Podemos aprender de ellos,
entrenar con ellos...

191
00:13:34,188 --> 00:13:36,273
Y hacerles la comida, por lo visto.

192
00:13:39,068 --> 00:13:40,361
Esto es humillante.

193
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
¿Verdad?

194
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
¡Ha caído una!

195
00:13:46,534 --> 00:13:50,996
Sacar a una hamburguesa del fuego
no es lo que esperaba hacer este verano.

196
00:13:51,747 --> 00:13:52,957
Gracias.

197
00:13:53,457 --> 00:13:58,629
Bienvenidos a la competición internacional
Beachmaster 2020.

198
00:14:02,800 --> 00:14:05,970
Sois los mejores vigilantes juveniles
del mundo,

199
00:14:06,053 --> 00:14:09,431
¡y nos encanta teneros aquí,
en la preciosa Malibú!

200
00:14:13,310 --> 00:14:14,353
Por favor.

201
00:14:15,437 --> 00:14:19,149
Nuestra arena es vuestra arena.
Nuestros mares son vuestros.

202
00:14:19,233 --> 00:14:23,946
¡Entrenad, disfrutad,
y que gane el mejor equipo este viernes!

203
00:14:24,405 --> 00:14:25,865
¡Habla de nosotros!

204
00:14:27,241 --> 00:14:28,242
¡Vamos!

205
00:14:28,993 --> 00:14:29,994
¡Sí!

206
00:14:30,494 --> 00:14:34,832
Es increíble que sirvamos comida
mientras Brody va por ahí como un gran...

207
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
...Brody.

208
00:14:36,000 --> 00:14:40,462
¿Qué hacen ellos en el equipo?
Nosotros salvamos la playa el año pasado.

209
00:14:41,005 --> 00:14:43,674
¿Solo por ser de Malibú ya son mejores?

210
00:14:44,216 --> 00:14:47,720
Podríamos haber entrado.
Roger no nos dejó intentarlo.

211
00:14:47,803 --> 00:14:48,804
¿Qué dices?

212
00:14:49,930 --> 00:14:53,183
¿Crees que puedes estar en el equipo?
Dos palabras.

213
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
Tus ganas.

214
00:14:55,895 --> 00:14:59,148
Somos los mejores.
Hemos ganado cuatro veces seguidas.

215
00:14:59,231 --> 00:15:03,110
Una más, y haremos historia
por la mayor racha de victorias.

216
00:15:03,569 --> 00:15:05,779
Tú solo conoces las rachas de viento.

217
00:15:07,406 --> 00:15:08,282
¿Spence?

218
00:15:09,116 --> 00:15:10,576
¡Eh, Spence!

219
00:15:10,659 --> 00:15:12,620
Adivina qué le he dicho a Tyler.

220
00:15:13,120 --> 00:15:14,330
Te va a encantar.

221
00:15:15,205 --> 00:15:17,958
- Vaya cafre está hecho.
- Sí.

222
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
A no ser que eso signifique que es guay.

223
00:15:20,502 --> 00:15:23,756
No, es parecido a "idiota".

224
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
Entonces, sí, es un cafre total.

225
00:15:27,092 --> 00:15:28,010
Soy Tyler.

226
00:15:28,093 --> 00:15:31,055
Wayno. Gracias por la hamburguesa.
Nos vemos.

227
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
Parece majo.

228
00:15:36,435 --> 00:15:37,436
¡Eh, Valley!

229
00:15:37,770 --> 00:15:39,688
¡Tostadme bien el pan... dero!

230
00:15:41,315 --> 00:15:43,025
¡He dicho "pandero"!

231
00:15:44,860 --> 00:15:47,154
- Ya no queda ensalada.
- Tranquila.

232
00:15:47,237 --> 00:15:48,489
¡Eric al rescate!

233
00:15:49,406 --> 00:15:50,366
Puedo ir yo.

234
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
No, Eric. Esa no.

235
00:15:54,787 --> 00:15:56,538
Está podrida. Voy a por otra.

236
00:15:57,289 --> 00:16:00,250
¡Estados Unidos!

237
00:16:00,668 --> 00:16:01,877
¡Tiene hambre!

238
00:16:04,964 --> 00:16:06,799
ENSALADA DE COL CASERA

239
00:16:13,847 --> 00:16:14,890
En calzoncillos.

240
00:16:14,974 --> 00:16:17,476
Toma, Brody. Con extra de ensalada de col.

241
00:16:17,559 --> 00:16:18,602
Pero tú calla.

242
00:16:22,523 --> 00:16:23,524
Madre mía.

243
00:16:23,941 --> 00:16:24,942
Esta col...

244
00:16:27,069 --> 00:16:28,070
¡Está de vicio!

245
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
Spencer, prueba.

246
00:16:29,321 --> 00:16:30,364
Espera, no.

247
00:16:30,906 --> 00:16:31,907
Come.

248
00:16:32,825 --> 00:16:35,244
- ¡Esto sí que es ensalada de col!
- Sí.

249
00:16:35,327 --> 00:16:37,413
Cremosa, pero picante a la vez.

250
00:16:37,496 --> 00:16:38,872
¡No, Presley!

251
00:16:39,957 --> 00:16:44,545
Qué raro. Me da asco,
pero no puedo parar de comer.

252
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
¡Chicos, en serio!

253
00:16:47,297 --> 00:16:48,298
- Espera.
- Venga.

254
00:16:50,342 --> 00:16:52,720
Hace que me ardan los dientes.

255
00:16:53,971 --> 00:16:55,723
- Oye.
- Tranquilo.

256
00:16:57,349 --> 00:17:00,269
- ¿Qué haces?
- La hamburguesa estaba muy hecha.

257
00:17:00,352 --> 00:17:04,648
- Te traigo otra.
- Tráeme más col. Chooch no me ha dejado.

258
00:17:09,653 --> 00:17:13,657
Menos mal que tenemos otro.
¿Y si alguien se llega a comer eso?

259
00:17:21,957 --> 00:17:23,000
No.

260
00:17:28,672 --> 00:17:29,506
¡Lo siento!

261
00:17:39,266 --> 00:17:41,060
Tío, esto no pinta bien.

262
00:17:44,772 --> 00:17:48,317
Esperad, no me llevéis.
Ya me encuentro mejor.

263
00:17:50,527 --> 00:17:52,696
¡Sacadme de aquí!

264
00:17:56,700 --> 00:17:58,327
Menuda pesadilla.

265
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
Roger, todo irá bien.

266
00:18:01,413 --> 00:18:03,457
Mañana estarán mejor, seguro.

267
00:18:03,540 --> 00:18:06,877
La paramédica no ha visto nunca
una intoxicación así.

268
00:18:06,960 --> 00:18:10,005
Quieren que quememos
los baños portátiles.

269
00:18:10,089 --> 00:18:12,966
Vale, Lizzie, están muy mal,
déjalo estar ya.

270
00:18:16,095 --> 00:18:19,556
Es solo diarrea,
y yo creo que somos mejores que ellos.

271
00:18:19,640 --> 00:18:21,433
Bueno, se acabó.

272
00:18:25,854 --> 00:18:26,855
¿El qué?

273
00:18:27,981 --> 00:18:29,983
Sin equipo, no hay victoria.

274
00:18:30,067 --> 00:18:33,946
Sin victoria, adiós racha.
Y sin racha, adiós récord mundial.

275
00:18:34,029 --> 00:18:35,697
Sabemos qué significa eso.

276
00:18:38,158 --> 00:18:39,243
No.

277
00:18:39,993 --> 00:18:42,871
No quería tener que decíroslo, pero...

278
00:18:43,747 --> 00:18:46,458
...nos falta gente para los Vigilantes.

279
00:18:47,292 --> 00:18:48,669
- ¿Qué?
- Sí.

280
00:18:48,752 --> 00:18:52,589
Tras lo del año pasado,
los padres no han apuntado a sus hijos.

281
00:18:52,673 --> 00:18:54,967
Pero no han explotado más torres.

282
00:18:55,050 --> 00:18:59,471
Ya, pero no te premian por eso.
Te penalizan por las que explotan.

283
00:18:59,555 --> 00:19:01,181
Si ganábamos otra vez,

284
00:19:01,265 --> 00:19:05,060
hubiéramos sido oficialmente
el mejor equipo del mundo.

285
00:19:05,435 --> 00:19:07,312
¡Con trofeos para demostrarlo!

286
00:19:07,729 --> 00:19:09,690
Lo del verano pasado daría igual.

287
00:19:10,607 --> 00:19:14,319
Una victoria récord
era justo lo que necesitábamos

288
00:19:14,403 --> 00:19:17,656
para que una nueva generación
de vigilantes se apuntara.

289
00:19:18,740 --> 00:19:20,409
APÚNTATE AQUÍ

290
00:19:20,993 --> 00:19:22,995
¿Cuántos niños hay?

291
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
Tres.

292
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
¿Solo tres?

293
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
Deja de restregármelo.

294
00:19:27,416 --> 00:19:30,961
Le diré a mis amigos que se apunten.
Hacen lo que digo.

295
00:19:31,044 --> 00:19:33,672
Sasha, diez críos más
no solucionarán nada.

296
00:19:33,755 --> 00:19:35,924
Deja que nos ocupemos nosotros.

297
00:19:39,761 --> 00:19:43,307
Sin la victoria,
no sé cómo conseguiremos más niños.

298
00:19:43,390 --> 00:19:46,101
Y si no se apuntan,
adiós Vigilantes Juveniles.

299
00:19:49,354 --> 00:19:53,066
Lo siento, después del viernes
tendremos que cerrar el programa.

