1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,172 --> 00:00:10,093
‎"NETFLIX 오리지널 영화"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,698 --> 00:00:32,824
‎상어다!

5
00:00:35,952 --> 00:00:37,078
‎상어다!

6
00:00:41,541 --> 00:00:42,417
‎상어!

7
00:01:01,436 --> 00:01:02,395
‎사람 살려!

8
00:01:10,028 --> 00:01:11,196
‎여기요!

9
00:01:33,718 --> 00:01:35,136
‎지나! 리지!

10
00:01:35,220 --> 00:01:36,846
‎겁줘서 쫓아내 봐, 가!

11
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
‎타일러, 에릭, 구조해

12
00:02:11,589 --> 00:02:12,507
‎이리 오세요

13
00:02:17,470 --> 00:02:18,388
‎이제 안전해요

14
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
‎너희 누구니?

15
00:02:20,640 --> 00:02:21,641
‎우리요?

16
00:02:21,724 --> 00:02:23,768
‎우린 말리부 주니어 구조대예요

17
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
‎'주니어'는 뺄 수 없냐?
‎너무 초딩 같잖아

18
00:02:26,980 --> 00:02:29,065
‎리지는 내가 말하면 멋져 보인대

19
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
‎걘 네 여친이잖아

20
00:02:30,483 --> 00:02:32,360
‎네가 뭘 해도 멋져 보이겠지

21
00:02:32,777 --> 00:02:34,279
‎리지 진짜 대단하지?

22
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
‎모두 꽉 잡아!

23
00:02:43,163 --> 00:02:44,205
‎돌아와!

24
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
‎딜런, 타일러가 물에 빠졌어

25
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
‎괜찮아?

26
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
‎이제 괜찮아

27
00:03:16,446 --> 00:03:17,530
‎네가 날 구했어, 딜런

28
00:03:18,823 --> 00:03:19,991
‎넌 정말 멋져

29
00:03:25,121 --> 00:03:26,206
‎뭐였지?

30
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
‎엄마, 진짜 해괴한 꿈을 꿨어요

31
00:03:34,714 --> 00:03:36,174
‎무슨 꿈이었는데?

32
00:03:38,009 --> 00:03:39,135
‎딜런, 괜찮니?

33
00:03:40,261 --> 00:03:41,888
‎네, 괜찮고말고요

34
00:03:41,971 --> 00:03:43,389
‎뭐가 보였나 싶었는데

35
00:03:43,765 --> 00:03:44,807
‎아니었네요

36
00:03:44,891 --> 00:03:48,311
‎주니어 구조대 복귀 첫날인데
‎기대되니?

37
00:03:48,394 --> 00:03:49,646
‎엄청 기대돼요

38
00:03:49,729 --> 00:03:52,523
‎다들 너무 보고 싶어요
‎지나, 리지, 에릭

39
00:03:52,982 --> 00:03:53,816
‎타일러도?

40
00:03:54,317 --> 00:03:55,902
‎- 말했는데요
‎- 안 했어

41
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
‎아, 네, 그럼요

42
00:03:58,863 --> 00:03:59,781
‎타일러도요

43
00:03:59,864 --> 00:04:01,866
‎특별히 더 보고 싶진 않아요

44
00:04:01,950 --> 00:04:04,994
‎다른 애들만큼 보고 싶죠
‎평등하게랄까

45
00:04:06,496 --> 00:04:08,122
‎- 우리 그냥 친구예요
‎- 알았다

46
00:04:08,206 --> 00:04:10,291
‎엄마 진짜 못 말려

47
00:04:11,334 --> 00:04:14,379
‎국제 주니어 구조대 챔피언십이
‎이번 주에 열려서

48
00:04:14,462 --> 00:04:16,256
‎대회 준비 도우러 가야 해요

49
00:04:16,714 --> 00:04:18,424
‎이럴 '타일러' 없다고요

50
00:04:18,883 --> 00:04:19,717
‎'시간' 말이니?

51
00:04:20,718 --> 00:04:21,552
‎그러게요

52
00:04:23,596 --> 00:04:25,390
‎로저가 일찍 나오랬어요

53
00:04:25,473 --> 00:04:27,558
‎이메일을 40통이나 보낸 거 있죠

54
00:04:27,892 --> 00:04:29,269
‎그걸 누가 까먹는다고

55
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
‎깜박했어요!

56
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
‎죄송해요!

57
00:04:35,233 --> 00:04:37,610
‎어떻게 잊어?
‎이메일을 40통 보냈는데!

58
00:04:37,694 --> 00:04:39,821
‎제 또래 애들은
‎이메일 확인 안 해요

59
00:04:42,490 --> 00:04:45,451
‎주니어 구조대 공식 업무는
‎다음 주에나 시작하는데

60
00:04:45,535 --> 00:04:46,786
‎왜 벌써부터 가요?

61
00:04:46,869 --> 00:04:48,204
‎이보세요?

62
00:04:48,288 --> 00:04:49,747
‎팀들이 도착하잖아

63
00:04:50,790 --> 00:04:52,417
‎비치마스터에 참가하러?

64
00:04:53,209 --> 00:04:56,504
‎우리가 주최하는 국제 대회?

65
00:04:56,921 --> 00:04:59,215
‎맞다, 그게 오늘이구나
‎어디서 봤는데

66
00:04:59,632 --> 00:05:01,342
‎이메일에 있었어!

67
00:05:01,968 --> 00:05:05,388
‎전 그 대회에 안 나가는데
‎제가 거길 왜 가요?

68
00:05:05,847 --> 00:05:06,806
‎그냥 타

69
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
‎왜 안 열려?

70
00:05:13,396 --> 00:05:16,816
‎아빠, 7시까지 차로 안 오면
‎두고 간댔잖아요

71
00:05:17,483 --> 00:05:19,819
‎대장님이 자기 양아들한테
‎꼼짝 못 하면

72
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
‎어떻게 권위가 서겠어요?

73
00:05:22,780 --> 00:05:23,614
‎맞는 말이야

74
00:05:24,240 --> 00:05:26,492
‎주니어 구조대 대장으로
‎부임하는 첫해인데

75
00:05:27,035 --> 00:05:29,912
‎리더십에 흠 잡히면 안 되지
‎미안하다, 타일러

76
00:05:34,375 --> 00:05:36,669
‎저보고 말리부까지
‎어떻게 가라고요!

77
00:05:42,342 --> 00:05:44,385
‎거기 누가 말리부라고 했나?

78
00:05:44,469 --> 00:05:46,846
‎부치? 어떻게 알고 태우러 왔어요?

79
00:05:46,929 --> 00:05:49,057
‎내가 버스 기사잖아
‎승객 태우기 전문이지

80
00:05:50,641 --> 00:05:52,560
‎에릭이 네가 늦잠 잘지도 모른댔어

81
00:05:52,977 --> 00:05:54,479
‎그래서 부치한테 부탁해서 왔지

82
00:05:54,937 --> 00:05:57,482
‎- 그렇기도 하고
‎- 에릭은 진짜 자상하다니까

83
00:05:58,399 --> 00:05:59,317
‎근데 어딨어?

84
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
‎예술은 인생이다

85
00:06:11,871 --> 00:06:13,664
‎인생은 고통이다

86
00:06:14,332 --> 00:06:16,209
‎이것은 도넛이다

87
00:06:17,085 --> 00:06:18,711
‎도넛을 그리는 건가요?

88
00:06:18,795 --> 00:06:19,754
‎아니

89
00:06:19,837 --> 00:06:21,839
‎난 도넛을 먹는다

90
00:06:21,923 --> 00:06:23,841
‎너희는 예술을 해라

91
00:06:24,550 --> 00:06:26,386
‎여름학교에 잘 왔다

92
00:06:31,933 --> 00:06:34,018
‎가필드 흉내는 잘 내는데

93
00:06:34,644 --> 00:06:35,812
‎그걸 그려야겠다

94
00:06:38,022 --> 00:06:40,191
‎지난 학년에 6교시마다
‎에릭한테 문자 했어

95
00:06:40,274 --> 00:06:41,275
‎그때 난 공강이거든

96
00:06:41,359 --> 00:06:44,404
‎에릭도 그런 줄 알았는데
‎미술 시간이었던 거지

97
00:06:44,487 --> 00:06:47,365
‎여친 문자를 읽고 씹느니
‎미술 수업 낙제를 택했고

98
00:06:47,448 --> 00:06:49,117
‎방학에 다시 듣는 거래

99
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
‎데리고 나와야 해

100
00:06:50,660 --> 00:06:52,328
‎어떻게? 교실에 가스 살포?

101
00:06:52,412 --> 00:06:54,580
‎선생님께 마취침 쏘기?
‎다람쥐 떼 풀기?

102
00:06:54,664 --> 00:06:55,957
‎도토리에 땅콩버터면

103
00:06:56,040 --> 00:06:57,542
‎그 복실복실한 것들이
‎사족을 못 쓰지

104
00:06:58,376 --> 00:07:00,294
‎아니면 그냥 수업받게 두든가

105
00:07:00,378 --> 00:07:01,462
‎어림없어

106
00:07:01,546 --> 00:07:04,257
‎타일러
‎전에 말한 에릭 마네킹이야

107
00:07:04,924 --> 00:07:06,717
‎에릭 마네킹이 왜 있어요?

108
00:07:06,801 --> 00:07:08,344
‎너희 마네킹도 다 있어

109
00:07:08,428 --> 00:07:11,013
‎주말에 걔네 태우고
‎다인승 전용 차선을 달리지

110
00:07:18,271 --> 00:07:20,982
‎"2020년 국제 주니어 구조대
‎비치마스터 대회"

111
00:07:26,988 --> 00:07:29,031
‎야! 내가 갖다 놓을 건데

112
00:07:42,503 --> 00:07:44,755
‎이건 다른 사람한테 주자

113
00:07:45,506 --> 00:07:46,674
‎내가 세우려고 했어

114
00:07:46,757 --> 00:07:49,719
‎알아, 아주 잘하고 있긴 한데

115
00:07:49,802 --> 00:07:52,346
‎그런 건 큰 애들한테
‎맡기자, 알았지?

116
00:07:53,055 --> 00:07:55,016
‎그런데 타일러는?

117
00:07:55,099 --> 00:07:56,434
‎누가 궁금하대?

118
00:07:56,517 --> 00:07:57,810
‎당연히 난 아니야

119
00:07:57,894 --> 00:07:58,978
‎안 궁금해

120
00:07:59,061 --> 00:08:00,605
‎왜 물어봤는지도 모르겠네

121
00:08:01,397 --> 00:08:03,483
‎저기! 더크랑 빈스다!

122
00:08:03,858 --> 00:08:05,943
‎그릴에 불 팍팍 지펴라

123
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
‎그래

124
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
‎어디 있는 거야?

125
00:08:14,577 --> 00:08:18,372
‎왜 다들 타일러랑 바보 친구들이
‎안 와서 걱정이에요?

126
00:08:18,456 --> 00:08:21,792
‎뭐? 아니, 타일러 말고
‎USA 팀 말이다

127
00:08:21,876 --> 00:08:24,212
‎타일러네 팀은
‎비치마스터에 못 나가

128
00:08:24,295 --> 00:08:25,463
‎꼴찌나 하겠지

129
00:08:25,963 --> 00:08:28,090
‎전 세계 팀들이 곧 도착할 텐데

130
00:08:28,174 --> 00:08:30,343
‎환영 바비큐 대접이
‎늦으면 안 되잖아

131
00:08:30,885 --> 00:08:34,013
‎아빠, 주니어 '주니어' 구조대가
‎진짜 있긴 해요?

132
00:08:34,555 --> 00:08:37,975
‎엄마랑 제이크가 없는 동안
‎저 캠프 보내주기 싫은 거죠?

133
00:08:38,059 --> 00:08:39,685
‎여기선 할 게 없다고요

134
00:08:40,102 --> 00:08:41,479
‎아니, 뭐...

135
00:08:42,146 --> 00:08:43,105
‎그건 아니야

136
00:08:43,189 --> 00:08:45,274
‎그런데 잘 생각해 보면
‎그럴 수도 있고

137
00:08:46,776 --> 00:08:47,818
‎드디어 오네

138
00:08:48,653 --> 00:08:49,987
‎USA 팀이야

139
00:08:53,616 --> 00:08:54,492
‎이야!

140
00:08:54,575 --> 00:08:55,993
‎저 지프 죽이는군

141
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
‎반갑다!

142
00:09:04,752 --> 00:09:08,631
‎거기 할머니, 비켜요!
‎거긴 USA 팀 자리라고요!

143
00:09:09,382 --> 00:09:10,716
‎스펜스, 빵빵 해봐

144
00:09:10,800 --> 00:09:12,009
‎그러지 마

145
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
‎스펜스, 맹세하는데
‎당장 빵빵 안 하면...

146
00:09:14,679 --> 00:09:15,513
‎하지 마

147
00:09:15,596 --> 00:09:18,266
‎어이, 우리 쪼다들이야?
‎아니면 착한 놈들?

148
00:09:18,349 --> 00:09:20,810
‎둘 중 뭔지 겁나 헷갈리거든

149
00:09:21,227 --> 00:09:23,729
‎쟤들이 4년 연속
‎비치마스터 우승을 획득했어

150
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
‎5년 연속은 아무도 못 했지

151
00:09:25,022 --> 00:09:28,150
‎그걸 우리가 해내면
‎골칫거리는 모두 안녕이다!

152
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
‎- 무슨 골칫거리요?
‎- 골칫거리? 누가 그래?

