1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,172 --> 00:00:10,093
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,698 --> 00:00:32,824
Tubarão!

5
00:00:35,952 --> 00:00:37,078
Tubarão!

6
00:00:41,541 --> 00:00:42,417
Tubarão!

7
00:01:01,436 --> 00:01:02,395
Socorro!

8
00:01:10,028 --> 00:01:11,196
Socorro!

9
00:01:33,718 --> 00:01:36,846
Gina! Lizzie! Tentem assustá-los. Vão!

10
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
Tyler, Eric, tirem-no de lá!

11
00:02:11,589 --> 00:02:12,507
Venha, cara.

12
00:02:17,387 --> 00:02:18,388
Você está seguro.

13
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
Quem são vocês?

14
00:02:20,640 --> 00:02:21,641
Nós?

15
00:02:21,724 --> 00:02:23,768
Somos o Resgate Júnior da Praia de Malibu.

16
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
Tem que dizer "Júnior"?
Parece que somos crianças.

17
00:02:26,980 --> 00:02:30,400
-Lizzie diz que é legal quando eu falo.
-Ela é sua namorada.

18
00:02:30,483 --> 00:02:32,360
Ela acha tudo que você faz legal.

19
00:02:32,777 --> 00:02:33,945
Ela é ótima, não é?

20
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
Segurem-se bem.

21
00:02:43,163 --> 00:02:44,205
Voltem!

22
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
Dylan, Tyler caiu no mar!

23
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
Você está bem?

24
00:03:15,111 --> 00:03:17,530
Agora estou. Você me salvou, Dylan.

25
00:03:18,823 --> 00:03:19,991
Você é incrível.

26
00:03:25,121 --> 00:03:26,206
O que foi isso?

27
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
Mãe, tive um sonho muito estranho.

28
00:03:34,714 --> 00:03:35,882
O que foi, querida?

29
00:03:37,884 --> 00:03:39,135
Dylan, você está bem?

30
00:03:40,261 --> 00:03:43,389
Sim, estou bem.
Pensei que eu tivesse visto algo.

31
00:03:43,765 --> 00:03:44,807
Mas não vi.

32
00:03:45,141 --> 00:03:48,311
Primeiro dia de volta ao Resgate Júnior.
Está animada?

33
00:03:48,394 --> 00:03:49,646
Muito animada!

34
00:03:49,729 --> 00:03:52,523
Mal posso esperar para ver todo mundo.
Gina, Lizzie, Eric.

35
00:03:52,815 --> 00:03:53,816
E o Tyler?

36
00:03:54,317 --> 00:03:55,944
-Eu disse Tyler.
-Não disse.

37
00:03:56,694 --> 00:03:59,781
Sim. Claro. Ele também.

38
00:03:59,864 --> 00:04:01,866
Não mais do que os outros.

39
00:04:01,950 --> 00:04:04,994
É igual aos outros. A mesma coisa.

40
00:04:06,496 --> 00:04:08,122
-Mãe, somos amigos.
-Certo.

41
00:04:08,206 --> 00:04:10,291
Não aguento você.

42
00:04:11,334 --> 00:04:14,379
O Campeonato Internacional
de Resgate Júnior é esta semana.

43
00:04:14,462 --> 00:04:18,424
Preciso ir à praia para me preparar!
Não tenho Tyler para isso!

44
00:04:18,716 --> 00:04:19,717
Dylan?

45
00:04:20,718 --> 00:04:21,552
Eu ouvi.

46
00:04:23,596 --> 00:04:27,809
Roger quer que todos cheguem cedo.
Ele mandou uns 40 e-mails nos lembrando.

47
00:04:27,892 --> 00:04:29,269
Como se alguém fosse esquecer.

48
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
Esqueci!

49
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
Desculpe!

50
00:04:35,233 --> 00:04:37,610
Como pôde esquecer? Mandei 40 e-mails!

51
00:04:37,694 --> 00:04:39,904
Ninguém da minha idade checa e-mails.

52
00:04:42,490 --> 00:04:45,451
O Resgate Júnior só começa oficialmente
na semana que vem.

53
00:04:45,535 --> 00:04:49,747
-Por que estamos indo tão cedo?
-Oi! As equipes estão chegando.

54
00:04:50,790 --> 00:04:52,417
Para o Mestre da Praia?

55
00:04:53,209 --> 00:04:56,504
A competição internacional
que vai acontecer?

56
00:04:56,921 --> 00:04:59,215
É verdade! Li em algum lugar sobre isso.

57
00:04:59,299 --> 00:05:01,342
Estava no e-mail!

58
00:05:01,968 --> 00:05:05,096
Eu nem vou competir.
Por que preciso estar lá?

59
00:05:05,847 --> 00:05:06,806
Entre.

60
00:05:09,267 --> 00:05:10,643
O que está acontecendo?

61
00:05:13,396 --> 00:05:16,816
Pai, você disse para ele chegar no carro
às 7h ou sairia sem ele.

62
00:05:17,483 --> 00:05:19,819
Como vão respeitar sua autoridade

63
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
se o seu enteado não respeita?

64
00:05:22,780 --> 00:05:23,781
Tem razão.

65
00:05:24,240 --> 00:05:26,492
É meu primeiro ano como encarregado.

66
00:05:26,909 --> 00:05:29,912
Não podem questionar minha liderança.
Lamento, Tyler.

67
00:05:34,375 --> 00:05:36,669
Como vou chegar até Malibu?

68
00:05:42,342 --> 00:05:44,385
Alguém disse Malibu?

69
00:05:44,469 --> 00:05:46,846
Vooch, como sabia
que eu precisava de carona?

70
00:05:46,929 --> 00:05:49,057
Sou motorista. É meu trabalho!

71
00:05:50,641 --> 00:05:54,479
-Eric disse que ia perder a hora.
-Então pedimos para o Vooch vir.

72
00:05:54,937 --> 00:05:57,940
-Teve isso também.
-Tem alguém mais fofo que o Eric?

73
00:05:58,399 --> 00:05:59,400
Onde ele está?

74
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
Arte é vida.

75
00:06:11,871 --> 00:06:13,664
Vida é dor.

76
00:06:14,332 --> 00:06:16,209
Isto é um donut.

77
00:06:17,085 --> 00:06:18,711
Vamos pintar o donut?

78
00:06:18,795 --> 00:06:19,754
Não.

79
00:06:19,837 --> 00:06:21,839
Eu como o donut.

80
00:06:21,923 --> 00:06:23,841
Vocês criam arte.

81
00:06:24,550 --> 00:06:26,386
Bem-vindos à escola de verão.

82
00:06:31,933 --> 00:06:35,812
Sei pintar um Garfield legal.
Acho que vou pintar isso.

83
00:06:38,022 --> 00:06:41,275
Sempre mandei mensagens para ele
no sexto período, quando estava livre.

84
00:06:41,359 --> 00:06:44,404
Achava que ele estava livre também,
mas estava na aula de arte.

85
00:06:44,487 --> 00:06:47,323
Então, em vez de ignorar as mensagens,
ele reprovou em arte.

86
00:06:47,407 --> 00:06:49,117
Agora ele tem que estudar nas férias.

87
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
Vamos tirá-lo de lá.

88
00:06:50,660 --> 00:06:52,328
Como? Jogando gás na sala?

89
00:06:52,412 --> 00:06:54,580
Drogando a professora?
Um exército de esquilos?

90
00:06:54,664 --> 00:06:57,542
Por manteiga de amendoim,
eles fazem o que você quiser.

91
00:06:58,376 --> 00:07:00,294
Ou deixamos ele estudar.

92
00:07:00,378 --> 00:07:02,296
-Não se eu puder impedir.
-Tyler.

93
00:07:02,505 --> 00:07:06,717
-Este é o boneco do Eric que mencionei.
-Por que tem um boneco do Eric?

94
00:07:06,801 --> 00:07:11,013
Tenho bonecos de todos vocês.
Eu uso para pegar a faixa de carona.

95
00:07:18,271 --> 00:07:20,982
A PRAIA DE MALIBU
RECEBE O MESTRE DA PRAIA 2020

96
00:07:26,988 --> 00:07:29,031
Ei! Eu estava carregando isso.

97
00:07:42,503 --> 00:07:44,755
Deixe-me tirar isso de você.

98
00:07:45,506 --> 00:07:47,508
-Eu ia colocar no lugar.
-Eu sei.

99
00:07:47,592 --> 00:07:49,719
E estava fazendo um ótimo trabalho,

100
00:07:49,802 --> 00:07:52,346
mas por que não deixa
um dos maiores cuidar disso?

101
00:07:53,055 --> 00:07:55,808
-Onde está o Tyler?
-Quem se importa?

102
00:07:56,517 --> 00:07:57,810
Eu não.

103
00:07:57,894 --> 00:07:58,978
Não me importo.

104
00:07:59,061 --> 00:08:00,605
Nem sei por que perguntei.

105
00:08:01,397 --> 00:08:03,483
Olhe! Dirk e Beans!

106
00:08:03,858 --> 00:08:05,943
Acendam a grelha, rapazes.

107
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
Certo.

108
00:08:12,074 --> 00:08:13,493
Onde eles estão?

109
00:08:14,577 --> 00:08:18,372
Por que todos querem saber do Tyler
e dos amigos idiotas dele?

110
00:08:18,456 --> 00:08:21,792
O quê? Não o Tyler. Estou falando
da Equipe dos Estados Unidos.

111
00:08:21,876 --> 00:08:24,253
Tyler e seus amigos não dão conta
do Mestre da Praia.

112
00:08:24,337 --> 00:08:25,463
É muito importante.

113
00:08:25,963 --> 00:08:27,882
As equipes internacionais já vão chegar.

114
00:08:27,965 --> 00:08:30,343
Não podemos nos atrasar
pro churrasco de boas-vindas.

115
00:08:30,885 --> 00:08:34,013
Pai, o Resgate Júnior Júnior existe mesmo?

116
00:08:34,555 --> 00:08:37,892
Ou não quis pagar pelo acampamento
durante a viagem da mamãe e do Jake?

117
00:08:38,059 --> 00:08:39,685
Ninguém me deixa fazer nada.

118
00:08:40,102 --> 00:08:41,187
Bem...

119
00:08:42,230 --> 00:08:45,024
Não existe.
Mas, pensando bem, poderia existir.

120
00:08:46,776 --> 00:08:47,818
Finalmente.

121
00:08:48,528 --> 00:08:49,987
É a Equipe dos Estados Unidos!

122
00:08:53,616 --> 00:08:54,492
Nossa!

123
00:08:54,575 --> 00:08:55,993
Que jipe da hora.

124
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
E aí?

125
00:09:04,752 --> 00:09:08,631
Vovó, saia da frente! Essa é a vaga
da Equipe dos Estados Unidos!

126
00:09:09,382 --> 00:09:10,716
Spence, pode buzinar?

127
00:09:10,800 --> 00:09:12,009
Não buzine para ela.

128
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
Spence, colabore. Se você não buzinar...

129
00:09:14,679 --> 00:09:18,266
-Não buzine.
-Nós somos babacas ou legais?

130
00:09:18,349 --> 00:09:20,810
Porque não estou entendendo bem.

131
00:09:21,227 --> 00:09:23,729
Eles ganharam o Mestre da Praia
quatro anos seguidos.

132
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
Ninguém ganhou cinco.

133
00:09:25,022 --> 00:09:28,150
Quando ganharmos,
nossos problemas acabarão.

134
00:09:28,693 --> 00:09:30,736
-Que problemas?
-Quem falou em problemas?

