1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,172 --> 00:00:10,051
UN FILM ORIGINALE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,698 --> 00:00:32,824
Squalo!

5
00:00:35,952 --> 00:00:37,078
Squalo!

6
00:00:41,541 --> 00:00:42,417
Squalo!

7
00:01:01,436 --> 00:01:02,395
Aiuto!

8
00:01:10,028 --> 00:01:11,196
Aiuto!

9
00:01:33,718 --> 00:01:36,846
Gina, Lizzie,
cercate di metterli in fuga, forza!

10
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
Tyler, Eric, portatelo in salvo.

11
00:02:11,589 --> 00:02:12,507
Forza.

12
00:02:17,470 --> 00:02:18,388
Sei al sicuro.

13
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
Chi siete?

14
00:02:20,640 --> 00:02:23,768
Chi, noi?
Siamo i Soccorritori Junior di Malibu.

15
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
Devi proprio dire "Junior"?
Sembriamo degli incapaci.

16
00:02:26,980 --> 00:02:29,065
Lizzie dice che fa fico.

17
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
È la tua ragazza.

18
00:02:30,483 --> 00:02:32,360
Per lei, tutto ciò che fai è fico.

19
00:02:32,777 --> 00:02:34,279
È fantastica, vero?

20
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
Tenetevi forte!

21
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
Ehi!

22
00:02:43,163 --> 00:02:44,205
Tornate indietro!

23
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
Dylan, Tyler è caduto in mare!

24
00:02:52,172 --> 00:02:53,131
Ehi!

25
00:03:03,558 --> 00:03:04,392
Ehi!

26
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
Stai bene?

27
00:03:15,111 --> 00:03:17,530
Ora sì. Mi hai salvato, Dylan.

28
00:03:18,823 --> 00:03:19,991
Sei fantastica.

29
00:03:25,121 --> 00:03:26,206
Ma che era?

30
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
Mamma, ho fatto un sogno assurdo.

31
00:03:34,714 --> 00:03:36,174
Che sogno, tesoro?

32
00:03:38,009 --> 00:03:39,135
Dylan, ti senti bene?

33
00:03:40,261 --> 00:03:43,389
Sì, sto bene,
mi sembrava di aver visto qualcosa.

34
00:03:43,765 --> 00:03:45,767
- E invece no.
- Allora...

35
00:03:45,850 --> 00:03:48,353
Oggi si torna dai Soccorritori.
Emozionata?

36
00:03:48,436 --> 00:03:49,646
Emozionatissima!

37
00:03:49,729 --> 00:03:52,523
Non vedo l'ora di rivedere tutti.
Gina, Lizzie, Eric...

38
00:03:52,982 --> 00:03:53,816
E Tyler?

39
00:03:54,317 --> 00:03:55,944
- L'ho detto.
- No, invece.

40
00:03:56,694 --> 00:03:59,781
Oh, sì. Beh, certo, anche lui.

41
00:03:59,864 --> 00:04:01,866
Beh, non più degli altri.

42
00:04:01,950 --> 00:04:04,994
Cioè, quanto tutti gli altri.
Né più né meno.

43
00:04:06,496 --> 00:04:08,122
- Siamo solo amici.
- Ok.

44
00:04:08,206 --> 00:04:10,291
Non ce la posso fare.

45
00:04:11,334 --> 00:04:14,379
Questa settimana si terrà
il Campionato Internazionale.

46
00:04:14,462 --> 00:04:16,256
Devo dare una mano in spiaggia!

47
00:04:16,714 --> 00:04:18,424
Non ho Tyler per queste cose!

48
00:04:18,883 --> 00:04:19,717
Dylan?

49
00:04:20,718 --> 00:04:21,678
Mi sono sentita.

50
00:04:23,596 --> 00:04:25,390
Roger ci vuole lì in anticipo.

51
00:04:25,473 --> 00:04:29,269
Ci ha mandato 40 mail di promemoria.
Come se potessimo scordarcene.

52
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
Me ne sono scordato!

53
00:04:32,563 --> 00:04:33,398
Ehi!

54
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
Mi dispiace!

55
00:04:35,233 --> 00:04:37,610
Come hai fatto? Ho mandato 40 mail!

56
00:04:37,694 --> 00:04:40,196
Nessuno della mia età controlla la mail.

57
00:04:42,490 --> 00:04:46,786
I Junior iniziano la settimana prossima.
Perché partire così presto?

58
00:04:46,869 --> 00:04:49,747
Pronto? Stanno arrivando le squadre.

59
00:04:50,790 --> 00:04:52,417
Per il Beachmaster?

60
00:04:53,209 --> 00:04:56,504
La gara internazionale che ospitiamo?

61
00:04:56,921 --> 00:04:59,215
Vero, era oggi.
L'ho letto da qualche parte.

62
00:04:59,299 --> 00:05:01,342
Era nella mail!

63
00:05:01,968 --> 00:05:05,388
Senti, io non gareggio neanche.
Perché devo venire?

64
00:05:05,847 --> 00:05:06,806
Sali e basta.

65
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
Che succede?

66
00:05:13,396 --> 00:05:16,816
Papà, avevi detto alle 7:00
o saresti partito senza di lui.

67
00:05:17,400 --> 00:05:18,234
Come pretendi

68
00:05:18,318 --> 00:05:22,238
che rispettino la tua autorità
se persino il tuo figliastro non lo fa?

69
00:05:22,780 --> 00:05:23,614
Hai ragione.

70
00:05:24,157 --> 00:05:26,743
È il mio primo anno
a capo dei Soccorritori Junior.

71
00:05:26,909 --> 00:05:29,912
Nessuno deve contestare
la mia leadership. Scusa, Tyler.

72
00:05:34,375 --> 00:05:36,669
Come ci arrivo a Malibu?

73
00:05:42,342 --> 00:05:44,385
Qualcuno ha detto Malibu?

74
00:05:44,469 --> 00:05:46,846
Vooch?
Come sapevi che mi serviva un passaggio?

75
00:05:46,929 --> 00:05:49,057
Faccio il conducente, è il mio lavoro.

76
00:05:50,600 --> 00:05:52,560
Eric ha detto che avresti fatto tardi.

77
00:05:52,977 --> 00:05:54,479
E siamo passati a prenderti.

78
00:05:54,896 --> 00:05:55,730
Lo ammetto.

79
00:05:55,813 --> 00:05:57,732
Si può essere più dolci di Eric?

80
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Ma dov'è?

81
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
L'arte è vita.

82
00:06:11,871 --> 00:06:13,664
La vita è dolore.

83
00:06:14,332 --> 00:06:16,209
Questa è una ciambella.

84
00:06:17,043 --> 00:06:18,711
Dobbiamo dipingerla?

85
00:06:18,795 --> 00:06:19,754
No.

86
00:06:19,837 --> 00:06:21,672
Io mangio la ciambella.

87
00:06:21,756 --> 00:06:22,590
Voi...

88
00:06:22,673 --> 00:06:23,841
fate arte.

89
00:06:24,550 --> 00:06:26,386
Benvenuti alla scuola estiva.

90
00:06:31,933 --> 00:06:34,018
Garfield mi viene proprio bene.

91
00:06:34,644 --> 00:06:35,812
Dipingerò lui.

92
00:06:38,022 --> 00:06:41,275
Per tutto l'anno ho scritto a Eric
alla sesta ora, la mia ora buca.

93
00:06:41,359 --> 00:06:44,404
Pensavo anche la sua
e invece no, aveva arte.

94
00:06:44,487 --> 00:06:47,365
Anziché ignorarla,
si è fatto bocciare in arte.

95
00:06:47,448 --> 00:06:49,117
Ora deve recuperare.

96
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
Dobbiamo farlo uscire.

97
00:06:50,660 --> 00:06:52,203
Come? Gasiamo la stanza?

98
00:06:52,286 --> 00:06:54,580
Sediamo la prof.?
Sguinzagliamo scoiattoli?

99
00:06:54,664 --> 00:06:57,542
Farebbero di tutto
per burro d'arachidi e ghiande.

100
00:06:58,376 --> 00:07:00,294
O lasciamo studiare Eric.

101
00:07:00,378 --> 00:07:01,462
Non credo proprio.

102
00:07:01,546 --> 00:07:04,507
Tyler! Ecco il manichino
di Eric di cui ti parlavo.

103
00:07:04,924 --> 00:07:08,344
- Perché hai un manichino di Eric?
- Ne ho di tutti voi.

104
00:07:08,428 --> 00:07:11,013
Per usare la corsia preferenziale
nel week-end.

105
00:07:18,271 --> 00:07:20,982
MALIBU BEACH
BEACHMASTER SOCCORRITORI JUNIOR 2020

106
00:07:26,988 --> 00:07:29,031
Ehi, la stavo portando io.

107
00:07:42,503 --> 00:07:44,755
A questa ci penso io.

108
00:07:45,506 --> 00:07:46,674
Volevo piantarla.

109
00:07:46,757 --> 00:07:49,719
Lo so, e stavi facendo un ottimo lavoro,

110
00:07:49,802 --> 00:07:52,346
ma lasciamo
che se ne occupino i grandi, ok?

111
00:07:53,055 --> 00:07:55,016
Dov'è Tyler?

112
00:07:55,099 --> 00:07:56,434
E chi se ne frega?

113
00:07:56,517 --> 00:07:57,810
Sicuramente non io.

114
00:07:57,894 --> 00:08:00,605
Non mi importa.
Chissà perché l'ho chiesto.

115
00:08:01,397 --> 00:08:03,483
Oh, guarda, ci sono Dirk e Beans!

116
00:08:03,858 --> 00:08:05,943
Accendete quella griglia, ragazzi.

117
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Ok.

118
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
Dove sono?

119
00:08:14,577 --> 00:08:17,163
Perché volete tutti sapere
dove sono Tyler

120
00:08:17,246 --> 00:08:21,792
- e i suoi stupidi amici?
- Cosa? No, non Tyler, il Team USA.

121
00:08:21,876 --> 00:08:25,463
Tyler e compagnia non sono all'altezza.
C'è troppo in ballo.

122
00:08:25,880 --> 00:08:28,090
Le squadre internazionali
sono in arrivo.

123
00:08:28,174 --> 00:08:30,343
Il barbecue di benvenuto
dev'essere pronto.

124
00:08:30,885 --> 00:08:34,013
Papà, è vera questa storia
dei Soccorritori Junior Junior?

125
00:08:34,472 --> 00:08:37,975
O non volevi pagare il campeggio
mentre mamma e Jake sono via?

126
00:08:38,059 --> 00:08:39,685
Non mi fanno fare niente.

127
00:08:40,102 --> 00:08:41,229
Beh, insomma...

128
00:08:42,188 --> 00:08:45,441
No, non esiste.
Ma può esistere nella tua immaginazione.

129
00:08:46,776 --> 00:08:47,818
Oh, finalmente.

130
00:08:48,653 --> 00:08:49,987
Il Team USA!

131
00:08:53,616 --> 00:08:55,993
Cavolo! Quella Jeep spacca.

132
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
Come va?

133
00:09:04,752 --> 00:09:08,631
Ehi, nonnetta, spostati!
Quel posto è riservato al Team USA!

134
00:09:09,340 --> 00:09:10,716
Spence, suona il clacson.

135
00:09:10,800 --> 00:09:12,009
Non suonare.

136
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
Spence, ti giuro, se non suoni...

137
00:09:14,679 --> 00:09:15,513
Non farlo.

138
00:09:15,596 --> 00:09:18,266
Ehi, siamo rompiscatole
o bravi ragazzi?

139
00:09:18,349 --> 00:09:20,810
Perché ricevo segnali contrastanti.

140
00:09:21,143 --> 00:09:23,729
Hanno vinto il Beachmaster
per 4 anni di fila.

141
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
Un vero record.

142
00:09:25,022 --> 00:09:28,150
E quando lo batteremo, ciao ciao problemi!

143
00:09:28,651 --> 00:09:30,736
- Che problemi?
- Chi ha detto "problemi"?