153
00:09:30,778 --> 00:09:31,904
‎난 그런 말 안 했어

154
00:09:31,988 --> 00:09:33,656
‎어쨌든 내가 하려는 말은

155
00:09:33,739 --> 00:09:36,409
‎브로디, 스펜서, 프레슬리
‎이지, 추치와 함께라면

156
00:09:36,492 --> 00:09:37,785
‎우승은 우리 거라는 거야

157
00:09:37,868 --> 00:09:41,247
‎추치는 고등학교 졸업했잖아요
‎한 3년 전에?

158
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
‎4년 전이야

159
00:09:52,008 --> 00:09:53,467
‎너희는 그릇이다

160
00:09:53,551 --> 00:09:56,178
‎각자의 뮤즈에 너희 손을 맡겨라

161
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
‎오, 에릭

162
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
‎그래, 그거다

163
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
‎네 안의 예술을 풀어줘라

164
00:10:01,892 --> 00:10:02,852
‎훨훨

165
00:10:02,935 --> 00:10:04,270
‎모두 풀어줘

166
00:10:04,353 --> 00:10:07,481
‎아직도 가둬놓고 있구나
‎그림이 흘러가게 둬

167
00:10:35,676 --> 00:10:38,804
‎꼼짝없이 비치마스터를
‎못 보겠구나 싶었는데

168
00:10:39,972 --> 00:10:42,433
‎여름학교에서
‎빼내줘서 고마워, 얘들아

169
00:10:42,516 --> 00:10:44,268
‎다들 보니까 너무 좋다

170
00:10:44,685 --> 00:10:46,020
‎머리 잘랐어?

171
00:10:46,103 --> 00:10:47,313
‎진짜 잘 어울려

172
00:10:47,688 --> 00:10:48,856
‎- 그게...
‎- 정말?

173
00:10:48,939 --> 00:10:51,776
‎난 그냥 좀 다듬으러 갔다가
‎너무 짧아졌나 했는데

174
00:10:51,859 --> 00:10:54,278
‎네가 그렇게 말하니까
‎마음이 한결...

175
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
‎내 머리 말한 것 같은데

176
00:10:56,739 --> 00:10:58,240
‎네 머리도 진짜 멋져

177
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
‎고맙다, 친구

178
00:11:00,326 --> 00:11:02,787
‎1년이 지났는데도
‎어쩜 이렇게 예전 그대로

179
00:11:02,870 --> 00:11:04,205
‎빙구들인지 모르겠다

180
00:11:04,288 --> 00:11:05,373
‎- 빙구 정답!
‎- 빙구 정답!

181
00:11:13,047 --> 00:11:15,883
‎"USA 팀"

182
00:11:32,942 --> 00:11:35,611
‎이 콜슬로는
‎내가 태어난 해에 사망하셨네

183
00:11:36,028 --> 00:11:37,613
‎이런 걸 먹일 순 없어

184
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
‎지금 수영하러 가면 안 되지

185
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
‎도착했다!

186
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
‎"말리부 비치 구조대"

187
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
‎얘들아!

188
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
‎- 어서 와
‎- 안녕, 딜런

189
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
‎이리 와

190
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
‎그만하자, 이만하면 됐어

191
00:12:06,517 --> 00:12:07,476
‎그녀다

192
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
‎분명히 작년에
‎우리 사이에 뭔가 있었지

193
00:12:11,897 --> 00:12:13,023
‎근데 없어졌다면?

194
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
‎내가 너무 늦었다면?

195
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
‎부치, 그만 좀 해요

196
00:12:18,112 --> 00:12:20,239
‎모두의 생각을 대변한 것뿐이야

197
00:12:21,949 --> 00:12:23,367
‎그래, 이따 봐

198
00:12:23,951 --> 00:12:24,994
‎안녕, 잘 지냈어?

199
00:12:39,467 --> 00:12:40,301
‎안녕

200
00:12:40,968 --> 00:12:41,802
‎안녕

201
00:12:43,637 --> 00:12:45,014
‎잽싸게 움직여라!

202
00:12:46,766 --> 00:12:48,184
‎쇼 타임이다

203
00:12:50,978 --> 00:12:54,398
‎"2020년 말리부 비치마스터 대회"

204
00:12:58,235 --> 00:12:59,069
‎그렇지!

205
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
‎안녕하세요!

206
00:13:00,821 --> 00:13:01,697
‎'올라'

207
00:13:03,199 --> 00:13:04,408
‎'봉주르'

208
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
‎'곤니치와'

209
00:13:07,244 --> 00:13:08,162
‎'샬롬'

210
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
‎'기데이, 메이트'

211
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
‎발음 정확했나? '메이트'?

212
00:13:14,043 --> 00:13:14,877
‎그래

213
00:13:14,960 --> 00:13:17,630
‎쟤들이 세계 최고의
‎주니어 구조대야?

214
00:13:17,713 --> 00:13:18,631
‎대단할 것도 없네

215
00:13:18,714 --> 00:13:19,924
‎오, 슈퍼히어로!

216
00:13:20,966 --> 00:13:22,343
‎저건 대단한걸

217
00:13:23,010 --> 00:13:25,054
‎뭐래, 난 저런 거 맨날 해

218
00:13:25,387 --> 00:13:27,014
‎쟤네가 호주 팀이야

219
00:13:27,097 --> 00:13:29,391
‎USA 팀의 최대 라이벌이지

220
00:13:30,142 --> 00:13:33,687
‎기대된다, 같이 훈련하면서
‎서로에게서 배우고...

221
00:13:34,188 --> 00:13:36,273
‎쟤들 점심도 해다 바치네

222
00:13:39,068 --> 00:13:40,361
‎완전 굴욕이야

223
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
‎누가 아니래

224
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
‎불에 빠진 애가 있어!

225
00:13:46,617 --> 00:13:49,578
‎불에 빠진 패티를 건지는 게
‎올여름 구조 임무일 줄

226
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
‎생각도 못 했네

227
00:13:51,497 --> 00:13:52,957
‎고맙습니다

228
00:13:53,457 --> 00:13:58,629
‎2020년 국제 비치마스터 대회에
‎오신 여러분을 환영합니다!

229
00:14:02,800 --> 00:14:05,970
‎전 세계에서 가장 뛰어난
‎주니어 구조대 여러분을

230
00:14:06,053 --> 00:14:09,431
‎이 아름다운 말리부에
‎모시게 되어 기쁩니다!

231
00:14:13,310 --> 00:14:14,353
‎고맙습니다

232
00:14:15,479 --> 00:14:17,231
‎우리 해변은 여러분의 해변

233
00:14:17,314 --> 00:14:19,149
‎우리 바다는 여러분의 바다입니다

234
00:14:19,233 --> 00:14:20,860
‎훈련하고 즐기세요

235
00:14:20,943 --> 00:14:23,946
‎그리고 이번 금요일
‎최고의 팀이 우승하기를!

236
00:14:24,405 --> 00:14:25,865
‎우리 얘기시네!

237
00:14:27,241 --> 00:14:28,117
‎가자!

238
00:14:30,494 --> 00:14:31,954
‎어떻게 우린 서빙 하고

239
00:14:32,037 --> 00:14:34,623
‎브로디는 거들먹거리며
‎덩치 크고 멍청한...

240
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
‎브로디처럼 굴지?

241
00:14:36,000 --> 00:14:38,752
‎왜 쟤들이 미국을 대표하는
‎USA 팀이야?

242
00:14:38,836 --> 00:14:40,504
‎작년에 우리 활약이 컸잖아

243
00:14:41,005 --> 00:14:43,632
‎말리부 출신이란 이유만으로
‎우리보다 낫다는 거야?

244
00:14:44,216 --> 00:14:45,926
‎우리도 USA 팀 될 수 있는데

245
00:14:46,010 --> 00:14:47,720
‎로저는 왜 기회도 안 줘?

246
00:14:47,803 --> 00:14:48,804
‎뭐라고, 밸리?

247
00:14:49,889 --> 00:14:51,849
‎네가 USA 팀이 될 수 있다고?

248
00:14:51,932 --> 00:14:53,183
‎두 마디만 하지

249
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
‎쳇, 어딜

250
00:14:55,936 --> 00:14:59,148
‎우린 드림 팀이야
‎이 대회에서 4연승을 이뤘고

251
00:14:59,231 --> 00:15:03,527
‎1승을 더하면 비치마스터 역사상
‎최장 연승을 기록할 테지

252
00:15:03,611 --> 00:15:05,779
‎넌 똑같은 반바지
‎오래 입기나 해봤을걸

253
00:15:07,406 --> 00:15:08,282
‎스펜스...

254
00:15:09,116 --> 00:15:10,576
‎야, 스펜스!

255
00:15:10,659 --> 00:15:12,620
‎타일러 반바지 농담이 죽여줬어

256
00:15:13,120 --> 00:15:14,330
‎배꼽 빠질 거다

257
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
‎저 자식 완전 '드롱고'구나

258
00:15:17,082 --> 00:15:17,958
‎맞아

259
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
‎그게 멋진 녀석이란 뜻만 아니면

260
00:15:20,502 --> 00:15:23,756
‎응, 호주에서 '얼간이'란 뜻이야

261
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
‎그렇다면 맞아, 대박 드롱고지

262
00:15:27,092 --> 00:15:28,010
‎난 타일러야

263
00:15:28,093 --> 00:15:31,388
‎와이노야, 버거 잘 구워
‎그럼 또 보자

264
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
‎괜찮은 애 같다

265
00:15:36,435 --> 00:15:37,686
‎어이, 밸리!

266
00:15:37,770 --> 00:15:39,730
‎내 궁둥이도 구워야지!

267
00:15:41,315 --> 00:15:43,025
‎궁둥이를 구우래

268
00:15:44,860 --> 00:15:46,236
‎콜슬로가 바닥났어

269
00:15:46,320 --> 00:15:47,154
‎걱정 마

270
00:15:47,237 --> 00:15:48,489
‎에릭이 출동할게

271
00:15:49,406 --> 00:15:50,366
‎내가 가도 되는데

272
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
‎아니, 에릭, 그건 안 돼

273
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
‎상한 거야, 새 걸로 가져올게

274
00:15:57,289 --> 00:16:00,250
‎USA!

275
00:16:00,668 --> 00:16:01,877
‎밥을 달라!

276
00:16:04,964 --> 00:16:06,799
‎"브래드네 가정식 콜슬로"

277
00:16:13,847 --> 00:16:14,890
‎반바지 오래 입기

278
00:16:14,974 --> 00:16:17,434
‎여기 있다, 브로디
‎콜슬로 좀 추가해 줬어

279
00:16:17,518 --> 00:16:18,560
‎우리만의 비밀이다

280
00:16:22,523 --> 00:16:23,440
‎맙소사

281
00:16:23,941 --> 00:16:24,942
‎이 콜슬로...

282
00:16:27,069 --> 00:16:28,070
‎짱 맛있어

283
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
‎스펜서, 먹어봐

284
00:16:29,321 --> 00:16:30,364
‎아니, 안 되는데

285
00:16:30,906 --> 00:16:31,824
‎팍 먹어

286
00:16:32,825 --> 00:16:35,244
‎- 이 콜슬로 제대로네
‎- 그렇지

287
00:16:35,327 --> 00:16:37,413
‎진짜 부드러우면서 톡 쏘네

288
00:16:37,496 --> 00:16:38,872
‎안 돼, 프레슬리

289
00:16:39,957 --> 00:16:44,545
‎이상하다, 짱 싫은데
‎먹는 걸 멈출 수가 없어!

290
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
‎얘들아, 이러지 마

291
00:16:47,297 --> 00:16:48,257
‎- 잠깐!
‎- 안 돼!

292
00:16:50,342 --> 00:16:52,720
‎이가 시큰한 느낌이야

293
00:16:53,971 --> 00:16:55,431
‎- 야
‎- 그건 좀 아니지

294
00:16:57,266 --> 00:16:58,225
‎뭐 하는 짓이야?

295
00:16:58,308 --> 00:17:01,437
‎패티를 태운 거 같아
‎새로 해서 갖다줄게

296
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
‎그 알싸한 콜슬로 더 가져와

297
00:17:03,439 --> 00:17:04,648
‎추치가 다 먹어버렸어

298
00:17:09,653 --> 00:17:11,071
‎새것이 있어 다행이지

299
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
‎그 상한 걸 누가 먹었다고
‎생각하면 진짜...

300
00:17:21,957 --> 00:17:23,000
‎오, 이런

301
00:17:28,672 --> 00:17:29,506
‎잘못했어요

302
00:17:39,099 --> 00:17:41,060
‎어쩌냐, 상황이 안 좋아

303
00:17:44,772 --> 00:17:48,317
‎잠시만요, 데려가지 마세요
‎좀 나아진 거 같아요

304
00:17:50,527 --> 00:17:52,696
‎빨리 가요, 어서!

305
00:17:56,700 --> 00:17:58,327
‎악몽이 따로 없군

306
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
‎로저, 너무 걱정 마세요

307
00:18:01,413 --> 00:18:03,457
‎내일이면 다 나을 거예요

308
00:18:03,540 --> 00:18:06,877
‎구급대원이 이렇게 심각한
‎식중독은 처음 본대

309
00:18:06,960 --> 00:18:10,005
‎간이 변소를 시멘트로 덮어
‎사막에 묻으라더라

310
00:18:10,089 --> 00:18:12,966
‎그래, 걔들 엄청 아픈 거
‎알겠으니까 그만 좀 할래?

