1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,172 --> 00:00:10,093
‎(ผลงานภาพยนตร์จาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:31,698 --> 00:00:32,824
‎ฉลาม!

5
00:00:35,952 --> 00:00:37,078
‎ฉลาม!

6
00:00:41,541 --> 00:00:42,417
‎ฉลาม!

7
00:01:01,436 --> 00:01:02,395
‎ช่วยด้วย!

8
00:01:10,028 --> 00:01:11,196
‎ช่วยด้วย!

9
00:01:33,718 --> 00:01:35,220
‎จีน่า ลิซซี่!

10
00:01:35,303 --> 00:01:36,846
‎ลองไล่มันไปสิ ไปเร็ว!

11
00:02:06,626 --> 00:02:08,878
‎ไทเลอร์ เอริก ช่วยเขาออกมา

12
00:02:11,589 --> 00:02:12,507
‎มาเร็ว พวก

13
00:02:17,470 --> 00:02:18,388
‎คุณปลอดภัยแล้ว

14
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
‎พวกคุณเป็นใคร

15
00:02:20,640 --> 00:02:21,641
‎เราเหรอ

16
00:02:21,724 --> 00:02:23,768
‎เราคือหน่วยกู้ภัยเยาวชนหาดมาลิบู

17
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
‎ต้องบอกด้วยเหรอว่า "เยาวชน"
‎ทำเราดูอ่อนไปเลย

18
00:02:26,980 --> 00:02:29,065
‎ลิซซี่บอกว่าฉันพูดแล้วมันฟังดูเจ๋งดี

19
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
‎เพื่อน เธอเป็นแฟนนาย

20
00:02:30,483 --> 00:02:32,360
‎ลิซซี่คิดว่าทุกอย่างที่นายทำเจ๋งหมด

21
00:02:32,777 --> 00:02:33,945
‎เธอเยี่ยมดีเนอะ

22
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
‎เกาะก้นไว้ให้แน่น!

23
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
‎เฮ้ย!

24
00:02:43,163 --> 00:02:44,205
‎กลับมานะ!

25
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
‎ดีแลน ไทเลอร์ตกเรือ!

26
00:02:52,172 --> 00:02:53,131
‎เฮ้ย!

27
00:03:03,558 --> 00:03:04,392
‎เฮ้ย!

28
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
‎นายโอเคไหม

29
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
‎ตอนนี้โอเคแล้ว

30
00:03:16,446 --> 00:03:17,530
‎เธอช่วยชีวิตฉัน ดีแลน

31
00:03:18,823 --> 00:03:19,991
‎เธอนี่วิเศษจริงๆ

32
00:03:25,121 --> 00:03:26,206
‎อะไรเนี่ย

33
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
‎แม่ หนูเพิ่งฝันพิลึกสุดๆ

34
00:03:34,714 --> 00:03:36,174
‎ฝันว่าไงเหรอจ๊ะ

35
00:03:38,009 --> 00:03:39,135
‎ดีแลน เป็นไรไหม

36
00:03:40,261 --> 00:03:41,888
‎ไม่ หนูสบายดี

37
00:03:41,971 --> 00:03:43,389
‎นึกว่าเห็นอะไรน่ะ

38
00:03:43,765 --> 00:03:44,807
‎แต่เปล่า

39
00:03:45,141 --> 00:03:48,311
‎นี่วันแรกที่กลับไปเป็นหน่วยกู้ภัยเยาวชนนี่
‎ตื่นเต้นไหม

40
00:03:48,394 --> 00:03:49,646
‎ตื่นเต้นสุดๆ ค่ะ

41
00:03:49,729 --> 00:03:52,523
‎อยากเจอทุกคนจะแย่แล้ว จีน่า ลิซซี่ เอริก

42
00:03:52,982 --> 00:03:53,816
‎และไทเลอร์

43
00:03:54,317 --> 00:03:55,902
‎- พูดชื่อไทเลอร์ไปแล้ว
‎- เปล่านะ

44
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
‎อ๋อ ค่ะ แน่นอน

45
00:03:58,863 --> 00:03:59,781
‎เขาด้วย

46
00:03:59,864 --> 00:04:01,866
‎แต่ไม่ได้อยากเจอมากกว่าทุกคนนะคะ

47
00:04:01,950 --> 00:04:04,994
‎อยากเจอพอๆ กับทุกคน เท่าๆ กัน

48
00:04:06,496 --> 00:04:08,122
‎- แม่ เราเป็นแค่เพื่อนกัน
‎- โอเค

49
00:04:08,206 --> 00:04:10,291
‎แม่นี่ไม่ไหวเลย

50
00:04:11,334 --> 00:04:14,379
‎การแข่งขันหน่วยกู้ภัยเยาวชนนานาชาติ
‎ก็อาทิตย์นี้แล้ว

51
00:04:14,462 --> 00:04:16,256
‎หนูต้องไปช่วยเตรียมงานที่ชายหาด

52
00:04:16,714 --> 00:04:18,424
‎ไม่มีไทเลอร์มาคุยเรื่องนี้

53
00:04:18,883 --> 00:04:19,717
‎ดีแลน

54
00:04:20,718 --> 00:04:21,552
‎ได้ยินที่พูดผิดแล้ว

55
00:04:23,596 --> 00:04:25,390
‎โรเจอร์อยากให้ทุกคนไปก่อนเวลา

56
00:04:25,473 --> 00:04:27,558
‎เขาส่งอีเมลมาเตือนตั้ง 40 ฉบับ

57
00:04:27,892 --> 00:04:29,269
‎อย่างกับใครจะลืมลง

58
00:04:29,936 --> 00:04:31,187
‎ผมลืม!

59
00:04:32,563 --> 00:04:33,398
‎นี่!

60
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
‎ผมขอโทษ!

61
00:04:35,233 --> 00:04:37,610
‎ลืมได้ไง ฉันส่งอีเมล์ให้ตั้ง 40 ฉบับ

62
00:04:37,694 --> 00:04:39,737
‎เด็กรุ่นผมอ่านอีเมลซะที่ไหน

63
00:04:42,490 --> 00:04:45,451
‎กว่าหน่วยกู้ภัยเยาวชน
‎จะเริ่มงานจริงๆ ก็ตั้งอาทิตย์หน้า

64
00:04:45,535 --> 00:04:46,786
‎ทำไมต้องรีบไปด้วย

65
00:04:46,869 --> 00:04:48,204
‎ไม่รู้หรือไง

66
00:04:48,288 --> 00:04:49,747
‎ทีมต่างๆ กำลังมาถึง

67
00:04:50,790 --> 00:04:52,417
‎เพื่อแข่งเจ้าแห่งชายหาด

68
00:04:53,209 --> 00:04:56,504
‎การแข่งขันระดับนานาชาติที่เราจะจัด

69
00:04:56,921 --> 00:04:59,215
‎อ๋อ จริงด้วย วันนี้นี่นา เหมือนเห็นที่ไหนสักแห่ง

70
00:04:59,299 --> 00:05:01,342
‎ก็ในอีเมลไง!

71
00:05:01,968 --> 00:05:05,388
‎ฟังนะ ผมไม่ได้จะแข่งซะด้วยซ้ำ
‎ทำไมต้องไปด้วยล่ะ

72
00:05:05,847 --> 00:05:06,806
‎ขึ้นรถซะ

73
00:05:09,267 --> 00:05:10,476
‎นี่เรื่องอะไร

74
00:05:13,396 --> 00:05:15,815
‎พ่อบอกให้พี่ขึ้นรถให้ทันเจ็ดโมงเช้า

75
00:05:15,898 --> 00:05:17,400
‎ไม่งั้นจะทิ้งพี่

76
00:05:17,483 --> 00:05:19,819
‎พ่อจะหวังให้ใครเคารพอำนาจของพ่อได้ไง

77
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
‎ถ้าลูกเลี้ยงแท้ๆ ยังไม่เชื่อฟังเลย

78
00:05:22,780 --> 00:05:23,614
‎จริงด้วย

79
00:05:24,240 --> 00:05:26,492
‎นี่เป็นปีแรกที่พ่อเป็นหัวหน้าหน่วยกู้ภัยเยาวชน

80
00:05:27,035 --> 00:05:29,912
‎ยอมให้ใครสงสัย
‎ในความเป็นผู้นำไม่ได้ โทษที ไทเลอร์

81
00:05:34,375 --> 00:05:36,669
‎แล้วผมจะไปมาลิบูยังไง

82
00:05:42,342 --> 00:05:44,385
‎มีใครพูดว่ามาลิบูใช่ไหม

83
00:05:44,469 --> 00:05:46,846
‎วูช รู้ได้ไงว่าผมอยากให้ไปส่ง

84
00:05:46,929 --> 00:05:49,057
‎ฉันเป็นคนขับรถบัส เรื่องนี้ถนัดอยู่แล้ว

85
00:05:50,641 --> 00:05:52,560
‎เอริกบอกฉันว่านายน่าจะตื่นสาย

86
00:05:52,977 --> 00:05:54,479
‎เราเลยบอกให้วูชมารับนาย

87
00:05:54,896 --> 00:05:55,730
‎เหตุผลนั้นด้วย

88
00:05:55,813 --> 00:05:57,482
‎ไม่มีใครน่ารักเท่าเอริกแล้ว

89
00:05:58,399 --> 00:05:59,317
‎เดี๋ยว เขาอยู่ไหน

90
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
‎ศิลปะคือชีวิต

91
00:06:11,871 --> 00:06:13,664
‎ชีวิตคือความเจ็บปวด

92
00:06:14,332 --> 00:06:16,209
‎นี่คือโดนัต

93
00:06:17,085 --> 00:06:18,711
‎เราต้องวาดรูปโดนัตเหรอครับ

94
00:06:18,795 --> 00:06:19,754
‎ไม่

95
00:06:19,837 --> 00:06:21,839
‎ครูจะกินโดนัต

96
00:06:21,923 --> 00:06:23,841
‎ส่วนพวกเธอสร้างสรรค์งานศิลป์

97
00:06:24,550 --> 00:06:26,386
‎ขอต้อนรับสู่โรงเรียนภาคฤดูร้อน

98
00:06:31,933 --> 00:06:34,018
‎ฉันวาดรูปการ์ฟิลด์สวยอยู่นะ

99
00:06:34,644 --> 00:06:35,812
‎วาดรูปนั้นดีกว่า

100
00:06:38,022 --> 00:06:40,191
‎ตลอดช่วงเปิดเทอม ฉันไลน์หาเอริกในคาบหก

101
00:06:40,274 --> 00:06:41,275
‎ซึ่งเป็นคาบว่างของฉัน

102
00:06:41,359 --> 00:06:44,404
‎นึกว่าเขาก็ว่างเหมือนกัน แต่ไม่ว่าง
‎คาบนั้นเขาเรียนศิลปะ

103
00:06:44,487 --> 00:06:47,365
‎ดังนั้นแทนที่จะอ่านแล้วไม่ตอบ
‎เจ้าโง่นั่นสอบตกวิชาศิลปะ

104
00:06:47,448 --> 00:06:49,117
‎เลยต้องมาเรียนซ้ำภาคฤดูร้อน

105
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
‎เราต้องเอาเขาออกมา

106
00:06:50,660 --> 00:06:52,328
‎เอาไงดี รมควันห้องดีไหม

107
00:06:52,412 --> 00:06:54,580
‎ยิงปืนยาสลบใส่ครู หรือปล่อยกองทัพกระรอก

108
00:06:54,664 --> 00:06:55,957
‎เนยถั่วกับลูกโอ๊กสักลูก

109
00:06:56,040 --> 00:06:57,542
‎พวกหนูหางฟูจะยอมทำตามสั่ง

110
00:06:58,376 --> 00:07:00,294
‎หรือไม่ก็ปล่อยให้เอริกเรียน

111
00:07:00,378 --> 00:07:01,462
‎ฉันไม่ยอมหรอก

112
00:07:01,546 --> 00:07:02,505
‎ไทเลอร์

113
00:07:02,588 --> 00:07:04,507
‎นี่ไงหุ่นเอริกที่ฉันบอกนาย

114
00:07:04,924 --> 00:07:06,717
‎ทำไมนายถึงมีหุ่นเอริก

115
00:07:06,801 --> 00:07:08,344
‎ฉันมีหุ่นพวกเธอทุกคนแหละ

116
00:07:08,428 --> 00:07:11,013
‎ช่วงสุดสัปดาห์จะได้ขับรถเลนคาร์พูลได้

117
00:07:18,271 --> 00:07:20,982
‎(หาดมาลิบูขอต้อนรับ
‎การแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดนานาชาติปี 2020)

118
00:07:26,988 --> 00:07:29,031
‎เฮ้ย หนูแบกอยู่นะ

119
00:07:42,503 --> 00:07:44,755
‎ฉันถือให้นะ

120
00:07:45,506 --> 00:07:47,508
‎- นี่ หนูกำลังจะปักอยู่เลย
‎- ฉันรู้

121
00:07:47,592 --> 00:07:49,719
‎และเธอทำได้เก่งมาก

122
00:07:49,802 --> 00:07:52,346
‎แต่ให้พวกเด็กโตจัดการกันดีกว่านะ โอเคไหม

123
00:07:53,055 --> 00:07:55,016
‎แล้วไทเลอร์อยู่ไหนล่ะ

124
00:07:55,099 --> 00:07:56,434
‎ใครสน

125
00:07:56,517 --> 00:07:57,810
‎ฉันไม่สนแน่นอน

126
00:07:57,894 --> 00:07:58,978
‎ไม่สนเลย

127
00:07:59,061 --> 00:08:00,605
‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าถามทำไม

128
00:08:01,397 --> 00:08:03,483
‎ดูสิ เดิร์กกับบีนส์อยู่นั่น

129
00:08:03,858 --> 00:08:05,610
‎จุดเตาบาร์บีคิวไว้เลย หนุ่มๆ

130
00:08:06,986 --> 00:08:07,820
‎โอเค

131
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
‎อยู่ไหนกันเนี่ย

132
00:08:14,577 --> 00:08:18,372
‎ทำไมทุกคนกังวลกันจังเลย
‎ว่าไทเลอร์กับเพื่อนโง่ๆ อยู่ไหน

133
00:08:18,456 --> 00:08:21,792
‎อะไร ไม่ใช่ไทเลอร์ พ่อพูดถึงทีมยูเอสเอ

134
00:08:21,876 --> 00:08:24,295
‎ไทเลอร์กับเพื่อน
‎แข่งเจ้าแห่งชายหาดไม่ไหวหรอก

135
00:08:24,378 --> 00:08:25,463
‎มันเดิมพันสูงไป

136
00:08:25,963 --> 00:08:28,090
‎ทีมนานาชาติใกล้จะมาถึงกันแล้ว

137
00:08:28,174 --> 00:08:30,343
‎เราร่วมงานบาร์บีคิวต้อนรับของเราสายไม่ได้

138
00:08:30,885 --> 00:08:34,013
‎พ่อ หน่วยกู้ภัยเยาวชนรุ่นเล็กมีจริงเหรอ

139
00:08:34,555 --> 00:08:37,975
‎หรือพ่อแค่ไม่อยากจ่ายค่าเข้าค่าย
‎ช่วงที่แม่กับเจคไปต่างจังหวัด

140
00:08:38,059 --> 00:08:39,685
‎เพราะไม่มีใครให้หนูทำอะไรเลย

141
00:08:40,102 --> 00:08:43,105
‎คือว่า ก็ไม่มีจริงหรอก

142
00:08:43,189 --> 00:08:45,274
‎แต่ถ้าลองคิดดู มันอาจมีก็ได้นะ

143
00:08:46,776 --> 00:08:47,818
‎มาจนได้

144
00:08:48,653 --> 00:08:49,987
‎ทีมยูเอสเอ!

145
00:08:53,616 --> 00:08:54,492
‎ให้ตาย

146
00:08:54,575 --> 00:08:55,993
‎รถแต่งตรงแบรนด์มาก

147
00:08:56,077 --> 00:08:57,620
‎ว่าไง

148
00:09:04,752 --> 00:09:05,628
‎เฮ้ย คุณยาย!

149
00:09:05,711 --> 00:09:08,631
‎หลีกไป นั่นมันที่จอดของทีมยูเอสเอ!

150
00:09:09,382 --> 00:09:10,716
‎สเปนซ์ บีบแตรไล่ที

151
00:09:10,800 --> 00:09:12,009
‎อย่าบีบแตรไล่เลย

152
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
‎สเปนซ์ ฉันสาบาน ถ้านายไม่บีบแตร...

