1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:18,094 --> 00:01:19,094
Calm down!

4
00:01:21,194 --> 00:01:23,737
Where's the interpreter?
The interpreter, dammit!

5
00:01:26,782 --> 00:01:28,701
We're the Narc Squad.

6
00:01:31,245 --> 00:01:33,581
You're under arrest for dealing.

7
00:01:36,792 --> 00:01:40,545
You can see a doctor,
inform the family, and see a lawyer.

8
00:01:47,594 --> 00:01:50,847
MAMA WEED

9
00:02:06,278 --> 00:02:08,489
PARIS POLICE HEADQUARTERS

10
00:02:08,780 --> 00:02:10,324
OK, for the last time,

11
00:02:11,200 --> 00:02:13,577
where'd you get the 7 kgs of hash?

12
00:02:25,588 --> 00:02:27,758
He says, "Fuck you. Where's my lawyer?"

13
00:02:28,091 --> 00:02:29,509
Watch your language
with the interpreter.

14
00:02:29,675 --> 00:02:30,760
Show some respect!

15
00:02:39,602 --> 00:02:41,353
Stay polite.

16
00:02:42,271 --> 00:02:44,273
Now quit fucking with us!

17
00:02:44,439 --> 00:02:47,442
Where'd you get the 7 kgs
we found at the hotel?

18
00:02:55,034 --> 00:02:56,368
<i>Traitor bitch!</i>

19
00:02:59,413 --> 00:03:02,791
What the hell?
Keep him warm in solitary.

20
00:03:04,333 --> 00:03:06,711
You OK, Patience?
- I'm fine.

21
00:03:08,963 --> 00:03:10,757
You look peaked.

22
00:03:10,924 --> 00:03:12,133
I've had it.

23
00:03:12,508 --> 00:03:14,260
Sure, you work round the clock.

24
00:03:14,593 --> 00:03:16,470
It's not work, it's existential.

25
00:03:16,637 --> 00:03:18,806
I worry about my future.

26
00:03:19,348 --> 00:03:21,809
I'll take care of you,
we'll travel,

27
00:03:21,975 --> 00:03:23,936
you'll take up Japanese ceramics.

28
00:03:24,102 --> 00:03:25,813
Japanese ceramics? Thanks.

29
00:03:25,979 --> 00:03:28,481
Any better ideas?
- Ready for this?

30
00:03:32,945 --> 00:03:34,404
My, my!

31
00:03:36,198 --> 00:03:39,201
I liked your old office better.
Less showy.

32
00:03:39,367 --> 00:03:41,994
I'm glad you're pleased
about my promotion.

33
00:03:42,579 --> 00:03:45,582
Of course I'm delighted for you,

34
00:03:47,041 --> 00:03:48,543
Chief.

35
00:03:50,086 --> 00:03:53,255
So,
about the Abdelaziz family recordings,

36
00:03:53,422 --> 00:03:55,925
what do you think?
- I found...

37
00:03:57,176 --> 00:03:59,345
some amusing stuff. Look.

38
00:04:01,763 --> 00:04:03,599
Where'd you get that?
- Facebook.

39
00:04:03,890 --> 00:04:05,434
I like to know who I listen to.

40
00:04:05,601 --> 00:04:08,228
Next trip, we're arresting them.
Don't get attached.

41
00:04:08,395 --> 00:04:11,773
By the way,
I still have my two small fry.

42
00:04:11,940 --> 00:04:15,360
Scotch and Cocoa Puff.
The two nitwits you stuck me with.

43
00:04:15,651 --> 00:04:17,445
You forgot already?
- How could I?

44
00:04:17,612 --> 00:04:19,364
They're champion idiots.

45
00:04:19,530 --> 00:04:22,242
Are they still trying to score dope?
- Yep.

46
00:04:23,743 --> 00:04:26,161
Those two knuckleheads
aren't priority.

47
00:04:26,454 --> 00:04:27,872
Take your time.

48
00:04:29,123 --> 00:04:30,916
By the way, thanks.

49
00:04:31,834 --> 00:04:33,586
For what?

50
00:04:34,211 --> 00:04:36,546
For using taxpayer money
to help me out.

51
00:04:39,925 --> 00:04:41,593
Just joking.

52
00:04:56,024 --> 00:04:57,525
Almond Tree - Assisted Living

53
00:05:00,403 --> 00:05:02,363
Turkey with mixed vegetables.

54
00:05:02,655 --> 00:05:04,115
Looks good.

55
00:05:04,365 --> 00:05:07,285
Know why we named you Patience?

56
00:05:07,451 --> 00:05:08,827
No idea.

57
00:05:09,245 --> 00:05:11,622
I carried you 10 months.
- I know, Mom.

58
00:05:11,914 --> 00:05:13,331
And Daddy wanted a boy.

59
00:05:13,582 --> 00:05:14,667
You were huge.

60
00:05:15,959 --> 00:05:18,003
5 kgs, a monster.

61
00:05:18,378 --> 00:05:20,756
And ugly!
Half your head crushed by forceps...

62
00:05:20,923 --> 00:05:22,925
Mom, I've had an awful day.

63
00:05:23,216 --> 00:05:25,928
So much blood it was like
I'd stepped on a mine.

64
00:05:26,094 --> 00:05:28,846
Come on, eat!
- No! I don't like it.

65
00:05:30,307 --> 00:05:32,600
I don't like this hotel room!

66
00:05:33,268 --> 00:05:35,770
I want out of this nuthouse.

67
00:05:37,939 --> 00:05:41,233
Where's the dog?
- Here's the dog!

68
00:05:42,401 --> 00:05:44,862
It's snowing and Schnooky's out.
Get him in.

69
00:05:45,029 --> 00:05:47,156
There's no dog outside.
This is no hotel.

70
00:05:47,448 --> 00:05:50,451
An old folks' home
costing me 3,200 euros a month!

71
00:05:51,285 --> 00:05:52,953
You've always been cruel to animals.

72
00:05:53,245 --> 00:05:55,163
I'm going out for air.

73
00:05:58,166 --> 00:06:02,087
Khadija, please come feed her.
I'm getting nowhere.

74
00:06:02,378 --> 00:06:04,672
Right after I put Mrs. Léger to bed.

75
00:06:04,840 --> 00:06:07,092
Out of my way. I'm late.

76
00:06:07,425 --> 00:06:09,135
I'm expected at Chanel!

77
00:06:09,302 --> 00:06:10,595
Off we go.

78
00:06:22,272 --> 00:06:24,608
Did she eat?
- She did fine.

79
00:06:27,069 --> 00:06:29,279
She was always in her own world.

80
00:06:29,571 --> 00:06:33,450
All she did was doll herself up,
read novels and smoke menthols.

81
00:06:34,451 --> 00:06:35,952
Gallia Menthols.

82
00:06:38,913 --> 00:06:42,125
Everything else passed her by:
her house, her husband,

83
00:06:42,709 --> 00:06:44,002
even me.

84
00:06:44,836 --> 00:06:47,421
You needn't come so often,
Mrs. Portefeux.

85
00:06:48,089 --> 00:06:49,883
I take good care of your mother.

86
00:06:52,301 --> 00:06:54,928
No one should have to live through this.

87
00:06:57,848 --> 00:07:00,183
Not her, or me.
Not even you.

88
00:07:00,476 --> 00:07:02,978
Why not me? I like my old folks.

89
00:07:03,729 --> 00:07:05,523
And with us, she's easy.

90
00:07:07,900 --> 00:07:09,943
We call her "the princess."

91
00:07:11,569 --> 00:07:14,156
Never a dull moment as a child, eh?

92
00:07:14,906 --> 00:07:17,950
All those beautiful places
she took you to!

93
00:07:18,118 --> 00:07:19,786
Miami,

94
00:07:19,952 --> 00:07:22,289
Venice, Switzerland...

95
00:07:23,623 --> 00:07:25,124
It entertains us.

96
00:07:27,544 --> 00:07:30,421
It'll be alright.

97
00:07:50,106 --> 00:07:51,733
<i>It makes me sick...</i>

98
00:07:52,025 --> 00:07:53,651
Cocoa Puff:

99
00:07:53,819 --> 00:07:57,906
"It makes me sick, man.
Keeps me awake at night.

100
00:07:58,198 --> 00:08:01,784
"He pulled a fast one on me
with the sample,

101
00:08:02,327 --> 00:08:05,538
"the sonofabitch."

102
00:08:05,705 --> 00:08:07,915
It's me!
- I'm in here.

103
00:08:08,082 --> 00:08:09,875
Mrs. Fo gave me the mail.

104
00:08:10,042 --> 00:08:12,544
What's she doing with my mail again?

105
00:08:13,796 --> 00:08:15,422
Your ironing's on the bed.

106
00:08:15,715 --> 00:08:18,383
Take your sister's, too.
- I don't believe it!

107
00:08:18,800 --> 00:08:21,386
She had my blue top!

108
00:08:21,678 --> 00:08:24,556
No bag?
- In your wardrobe.

109
00:08:29,686 --> 00:08:31,980
"A big finger

110
00:08:32,355 --> 00:08:35,399
"up your ass."

111
00:08:36,525 --> 00:08:37,944
How elegant.

112
00:08:39,487 --> 00:08:42,490
"And you wind up

113
00:08:43,157 --> 00:08:46,660
"society's grade-A asshole.
I say

114
00:08:47,077 --> 00:08:51,957
"<i>hamdullah</i>
if you ever get your bills back."

115
00:08:52,249 --> 00:08:54,502
How do you say "up your ass"
in Arabic?

116
00:09:00,382 --> 00:09:02,092
So who are these poets?

117
00:09:02,259 --> 00:09:04,927
Scotch and Cocoa Puff.

118
00:09:05,095 --> 00:09:08,306
Two dealers with bad hash.
They're losing customers.

119
00:09:09,849 --> 00:09:12,352
It's suffocating in here.
- Don't.

120
00:09:12,519 --> 00:09:15,229
I can't stand their screeching!

121
00:09:15,522 --> 00:09:17,398
OK, I'm off.

122
00:09:23,487 --> 00:09:25,447
Are you OK, Mom?

123
00:09:28,617 --> 00:09:31,495
Yeah... But I was thinking...

124
00:09:32,621 --> 00:09:34,665
I went to the tax office

125
00:09:34,831 --> 00:09:37,250
to pay the last of Dad's fines.

126
00:09:37,417 --> 00:09:40,003
So you're all paid up?

127
00:09:40,295 --> 00:09:43,339
I thought I'd feel relieved,
but not at all.

128
00:09:44,132 --> 00:09:45,884
It made me really sad.

129
00:09:46,176 --> 00:09:48,469
That crook
left you with 20 years of debt.

130
00:09:48,636 --> 00:09:50,846
Hortense,
don't talk about your father like that!

131
00:09:51,139 --> 00:09:55,310
You can't imagine the wonderful times
we shared all those years.

132
00:10:02,024 --> 00:10:04,318
Try to enjoy the present.

133
00:10:26,047 --> 00:10:29,884
Upcoming Auction

134
00:11:09,088 --> 00:11:11,423
<i>Patience?</i>
- Yes, it's me.

135
00:11:12,383 --> 00:11:13,842
Did I wake you?

136
00:11:32,360 --> 00:11:33,653
Afid:

137
00:11:34,570 --> 00:11:36,322
"Houria, I can't sleep."

138
00:11:37,532 --> 00:11:39,075
Houria: "Why not?"

139
00:11:43,663 --> 00:11:47,875
"I looked at you so much today
that my eyes are filled with light.

140
00:11:48,042 --> 00:11:50,544
"It's like daylight in my room."

141
00:12:01,680 --> 00:12:04,808
<i>Conversation of no relevance</i>

142
00:12:04,974 --> 00:12:07,644
<i>to the current investigation.</i>

143
00:12:11,272 --> 00:12:12,649
Once the hash lands in Spain,

144
00:12:12,941 --> 00:12:16,986
Afid, the nephew,
brings the load to Paris.

145
00:12:17,153 --> 00:12:19,989
By go-fast?
- No, go-slow,

146
00:12:20,156 --> 00:12:22,116
in his produce truck.

147
00:12:22,408 --> 00:12:24,577
He rigged it with a false bottom.

148
00:12:25,328 --> 00:12:29,665
He has a diploma in
vehicle body design,

149
00:12:29,957 --> 00:12:31,333
top of the class.

150
00:12:31,875 --> 00:12:34,336
Got any nutmeg?

151
00:12:34,628 --> 00:12:36,254
That's all I have.

152
00:12:37,840 --> 00:12:39,216
Here.

153
00:12:40,467 --> 00:12:43,053
The dope goes straight
from producer to consumer,

154
00:12:43,345 --> 00:12:45,305
like organic veggies for yuppies.

155
00:12:47,098 --> 00:12:48,350
It's funny...

156
00:12:48,975 --> 00:12:52,311
It's as if you were making excuses
for them.

157
00:12:52,854 --> 00:12:55,481
I just like it when life finds its path.

158
00:12:55,773 --> 00:12:57,066
What's that mean?

159
00:13:01,612 --> 00:13:03,114
Like my parents.

160
00:13:03,864 --> 00:13:07,201
When my dad came from Algeria in '62
and met my mother,

161
00:13:07,368 --> 00:13:09,495
he stole sugar from cafés.

162
00:13:10,203 --> 00:13:11,162
To eat.

163
00:13:11,955 --> 00:13:13,624
They didn't have a cent.

164
00:13:13,915 --> 00:13:17,460
When I say nothing,
I mean not a penny.

165
00:13:19,379 --> 00:13:21,256
So their life took a path...

166
00:13:22,924 --> 00:13:25,010
a path, let's say...

167
00:13:27,678 --> 00:13:28,804
What?

168
00:13:30,014 --> 00:13:32,850
...that a cop wouldn't have approved of.

169
00:13:35,603 --> 00:13:36,646
Breakfast is ready.

170
00:13:36,979 --> 00:13:39,774
Auction House

171
00:13:51,618 --> 00:13:53,245
Mrs. Portefeux.

172
00:13:53,912 --> 00:13:55,914
Hello.
- We're short on staff.

173
00:13:56,205 --> 00:13:58,458
I need a solution for your mother.

174
00:13:58,750 --> 00:14:01,753
A hospital geriatric ward
is more affordable.

175
00:14:02,045 --> 00:14:04,505
She'll be transferred next month.

176
00:14:05,131 --> 00:14:08,134
You're booting her
because I owe 2 months?

177
00:14:08,301 --> 00:14:11,429
Clearly you can't afford extra help.

178
00:14:11,970 --> 00:14:13,514
Please, Mrs. Portefeux.

179
00:14:14,014 --> 00:14:16,684
Kindly clear out her room when she goes.

180
00:14:19,269 --> 00:14:21,229
Getting rid of her just like that?

181
00:14:22,022 --> 00:14:24,441
Like a piece of old furniture?

182
00:14:24,733 --> 00:14:26,443
It's revolting!

183
00:14:36,661 --> 00:14:40,164
Wasn't that taken on Lake Geneva
on Daddy's boat?

184
00:14:43,209 --> 00:14:44,836
I remember that photo well,

185
00:14:45,002 --> 00:14:47,171
but it's the girl who ferried the money.

186
00:14:47,338 --> 00:14:49,173
The little girl is me!

187
00:14:49,715 --> 00:14:51,842
I ferried your money into Switzerland.

188
00:14:52,884 --> 00:14:54,595
In a big stuffed dog.

189
00:14:55,304 --> 00:14:56,680
A basset hound.

190
00:14:57,264 --> 00:14:59,140
What was his name?

191
00:14:59,308 --> 00:15:01,852
Pompidou.
- Yes! Good for you!

192
00:15:02,018 --> 00:15:03,394
Pompidou.

193
00:15:05,396 --> 00:15:06,607
Dinnertime!

194
00:15:06,898 --> 00:15:09,317
I didn't survive the death camps
to eat that shit!

195
00:15:09,692 --> 00:15:11,069
I want to dine out.

196
00:15:11,736 --> 00:15:12,988
Come on now.

197
00:15:15,323 --> 00:15:17,533
<i>I'm a princess!</i>

198
00:15:18,784 --> 00:15:20,911
<i>I want a coke.</i>
- Afterward.

199
00:15:22,079 --> 00:15:24,540
Go on, I can take over.

200
00:15:24,915 --> 00:15:26,792
Have you seen Mrs. Léger?

201
00:15:28,210 --> 00:15:30,629
Sorry, I have to go.

202
00:15:30,880 --> 00:15:33,257
Someone saw her across the street.

203
00:15:38,845 --> 00:15:40,930
Not again!

204
00:15:42,349 --> 00:15:47,270
Mrs. Fo, I know I have no say,
but when will they fix the elevator?

205
00:15:47,521 --> 00:15:49,939
Me wait for good quote.

206
00:15:50,106 --> 00:15:53,860
Good news.
Better than basement strong rooms...

207
00:15:54,443 --> 00:15:56,946
That we have to pay for!

208
00:15:57,821 --> 00:15:59,407
It'll go like this:

209
00:16:00,116 --> 00:16:01,784
the goods leave Morocco tomorrow,

210
00:16:02,075 --> 00:16:04,119
and should arrive here the next day.

211
00:16:04,412 --> 00:16:05,746
Any idea how much?

212
00:16:06,038 --> 00:16:08,290
A lot more than usual.

213
00:16:08,582 --> 00:16:11,459
They need help
loading the truck in Spain.

214
00:16:11,752 --> 00:16:13,837
This time the hash must be excellent.

215
00:16:14,129 --> 00:16:16,381
They say they can get 5,000 euros/kg.

216
00:16:17,507 --> 00:16:19,634
Sounds like a very big haul.

217
00:16:19,801 --> 00:16:22,387
We'll catch 'em in the act
and lock 'em up!

218
00:16:27,350 --> 00:16:29,602
Thanks. That's sweet.

219
00:16:34,398 --> 00:16:36,442
I can't wait to wrap up this case

220
00:16:37,109 --> 00:16:40,237
so we can get away together.

221
00:16:40,404 --> 00:16:43,157
Like that mid-August long weekend.

222
00:16:45,701 --> 00:16:48,119
What are you doing next vacation?

223
00:16:48,412 --> 00:16:50,956
I usually just go to Muscat for a week,

224
00:16:51,122 --> 00:16:53,374
but with my mother and all...

225
00:16:53,667 --> 00:16:56,211
You go to Oman every year?

226
00:16:56,377 --> 00:16:58,254
My husband's buried there.

227
00:16:58,421 --> 00:17:00,131
Sorry, I had no idea.

228
00:17:01,382 --> 00:17:02,883
No problem.

229
00:17:06,054 --> 00:17:08,556
I went last year just before we met.

230
00:17:10,266 --> 00:17:11,767
You never told me.

231
00:17:14,019 --> 00:17:16,271
What did he do? Business?

232
00:17:16,731 --> 00:17:20,025
Not the sort of business
you'd have approved,

233
00:17:20,317 --> 00:17:22,777
but it gave us a very nice life.

234
00:17:24,989 --> 00:17:27,241
He was sitting across from me,

235
00:17:27,699 --> 00:17:30,827
after a boat ride,
we were having lunch... and he died.

236
00:17:33,663 --> 00:17:36,082
Face down in his plate.

237
00:17:37,542 --> 00:17:39,753
A stroke over a Caesar salad.

238
00:17:41,462 --> 00:17:43,006
He was 34.

239
00:17:45,466 --> 00:17:47,593
I'm sorry, I didn't know.

240
00:17:47,885 --> 00:17:49,595
It's OK.

241
00:17:51,139 --> 00:17:54,600
That day I realized
your life can capsize in a second.

242
00:17:56,935 --> 00:17:59,396
Is that you in the picture
on Grandpa's boat?

243
00:17:59,688 --> 00:18:01,189
What a glamor girl!

244
00:18:02,315 --> 00:18:03,942
Why'd you buy it?

245
00:18:04,109 --> 00:18:06,319
It's by a famous photographer.

246
00:18:06,904 --> 00:18:09,197
I was glamorous, wasn't I?

247
00:18:10,990 --> 00:18:12,742
How much was it?

248
00:18:14,994 --> 00:18:17,038
5,000 and some.

249
00:18:17,246 --> 00:18:19,331
You paid 5,000 for a vacation pic?

250
00:18:19,624 --> 00:18:22,209
So what? If it makes her happy.

251
00:18:22,543 --> 00:18:23,628
Exactly.

252
00:18:24,003 --> 00:18:25,629
It does make me happy.

253
00:18:25,922 --> 00:18:27,840
How'll you pay for Grandma's care?

254
00:18:29,466 --> 00:18:30,884
We'll see.

255
00:18:31,177 --> 00:18:34,263
We sure can't help.
We can hardly pay our rent.

256
00:18:34,555 --> 00:18:36,640
Hortense, I didn't ask you!

257
00:18:37,182 --> 00:18:38,892
And stop acting like I'm nuts.

258
00:18:39,184 --> 00:18:41,437
My only luxury lately is a home

259
00:18:41,728 --> 00:18:43,939
where your grandma isn't tortured.

260
00:18:50,778 --> 00:18:53,156
He must be on the boat
between Morocco and Spain.

261
00:18:53,323 --> 00:18:55,908
Where?
- About to land.

262
00:18:56,701 --> 00:18:58,453
It's Morocco!
- Patience!

263
00:19:16,595 --> 00:19:18,096
The uncle is asking for news.

264
00:19:18,263 --> 00:19:22,351
Afid says that he's made it
to the beach in Spain.

265
00:19:22,517 --> 00:19:24,102
Here we go.

266
00:19:25,186 --> 00:19:27,939
I want a dog, but my place is tiny.

267
00:19:28,106 --> 00:19:29,941
That's OK. What dogs want

268
00:19:30,108 --> 00:19:33,527
is to be with their master.
They don't need space.

269
00:19:33,819 --> 00:19:35,321
Want me to reserve him?

270
00:19:35,488 --> 00:19:37,615
You seem to get along.
- He's not yours?

271
00:19:37,906 --> 00:19:39,242
He belongs to the K9 unit.

272
00:19:39,408 --> 00:19:42,035
After 9 years,
they get retired to a shelter.

273
00:19:42,328 --> 00:19:44,204
Then what?

274
00:19:44,497 --> 00:19:47,708
If no one takes them,
they're put down.

275
00:19:48,000 --> 00:19:50,127
That's horrible!
- Here's the shelter.

276
00:19:50,919 --> 00:19:52,587
There are lots up for adoption.

277
00:19:52,755 --> 00:19:55,590
Under the picture is their résumé,

278
00:19:55,883 --> 00:19:58,551
their area of expertise.

279
00:20:00,387 --> 00:20:03,515
"Drug and currency detector." He's cute.

280
00:20:14,191 --> 00:20:16,110
Patience!
- I'll take it.

281
00:20:19,280 --> 00:20:21,865
<i>Hi, Imma.
- Where are you, son?</i>

282
00:20:22,032 --> 00:20:24,117
It's his mother. She's worried.

283
00:20:28,246 --> 00:20:30,248
Afid just passed Hendaye.

284
00:20:31,166 --> 00:20:33,585
Got him?
- I can't find him.

285
00:20:35,336 --> 00:20:36,797
Welcome, Afid.

286
00:20:36,963 --> 00:20:39,590
Freddo, put the tail on him.

287
00:20:40,258 --> 00:20:41,634
It's Freddo. Go for it.

288
00:20:44,512 --> 00:20:46,013
<i>It's dangerous to drive with no sleep.</i>

289
00:20:46,722 --> 00:20:47,973
<i>I napped on the boat.</i>

290
00:20:48,349 --> 00:20:50,560
<i>Where are you?
- At work.</i>

291
00:20:50,893 --> 00:20:53,896
<i>They stuck me on night shift.</i>

292
00:20:54,438 --> 00:20:56,816
<i>Mrs. Léger,
a woman on my floor, got loose.</i>

293
00:20:57,274 --> 00:20:58,859
<i>The manager blamed me.</i>

294
00:21:00,527 --> 00:21:02,988
What's the matter?
- My legs are asleep.

295
00:21:03,155 --> 00:21:04,781
Are you OK?
- I'm alright.

296
00:21:08,910 --> 00:21:11,705
<i>Why do you stay at that place?</i>

297
00:21:12,581 --> 00:21:13,873
<i>I don't want to go home</i>

298
00:21:14,040 --> 00:21:16,000
<i>to wait on your uncle.</i>

299
00:21:17,043 --> 00:21:18,044
You buzzed?

300
00:21:18,627 --> 00:21:20,171
What year are we?

301
00:21:20,671 --> 00:21:22,215
<i>He thinks I'm his maid.</i>

302
00:21:22,882 --> 00:21:23,799
<i>No way!</i>

303
00:21:23,967 --> 00:21:25,926
<i>I'll stay here with my old folks.</i>

304
00:21:26,177 --> 00:21:28,179
<i>What you want for dinner?</i>

305
00:21:28,512 --> 00:21:30,848
<i>I'm craving chicken chorba.</i>

306
00:21:31,640 --> 00:21:33,767
<i>Alright, but drive carefully.</i>

307
00:21:34,142 --> 00:21:35,143
<i>Don't worry, Imma.</i>

308
00:21:35,478 --> 00:21:36,812
<i>Don't fret.</i>

309
00:21:38,313 --> 00:21:43,026
<i>Conversation of no relevance
to the current investigation</i>

310
00:21:50,950 --> 00:21:53,745
Did he say anything about quantities?

311
00:21:54,036 --> 00:21:55,330
Afid

312
00:21:55,497 --> 00:21:59,000
just asked his mother
to make him chicken chorba.

313
00:21:59,834 --> 00:22:02,294
Chorba make you ill?
You're pale.

314
00:22:02,461 --> 00:22:06,548
Can Reda replace me?
I need some sleep before questioning.

315
00:22:11,262 --> 00:22:12,804
Thanks, Reda.

316
00:22:17,058 --> 00:22:19,728
I'll be right back. Wait for me.

317
00:22:24,858 --> 00:22:27,568
Where's Khadija?
- She's in the nurses' room.

318
00:22:36,411 --> 00:22:37,537
Hello, Mrs. Portefeux.

319
00:22:37,870 --> 00:22:39,580
Stay where you are.

320
00:22:40,122 --> 00:22:41,624
I have to talk to you.

321
00:22:41,791 --> 00:22:44,376
You may not know,
but I work for the police.

322
00:22:45,252 --> 00:22:48,547
<i>I translate people on wiretaps.</i>

323
00:22:48,713 --> 00:22:50,674
Your son's name is Afid, right?

324
00:22:51,550 --> 00:22:54,011
He's driving hash up to Paris.

325
00:22:54,303 --> 00:22:57,806
So do exactly as I say.

326
00:23:00,058 --> 00:23:02,602
And after that?
- After that...

327
00:23:02,894 --> 00:23:04,312
I'll tell you.

328
00:23:05,438 --> 00:23:06,815
Alright.

329
00:23:06,981 --> 00:23:09,067
It'll all work out, Khadija.

330
00:23:15,739 --> 00:23:17,075
Hi, Reda.
- You OK?

331
00:23:17,241 --> 00:23:19,159
I'm fine. I'll take over.

332
00:23:19,327 --> 00:23:21,036
You sure?
- Yes.

333
00:23:29,670 --> 00:23:32,297
Why'd you come back so soon?

334
00:23:32,464 --> 00:23:34,091
You could have slept more.

335
00:23:34,257 --> 00:23:35,467
Couldn't sleep a wink.

336
00:23:35,633 --> 00:23:37,719
I wanted to be with you for the arrest.

337
00:23:37,885 --> 00:23:40,805
Not to bid farewell
to your dear Moroccan family?

338
00:23:49,689 --> 00:23:51,607
Almond Tree

339
00:24:09,249 --> 00:24:11,376
Afid's mother. I got it.

340
00:24:12,753 --> 00:24:14,212
<i>Hello?
- Afid?</i>

341
00:24:14,921 --> 00:24:16,339
<i>Shut up and listen:</i>

342
00:24:16,672 --> 00:24:18,591
<i>a lady from the police
I know very well</i>

343
00:24:18,758 --> 00:24:22,137
<i>says that if you don't do what I say,
you'll go to jail and so will I.</i>

344
00:24:22,470 --> 00:24:25,640
<i>That lady is at the police station
listening, so I can talk.</i>

345
00:24:25,973 --> 00:24:27,182
What're they saying?

346
00:24:27,350 --> 00:24:30,978
She's worried
about his new girlfriend, Houria.

347
00:24:31,812 --> 00:24:35,149
She looks skinny in the pictures.

348
00:24:35,775 --> 00:24:37,651
She hopes she's not ill.

349
00:24:38,193 --> 00:24:39,694
A real Jewish mama.

350
00:24:43,907 --> 00:24:46,701
<i>Afid!</i>

351
00:24:47,202 --> 00:24:49,329
<i>Ditch your cell phone, now!</i>

352
00:24:49,913 --> 00:24:51,456
<i>Don't cry, Mama, please.</i>

353
00:24:51,790 --> 00:24:53,457
<i>May Allah protect you.</i>

354
00:25:13,811 --> 00:25:14,770
Fuck!

355
00:25:15,521 --> 00:25:17,022
Why's he taking the exit?

356
00:25:24,237 --> 00:25:25,072
Shit!

357
00:25:25,405 --> 00:25:28,074
Mika, find that truck.
Let's hit the wholesalers.

358
00:25:34,539 --> 00:25:36,082
Let's go. Move it!

359
00:26:09,280 --> 00:26:12,325
<i>This is Afid's cell.
Leave a message.</i>

360
00:26:12,617 --> 00:26:14,869
Where the fuck are you?
I've waited an hour.

361
00:26:15,035 --> 00:26:16,161
Call back.

362
00:26:17,162 --> 00:26:18,623
Voice mail.

363
00:26:19,582 --> 00:26:22,042
Get back!
We're unloading!

364
00:26:26,213 --> 00:26:27,422
The undercarriage.

365
00:26:30,217 --> 00:26:32,011
Nobody move.

366
00:26:43,688 --> 00:26:45,523
Come on, faster!

367
00:26:53,989 --> 00:26:56,117
Come on, dogs.
Do your stuff.

368
00:27:07,795 --> 00:27:09,712
<i>You got a way out:</i>

369
00:27:09,880 --> 00:27:12,757
<i>Cracker Jack's expecting a delivery.</i>

370
00:27:13,341 --> 00:27:14,759
<i>No time.</i>

371
00:27:14,926 --> 00:27:18,805
<i>Lots of ass-lickers are lined up,
but I'm waiting for you.</i>

372
00:27:18,971 --> 00:27:22,350
<i>Easy, brother.
This stresses me out too.</i>

373
00:27:22,517 --> 00:27:24,185
<i>Sure it does, you moron.</i>

374
00:27:24,351 --> 00:27:27,188
<i>Dis his ma, dis his grandma,
dis whoever you want.</i>

375
00:27:27,354 --> 00:27:30,649
<i>But get the show on the road!
Action-reaction!</i>

376
00:27:30,817 --> 00:27:34,820
<i>Don't cry to me
over your spilled milk.</i>

377
00:27:55,131 --> 00:27:56,382
Move!

378
00:28:05,308 --> 00:28:07,893
Could you sign the wiretap affidavits?

379
00:28:09,937 --> 00:28:12,564
Stop jerking me around
about the truck.

380
00:28:13,733 --> 00:28:14,984
Take him away.

381
00:28:18,737 --> 00:28:20,030
<i>What the fuck?</i>

382
00:28:20,822 --> 00:28:21,990
<i>It's cool.</i>

383
00:28:22,324 --> 00:28:23,992
<i>You're in for it, sonofabitch,</i>

384
00:28:24,326 --> 00:28:25,577
<i>if we don't get our stuff!</i>

385
00:28:25,744 --> 00:28:26,995
<i>We'll go see your mother...</i>

386
00:28:28,872 --> 00:28:30,289
<i>She'll hear about it.</i>

387
00:28:30,915 --> 00:28:32,166
<i>We'll go see your mother.</i>

388
00:28:32,458 --> 00:28:34,878
Cherkaoui, in my office!

389
00:28:38,840 --> 00:28:39,798
Chief...

390
00:28:47,223 --> 00:28:50,017
Do you need me?
- No, they all speak French.

391
00:28:50,308 --> 00:28:51,644
Go get some sleep.

392
00:28:53,937 --> 00:28:56,356
Was that Afid in your office?

393
00:28:56,690 --> 00:28:58,400
I have to get back. Sorry.

394
00:29:02,237 --> 00:29:03,446
Patience...

395
00:29:03,905 --> 00:29:05,698
I'll be over as soon as I can.

396
00:29:06,449 --> 00:29:07,617
You OK?

397
00:29:08,910 --> 00:29:10,537
My first mission as Chief...

398
00:29:10,828 --> 00:29:13,831
I sure fucked it up.
- It's not your fault.

399
00:29:14,123 --> 00:29:17,501
Afid must have spotted the tail
and ditched the goods.

400
00:29:18,836 --> 00:29:21,839
Will you let him go?
- With the miles of wiretap we've got?

401
00:29:22,131 --> 00:29:24,091
He'll get at least a year, in solitary.

402
00:29:24,258 --> 00:29:26,635
Or through the grapevine,
his Moroccan pals

403
00:29:26,927 --> 00:29:28,345
will clobber him.

404
00:29:30,138 --> 00:29:31,307
Good luck, sweetheart.

405
00:29:32,015 --> 00:29:34,518
"Sweetheart"?
- It just came out.

406
00:29:36,144 --> 00:29:37,896
See you later.

407
00:29:46,237 --> 00:29:47,447
Hi, Mom.

408
00:29:48,114 --> 00:29:49,865
How much was in the truck?

409
00:29:50,032 --> 00:29:51,992
A whole lot!

410
00:29:52,159 --> 00:29:56,246
He was carrying our stuff
and the neighbors', the Cherkaouis.

411
00:29:56,414 --> 00:29:58,958
If the police find it first,
we're all dead.

412
00:29:59,124 --> 00:30:01,877
I saw them at the station.
Tough customers.

413
00:30:02,044 --> 00:30:04,880
Who's dead?
- Nobody, Mom. I'll explain.

414
00:30:06,381 --> 00:30:08,592
No one will find anything.
The police or the Cherkaouis.

415
00:30:08,883 --> 00:30:11,303
Only Afid knows where it is.

416
00:30:11,470 --> 00:30:13,054
I told him time and again

417
00:30:13,222 --> 00:30:17,058
his uncle was up to no good.
He'll go to prison.

418
00:30:17,225 --> 00:30:19,603
Who's going to prison?
- No one, Mom.

419
00:30:19,769 --> 00:30:23,773
I knew it'd end badly.
People never listen to women.

420
00:30:27,610 --> 00:30:29,028
Quiet, Mom!

421
00:30:29,362 --> 00:30:31,822
Please, not now.

422
00:30:32,323 --> 00:30:36,118
Khadija, there's a lot of dope
out there somewhere.

423
00:30:36,285 --> 00:30:38,245
We have to get our hands on it.

424
00:30:40,205 --> 00:30:41,331
I can help you.

425
00:30:42,207 --> 00:30:43,626
Mother, please!

426
00:30:44,584 --> 00:30:46,211
<i>You? Help with the hashish?</i>

427
00:30:46,378 --> 00:30:48,588
<i>Yes, me.</i>

428
00:30:50,215 --> 00:30:52,467
That way,
you can get Afid a good lawyer.

429
00:30:57,847 --> 00:30:59,766
And I need money.

430
00:31:00,392 --> 00:31:03,185
Talk to my brother.
I never wanted to get involved.

431
00:31:03,352 --> 00:31:06,022
You can't call him.
Your line is tapped.

432
00:31:07,148 --> 00:31:08,107
<i>No problem.</i>

433
00:31:14,988 --> 00:31:18,617
Afid taught me, so we could talk
without the police hearing.

434
00:31:20,952 --> 00:31:22,663
Mohamed?
- <i>Yeah, what?</i>

435
00:31:23,163 --> 00:31:25,331
<i>I'll put the police lady on.</i>

436
00:31:25,999 --> 00:31:27,834
Go on, he can hear you.

437
00:31:29,502 --> 00:31:32,422
I press here?
- Yes, with that hand.

438
00:31:32,713 --> 00:31:35,508
With both?
- No, first... That's you.

439
00:31:36,509 --> 00:31:38,219
That's me, and that's him?

440
00:31:40,137 --> 00:31:41,847
I get it.

441
00:31:42,139 --> 00:31:44,308
Why'd you make Afid dump the goods?

442
00:31:44,600 --> 00:31:46,268
You got us knee-deep in shit!

443
00:31:46,561 --> 00:31:47,895
That's him talking?

444
00:31:48,062 --> 00:31:50,522
Otherwise the cops would have it by now.

445
00:31:50,815 --> 00:31:51,982
Who asked you?

446
00:31:52,607 --> 00:31:54,193
It's none of your business!

447
00:31:54,359 --> 00:31:55,485
Listen up.

448
00:31:55,777 --> 00:31:59,364
I can locate the dope
and put it in a safe place.

449
00:31:59,656 --> 00:32:01,116
We give back what's not yours.

450
00:32:01,408 --> 00:32:04,328
And the rest... Hello?

451
00:32:04,619 --> 00:32:06,955
He can't hear.
- Keep pressing that.

452
00:32:07,246 --> 00:32:08,915
Right.
- And the rest...

453
00:32:09,207 --> 00:32:12,210
I know two guys who're dry.
They'd be takers.

454
00:32:12,501 --> 00:32:14,670
What d'you know?
<i>- You know better?</i>

455
00:32:14,879 --> 00:32:16,840
<i>You just got nabbed like kids.</i>

456
00:32:17,173 --> 00:32:18,882
<i>Why am I even talking to you!</i>

457
00:32:19,633 --> 00:32:20,468
<i>Fuck you.</i>

458
00:32:22,220 --> 00:32:23,471
What a jackass!

459
00:32:23,762 --> 00:32:25,138
I know.

460
00:32:29,392 --> 00:32:32,145
Khadija, we'll manage.
But we have to act fast.

461
00:32:32,605 --> 00:32:35,941
The Cherkaouis could get out tomorrow.

462
00:32:36,566 --> 00:32:38,068
Then you're in danger.

463
00:32:39,319 --> 00:32:41,654
You've got to go somewhere.

464
00:32:43,115 --> 00:32:44,907
Thanks again for warning us.

465
00:32:45,074 --> 00:32:48,160
You've done lots for my mother and me.

466
00:32:48,328 --> 00:32:51,288
We're decent folk, ma'am,
not crooks.

467
00:32:51,456 --> 00:32:53,124
I wanted my son to stay out of this.

468
00:32:53,415 --> 00:32:55,877
Everyone wants an easier life.

469
00:32:57,544 --> 00:32:58,462
<i>Wait.</i>

470
00:33:04,010 --> 00:33:05,219
<i>This'll suit you.</i>

471
00:33:07,263 --> 00:33:08,722
Thank you.

472
00:33:09,014 --> 00:33:11,141
See you soon.
- Be careful.

473
00:33:25,238 --> 00:33:27,657
Afid got off the A6 here.

474
00:33:27,823 --> 00:33:29,950
His phone stopped pinging here.

475
00:33:30,117 --> 00:33:32,703
Two hours later,
we nabbed him at the tollgate.

476
00:33:33,913 --> 00:33:36,290
When he saw he was being tailed,

477
00:33:36,582 --> 00:33:39,919
he must have handed the dope off
to another vehicle.

478
00:33:40,460 --> 00:33:42,212
He sure bamboozled us.

479
00:33:46,716 --> 00:33:48,343
The timing may be wrong,

480
00:33:48,885 --> 00:33:50,887
but did you know

481
00:33:51,930 --> 00:33:56,267
that police dogs are put to sleep

482
00:33:56,976 --> 00:33:58,645
if no one adopts them?

483
00:33:59,813 --> 00:34:01,189
Look.

484
00:34:03,649 --> 00:34:05,443
Help me rescue one of them.

485
00:34:08,321 --> 00:34:09,697
That one.

486
00:34:11,074 --> 00:34:12,533
He's smiling at me.

487
00:34:22,167 --> 00:34:24,502
OK, DNA, show me your stuff.

488
00:34:29,591 --> 00:34:31,426
Beat it, mutt!

489
00:34:31,718 --> 00:34:34,095
Get outta here, I swear!

490
00:34:36,889 --> 00:34:38,140
Good dog.

491
00:34:42,269 --> 00:34:43,354
Let's see.

492
00:34:45,106 --> 00:34:47,775
Route A6, exit 14, Ury.

493
00:34:57,868 --> 00:35:00,662
Where'd he stash it all?

494
00:35:02,413 --> 00:35:04,791
You're not here to drink, lazybones.

495
00:35:10,255 --> 00:35:13,591
Where's the man's hash, DNA?
Fetch!

496
00:35:35,570 --> 00:35:37,656
What the...

497
00:36:06,809 --> 00:36:08,686
Good dog, DNA.

498
00:36:17,735 --> 00:36:20,072
How'll I move all that?

499
00:36:46,179 --> 00:36:49,350
<i>We didn't give up
We got the job done</i>

500
00:36:49,516 --> 00:36:51,977
<i>We didn't give up
We got the job done</i>

501
00:36:56,815 --> 00:37:00,568
<i>We're gonna celebrate,
celebrate, celebrate</i>

502
00:37:39,438 --> 00:37:43,067
Mrs. Fo, it's nice
to have a working elevator!

503
00:37:43,359 --> 00:37:45,444
I'll unload this and send it back down.

504
00:37:45,736 --> 00:37:48,614
For the basement, actually,
high security is great!

505
00:38:11,636 --> 00:38:12,762
Shit!

506
00:39:39,220 --> 00:39:40,679
A ton and a half.

507
00:39:52,983 --> 00:39:54,484
Here you go.

508
00:39:56,819 --> 00:40:00,657
1,200 bills per minute.
Long battery life.

509
00:40:01,866 --> 00:40:05,578
It all comes to 610 euros.

510
00:40:07,121 --> 00:40:08,831
No credit cards.

511
00:40:08,998 --> 00:40:11,458
I don't have 610 euros in cash.

512
00:40:11,751 --> 00:40:15,296
Sorry, only cash, Mrs. Portefeux.
- You know my name?

513
00:40:15,587 --> 00:40:18,257
We live in Aunt Colette's building.
- Who's Aunt Colette?

514
00:40:21,343 --> 00:40:23,595
Hi.
- Hello.

515
00:40:25,597 --> 00:40:27,808
I'll take your card.

516
00:40:29,059 --> 00:40:30,268
You will?

517
00:40:31,687 --> 00:40:33,772
How do you change the language?

518
00:40:33,939 --> 00:40:35,648
Let's see.

519
00:40:36,232 --> 00:40:39,027
What language do you want?
- Arabic.

520
00:40:40,320 --> 00:40:43,489
Party's over, brother,
we're up the creek.

521
00:40:43,656 --> 00:40:45,491
<i>Only poor man's weed.</i>
Nothing else.

522
00:40:46,451 --> 00:40:49,078
Whaddya mean?
<i>You look, find nothing?</i>

523
00:40:49,244 --> 00:40:50,955
<i>You say nada on your end?</i>

524
00:40:51,246 --> 00:40:52,582
<i>It pisses me off.</i>

525
00:40:52,748 --> 00:40:55,084
<i>I'm looking but there's nada.</i>

526
00:40:55,250 --> 00:40:57,336
<i>Talk in Arabic, dammit!</i>

527
00:40:57,878 --> 00:41:00,797
<i>If it's to give me bad news,
shut it.</i>

528
00:41:02,966 --> 00:41:05,009
I swear, it busts my balls and...

529
00:41:05,844 --> 00:41:07,721
Hang on a sec.

530
00:41:08,054 --> 00:41:10,056
What is this shit?

531
00:41:12,183 --> 00:41:13,768
What the hell?

532
00:41:16,395 --> 00:41:17,897
Hey, boss.
- Yeah?

533
00:41:18,064 --> 00:41:20,817
Can you read what it says?
I don't get it.

534
00:41:21,275 --> 00:41:23,486
"Due to arrival from back home,

535
00:41:23,777 --> 00:41:25,821
"selling 1/2 meter of hash for 250.

536
00:41:26,114 --> 00:41:28,407
<i>"Meet at Hotel Peninsula,
Etoile, 5 p.m.</i>

537
00:41:28,782 --> 00:41:30,618
"with sample."
- Serious?

538
00:41:30,784 --> 00:41:32,370
That's what it says.

539
00:41:32,536 --> 00:41:34,162
Na!
- It does.

540
00:41:34,329 --> 00:41:36,915
Hello?

541
00:41:37,082 --> 00:41:41,336
Dude, gotta haul ass.
Hard timz iz done gone!

542
00:41:48,426 --> 00:41:49,802
Crossover hijab...

543
00:41:50,387 --> 00:41:52,096
Just what I need.

544
00:42:16,953 --> 00:42:18,539
Hard timz iz done gone.

545
00:42:50,610 --> 00:42:51,861
<i>Hello,</i>

546
00:42:52,029 --> 00:42:54,281
<i>I'm Mrs. Ben Barka. I contacted you.</i>

547
00:42:54,573 --> 00:42:57,367
<i>I have goods from back home to sell.</i>

548
00:43:05,499 --> 00:43:06,584
<i>Here's a sample.</i>

549
00:43:11,672 --> 00:43:13,716
<i>It's 4,500/kg for top-quality stuff.</i>

550
00:43:14,050 --> 00:43:15,718
<i>If you take more than 50 kg,</i>

551
00:43:17,094 --> 00:43:18,512
<i>I'll give you a discount.</i>

552
00:43:19,972 --> 00:43:20,973
<i>How much?</i>

553
00:43:22,641 --> 00:43:25,894
Sell 10-gram bars for 60,
that's a 75,000 profit.

554
00:43:26,061 --> 00:43:27,354
The money up front.

555
00:43:27,855 --> 00:43:30,440
If a single bill is missing,
the deal's off.

556
00:43:32,775 --> 00:43:34,945
OK? You have my number.

557
00:43:43,578 --> 00:43:44,746
What is more?

558
00:43:45,538 --> 00:43:46,706
More is more.

559
00:43:46,998 --> 00:43:50,459
Lots more.
First let's see how it goes.

560
00:43:50,752 --> 00:43:52,962
225,000 at the Fleury parking lot.

561
00:43:53,254 --> 00:43:55,006
When you have the money, let me know.

562
00:43:55,297 --> 00:43:57,549
The prison parking lot?

563
00:43:57,841 --> 00:44:01,678
Of course. Did you expect
to trade in your living room?

564
00:44:02,679 --> 00:44:04,973
<i>Don't forget,
always Arabic on the phone.</i>

565
00:44:08,143 --> 00:44:11,980
I swear on my mother's head,
this is some boss weed.

566
00:44:12,147 --> 00:44:15,275
Two tokes and I'm out! Ever see that?

567
00:44:15,733 --> 00:44:17,818
I got grasshoppers jumping on my head.

568
00:44:17,986 --> 00:44:19,737
<i>It smells like the earth back home!</i>

569
00:44:19,904 --> 00:44:22,657
Two kebabs, boss.

570
00:44:22,823 --> 00:44:25,576
Make it three.

571
00:44:25,868 --> 00:44:27,662
And a coke, please.

572
00:44:27,953 --> 00:44:31,165
Whenever she wants!
<i>I'd work forever with that weird chick!</i>

573
00:44:31,331 --> 00:44:34,584
<i>I don't even care if she's FBI or what!</i>

574
00:44:34,877 --> 00:44:37,296
Gimme lettuce and tomatoes, no onions.

575
00:44:37,587 --> 00:44:39,298
On my mother's head!

576
00:44:39,464 --> 00:44:42,592
Go for it, on my mother's head.

577
00:44:42,759 --> 00:44:44,511
She's got some

578
00:44:44,761 --> 00:44:46,513
presidential shit!

579
00:44:46,680 --> 00:44:50,642
On my mother's head,
she's got some presidential shit!

580
00:44:51,560 --> 00:44:54,270
It's nice to have satisfied customers!

581
00:44:54,562 --> 00:44:56,022
It's impossible!

582
00:44:56,355 --> 00:45:00,318
The ton of hash in that van
didn't just evaporate.

583
00:45:00,609 --> 00:45:02,153
Philippe's pissed.

584
00:45:02,320 --> 00:45:05,781
No, it's just a work issue.
He's tense.

585
00:45:06,073 --> 00:45:07,241
I'll call you back.

586
00:45:10,661 --> 00:45:12,037
He's still a looker.

587
00:45:12,329 --> 00:45:14,873
You're lucky
to hook a nice guy like him.

588
00:45:15,207 --> 00:45:17,542
What do you mean?
- Mom...

589
00:45:17,793 --> 00:45:19,419
20 years a widow.

590
00:45:19,711 --> 00:45:21,964
Let someone into your life.

591
00:45:22,214 --> 00:45:24,341
Can't I mope in peace?

592
00:45:25,008 --> 00:45:27,094
I've only known him a year.

593
00:45:27,510 --> 00:45:30,430
He can be nice,
but he's a real cop too.

594
00:45:33,558 --> 00:45:36,018
What's this one?
- An Allosaurus.

595
00:45:36,227 --> 00:45:39,856
Cretaceous period.
North America and Europe.

596
00:45:40,147 --> 00:45:43,109
An expert!
- I want to be a paleontologist.

597
00:45:43,400 --> 00:45:44,986
Like a treasure hunter.

598
00:45:45,152 --> 00:45:47,988
An Allosaurus can sell
for over a million.

599
00:45:49,448 --> 00:45:51,242
See, it's not a dumb job.

600
00:45:53,159 --> 00:45:56,538
Who knows why he loves dinosaurs.
He never watched cartoons.

601
00:45:56,872 --> 00:45:58,540
My daughters

602
00:45:58,832 --> 00:46:00,792
never missed an episode of Denver.

603
00:46:01,667 --> 00:46:04,170
<i>Denver, the last dinosaur</i>

604
00:46:04,337 --> 00:46:07,257
<i>He's my friend and so much more</i>

605
00:46:07,423 --> 00:46:08,633
I loved it.

606
00:46:09,050 --> 00:46:10,301
Lucky Luke for me.

607
00:46:10,468 --> 00:46:13,513
A faster shot than his shadow.
I wanted to be a sheriff.

608
00:46:15,014 --> 00:46:16,766
That's so sweet.

609
00:46:17,892 --> 00:46:21,228
Look. Isn't this an Allosaurus?
- Yes.

610
00:46:29,403 --> 00:46:31,280
None the wiser.

611
00:46:33,907 --> 00:46:36,410
Cute Allosaurus.
Did you buy it?

612
00:46:36,576 --> 00:46:38,745
What do I owe you?
- We stole it.

613
00:46:38,912 --> 00:46:40,455
What?
- No cashier.

614
00:46:40,664 --> 00:46:42,749
You can't just help yourself!

615
00:46:42,916 --> 00:46:44,542
What a killjoy!

616
00:46:44,709 --> 00:46:48,087
What does this crap
made by underpaid Asians cost?

617
00:46:48,254 --> 00:46:49,797
Two euros!

618
00:46:50,131 --> 00:46:51,757
I raise my son as I want.

619
00:46:53,509 --> 00:46:54,802
Paul, come on!

620
00:46:55,093 --> 00:46:58,347
Such honesty is a real problem,
don't you think?

621
00:47:07,189 --> 00:47:08,356
Taxi!

622
00:47:12,694 --> 00:47:14,196
Careful, it's heavy.

623
00:47:16,448 --> 00:47:17,949
You said it. Where to?

624
00:47:18,241 --> 00:47:19,617
Fleury prison.

625
00:47:21,369 --> 00:47:24,038
A relative inside?
- Yes.

626
00:47:24,205 --> 00:47:26,916
The Prophet said...

627
00:47:27,083 --> 00:47:30,544
"The greater the hardship,
the greater the reward."

628
00:47:35,966 --> 00:47:37,176
Here she comes.

629
00:48:02,199 --> 00:48:04,827
<i>No small bills.
Only 100s and 200s.</i>

630
00:48:05,160 --> 00:48:06,245
<i>Money is money.</i>

631
00:48:06,412 --> 00:48:08,498
Shit, it's money!
<i>- Watch your tone!</i>

632
00:48:08,831 --> 00:48:11,751
<i>10s, 20s and 50s are for small fry.</i>

633
00:48:12,459 --> 00:48:14,837
Say if you are.
I can't waste time.

634
00:48:15,170 --> 00:48:15,921
We're not.

635
00:48:29,684 --> 00:48:31,895
<i>OK, I have 112,500.</i>

636
00:48:32,145 --> 00:48:33,772
<i>You only get one bag.</i>

637
00:48:35,231 --> 00:48:39,277
I'll take the 500 50-euro bills today,
but never again.

638
00:48:39,568 --> 00:48:41,070
This is crap.

639
00:48:43,989 --> 00:48:45,783
We want to count it too.

640
00:48:47,410 --> 00:48:48,577
Fine by me.

641
00:48:55,208 --> 00:48:57,127
We said one bag today.

642
00:49:02,715 --> 00:49:05,093
What's this?
<i>- A special treat.</i>

643
00:49:05,260 --> 00:49:07,345
<i>I threw in an extra kilo.</i>

644
00:49:08,095 --> 00:49:10,264
I have 20-kilo Moroccan suitcases.

645
00:49:10,557 --> 00:49:12,141
Handier for wholesale.

646
00:49:15,895 --> 00:49:18,647
Shit, cops.
Close that up fast.

647
00:49:23,277 --> 00:49:24,445
Hello.

648
00:49:29,366 --> 00:49:33,119
<i>It's best if things go smoothly
between us, right?</i>

649
00:49:36,039 --> 00:49:37,082
Yeah.

650
00:49:49,219 --> 00:49:51,429
Good evening.

651
00:49:51,596 --> 00:49:55,015
The money for the building fees.
Sorry, it's in cash.

652
00:49:55,265 --> 00:49:57,434
Cash very good.

653
00:49:57,602 --> 00:50:01,271
One quarter,
plus the 22,000 euros I owed

654
00:50:01,438 --> 00:50:03,523
for the work on the basement.

655
00:50:03,941 --> 00:50:05,359
Nice job down there!

656
00:50:11,448 --> 00:50:14,075
Your name is Colette?
I'm Patience.

657
00:50:14,368 --> 00:50:16,870
I know, I manage building.

658
00:50:17,036 --> 00:50:20,539
You only non-Wenzhou left.
I know well you.

659
00:50:20,832 --> 00:50:22,125
Yes, that's true.

660
00:50:22,291 --> 00:50:24,753
Talk doesn't cook rice.

661
00:50:25,044 --> 00:50:26,504
Good night.

662
00:50:30,466 --> 00:50:32,635
Talk doesn't cook rice.

663
00:50:57,033 --> 00:51:00,202
There, October and November.
I've added

664
00:51:00,495 --> 00:51:03,455
December and January
to pay overtime under the table.

665
00:51:03,748 --> 00:51:05,958
Your Chinese shareholders
will be happy.

666
00:51:08,002 --> 00:51:11,672
I nearly forgot.
I've hired extra help for my mother.

667
00:51:11,964 --> 00:51:13,340
Thank you for your trust.

668
00:51:50,459 --> 00:51:52,419
It's my father's gun, DNA.

669
00:51:58,425 --> 00:51:59,593
<i>In three days?</i>

670
00:51:59,968 --> 00:52:01,303
<i>No, that's too late!</i>

671
00:52:01,470 --> 00:52:04,222
<i>I don't give a damn.
Work it out.</i>

672
00:52:04,931 --> 00:52:06,390
<i>Tomorrow.
Yes, tomorrow.</i>

673
00:52:06,725 --> 00:52:09,227
<i>Tomorrow, same place.</i>

674
00:52:09,811 --> 00:52:11,730
<i>Don't be small fry.</i>

675
00:52:12,688 --> 00:52:14,732
<i>Two cases, the rest in bulk.</i>

676
00:52:16,650 --> 00:52:18,111
So...

677
00:52:18,694 --> 00:52:19,903
Two cases, the rest in bulk.

678
00:52:20,196 --> 00:52:22,406
Tomorrow, same place.

679
00:52:22,573 --> 00:52:25,534
Don't be small fry.
She said that in French.

680
00:52:25,701 --> 00:52:30,706
Don't be small fry.
Only 100- and 200-euro bills.

681
00:52:30,873 --> 00:52:33,416
But where? The same place?

682
00:52:35,168 --> 00:52:38,130
A woman is dealing tons of hash in Paris

683
00:52:38,421 --> 00:52:40,090
and we can't catch her?

684
00:52:41,258 --> 00:52:43,176
Play it again, please.

685
00:52:50,433 --> 00:52:51,976
She has...

686
00:52:52,268 --> 00:52:53,728
She has an accent.

687
00:52:54,311 --> 00:52:56,188
An accent from...

688
00:52:56,731 --> 00:52:59,901
the west of Algeria, near Oran.

689
00:53:00,192 --> 00:53:02,153
No accent for "small fry."

690
00:53:02,444 --> 00:53:04,613
Typical of Oran, a port city.

691
00:53:04,905 --> 00:53:05,947
Thanks, Patience.

692
00:53:06,114 --> 00:53:08,659
Thanks for the geography lesson.

693
00:53:09,117 --> 00:53:10,452
Goddammit!

694
00:53:37,812 --> 00:53:39,063
Colette!

695
00:53:43,817 --> 00:53:45,944
Do you have a minute?

696
00:53:50,114 --> 00:53:51,366
Alright.

697
00:53:51,533 --> 00:53:54,285
I wanted to talk
about something a bit...

698
00:53:55,662 --> 00:53:57,581
Let me explain...

699
00:53:57,872 --> 00:53:59,874
Here goes. I...

700
00:54:00,124 --> 00:54:02,460
I thought of selling my place.

701
00:54:04,420 --> 00:54:08,299
I don't know
if you're interested, but...

702
00:54:08,466 --> 00:54:11,802
I'd like to inflate
the official selling price.

703
00:54:12,303 --> 00:54:15,305
I'll give you the difference in cash.

704
00:54:15,598 --> 00:54:16,932
Plus a commission.

705
00:54:18,476 --> 00:54:21,019
Have I made myself understood?

706
00:54:21,269 --> 00:54:23,772
Yes, you have much cash.

707
00:54:24,481 --> 00:54:28,360
Launder money
by selling apartment. Good idea.

708
00:54:28,860 --> 00:54:30,987
Yes, that's it.

709
00:54:31,779 --> 00:54:33,240
30% commission.

710
00:54:34,532 --> 00:54:36,993
Money laundering...

711
00:54:37,159 --> 00:54:38,828
is 20%. Not 30%.

712
00:54:39,078 --> 00:54:41,831
Hard work
making money vanish.

713
00:54:42,164 --> 00:54:43,249
30%.

714
00:54:43,415 --> 00:54:45,501
30% is a lot, though.

715
00:54:46,377 --> 00:54:49,838
Let's say the apartment
is worth 540 grand.

716
00:54:50,131 --> 00:54:52,091
I give you 300 in cash,

717
00:54:52,258 --> 00:54:54,926
you buy it for 750

718
00:54:55,219 --> 00:54:57,971
and you keep 90. Is that it?

719
00:55:02,058 --> 00:55:04,978
If we agree, can you launder more?

720
00:55:06,271 --> 00:55:09,149
I need to house my daughters, you see.

721
00:55:10,816 --> 00:55:13,319
Children very important.

722
00:55:15,780 --> 00:55:19,950
Thank you, Colette.
It's good we talked.

723
00:55:21,285 --> 00:55:22,286
Goodbye.

724
00:55:22,870 --> 00:55:23,954
Goodbye.

725
00:55:26,581 --> 00:55:28,125
Like me, only Chinese.

726
00:55:28,793 --> 00:55:30,044
Don't you agree?

727
00:55:35,882 --> 00:55:37,926
What's all this?

728
00:55:38,510 --> 00:55:41,179
What are these new lines?
- Your pals.

729
00:55:41,930 --> 00:55:43,473
Scotch and Cocoa Puff.

730
00:55:43,973 --> 00:55:45,183
They need cash.

731
00:55:45,475 --> 00:55:49,688
Their supplier's on their back,
50 kg a time. They're working hard.

732
00:55:49,854 --> 00:55:52,690
Do they even sleep?
You don't have all of them.

733
00:55:52,857 --> 00:55:55,234
80% of the calls are in French.

734
00:55:55,401 --> 00:55:58,737
This is new.
Very beautiful. What is it?

735
00:56:02,157 --> 00:56:04,660
It's a photo called

736
00:56:05,202 --> 00:56:07,663
"The Little Fireworks Collector."

737
00:56:07,955 --> 00:56:09,414
Meaning?

738
00:56:10,624 --> 00:56:14,419
It means an endless summer.

739
00:56:16,171 --> 00:56:18,548
If you collect fireworks,
you begin in Sydney

740
00:56:18,840 --> 00:56:21,384
on January 1st and you follow the sun

741
00:56:21,551 --> 00:56:23,636
around the world, all year.

742
00:56:23,803 --> 00:56:26,389
You circle the globe like surfers do.

743
00:56:28,891 --> 00:56:30,392
It's funny...

744
00:56:31,143 --> 00:56:33,104
With your headphones on,

745
00:56:33,395 --> 00:56:35,022
when you translate,

746
00:56:35,189 --> 00:56:38,192
it's as if you're not here.
You're elsewhere.

747
00:56:39,568 --> 00:56:41,612
Not here, not with me.

748
00:56:41,903 --> 00:56:43,489
Is that what you dream of?

749
00:56:46,157 --> 00:56:48,284
Maybe. I don't know.

750
00:56:50,120 --> 00:56:53,206
What do you dream of?
- I'm more down to earth.

751
00:56:53,414 --> 00:56:57,127
I dream of a quiet life
where I take it easy.

752
00:56:58,837 --> 00:57:00,838
With someone else, if possible.

753
00:57:06,677 --> 00:57:09,764
Once you know where
they'll meet Mama Weed, call me.

754
00:57:10,681 --> 00:57:12,642
They're getting on my tits.

755
00:57:13,601 --> 00:57:15,811
Mama Weed?
- The old lady.

756
00:57:16,103 --> 00:57:17,938
That's what they call her.

757
00:57:18,355 --> 00:57:20,941
Mama Weed?
What kind of name is that?

758
00:57:22,026 --> 00:57:23,610
Maybe she's not an old lady.

759
00:57:24,153 --> 00:57:25,695
Maybe she is...

760
00:57:26,321 --> 00:57:29,699
a mother,
or a dignified woman.

761
00:57:31,326 --> 00:57:33,412
A woman over thirty.

762
00:57:34,037 --> 00:57:37,666
Your work's cut out.
Catching your Mama Weed will be tough.

763
00:57:39,542 --> 00:57:42,670
Maybe she lives nearby.
She may use burners,

764
00:57:42,962 --> 00:57:45,464
but always calls Scotch from near here.

765
00:57:45,756 --> 00:57:48,842
Crazy!
Maybe I'll run into her at the market.

766
00:57:49,135 --> 00:57:51,929
She's not in my building.
They're all Chinese.

767
00:57:52,220 --> 00:57:54,682
We put a tracker on the clowns' car.

768
00:57:54,848 --> 00:57:58,769
They'll lead us to her
and we'll net them all in one go.

769
00:57:59,061 --> 00:58:02,189
Trust me. Bye.

770
00:58:04,274 --> 00:58:06,443
You'll see if you net your Mama Weed.

771
00:58:18,204 --> 00:58:19,455
What's the sauce?

772
00:58:20,081 --> 00:58:22,416
Spicy, like yours, stupid.

773
00:58:24,460 --> 00:58:26,963
She's here. Stop eating.

774
00:58:31,592 --> 00:58:33,385
Hello.

775
00:58:34,845 --> 00:58:36,763
Eat less and lose the fat.

776
00:58:36,930 --> 00:58:38,765
It's not fat, it's muscle.

777
00:58:40,225 --> 00:58:41,392
Can we talk?

778
00:58:46,314 --> 00:58:48,900
Now she talks French?
I don't get it.

779
00:58:54,739 --> 00:58:58,868
You and your pal are slaving away,
but you need to move faster.

780
00:58:59,159 --> 00:59:01,996
Seriously, you're pushing it.

781
00:59:02,162 --> 00:59:04,456
We shift 30 fanny packs an hour.

782
00:59:05,290 --> 00:59:07,251
I know, it's a lot of work.

783
00:59:09,336 --> 00:59:10,504
You look worn out.

784
00:59:11,338 --> 00:59:14,007
It's all too much pressure.

785
00:59:14,716 --> 00:59:16,551
I know why they call you Scotch.

786
00:59:17,552 --> 00:59:18,637
Because...

787
00:59:19,763 --> 00:59:22,724
I stick like glue?
- No, you hang on.

788
00:59:22,974 --> 00:59:24,559
You're a winner.

789
00:59:24,726 --> 00:59:26,019
Yeah, that's me.

790
00:59:26,728 --> 00:59:28,354
See, I know you well.

791
00:59:29,147 --> 00:59:31,900
From now on,
we do things differently.

792
00:59:32,441 --> 00:59:34,318
Small amounts at a time

793
00:59:35,153 --> 00:59:38,071
like ants,
so the police don't get wise.

794
00:59:40,283 --> 00:59:41,284
Yes...

795
01:00:09,310 --> 01:00:12,730
Mom, get some paper towels for home.

796
01:00:15,774 --> 01:00:19,153
Get some dish liquid.
- I do the dishes.

797
01:00:20,028 --> 01:00:22,531
And fabric softener, too.

798
01:00:25,659 --> 01:00:26,868
Let's go.

799
01:01:42,482 --> 01:01:44,567
Good evening. How are you?

800
01:01:51,491 --> 01:01:54,744
What?
- You're such a paradox.

801
01:01:56,162 --> 01:01:59,707
You seem so frail,
as light as a feather,

802
01:01:59,999 --> 01:02:02,459
yet your self-confidence impresses me.

803
01:02:02,626 --> 01:02:05,129
You remind me of guys I've put away.

804
01:02:05,421 --> 01:02:09,175
Is that a compliment?
- I only have compliments for you.

805
01:02:12,511 --> 01:02:13,554
Here.

806
01:02:14,638 --> 01:02:16,807
No, it's terrible.

807
01:02:18,183 --> 01:02:20,310
Do you have any real champagne?

808
01:02:20,476 --> 01:02:23,063
Will Taittinger rosé do?
- Perfect.

809
01:02:23,646 --> 01:02:25,315
What a snob.

810
01:02:25,481 --> 01:02:27,525
I don't compromise on quality.

811
01:02:27,858 --> 01:02:30,070
I skimp, but get my clothes cleaned.

812
01:02:30,361 --> 01:02:32,572
I'm not in jeans and fleece
like your team.

813
01:02:34,657 --> 01:02:35,741
Shall we dance?

814
01:02:41,872 --> 01:02:44,208
Mika, come and dance.

815
01:02:54,884 --> 01:02:57,887
No, it's not a rock number.

816
01:03:16,905 --> 01:03:19,032
Move it!

817
01:03:29,209 --> 01:03:30,836
Get lost!

818
01:03:31,003 --> 01:03:31,753
C'mere.

819
01:03:32,295 --> 01:03:34,839
Who filled your pack?
- No idea.

820
01:03:35,132 --> 01:03:36,966
No idea?
Don't make me.

821
01:03:37,134 --> 01:03:38,843
In the hut there!

822
01:03:49,020 --> 01:03:52,231
What're you staring at, fucker?
Move!

823
01:03:53,315 --> 01:03:55,567
<i>You know me?</i>
- Shut up!

824
01:03:57,361 --> 01:03:59,363
<i>This is ours. Shut the door.</i>

825
01:04:07,954 --> 01:04:10,081
C'mon, hurry it up.

826
01:04:19,757 --> 01:04:23,344
After that,
I studied Arabic at university.

827
01:04:23,803 --> 01:04:25,346
Then I did a PhD.

828
01:04:26,389 --> 01:04:28,516
Still on Mama Weed's wiretap?

829
01:04:28,849 --> 01:04:30,100
Not at all.

830
01:04:30,392 --> 01:04:32,561
I was telling him how I ended up

831
01:04:33,353 --> 01:04:36,481
translating the drivel
of two-bit dealers...

832
01:04:38,233 --> 01:04:39,776
for the cops.

833
01:04:40,610 --> 01:04:42,112
Fascinating.

834
01:04:42,862 --> 01:04:44,323
All that to send

835
01:04:44,614 --> 01:04:47,200
kids to jail to get radicalized.

836
01:04:49,619 --> 01:04:50,995
For 3 grams of hash.

837
01:04:52,330 --> 01:04:53,665
But this time

838
01:04:53,957 --> 01:04:57,293
we're onto an ambitious lady
with a hash start-up.

839
01:04:58,461 --> 01:05:01,505
I'll let you
discuss the serious stuff.

840
01:05:09,472 --> 01:05:12,349
I don't know if it's female solidarity

841
01:05:13,934 --> 01:05:17,771
but I'm beginning to like Mama Weed.

842
01:05:19,772 --> 01:05:22,609
I'm busting my ass to catch her

843
01:05:22,775 --> 01:05:24,902
and you're starting to like her?

844
01:05:25,445 --> 01:05:27,489
At times, you don't seem to care.

845
01:05:27,780 --> 01:05:30,199
About what?
- About me, all this...

846
01:05:35,454 --> 01:05:37,164
Our little spat is over.

847
01:05:37,456 --> 01:05:39,708
I need you. Coming?

848
01:05:48,342 --> 01:05:49,801
<i>I don't understand.</i>

849
01:05:50,051 --> 01:05:52,429
Cut it out, I know you speak French.

850
01:05:52,596 --> 01:05:55,098
What's that?
- A puzzle.

851
01:05:55,849 --> 01:05:56,850
Of hash.

852
01:05:59,227 --> 01:06:01,312
Patience, can you come?

853
01:06:01,604 --> 01:06:04,065
Can you ask him where he's from?

854
01:06:08,153 --> 01:06:10,821
He's from Libya.
Wazin, near Tunisia.

855
01:06:11,113 --> 01:06:12,657
They hire migrants now?

856
01:06:13,866 --> 01:06:15,618
Can't this wait?

857
01:06:15,785 --> 01:06:17,578
I don't feel well.

858
01:06:18,871 --> 01:06:20,372
I don't feel well.

859
01:06:21,123 --> 01:06:23,250
Who messed you up like this?

860
01:06:23,542 --> 01:06:25,085
You're pissing me off!

861
01:06:27,546 --> 01:06:28,838
What'd he say?

862
01:06:29,131 --> 01:06:32,592
Moroccans beat him up
to get his supplier's name.

863
01:06:33,302 --> 01:06:35,136
And we don't get to know?

864
01:06:39,849 --> 01:06:41,475
What did he say?

865
01:06:42,351 --> 01:06:43,895
He said...

866
01:06:45,146 --> 01:06:49,608
he can't remember his name.
He thinks he's called Scotch.

867
01:06:56,865 --> 01:06:58,701
Know why they beat you up?

868
01:06:59,410 --> 01:07:01,829
The hash you sell belongs to them

869
01:07:02,120 --> 01:07:04,247
and someone stole it.
Translate.

870
01:07:09,502 --> 01:07:11,004
Not your pal Scotch.

871
01:07:11,296 --> 01:07:14,048
He's too dumb for that.
Translate.

872
01:07:21,055 --> 01:07:23,725
Another question.
Translate, please.

873
01:07:24,559 --> 01:07:27,770
Have you ever seen or heard of
a Moroccan woman

874
01:07:28,062 --> 01:07:31,273
called Mama Weed?
- I'm going to faint...

875
01:07:55,213 --> 01:07:57,090
Open up!

876
01:07:57,465 --> 01:07:59,049
Open up!

877
01:07:59,634 --> 01:08:01,219
Open up!

878
01:08:01,386 --> 01:08:04,680
It's not locked.
The handle just jams.

879
01:08:08,100 --> 01:08:09,518
Calm down.

880
01:08:10,144 --> 01:08:11,896
You need to ease off.

881
01:08:12,062 --> 01:08:13,688
Your blood pressure's low.

882
01:08:13,856 --> 01:08:15,315
Locking people in...

883
01:08:15,482 --> 01:08:17,067
Prison is horrible.

884
01:08:17,234 --> 01:08:20,237
How can you do this job?
It's atrocious.

885
01:08:20,904 --> 01:08:23,448
Take time off,
get a change of scene.

886
01:08:23,615 --> 01:08:26,785
I have to run.
I've loads of stuff to do. Bye.

887
01:08:29,663 --> 01:08:31,330
I have imperatives.

888
01:08:31,623 --> 01:08:33,332
I need to reduce stock.

889
01:08:33,499 --> 01:08:35,960
Start taking big deliveries again.

890
01:08:36,252 --> 01:08:39,130
One meter minimum.
Know Tati lingerie?

891
01:08:39,297 --> 01:08:40,423
Look out!

892
01:08:41,174 --> 01:08:42,966
Got you, bastard.

893
01:08:43,133 --> 01:08:43,884
No.

894
01:08:44,176 --> 01:08:46,429
No?
<i>- I'll find it.</i>

895
01:08:46,720 --> 01:08:48,681
Find it. It's in Barbès.

896
01:08:48,972 --> 01:08:50,516
Be there at 5.

897
01:08:50,808 --> 01:08:52,434
<i>Don't be late.</i>

898
01:08:53,393 --> 01:08:54,728
<i>I won't wait.</i>

899
01:08:55,020 --> 01:08:58,315
And don't come by car. OK?
Not by car.

900
01:08:58,856 --> 01:09:01,984
I'll be there,
but I want it at 3,500

901
01:09:02,152 --> 01:09:04,154
the half-meter.
- 3,500?!

902
01:09:04,446 --> 01:09:06,531
You think you're hot stuff.

903
01:09:06,823 --> 01:09:08,616
3,500 for a meter.

904
01:09:10,743 --> 01:09:12,244
Two Moroccan cases

905
01:09:12,579 --> 01:09:15,289
and 10 kg in bulk.
That's 350,000 euros.

906
01:09:16,290 --> 01:09:19,335
If you can count.
Look out behind you!

907
01:09:22,754 --> 01:09:24,381
He's dead.

908
01:09:26,049 --> 01:09:27,593
For you, Mika.

909
01:09:29,219 --> 01:09:31,430
Philippe, a new report.

910
01:09:31,722 --> 01:09:34,224
Scotch's phone.
Is it for Patience?

911
01:09:34,390 --> 01:09:37,185
No, let her get some rest.

912
01:09:42,065 --> 01:09:43,942
What does he say here?

913
01:09:46,111 --> 01:09:49,154
"A fucking sniper iced me.

914
01:09:49,322 --> 01:09:52,032
"Too busy to wait for next game."

915
01:09:52,199 --> 01:09:55,035
She's got them on video games.
Is that it?

916
01:09:55,327 --> 01:09:58,623
No, he adds, "5:30, Tati lingerie,

917
01:09:58,789 --> 01:10:00,249
"not 5."

918
01:10:26,107 --> 01:10:28,692
Come on, then, you charmer.

919
01:10:40,495 --> 01:10:42,831
Wait with the dog and my bags.

920
01:10:43,123 --> 01:10:44,833
I won't be long.
- I'm no locker.

921
01:10:45,125 --> 01:10:47,210
Or a dog-sitter.
Pay and get out.

922
01:10:47,502 --> 01:10:49,421
And take your couscous pot.

923
01:10:53,841 --> 01:10:54,717
OK.

924
01:10:58,054 --> 01:10:59,138
Asshole.

925
01:11:37,717 --> 01:11:38,926
Stake out.

926
01:12:03,074 --> 01:12:04,826
<i>Scotch, where are you?</i>

927
01:12:05,243 --> 01:12:06,578
<i>I said not by car!</i>

928
01:12:07,245 --> 01:12:09,873
Didn't you get my text?

929
01:12:10,039 --> 01:12:12,666
<i>What text? You idiots!</i>

930
01:12:13,001 --> 01:12:14,878
<i>It's crawling with cops thanks to you.</i>

931
01:12:15,211 --> 01:12:17,171
<i>I'll wait at the Louxor cinema.</i>

932
01:12:17,338 --> 01:12:18,964
<i>Come and meet me now.</i>

933
01:12:22,009 --> 01:12:24,720
Your dog drools
and sheds everywhere!

934
01:12:24,887 --> 01:12:26,389
He can't stay in my cab.

935
01:12:26,555 --> 01:12:27,765
I'm taking him.

936
01:12:28,056 --> 01:12:30,601
But you stay here. Don't move.

937
01:12:31,018 --> 01:12:32,560
Come on, boy.

938
01:13:17,395 --> 01:13:20,982
Why yell in Arabic?
Don't you speak French anymore?

939
01:13:21,274 --> 01:13:23,484
Ever think you could be bugged?

940
01:13:23,651 --> 01:13:26,028
Why do we use your dumb games?

941
01:13:26,321 --> 01:13:28,030
OK, I want my meter now.

942
01:13:28,739 --> 01:13:31,283
I'm not stupid! That bag's empty.

943
01:13:31,576 --> 01:13:32,993
Relax, it's coming.

944
01:13:33,285 --> 01:13:35,287
I don't do credit, OK?

945
01:13:35,580 --> 01:13:37,289
Where the hell is he?

946
01:13:38,665 --> 01:13:40,000
Hurry it up!

947
01:13:40,334 --> 01:13:41,626
Be right there.

948
01:13:46,381 --> 01:13:48,758
I don't like liars.
- Oh, yeah?

949
01:13:48,925 --> 01:13:52,136
You're the Liar Queen!
Who are you anyway?

950
01:13:52,429 --> 01:13:54,305
You're not Moroccan!

951
01:13:54,473 --> 01:13:56,349
Who needs who here?

952
01:13:56,516 --> 01:13:58,768
Screw this.
I'll use the competition.

953
01:13:59,060 --> 01:14:00,686
I didn't say that.

954
01:14:01,020 --> 01:14:03,647
Get the money in one minute.
It's 4,000 now.

955
01:14:03,940 --> 01:14:06,942
Don't come crying to me
over your spilled milk.

956
01:14:17,160 --> 01:14:18,579
They're at the Louxor.

957
01:14:18,871 --> 01:14:21,206
The Louxor...
We're on our way.

958
01:14:22,165 --> 01:14:23,876
Easy does it.

959
01:14:25,335 --> 01:14:26,586
That way.

960
01:14:30,673 --> 01:14:33,092
<i>See Mama Weed?</i>
- She must've left.

961
01:14:33,260 --> 01:14:34,802
A camera's on the fritz.

962
01:14:35,136 --> 01:14:36,846
Slow down, DNA.

963
01:14:37,388 --> 01:14:40,349
Look where you're going!

964
01:14:52,361 --> 01:14:54,238
Here, take one.

965
01:14:58,450 --> 01:14:59,618
Get in.

966
01:14:59,910 --> 01:15:01,537
Do you see Mama Weed?

967
01:15:01,870 --> 01:15:04,122
Where the fuck is she?

968
01:15:04,455 --> 01:15:05,623
Let's go.

969
01:15:22,640 --> 01:15:24,559
Good boy.

970
01:15:50,041 --> 01:15:51,375
Officer, excuse me.

971
01:15:51,835 --> 01:15:55,296
See that tall, bald man?
- Got any ID?

972
01:15:55,463 --> 01:15:57,631
I'm scared. He's following me.

973
01:15:58,216 --> 01:16:00,343
Calm down. Stay here, ma'am.

974
01:16:00,509 --> 01:16:02,135
Thank you, officer.

975
01:16:03,387 --> 01:16:06,056
Stop the motorbike!

976
01:16:44,801 --> 01:16:46,512
She's not doing too well.

977
01:17:00,483 --> 01:17:01,901
Are you OK, Mom?

978
01:17:02,068 --> 01:17:03,111
<i>You're here.</i>

979
01:17:03,861 --> 01:17:04,904
<i>You've come.</i>

980
01:17:07,990 --> 01:17:09,074
<i>You know...</i>

981
01:17:10,701 --> 01:17:13,537
I'd love to go shopping
in the big stores.

982
01:17:15,330 --> 01:17:17,124
<i>It's never hot there.</i>

983
01:17:18,667 --> 01:17:19,919
<i>It's never dark.</i>

984
01:17:20,794 --> 01:17:22,337
<i>It always smells good.</i>

985
01:17:23,172 --> 01:17:24,589
<i>Not like here.</i>

986
01:17:28,260 --> 01:17:30,094
We'll go this afternoon.

987
01:17:31,680 --> 01:17:33,056
<i>I'm not stupid.</i>

988
01:17:34,182 --> 01:17:35,725
<i>I know I can't go.</i>

989
01:17:39,270 --> 01:17:41,730
<i>Take me there when I'm dead.</i>

990
01:18:02,542 --> 01:18:03,793
You're beautiful.

991
01:18:21,643 --> 01:18:23,479
What are those jerks doing there?

992
01:18:56,135 --> 01:18:58,012
Great. Same floor.

993
01:19:03,475 --> 01:19:05,310
Who is it?
- Me, Philippe.

994
01:19:06,771 --> 01:19:08,147
Just a second.

995
01:19:20,492 --> 01:19:21,785
OK?
- Fine.

996
01:19:21,951 --> 01:19:23,912
Is this a bad time?
- Not at all.

997
01:19:24,120 --> 01:19:26,665
Where were you Thursday?
I kept calling.

998
01:19:27,290 --> 01:19:29,458
I was with my mother.

999
01:19:30,168 --> 01:19:32,336
She's not too well.
- Damn.

1000
01:19:32,753 --> 01:19:34,547
It's the end.
- Sorry.

1001
01:19:34,755 --> 01:19:36,632
That's life.

1002
01:19:37,633 --> 01:19:39,968
Want some coffee?
- Please.

1003
01:19:44,056 --> 01:19:46,349
What happened Thursday?

1004
01:19:46,850 --> 01:19:48,226
Did you need me?

1005
01:19:48,393 --> 01:19:50,938
No, but I wanted to tell you about it.

1006
01:19:51,104 --> 01:19:52,230
Here.

1007
01:19:53,690 --> 01:19:55,692
Beautiful. Thank you.

1008
01:19:58,278 --> 01:20:00,863
I've been too busy to check my email.

1009
01:20:02,073 --> 01:20:04,451
Got anywhere with Mama Weed?

1010
01:20:04,701 --> 01:20:07,119
Thursday, we were this close.

1011
01:20:07,411 --> 01:20:09,205
We're analyzing the CCTV.

1012
01:20:14,126 --> 01:20:15,669
Do you have any leads?

1013
01:20:15,962 --> 01:20:17,713
You saved this animal.

1014
01:20:17,879 --> 01:20:19,590
He's adopted you anyhow.

1015
01:20:20,174 --> 01:20:23,927
Where were you Thursday?
Sorry, my mind wandered.

1016
01:20:26,054 --> 01:20:29,057
Philippe, I just told you.
At my mother's.

1017
01:20:29,224 --> 01:20:30,642
She's half-dead.

1018
01:20:35,313 --> 01:20:36,647
Mama Weed...

1019
01:20:39,234 --> 01:20:40,776
She looks like you.

1020
01:20:41,068 --> 01:20:43,238
Same size, same build.

1021
01:20:44,447 --> 01:20:45,698
Maybe it is me.

1022
01:20:45,990 --> 01:20:48,451
Maybe I've escaped this shitty life.

1023
01:20:50,911 --> 01:20:53,956
Drop all this. It's driving you mad.
Try to relax.

1024
01:20:56,416 --> 01:20:58,961
I have to go to the office.
I may need you later.

1025
01:20:59,128 --> 01:21:01,338
Will you be here?
- Of course.

1026
01:21:01,796 --> 01:21:03,590
Thanks for the coffee.

1027
01:21:25,611 --> 01:21:26,779
Coming!

1028
01:21:30,533 --> 01:21:31,784
Colette...

1029
01:21:35,704 --> 01:21:38,331
Nice! Hallway closet.

1030
01:21:43,295 --> 01:21:44,921
Sunny apartment.

1031
01:21:46,589 --> 01:21:48,258
Pretty photo.

1032
01:21:48,800 --> 01:21:50,134
You younger?

1033
01:21:50,302 --> 01:21:53,721
Yes, on my father's boat.
<i>Patience</i>.

1034
01:21:54,013 --> 01:21:55,598
The golden years.

1035
01:21:56,265 --> 01:21:59,143
Mao Zedong childhood not golden.

1036
01:21:59,351 --> 01:22:02,438
But now, years very golden.

1037
01:22:03,022 --> 01:22:05,024
Still young, we must enjoy.

1038
01:22:05,191 --> 01:22:08,194
I meant to ask,
are you a widow, too?

1039
01:22:09,027 --> 01:22:12,281
Husband stay in Wenzhou
with daughters.

1040
01:22:12,448 --> 01:22:15,742
Then oldest come live here with me.

1041
01:22:15,909 --> 01:22:18,536
Lee Anne.
She have wedding in Paris.

1042
01:22:19,287 --> 01:22:20,413
Here.

1043
01:22:20,831 --> 01:22:23,374
I invite you and daughters.

1044
01:22:23,749 --> 01:22:25,293
For big wedding party.

1045
01:22:25,585 --> 01:22:28,588
I'm very touched. And very honored.

1046
01:22:30,506 --> 01:22:33,301
Now I'm leaving,
we finally get acquainted.

1047
01:22:34,927 --> 01:22:38,639
In building, we call you The Ghost.

1048
01:22:40,057 --> 01:22:43,811
But you less ghost than before.
Much less.

1049
01:22:49,858 --> 01:22:51,776
Bravo, congratulations.

1050
01:23:12,421 --> 01:23:14,465
Congratulations.

1051
01:23:22,806 --> 01:23:26,268
A delivery for Patience Portefeux,
second floor.

1052
01:23:33,108 --> 01:23:34,984
I'll fetch Mom.

1053
01:23:39,947 --> 01:23:41,949
Mom, it's me.

1054
01:23:42,617 --> 01:23:44,285
Coming!
- Ready?

1055
01:23:44,536 --> 01:23:46,245
I need my envelope.

1056
01:23:48,330 --> 01:23:50,332
Be quiet.

1057
01:23:50,624 --> 01:23:52,168
100 euros each.

1058
01:23:52,459 --> 01:23:54,295
Don't be cheap.

1059
01:23:57,589 --> 01:24:00,801
I know how to behave
at a Wenzhou wedding.

1060
01:24:20,820 --> 01:24:22,780
Who hired the security guys?

1061
01:24:22,947 --> 01:24:24,699
Mrs. Fo.

1062
01:24:24,865 --> 01:24:27,785
She was sick of being robbed
at each party.

1063
01:24:30,955 --> 01:24:33,123
Nobody move!

1064
01:24:36,668 --> 01:24:38,253
What's that?
- Hide.

1065
01:24:38,420 --> 01:24:40,880
What's going on?
- Hide!

1066
01:24:41,298 --> 01:24:43,508
What's the noise?
- Hide, Hortense!

1067
01:24:50,765 --> 01:24:53,476
Just shut your mouth, OK.

1068
01:24:57,605 --> 01:25:00,441
Don't make a move.
Look down.

1069
01:25:09,366 --> 01:25:10,826
<i>We don't care about you.</i>

1070
01:25:11,660 --> 01:25:12,953
<i>We want our goods.</i>

1071
01:25:15,205 --> 01:25:16,623
Down, DNA!

1072
01:25:37,601 --> 01:25:39,645
It's all over.

1073
01:25:46,402 --> 01:25:48,362
<i>Clean this mess up.</i>

1074
01:26:02,208 --> 01:26:03,834
What'll you do with them?

1075
01:26:05,128 --> 01:26:09,048
Better you not know details.
Chinese wedding like this.

1076
01:26:09,215 --> 01:26:11,175
Attacked by rabble.

1077
01:26:13,386 --> 01:26:14,679
Girls...

1078
01:26:14,845 --> 01:26:17,598
Wait for me in the living room.

1079
01:26:22,895 --> 01:26:26,023
Are you going to call the police?
- Police?

1080
01:26:26,440 --> 01:26:30,652
Always call,
never come for Asian community.

1081
01:26:30,944 --> 01:26:34,155
Now, we settle problem alone,

1082
01:26:34,323 --> 01:26:36,032
among decent people.

1083
01:26:38,451 --> 01:26:39,953
Yes, that's good.

1084
01:26:40,119 --> 01:26:41,705
That's very good.

1085
01:26:41,871 --> 01:26:42,831
But how?

1086
01:26:43,122 --> 01:26:46,042
No worries. Come on, party time.

1087
01:26:46,334 --> 01:26:47,501
Now, come on!

1088
01:26:57,511 --> 01:26:58,512
Wedding gift.

1089
01:26:59,930 --> 01:27:00,931
Excellent!

1090
01:27:09,689 --> 01:27:12,442
<i>Move closer,
so you all fit in.</i>

1091
01:27:14,361 --> 01:27:16,446
Just a minute, please.

1092
01:27:17,572 --> 01:27:18,823
Yes, speaking.

1093
01:27:39,676 --> 01:27:41,219
Grandma?

1094
01:28:12,875 --> 01:28:14,126
Thank you.

1095
01:28:14,293 --> 01:28:18,255
Mrs. Portefeux,
the social worker needs your signature.

1096
01:28:19,131 --> 01:28:20,299
Alright.

1097
01:28:34,687 --> 01:28:38,399
She'd take us on amazing trips
around the world.

1098
01:28:39,900 --> 01:28:42,570
When she told you we were at the zoo,

1099
01:28:42,861 --> 01:28:44,863
in fact she brought us here.

1100
01:28:47,199 --> 01:28:48,909
Be discreet, girls.

1101
01:28:49,076 --> 01:28:51,494
No ashes on the people below.

1102
01:28:53,580 --> 01:28:55,916
We're not stupid. There are cameras.

1103
01:29:01,296 --> 01:29:03,506
Don't scatter them just anywhere.

1104
01:29:03,798 --> 01:29:06,509
Only near brands she liked.

1105
01:29:12,181 --> 01:29:15,768
I'll do lingerie.
She spent a mint on frilly undies.

1106
01:29:15,935 --> 01:29:18,562
A princess!
You're not like that, Mom.

1107
01:29:18,729 --> 01:29:21,983
Frilly undies?
I could go for them.

1108
01:29:23,109 --> 01:29:24,276
Hurry now.

1109
01:29:26,069 --> 01:29:28,280
You go that way, I go here.

1110
01:29:49,592 --> 01:29:51,427
<i>Hello.</i>

1111
01:29:54,764 --> 01:29:57,725
Hello, Colette.
- Hello, Patience.

1112
01:29:58,517 --> 01:30:00,019
The money's in your box.

1113
01:30:01,353 --> 01:30:04,481
Thank you.
And when do you leave?

1114
01:30:04,856 --> 01:30:07,067
Now. Very soon.

1115
01:30:07,984 --> 01:30:11,070
Because I have job offer for you.

1116
01:30:11,363 --> 01:30:12,822
Really?
- Yes.

1117
01:30:16,409 --> 01:30:18,536
Good auto parts
made in Wenzhou.

1118
01:30:19,370 --> 01:30:22,874
We very interested
in deal with Arab countries.

1119
01:30:24,000 --> 01:30:26,669
Arabs good businessmen.

1120
01:30:26,835 --> 01:30:29,422
They'd like to work with Chinese.

1121
01:30:31,715 --> 01:30:32,633
Look.

1122
01:30:33,301 --> 01:30:34,302
Alternator.

1123
01:30:34,968 --> 01:30:37,220
It's heavy. Very heavy.

1124
01:30:38,013 --> 01:30:40,766
Big profit, make a lot.

1125
01:30:42,059 --> 01:30:44,519
And less dangerous than...

1126
01:30:44,686 --> 01:30:46,313
drugs.

1127
01:30:50,525 --> 01:30:53,278
Well? Still lot left?

1128
01:30:54,696 --> 01:30:57,365
No, not a lot, no.

1129
01:30:58,115 --> 01:31:02,078
Leave drugs in basement
until find new place.

1130
01:31:02,662 --> 01:31:04,288
That would be helpful.

1131
01:31:04,455 --> 01:31:06,248
Come on, I'll show you.

1132
01:31:15,257 --> 01:31:17,718
Not little... Lot.

1133
01:31:19,094 --> 01:31:21,262
463 kilos.

1134
01:31:29,354 --> 01:31:31,606
Know anyone who'd be interested?

1135
01:31:31,772 --> 01:31:35,693
In China, death penalty.
Nothing but trouble.

1136
01:31:37,570 --> 01:31:38,988
I see.

1137
01:31:40,406 --> 01:31:42,407
I think I'll get rid of it.

1138
01:31:44,326 --> 01:31:46,286
I've made enough money.

1139
01:32:25,824 --> 01:32:27,242
Here we are.

1140
01:32:32,372 --> 01:32:33,581
Usually it's here.

1141
01:32:33,748 --> 01:32:35,250
We'll make it good, bro.

1142
01:32:35,417 --> 01:32:37,252
Shut up. There's no key.

1143
01:32:37,419 --> 01:32:39,587
There's no key, man.

1144
01:32:39,879 --> 01:32:41,798
Bad timz iz back!

1145
01:32:42,549 --> 01:32:45,593
Where'd she put it?
We're screwed!

1146
01:32:46,928 --> 01:32:47,887
Calm down.

1147
01:32:48,054 --> 01:32:50,807
What the hell? Where is that shit?

1148
01:33:17,874 --> 01:33:19,750
Careful...

1149
01:33:21,586 --> 01:33:23,088
Wheels are good.

1150
01:33:23,379 --> 01:33:24,964
Yes, they're handy.

1151
01:33:25,798 --> 01:33:27,383
Just Afid's laundry?

1152
01:33:34,974 --> 01:33:36,976
It'll help pay for a lawyer.

1153
01:33:44,483 --> 01:33:45,484
Thank you.

1154
01:33:47,569 --> 01:33:49,654
12 months tops?
- In 12 months,

1155
01:33:49,946 --> 01:33:53,199
he'll be out on parole with a tag.

1156
01:33:55,284 --> 01:33:57,411
No regrets for the goods?

1157
01:33:57,578 --> 01:33:59,873
I've decided not to tell him.

1158
01:34:04,793 --> 01:34:06,003
Thank you.

1159
01:34:06,837 --> 01:34:08,088
Thank you.

1160
01:34:09,047 --> 01:34:10,674
I'll go now.

1161
01:34:19,808 --> 01:34:23,395
VEHICLE HIRE

1162
01:34:24,812 --> 01:34:27,940
It's amazing how much stuff
you had here.

1163
01:34:36,741 --> 01:34:38,618
I had a secret hope...

1164
01:34:41,078 --> 01:34:42,830
That I'd take you with me.

1165
01:34:43,122 --> 01:34:44,290
To my place.

1166
01:34:48,710 --> 01:34:51,797
My neighbor offered me a job.
I'll take it.

1167
01:34:52,673 --> 01:34:54,466
I'm sick of police work.

1168
01:34:59,095 --> 01:35:01,431
An apartment can wait...

1169
01:35:04,225 --> 01:35:05,601
until I get back.

1170
01:35:13,984 --> 01:35:16,612
All the spoons are packed.

1171
01:35:16,779 --> 01:35:19,449
No, I want something to eat.

1172
01:35:19,699 --> 01:35:20,950
I'm hungry.

1173
01:35:33,295 --> 01:35:35,004
Never considered stopping?

1174
01:35:35,630 --> 01:35:36,715
Stopping what?

1175
01:35:37,841 --> 01:35:39,050
Being a cop.

1176
01:35:42,887 --> 01:35:44,472
You can't just stop.

1177
01:36:04,157 --> 01:36:06,326
You should've let me hire movers.

1178
01:36:06,493 --> 01:36:07,620
It's Mama Weed.

1179
01:36:07,911 --> 01:36:09,621
She did my back in.

1180
01:36:12,207 --> 01:36:13,458
It'll pass.

1181
01:36:18,880 --> 01:36:21,424
Think she'll ever reappear?

1182
01:36:25,678 --> 01:36:27,597
Chamonix orange cookies.

1183
01:36:28,264 --> 01:36:30,725
I always wondered who bought these.

1184
01:36:35,812 --> 01:36:39,858
They were for tiramisu
for my daughters' birthday.

1185
01:36:40,234 --> 01:36:42,152
But, instead, they asked...

1186
01:36:42,778 --> 01:36:44,070
for a rum baba.

1187
01:36:54,164 --> 01:36:55,540
What?

1188
01:37:07,092 --> 01:37:09,637
I could've quit it all for you.

1189
01:37:10,930 --> 01:37:12,264
Even the police.

1190
01:38:11,112 --> 01:38:13,365
Delete Video File?

1191
01:38:22,331 --> 01:38:24,833
Muscat, Sultanate of Oman

1192
01:38:59,992 --> 01:39:01,368
Martin...

1193
01:40:18,942 --> 01:40:22,279
MAMA WEED

1194
01:45:01,545 --> 01:45:05,924
Subtitles by Cynthia Schoch & Ian Burley