311
00:18:16,095 --> 00:18:17,471
‎자꾸 변 얘기만 하는데

312
00:18:17,554 --> 00:18:19,556
‎인생은 변이 다가 아니잖아

313
00:18:19,640 --> 00:18:21,433
‎그럼 이제 끝이구나

314
00:18:25,854 --> 00:18:27,064
‎뭐가 끝이에요?

315
00:18:27,981 --> 00:18:29,983
‎USA 팀이 없으면 우승도 없잖아

316
00:18:30,067 --> 00:18:33,946
‎우승이 없으면 연승도 깨지고
‎세계 기록도 물 건너간 거지

317
00:18:34,029 --> 00:18:35,697
‎그게 의미하는 건 다 알겠지

318
00:18:38,158 --> 00:18:39,243
‎모르겠는데요

319
00:18:39,993 --> 00:18:42,871
‎너희에게 이 얘기를
‎꺼내긴 싫었지만...

320
00:18:43,747 --> 00:18:46,458
‎다음 주 주니어 구조대 발족에
‎정원이 모자라

321
00:18:47,292 --> 00:18:48,669
‎- 네?
‎- 그래, 부모들이

322
00:18:48,752 --> 00:18:50,295
‎작년 초소 폭발 사고로

323
00:18:50,379 --> 00:18:52,589
‎자기 자식들을 구조대에
‎안 보내려고 해

324
00:18:52,673 --> 00:18:54,967
‎그 후로 폭발한 초소는 없잖아요

325
00:18:55,050 --> 00:18:57,594
‎폭발 안 한 초소를 두고
‎칭찬을 날리기보다

326
00:18:57,678 --> 00:18:59,471
‎폭발한 경력을 트집 잡거든

327
00:18:59,555 --> 00:19:01,181
‎이번에 5연승을 거두면

328
00:19:01,265 --> 00:19:05,352
‎세계 최고의 주니어 구조대로
‎공식 인정 받는 거야

329
00:19:05,435 --> 00:19:07,312
‎트로피로 증명할 수도 있고

330
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
‎작년 사고쯤은
‎아무도 신경 안 쓸 테지

331
00:19:10,607 --> 00:19:14,361
‎USA 팀이 기록을 갈아치우는
‎5연승을 거머쥔다면

332
00:19:14,444 --> 00:19:17,656
‎차세대 주니어 구조대원들이
‎줄지어 가입할 텐데

333
00:19:18,740 --> 00:19:20,409
‎"주니어 구조대 가입처"

334
00:19:20,993 --> 00:19:22,995
‎지금은 몇 명이나 되는데요?

335
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
‎세 명

336
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
‎세 명요? 그게 다예요?

337
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
‎누구 염장 지르냐!

338
00:19:27,416 --> 00:19:29,209
‎내 친구들한테 가입하라고 할게

339
00:19:29,293 --> 00:19:30,961
‎친구들이 내 말을 잘 듣거든

340
00:19:31,044 --> 00:19:33,672
‎사샤, 꼬맹이 열 명이
‎더 온다고 해결되지 않아

341
00:19:33,755 --> 00:19:36,091
‎이 문제는 우리한테 맡기렴

342
00:19:39,761 --> 00:19:41,138
‎대회 우승도 없이

343
00:19:41,221 --> 00:19:43,307
‎어떻게 정원을 채울지 모르겠다

344
00:19:43,390 --> 00:19:46,101
‎정원이 안 차면
‎주니어 구조대도 없어

345
00:19:49,271 --> 00:19:50,647
‎안타깝지만 금요일이 지나면

346
00:19:50,731 --> 00:19:53,066
‎구조대를 해산해야 할 거다

347
00:20:08,832 --> 00:20:10,125
‎뭘 그렇게 쳐다봐?

348
00:20:10,542 --> 00:20:13,128
‎제피! 내 거대 챙 모자 찾았니?

349
00:20:14,546 --> 00:20:15,923
‎찾았구나

350
00:20:16,006 --> 00:20:18,008
‎누가 우리 최고의 아들이지?

351
00:20:18,091 --> 00:20:20,385
‎너지, 우리 최고의 아들
‎이리 오렴

352
00:20:20,469 --> 00:20:21,386
‎세상에나

353
00:20:25,265 --> 00:20:26,892
‎보고만 있을 순 없어

354
00:20:26,975 --> 00:20:28,393
‎그럼 어떻게 하지?

355
00:20:30,437 --> 00:20:31,772
‎저희가 USA 팀을 할게요

356
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
‎타일러

357
00:20:33,440 --> 00:20:35,943
‎그냥 막 USA 팀이 될 순 없어

358
00:20:36,026 --> 00:20:36,944
‎준비가 안 됐다고

359
00:20:37,027 --> 00:20:38,070
‎타일러, 진심이니?

360
00:20:38,153 --> 00:20:39,238
‎네

361
00:20:39,321 --> 00:20:41,990
‎해보지도 않고
‎구조대를 잃을 순 없잖아

362
00:20:42,908 --> 00:20:44,576
‎우리도 브로디 팀한테 밀리지 않아

363
00:20:45,327 --> 00:20:47,246
‎게다가 뭐 얼마나 힘들겠어?

364
00:20:49,665 --> 00:20:51,333
‎"2019년 리우
‎국제 주니어 구조대 비치마스터"

365
00:21:01,510 --> 00:21:03,178
‎저게 비치마스터 대회야?

366
00:21:03,262 --> 00:21:06,974
‎'해변의 마스터'라잖아
‎그게 쉬울 줄 알았어?

367
00:21:07,057 --> 00:21:07,975
‎희망은 가졌지

368
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
‎그냥 여름학교에나 있을걸

369
00:21:11,311 --> 00:21:13,230
‎얘들아, 이건 크루시블이 아니야

370
00:21:13,313 --> 00:21:15,315
‎비치마스터는 한계에 몰아넣지

371
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
‎자기도 몰랐던 한계 말이야

372
00:21:17,651 --> 00:21:19,653
‎브로디 팀은 1년 내내 훈련했지만

373
00:21:19,736 --> 00:21:21,154
‎우리에겐 당장 금요일이야

374
00:21:21,238 --> 00:21:23,198
‎나흘 남은 거라고!

375
00:21:29,413 --> 00:21:31,248
‎손 놓고 있으면
‎주니어 구조대는 없어져

376
00:21:31,331 --> 00:21:32,291
‎시도는 해야지

377
00:21:32,374 --> 00:21:33,834
‎딜런, 넌 내 편이지?

378
00:21:34,710 --> 00:21:36,336
‎네 편? 말하자면...

379
00:21:36,420 --> 00:21:38,088
‎- 평생 네 편 같은?
‎- 응

380
00:21:38,171 --> 00:21:40,424
‎잠깐, 아니, 무슨 말이야?

381
00:21:40,507 --> 00:21:41,508
‎넌 무슨 말인데?

382
00:21:41,591 --> 00:21:42,634
‎- 아냐, 됐어
‎- 아냐, 됐어

383
00:21:43,302 --> 00:21:45,220
‎내가 나흘 만에 준비시켜 줄게

384
00:21:45,846 --> 00:21:47,431
‎아빠가 은퇴한 교관이시라

385
00:21:47,514 --> 00:21:50,058
‎내 인생 자체가 전지훈련이었어

386
00:21:50,142 --> 00:21:52,269
‎엄지로 죽이는 방법만
‎30가지를 알아

387
00:21:52,936 --> 00:21:54,271
‎그거 전수받고 싶다

388
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
‎비치마스터에 나갈 훈련만
‎해줄 분이 필요해

389
00:21:57,274 --> 00:21:58,567
‎내가 할 수 있어

390
00:21:58,650 --> 00:21:59,693
‎우린 2초소야

391
00:21:59,776 --> 00:22:03,113
‎작년에 그랬듯 올해에도
‎우리가 주니어 구조대를 구할 거야

392
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
‎금요일까지 대회 준비를
‎마칠 수 있어

393
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
‎좋아, 지나, 너한테 맡길게

394
00:22:09,828 --> 00:22:11,455
‎뭘 해야 할지 말만 해

395
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
‎좋다, 굼벵이들아
‎너희는 내 손안에 있다

396
00:22:14,541 --> 00:22:18,337
‎지금부터 내 허락 없이는
‎말하지도, 쉬지도 마라

397
00:22:18,420 --> 00:22:20,839
‎오늘은 푹 자둬라
‎내일은 지옥이 펼쳐질 테니

398
00:22:23,467 --> 00:22:24,885
‎휘슬 하나가 저렇게 무섭네

399
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
‎"비치마스터 대회 사흘 전"

400
00:22:32,934 --> 00:22:34,019
‎에릭?

401
00:22:34,102 --> 00:22:35,729
‎이렇게 일찍 뭐 하니?

402
00:22:37,481 --> 00:22:38,732
‎그렇지, 알겠다

403
00:22:38,815 --> 00:22:40,650
‎알았어, 방해 안 하마

404
00:22:42,569 --> 00:22:44,112
‎이 말은 해야겠다

405
00:22:44,196 --> 00:22:48,325
‎너의 그 열의에 감명받았어

406
00:22:48,867 --> 00:22:53,205
‎파리에서 수학하던 시절이
‎떠오르는구나

407
00:22:53,747 --> 00:22:55,916
‎그해에 많은 걸 배웠단다

408
00:22:56,375 --> 00:22:59,378
‎인생에 대해, 웃음에 대해

409
00:23:00,420 --> 00:23:01,713
‎사랑에 대해

410
00:23:18,522 --> 00:23:20,399
‎지나가 6시 반까지 오랬는데

411
00:23:20,482 --> 00:23:21,483
‎얜 어딨지?

412
00:23:22,484 --> 00:23:23,860
‎늦잠 잤나?

413
00:23:29,116 --> 00:23:32,327
‎네가 왜 자빠졌는지 알아?
‎준비가 안 됐으니까!

414
00:23:35,205 --> 00:23:38,667
‎우리가 상대할 모든 팀에는
‎공통점이 하나 있다

415
00:23:38,750 --> 00:23:40,335
‎실제로 선발된 팀이란 거?

416
00:23:40,419 --> 00:23:41,253
‎뭐, 그렇지

417
00:23:41,336 --> 00:23:43,547
‎- 수개월 동안 훈련한 거?
‎- 그것도 그래

418
00:23:43,630 --> 00:23:44,798
‎걔들은 국가의 자랑이고

419
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
‎우린 아무도 못 미더워하는
‎약체들인 거?

420
00:23:47,259 --> 00:23:50,220
‎걔네는 무슨 일에든
‎준비가 되어있다는 거야

421
00:23:50,637 --> 00:23:53,014
‎비치마스터 대회는
‎고된 장애물 코스로서

422
00:23:53,098 --> 00:23:56,393
‎안전요원에게 요구되는
‎가장 중요한 기술들을 겨루지

423
00:23:56,476 --> 00:24:01,690
‎힘, 인내력, 민첩성
‎그리고 가장 중요한 팀워크

424
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
‎가장 빠르게 코스를
‎통과하는 팀이 우승이야

425
00:24:04,443 --> 00:24:05,652
‎팀 전체가 말이야

426
00:24:05,735 --> 00:24:07,654
‎그러니 서로 협력해야 해

427
00:24:07,737 --> 00:24:08,572
‎문제없어

428
00:24:08,655 --> 00:24:10,824
‎우린 2초소야
‎팀워크가 우리의 자랑이지

429
00:24:11,491 --> 00:24:13,201
‎좋아, 그럼 식은 죽 먹기겠네

430
00:24:14,035 --> 00:24:15,704
‎이제 움직여! 할 일이 많다!

431
00:24:16,621 --> 00:24:17,622
‎앗, 미안

432
00:24:23,086 --> 00:24:24,045
‎- 이쪽이다
‎- 이럴래?

433
00:24:24,129 --> 00:24:26,173
‎- 저쪽으로 가는 건가 봐
‎- 그래, 가자

434
00:24:28,091 --> 00:24:29,593
‎"말리부 비치 운동장"

435
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
‎그렇지! 더 빨리, 딜런!

436
00:24:36,099 --> 00:24:38,602
‎힘내, 할 수 있다!
‎다리를 움직여, 뛰어!

437
00:24:40,353 --> 00:24:41,313
‎먼저 가

438
00:24:41,396 --> 00:24:44,024
‎- 에릭, 뭐 해?
‎- 여친을 위해 줄 들어주지

439
00:24:45,525 --> 00:24:48,737
‎어머, 미안, 너희 둘이
‎데이트 나온 줄 몰랐다

440
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
‎우리 인생 최고로 중요한 대회
‎준비하는 줄 알았지!

441
00:24:52,115 --> 00:24:53,283
‎움직여!

442
00:24:54,117 --> 00:24:55,577
‎더 빨리! 어서!

443
00:24:55,660 --> 00:24:57,412
‎힘내라, 가자!

444
00:24:57,496 --> 00:24:58,371
‎간다!

445
00:25:03,960 --> 00:25:06,129
‎- 진짜 왜 이러냐
‎- 내가 할 수 있어, 내가

446
00:25:14,554 --> 00:25:17,057
‎어서 올라가!
‎팀워크가 성공을 이끈다!

447
00:25:17,140 --> 00:25:19,059
‎올라가, 굼벵이들아! 어서!

448
00:25:19,976 --> 00:25:22,646
‎올라가, 이 느림보야!

449
00:25:22,729 --> 00:25:24,606
‎어서 가자, 에릭, 어서!

450
00:25:24,689 --> 00:25:26,358
‎다 왔어, 조금만 더!

451
00:25:26,816 --> 00:25:28,985
‎- 할 수 있어, 딜런
‎- 잘한다, 타일러, 끌어당겨!

452
00:25:29,069 --> 00:25:30,195
‎그렇지!