153
00:09:14,679 --> 00:09:15,513
‎อย่าบีบ

154
00:09:15,596 --> 00:09:18,266
‎เฮ้ย นี่เราร้าย หรือว่าเป็นฝ่ายดีกันแน่

155
00:09:18,349 --> 00:09:20,810
‎เพราะตอนนี้ฉันสับสนกับท่าทีจริงๆ

156
00:09:21,227 --> 00:09:23,729
‎พวกนั้นชนะตำแหน่งเจ้าแห่งชายหาดสี่ปีซ้อน

157
00:09:23,813 --> 00:09:24,939
‎ไม่เคยมีใครชนะห้าครั้ง

158
00:09:25,022 --> 00:09:28,150
‎และเมื่อเราทำสำเร็จ
‎ก็จูบลาปัญหาเราไปได้เลย

159
00:09:28,693 --> 00:09:30,736
‎- ปัญหาอะไร
‎- ปัญหาอะไร ใครพูด

160
00:09:30,820 --> 00:09:33,656
‎พ่อเปล่าพูดนะ ลูกพูดเอง
‎พ่อแค่พยายามจะบอกว่า

161
00:09:33,739 --> 00:09:37,785
‎เมื่อมีโบรดี้ สเปนเซอร์ เพรสลีย์ อิซซี่
‎และไอ้บื้อ เราชนะแน่

162
00:09:37,868 --> 00:09:41,247
‎ไอ้บื้อเรียนจบมัธยมปลาย
‎เมื่อสามปีก่อนไม่ใช่เหรอ

163
00:09:45,918 --> 00:09:47,169
‎ที่จริงแล้วสี่ปี

164
00:09:52,008 --> 00:09:53,467
‎พวกเธอคือร่างทรง

165
00:09:53,551 --> 00:09:56,178
‎ปล่อยให้นพเทวีแห่งศิลปศาสตร์นำพามือไปเลย

166
00:09:57,263 --> 00:09:58,514
‎โอ้ เอริก

167
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
‎ใช่แล้ว แบบนั้นเลย

168
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
‎ปลดปล่อยศิลปะของเธอ

169
00:10:01,892 --> 00:10:02,852
‎ปลดปล่อยมัน

170
00:10:02,935 --> 00:10:04,270
‎ทุกคนจงปลดปล่อย

171
00:10:04,353 --> 00:10:07,481
‎ครูว่าพวกเธอยังไม่ปลดปล่อย ให้สีสันลื่นไหลไป

172
00:10:35,676 --> 00:10:38,804
‎นึกว่าจะอดดูการแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดซะแล้ว

173
00:10:39,972 --> 00:10:42,433
‎ขอบใจนะที่ช่วยฉันโดดเรียนภาคฤดูร้อน

174
00:10:42,516 --> 00:10:44,268
‎ดีจังเลยที่ได้เจอทุกคน

175
00:10:44,685 --> 00:10:46,020
‎เธอตัดผมมาใช่ไหม

176
00:10:46,103 --> 00:10:47,313
‎ดูดีสุดๆ

177
00:10:47,688 --> 00:10:48,856
‎- ก็...
‎- จริงเหรอ

178
00:10:48,939 --> 00:10:51,776
‎ฉันไปเล็มเฉยๆ แต่ก็กลัวว่าช่างจะเล็มเยอะไป

179
00:10:51,859 --> 00:10:54,278
‎แต่พอนายพูดแบบนั้นแล้วฉันรู้สึก...

180
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
‎ฉันว่าเขาพูดกับฉันย่ะ

181
00:10:56,739 --> 00:10:58,240
‎แต่ผมนายก็ดูดีมากนะ

182
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
‎ขอบใจ เพื่อน

183
00:11:00,326 --> 00:11:04,205
‎หนึ่งปีผ่านไป แต่พวกนายก็ยังเป็นเด็กเบื๊อก
‎เหมือนตอนจากกัน

184
00:11:04,288 --> 00:11:05,373
‎- ก็ใช่สิ!
‎- ก็ใช่สิ!

185
00:11:13,047 --> 00:11:15,883
‎(ทีมยูเอสเอ)

186
00:11:32,942 --> 00:11:35,611
‎โคลสลอว์อันนี้หมดอายุตั้งแต่ปีเกิดฉันแล้ว

187
00:11:36,028 --> 00:11:37,613
‎เอาไปเสิร์ฟไม่ได้นะ

188
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
‎พวกเขามากันแล้ว!

189
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
‎(หน่วยกู้ภัยหาดมาลิบู)

190
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
‎ทุกคน!

191
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
‎- ไง
‎- สวัสดี ดีแลน

192
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
‎มานี่มา

193
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
‎โอเค พอแล้ว กอดเสร็จแล้ว

194
00:12:06,517 --> 00:12:07,476
‎เธออยู่นั่นไง

195
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
‎ปีที่แล้วมีความรู้สึกอะไรระหว่างเราแน่ๆ

196
00:12:11,897 --> 00:12:13,023
‎แต่ถ้ามันหายไปแล้วล่ะ

197
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
‎ถ้าฉันมาช้าไปล่ะ

198
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
‎วูช อย่ายุ่งได้ไหม

199
00:12:18,112 --> 00:12:20,072
‎ก็แค่พูดตามที่ทุกคนคิด

200
00:12:22,283 --> 00:12:23,367
‎โอเค บาย

201
00:12:23,951 --> 00:12:24,994
‎ไง สบายดีไหม

202
00:12:39,467 --> 00:12:40,301
‎ไง

203
00:12:40,968 --> 00:12:41,802
‎ไง

204
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
‎ทำตัวมีชีวิตชีวากันหน่อย

205
00:12:46,766 --> 00:12:48,184
‎ได้เวลาลุยแล้ว

206
00:12:50,978 --> 00:12:54,398
‎(เจ้าแห่งชายหาดมาลิบู ปี 2020)

207
00:12:57,067 --> 00:12:59,069
‎ใช่เลย เยส!

208
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
‎สวัสดี

209
00:13:00,821 --> 00:13:01,697
‎โอล่า

210
00:13:03,199 --> 00:13:04,408
‎บองชู

211
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
‎คอนนิจิวะ

212
00:13:07,244 --> 00:13:08,162
‎ชาลอม

213
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
‎หวัดดี พวก

214
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
‎พูดถูกหรือเปล่า "พวก"

215
00:13:14,043 --> 00:13:14,877
‎โอเค

216
00:13:14,960 --> 00:13:18,631
‎พวกนั้นเหรอหน่วยกู้ภัยเยาวชน
‎มือหนึ่งของโลก ไม่เห็นจะเด็ดนักเลย

217
00:13:18,714 --> 00:13:19,924
‎ไง ซูเปอร์ฮีโร่

218
00:13:20,966 --> 00:13:22,343
‎ท่านั้นค่อนข้างเด็ดนะ

219
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
‎อะไรก็ช่าง ฉันทำแบบนั้นบ่อยมาก

220
00:13:25,387 --> 00:13:27,014
‎นั่นทีมออสเตรเลียนี่นา

221
00:13:27,097 --> 00:13:29,391
‎พวกเขาเป็นคู่ปรับตัวฉกาจของทีมยูเอสเอ

222
00:13:30,142 --> 00:13:33,687
‎น่าตื่นเต้นจังเลย เราจะเรียนรู้จากเขา
‎ฝึกฝนกับเขา...

223
00:13:34,188 --> 00:13:36,273
‎และปรากฏว่าต้องทำมื้อเที่ยงให้เขากิน

224
00:13:39,068 --> 00:13:40,361
‎น่าขายหน้าสุดๆ

225
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
‎นั่นน่ะสิ

226
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
‎ตรงนี้ร่วงลงไปแล้ว!

227
00:13:46,617 --> 00:13:49,328
‎การดึงเบอร์เกอร์ขึ้นจากถ่านหิน
‎มันไม่ใช่การกู้ภัย

228
00:13:49,411 --> 00:13:50,996
‎ที่นึกว่าจะได้ทำหน้าร้อนนี้

229
00:13:51,497 --> 00:13:52,957
‎ขอบคุณ

230
00:13:53,457 --> 00:13:58,629
‎ขอต้อนรับสู่การแข่งขัน
‎เจ้าแห่งชายหาดนานาชาติ ปี 2020

231
00:14:02,800 --> 00:14:05,970
‎พวกเธอเป็นทีมกู้ภัยเยาวชนหัวกะทิของโลก

232
00:14:06,053 --> 00:14:09,431
‎และเราดีใจที่ได้ต้อนรับทุกคน
‎ในมาลิบู เมืองแสนงดงาม

233
00:14:13,310 --> 00:14:14,353
‎ไม่ต้องๆ

234
00:14:15,479 --> 00:14:16,939
‎ทรายเราก็คือทรายของพวกเธอ

235
00:14:17,314 --> 00:14:19,149
‎ทะเลเราก็คือทะเลของพวกเธอ

236
00:14:19,233 --> 00:14:20,860
‎จงฝึกฝน จงเล่นให้สนุก

237
00:14:20,943 --> 00:14:23,946
‎และวันศุกร์นี้ ขอให้ทีมที่เก่งสุดคว้าชัยชนะ!

238
00:14:24,405 --> 00:14:25,865
‎เขาพูดถึงเรา!

239
00:14:27,241 --> 00:14:28,117
‎ไปกันเลย

240
00:14:28,993 --> 00:14:29,827
‎ใช่เลย

241
00:14:30,494 --> 00:14:31,954
‎ทำไมเราต้องเสิร์ฟอาหาร

242
00:14:32,037 --> 00:14:34,623
‎ขณะที่โบรดี้ได้เดินกร่างเหมือนไอ้ตัวใหญ่โง่ๆ...

243
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
‎โบรดี้

244
00:14:36,000 --> 00:14:38,752
‎พวกนั้นเป็นทีมยูเอสเอได้ไง

245
00:14:38,836 --> 00:14:40,254
‎ปีที่แล้วเรากอบกู้หาดนี้

246
00:14:41,005 --> 00:14:44,133
‎แค่เพราะมาจากมาลิบู
‎พวกนั้นก็เลยประเสริฐกว่าเราเหรอ

247
00:14:44,216 --> 00:14:45,926
‎เราก็เป็นทีมยูเอสเอได้

248
00:14:46,010 --> 00:14:47,720
‎ทำไมโรเจอร์ไม่ให้โอกาสเราลองเลย

249
00:14:47,803 --> 00:14:48,804
‎ว่าไงนะ พวกแวลลีย์

250
00:14:49,889 --> 00:14:51,849
‎คิดว่านายเป็นทีมยูเอสเอได้งั้นเหรอ

251
00:14:51,932 --> 00:14:53,183
‎ฉันมีสามคำจะบอก

252
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
‎ฝันไปเถอะ

253
00:14:55,936 --> 00:14:59,148
‎เราคือทีมเก่งในฝัน เราชนะศึกนี้สี่ปีรวดแล้ว

254
00:14:59,231 --> 00:15:03,527
‎อีกรอบเดียวก็จะได้เป็นผู้ชนะรวดยาวที่สุด
‎ในประวัติศาสตร์เจ้าแห่งชายหาด

255
00:15:03,611 --> 00:15:05,779
‎สิ่งที่นายทำติดต่อกันได้นานสุดมีแต่การในกางเกง

256
00:15:07,406 --> 00:15:08,282
‎สเปนซ์

257
00:15:09,116 --> 00:15:10,576
‎เฮ้ย สเปนซ์

258
00:15:10,659 --> 00:15:12,786
‎ทายซิว่าฉันพูดว่าไงเกี่ยวกับกางเกงไทเลอร์

259
00:15:13,120 --> 00:15:14,330
‎นายชอบแน่

260
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
‎หมอนั่นดรองโก้สุดๆ เลย พวก

261
00:15:17,082 --> 00:15:17,958
‎ใช่

262
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
‎ยกเว้นว่าจะแปลว่า "เจ๋ง" เพราะไม่ใช่เลย

263
00:15:20,502 --> 00:15:23,756
‎ไม่ใช่ ที่ออสเตรเลียแปลว่า "งี่เง่า"

264
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
‎งั้นก็ใช่ หมอนั่นดรองโก้ตัวพ่อ

265
00:15:27,092 --> 00:15:28,010
‎ฉันชื่อไทเลอร์

266
00:15:28,093 --> 00:15:31,388
‎เวย์โน่ ขอบใจสำหรับเบอร์เกอร์นะ
‎ไว้เจอกันใหม่

267
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
‎เขาดูนิสัยดีนะ

268
00:15:36,435 --> 00:15:37,686
‎นี่ พวกแวลลีย์!

269
00:15:37,770 --> 00:15:39,730
‎อย่าลืมปิ้งแก้มก้นฉันด้วย

270
00:15:41,315 --> 00:15:43,025
‎ฉันบอกว่าปิ้งแก้มก้น

271
00:15:44,860 --> 00:15:46,236
‎โคลสลอว์หมดแล้ว

272
00:15:46,320 --> 00:15:47,154
‎อย่าได้เป็นทุกข์

273
00:15:47,237 --> 00:15:48,489
‎เอริกมาช่วยแล้ว

274
00:15:49,406 --> 00:15:50,366
‎ฉันหยิบเองก็ได้

275
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
‎ไม่ เอริก ไม่เอาอันนั้น

276
00:15:54,787 --> 00:15:56,872
‎อันนั้นเน่าแล้ว ฉันไปหยิบอันใหม่ให้นะ

277
00:15:57,289 --> 00:16:00,250
‎ยูเอสเอ!

278
00:16:00,668 --> 00:16:01,877
‎หิวแล้ว!

279
00:16:04,964 --> 00:16:06,799
‎(โคลสลอว์สไตล์ทำเอง ยี่ห้อแบรด)

280
00:16:13,847 --> 00:16:15,683
‎- กางเกงเขา
‎- เอาไปเลย โบรดี้

281
00:16:15,766 --> 00:16:17,434
‎เพิ่มโคลสลอว์ให้พิเศษด้วย

282
00:16:17,518 --> 00:16:18,560
‎อย่าบอกใครนะ

283
00:16:22,523 --> 00:16:23,440
‎พระเจ้า

284
00:16:23,941 --> 00:16:24,942
‎โคลสลอว์นี่...

285
00:16:27,069 --> 00:16:28,070
‎อร่อยหลุดโลก!

286
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
‎สเปนเซอร์ ชิมสิ!

287
00:16:29,321 --> 00:16:30,364
‎เดี๋ยว อย่าชิม

288
00:16:30,906 --> 00:16:31,824
‎กินสิ

289
00:16:32,825 --> 00:16:35,244
‎- เฮ้ย โคลสลอว์โดนสุดๆ
‎- ใช่

290
00:16:35,327 --> 00:16:37,413
‎เป็นครีมแต่ก็แสบๆ ด้วย

291
00:16:37,496 --> 00:16:38,872
‎อย่า เพรสลีย์

292
00:16:39,957 --> 00:16:44,545
‎แปลกดี เหมือนจะไม่ถูกปาก
‎แต่ก็หยุดกินไม่ได้เหมือนกัน!

293
00:16:45,671 --> 00:16:47,214
‎ทุกคน ฉันพูดจริงนะ

294
00:16:47,297 --> 00:16:48,257
‎- เดี๋ยว
‎- ไม่เอาน่า

295
00:16:50,342 --> 00:16:52,720
‎กินแล้วเสียวฟันจังเลย

296
00:16:53,971 --> 00:16:55,723
‎- เฮ้ย
‎- อย่ารีบ พวก

297
00:16:57,349 --> 00:16:58,225
‎ทำอะไรน่ะ

298
00:16:58,308 --> 00:17:00,269
‎ฉันน่าจะย่างเบอร์เกอร์นานไป

299
00:17:00,352 --> 00:17:03,355
‎- เดี๋ยวไปเอาชิ้นใหม่ให้นะ
‎- นี่ ตักโคลสลอว์สูตรอร่อยมาอีก

300
00:17:03,439 --> 00:17:04,648
‎ไอ้บื้อกินของฉันหมด

301
00:17:09,737 --> 00:17:11,071
‎ดีนะที่มีถังใหม่

302
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
‎คิดดูสิว่าจะเป็นไงถ้ามีใครกินถังนั้น

303
00:17:21,957 --> 00:17:23,000
‎แย่แล้ว

304
00:17:28,672 --> 00:17:29,506
‎ฉันขอโทษ!

305
00:17:39,099 --> 00:17:41,060
‎ตายแล้ว ไม่ดีเลยเนี่ย

306
00:17:44,772 --> 00:17:48,317
‎เดี๋ยว อย่าพาตัวผมไป รู้สึกดีขึ้นหน่อยนึงแล้ว

307
00:17:50,527 --> 00:17:52,696
‎พาตัวผมไปเลย!