300
00:20:08,832 --> 00:20:10,125
¿Qué miras?

301
00:20:10,542 --> 00:20:13,128
¡Jeffy!
¿Has encontrado mi sombrero enorme?

302
00:20:14,546 --> 00:20:15,923
¡Lo has encontrado!

303
00:20:16,006 --> 00:20:18,008
¿Quién es mi chico?

304
00:20:18,091 --> 00:20:20,385
Tú eres mi chico, el mejor. Ven aquí.

305
00:20:20,469 --> 00:20:21,470
¡Madre mía!

306
00:20:25,265 --> 00:20:26,892
No podemos permitirlo.

307
00:20:26,975 --> 00:20:28,143
¿Qué hacemos?

308
00:20:30,437 --> 00:20:32,105
Nosotros seremos el equipo.

309
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Tyler.

310
00:20:33,440 --> 00:20:36,944
No podemos. No estamos preparados.

311
00:20:37,027 --> 00:20:39,238
- Tyler, ¿lo dices en serio?
- Sí.

312
00:20:39,321 --> 00:20:41,698
No podemos rendirnos sin luchar.

313
00:20:42,908 --> 00:20:44,576
Somos tan buenos como ellos.

314
00:20:45,327 --> 00:20:47,329
Además, no puede ser tan difícil.

315
00:21:00,550 --> 00:21:01,426
¡Sí!

316
00:21:01,510 --> 00:21:03,178
¿Eso es la Beachmaster?

317
00:21:03,262 --> 00:21:05,347
Se llama la Beachmaster.

318
00:21:05,430 --> 00:21:07,975
- ¿Creías que sería fácil?
- ¡Eso esperaba!

319
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
Ojalá siguiera en la escuela de verano.

320
00:21:11,311 --> 00:21:13,230
Esto no es la Encrucijada.

321
00:21:13,313 --> 00:21:15,315
La Beachmaster te lleva al límite.

322
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
Un límite que desconocíais.

323
00:21:17,651 --> 00:21:21,154
Ellos entrenaron todo el año.
Tenemos hasta el viernes.

324
00:21:21,238 --> 00:21:23,198
¡Son cuatro días!

325
00:21:26,868 --> 00:21:28,328
¡Sí!

326
00:21:29,413 --> 00:21:32,291
Si no hacemos nada,
se acabaron los Vigilantes.

327
00:21:32,374 --> 00:21:33,917
Dylan, estás conmigo, ¿no?

328
00:21:34,710 --> 00:21:37,587
¿Contigo? Pero ¿contigo, contigo?

329
00:21:37,671 --> 00:21:40,424
Sí. Espera, no. ¿Qué quieres decir?

330
00:21:40,507 --> 00:21:41,508
¿Y tú?

331
00:21:41,591 --> 00:21:43,218
- Nada, olvídalo.
- Nada.

332
00:21:43,302 --> 00:21:45,220
Nos prepararé en cuatro días.

333
00:21:45,846 --> 00:21:50,058
Mi padre era instructor militar.
Mi vida ha sido un entrenamiento.

334
00:21:50,142 --> 00:21:52,269
Sé 30 formas de matar con el pulgar.

335
00:21:52,936 --> 00:21:54,271
Enséñame eso.

336
00:21:54,354 --> 00:21:56,940
Solo hay que entrenar para la Beachmaster.

337
00:21:57,274 --> 00:21:59,693
Puedo hacerlo. Somos la Torre Dos.

338
00:21:59,776 --> 00:22:03,405
Salvamos el programa el verano pasado,
y volveremos a hacerlo.

339
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
Puedo prepararnos para el viernes.

340
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
Vale, Gina, somos todo tuyos.

341
00:22:09,911 --> 00:22:11,455
Dinos qué hacer.

342
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
¡Vale, gusanos, sois míos!

343
00:22:14,541 --> 00:22:18,337
A partir de ahora, hablaréis
y descansaréis cuando yo lo diga.

344
00:22:18,420 --> 00:22:20,839
Descansad, mañana empieza el infierno.

345
00:22:22,758 --> 00:22:25,093
El silbato se le ha subido a la cabeza.

346
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
QUEDAN 3 DÍAS PARA LA BEACHMASTER

347
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
Eric, ¿qué haces aquí tan temprano?

348
00:22:37,481 --> 00:22:40,525
Tienes razón. No debería interrumpirte.

349
00:22:42,569 --> 00:22:48,325
Debo decir que tu dedicación
me resulta inspiradora.

350
00:22:48,867 --> 00:22:53,205
Me recuerda a mi semestre en París.

351
00:22:53,747 --> 00:22:55,916
Aquel año aprendí mucho.

352
00:22:56,375 --> 00:22:59,378
Sobre la vida, sobre la risa.

353
00:23:00,420 --> 00:23:01,713
Sobre el amor.

354
00:23:12,724 --> 00:23:13,934
LÍNEA DE META

355
00:23:18,522 --> 00:23:20,399
Gina dijo que aquí a las 6:30.

356
00:23:20,482 --> 00:23:21,483
¿Dónde está?

357
00:23:22,484 --> 00:23:23,860
Se habrá dormido.

358
00:23:29,116 --> 00:23:32,327
¿Por qué te ha pasado eso?
¡Por no estar preparado!

359
00:23:35,205 --> 00:23:38,667
Los equipos rivales
tienen una cosa en común.

360
00:23:38,750 --> 00:23:41,253
- ¿Los eligieron para competir?
- También.

361
00:23:41,336 --> 00:23:43,547
- ¿Llevan meses entrenando?
- Y eso.

362
00:23:43,630 --> 00:23:47,175
¿Son el orgullo de sus países
y no unos mindundis?

363
00:23:47,259 --> 00:23:50,220
Iba a decir que están listos para todo.

364
00:23:50,637 --> 00:23:53,014
La Beachmaster es una carrera agotadora

365
00:23:53,098 --> 00:23:56,393
diseñada para poner a prueba
vuestras habilidades:

366
00:23:56,476 --> 00:24:01,690
fuerza, resistencia, agilidad,
y, lo más importante, trabajo en equipo.

367
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
El equipo que acabe más rápido, gana.

368
00:24:04,443 --> 00:24:07,654
Todo el equipo.
Por lo que debemos trabajar juntos.

369
00:24:07,737 --> 00:24:10,824
Sin problema.
Somos la Torre Dos. Eso es lo nuestro.

370
00:24:11,491 --> 00:24:13,201
Bien. Pues será fácil.

371
00:24:13,535 --> 00:24:15,704
¡Ahora moved el culo! ¡Al lío!

372
00:24:16,788 --> 00:24:17,622
¡Perdón!

373
00:24:23,086 --> 00:24:24,045
- ¡Vamos!
- ¿Sí?

374
00:24:24,129 --> 00:24:26,381
Vámonos de aquí. Para allá. Vale.

375
00:24:28,091 --> 00:24:29,593
ÁREA DE JUEGO INFANTIL

376
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
¡Venga! ¡Vamos, Dylan!

377
00:24:36,099 --> 00:24:39,394
¡Venga! ¡Ya lo tienes!
¡Mueve esas piernas! ¡Vamos! ¡Sí!

378
00:24:40,353 --> 00:24:41,313
Tú primera.

379
00:24:41,396 --> 00:24:44,024
- Eric, ¿qué haces?
- Sujetarte el cable.

380
00:24:45,525 --> 00:24:48,737
Ay, perdón.
No sabía que estabais en una cita.

381
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
Creía que entrenabais para la competición.

382
00:24:52,115 --> 00:24:53,283
¡Moveos!

383
00:24:54,242 --> 00:24:55,577
Venga! ¡Vamos!

384
00:24:55,660 --> 00:24:57,412
¡Seguid así! ¡Vamos!

385
00:24:57,496 --> 00:24:58,371
¡Venga!

386
00:25:04,044 --> 00:25:06,129
- ¡Venga, chicos!
- ¡Lo tengo!

387
00:25:14,554 --> 00:25:19,059
¡Con trabajo en equipo se puede con todo!
¡Vamos, gusanos! ¡Venga!

388
00:25:19,976 --> 00:25:22,646
¡Venga, va, cacho lenta!

389
00:25:22,729 --> 00:25:24,606
¡Vamos, Eric! ¡Venga!

390
00:25:24,689 --> 00:25:26,358
¡Ya está! ¡Venga, vamos!

391
00:25:26,858 --> 00:25:30,070
- Tú puedes, Dylan.
- ¡Bien hecho, Tyler! ¡Vamos!

392
00:25:32,239 --> 00:25:33,198
Te tengo.

393
00:25:36,660 --> 00:25:38,119
¡Menos tontear!

394
00:25:39,037 --> 00:25:40,914
- Bien hecho, tía.
- Y tú, tío.

395
00:25:44,042 --> 00:25:45,752
¡Uy! ¡Lo siento!

396
00:25:49,506 --> 00:25:51,633
Solo tenéis que cruzar esta línea.

397
00:25:54,177 --> 00:25:55,512
- ¿Y ya está?
- Sí.

398
00:25:55,595 --> 00:25:56,805
Parece una trampa.

399
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
Si es una trampa, yo te protegeré.

400
00:25:59,015 --> 00:26:00,350
Puedo protegerme sola.

401
00:26:00,433 --> 00:26:02,394
¡Chicos, no es una trampa!

402
00:26:02,477 --> 00:26:04,854
¿Y el escudo antidisturbios?

403
00:26:04,938 --> 00:26:07,148
¡Lo llevas porque es una trampa!

404
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
Todos detrás de mí.

405
00:26:16,199 --> 00:26:18,535
- ¡Venga, Dylan!
- ¡Unos pasos más!

406
00:26:18,618 --> 00:26:19,911
¡Ya casi estamos!

407
00:26:21,413 --> 00:26:23,540
¡Muy bien! ¡Buen trabajo en equipo!

408
00:26:23,623 --> 00:26:25,417
- Dios.
- ¡Venga, ya lo tenéis!

409
00:26:25,917 --> 00:26:26,918
¡Empujad!

410
00:26:33,883 --> 00:26:36,386
Os dije que os prepararais para todo.

411
00:26:44,102 --> 00:26:45,937
Ayudadme con esta cosa.

412
00:26:46,021 --> 00:26:47,772
¡Cogedla! Vale.

413
00:26:48,231 --> 00:26:49,357
No consigo cogerla.

414
00:26:52,152 --> 00:26:54,321
Distraedla, yo la cogeré por detrás.

415
00:26:54,404 --> 00:26:57,073
¡No puedes distraerla!
Es una manguera, bobo.

416
00:26:57,157 --> 00:26:58,074
Por aquí.

417
00:26:59,159 --> 00:27:00,785
- ¡Eh!
- Más cerca.

418
00:27:00,869 --> 00:27:01,870
No puedo.

419
00:27:02,078 --> 00:27:03,872
¡Cogedla! Que alguien la coja.

420
00:27:03,955 --> 00:27:04,914
¡La tengo!

421
00:27:14,299 --> 00:27:15,675
No os preocupéis, voy.

422
00:27:26,019 --> 00:27:27,395
Déjame a mí, bonita.

423
00:27:27,771 --> 00:27:30,565
Esto no es para una renacuaja como tú.

424
00:27:39,741 --> 00:27:41,951
- ¡Conseguido!
- ¡Sí! Está muerta.

425
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
¿Chicos?

426
00:27:52,045 --> 00:27:54,881
- ¿Todos bien?
- Sí, solo estamos entrenando.

427
00:27:56,007 --> 00:27:57,008
Lo siento.

428
00:27:57,258 --> 00:27:59,969
- ¿Os la vuelvo a encender?
- ¡No!

429
00:28:00,387 --> 00:28:03,181
Ya estábamos acabando.

430
00:28:03,264 --> 00:28:06,351
- ¿Estáis bien?
- Depende. ¿Cuánto habéis visto?

431
00:28:07,769 --> 00:28:08,770
Todo, compa.

432
00:28:09,062 --> 00:28:10,438
Hoy no estamos a tope.

433
00:28:10,522 --> 00:28:11,523
Soy Eric.

434
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
Yo, Kezza.

435
00:28:12,774 --> 00:28:15,819
Y ellos, Johnno, Shaz y Carli,
y él es Wayno.

436
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
¿Sois el nuevo equipo de Estados Unidos?

437
00:28:22,659 --> 00:28:25,078
Parece que la competencia será dura, ¿eh?

438
00:28:27,956 --> 00:28:29,874
Tranquilos. Estaremos listos.

439
00:28:29,958 --> 00:28:31,251
Claro que sí.

440
00:28:31,334 --> 00:28:33,712
Lo estáis bordando, ¿verdad, Wayno?

441
00:28:33,795 --> 00:28:35,380
Sí, claro.

442
00:28:36,506 --> 00:28:37,799
Es broma, compa.

443
00:28:38,550 --> 00:28:39,426
Oye...

444
00:28:42,637 --> 00:28:43,680
...la llave.

445
00:28:53,231 --> 00:28:55,358
Sí, estaría medio rota o algo.

446
00:28:55,608 --> 00:28:56,901
La lleváis clara.

447
00:28:56,985 --> 00:28:58,027
¿Quieres irte?

448
00:29:00,488 --> 00:29:02,490
Tiene razón. La llevamos clara.

449
00:29:04,159 --> 00:29:06,911
QUEDAN 2 DÍAS PARA LA BEACHMASTER

450
00:29:13,668 --> 00:29:16,171
Lleva tres días así sin parar.

451
00:29:16,254 --> 00:29:17,088
Madre mía.

452
00:29:18,465 --> 00:29:21,968
Todos a este lado del lienzo.

453
00:29:22,385 --> 00:29:23,928
No le interrumpáis.

454
00:29:34,439 --> 00:29:35,857
¡Venga! ¡Más rápido!

455
00:29:37,192 --> 00:29:39,527
- Eric, ¿qué haces?
- Hacerte compañía.

456
00:29:39,611 --> 00:29:40,570
No hace falta.

457
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
Lo sé, pero quiero hacerlo.

458
00:29:48,828 --> 00:29:49,662
¡Vamos!

459
00:29:50,622 --> 00:29:51,623
Buenos días.

460
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
¿Vais de paseo?

461
00:29:59,005 --> 00:30:00,590
Ojalá no lo hubiera visto.

462
00:30:02,175 --> 00:30:04,677
Puedo cavar hoyos donde corran los otros.

463
00:30:05,428 --> 00:30:07,889
Unos tobillos rotos igualarán la cosa.

464
00:30:08,473 --> 00:30:11,976
Es muy amable, cielo,
pero será mejor que no te metas.

465
00:30:12,393 --> 00:30:14,020
Nadie me deja hacer nada.

466
00:30:14,646 --> 00:30:17,273
¿Para qué me obligas a venir?

467
00:30:17,357 --> 00:30:18,483
No te preocupes.

468
00:30:18,566 --> 00:30:22,195
Si las cosas siguen así,
no tendrás que volver más.

469
00:30:25,657 --> 00:30:26,658
¡Jeffy!

470
00:30:26,950 --> 00:30:27,992
¿Dónde estás?

471
00:30:31,371 --> 00:30:33,748
¿Has visto mi sándwich de carne gigante?

472
00:30:42,048 --> 00:30:43,049
¡Jeffy!

473
00:30:43,508 --> 00:30:44,509
¿Dónde estás?

474
00:30:51,391 --> 00:30:52,392
¡Escuchad!

475
00:30:52,475 --> 00:30:57,647
El truco con la red es mover brazos
y piernas opuestos y pegaros a las barras.

476
00:30:57,730 --> 00:30:59,190
Lizzie, tú primera.

477
00:30:59,274 --> 00:31:00,608
Y no me hagas vomitar.

478
00:31:02,735 --> 00:31:04,571
¡Venga, Lizzie, mueve el culo!

479
00:31:06,072 --> 00:31:07,156
¡Te ayudo!

480
00:31:08,366 --> 00:31:09,909
¡No, Eric! ¡Déjala a ella!

481
00:31:10,368 --> 00:31:11,744
- ¡Podía yo!
- Lo sé.

482
00:31:11,828 --> 00:31:14,664
- ¿Y por qué vienes?
- Quería ayudarte.

483
00:31:15,999 --> 00:31:18,251
Tyler, Dylan. Enseñadles cómo se hace.

484
00:31:18,751 --> 00:31:20,128
- ¿Juntos?
- No estamos.

485
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
- Lo sé.
- ¿Qué os pasa?

486
00:31:22,213 --> 00:31:23,256
Nada, vamos.

487
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
Os movéis mucho.

488
00:31:26,426 --> 00:31:27,635
¡Vale!

489
00:31:28,011 --> 00:31:29,596
Esa es la pierna de Tyler.

490
00:31:29,888 --> 00:31:30,722
¿Quién ha...?

491
00:31:36,227 --> 00:31:37,562
Me estoy mareando.

492
00:31:40,023 --> 00:31:41,900
Esto ha ido mal muy rápido.

493
00:31:44,569 --> 00:31:45,612
¡Socorro!

494
00:31:46,529 --> 00:31:48,531
¡Alguien necesita ayuda!

495
00:31:49,073 --> 00:31:50,074
- ¡Socorro!
- ¡Eh!

496
00:31:51,284 --> 00:31:52,368
- ¡Ayuda!
- ¡Aquí!

497
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
¡Ya vamos!

498
00:31:53,453 --> 00:31:55,955
- Gina, ¿me ayudas?
- Hay que salvarlos.

499
00:31:56,748 --> 00:32:00,460
Los australianos se ocupan.
Johnno y Carli, el de la izquierda.

500
00:32:00,543 --> 00:32:03,546
Vale, vamos. Shaz y Johnno, al agua, ya.

501
00:32:05,131 --> 00:32:08,301
Vamos. Venga equipo.
Ya lo tenéis. Id con cuidado.

502
00:32:11,054 --> 00:32:11,888
Venga, equipo.

503
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
Oye, que íbamos nosotros.

504
00:32:17,560 --> 00:32:18,811
Venga, equipo. Vamos.

505
00:32:18,895 --> 00:32:21,105
Venga, muy bien. Traedlos.

506
00:32:22,231 --> 00:32:23,483
Vale, levantadlos.

507
00:32:23,566 --> 00:32:24,567
Vamos.

508
00:32:28,738 --> 00:32:29,739
¡Venga!

509
00:32:32,450 --> 00:32:35,036
Sí. Lo has hecho genial, Shaz.
Buen trabajo.

510
00:32:35,119 --> 00:32:36,955
- Bien, equipo.
- Increíble.

511
00:32:37,580 --> 00:32:38,748
¿Estáis todos bien?

512
00:32:38,831 --> 00:32:40,500
Sí, tranquila, compa.

513
00:32:40,583 --> 00:32:43,086
Parecíais ocupados con las redes,

514
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
y nos hemos metido.