453
00:25:32,239 --> 00:25:33,198
‎내가 잡았어

454
00:25:36,660 --> 00:25:38,119
‎썸 말고 훈련해!

455
00:25:39,037 --> 00:25:40,914
‎- 팀워크 죽였어, 인마
‎- 잘했다, 야!

456
00:25:44,042 --> 00:25:45,752
‎어맛! 미안

457
00:25:49,506 --> 00:25:51,633
‎이 선만 넘어오면 돼

458
00:25:54,177 --> 00:25:55,512
‎- 그게 다야?
‎- 응

459
00:25:55,595 --> 00:25:56,805
‎함정 같은데

460
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
‎함정이어도 걱정 마
‎내가 지켜줄게

461
00:25:59,015 --> 00:26:00,350
‎내 몸은 내가 지켜

462
00:26:00,433 --> 00:26:02,394
‎얘들아, 이거 함정 아니야

463
00:26:02,477 --> 00:26:04,854
‎그럼 시위 진압용 방패가
‎왜 필요해?

464
00:26:04,938 --> 00:26:07,148
‎왜냐면 함정이니까!

465
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
‎모두 내 뒤로 와!

466
00:26:16,199 --> 00:26:18,535
‎- 힘내, 딜런!
‎- 몇 발짝만 더 가면 돼!

467
00:26:18,618 --> 00:26:19,911
‎밀어! 거의 다 왔어!

468
00:26:21,413 --> 00:26:23,540
‎그거야! 팀워크 좋았어!

469
00:26:23,623 --> 00:26:25,417
‎- 안 되겠어
‎- 앞으로 가, 할 수 있어!

470
00:26:25,917 --> 00:26:26,835
‎밀어!

471
00:26:33,883 --> 00:26:36,386
‎내가 무슨 일에든 대비하랬지!

472
00:26:44,102 --> 00:26:45,937
‎뭐 해! 이것 좀 도와줘!

473
00:26:46,021 --> 00:26:47,772
‎저걸 잡아야 해, 좋아!

474
00:26:48,231 --> 00:26:49,316
‎못 잡겠어

475
00:26:52,152 --> 00:26:54,321
‎너희가 유인하면
‎내가 몰래 뒤에서 잡을게

476
00:26:54,404 --> 00:26:57,073
‎이걸 어떻게 유인해?
‎사람이 아니라 호스잖아!

477
00:26:57,157 --> 00:26:58,074
‎약간 이쪽으로

478
00:26:59,159 --> 00:27:00,785
‎- 야!
‎- 좀 더 가까이

479
00:27:00,869 --> 00:27:01,703
‎난 안 되겠어

480
00:27:02,078 --> 00:27:03,872
‎잡아, 누가 좀 잡아!

481
00:27:03,955 --> 00:27:04,914
‎잡았다!

482
00:27:14,341 --> 00:27:15,550
‎걱정 마, 내가 할게

483
00:27:26,019 --> 00:27:27,437
‎그거 놔, 꼬마 친구

484
00:27:27,771 --> 00:27:30,565
‎이런 건 덩치가 해야지
‎너 같은 왈라비는 못 해

485
00:27:39,741 --> 00:27:40,575
‎해냈어

486
00:27:40,659 --> 00:27:41,951
‎맞아, 끝내줬어!

487
00:27:43,536 --> 00:27:44,496
‎저기 봐

488
00:27:52,045 --> 00:27:53,171
‎모두 무사하니?

489
00:27:53,254 --> 00:27:54,881
‎응, 훈련 좀 하고 있던 거야

490
00:27:56,007 --> 00:27:56,925
‎미안

491
00:27:57,258 --> 00:27:59,302
‎그럼 이거 다시 틀까?

492
00:27:59,386 --> 00:28:00,845
‎- 아니!
‎- 아니! 그...

493
00:28:00,929 --> 00:28:03,181
‎어차피 마무리하던 중이었어

494
00:28:03,264 --> 00:28:04,766
‎- 괜찮은 거야?
‎- 글쎄

495
00:28:05,266 --> 00:28:06,685
‎방금 그거 얼마나 봤어?

496
00:28:07,769 --> 00:28:08,978
‎전부 다

497
00:28:09,062 --> 00:28:10,438
‎그럼 괜찮지는 않다

498
00:28:10,522 --> 00:28:11,523
‎난 에릭이야

499
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
‎난 케자야

500
00:28:12,774 --> 00:28:16,069
‎여긴 조노, 샤즈, 칼리고
‎얘는 와이노

501
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
‎그럼, 너희가 새 USA 팀?

502
00:28:22,659 --> 00:28:24,369
‎거참 치열한 경쟁이겠지?

503
00:28:27,956 --> 00:28:29,874
‎걱정 마, 금요일엔
‎그렇게 될 테니까

504
00:28:29,958 --> 00:28:31,251
‎물론 그럴 거야

505
00:28:31,334 --> 00:28:33,712
‎엄청 열심히 하던데
‎그렇지, 와이노?

506
00:28:33,795 --> 00:28:35,380
‎그래, 물론

507
00:28:36,506 --> 00:28:37,799
‎그냥 장난친 거야, 친구

508
00:28:38,550 --> 00:28:39,426
‎자...

509
00:28:42,512 --> 00:28:43,680
‎렌치 가져가야지

510
00:28:53,231 --> 00:28:55,525
‎원래 금이 가 있었을 거야

511
00:28:55,608 --> 00:28:56,901
‎너희 큰일 났다

512
00:28:56,985 --> 00:28:58,027
‎넌 좀 빠질래?

513
00:29:00,488 --> 00:29:02,490
‎사샤 말이 맞아, 우리 큰일 났어

514
00:29:04,159 --> 00:29:06,911
‎"비치마스터 대회 이틀 전"

515
00:29:13,668 --> 00:29:16,171
‎사흘째 쉬지 않고 그리고 있어

516
00:29:16,254 --> 00:29:17,088
‎대단하지

517
00:29:18,465 --> 00:29:22,051
‎모두 이쪽, 에릭의 캔버스
‎반대편에 있어라

518
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
‎절대 방해하지 마

519
00:29:34,439 --> 00:29:35,857
‎뛰어! 더 빨리!

520
00:29:37,192 --> 00:29:38,443
‎에릭, 왜 뒤로 와?

521
00:29:38,526 --> 00:29:40,570
‎- 네 옆에서 뛰려고
‎- 안 그래도 돼

522
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
‎알아, 내 마음이야

523
00:29:48,745 --> 00:29:49,662
‎힘내!

524
00:29:50,622 --> 00:29:51,581
‎안녕, 친구

525
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
‎살짝 산책 나왔나 봐?

526
00:29:59,005 --> 00:30:00,465
‎보지 말 걸 그랬다

527
00:30:02,175 --> 00:30:04,677
‎다른 팀들이 뛸 코스에
‎구멍을 좀 팔게요

528
00:30:05,428 --> 00:30:08,056
‎발목 몇 개 부러지면
‎격차가 확 줄겠죠

529
00:30:08,473 --> 00:30:11,976
‎기특하다만 넌 그냥
‎잠자코 있는 게 도와주는 거야

530
00:30:12,393 --> 00:30:14,020
‎아무것도 못 하게 하면서

531
00:30:14,646 --> 00:30:17,273
‎왜 맨날 주니어 구조대에
‎데려오는데요?

532
00:30:17,357 --> 00:30:18,483
‎걱정 마라

533
00:30:18,566 --> 00:30:20,193
‎지금 이대로만 흘러가면

534
00:30:20,276 --> 00:30:22,445
‎주니어 구조대에
‎올 일도 없을 테니

535
00:30:25,740 --> 00:30:26,866
‎제피!

536
00:30:26,950 --> 00:30:28,076
‎어디 갔냐?

537
00:30:31,371 --> 00:30:33,748
‎내 거대 미트볼 샌드위치 봤니?

538
00:30:42,048 --> 00:30:42,966
‎제피!

539
00:30:43,508 --> 00:30:44,509
‎어딨는 거야?

540
00:30:51,432 --> 00:30:52,392
‎주목!

541
00:30:52,475 --> 00:30:55,311
‎그물망 오르기의 요령은
‎반대편 다리와 팔을 이용해

542
00:30:55,395 --> 00:30:57,647
‎최대한 지지대에
‎바짝 밀착하는 거야

543
00:30:57,730 --> 00:30:59,107
‎리지, 너 먼저 해봐

544
00:30:59,190 --> 00:31:00,608
‎내 속 뒤집힐 일 하지 말고

545
00:31:02,735 --> 00:31:04,571
‎잘한다, 리지, 올라가!

546
00:31:06,072 --> 00:31:07,156
‎내가 도와줄게!

547
00:31:08,366 --> 00:31:09,909
‎아니, 에릭, 혼자 하게 둬!

548
00:31:10,368 --> 00:31:11,744
‎- 내가 할 수 있었어
‎- 알아

549
00:31:11,828 --> 00:31:14,664
‎- 그런데 왜 왔는데?
‎- 널 응원해 주고 싶어서

550
00:31:16,040 --> 00:31:18,251
‎타일러, 딜런
‎너희가 가서 제대로 보여줘

551
00:31:18,751 --> 00:31:20,128
‎- 우리 둘?
‎- 우리 안 사귀어

552
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
‎- 나도 알아
‎- 너희 둘이 왜 그래?

553
00:31:22,213 --> 00:31:23,464
‎아니야, 가자

554
00:31:24,674 --> 00:31:25,967
‎그물이 너무 흔들려

555
00:31:26,426 --> 00:31:27,635
‎괜찮아

556
00:31:28,011 --> 00:31:29,304
‎그건 타일러 다리야

557
00:31:29,888 --> 00:31:30,722
‎누가 이걸...

558
00:31:36,227 --> 00:31:37,562
‎약간 어지러운데

559
00:31:40,023 --> 00:31:41,900
‎걷잡을 수 없이 잘못됐어

560
00:31:44,569 --> 00:31:45,612
‎도와주세요!

561
00:31:46,529 --> 00:31:48,531
‎얘들아, 저기 우리 도움이 필요해

562
00:31:49,073 --> 00:31:50,074
‎- 도와주세요!
‎- 여기요!

563
00:31:51,284 --> 00:31:52,368
‎- 어서요!
‎- 여기예요!

564
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
‎우리가 간다

565
00:31:53,453 --> 00:31:55,955
‎- 지나, 좀 도와줄래?
‎- 저 사람들을 구해야 해

566
00:31:56,706 --> 00:31:57,874
‎호주 팀이 맡는다

567
00:31:57,957 --> 00:32:00,043
‎조노, 칼리, 왼편을 맡아

568
00:32:00,460 --> 00:32:03,296
‎좋아, 어서 서두르자
‎샤즈, 조노, 입수해

569
00:32:05,131 --> 00:32:07,050
‎힘내라, 팀, 좋았어!

570
00:32:07,133 --> 00:32:08,301
‎격랑 조심해!

571
00:32:10,845 --> 00:32:11,888
‎잘한다, 그렇지!

572
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
‎이봐! 우리가 간다니까

573
00:32:17,560 --> 00:32:18,811
‎조금만 더 힘내!

574
00:32:18,895 --> 00:32:21,105
‎좋아, 잘하고 있어, 육지로!

575
00:32:22,231 --> 00:32:23,483
‎좋아, 계속 와

576
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
‎그렇지!

577
00:32:28,738 --> 00:32:29,822
‎어서 가!

578
00:32:32,450 --> 00:32:35,036
‎그렇지, 훌륭했어, 샤즈

579
00:32:35,119 --> 00:32:36,955
‎- 잘했다, 팀
‎- 굉장했어

580
00:32:37,580 --> 00:32:38,748
‎다들 괜찮아?

581
00:32:38,831 --> 00:32:40,500
‎그럼, 걱정 붙들어 매

582
00:32:40,583 --> 00:32:43,086
‎너흰 그물 갖고 노느라 바쁘길래

583
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
‎우리가 나선 거야

584
00:32:44,462 --> 00:32:46,339
‎자랑하려거나 뭐 그런 건 아니고

585
00:32:46,422 --> 00:32:47,548
‎안 그래 보였어

586
00:32:47,632 --> 00:32:48,800
‎아, 그래?

587
00:32:49,300 --> 00:32:51,052
‎우린 상어 밥 될 뻔한
‎사람들 구하고

588
00:32:51,135 --> 00:32:53,721
‎너흰 말뚝망둥어처럼
‎그물에 걸려 허우적댔잖아

589
00:32:54,889 --> 00:32:59,018
‎헷갈리네, 너희 착한 애들이니?
‎안 착한 애들이니?

590
00:32:59,102 --> 00:33:02,522
‎그래, 브로디는 드롱고라며
‎친분을 쌓은 거 같았는데

591
00:33:02,605 --> 00:33:05,358
‎그래, 그땐 걔가 드롱고였고

592
00:33:05,441 --> 00:33:07,485
‎지금은 너희가 드롱고야
‎드롱고들아

593
00:33:09,320 --> 00:33:11,280
‎안 착한 애들인 걸로

594
00:33:12,615 --> 00:33:15,576
‎우리가 여기 온 목적은 단 하나야

595
00:33:17,203 --> 00:33:18,955
‎USA 팀을 뭉개는 거

596
00:33:19,956 --> 00:33:22,083
‎다만 이렇게 쉬울 줄은 몰랐지

597
00:33:23,418 --> 00:33:25,712
‎하늘이 도와서
‎진짜 팀이 병에 걸렸잖아

598
00:33:33,136 --> 00:33:34,679
‎문제가 뭔지 알겠어

599
00:33:35,179 --> 00:33:37,056
‎내가 그동안 너무 느슨했어

600
00:33:37,140 --> 00:33:38,641
‎그건 아니라고 봐

601
00:33:38,725 --> 00:33:40,018
‎내일은 더 빡셀 줄 알아!