308
00:17:56,700 --> 00:17:58,327
‎ฝันร้ายชัดๆ

309
00:17:58,744 --> 00:18:00,454
‎โรเจอร์ ทุกอย่างจะโอเค

310
00:18:01,413 --> 00:18:03,457
‎ผมมั่นใจว่าพรุ่งนี้ก็คงรู้สึกดีขึ้นแล้ว

311
00:18:03,540 --> 00:18:06,877
‎หน่วยกู้ชีพบอกว่าเป็นเคสอาหารเป็นพิษ
‎ที่รุนแรงที่สุดที่เคยเห็น

312
00:18:06,960 --> 00:18:10,005
‎พวกเขาอยากให้เราฉาบปูนปิดส้วม
‎แล้วเอาไปฝังในทะเลทราย

313
00:18:10,089 --> 00:18:12,966
‎ลิซซี่ เข้าใจแล้ว พวกเขาป่วยมาก
‎หยุดพูดเรื่องนี้ได้ไหม

314
00:18:16,095 --> 00:18:17,471
‎ก็คุยเรื่องส้วมอยู่นั่นแหละ

315
00:18:17,554 --> 00:18:19,556
‎ฉันคิดว่าเราดีกว่านั้น แค่นั้นเอง

316
00:18:19,640 --> 00:18:21,433
‎งั้นก็จบแล้ว

317
00:18:25,854 --> 00:18:27,064
‎จบอะไรคะ

318
00:18:27,981 --> 00:18:29,983
‎ถ้าไม่มีทีมยูเอสเอก็ไม่ชนะ

319
00:18:30,067 --> 00:18:33,946
‎ไม่ชนะรอบนี้ก็แปลว่าไม่มีการชนะรวด
‎ถ้าไม่ชนะรวดก็ไม่ได้สถิติโลก

320
00:18:34,029 --> 00:18:35,697
‎ทุกคนคงรู้ดีกว่านั่นแปลว่าอะไร

321
00:18:38,158 --> 00:18:39,243
‎ไม่รู้ค่ะ

322
00:18:39,993 --> 00:18:42,871
‎ฟังนะ ฉันไม่อยากจะบอกพวกเธอเลย แต่...

323
00:18:43,747 --> 00:18:46,458
‎มีเด็กมาสมัครเป็น
‎หน่วยกู้ภัยเยาวชนอาทิตย์หน้าไม่พอ

324
00:18:47,292 --> 00:18:48,669
‎- ว่าไงนะ
‎- ใช่

325
00:18:48,752 --> 00:18:52,589
‎หลังหอคอยระเบิดปีที่แล้ว
‎คนก็ไม่อยากส่งลูกหลานมาชายหาดแล้ว

326
00:18:52,673 --> 00:18:54,967
‎แต่หลังจากนั้นก็ไม่มีหอคอยระเบิดแล้วนี่

327
00:18:55,050 --> 00:18:57,594
‎พวกเขาไม่ให้รางวัลสำหรับหอคอยที่ไม่ระเบิด

328
00:18:57,678 --> 00:18:59,471
‎แค่ลงโทษสำหรับหอคอยที่ระเบิด

329
00:18:59,555 --> 00:19:01,181
‎ถ้าเราชนะห้าครั้งรวด

330
00:19:01,265 --> 00:19:05,352
‎เราจะได้เป็นหน่วยกู้ภัยเยาวชน
‎อันดับหนึ่งของโลกอย่างเป็นทางการ

331
00:19:05,435 --> 00:19:07,312
‎เราจะมีถ้วยรางวัลมาเป็นพยาน

332
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
‎ไม่มีใครสนหรอกว่าหน้าร้อนที่แล้วเกิดอะไรขึ้น

333
00:19:10,607 --> 00:19:14,361
‎ชัยชนะทุบสถิติจากทีมยูเอสเอ
‎เป็นสิ่งที่เราต้องการ

334
00:19:14,444 --> 00:19:17,656
‎ที่จะสร้างแรงบันดาลใจ
‎ให้หน่วยกู้ภัยเยาวชนรุ่นใหม่มาสมัคร

335
00:19:18,740 --> 00:19:20,409
‎(หน่วยกู้ภัยเยาวชน สมัครทางนี้)

336
00:19:20,993 --> 00:19:22,995
‎แล้วเรามีเด็กกี่คนล่ะคะ

337
00:19:23,078 --> 00:19:23,996
‎สาม

338
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
‎สาม แค่นั้นเหรอ

339
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
‎เลิกเย้ยได้ไหม

340
00:19:27,416 --> 00:19:29,209
‎หนูไปชวนเพื่อนๆ มาสมัครก็ได้นะ

341
00:19:29,293 --> 00:19:30,961
‎หนูมีอิทธิพลเยอะในหมู่เพื่อน

342
00:19:31,044 --> 00:19:33,672
‎ซาช่า เด็กเล็กอีกสิบคนมันไม่แก้ปัญหานี้หรอก

343
00:19:33,755 --> 00:19:36,091
‎ปล่อยให้พวกเรากังวลกันเองเถอะ

344
00:19:39,761 --> 00:19:41,138
‎ถ้าทีมยูเอสเอไม่คว้าชัยนี้

345
00:19:41,221 --> 00:19:43,307
‎คงไม่มีใครมาสมัครแล้วละ

346
00:19:43,390 --> 00:19:46,101
‎และถ้าไม่มีเด็กใหม่ ก็ไม่มีหน่วยกู้ภัยเยาวชน

347
00:19:49,313 --> 00:19:50,647
‎เสียใจด้วย แต่หลังวันศุกร์

348
00:19:50,731 --> 00:19:52,941
‎เราจะต้องจำใจปิดโครงการนี้

349
00:20:08,832 --> 00:20:10,125
‎มองอะไรยะ

350
00:20:10,542 --> 00:20:13,128
‎เจฟฟี่ เจอหมวกใบยักษ์ของแม่หรือยัง!

351
00:20:14,546 --> 00:20:15,923
‎เจอจนได้

352
00:20:16,006 --> 00:20:18,008
‎ใครเอ่ยเป็นลูกน้อยน่ารักของแม่

353
00:20:18,091 --> 00:20:20,385
‎ลูกไง ลูกเป็นลูกน้อยน่ารักของแม่ มานี่มา

354
00:20:20,469 --> 00:20:21,386
‎คุณพระ

355
00:20:25,265 --> 00:20:26,892
‎ยอมให้เป็นแบบนี้ไม่ได้นะ

356
00:20:26,975 --> 00:20:28,185
‎แล้วเราต้องทำไงดี

357
00:20:30,437 --> 00:20:31,772
‎เราจะเป็นทีมยูเอสเอ

358
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
‎ไทเลอร์

359
00:20:33,440 --> 00:20:35,943
‎เราจะเป็นทีมยูเอสเอง่ายๆ ไม่ได้นะ

360
00:20:36,026 --> 00:20:36,944
‎เราไม่พร้อม

361
00:20:37,027 --> 00:20:38,070
‎ไทเลอร์ พูดจริงเหรอ

362
00:20:38,153 --> 00:20:39,238
‎ครับ

363
00:20:39,321 --> 00:20:41,990
‎เราจะยอมละทิ้งหน่วยกู้ภัยเยาวชน
‎โดยไม่สู้สักตั้งไม่ได้

364
00:20:42,908 --> 00:20:44,576
‎เราก็เก่งพอๆ กับโบรดี้และพวกนั้น

365
00:20:45,327 --> 00:20:47,246
‎อีกอย่าง มันจะยากแค่ไหนเชียว

366
00:20:49,706 --> 00:20:51,291
‎(รีโอ ปี 2019 เจ้าแห่งชายหาด)

367
00:21:00,550 --> 00:21:01,426
‎เย่!

368
00:21:01,510 --> 00:21:03,178
‎นั่นงานเจ้าแห่งชายหาดเหรอ

369
00:21:03,262 --> 00:21:07,015
‎ก็มันเรียกว่าเจ้าแห่งชายหาด
‎คิดว่าจะง่ายหรือไง

370
00:21:07,099 --> 00:21:08,558
‎ก็แอบหวังไว้นะ

371
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
‎เห็นแล้วอยากกลับไปเรียนภาคฤดูร้อนเลย

372
00:21:11,311 --> 00:21:13,230
‎พวกเรา นี่ไม่ใช่การสอบทรหดนะ

373
00:21:13,313 --> 00:21:15,315
‎เจ้าแห่งชายหาดผลักดันเราถึงขีดสุด

374
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
‎ขีดสุดที่พวกนายไม่รู้ว่ามีด้วยซ้ำ

375
00:21:17,651 --> 00:21:19,653
‎โบรดี้กับทีมเขาฝึกมาทั้งปี

376
00:21:19,736 --> 00:21:21,154
‎ส่วนเรามีเวลาถึงวันศุกร์

377
00:21:21,238 --> 00:21:23,198
‎นั่นมันสี่วันเองนะ!

378
00:21:26,868 --> 00:21:28,328
‎เย่!

379
00:21:29,413 --> 00:21:32,291
‎ถ้าเรานิ่งเฉย
‎หน่วยกู้ภัยเยาวชนจะจบเห่ เราต้องลอง

380
00:21:32,374 --> 00:21:33,834
‎ดีแลน เธออยู่ข้างฉันใช่ไหม

381
00:21:34,710 --> 00:21:37,587
‎อยู่ข้างนายเหรอ แบบเคียงข้างนายเหรอ

382
00:21:37,671 --> 00:21:40,424
‎ใช่ เดี๋ยว ไม่ใช่ เธอหมายความว่าไง

383
00:21:40,507 --> 00:21:41,508
‎นายหมายความว่าไง

384
00:21:41,591 --> 00:21:42,634
‎- เปล่า ช่างมัน
‎- เปล่า ช่างมัน

385
00:21:43,302 --> 00:21:45,220
‎ฉันทำให้พวกเราพร้อมได้ในสี่วัน

386
00:21:45,846 --> 00:21:47,431
‎พ่อฉันเคยเป็นนายสิบฝึกทหาร

387
00:21:47,514 --> 00:21:50,058
‎ทั้งชีวิตของฉันเป็นเหมือนการฝึกครั้งใหญ่

388
00:21:50,142 --> 00:21:52,102
‎ฉันรู้วิธีใช้นิ้วโป้งฆ่าคน 30 วิธี

389
00:21:52,936 --> 00:21:54,271
‎ฉันอยากทำแบบนั้นเป็น

390
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
‎เราแค่อยากได้ครูฝึก
‎เพื่อเตรียมแข่งเจ้าแห่งชายหาด

391
00:21:57,274 --> 00:21:58,567
‎ฉันฝึกให้ได้

392
00:21:58,650 --> 00:21:59,693
‎เราคือหอคอยสอง

393
00:21:59,776 --> 00:22:03,113
‎เรากอบกู้หน่วยกู้ภัยเยาวชนหน้าร้อนที่แล้ว
‎และปีนี้ก็จะทำอีก

394
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
‎ฉันจะฝึกให้เราพร้อมชนะภายในวันศุกร์

395
00:22:06,950 --> 00:22:08,910
‎ได้เลย จีน่า เราเป็นของเธอ

396
00:22:09,911 --> 00:22:11,455
‎บอกมาว่าให้ทำอะไร

397
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
‎โอเค พวกหนอน พวกแกเป็นของฉันแล้ว!

398
00:22:14,541 --> 00:22:18,337
‎จากนี้ไป ให้พูดเมื่อฉันสั่งและพักเมื่อฉันสั่ง!

399
00:22:18,420 --> 00:22:20,839
‎คืนนี้นอนให้เต็มอิ่ม เพราะพรุ่งนี้เริ่มบทฝึกนรก

400
00:22:22,758 --> 00:22:24,885
‎ว้าว ได้นกหวีดแล้วเหลิงเลย

401
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
‎(สามวันก่อนการแข่งขันเจ้าแห่งชายหาด)

402
00:22:32,934 --> 00:22:34,019
‎เอริก

403
00:22:34,102 --> 00:22:35,729
‎มาทำอะไรแต่เช้า

404
00:22:37,481 --> 00:22:38,732
‎จริงด้วย รู้อะไรไหม

405
00:22:38,815 --> 00:22:40,776
‎เธอถูกแล้ว ครูไม่ควรขัดจังหวะ

406
00:22:42,569 --> 00:22:44,112
‎ครูแค่อยากพูดว่า

407
00:22:44,196 --> 00:22:48,325
‎ความทุ่มเทของเธอทำให้ครูประทับใจจริงๆ

408
00:22:48,867 --> 00:22:53,205
‎เห็นแล้วนึกถึงตอนที่ครูไปเรียนต่างประเทศ
‎ที่ปารีสหนึ่งเทอม

409
00:22:53,747 --> 00:22:55,916
‎ปีนั้นเรียนรู้หลายอย่างเลย

410
00:22:56,375 --> 00:22:59,378
‎ทั้งเรื่องชีวิต เสียงหัวเราะ

411
00:23:00,420 --> 00:23:01,713
‎ความรัก

412
00:23:12,724 --> 00:23:13,934
‎(เส้นชัย)

413
00:23:18,522 --> 00:23:20,399
‎จีน่าบอกให้มาถึงหกโมงครึ่ง

414
00:23:20,482 --> 00:23:21,483
‎เธออยู่ไหนเนี่ย

415
00:23:22,484 --> 00:23:23,860
‎นอนตื่นสายมั้ง

416
00:23:29,116 --> 00:23:32,327
‎อยากรู้ไหมว่าทำไมถึงเป็นแบบนั้น
‎เพราะนายไม่พร้อมไง!

417
00:23:35,205 --> 00:23:38,667
‎ทุกทีมที่เราจะได้เผชิญหน้าอาทิตย์นี้
‎มีสิ่งหนึ่งที่เหมือนกัน

418
00:23:38,750 --> 00:23:40,335
‎พวกเขาถูกเลือกมาแข่งจริงๆ

419
00:23:40,419 --> 00:23:41,253
‎ก็ถูก

420
00:23:41,336 --> 00:23:42,504
‎ฝึกฝนมาหลายเดือนแล้ว

421
00:23:42,587 --> 00:23:43,547
‎นั่นก็ถูก

422
00:23:43,630 --> 00:23:47,175
‎พวกเขาเป็นความภาคภูมิใจของชาติ
‎แต่เราเป็นแค่ไก่รองบ่อนไม่มีคนเชียร์

423
00:23:47,259 --> 00:23:50,220
‎ฉันจะพูดว่าพวกเขาพร้อมรับมือกับทุกอย่าง

424
00:23:50,637 --> 00:23:53,140
‎การแข่งขันเจ้าแห่งชายหาด
‎เป็นการแข่งข้ามด่านกีดขวาง

425
00:23:53,223 --> 00:23:56,393
‎ที่ถูกออกแบบมา
‎เพื่อทดสอบทักษะสำคัญที่สุดของหน่วยกู้ภัย

426
00:23:56,476 --> 00:24:01,690
‎ความเข้มแข็ง ความอึด ความคล่องแคล่ว
‎และที่สำคัญที่สุด การทำงานเป็นทีม

427
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
‎ทีมที่ฝ่าด่านได้เร็วที่สุดจะชนะ

428
00:24:04,443 --> 00:24:05,652
‎ต้องผ่านทั้งทีม

429
00:24:05,735 --> 00:24:07,654
‎แปลว่าพวกเราต้องร่วมมือกัน

430
00:24:07,737 --> 00:24:08,572
‎ไม่มีปัญหา

431
00:24:08,655 --> 00:24:10,824
‎เราคือหอคอยสอง ถนัดเรื่องทีมเวิร์ก

432
00:24:11,491 --> 00:24:13,201
‎ดี งั้นงานนี้น่าจะง่าย

433
00:24:14,035 --> 00:24:15,704
‎ทีนี้ขยับก้นได้แล้ว เรามีงานต้องทำ!

434
00:24:16,788 --> 00:24:17,622
‎โทษที

435
00:24:23,086 --> 00:24:24,045
‎- ไปเร็ว
‎- จริงดิ

436
00:24:24,129 --> 00:24:26,381
‎ไปจากตรงนั้นกันดีกว่า ไปทางนั้น โอเค

437
00:24:28,091 --> 00:24:29,593
‎(ขอต้อนรับสู่สนามเด็กเล่นหาดมาลิบู)

438
00:24:33,430 --> 00:24:35,348
‎ใช่เลย เร็วเข้า ดีแลนสู้ๆ!

439
00:24:36,099 --> 00:24:39,269
‎เร็วเข้า เธอทำได้ ขยับขาหน่อย ไปเร็ว!

440
00:24:40,353 --> 00:24:41,313
‎เชิญก่อนเลย

441
00:24:41,396 --> 00:24:44,024
‎- เอริก นายทำอะไรน่ะ
‎- เปิดลวดให้แฟนไง

442
00:24:45,525 --> 00:24:48,737
‎อ๋อ โทษที ไม่ยักรู้ว่ามาเดตกัน

443
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
‎นึกว่ากำลังฝึกเพื่อการแข่งขัน
‎ที่สำคัญสุดในชีวิตซะอีก

444
00:24:52,115 --> 00:24:53,283
‎เร็วๆ สิ!

445
00:24:54,117 --> 00:24:55,577
‎เร็วเข้า ลุยสิ!