144
00:09:30,820 --> 00:09:33,656
Non l'ho detto io, ma tu.
Dico solo che...

145
00:09:33,739 --> 00:09:37,785
con Brody, Spencer, Presley,
Izzy e Cooch, abbiamo già vinto.

146
00:09:37,868 --> 00:09:41,247
Cooch non si è diplomato
alle superiori tre anni fa?

147
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
Quattro, in realtà.

148
00:09:52,008 --> 00:09:53,467
Voi siete le navi.

149
00:09:53,551 --> 00:09:56,178
Lasciate che la musa guidi le vostre mani.

150
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
Oh, Eric.

151
00:09:58,598 --> 00:10:01,809
Sì, proprio così.
Liberate l'arte che è in voi.

152
00:10:01,892 --> 00:10:02,852
Liberatela.

153
00:10:02,935 --> 00:10:04,270
Liberatela, tutti.

154
00:10:04,353 --> 00:10:07,481
Non lo state facendo.
Lasciate scorrere la vernice.

155
00:10:35,676 --> 00:10:38,804
Ormai ero sicuro
che mi sarei perso il Beachmaster.

156
00:10:39,972 --> 00:10:42,433
Grazie per avermi fatto evadere da scuola.

157
00:10:42,516 --> 00:10:44,268
Che bello vedervi!

158
00:10:44,644 --> 00:10:47,313
Hai tagliato i capelli? Stai benissimo.

159
00:10:47,688 --> 00:10:48,856
- Beh...
- Davvero?

160
00:10:48,939 --> 00:10:51,776
Ho chiesto una spuntatina
e temevo avesse esagerato,

161
00:10:51,859 --> 00:10:53,486
ma se dici così, allora...

162
00:10:53,569 --> 00:10:55,905
Penso che stesse parlando con me.

163
00:10:56,739 --> 00:10:58,240
Ma anche tu stai benissimo.

164
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
Grazie, amico!

165
00:11:00,326 --> 00:11:04,205
Dopo un anno, siete ancora
gli stessi cazzoni dell'ultima volta.

166
00:11:04,288 --> 00:11:05,373
- Sì!
- Sì!

167
00:11:32,900 --> 00:11:35,695
Questo cavolo è scaduto
l'anno in cui sono nata!

168
00:11:36,028 --> 00:11:37,613
Non possiamo servirlo.

169
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
Non puoi andare a nuotare.

170
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
Sono arrivati!

171
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
SOCCORSO DI MALIBU BEACH

172
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
Ragazzi!

173
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
- Ciao.
- Ehi, Dylan.

174
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
Vieni qui.

175
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
Ok, fine dell'abbraccio.

176
00:12:06,517 --> 00:12:07,476
Eccola.

177
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
C'era decisamente qualcosa tra noi
l'anno scorso.

178
00:12:11,897 --> 00:12:13,274
E se non ci fosse più?

179
00:12:13,357 --> 00:12:14,775
E se fosse troppo tardi?

180
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
Vooch, ti dispiace?

181
00:12:18,070 --> 00:12:20,239
Dico solo quello che pensano tutti.

182
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
Ok, ciao.

183
00:12:23,951 --> 00:12:24,994
Ehi, come stai?

184
00:12:39,467 --> 00:12:40,301
Ehi.

185
00:12:40,968 --> 00:12:41,802
Ciao.

186
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
Diamoci una mossa!

187
00:12:46,766 --> 00:12:48,184
Si va in scena.

188
00:12:57,067 --> 00:12:59,069
Sì!

189
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
Ciao!

190
00:13:00,821 --> 00:13:01,697
Ciao.

191
00:13:03,199 --> 00:13:04,408
Buongiorno.

192
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Salve.

193
00:13:07,244 --> 00:13:08,162
Ciao.

194
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
Ciao, belli.

195
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
Voi dite così, no? Belli?

196
00:13:14,043 --> 00:13:14,877
Ok.

197
00:13:14,960 --> 00:13:17,713
Sarebbero i Soccorritori Junior
migliori al mondo?

198
00:13:17,797 --> 00:13:18,631
Non si direbbe.

199
00:13:18,714 --> 00:13:19,924
Ehi, supereroe!

200
00:13:20,966 --> 00:13:22,343
Forte!

201
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
Le faccio sempre anch'io, queste cose.

202
00:13:25,387 --> 00:13:27,014
È il Team Australia!

203
00:13:27,097 --> 00:13:29,391
Il rivale numero uno del Team USA.

204
00:13:30,142 --> 00:13:33,687
Che emozione! Possiamo
imparare da loro, allenarci con loro...

205
00:13:34,188 --> 00:13:36,273
E, a quanto pare, preparargli pranzo.

206
00:13:39,068 --> 00:13:40,361
È umiliante.

207
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
Vero?

208
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
Uomo a terra!

209
00:13:46,617 --> 00:13:50,996
Tirare fuori hamburger dal carbone
non è il salvataggio che avevo in mente.

210
00:13:51,497 --> 00:13:52,957
Grazie.

211
00:13:53,457 --> 00:13:58,629
Benvenuti al Campionato Internazionale
Beachmaster 2020!

212
00:14:02,800 --> 00:14:05,970
Siete le squadre di Soccorritori Junior
migliori del mondo,

213
00:14:06,053 --> 00:14:09,431
e siamo felicissimi
di avervi qui nella splendida Malibu!

214
00:14:13,310 --> 00:14:14,353
Grazie.

215
00:14:15,396 --> 00:14:17,231
La nostra sabbia è anche vostra.

216
00:14:17,314 --> 00:14:20,860
I nostri mari sono anche vostri.
Allenatevi, divertitevi

217
00:14:20,943 --> 00:14:23,946
e, venerdì, che vinca la squadra migliore!

218
00:14:24,405 --> 00:14:25,865
Parla di noi!

219
00:14:27,241 --> 00:14:28,117
Forza!

220
00:14:28,993 --> 00:14:29,827
Sì!

221
00:14:30,494 --> 00:14:31,954
Noi facciamo i camerieri

222
00:14:32,037 --> 00:14:34,874
mentre Brody si atteggia
come un enorme, stupido...

223
00:14:34,957 --> 00:14:35,916
Brody.

224
00:14:36,000 --> 00:14:38,752
Non capisco perché siano loro il Team USA.

225
00:14:38,836 --> 00:14:40,754
L'anno scorso,
abbiamo salvato la spiaggia.

226
00:14:41,005 --> 00:14:44,133
Sono migliori di noi
solo perché sono di Malibu?

227
00:14:44,216 --> 00:14:47,720
Potevamo essere noi il Team USA.
Perché Roger non ci ha dato una chance?

228
00:14:47,803 --> 00:14:48,804
Che c'è, Valle?

229
00:14:49,889 --> 00:14:51,849
Credi di poter rappresentare gli USA?

230
00:14:51,932 --> 00:14:53,183
Ho solo due parole.

231
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
Sì. Ti piacerebbe.

232
00:14:55,936 --> 00:14:59,148
Siamo la squadra perfetta.
Abbiamo vinto per 4 anni di fila.

233
00:14:59,231 --> 00:15:03,527
Ancora uno e avremo la serie di vittorie
più lunga nella storia del Beachmaster.

234
00:15:03,611 --> 00:15:05,779
Tu te la fai ancora addosso.

235
00:15:07,406 --> 00:15:08,282
Spence?

236
00:15:09,116 --> 00:15:12,620
Ehi, Spence, indovina
cos'ho appena detto a Tyler.

237
00:15:13,120 --> 00:15:14,330
Ti piacerà.

238
00:15:15,205 --> 00:15:17,958
- Quel tipo è proprio un drongo.
- Già.

239
00:15:18,042 --> 00:15:20,920
- A meno che non significhi "un grande".
- No.

240
00:15:21,003 --> 00:15:23,756
Significa "idiota" in inglese australiano.

241
00:15:24,173 --> 00:15:26,258
Allora sì, è un grandissimo drongo.

242
00:15:27,092 --> 00:15:28,010
Io sono Tyler.

243
00:15:28,093 --> 00:15:31,388
Wayno. Grazie per l'hamburger.
Ci vediamo in giro.

244
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
Sembra simpatico.

245
00:15:36,435 --> 00:15:37,686
Ehi, Valle!

246
00:15:37,770 --> 00:15:39,730
Ricordati di tostarmi le chiappe!

247
00:15:41,315 --> 00:15:43,025
"Tostarmi le chiappe!"

248
00:15:44,860 --> 00:15:47,154
- È finita l'insalata di cavolo.
- Tranquilla.

249
00:15:47,237 --> 00:15:48,656
Arriva Eric in soccorso!

250
00:15:49,406 --> 00:15:50,366
Posso andarci io.

251
00:15:53,452 --> 00:15:54,703
No, Eric, non quella.

252
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
È marcia, ne prendo una fresca.

253
00:15:57,289 --> 00:16:00,250
USA!

254
00:16:00,668 --> 00:16:01,877
Abbiamo fame!

255
00:16:04,964 --> 00:16:06,799
INSALATA DI CAVOLO CASERECCIA

256
00:16:13,847 --> 00:16:14,890
Nei pantaloni.

257
00:16:14,974 --> 00:16:17,351
A te, Brody.
Porzione extra di insalata di cavolo.

258
00:16:17,434 --> 00:16:18,560
Non dirlo a nessuno.

259
00:16:22,523 --> 00:16:23,440
Oh, mio Dio.

260
00:16:23,941 --> 00:16:24,942
Questo cavolo...

261
00:16:27,069 --> 00:16:28,070
è buonissimo!

262
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
Spencer, assaggia!

263
00:16:29,321 --> 00:16:30,364
No, aspetta!

264
00:16:30,906 --> 00:16:31,824
Mangia.

265
00:16:32,825 --> 00:16:35,244
- Ehi, non è niente male!
- Sì.

266
00:16:35,327 --> 00:16:37,413
È tipo cremoso, ma piccante.

267
00:16:37,496 --> 00:16:38,872
No, Presley!

268
00:16:39,957 --> 00:16:44,545
Strano, è come se mi facesse schifo,
ma non riuscissi a smettere di mangiarlo!

269
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
Ragazzi, fermi!

270
00:16:47,297 --> 00:16:48,257
- Aspettate!
- Dai!

271
00:16:50,342 --> 00:16:52,720
Mi fa pizzicare i denti.

272
00:16:53,971 --> 00:16:55,723
- Ehi.
- Vacci piano.

273
00:16:57,266 --> 00:16:58,225
Cosa fai?

274
00:16:58,308 --> 00:17:01,228
Ho cotto troppo l'hamburger,
te ne porto un altro.

275
00:17:01,311 --> 00:17:04,648
Porta altra insalata di cavolo!
Cooch se l'è finita.

276
00:17:09,653 --> 00:17:11,071
Eccone una nuova.

277
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
Ti immagini
se qualcuno se la fosse mangiata?

278
00:17:21,957 --> 00:17:23,000
Oh, no.

279
00:17:28,672 --> 00:17:29,506
Scusate!

280
00:17:39,099 --> 00:17:41,060
Oh, cavolo, qui si mette male.

281
00:17:44,772 --> 00:17:48,317
Aspettate, non portatemi via,
mi sento un po' meglio.

282
00:17:50,527 --> 00:17:52,696
Portatemi via!

283
00:17:56,700 --> 00:17:58,327
Questo è un incubo.

284
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
Roger, andrà tutto bene.

285
00:18:01,413 --> 00:18:03,457
Di sicuro, domani staranno meglio.

286
00:18:03,540 --> 00:18:06,877
Il paramedico non ha mai visto
un caso simile di intossicazione.

287
00:18:06,960 --> 00:18:10,005
Vogliono che seppelliamo
quei bagni chimici nel deserto.

288
00:18:10,089 --> 00:18:12,966
Ok, stanno male!
Dobbiamo continuare a parlarne?

289
00:18:16,053 --> 00:18:19,556
Beh, è meglio parlare di altro,
che di movimenti intestinali.