602
00:33:42,770 --> 00:33:44,814
‎걱정 마, 같이 이겨내면 돼

603
00:33:44,897 --> 00:33:47,275
‎왜? 나 혼자선 못 하니까?

604
00:33:47,942 --> 00:33:49,402
‎아니, 내 말은...

605
00:33:50,611 --> 00:33:53,990
‎브로디 팀이 병만 안 났어도
‎이런 일은 없었어!

606
00:33:54,073 --> 00:33:55,116
‎병난 걸 어쩌라고

607
00:33:55,199 --> 00:33:57,035
‎왜 나한테 소릴 질러!

608
00:33:57,118 --> 00:33:58,453
‎아니, 내 말은...

609
00:33:59,704 --> 00:34:01,080
‎타일러 왜 저래?

610
00:34:01,164 --> 00:34:02,040
‎내가 어떻게 알아?

611
00:34:02,123 --> 00:34:04,584
‎온종일 타일러 생각만
‎하는 것도 아닌데

612
00:34:04,667 --> 00:34:05,877
‎대회 생각뿐이라고!

613
00:34:06,419 --> 00:34:07,587
‎아니, 내 말은...

614
00:34:08,629 --> 00:34:10,465
‎나도 내 말이 뭔지 모르겠다

615
00:34:22,185 --> 00:34:23,394
‎미안하다

616
00:34:23,478 --> 00:34:25,855
‎건물에 누가 있을 거라곤
‎생각 못 했어

617
00:34:27,023 --> 00:34:31,277
‎나 역시 근무 끝나고
‎내 본업을 한단다

618
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
‎밴드를 하거든

619
00:34:33,863 --> 00:34:36,616
‎너만 좋다면 CD 한 장 줄게

620
00:34:37,075 --> 00:34:38,159
‎들어보고

621
00:34:38,242 --> 00:34:41,746
‎감상 후기를 줘도 돼
‎예술가 대 예술가로서

622
00:34:42,622 --> 00:34:45,625
‎뒤에 내 이메일 주소도 있고

623
00:34:46,000 --> 00:34:47,210
‎트위터 계정도 있어

624
00:34:47,293 --> 00:34:49,712
‎링크드인에서 날 검색해도 좋아

625
00:34:49,796 --> 00:34:52,048
‎네가 내 네트워크에
‎들어오면 좋겠구나

626
00:34:53,925 --> 00:34:55,968
‎그럼 여기에다 둘게

627
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
‎저 녀석 진짜 마음에 들어

628
00:35:01,140 --> 00:35:02,975
‎조용하고 잘 들어주잖아

629
00:35:03,935 --> 00:35:06,896
‎"비치마스터 대회 하루 전"

630
00:35:12,235 --> 00:35:15,738
‎"말리부 비치 구조대 본부
‎대장 로저 고사드"

631
00:35:22,453 --> 00:35:24,288
‎"비워둘 것!
‎2020년 트로피 자리"

632
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
‎웃기시네

633
00:35:27,708 --> 00:35:29,085
‎별일 없니, 지나?

634
00:35:29,669 --> 00:35:31,921
‎내 팀 까려는 거면 관둬

635
00:35:32,004 --> 00:35:32,922
‎들어줄 기분 아니야

636
00:35:33,005 --> 00:35:35,007
‎너희 팀 까려는 거 아니야

637
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
‎주니어 구조대끼리 서로 뭉쳐야지

638
00:35:36,968 --> 00:35:38,553
‎어느 팀인지는 중요하지 않아

639
00:35:38,636 --> 00:35:41,180
‎사실 응원해 주려고 온 거야

640
00:35:41,764 --> 00:35:43,516
‎응원을 왜 해주는데?

641
00:35:44,183 --> 00:35:47,353
‎지금 이렇게 형편없는 채로
‎대회에 나왔다가

642
00:35:47,436 --> 00:35:49,772
‎우리한테 박살 나면
‎우리가 못되게 보이잖아

643
00:35:49,856 --> 00:35:52,108
‎사람들이 '왜 미국 애들
‎쪽팔리게 해?' 하면

644
00:35:52,191 --> 00:35:55,236
‎우린 '걔네가 무능한 게
‎우리 탓은 아니야' 할 거고

645
00:35:55,319 --> 00:35:56,904
‎'맞네, 걔네 개차반이지' 하면

646
00:35:56,988 --> 00:36:01,033
‎내가 나서서 '너무 그러지 마
‎그래도 우리 동료야' 할 테니까

647
00:36:01,117 --> 00:36:04,120
‎며칠 컨디션이 안 좋은 거야
‎우리가 우승할 거라고

648
00:36:04,203 --> 00:36:06,205
‎어머, 그래, 그런 태도 좋아

649
00:36:06,289 --> 00:36:09,667
‎너희가 미국을 대표한다는 사실은
‎아예 걱정하지도 마

650
00:36:09,750 --> 00:36:12,920
‎내일 전 세계가 보는 앞에서
‎대차게 뭉개질 거란 것도

651
00:36:13,004 --> 00:36:14,297
‎심리전인 거 알아

652
00:36:14,380 --> 00:36:16,591
‎아니, 심리전이라니 무슨

653
00:36:17,633 --> 00:36:18,885
‎이미 나한테 눌렸잖아

654
00:36:19,260 --> 00:36:22,305
‎넌? 나한테 못 당해

655
00:36:23,806 --> 00:36:24,932
‎이따 보자

656
00:36:40,448 --> 00:36:42,992
‎쟤가 호통 안 치니까
‎왠지 더 무섭지 않냐?

657
00:36:43,075 --> 00:36:45,703
‎일명 '엄마의 분노'지
‎세상 제일 무서운 분노야

658
00:36:46,996 --> 00:36:48,748
‎내일 지고 싶은 거야?

659
00:36:48,831 --> 00:36:50,458
‎나랑 리지의 의견을 말하자면...

660
00:36:50,917 --> 00:36:53,002
‎- 아니
‎- 내 의견은 내가 말해

661
00:36:53,544 --> 00:36:56,047
‎- 아니
‎- 지고 싶어 하는 거 같거든

662
00:36:56,130 --> 00:36:57,840
‎어쩜 이렇게 형편없을까

663
00:36:57,924 --> 00:37:00,301
‎머리를 싸매고 생각해 봤는데

664
00:37:00,384 --> 00:37:03,221
‎너희가 주니어 구조대를
‎싫어한다는 결론밖에 안 나와

665
00:37:03,304 --> 00:37:05,598
‎그 결론 다시 한번 생각해 봐

666
00:37:05,681 --> 00:37:07,350
‎우린 주니어 구조대가 좋으니까

667
00:37:07,433 --> 00:37:09,268
‎좋은데 훈련을 그따위로 해?

668
00:37:09,352 --> 00:37:11,062
‎다들 개차반 같잖아

669
00:37:11,145 --> 00:37:12,104
‎개차반이 뭐야?

670
00:37:12,188 --> 00:37:13,606
‎훈련하는 너희 모습!

671
00:37:14,232 --> 00:37:16,692
‎정신 산만하고 팀워크도 꽝이야

672
00:37:16,776 --> 00:37:18,611
‎이제 하루의 시간이 있지만

673
00:37:18,694 --> 00:37:20,321
‎너희가 간절히 원해야 해

674
00:37:20,404 --> 00:37:22,448
‎너희 모두, 이기고 싶어?

675
00:37:22,531 --> 00:37:23,783
‎당연하지

676
00:37:23,866 --> 00:37:25,243
‎그런데 뭐가 문제야?

677
00:37:25,326 --> 00:37:27,161
‎우린 쟤네한테 쨉도 안 돼

678
00:37:35,419 --> 00:37:37,213
‎우리 비결 훔쳐보려고?

679
00:37:37,630 --> 00:37:39,632
‎뭐, 얼마든지 봐도 되는데

680
00:37:40,174 --> 00:37:41,801
‎그래도 너희는 가망 없어

681
00:38:01,821 --> 00:38:02,738
‎봤어?

682
00:38:03,155 --> 00:38:04,323
‎방금 내가 한 거

683
00:38:04,657 --> 00:38:05,950
‎장난 아니었지?

684
00:38:06,826 --> 00:38:08,703
‎너희 실력도 보자, 드롱고 팀

685
00:38:12,373 --> 00:38:14,709
‎- 대박이야, 짱 멋있어
‎- 기가 막혔지?

686
00:38:20,256 --> 00:38:22,133
‎나흘로는 역부족이야

687
00:38:22,550 --> 00:38:24,969
‎충분히 준비될 줄 알았는데
‎오산이었어

688
00:38:25,594 --> 00:38:27,054
‎기대에 못 미쳐 미안해

689
00:38:31,517 --> 00:38:33,477
‎아니, 우리가 기대에 못 미쳤지

690
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
‎그래, 더 열심히 할 수 있었는데

691
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
‎난 앉으려고 할 때마다
‎'아야' 하고 엄살떨어

692
00:38:42,111 --> 00:38:43,654
‎근데 더 쥐어짤 걸 그랬어

693
00:38:45,323 --> 00:38:47,742
‎지나, 사실 이건
‎우리가 할 일도 아니었어

694
00:38:47,825 --> 00:38:49,327
‎브로디 팀이 아프지만 않았어도...

695
00:38:49,410 --> 00:38:52,496
‎그래, 인정, 내 탓이야
‎그 말이 듣고 싶었냐?

696
00:39:00,296 --> 00:39:02,006
‎타일러, 뭘 했는데?

697
00:39:03,924 --> 00:39:07,762
‎브로디가 환영 바비큐 때
‎자기네가 USA 팀이라며 뻐겨서

698
00:39:07,845 --> 00:39:09,347
‎내가 장난을 좀 쳤어

699
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
‎상한 콜슬로를 줬다고

700
00:39:12,975 --> 00:39:14,977
‎타일러, 왜 그랬어?

701
00:39:15,061 --> 00:39:16,979
‎다른 애들도 먹을 줄 몰랐지

702
00:39:17,063 --> 00:39:19,148
‎그렇게 병날 줄은 꿈에도 몰랐고

703
00:39:19,231 --> 00:39:21,609
‎17년 묵은 콜슬로였다고

704
00:39:21,692 --> 00:39:22,985
‎무슨 생각으로 그랬어?

705
00:39:23,069 --> 00:39:24,945
‎아무 생각 없었어

706
00:39:25,738 --> 00:39:29,075
‎1년 내내 주니어 구조대에
‎돌아오기만을 기다렸는데

707
00:39:29,617 --> 00:39:31,577
‎주니어 구조대가 사라질지도 몰라

708
00:39:33,621 --> 00:39:34,705
‎나 때문에

709
00:39:36,123 --> 00:39:39,293
‎어딜 가려고, 병사!
‎당장 돌아오지 못해!

710
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
‎명령이다!

711
00:39:42,671 --> 00:39:43,923
‎저게 믿어져?

712
00:39:44,382 --> 00:39:47,802
‎호주 애들 심리전에
‎말려들지만 않았어도 됐을 거야

713
00:39:48,427 --> 00:39:50,763
‎걔들이 식중독에 걸리면 좋겠네

714
00:39:51,514 --> 00:39:54,767
‎진심은 아니야
‎그냥 지금 감정이 복잡해서

715
00:40:09,782 --> 00:40:11,200
‎포기해라, 꼬마야

716
00:40:11,909 --> 00:40:14,078
‎제피! 내 라디오 못 봤니?

717
00:40:15,454 --> 00:40:16,455
‎제피!

718
00:40:16,539 --> 00:40:18,707
‎아들! 돌아와! 어딜...

719
00:40:20,000 --> 00:40:24,171
‎진짜! 거대 바위 하트에
‎내 엄지를 박았잖아!

720
00:40:24,255 --> 00:40:25,923
‎네가 이거 만들었니?

721
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
‎네가 이랬어?

722
00:40:27,216 --> 00:40:28,968
‎이리 오라니까! 제피!

723
00:40:34,849 --> 00:40:35,724
‎엄마!

724
00:40:36,267 --> 00:40:37,726
‎주스 다 마셨어요!

725
00:40:39,895 --> 00:40:40,855
‎엄마!

726
00:40:43,232 --> 00:40:44,859
‎야, 난 우리 엄마 불렀어

727
00:40:44,942 --> 00:40:46,193
‎내 방엔 왜 들어와?

728
00:40:46,277 --> 00:40:48,529
‎어떻게 지내나 하고 들렀어

729
00:40:53,409 --> 00:40:58,038
‎배가 아직 좀 꾸륵거리지만
‎전보다는 좀 나아

730
00:40:58,622 --> 00:41:00,541
‎잘됐다, 좋은 소식이네

731
00:41:00,624 --> 00:41:03,085
‎너희 팀이 대회 나가서
‎이기면 되겠어, 어서!

732
00:41:03,169 --> 00:41:04,753
‎정신 나갔냐?

733
00:41:04,837 --> 00:41:06,922
‎나흘간 건더기 음식은
‎먹지도 못했지

734
00:41:07,006 --> 00:41:08,549
‎일어서기만 하면 어지럽고

735
00:41:08,632 --> 00:41:11,594
‎의사 말로는 항문이 헐어서
‎환갑노인 수준이라는데!

736
00:41:13,137 --> 00:41:15,222
‎있지, 할 말이 있어

737
00:41:17,558 --> 00:41:19,477
‎콜슬로가 상한 거 알고 있었어

738
00:41:19,935 --> 00:41:22,021
‎난 너희가 뱉을 줄 알았다고

739
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
‎완전...

740
00:41:27,818 --> 00:41:28,694
‎대박이야

741
00:41:29,320 --> 00:41:31,906
‎- 화 안 났어?
‎- 안 나긴, 열불 나

742
00:41:31,989 --> 00:41:33,991
‎난 올해 역사를 일궈야 했어

743
00:41:34,074 --> 00:41:37,203
‎지금껏 내가 모두한테
‎실망을 안겼구나 했는데

744
00:41:37,286 --> 00:41:39,246
‎네가 실망을 안긴 거네!

745
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
‎너보다 내 죄책감이 더 심해

746
00:41:42,208 --> 00:41:44,460
‎장담하는데 그건 아니야

747
00:41:45,169 --> 00:41:46,504
‎네 말이 옳았어

748
00:41:46,587 --> 00:41:48,088
‎난 USA 팀이 될 깜냥이 안 돼

749
00:41:48,797 --> 00:41:50,633
‎우린 안 돼, 우승 못 해

750
00:41:54,261 --> 00:41:57,473
‎나 좀 봐, 난 타일러야
‎다 큰 울보지

751
00:41:57,556 --> 00:41:59,266
‎네가 왜 짜증 나는지 알아?

752
00:41:59,350 --> 00:42:00,309
‎아니

753
00:42:00,392 --> 00:42:02,728
‎넌 절대 포기를 안 하거든

754
00:42:02,811 --> 00:42:06,065
‎그래서 아주 미치겠어
‎단연코 네 최악의 자질이야

755
00:42:06,774 --> 00:42:09,026
‎- 고맙다?
‎- 근데 지금은 왜 포기해?

756
00:42:09,109 --> 00:42:11,320
‎비치마스터 대회는 내일이야

757
00:42:11,779 --> 00:42:14,406
‎네가 화근이니까 네가 수습해야지

758
00:42:14,823 --> 00:42:16,575
‎똥꼬 빠지게 훈련할 시간에

759
00:42:16,659 --> 00:42:18,911
‎내 침대에 앉아
‎쪼다처럼 징징대고 있냐?

760
00:42:18,994 --> 00:42:20,871
‎내가 미워하는 타일러답지 않아

761
00:42:22,164 --> 00:42:25,834
‎내가 죄책감에 사로잡혀
‎집중력이 흔들렸단 거야?

762
00:42:25,918 --> 00:42:27,169
‎내가 언제 그랬냐?

763
00:42:27,253 --> 00:42:28,671
‎이미 엎질러진 물이니

764
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
‎지금부터 더 잘하면 된다?

765
00:42:30,631 --> 00:42:33,050
‎- 대체 뭐라는 거냐?
‎- 네 말이 맞아

766
00:42:33,133 --> 00:42:34,176
‎포기할 수 없어

767
00:42:34,260 --> 00:42:36,762
‎너와 내 팀, 주니어 구조대
‎전체를 위해 수습해야 해

768
00:42:36,845 --> 00:42:38,389
‎그래, 그건 맞는데...

769
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
‎힘이 솟는다!

770
00:42:39,765 --> 00:42:41,725
‎- 고마워!
‎- 저리 꺼져

771
00:42:41,809 --> 00:42:44,603
‎내 덕에 용기 얻었다고
‎떠벌리지 마라!

772
00:42:45,938 --> 00:42:47,439
‎포옹은 좀 좋았네

773
00:42:48,315 --> 00:42:50,985
‎"비치마스터 대회 당일"

774
00:42:54,446 --> 00:42:57,533
‎네 오빠가 만년 지각이라지만
‎오늘도 그러다니

775
00:42:57,616 --> 00:42:58,951
‎무책임하기는!

776
00:42:59,034 --> 00:43:00,244
‎믿을 수가 없...

777
00:43:00,828 --> 00:43:02,121
‎왜 이제 와요?

778
00:43:02,913 --> 00:43:05,124
‎오늘 우승하겠다고 약속해 줘라

779
00:43:05,207 --> 00:43:07,293
‎이건 약속드리죠
‎절대 포기 안 할게요

780
00:43:07,710 --> 00:43:09,378
‎누가 그거 약속해 달래?

781
00:43:10,921 --> 00:43:12,506
‎넌 뒤에서 뭘 히죽거려?

782
00:43:13,048 --> 00:43:15,092
‎왠지 오늘 잘될 거 같아서

783
00:43:15,801 --> 00:43:17,344
‎이 오빠를 믿는구나?

784
00:43:18,095 --> 00:43:19,388
‎아니, 징그러워

785
00:43:30,691 --> 00:43:32,067
‎안녕, 리지!

786
00:43:33,611 --> 00:43:35,279
‎에릭이 금붕어 키우니?

787
00:43:35,362 --> 00:43:37,948
‎금붕어가 죽기라도 한 듯
‎침울하거든

788
00:43:48,334 --> 00:43:50,210
‎요즘 까칠하게 굴어서 미안해

789
00:43:50,711 --> 00:43:51,879
‎괜찮아

790
00:43:51,962 --> 00:43:54,465
‎완전 괜찮아
‎뭐 때문이었는지도 잊었어

791
00:43:55,299 --> 00:43:57,217
‎근데 뭐 때문이었지?

792
00:43:57,801 --> 00:44:00,346
‎내가 너 미술 시간에
‎문자 한다고 말했어야지

793
00:44:00,429 --> 00:44:01,430
‎뭐?

794
00:44:01,513 --> 00:44:04,516
‎지난 학년에 우리 둘 다
‎공강인 줄 알고 문자 했는데

795
00:44:04,600 --> 00:44:05,851
‎미술 수업에 낙제했잖아

796
00:44:06,435 --> 00:44:08,395
‎넌 그때 얘기하고 싶은 거니까

797
00:44:08,479 --> 00:44:09,980
‎널 혼자 두기 싫었어

798
00:44:10,064 --> 00:44:11,565
‎그런 마음 알아

799
00:44:11,649 --> 00:44:14,318
‎하지만 무턱대고
‎날 감싸줄 거 없어

800
00:44:14,401 --> 00:44:18,238
‎나 때문에 속도를 늦추거나
‎구해주려 하거나

801
00:44:18,322 --> 00:44:21,033
‎미술 시간이면서
‎아닌 척하지 않아도 돼

802
00:44:21,450 --> 00:44:23,452
‎그런다고 속상해하지 않아

803
00:44:23,535 --> 00:44:24,662
‎화내지도 않을 거고

804
00:44:25,329 --> 00:44:26,664
‎내 앞가림은 내가 하니까

805
00:44:27,706 --> 00:44:28,624
‎알아

806
00:44:29,333 --> 00:44:31,794
‎그냥 완벽한 남친이
‎돼주고 싶었나 봐

807
00:44:31,877 --> 00:44:33,629
‎완벽할 필요 없어

808
00:44:33,712 --> 00:44:34,672
‎그냥 너면 돼

809
00:44:35,255 --> 00:44:36,423
‎난 그런 널 사랑해

810
00:44:39,635 --> 00:44:41,345
‎방금 나 사랑한댔어?

811
00:44:43,597 --> 00:44:45,724
‎응, 근데 다른 말들도 했고

812
00:44:45,808 --> 00:44:47,643
‎네가 꼭 이해해 주면 좋겠어

813
00:44:47,726 --> 00:44:50,813
‎이해했어, 이제 널 위해
‎아무것도 하지 않을게

814
00:44:52,106 --> 00:44:53,232
‎농담이야

815
00:44:58,195 --> 00:44:59,029
‎그럼...

816
00:44:59,947 --> 00:45:00,823
‎나 사랑한다고?

817
00:45:01,448 --> 00:45:04,702
‎못 살아, 이거 8시 15분
‎구역질행 버스인가요?

818
00:45:04,785 --> 00:45:05,661
‎뭐?

819
00:45:05,744 --> 00:45:06,870
‎아니

820
00:45:06,954 --> 00:45:08,622
‎말리부행 버스야

821
00:45:09,957 --> 00:45:12,292
‎지나야, 나야

822
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
‎부치

823
00:45:15,921 --> 00:45:18,590
‎얘들아, 이제 지나가 걱정이다

824
00:45:34,523 --> 00:45:35,482
‎미안!

825
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
‎걱정 마, 내가 세울게!

826
00:45:54,793 --> 00:45:55,753
‎짜식

827
00:45:57,504 --> 00:45:58,464
‎짜식

828
00:45:59,423 --> 00:46:00,382
‎짜식?

829
00:46:04,386 --> 00:46:05,804
‎짜식?

830
00:46:07,598 --> 00:46:08,557
‎짜식

831
00:46:11,143 --> 00:46:12,060
‎짜식

832
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
‎내 짜식들!

833
00:46:16,315 --> 00:46:17,858
‎아름다운 장면이었어

834
00:46:18,525 --> 00:46:19,485
‎난 모르겠다

835
00:46:23,363 --> 00:46:24,698
‎여러분, 환영합니다!

836
00:46:24,782 --> 00:46:28,619
‎국제 비치마스터 대회의
‎눈부신 날이 밝았군요

837
00:46:28,702 --> 00:46:32,581
‎여기는 말리부 대회장이며
‎각국 최고의 주니어 구조대가

838
00:46:32,664 --> 00:46:35,209
‎안전요원의 핵심 자질을
‎겨루게 될 텐데요

839
00:46:35,292 --> 00:46:38,462
‎바로 힘, 기술, 지구력
‎그리고 팀워크죠

840
00:46:38,545 --> 00:46:40,631
‎전 세계에서 온 구조팀들이

841
00:46:40,714 --> 00:46:43,967
‎'올해의 비치마스터' 타이틀을
‎놓고 경쟁합니다

842
00:46:45,761 --> 00:46:48,347
‎"말리부 비치 구조대 본부
‎구조용 보드"

843
00:46:55,896 --> 00:46:57,689
‎나도 알아, 내가 그동안...

844
00:46:57,773 --> 00:46:58,649
‎사이코 같았지

845
00:46:59,066 --> 00:47:03,237
‎열혈 리더라고 할까 했는데
‎그걸로 하지, 뭐

846
00:47:04,238 --> 00:47:06,782
‎오늘 대회에 나가
‎모두 최선을 다하자

847
00:47:06,865 --> 00:47:08,492
‎난 승산이 있다고 봐

848
00:47:08,951 --> 00:47:10,661
‎하나의 팀으로서 임해야지

849
00:47:10,744 --> 00:47:12,079
‎그러니 이것도 그만

850
00:47:13,664 --> 00:47:15,249
‎뭔지 몰라도 여기도 그만해

851
00:47:15,332 --> 00:47:17,084
‎- 아무것도 아니야
‎- 아니야?

852
00:47:17,668 --> 00:47:18,627
‎그게 아니고...

853
00:47:18,710 --> 00:47:19,711
‎그거

854
00:47:19,795 --> 00:47:20,838
‎그거 하지 마

855
00:47:22,881 --> 00:47:24,049
‎난 우리 팀을 믿어

856
00:47:24,591 --> 00:47:25,717
‎우린 할 수 있어

857
00:47:31,431 --> 00:47:32,641
‎깜찍해라

858
00:47:33,225 --> 00:47:34,601
‎깜찍하지 않아, 케자?

859
00:47:34,685 --> 00:47:36,770
‎너무 달달해서 충치 생기겠어

860
00:47:38,063 --> 00:47:39,439
‎대회에서 붙겠네?

861
00:47:39,523 --> 00:47:41,567
‎우리 발길질에
‎얼굴에 모래 튀겠구나

862
00:47:41,650 --> 00:47:42,901
‎한 방 먹였다

863
00:47:45,153 --> 00:47:46,321
‎- 진짜라니까
‎- 그렇겠지

864
00:47:46,405 --> 00:47:48,657
‎- 딜런 표정 봤어?
‎- 여기 좀 도와줘!

865
00:47:49,157 --> 00:47:50,909
‎내 친구가 갇혔어!

866
00:47:51,326 --> 00:47:53,245
‎미안하지만 우리 관할이 아니야

867
00:47:53,328 --> 00:47:55,956
‎제발, 말리부 구조대에는
‎부탁 못 해

868
00:47:56,039 --> 00:47:57,165
‎걔네는 멍청하잖아

869
00:47:57,249 --> 00:47:59,376
‎너희처럼 멋진 구조대가
‎도와줘야 해

870
00:47:59,793 --> 00:48:01,920
‎하긴, 우리가 좀 멋지지

871
00:48:02,462 --> 00:48:05,507
‎도와주자, 대회 전에
‎탈출 구조쯤 해낼 수 있잖아

872
00:48:05,591 --> 00:48:07,050
‎- 그래, 가자
‎- 그래

873
00:48:07,134 --> 00:48:08,176
‎출동이다

874
00:48:11,889 --> 00:48:13,015
‎저 안에 있어

875
00:48:13,098 --> 00:48:14,683
‎도와줘요! 갇혔어요!

876
00:48:14,766 --> 00:48:15,767
‎가자, 팀!

877
00:48:16,184 --> 00:48:17,978
‎기다려, 꼬맹아! 우리가 왔어!

878
00:48:21,273 --> 00:48:23,108
‎- 꼬맹이가 없는데
‎- 어딨지?

879
00:48:26,653 --> 00:48:28,322
‎- 기다려!
‎- 안 돼!

880
00:48:30,449 --> 00:48:31,366
‎바보들

881
00:48:35,287 --> 00:48:36,538
‎도와줘서 고마워, 제피

882
00:48:36,622 --> 00:48:38,123
‎제프라고 불러

883
00:48:40,125 --> 00:48:43,086
‎괜찮다면 우리 둘이 언제...

884
00:48:43,170 --> 00:48:45,172
‎- 싫어
‎- 알았어

885
00:48:49,176 --> 00:48:52,262
‎로저 고사드 씨가 나오셨는데요
‎말리부 구조대의 새 대장이자

886
00:48:52,346 --> 00:48:54,890
‎올해 비치마스터의 주최자죠

887
00:48:54,973 --> 00:48:58,560
‎로저, 모두가 궁금해하는
‎바로 그 질문을 드리죠

888
00:48:58,644 --> 00:49:02,564
‎USA 팀이 역사적인 5연승을
‎거둘 수 있을까요?

889
00:49:02,648 --> 00:49:05,150
‎그게 정말 모두가
‎궁금해하는 질문일까요?

890
00:49:05,233 --> 00:49:06,902
‎그저 대회에 출전해

891
00:49:06,985 --> 00:49:09,029
‎최선을 다하고
‎신나게 즐기는 건 어때요?

892
00:49:09,821 --> 00:49:11,198
‎그건 아무도 관심 없죠

893
00:49:23,585 --> 00:49:24,753
‎호주 팀은 어딨지?

894
00:49:28,215 --> 00:49:29,299
‎안 보이는데

895
00:49:36,139 --> 00:49:37,349
‎잠깐만

896
00:49:43,480 --> 00:49:47,150
‎사샤, 호주 팀 애들한테
‎뭘 한 거야?

897
00:49:47,234 --> 00:49:50,028
‎걔들 걱정은
‎안 해도 된다고만 알아둬

898
00:49:53,824 --> 00:49:55,409
‎이번 주 내내 내가 쪼그맣다며

899
00:49:55,492 --> 00:49:57,703
‎아무것도 못 하게 했잖아

900
00:49:57,786 --> 00:49:59,830
‎그런데 아무도 못 한 일을
‎내가 해냈어

901
00:49:59,913 --> 00:50:01,081
‎호주 팀 뭉개주기

902
00:50:01,164 --> 00:50:02,833
‎그런데 왜 내가 악당이야?

903
00:50:02,916 --> 00:50:05,544
‎걔들을 속여서
‎선적 컨테이너에 가뒀잖아

904
00:50:05,627 --> 00:50:07,921
‎딱 악당이 할 만한 짓이지

905
00:50:08,296 --> 00:50:09,548
‎그게 어딨는데?

906
00:50:10,298 --> 00:50:11,675
‎저기 있었는데

907
00:50:11,758 --> 00:50:13,552
‎있었다니? 어디로 갔는데?

908
00:50:15,137 --> 00:50:16,847
‎얘들아, 저건 것 같아

909
00:50:21,977 --> 00:50:23,687
‎미치고 팔짝 뛰겠네

910
00:50:23,770 --> 00:50:24,646
‎가자

911
00:50:28,483 --> 00:50:30,193
‎왜 여기 있어? 대회는?

912
00:50:30,277 --> 00:50:32,112
‎문제가 터졌어요, 부치

913
00:50:42,914 --> 00:50:45,500
‎"개회식"

914
00:50:46,960 --> 00:50:51,089
‎마지막 20번째 국가가 끝났고
‎드디어 대회 시작입니다

915
00:50:51,506 --> 00:50:53,633
‎두 팀씩 코스에 도전하지만

916
00:50:53,717 --> 00:50:55,343
‎사실 시간과의 싸움이죠

917
00:50:55,427 --> 00:50:59,347
‎먼저 타이어 징검다리를 건너
‎코만도 기어가기를 통과해

918
00:50:59,431 --> 00:51:03,226
‎그물망 등반을 마치면
‎평균대가 기다리고 있습니다

919
00:51:04,227 --> 00:51:07,606
‎그 후 담장을 넘고
‎링 잡고 건너기를 지나

920
00:51:07,731 --> 00:51:09,066
‎결승선을 통과하면 끝이죠

921
00:51:09,775 --> 00:51:12,360
‎경기 후 최단 시간에
‎코스를 끝낸 팀이

922
00:51:12,444 --> 00:51:14,696
‎비치마스터에 등극합니다

923
00:51:14,780 --> 00:51:16,948
‎첫 주자는
‎이스라엘과 프랑스입니다

924
00:51:17,741 --> 00:51:18,742
‎프랑스?

925
00:51:19,659 --> 00:51:22,788
‎USA!

926
00:51:36,676 --> 00:51:38,095
‎"말리부 항구"

927
00:51:38,178 --> 00:51:40,097
‎트럭 옆으로 붙이면
‎멈추게 해볼게요

928
00:51:56,113 --> 00:51:58,281
‎여기요! 멈추세요!

929
00:51:58,365 --> 00:51:59,199
‎트럭 세워요!

930
00:51:59,282 --> 00:52:00,325
‎안 들리세요?

931
00:52:00,408 --> 00:52:01,243
‎여기요!

932
00:52:01,326 --> 00:52:02,202
‎이봐요!

933
00:52:04,746 --> 00:52:05,622
‎멈춰요!

934
00:52:05,705 --> 00:52:07,082
‎트럭 세우세요!

935
00:52:07,165 --> 00:52:08,333
‎우릴 안 봐!

936
00:52:08,416 --> 00:52:09,835
‎이대로 항구로 가면

937
00:52:09,918 --> 00:52:12,087
‎목적지도 모를 배에
‎컨테이너가 실릴 거야

938
00:52:15,757 --> 00:52:18,009
‎- 아저씨!
‎- 트럭 세우라고요!

939
00:52:18,093 --> 00:52:19,136
‎멈춰요, 제발!

940
00:52:19,219 --> 00:52:21,012
‎남아공 팀 전원이 들어오면서

941
00:52:21,096 --> 00:52:23,807
‎1위였던 프랑스를 제치는군요

942
00:52:23,890 --> 00:52:25,725
‎여섯 팀만 남은 가운데

943
00:52:25,809 --> 00:52:28,436
‎2시간 16분 41초의
‎놀라운 기록으로

944
00:52:28,520 --> 00:52:32,023
‎남아공 팀이 1위 자리에
‎굳건히 올라섭니다

945
00:52:34,818 --> 00:52:37,279
‎곧 출전인데 어딜 간 거야?

946
00:52:46,705 --> 00:52:47,706
‎부치, 방법이 있어요

947
00:52:50,292 --> 00:52:51,376
‎제가 건너갈게요

948
00:52:52,252 --> 00:52:53,295
‎뭐?

949
00:52:53,378 --> 00:52:56,381
‎타일러, 달리는 버스에서
‎트럭으로 뛸 순 없어

950
00:52:56,464 --> 00:52:57,424
‎미친 짓이야!

951
00:52:57,507 --> 00:52:59,134
‎해야 해, 이 방법뿐이야

952
00:52:59,217 --> 00:53:01,094
‎그래? 이 방법뿐이라고?

953
00:53:01,636 --> 00:53:03,263
‎더 좋은 방법 있어?

954
00:53:07,017 --> 00:53:08,226
‎부치, 문 열어요

955
00:53:12,856 --> 00:53:13,732
‎잠깐만!

956
00:53:13,815 --> 00:53:14,649
‎뭐?

957
00:53:15,025 --> 00:53:15,942
‎조심해

958
00:53:16,359 --> 00:53:17,819
‎그래, 당연하지, 고마워

959
00:53:20,238 --> 00:53:21,198
‎잠깐만!

960
00:53:21,656 --> 00:53:22,490
‎뭐?

961
00:53:23,158 --> 00:53:24,784
‎엄청 멀리 뛰어야 해

962
00:53:24,868 --> 00:53:26,453
‎알았어, 그럴게

963
00:53:26,536 --> 00:53:27,537
‎잠깐만!

964
00:53:27,621 --> 00:53:29,164
‎딜런, 대체 하고픈 말이...

965
00:53:36,379 --> 00:53:37,964
‎그 말 해줘서 기뻐

966
00:53:38,048 --> 00:53:38,965
‎나도

967
00:53:39,466 --> 00:53:41,468
‎좋아, 됐어, 이제 뛰어

968
00:53:42,594 --> 00:53:43,720
‎오래도 걸렸다

969
00:53:43,803 --> 00:53:44,638
‎시끄러워

970
00:53:50,352 --> 00:53:52,020
‎좋아요, 부치, 더 붙여요!

971
00:53:54,314 --> 00:53:55,649
‎조금만 더요, 어서!

972
00:53:59,444 --> 00:54:00,528
‎타일러?

973
00:54:00,612 --> 00:54:03,073
‎이쪽 도로 전방이 막혔어!

974
00:54:03,156 --> 00:54:04,532
‎거의 됐어요

975
00:54:13,667 --> 00:54:15,543
‎맙소사! 뛰었어, 뛰었다고!

976
00:54:15,627 --> 00:54:16,503
‎부치!

977
00:54:42,696 --> 00:54:43,738
‎트럭 세워요!

978
00:54:52,956 --> 00:54:54,165
‎내가 꺼내줄게!

979
00:54:55,250 --> 00:54:56,835
‎- 꺼내주세요!
‎- 여기요!

980
00:55:16,855 --> 00:55:19,024
‎- 네가 거기서 뭐 해?
‎- 너희 구하지

981
00:55:22,319 --> 00:55:24,237
‎그래서, 계획이 뭔데?

982
00:55:24,321 --> 00:55:26,072
‎어떻게 이 트럭에서 나가?

983
00:55:26,156 --> 00:55:27,824
‎- 점프해 구르는 거야
‎- 뭐?

984
00:55:27,907 --> 00:55:30,285
‎그래, 점프해 구르기 낙법

985
00:55:30,744 --> 00:55:32,203
‎고향에서 그렇게 불러

986
00:55:32,287 --> 00:55:33,496
‎난생처음 듣는다

987
00:55:34,581 --> 00:55:36,374
‎좋아, 셋에 간다

988
00:55:36,458 --> 00:55:37,876
‎하나, 둘...

989
00:55:44,299 --> 00:55:46,009
‎그냥 기다리면 됐나 봐

990
00:55:55,101 --> 00:55:56,144
‎그럼 내려볼까?

991
00:55:57,228 --> 00:56:00,023
‎좋았어, 팀, 모두 내리자
‎한 명씩 뛰어, 어서!

992
00:56:00,106 --> 00:56:03,360
‎점프해, 가자, 호주 팀
‎그렇지, 어서 가!

993
00:56:11,201 --> 00:56:13,828
‎진짜 용감했는데
‎다신 심장 떨리게 하지 마

994
00:56:14,496 --> 00:56:15,497
‎알았어

995
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
‎해변으로 돌아가야지

996
00:56:17,582 --> 00:56:18,458
‎가자

997
00:56:18,541 --> 00:56:21,086
‎아직 대회에 나갈 수 있어요
‎밟아요, 부치!

998
00:56:24,214 --> 00:56:25,382
‎놀라운 반전과 함께

999
00:56:25,465 --> 00:56:27,926
‎일본 팀이 1위를 차지해

1000
00:56:28,009 --> 00:56:31,721
‎남아공이 2위
‎프랑스가 3위로 멀어집니다

1001
00:56:31,805 --> 00:56:33,390
‎그러나 호주가 남아있고

1002
00:56:33,473 --> 00:56:36,893
‎미국이 역사적인 5연승을
‎노리고 있는 터라

1003
00:56:36,976 --> 00:56:39,729
‎승부가 어떻게 될지는
‎아무도 모르죠

1004
00:56:39,813 --> 00:56:42,399
‎이제 곧 두 팀이
‎출발선에 나타날 것입니다

1005
00:56:44,359 --> 00:56:46,111
‎곧 나옵니다

1006
00:56:55,995 --> 00:56:57,288
‎대체 어딨었냐!

1007
00:56:57,372 --> 00:56:59,707
‎- 얘기가 길어요
‎- 당장 들어가!

1008
00:56:59,791 --> 00:57:01,126
‎부담 주려는 건 아닌데

1009
00:57:01,209 --> 00:57:03,670
‎말리부 주니어 구조대의
‎생존이 여기에 달렸다

1010
00:57:03,753 --> 00:57:04,838
‎어서 가!

1011
00:57:04,921 --> 00:57:05,964
‎뛰어!

1012
00:57:06,047 --> 00:57:10,135
‎호주 팀과 USA 팀은
‎출발선으로 와주시기 바랍니다

1013
00:57:11,886 --> 00:57:13,680
‎힘내라! 아자!

1014
00:57:13,763 --> 00:57:14,597
‎호주 팀!

1015
00:57:15,932 --> 00:57:19,727
‎지난 4년, 호주는 USA 팀에
‎1초 미만의 격차로 패했는데요

1016
00:57:19,811 --> 00:57:22,814
‎올해에는 챔피언 타이틀을
‎뺏어 올 수 있을까요?

1017
00:57:24,607 --> 00:57:26,443
‎USA 팀의 모습을 보니

1018
00:57:26,526 --> 00:57:28,987
‎네, 그럴 거 같습니다

1019
00:57:35,493 --> 00:57:39,289
‎5, 4, 3, 2, 1

1020
00:57:40,206 --> 00:57:41,541
‎출발했습니다!

1021
00:58:12,197 --> 00:58:13,406
‎힘내, 에릭, 할 수 있어

1022
00:58:13,490 --> 00:58:15,241
‎그렇지! 올라와!

1023
00:58:15,783 --> 00:58:16,743
‎잘했어, 에릭

1024
00:58:17,160 --> 00:58:18,244
‎힘내, 리지!