446
00:24:55,660 --> 00:24:57,412
‎พยายามต่อไป เร็วเข้า!

447
00:24:57,496 --> 00:24:58,371
‎ไป!

448
00:25:04,127 --> 00:25:06,129
‎- ไม่เอาน่า พวกเรา
‎- ได้แล้ว

449
00:25:14,554 --> 00:25:17,057
‎เร็วเข้า พวกเรา ทีมเวิร์กทำให้ฝันเป็นจริง!

450
00:25:17,140 --> 00:25:19,059
‎เร็วเข้า พวกหนอน เร็ว!

451
00:25:19,976 --> 00:25:22,646
‎เร็วเข้า ขึ้นไปสิ เต่า!

452
00:25:22,729 --> 00:25:24,606
‎เร็วเข้า เอริก ไปเร็ว!

453
00:25:24,689 --> 00:25:26,358
‎นายทำได้ เร็วเข้า ปีนเร็ว!

454
00:25:26,816 --> 00:25:30,070
‎- เธอทำได้ ดีแลน
‎- เก่งมาก ไทเลอร์ เร็วเข้า!

455
00:25:32,239 --> 00:25:33,198
‎ได้ตัวแล้ว

456
00:25:36,660 --> 00:25:38,119
‎ฝึกเยอะๆ จีบกันน้อยๆ

457
00:25:39,037 --> 00:25:40,914
‎- ทีมเวิร์กเจ๋งมาก
‎- ขอบใจที่ช่วย

458
00:25:44,042 --> 00:25:45,752
‎อุ๊ย โทษที!

459
00:25:49,506 --> 00:25:51,633
‎ทุกคนก็แค่ต้องข้ามเส้นนี้มา

460
00:25:54,177 --> 00:25:55,512
‎- แค่นั้นเหรอ
‎- ใช่

461
00:25:55,595 --> 00:25:56,805
‎เหมือนกับดักยังไงไม่รู้

462
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
‎ถ้าเป็นกับดักก็อย่ากลัว ฉันปกป้องเธอเอง

463
00:25:59,015 --> 00:26:00,350
‎ฉันปกป้องตัวเองได้

464
00:26:00,433 --> 00:26:02,394
‎พวกเรา มันไม่ใช่กับดัก

465
00:26:02,477 --> 00:26:04,854
‎งั้นทำไมฉันต้องถือโล่ปราบจราจลด้วย

466
00:26:04,938 --> 00:26:07,148
‎เพราะมันเป็นกับดักจริง!

467
00:26:11,403 --> 00:26:12,696
‎ทุกคนมาหลบหลังฉัน!

468
00:26:16,199 --> 00:26:18,535
‎- ดีแลนสู้ๆ
‎- อีกสองก้าว เร็วเข้า!

469
00:26:18,618 --> 00:26:19,911
‎ดันเข้าไป ใกล้ถึงแล้ว

470
00:26:21,413 --> 00:26:23,540
‎อย่างนั้นแหละ ทีมเวิร์กดีมาก

471
00:26:23,623 --> 00:26:25,417
‎- พระเจ้า
‎- ดันตัวไปสิ ทุกคนทำได้!

472
00:26:25,917 --> 00:26:26,835
‎ดัน!

473
00:26:33,883 --> 00:26:36,386
‎บอกแล้วว่าให้เตรียมพร้อมสำหรับทุกอย่าง!

474
00:26:44,102 --> 00:26:45,937
‎ทุกคน ช่วยฉันหน่อยสิ!

475
00:26:46,021 --> 00:26:47,772
‎เราต้องจับมันไว้ โอเค

476
00:26:48,231 --> 00:26:49,316
‎ฉันจับไม่ทัน

477
00:26:52,152 --> 00:26:54,321
‎ทุกคนดึงความสนใจมันนะ ฉันจะย่องไปข้างหลัง

478
00:26:54,404 --> 00:26:57,073
‎ดึงความสนใจไม่ได้ นี่มันสายฉีดนะ เจ้าโง่!

479
00:26:57,157 --> 00:26:58,074
‎มาทางนี้หน่อย

480
00:26:59,159 --> 00:27:00,785
‎- เฮ้ย!
‎- เข้าไปอีกนิด

481
00:27:00,869 --> 00:27:01,703
‎ไม่ได้

482
00:27:02,078 --> 00:27:03,872
‎จับไว้ ใครก็ได้จับไว้ที

483
00:27:03,955 --> 00:27:04,914
‎ได้แล้ว

484
00:27:14,341 --> 00:27:15,550
‎ไม่ต้องห่วง หนูช่วยเอง

485
00:27:26,019 --> 00:27:27,437
‎เย็นไว้ เด็กน้อย

486
00:27:27,771 --> 00:27:30,565
‎นี่เป็นงานสำหรับคนตัวโต
‎ไม่ใช่จิงโจ้น้อยอย่างเธอ

487
00:27:39,741 --> 00:27:40,575
‎สำเร็จแล้ว

488
00:27:40,659 --> 00:27:41,951
‎ใช่ เราฆ่ามันแล้ว

489
00:27:43,536 --> 00:27:44,496
‎พวกเรา

490
00:27:52,045 --> 00:27:53,171
‎ทุกคนเป็นไรไหม

491
00:27:53,254 --> 00:27:54,881
‎ไม่ ก็แค่ฝึกฝนนิดๆ หน่อยๆ

492
00:27:56,007 --> 00:27:56,925
‎โทษที

493
00:27:57,258 --> 00:27:59,302
‎อยากให้ฉันเปิดใหม่ไหม

494
00:27:59,386 --> 00:28:00,845
‎ไม่!

495
00:28:00,929 --> 00:28:03,181
‎ยังไงพวกเราก็กำลังจะเลิกฝึกพอดีน่ะ

496
00:28:03,264 --> 00:28:04,766
‎- เจ็บหรือเปล่า
‎- ก็แล้วแต่

497
00:28:05,225 --> 00:28:06,685
‎เธอเห็นมากแค่ไหนล่ะ

498
00:28:07,769 --> 00:28:08,978
‎หมดเลยแหละ พวก

499
00:28:09,062 --> 00:28:10,438
‎งั้นก็เจ็บกว่าปกติ

500
00:28:10,522 --> 00:28:11,523
‎ฉันชื่อเอริก

501
00:28:11,606 --> 00:28:12,691
‎ฉันชื่อเคซซ่า

502
00:28:12,774 --> 00:28:16,069
‎ส่วนนั่นก็จอห์นโน่ แชซ คาร์ลี่ และนี่เวย์โน่

503
00:28:17,404 --> 00:28:19,864
‎งั้นพวกนายเป็นทีมยูเอสเอทีมใหม่เหรอ

504
00:28:22,659 --> 00:28:24,369
‎คู่แข่งฝีมือดีเลยนะ ว่าไหม ทุกคน

505
00:28:27,956 --> 00:28:29,874
‎ไม่ต้องห่วง วันศุกร์เราพร้อมแน่

506
00:28:29,958 --> 00:28:31,251
‎พร้อมแน่นอน

507
00:28:31,334 --> 00:28:33,712
‎พวกนายฝีมือสุดยอดมาก ใช่ไหม เวย์โน่

508
00:28:33,795 --> 00:28:35,380
‎ใช่ อืม

509
00:28:36,506 --> 00:28:37,799
‎แค่แซวเล่นน่ะ พวก

510
00:28:38,550 --> 00:28:39,426
‎นี่...

511
00:28:42,512 --> 00:28:43,680
‎นายลืมประแจ

512
00:28:53,231 --> 00:28:55,525
‎มันคงมีรอยร้าวหรืออะไรมั้ง

513
00:28:55,608 --> 00:28:56,901
‎พวกพี่ซวยแล้ว

514
00:28:56,985 --> 00:28:58,027
‎ไปให้พ้นได้ไหม

515
00:29:00,488 --> 00:29:02,490
‎เธอพูดถูก เราซวยจริง

516
00:29:04,159 --> 00:29:06,911
‎(สองวันก่อนการแข่งขันเจ้าแห่งชายหาด)

517
00:29:13,668 --> 00:29:16,171
‎เขาวาดภาพไม่หยุดมาสามวันแล้ว

518
00:29:16,254 --> 00:29:17,088
‎คุณพระ

519
00:29:18,465 --> 00:29:21,968
‎ทุกคนต้องอยู่ทางฝั่งนี้ของผ้าใบเขา

520
00:29:22,385 --> 00:29:24,012
‎ห้ามรบกวนเขา

521
00:29:34,439 --> 00:29:35,857
‎เร็วเข้า เร่งฝีเท้า!

522
00:29:37,192 --> 00:29:38,443
‎เอริก ทำอะไรน่ะ

523
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
‎วิ่งเป็นเพื่อนเธอไง

524
00:29:39,611 --> 00:29:40,570
‎ไม่ต้องหรอก

525
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
‎ฉันรู้ แต่ฉันอยาก

526
00:29:48,745 --> 00:29:49,662
‎ไปเร็ว!

527
00:29:50,622 --> 00:29:51,581
‎อรุณสวัสดิ์ น้องเอ๋ย

528
00:29:52,415 --> 00:29:54,167
‎ออกมาเดินเล่นกันเหรอ

529
00:29:59,005 --> 00:30:00,465
‎ไม่น่าเห็นเลย

530
00:30:02,175 --> 00:30:04,677
‎หนูไปขุดหลุมดักทีมอื่นๆ ที่วิ่งอยู่ก็ได้

531
00:30:05,428 --> 00:30:08,056
‎ถ้าข้อเท้าหักสักสองสามคน
‎เราน่าจะมีโอกาสชนะ

532
00:30:08,473 --> 00:30:11,976
‎ลูกน่ารักจัง แต่พ่อว่าลูกหลีกไปจะดีกว่า

533
00:30:12,393 --> 00:30:14,020
‎ไม่มีใครยอมให้หนูทำอะไรเลย

534
00:30:14,646 --> 00:30:17,273
‎พ่อบังคับให้หนูมาที่หน่วยกู้ภัยเยาวชนทำไมเนี่ย

535
00:30:17,357 --> 00:30:18,483
‎ไม่ต้องห่วง

536
00:30:18,566 --> 00:30:20,193
‎ขืนเป็นอย่างนี้ต่อไป

537
00:30:20,276 --> 00:30:22,445
‎ไม่มีหน่วยกู้ภัยเยาวชนให้กลับมาหาแน่นอน

538
00:30:25,740 --> 00:30:26,866
‎เจฟฟี่!

539
00:30:26,950 --> 00:30:28,076
‎ลูกอยู่ไหน!

540
00:30:31,538 --> 00:30:33,748
‎เห็นแซนด์วิชมีตบอลชิ้นใหญ่ของแม่ไหม

541
00:30:42,048 --> 00:30:42,966
‎เจฟฟี่!

542
00:30:43,508 --> 00:30:44,509
‎ลูกอยู่ไหน!

543
00:30:51,432 --> 00:30:52,392
‎ฟังให้ดี

544
00:30:52,475 --> 00:30:55,311
‎เคล็ดลับของด่านปีนตาข่ายคือ
‎ให้ขยับแขนขาตรงข้ามพร้อมกัน

545
00:30:55,395 --> 00:30:57,647
‎และอยู่ใกล้เสาให้มากที่สุด

546
00:30:57,730 --> 00:30:59,190
‎ลิซซี่ ตาเธอคนแรก

547
00:30:59,274 --> 00:31:00,608
‎พยายามอย่าทำให้ฉันอ้วกละ

548
00:31:02,819 --> 00:31:04,571
‎เร็วเข้า ลิซซี่ ปีนเร็ว!

549
00:31:06,072 --> 00:31:07,156
‎ฉันช่วยเอง!

550
00:31:08,366 --> 00:31:09,909
‎ไม่ เอริก ให้เธอปีนเองสิ!

551
00:31:10,368 --> 00:31:11,744
‎- ฉันทำได้
‎- ฉันรู้

552
00:31:11,828 --> 00:31:14,664
‎- แล้วขึ้นมาทำไม
‎- ฉันแค่อยากสนับสนุนเธอ

553
00:31:16,040 --> 00:31:18,251
‎ไทเลอร์ ดีแลน ไปทำให้พวกนั้นดูหน่อย

554
00:31:18,710 --> 00:31:20,128
‎- ด้วยกันเหรอ
‎- เราไม่ได้คบกัน

555
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
‎- รู้อยู่แล้ว
‎- เป็นอะไรกันเนี่ย

556
00:31:22,213 --> 00:31:23,464
‎เปล่า ไปกันเถอะ

557
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
‎ตรงนั้นยุกยิกกันจัง

558
00:31:26,426 --> 00:31:27,635
‎โอเค

559
00:31:28,011 --> 00:31:29,304
‎นั่นขาของไทเลอร์

560
00:31:29,888 --> 00:31:30,722
‎ใครเอาไอ้นี่มา...

561
00:31:36,227 --> 00:31:37,562
‎ชักจะเวียนหัวแล้ว

562
00:31:40,023 --> 00:31:41,900
‎ด่านนี้ผิดพลาดเร็วมาก

563
00:31:44,569 --> 00:31:45,612
‎ช่วยด้วย!

564
00:31:46,529 --> 00:31:48,531
‎เฮ้ย มีคนอยากให้เราช่วย!

565
00:31:49,073 --> 00:31:50,074
‎ช่วยด้วย!

566
00:31:51,284 --> 00:31:52,368
‎- มาเร็ว
‎- ทางนี้!

567
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
‎ได้เลย!

568
00:31:53,453 --> 00:31:55,955
‎- จีน่า ช่วยหน่อยสิ
‎- เราต้องช่วยพวกเขาไว้

569
00:31:56,748 --> 00:31:58,374
‎ทีมออสซี่จัดการเอง

570
00:31:58,458 --> 00:32:00,460
‎จอห์นโน่กับคาร์ลี่ ช่วยคนทางซ้าย

571
00:32:00,543 --> 00:32:03,546
‎ลุยกันเลย แชซกับจอห์นโน่ ลงน้ำเดี๋ยวนี้

572
00:32:05,131 --> 00:32:07,050
‎เร็วเข้า ทีม เราทำได้

573
00:32:07,133 --> 00:32:08,301
‎ระวังคลื่นด้วย

574
00:32:10,970 --> 00:32:12,472
‎เร็วเข้า ทีม ลุยเลย

575
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
‎เฮ้ย ฉันบอกว่าเราจัดการเอง

576
00:32:17,560 --> 00:32:18,811
‎ลุยกันเลย ทีม

577
00:32:18,895 --> 00:32:21,105
‎เร็วเข้า เก่งมาก พาพวกเขาเข้ามา

578
00:32:22,231 --> 00:32:23,483
‎โอเค พาพวกเขาขึ้นมา

579
00:32:23,566 --> 00:32:24,484
‎เร็วเข้า

580
00:32:28,738 --> 00:32:29,822
‎มาเร็ว

581
00:32:32,450 --> 00:32:35,036
‎โอเค ใช่เลย ทำได้ดีมาก แชซ

582
00:32:35,119 --> 00:32:36,913
‎- เก่งมาก ทีม
‎- สุดยอดไปเลย

583
00:32:37,580 --> 00:32:38,748
‎ทุกคนโอเคไหม

584
00:32:38,831 --> 00:32:40,500
‎อ๋อ ไม่ต้องห่วง พวก

585
00:32:40,583 --> 00:32:43,086
‎เราเห็นว่าพวกเธอยุ่งอยู่ตรงนั้น

586
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
‎ก็เลยเข้าช่วยแทน

587
00:32:44,462 --> 00:32:46,339
‎ไม่ได้ตั้งใจจะหักหน้าหรืออะไร

588
00:32:46,422 --> 00:32:47,548
‎เราเปล่าหน้าแตกนะ

589
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
‎คิดว่างั้นเหรอ

590
00:32:49,300 --> 00:32:51,135
‎เราเป็นฝ่ายช่วยของว่างฉลามไว้

591
00:32:51,219 --> 00:32:53,721
‎ขณะที่พวกนายดิ้นไปมาอย่างกับปลาติดอวน

592
00:32:54,889 --> 00:32:59,018
‎ฉันดูไม่ออกว่าพวกนายใจดีหรือใจร้ายกันแน่

593
00:32:59,102 --> 00:33:02,397
‎นั่นสิ นึกว่าเราเข้าใจกัน
‎เพราะเรื่อง "โบรดี้เป็นดรองโก้"

594
00:33:02,480 --> 00:33:05,358
‎คืองี้นะ นั่นมันตอนที่เขาเป็นดรองโก้

595
00:33:05,441 --> 00:33:07,485
‎แต่ตอนนี้นายเป็นดรองโก้ เจ้าดรองโก้

596
00:33:09,320 --> 00:33:11,280
‎ฉันสรุปได้แล้วว่า "ใจร้าย"

597
00:33:12,615 --> 00:33:15,576
‎เรามาที่นี่เพราะมีภารกิจเดียว

598
00:33:17,203 --> 00:33:18,955
‎ทำลายทีมยูเอสเอ

599
00:33:19,956 --> 00:33:22,083
‎แค่ไม่นึกว่ามันจะง่ายขนาดนี้

600
00:33:23,418 --> 00:33:25,712
‎โชคดีนะที่ทีมจริงล้มป่วยเอาซะแบบนั้น

601
00:33:33,136 --> 00:33:34,679
‎รู้แล้วว่าปัญหาอยู่ตรงไหน

602
00:33:35,179 --> 00:33:37,056
‎ฉันโอ๋พวกแกเกินไป!