290
00:18:19,681 --> 00:18:21,433
Beh, è finita.

291
00:18:25,854 --> 00:18:27,064
Cosa è finita?

292
00:18:27,981 --> 00:18:29,983
Niente Team USA, niente vittoria.

293
00:18:30,067 --> 00:18:33,946
Niente vittoria, niente serie.
Niente serie, niente record mondiale.

294
00:18:34,029 --> 00:18:35,697
Sappiamo tutti cosa significa.

295
00:18:38,158 --> 00:18:39,243
No.

296
00:18:39,993 --> 00:18:42,871
Ragazzi,
preferirei non dovervelo dire, ma...

297
00:18:43,664 --> 00:18:46,458
non ci sono abbastanza iscritti al corso.

298
00:18:47,292 --> 00:18:48,669
- Cosa?
- Già.

299
00:18:48,752 --> 00:18:52,589
Nessuno vuole mandare i figli in spiaggia
dopo l'esplosione della torre.

300
00:18:52,673 --> 00:18:54,967
Ma non è mai più successo.

301
00:18:55,050 --> 00:18:57,594
Non ti danno punti
se le torri non esplodono,

302
00:18:57,678 --> 00:18:59,471
ma te ne tolgono se succede.

303
00:18:59,555 --> 00:19:02,224
Se vincessimo per la quinta volta,
saremmo ufficialmente

304
00:19:02,307 --> 00:19:05,352
la migliore squadra
di Soccorritori Junior al mondo!

305
00:19:05,435 --> 00:19:07,312
Avremmo i trofei per dimostrarlo!

306
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
Tutti dimenticherebbero l'estate scorsa.

307
00:19:10,607 --> 00:19:14,361
Una vittoria da record del Team USA
era proprio ciò che ci serviva

308
00:19:14,444 --> 00:19:17,656
per far iscrivere una nuova generazione
di Soccorritori Junior.

309
00:19:18,740 --> 00:19:20,409
SOCCORRITORI JUNIOR
ISCRIVITI QUI

310
00:19:20,993 --> 00:19:22,995
Insomma, quanti iscritti abbiamo?

311
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
Tre.

312
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
Tre? Tutto qui?

313
00:19:25,622 --> 00:19:27,332
Non girare il dito nella piaga!

314
00:19:27,416 --> 00:19:30,961
Posso far iscrivere i miei amici.
Ho molta influenza su di loro.

315
00:19:31,044 --> 00:19:33,672
Dieci bambini in più
non risolveranno il problema.

316
00:19:33,755 --> 00:19:36,091
Lascia che ce ne occupiamo noi.

317
00:19:39,720 --> 00:19:43,307
Senza la vittoria del Team USA,
come faremo a ottenere nuove reclute?

318
00:19:43,390 --> 00:19:46,101
Niente reclute, niente Soccorso junior.

319
00:19:49,271 --> 00:19:53,066
Mi dispiace, ma dopo venerdì
il corso sarà cancellato.

320
00:20:08,832 --> 00:20:10,125
Che hai da guardare?

321
00:20:10,542 --> 00:20:13,128
Jeffy! Hai trovato il mio enorme cappello?

322
00:20:14,546 --> 00:20:18,008
Oh, l'hai trovato.
Chi è il bambino più bravo del mondo?

323
00:20:18,091 --> 00:20:20,385
Tu, sei tu. Vieni qui.

324
00:20:20,469 --> 00:20:21,386
Oh, cielo!

325
00:20:25,265 --> 00:20:26,892
Non possiamo permetterlo.

326
00:20:26,975 --> 00:20:28,393
Cosa possiamo fare?

327
00:20:30,395 --> 00:20:31,772
Saremo noi il Team USA.

328
00:20:32,522 --> 00:20:35,943
Tyler, non si diventa Team USA
da un giorno all'altro.

329
00:20:36,026 --> 00:20:36,944
Non siamo pronti.

330
00:20:37,027 --> 00:20:38,070
Dici sul serio?

331
00:20:38,153 --> 00:20:39,238
Sì.

332
00:20:39,321 --> 00:20:41,990
Non possiamo arrenderci senza lottare.

333
00:20:42,866 --> 00:20:44,576
Siamo bravi quanto Brody e gli altri.

334
00:20:45,327 --> 00:20:47,412
E poi, quanto può essere difficile?

335
00:20:49,706 --> 00:20:51,291
BEACHMASTER RIO 2019

336
00:21:00,550 --> 00:21:01,426
Sì!

337
00:21:01,510 --> 00:21:03,178
Questo è il Beachmaster?

338
00:21:03,262 --> 00:21:07,015
Si chiama "Beachmaster".
Pensavi che sarebbe stato facile?

339
00:21:07,099 --> 00:21:08,725
Ci speravo!

340
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
Forse preferisco la scuola estiva.

341
00:21:11,311 --> 00:21:15,315
Questa non è la prova finale.
Il Beachmaster ti spinge al limite,

342
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
che non sapevi nemmeno di avere.

343
00:21:17,651 --> 00:21:21,154
Gli altri si sono allenati tutto l'anno
e noi abbiamo fino a venerdì.

344
00:21:21,238 --> 00:21:23,198
Sono quattro giorni!

345
00:21:26,868 --> 00:21:28,328
Sì!

346
00:21:29,413 --> 00:21:32,291
Se non tentiamo,
il corso per Soccorritori chiuderà.

347
00:21:32,374 --> 00:21:33,959
Dylan, tu sei con me, vero?

348
00:21:34,710 --> 00:21:38,088
- Con te? Nel senso, insieme?
- Sì.

349
00:21:38,171 --> 00:21:40,424
Aspetta, no. Cosa intendi?

350
00:21:40,507 --> 00:21:41,508
Cosa intendi tu?

351
00:21:41,591 --> 00:21:43,218
- Lascia stare!
- Lascia stare!

352
00:21:43,302 --> 00:21:45,220
Posso prepararci in quattro giorni.

353
00:21:45,846 --> 00:21:47,431
Mio padre era un sergente.

354
00:21:47,514 --> 00:21:50,058
La mia vita è
un continuo addestramento militare.

355
00:21:50,142 --> 00:21:52,477
So uccidere col pollice
in 30 modi diversi.

356
00:21:52,936 --> 00:21:54,271
Me lo insegni?

357
00:21:54,354 --> 00:21:57,190
Ci serve solo un allenatore
per il Beachmaster.

358
00:21:57,274 --> 00:21:58,567
Posso farlo io.

359
00:21:58,650 --> 00:22:00,527
Siamo la Torre due. Abbiamo salvato

360
00:22:00,610 --> 00:22:03,488
il corso l'estate scorsa
e possiamo rifarlo.

361
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
Posso prepararvi entro venerdì.

362
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
Ok, Gina, siamo tutti tuoi.

363
00:22:09,828 --> 00:22:11,455
Dicci solo cosa fare.

364
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
Bene, larve, ora comando io!

365
00:22:14,541 --> 00:22:18,295
D'ora in poi, parlerete e dormirete
solo con il mio permesso!

366
00:22:18,378 --> 00:22:20,839
Fatevi una dormita,
domani inizia l'inferno.

367
00:22:22,758 --> 00:22:25,010
Quel fischietto le ha dato alla testa.

368
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
3 GIORNI AL BEACHMASTER

369
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
Eric, che ci fai qui così presto?

370
00:22:37,481 --> 00:22:38,732
Hai ragione.

371
00:22:38,815 --> 00:22:40,942
Hai ragione, non devo interromperti.

372
00:22:42,569 --> 00:22:44,112
Devo solo dire

373
00:22:44,196 --> 00:22:48,325
che la tua dedizione
è fonte di ispirazione, sai?

374
00:22:48,867 --> 00:22:53,205
Mi ricorda
il mio semestre all'estero, a Paris.

375
00:22:53,747 --> 00:22:55,916
Ho imparato tanto quell'anno.

376
00:22:56,375 --> 00:22:59,378
Sulla vita, sulle risate...

377
00:23:00,420 --> 00:23:01,713
sull'amore.

378
00:23:12,724 --> 00:23:13,934
ARRIVO

379
00:23:18,522 --> 00:23:21,483
- Gina ha detto di essere qui alle 6:30.
- Dov'è?

380
00:23:22,484 --> 00:23:23,860
Si sarà svegliata tardi?

381
00:23:29,116 --> 00:23:32,327
Sai perché è successo?
Perché non eri pronto!

382
00:23:35,205 --> 00:23:38,667
Le squadre che affronteremo
hanno una cosa in comune.

383
00:23:38,750 --> 00:23:40,335
Sono state scelte per gareggiare?

384
00:23:40,419 --> 00:23:41,253
Beh, sì.

385
00:23:41,336 --> 00:23:43,547
- Si allenano da mesi?
- Sì, anche.

386
00:23:43,630 --> 00:23:47,175
Sono l'orgoglio nazionale
e noi degli sfigati in cui nessuno crede?

387
00:23:47,259 --> 00:23:50,220
Volevo dire che sono pronte a tutto.

388
00:23:50,554 --> 00:23:53,014
Il Beachmaster
è un arduo percorso a ostacoli

389
00:23:53,098 --> 00:23:56,893
pensato per testare le abilità
più importanti per un bagnino: forza,

390
00:23:56,977 --> 00:24:01,690
resistenza, agilità
e, soprattutto, spirito di squadra.

391
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
La squadra
che arriva prima al traguardo vince.

392
00:24:04,443 --> 00:24:07,654
Tutta la squadra.
Significa che dobbiamo lavorare insieme.

393
00:24:07,737 --> 00:24:10,824
Nessun problema.
Il lavoro di squadra è il nostro forte.

394
00:24:11,491 --> 00:24:13,201
Bene, allora sarà facile.

395
00:24:14,035 --> 00:24:15,704
Ora muovete il culo! Al lavoro!

396
00:24:16,788 --> 00:24:17,622
Oh, scusa!

397
00:24:23,044 --> 00:24:24,045
- Forza!
- Sul serio?

398
00:24:24,129 --> 00:24:26,381
Spostiamoci. Ragazzi, da quella parte.

399
00:24:28,049 --> 00:24:29,593
BENVENUTI NELL'AREA GIOCHI

400
00:24:33,180 --> 00:24:35,348
Sì, forza! Vai, Dylan!

401
00:24:36,099 --> 00:24:39,269
Dai che ce la fate!
Muovete quelle gambe, forza! Sì!

402
00:24:40,353 --> 00:24:41,313
Dopo di te.

403
00:24:41,396 --> 00:24:44,107
- Che fai?
- Tengo la corda per la mia ragazza.

404
00:24:45,525 --> 00:24:49,529
Scusate, non pensavo che fosse
un appuntamento, ma l'allenamento

405
00:24:49,613 --> 00:24:52,032
per la gara più importante
della nostra vita!

406
00:24:52,115 --> 00:24:53,283
Muovetevi!

407
00:24:54,117 --> 00:24:55,577
Dai, forza!

408
00:24:55,660 --> 00:24:57,412
Continuate così, forza!

409
00:24:57,496 --> 00:24:58,371
Forza!

410
00:25:03,960 --> 00:25:06,129
- Oh, andiamo, ragazzi!
- Ce la faccio!

411
00:25:14,554 --> 00:25:19,059
Dai, ragazzi, l'unione fa la forza!
Forza, larve! Andiamo!

412
00:25:19,976 --> 00:25:22,646
Forza! Muoviti, lumaca!

413
00:25:22,729 --> 00:25:24,606
Dai, Eric! Forza!

414
00:25:24,689 --> 00:25:26,358
Ce la fai! Forza, muovetevi!

415
00:25:26,816 --> 00:25:30,195
- Dai che ce la fai, Dylan.
- Ottimo lavoro, Tyler! Forza!

416
00:25:32,239 --> 00:25:33,198
Ti ho presa.

417
00:25:36,660 --> 00:25:38,119
Più sudore, meno flirt!