135
00:09:30,820 --> 00:09:34,699
Eu não disse nada disso. Eu só quero dizer
que com Brody, Spencer,

136
00:09:34,782 --> 00:09:37,785
Presley, Izzy e Chooch,
estamos garantidos.

137
00:09:37,868 --> 00:09:41,247
Chooch não se formou na escola
há três anos?

138
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
Quatro, na verdade.

139
00:09:52,008 --> 00:09:56,178
Vocês são os recipientes.
Deixem sua musa guiar suas mãos.

140
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
Eric!

141
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
Sim, é isso.

142
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
Liberte sua arte.

143
00:10:01,892 --> 00:10:02,852
Liberte.

144
00:10:02,935 --> 00:10:04,270
Libertem todos!

145
00:10:04,353 --> 00:10:07,481
Acho que não estão libertando.
Deixem a tinta fluir.

146
00:10:35,676 --> 00:10:38,804
Pensei que eu fosse perder
o Mestre da Praia.

147
00:10:39,972 --> 00:10:42,475
Obrigado por me tirarem
da escola de verão.

148
00:10:42,558 --> 00:10:44,268
É tão bom ver vocês!

149
00:10:44,685 --> 00:10:46,020
Você cortou o cabelo?

150
00:10:46,103 --> 00:10:47,313
Ficou demais.

151
00:10:47,688 --> 00:10:48,856
-Bem...
-Sério?

152
00:10:48,939 --> 00:10:51,776
Fui cortar as pontas e achei
que ele cortou demais,

153
00:10:51,859 --> 00:10:54,278
mas agora que você disse isso,
eu me sinto...

154
00:10:54,362 --> 00:10:58,240
-Acho que era comigo.
-Mas seu cabelo também está ótimo.

155
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
Obrigado, cara!

156
00:11:00,326 --> 00:11:04,205
Um ano se passou e vocês continuam
sendo os mesmos idiotas.

157
00:11:04,288 --> 00:11:05,373
-É mesmo!
-É mesmo!

158
00:11:13,047 --> 00:11:15,883
EQUIPE DOS ESTADOS UNIDOS

159
00:11:32,900 --> 00:11:35,986
Esta salada de repolho venceu
no ano em que eu nasci!

160
00:11:36,070 --> 00:11:37,613
Não podemos servir isto.

161
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
Querida, não pode nadar.

162
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
Chegaram!

163
00:11:44,412 --> 00:11:45,871
RESGATE DA PRAIA DE MALIBU

164
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
Pessoal!

165
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
-Oi.
-Oi, Dylan.

166
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
Venha aqui.

167
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
Já deu, chega de abraço.

168
00:12:06,517 --> 00:12:07,518
Lá está ela.

169
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
Tinha algo entre nós no ano passado.

170
00:12:11,897 --> 00:12:13,023
Mas e se tiver passado?

171
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
E se for tarde demais?

172
00:12:15,317 --> 00:12:16,569
Vooch, dá para parar?

173
00:12:18,070 --> 00:12:20,364
Só estou dizendo o que todos
estão pensando.

174
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
Certo, tchau.

175
00:12:23,951 --> 00:12:24,994
Oi! Como vai?

176
00:12:39,467 --> 00:12:40,301
Oi.

177
00:12:40,968 --> 00:12:41,969
Oi.

178
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
Fiquem espertos, pessoal!

179
00:12:46,766 --> 00:12:48,184
Hora do show.

180
00:12:50,978 --> 00:12:54,398
MESTRE DA PRAIA MALIBU 2020

181
00:12:57,067 --> 00:12:59,069
Isso!

182
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
Olá!

183
00:13:00,821 --> 00:13:01,697
Hola.

184
00:13:03,199 --> 00:13:04,408
Bonjour.

185
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Konnichiwa.

186
00:13:07,244 --> 00:13:08,162
Shalom.

187
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
Bom dia, amigos.

188
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
Eu falei direito? "Amigos"?

189
00:13:14,043 --> 00:13:14,877
Tudo bem.

190
00:13:14,960 --> 00:13:18,631
São os melhores resgates júnior do mundo?
Não parecem tão bons.

191
00:13:18,714 --> 00:13:19,924
E aí, super-heróis?

192
00:13:20,966 --> 00:13:22,343
Isso foi bom.

193
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
Tanto faz. Eu sempre faço essas coisas.

194
00:13:25,387 --> 00:13:27,014
É a Equipe da Austrália.

195
00:13:27,097 --> 00:13:29,850
São os maiores rivais
da Equipe dos Estados Unidos.

196
00:13:30,142 --> 00:13:33,687
Que legal! Podemos aprender com eles,
treinar com eles...

197
00:13:34,188 --> 00:13:36,273
E fazer o almoço deles, pelo jeito.

198
00:13:39,068 --> 00:13:40,361
Isso é humilhante.

199
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
Eu sei.

200
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
Perdemos um aqui!

201
00:13:46,617 --> 00:13:49,328
Tirar um hambúrguer do carvão
não é o tipo de resgate

202
00:13:49,411 --> 00:13:50,996
que eu queria fazer.

203
00:13:51,497 --> 00:13:52,957
Obrigado.

204
00:13:53,457 --> 00:13:58,629
Bem-vindos
ao Mestre da Praia Internacional 2020!

205
00:14:02,758 --> 00:14:06,053
Vocês são as melhores
equipes de resgate júnior do mundo,

206
00:14:06,136 --> 00:14:09,431
e ficamos felizes em recebê-los
aqui na linda Malibu!

207
00:14:13,310 --> 00:14:14,353
Por favor.

208
00:14:15,479 --> 00:14:17,022
Nossa areia é a sua areia.

209
00:14:17,314 --> 00:14:19,149
Nossos mares são os seus.

210
00:14:19,233 --> 00:14:23,946
Treinem, aproveitem, e nesta sexta-feira,
que o melhor time vença!

211
00:14:24,572 --> 00:14:25,990
Ele está falando de nós!

212
00:14:27,241 --> 00:14:28,242
Vamos!

213
00:14:28,993 --> 00:14:29,994
É

214
00:14:30,494 --> 00:14:34,623
Não acredito que estou servindo comida
enquanto o Brody anda por aí igual a um...

215
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
Brody.

216
00:14:36,000 --> 00:14:38,794
Não sei por que eles são
a Equipe dos Estados Unidos.

217
00:14:38,878 --> 00:14:40,713
Salvamos a praia ano passado.

218
00:14:41,005 --> 00:14:44,133
Só porque são de Malibu,
são melhores que nós?

219
00:14:44,216 --> 00:14:45,926
Nós poderíamos ser da equipe.

220
00:14:46,010 --> 00:14:48,804
-Por que Roger não dos deixou tentar?
-O que foi, Vale?

221
00:14:49,889 --> 00:14:51,849
Acham que podem estar na equipe?

222
00:14:51,932 --> 00:14:53,183
Tenho duas palavras.

223
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
É, até parece.

224
00:14:55,936 --> 00:14:59,148
Somos o melhor time.
Ganhamos quatro vezes seguidas.

225
00:14:59,231 --> 00:15:03,485
Mais uma vez e seremos recordistas
do Mestre da Praia.

226
00:15:03,569 --> 00:15:05,779
Seu único recorde é de maior idiota.

227
00:15:07,406 --> 00:15:08,282
Spence?

228
00:15:09,700 --> 00:15:12,620
Spence!
Adivinha o que eu falei para o Tyler.

229
00:15:13,078 --> 00:15:14,204
Você vai adorar.

230
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
Esse cara é um palerma, mano.

231
00:15:17,082 --> 00:15:17,958
É mesmo.

232
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
A não ser
que isso signifique "cara legal".

233
00:15:20,502 --> 00:15:23,756
Não, isso significa "idiota".

234
00:15:24,173 --> 00:15:26,300
Então sim, ele é um grande palerma.

235
00:15:27,009 --> 00:15:28,010
Eu sou o Tyler.

236
00:15:28,093 --> 00:15:31,388
Wayno. Parabéns pelo hambúrguer, irmão.
Vejo você por aí.

237
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
Ele parece legal.

238
00:15:36,435 --> 00:15:37,686
Vale!

239
00:15:37,770 --> 00:15:39,730
Não se esqueça de tostar meu pão.

240
00:15:41,315 --> 00:15:43,025
Mandei tostar meu pão!

241
00:15:44,860 --> 00:15:47,154
-Acabou a salada.
-Não se preocupe.

242
00:15:47,237 --> 00:15:48,489
Eric ao resgate!

243
00:15:49,365 --> 00:15:50,366
Eu posso pegar.

244
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
Eric, essa não.

245
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
Essa está estragada. Vou pegar outra.

246
00:15:57,289 --> 00:16:00,250
Estados Unidos!

247
00:16:00,668 --> 00:16:01,877
Estão com fome!

248
00:16:04,964 --> 00:16:06,799
SALADA DE REPOLHO CASEIRA

249
00:16:13,847 --> 00:16:14,890
De idiota.

250
00:16:14,974 --> 00:16:17,434
Aqui está, Brody.
Coloquei mais salada de repolho.

251
00:16:17,518 --> 00:16:18,769
Não conte a ninguém.

252
00:16:22,523 --> 00:16:23,440
Meu Deus!

253
00:16:23,941 --> 00:16:24,942
Esta salada...

254
00:16:27,069 --> 00:16:28,070
está ótima!

255
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
Spencer, prove!

256
00:16:29,321 --> 00:16:30,364
Não, espere.

257
00:16:30,906 --> 00:16:31,907
Coma.

258
00:16:32,825 --> 00:16:35,244
-Esta salada está incrível!
-É.

259
00:16:35,327 --> 00:16:37,413
Está cremosa, mas ácida.

260
00:16:37,496 --> 00:16:38,706
Não, Presley!

261
00:16:39,957 --> 00:16:44,545
Estranho.
Eu odiei, mas não consigo parar de comer!

262
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
Gente, sério!

263
00:16:47,297 --> 00:16:48,298
-Espere!
-Vamos!

264
00:16:50,342 --> 00:16:52,720
Faz meus dentes arderem.

265
00:16:53,971 --> 00:16:55,723
Calma, cara.

266
00:16:57,307 --> 00:17:00,269
-O que está fazendo?
-O hambúrguer passou do ponto.

267
00:17:00,352 --> 00:17:03,272
-Vou pegar outro.
-Traga mais dessa salada.

268
00:17:03,355 --> 00:17:04,648
O Chooch comeu tudo.

269
00:17:09,737 --> 00:17:11,071
Ainda bem que temos outra.

270
00:17:11,155 --> 00:17:13,615
Imagina se alguém comesse aquilo?

271
00:17:21,957 --> 00:17:23,000
Não!

272
00:17:28,672 --> 00:17:29,506
Desculpe!

273
00:17:39,099 --> 00:17:41,060
Cara, isso não é bom.

274
00:17:44,772 --> 00:17:48,317
Espere. Não me levem.
Estou um pouco melhor.

275
00:17:50,527 --> 00:17:52,696
Podem me levar!

276
00:17:56,700 --> 00:17:58,327
Isto é um pesadelo.

277
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
Roger, vai ficar tudo bem.

278
00:18:01,413 --> 00:18:03,457
Eles devem melhorar até amanhã.

279
00:18:03,540 --> 00:18:06,877
A paramédica disse que nunca tinha visto
intoxicação alimentar assim.

280
00:18:06,960 --> 00:18:10,005
Ela quer fechar os banheiros químicos
com cimento e enterrá-los.

281
00:18:10,089 --> 00:18:12,966
Entendemos, Lizzie! Eles estão mal.
Precisamos falar disso?

282
00:18:16,095 --> 00:18:19,556
Ficar falando dessa nojeira,
acho desnecessário, só isso.

283
00:18:19,640 --> 00:18:21,433
Bem, é isso.

284
00:18:25,854 --> 00:18:27,064
O quê?

285
00:18:27,981 --> 00:18:29,983
Sem equipe, não podemos ganhar.

286
00:18:30,067 --> 00:18:33,904
Não vamos ganhar de novo e, por isso,
não vamos bater o recorde.

287
00:18:33,987 --> 00:18:35,697
Sabemos o que isso significa.

288
00:18:38,158 --> 00:18:39,243
Não sabemos.

289
00:18:39,993 --> 00:18:42,871
Olha, não queria contar isso
para vocês, mas...

290
00:18:43,747 --> 00:18:46,458
não temos inscritos suficientes
para o Resgate Júnior.

291
00:18:47,292 --> 00:18:48,669
-O quê?
-Sim.

292
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
Os pais não querem
mandar os filhos para a praia

293
00:18:51,004 --> 00:18:52,589
depois da explosão do ano passado.

294
00:18:52,673 --> 00:18:54,967
Mas não teve explosão desde então.

295
00:18:55,050 --> 00:18:59,471
Não há recompensa pela falta de explosões.
Só castigo quando há explosões.

296
00:18:59,555 --> 00:19:01,181
Se vencêssemos pela quinta vez,

297
00:19:01,265 --> 00:19:05,352
seríamos oficialmente a maior equipe
de Resgate Júnior do mundo!

298
00:19:05,435 --> 00:19:07,312
Teríamos os troféus para provar.

299
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
Todos se esqueceriam do verão passado.

300
00:19:10,607 --> 00:19:14,361
Precisávamos de um recorde
da Equipe dos Estados Unidos

301
00:19:14,444 --> 00:19:17,656
para inspirar uma nova geração
de Resgate Júnior.

302
00:19:18,740 --> 00:19:20,409
RESGATE JÚNIOR
INSCREVA-SE AQUI

303
00:19:20,993 --> 00:19:22,995
Quantas pessoas nós temos?

304
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
Três.

305
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
Três? Só isso?

306
00:19:25,622 --> 00:19:27,332
Não esfregue na minha cara!

307
00:19:27,416 --> 00:19:30,961
Posso chamar amigos meus.
Tenho muito poder sobre meu grupo.

308
00:19:31,044 --> 00:19:33,672
Sasha, dez crianças
não vão resolver este problema.

309
00:19:33,755 --> 00:19:36,091
Por que não deixa a gente cuidar disso?

310
00:19:39,761 --> 00:19:43,056
Sem a grande vitória,
não conseguiremos mais recrutar.

311
00:19:43,390 --> 00:19:46,101
Sem recrutas, acabou o Resgate Júnior.

312
00:19:49,271 --> 00:19:53,150
Lamento, mas depois de sexta-feira,
terei que encerrar o programa.

313
00:20:08,832 --> 00:20:10,459
O que você está olhando?

314
00:20:10,542 --> 00:20:13,128
Jeffy! Achou meu chapéu?

315
00:20:14,546 --> 00:20:15,923
Você achou.

316
00:20:16,006 --> 00:20:18,008
Quem é o meu melhor menino?

317
00:20:18,091 --> 00:20:20,385
É você. Meu melhor menino. Venha aqui.

318
00:20:20,469 --> 00:20:21,386
Meu Deus!

319
00:20:25,182 --> 00:20:28,435
-Não podemos deixar isso acontecer.
-O que devemos fazer?

320
00:20:30,437 --> 00:20:33,357
-Seremos a Equipe dos Estados Unidos.
-Tyler.

321
00:20:33,440 --> 00:20:35,943
Não podemos ser
a Equipe dos Estados Unidos.

322
00:20:36,026 --> 00:20:36,944
Não estamos prontos.

323
00:20:37,027 --> 00:20:38,070
Tyler, é sério?

324
00:20:38,153 --> 00:20:39,238
Sim.

325
00:20:39,321 --> 00:20:41,990
Não podemos abrir mão
do Resgate Júnior assim.

326
00:20:42,866 --> 00:20:47,246
Somos tão bons quanto Brody e os outros.
Não pode ser tão difícil assim.

327
00:20:49,539 --> 00:20:51,291
MESTRE DA PRAIA INTERNACIONAL
RIO 2019

328
00:21:01,510 --> 00:21:03,178
Esse é o Mestre da Praia?

329
00:21:03,262 --> 00:21:07,015
O nome é "Mestre da Praia".
Achou que seria fácil?

330
00:21:07,099 --> 00:21:07,975
Eu esperava!

331
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
Queria estar na escola agora.

332
00:21:11,311 --> 00:21:15,315
Não é como a prova do ano passado.
O Mestre da Praia testa nossos limites.

333
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
Limites que você nem sabia que tinha.

334
00:21:17,651 --> 00:21:21,154
Brody e o time treinaram o ano todo,
nós temos até sexta.

335
00:21:21,238 --> 00:21:23,198
São quatro dias!

336
00:21:29,413 --> 00:21:32,291
Se não fizermos nada,
o Resgate Júnior morre. Temos que tentar.

337
00:21:32,374 --> 00:21:33,959
Dylan, você está comigo, certo?

338
00:21:34,710 --> 00:21:37,587
Com você? Tipo, com você?

339
00:21:37,671 --> 00:21:41,508
-Sim. Não, espere. Como assim?
-O que você quis dizer?

340
00:21:41,591 --> 00:21:42,634
-Esqueça!
-Esqueça!

341
00:21:43,218 --> 00:21:45,220
Posso nos preparar em quatro dias.

342
00:21:45,846 --> 00:21:47,431
Meu pai é sargento aposentado.

343
00:21:47,514 --> 00:21:52,102
Minha vida foi um grande treinamento.
Sei 30 maneiras de matar com meu polegar.

344
00:21:52,936 --> 00:21:54,271
Quero aprender isso.

345
00:21:54,354 --> 00:21:56,982
Só precisamos treinar
para o Mestre da Praia.

346
00:21:57,274 --> 00:21:58,567
Eu posso fazer isso.

347
00:21:58,650 --> 00:21:59,693
Somos a Torre Dois.

348
00:21:59,776 --> 00:22:03,488
Salvamos o Resgate Júnior no verão passado
e faremos isso de novo este ano.

349
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
Podemos estar prontos na sexta.

350
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
Certo, Gina, somos todos seus.

351
00:22:09,828 --> 00:22:11,455
Só nos diga o que fazer.

352
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
Seus vermes, agora quem manda sou eu!

353
00:22:14,541 --> 00:22:18,337
A partir de agora, vocês só falam
e descansam quando eu mandar!

354
00:22:18,420 --> 00:22:20,839
Durmam bem
porque o inferno começa amanhã.

355
00:22:22,758 --> 00:22:24,885
O apito subiu à cabeça dela.

356
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
3 DIAS PARA O MESTRE DA PRAIA

357
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
Eric, o que faz aqui tão cedo?

358
00:22:37,481 --> 00:22:38,732
Tem razão. Quer saber?

359
00:22:38,815 --> 00:22:40,859
Tem razão. Não devo interromper.

360
00:22:42,569 --> 00:22:43,737
Sabe, preciso dizer

361
00:22:44,196 --> 00:22:48,325
que acho sua dedicação inspiradora, sabe?

362
00:22:48,867 --> 00:22:53,205
Ela me faz lembrar do semestre
que eu passei em Paris.

363
00:22:53,747 --> 00:22:55,916
Aprendi muito naquele ano.

364
00:22:56,375 --> 00:22:59,378
Sobre a vida, sobre o riso.

365
00:23:00,420 --> 00:23:01,713
Sobre amor.

366
00:23:11,264 --> 00:23:12,641
BEM-VINDOS AO MESTRE DA PRAIA 2020

367
00:23:12,724 --> 00:23:13,934
CHEGADA

368
00:23:18,522 --> 00:23:21,191
Gina mandou chegar às 6h30. Onde ela está?

369
00:23:22,484 --> 00:23:23,860
Será que perdeu a hora?

370
00:23:29,116 --> 00:23:32,744
Sabe por que isso aconteceu?
Porque você não estava preparado.

371
00:23:35,205 --> 00:23:38,667
As equipes que vamos enfrentar
têm uma coisa em comum.

372
00:23:38,750 --> 00:23:41,253
-Foram escolhidos para competir?
-Sim.

373
00:23:41,336 --> 00:23:43,547
-Estão treinando há meses?
-Isso também.

374
00:23:43,630 --> 00:23:47,175
São o orgulho dos seus países
e nós somos os azarões?

375
00:23:47,259 --> 00:23:50,220
Eu ia dizer que eles estão preparados
para tudo.

376
00:23:50,512 --> 00:23:53,014
O Mestre da Praia
é uma prova de obstáculos

377
00:23:53,098 --> 00:23:56,393
feita para testar
as maiores habilidades de um salva-vidas.

378
00:23:56,476 --> 00:24:01,690
Força, resistência, velocidade
e, o mais importante, trabalho em equipe.

379
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
A equipe mais rápida vence.

380
00:24:04,443 --> 00:24:07,654
A equipe toda.
Então temos que trabalhar juntos.

381
00:24:07,737 --> 00:24:10,824
Sem problema. Somos a Torre Dois.
Nós trabalhamos juntos.

382
00:24:11,491 --> 00:24:13,201
Ótimo. Então vai ser fácil.

383
00:24:13,535 --> 00:24:15,704
Agora mexam-se! Temos que trabalhar!

384
00:24:16,788 --> 00:24:17,622
Desculpe!

385
00:24:23,086 --> 00:24:24,045
-Vamos!
-Sério?

386
00:24:24,129 --> 00:24:26,381
Vamos sair daqui. Para lá.

387
00:24:28,091 --> 00:24:29,593
BEM-VINDOS À PRAIA DE MALIBU

388
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
Sim, vamos! Vamos, Dylan!

389
00:24:36,099 --> 00:24:39,269
Vamos! Vocês conseguem!
Mexam as pernas. Vamos!

390
00:24:40,353 --> 00:24:41,313
Depois de você.

391
00:24:41,396 --> 00:24:44,274
-Eric, o que está fazendo?
-Segurando o fio para minha dama.

392
00:24:45,525 --> 00:24:48,737
Desculpe. Não sabia
que vocês estavam em um encontro.

393
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
Pensei que estivéssemos treinando
para uma competição importante!

394
00:24:52,115 --> 00:24:53,283
Vamos!

395
00:24:54,117 --> 00:24:55,577
Andem logo!

396
00:24:55,660 --> 00:24:57,412
Continuem! Vamos!

397
00:24:57,496 --> 00:24:58,371
Vão!

398
00:25:03,960 --> 00:25:06,129
-Qual é, pessoal?
-Consegui!

399
00:25:14,554 --> 00:25:17,057
Vamos, pessoal! Trabalho em equipe!

400
00:25:17,140 --> 00:25:19,059
Vamos, seus fracos! Vamos!

401
00:25:19,976 --> 00:25:22,646
Vamos, seus molengas!

402
00:25:22,729 --> 00:25:24,606
Vamos, Eric!

403
00:25:24,689 --> 00:25:26,358
Você consegue! Vamos!

404
00:25:26,816 --> 00:25:30,070
-Você consegue, Dylan.
-Bom trabalho, Tyler! Vamos!

405
00:25:32,239 --> 00:25:33,240
Peguei você.

406
00:25:36,660 --> 00:25:38,119
Mais treino, menos paquera!

407
00:25:39,037 --> 00:25:40,914
-Mandou bem, cara.
-Boa, mano!