603
00:33:37,140 --> 00:33:38,641
‎ฉันว่าไม่นะ

604
00:33:38,725 --> 00:33:40,018
‎พรุ่งนี้ฉันทิ้งบอมบ์แน่!

605
00:33:42,770 --> 00:33:44,814
‎ไม่ต้องห่วง เราจะฝ่าฟันไปด้วยกัน

606
00:33:44,897 --> 00:33:47,066
‎ทำไม เพราะฉันทำเองไม่ได้เหรอ

607
00:33:47,942 --> 00:33:49,402
‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ...

608
00:33:50,611 --> 00:33:53,990
‎ให้ตาย เรื่องคงไม่เป็นแบบนี้
‎ถ้าโบรดี้กับทีมของเขาไม่ล้มป่วย

609
00:33:54,073 --> 00:33:55,116
‎ก็ป่วยไปแล้วนี่

610
00:33:55,199 --> 00:33:57,035
‎มาตะคอกใส่ฉันทำไมเนี่ย

611
00:33:57,118 --> 00:33:58,453
‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ...

612
00:33:59,704 --> 00:34:01,080
‎ไทเลอร์เป็นอะไรไป

613
00:34:01,164 --> 00:34:02,040
‎จะไปรู้ได้ไง

614
00:34:02,123 --> 00:34:04,584
‎ฉันไม่ได้นั่งคิดถึงไทเลอร์ตลอดเวลาซะหน่อย

615
00:34:04,667 --> 00:34:05,877
‎ฉันคิดถึงการแข่งขัน!

616
00:34:06,419 --> 00:34:07,587
‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ...

617
00:34:08,629 --> 00:34:10,298
‎ที่จริงก็ไม่รู้แล้วว่าตั้งใจจะสื่ออะไร

618
00:34:22,185 --> 00:34:23,394
‎ขอโทษที

619
00:34:23,478 --> 00:34:25,855
‎ฉันไม่รู้ว่ามีคนอื่นอยู่ในตึกนี้ด้วย

620
00:34:27,023 --> 00:34:30,693
‎ฉันเองก็ทำผลงานดีที่สุดหลังเลิกงานแล้ว

621
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
‎ฉันเป็นสมาชิกวงดนตรี

622
00:34:33,863 --> 00:34:36,616
‎ถ้าไม่ว่าอะไร ฉันจะให้ซีดีของฉันไปสักแผ่น

623
00:34:37,075 --> 00:34:38,159
‎เอาไปฟังดู

624
00:34:38,242 --> 00:34:41,746
‎อาจจะติชมกันได้ ศิลปินกันเองนี่

625
00:34:42,622 --> 00:34:45,625
‎ด้านหลังมีอีเมลของฉัน

626
00:34:46,000 --> 00:34:47,210
‎แล้วก็บัญชีทวิตเตอร์

627
00:34:47,293 --> 00:34:49,712
‎หรือไม่ก็ติดต่อมาทางลิงค์อินก็ได้

628
00:34:49,796 --> 00:34:52,048
‎ฉันอยากให้นายเป็นคนในเครือข่ายของฉัน

629
00:34:53,925 --> 00:34:55,968
‎งั้นวางไว้ตรงนี้นะ

630
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
‎ชอบเด็กคนนั้นจังเลย

631
00:35:01,140 --> 00:35:02,975
‎เป็นคนเงียบๆ รับฟังเก่ง

632
00:35:03,935 --> 00:35:06,896
‎(หนึ่งวันก่อนการแข่งขันเจ้าแห่งชายหาด)

633
00:35:12,235 --> 00:35:15,738
‎(สำนักงานใหญ่หน่วยกู้ภัยหาดมาลิบู)
‎(หัวหน้าเจ้าหน้าที่กู้ภัย โรเจอร์ กอซซาร์ด)

634
00:35:22,453 --> 00:35:24,288
‎(อย่าใช้ที่ตรงนี้!)
‎(ถ้วยรางวัลปี 2020 กำลังมา...)

635
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
‎จริงเหรอ

636
00:35:27,708 --> 00:35:29,085
‎เป็นไงบ้าง จีน่า

637
00:35:29,669 --> 00:35:31,921
‎ถ้ามาพูดข่มขวัญทีมฉันละก็ อย่าเลย

638
00:35:32,004 --> 00:35:32,922
‎ไม่มีอารมณ์

639
00:35:33,005 --> 00:35:35,007
‎ไม่ ฉันเปล่ามาพูดข่มขวัญทีมเธอนะ

640
00:35:35,091 --> 00:35:36,884
‎เราเป็นหน่วยกู้ภัยเยาวชน ต้องสามัคคีกัน

641
00:35:36,968 --> 00:35:38,553
‎จะมาจากไหนก็ไม่สำคัญ

642
00:35:38,636 --> 00:35:41,264
‎ที่จริงแล้วฉันมาพูดปลุกใจเธอสักหน่อย

643
00:35:41,764 --> 00:35:43,516
‎เพื่ออะไรมิทราบ

644
00:35:44,183 --> 00:35:47,353
‎เพราะถ้าเธอมาแข่งในสภาพไม่เอาถ่านแบบนี้

645
00:35:47,436 --> 00:35:49,772
‎เราก็จะดูทุเรศมากตอนคว้าชัยชนะ

646
00:35:49,856 --> 00:35:52,108
‎คนจะถามว่า "ไปหักหน้าพวกมะกันทำไม"

647
00:35:52,191 --> 00:35:55,236
‎เราก็จะตอบว่า "ไม่ได้ตั้งใจ
‎เราไม่ผิดที่พวกนั้นไม่ได้เรื่อง"

648
00:35:55,319 --> 00:35:56,904
‎คนจะตอบว่า "จริง พวกโบแกน"

649
00:35:56,988 --> 00:36:01,033
‎และฉันจะสวนว่า "เฮ้ยๆๆ อย่าว่าเขา
‎เพราะพวกโบแกนนั่นเพื่อนเรา"

650
00:36:01,117 --> 00:36:04,120
‎เราแค่เบลอสองสามวัน เราต้องชนะชัวร์

651
00:36:04,203 --> 00:36:06,205
‎ใช่แล้ว ทัศนคติดีเยี่ยม

652
00:36:06,289 --> 00:36:09,667
‎และไม่ต้องไปเครียด
‎ที่พวกเธอเป็นตัวแทนของชาติ

653
00:36:09,750 --> 00:36:12,044
‎หรือว่าพรุ่งนี้พวกเธอจะอับอายขายหน้า

654
00:36:12,128 --> 00:36:14,297
‎- ต่อหน้าคนทั้งโลก
‎- เธอแค่พยายามปั่นหัวฉัน

655
00:36:14,380 --> 00:36:16,591
‎ไม่ ฉันไม่ได้พยายามปั่นหัวเธอ

656
00:36:17,633 --> 00:36:18,801
‎แต่ทำสำเร็จไปแล้ว

657
00:36:19,260 --> 00:36:22,305
‎ส่วนเธอน่ะ ไม่มีทางชนะได้หรอก

658
00:36:23,806 --> 00:36:24,932
‎แล้วเจอกัน

659
00:36:40,448 --> 00:36:42,992
‎ฉันคิดไปเอง หรือว่าตอนไม่ตะคอกน่ากลัวกว่า

660
00:36:43,075 --> 00:36:45,703
‎เธอ "โกรธระดับแม่" นั่นระดับสูงสุดเลยนะ

661
00:36:46,996 --> 00:36:48,456
‎พรุ่งนี้อยากแพ้หรือเปล่า

662
00:36:48,873 --> 00:36:50,458
‎ขอตอบแทนตัวเองกับลิซซี่

663
00:36:50,917 --> 00:36:53,002
‎- ไม่อยาก
‎- เอริก ฉันตอบเองได้

664
00:36:53,544 --> 00:36:56,047
‎- ไม่อยาก
‎- เพราะรู้สึกเหมือนอยากแพ้กัน

665
00:36:56,130 --> 00:36:57,840
‎ฉันพยายามคิดแล้วคิดอีก

666
00:36:57,924 --> 00:37:00,468
‎ว่าฝีมือห่วยแตกขนาดนี้ได้ยังไง

667
00:37:00,551 --> 00:37:03,221
‎แต่คำตอบเดียวในหัวคือ
‎พวกเธอเกลียดหน่วยกู้ภัยเยาวชน

668
00:37:03,304 --> 00:37:05,598
‎คิดผิดคิดใหม่ได้นะ

669
00:37:05,681 --> 00:37:07,350
‎เพราะเรารักหน่วยกู้ภัยเยาวชน

670
00:37:07,433 --> 00:37:09,268
‎แต่ไม่เห็นฝึกฝนเหมือนรักมันเลย

671
00:37:09,352 --> 00:37:11,062
‎ฝึกฝนเหมือนพวกโบแกน

672
00:37:11,145 --> 00:37:12,104
‎โบแกนคืออะไร

673
00:37:12,188 --> 00:37:13,606
‎ก็สิ่งที่พวกนายเหมือนไงล่ะ

674
00:37:14,232 --> 00:37:16,692
‎ทั้งไม่มีสมาธิและทักษะทีมเวิร์กห่วยแตก

675
00:37:16,776 --> 00:37:18,611
‎เราเหลือเวลาเตรียมตัวอีกวันเดียว

676
00:37:18,694 --> 00:37:20,321
‎แต่ทุกคนต้องอยากชนะ

677
00:37:20,404 --> 00:37:22,448
‎ทุกคนเลย อยากชนะหรือเปล่า

678
00:37:22,531 --> 00:37:23,783
‎ก็ต้องอยากสิ

679
00:37:23,866 --> 00:37:25,243
‎แล้วปัญหาคืออะไร

680
00:37:25,326 --> 00:37:27,119
‎พวกนั้นเก่งกว่าเราเยอะ

681
00:37:35,419 --> 00:37:37,213
‎พยายามขโมยเคล็ดลับเราเหรอ

682
00:37:37,630 --> 00:37:39,632
‎อยากขโมยไปก็เชิญ

683
00:37:40,174 --> 00:37:41,801
‎ยังไงก็ไม่มีโอกาสชนะ

684
00:38:01,821 --> 00:38:02,738
‎เห็นหรือเปล่า

685
00:38:03,155 --> 00:38:04,323
‎ที่ฉันเพิ่งทำเมื่อกี้

686
00:38:04,657 --> 00:38:05,950
‎เจ๋งเป้งไปเลย จริงไหม

687
00:38:06,826 --> 00:38:08,703
‎ไหนขอดูทีเด็ดพวกเธอหน่อย ทีมดรองโก้

688
00:38:12,373 --> 00:38:14,709
‎- เจ๋งไปเลย เพื่อน เด็ดมาก
‎- ท่าสวยเนอะ

689
00:38:20,256 --> 00:38:22,133
‎สี่วันมันยังไม่พอ

690
00:38:22,550 --> 00:38:24,969
‎ฉันนึกว่าฝึกเราให้พร้อมได้ แต่ฉันคิดผิด

691
00:38:25,594 --> 00:38:27,054
‎ขอโทษที่ทำให้ผิดหวัง

692
00:38:31,517 --> 00:38:33,477
‎ไม่ใช่ เราทำให้เธอผิดหวัง

693
00:38:35,104 --> 00:38:37,523
‎ใช่ เราฝึกหนักกว่านี้ก็ได้

694
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
‎คือทุกครั้งที่ฉันนั่งลง ฉันแบบ "โอ๊ย"

695
00:38:42,111 --> 00:38:43,654
‎แต่ก็น่าจะทุ่มเทได้มากกว่านี้

696
00:38:45,323 --> 00:38:47,742
‎จีน่า นี่ไม่ใช่การแข่งขันของเราแต่แรกด้วยซ้ำ

697
00:38:47,825 --> 00:38:49,327
‎ถ้าโบรดี้กับพวกนั้นไม่ล้มป่วย...

698
00:38:49,410 --> 00:38:52,496
‎โอเค ก็ได้ ฉันผิดเอง อยากให้พูดแบบนั้นใช่ไหม

699
00:39:00,296 --> 00:39:02,006
‎เพื่อน นายทำอะไรลงไป

700
00:39:03,924 --> 00:39:07,762
‎โบรดี้มากร่างในงานเลี้ยงบาร์บีคิว
‎แล้วอวดว่าเขาเป็นทีมยูเอสเอส่วนเราไม่ใช่

701
00:39:07,845 --> 00:39:09,347
‎ฉันเลยแกล้งเขา

702
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
‎ฉันเอาโคลสลอว์เน่าให้เขากิน

703
00:39:12,975 --> 00:39:14,977
‎ไทเลอร์ ทำแบบนั้นทำไม

704
00:39:15,061 --> 00:39:16,979
‎ก็ไม่รู้นี่ว่าคนอื่นจะกินด้วย

705
00:39:17,063 --> 00:39:19,231
‎และไม่รู้สักนิดว่าจะล้มป่วย

706
00:39:19,315 --> 00:39:21,609
‎โคลสลอว์อายุตั้ง 17 ปี

707
00:39:21,692 --> 00:39:22,985
‎แล้วคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นล่ะ

708
00:39:23,069 --> 00:39:24,945
‎ฉันไม่ได้คิด โอเคไหม

709
00:39:25,738 --> 00:39:29,075
‎ทั้งปีนี้ฉันตื่นเต้นอยากกลับมา
‎ร่วมหน่วยกู้ภัยเยาวชนมาก

710
00:39:29,617 --> 00:39:31,577
‎แต่ตอนนี้อาจไม่มีหน่วยกู้ภัยเยาวชนแล้ว

711
00:39:33,621 --> 00:39:34,705
‎เพราะฉันคนเดียว

712
00:39:36,123 --> 00:39:39,293
‎จะไปไหนน่ะ นายทหาร กลับมานี่นะ!

713
00:39:39,835 --> 00:39:41,045
‎นี่คือคำสั่ง!

714
00:39:42,671 --> 00:39:43,923
‎เชื่อเขาเลย

715
00:39:44,382 --> 00:39:45,883
‎ฉันว่าเราคงมีโอกาสชนะ

716
00:39:45,966 --> 00:39:47,802
‎ถ้าพวกออสซี่ไม่มาปั่นหัวเราซะก่อน

717
00:39:48,427 --> 00:39:50,763
‎อยากให้พวกนั้นอาหารเป็นพิษจังเลย

718
00:39:51,514 --> 00:39:54,767
‎ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้นจริงๆ
‎ตอนนี้แค่อัดอั้นตันใจ

719
00:40:09,782 --> 00:40:11,200
‎พอทีเถอะ เด็กน้อย

720
00:40:11,909 --> 00:40:14,078
‎เจฟฟี่ เห็นวิทยุแม่ไหม!

721
00:40:15,454 --> 00:40:16,455
‎เจฟฟี่!

722
00:40:16,539 --> 00:40:18,707
‎นี่ กลับมานี่นะ ลูกทำอะ...

723
00:40:20,000 --> 00:40:24,171
‎โอ๊ย เตะก้อนหินยักษ์ที่มาวางเป็นรูปหัวใจ
‎จนเจ็บนิ้วหัวแม่เท้าเลย!

724
00:40:24,255 --> 00:40:25,923
‎เจฟฟี่ ลูกเอามาวางเหรอ!

725
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
‎ฝีมือลูกเหรอ!

726
00:40:27,216 --> 00:40:28,968
‎กลับมานี่นะ เจฟฟี่!

727
00:40:34,849 --> 00:40:35,724
‎แม่!

728
00:40:36,267 --> 00:40:37,726
‎น้ำผลไม้หมดแล้ว!

729
00:40:39,895 --> 00:40:40,855
‎แม่!