418
00:25:39,037 --> 00:25:40,914
- Ottimo lavoro.
- Bella presa!

419
00:25:44,042 --> 00:25:45,752
Oh, scusa!

420
00:25:49,506 --> 00:25:51,633
Dovete solo superare questa linea.

421
00:25:54,177 --> 00:25:55,512
- Tutto qui?
- Sì.

422
00:25:55,595 --> 00:25:56,805
Sembra una trappola.

423
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
Se è una trappola, ti proteggo io.

424
00:25:59,015 --> 00:26:00,350
Mi proteggo da sola.

425
00:26:00,433 --> 00:26:02,394
Ragazzi, non è una trappola!

426
00:26:02,477 --> 00:26:04,854
Allora perché ho uno scudo antisommossa?

427
00:26:04,938 --> 00:26:07,148
Perché è una trappola!

428
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
Tutti dietro di me!

429
00:26:16,199 --> 00:26:18,535
- Dai, Dylan!
- Ancora pochi passi!

430
00:26:18,618 --> 00:26:19,911
Spingete, manca poco!

431
00:26:21,288 --> 00:26:23,540
Così! Ottimo lavoro di squadra!

432
00:26:23,623 --> 00:26:25,417
- Oddio!
- Spingete, ci siamo!

433
00:26:25,917 --> 00:26:26,835
Spingete!

434
00:26:33,883 --> 00:26:36,386
Vi avevo detto di essere pronti a tutto!

435
00:26:44,102 --> 00:26:45,937
Ragazzi, aiutatemi!

436
00:26:46,021 --> 00:26:47,772
Dobbiamo afferrarlo! Ok.

437
00:26:48,231 --> 00:26:49,608
Non riesco a prenderlo.

438
00:26:52,152 --> 00:26:54,321
Distraetelo
e io lo prendo alle spalle!

439
00:26:54,404 --> 00:26:58,074
- Non puoi distrarlo, è un tubo, idiota!
- Un po' più in qua.

440
00:26:59,159 --> 00:27:00,785
- Ehi!
- Un po' più vicino!

441
00:27:00,869 --> 00:27:03,955
- Non ce la faccio!
- Prendetelo! Qualcuno lo prenda!

442
00:27:04,039 --> 00:27:04,998
Ce l'ho!

443
00:27:14,341 --> 00:27:15,759
Tranquilli, ci penso io!

444
00:27:26,019 --> 00:27:27,437
Ferma, bellezza.

445
00:27:27,771 --> 00:27:30,565
È un lavoro per grandi,
non per un cangurino come te.

446
00:27:39,741 --> 00:27:42,077
- Ce l'abbiamo fatta!
- Sì, alla grande!

447
00:27:43,536 --> 00:27:44,496
Ragazzi?

448
00:27:52,045 --> 00:27:54,881
- State bene?
- Sì, ci stiamo solo allenando.

449
00:27:56,007 --> 00:27:56,925
Scusate.

450
00:27:57,258 --> 00:27:59,302
Riapro l'acqua?

451
00:27:59,386 --> 00:28:00,845
No!

452
00:28:00,929 --> 00:28:03,181
Tanto avevamo quasi finito.

453
00:28:03,264 --> 00:28:04,766
- State bene?
- Dipende.

454
00:28:04,849 --> 00:28:06,685
Cos'avete visto, esattamente?

455
00:28:07,769 --> 00:28:08,978
Tutto, bello.

456
00:28:09,062 --> 00:28:11,523
Allora siamo stati meglio. Io sono Eric!

457
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
Oh, io sono Kezza.

458
00:28:12,774 --> 00:28:16,069
E loro sono Johnno,
Shaz, Carli, e lui è Wayno.

459
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
E così siete il nuovo Team USA?

460
00:28:22,659 --> 00:28:24,994
Abbiamo degli avversari agguerriti, eh?

461
00:28:27,831 --> 00:28:29,874
Tranquilli, saremo pronti entro venerdì.

462
00:28:29,958 --> 00:28:33,712
Ma certo!
State facendo un ottimo lavoro, eh, Wayno?

463
00:28:33,795 --> 00:28:35,380
Sì, certo.

464
00:28:36,506 --> 00:28:37,799
Scherzavo, bello.

465
00:28:38,550 --> 00:28:39,426
Ehi...

466
00:28:42,637 --> 00:28:44,013
hai dimenticato questa.

467
00:28:53,231 --> 00:28:55,525
Sì, doveva essere già crepata.

468
00:28:55,608 --> 00:28:56,901
Siete nei guai.

469
00:28:56,985 --> 00:28:58,027
Te ne vai?

470
00:29:00,488 --> 00:29:02,490
Ha ragione, siamo nei guai.

471
00:29:04,159 --> 00:29:06,911
2 GIORNI AL BEACHMASTER

472
00:29:13,668 --> 00:29:16,171
Va avanti senza sosta da tre giorni.

473
00:29:16,254 --> 00:29:17,088
Oh, accidenti.

474
00:29:18,465 --> 00:29:21,968
Restate tutti da questo lato della tela.

475
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
Non interrompetelo.

476
00:29:34,439 --> 00:29:35,857
Forza, raggiungiamoli!

477
00:29:37,108 --> 00:29:39,527
- Che stai facendo?
- Ti faccio compagnia.

478
00:29:39,611 --> 00:29:42,405
- Non serve.
- Lo so, ma mi va.

479
00:29:48,745 --> 00:29:49,662
Andiamo!

480
00:29:50,622 --> 00:29:51,581
Buongiorno.

481
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
Facciamo una passeggiatina?

482
00:29:59,005 --> 00:30:00,632
Avrei preferito non vedere.

483
00:30:02,091 --> 00:30:04,928
Scaverò delle buche
sul percorso delle altre squadre.

484
00:30:05,428 --> 00:30:08,056
Qualche caviglia rotta
ristabilirebbe la parità.

485
00:30:08,473 --> 00:30:11,976
Sei carina, tesoro,
ma è meglio se ne resti fuori.

486
00:30:12,393 --> 00:30:14,020
Nessuno mi fa fare niente.

487
00:30:14,646 --> 00:30:17,273
Perché continui a farmi venire qui?

488
00:30:17,357 --> 00:30:22,445
Oh, non preoccuparti.
Se continua così, sarà l'ultima volta.

489
00:30:25,740 --> 00:30:26,866
Jeffy!

490
00:30:26,950 --> 00:30:28,076
Dove sei?

491
00:30:31,371 --> 00:30:33,748
Hai visto il mio panino enorme
con le polpette?

492
00:30:42,048 --> 00:30:42,966
Jeffy!

493
00:30:43,508 --> 00:30:44,509
Dove sei?

494
00:30:51,432 --> 00:30:52,392
Ascoltate!

495
00:30:52,475 --> 00:30:55,311
Il trucco con la rete
è muovere gli arti all'unisono

496
00:30:55,395 --> 00:30:57,647
e restare vicini alle travi di supporto.

497
00:30:57,730 --> 00:31:00,608
Lizzie, sei la prima.
Vedi di non farmi vomitare.

498
00:31:02,735 --> 00:31:04,571
Forza, Lizzie, muoviti!

499
00:31:06,072 --> 00:31:07,156
Ti aiuto io!

500
00:31:08,366 --> 00:31:09,909
No, lascia fare a lei!

501
00:31:10,368 --> 00:31:11,744
- C'ero quasi!
- Lo so.

502
00:31:11,828 --> 00:31:14,664
- Allora perché sei qui?
- Voglio solo aiutarti.

503
00:31:15,957 --> 00:31:18,251
Tyler, Dylan, fategli vedere come si fa.

504
00:31:18,710 --> 00:31:20,128
- Insieme?
- Non stiamo insieme.

505
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
- Lo so.
- Ma che avete, voi due?

506
00:31:22,213 --> 00:31:23,464
Niente, andiamo.

507
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
C'è movimento, laggiù.

508
00:31:26,426 --> 00:31:29,262
- Ok!
- Quella è la gamba di Tyler.

509
00:31:29,888 --> 00:31:30,722
Chi ha messo...

510
00:31:36,227 --> 00:31:37,562
Mi gira la testa.

511
00:31:40,023 --> 00:31:41,900
È andata male in tempo record.

512
00:31:44,569 --> 00:31:45,612
Aiuto!

513
00:31:46,529 --> 00:31:48,531
Ehi, c'è bisogno di noi!

514
00:31:49,073 --> 00:31:50,074
- Aiuto!
- Ehi!

515
00:31:51,284 --> 00:31:52,368
- Andiamo!
- Di là!

516
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
Ci pensiamo noi!

517
00:31:53,453 --> 00:31:55,955
- Gina, mi aiuti?
- Dobbiamo salvarli!

518
00:31:56,748 --> 00:31:58,374
Ci pensano gli australiani.

519
00:31:58,458 --> 00:32:00,460
Johnno e Carli,
prendete quello a sinistra!

520
00:32:00,543 --> 00:32:03,421
Bene, andiamo! Shaz e Johnno,
in acqua, ora.

521
00:32:05,131 --> 00:32:07,050
Forza, squadra! Ci siamo!

522
00:32:07,133 --> 00:32:08,301
Attenti alle onde.

523
00:32:10,970 --> 00:32:11,888
Forza, ragazzi!

524
00:32:15,224 --> 00:32:17,226
Ehi, ho detto che ci pensiamo noi.

525
00:32:17,560 --> 00:32:18,811
Forza, ragazzi!

526
00:32:18,895 --> 00:32:21,105
Forza, bravissimi. Portateli fuori!

527
00:32:22,231 --> 00:32:23,483
Ok, tirateli su.

528
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
Forza.

529
00:32:28,738 --> 00:32:29,822
Forza!

530
00:32:32,450 --> 00:32:35,036
Bene, sì.
Grande, Shaz. Ottimo lavoro.

531
00:32:35,119 --> 00:32:36,955
- Bel lavoro.
- Fantastico.

532
00:32:37,580 --> 00:32:38,748
State tutti bene?

533
00:32:38,831 --> 00:32:40,500
Sì, tranquilla, bella.

534
00:32:40,583 --> 00:32:44,379
Vi abbiamo visti tutti presi dalla rete
e così ci siamo buttati.

535
00:32:44,462 --> 00:32:46,339
Non volevamo farvi sfigurare.

536
00:32:46,422 --> 00:32:48,800
- Non ci avete fatti sfigurare.
- Dici?

537
00:32:49,217 --> 00:32:51,177
Abbiamo salvato
quegli spuntini per squali,

538
00:32:51,260 --> 00:32:53,721
mentre voi vi dimenavate
come pesci saltafango.

539
00:32:54,889 --> 00:32:59,018
Non capisco, siete simpatici o no?

540
00:32:59,102 --> 00:33:02,522
Credevo che avessimo legato
per via di "Brody è un drongo".

541
00:33:02,605 --> 00:33:05,358
Sì, quando il drongo era lui.

542
00:33:05,441 --> 00:33:07,485
Ora il drongo sei tu... drongo.

543
00:33:09,320 --> 00:33:11,280
Direi "non simpatici".

544
00:33:12,615 --> 00:33:15,576
Siamo venuti qui con una missione:

545
00:33:17,203 --> 00:33:18,955
distruggere il Team USA.

546
00:33:19,956 --> 00:33:22,333
Chi pensava che sarebbe stato così facile!

547
00:33:23,418 --> 00:33:25,712
Che fortuna
che la vera squadra si sia ammalata.

548
00:33:33,136 --> 00:33:34,679
So qual è il problema.

549
00:33:35,138 --> 00:33:37,056
Sono stata troppo buona con voi!

550
00:33:37,140 --> 00:33:38,641
Non direi.

551
00:33:38,725 --> 00:33:40,018
Domani ci vado giù pesante!

552
00:33:42,770 --> 00:33:44,814
Tranquilla, insieme ce la faremo.

553
00:33:44,897 --> 00:33:47,275
Perché? Perché da sola non ce la faccio?