408
00:25:44,918 --> 00:25:45,752
Desculpe!

409
00:25:49,422 --> 00:25:51,633
Vocês só precisam atravessar esta linha.

410
00:25:54,177 --> 00:25:55,428
-Só isso?
-Sim.

411
00:25:55,512 --> 00:25:56,805
Parece uma armadilha.

412
00:25:56,888 --> 00:26:00,225
-Se for uma armadilha, eu te protejo.
-Posso me proteger.

413
00:26:00,433 --> 00:26:02,394
Pessoal, não é uma armadilha!

414
00:26:02,477 --> 00:26:04,854
Então por que estou segurando um escudo?

415
00:26:04,938 --> 00:26:07,148
Porque é uma armadilha!

416
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
Todos atrás de mim!

417
00:26:16,199 --> 00:26:18,535
-Vamos, Dylan!
-Mais alguns passos!

418
00:26:18,618 --> 00:26:19,911
Empurrem! Estamos quase lá!

419
00:26:21,413 --> 00:26:23,540
Isso! Ótimo trabalho em equipe!

420
00:26:23,623 --> 00:26:25,417
-Meu Deus.
-Vamos, empurrem!

421
00:26:25,917 --> 00:26:26,835
Empurre!

422
00:26:33,883 --> 00:26:36,386
Disse para se prepararem para tudo!

423
00:26:44,102 --> 00:26:45,979
Pessoal, preciso de ajuda!

424
00:26:46,062 --> 00:26:47,772
Temos que pegar isso!

425
00:26:48,231 --> 00:26:49,316
Não consigo.

426
00:26:52,152 --> 00:26:54,321
Criem uma distração e eu vou por trás!

427
00:26:54,404 --> 00:26:57,073
Para que distração?
É uma mangueira, idiota!

428
00:26:57,157 --> 00:26:58,074
Para cá.

429
00:26:59,576 --> 00:27:00,785
Um pouco mais perto.

430
00:27:00,869 --> 00:27:01,703
Não posso.

431
00:27:02,078 --> 00:27:03,872
Alguém segura!

432
00:27:03,955 --> 00:27:04,914
Consegui!

433
00:27:14,341 --> 00:27:16,051
Não se preocupem. Eu desligo.

434
00:27:26,019 --> 00:27:27,437
Calma aí, bonitinha.

435
00:27:27,771 --> 00:27:30,565
Não é trabalho para uma pequenina
como você.

436
00:27:39,741 --> 00:27:40,575
Conseguimos!

437
00:27:40,659 --> 00:27:41,951
Sim! Arrasamos!

438
00:27:43,536 --> 00:27:44,496
Pessoal?

439
00:27:52,045 --> 00:27:53,171
Estão todos bem?

440
00:27:53,254 --> 00:27:54,881
Sim, estamos só treinando.

441
00:27:56,007 --> 00:27:57,008
Desculpe.

442
00:27:57,258 --> 00:27:59,969
-Quer que eu ligue de novo?
-Não!

443
00:28:00,428 --> 00:28:03,181
A gente já estava terminando mesmo.

444
00:28:03,264 --> 00:28:06,685
-Vocês estão bem?
-Depende. O que você viu?

445
00:28:07,769 --> 00:28:08,770
Tudo, cara.

446
00:28:09,062 --> 00:28:10,438
Então já estivemos melhores.

447
00:28:10,522 --> 00:28:11,523
Sou o Eric!

448
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
Eu sou a Kezza.

449
00:28:12,774 --> 00:28:16,069
Estes são Johnno, Shaz, Carli e Wayno.

450
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
Vocês são a Equipe dos Estados Unidos?

451
00:28:22,659 --> 00:28:24,953
Parece que a competição será acirrada.

452
00:28:27,831 --> 00:28:29,874
Não se preocupe.
Estaremos prontos na sexta.

453
00:28:29,958 --> 00:28:31,251
Claro que estarão.

454
00:28:31,334 --> 00:28:33,712
Estão indo muito bem. Não é, Wayno?

455
00:28:33,795 --> 00:28:35,380
Sim, claro.

456
00:28:36,506 --> 00:28:37,799
Só estou brincando.

457
00:28:42,512 --> 00:28:43,680
Esqueceram a chave.

458
00:28:53,231 --> 00:28:55,275
Devia estar rachada.

459
00:28:55,525 --> 00:28:58,027
-Vocês estão encrencados.
-Quer sair daqui?

460
00:29:00,405 --> 00:29:02,490
Ela tem razão. Estamos encrencados.

461
00:29:04,159 --> 00:29:06,911
2 DIAS PARA O MESTRE DA PRAIA

462
00:29:13,668 --> 00:29:16,171
Ele está pintando sem parar há três dias.

463
00:29:16,254 --> 00:29:17,088
Nossa!

464
00:29:18,465 --> 00:29:21,968
Todos ficam deste lado da tela.

465
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
Não o interrompam.

466
00:29:34,439 --> 00:29:35,857
Vamos! Acelerem!

467
00:29:37,192 --> 00:29:38,443
Eric, o que está fazendo?

468
00:29:38,526 --> 00:29:40,570
-Fazendo companhia.
-Não precisa.

469
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
Eu sei. Eu quero.

470
00:29:48,745 --> 00:29:49,662
Vamos!

471
00:29:50,622 --> 00:29:51,581
Bom dia, irmão.

472
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
Estão dando uma caminhada?

473
00:29:59,005 --> 00:30:00,548
Queria não ter visto isso.

474
00:30:02,175 --> 00:30:04,969
Posso cavar uns buracos
onde os outros times vão correr.

475
00:30:05,428 --> 00:30:08,056
Uns tornozelos quebrados
ajudariam bastante.

476
00:30:08,473 --> 00:30:11,976
Obrigado, querida,
mas é melhor você ficar fora disso.

477
00:30:12,393 --> 00:30:14,062
Ninguém me deixa fazer nada.

478
00:30:14,646 --> 00:30:17,273
Por que está me fazendo vir para cá?

479
00:30:17,357 --> 00:30:18,483
Não se preocupe.

480
00:30:18,566 --> 00:30:22,445
Se as coisas continuarem assim,
não haverá mais Resgate Júnior.

481
00:30:25,740 --> 00:30:26,741
Jeffy!

482
00:30:26,950 --> 00:30:28,076
Onde você está?

483
00:30:31,371 --> 00:30:33,748
Viu meu sanduíche de almôndega?

484
00:30:42,048 --> 00:30:42,966
Jeffy!

485
00:30:43,508 --> 00:30:44,509
Onde você está?

486
00:30:51,432 --> 00:30:52,392
Ouçam!

487
00:30:52,475 --> 00:30:55,311
O truque da rede
é mover membros opostos juntos

488
00:30:55,395 --> 00:30:57,647
e ficar o mais perto possível
das vigas de apoio.

489
00:30:57,730 --> 00:31:00,608
Lizzie, você primeiro.
E tente não me fazer vomitar.

490
00:31:02,735 --> 00:31:04,571
Vamos, Lizzie, mexa-se!

491
00:31:06,072 --> 00:31:07,156
Eu te ajudo!

492
00:31:08,366 --> 00:31:10,076
Não, Eric! Ela tem que fazer.

493
00:31:10,368 --> 00:31:11,744
-Eu ia conseguir!
-Eu sei.

494
00:31:11,828 --> 00:31:14,664
-Então por que está aqui?
-Eu quero te ajudar.

495
00:31:16,040 --> 00:31:18,251
Tyler, Dylan, mostrem como se faz.

496
00:31:18,751 --> 00:31:20,128
-Juntos?
-Não estamos juntos.

497
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
-Eu sei.
-Qual é a de vocês?

498
00:31:22,213 --> 00:31:23,464
Nada, vamos.

499
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
Estão se mexendo muito.

500
00:31:26,426 --> 00:31:27,635
Certo!

501
00:31:28,011 --> 00:31:29,304
É a perna do Tyler.

502
00:31:29,888 --> 00:31:30,722
Quem colocou...

503
00:31:36,227 --> 00:31:37,562
Estou ficando tonto.

504
00:31:40,023 --> 00:31:41,900
Isso deu errado tão rápido.

505
00:31:44,569 --> 00:31:45,612
Socorro!

506
00:31:46,529 --> 00:31:48,531
Alguém precisa da nossa ajuda!

507
00:31:49,073 --> 00:31:50,074
Socorro!

508
00:31:51,284 --> 00:31:52,368
-Vamos!
-Aqui!

509
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
Estamos indo!

510
00:31:53,453 --> 00:31:55,955
-Gina, uma ajudinha aqui?
-Temos que salvá-los! Vamos!

511
00:31:56,748 --> 00:31:58,374
Os australianos ajudam!

512
00:31:58,458 --> 00:32:00,460
Johnno, Carli, peguem o da esquerda!

513
00:32:00,543 --> 00:32:03,546
Certo, vamos.
Shaz e Johnno, na água agora.

514
00:32:05,131 --> 00:32:07,050
Vamos. Isso, equipe. Vamos lá!

515
00:32:07,133 --> 00:32:08,384
Cuidado com as ondas.

516
00:32:10,887 --> 00:32:11,888
Vamos, equipe.

517
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
Eu disse que estávamos indo.

518
00:32:17,560 --> 00:32:18,811
Vamos, equipe.

519
00:32:18,895 --> 00:32:21,105
Vamos. Estão indo bem.

520
00:32:22,231 --> 00:32:23,483
Beleza, podem vir.

521
00:32:23,566 --> 00:32:24,567
Vamos.

522
00:32:28,738 --> 00:32:29,739
Vamos!

523
00:32:32,450 --> 00:32:35,036
Isso foi ótimo, Shaz. Bom trabalho.

524
00:32:35,119 --> 00:32:36,913
-Muito bem, equipe.
-Foi incrível.

525
00:32:37,580 --> 00:32:38,748
Estão todos bem?

526
00:32:38,831 --> 00:32:40,500
Sim. Sem problemas, cara.

527
00:32:40,583 --> 00:32:44,379
Vimos que vocês estavam meio ocupados,
então resolvemos ajudar.

528
00:32:44,462 --> 00:32:46,339
Não queríamos humilhar vocês.

529
00:32:46,422 --> 00:32:48,675
-Não nos humilharam.
-É o que você acha?

530
00:32:49,300 --> 00:32:51,052
Nós salvamos os biscoitos de tubarão

531
00:32:51,135 --> 00:32:53,721
enquanto vocês se sacudiam
como peixes fora d'água.

532
00:32:54,889 --> 00:32:58,768
Não sei dizer. Vocês são legais
ou não são legais?

533
00:32:59,102 --> 00:33:02,522
É, pensei que a gente tivesse criado
uma ligação com a história do palerma.

534
00:33:02,605 --> 00:33:04,899
Isso foi quando o palerma era outro.

535
00:33:05,441 --> 00:33:07,485
Agora você é o palerma.

536
00:33:09,320 --> 00:33:11,280
Vou dizer que não são legais.

537
00:33:12,740 --> 00:33:15,576
Viemos aqui com uma missão:

538
00:33:17,203 --> 00:33:18,955
destruir a Equipe dos Estados Unidos.

539
00:33:19,956 --> 00:33:21,958
Não achei que fosse ser tão fácil.

540
00:33:23,418 --> 00:33:25,712
Foi sorte nossa
a equipe ter ficado doente.

541
00:33:33,136 --> 00:33:34,679
Sei qual é o problema.

542
00:33:35,179 --> 00:33:37,056
Peguei leve com vocês!

543
00:33:37,140 --> 00:33:40,018
-Eu não diria isso.
-Amanhã vai ser para valer!

544
00:33:42,770 --> 00:33:44,814
Não se preocupe.
Vamos superar isso juntos.

545
00:33:44,897 --> 00:33:46,941
Por quê? Eu não consigo sozinha?

546
00:33:47,942 --> 00:33:49,402
Eu não quis dizer…

547
00:33:50,611 --> 00:33:53,990
Nada disso estaria acontecendo
se a equipe não tivesse ficado doente.

548
00:33:54,073 --> 00:33:57,035
Mas eles ficaram!
Não sei por que está gritando comigo!

549
00:33:57,118 --> 00:33:58,453
Eu não quis dizer...

550
00:33:59,704 --> 00:34:01,080
Qual é a do Tyler?

551
00:34:01,164 --> 00:34:04,584
Como vou saber? Eu não fico o tempo todo
pensando no Tyler!

552
00:34:04,667 --> 00:34:05,877
Eu sou focada!

553
00:34:06,419 --> 00:34:07,628
Eu não quis dizer...

554
00:34:08,629 --> 00:34:10,465
Eu nem sei o que eu quis dizer.

555
00:34:22,185 --> 00:34:23,394
Com licença.

556
00:34:23,478 --> 00:34:25,855
Não sabia que tinha mais gente aqui.

557
00:34:27,023 --> 00:34:30,693
Eu também trabalho melhor neste horário.

558
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
Eu tenho uma banda.

559
00:34:33,863 --> 00:34:36,616
Se não se importa, vou te dar um CD.

560
00:34:37,075 --> 00:34:38,159
Você pode ouvir,

561
00:34:38,242 --> 00:34:41,746
e me dar um feedback,
de artista para artista.

562
00:34:42,622 --> 00:34:45,625
Meu e-mail está no verso

563
00:34:46,000 --> 00:34:49,712
e meu nome de usuário no Twitter.
Ou pode me chamar no LinkedIn.

564
00:34:49,796 --> 00:34:52,048
Gostaria de ter você na minha rede.

565
00:34:53,925 --> 00:34:55,885
Vou deixar isto aqui.

566
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
Adoro esse cara.

567
00:35:01,140 --> 00:35:02,975
Quieto, bom ouvinte.

568
00:35:03,935 --> 00:35:06,896
1 DIA PARA O MESTRE DA PRAIA

569
00:35:12,235 --> 00:35:15,738
CENTRAL DE RESGATE DA PRAIA DE MALIBU
CHEFE DE RESGATE: ROGER GOSSARD

570
00:35:22,453 --> 00:35:24,288
ESPAÇO RESERVADO
TROFÉU CHEGARÁ EM BREVE

571
00:35:24,372 --> 00:35:25,373
Certo.

572
00:35:27,708 --> 00:35:29,085
Como vai, Gina?

573
00:35:29,669 --> 00:35:32,922
Se veio falar da minha equipe, não fale.
Não estou a fim.

574
00:35:33,005 --> 00:35:36,884
Não vim falar da sua equipe.
Somos do Resgate Júnior, devemos nos unir.

575
00:35:36,968 --> 00:35:38,553
Não importa de onde viemos.

576
00:35:38,636 --> 00:35:41,180
Vim te dar um apoio moral.

577
00:35:41,764 --> 00:35:43,516
E por que faria isso?

578
00:35:44,183 --> 00:35:47,353
Porque se forem competir sendo tão ruins,

579
00:35:47,436 --> 00:35:49,772
vamos parecer imbecis quando vencermos.

580
00:35:49,856 --> 00:35:52,108
As pessoas dirão: "Por que os humilharam?"

581
00:35:52,191 --> 00:35:55,236
E nós diremos: "Não foi intencional.
Eles são incompetentes."

582
00:35:55,319 --> 00:35:56,904
E dirão: "Verdade, são péssimos."

583
00:35:56,988 --> 00:36:01,033
E nós diremos: "Não falem assim,
são nossos amigos."

584
00:36:01,117 --> 00:36:04,120
Só tivemos uns dias ruins.
Mas vamos vencer.

585
00:36:04,203 --> 00:36:06,205
É assim que se fala!

586
00:36:06,289 --> 00:36:09,667
Não se preocupe
por estar representando seu país

587
00:36:09,750 --> 00:36:12,003
ou porque amanhã vocês vão ser humilhados

588
00:36:12,086 --> 00:36:14,297
-na frente de todos.
-Você quer mexer comigo.

589
00:36:14,380 --> 00:36:16,591
Não quero mexer com você.

590
00:36:17,633 --> 00:36:18,801
Eu já mexi.

591
00:36:19,260 --> 00:36:22,305
E vocês não têm chance.

592
00:36:23,806 --> 00:36:24,932
Até mais.

593
00:36:40,448 --> 00:36:42,992
Ela é ainda mais assustadora
quando não está gritando.

594
00:36:43,075 --> 00:36:45,828
Ela está brava nível mãe.
É o nível mais alto.

595
00:36:46,996 --> 00:36:48,789
Querem perder amanhã?

596
00:36:48,873 --> 00:36:50,458
Falando por mim e Lizzie?

597
00:36:50,917 --> 00:36:53,002
-Não.
-Eric, posso falar por mim.

598
00:36:53,544 --> 00:36:56,047
-Não.
-Parece que querem perder.

599
00:36:56,130 --> 00:37:00,468
Estou quebrando a cabeça tentando entender
como podem ser tão ruins,

600
00:37:00,551 --> 00:37:03,221
e acho que vocês odeiam o Resgate Júnior.

601
00:37:03,304 --> 00:37:07,350
Você precisa repensar suas conclusões,
porque amamos o Resgate Júnior.

602
00:37:07,433 --> 00:37:09,268
Não estão treinando como se amassem.

603
00:37:09,352 --> 00:37:11,062
Estão treinando como perdedores.

604
00:37:11,145 --> 00:37:12,104
Como assim?

605
00:37:12,188 --> 00:37:13,606
É a verdade!

606
00:37:14,190 --> 00:37:16,692
Estão distraídos
e não trabalham em equipe.

607
00:37:16,776 --> 00:37:18,277
Só temos mais um dia.

608
00:37:18,694 --> 00:37:20,321
Mas vocês têm que querer.

609
00:37:20,404 --> 00:37:22,448
Todos vocês. Querem ganhar?

610
00:37:22,531 --> 00:37:23,783
Claro que sim.

611
00:37:23,866 --> 00:37:25,243
Então qual é o problema?

612
00:37:25,326 --> 00:37:27,119
Eles são melhores que nós.

613
00:37:35,419 --> 00:37:37,213
Querem roubar nossos segredos?

614
00:37:37,630 --> 00:37:39,632
Podem tentar.

615
00:37:40,174 --> 00:37:41,801
Mas vocês não têm chance.

616
00:38:01,821 --> 00:38:03,739
Viu isso? O que eu fiz.

617
00:38:04,657 --> 00:38:05,950
Não foi maneiro?

618
00:38:06,826 --> 00:38:08,828
Vamos ver vocês, Equipe Palerma.

619
00:38:12,373 --> 00:38:14,834
-Isso foi demais, cara.
-Foi bom, não foi?

620
00:38:20,256 --> 00:38:22,341
Quatro dias não é tempo suficiente.

621
00:38:22,550 --> 00:38:25,344
Pensei que pudesse nos preparar,
mas estava errada.

622
00:38:25,594 --> 00:38:27,305
Desculpe por decepcioná-los.

623
00:38:31,517 --> 00:38:33,477
Nós é que te decepcionamos.

624
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
É, podíamos ter nos esforçado mais.

625
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
Sempre que tento sentar, eu digo: "Ai!"

626
00:38:42,111 --> 00:38:43,654
Mas eu podia ter tentado mais.

627
00:38:45,323 --> 00:38:47,742
Gina, nós nem deveríamos
estar fazendo isto.

628
00:38:47,825 --> 00:38:49,327
Se Brody e os outros...

629
00:38:49,410 --> 00:38:52,496
Tudo bem, a culpa é minha!
É isso que querem que eu diga?

630
00:39:00,296 --> 00:39:02,006
Cara, o que você fez?

631
00:39:03,924 --> 00:39:07,762
Brody estava se gabando por estar
na Equipe dos Estados Unidos, e nós não.

632
00:39:07,845 --> 00:39:09,472
Então eu fiz uma pegadinha.

633
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
Eu dei a salada estragada.

634
00:39:12,975 --> 00:39:16,979
-Tyler, por que fez isso?
-Eu não sabia que todo mundo ia comer.

635
00:39:17,063 --> 00:39:19,148
E não sabia que iam ficar doentes.

636
00:39:19,231 --> 00:39:22,985
Aquela salada de repolho tinha 17 anos.
O que achou que fosse acontecer?

637
00:39:23,069 --> 00:39:24,945
Eu não pensei.

638
00:39:25,738 --> 00:39:29,241
Passei o ano tão animado
para voltar para o Resgate Júnior.

639
00:39:29,617 --> 00:39:31,577
Agora pode nem haver Resgate Júnior.

640
00:39:33,621 --> 00:39:34,705
Por minha causa.

641
00:39:36,123 --> 00:39:39,293
Aonde acha que vai, soldado? Volte aqui!

642
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
É uma ordem!

643
00:39:42,671 --> 00:39:43,923
Dá para acreditar?

644
00:39:44,382 --> 00:39:47,968
Teríamos uma chance se os australianos
não tivessem nos desestabilizado.

645
00:39:48,427 --> 00:39:50,763
Queria que eles tivessem
intoxicação alimentar.

646
00:39:51,514 --> 00:39:54,892
Não estou falando sério.
Meus sentimentos estão confusos.

647
00:40:09,782 --> 00:40:11,200
Dá um tempo, garoto.

648
00:40:11,909 --> 00:40:14,078
Jeffy! Viu meu rádio?

649
00:40:15,454 --> 00:40:16,455
Jeffy!

650
00:40:16,539 --> 00:40:18,707
Volte aqui! O que você...

651
00:40:20,000 --> 00:40:23,879
Droga! Bati o dedão
neste coração gigante de pedras.

652
00:40:24,255 --> 00:40:27,133
Jeffy, você colocou isso aqui? Foi você?

653
00:40:27,216 --> 00:40:28,968
Ei, volte aqui! Jeffy!

654
00:40:34,849 --> 00:40:35,724
Mãe!

655
00:40:36,267 --> 00:40:37,726
Acabou meu suco!

656
00:40:39,895 --> 00:40:40,855
Mãe!

657
00:40:43,232 --> 00:40:46,193
Você não é minha mãe!
O que está fazendo aqui?

658
00:40:46,277 --> 00:40:48,195
Vim ver como você está.

659
00:40:53,409 --> 00:40:58,038
Minha barriga ainda está doendo,
mas estou um pouco melhor.

660
00:40:58,622 --> 00:41:00,541
Que bom! Ótima notícia!

661
00:41:00,624 --> 00:41:03,085
Então vocês
ainda podem ganhar a competição.

662
00:41:03,169 --> 00:41:06,922
Está louco?
Não como nada sólido há quatro dias.

663
00:41:07,006 --> 00:41:08,549
Fico tonto quando me levanto

664
00:41:08,632 --> 00:41:11,594
e meu médico disse
que tenho o traseiro de um velho!

665
00:41:13,137 --> 00:41:15,181
Olhe, preciso te contar uma coisa.

666
00:41:17,558 --> 00:41:19,477
Eu sabia que a salada estava estragada.

667
00:41:19,935 --> 00:41:22,021
Mas eu pensei que você fosse cuspir.

668
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
Isso é...

669
00:41:27,818 --> 00:41:28,694
incrível!

670
00:41:29,320 --> 00:41:31,906
-Não está zangado?
-Não, estou furioso.

671
00:41:31,989 --> 00:41:33,991
Eu ia fazer história este ano.

672
00:41:34,074 --> 00:41:37,203
Eu estava achando
que tinha decepcionado todo mundo.

673
00:41:37,286 --> 00:41:39,246
Mas foi você que decepcionou!

674
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
Acredite, eu me sinto pior que você.

675
00:41:42,208 --> 00:41:44,460
Eu garanto que isso não é verdade.

676
00:41:45,169 --> 00:41:48,088
Você tinha razão. Não sirvo
para a Equipe dos Estados Unidos.

677
00:41:48,797 --> 00:41:50,633
Não vamos conseguir ganhar.

678
00:41:54,261 --> 00:41:57,389
Olhe para mim.
Eu sou o Tyler, um bebê chorão.

679
00:41:57,473 --> 00:41:59,266
Sabe por que você é irritante?

680
00:41:59,350 --> 00:42:00,309
Não.

681
00:42:00,392 --> 00:42:02,394
É porque você nunca desiste.

682
00:42:02,811 --> 00:42:06,065
Isso me enlouquece,
é sua pior característica.

683
00:42:06,732 --> 00:42:09,026
-Obrigado?
-Por que está desistindo agora?

684
00:42:09,109 --> 00:42:11,320
O Mestre da Praia é amanhã.

685
00:42:11,737 --> 00:42:13,197
Você fez besteira.

686
00:42:13,280 --> 00:42:15,908
Agora conserte.
Você devia estar treinando,

687
00:42:15,991 --> 00:42:18,911
mas está choramingando no meu quarto.

688
00:42:18,994 --> 00:42:20,996
Não é o Tyler que conheço e odeio.

689
00:42:22,164 --> 00:42:25,834
Então perdi o jeito
porque estou me sentindo mal pelo que fiz?

690
00:42:25,918 --> 00:42:27,169
Eu não disse isso.

691
00:42:27,253 --> 00:42:30,548
Então os erros estão no passado.
O único jeito é ser melhor no futuro?

692
00:42:30,631 --> 00:42:34,176
-Do que está falando?
-Você tem razão. Não posso desistir.

693
00:42:34,260 --> 00:42:36,762
Devo isso a você, à equipe
e ao Resgate Júnior.

694
00:42:36,845 --> 00:42:38,389
É verdade, mas...

695
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
Isto é importante, Brody!

696
00:42:39,765 --> 00:42:41,725
-Obrigado.
-Saia de cima de mim.

697
00:42:41,809 --> 00:42:44,603
Não conte a ninguém que eu te inspirei!

698
00:42:45,938 --> 00:42:47,439
Mas o abraço foi legal.

699
00:42:48,315 --> 00:42:50,985
DIA DO MESTRE DA PRAIA

700
00:42:54,572 --> 00:42:57,533
De todos os dias para ele se atrasar,
tinha que ser hoje.

701
00:42:57,616 --> 00:42:58,951
Que irresponsável!

702
00:42:59,034 --> 00:43:00,244
Não acredito.

703
00:43:00,828 --> 00:43:02,121
Você demorou.

704
00:43:02,913 --> 00:43:05,124
Prometa que vai ganhar hoje.

705
00:43:05,207 --> 00:43:07,293
Prometo que não vou desistir.

706
00:43:07,710 --> 00:43:09,670
Não foi o que eu pedi para prometer.

707
00:43:10,921 --> 00:43:12,381
Por que está sorrindo?

708
00:43:13,048 --> 00:43:15,384
Tenho a sensação
de que vai dar tudo certo.

709
00:43:15,801 --> 00:43:17,344
Você tem fé no seu irmão?

710
00:43:18,095 --> 00:43:19,388
Não, que nojo!

711
00:43:30,691 --> 00:43:32,067
Oi, Lizzie.

712
00:43:33,611 --> 00:43:35,279
O Eric tem um peixinho?

713
00:43:35,362 --> 00:43:37,948
Ele está agindo
como se tivesse perdido um.

714
00:43:48,334 --> 00:43:50,461
Desculpe por andar tão mal-humorada.

715
00:43:50,711 --> 00:43:51,879
Tudo bem.

716
00:43:51,962 --> 00:43:54,465
Eu nem lembro o motivo.

717
00:43:55,341 --> 00:43:57,217
Qual é o motivo?

718
00:43:57,801 --> 00:44:00,346
Você devia ter dito que estava em aula.

719
00:44:00,429 --> 00:44:01,430
O quê?

720
00:44:01,513 --> 00:44:04,516
O ano todo, você me deixou achar
que você estava no período livre,

721
00:44:04,600 --> 00:44:05,851
e estava na aula de arte.

722
00:44:06,435 --> 00:44:08,187
Porque você queria conversar.

723
00:44:08,479 --> 00:44:09,980
Quero estar do seu lado.

724
00:44:10,064 --> 00:44:13,942
Eu sei que está do meu lado.
Mas não precisa me proteger assim.

725
00:44:14,401 --> 00:44:18,238
Não precisa ir mais devagar por mim
ou tentar me salvar.

726
00:44:18,322 --> 00:44:21,033
E não precisa fingir que não está na aula.

727
00:44:21,450 --> 00:44:22,951
Não vai me magoar.

728
00:44:23,535 --> 00:44:24,745
Não vou ficar brava.

729
00:44:25,329 --> 00:44:26,664
Eu sei me cuidar.

730
00:44:27,706 --> 00:44:28,624
Eu sei.

731
00:44:29,333 --> 00:44:31,794
Eu só queria ser o namorado perfeito.

732
00:44:31,877 --> 00:44:34,672
Você não precisa ser perfeito.
Apenas seja você.

733
00:44:35,255 --> 00:44:36,423
Esse é o Eric que eu amo.

734
00:44:39,635 --> 00:44:41,095
Você disse que me ama?

735
00:44:43,597 --> 00:44:47,643
Sim, também disse outras coisas,
e é importante que você tenha ouvido.

736
00:44:47,726 --> 00:44:50,813
Eu ouvi e nunca mais vou tentar te ajudar.

737
00:44:52,106 --> 00:44:53,232
Brincadeira.

738
00:44:58,237 --> 00:45:00,823
Então você me ama?

739
00:45:01,448 --> 00:45:04,702
Meu Deus, este é o ônibus
para a Cidade do Vômito?

740
00:45:04,785 --> 00:45:05,661
O quê?

741
00:45:05,744 --> 00:45:06,870
Não!

742
00:45:06,954 --> 00:45:08,622
Estamos indo para Malibu!

743
00:45:09,957 --> 00:45:12,292
Gina, sou eu.

744
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
O Vooch.

745
00:45:15,921 --> 00:45:18,590
Pessoal,
agora estou preocupado com a Gina.

746
00:45:34,523 --> 00:45:35,482
Desculpe!

747
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
Não esquente, eu pego!

748
00:45:54,793 --> 00:45:55,753
Cara.

749
00:45:57,504 --> 00:45:58,464
Cara.

750
00:45:59,423 --> 00:46:00,382
Cara?

751
00:46:04,386 --> 00:46:05,804
Cara?

752
00:46:07,598 --> 00:46:08,557
Cara.

753
00:46:11,143 --> 00:46:12,060
Cara.

754
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
Meus caras!

755
00:46:16,315 --> 00:46:17,775
Isso foi lindo.

756
00:46:18,525 --> 00:46:19,485
Não entendi.

757
00:46:23,363 --> 00:46:24,698
Bem-vindos, pessoal.

758
00:46:24,782 --> 00:46:28,619
É um lindo dia para a Competição
Internacional do Mestre da Praia!

759
00:46:28,702 --> 00:46:32,581
Estamos ao vivo em Malibu,
onde as melhores equipes se encontraram

760
00:46:32,664 --> 00:46:36,668
para competir na maior prova
de força, habilidade,

761
00:46:36,752 --> 00:46:38,462
resistência e trabalho em equipe.

762
00:46:38,545 --> 00:46:40,631
Eles vieram de todo o mundo

763
00:46:40,714 --> 00:46:43,967
para ter a chance de serem nomeados
o Mestre da Praia deste ano.

764
00:46:55,896 --> 00:46:57,689
Olhem, eu sei que fui meio...

765
00:46:57,773 --> 00:46:58,649
Psicopata.

766
00:46:59,066 --> 00:47:03,237
Eu ia dizer "fervorosa", mas tudo bem,
podemos usar essa palavra.

767
00:47:04,238 --> 00:47:06,782
Só quero
que a gente dê o nosso melhor hoje.

768
00:47:06,865 --> 00:47:10,661
Acho que temos uma chance.
Mas temos que trabalhar juntos.

769
00:47:10,744 --> 00:47:12,079
Então chega disso.

770
00:47:13,580 --> 00:47:15,249
E de seja lá o que for isso.

771
00:47:15,332 --> 00:47:17,084
-Não é nada.
-Nada?

772
00:47:17,668 --> 00:47:18,627
Bem, não é nada...

773
00:47:18,710 --> 00:47:19,711
Isso.

774
00:47:19,795 --> 00:47:20,838
Chega disso.

775
00:47:22,881 --> 00:47:24,049
Eu acredito em nós.

776
00:47:24,591 --> 00:47:25,592
A gente consegue.

777
00:47:31,431 --> 00:47:34,601
Que gracinha!
Não é uma gracinha, Kezza?

778
00:47:34,685 --> 00:47:37,020
É tanta doçura que me deu dor de dente.

779
00:47:38,105 --> 00:47:41,567
A gente se vê lá fora?
Nós vamos ser os que estão ganhando.

780
00:47:41,650 --> 00:47:42,901
Essa foi boa.

781
00:47:45,153 --> 00:47:46,321
-Eu juro.
-Sem dúvida.

782
00:47:46,405 --> 00:47:48,740
-Viu a cara da Dylan?
-Preciso de ajuda!

783
00:47:49,157 --> 00:47:50,909
Meu amigo está preso!

784
00:47:51,326 --> 00:47:53,245
Lamento, não é nossa jurisdição.

785
00:47:53,328 --> 00:47:55,956
Por favor.
Não posso pedir ao resgate de Malibu.

786
00:47:56,039 --> 00:47:57,165
Eles são idiotas.

787
00:47:57,249 --> 00:47:59,376
Preciso de alguém bom, como vocês.

788
00:47:59,793 --> 00:48:01,920
Somos ótimos mesmo.

789
00:48:02,462 --> 00:48:05,507
Vamos, podemos fazer um resgate rápido.

790
00:48:05,591 --> 00:48:07,050
-Sim, vamos lá.
-Está bem.

791
00:48:07,134 --> 00:48:08,176
Vamos lá, time.

792
00:48:11,889 --> 00:48:13,015
Ele está lá.

793
00:48:13,098 --> 00:48:14,683
Socorro! Estou preso!

794
00:48:14,766 --> 00:48:15,767
Vamos lá, time!

795
00:48:16,184 --> 00:48:18,061
Aguente firme! Vamos te ajudar!

796
00:48:21,273 --> 00:48:23,108
-Não tem ninguém aqui.
-Cadê ele?

797
00:48:26,653 --> 00:48:28,322
-Espere!
-Não!

798
00:48:30,449 --> 00:48:31,366
Tontos.

799
00:48:35,287 --> 00:48:36,538
Obrigada pela ajuda, Jeffy.

800
00:48:36,622 --> 00:48:38,123
Pode me chamar de Jeff.

801
00:48:40,125 --> 00:48:43,086
Você acha que a gente poderia...

802
00:48:43,170 --> 00:48:45,172
-Não.
-Tá bom, então.

803
00:48:49,176 --> 00:48:52,262
Estamos com Roger Gossard,
o novo capitão do Resgate de Malibu

804
00:48:52,346 --> 00:48:54,890
e anfitrião do Mestre da Praia deste ano.

805
00:48:54,973 --> 00:48:57,976
Roger, o que todo mundo quer saber é:

806
00:48:58,477 --> 00:49:02,564
a Equipe dos Estados Unidos
vai vencer pela quinta vez este ano?

807
00:49:02,648 --> 00:49:05,150
É isso mesmo que todo mundo quer saber?

808
00:49:05,233 --> 00:49:09,029
Que tal virmos até aqui,
fazermos nosso melhor e nos divertirmos?

809
00:49:09,821 --> 00:49:11,198
Ninguém liga para isso.

810
00:49:23,585 --> 00:49:24,753
Cadê os australianos?

811
00:49:28,215 --> 00:49:29,299
Eu não os vejo.

812
00:49:36,139 --> 00:49:37,349
Espere um pouco.

813
00:49:43,480 --> 00:49:47,150
Sasha, o que você fez com os australianos?

814
00:49:47,234 --> 00:49:50,028
Digamos que não precisam mais
se preocupar.

815
00:49:53,824 --> 00:49:57,411
Vocês ficam me tratando
como se fosse muito nova para ajudar.

816
00:49:57,786 --> 00:50:01,081
Mas fiz o que vocês não conseguiram fazer,
venci os australianos.

817
00:50:01,164 --> 00:50:02,833
Por que isso me torna a vilã?

818
00:50:02,916 --> 00:50:05,544
Porque você os trancou em um contêiner!

819
00:50:05,961 --> 00:50:07,921
Isso é comportamento de vilã.

820
00:50:08,296 --> 00:50:09,548
Onde está?

821
00:50:10,298 --> 00:50:13,552
-Estava bem ali.
-Como assim "estava"? Para onde foi?

822
00:50:15,137 --> 00:50:16,847
Pessoal? Acho que encontrei.

823
00:50:21,977 --> 00:50:23,687
Só pode estar brincando.

824
00:50:23,770 --> 00:50:24,646
Vamos.

825
00:50:28,483 --> 00:50:30,193
Não deveriam estar competindo?

826
00:50:30,277 --> 00:50:32,112
Temos um problema, Vooch.

827
00:50:42,914 --> 00:50:45,500
CERIMÔNIA DE ABERTURA

828
00:50:46,960 --> 00:50:51,089
Agora que cantamos 20 hinos nacionais,
podemos começar.

829
00:50:51,173 --> 00:50:55,343
As equipes vão competir de duas em duas.
Mas a corrida é contra o tempo.

830
00:50:55,427 --> 00:50:59,347
A competição começa com uma corrida
de pneus, depois vão rastejar,

831
00:50:59,431 --> 00:51:03,226
seguido de uma escalada na rede
e a trave de equilíbrio,

832
00:51:04,227 --> 00:51:08,857
depois sobem a parede, passam pelos anéis
e chegam à linha de chegada.

833
00:51:09,775 --> 00:51:12,360
No final da competição,
o time com o melhor tempo

834
00:51:12,444 --> 00:51:14,696
será coroado o Mestre da Praia!

835
00:51:14,780 --> 00:51:16,948
Primeiro, Israel e França.

836
00:51:17,741 --> 00:51:18,742
França?

837
00:51:19,659 --> 00:51:22,788
Estados Unidos!

838
00:51:36,676 --> 00:51:38,095
PORTO DE MALIBU
SAÍDA À DIREITA

839
00:51:38,178 --> 00:51:40,097
Fique do lado dele, vamos fazê-lo parar.

840
00:51:56,113 --> 00:51:59,199
Pare! Por favor! Pare o caminhão!

841
00:51:59,282 --> 00:52:00,325
Está ouvindo?

842
00:52:04,746 --> 00:52:05,622
Pare!

843
00:52:05,705 --> 00:52:07,082
Pare o caminhão!

844
00:52:07,165 --> 00:52:09,835
-Ele não está nos vendo.
-Ele não pode chegar ao porto

845
00:52:09,918 --> 00:52:12,087
ou o contêiner vai para um navio.

846
00:52:15,757 --> 00:52:18,009
-Ei!
-Pare o caminhão!

847
00:52:18,093 --> 00:52:19,136
Pare, por favor!

848
00:52:19,219 --> 00:52:21,012
Uma boa corrida do time sul-africano.

849
00:52:21,096 --> 00:52:23,807
Tiraram a França do primeiro lugar.

850
00:52:23,890 --> 00:52:25,725
Faltando apenas seis times,

851
00:52:25,809 --> 00:52:28,436
fizeram um tempo incrível
de 2min16s e 41 centésimos.

852
00:52:28,520 --> 00:52:32,232
África do Sul tem uma grande chance
de manter o primeiro lugar.

853
00:52:34,818 --> 00:52:37,279
Está quase na hora, cadê eles?

854
00:52:46,705 --> 00:52:47,706
Vooch, tive uma ideia.

855
00:52:50,292 --> 00:52:51,376
Vou pular.

856
00:52:52,294 --> 00:52:53,295
O quê?

857
00:52:53,378 --> 00:52:56,381
Tyler, não pode pular de um ônibus
para um caminhão!

858
00:52:56,464 --> 00:52:57,424
É loucura!

859
00:52:57,507 --> 00:52:59,134
Tenho que ir, é o único jeito.

860
00:52:59,217 --> 00:53:01,094
É o único jeito mesmo?

861
00:53:01,636 --> 00:53:03,305
Alguém tem uma ideia melhor?

862
00:53:07,017 --> 00:53:08,226
Vooch, abra a porta.

863
00:53:12,856 --> 00:53:14,274
-Tyler, espere.
-O quê?

864
00:53:15,025 --> 00:53:15,942
Cuidado.

865
00:53:16,026 --> 00:53:18,278
Vou fazer isso com certeza. Obrigado.

866
00:53:20,238 --> 00:53:21,239
Tyler, espere!

867
00:53:21,573 --> 00:53:22,574
O quê?

868
00:53:23,158 --> 00:53:24,784
Pule bem longe.

869
00:53:25,202 --> 00:53:26,453
Pode deixar.

870
00:53:26,536 --> 00:53:27,537
Tyler, espere!

871
00:53:27,621 --> 00:53:29,497
Dylan, sério, o que você quer...

872
00:53:36,379 --> 00:53:37,964
Que bom que disse isso.

873
00:53:38,048 --> 00:53:39,049
Também acho!

874
00:53:39,466 --> 00:53:41,468
Beleza, pode pular agora.

875
00:53:42,594 --> 00:53:44,638
-Você demorou.
-Cale a boca.

876
00:53:50,352 --> 00:53:52,270
Vooch, chegue mais perto!

877
00:53:54,314 --> 00:53:55,649
Um pouco mais perto. Vamos.

878
00:53:59,444 --> 00:54:00,528
Tyler?

879
00:54:00,612 --> 00:54:03,073
A pista está acabando, amigo!

880
00:54:03,156 --> 00:54:04,532
Quase lá.

881
00:54:14,167 --> 00:54:15,543
Meu Deus! Ele pulou!

882
00:54:15,627 --> 00:54:16,503
Vooch!

883
00:54:32,894 --> 00:54:34,396
-Ei!
-Estamos aqui!

884
00:54:42,696 --> 00:54:43,738
Pare o caminhão!

885
00:54:52,956 --> 00:54:54,165
Vou tirar vocês daí!

886
00:54:55,250 --> 00:54:56,835
Tire-nos daqui!

887
00:55:16,855 --> 00:55:19,024
-O que você está fazendo?
-Salvando vocês.

888
00:55:22,319 --> 00:55:24,237
Então, qual é o plano?

889
00:55:24,321 --> 00:55:26,072
Como saímos deste caminhão?

890
00:55:26,156 --> 00:55:27,824
-Vamos pular e rolar.
-O quê?

891
00:55:27,907 --> 00:55:30,285
Certo. O bom e velho "pulirola".

892
00:55:30,744 --> 00:55:32,203
É assim que chamamos.

893
00:55:32,287 --> 00:55:33,496
Ninguém chama assim.

894
00:55:34,581 --> 00:55:36,374
Certo. No três.

895
00:55:36,458 --> 00:55:37,876
Um, dois...

896
00:55:44,299 --> 00:55:46,009
Acho que podíamos ter esperado.

897
00:55:55,101 --> 00:55:56,144
Beleza, então.

898
00:55:57,228 --> 00:56:00,023
Vamos, equipe, um por um.

899
00:56:00,106 --> 00:56:03,360
Podem sair. Vamos, australianos.

900
00:56:11,201 --> 00:56:13,828
Foi tão corajoso.
Nunca mais me assuste assim.

901
00:56:14,496 --> 00:56:15,497
Não vou, cara.

902
00:56:15,997 --> 00:56:18,249
-Temos que voltar para a praia.
-Vamos.

903
00:56:18,541 --> 00:56:21,086
Ainda podemos chegar a tempo!
Vamos, Vooch!

904
00:56:24,214 --> 00:56:25,382
Em uma virada incrível,

905
00:56:25,465 --> 00:56:29,177
a Equipe do Japão está em primeiro lugar,
deixando a África do Sul em segundo

906
00:56:29,260 --> 00:56:31,805
e a França se apega
a um terceiro distante.

907
00:56:31,888 --> 00:56:33,390
Mas com a Austrália pela frente

908
00:56:33,473 --> 00:56:36,935
e os Estados Unidos
tentando a quinta vitória consecutiva,

909
00:56:37,018 --> 00:56:39,729
qualquer um ainda pode ganhar.

910
00:56:39,813 --> 00:56:42,399
Eles devem estar na linha de partida
a qualquer momento.

911
00:56:44,359 --> 00:56:46,111
A qualquer momento.

912
00:56:55,995 --> 00:56:57,288
Onde vocês estavam?

913
00:56:57,372 --> 00:56:59,707
-É uma longa história.
-Vão para lá!

914
00:56:59,791 --> 00:57:01,126
Sem pressão,

915
00:57:01,209 --> 00:57:03,670
mas o futuro
do Resgate Júnior de Malibu depende disso.

916
00:57:03,753 --> 00:57:04,838
Vá!

917
00:57:04,921 --> 00:57:05,964
Vá!

918
00:57:06,047 --> 00:57:10,135
Equipes da Austrália e dos Estados Unidos,
compareçam à linha de partida.

919
00:57:11,886 --> 00:57:13,680
Vamos, pessoal!

920
00:57:13,763 --> 00:57:14,597
Austrália!

921
00:57:15,932 --> 00:57:19,727
Nos últimos anos, a Austrália perdeu
pros Estados unidos por pouco.

922
00:57:19,811 --> 00:57:22,814
Este será o ano
em que derrotarão os campeões?

923
00:57:24,607 --> 00:57:26,443
Olhando pra Equipe dos Estados Unidos,

924
00:57:26,526 --> 00:57:28,987
eu diria que sim.

925
00:57:35,493 --> 00:57:39,289
Cinco, quatro, três, dois, um...

926
00:57:40,206 --> 00:57:41,541
E lá vão eles!

927
00:58:12,197 --> 00:58:13,406
Eric, você consegue!

928
00:58:13,490 --> 00:58:15,241
Vamos!

929
00:58:15,783 --> 00:58:18,244
Bom trabalho, Eric! Vamos, Lizzie!

930
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
Quase lá. Está quase lá.

931
00:58:25,418 --> 00:58:29,464
Vamos!

932
00:58:48,191 --> 00:58:50,527
É! Estamos na frente!

933
00:58:50,610 --> 00:58:53,988
Pensei que não pudéssemos ganhar,
mas eles vão conseguir!

934
00:58:56,616 --> 00:58:57,617
Pai?

935
00:58:58,409 --> 00:58:59,661
Agora estamos atrás.

936
00:58:59,744 --> 00:59:01,579
Por que confiei naquele garoto?

937
00:59:04,457 --> 00:59:05,458
Vamos, pessoal!

938
00:59:05,542 --> 00:59:06,543
Vamos, Eric!

939
00:59:07,126 --> 00:59:09,295
Legal! Vamos, Eric!

940
00:59:09,379 --> 00:59:10,505
Boa, cara!

941
00:59:10,630 --> 00:59:12,131
Vamos! Continuem!

942
00:59:12,215 --> 00:59:16,177
Estados Unidos e Austrália
no ritmo mais rápido do dia!

943
00:59:16,261 --> 00:59:17,470
Se continuarem assim,

944
00:59:17,554 --> 00:59:21,307
a única dúvida
é quem vai ficar em primeiro lugar!

945
00:59:49,002 --> 00:59:50,545
Vamos! Depressa!

946
00:59:52,297 --> 00:59:53,673
Vai, Lizzie! Mexa-se!

947
00:59:54,465 --> 00:59:55,633
Bom trabalho, amiga!

948
00:59:55,800 --> 00:59:56,676
Johnno!

949
01:00:01,139 --> 01:00:02,140
Vamos!

950
01:00:03,099 --> 01:00:04,058
Você consegue!

951
01:00:05,268 --> 01:00:06,227
Boa, Shaz!

952
01:00:18,448 --> 01:00:19,365
É!

953
01:00:20,241 --> 01:00:21,868
-Vamos!
-Vamos, Tyler!

954
01:00:21,951 --> 01:00:22,994
Vamos!

955
01:00:23,953 --> 01:00:24,996
Estados Unidos!

956
01:00:25,413 --> 01:00:26,247
Sim!

957
01:00:29,417 --> 01:00:31,711
-Estou atrás de você como um canguru.
-O quê?

958
01:00:38,134 --> 01:00:39,093
Tyler!

959
01:00:39,177 --> 01:00:41,512
Temos um ferido
na Equipe dos Estados Unidos!

960
01:00:41,596 --> 01:00:43,556
Isso não é bom!

961
01:00:43,640 --> 01:00:46,100
Parece que os Estados Unidos
nem vão concluir a prova!

962
01:00:46,184 --> 01:00:47,477
Não!

963
01:00:48,436 --> 01:00:49,646
Tyler, vamos!

964
01:00:49,729 --> 01:00:51,230
-Tyler, levante!
-Você consegue!

965
01:00:51,314 --> 01:00:52,315
Vamos!

966
01:00:54,150 --> 01:00:55,985
-Vamos, irmão. Levante.
-Levante!

967
01:00:56,069 --> 01:00:57,070
Vamos, Tyler.

968
01:00:57,570 --> 01:00:58,571
Vamos!

969
01:00:59,072 --> 01:01:00,239
Você consegue!

970
01:01:00,323 --> 01:01:01,282
Vamos!

971
01:01:03,576 --> 01:01:06,037
Tyler! Vamos!

972
01:01:06,120 --> 01:01:09,499
A Equipe da Austrália vence o oponente
por mais de um segundo!

973
01:01:09,582 --> 01:01:12,251
Eles destronaram os Estados Unidos

974
01:01:12,335 --> 01:01:17,882
e são os novos campeões
do Mestre da Praia!

975
01:01:27,392 --> 01:01:28,351
-Vamos!
-Vamos!

976
01:01:33,439 --> 01:01:34,565
O que estão fazendo?

977
01:01:34,649 --> 01:01:37,568
Só acaba quando todos cruzarem
a linha de chegada.

978
01:01:37,902 --> 01:01:39,070
Juntos.

979
01:01:39,570 --> 01:01:40,947
Vamos.

980
01:01:41,823 --> 01:01:42,865
Você consegue.

981
01:01:47,370 --> 01:01:48,329
Olhe.

982
01:01:49,247 --> 01:01:52,250
Estados Unidos!

983
01:01:52,333 --> 01:01:53,710
Muito bom, amigão.

984
01:01:53,793 --> 01:01:57,171
Estados Unidos!

985
01:02:10,226 --> 01:02:11,602
Vamos.

986
01:02:23,823 --> 01:02:27,618
Meu recorde!

987
01:02:28,453 --> 01:02:31,080
A Equipe da Austrália
pode ter vencido a competição,

988
01:02:31,164 --> 01:02:33,833
mas a Equipe dos Estados Unidos
ganhou nosso coração.

989
01:02:35,001 --> 01:02:36,085
Você conseguiu.

990
01:02:36,169 --> 01:02:38,254
Tyler! Você está bem?

991
01:02:40,047 --> 01:02:42,133
Sim. Acho que eu só torci.

992
01:02:42,633 --> 01:02:45,094
Desculpe, pensei que pudéssemos ganhar.

993
01:02:46,304 --> 01:02:47,722
Você deu tudo de si, garoto.

994
01:02:49,557 --> 01:02:51,058
Estou orgulhoso de vocês.

995
01:02:52,810 --> 01:02:54,187
Com licença!

996
01:02:54,604 --> 01:02:57,732
Você é do Resgate Júnior?
Meu filho, Jeffy, quer se inscrever.

997
01:02:58,441 --> 01:02:59,650
Queria que ele pudesse.

998
01:02:59,942 --> 01:03:03,112
Infelizmente não houve interesse
no programa este ano.

999
01:03:04,071 --> 01:03:05,281
Não haverá Resgate Júnior.

1000
01:03:06,616 --> 01:03:07,825
Não houve interesse?

1001
01:03:08,242 --> 01:03:09,410
O que é aquilo?

1002
01:03:13,790 --> 01:03:15,333
Todos querem entrar?

1003
01:03:15,416 --> 01:03:17,627
Foi a nossa demonstração
de trabalho em equipe

1004
01:03:17,710 --> 01:03:18,878
no Mestre da Praia?

1005
01:03:18,961 --> 01:03:22,548
Não, foi por causa do resgate
que vocês fizeram na estrada.

1006
01:03:22,632 --> 01:03:23,633
Saiu nos jornais.

1007
01:03:26,803 --> 01:03:28,554
Jeffy, onde arrumou a bandeira?

1008
01:03:28,638 --> 01:03:29,597
Jeffy!

1009
01:03:31,224 --> 01:03:32,809
Que resgate?

1010
01:03:32,892 --> 01:03:35,478
Pai, o importante
é que ninguém se machucou.

1011
01:03:35,561 --> 01:03:37,063
Como assim?

1012
01:03:37,814 --> 01:03:39,941
Este será o melhor verão de todos.

1013
01:03:40,024 --> 01:03:42,235
Espere, então perdemos, mas ganhamos?

1014
01:03:42,568 --> 01:03:44,278
Isso é clássico para nós.

1015
01:03:44,362 --> 01:03:45,321
Vamos.

1016
01:04:03,214 --> 01:04:05,550
Certo, Eric, está na hora.

1017
01:04:05,633 --> 01:04:06,843
Mostre seu trabalho.

1018
01:04:08,219 --> 01:04:09,220
Eric?

1019
01:04:10,596 --> 01:04:11,597
Eric!

1020
01:04:12,598 --> 01:04:16,477
Vamos lembrar que a arte é subjetiva.

1021
01:04:26,404 --> 01:04:28,823
É uma obra-prima.

1022
01:04:35,079 --> 01:04:38,791
Não tenho mais nada para ensinar.
Está dispensado.

1023
01:04:39,208 --> 01:04:40,501
Legal! Até mais!

1024
01:04:58,811 --> 01:05:00,062
Legal!

1025
01:05:00,146 --> 01:05:03,316
Os novatos do Resgate de Malibu.
Podem sair.

1026
01:05:03,399 --> 01:05:05,776
Aproveitem o dia.
Eles adoram os garotos de Vale.

1027
01:05:06,193 --> 01:05:08,905
Não tenham medo. Será ótimo.
Tudo será ótimo.

1028
01:05:11,282 --> 01:05:13,451
Beleza. Vamos lá.

1029
01:05:21,667 --> 01:05:23,252
Isto é assustador!

1030
01:05:27,298 --> 01:05:28,466
Quero aprender isso.

1031
01:05:28,549 --> 01:05:31,010
Só precisamos treinar para o The Crucible.

1032
01:05:31,093 --> 01:05:34,138
-Posso fazer isso.
-Não é The Crucible.

1033
01:05:36,891 --> 01:05:39,226
Mãe, tive um sonho muito estranho.

1034
01:05:39,310 --> 01:05:40,269
O que foi, querida?

1035
01:05:41,062 --> 01:05:42,104
Isso foi horrível.

1036
01:05:46,525 --> 01:05:48,110
-Não consigo...
-No seu olho.

1037
01:05:48,444 --> 01:05:49,987
Pode me ajudar, Jackie?

1038
01:05:53,032 --> 01:05:55,284
Não se preocupe.
Vamos superar isso juntos.

1039
01:05:55,368 --> 01:05:57,703
Por quê? Eu não consigo sozinha?

1040
01:05:57,787 --> 01:05:58,955
-Foi bom.
-Desculpe.

1041
01:05:59,038 --> 01:05:59,872
Faça de novo.

1042
01:06:01,958 --> 01:06:03,668
Qual é a jogada? Gás na sala?

1043
01:06:03,751 --> 01:06:05,503
Drogar a protetora? Soltar...

1044
01:06:05,586 --> 01:06:08,631
Eu falei "protetora".
É professora. Desculpe.

1045
01:06:10,883 --> 01:06:13,803
E as pessoas dirão:
"Por que humilharam os americanos?"

1046
01:06:13,886 --> 01:06:15,680
E vou dizer: "Não é..."

1047
01:06:16,305 --> 01:06:18,265
Mais uma vez!

1048
01:06:21,769 --> 01:06:24,647
O rosto dele? Que bom!
A Dylan estava arrasada.

1049
01:06:24,730 --> 01:06:27,650
-Ela ia estourar.
-Não sei como conseguiu isso.

1050
01:06:28,526 --> 01:06:30,111
Rápido, preciso de ajuda!

1051
01:06:31,570 --> 01:06:33,656
O melhor é que estávamos esperando!

1052
01:06:34,699 --> 01:06:36,200
A gente já ganhou.

1053
01:06:36,283 --> 01:06:37,159
Vamos!

1054
01:06:38,577 --> 01:06:41,914
Nossa, essa tropa é da hora. O quê?

1055
01:06:43,040 --> 01:06:43,874
Nada?

1056
01:06:54,510 --> 01:06:56,762
-Belo trabalho em equipe.
-Mandou bem.

1057
01:06:58,014 --> 01:06:59,015
Desculpe.

1058
01:07:04,895 --> 01:07:07,815
Por que eu dei uma mordida tão grande?

1059
01:07:10,067 --> 01:07:12,445
Desculpe, cara. Quer que eu ligue de novo?

1060
01:07:12,528 --> 01:07:13,654
-Não!
-Não!

1061
01:07:13,738 --> 01:07:16,365
-Espere. Podemos tentar...
-O que aconteceu?

1062
01:07:22,329 --> 01:07:23,497
-Marca B.
-Marca B.

1063
01:08:04,538 --> 01:08:06,540
Legendas: Soraya Mareto Bastos