730
00:40:43,232 --> 00:40:44,859
‎เฮ้ย นายไม่ใช่แม่ฉันนี่นา

731
00:40:44,942 --> 00:40:46,193
‎เข้ามาทำอะไรในห้องฉัน

732
00:40:46,277 --> 00:40:48,529
‎แค่อยากแวะมาดูว่านายเป็นไงบ้าง

733
00:40:53,409 --> 00:40:58,038
‎ท้องยังรู้สึกโครกครากอยู่
‎แต่ก็คงรู้สึกดีขึ้นหน่อยนึงแล้ว

734
00:40:58,622 --> 00:41:00,541
‎เยี่ยมไปเลย ข่าวดีมาก

735
00:41:00,624 --> 00:41:03,085
‎งั้นนายกับทีมยังออกไปคว้าชัยชนะได้ มาสิ

736
00:41:03,169 --> 00:41:04,545
‎บ้าหรือไง

737
00:41:04,920 --> 00:41:06,922
‎ฉันกินแต่อาหารเหลวมาสี่วัน

738
00:41:07,006 --> 00:41:08,549
‎ยืนทีไรเวียนหัวทุกที

739
00:41:08,632 --> 00:41:11,594
‎แถมหมอก็บอกว่ารูก้นฉันเยิน
‎เหมือนของคนอายุ 65 ปี

740
00:41:13,137 --> 00:41:15,055
‎ฟังนะ ฉันมีอะไรจะบอก

741
00:41:17,558 --> 00:41:19,477
‎ฉันรู้ว่าโคลสลอว์หมดอายุแล้ว

742
00:41:19,935 --> 00:41:22,021
‎และขอบอกไว้เลย นายควรจะคายทิ้ง

743
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
‎นี่มัน...

744
00:41:27,818 --> 00:41:28,694
‎สุดยอดไปเลย

745
00:41:29,320 --> 00:41:31,906
‎- ไม่โกรธเหรอ
‎- ไม่ใช่ ฉันยัวะสุดๆ

746
00:41:31,989 --> 00:41:33,991
‎ปีนี้ฉันควรจะสร้างประวัติศาสตร์

747
00:41:34,074 --> 00:41:37,203
‎ฉันคิดมาตลอดว่าฉันทำให้ทุกคนผิดหวัง

748
00:41:37,286 --> 00:41:39,246
‎แต่นายต่างหากที่ทำให้ทุกคนผิดหวัง!

749
00:41:40,456 --> 00:41:42,208
‎เชื่อเถอะ ฉันรู้สึกแย่กว่านายอีก

750
00:41:42,291 --> 00:41:44,460
‎รับประกันได้เลยว่าไม่จริง

751
00:41:45,169 --> 00:41:46,504
‎นายพูดถูก

752
00:41:46,587 --> 00:41:48,088
‎ฉันไม่เก่งพอที่จะเป็นทีมยูเอสเอ

753
00:41:48,797 --> 00:41:50,633
‎เราทำไม่ได้ คว้าชัยชนะไม่ได้

754
00:41:54,261 --> 00:41:57,473
‎ดูฉันสิ ฉันคือไทเลอร์ เป็นเด็กขี้แยตัวโต

755
00:41:57,556 --> 00:41:59,266
‎อยากรู้ไหมว่าทำไมนายน่ารำคาญ

756
00:41:59,350 --> 00:42:00,309
‎ไม่ค่อยอยาก

757
00:42:00,392 --> 00:42:02,728
‎เพราะนายไม่เคยยอมแพ้

758
00:42:02,811 --> 00:42:06,065
‎พระเจ้า ฉันจะบ้าตาย
‎มันเป็นนิสัยเสียที่สุดของนาย

759
00:42:06,482 --> 00:42:07,358
‎ขอบใจ

760
00:42:07,441 --> 00:42:09,026
‎แล้วตอนนี้ยอมแพ้ทำไม

761
00:42:09,109 --> 00:42:11,320
‎การแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดพรุ่งนี้แล้วนะ

762
00:42:11,737 --> 00:42:13,197
‎นายทำเรื่องนี้พัง

763
00:42:13,280 --> 00:42:14,406
‎ก็แก้ไขเองสิ

764
00:42:14,490 --> 00:42:15,908
‎นายควรออกไปลุยแข่ง

765
00:42:15,991 --> 00:42:18,911
‎แต่กลับมานั่งร้องไห้ขี้มูกโป่งในห้องนอนฉัน

766
00:42:18,994 --> 00:42:20,871
‎นั่นไม่ใช่ไทเลอร์ที่ฉันรู้จักและเกลียด

767
00:42:22,164 --> 00:42:25,834
‎งั้นจะบอกว่าฉันรู้สึกผิดในสิ่งที่ทำ
‎มากซะจนหมดคมเหรอ

768
00:42:25,918 --> 00:42:27,169
‎จำไม่ได้นะว่าพูดงั้น

769
00:42:27,253 --> 00:42:28,671
‎แปลว่าความผิดพลาดอยู่ในอดีต

770
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
‎ทางดีที่สุดคือทำอนาคตให้ดีกว่า

771
00:42:30,631 --> 00:42:31,632
‎พล่ามอะไรเนี่ย

772
00:42:31,715 --> 00:42:33,050
‎นายพูดถูก

773
00:42:33,133 --> 00:42:34,176
‎ฉันยอมแพ้ไม่ได้

774
00:42:34,260 --> 00:42:36,762
‎ฉันต้องแก้ไขเรื่องนี้เพื่อนาย
‎ทีม และหน่วยกู้ภัยเยาวชน

775
00:42:36,845 --> 00:42:38,389
‎ก็จริง แต่...

776
00:42:38,472 --> 00:42:39,682
‎สุดยอดไปเลย โบรดี้!

777
00:42:39,765 --> 00:42:41,725
‎- ขอบใจ
‎- ปล่อยฉัน

778
00:42:41,809 --> 00:42:44,603
‎อย่าไปบอกใครนะว่าฉันให้แรงบันดาลใจนาย

779
00:42:45,938 --> 00:42:47,439
‎แต่น่ารักจังที่กอดด้วย

780
00:42:48,315 --> 00:42:50,985
‎(วันแข่งขันเจ้าแห่งชายหาด)

781
00:42:54,530 --> 00:42:56,490
‎พี่ชายลูกนี่จะสายวันไหนไม่สาย

782
00:42:56,574 --> 00:42:57,533
‎ต้องมาสายวันนี้

783
00:42:57,616 --> 00:42:58,951
‎ไร้ความรับผิดชอบสุดๆ

784
00:42:59,034 --> 00:43:00,160
‎เหลือเชื่อ

785
00:43:00,828 --> 00:43:02,121
‎กว่าจะขึ้นรถ

786
00:43:02,913 --> 00:43:05,124
‎สัญญากับฉันทีว่าวันนี้นายจะคว้าชัยชนะ

787
00:43:05,207 --> 00:43:07,293
‎ผมจะสัญญาว่าเราไม่ยอมแพ้แน่

788
00:43:07,710 --> 00:43:09,503
‎ไม่ได้ขอให้สัญญาว่าแบบนั้นเลย

789
00:43:10,921 --> 00:43:12,506
‎ยิ้มเรื่องอะไรมิทราบ

790
00:43:13,048 --> 00:43:15,092
‎แค่รู้สึกว่าวันนี้อาจออกมาดี

791
00:43:15,801 --> 00:43:17,344
‎เธอเชื่อมั่นในพี่ชายเหรอ

792
00:43:18,095 --> 00:43:19,388
‎ไม่ใช่ แหวะ

793
00:43:30,691 --> 00:43:32,067
‎ไง ลิซซี่!

794
00:43:33,277 --> 00:43:34,945
‎เอริกเลี้ยงปลาทองหรือเปล่า

795
00:43:35,362 --> 00:43:37,948
‎เพราะว่า... เขาทำหน้าเหมือนปลาทองตาย

796
00:43:48,334 --> 00:43:50,210
‎ฉันขอโทษที่ช่วงนี้ขี้หงุดหงิด

797
00:43:50,711 --> 00:43:51,879
‎ไม่เป็นไร

798
00:43:51,962 --> 00:43:54,465
‎ไม่เป็นไรจริงๆ ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าเรื่องอะไร

799
00:43:55,341 --> 00:43:57,217
‎แล้วหงุดหงิดอะไรเหรอ

800
00:43:57,801 --> 00:44:00,346
‎นายน่าจะบอกว่าฉันไลน์หานายคาบศิลปะ

801
00:44:00,429 --> 00:44:01,430
‎ว่าไงนะ

802
00:44:01,513 --> 00:44:04,600
‎ตลอดทั้งปี นายทำให้ฉันคิดว่า
‎เราไลน์หากันในคาบว่าง

803
00:44:04,683 --> 00:44:05,851
‎แต่นายสอบตกวิชาศิลปะ

804
00:44:06,435 --> 00:44:08,395
‎ก็นั่นเป็นตอนที่เธออยากคุยกัน

805
00:44:08,479 --> 00:44:09,980
‎ฉันอยากคอยสนับสนุนเธอ

806
00:44:10,064 --> 00:44:11,565
‎ฉันรู้ว่านายสนับสนุนฉัน

807
00:44:11,649 --> 00:44:14,318
‎แต่นายไม่ต้องปกป้องฉันแบบนั้นก็ได้

808
00:44:14,401 --> 00:44:18,238
‎ไม่ต้องลดความเร็วเพื่อฉัน หรือพยายามช่วยฉัน

809
00:44:18,322 --> 00:44:21,033
‎และไม่ต้องแสร้งว่าไม่ได้เรียนศิลปะ
‎ทั้งๆ ที่เรียนอยู่

810
00:44:21,450 --> 00:44:23,452
‎ฉันไม่เสียความรู้สึกหรอก

811
00:44:23,535 --> 00:44:24,662
‎ฉันไม่โมโหหรอก

812
00:44:25,329 --> 00:44:26,664
‎ดูแลตัวเองได้

813
00:44:27,706 --> 00:44:28,624
‎ฉันรู้

814
00:44:29,333 --> 00:44:31,794
‎ฉันคงแค่อยากเป็นแฟนที่สมบูรณ์แบบ

815
00:44:31,877 --> 00:44:33,629
‎ไม่เห็นต้องสมบูรณ์แบบเลย

816
00:44:33,712 --> 00:44:34,672
‎เป็นตัวเองก็พอ

817
00:44:35,255 --> 00:44:36,423
‎ฉันรักเอริกคนนั้น

818
00:44:39,635 --> 00:44:41,345
‎เมื่อกี้เธอบอกว่ารักฉันเหรอ

819
00:44:43,597 --> 00:44:45,724
‎ใช่ แต่ก็พูดอย่างอื่นไปตั้งเยอะด้วย

820
00:44:45,808 --> 00:44:47,643
‎มันสำคัญกับฉันมากที่นายได้ยินครบ

821
00:44:47,726 --> 00:44:50,813
‎ได้ยินครบ และฉันจะไม่ทำอะไรให้เธออีกต่อไป

822
00:44:52,106 --> 00:44:53,232
‎ล้อเล่น

823
00:44:58,195 --> 00:44:59,029
‎งั้น...

824
00:44:59,863 --> 00:45:00,823
‎เธอรักฉันสินะ

825
00:45:01,448 --> 00:45:04,702
‎ให้ตาย นี่รถเที่ยว 8.15 น.
‎ไปเมืองน้ำเน่าเหรอ

826
00:45:04,785 --> 00:45:05,661
‎อะไร

827
00:45:05,744 --> 00:45:06,870
‎ไม่ใช่

828
00:45:06,954 --> 00:45:08,622
‎นี่รถบัสไปมาลิบู

829
00:45:09,957 --> 00:45:12,292
‎จีน่า นี่ฉันเอง

830
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
‎วูช

831
00:45:15,921 --> 00:45:18,590
‎ทุกคน ตอนนี้ฉันเป็นห่วงจีน่าแล้ว

832
00:45:34,523 --> 00:45:35,482
‎โทษที!

833
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
‎ไม่ต้องห่วง เก็บเองค่ะ!

834
00:45:54,793 --> 00:45:55,753
‎เพื่อน

835
00:45:57,504 --> 00:45:58,464
‎เพื่อน

836
00:45:59,423 --> 00:46:00,382
‎เพื่อน

837
00:46:04,386 --> 00:46:05,804
‎เพื่อน

838
00:46:07,598 --> 00:46:08,557
‎เพื่อน

839
00:46:11,143 --> 00:46:12,060
‎เพื่อน

840
00:46:12,686 --> 00:46:13,854
‎เพื่อนฉัน!

841
00:46:16,315 --> 00:46:17,775
‎ช่างงดงาม

842
00:46:18,525 --> 00:46:19,485
‎ไม่เข้าใจ

843
00:46:23,363 --> 00:46:24,698
‎ขอต้อนรับทุกคน

844
00:46:24,782 --> 00:46:28,619
‎เป็นวันที่สดใส เหมาะสำหรับ
‎การแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดนานาชาติ

845
00:46:28,702 --> 00:46:32,581
‎สดจากมาลิบู ที่ซึ่งหน่วยกู้ภัยเยาวชน
‎หัวกะทิของโลกต่างมารวมตัวกัน

846
00:46:32,664 --> 00:46:36,668
‎เพื่อแข่งขันทดสอบขั้นสูงสุด
‎ด้านความเข้มแข็ง ทักษะ

847
00:46:36,752 --> 00:46:38,462
‎ความอึด และการทำงานเป็นทีม

848
00:46:38,545 --> 00:46:40,631
‎พวกเขามาจากทั่วทุกมุมโลก

849
00:46:40,714 --> 00:46:43,967
‎เพื่อโอกาสคว้าตำแหน่งเจ้าแห่งชายหาดปีนี้

850
00:46:45,761 --> 00:46:48,347
‎(สำนักงานใหญ่หน่วยกู้ภัยหาดมาลิบู)
‎(กู้ภัยโต้คลื่น)

851
00:46:55,896 --> 00:46:57,689
‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าช่วงนี้ฉันค่อนข้าง...

852
00:46:57,773 --> 00:46:58,649
‎โรคจิต

853
00:46:59,066 --> 00:47:03,237
‎ฉันจะพูดว่า "ผู้นำที่กระตือรือร้น"
‎แต่ก็ได้ ใช้คำนั้นแล้วกัน

854
00:47:04,238 --> 00:47:06,782
‎วันนี้ฉันแค่อยากให้เราออกไปทำให้เต็มที่

855
00:47:06,865 --> 00:47:08,492
‎ฉันคิดว่าเรามีโอกาสชนะจริงๆ

856
00:47:08,951 --> 00:47:10,661
‎แต่ต้องร่วมมือกันเป็นทีม

857
00:47:10,744 --> 00:47:12,079
‎แปลว่าห้ามมีแบบนี้อีก

858
00:47:13,664 --> 00:47:15,249
‎และห้ามมีอะไรก็ไม่รู้แบบนี้อีก

859
00:47:15,332 --> 00:47:17,084
‎- ไม่มีอะไร
‎- ไม่มีเหรอ

860
00:47:17,668 --> 00:47:18,627
‎ก็ไม่ใช่ไม่มีเลย...

861
00:47:18,710 --> 00:47:19,711
‎นั่นแหละ

862
00:47:19,795 --> 00:47:20,838
‎ห้ามมีอีก

863
00:47:22,881 --> 00:47:24,049
‎ฉันเชื่อมั่นในพวกเราจริงๆ

864
00:47:24,591 --> 00:47:25,467
‎เราทำได้

865
00:47:31,431 --> 00:47:32,641
‎น่ารักน่าชัง

866
00:47:33,225 --> 00:47:34,601
‎น่ารักน่าชังเนอะ เคซซ่า

867
00:47:34,685 --> 00:47:36,770
‎หวานซะจนปวดฟันเลย

868
00:47:38,105 --> 00:47:39,439
‎เจอกันข้างนอกนะ

869
00:47:39,523 --> 00:47:41,567
‎เราจะเป็นทีมที่เตะทรายใส่หน้าพวกนาย

870
00:47:41,650 --> 00:47:42,901
‎ด่าเจ็บดี

871
00:47:45,153 --> 00:47:46,321
‎- สาบาน
‎- ไม่ต้องสงสัย

872
00:47:46,405 --> 00:47:49,074
‎- เห็นสีหน้าดีแลนหรือเปล่า...
‎- เร็วเข้า ช่วยด้วย!

873
00:47:49,157 --> 00:47:50,909
‎เพื่อนของหนู เขาติดกับ

874
00:47:51,326 --> 00:47:53,245
‎โทษที หนูน้อย นี่ไม่ใช่พื้นที่ของเรา

875
00:47:53,328 --> 00:47:55,956
‎ขอร้องนะคะ หนูไปขอหน่วยกู้ภัยมาลิบูไม่ได้

876
00:47:56,039 --> 00:47:57,165
‎พวกนั่นงี่เง่าจะตาย

877
00:47:57,249 --> 00:47:59,376
‎หนูอยากได้คนเจ๋งๆ เหมือนพวกคุณ

878
00:47:59,793 --> 00:48:01,920
‎เราก็ค่อนข้างจะเจ๋งนะ

879
00:48:02,462 --> 00:48:05,507
‎ไปกันเถอะ เราไปกู้ภัย
‎ก่อนการแข่งขันสักหน่อยก็ได้

880
00:48:05,591 --> 00:48:07,050
‎- ใช่ ลุยกันเลย
‎- ใช่

881
00:48:07,134 --> 00:48:08,176
‎ลุยกันเลย ทีม

882
00:48:11,889 --> 00:48:13,015
‎เขาอยู่ในนั้น

883
00:48:13,098 --> 00:48:14,683
‎ช่วยด้วย! ผมออกไปไม่ได้!