1025
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
‎다 왔어, 조금만 더!

1026
00:58:25,084 --> 00:58:26,878
‎"USA 팀 역사적 승리에 도전"

1027
00:58:26,961 --> 00:58:29,464
‎가자! 가자!

1028
00:58:48,191 --> 00:58:49,067
‎좋았어!

1029
00:58:49,484 --> 00:58:50,527
‎우리가 이긴다!

1030
00:58:50,610 --> 00:58:53,988
‎우리가 못 이길 거라고
‎생각했는데 이기고 있어!

1031
00:58:56,616 --> 00:58:57,492
‎아빠

1032
00:58:58,409 --> 00:58:59,661
‎지고 있잖아!

1033
00:58:59,744 --> 00:59:01,579
‎내가 왜 저 녀석을 믿고 있지?

1034
00:59:04,290 --> 00:59:05,458
‎어서 와!

1035
00:59:05,542 --> 00:59:06,543
‎올라가, 에릭

1036
00:59:07,126 --> 00:59:09,295
‎좋았어! 어서 와, 에릭!

1037
00:59:09,379 --> 00:59:10,547
‎잘했어!

1038
00:59:10,630 --> 00:59:12,131
‎어서 와! 그렇지!

1039
00:59:12,215 --> 00:59:16,177
‎USA 팀과 호주 팀의 속도가
‎지금껏 가장 빠릅니다!

1040
00:59:16,261 --> 00:59:17,470
‎이대로 쭉 간다면

1041
00:59:17,554 --> 00:59:21,307
‎이 둘의 대결에서
‎우승 팀이 결정될 것 같군요!

1042
00:59:45,498 --> 00:59:47,208
‎"지나 2시간 9분 12초
‎케자 2시간 9분 23초"

1043
00:59:49,002 --> 00:59:50,587
‎어서! 서둘러!

1044
00:59:52,297 --> 00:59:53,673
‎어서, 리지, 뛰어!

1045
00:59:54,465 --> 00:59:55,383
‎잘했어, 팀

1046
00:59:55,800 --> 00:59:56,676
‎좋아, 조노!

1047
01:00:01,139 --> 01:00:02,140
‎힘내!

1048
01:00:03,099 --> 01:00:04,058
‎잘했어!

1049
01:00:05,268 --> 01:00:06,227
‎그렇지, 샤즈!

1050
01:00:20,241 --> 01:00:21,868
‎- 힘내!
‎- 어서, 타일러!

1051
01:00:21,951 --> 01:00:22,994
‎가자!

1052
01:00:23,953 --> 01:00:24,996
‎USA!

1053
01:00:25,413 --> 01:00:26,247
‎좋아!

1054
01:00:29,417 --> 01:00:31,711
‎- 내가 바짝 쫓고 있다
‎- 뭐?

1055
01:00:38,134 --> 01:00:39,093
‎타일러!

1056
01:00:39,177 --> 01:00:41,512
‎USA 팀에 부상자가 나온 거 같군요

1057
01:00:41,596 --> 01:00:43,556
‎상황이 좋지 않습니다!

1058
01:00:43,640 --> 01:00:46,100
‎경주를 끝내지도 못할 듯합니다

1059
01:00:46,184 --> 01:00:47,477
‎안 돼!

1060
01:00:48,436 --> 01:00:49,646
‎타일러, 일어나!

1061
01:00:49,729 --> 01:00:51,230
‎- 일어나!
‎- 넌 할 수 있어!

1062
01:00:51,314 --> 01:00:52,273
‎힘내!

1063
01:00:54,150 --> 01:00:55,985
‎- 뭐 해? 일어나
‎- 제발 일어나!

1064
01:00:56,069 --> 01:00:57,070
‎어서, 타일러!

1065
01:00:57,570 --> 01:00:58,488
‎그렇지!

1066
01:00:59,072 --> 01:01:00,239
‎할 수 있어!

1067
01:01:00,323 --> 01:01:01,282
‎뛰어!

1068
01:01:03,576 --> 01:01:04,410
‎타일러!

1069
01:01:05,161 --> 01:01:06,037
‎힘내!

1070
01:01:06,120 --> 01:01:09,499
‎호주 팀이 1초 이상 앞서며
‎경기를 끝장냈습니다!

1071
01:01:09,582 --> 01:01:12,251
‎미국에게서 타이틀을 빼앗고

1072
01:01:12,335 --> 01:01:17,882
‎국제 비치마스터 대회의
‎새로운 챔피언에 오릅니다!

1073
01:01:27,392 --> 01:01:28,351
‎- 가보자
‎- 가자!

1074
01:01:33,564 --> 01:01:34,565
‎왜 왔어?

1075
01:01:34,649 --> 01:01:37,360
‎팀 전원이 결승선을 넘어야 끝나

1076
01:01:37,902 --> 01:01:39,070
‎다 같이

1077
01:01:39,570 --> 01:01:40,947
‎일어나, 가자

1078
01:01:41,823 --> 01:01:42,865
‎잡았어

1079
01:01:47,036 --> 01:01:47,995
‎저기 봐

1080
01:01:49,247 --> 01:01:52,250
‎USA!

1081
01:01:52,333 --> 01:01:53,710
‎모두 힘내

1082
01:01:53,793 --> 01:01:57,171
‎USA!

1083
01:01:57,255 --> 01:01:59,924
‎USA!

1084
01:02:01,217 --> 01:02:05,680
‎USA!

1085
01:02:10,226 --> 01:02:11,602
‎잘했다!

1086
01:02:12,895 --> 01:02:17,942
‎USA!

1087
01:02:23,823 --> 01:02:27,618
‎내 연승... 날아갔어

1088
01:02:28,453 --> 01:02:31,080
‎호주 팀이 대회는 우승했어도

1089
01:02:31,164 --> 01:02:33,833
‎우리 마음을 훔친 건 USA 팀이군요

1090
01:02:35,001 --> 01:02:36,085
‎잘하고 있어

1091
01:02:36,169 --> 01:02:38,254
‎타일러, 괜찮아?

1092
01:02:40,047 --> 01:02:42,133
‎네, 그냥 접질린 것 같아요

1093
01:02:42,633 --> 01:02:45,094
‎죄송해요
‎해낼 수 있을 줄 알았어요

1094
01:02:46,345 --> 01:02:47,680
‎넌 최선을 다했어

1095
01:02:48,222 --> 01:02:50,808
‎얘들아, 너희가 자랑스럽구나

1096
01:02:52,810 --> 01:02:54,187
‎저기요, 잠시만요

1097
01:02:54,604 --> 01:02:56,063
‎주니어 구조대 대장이시죠?

1098
01:02:56,147 --> 01:02:57,732
‎제 아들 제피도 들어가겠대요

1099
01:02:58,441 --> 01:02:59,525
‎받아주고 싶지만

1100
01:02:59,942 --> 01:03:02,862
‎올해 구조대 프로그램이
‎많은 관심을 못 받았어요

1101
01:03:03,988 --> 01:03:05,281
‎구조대는 없어질 겁니다

1102
01:03:06,657 --> 01:03:07,825
‎관심을 못 받아요?

1103
01:03:08,242 --> 01:03:09,410
‎저건 뭔데요?

1104
01:03:13,790 --> 01:03:15,333
‎저게 다 신청자야?

1105
01:03:15,416 --> 01:03:18,878
‎이번 대회에서 보여준
‎감동적인 팀워크 때문인가요?

1106
01:03:18,961 --> 01:03:20,171
‎뭐? 아니

1107
01:03:20,254 --> 01:03:22,548
‎너희가 고속도로에서 펼친
‎구조 때문이지

1108
01:03:22,632 --> 01:03:23,633
‎뉴스에 다 나왔어

1109
01:03:26,803 --> 01:03:28,554
‎제피, 그 깃발은 어디서 났어?

1110
01:03:28,638 --> 01:03:29,597
‎제피!

1111
01:03:31,224 --> 01:03:32,809
‎무슨 구조라고?

1112
01:03:32,892 --> 01:03:35,478
‎아빠, 아무도 안 다친 게
‎중요한 거예요

1113
01:03:35,561 --> 01:03:37,230
‎아무도 안 다치다니?

1114
01:03:37,814 --> 01:03:39,941
‎역대 최고의 여름이 될 거 같아

1115
01:03:40,024 --> 01:03:42,068
‎그러니까 졌지만 이겼다고?

1116
01:03:42,568 --> 01:03:44,278
‎우리가 하는 일이 그렇지

1117
01:03:44,362 --> 01:03:45,321
‎가자

1118
01:04:03,214 --> 01:04:05,550
‎좋아, 에릭, 시간이 됐다

1119
01:04:05,633 --> 01:04:06,634
‎네 작품을 보여주렴

1120
01:04:08,135 --> 01:04:09,220
‎에릭?

1121
01:04:10,638 --> 01:04:11,597
‎에릭!

1122
01:04:12,598 --> 01:04:16,477
‎예술은 주관적인 표현 수단이란 걸
‎유념하고 봐주세요

1123
01:04:26,404 --> 01:04:28,823
‎정말... 걸작이구나

1124
01:04:35,580 --> 01:04:38,791
‎더는 가르칠 게 없다
‎넌 수업 그만 나와도 돼

1125
01:04:39,208 --> 01:04:40,501
‎대박, 전 이만!

1126
01:04:58,811 --> 01:05:00,062
‎나가자!

1127
01:05:00,146 --> 01:05:03,316
‎말리부 구조대의 정예 신입들
‎어서 나와라

1128
01:05:03,399 --> 01:05:05,776
‎굉장한 하루 보내렴
‎밸리 애들도 환영이란다

1129
01:05:06,193 --> 01:05:08,905
‎겁내지 마, 굉장할 거야
‎넌 잘할 거고 다 좋을 거다

1130
01:05:11,282 --> 01:05:13,451
‎좋았어, 시작해 보자

1131
01:05:19,248 --> 01:05:20,166
‎여기요!

1132
01:05:21,667 --> 01:05:23,252
‎상어가 진짜 오싹해요!

1133
01:05:27,298 --> 01:05:28,424
‎그거 전수받고 싶다

1134
01:05:28,507 --> 01:05:31,010
‎크루시블에 나갈 훈련만
‎해줄 분이 필요해

1135
01:05:31,093 --> 01:05:32,678
‎- 내가 할 수 있어
‎- 크루시블이 아니지

1136
01:05:32,762 --> 01:05:34,138
‎크루시블이 아니구나

1137
01:05:36,891 --> 01:05:39,226
‎엄마, 진짜 해괴한 꿈을 꿨어요

1138
01:05:39,310 --> 01:05:40,269
‎무슨 꿈이었는데?

1139
01:05:41,062 --> 01:05:42,104
‎너무 오버했다

1140
01:05:46,609 --> 01:05:47,818
‎- 이게...
‎- 눈에 들어갔어

1141
01:05:48,444 --> 01:05:49,987
‎네가 빼줄래, 재키?

1142
01:05:53,032 --> 01:05:55,284
‎걱정 마, 같이 이겨내면 돼

1143
01:05:55,368 --> 01:05:57,703
‎왜? 나 혼자선 못 하니까?

1144
01:05:57,787 --> 01:05:58,955
‎- 괜찮았어
‎- 미안

1145
01:05:59,038 --> 01:05:59,872
‎다시 해

1146
01:06:01,958 --> 01:06:03,668
‎어떻게? 교실에 가스 살포?

1147
01:06:03,751 --> 01:06:05,503
‎티셔츠에 마취침 쏘기? 다람쥐...

1148
01:06:05,586 --> 01:06:08,631
‎자꾸 티셔츠라고 하네
‎선생님인데, 죄송해요, 죄송

1149
01:06:10,883 --> 01:06:13,803
‎사람들이 '왜 미국 애들
‎쪽팔리게 해?' 하면

1150
01:06:13,886 --> 01:06:15,680
‎난 '걔네가 무넝릅...'

1151
01:06:16,305 --> 01:06:18,265
‎다시 갈게요, 예

1152
01:06:21,769 --> 01:06:24,647
‎걔 얼굴? 장난 없었지!
‎딜런 표정도 썩었더라

1153
01:06:24,730 --> 01:06:27,441
‎- 기를 꺾어줘야지
‎- 어떻게 그런 농담이 나오지?

1154
01:06:28,526 --> 01:06:29,735
‎여기 좀 도와줘!

1155
01:06:31,570 --> 01:06:33,531
‎우리 다 멈춘 거 알아?

1156
01:06:34,699 --> 01:06:36,784
‎승리는 우리 거다, 뺌!

1157
01:06:38,577 --> 01:06:41,914
‎와우, 아주 때깔 나는구나
‎뭐라는 거지?

1158
01:06:43,040 --> 01:06:43,874
‎별로야?

1159
01:06:54,510 --> 01:06:56,345
‎- 팀워크 죽였어, 인마
‎- 잘했다, 야!

1160
01:06:58,014 --> 01:06:58,848
‎미안

1161
01:07:04,895 --> 01:07:07,815
‎왜 자꾸 크게 물어뜯지?

1162
01:07:10,067 --> 01:07:12,445
‎미안, 그럼 다시 틀까?

1163
01:07:12,528 --> 01:07:13,654
‎- 아니!
‎- 아니!

1164
01:07:13,738 --> 01:07:16,365
‎- 잠깐, 다시...
‎- 방금 뭐였지?

1165
01:07:22,329 --> 01:07:23,497
‎- B 마크
‎- B 마크

1166
01:08:03,037 --> 01:08:04,455
‎자막: 배은미