515
00:32:44,462 --> 00:32:46,339
No era por dejaros mal ni nada.

516
00:32:46,422 --> 00:32:47,548
No lo habéis hecho.

517
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
¿Tú crees que no?

518
00:32:49,300 --> 00:32:51,052
Hemos salvado a esos chicos

519
00:32:51,135 --> 00:32:53,721
mientras colgabais mirando como bobos.

520
00:32:54,889 --> 00:32:58,810
No me aclaro. ¿Sois majos o no?

521
00:32:59,102 --> 00:33:02,522
Nos habíamos hecho colegas
con lo de "Brody es un cafre".

522
00:33:02,605 --> 00:33:05,149
Eso fue cuando se portó como un cafre.

523
00:33:05,441 --> 00:33:07,485
Ahora tú eres el cafre, cafre.

524
00:33:09,320 --> 00:33:11,280
Creo que no son majos.

525
00:33:12,615 --> 00:33:15,576
Hemos venido con una misión...

526
00:33:17,203 --> 00:33:18,955
...derrotar a Estados Unidos.

527
00:33:19,956 --> 00:33:22,083
No me imaginaba que sería tan fácil.

528
00:33:23,418 --> 00:33:25,712
Qué suerte lo del equipo de verdad.

529
00:33:33,136 --> 00:33:34,679
Ya sé cuál es el problema.

530
00:33:35,179 --> 00:33:37,056
¡He sido muy blanda!

531
00:33:37,140 --> 00:33:40,018
- Yo no diría eso.
- Mañana me pongo seria.

532
00:33:42,770 --> 00:33:44,814
Tranquila. Lo superaremos juntos.

533
00:33:44,897 --> 00:33:47,025
¿Qué, porque yo sola no puedo?

534
00:33:47,942 --> 00:33:49,402
No quería decir...

535
00:33:50,611 --> 00:33:53,990
Esto no pasaría si Brody y su equipo
no estuvieran malos.

536
00:33:54,073 --> 00:33:57,035
Pero lo están. ¡No sé por qué me gritas!

537
00:33:57,118 --> 00:33:58,453
No quería decir...

538
00:33:59,704 --> 00:34:01,080
¿Qué le pasa a Tyler?

539
00:34:01,164 --> 00:34:04,584
¿Y yo qué sé?
Ni que me pasara el día pensando en Tyler.

540
00:34:04,667 --> 00:34:05,960
Pienso en el partido.

541
00:34:06,419 --> 00:34:07,587
No quería decir...

542
00:34:08,546 --> 00:34:10,048
No sé qué quería decir.

543
00:34:22,185 --> 00:34:23,394
Perdona.

544
00:34:23,478 --> 00:34:25,855
No sabía que había alguien más aquí.

545
00:34:27,356 --> 00:34:31,277
Yo también trabajo mejor tarde.

546
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
Estoy en un grupo.

547
00:34:33,863 --> 00:34:36,616
Si no te importa, te doy uno de mis CD.

548
00:34:37,075 --> 00:34:41,746
Escúchalo y dime qué piensas,
de un artista a otro.

549
00:34:42,622 --> 00:34:45,625
Mi correo está en la parte de atrás,

550
00:34:46,000 --> 00:34:47,210
y mi Twitter.

551
00:34:47,293 --> 00:34:49,378
O me agregas a LinkedIn.

552
00:34:49,796 --> 00:34:51,798
Me encantaría añadirte a mi red.

553
00:34:53,925 --> 00:34:55,968
Te lo dejo aquí.

554
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
Qué bien me cae ese chico.

555
00:35:01,140 --> 00:35:02,975
Es callado, sabe escuchar.

556
00:35:03,935 --> 00:35:06,896
QUEDA 1 DÍA PARA LA BEACHMASTER

557
00:35:12,235 --> 00:35:15,738
SALVAMENTO MARINO DE MALIBÚ
JEFE: ROGER GOSSARD

558
00:35:22,453 --> 00:35:24,288
AQUÍ IRÁ EL TROFEO DEL 2020

559
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
Claro.

560
00:35:27,708 --> 00:35:29,001
¿Cómo va eso, Gina?

561
00:35:29,669 --> 00:35:32,797
Si vienes a criticar a mi equipo,
no estoy de humor.

562
00:35:32,880 --> 00:35:35,007
No vengo a eso.

563
00:35:35,091 --> 00:35:38,553
Todos somos vigilantes juveniles.
Da igual de dónde seamos.

564
00:35:38,636 --> 00:35:41,180
Venía a incentivarte un poco.

565
00:35:41,764 --> 00:35:43,516
¿Por qué harías eso?

566
00:35:44,183 --> 00:35:47,395
Porque si en la competición
dais tanta pena como ahora,

567
00:35:47,478 --> 00:35:49,772
quedaremos como unos capullos.

568
00:35:49,856 --> 00:35:51,983
La gente dirá que os humillamos.

569
00:35:52,066 --> 00:35:55,236
Y nosotros:
"No queríamos, pero son unos inútiles".

570
00:35:55,319 --> 00:35:56,904
"Cierto, vaya palurdos".

571
00:35:56,988 --> 00:36:01,033
Y nosotros: "Eh, que esos palurdos
son nuestros compas".

572
00:36:01,117 --> 00:36:04,120
Hemos tenido unos días malos,
pero vamos a ganar.

573
00:36:04,203 --> 00:36:06,205
Sí. ¿Ves? Así se habla.

574
00:36:06,289 --> 00:36:09,667
Y no os preocupéis
por lo de representar a todo el país

575
00:36:09,750 --> 00:36:12,837
o que os vayan a humillar ante todos.

576
00:36:12,920 --> 00:36:14,297
No vas a meterme miedo.

577
00:36:14,380 --> 00:36:16,591
No es lo que estoy intentando.

578
00:36:17,633 --> 00:36:18,968
Porque ya lo tienes.

579
00:36:19,260 --> 00:36:22,305
¿Y tú? No tienes ninguna posibilidad.

580
00:36:23,764 --> 00:36:24,765
Hasta luego.

581
00:36:40,448 --> 00:36:42,992
¿Soy yo,
o da más miedo aún cuando no grita?

582
00:36:43,075 --> 00:36:45,828
Está cabreada a lo madre.
Es el nivel máximo.

583
00:36:46,996 --> 00:36:48,497
¿Queréis perder mañana?

584
00:36:48,831 --> 00:36:50,458
Hablo por Lizzie y por mí.

585
00:36:50,917 --> 00:36:53,002
- No.
- Eric, puedo hablar yo sola.

586
00:36:53,544 --> 00:36:56,047
- No.
- Porque parece que queráis perder.

587
00:36:56,130 --> 00:37:00,468
He estado pensando
cómo es posible que deis tanta pena,

588
00:37:00,551 --> 00:37:03,221
y debe ser porque odiáis a los Vigilantes.

589
00:37:03,304 --> 00:37:05,598
Tendrás que volvértelo a pensar,

590
00:37:05,681 --> 00:37:07,350
porque nos encantan.

591
00:37:07,433 --> 00:37:11,062
No entrenáis como si os encantaran.
Entrenáis como palurdos.

592
00:37:11,145 --> 00:37:12,104
¿Palurdos?

593
00:37:12,188 --> 00:37:13,606
Es como entrenáis.

594
00:37:14,190 --> 00:37:16,734
Estáis distraídos
y no trabajáis en equipo.

595
00:37:16,817 --> 00:37:19,987
Os queda un día para prepararos.
Pero debéis quererlo.

596
00:37:20,404 --> 00:37:22,448
Todos. ¿Queréis ganar?

597
00:37:22,531 --> 00:37:23,783
Claro que sí.

598
00:37:23,866 --> 00:37:25,243
¿Pues qué problema hay?

599
00:37:25,326 --> 00:37:27,119
Nos dan mil vueltas.

600
00:37:35,419 --> 00:37:39,632
¿Queréis robarnos nuestros secretos?
Hacedlo si queréis.

601
00:37:40,174 --> 00:37:41,717
No tenéis nada que hacer.

602
00:38:01,821 --> 00:38:02,738
¿Habéis visto?

603
00:38:03,155 --> 00:38:04,323
Lo que he hecho.

604
00:38:04,657 --> 00:38:05,950
Ha sido la pera, ¿no?

605
00:38:06,826 --> 00:38:08,703
A ver vosotros, equipo Cafre.

606
00:38:12,373 --> 00:38:14,792
- Qué pasada. Ha sido la leche.
- Sí, ¿no?

607
00:38:20,256 --> 00:38:22,133
Cuatro días no son suficientes.

608
00:38:22,550 --> 00:38:25,094
Creía poder prepararnos,
pero me equivocaba.

609
00:38:25,594 --> 00:38:27,263
Siento haberos decepcionado.

610
00:38:31,517 --> 00:38:33,477
No, nosotros te decepcionamos.

611
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
Si, podríamos habernos esforzado más.

612
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
O sea, cada vez que me siento digo: "Ay".

613
00:38:42,111 --> 00:38:43,654
Pero no lo dimos todo.

614
00:38:45,323 --> 00:38:49,327
No íbamos a competir.
Si Brody y su equipo no estuvieran mal...

615
00:38:49,410 --> 00:38:52,246
¡Vale, bien!
¡Es culpa mía! ¿Eso queríais oír?

616
00:39:00,296 --> 00:39:02,006
Tío, ¿qué hiciste?

617
00:39:03,924 --> 00:39:09,221
Brody presumía de que estaba en el equipo
y nosotros no, y le gasté una broma.

618
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
Le di la ensalada podrida.

619
00:39:12,975 --> 00:39:14,977
Tyler, ¿por qué hiciste eso?

620
00:39:15,061 --> 00:39:16,979
No sabía que los demás comerían.

621
00:39:17,063 --> 00:39:19,148
Ni que se pondrían enfermos.

622
00:39:19,231 --> 00:39:22,985
La ensalada de col tenía 17 años.
¿Qué pensabas que pasaría?

623
00:39:23,069 --> 00:39:24,945
No pensaba, ¿vale?

624
00:39:25,738 --> 00:39:29,241
Me hacía mucha ilusión
volver a los Vigilantes Juveniles.

625
00:39:29,617 --> 00:39:31,327
Y quizá se hayan acabado.

626
00:39:33,621 --> 00:39:34,705
Por mi culpa.

627
00:39:36,123 --> 00:39:39,293
¿Adónde te crees que vas, soldado?
¡Vuelve aquí!

628
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
¡Es una orden!

629
00:39:42,671 --> 00:39:43,923
¿Os lo podéis creer?

630
00:39:44,382 --> 00:39:47,676
Si no fuera por los australianos,
podríamos ganar.

631
00:39:48,427 --> 00:39:50,763
Ojalá comieran algo y se intoxicaran.

632
00:39:51,514 --> 00:39:54,767
No lo digo en serio.
Es que estoy muy enfadada.

633
00:40:09,782 --> 00:40:11,200
Déjalo estar, chaval.

634
00:40:11,909 --> 00:40:14,078
¡Jeffy! ¿Has visto mi radio?

635
00:40:15,454 --> 00:40:16,455
¡Jeffy!

636
00:40:16,539 --> 00:40:18,707
¡Oye! ¡Vuelve aquí! ¿Qué...?

637
00:40:20,000 --> 00:40:24,171
¡Dios! ¡Me he dado en el dedo gordo
con este corazón hecho de piedras!

638
00:40:24,255 --> 00:40:27,133
Jeffy, ¿has puesto esto aquí?
¿Has sido tú?

639
00:40:27,216 --> 00:40:28,968
¡Ven aquí, Jeffy!

640
00:40:34,849 --> 00:40:35,724
¡Mamá!

641
00:40:36,267 --> 00:40:37,726
¡No me queda zumo!

642
00:40:39,895 --> 00:40:40,896
¡Mamá!

643
00:40:43,232 --> 00:40:46,193
Tú no eres mi madre.
¿Qué haces en mi cuarto?

644
00:40:46,277 --> 00:40:48,362
Quería ver cómo estabas.

645
00:40:53,409 --> 00:40:58,038
Me duele un poco la barriga,
pero creo que algo mejor.

646
00:40:58,622 --> 00:41:00,541
Genial. Es una gran noticia.

647
00:41:00,624 --> 00:41:03,085
Aún podéis ir y ganar esto. Venga, tío.

648
00:41:03,169 --> 00:41:06,922
¿Se te ha ido la olla?
No he comido nada sólido en cuatro días.

649
00:41:07,006 --> 00:41:08,549
Si me levanto, me mareo,

650
00:41:08,632 --> 00:41:11,594
y mi médico dice
que tengo el ojete de un abuelo.

651
00:41:13,137 --> 00:41:15,097
Escucha, tengo que contarte algo.

652
00:41:17,558 --> 00:41:19,477
Sabía que la col estaba pasada.

653
00:41:20,102 --> 00:41:22,021
Pensaba que la escupirías.

654
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
Esto es...

655
00:41:27,818 --> 00:41:28,694
...la leche.

656
00:41:29,320 --> 00:41:31,906
- ¿No estás cabreado?
- Estoy que trino.

657
00:41:31,989 --> 00:41:33,991
Tenía que hacer historia este año.

658
00:41:34,074 --> 00:41:37,203
Me preocupaba decepcionar a todos.

659
00:41:37,286 --> 00:41:39,163
¡Pero lo has hecho tú!

660
00:41:40,456 --> 00:41:44,460
- Créeme. Yo me siento peor que tú.
- Te garantizo que no es así.

661
00:41:45,169 --> 00:41:48,088
Tenías razón.
No soy lo suficientemente bueno.

662
00:41:48,797 --> 00:41:50,341
No podemos ganar esto.

663
00:41:54,261 --> 00:41:57,473
Mírame, soy Tyler. Soy un llorón.

664
00:41:57,556 --> 00:42:00,309
- ¿Te digo por qué eres tan molesto?
- No.

665
00:42:00,392 --> 00:42:02,436
Porque nunca te rindes.

666
00:42:02,811 --> 00:42:06,065
Cómo me saca de quicio.
Es sin duda tu peor cualidad.

667
00:42:06,774 --> 00:42:08,692
- ¿Gracias?
- ¿Y te rindes ahora?

668
00:42:09,109 --> 00:42:11,070
La Beachmaster es mañana.

669
00:42:11,737 --> 00:42:13,197
Tú la cagaste.

670
00:42:13,280 --> 00:42:15,908
Arréglalo. Tienes que darles una paliza,

671
00:42:15,991 --> 00:42:18,911
pero estás aquí
lloriqueando como una nenaza.

672
00:42:18,994 --> 00:42:20,913
Ese no es el Tyler que odio.

673
00:42:22,164 --> 00:42:25,834
¿Dices que no estaba a tope
porque me sentía mal?

674
00:42:25,918 --> 00:42:27,169
No he dicho eso.

675
00:42:27,253 --> 00:42:30,548
¿El pasado, pasado está,
hay que ser mejor en el futuro?

676
00:42:30,631 --> 00:42:34,176
- ¿Qué dices?
- Tienes razón, tío. No puedo rendirme.

677
00:42:34,260 --> 00:42:36,762
Os lo debo a vosotros y a los vigilantes.

678
00:42:36,845 --> 00:42:38,389
Sí, eso es cierto, pero...

679
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
¡Genial, Brody!

680
00:42:39,765 --> 00:42:41,725
- Gracias, tío.
- Suéltame.

681
00:42:41,809 --> 00:42:44,603
¡No le cuentes a nadie
que te he inspirado!

682
00:42:45,938 --> 00:42:47,439
El abrazo ha estado bien.

683
00:42:48,315 --> 00:42:50,985
EL DÍA DE LA BEACHMASTER

684
00:42:54,697 --> 00:42:57,533
Tu hermano
tenía que llegar tarde justo hoy.

685
00:42:57,616 --> 00:42:58,951
Qué irresponsable.

686
00:42:59,034 --> 00:43:00,286
No me lo puedo creer.

687
00:43:00,828 --> 00:43:02,121
Sí que has tardado.

688
00:43:02,913 --> 00:43:05,124
Prométeme que ganaréis hoy.

689
00:43:05,207 --> 00:43:07,293
Te prometo que no nos rendiremos.

690
00:43:07,710 --> 00:43:09,211
No te he pedido eso.

691
00:43:10,921 --> 00:43:12,631
¿A qué viene esa sonrisita?

692
00:43:13,048 --> 00:43:15,092
Creo que hoy irá todo bien.

693
00:43:15,801 --> 00:43:17,344
¿Tienes fe en tu hermano?

694
00:43:18,095 --> 00:43:19,388
No, qué dices.

695
00:43:30,691 --> 00:43:32,067
¡Hola, Lizzie!

696
00:43:33,277 --> 00:43:35,112
¿Eric tiene un pez de colores?

697
00:43:35,362 --> 00:43:37,656
Parece que se le haya muerto.

698
00:43:48,334 --> 00:43:50,210
Siento haber estado tan borde.

699
00:43:50,711 --> 00:43:51,879
No pasa nada.

700
00:43:51,962 --> 00:43:54,465
Está bien. No recuerdo ni el motivo.

701
00:43:55,299 --> 00:43:57,217
¿Cuál era?

702
00:43:57,801 --> 00:44:00,346
No me dijiste que te escribía en Arte.

703
00:44:00,429 --> 00:44:01,430
¿Qué?

704
00:44:01,513 --> 00:44:04,516
Me dejaste pensar todo el año
que tenías libre,

705
00:44:04,600 --> 00:44:05,851
y suspendiste Arte.

706
00:44:06,435 --> 00:44:08,395
Porque es cuando querías hablar.

707
00:44:08,479 --> 00:44:09,980
Quería estar ahí para ti.

708
00:44:10,064 --> 00:44:11,273
Sé que lo estás.

709
00:44:11,649 --> 00:44:13,984
Pero no hace falta que me protejas así.

710
00:44:14,401 --> 00:44:18,238
No tienes que ir más despacio por mí,
ni que salvarme.

711
00:44:18,322 --> 00:44:21,033
Ni fingir que tienes libre
cuando tienes Arte.

712
00:44:21,450 --> 00:44:23,452
No vas a herir mis sentimientos.

713
00:44:23,535 --> 00:44:24,745
No me voy a enfadar.

714
00:44:25,329 --> 00:44:26,664
Sé cuidarme sola.

715
00:44:27,790 --> 00:44:28,791
Lo sé.

716
00:44:29,333 --> 00:44:31,794
Solo quería ser el novio perfecto.

717
00:44:31,877 --> 00:44:34,672
No tienes que ser perfecto.
Solo tú mismo.

718
00:44:35,255 --> 00:44:36,423
Te quiero así.

719
00:44:39,635 --> 00:44:41,345
¿Has dicho que me quieres?

720
00:44:43,597 --> 00:44:47,643
Sí, pero también he dicho otras cosas
que deberías haber escuchado.

721
00:44:47,726 --> 00:44:50,813
Ya. No volveré a hacer nada por ti nunca.

722
00:44:52,106 --> 00:44:53,232
Es broma.

723
00:44:58,237 --> 00:45:00,823
Entonces, ¿me quieres?

724
00:45:01,448 --> 00:45:04,702
¿Esto es el bus de las 8:15 a Voy a Potar?

725
00:45:04,785 --> 00:45:05,661
¿Qué?

726
00:45:05,744 --> 00:45:08,622
¡No! ¡Es el autobús que va a Malibú!

727
00:45:09,957 --> 00:45:12,292
Gina, soy yo.

728
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
Vooch.

729
00:45:15,921 --> 00:45:18,590
¿Chicos? Ahora me preocupa Gina.

730
00:45:34,523 --> 00:45:35,524
¡Lo siento!

731
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
¡Ya la recojo!

732
00:45:54,793 --> 00:45:55,753
Tío.

733
00:45:57,504 --> 00:45:58,464
Tío.

734
00:45:59,423 --> 00:46:00,382
¿Tío?

735
00:46:04,386 --> 00:46:05,804
¿Tío?

736
00:46:07,598 --> 00:46:08,557
Tío.

737
00:46:11,143 --> 00:46:12,060
Tío.

738
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
¡Tíos!

739
00:46:16,315 --> 00:46:17,775
Eso ha sido precioso.

740
00:46:18,484 --> 00:46:19,485
No lo pillo.

741
00:46:23,363 --> 00:46:24,698
Bienvenidos.

742
00:46:24,782 --> 00:46:28,619
¡Hace un día precioso
para la competición Beachmaster!

743
00:46:28,702 --> 00:46:32,581
En directo desde Malibú.
Los vigilantes juveniles se han reunido

744
00:46:32,664 --> 00:46:36,668
para competir en la prueba definitiva
de fuerza, habilidad,

745
00:46:36,752 --> 00:46:38,462
aguante y trabajo en equipo.

746
00:46:38,545 --> 00:46:40,631
Han venido de todas partes

747
00:46:40,714 --> 00:46:43,967
para competir por ser nombrados
Beachmaster este año.

748
00:46:45,761 --> 00:46:48,347
SALVAMENTO MARINO DE MALIBÚ

749
00:46:55,896 --> 00:46:58,649
- Sé que he sido...
- Una psicópata.

750
00:46:59,066 --> 00:47:03,237
Iba a decir "una líder apasionada",
pero, bueno, eso también vale.

751
00:47:04,238 --> 00:47:06,782
Vamos a hacerlo lo mejor que podamos.

752
00:47:06,865 --> 00:47:08,492
Creo que podemos ganar.

753
00:47:08,951 --> 00:47:12,079
Si trabajamos en equipo.
Así que se acabó esto.

754
00:47:13,622 --> 00:47:15,249
Y se acabó lo que sea esto.

755
00:47:15,332 --> 00:47:17,084
- No es nada.
- ¿Nada?

756
00:47:17,668 --> 00:47:18,627
Sí, es algo...

757
00:47:18,710 --> 00:47:20,838
Eso. Que se acabe.

758
00:47:22,881 --> 00:47:24,049
Creo en nosotros.

759
00:47:24,591 --> 00:47:25,592
Podemos hacerlo.

760
00:47:31,431 --> 00:47:32,641
Qué monos.

761
00:47:33,225 --> 00:47:34,601
¿No son monos, Kezza?

762
00:47:34,685 --> 00:47:36,770
Tan monos que me va a dar algo.

763
00:47:38,063 --> 00:47:39,439
Nos vemos fuera, ¿no?

764
00:47:39,523 --> 00:47:41,567
Os haremos tragar la arena.

765
00:47:41,650 --> 00:47:42,901
Esa ha sido buena.

766
00:47:45,153 --> 00:47:46,321
- En serio.
- Ya.

767
00:47:46,405 --> 00:47:48,907
- ¿Has visto la cara de Dylan...?
- ¡Ayuda!

768
00:47:49,157 --> 00:47:50,909
Mi amigo está atrapado.

769
00:47:51,326 --> 00:47:53,245
Lo siento, no es cosa nuestra.

770
00:47:53,328 --> 00:47:57,165
No se lo puedo pedir
a los Vigilantes de Malibú. Son idiotas.

771
00:47:57,249 --> 00:47:59,376
Necesito a alguien increíble.

772
00:47:59,793 --> 00:48:01,920
Nosotros somos bastante increíbles.

773
00:48:02,462 --> 00:48:05,507
Va, compas.
Un rescate rápido antes del campeonato.

774
00:48:05,591 --> 00:48:07,050
- Sí, vamos.
- Sí.

775
00:48:07,134 --> 00:48:08,176
Vamos, equipo.

776
00:48:11,889 --> 00:48:13,015
Está aquí.

777
00:48:13,098 --> 00:48:14,683
¡Ayuda! ¡Estoy atrapado!

778
00:48:14,766 --> 00:48:15,767
Vamos.

779
00:48:16,184 --> 00:48:17,978
¡Aguanta, grumete! ¡Ya vamos!

780
00:48:21,273 --> 00:48:23,108
- No hay nadie.
- ¿Dónde está?

781
00:48:26,653 --> 00:48:28,322
- ¡Espera!
- ¡No!

782
00:48:30,449 --> 00:48:31,450
Tontainas.

783
00:48:35,287 --> 00:48:36,538
Gracias, Jeffy.

784
00:48:36,622 --> 00:48:38,123
Llámame Jeff.

785
00:48:40,125 --> 00:48:43,086
¿Crees que podríamos...?

786
00:48:43,170 --> 00:48:45,172
- No.
- Vale.

787
00:48:49,176 --> 00:48:52,262
Roger es el jefe
de los Vigilantes de Malibú

788
00:48:52,346 --> 00:48:54,890
y anfitrión de la Beachmaster este año.

789
00:48:54,973 --> 00:48:58,560
Roger, la pregunta
que todos tienen en mente es:

790
00:48:58,644 --> 00:49:02,564
¿hará historia Estados Unidos
con una quinta victoria consecutiva?

791
00:49:02,648 --> 00:49:05,150
¿Es eso lo que todos tienen en mente?

792
00:49:05,233 --> 00:49:08,737
¿Qué hay de lo de salir,
darlo todo y pasárselo bien?

793
00:49:09,821 --> 00:49:11,198
A nadie le importa eso.

794
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
¿Y los australianos?

795
00:49:28,215 --> 00:49:29,299
No los veo.

796
00:49:36,139 --> 00:49:37,349
Un momento.

797
00:49:43,480 --> 00:49:47,150
Sasha, ¿qué les has hecho
a los australianos?

798
00:49:47,234 --> 00:49:50,028
Ya no tenéis que preocuparos por ellos.

799
00:49:53,824 --> 00:49:57,452
Lleváis toda la semana
tratándome como a una cría inútil.

800
00:49:57,786 --> 00:50:01,081
Pero he hecho lo que no podíais:
vencer a Australia.

801
00:50:01,164 --> 00:50:05,544
- ¿Por qué soy yo la mala?
- ¡Porque los engañaste y los encerraste!

802
00:50:05,627 --> 00:50:07,921
¡Es justo lo que hacen los malos!

803
00:50:08,296 --> 00:50:09,548
¿Dónde está?

804
00:50:10,298 --> 00:50:13,552
- Estaba aquí.
- ¿Cómo que estaba? ¿Adónde ha ido?

805
00:50:15,137 --> 00:50:16,847
Creo que lo he encontrado.

806
00:50:21,977 --> 00:50:24,354
Será broma. Vamos.

807
00:50:28,483 --> 00:50:32,112
- ¿Por qué no estáis compitiendo?
- Hay un problema, Vooch.

808
00:50:42,914 --> 00:50:45,500
ACTO DE APERTURA

809
00:50:47,044 --> 00:50:51,089
Veinte himnos nacionales después,
por fin es hora de empezar.

810
00:50:51,423 --> 00:50:55,343
Los equipos irán de dos en dos.
Pero corren contrarreloj.

811
00:50:55,427 --> 00:50:59,347
Empezarán saltando ruedas
y gateando por el suelo,

812
00:50:59,431 --> 00:51:03,226
y luego subirán la red,
pasarán las vigas,

813
00:51:04,227 --> 00:51:08,857
escalarán el muro y cruzarán las anillas
hasta la línea de meta.

814
00:51:09,775 --> 00:51:12,360
Al acabar, el equipo con el mejor tiempo

815
00:51:12,444 --> 00:51:14,696
se llevará el título de Beachmaster.

816
00:51:14,780 --> 00:51:16,948
Primero, Israel y Francia.

817
00:51:17,741 --> 00:51:18,742
¿Francia?

818
00:51:19,659 --> 00:51:22,788
¡Estados Unidos!

819
00:51:36,593 --> 00:51:38,095
PUERTO DE MALIBÚ - SALIDA

820
00:51:38,178 --> 00:51:40,097
Ponte al lado, haremos que pare.

821
00:51:56,113 --> 00:51:59,199
¡Pare! ¡Por favor! ¡Pare!

822
00:51:59,282 --> 00:52:00,325
¿Nos oye?

823
00:52:00,408 --> 00:52:01,243
¡Oiga!

824
00:52:01,326 --> 00:52:02,327
¡Eh!

825
00:52:04,746 --> 00:52:05,622
¡Pare!

826
00:52:05,705 --> 00:52:07,082
¡Pare el camión!

827
00:52:07,165 --> 00:52:08,333
¡No nos ve!

828
00:52:08,416 --> 00:52:12,087
Hay que pararlo, si no, a saber
dónde acabará el contenedor.

829
00:52:15,757 --> 00:52:18,009
- ¿Hola?
- ¡Pare el camión!

830
00:52:18,093 --> 00:52:19,136
¡Pare, por favor!

831
00:52:19,219 --> 00:52:21,012
¡Bien hecho, Sudáfrica!

832
00:52:21,096 --> 00:52:23,807
Han relegado a Francia al segundo lugar.

833
00:52:23,890 --> 00:52:25,725
Solo quedan seis equipos,

834
00:52:25,809 --> 00:52:28,436
y con un tiempo increíble de 2:16:41,

835
00:52:28,520 --> 00:52:32,023
Sudáfrica tiene las de quedarse
con el primer lugar.

836
00:52:34,818 --> 00:52:37,279
Ya casi les toca. ¿Dónde se meten?

837
00:52:46,705 --> 00:52:47,706
Tengo una idea.

838
00:52:50,375 --> 00:52:51,376
Voy a saltar.

839
00:52:52,294 --> 00:52:53,295
¿Qué?

840
00:52:53,378 --> 00:52:56,381
Tyler, no puedes saltar
de un autobús a un camión.

841
00:52:56,464 --> 00:52:57,424
¡Es de locos!

842
00:52:57,507 --> 00:52:59,134
Es la única forma.

843
00:52:59,217 --> 00:53:01,094
¿Tú crees? ¿Es la única forma?

844
00:53:01,636 --> 00:53:03,430
¿Alguien tiene una idea mejor?

845
00:53:07,017 --> 00:53:08,393
Vooch, abre la puerta.

846
00:53:12,856 --> 00:53:14,274
- Espera.
- ¿Qué?

847
00:53:15,025 --> 00:53:15,942
Ten cuidado.

848
00:53:16,359 --> 00:53:17,819
Sí, lo haré. Gracias.

849
00:53:20,238 --> 00:53:21,239
Espera.

850
00:53:21,656 --> 00:53:22,657
¿Qué?

851
00:53:23,158 --> 00:53:26,453
- Asegúrate de dar un buen salto.
- Vale, lo haré.

852
00:53:26,536 --> 00:53:27,537
¡Espera!

853
00:53:27,621 --> 00:53:29,122
Dylan, en serio, ¿qué...?

854
00:53:36,504 --> 00:53:39,090
- Me alegra que hayas dicho eso.
- Y a mí.

855
00:53:39,466 --> 00:53:41,468
Vale, bien. Ya puedes saltar.

856
00:53:42,594 --> 00:53:44,471
- Sí que has tardado.
- Calla.

857
00:53:50,352 --> 00:53:52,354
Vale, Vooch, acércate un poco más.

858
00:53:54,314 --> 00:53:55,523
Un poco más. Venga.

859
00:53:59,486 --> 00:54:00,528
¿Tyler?

860
00:54:00,987 --> 00:54:03,073
¡Se nos acaba el camino!

861
00:54:03,156 --> 00:54:04,241
Ya casi.

862
00:54:14,167 --> 00:54:15,543
¡Mi madre! ¡Ha saltado!

863
00:54:15,627 --> 00:54:16,503
¡Vooch!

864
00:54:42,696 --> 00:54:43,738
¡Pare el camión!

865
00:54:52,956 --> 00:54:54,165
Os sacaré de ahí.

866
00:54:55,250 --> 00:54:56,835
- ¡Sácanos!
- ¡Eh!

867
00:55:16,855 --> 00:55:19,024
- ¿Qué haces, compa?
- Salvaros.

868
00:55:22,319 --> 00:55:24,237
¿Cuál es el gran plan?

869
00:55:24,321 --> 00:55:26,072
¿Cómo salimos de aquí?

870
00:55:26,156 --> 00:55:27,824
- Saltamos y rodamos.
- ¿Qué?

871
00:55:27,907 --> 00:55:30,285
Vale. Saltar y rodar, la típica.

872
00:55:30,744 --> 00:55:33,496
- En casa lo hacemos mucho.
- No es verdad.

873
00:55:34,581 --> 00:55:36,374
Vale. A la de tres.

874
00:55:36,458 --> 00:55:37,876
Una, dos...

875
00:55:44,299 --> 00:55:45,675
O esperamos a esto.

876
00:55:55,185 --> 00:55:56,144
Vale.

877
00:55:57,228 --> 00:56:00,023
Vamos, equipo. Venga.
Para fuera, de uno en uno.

878
00:56:00,106 --> 00:56:03,360
Fuera. Vamos, australianos. Venga.

879
00:56:11,201 --> 00:56:13,828
Qué valiente. No vuelvas a asustarme así.

880
00:56:14,496 --> 00:56:15,497
No lo haré.

881
00:56:15,997 --> 00:56:18,291
- Hay que volver a la playa.
- Vamos.

882
00:56:18,541 --> 00:56:21,086
¡Aún podemos llegar a tiempo!
¡Vamos, Vooch!

883
00:56:24,214 --> 00:56:29,177
Japón ha sorprendido a todos
relegando a Sudáfrica al segundo lugar

884
00:56:29,260 --> 00:56:31,805
y dejando a Francia tercera.

885
00:56:31,888 --> 00:56:33,390
Pero quedan Australia

886
00:56:33,473 --> 00:56:36,893
y Estados Unidos,
que va a por su quinta victoria,

887
00:56:36,976 --> 00:56:39,729
así que la competición aún no ha acabado.

888
00:56:39,813 --> 00:56:42,399
Deberían llegar en cualquier momento.

889
00:56:44,359 --> 00:56:46,111
En cualquier momento.

890
00:56:55,995 --> 00:56:57,288
¿Dónde estabais?

891
00:56:57,372 --> 00:56:59,707
- Es largo de contar.
- ¡Bueno, venga!

892
00:56:59,791 --> 00:57:03,670
Ah, y sin presión, pero os jugáis
el futuro de los Vigilantes.

893
00:57:03,753 --> 00:57:04,838
¡Ahora, venga!

894
00:57:04,921 --> 00:57:05,964
¡Vamos!

895
00:57:06,047 --> 00:57:10,135
Australia y Estados Unidos,
a la línea de salida.

896
00:57:11,886 --> 00:57:14,597
¡Venga, chicos! ¡Sí! ¡Australianos!

897
00:57:15,932 --> 00:57:19,727
Los últimos cuatro años,
Australia ha quedado segunda por un pelo.

898
00:57:20,103 --> 00:57:22,814
¿Será este el año
que destrone a los campeones?

899
00:57:24,607 --> 00:57:28,653
Por las pintas de Estados Unidos,
yo diría que sí.

900
00:57:35,493 --> 00:57:39,289
Cinco, cuatro, tres, dos, uno...

901
00:57:40,206 --> 00:57:41,541
¡Allá van!

902
00:58:12,197 --> 00:58:13,406
¡Eric, tú puedes!

903
00:58:13,490 --> 00:58:15,241
¡Vamos!

904
00:58:15,783 --> 00:58:18,244
¡Bien hecho, Eric! ¡Vamos, Lizzie!

905
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
Ya casi estás.

906
00:58:25,418 --> 00:58:29,464
¡Venga!

907
00:58:48,191 --> 00:58:49,192
¡Toma!

908
00:58:49,484 --> 00:58:50,527
¡Vamos ganando!

909
00:58:50,610 --> 00:58:53,988
Estaba seguro de que íbamos a perder,
pero van ganando.

910
00:58:56,616 --> 00:58:57,617
¿Papá?

911
00:58:58,409 --> 00:59:01,579
- Ahora vamos por detrás.
- ¿Por qué confío en él?

912
00:59:04,290 --> 00:59:05,458
¡Venga!

913
00:59:05,542 --> 00:59:06,543
¡Vamos, Eric!

914
00:59:07,126 --> 00:59:09,295
¡Bien! ¡Venga, Eric!

915
00:59:09,379 --> 00:59:10,547
¡Bien hecho!

916
00:59:10,630 --> 00:59:12,131
Venga, vamos. No paréis.

917
00:59:12,215 --> 00:59:16,177
Estados Unidos y Australia
van más rápido que nadie hoy.

918
00:59:16,261 --> 00:59:17,470
Si siguen así,

919
00:59:17,554 --> 00:59:21,015
solo habrá que decidir
quién se lleva el primer lugar.

920
00:59:49,002 --> 00:59:50,545
¡Venga! ¡Deprisa!

921
00:59:52,297 --> 00:59:53,673
¡Va, Lizzie! ¡Deprisa!

922
00:59:54,465 --> 00:59:55,466
¡Bien hecho!

923
00:59:55,800 --> 00:59:56,676
¡Bien, Johnno!

924
01:00:01,139 --> 01:00:02,140
¡Vamos!

925
01:00:03,099 --> 01:00:04,100
¡Ya lo tienes!

926
01:00:05,268 --> 01:00:06,269
¡Bien, Shaz!

927
01:00:18,448 --> 01:00:19,449
¡Sí!

928
01:00:20,241 --> 01:00:21,868
- Venga.
- ¡Vamos, Tyler!

929
01:00:21,951 --> 01:00:22,994
¡Venga!

930
01:00:23,953 --> 01:00:24,996
¡Estados Unidos!

931
01:00:25,413 --> 01:00:26,247
¡Sí!

932
01:00:29,417 --> 01:00:31,711
- Te sigo como un ualabí.
- ¿Qué?

933
01:00:38,134 --> 01:00:39,093
¡Tyler!

934
01:00:39,177 --> 01:00:41,596
¡El equipo de Estados Unidos se lesiona!

935
01:00:41,679 --> 01:00:43,556
¡Esto no pinta bien!

936
01:00:43,640 --> 01:00:46,100
Estados Unidos no podrá ni acabar.

937
01:00:46,184 --> 01:00:47,477
¡No!

938
01:00:48,436 --> 01:00:49,646
¡Vamos, Tyler!

939
01:00:49,729 --> 01:00:51,230
- ¡Levanta!
- ¡Tú puedes!

940
01:00:51,314 --> 01:00:52,315
¡Venga!

941
01:00:54,150 --> 01:00:55,985
- Venga, tío.
- Levanta.

942
01:00:56,069 --> 01:00:57,070
¡Venga, Tyler!

943
01:00:57,570 --> 01:00:58,571
¡Vamos!

944
01:00:59,072 --> 01:01:00,239
¡Tú puedes!

945
01:01:00,323 --> 01:01:01,324
¡Vamos!

946
01:01:03,576 --> 01:01:06,037
¡Venga, Tyler!

947
01:01:06,120 --> 01:01:09,499
Australia arrasa
con más de un segundo de ventaja.

948
01:01:09,582 --> 01:01:12,251
Han destronado a Estados Unidos,

949
01:01:12,335 --> 01:01:17,882
convirtiéndose en los nuevos campeones
internacionales de la Beachmaster.

950
01:01:27,392 --> 01:01:28,351
- Vamos.
- Venga.

951
01:01:33,523 --> 01:01:34,565
¿Qué hacéis?

952
01:01:34,649 --> 01:01:37,360
No se acaba
hasta que todos crucemos la meta.

953
01:01:37,860 --> 01:01:38,861
Juntos.

954
01:01:39,570 --> 01:01:40,947
Venga, vamos.

955
01:01:41,823 --> 01:01:42,865
Tú puedes.

956
01:01:47,370 --> 01:01:48,371
Mirad.

957
01:01:49,247 --> 01:01:52,250
¡Estados Unidos!

958
01:01:52,333 --> 01:01:53,710
Muy bien, compas.

959
01:01:53,793 --> 01:01:57,171
¡Estados Unidos!

960
01:01:57,255 --> 01:01:59,924
¡Estados Unidos!

961
01:02:00,007 --> 01:02:01,134
¡Estados Unidos!

962
01:02:01,217 --> 01:02:05,680
¡Estados Unidos!

963
01:02:10,226 --> 01:02:11,602
Venga.

964
01:02:12,895 --> 01:02:17,942
¡Estados Unidos!

965
01:02:23,823 --> 01:02:27,618
¡Mi racha!

966
01:02:28,453 --> 01:02:31,080
Australia ha ganado la competición,

967
01:02:31,164 --> 01:02:33,833
pero Estados Unidos, nuestros corazones.

968
01:02:35,001 --> 01:02:36,085
Muy bien.

969
01:02:36,169 --> 01:02:38,254
Tyler, ¿estás bien?

970
01:02:40,047 --> 01:02:42,133
Sí, solo me he torcido el tobillo.

971
01:02:42,633 --> 01:02:45,094
Lo siento, creía que podíamos ganar.

972
01:02:46,304 --> 01:02:47,513
Lo habéis dado todo.

973
01:02:48,222 --> 01:02:50,808
Estoy orgulloso de vosotros.

974
01:02:52,810 --> 01:02:54,187
¿Perdone?

975
01:02:54,604 --> 01:02:57,732
Mi hijo Jeffy
quiere apuntarse a los Vigilantes.

976
01:02:58,441 --> 01:02:59,525
Ojalá pudiera.

977
01:02:59,942 --> 01:03:02,945
Pero este año
ha habido poco interés en el programa.

978
01:03:03,988 --> 01:03:05,281
No habrá Vigilantes.

979
01:03:06,657 --> 01:03:07,825
¿Poco interés?

980
01:03:08,242 --> 01:03:09,494
¿Cómo le llama a eso?

981
01:03:13,790 --> 01:03:15,333
¿Quieren apuntarse?

982
01:03:15,416 --> 01:03:18,878
¿Ha sido por nuestro trabajo en equipo
tan inspirador?

983
01:03:18,961 --> 01:03:22,548
No. Por la locura de rescate
que habéis hecho en la autopista.

984
01:03:22,632 --> 01:03:23,633
Sale en la tele.

985
01:03:26,803 --> 01:03:28,554
Jeffy, ¿y esa bandera?

986
01:03:28,638 --> 01:03:29,639
¡Jeffy!

987
01:03:31,224 --> 01:03:32,809
¿Qué rescate?

988
01:03:32,892 --> 01:03:35,478
Lo importante es que no hay nadie herido.

989
01:03:35,561 --> 01:03:37,063
¿Cómo que nadie herido?

990
01:03:37,814 --> 01:03:39,941
Este verano va a ser el mejor.

991
01:03:40,024 --> 01:03:42,068
Hemos perdido, ¿pero hemos ganado?

992
01:03:42,568 --> 01:03:44,278
Típico de nosotros.

993
01:03:44,362 --> 01:03:45,321
Vamos.

994
01:04:03,214 --> 01:04:05,216
Vale, Eric, es la hora.

995
01:04:05,633 --> 01:04:06,634
A ver tu trabajo.

996
01:04:08,135 --> 01:04:09,220
¿Eric?

997
01:04:10,638 --> 01:04:11,597
¡Eric!

998
01:04:12,598 --> 01:04:16,477
Recordemos que el arte
es un medio subjetivo.

999
01:04:26,404 --> 01:04:28,823
Es una obra de arte.

1000
01:04:35,079 --> 01:04:38,791
No tengo más que enseñarte.
Tienes el verano libre.

1001
01:04:39,208 --> 01:04:40,501
Genial, nos vemos.

1002
01:04:58,811 --> 01:05:00,062
¡Bien!

1003
01:05:00,146 --> 01:05:03,316
Los nuevos vigilantes. Venga, chavales.

1004
01:05:03,399 --> 01:05:05,776
Pasadlo bien. Los de Valley triunfan.

1005
01:05:06,235 --> 01:05:08,905
No tengáis miedo.
Lo haréis genial. Todo guay.

1006
01:05:11,282 --> 01:05:13,451
Vale. Allá vamos.

1007
01:05:19,248 --> 01:05:20,166
¡Eh!

1008
01:05:21,667 --> 01:05:23,252
¡Eso da mucho cague!

1009
01:05:27,298 --> 01:05:28,424
Enséñame eso.

1010
01:05:28,507 --> 01:05:31,010
Solo hay que entrenar
para la Encrucijada.

1011
01:05:31,093 --> 01:05:32,678
- Yo.
- La Encrucijada no.

1012
01:05:32,762 --> 01:05:34,138
La Encrucijada no.

1013
01:05:36,891 --> 01:05:40,519
- Mamá, he tenido un sueño rarísimo.
- ¿Qué has soñado, cielo?

1014
01:05:41,062 --> 01:05:42,104
Qué mal.

1015
01:05:46,609 --> 01:05:47,818
- No...
- En el ojo.

1016
01:05:48,444 --> 01:05:49,987
¿Me lo quitas, Jackie?

1017
01:05:53,032 --> 01:05:55,284
Tranquila. Lo superaremos juntos.

1018
01:05:55,368 --> 01:05:57,703
¿Qué, porque yo sola no puedo?

1019
01:05:57,787 --> 01:05:58,955
- Guay.
- Perdón.

1020
01:05:59,038 --> 01:05:59,872
Otra vez.

1021
01:06:01,958 --> 01:06:03,668
¿Gaseamos la clase?

1022
01:06:03,751 --> 01:06:05,503
¿Dormimos al cofre?

1023
01:06:05,586 --> 01:06:08,631
No dejo de decir cofre. Profe. Perdón.

1024
01:06:10,883 --> 01:06:13,803
La gente dirá que os hemos humillado.

1025
01:06:13,886 --> 01:06:15,680
Y nosotros: "Son unos...".

1026
01:06:16,305 --> 01:06:18,265
Otra vez, sí.

1027
01:06:21,769 --> 01:06:24,647
¿Su cara? ¡Genial! Y Dylan también.

1028
01:06:24,730 --> 01:06:27,608
- Les daremos pal pelo.
- ¿Cómo se te ocurre esa?

1029
01:06:28,526 --> 01:06:29,735
¡Ayuda!

1030
01:06:31,570 --> 01:06:33,531
Estábamos todos esperando.

1031
01:06:34,699 --> 01:06:36,200
Esto está asegurado.

1032
01:06:36,283 --> 01:06:37,284
¡Venga!

1033
01:06:38,577 --> 01:06:41,914
Caray, vaya pimpollos. ¿Qué?

1034
01:06:43,040 --> 01:06:44,041
¿Nada?

1035
01:06:54,510 --> 01:06:56,345
- Bien hecho, tía.
- Y tú, tío.

1036
01:06:58,014 --> 01:06:59,015
Perdón.

1037
01:07:04,895 --> 01:07:07,815
¿Por qué le doy
un mordisco tan grande siempre?

1038
01:07:10,067 --> 01:07:12,236
Lo siento. ¿Os la vuelvo a encender?

1039
01:07:12,528 --> 01:07:13,654
- ¡No!
- ¡No!

1040
01:07:13,738 --> 01:07:16,365
- Espera. ¿Podemos...?
- ¿Qué ha pasado?

1041
01:07:22,329 --> 01:07:23,497
Cámara B.

1042
01:08:02,578 --> 01:08:04,455
Subtítulos: Juan Villena Mateos