884
00:48:14,766 --> 00:48:15,767
‎ลุยเลย ทีม!

885
00:48:16,184 --> 00:48:17,978
‎รอหน่อยนะ เด็กน้อย เรามาช่วยแล้ว!

886
00:48:21,273 --> 00:48:23,108
‎- ไม่เห็นมีเด็กน้อย
‎- อยู่ไหนนะ

887
00:48:26,653 --> 00:48:28,322
‎- เดี๋ยวสิ!
‎- ไม่!

888
00:48:30,449 --> 00:48:31,366
‎พวกโง่

889
00:48:35,287 --> 00:48:36,538
‎ขอบใจที่ช่วย เจฟฟี่

890
00:48:36,622 --> 00:48:38,123
‎ได้โปรด เรียกเจฟฟ์เถอะ

891
00:48:40,125 --> 00:48:43,086
‎เธอว่าไหมว่าบางทีเราน่าจะ...

892
00:48:43,170 --> 00:48:45,172
‎- ไม่
‎- งั้นก็โอเค

893
00:48:49,176 --> 00:48:52,262
‎ผมอยู่กับโรเจอร์ กอซซาร์ด
‎กัปตันอาวุโสคนใหม่ของหน่วยกู้ภัยมาลิบู

894
00:48:52,346 --> 00:48:54,890
‎และผู้จัดการแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดปีนี้

895
00:48:54,973 --> 00:48:58,560
‎โรเจอร์ครับ คำถามสำคัญที่ทุกคนอยากรู้คือ

896
00:48:58,644 --> 00:49:02,564
‎ทีมยูเอสเอจะครองตำแหน่งนี้
‎ทุบสถิติห้าปีติดต่อกันหรือเปล่า

897
00:49:02,648 --> 00:49:05,150
‎นั่นเป็นคำถามที่ทุกคนอยากรู้จริงเหรอครับ

898
00:49:05,233 --> 00:49:06,902
‎แล้วเรื่องการได้ออกไปแข่ง

899
00:49:06,985 --> 00:49:09,029
‎ทำเต็มที่ และสนุกให้เต็มคราบล่ะครับ

900
00:49:09,821 --> 00:49:11,198
‎ไม่มีใครสนเรื่องนั้นหรอก

901
00:49:23,585 --> 00:49:24,753
‎พวกออสซี่อยู่ไหน

902
00:49:28,215 --> 00:49:29,299
‎ไม่เห็นพวกนั้นเลย

903
00:49:36,139 --> 00:49:37,349
‎เฮ้ย เดี๋ยวนะ

904
00:49:43,480 --> 00:49:47,150
‎ซาช่า เธอทำอะไรกับพวกออสเตรเลีย

905
00:49:47,234 --> 00:49:50,028
‎เอาเป็นว่าพี่ไม่ต้องเป็นห่วงเรื่องพวกนั้นแล้ว

906
00:49:53,824 --> 00:49:57,703
‎ตลอดอาทิตย์ พวกพี่ทำเหมือน
‎หนูตัวเล็กเกินกว่าจะช่วยงานอะไรได้

907
00:49:57,786 --> 00:50:01,081
‎แต่หนูเพิ่งทำเรื่องเดียวที่พี่ทำไม่ได้
‎หนูเอาชนะทีมออสเตรเลีย

908
00:50:01,164 --> 00:50:02,833
‎ทำไมหนูถึงเป็นตัวร้ายล่ะ

909
00:50:02,916 --> 00:50:05,544
‎เพราะเธอหลอกและขังพวกเขา
‎ในตู้คอนเทนเนอร์

910
00:50:05,627 --> 00:50:07,921
‎พฤติกรรมตามแบบฉบับตัวร้าย

911
00:50:08,296 --> 00:50:09,548
‎มันอยู่ไหน

912
00:50:10,298 --> 00:50:11,675
‎เมื่อกี้ก็อยู่ตรงนั้นนะ

913
00:50:11,758 --> 00:50:13,552
‎"เมื่อกี้" แปลว่าไง มันหายไปไหน

914
00:50:15,137 --> 00:50:16,847
‎พวกเรา ฉันว่าหาเจอแล้ว

915
00:50:21,977 --> 00:50:23,687
‎ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย

916
00:50:23,770 --> 00:50:24,646
‎ไปเร็ว

917
00:50:28,483 --> 00:50:30,193
‎มาทำอะไรตรงนี้ ทำไมไม่ไปแข่งล่ะ

918
00:50:30,277 --> 00:50:32,112
‎เกิดเรื่องแล้ว วูช

919
00:50:42,914 --> 00:50:45,500
‎(พิธีเปิด)

920
00:50:46,960 --> 00:50:51,089
‎ในเมื่อได้ร้องเพลงชาติครบ 20 ประเทศแล้ว
‎ในที่สุดก็ถึงเวลาแข่ง

921
00:50:51,506 --> 00:50:53,508
‎แต่ละทีมจะลงสนามรอบละสองทีม

922
00:50:53,592 --> 00:50:55,343
‎แต่พวกเขาแข่งกับเวลา

923
00:50:55,427 --> 00:50:59,347
‎การแข่งขันเจ้าแห่งชายหาดเริ่มต้น
‎ด้วยด่านโดดล้อไปถึงด่านคลานแบบทหาร

924
00:50:59,431 --> 00:51:03,226
‎ตามด้วยด่านปีนตาข่าย
‎จากนั้นก็เดินทรงตัวข้ามเสา

925
00:51:04,227 --> 00:51:08,857
‎ขึ้นกำแพง และโหนห่วงไปถึงเส้นชัย

926
00:51:09,775 --> 00:51:12,360
‎เมื่อจบการแข่งขัน ทีมที่เร็วที่สุด

927
00:51:12,444 --> 00:51:14,696
‎จะได้รับตำแหน่งเจ้าแห่งชายหาด!

928
00:51:14,780 --> 00:51:16,948
‎คู่แรก อิสราเอลกับฝรั่งเศส

929
00:51:17,741 --> 00:51:18,742
‎ฝรั่งเศสเหรอ

930
00:51:19,659 --> 00:51:22,788
‎ยูเอสเอ!

931
00:51:36,676 --> 00:51:38,095
‎(ท่าเรือมาลิบู)
‎(ออกทางขวา)

932
00:51:38,178 --> 00:51:40,097
‎ขับตีคู่เลย เราจะพยายามเรียกให้จอด

933
00:51:56,113 --> 00:51:58,281
‎หยุด ได้โปรด!

934
00:51:58,365 --> 00:51:59,199
‎หยุดรถ!

935
00:51:59,282 --> 00:52:00,325
‎ได้ยินหรือเปล่า!

936
00:52:00,408 --> 00:52:01,243
‎เฮ้ย!

937
00:52:01,326 --> 00:52:02,202
‎เฮ้ย!

938
00:52:04,746 --> 00:52:05,622
‎หยุด!

939
00:52:05,705 --> 00:52:07,082
‎หยุดรถ!

940
00:52:07,165 --> 00:52:08,333
‎เขามองไม่เห็นเรา!

941
00:52:08,416 --> 00:52:09,835
‎เราต้องหยุดเขาก่อนไปถึงท่าเรือ

942
00:52:09,918 --> 00:52:12,087
‎ไม่งั้นตู้คอนเทนเนอร์จะถูกส่งไปที่ไหนก็ไม่รู้

943
00:52:15,757 --> 00:52:18,009
‎- นี่!
‎- หยุดรถ!

944
00:52:18,093 --> 00:52:19,136
‎หยุด ได้โปรด!

945
00:52:19,219 --> 00:52:21,012
‎ทีมแอฟริกาใต้วิ่งเร็วมาก

946
00:52:21,096 --> 00:52:23,807
‎พวกเขาเขี่ยฝรั่งเศสลงจากอันดับหนึ่งแล้ว

947
00:52:23,890 --> 00:52:25,725
‎เหลืออีกแค่เพียงหกทีม

948
00:52:25,809 --> 00:52:28,436
‎เป็นเวลาที่เร็วน่าทึ่งครับ 2:16:41

949
00:52:28,520 --> 00:52:32,023
‎แอฟริกาใต้มีโอกาสสูงที่จะครองอันดับที่หนึ่งต่อไป

950
00:52:34,818 --> 00:52:37,279
‎ใกล้ถึงคิวแล้ว อยู่ไหนกันเนี่ย

951
00:52:46,705 --> 00:52:47,706
‎วูช ผมรู้แล้ว

952
00:52:50,292 --> 00:52:51,376
‎ผมจะโดด

953
00:52:52,252 --> 00:52:53,295
‎ว่าไงนะ

954
00:52:53,378 --> 00:52:56,381
‎ไทเลอร์ นายโดดจากรถบัสที่กำลังเคลื่อนที่
‎ไปยังรถบรรทุกไม่ได้!

955
00:52:56,464 --> 00:52:57,424
‎บ้าไปแล้ว!

956
00:52:57,507 --> 00:52:59,134
‎ฉันต้องโดด มันเป็นทางเดียว

957
00:52:59,217 --> 00:53:01,094
‎จริงเหรอ ทางเดียวจริงเหรอ

958
00:53:01,636 --> 00:53:03,263
‎มีใครมีความคิดที่ดีกว่าไหม

959
00:53:07,017 --> 00:53:08,226
‎วูช เปิดประตู

960
00:53:12,856 --> 00:53:13,732
‎ไทเลอร์ เดี๋ยว!

961
00:53:13,815 --> 00:53:14,649
‎อะไร

962
00:53:15,025 --> 00:53:15,942
‎ระวังตัวนะ

963
00:53:16,359 --> 00:53:17,819
‎ได้ระวังตัวแน่ ขอบคุณ

964
00:53:20,238 --> 00:53:21,198
‎ไทเลอร์ เดี๋ยว!

965
00:53:21,656 --> 00:53:22,490
‎อะไร

966
00:53:23,158 --> 00:53:24,784
‎กระโดดให้ไกลๆ เลยนะ

967
00:53:24,868 --> 00:53:26,453
‎โอเค ไกลแน่นอน

968
00:53:26,536 --> 00:53:27,537
‎ไทเลอร์ เดี๋ยว!

969
00:53:27,621 --> 00:53:29,122
‎ถามจริง ดีแลน จะพูดว่าอะ...

970
00:53:36,379 --> 00:53:37,964
‎ฉันดีใจมากที่เธอพูดแบบนั้น

971
00:53:38,048 --> 00:53:38,965
‎เหมือนกัน

972
00:53:39,466 --> 00:53:41,468
‎โอเค สบายใจแล้ว เชิญโดด

973
00:53:42,594 --> 00:53:43,720
‎กว่าจะจูบ

974
00:53:43,803 --> 00:53:44,638
‎เงียบไปเลย

975
00:53:50,352 --> 00:53:52,270
‎โอเค วูช เข้าไปใกล้อีกนิด

976
00:53:54,314 --> 00:53:55,649
‎ใกล้อีกนิด เร็วเข้า

977
00:53:59,444 --> 00:54:00,528
‎ไทเลอร์

978
00:54:00,612 --> 00:54:03,073
‎กำลังจะสิ้นสุดทางถนนแล้วนะ เพื่อน!

979
00:54:03,156 --> 00:54:04,532
‎ใกล้โดดแล้ว

980
00:54:14,167 --> 00:54:15,543
‎คุณพระคุณเจ้า! เขากระโดด!

981
00:54:15,627 --> 00:54:16,503
‎วูช!

982
00:54:42,696 --> 00:54:43,738
‎หยุดรถสิครับ!

983
00:54:52,956 --> 00:54:54,165
‎ฉันจะช่วยพวกนายออกมา!

984
00:54:55,250 --> 00:54:56,835
‎- ช่วยเราออกไปที!
‎- เฮ้ย!

985
00:55:16,855 --> 00:55:17,731
‎มาทำอะไร พวก

986
00:55:17,814 --> 00:55:19,024
‎มาช่วยนายไง

987
00:55:22,319 --> 00:55:24,237
‎แล้วแผนการเป็นยังไง

988
00:55:24,321 --> 00:55:26,072
‎เราจะลงจากรถคันนี้ยังไง

989
00:55:26,156 --> 00:55:27,824
‎- เราต้องโดดแล้วกลิ้งตัว
‎- อะไรนะ

990
00:55:27,907 --> 00:55:30,285
‎ได้เลย โดดๆ กลิ้งๆ

991
00:55:30,744 --> 00:55:32,203
‎ที่บ้านเรียกแบบนั้น

992
00:55:32,287 --> 00:55:33,496
‎ไม่มีใครเขาเรียกแบบนั้น

993
00:55:34,581 --> 00:55:36,374
‎โอเค นับสาม

994
00:55:36,458 --> 00:55:37,876
‎หนึ่ง สอง...

995
00:55:44,299 --> 00:55:46,009
‎แค่รอให้จอดแบบนี้ก็ได้มั้ง

996
00:55:55,226 --> 00:55:56,144
‎งั้นก็โอเค

997
00:55:57,228 --> 00:56:00,023
‎โอเค ทีม มากันเร็ว ออกมาทีละคน เร็วเข้า

998
00:56:00,106 --> 00:56:01,649
‎ออกมาเร็ว ทีมออสซี่

999
00:56:01,733 --> 00:56:03,360
‎เร็วเข้า ไปเลย

1000
00:56:11,201 --> 00:56:13,828
‎กล้าหาญที่สุดเลย
‎แต่อย่าทำฉันใจหายแบบนั้นอีกนะ

1001
00:56:14,496 --> 00:56:15,497
‎ไม่ทำหรอก

1002
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
‎พวกเรา ต้องกลับไปที่ชายหาดแล้ว

1003
00:56:17,582 --> 00:56:18,458
‎ไป

1004
00:56:18,541 --> 00:56:21,086
‎เรายังไปแข่งเจ้าแห่งชายหาดทัน ไปเร็ว วูช!

1005
00:56:24,214 --> 00:56:25,382
‎ในการคว่ำที่น่าทึ่ง

1006
00:56:25,465 --> 00:56:29,177
‎ทีมญี่ปุ่นได้คว้าอันดับที่หนึ่ง
‎ทิ้งให้แอฟริกาใต้ไปเป็นอันดับสอง

1007
00:56:29,260 --> 00:56:31,805
‎และฝรั่งเศสร่วงลงไปกอดอันดับที่สาม

1008
00:56:31,888 --> 00:56:33,390
‎แต่ในเมื่อยังเหลือทีมออสเตรเลีย

1009
00:56:33,473 --> 00:56:36,893
‎และสหรัฐฯ ที่พยายามคว้าชัยชนะห้าครั้งรวด
‎ครั้งประวัติศาสตร์

1010
00:56:36,976 --> 00:56:39,729
‎ก็ยังสรุปไม่ได้ว่าใครจะชนะการแข่งขันนี้

1011
00:56:39,813 --> 00:56:42,399
‎พวกเขาน่าจะใกล้มาถึงจุดเริ่มต้นกันแล้ว

1012
00:56:44,359 --> 00:56:46,111
‎อาจมาถึงเมื่อไรก็ได้

1013
00:56:55,995 --> 00:56:57,288
‎หายไปไหนมา!

1014
00:56:57,372 --> 00:56:58,206
‎เรื่องมันยาว

1015
00:56:58,289 --> 00:56:59,707
‎ลงสนามซะสิ!

1016
00:56:59,791 --> 00:57:01,126
‎เออนี่ ไม่กดดันนะ

1017
00:57:01,209 --> 00:57:03,670
‎แต่อนาคตหน่วยกู้ภัยเยาวชนมาลิบู
‎ขึ้นอยู่กับมันนะ

1018
00:57:03,753 --> 00:57:04,838
‎ไปสิ!

1019
00:57:04,921 --> 00:57:05,964
‎ไป!

1020
00:57:06,047 --> 00:57:10,135
‎ทีมออสเตรเลียกับทีมยูเอสเอ
‎กรุณามารายงานตัวที่จุดเร่ิมต้น

1021
00:57:11,886 --> 00:57:13,680
‎สู้ๆ นะ ทุกคน เย่!

1022
00:57:13,763 --> 00:57:14,597
‎ออสซี่!

1023
00:57:15,932 --> 00:57:19,727
‎สี่ปีที่ผ่านมา ออสเตรเลียพ่ายแพ้
‎ให้กับทีมยูเอสเอเพียงไม่กี่เสี้ยววินาที

1024
00:57:19,811 --> 00:57:22,814
‎ปีนี้จะเป็นปีที่พวกเขาโค่นแชมป์ได้หรือไม่

1025
00:57:24,607 --> 00:57:26,443
‎ดูจากสภาพทีมยูเอสเอ

1026
00:57:26,526 --> 00:57:28,987
‎ผมว่าโค่นได้

1027
00:57:35,493 --> 00:57:39,289
‎ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง...