554
00:33:47,942 --> 00:33:49,402
Non intendevo...

555
00:33:50,653 --> 00:33:53,990
Non sarebbe successo
se gli altri non fossero stati male.

556
00:33:54,073 --> 00:33:57,035
Beh, stanno male.
Non so perché te la prendi con me!

557
00:33:57,118 --> 00:33:58,453
Non intendevo...

558
00:33:59,704 --> 00:34:01,080
Che cos'ha Tyler?

559
00:34:01,164 --> 00:34:02,040
Che ne so!

560
00:34:02,123 --> 00:34:06,085
Non passo tutto il tempo a pensare
a Tyler! Sono concentrata sulla gara!

561
00:34:06,419 --> 00:34:07,587
Non intendevo...

562
00:34:08,546 --> 00:34:10,506
In realtà, non so cosa intendevo.

563
00:34:22,185 --> 00:34:23,394
Chiedo scusa.

564
00:34:23,478 --> 00:34:26,272
Non sapevo
ci fosse qualcun altro nell'edificio.

565
00:34:27,023 --> 00:34:30,693
Anch'io lavoro meglio
dopo l'orario di chiusura.

566
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
Ho una band.

567
00:34:33,863 --> 00:34:36,616
Se non ti spiace,
ti lascio uno dei miei CD.

568
00:34:37,075 --> 00:34:38,159
Così lo ascolti

569
00:34:38,242 --> 00:34:41,746
e mi dici cosa ne pensi,
da artista ad artista.

570
00:34:42,622 --> 00:34:45,625
C'è la mia e-mail sul retro

571
00:34:46,000 --> 00:34:47,210
e il mio Twitter.

572
00:34:47,293 --> 00:34:49,712
Oppure potresti contattarmi su LinkedIn.

573
00:34:49,796 --> 00:34:52,048
Mi piacerebbe aggiungerti alla mia rete.

574
00:34:53,925 --> 00:34:55,968
Lo lascio qui.

575
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
Mi piace un sacco questo tipo.

576
00:35:01,140 --> 00:35:02,975
Silenzioso, buon ascoltatore.

577
00:35:03,935 --> 00:35:06,896
1 GIORNO AL BEACHMASTER

578
00:35:12,235 --> 00:35:15,738
QUARTIER GENERALE
CAPO SOCCORRITORE ROGER GOSSARD

579
00:35:22,453 --> 00:35:24,288
OCCUPATO!
TROFEO 2020 IN ARRIVO...

580
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
Come no!

581
00:35:27,708 --> 00:35:29,085
Come va, Gina?

582
00:35:29,669 --> 00:35:32,922
Se vuoi insultare la mia squadra, evita.
Non sono dell'umore.

583
00:35:33,005 --> 00:35:35,925
No, affatto.
Siamo tutti Soccorritori Junior.

584
00:35:36,008 --> 00:35:38,553
Dobbiamo restare uniti,
a prescindere da dove veniamo.

585
00:35:38,636 --> 00:35:41,180
A dire il vero,
sono qui per incoraggiarvi.

586
00:35:41,764 --> 00:35:43,516
E perché mai?

587
00:35:44,183 --> 00:35:47,353
Perché se il giorno della gara
sarete ancora così scarsi,

588
00:35:47,436 --> 00:35:49,772
quando vi faremo il culo
sembreremo cattivi.

589
00:35:49,856 --> 00:35:52,108
Ci diranno:
"Perché umiliare così gli yankee?"

590
00:35:52,191 --> 00:35:55,236
E noi: "Non è colpa nostra
se sono incapaci".

591
00:35:55,319 --> 00:35:56,904
E loro: "Vero, sono sfigati".

592
00:35:56,988 --> 00:36:01,033
E io: "Ehi, smettetela,
perché quegli sfigati sono nostri amici".

593
00:36:01,117 --> 00:36:04,120
Siamo solo un po' arrugginiti.
Vinceremo questa gara.

594
00:36:04,203 --> 00:36:06,205
Sì, questo è lo spirito giusto.

595
00:36:06,289 --> 00:36:09,667
E non preoccupatevi del fatto
che rappresentate il vostro paese

596
00:36:09,750 --> 00:36:12,962
o che domani vi renderete ridicoli
di fronte al mondo intero.

597
00:36:13,045 --> 00:36:16,591
- Stai cercando di intimidirmi.
- Oh, no, non sto cercando.

598
00:36:17,633 --> 00:36:18,801
L'ho già fatto.

599
00:36:19,260 --> 00:36:22,305
E voi non avete alcuna possibilità.

600
00:36:23,806 --> 00:36:24,932
Ci vediamo.

601
00:36:40,448 --> 00:36:42,992
Sembra a me o fa più paura
quando non urla?

602
00:36:43,075 --> 00:36:46,037
Ha in corpo la furia delle mamme.
Peggio non si può.

603
00:36:46,996 --> 00:36:48,748
Volete perdere domani?

604
00:36:48,831 --> 00:36:50,416
Rispondo per me e Lizzie?

605
00:36:50,917 --> 00:36:53,002
- No.
- Eric, posso parlare per me.

606
00:36:53,544 --> 00:36:56,047
- No.
- Perché sembra che vogliate perdere.

607
00:36:56,130 --> 00:37:00,343
Mi sto scervellando per capire
com'è possibile che siate così scarsi,

608
00:37:00,426 --> 00:37:03,221
e l'unica conclusione
è che odiate i Soccorritori Junior.

609
00:37:03,304 --> 00:37:07,350
Beh, rivaluta le tue conclusioni,
perché amiamo i Soccorritori Junior.

610
00:37:07,433 --> 00:37:11,062
Da come vi allenate, non si direbbe.
Vi allenate come degli sfigati.

611
00:37:11,145 --> 00:37:12,104
Perché sfigati?

612
00:37:12,188 --> 00:37:13,606
Per come vi allenate!

613
00:37:14,190 --> 00:37:16,692
Siete distratti
e incapaci di lavorare in squadra.

614
00:37:16,776 --> 00:37:18,611
Ci resta ancora un giorno.

615
00:37:18,694 --> 00:37:20,321
Ma dovete volerlo.

616
00:37:20,404 --> 00:37:22,448
Tutti. Volete vincere?

617
00:37:22,531 --> 00:37:23,783
Ma certo.

618
00:37:23,866 --> 00:37:25,243
Allora qual è il problema?

619
00:37:25,326 --> 00:37:27,245
Che sono molto più bravi di noi.

620
00:37:35,419 --> 00:37:37,213
Volete rubarci i segreti, eh?

621
00:37:37,630 --> 00:37:39,632
Beh, fate pure, se volete.

622
00:37:40,174 --> 00:37:41,842
Non avete comunque speranze.

623
00:38:01,821 --> 00:38:03,739
Avete visto cos'ho appena fatto?

624
00:38:04,657 --> 00:38:05,950
Notevole, eh?

625
00:38:06,826 --> 00:38:08,995
Vediamo come ve la cavate,
Team Drongo.

626
00:38:12,373 --> 00:38:14,792
- Grande, bello. Pazzesco.
- Non male, eh?

627
00:38:20,256 --> 00:38:22,133
Quattro giorni non bastano.

628
00:38:22,550 --> 00:38:24,969
Pensavo di farcela, ma mi sbagliavo.

629
00:38:25,594 --> 00:38:27,054
Scusate se vi ho deluso.

630
00:38:31,517 --> 00:38:33,477
No, noi abbiamo deluso te.

631
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
Già, avremmo potuto impegnarci di più.

632
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
È vero che quando mi siedo,
mi fa male ovunque.

633
00:38:42,111 --> 00:38:43,654
Ma avrei potuto dare di più.

634
00:38:45,323 --> 00:38:49,327
Gina, non eravamo neanche tenuti a farlo.
Se Brody e gli altri non si fo...

635
00:38:49,410 --> 00:38:52,496
Ok, è colpa mia!
È questo che volete sentirmi dire?

636
00:39:00,296 --> 00:39:02,006
Ehi, cos'hai fatto?

637
00:39:03,924 --> 00:39:07,678
Al barbecue, Brody si vantava
di essere nel Team USA e noi no.

638
00:39:07,762 --> 00:39:09,513
Così gli ho fatto uno scherzo.

639
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
Gli ho rifilato il cavolo marcio.

640
00:39:12,975 --> 00:39:14,977
Tyler, perché l'hai fatto?

641
00:39:15,061 --> 00:39:19,148
Non pensavo che l'avrebbero mangiato tutti
e che sarebbero stati male.

642
00:39:19,231 --> 00:39:21,609
Quell'insalata aveva 17 anni!

643
00:39:21,692 --> 00:39:22,985
Cosa ti aspettavi?

644
00:39:23,069 --> 00:39:24,945
Non ci ho pensato, ok?

645
00:39:25,696 --> 00:39:29,075
Non vedevo l'ora
di tornare nei Soccorritori Junior.

646
00:39:29,617 --> 00:39:31,577
E ora potrebbero scomparire.

647
00:39:33,621 --> 00:39:34,705
Per colpa mia.

648
00:39:36,123 --> 00:39:39,293
Dove pensi di andare, soldato?
Ehi, torna indietro!

649
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
È un ordine!

650
00:39:42,671 --> 00:39:43,923
Riuscite a crederci?

651
00:39:44,382 --> 00:39:47,927
Avremmo avuto una possibilità,
se non fosse stato per gli australiani.

652
00:39:48,427 --> 00:39:50,763
Magari si fossero intossicati loro.

653
00:39:51,472 --> 00:39:54,975
Non dicevo sul serio.
È solo che ho sentimenti contrastanti.

654
00:40:09,740 --> 00:40:11,200
Dacci un taglio, bimbetto.

655
00:40:11,867 --> 00:40:14,078
Jeffy! Hai visto la mia radio?

656
00:40:15,454 --> 00:40:16,455
Jeffy!

657
00:40:16,539 --> 00:40:18,707
Ehi, torna qui! Cosa stai...

658
00:40:20,000 --> 00:40:24,171
Ho urtato l'alluce contro
questo enorme cuore fatto di sassi!

659
00:40:24,255 --> 00:40:25,923
Jeffy, l'hai fatto tu?

660
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
Sei stato tu?

661
00:40:27,216 --> 00:40:28,968
Ehi, torna qui, Jeffy!

662
00:40:34,849 --> 00:40:35,724
Mamma!

663
00:40:36,267 --> 00:40:37,726
Ho finito il succo!

664
00:40:39,895 --> 00:40:40,855
Mamma!

665
00:40:43,232 --> 00:40:46,193
Tu non sei mia madre!
Che ci fai in camera mia?

666
00:40:46,277 --> 00:40:48,529
Sono passato per sapere come stai.

667
00:40:53,409 --> 00:40:55,578
Mi brontola ancora un po' la pancia,

668
00:40:56,454 --> 00:40:58,038
ma sto un po' meglio.

669
00:40:58,622 --> 00:41:00,541
Beh, è un'ottima notizia.

670
00:41:00,624 --> 00:41:03,085
Così tu e la squadra
potete ancora vincere.

671
00:41:03,169 --> 00:41:04,837
Sei impazzito?

672
00:41:04,920 --> 00:41:08,632
Non mangio cibi solidi da 4 giorni.
Quando mi alzo, ho le vertigini

673
00:41:08,716 --> 00:41:11,594
e il dottore dice
che ho il buco del culo di un 65enne!

674
00:41:13,137 --> 00:41:15,222
Senti, devo dirti una cosa.

675
00:41:17,558 --> 00:41:19,477
Sapevo che il cavolo era scaduto.

676
00:41:19,935 --> 00:41:22,021
Ma pensavo che lo sputassi.

677
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
È...

678
00:41:27,818 --> 00:41:28,694
fantastico.

679
00:41:29,320 --> 00:41:30,779
- Non sei arrabbiato?
- Oh, no,

680
00:41:30,863 --> 00:41:33,991
sono furioso.
Dovevo entrare nella storia quest'anno.

681
00:41:34,074 --> 00:41:37,203
Pensavo di aver deluso tutti.

682
00:41:37,286 --> 00:41:39,246
Ma sei tu ad aver deluso tutti!

683
00:41:40,456 --> 00:41:44,460
- Credimi, sto peggio di te.
- Oh, no, te lo garantisco.

684
00:41:45,169 --> 00:41:46,504
Avevi ragione.

685
00:41:46,587 --> 00:41:48,714
- Non sono tagliato per il Team USA.
- Dai!

686
00:41:48,797 --> 00:41:50,633
Non possiamo vincere.

687
00:41:54,261 --> 00:41:59,266
Guardatemi, sono Tyler, il frignone.
Vuoi sapere perché mi dai sui nervi?

688
00:41:59,350 --> 00:42:00,309
Non proprio.

689
00:42:00,392 --> 00:42:02,728
Perché non ti arrendi mai.

690
00:42:02,811 --> 00:42:06,065
Dio, mi manda fuori di testa.
È la tua peggiore qualità.

691
00:42:06,774 --> 00:42:09,026
- Grazie?
- Allora perché ti arrendi ora?

692
00:42:09,109 --> 00:42:11,320
Il Beachmaster è domani.

693
00:42:11,737 --> 00:42:13,197
Tu hai fatto questo casino,

694
00:42:13,280 --> 00:42:15,908
tu rimedierai.
Dovresti essere fuori a spaccare

695
00:42:15,991 --> 00:42:18,911
e invece sei qui
a piagnucolare come un rammollito.

696
00:42:18,994 --> 00:42:21,121
Questo non è il Tyler
che conosco e che odio.

697
00:42:22,164 --> 00:42:25,834
Cioè, il senso di colpa
mi ha fatto perdere la determinazione?

698
00:42:25,918 --> 00:42:27,169
Io non l'ho detto.

699
00:42:27,253 --> 00:42:30,548
Cioè, ho sbagliato ieri,
ma posso rimediare domani?

700
00:42:30,631 --> 00:42:32,925
- Ma cosa dici?
- Hai ragione.

701
00:42:33,008 --> 00:42:34,176
Non posso arrendermi.

702
00:42:34,260 --> 00:42:36,762
Lo devo a te,
alla squadra e ai Soccorritori Junior.

703
00:42:36,845 --> 00:42:38,389
Beh, sì, è vero, ma...

704
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
È grandioso, Brody!

705
00:42:39,765 --> 00:42:41,725
- Grazie!
- Levati di dosso.

706
00:42:41,809 --> 00:42:44,603
E non dire in giro che ti ho motivato io!

707
00:42:45,938 --> 00:42:47,565
Però l'abbraccio mi è piaciuto.

708
00:42:48,315 --> 00:42:50,985
GIORNO DEL BEACHMASTER

709
00:42:54,446 --> 00:42:57,533
Tuo fratello
doveva essere in ritardo proprio oggi?

710
00:42:57,616 --> 00:42:58,951
Che irresponsabile.

711
00:42:59,034 --> 00:43:00,244
Non posso crederci.

712
00:43:00,828 --> 00:43:02,121
Ce ne hai messo di tempo.

713
00:43:02,913 --> 00:43:05,124
Ti prego, promettimi che vincerete.

714
00:43:05,207 --> 00:43:07,293
Ti prometto che non ci arrenderemo.

715
00:43:07,710 --> 00:43:09,753
Non è questo che ti ho chiesto.

716
00:43:10,921 --> 00:43:12,965
Ehi, cos'è quel sorrisetto?

717
00:43:13,048 --> 00:43:15,342
Ho la sensazione
che oggi potrebbe andare bene.

718
00:43:15,801 --> 00:43:17,344
Ti fidi del tuo fratellone?

719
00:43:17,761 --> 00:43:19,388
No, che schifo!

720
00:43:30,691 --> 00:43:32,318
Ehi, Lizzie!

721
00:43:33,277 --> 00:43:35,279
Eric ha un pesce rosso?

722
00:43:35,362 --> 00:43:37,948
Perché ha l'aria di uno a cui è morto.

723
00:43:48,334 --> 00:43:50,210
Scusa se sono stata scontrosa.

724
00:43:50,711 --> 00:43:51,879
Tutto a posto.

725
00:43:51,962 --> 00:43:54,465
A postissimo.
Non ricordo neanche il motivo.

726
00:43:55,299 --> 00:43:57,217
Qual era il motivo?

727
00:43:57,801 --> 00:44:00,346
Dovevi dirmi
che ti scrivevo durante l'ora di arte.

728
00:44:00,429 --> 00:44:01,430
Cosa?

729
00:44:01,513 --> 00:44:04,433
Mi hai lasciato credere
che fosse la tua ora buca,

730
00:44:04,516 --> 00:44:05,851
invece avevi arte.

731
00:44:06,310 --> 00:44:09,980
Perché è a quell'ora che volevi parlare.
Volevo esserci per te.

732
00:44:10,064 --> 00:44:11,565
So che ci sei per me.

733
00:44:11,649 --> 00:44:14,318
Ma non devi proteggermi in questo modo.

734
00:44:14,401 --> 00:44:18,238
Non devi rallentare per me
o cercare di soccorrermi.

735
00:44:18,322 --> 00:44:21,033
E non devi fingere
di non avere lezione di arte.

736
00:44:21,450 --> 00:44:23,452
Non ferirai i miei sentimenti.

737
00:44:23,535 --> 00:44:24,662
Non mi arrabbierò.

738
00:44:25,329 --> 00:44:26,664
So badare a me stessa.

739
00:44:27,706 --> 00:44:28,624
Lo so.

740
00:44:29,333 --> 00:44:31,794
Cercavo solo
di essere il ragazzo perfetto.

741
00:44:31,877 --> 00:44:34,672
Non devi essere perfetto.
Devi essere te stesso.

742
00:44:35,255 --> 00:44:36,423
L'Eric che amo.

743
00:44:39,635 --> 00:44:41,345
Hai appena detto che mi ami?

744
00:44:43,597 --> 00:44:47,643
Sì, ma anche tante altre cose
ed è importante che tu le abbia capite.

745
00:44:47,726 --> 00:44:50,813
Ho capito.
E non farò mai più niente per te.

746
00:44:52,106 --> 00:44:53,232
Scherzo.

747
00:44:58,195 --> 00:44:59,029
Quindi...

748
00:44:59,947 --> 00:45:00,823
mi ami?

749
00:45:01,448 --> 00:45:04,702
È la corsa delle 8:15
per Sto-per-vomitare?

750
00:45:04,785 --> 00:45:05,661
Cosa?

751
00:45:05,744 --> 00:45:06,870
No!

752
00:45:06,954 --> 00:45:08,622
È il bus per Malibu!

753
00:45:09,957 --> 00:45:12,292
Gina, sono io.

754
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
Vooch.

755
00:45:15,921 --> 00:45:18,590
Ragazzi, Gina mi preoccupa.

756
00:45:34,523 --> 00:45:35,482
Scusate!

757
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
Tranquilli, ci penso io!

758
00:45:54,793 --> 00:45:55,753
Amico.

759
00:45:57,504 --> 00:45:58,464
Amico.

760
00:45:59,423 --> 00:46:00,382
Amica?

761
00:46:04,386 --> 00:46:05,804
Amica?

762
00:46:07,598 --> 00:46:08,557
Amico.

763
00:46:11,143 --> 00:46:12,060
Amico.

764
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
Amici miei!

765
00:46:16,315 --> 00:46:17,775
È stato bellissimo.

766
00:46:18,484 --> 00:46:19,485
Io non ho capito.

767
00:46:23,363 --> 00:46:24,698
Benvenuti a tutti.

768
00:46:24,782 --> 00:46:28,619
Oggi splende il sole sul Campionato
Internazionale Beachmaster!

769
00:46:28,702 --> 00:46:32,581
Siamo in onda da Malibu, dove
i migliori Soccorritori Junior del mondo

770
00:46:32,664 --> 00:46:35,793
stanno per affrontarsi
nella più grande prova per bagnini

771
00:46:35,876 --> 00:46:38,462
per forza, abilità,
resistenza e spirito di squadra.

772
00:46:38,545 --> 00:46:40,631
Sono arrivati da tutto il mondo

773
00:46:40,714 --> 00:46:43,967
per conquistare il titolo
di Beachmaster dell'anno.

774
00:46:45,761 --> 00:46:48,347
QUARTIER GENERALE SOCCORSO
DI MALIBU BEACH - SALVATAGGIO

775
00:46:55,854 --> 00:46:58,649
- Sentite, so che sono stata una...
- Psicopatica.

776
00:46:59,066 --> 00:47:03,237
Stavo per dire "leader appassionata",
ma ok, va bene anche psicopatica.

777
00:47:04,196 --> 00:47:06,782
Voglio solo che oggi
facciamo del nostro meglio.

778
00:47:06,865 --> 00:47:08,492
Possiamo farcela.

779
00:47:08,867 --> 00:47:10,661
Ma dobbiamo lavorare in squadra.

780
00:47:10,744 --> 00:47:12,079
Perciò, basta con questo...

781
00:47:13,580 --> 00:47:15,249
e con questo, qualunque cosa sia.

782
00:47:15,332 --> 00:47:17,084
- Non è niente.
- Niente?

783
00:47:17,668 --> 00:47:18,627
Non proprio...

784
00:47:18,710 --> 00:47:19,711
Questo.

785
00:47:19,795 --> 00:47:20,838
Basta.

786
00:47:22,881 --> 00:47:24,132
Credo davvero in noi.

787
00:47:24,591 --> 00:47:25,717
Possiamo farcela.

788
00:47:31,431 --> 00:47:32,641
Che carini.

789
00:47:33,225 --> 00:47:34,601
Non sono carini, Kezza?

790
00:47:34,685 --> 00:47:36,812
Così dolci da farmi venire la carie.

791
00:47:38,063 --> 00:47:39,439
Ci vediamo alla gara?

792
00:47:39,523 --> 00:47:41,567
Saremo noi a gettarvi sabbia negli occhi.

793
00:47:41,650 --> 00:47:42,901
Buona questa.

794
00:47:45,153 --> 00:47:46,321
- Giuro.
- Ti credo.

795
00:47:46,405 --> 00:47:49,074
- Hai visto la faccia di Dylan?
- Aiuto! Presto!

796
00:47:49,157 --> 00:47:50,909
Il mio amico è intrappolato!

797
00:47:51,326 --> 00:47:53,245
Non è la nostra giurisdizione.

798
00:47:53,328 --> 00:47:55,956
Non posso chiedere
ai Soccorritori di Malibu.

799
00:47:56,039 --> 00:47:59,376
Sono degli idioti.
Mi serve qualcuno di fantastico, come voi.

800
00:47:59,793 --> 00:48:01,920
Beh, in effetti, lo siamo.

801
00:48:02,421 --> 00:48:05,507
Dai. C'è tempo per un salvataggio veloce
prima della gara.

802
00:48:05,591 --> 00:48:07,050
- Sì, andiamo.
- Sì.

803
00:48:07,134 --> 00:48:08,176
Andiamo, ragazzi.

804
00:48:11,889 --> 00:48:13,015
È lì dentro.

805
00:48:13,098 --> 00:48:14,683
Aiuto, sono chiuso dentro!

806
00:48:14,766 --> 00:48:15,767
Andiamo, ragazzi!

807
00:48:16,184 --> 00:48:17,978
Tieni duro! Ti salveremo!

808
00:48:21,273 --> 00:48:23,108
- Qui non c'è nessuno.
- Dov'è?

809
00:48:26,653 --> 00:48:28,322
- Aspetta!
- No!

810
00:48:30,449 --> 00:48:31,366
Idioti.

811
00:48:35,287 --> 00:48:36,538
Grazie per l'aiuto, Jeffy.

812
00:48:36,622 --> 00:48:38,123
Chiamami Jeff.

813
00:48:40,125 --> 00:48:43,086
Pensi che una volta potremmo...

814
00:48:43,170 --> 00:48:45,172
- No.
- Ok, fa niente.

815
00:48:49,176 --> 00:48:52,262
Con me c'è Roger Gossard,
capitano dei Soccorritori di Malibu

816
00:48:52,346 --> 00:48:54,890
e organizzatore
del Beachmaster di quest'anno.

817
00:48:54,973 --> 00:48:58,560
Allora, Roger,
quello che tutti si stanno chiedendo è:

818
00:48:58,644 --> 00:49:02,564
il Team USA conquisterà il titolo
per il quinto anno consecutivo?

819
00:49:02,648 --> 00:49:05,150
Davvero è questo che si chiedono tutti?

820
00:49:05,233 --> 00:49:08,946
Che ne dite di mettersi in gioco,
mettercela tutta e divertirsi?

821
00:49:09,821 --> 00:49:11,198
Non importa a nessuno.

822
00:49:23,543 --> 00:49:24,753
E gli australiani?

823
00:49:28,215 --> 00:49:29,299
Non li vedo.

824
00:49:36,139 --> 00:49:37,349
Ehi, un attimo.

825
00:49:43,480 --> 00:49:47,150
Sasha, cos'hai fatto agli australiani?

826
00:49:47,234 --> 00:49:50,028
Diciamo che non dovete
più preoccuparvi di loro.

827
00:49:53,824 --> 00:49:57,577
Mi avete trattato
come una bambina incapace di aiutarvi.

828
00:49:57,661 --> 00:50:01,081
Ma, al contrario di voi,
ho battuto il Team Australia.

829
00:50:01,164 --> 00:50:02,833
Perché sarei io la cattiva?

830
00:50:02,916 --> 00:50:05,544
Perché li hai ingannati
e rinchiusi in un container!

831
00:50:05,627 --> 00:50:07,921
Classico comportamento da cattivo.

832
00:50:08,296 --> 00:50:09,548
Dov'è il container?

833
00:50:10,298 --> 00:50:13,552
- Era lì.
- In che senso "era"? Dov'è finito?

834
00:50:15,137 --> 00:50:17,097
Ragazzi, credo di averlo trovato.

835
00:50:21,977 --> 00:50:23,687
Non ci posso credere.

836
00:50:23,770 --> 00:50:24,646
Andiamo.

837
00:50:28,483 --> 00:50:30,193
Che ci fate qui? E la gara?

838
00:50:30,277 --> 00:50:32,112
Abbiamo un problema.

839
00:50:42,914 --> 00:50:46,877
CERIMONIA DI APERTURA

840
00:50:46,960 --> 00:50:51,089
Dopo 20 inni nazionali, finalmente
è giunto il momento di cominciare.

841
00:50:51,173 --> 00:50:53,633
Le squadre affronteranno
il percorso a coppie.

842
00:50:53,717 --> 00:50:55,343
Sarà una corsa contro il tempo.

843
00:50:55,427 --> 00:50:59,347
Il Beachmaster prende il via
con la corsa e il passo del leopardo,

844
00:50:59,431 --> 00:51:03,226
seguiti da un'arrampicata sulla rete,
la trave di equilibrio,

845
00:51:04,144 --> 00:51:05,937
il muro verticale

846
00:51:06,021 --> 00:51:08,857
e gli anelli di sospensione
fino al traguardo.

847
00:51:09,775 --> 00:51:12,360
Finita la gara,
la squadra col miglior tempo

848
00:51:12,444 --> 00:51:14,696
otterrà il titolo di Beachmaster!

849
00:51:14,780 --> 00:51:16,948
Iniziamo con Israele e Francia.

850
00:51:17,741 --> 00:51:18,742
Francia?

851
00:51:19,659 --> 00:51:22,788
USA!

852
00:51:36,676 --> 00:51:38,095
PORTO DI MALIBU
USCITA A DESTRA

853
00:51:38,178 --> 00:51:40,097
Affiancalo, dobbiamo farlo accostare.

854
00:51:56,113 --> 00:51:58,281
Si fermi, per favore!

855
00:51:58,365 --> 00:51:59,199
Fermi il furgone!

856
00:51:59,282 --> 00:52:01,243
- Riesce a sentirci?
- Ehi!

857
00:52:01,326 --> 00:52:02,202
Ehi!

858
00:52:04,746 --> 00:52:05,622
Si fermi!

859
00:52:05,705 --> 00:52:07,082
Fermi il furgone!

860
00:52:07,165 --> 00:52:09,835
- Non ci vede!
- Dobbiamo fermarlo prima del porto

861
00:52:09,918 --> 00:52:12,087
o il container finirà su una nave!

862
00:52:15,757 --> 00:52:18,009
- Ci sente?
- Fermi il furgone!

863
00:52:18,093 --> 00:52:19,136
Si fermi, per favore!

864
00:52:19,219 --> 00:52:22,305
Ottima prova per il Sudafrica,
che spodesta la Francia

865
00:52:22,389 --> 00:52:23,807
dalla prima posizione.

866
00:52:23,890 --> 00:52:25,725
Mancano solo sei squadre

867
00:52:25,809 --> 00:52:28,436
e con l'incredibile record di 2:16:41,

868
00:52:28,520 --> 00:52:32,023
il Sudafrica ha buone probabilità
di aggiudicarsi il primo posto.

869
00:52:34,818 --> 00:52:37,279
Fra poco tocca a loro. Dove sono?

870
00:52:46,705 --> 00:52:47,706
Vooch, ho un'idea.

871
00:52:50,292 --> 00:52:51,376
Salterò.

872
00:52:52,252 --> 00:52:53,295
Cosa?

873
00:52:53,378 --> 00:52:57,424
Tyler, non puoi saltare da un autobus
in movimento a un furgone! È una pazzia!

874
00:52:57,507 --> 00:52:59,134
Devo, non c'è altra scelta.

875
00:52:59,217 --> 00:53:01,094
Davvero non c'è altra scelta?

876
00:53:01,636 --> 00:53:03,555
Qualcuno ha un'idea migliore?

877
00:53:07,017 --> 00:53:08,435
Vooch, apri la porta.

878
00:53:12,856 --> 00:53:14,649
- Tyler, aspetta!
- Che c'è?

879
00:53:15,025 --> 00:53:15,942
Stai attento.

880
00:53:16,359 --> 00:53:18,278
Sì, puoi contarci. Grazie.

881
00:53:20,238 --> 00:53:21,198
Tyler, aspetta.

882
00:53:21,656 --> 00:53:22,490
Che c'è?

883
00:53:23,158 --> 00:53:24,784
Cerca di fare un bel salto.

884
00:53:24,868 --> 00:53:26,453
Ok, lo farò.

885
00:53:26,536 --> 00:53:27,537
Tyler, aspetta!

886
00:53:27,621 --> 00:53:29,372
Dylan, cosa vuoi dir...

887
00:53:36,296 --> 00:53:37,964
Sono felice che me l'abbia detto.

888
00:53:38,048 --> 00:53:38,965
Anch'io.

889
00:53:39,466 --> 00:53:41,468
Ok, fatto, ora puoi saltare.

890
00:53:42,552 --> 00:53:44,638
- Ce ne hai messo di tempo.
- Zitta.

891
00:53:50,352 --> 00:53:52,270
Bene, Vooch, avvicinati!

892
00:53:54,314 --> 00:53:55,649
Un po' più vicino.

893
00:53:59,444 --> 00:54:00,528
Tyler?

894
00:54:00,612 --> 00:54:03,073
Siamo quasi alla fine della strada!

895
00:54:03,156 --> 00:54:04,532
Ci sono quasi.

896
00:54:14,167 --> 00:54:15,543
Cavolo, si è lanciato!

897
00:54:15,627 --> 00:54:16,503
Vooch!

898
00:54:42,696 --> 00:54:43,738
Fermi il furgone!

899
00:54:52,956 --> 00:54:54,165
Vi tirerò fuori!

900
00:54:55,250 --> 00:54:56,835
- Tiraci fuori!
- Ehi!

901
00:55:16,855 --> 00:55:19,024
- Che ci fai qui, bello?
- Vi salvo.

902
00:55:22,319 --> 00:55:24,237
Allora, qual è il grande piano?

903
00:55:24,321 --> 00:55:26,072
Come scendiamo dal furgone?

904
00:55:26,156 --> 00:55:27,824
- Saltiamo e rotoliamo.
- Che?

905
00:55:27,907 --> 00:55:30,327
Giusto, il buon vecchio "salta e rotola".

906
00:55:30,744 --> 00:55:33,705
- Si chiama così in Australia.
- Nessuno lo chiama così.

907
00:55:34,581 --> 00:55:36,374
Ok, al tre.

908
00:55:36,458 --> 00:55:37,876
Uno, due...

909
00:55:44,299 --> 00:55:46,009
Potevamo aspettare, in effetti.

910
00:55:55,101 --> 00:55:56,144
Bene, allora.

911
00:55:57,228 --> 00:56:00,023
Bene, ragazzi, andiamo.
Fuori, uno alla volta.

912
00:56:00,106 --> 00:56:03,360
Fuori. Andiamo, australiani.
Avanti, veloci.

913
00:56:11,201 --> 00:56:13,828
Sei stato coraggioso,
ma non farlo mai più.

914
00:56:14,496 --> 00:56:15,497
No, amico.

915
00:56:15,955 --> 00:56:18,458
- Dobbiamo tornare in spiaggia.
- Andiamo.

916
00:56:18,541 --> 00:56:21,086
Siamo ancora in tempo per il Beachmaster!
Corri, Vooch!

917
00:56:24,130 --> 00:56:25,382
A grande sorpresa,

918
00:56:25,465 --> 00:56:29,177
il Team Giappone conquista il primo posto,
lasciando il secondo al Sudafrica

919
00:56:29,260 --> 00:56:31,805
e la Francia, distante,
in terza posizione.

920
00:56:31,888 --> 00:56:33,390
Ma con l'Australia da sfidare

921
00:56:33,473 --> 00:56:36,893
e gli Stati Uniti che cercano
una storica quinta vittoria consecutiva,

922
00:56:36,976 --> 00:56:39,729
non è ancora detta l'ultima parola.

923
00:56:39,813 --> 00:56:42,399
Saranno alla partenza
da un momento all'altro.

924
00:56:44,359 --> 00:56:46,111
Da un momento all'altro.

925
00:56:55,995 --> 00:56:57,288
Dove eravate?!

926
00:56:57,372 --> 00:56:59,707
- È una lunga storia.
- Beh, muovetevi!

927
00:56:59,791 --> 00:57:01,126
Non per metterti ansia,

928
00:57:01,209 --> 00:57:03,670
ma il futuro dei Soccorritori
dipende da questo.

929
00:57:03,753 --> 00:57:04,838
Ora vai!

930
00:57:04,921 --> 00:57:05,964
Vai!

931
00:57:06,047 --> 00:57:10,135
Il Team Australia e il Team USA
sono attesi alla partenza.

932
00:57:11,886 --> 00:57:13,680
Forza, ragazzi! Sì!

933
00:57:13,763 --> 00:57:14,597
Australia!

934
00:57:15,932 --> 00:57:19,727
L'Australia ha perso 4 volte contro
il Team USA per frazioni di secondo.

935
00:57:19,811 --> 00:57:22,814
Quest'anno riuscirà
a battere i campioni in carica?

936
00:57:24,607 --> 00:57:26,443
Guardando il Team USA,

937
00:57:26,526 --> 00:57:28,987
direi di sì.

938
00:57:35,493 --> 00:57:39,289
Cinque, quattro, tre, due...

939
00:57:40,206 --> 00:57:41,541
E sono partiti!

940
00:58:12,197 --> 00:58:15,241
Avanti, Eric! Puoi farcela!

941
00:58:15,783 --> 00:58:18,244
Ottimo lavoro, Eric! Forza, Lizzie!

942
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
Quasi! Ci sei quasi!

943
00:58:25,418 --> 00:58:29,464
Vai!

944
00:58:48,191 --> 00:58:49,067
Sì!

945
00:58:49,484 --> 00:58:50,527
Siamo in testa!

946
00:58:50,610 --> 00:58:53,988
Ero sicuro che non avremmo vinto,
ma ce la stanno facendo!

947
00:58:56,616 --> 00:58:57,492
Papà?

948
00:58:58,409 --> 00:59:01,829
Ora siamo indietro.
Come ho potuto credere in quel ragazzo?

949
00:59:04,290 --> 00:59:06,543
- Forza, ragazzi!
- Dai, Eric!

950
00:59:07,126 --> 00:59:08,253
Bene! Forza!

951
00:59:08,336 --> 00:59:09,295
Dai, Eric!

952
00:59:09,379 --> 00:59:10,547
Bravo, amico!

953
00:59:10,630 --> 00:59:12,131
Vai! Andiamo! Avanti!

954
00:59:12,215 --> 00:59:16,177
Stati Uniti e Australia
sono i più veloci del campionato!

955
00:59:16,261 --> 00:59:17,470
Se continuano così,

956
00:59:17,554 --> 00:59:21,307
resta solo da decidere
chi si aggiudicherà il primo posto!

957
00:59:49,002 --> 00:59:50,587
Forza! Veloci!

958
00:59:52,297 --> 00:59:53,673
Vai, Lizzie, muoviti!

959
00:59:54,465 --> 00:59:55,383
Brava!

960
00:59:55,800 --> 00:59:56,676
Bene, Johnno!

961
01:00:01,139 --> 01:00:02,140
Vai!

962
01:00:03,099 --> 01:00:04,058
Ce l'hai fatta!

963
01:00:05,268 --> 01:00:06,227
Bene, Shaz!

964
01:00:18,448 --> 01:00:19,365
Sì!

965
01:00:20,241 --> 01:00:21,868
- Forza!
- Dai, Tyler!

966
01:00:21,951 --> 01:00:22,994
Vai!

967
01:00:23,953 --> 01:00:24,996
USA!

968
01:00:25,413 --> 01:00:26,247
Sì!

969
01:00:29,417 --> 01:00:31,711
- Ti sto addosso come un wallaby.
- Cosa?

970
01:00:38,134 --> 01:00:39,093
Tyler!

971
01:00:39,177 --> 01:00:41,512
Infortunio per il Team USA!

972
01:00:41,596 --> 01:00:43,556
Si mette male!

973
01:00:43,640 --> 01:00:46,100
Sembra che il Team USA
non completerà la gara!

974
01:00:46,184 --> 01:00:47,477
No!

975
01:00:48,436 --> 01:00:49,646
Tyler, forza!

976
01:00:49,729 --> 01:00:51,230
- Tyler, alzati!
- Puoi farcela!

977
01:00:51,314 --> 01:00:52,273
Forza!

978
01:00:54,150 --> 01:00:55,985
- Alzati.
- Alzati, ti prego!

979
01:00:56,069 --> 01:00:57,070
Dai, Tyler!

980
01:00:57,570 --> 01:00:58,488
Vai!

981
01:00:59,072 --> 01:01:00,239
Puoi farcela!

982
01:01:00,323 --> 01:01:01,282
Forza!

983
01:01:03,576 --> 01:01:06,037
Tyler, forza!

984
01:01:06,120 --> 01:01:09,499
Il Team Australia si aggiudica
la gara per più di un secondo!

985
01:01:09,582 --> 01:01:12,251
Batte gli Stati Uniti

986
01:01:12,335 --> 01:01:17,882
e si aggiudica il titolo
di Campione Internazionale Beachmaster!

987
01:01:27,392 --> 01:01:28,351
- Dai!
- Andiamo!

988
01:01:33,564 --> 01:01:34,565
Cosa fate?

989
01:01:34,649 --> 01:01:37,694
Non è finita
finché non superiamo tutti il traguardo.

990
01:01:37,902 --> 01:01:39,070
Insieme.

991
01:01:39,570 --> 01:01:40,947
Avanti, andiamo.

992
01:01:41,823 --> 01:01:42,865
Ce la fai.

993
01:01:47,370 --> 01:01:48,329
Guardate.

994
01:01:49,247 --> 01:01:52,250
USA!

995
01:01:52,333 --> 01:01:53,710
Così si fa, belli.

996
01:01:53,793 --> 01:01:57,171
USA!

997
01:01:57,255 --> 01:01:59,924
USA!

998
01:02:01,217 --> 01:02:05,680
USA!

999
01:02:10,226 --> 01:02:11,602
Forza.

1000
01:02:12,895 --> 01:02:17,942
USA!

1001
01:02:23,823 --> 01:02:27,618
Il mio record!

1002
01:02:28,453 --> 01:02:31,080
Il Team Australia vince il campionato,

1003
01:02:31,164 --> 01:02:33,833
ma il Team USA
conquista il cuore di tutti.

1004
01:02:35,001 --> 01:02:36,085
Ce l'hai fatta.

1005
01:02:36,169 --> 01:02:38,254
Tyler, stai bene?

1006
01:02:40,047 --> 01:02:42,133
Sì, credo sia solo una slogatura.

1007
01:02:42,633 --> 01:02:45,094
Scusa. Credevo davvero di poter vincere.

1008
01:02:46,345 --> 01:02:47,680
Avete dato il massimo.

1009
01:02:48,222 --> 01:02:50,808
Ehi, sono molto fiero di voi, ragazzi.

1010
01:02:52,810 --> 01:02:54,187
Scusi?

1011
01:02:54,562 --> 01:02:57,732
Il capo dei Soccorritori Junior?
Mio figlio vuole iscriversi.

1012
01:02:58,441 --> 01:02:59,525
Magari.

1013
01:02:59,942 --> 01:03:02,862
Purtroppo quest'anno
non ci sono abbastanza interessati.

1014
01:03:03,988 --> 01:03:05,281
Niente Soccorritori Junior.

1015
01:03:06,616 --> 01:03:07,825
Non abbastanza?

1016
01:03:08,242 --> 01:03:09,410
E quelli cosa sono?

1017
01:03:13,790 --> 01:03:15,333
Vogliono tutti iscriversi?

1018
01:03:15,416 --> 01:03:18,878
Merito del nostro stimolante
spirito di squadra nel Beachmaster?

1019
01:03:18,961 --> 01:03:22,548
Cosa? No, merito del vostro salvataggio
sulla superstrada.

1020
01:03:22,632 --> 01:03:23,633
È sui notiziari.

1021
01:03:26,803 --> 01:03:28,554
Dove hai preso la bandiera?

1022
01:03:28,638 --> 01:03:29,597
Jeffy!

1023
01:03:31,224 --> 01:03:33,309
- Quale salvataggio?
- Papà,

1024
01:03:33,392 --> 01:03:35,478
l'importante
è che nessuno si sia fatto male.

1025
01:03:35,561 --> 01:03:37,230
Come sarebbe "fatto male"?

1026
01:03:37,814 --> 01:03:39,941
Sarà l'estate migliore di sempre!

1027
01:03:40,024 --> 01:03:42,485
Quindi abbiamo perso, ma abbiamo vinto?

1028
01:03:42,568 --> 01:03:45,321
- È un classico, per noi.
- Andiamo.

1029
01:04:03,214 --> 01:04:04,298
Ok, Eric,

1030
01:04:04,382 --> 01:04:06,634
è ora. Mostraci il tuo lavoro.

1031
01:04:08,135 --> 01:04:09,220
Eric?

1032
01:04:10,638 --> 01:04:11,597
Eric!

1033
01:04:12,598 --> 01:04:16,477
Cerchiamo di ricordare
che l'arte è un mezzo soggettivo.

1034
01:04:26,404 --> 01:04:28,823
È un capolavoro.

1035
01:04:35,580 --> 01:04:38,791
Non ho più niente da insegnarti.
Per quest'estate hai finito.

1036
01:04:39,208 --> 01:04:40,501
Grande! Ci vediamo!

1037
01:04:51,387 --> 01:04:53,723
SOCCORSO DI MALIBU BEACH

1038
01:04:58,811 --> 01:05:00,062
Bene!

1039
01:05:00,146 --> 01:05:03,316
Le nuove leve del Soccorso di Malibu!
Scendete pure.

1040
01:05:03,399 --> 01:05:05,776
Divertitevi.
Tutti adorano i ragazzi della Valle.

1041
01:05:06,193 --> 01:05:08,905
Tranquilli, andrete alla grande.
Va tutto alla grande.

1042
01:05:11,282 --> 01:05:13,451
Bene. Ci siamo.

1043
01:05:19,248 --> 01:05:20,166
Ehi!

1044
01:05:21,667 --> 01:05:23,252
Fa davvero paura!

1045
01:05:27,298 --> 01:05:28,424
Me lo insegni?

1046
01:05:28,507 --> 01:05:31,010
Ci serve solo un allenatore
per la prova finale.

1047
01:05:31,093 --> 01:05:32,845
- Posso farlo io.
- Prova finale?

1048
01:05:32,929 --> 01:05:34,430
Ho sbagliato.

1049
01:05:36,891 --> 01:05:39,226
Mamma, ho fatto un sogno assurdo.

1050
01:05:39,310 --> 01:05:40,269
Che sogno, tesoro?

1051
01:05:41,062 --> 01:05:42,355
È uscita malissimo.

1052
01:05:46,567 --> 01:05:47,902
- Non...
- Nell'occhio.

1053
01:05:48,444 --> 01:05:49,987
Puoi togliermelo, Jackie?

1054
01:05:52,949 --> 01:05:55,284
Tranquilla, insieme ce la faremo.

1055
01:05:55,368 --> 01:05:57,703
Perché? Perché da sola non ce la faccio?

1056
01:05:57,787 --> 01:05:58,955
- Brava.
- Scusa.

1057
01:05:59,038 --> 01:05:59,872
Ok, rifalla.

1058
01:06:01,958 --> 01:06:03,668
Come? Gasiamo la stanza?

1059
01:06:03,751 --> 01:06:05,503
Sediamo la frop? Sguinzagliamo...

1060
01:06:05,586 --> 01:06:08,631
Continuo a dire "frop". Prof. Scusate.

1061
01:06:10,883 --> 01:06:13,803
Ci diranno:
"Perché umiliare così gli yankee?"

1062
01:06:13,886 --> 01:06:15,680
E io: "Non è colp..."

1063
01:06:16,305 --> 01:06:18,265
Rifacciamola, sì.

1064
01:06:21,769 --> 01:06:24,647
Hai visto che faccia?
Anche Dylan sembrava distrutta.

1065
01:06:24,730 --> 01:06:27,650
- Ragazzi, li stenderemo.
- Non so come ti sia venuta.

1066
01:06:28,526 --> 01:06:29,735
Presto, serve aiuto!

1067
01:06:31,570 --> 01:06:33,531
E noi qui ad aspettare!

1068
01:06:34,699 --> 01:06:36,200
Abbiamo già vinto.

1069
01:06:36,283 --> 01:06:37,159
Forza!

1070
01:06:38,577 --> 01:06:41,914
Cavolo, quella squadra spacca... Cosa?

1071
01:06:43,040 --> 01:06:43,874
Niente?

1072
01:06:54,510 --> 01:06:56,345
- Ottimo lavoro.
- Bella presa.

1073
01:06:58,014 --> 01:06:58,848
Scusa.

1074
01:07:04,895 --> 01:07:07,815
Perché faccio sempre morsi così grandi?

1075
01:07:10,067 --> 01:07:12,445
Oh, scusa, bello. Ve lo riaccendo?

1076
01:07:12,528 --> 01:07:13,654
- No!
- No!

1077
01:07:13,738 --> 01:07:16,365
- Un attimo. Possiamo rif...
- Cos'è successo?

1078
01:07:22,288 --> 01:07:23,664
- Ciak!
- Ciak!

1079
01:08:03,037 --> 01:08:04,455
Sottotitoli: Valeria Strusi