1028
00:57:40,206 --> 00:57:41,541
‎ไปกันแล้วครับ!

1029
00:58:12,197 --> 00:58:13,406
‎เร็วเข้า เอริก นายทำได้!

1030
00:58:13,490 --> 00:58:15,241
‎สู้ๆ

1031
00:58:15,783 --> 00:58:18,244
‎เก่งมาก เอริก มาเร็ว ลิซซี่!

1032
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
‎ใกล้ถึงแล้ว ใกล้แล้ว

1033
00:58:25,418 --> 00:58:29,464
‎ไปๆๆ!

1034
00:58:48,191 --> 00:58:49,067
‎ใช่เลย!

1035
00:58:49,484 --> 00:58:50,527
‎เรานำอยู่!

1036
00:58:50,610 --> 00:58:53,988
‎พ่อมั่นใจสุดๆ ว่าเราแพ้แน่
‎แต่พวกเขากำลังจะชนะ!

1037
00:58:56,616 --> 00:58:57,492
‎พ่อคะ

1038
00:58:58,409 --> 00:58:59,661
‎ตอนนี้ตามหลังแล้ว

1039
00:58:59,744 --> 00:59:01,579
‎พ่อเชื่อมั่นเด็กคนนั้นไปทำไม

1040
00:59:04,290 --> 00:59:05,458
‎เร็วเข้า พวกเรา!

1041
00:59:05,542 --> 00:59:06,543
‎เร็วเข้า เอริก!

1042
00:59:07,126 --> 00:59:09,295
‎เยี่ยม เอริกสู้ๆ!

1043
00:59:09,379 --> 00:59:10,547
‎เก่งมาก เพื่อน

1044
00:59:10,630 --> 00:59:12,131
‎เร็วเข้า อย่าหยุด

1045
00:59:12,215 --> 00:59:16,177
‎ทีมยูเอสเอและออสเตรเลีย
‎เร็วที่สุดในวันนี้ครับ!

1046
00:59:16,261 --> 00:59:17,470
‎ถ้าเร็วแบบนี้ต่อไป

1047
00:59:17,554 --> 00:59:21,307
‎สิ่งเดียวที่ต้องลุ้นก็คือ ใครจะคว้าอันดับหนึ่ง

1048
00:59:45,498 --> 00:59:47,208
‎(จีน่า 2:09:12)
‎(เคซซ่า 2:09:23)

1049
00:59:49,002 --> 00:59:50,545
‎สู้ๆ เร็วเข้า!

1050
00:59:52,297 --> 00:59:53,548
‎ลิซซี่ เร่งเท้าเร็ว!

1051
00:59:54,465 --> 00:59:55,383
‎เก่งมาก พวก

1052
00:59:55,800 --> 00:59:56,676
‎โอเค จอห์นโน่!

1053
01:00:01,139 --> 01:00:02,140
‎เร็วเข้า!

1054
01:00:03,099 --> 01:00:04,058
‎นายทำได้

1055
01:00:05,268 --> 01:00:06,227
‎โอเค แชซ

1056
01:00:18,448 --> 01:00:19,365
‎เย่!

1057
01:00:20,241 --> 01:00:21,868
‎- เร็วเข้า!
‎- เร็วเข้า ไทเลอร์!

1058
01:00:21,951 --> 01:00:22,994
‎เร็วเข้า!

1059
01:00:23,953 --> 01:00:24,996
‎ยูเอสเอ!

1060
01:00:25,413 --> 01:00:26,247
‎เยส!

1061
01:00:29,417 --> 01:00:31,711
‎- ฉันตามติดหางนายเหมือนจิงโจ้
‎- อะไรนะ

1062
01:00:38,134 --> 01:00:39,093
‎ไทเลอร์!

1063
01:00:39,177 --> 01:00:41,512
‎ดูเหมือนทีมยูเอสเอจะมีคนบาดเจ็บ

1064
01:00:41,596 --> 01:00:43,556
‎ไม่ดีเลยครับ

1065
01:00:43,640 --> 01:00:46,100
‎ดูเหมือนทีมยูเอสเอจะไปไม่ถึงเส้นชัยด้วยซ้ำ

1066
01:00:46,184 --> 01:00:47,477
‎ไม่!

1067
01:00:48,436 --> 01:00:49,646
‎ไทเลอร์สู้ๆ!

1068
01:00:49,729 --> 01:00:51,230
‎- ลุกสิ ไทเลอร์!
‎- นายทำได้!

1069
01:00:51,314 --> 01:00:52,273
‎มาเร็ว!

1070
01:00:54,150 --> 01:00:55,985
‎- ลุกสิ ไอ้น้อง
‎- ลุกขึ้นสิ!

1071
01:00:56,069 --> 01:00:57,070
‎ไทเลอร์สู้ๆ!

1072
01:00:57,570 --> 01:00:58,488
‎สู้ๆ!

1073
01:00:59,072 --> 01:01:00,239
‎นายทำได้!

1074
01:01:00,323 --> 01:01:01,282
‎ไปเร็ว!

1075
01:01:03,576 --> 01:01:06,037
‎ไทเลอร์ เร็วเข้า!

1076
01:01:06,120 --> 01:01:09,499
‎ทีมออสเตรเลียขยี้คู่แข่งด้วยเวลากว่าหนึ่งวินาที!

1077
01:01:09,582 --> 01:01:12,251
‎พวกเขาได้โค่นสหรัฐฯ

1078
01:01:12,335 --> 01:01:17,882
‎และกลายเป็นแชมป์
‎เจ้าแห่งชายหาดนานาชาติทีมใหม่!

1079
01:01:27,392 --> 01:01:28,351
‎- เร็ว
‎- ไปกัน!

1080
01:01:33,564 --> 01:01:34,565
‎ทุกคนทำอะไรกัน

1081
01:01:34,649 --> 01:01:37,360
‎มันยังไม่จบจนกว่าทุกคนจะเข้าเส้นชัย

1082
01:01:37,902 --> 01:01:39,070
‎ด้วยกัน

1083
01:01:39,570 --> 01:01:40,947
‎มา ไปกันเถอะ

1084
01:01:41,823 --> 01:01:42,865
‎นายทำได้

1085
01:01:47,370 --> 01:01:48,329
‎ดูสิ

1086
01:01:49,247 --> 01:01:52,250
‎ยูเอสเอ!

1087
01:01:52,333 --> 01:01:53,710
‎เยี่ยมไปเลย พวก

1088
01:01:53,793 --> 01:01:57,171
‎ยูเอสเอ!

1089
01:01:57,255 --> 01:01:59,924
‎ยูเอสเอ!

1090
01:02:01,217 --> 01:02:05,680
‎ยูเอสเอ!

1091
01:02:10,226 --> 01:02:11,602
‎มาสิ

1092
01:02:12,895 --> 01:02:17,942
‎ยูเอสเอ!

1093
01:02:23,823 --> 01:02:27,618
‎สถิติของฉัน!

1094
01:02:28,619 --> 01:02:31,080
‎ทีมออสเตรเลียอาจชนะการแข่งขัน

1095
01:02:31,164 --> 01:02:33,833
‎แต่ทีมยูเอสเอชนะหัวใจพวกเรา

1096
01:02:35,001 --> 01:02:36,085
‎นายทำได้

1097
01:02:36,169 --> 01:02:38,254
‎ไทเลอร์ เป็นไรไหม

1098
01:02:40,047 --> 01:02:42,133
‎ไม่ครับ คงแค่เคล็ดน่ะ

1099
01:02:42,633 --> 01:02:45,094
‎ผมขอโทษ ผมนึกว่าเราจะชนะได้จริงๆ

1100
01:02:46,345 --> 01:02:47,472
‎นายทำเต็มที่แล้ว

1101
01:02:48,222 --> 01:02:50,808
‎นี่ ฉันภูมิใจในตัวทุกคนมากนะ

1102
01:02:52,810 --> 01:02:54,187
‎ขอทางหน่อย

1103
01:02:54,604 --> 01:02:56,063
‎คุณคุมหน่วยกู้ภัยเยาวชนใช่ไหม

1104
01:02:56,147 --> 01:02:57,732
‎เจฟฟี่ ลูกฉันอยากสมัคร

1105
01:02:58,441 --> 01:02:59,525
‎ถ้าได้ก็คงดี

1106
01:02:59,942 --> 01:03:02,862
‎แต่โชคร้ายที่ปีนี้มีคนสนใจโครงการน้อยไป

1107
01:03:03,988 --> 01:03:05,281
‎ไม่มีหน่วยกู้ภัยเยาวชนแล้ว

1108
01:03:06,657 --> 01:03:07,825
‎มีคนสนใจน้อยไปเหรอ

1109
01:03:08,242 --> 01:03:09,410
‎แล้วนั่นมันอะไร

1110
01:03:13,790 --> 01:03:15,333
‎ทุกคนอยากสมัครเหรอ

1111
01:03:15,416 --> 01:03:17,627
‎เพราะเราโชว์ทีมเวิร์กที่สร้างแรงบันดาลใจ

1112
01:03:17,710 --> 01:03:18,878
‎ระหว่างแข่งเหรอ

1113
01:03:18,961 --> 01:03:22,548
‎อะไร ไม่ใช่ เพราะตอนพวกเธอ
‎ทำภารกิจบ้าระห่ำบนทางหลวงต่างหาก

1114
01:03:22,632 --> 01:03:23,633
‎ออกข่าวทุกช่องเลย

1115
01:03:26,803 --> 01:03:28,554
‎เจฟฟี่ ไปเอาธงมาจากไหน

1116
01:03:28,638 --> 01:03:29,597
‎เจฟฟี่!

1117
01:03:31,224 --> 01:03:32,809
‎ภารกิจอะไร

1118
01:03:32,892 --> 01:03:35,478
‎พ่อคะ สิ่งสำคัญคือไม่มีใครเจ็บตัว

1119
01:03:35,561 --> 01:03:37,063
‎ไม่มีใครเจ็บตัวนี่แปลว่าอะไร

1120
01:03:37,814 --> 01:03:39,941
‎นี่จะเป็นฤดูร้อนที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

1121
01:03:40,024 --> 01:03:42,068
‎เดี๋ยวนะ เราแพ้แต่ก็ชนะเหรอ

1122
01:03:42,568 --> 01:03:44,278
‎สไตล์พวกเราเลยแหละ

1123
01:03:44,362 --> 01:03:45,321
‎ไปกันเถอะ

1124
01:04:03,214 --> 01:04:04,298
‎โอเค เอริก

1125
01:04:04,382 --> 01:04:05,550
‎ถึงเวลาแล้ว

1126
01:04:05,633 --> 01:04:06,634
‎เปิดผลงานสิ

1127
01:04:08,135 --> 01:04:09,220
‎เอริก

1128
01:04:10,638 --> 01:04:11,597
‎เอริก!

1129
01:04:12,598 --> 01:04:16,477
‎ทุกคนอย่าลืมกันนะครับ
‎ว่าศิลปะขึ้นอยู่กับความชอบแต่ละคน

1130
01:04:26,404 --> 01:04:27,321
‎มันเป็น...

1131
01:04:27,738 --> 01:04:28,823
‎ผลงานชิ้นเอก

1132
01:04:35,580 --> 01:04:38,791
‎ครูไม่เหลือความรู้จะสอนเธอแล้ว
‎หน้าร้อนนี้ไปได้

1133
01:04:39,208 --> 01:04:40,501
‎แจ๋ว ลาก่อน!

1134
01:04:51,387 --> 01:04:53,723
‎(หน่วยกู้ภัยหาดมาลิบู)

1135
01:04:58,811 --> 01:05:00,062
‎โอเค

1136
01:05:00,146 --> 01:05:03,316
‎สมาชิกใหม่ของหน่วยกู้ภัยมาลิบู
‎ออกมากันเลย เด็กๆ

1137
01:05:03,399 --> 01:05:05,776
‎ฝึกให้สนุกนะ ที่นี่ชอบเด็กจากแวลลีย์สุดๆ

1138
01:05:06,193 --> 01:05:08,905
‎ไม่ต้องกลัว มันยอดเยี่ยม
‎ทุกคนจะทำได้ดีเยี่ยม ทุกอย่างเยี่ยม

1139
01:05:11,282 --> 01:05:13,451
‎เอาละ ลุยกันเลย

1140
01:05:19,248 --> 01:05:20,166
‎เฮ้ย!

1141
01:05:21,667 --> 01:05:23,252
‎ดูน่ากลัวสุดๆ!

1142
01:05:27,298 --> 01:05:28,424
‎ฉันอยากทำแบบนั้นเป็น

1143
01:05:28,507 --> 01:05:31,010
‎เราแค่อยากได้ครูฝึกเพื่อเตรียมสอบทรหด

1144
01:05:31,093 --> 01:05:32,678
‎- ฉันฝึกให้ได้
‎- ไม่ได้จะสอบทรหด

1145
01:05:32,762 --> 01:05:34,138
‎เอ๊ย ไม่ใช่สอบทรหด

1146
01:05:36,891 --> 01:05:39,226
‎แม่ หนูเพิ่งฝันพิลึกสุดๆ

1147
01:05:39,310 --> 01:05:40,269
‎ฝันอะไรเหรอจ๊ะ

1148
01:05:41,062 --> 01:05:42,104
‎เมื่อกี้แย่มาก

1149
01:05:46,609 --> 01:05:47,818
‎- ไม่ได้...
‎- ในตา

1150
01:05:48,444 --> 01:05:49,987
‎ปัดให้ทีสิ แจ็คกี้

1151
01:05:53,032 --> 01:05:55,284
‎ไม่ต้องห่วง เราจะฝ่าฟันไปด้วยกัน

1152
01:05:55,368 --> 01:05:57,703
‎ทำไม เพราะฉันทำเองไม่ได้เหรอ

1153
01:05:57,787 --> 01:05:58,955
‎- ตีบทแตก
‎- โทษที

1154
01:05:59,038 --> 01:05:59,872
‎โอเค อีกรอบ

1155
01:06:01,958 --> 01:06:03,668
‎เอาไงดี รมควันห้องดีไหม

1156
01:06:03,751 --> 01:06:05,503
‎ยิงปืนยาสลบใส่ครุย หรือปล่อย...

1157
01:06:05,586 --> 01:06:08,631
‎พูดว่าครุยอยู่นั่นแหละ ครู ขอโทษทีๆๆ

1158
01:06:10,883 --> 01:06:13,803
‎คนจะถามว่า "ไปหักหน้าพวกมะกันทำไม"

1159
01:06:13,886 --> 01:06:15,680
‎ฉันก็จะตอบว่า "ไม่ได้ตั้ง..."

1160
01:06:16,305 --> 01:06:18,265
‎เอาอีกที ใช่เลย

1161
01:06:21,769 --> 01:06:24,647
‎หน้าเขาเหรอ เด็ดสุดๆ
‎ดีแลนก็ด้วย หน้าตาสิ้นหวัง

1162
01:06:24,730 --> 01:06:27,650
‎- พวกเราขยี้พวกนั้นแน่
‎- บทนั้นคิดได้ไงเนี่ย

1163
01:06:28,526 --> 01:06:29,735
‎เร็วเข้า ช่วยด้วย!

1164
01:06:31,570 --> 01:06:33,531
‎ตลกดีที่พวกเราหันไปรอ

1165
01:06:34,740 --> 01:06:36,200
‎เราชนะแน่

1166
01:06:36,283 --> 01:06:37,159
‎ต่อยสิ

1167
01:06:38,577 --> 01:06:41,914
‎ให้ตาย ทีมนั้นจ๊าบสุดๆ อะไรนะ

1168
01:06:43,040 --> 01:06:43,874
‎ไม่โดนเหรอ

1169
01:06:54,510 --> 01:06:56,345
‎- ทีมเวิร์กเจ๋งมาก
‎- ขอบใจที่ช่วย

1170
01:06:58,014 --> 01:06:58,848
‎โทษที

1171
01:07:04,895 --> 01:07:07,815
‎ทำไมฉันถึงกัดคำใหญ่ที่สุดทุกทีเลย

1172
01:07:10,067 --> 01:07:12,445
‎โทษที อยากให้ฉันเปิดใหม่ไหม

1173
01:07:12,528 --> 01:07:13,654
‎- ไม่!
‎- ไม่!

1174
01:07:13,738 --> 01:07:16,365
‎- เดี๋ยว เรามา...
‎- เมื่อกี้อะไรเนี่ย

1175
01:07:22,329 --> 01:07:23,497
‎- กล้องบี
‎- กล้องบี

1176
01:08:03,037 --> 01:08:04,455
‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล



