1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,370 --> 00:00:14,370
[звучит музыка заставки]

4
00:00:29,170 --> 00:00:31,650
[электронный звук заставки]

5
00:00:40,290 --> 00:00:41,770
[торжественная музыка]

6
00:00:41,850 --> 00:00:45,970
[рассказчица] <i>Давным-давно,
в далекой-далекой галактике…</i>

7
00:00:46,050 --> 00:00:50,090
<i>Так, это не тот текст. А, вот.
Существует теория:</i>

8
00:00:50,170 --> 00:00:55,250
<i>любая мысль, любая информация,
посланная в космический эфир,</i>

9
00:00:55,330 --> 00:00:59,250
<i>материализуется и, рано или поздно,
сбывается.</i>

10
00:00:59,330 --> 00:01:03,770
<i>Все живые и как-то мыслящие существа
в нашей Вселенной</i>

11
00:01:03,850 --> 00:01:06,130
<i>пользуются этой функцией.</i>

12
00:01:06,210 --> 00:01:08,650
<i>Каждый индивид всегда недоволен
своей жизнью</i>

13
00:01:08,730 --> 00:01:11,970
<i>и постоянно желает для себя
чего-то лучшего.</i>

14
00:01:12,050 --> 00:01:15,130
<i>Самым просящим объектом
во Млечном Пути</i>

15
00:01:15,210 --> 00:01:19,330
<i>почти 200 000 лет является
планета Земля,</i>

16
00:01:19,410 --> 00:01:23,490
<i>заселенная более чем 7,5 миллиардами
людей.</i>

17
00:01:23,570 --> 00:01:26,370
<i>Самые большие запросы
на сегодняшний момент</i>

18
00:01:26,450 --> 00:01:30,770
<i>поступают в космос именно отсюда.
Нет-нет, не из Москвы.</i>

19
00:01:30,850 --> 00:01:33,050
<i>Тут люди заметно похорошели.</i>

20
00:01:33,130 --> 00:01:37,050
<i>Воронеж – вот главная
просительная точка.</i>

21
00:01:37,130 --> 00:01:39,090
[женский голос] Где мой паспорт?!

22
00:01:39,810 --> 00:01:41,570
[динамичная музыка]

23
00:01:48,130 --> 00:01:50,450
Теть Люд, вспомните
хорошенько, в котором?

24
00:01:52,290 --> 00:01:55,210
В желтом ищи! Желтый наш был.

25
00:01:56,330 --> 00:01:58,250
Да тут все желтые.

26
00:02:02,050 --> 00:02:07,210
[тетя Люда] Мариночка, ищи.
Там наш пакет. Я на двойной узел вяжу.

27
00:02:07,290 --> 00:02:10,170
Алкашей еще не было, я в окно смотрела.

28
00:02:11,650 --> 00:02:15,850
[тетя Люда] Э!
Я вспомнила, я лампочку выкидывала.

29
00:02:15,930 --> 00:02:19,130
- Ищи там, где лампочка.
- Мариш, вот вещи.

30
00:02:19,810 --> 00:02:21,730
Ты куда собрался? Помогай давай.

31
00:02:22,250 --> 00:02:23,290
Леш!

32
00:02:23,370 --> 00:02:25,490
Я опаздываю.
Витька уже звонил, на сервисе они.

33
00:02:25,570 --> 00:02:27,050
Леш, куда пошел в чистом?

34
00:02:28,090 --> 00:02:30,570
Сколько я тебе раз говорила – гигиена!

35
00:02:30,650 --> 00:02:33,090
Мам! Ну пожалуйста!

36
00:02:33,170 --> 00:02:34,410
Так, подсади давай.

37
00:02:34,490 --> 00:02:36,650
- В смысле подсади?
- В смысле – подсади! Иди сюда.

38
00:02:36,730 --> 00:02:40,250
- Давай.
- [тетя Люда] Э! Леш, я что сказала?!

39
00:02:42,250 --> 00:02:44,650
- Марин…
- На два шага от помойки отойди!

40
00:02:44,730 --> 00:02:48,690
- Да… Мама!
- [тетя Люда] На два, я сказала!

41
00:02:48,770 --> 00:02:51,010
Запах же летит!

42
00:02:53,570 --> 00:02:54,690
Я побежал.

43
00:02:55,330 --> 00:02:58,130
[Марина] Тетя Люда, а тут хлеб
заплесневелый не наш?

44
00:02:58,210 --> 00:02:59,730
Хлеб выкидывать – грех.

45
00:02:59,810 --> 00:03:03,130
Боже, миниатюра «Молодая семья».

46
00:03:03,210 --> 00:03:05,290
Марин, скажи «хеллоу» фолловерсам.

47
00:03:05,370 --> 00:03:07,450
Так, Полосухина, камеру убрала быстро.

48
00:03:07,530 --> 00:03:10,410
Слушай, да че ты ссышь?
Это ж сторрис, до свадьбы пропадет.

49
00:03:10,490 --> 00:03:12,050
- Привет, Лиз!
- Здравствуй.

50
00:03:12,130 --> 00:03:13,570
Здрасьте, тетя Люд.

51
00:03:14,610 --> 00:03:18,570
- Марин, че ныряем? За жемчугом?
- [Марина] Очень смешно.

52
00:03:18,650 --> 00:03:22,050
Я паспорт выкинула в мусорку. Кажется.

53
00:03:22,690 --> 00:03:25,130
[музыкальный аккорд]

54
00:03:25,210 --> 00:03:27,170
[мужской голос по радио]
<i>Это Дмитрий Оленин.</i>

55
00:03:27,250 --> 00:03:29,490
<i>«Русское радио»
продолжает исполнять желания.</i>

56
00:03:29,570 --> 00:03:32,570
<i>Желайте – и Вселенная
обязательно вас услышит!</i>

57
00:03:32,650 --> 00:03:35,250
Марин, ну нафиг тебе паспорт?
Ты ж не ездишь никуда.

58
00:03:35,330 --> 00:03:38,450
А в ЗАГС мы как послезавтра пойдем?
Штамп на ладошке будут ставить?

59
00:03:38,530 --> 00:03:39,810
Собачья свадьба?!

60
00:03:39,890 --> 00:03:42,810
Свадьбу поиграем,
а в ЗАГС после ханимуна зайдешь.

61
00:03:42,890 --> 00:03:45,050
Полосухина, ты совсем кукунулась?

62
00:03:45,130 --> 00:03:49,610
ЗАГС – это самое главное.
Это платье там, прическу.

63
00:03:49,690 --> 00:03:54,090
- Между прочим, это память на всю жизнь.
- Память из Дворца пионеров. Как ценно!

64
00:03:55,690 --> 00:04:00,290
Марина, ну что ж ты бабкой душишься?!
Фу, она ж с феромонами, для тачки.

65
00:04:00,370 --> 00:04:02,290
О, так, а ты записалась на марафон?

66
00:04:02,370 --> 00:04:05,130
У меня свой марафон. Две
недели не жру, чтоб в платье влезть.

67
00:04:05,210 --> 00:04:08,170
Марафон желаний, Дуся!
Тихо! Песня, песня. Слышу.

68
00:04:08,250 --> 00:04:09,770
Фигня это всё.

69
00:04:09,850 --> 00:04:11,290
[музыка в машине]

70
00:04:11,370 --> 00:04:14,330
- Вот фэн-шуй работает.
- Хрен-шуй работает, Марина!

71
00:04:14,410 --> 00:04:17,530
Феншуй такая вчерашка.
А вот марафон желаний – это бомба!

72
00:04:17,610 --> 00:04:20,010
Загадываешь – и всё
тебе просто в карманы сыплется.

73
00:04:20,090 --> 00:04:21,250
Даже то, что не сыпется.

74
00:04:21,330 --> 00:04:23,930
Полосухина, у тебя вот хоть
что-нибудь исполнилось, а?

75
00:04:24,010 --> 00:04:25,650
У меня? У всех исполнилось.

76
00:04:25,730 --> 00:04:28,010
У всех исполнилось,
дорогая моя Мариночка.

77
00:04:28,090 --> 00:04:30,610
Ты вспомни, у Пашка какой
был страшный синий ноготь?

78
00:04:30,690 --> 00:04:33,410
Это был не ноготь, а проклятие Омена.
Это ужасно.

79
00:04:33,490 --> 00:04:36,010
Прошел, в ноль. Мы столько лет маялись.

80
00:04:36,090 --> 00:04:37,250
- Ноготь?
- Ноготь.

81
00:04:37,330 --> 00:04:39,610
И не надо скептически
относиться к этой проблеме.

82
00:04:39,690 --> 00:04:42,730
У меня из-за этого ногтя семь
лет не было оргазма. Никакого.

83
00:04:42,810 --> 00:04:44,090
Имитировала.

84
00:04:45,450 --> 00:04:46,810
- Ну да…
- Угу.

85
00:04:47,730 --> 00:04:49,050
Подожди, ты же его бросила?

86
00:04:49,130 --> 00:04:50,410
Ну так не из-за ногтя же.

87
00:04:50,490 --> 00:04:54,410
Короче, берешь блокнот, открываешь его
и пишешь свои семь главных желаний.

88
00:04:54,490 --> 00:04:55,970
Да у меня только паспорт.

89
00:04:56,050 --> 00:04:57,810
Марина, ну че ты тугая-то такая?!

90
00:04:57,890 --> 00:04:59,850
Ты не понимаешь?!
Там амплитуда, Вселенная!

91
00:04:59,930 --> 00:05:02,410
Нужно её раскачивать.
С одного желания понтов ноль.

92
00:05:02,490 --> 00:05:05,010
А семь – они прям точно в космос уйдут!

93
00:05:06,010 --> 00:05:08,250
- Привет!
- [девушка] Привет!

94
00:05:08,330 --> 00:05:11,210
Здрасьте, а вот и асти.
Невеста приехала!

95
00:05:11,810 --> 00:05:13,730
Ну просила же,
уберите жратву немедленно.

96
00:05:13,810 --> 00:05:15,490
Да не ори уже.

97
00:05:16,450 --> 00:05:19,050
[девушка напевает «Свадебный марш»]

98
00:05:19,130 --> 00:05:21,210
[приглушенно играет
песня «Желтые тюльпаны»]

99
00:05:21,290 --> 00:05:23,650
Фу, а че кошаками завоняло?

100
00:05:26,250 --> 00:05:29,090
Так, девочки, а никто
мой паспорт не видел?

101
00:05:29,170 --> 00:05:30,610
- Я не видела.
- Не-а.

102
00:05:34,850 --> 00:05:35,890
[Марина] Черт.

103
00:05:43,490 --> 00:05:44,930
Так, как там…

104
00:05:45,810 --> 00:05:48,330
[Марина] <i>Марафон желаний.</i>

105
00:05:48,410 --> 00:05:51,210
<i>Угу. Хочу найти паспорт.</i>

106
00:05:59,210 --> 00:06:01,210
[играет песня «Желтые тюльпаны»]

107
00:06:02,370 --> 00:06:05,530
- А че-то реально котами пасёт.
- Ну, я ж говорила.

108
00:06:09,410 --> 00:06:12,330
[Марина] Теть Люд, нет на работе.
Посмотрите за диваном ещё раз.

109
00:06:12,410 --> 00:06:14,850
Может, завалился всё-таки?
Да не выпиваю я, работаю.

110
00:06:14,930 --> 00:06:18,010
[девушка] Марюнь!
Делать-то тебя во сколько начнем?

111
00:06:18,090 --> 00:06:22,250
А я б распущенные оставила.
А то соберем – ты как лысая будешь.

112
00:06:23,650 --> 00:06:24,610
[сигнал мобильного]

113
00:06:24,690 --> 00:06:27,570
[Марина] <i>Хочу свадьбу,
чтобы все посдыхали с зависти.</i>

114
00:06:27,650 --> 00:06:29,610
<i>Чтобы я пипец какая красивая была.</i>

115
00:06:31,130 --> 00:06:33,810
Как и обещала. Полная живанши.

116
00:06:35,210 --> 00:06:37,010
Правда, чуть подороже вышло.

117
00:06:38,290 --> 00:06:39,210
Сколько?!

118
00:06:41,650 --> 00:06:42,810
Под лягушечку положи.

119
00:06:44,570 --> 00:06:48,570
Да нет, блин, Леш, не нашла.
И у Ашота нет?

120
00:06:48,650 --> 00:06:50,930
[клиентка 1] «Мама, я хочу
палеонтологом стать».

121
00:06:51,010 --> 00:06:52,010
Меня аж подкосило.

122
00:06:52,090 --> 00:06:56,730
А на что ты жить-то собираешься, доча?
Динозавр-то тебя в Турцию не свозит.

123
00:06:58,250 --> 00:07:02,090
[Марина] <i>Хочу с любимым
в Турцию. Нет, в Париж.</i>

124
00:07:02,170 --> 00:07:06,490
Короче, он взял пятый кредит,
чтобы заплатить за четвертый кредит.

125
00:07:06,570 --> 00:07:09,170
[Марина] <i>Хочу выплатить кредит за окна.</i>

126
00:07:09,250 --> 00:07:12,490
Мам, слушай, спроси у тети Оли,
можно по ксерокопии расписаться?

127
00:07:15,170 --> 00:07:18,170
Теть Оль, а за день паспорт
сделают, если экстренно?

128
00:07:20,770 --> 00:07:22,610
[клиентка 2]
Я ж тебе помидоры принесла.

129
00:07:30,850 --> 00:07:33,530
Я че к тебе села? В твои
стеклянные глаза что ли смотреть?

130
00:07:33,610 --> 00:07:36,490
Говорю ж тебе, в Москве,
в метро кого встретила!

131
00:07:36,570 --> 00:07:38,170
Хрусталева с «Урганта».

132
00:07:38,850 --> 00:07:40,770
- Да просто похож.
- Да нет!

133
00:07:40,850 --> 00:07:44,170
Говорю же, прям он. И у меня мураши
так по телу пошли сразу.

134
00:07:44,250 --> 00:07:46,210
И я понимаю,
что на новый уровень выхожу.

135
00:07:46,290 --> 00:07:49,490
И прикинь, меня с кассы
на менеджера зала ставят. Ваще.

136
00:07:49,970 --> 00:07:54,690
[Марина] <i>Хочу встретить звезду,
чтобы выйти на новый уровень.</i>

137
00:07:54,770 --> 00:07:56,730
Только вот думаю, не залетела ли?!

138
00:07:57,250 --> 00:07:58,770
От Хрусталева?

139
00:07:59,490 --> 00:08:01,370
Ну а че?! Стояли близко.

140
00:08:03,690 --> 00:08:05,450
[Марина] Алло, тетя Люд? Алло.

141
00:08:06,250 --> 00:08:07,210
Алло!

142
00:08:09,170 --> 00:08:12,010
[Марина] <i>Хочу, чтобы
тетя Люда вернулась в Саратов.</i>

143
00:08:12,090 --> 00:08:13,130
<i>Сразу после свадьбы!</i>

144
00:08:21,650 --> 00:08:23,970
<i>Хочу духи «Фражиль</i>»<i>.</i>

145
00:08:24,050 --> 00:08:26,610
У меня трусы и лифчик
из разного комплекта.

146
00:08:27,690 --> 00:08:29,250
Я и постеснялась.

147
00:08:29,850 --> 00:08:30,930
И что?

148
00:08:32,130 --> 00:08:35,530
- И всё.
- Ну ты посмотри на нее, а!

149
00:08:35,610 --> 00:08:37,130
Вот именно! Че ты рыдаешь?

150
00:08:37,210 --> 00:08:40,010
У человека свадьба в субботу,
а ты нам тут бэд карму разводишь.

151
00:08:40,090 --> 00:08:45,610
[Марина] <i>Хочу лифчик
и трусы из одного комплекта.</i>

152
00:08:45,690 --> 00:08:47,610
<i>Три штуки.</i>

153
00:08:51,690 --> 00:08:55,610
- [неразборчивые разговоры]
- [лай собаки]

154
00:08:56,290 --> 00:09:00,090
- [соседка 1] Пятый раз на этой неделе.
- [сосед 1] Это все твои охламоны.

155
00:09:00,170 --> 00:09:02,690
[соседка 2] Мои дома сидят,
уроки делают.

156
00:09:02,770 --> 00:09:05,290
Да хватит орать! Сейчас всё будет.

157
00:09:06,650 --> 00:09:08,130
- [треск]
- [соседка вскрикивает]

158
00:09:08,210 --> 00:09:09,170
Отдай.

159
00:09:12,810 --> 00:09:14,330
Отдам, когда съедет.

160
00:09:16,330 --> 00:09:19,450
Мам, ну че ты от меня хочешь?
«Сорян, Марин, свадьбы не будет?»

161
00:09:19,530 --> 00:09:22,450
Да, так и скажешь:
«Сорян, Марин, свадьбы не будет».

162
00:09:22,530 --> 00:09:26,890
Че ты на Соньке не женишься, а?
Ну такой же идеальный вариант.

163
00:09:26,970 --> 00:09:29,250
А эта?! Кутикула.

164
00:09:29,330 --> 00:09:31,730
Ты че, не понимаешь,
что она тебе не пара? Вообще.

165
00:09:31,810 --> 00:09:33,930
- Клещиха.
- Мама.

166
00:09:34,010 --> 00:09:39,290
Че «мама»? Я бы ее так вывернула.
Но, боюсь, головка останется.

167
00:09:39,370 --> 00:09:41,890
- [соседка] Люд, проверь щиток.
- Ах!

168
00:09:41,970 --> 00:09:43,610
[соседка] О, свет дали!

169
00:09:45,410 --> 00:09:46,930
Господи!

170
00:09:49,650 --> 00:09:53,570
- Здрасьте!
- Ох! Ой, напугала!

171
00:09:54,970 --> 00:10:00,090
Ой, напугала. Знаешь же,
что пугать нельзя. Что больная я.

172
00:10:00,170 --> 00:10:04,490
Ришенька. Марин! Риша!
Марин, подожди. Ну, ну, стой! Руку!

173
00:10:05,370 --> 00:10:08,450
Господи. Господи, три раза кольнуло.

174
00:10:08,530 --> 00:10:11,330
- Ришенька.
- Никогда такого не было.

175
00:10:11,410 --> 00:10:14,650
Лешенька, надо идти за каплями.

176
00:10:14,730 --> 00:10:17,810
Ой… В аптеку на Герцена.

177
00:10:17,890 --> 00:10:19,850
Я к тете Свете спущусь,
у нее всегда есть.

178
00:10:19,930 --> 00:10:21,530
Ой, на Герцена.

179
00:10:21,610 --> 00:10:24,770
Мама, какое Герцена? Какое Герцена?

180
00:10:24,850 --> 00:10:27,370
Ты хочешь, чтобы я ей
прямо сейчас рассказала?

181
00:10:28,410 --> 00:10:29,970
Ой, Леша, стой!

182
00:10:31,210 --> 00:10:32,770
Ой, мамочки, седьмой.

183
00:10:34,170 --> 00:10:35,850
Ой, восьмой.

184
00:10:36,890 --> 00:10:37,850
Ой, девятый.

185
00:10:38,570 --> 00:10:39,530
Ой, десятый.

186
00:10:40,610 --> 00:10:43,850
Ой! Какой-то гулящий спазм. Ой!

187
00:10:46,890 --> 00:10:48,170
[выдох]

188
00:10:49,530 --> 00:10:51,250
[фортепианная музыка]

189
00:10:51,330 --> 00:10:52,970
[тетя Люда] Мариночка!

190
00:10:53,050 --> 00:10:55,330
Мариночка, давайте не будем
драматизировать, а?

191
00:10:55,810 --> 00:10:58,130
Ну, если посмотреть,
то так-то оно даже и лучше.

192
00:10:59,050 --> 00:11:01,290
Мариночка, я это всё проходила.

193
00:11:01,370 --> 00:11:05,010
Поверьте мне!
Мариночка, я же женщина, я же всё вижу.

194
00:11:05,090 --> 00:11:08,290
Я же на вашей стороне. Марин, вам…

195
00:11:08,370 --> 00:11:11,290
Вам совсем другой мужчина нужен.
Что этот Лешечка, а?

196
00:11:11,370 --> 00:11:12,730
[Марина] М!

197
00:11:13,850 --> 00:11:14,930
[вздох]

198
00:11:18,570 --> 00:11:22,370
- Да чтоб вы понимали – у нас любовь!
- Не смеши меня.

199
00:11:22,450 --> 00:11:25,250
И вообще, мы женимся,
у нас ресторан заказан.

200
00:11:25,330 --> 00:11:27,450
Мариночка,
никакой свадьбы у тебя не будет.

201
00:11:27,530 --> 00:11:30,410
Я уже заехала к Ашоту,
забрала предоплату.

202
00:11:31,690 --> 00:11:34,970
Да что ж вы такая шустрая-то, теть Люд?
Что ж вы лезете-то везде?

203
00:11:35,050 --> 00:11:37,330
Потому что это мой сын!

204
00:11:37,410 --> 00:11:39,930
[Марина] Да ваш сын
человеком стал только при мне!

205
00:11:40,010 --> 00:11:42,730
Кто его в Турцию приучил ездить, а?

206
00:11:42,810 --> 00:11:46,090
- А желудок ему кто вылечил, а?!
- Вон своих рожай и лечи!

207
00:11:46,170 --> 00:11:47,650
А вот и нарожаю!

208
00:11:47,730 --> 00:11:50,850
Вот и рожай, только не в моей квартире!

209
00:11:51,930 --> 00:11:56,050
Что? В вашей квартире?
А кто вам евро тут сделал, а?

210
00:11:56,730 --> 00:11:58,650
А стеклопакеты?

211
00:11:59,850 --> 00:12:02,490
А обои вам вот эти вот
кто наклеил, а? Кто?

212
00:12:02,570 --> 00:12:04,050
- Наклеила?
- Наклеила!

213
00:12:04,130 --> 00:12:05,490
Молодец!

214
00:12:05,570 --> 00:12:08,010
Да тут вообще всё
хорошее, что есть, – всё мое!

215
00:12:08,090 --> 00:12:11,570
- Вот! Торшер я покупала, понятно?
- Лампу поставь на место!

216
00:12:11,650 --> 00:12:14,890
- Да дарю! Вот фотоаппарат тоже мой!
- Фотоаппарат не твой!

217
00:12:14,970 --> 00:12:17,050
Так, и подушечка моя, понятно?

218
00:12:17,130 --> 00:12:18,530
Ага!

219
00:12:18,610 --> 00:12:20,410
И эспандер, эспандер тоже мой.

220
00:12:20,490 --> 00:12:23,770
И вазочку вот эту хрустальную
я покупала! И машинку вот эту.

221
00:12:23,850 --> 00:12:26,570
- Машинка Лешина, положь!
- Хорошо.

222
00:12:26,650 --> 00:12:28,850
А вот это вот я, между
прочим, на счастье вешала.

223
00:12:28,930 --> 00:12:30,330
Хреново вешала.

224
00:12:30,410 --> 00:12:33,850
Фата моя, «Живанши»…
И вот это тоже мое!

225
00:12:33,930 --> 00:12:35,850
- И вот это тоже мое.
- От греха…

226
00:12:35,930 --> 00:12:37,050
И это мое. И вот это мое.

227
00:12:37,130 --> 00:12:39,490
И зайка. И косметичка.

228
00:12:39,570 --> 00:12:40,370
И скатерть моя!

229
00:12:40,450 --> 00:12:41,490
- Не-ет.
- Моя скатерть.

230
00:12:41,570 --> 00:12:42,370
[соседка] Люда!

231
00:12:46,010 --> 00:12:46,810
Стели.

232
00:12:47,930 --> 00:12:50,490
Ты точно фольгу в микроволновку
не ложила? Вырубает же.

233
00:12:52,570 --> 00:12:56,770
Танечка, так у меня нет
микроволновки, ты ж знаешь.

234
00:12:57,330 --> 00:12:58,970
[соседка] А, ну да.

235
00:12:59,050 --> 00:13:00,450
- [шуршание ткани]
- [Марина] Ха!

236
00:13:01,090 --> 00:13:02,850
Ах ты!

237
00:13:02,930 --> 00:13:06,650
- И фоторамка моя!
- Нет! Нет! Моя! Моя!

238
00:13:06,730 --> 00:13:08,450
[кто-то играет на флейте]

239
00:13:10,250 --> 00:13:11,570
[тетя Люда] Э!

240
00:13:13,490 --> 00:13:16,810
Верни электрофоторамку!

241
00:13:17,970 --> 00:13:20,530
[звонок мобильного телефона]

242
00:13:25,610 --> 00:13:28,690
- Да.
- Марина! Ты нашла свой паспорт?

243
00:13:28,770 --> 00:13:30,490
- Нашла.
- [Лиза] <i>Я тебе говорила!</i>

244
00:13:30,570 --> 00:13:33,730
Лиза Полосухина фигни не посоветует.
Марафон работает на все триста.

245
00:13:34,290 --> 00:13:36,610
- Свадьба отменилась!
- Куда твоя свадьба отменилась?

246
00:13:36,690 --> 00:13:39,370
Я вообще-то на ней планирую
активно зажигать и клубиться.

247
00:13:39,450 --> 00:13:41,690
И поесть тысяч на семь.
А с «Мезимом» – на восемь.

248
00:13:41,770 --> 00:13:44,250
Тетя Люда хочет его
на Соньке Талмацкой женить.

249
00:13:44,330 --> 00:13:46,570
Уже предоплату из рестика забрала.

250
00:13:46,650 --> 00:13:49,850
Марина, ну какая Соня, скажи мне?
Она страшная, как вся моя жизнь!

251
00:13:49,930 --> 00:13:53,050
У нее ни сисек нет, ни мозгов.
Ее даже грачи драть не будут.

252
00:13:53,130 --> 00:13:54,970
Так что не переживай.

253
00:13:55,050 --> 00:13:56,570
Говори куда ехать, я уезжаю.

254
00:13:56,650 --> 00:13:59,410
Ну куда ты едешь, Марин?
Я, между прочим, уже не в Воронеже.

255
00:13:59,490 --> 00:14:01,090
Я по делам в Ханты-Мансинске.

256
00:14:01,170 --> 00:14:03,570
- [комичная музыка]
- [плач]

257
00:14:06,850 --> 00:14:09,170
Марина, да что ты воешь-то постоянно?!

258
00:14:09,250 --> 00:14:11,690
Ты не понимаешь,
что я по нашему делу здесь?

259
00:14:11,770 --> 00:14:15,170
Здесь съезд, марафоны
желаний, ну? Ничего не говорит?

260
00:14:15,250 --> 00:14:19,050
Здесь самый жир, все собрались.
Будет даже главная по исполнению.

261
00:14:19,130 --> 00:14:21,850
[Лиза] <i>Если к ней прикоснуться,
то вообще все исполнится.</i>

262
00:14:21,930 --> 00:14:24,010
А если приложиться к ее груди, Марина,

263
00:14:24,090 --> 00:14:25,890
тогда просто начинает
происходить магия.

264
00:14:25,970 --> 00:14:29,010
Желания исполняются, прямо
когда ты стоишь у этой груди.

265
00:14:29,090 --> 00:14:31,610
<i>Чуешь? Моя знакомая
из женской консультации</i>

266
00:14:31,690 --> 00:14:35,450
знает женщину, подруга подруги
которой ходила прикладываться к груди.

267
00:14:35,530 --> 00:14:38,650
И знаешь что?
Ее в тот же день сбил джип.

268
00:14:38,730 --> 00:14:40,450
Она теперь живет на Рублевке.

269
00:14:40,530 --> 00:14:44,490
Ест алмазы, икает бриллиантами,
ей Стинг ноги моет. Чудо!

270
00:14:44,570 --> 00:14:46,530
Как? Что она хотела-то?

271
00:14:46,610 --> 00:14:50,890
- Замуж! И вышла!
- [плач]

272
00:14:50,970 --> 00:14:54,890
Самолет через час, Марина.
Через час самолёт в Ханты-Мансинск.

273
00:14:54,970 --> 00:14:57,410
<i>Я тебе его беру, сейчас пришлю.
Можешь не благодарить.</i>

274
00:14:57,490 --> 00:14:59,930
<i>Отдашь потом, со свадебных конвертов.</i>

275
00:15:00,010 --> 00:15:03,410
<i>Но только пересадка в Питере.
Собирайся, будем тебя прикладывать.</i>

276
00:15:03,490 --> 00:15:06,010
- [регистратор] Багаж будет?
- [Марина] Нет. С собой.

277
00:15:07,010 --> 00:15:09,210
[регистратор] Девушка, вы
в курсе наших габаритов?

278
00:15:09,290 --> 00:15:11,530
Может вам еще и ванну
в ручную кладь оформить?

279
00:15:11,610 --> 00:15:14,050
[мужской хор поет
фрагмент песни «Желтые тюльпаны»]

280
00:15:21,170 --> 00:15:22,650
Быстро, надо проводить.

281
00:15:22,730 --> 00:15:24,930
По ходу, буйный,
раз Королёвой успокаивают.

282
00:15:30,650 --> 00:15:34,490
[песня «Желтые тюльпаны»
в исполнении мужского хора]

283
00:15:50,450 --> 00:15:54,050
[бортпроводница] <i>Уважаемые пассажиры.
Добро пожаловать в Северную столицу.</i>

284
00:15:54,130 --> 00:15:57,890
<i>Погода в Санкт-Петербурге
хорошая, +18 градусов.</i>

285
00:15:57,970 --> 00:15:59,610
[фоновая музыка]

286
00:16:20,970 --> 00:16:23,890
- Да, Лиза?
- Ой, ох и просекко у них тут.

287
00:16:23,970 --> 00:16:26,890
По сусекам наскребли.
На бабкин чайный гриб похоже.

288
00:16:26,970 --> 00:16:28,770
- Чего?
- Ты в Питере, что?

289
00:16:28,850 --> 00:16:30,770
Да, в Питере.
Слушай, мне тут Леша звонит.

290
00:16:30,850 --> 00:16:33,370
Ну, еще бы он после такого
не звонил. Шельма!

291
00:16:33,450 --> 00:16:34,730
Сорок семь раз звонил.

292
00:16:34,810 --> 00:16:37,370
Ну пусть еще столько же позвонит,
прежде чем мы вообще

293
00:16:37,450 --> 00:16:41,650
подумаем в сторону того, чтоб сказать
ему так тихо и с ненавистью: «Алло».

294
00:16:41,730 --> 00:16:44,410
Ну подожди, я просто думаю,
может, мне назад вернуться?

295
00:16:44,490 --> 00:16:45,690
Может, не лететь никуда?

296
00:16:45,770 --> 00:16:48,170
Ты с дуба что ли рухнула?
Конечно лететь!

297
00:16:48,250 --> 00:16:52,530
После таких косяков трубку можно
взять только на сотый раз, не меньше.

298
00:16:52,610 --> 00:16:54,130
Помнишь Шорена?

299
00:16:54,210 --> 00:16:55,850
[Лиза] <i>Шорена, у которой веко упало.</i>

300
00:16:55,930 --> 00:16:58,570
Она со своим поругалась,
он позвонил ей 69 раз.

301
00:16:58,650 --> 00:17:00,810
И на шестьдесят девятый
эта дура взяла трубку.

302
00:17:00,890 --> 00:17:03,050
[Лиза] <i>Всё,
он ей в эту трубку и рассмеялся.</i>

303
00:17:03,850 --> 00:17:05,690
Глаз упал, больше не поднимается.

304
00:17:06,730 --> 00:17:09,130
Да ты что?! А я думала – из-за ботокса.

305
00:17:09,210 --> 00:17:12,330
Какой ботокс? Чистая психосоматика.

306
00:17:12,970 --> 00:17:14,130
Ужас.

307
00:17:14,210 --> 00:17:17,250
Так что только сотый раз, Марина.
Только сотый.

308
00:17:21,050 --> 00:17:23,570
[звонок мобильного телефона]

309
00:17:27,250 --> 00:17:28,490
Сорок восемь.

310
00:17:29,050 --> 00:17:32,450
- [романтичная музыка]
- [звонки мобильного телефона]

311
00:17:50,050 --> 00:17:51,970
[радостные крики]

312
00:17:52,050 --> 00:17:53,890
[болельщики] Оле-оле-оле!

313
00:18:14,010 --> 00:18:16,290
Да, ты понимаешь,
что у нас всё нормально было? Всё!

314
00:18:16,370 --> 00:18:18,490
Пока тетя Люда в своем
в Саратове сидела, блин.

315
00:18:18,570 --> 00:18:20,770
Два года жили душа в душу,
ни разу не поругались.

316
00:18:20,850 --> 00:18:22,170
Так нет, явилась.

317
00:18:22,250 --> 00:18:24,490
Всё нормально,
я уже записала нас на блейсинги.

318
00:18:24,570 --> 00:18:26,650
- [Лиза] <i>Так что без паники!</i>
- Куда записала?

319
00:18:26,730 --> 00:18:29,890
[Лиза] <i>Прикладываться! Приедешь,
обнимешь женщину за грудь - и всё!</i>

320
00:18:29,970 --> 00:18:33,330
Мама в Саратове. Вы с Лёхой
в Воронеже. Все счастливы.

321
00:18:33,410 --> 00:18:36,330
- Прям за сутки сработает?
- Моментально сработает! Прикинь!

322
00:18:36,410 --> 00:18:39,570
<i>Я вчера иду в банкомат
снять две с половиной штуки.</i>

323
00:18:39,650 --> 00:18:43,530
<i>И банкомат мне выдает две.
И прям смотрю ему в камеру и кричу:</i>

324
00:18:43,610 --> 00:18:45,330
«Слышишь, ты? Я тебя запомнила!»

325
00:18:45,410 --> 00:18:48,490
<i>Секунды не проходит –
появляется новая пятихатка.</i>

326
00:18:48,570 --> 00:18:50,890
<i>Это ли не чудо? Прикинь, какая сила!</i>

327
00:18:50,970 --> 00:18:52,330
Ее даже техника боится.

328
00:18:54,370 --> 00:18:57,810
- Мальчики!
- Лизка, подожди. Я тебе перезвоню.

329
00:18:59,690 --> 00:19:01,010
Так, это ваше.

330
00:19:01,090 --> 00:19:03,450
Спасибо большое, спасибо!

331
00:19:03,530 --> 00:19:04,730
[детские радостные крики]

332
00:19:04,810 --> 00:19:06,210
Следующий.

333
00:19:06,850 --> 00:19:09,210
[регистратор]
Следующий, проходите, пожалуйста.

334
00:19:09,290 --> 00:19:12,650
- Девушка! Девушка, вы проходите?
- Проходите. Я после вас.

335
00:19:14,970 --> 00:19:16,290
[парень] Здравствуйте.

336
00:19:18,450 --> 00:19:21,770
- Спасибо, спасибо вам огромное.
- [звенит колокольчик]

337
00:19:22,730 --> 00:19:24,410
Вы чудесная.

338
00:19:25,730 --> 00:19:28,890
- [регистратор] Документы заберите.
- [мама] Угу, спасибо.

339
00:19:32,450 --> 00:19:33,690
[парень] Спасибо!

340
00:19:33,770 --> 00:19:35,250
- Приятного полета.
- До свидания.

341
00:19:35,330 --> 00:19:38,010
- Здравствуйте, Ханты-Мансийск.
- Здравствуйте.

342
00:19:41,290 --> 00:19:42,730
- Игореш?
- А?

343
00:19:42,810 --> 00:19:45,450
А у тебя на 245 рейс
регистрация открыта еще?

344
00:19:45,530 --> 00:19:46,490
Нет.

345
00:19:49,010 --> 00:19:51,690
- Что, что-то не так у вас?
- Да мест больше нет.

346
00:19:51,770 --> 00:19:53,490
- Чего?
- Сейчас, секундочку.

347
00:19:53,570 --> 00:19:55,650
В смысле? Подождите!
Еще целый час до вылета.

348
00:19:55,730 --> 00:19:58,850
Да это понятно.
Слушай, у тебя же было одно место?

349
00:19:58,930 --> 00:20:01,050
[Игорь] Закрыли весь рейс,
переоформляй ее.

350
00:20:01,130 --> 00:20:02,170
Че происходит?

351
00:20:02,250 --> 00:20:04,810
Ничего, просто сейчас вас
оформим на следующий рейс.

352
00:20:05,730 --> 00:20:06,770
В смысле, на следующий?

353
00:20:06,850 --> 00:20:09,370
Ну просто билетов иногда
больше продают, чем мест.

354
00:20:09,450 --> 00:20:12,530
На 7:40 регистрация закрыта.
Молодой человек взял последнее место.

355
00:20:14,530 --> 00:20:16,810
- Молодой человек!
- [регистратор] Девушка! Паспорт!

356
00:20:16,890 --> 00:20:19,690
Молодой человек! Простите,
там какая-то ошибка произошла.

357
00:20:19,770 --> 00:20:23,530
- Вы мое место забрали.
- Э… Кошкин, 17С.

358
00:20:23,610 --> 00:20:26,370
Да, Кошкин. Давайте вспомним,
мы стояли в одной очереди.

359
00:20:26,450 --> 00:20:28,490
Вы стояли за мной, а я перед вами. Да?

360
00:20:28,570 --> 00:20:30,890
Женщина рассыпала вещи,
и я ей начала помогать.

361
00:20:30,970 --> 00:20:32,810
Вы меня спрашиваете: «Вы проходите?»

362
00:20:32,890 --> 00:20:35,370
А я вам такая: «Идите
вперед меня». Помните?

363
00:20:35,450 --> 00:20:36,450
Ну, помню. И что?

364
00:20:36,530 --> 00:20:39,170
Вы забрали мое место.
А оно у них последнее. Понимаете?

365
00:20:39,250 --> 00:20:42,210
А мне очень нужно улететь. Спасибо.
Девушка, поменяйте.

366
00:20:42,290 --> 00:20:43,930
Давайте ничего не будем менять.

367
00:20:44,010 --> 00:20:47,290
- Потому что я еще слова даже не сказал.
- Так вот скажите, пожалуйста.

368
00:20:48,890 --> 00:20:51,010
Вер… Э, Вера.

369
00:20:51,650 --> 00:20:53,570
Давайте поможем женщине, просто…

370
00:20:54,210 --> 00:20:56,770
- В смысле, женщине?
- Она с периферии, недопоняла.

371
00:20:56,850 --> 00:20:59,250
С какой такой периферии?

372
00:20:59,330 --> 00:21:01,450
Вы че обзываетесь,
нет у меня никакой периферии.

373
00:21:01,530 --> 00:21:05,090
- Я вам пытаюсь помочь, подождите.
- Я с людьми работаю. У меня медкнижка.

374
00:21:05,170 --> 00:21:08,690
- [парень] Это прекрасно!
- У меня манту ни разу не вспухало.

375
00:21:10,250 --> 00:21:13,210
Я могу вам предложить
бизнес-класс в 11:00.

376
00:21:13,290 --> 00:21:18,250
- Бизнес-класс в 11:00, супер!
- В смысле?

377
00:21:18,330 --> 00:21:22,090
Подождите. Так, а ну стоп! Стоять.
Я тебя запомнила.

378
00:21:22,890 --> 00:21:24,450
Черт. Память закончилась.

379
00:21:25,890 --> 00:21:29,570
Ты куда? Ты че, вот так уйдешь?
Чувак? Чувак!

380
00:21:30,810 --> 00:21:33,850
Это бэд карма, понятно? Бэд карма!

381
00:21:34,490 --> 00:21:37,810
Ты еще не знаешь, чем тебе это
обернется! Бэд карма, я тебя запомнила!

382
00:21:37,890 --> 00:21:39,810
Охрана, подойдите,
пожалуйста, на стойку 54.

383
00:21:39,890 --> 00:21:42,130
Девушка, давайте,
сажайте меня на этот рейс.

384
00:21:42,210 --> 00:21:44,890
Девушка, вы успокойтесь,
вы пассажиров пугаете, не кричите!

385
00:21:44,970 --> 00:21:47,730
А че они у вас такие пугливые?
Руки! Руки убрали! Руки!

386
00:21:47,810 --> 00:21:51,170
Так, ладно! Ладно. Вера, пожалуйста,
мне очень нужно улететь.

387
00:21:51,250 --> 00:21:54,050
Давайте вы меня посадите
на откидной стульчик, а?

388
00:21:54,130 --> 00:21:58,210
- К сожалению, запрещено регламентом.
- Че у вас за авиакомпания-то такая, а?

389
00:21:58,290 --> 00:22:01,450
Регламент у них есть, а мест нет.
Руки! Руки убрали!

390
00:22:02,530 --> 00:22:05,770
Я сказала, мне надо улететь,
у меня жизнь от этого зависит.

391
00:22:06,370 --> 00:22:08,490
Убрал руки! Это бэд карма!

392
00:22:08,570 --> 00:22:12,570
Я тебя запомнила!
И тебя запомнила. Сволочи!

393
00:22:18,290 --> 00:22:20,050
[храп]

394
00:22:37,130 --> 00:22:38,250
Ну, кто у нас тут?

395
00:22:39,530 --> 00:22:41,490
Жертва овербукинга, вот.

396
00:22:41,570 --> 00:22:44,010
Прокляла половину аэропорта.
Пинала сотрудников.

397
00:22:46,090 --> 00:22:47,090
Всё правильно сделала.

398
00:22:48,370 --> 00:22:51,010
Га… Хе-хе-хе. Гамынина.

399
00:22:51,730 --> 00:22:52,930
Марина Валерьевна.

400
00:22:55,610 --> 00:22:58,170
Ну что, Марина Валерьевна,
штраф платить будем?

401
00:22:58,890 --> 00:23:00,610
Будем. Сейчас.

402
00:23:00,690 --> 00:23:01,810
[комическая музыка]

403
00:23:02,770 --> 00:23:04,090
М?

404
00:23:12,610 --> 00:23:13,570
А, сейчас.

405
00:23:18,210 --> 00:23:19,170
Черт.

406
00:23:31,450 --> 00:23:32,330
Нет кошелька!

407
00:23:33,090 --> 00:23:35,050
Родственники, знакомые подвезти могут?

408
00:23:37,370 --> 00:23:38,490
Нет.

409
00:23:39,370 --> 00:23:40,650
Тогда сиди.

410
00:23:43,810 --> 00:23:44,850
Подождите!

411
00:23:47,810 --> 00:23:49,610
Может, вы эспандер возьмете?

412
00:23:51,610 --> 00:23:52,970
Или утюг, может быть?

413
00:23:54,450 --> 00:23:55,850
Сидим до выяснения.

414
00:23:56,330 --> 00:23:58,410
Ладно, электрофоторамку возьмите, ну?

415
00:23:59,210 --> 00:24:00,570
Ну, ценная же вещь!

416
00:24:01,570 --> 00:24:04,330
[играет мелодия Бетховена "К Элизе"]

417
00:24:08,850 --> 00:24:10,290
[самолетов]

418
00:24:10,770 --> 00:24:12,210
[звучит "К Элизе" на фортепиано]

419
00:24:18,490 --> 00:24:21,210
Малыш, ну куда ты сбежала?
Я тебя обыскался.

420
00:24:21,850 --> 00:24:23,330
Давай сумки.

421
00:24:23,410 --> 00:24:26,850
- [тетя Люда] Мариночка!
Брось его!

422
00:24:27,730 --> 00:24:32,690
Он негабарит.
Он тебе всю жизнь испортит.

423
00:24:35,810 --> 00:24:37,610
И поездку!

424
00:24:43,930 --> 00:24:45,570
Ты маткой дышишь?

425
00:24:46,930 --> 00:24:49,410
- В смысле?
- А надо бы.

426
00:24:49,490 --> 00:24:51,170
Пусипауер, слышала про такое?

427
00:24:52,810 --> 00:24:56,890
Вся энергия одинокой женщины
заключается вот здесь.

428
00:24:57,850 --> 00:25:00,690
Вот она! Калитка в ауру.

429
00:25:00,770 --> 00:25:05,610
Каждая женщина имеет личную связь
со Вселенной. Это не обсуждается.

430
00:25:06,530 --> 00:25:10,810
Вот наше ядро силы!
Портал межгалактических масштабов.

431
00:25:10,890 --> 00:25:16,090
Главное подобрать шифр. Открыть
щеколду, вспушить, взбудоражить.

432
00:25:16,690 --> 00:25:17,810
И дать импульс!

433
00:25:18,730 --> 00:25:21,370
Оттуда можно получить
абсолютно все знания,

434
00:25:21,930 --> 00:25:24,490
наработанные россиянами, землянами…

435
00:25:24,570 --> 00:25:26,770
Любой космической расой, неважно.

436
00:25:26,850 --> 00:25:29,330
Думаешь, почему Терешкова
больше в космос не летала?

437
00:25:29,850 --> 00:25:30,970
Почему?

438
00:25:31,050 --> 00:25:34,970
Да потому что она вернулась
умнее, чем Брежнев. Всё знала.

439
00:25:35,050 --> 00:25:38,250
Что СССР падет.
Что с долларов эта заваруха будет.

440
00:25:38,330 --> 00:25:39,730
Что Версаче убьют.

441
00:25:41,010 --> 00:25:44,010
Женщины, мы же кто на этой планете?

442
00:25:44,650 --> 00:25:47,210
Подкидыши. Инопланетянки.

443
00:25:47,290 --> 00:25:49,850
Протуберанцы естества.

444
00:25:49,930 --> 00:25:52,570
Мужики так, из песка сляпаны.

445
00:25:53,210 --> 00:25:55,330
В пустоту рыдать –
только бесить мать инерцию.

446
00:25:56,090 --> 00:25:57,330
Встала на голову!

447
00:25:57,410 --> 00:26:00,050
Ноги раздвинула
до экстремальных значений.

448
00:26:00,130 --> 00:26:03,290
И пошла сосать информацию из космоса.

449
00:26:04,090 --> 00:26:05,850
Ты будешь все наперед знать.

450
00:26:05,930 --> 00:26:08,570
Но только в себе не держать.
Выпускать из другого места.

451
00:26:09,170 --> 00:26:10,810
Иначе порвет, в клочья.

452
00:26:11,610 --> 00:26:13,610
Видела, как рыб глушат
в пруду динамитом?

453
00:26:13,690 --> 00:26:16,090
Вот так вот! Но без рыб.

454
00:26:16,170 --> 00:26:20,890
Поэтому. Либо протяжное у-у,

455
00:26:21,690 --> 00:26:23,450
либо песня. Любая.

456
00:26:29,330 --> 00:26:35,170
[поет] <i>Жизнь невозможно повернуть назад</i>

457
00:26:35,650 --> 00:26:41,410
<i>И время ни на миг не остановишь</i>

458
00:26:44,450 --> 00:26:45,810
[таинственная музыка]

459
00:26:47,490 --> 00:26:48,970
[звон колокольчика]

460
00:26:53,610 --> 00:26:55,410
- [Марина] <i>Хочу…</i>

461
00:26:56,890 --> 00:27:00,330
<i>выйти из тюрьмы.</i>

462
00:27:01,730 --> 00:27:04,370
Ребенка ударил, а!
Ребенка, вы представляете?

463
00:27:04,450 --> 00:27:08,570
Я сама видела! Ну как так можно, а?
При живой-то матери?!

464
00:27:08,650 --> 00:27:10,130
Ну-ка идите сюда!

465
00:27:10,210 --> 00:27:12,570
Я просто оступился.
Какого ребенка, вы чего?

466
00:27:12,650 --> 00:27:14,930
Я ж сама видела! Сейчас мы разберемся.

467
00:27:15,010 --> 00:27:17,850
- Ее там даже не было!
- Как это не было? А кто ж тогда был, а?

468
00:27:17,930 --> 00:27:19,890
- Да, это абсурд!
- [ребенок] Мама, не кричи!

469
00:27:19,970 --> 00:27:23,290
Двадцать первый век! Везде камеры.
Зайдите, посмотрите в компьютер.

470
00:27:23,370 --> 00:27:25,570
Пускай теперь 1700 платит
за один побой.

471
00:27:25,650 --> 00:27:26,890
Да какие 1700?

472
00:27:26,970 --> 00:27:30,490
- Может, у него скрытые повреждения!
- Сейчас сядете за сопротивление.

473
00:27:30,570 --> 00:27:32,250
- Здрасьте, а вот и асти!
- В смысле?!

474
00:27:32,330 --> 00:27:33,450
Без смысла.

475
00:27:33,530 --> 00:27:34,490
[ругань женщины]

476
00:27:34,570 --> 00:27:37,850
- А че это мы не в Ханты-Мансийске?
- Для вас, женщина, я в Ханты-Мансийске.

477
00:27:37,930 --> 00:27:40,130
…проведем следственный эксперимент.

478
00:27:40,210 --> 00:27:42,290
Ну, что ж вы так сидите,
сделайте что-нибудь!

479
00:27:42,370 --> 00:27:43,370
Тихо!

480
00:27:44,810 --> 00:27:46,010
Зверь.

481
00:27:48,650 --> 00:27:49,610
Так!

482
00:27:50,930 --> 00:27:53,050
- Вы кто?
- Я? Я потерпевшая.

483
00:27:53,130 --> 00:27:56,010
Да, какая она потерпевшая?
У меня самолет улетел.

484
00:27:56,090 --> 00:27:57,730
- [женщина кричит]
- [вздох]

485
00:27:59,850 --> 00:28:02,930
Вы видите, что происходит?
Он уже на женщину руку поднимает.

486
00:28:03,010 --> 00:28:05,090
На женщину! На мать троих детей!

487
00:28:05,170 --> 00:28:06,690
Дети мои, идемте сюда.

488
00:28:06,770 --> 00:28:09,210
- Это случайность.
- Я вам это так просто не оставлю.

489
00:28:09,290 --> 00:28:11,090
- Я не хотел.
- Вы свидетели. Вы видели?!

490
00:28:11,170 --> 00:28:14,970
Конечно, случайность! Бэд карма.

491
00:28:15,810 --> 00:28:17,530
- Лузер.
- Отстаньте, пожалуйста.

492
00:28:17,610 --> 00:28:20,210
А чужое не надо трогать, тогда
никто приставать не будет.

493
00:28:20,290 --> 00:28:22,090
- Бред.
- Барсук.

494
00:28:22,170 --> 00:28:23,770
- Пугало огородное!
- Кит сутулый.

495
00:28:23,850 --> 00:28:27,130
- Хамло!
- А ты… хомосапиенс, а?!

496
00:28:27,210 --> 00:28:29,730
- Это вообще, всё уже.
- Да сам ты всё!

497
00:28:29,810 --> 00:28:31,730
- [треск электричества]
- [вскрик]

498
00:28:42,810 --> 00:28:47,650
О-о! Дорогая, я всё поняла.
Дети, уходим, тут энергетика.

499
00:28:47,730 --> 00:28:51,610
Лачо, Мануш идем быстрей.
Злата, ну не ешь это.

500
00:28:52,530 --> 00:28:54,650
Так, быстро, быстро,
быстро, дети мои. Пошли!

501
00:28:56,370 --> 00:28:57,450
[хлопок двери]

502
00:28:58,010 --> 00:28:59,690
А это что за постановка была?

503
00:29:01,410 --> 00:29:02,930
От тебя даже цыгане бегут.

504
00:29:03,770 --> 00:29:05,090
- Задержанную знаете?
- Нет.

505
00:29:05,170 --> 00:29:05,970
Да.

506
00:29:08,010 --> 00:29:10,850
- Штраф за девушку платить будем?
- Не нужны мне его подачки.

507
00:29:10,930 --> 00:29:12,090
Я могу идти?

508
00:29:20,530 --> 00:29:22,010
Молодой человек.

509
00:29:22,090 --> 00:29:27,090
Прогнозы сегодня жуткие.
Солнце суперактивное, нехорошее.

510
00:29:27,170 --> 00:29:30,210
- Поэтому вот, купи фоторамку.
- Ценная вещь!

511
00:29:31,730 --> 00:29:33,810
- Сколько?
- Сколько?

512
00:29:33,890 --> 00:29:36,410
- Я вообще за трешку брала.
- Штраф сколько?

513
00:29:37,130 --> 00:29:37,970
Полторы.

514
00:29:40,130 --> 00:29:42,370
Полторы. Пожалуйста!

515
00:29:44,490 --> 00:29:47,450
Раз. Два. Сдачи не надо.

516
00:29:47,530 --> 00:29:49,050
- Рамку забери.
- [парень] Что?

517
00:29:49,650 --> 00:29:51,210
Оплатил - забери!

518
00:29:52,490 --> 00:29:53,490
Получите.

519
00:29:54,450 --> 00:29:56,050
- С улыбочкой.
- Спасибо.

520
00:30:00,330 --> 00:30:01,330
[смех]

521
00:30:02,130 --> 00:30:03,090
Нормально.

522
00:30:03,610 --> 00:30:05,570
Ваш телефон, ваш…

523
00:30:06,490 --> 00:30:07,570
Паспорт.

524
00:30:07,650 --> 00:30:08,890
[фоновая музыка]

525
00:30:10,770 --> 00:30:14,130
Может, девушку со мной тоже отпустите?
Там же еще 500 рублей осталось.

526
00:30:14,210 --> 00:30:17,250
Шутишь. У нее злостное.

527
00:30:17,330 --> 00:30:20,490
- Она курила.
- Что это она курила?

528
00:30:20,570 --> 00:30:23,690
Не что, а чем.

529
00:30:32,850 --> 00:30:35,490
[отдаленно звучит мелодия "К Элизе"]

530
00:30:43,890 --> 00:30:45,250
Эй!

531
00:30:46,490 --> 00:30:47,890
Ты что делаешь?

532
00:30:49,530 --> 00:30:51,530
Что ты делаешь?
Если не нравится - отдай.

533
00:30:52,730 --> 00:30:55,530
Вообще-то, я ее купил.
Законным образом.

534
00:30:56,210 --> 00:30:58,610
- Хорошо, давай меняться.
- Ну нет.

535
00:30:58,690 --> 00:31:01,570
Сперва купить, потом меняться опять,
как в первобытной общине.

536
00:31:01,650 --> 00:31:04,970
Да подожди ты. Да погоди говорю. Ой!

537
00:31:07,330 --> 00:31:08,970
[из сумки звучит мелодия "К Элизе"]

538
00:31:10,970 --> 00:31:12,290
Да аккуратно.

539
00:31:13,650 --> 00:31:14,650
На!

540
00:31:21,570 --> 00:31:24,050
- Чего?
- Ничего.

541
00:31:24,570 --> 00:31:27,730
Не надо пялиться.
Я вообще-то замуж выхожу.

542
00:31:28,330 --> 00:31:30,490
- Завтра, вообще-то.
- Поздравляю!

543
00:31:32,450 --> 00:31:35,690
- На, возьми эспандер за рамку.
- Подарок свадебный.

544
00:31:35,770 --> 00:31:37,570
[передразнивает] Свадебный подарок.

545
00:31:39,610 --> 00:31:41,250
[звонок мобильного телефона]

546
00:31:46,530 --> 00:31:48,570
- Да.
- Ты прилетела?

547
00:31:48,650 --> 00:31:50,570
- Нет, я еще в Пулково.
<i>-Ну, привет, Марина!</i>

548
00:31:50,650 --> 00:31:51,930
Даже не говори мне ничего!

549
00:31:52,010 --> 00:31:54,090
Да, ты понимаешь вообще,
что ты пропускаешь?!

550
00:31:54,170 --> 00:31:57,090
Тут вообще, она же в зал зашла,
тут у всех аж чакры зазвенели.

551
00:31:57,170 --> 00:32:00,530
Бабка рядом со мной замуж вышла.
Ей лет 160, а она реально.

552
00:32:00,610 --> 00:32:03,290
<i>Ей позвонили, она даже не поняла
кто, согласилась. Понимаешь?</i>

553
00:32:03,370 --> 00:32:06,770
Марин, она же волшебная.
Она же следующая после Путина.

554
00:32:06,850 --> 00:32:09,810
<i>-Так, во сколько ты будешь?
-В четыре.</i>

555
00:32:09,890 --> 00:32:12,810
Короче, в 8 самое главное, успеваешь.
Давай, дуй сюда скорее!

556
00:32:12,890 --> 00:32:13,850
Ага.

557
00:32:15,050 --> 00:32:19,170
Семьдесят семь, семьдесят
восемь, семьдесят девять.

558
00:32:20,010 --> 00:32:22,250
Угу, семьдесят девять.

559
00:32:36,250 --> 00:32:38,730
[комичная музыка]

560
00:32:39,970 --> 00:32:42,850
- Можно я куда-нибудь пересяду?
- У нас полная посадка.

561
00:32:43,610 --> 00:32:46,530
Там просто мой бывший сидит.
Вы должны меня

562
00:32:46,610 --> 00:32:49,730
- как женщина женщину понять.
- Девушка, присаживайтесь на кресло.

563
00:32:57,450 --> 00:32:58,410
Извините.

564
00:33:09,290 --> 00:33:11,170
[бортпроводница]
<i>Уважаемые дамы и господа!</i>

565
00:33:11,250 --> 00:33:12,970
<i>Мы ожидаем окончания погрузки багажа</i>

566
00:33:13,050 --> 00:33:15,170
<i>и будем готовиться к
вылету в течении 10 минут.</i>

567
00:33:16,330 --> 00:33:17,290
[храп]

568
00:33:22,290 --> 00:33:24,570
- М?
- Поменяйся со мной местом, а?

569
00:33:25,170 --> 00:33:25,970
Неа.

570
00:33:27,330 --> 00:33:28,530
Ну поменяйся.

571
00:33:29,370 --> 00:33:30,330
Поменяйся.

572
00:33:31,770 --> 00:33:34,650
- Поменяйся со мной местом.
- [ухмыляется]

573
00:33:34,730 --> 00:33:36,050
[храп]

574
00:33:38,410 --> 00:33:40,250
[фоновая музыка]

575
00:33:44,730 --> 00:33:45,690
Ну что?

576
00:33:46,370 --> 00:33:48,330
- Это ты что ли?
- Нет, не я.

577
00:33:49,930 --> 00:33:51,810
Да ладно, я же вижу, что это ты.

578
00:33:51,890 --> 00:33:53,890
- Дай посмотрю.
- Опять?!

579
00:34:06,650 --> 00:34:10,250
[Марина] <i>Нефтяной король откроет сеть
ресторанов по всей России</i>

580
00:34:10,330 --> 00:34:13,450
<i>совместно с известным
итальянским шеф-поваром</i>

581
00:34:14,210 --> 00:34:15,330
<i>Масси…</i>

582
00:34:15,410 --> 00:34:18,490
<i>Массимо Ферани.</i>

583
00:34:18,570 --> 00:34:21,290
<i>За место бренд шефа будут
бороться три финалиста:</i>

584
00:34:21,370 --> 00:34:25,490
<i>Егор Глущенко, Виктор Кретников
и Александр Кошкин.</i>

585
00:34:25,570 --> 00:34:27,570
<i>Хм. Кошкин.</i>

586
00:34:27,650 --> 00:34:30,770
<i>Финал конкурса пройдет
28 июля в Ханты-Мансийске.</i>

587
00:34:31,530 --> 00:34:34,250
Так, подожди, это сегодня! Да?!

588
00:34:37,490 --> 00:34:38,890
[фоновая музыка]

589
00:34:40,290 --> 00:34:41,250
У. Господи.

590
00:35:04,250 --> 00:35:06,610
- [щелчок фотокамеры]
- Так!

591
00:35:06,690 --> 00:35:08,570
Это уже слишком,
что ты делаешь? Девушка!

592
00:35:08,650 --> 00:35:10,650
Мне Полосухина
не поверит, если я ей скажу,

593
00:35:10,730 --> 00:35:13,770
- что сидела с парнем из журнала.
- Есть свободное место в конце?

594
00:35:13,850 --> 00:35:15,610
[бортпроводница] У нас полная посадка.

595
00:35:15,690 --> 00:35:17,330
- Удалить?
- Посмотрите, пожалуйста!

596
00:35:17,410 --> 00:35:20,410
- Уберите коробку, вот и всё.
- Удаляю!

597
00:35:20,490 --> 00:35:22,810
А вы не могли бы подвинуться?
Пожалуйста!

598
00:35:23,330 --> 00:35:24,290
Вот.

599
00:35:25,130 --> 00:35:27,530
Блин. Столица.

600
00:35:28,570 --> 00:35:30,730
Конечно, в журнале его напечатали.

601
00:35:30,810 --> 00:35:33,650
- Звезда!
- Я повар! Я просто повар!

602
00:35:33,730 --> 00:35:36,210
- При чем здесь звезда?
- При том, что такое лицо делаешь.

603
00:35:36,290 --> 00:35:38,330
Слушай, че ты ко мне
лезешь-то всё время, а?

604
00:35:38,410 --> 00:35:41,730
Мало того, что я тебя из всех щелей
вытащил, я с тобой местом поменялся.

605
00:35:41,810 --> 00:35:44,570
А ты не то что «спасибо»,
ты даже не представилась!

606
00:35:46,170 --> 00:35:48,650
Марина. Марина Гамынина.

607
00:35:49,730 --> 00:35:50,690
[храп]

608
00:35:52,490 --> 00:35:53,450
Александр.

609
00:35:54,770 --> 00:35:55,730
Что?

610
00:36:01,290 --> 00:36:02,970
Это мы не вам. Хватит ржать.

611
00:36:06,410 --> 00:36:07,570
Подожди!

612
00:36:07,650 --> 00:36:10,410
Так я должна между вами сидеть,
и тогда желание могу загадать.

613
00:36:10,490 --> 00:36:11,970
Давай поменяемся.

614
00:36:12,650 --> 00:36:14,850
- [пилот] <i>Дамы и господа,
говорит командир экипажа.</i>

615
00:36:14,930 --> 00:36:16,890
<i>Рейс задерживается
по техническим причинам.</i>

616
00:36:16,970 --> 00:36:20,570
<i>До смены борта всем пассажирам
придется задержаться в аэропорту.</i>

617
00:36:20,650 --> 00:36:23,010
<i>Приносим извинения
за доставленные неудобства.</i>

618
00:36:24,170 --> 00:36:26,050
Слушай, а если ты такой крутой,

619
00:36:26,130 --> 00:36:28,490
скажи мне, это правда, что
надо макароны сырыми есть?

620
00:36:28,570 --> 00:36:30,410
Аль денте.

621
00:36:30,490 --> 00:36:33,810
- Ты, типа, спец по пиццам и макаронам?
- Не дай Бог.

622
00:36:34,530 --> 00:36:37,090
- А что тогда?
- Современная русская кухня.

623
00:36:38,610 --> 00:36:41,850
- Так это и дома можно поесть.
- Ты такого дома точно не поешь.

624
00:36:42,770 --> 00:36:44,090
[фоновая музыка]

625
00:36:47,170 --> 00:36:51,010
Современная русская кухня – это
уникальное явление, понимаешь?

626
00:36:51,090 --> 00:36:53,250
А если ресторан работает
как шефс-тейбл,

627
00:36:53,330 --> 00:36:54,770
так это вообще творчество
в чистом виде.

628
00:36:54,850 --> 00:36:57,730
То есть ты берешь продукты,
которые перед тобой лежат на столе.

629
00:36:57,810 --> 00:36:59,490
И, я не знаю, делаешь революцию!

630
00:37:01,490 --> 00:37:03,930
- Ну, голый повар.
- А, так ты в стриптизе готовишь.

631
00:37:04,010 --> 00:37:06,170
- Да, нет!
- Да ладно, че ты стесняешься?!

632
00:37:06,250 --> 00:37:08,610
У нас на Герцена тоже открыли стриптиз.

633
00:37:08,690 --> 00:37:10,170
Какой стриптиз? Ты прикалываешься?

634
00:37:10,250 --> 00:37:12,530
Мы без меню готовим, понимаешь?

635
00:37:13,810 --> 00:37:17,290
Например, сейчас цветут настурции.
Мне принесли с рынка настурцию, свежак.

636
00:37:17,370 --> 00:37:21,170
Я беру. Запекаю яблочко. Делаю пюрешку.

637
00:37:21,250 --> 00:37:23,850
И вместе с этой настурцией
подаю как бы… ну…

638
00:37:23,930 --> 00:37:25,490
Ну не знаю, как сэндвич.

639
00:37:25,570 --> 00:37:27,410
- С настурцией?
- Да! С настурцией!

640
00:37:27,490 --> 00:37:32,130
Ты берешь, срываешь этот бутончик.
Откусываешь, и такой: «Вау!»

641
00:37:33,090 --> 00:37:37,490
То есть ты ешь как бы
печеное яблоко с хреном и козьим сыром.

642
00:37:37,570 --> 00:37:40,570
То есть современная русская кухня –
это когда ты смотришь в тарелку,

643
00:37:40,650 --> 00:37:44,170
видишь будущее,
закрываешь глаза и оказываешься

644
00:37:44,250 --> 00:37:45,690
у бабушки на даче.

645
00:37:46,970 --> 00:37:48,370
А я сэндвич умею делать.

646
00:37:48,450 --> 00:37:51,090
Знаешь, такой с сыром, с ветчиной.

647
00:37:51,170 --> 00:37:53,530
С майонезом. Только надо
майонез легкий обязательно.

648
00:37:53,610 --> 00:37:55,970
А то когда тяжелый,
прям в желудке плохо становится.

649
00:37:56,050 --> 00:37:57,450
[звонок телефона]

650
00:38:11,850 --> 00:38:14,810
[Леша] <i>Я всё понял, возьми трубку.</i>

651
00:38:24,370 --> 00:38:27,210
Два часа? Три часа? Четыре
часа, я не знаю, ну сколько?

652
00:38:27,290 --> 00:38:29,770
По техническим причинам
происходит замена борта.

653
00:38:29,850 --> 00:38:31,810
- И что?
- Может, и восемь.

654
00:38:31,890 --> 00:38:33,010
- В смысле?
- Сколько?

655
00:38:33,090 --> 00:38:35,130
Не переживайте.
Мы вам талоны на еду выдадим.

656
00:38:35,210 --> 00:38:37,850
- Нас бутербродами будут кормить?!
- Присядьте, пожалуйста.

657
00:38:37,930 --> 00:38:40,090
Восемь часов я буду бутерброды
есть с колбасой?

658
00:38:40,170 --> 00:38:44,410
- [Марина] <i>Восемь это мне никак нельзя…</i>
- Я не собираюсь ожидать!

659
00:38:44,490 --> 00:38:48,530
- Восемь… Нет, я не успеваю.
- [приглушенный гул голосов]

660
00:38:48,610 --> 00:38:50,650
Не успеваю никак приложиться…

661
00:38:50,730 --> 00:38:52,610
[звонок мобильного телефона]

662
00:38:53,610 --> 00:38:55,330
Марин, да что тебе надо?

663
00:38:55,410 --> 00:38:58,330
Извините, мать звонит
из Израиля, операция. Ну?!

664
00:38:58,410 --> 00:39:00,650
[Марина, плача]
Я никогда замуж не выйду.

665
00:39:01,290 --> 00:39:05,010
Это проклятие родовое
воронежской брошенки.

666
00:39:05,090 --> 00:39:09,810
- Марина, ты не в самолете до сих пор?
- Мне тетка про него говорила.

667
00:39:09,890 --> 00:39:13,370
У нас каждая пятая женщина
в семье без мужика остается.

668
00:39:13,450 --> 00:39:15,690
Марина! Это идиотизм!

669
00:39:15,770 --> 00:39:17,890
Значит, так. Бери
свой лист желаний и пиши:

670
00:39:17,970 --> 00:39:19,810
хочу в самолет прямо сейчас. Поняла?

671
00:39:20,850 --> 00:39:21,810
Да.

672
00:39:23,130 --> 00:39:24,610
[Лиза] А теперь иди умойся,

673
00:39:24,690 --> 00:39:27,810
а то я вижу,
какая ты страшная, Марина. Пока.

674
00:39:27,890 --> 00:39:31,450
Извините, всё. Операция прошла
успешно. Волосы прижились.

675
00:39:32,890 --> 00:39:34,530
[фоновая музыка]

676
00:39:36,850 --> 00:39:38,210
Это жалко.

677
00:39:39,890 --> 00:39:41,370
Это жалко.

678
00:39:43,490 --> 00:39:45,250
Это вообще жалко.

679
00:39:46,210 --> 00:39:51,330
- [звон колокольчика]
- [Марина] <i>Хочу в самолет прямо сейчас.</i>

680
00:39:55,250 --> 00:39:56,890
[скрип двери]

681
00:40:05,890 --> 00:40:09,530
- Ты че делаешь? Пронесет же.
- Да нормально всё.

682
00:40:09,610 --> 00:40:10,890
Главное ощелочить.

683
00:40:10,970 --> 00:40:13,530
Я у гидролога была.
Неважно какая вода, главное – щелочь.

684
00:40:13,610 --> 00:40:15,210
Сама ты щелочь.

685
00:40:15,290 --> 00:40:17,850
Ну ладно, не смеши меня.
Щас филлеры разъедутся.

686
00:40:19,090 --> 00:40:24,650
- А сколько лететь до Ханты-Мансийска?
- Не знаю, но точно не больше суток.

687
00:40:26,210 --> 00:40:29,330
Главное, чтобы не как во Владик.
Чубаку вспомни.

688
00:40:29,410 --> 00:40:34,610
Двенадцать часов подряд: «А-а, а-а!»
Я потом еще два дня шерстью кашляла.

689
00:40:34,690 --> 00:40:37,330
Если мать узнает,
что я ее шубу на костюм порезала…

690
00:40:37,410 --> 00:40:40,530
Лучше сказать, что я проститутка.
Так хотя бы поймет.

691
00:40:40,610 --> 00:40:42,650
Девчонки, а вы на чём
в Ханты-Мансийск летите?

692
00:40:42,730 --> 00:40:45,970
- На частном самолете.
- Ротик закрыла.

693
00:40:46,610 --> 00:40:49,770
Девушка, а вы там что делаете?
Увлажняетесь? Вот и увлажняйтесь.

694
00:40:52,330 --> 00:40:56,170
- Блин! Стас написал, что повесился.
- Как?! За полчаса до рейса?!

695
00:40:56,730 --> 00:40:58,330
Вот ссыкло, а! Вообще не мужик.

696
00:40:58,410 --> 00:41:00,010
- Не мужик.
- Я не полечу.

697
00:41:00,730 --> 00:41:04,450
- Я не полечу. Я просто не полечу.
- А давай ты просто закроешь свой ротик.

698
00:41:05,170 --> 00:41:07,250
Если мужика не найдем,
никто никуда не полетит.

699
00:41:08,490 --> 00:41:11,050
Девочки, а мне кажется, мы
можем с вами друг другу помочь.

700
00:41:14,170 --> 00:41:16,730
- Как нет мест? Посмотрите внимательно.
- Одну минутку.

701
00:41:16,810 --> 00:41:20,130
Мы что, в Нарнии живем?
Какую минутку? Я не через шкаф же лечу.

702
00:41:20,210 --> 00:41:22,010
Сколько мест в самолете? Ну я не знаю.

703
00:41:22,090 --> 00:41:24,210
- Посмотрите через Москву.
- Так, пошли за мной.

704
00:41:24,290 --> 00:41:27,210
Так. Стой. Стой! Ну-ка стой!

705
00:41:28,250 --> 00:41:30,770
- Ты нормальная вообще?!
- Иди сюда.

706
00:41:32,050 --> 00:41:33,970
Там самолет в Ханты-Мансийск летит
частный.

707
00:41:34,050 --> 00:41:35,850
Я договорилась, нас на борт берут.

708
00:41:35,930 --> 00:41:38,490
- С кем ты могла договориться?
- С девчонками из туалета.

709
00:41:38,570 --> 00:41:40,370
Снежана, Виолетта.
Пошли! Стасом будешь!

710
00:41:40,450 --> 00:41:44,250
- Каким Стасом?
- Их Стас повесился. А им живой нужен.

711
00:41:45,210 --> 00:41:47,170
Секунду, ты здорова вообще?
Иди воды попей.

712
00:41:47,250 --> 00:41:49,850
Воду простую вообще не пить.
Щелочить надо.

713
00:41:51,250 --> 00:41:52,970
[звонок мобильного телефона]

714
00:41:55,930 --> 00:41:57,970
[Женщина] <i>Ну что значит
не можете вылететь?!</i>

715
00:41:58,050 --> 00:42:00,650
<i>Не прилетаете вовремя –
не участвуете в конкурсе.</i>

716
00:42:00,730 --> 00:42:01,850
Не, ну ты идешь?

717
00:42:03,090 --> 00:42:04,370
[вздыхает]

718
00:42:07,490 --> 00:42:10,410
Вот, Стас. Пожалуйста!

719
00:42:16,050 --> 00:42:16,890
Развернись.

720
00:42:18,650 --> 00:42:20,570
- Я?
- Повернись.

721
00:42:27,490 --> 00:42:29,410
Ну, в принципе, ничего. Фактура есть.

722
00:42:30,170 --> 00:42:31,730
[звучит мелодия "К Элизе"]

723
00:42:33,170 --> 00:42:34,570
А это че за спецэфифа?

724
00:42:37,210 --> 00:42:40,650
- Эм… ну…
- Она со мной.

725
00:42:43,130 --> 00:42:46,490
Так это суперуниверсалка.
От козы до Саманты.

726
00:42:48,170 --> 00:42:49,450
Бе-е!

727
00:42:51,650 --> 00:42:54,890
- А-а.
- [девушки смеются]

728
00:42:54,970 --> 00:42:57,090
Нормально, а че? Берем.

729
00:42:57,170 --> 00:42:59,410
- [звон колокольчика]
- [шум аэропорта]

730
00:43:04,850 --> 00:43:05,970
Ну ваще!

731
00:43:06,050 --> 00:43:07,930
Так, а кто сегодня за камерой?

732
00:43:08,010 --> 00:43:09,010
- Я!
- Отлично!

733
00:43:09,090 --> 00:43:11,850
- Я как раз новую программку загрузила.
- Супер.

734
00:43:11,930 --> 00:43:14,210
[неразборчивые разговоры девушек]

735
00:43:16,370 --> 00:43:19,170
[сказочная музыка]

736
00:43:19,250 --> 00:43:22,290
[громкое взволнованное дыхание]

737
00:43:24,330 --> 00:43:25,610
[звон колокольчика]

738
00:43:34,050 --> 00:43:35,010
[шепотом] Офигеть!

739
00:43:36,330 --> 00:43:38,130
[тихий гул двигателей самолета]

740
00:43:39,930 --> 00:43:41,450
Чудесно!

741
00:43:46,570 --> 00:43:47,530
Так.

742
00:43:51,170 --> 00:43:52,450
Мне надо брать!

743
00:43:55,050 --> 00:43:57,130
Так, Полосухиной.

744
00:44:02,770 --> 00:44:04,050
Ах!

745
00:44:06,170 --> 00:44:08,450
Кошкин Александр…

746
00:44:14,650 --> 00:44:18,290
Полосухина! Ну че,
привет тебе от авиакоролевы!

747
00:44:18,370 --> 00:44:20,890
Ты прикинь, я частный самолет нанудила!

748
00:44:23,770 --> 00:44:26,610
Ханты-Мансийск, встречай Гамынину.

749
00:44:28,810 --> 00:44:30,810
- На, надевай!
- Это че?

750
00:44:30,890 --> 00:44:33,530
Че-че?! Парашют.
Будем падать – спланируешь над Уралом.

751
00:44:41,530 --> 00:44:43,210
Здесь кровь.

752
00:44:45,010 --> 00:44:47,770
Вы прожили достойную жизнь, детектив.

753
00:44:47,850 --> 00:44:49,930
- Можете гордиться.
- Заткнись!

754
00:44:50,730 --> 00:44:51,730
Что там в коробке?

755
00:45:00,530 --> 00:45:04,370
- Ты не хочешь знать, что в коробке.
- Что в коробке? Я тебя спрашиваю!

756
00:45:06,050 --> 00:45:07,450
[мужчина] Что в этой коробке?

757
00:45:09,650 --> 00:45:12,370
- Брось пушку.
- Нет. Что там в коробке?!

758
00:45:12,930 --> 00:45:14,410
Что в коробке?!

759
00:45:15,170 --> 00:45:18,890
Что в этой коробке?
Свет, свет. Подними выше. Да, так.

760
00:45:18,970 --> 00:45:22,650
Что в коробке-то?! Нет! Нет!

761
00:45:22,730 --> 00:45:26,730
Нет! А-а! Нет. Нет. Что…

762
00:45:27,290 --> 00:45:28,810
Что в коробке?! Я спрашиваю!!!

763
00:45:28,890 --> 00:45:31,770
Что там? Что в коробке?

764
00:45:32,250 --> 00:45:33,450
Нет.

765
00:45:33,530 --> 00:45:34,410
Нет.

766
00:45:36,330 --> 00:45:39,530
Что? Что в этой гребаной коробке?

767
00:45:39,610 --> 00:45:43,530
А-а! Что? Стой, подожди. Нет!

768
00:45:43,610 --> 00:45:46,010
- Что в коробке, я тебя спрашиваю?!
- [звонок телефона]

769
00:45:46,090 --> 00:45:48,330
- Что в коробке? Да подними мне.
- [комичная музыка]

770
00:45:48,410 --> 00:45:51,850
- [мужчина] Что там? Что в коробке?
- Тс-с. Выключи.

771
00:45:51,930 --> 00:45:54,090
- [телефон звонит]
- А-а!

772
00:45:55,690 --> 00:45:57,570
[шепотом] Выключи телефон.

773
00:45:57,650 --> 00:46:00,570
[Марина] Не могу я. Это Леша звонит!
Это сотый звонок!

774
00:46:00,650 --> 00:46:03,090
- Что в этой ко…
- [девушка] Выключи телефон.

775
00:46:03,170 --> 00:46:04,370
Че происходит?

776
00:46:04,450 --> 00:46:06,730
[Марина] Полосухина сказала,
на сотый надо ответить.

777
00:46:06,810 --> 00:46:08,410
[мужчина] Выключи долбаный телефон!

778
00:46:08,490 --> 00:46:09,570
[Марина] Алло.

779
00:46:09,650 --> 00:46:12,290
[Леша] <i>Мариш, ты мне нужна,
слышишь? Давай поговорим.</i>

780
00:46:12,370 --> 00:46:15,690
- Ты обалдела? Выключи телефон свой!
- [Марина] Алло, Леш. Алло.

781
00:46:16,410 --> 00:46:20,010
- [Марина] Алло, Леш.
- Всё, у меня вдохновения нет.

782
00:46:20,090 --> 00:46:21,170
[Марина] Алло.

783
00:46:21,250 --> 00:46:24,250
Тихо. Подожди, подожди.
Ты сейчас всё сделаешь правильно.

784
00:46:24,330 --> 00:46:27,690
Там всё равно вход был смазан.
Не из-за тебя.

785
00:46:27,770 --> 00:46:30,610
У Витки просто
телефон дрогнул. Дрогнул.

786
00:46:30,690 --> 00:46:33,330
- [Марина] Алло, Леша. Алло.
- А. Нету вдохновения.

787
00:46:33,410 --> 00:46:36,210
Ты знаешь, мне как тяжело это,
поиметь это вдохновение.

788
00:46:36,290 --> 00:46:38,010
- Тихо, тихо, тихо.
- Что в коро…

789
00:46:38,090 --> 00:46:40,650
- [Марина] Алло, Леш.
- Овца!

790
00:46:40,730 --> 00:46:42,610
- Овца, ты овца!
- Подожди, она дура просто.

791
00:46:42,690 --> 00:46:45,250
- Пошел!
- [Марина] Слышишь меня, Леш?!

792
00:46:45,330 --> 00:46:48,330
Стой, дура! Ты! Ты!

793
00:46:49,050 --> 00:46:50,290
Ты овца!

794
00:46:50,370 --> 00:46:52,610
Ты всё разрушила!
Сбила все мои настройки!

795
00:46:52,690 --> 00:46:56,010
Да мне, блин, может, вообще лететь
никуда не надо. Пустите!

796
00:46:59,930 --> 00:47:04,290
- [Саша] Нет-нет-нет! [вскрикивает]
- [шум турбин]

797
00:47:06,650 --> 00:47:09,970
Ты какого хрена это сделала?!

798
00:47:10,050 --> 00:47:12,370
Извращенцы! Блин.

799
00:47:12,450 --> 00:47:15,530
Что, не могла…
Не могла подождать пару часов?

800
00:47:15,610 --> 00:47:19,290
Не могла. Это важно! Периферия!

801
00:47:20,490 --> 00:47:22,410
У меня из-за тебя всё пропало!

802
00:47:24,970 --> 00:47:26,530
[Саша] Всё пропало…

803
00:47:26,610 --> 00:47:28,970
[Марина] Да ладно, че пропало.
Сейчас всё соберем.

804
00:47:30,930 --> 00:47:32,330
Ай.

805
00:47:32,410 --> 00:47:34,610
Да что ты соберешь?
Ты че, дура что ли, реально?

806
00:47:36,250 --> 00:47:40,770
Мне такой шанс один раз в жизни выпал.
Мне нужен был этот конкурс!

807
00:47:40,850 --> 00:47:43,530
Да ладно, может, еще успеем!
Че ты дерешься!

808
00:47:46,130 --> 00:47:47,290
Где мой паспорт?

809
00:47:48,330 --> 00:47:51,090
Ты брала мой паспорт? Где мой паспорт?!

810
00:47:55,290 --> 00:47:57,090
[шум двигателей самолета]

811
00:47:58,170 --> 00:48:01,530
- Ты… Ты!
- Тихо. Тихо.

812
00:48:01,610 --> 00:48:04,170
С первой минуты, как я тебя встретил,
всё посыпалось.

813
00:48:04,250 --> 00:48:07,370
Сплошные катастрофы!
Бэд карма гребанная!

814
00:48:07,450 --> 00:48:10,730
- Бэд карма гребаная!
- А че гребаная-то?

815
00:48:10,810 --> 00:48:14,210
У нас шанс полететь появился,
потому что я всё в блокнот записываю.

816
00:48:14,290 --> 00:48:17,450
Да ты хоть… А-а!
Знаешь, кто этот мужик был?

817
00:48:17,530 --> 00:48:20,290
- Какой мужик?
- Которого ты из газеты выдрала!

818
00:48:20,370 --> 00:48:24,810
Я всю жизнь мечтал с ним работать!
Это всё, о чём я мечтал! Всё!

819
00:48:26,930 --> 00:48:29,330
А ты знаешь,
какой это звонок важный был?

820
00:48:29,410 --> 00:48:32,290
Это вообще один из самых
главных звонков в моей жизни!

821
00:48:32,370 --> 00:48:35,250
Да ты знаешь что? Ты знаешь…

822
00:48:35,810 --> 00:48:36,890
На!

823
00:48:39,690 --> 00:48:40,770
Тьфу!

824
00:48:44,090 --> 00:48:45,250
[шум самолетов]

825
00:48:58,650 --> 00:48:59,890
Экранчик разбился.

826
00:49:03,450 --> 00:49:05,890
[всхлипывает, кряхтит]

827
00:49:12,170 --> 00:49:14,130
[вздыхает]

828
00:49:23,410 --> 00:49:26,810
[женский голос] <i>Уважаемые пассажиры,
рейс в Ханты-Мансийск</i>

829
00:49:26,890 --> 00:49:30,450
<i>задержан на неопределенный срок.</i>

830
00:49:31,050 --> 00:49:32,490
[сигнал телефона]

831
00:49:41,610 --> 00:49:47,050
[тетя Люда] <i>А, да ты посмотри!
Это ж Маринкин Лешка!</i>

832
00:49:47,130 --> 00:49:51,170
<i>Ах, да прям целуются. Да с языком прям.</i>

833
00:49:51,250 --> 00:49:53,010
[грустная музыка]

834
00:50:19,490 --> 00:50:20,370
[вздох]

835
00:50:22,890 --> 00:50:24,050
[неразборчивые разговоры]

836
00:50:33,290 --> 00:50:34,730
[в баре играет музыка]

837
00:50:40,570 --> 00:50:42,930
[Марина] Жареной картошки,
иначе я сейчас умру.

838
00:50:44,250 --> 00:50:47,650
- У нас тут не ломбард.
- В ломбарде, вообще, дороже бы взяли.

839
00:50:50,890 --> 00:50:54,890
Пожалуйста! Ну я же вижу, что вы очень
солнечный человек.

840
00:51:04,410 --> 00:51:05,370
Куда летим?

841
00:51:07,050 --> 00:51:10,650
- [девушка] В Штаты!
- Авиаинтрига? Да? [смеется]

842
00:51:10,730 --> 00:51:14,090
Да ведь паспорт российский.
По России, наверное?

843
00:51:14,170 --> 00:51:17,130
- [девушка] По России.
- Любишь Россию, патриотка?!

844
00:51:17,210 --> 00:51:19,530
[смеются]

845
00:51:20,690 --> 00:51:21,890
Молодой человек.

846
00:51:22,730 --> 00:51:25,130
Вы извините конечно,
девушка, прям минутку.

847
00:51:26,570 --> 00:51:28,130
Ты почему к ней подсел?

848
00:51:29,530 --> 00:51:32,730
- В смысле?
- В прямом. Чем я хуже?

849
00:51:33,570 --> 00:51:36,010
Я ближе сидела.
Ты меня обошел, к ней подсел.

850
00:51:37,290 --> 00:51:39,450
Зачем был этот крюк?

851
00:51:42,250 --> 00:51:44,770
Мне вот эта картошка
фри вообще не нравится.

852
00:51:44,850 --> 00:51:49,450
Я вот не понимаю, че ее жрут все
как подорванные?! Блин.

853
00:51:52,010 --> 00:51:56,130
Вот если бы яблочко печеное
со сметанкой… Туда настурцию натолкать.

854
00:51:56,210 --> 00:52:00,530
- Че?
- Ну, настурция. Цветок такой.

855
00:52:01,650 --> 00:52:04,970
Хех. Периферия.

856
00:52:05,050 --> 00:52:11,010
Короче, если это всё вместо картошечки…
Хотя нет. И так, и так хрень.

857
00:52:15,170 --> 00:52:18,930
Лешка мой, он же добрый.
Надо было мне остаться.

858
00:52:20,010 --> 00:52:21,490
Да козёл твой Лешка!

859
00:52:24,050 --> 00:52:25,810
Чего это мой Лешка козёл?!

860
00:52:27,130 --> 00:52:30,130
Нет, ну какой же козел, а!

861
00:52:30,210 --> 00:52:35,530
- Какой козел, а!
- Слушай, че ты маешься вообще?

862
00:52:37,090 --> 00:52:38,730
Есть же прекрасный способ.

863
00:52:40,370 --> 00:52:42,530
Ну смотри. Он тебя обидел?

864
00:52:43,890 --> 00:52:46,570
- Обидел.
- Ну. И ты его обидь.

865
00:52:47,930 --> 00:52:50,290
Да ну… А как?

866
00:52:52,010 --> 00:52:56,050
Хороший секс качает прекс.
Если ты, конечно, понимаешь о чём я.

867
00:52:56,930 --> 00:52:58,730
А ты че, думаешь, мне слабо?

868
00:52:58,810 --> 00:53:00,770
- Ты думаешь…
- Я ничего не думаю.

869
00:53:00,850 --> 00:53:05,450
Вот и не надо думать.
Твоя функция сейчас – телом быть.

870
00:53:06,850 --> 00:53:08,970
[романтичная музыка]

871
00:53:34,650 --> 00:53:36,770
[громкое дыхание]

872
00:54:04,290 --> 00:54:06,210
[звонок мобильного телефона]

873
00:54:10,090 --> 00:54:12,850
- Алло.
- Марин, ты где?

874
00:54:16,010 --> 00:54:19,650
[Лиза] Марина, это капец.
Это полный привет! Ты понимаешь?

875
00:54:19,730 --> 00:54:22,850
И то, и это. И рюкзак!

876
00:54:22,930 --> 00:54:24,170
С паспортом.

877
00:54:24,250 --> 00:54:27,130
С паспортом. Ну че, я тебя поздравляю.

878
00:54:27,210 --> 00:54:30,290
Это вообще одно из трех!
Либо это порча на уксусе.

879
00:54:30,370 --> 00:54:31,770
<i>Либо вообще жесть.</i>

880
00:54:31,850 --> 00:54:34,970
В твою жизнь постучала
бэд карма, Марина, поздравляю!

881
00:54:35,690 --> 00:54:38,730
Открывай двери и запускай.
Хотя, знаешь, не запускай.

882
00:54:38,810 --> 00:54:40,530
<i>Ключики у нее и так имеются.</i>

883
00:54:41,170 --> 00:54:45,810
Да это вообще всё из-за тебя.
Из-за твоего марафона дурацкого.

884
00:54:45,890 --> 00:54:47,930
А че он дурацкий стал, Марин?!

885
00:54:48,010 --> 00:54:51,250
<i>Да потому что, если бы
не ты, я бы сейчас дома бы была.</i>

886
00:54:51,930 --> 00:54:54,210
У меня еще, вообще, свадьба завтра.

887
00:54:56,610 --> 00:55:01,170
Марин, ну ты в шоковом, я понимаю.
Я, как твоя подруга, обязана…

888
00:55:01,250 --> 00:55:05,010
Подруга… Какая подруга?!

889
00:55:05,090 --> 00:55:08,570
Я тебе маникюр сделала пять
лет назад бесплатно один раз.

890
00:55:08,650 --> 00:55:12,050
И ты ко мне прибилась, подруга.

891
00:55:12,130 --> 00:55:13,970
Ну, вот это уже, Марина, обидно.

892
00:55:14,050 --> 00:55:17,210
В смысле, а когда общага горела,
кто больше всех в пламя бежал?

893
00:55:17,290 --> 00:55:19,010
Кто твою косметичку оттуда выносил?

894
00:55:19,090 --> 00:55:22,370
А кто в это время сидел и
вся в слезах черная на улице ожидала?

895
00:55:22,450 --> 00:55:26,010
Подожди, так это ж ты своей
чудо лампадой подожгла…

896
00:55:26,090 --> 00:55:28,810
Это докажет следствие.
А пока что, мой друг, послушай.

897
00:55:28,890 --> 00:55:32,970
Нет. Дай-ка я тебе дам совет.
Знаешь что, Полосухина?

898
00:55:33,050 --> 00:55:35,010
<i>Ты сначала со своей жизнью разберись!</i>

899
00:55:35,090 --> 00:55:40,330
А то у тебя уже климакс на носу,
а ты всё на лунные бури сваливаешь.

900
00:55:40,410 --> 00:55:43,490
И еще меня за собой тащишь.
Да ты, вообще, ты знаешь кто?

901
00:55:43,570 --> 00:55:44,970
Кто?

902
00:55:45,050 --> 00:55:50,210
Ты вообще… кобыла. Кобыла с периферии.

903
00:55:56,930 --> 00:56:00,130
Марина! Я тебя услышала.

904
00:56:00,730 --> 00:56:02,570
Ну и не звони мне больше!

905
00:56:10,410 --> 00:56:12,370
- [женщина покашливает]
- [шум воды в унитазе]

906
00:56:17,490 --> 00:56:19,810
Ты печень чистишь?

907
00:56:20,570 --> 00:56:21,490
Че?

908
00:56:22,570 --> 00:56:23,530
А, ну ладно.

909
00:56:26,970 --> 00:56:29,650
[женщина кашляет]

910
00:56:40,330 --> 00:56:41,530
Это твой продетокс?

911
00:56:43,250 --> 00:56:45,650
Детокс, дюбаж.

912
00:56:45,730 --> 00:56:48,770
Клизматроника. Это всё вчерашка.

913
00:56:49,490 --> 00:56:52,890
Выворачивание. Полностью, наизнанку.

914
00:56:53,450 --> 00:56:58,050
Печень – это же что? Это сито.
Паспортный контроль нашего гнева.

915
00:56:58,130 --> 00:57:00,770
Всё, что ты прожила, не улыбаясь,

916
00:57:00,850 --> 00:57:03,010
весь этот жмых – всё здесь.

917
00:57:05,170 --> 00:57:06,970
Вот она, картотека нашего ужаса.

918
00:57:12,210 --> 00:57:15,530
- Ты вообще догадываешься, кто я такая?
- Кто?

919
00:57:17,650 --> 00:57:19,050
Кармолог.

920
00:57:19,850 --> 00:57:21,210
Элитный.

921
00:57:21,290 --> 00:57:23,810
Я на всю Восточно-Европейскую
равнину одна такая.

922
00:57:23,890 --> 00:57:27,650
Я просто так консультации вообще
не даю. Но тут ситуация патовая.

923
00:57:28,730 --> 00:57:29,890
Значит, смотри.

924
00:57:29,970 --> 00:57:34,850
Всё, что ты сейчас проживаешь, –
это закон причины и следствия.

925
00:57:36,210 --> 00:57:37,610
Поэтому!

926
00:57:38,530 --> 00:57:40,770
Хочешь замуж за мужика,
который с Сонькой целуется.

927
00:57:40,850 --> 00:57:44,050
- Ах.
- Следствие – страдаешь.

928
00:57:44,130 --> 00:57:48,290
- Это вы сейчас из космоса?
- Это ты по телефону тут полчаса вещала.

929
00:57:49,570 --> 00:57:53,050
Не сбивай меня.
Значит, мужик, Сонька, страдаешь.

930
00:57:53,130 --> 00:57:57,450
Открываешься миру. Живешь по принципу

931
00:57:57,530 --> 00:58:00,770
«всему, что было – спасибо,
всему, что будет – да».

932
00:58:00,850 --> 00:58:03,890
Следствие –
становишься счастливой. Как я.

933
00:58:03,970 --> 00:58:05,410
Что посеешь, то и пожнешь.

934
00:58:05,490 --> 00:58:09,170
- Куда идешь, туда и придешь.
- А куда я иду?

935
00:58:10,410 --> 00:58:14,090
Не важно, куда ты идешь, важно – как!
Карма!

936
00:58:14,170 --> 00:58:17,610
Хочешь жить хорошо –
делай хорошо и себе, и другим.

937
00:58:17,690 --> 00:58:19,250
[сигнализация]

938
00:58:21,170 --> 00:58:23,850
Быстро сегодня.
Видимо, сенсоры новые поставили.

939
00:58:24,330 --> 00:58:26,130
Всё! Беги! Задолбала!

940
00:58:27,290 --> 00:58:31,130
И про космос не забывай. И медитируй!

941
00:58:31,210 --> 00:58:32,970
И на выходе – левее!

942
00:58:33,850 --> 00:58:35,290
[комичная музыка]

943
00:58:51,090 --> 00:58:53,250
[тихо играет мелодия "К Элизе"]

944
00:59:00,530 --> 00:59:01,570
Пожалуйста.

945
00:59:09,090 --> 00:59:11,050
[динамичная музыка]

946
00:59:24,490 --> 00:59:30,330
[фальшиво поет]
<i>Жизнь невозможно повернуть назад!</i>

947
00:59:31,810 --> 00:59:35,930
<i>И время ни на миг не остановишь!</i>

948
00:59:38,930 --> 00:59:44,770
<i>Пусть неоглядна ночь
И одинок мой дом</i>

949
00:59:45,970 --> 00:59:50,970
[мужчина говорит по-итальянски]

950
00:59:51,050 --> 00:59:53,370
[говорит по-итальянски]

951
00:59:53,450 --> 00:59:55,050
- О…
- [мужчина говорит по-английски]

952
00:59:55,130 --> 00:59:59,090
[женщина говорит по-итальянски]

953
00:59:59,170 --> 01:00:03,530
- [мужчина говорит по-итальянски]
- [женщина говорит по-итальянски]

954
01:00:03,610 --> 01:00:05,810
Мужик из журнала.

955
01:00:05,890 --> 01:00:09,850
[говорят по-итальянски]

956
01:00:10,730 --> 01:00:12,810
Стоять! Массимо!

957
01:00:12,890 --> 01:00:17,770
- Массимо, стоять! Стоять!
- Но Массимо. Массимо!

958
01:00:17,850 --> 01:00:19,410
Массимо! Это вы?

959
01:00:19,490 --> 01:00:21,130
Это же вы? Это же он?

960
01:00:21,210 --> 01:00:23,330
- Девушка, это не он.
- Да это он!

961
01:00:24,010 --> 01:00:26,770
- [говорит по-итальянски]
- А-а. Офигеть!

962
01:00:26,850 --> 01:00:29,850
- Так, дай сюда. Селфи.
- Так, никакого сэлфи!

963
01:00:29,930 --> 01:00:34,130
Да давай с нами!
Давай с нами, чего ты стесняешься?!

964
01:00:36,490 --> 01:00:37,530
Класс!

965
01:00:37,610 --> 01:00:40,770
Вы не понимаете, я же все про вас
знаю, вы же последний шанс в жизни.

966
01:00:40,850 --> 01:00:43,130
Так, переведи. Стой, подожди. Переведи.

967
01:00:43,210 --> 01:00:47,650
Это мой друг. Его зовут Саша.
Он у вас в конкурсе.

968
01:00:47,730 --> 01:00:51,010
И он, как его… Русская кухня.

969
01:00:51,090 --> 01:00:53,410
- Эксклюзив!
- [говорит по-итальянски]

970
01:00:53,490 --> 01:00:55,930
Настурция! Переводи, настурция!
Настурция.

971
01:00:56,530 --> 01:01:00,130
[говорит по-итальянски] Не обращайте
внимания, она продает косметику.

972
01:01:00,210 --> 01:01:05,130
Да. Паспорт флай,
а рейсы, они капут, капут.

973
01:01:05,210 --> 01:01:08,290
- [говорит по-итальянски]
- Вам надо с ним…

974
01:01:08,370 --> 01:01:10,730
- [женщина говорит по-итальянски]
- вместе встретиться.

975
01:01:10,810 --> 01:01:14,810
И здесь готовить, в аэропорту.

976
01:01:14,890 --> 01:01:20,050
[все неразборчиво говорят одновременно]

977
01:01:20,130 --> 01:01:24,370
Хорошо, будьте здесь, ладно?
Здесь будьте, я его сейчас приведу.

978
01:01:24,450 --> 01:01:26,890
Только здесь стойте, ладно?!

979
01:01:26,970 --> 01:01:30,010
[женщина по-итальянски]
Пожалуйста, пойдемте отсюда.

980
01:01:30,730 --> 01:01:32,690
[динамичная музыка]

981
01:01:42,290 --> 01:01:46,730
- [звон колокольчика]
- [Марина] <i>Хочу найти Сашу.</i>

982
01:01:58,530 --> 01:01:59,650
Ой.

983
01:02:01,970 --> 01:02:04,850
- Даже не подходи ко мне!
- [Марина] Как хорошо, что ты здесь.

984
01:02:04,930 --> 01:02:07,170
Слушай, постой.
Я всё придумала, смотри!

985
01:02:07,250 --> 01:02:09,970
Видишь блокнот? Всё, что в него
записываю, у меня сбывается.

986
01:02:10,050 --> 01:02:12,450
Вот, я записала, что хочу найти тебя.

987
01:02:12,530 --> 01:02:15,690
Так, сюда не смотри. Но я тебя
тут же нашла, понимаешь? Сразу же.

988
01:02:15,770 --> 01:02:17,490
Давай запишем твое желание.

989
01:02:18,890 --> 01:02:20,930
- Ты куда?
- Домой.

990
01:02:21,010 --> 01:02:23,450
[Марина] Не-не, какой домой?
Ты должен со мной пойти.

991
01:02:23,530 --> 01:02:25,730
- Я тебе ничего не должен.
- Рука сильно болит?

992
01:02:25,810 --> 01:02:27,570
Я ж тебе еще самое главное не показала.

993
01:02:27,650 --> 01:02:30,290
Вот, смотри, ты не улетел,
и мужик этот твой.

994
01:02:30,370 --> 01:02:33,370
Повар из журнала тоже не улетел.
Он сейчас здесь, в аэропорту.

995
01:02:33,450 --> 01:02:35,610
Я его встретила и сказала,
что ты тоже здесь.

996
01:02:36,210 --> 01:02:38,330
Ну пойдем, рискнем,
уже хуже точно не будет.

997
01:02:38,410 --> 01:02:42,370
Будет! Если ты сделаешь хоть один
шаг, я тебя убью и сяду в тюрьму.

998
01:02:44,050 --> 01:02:47,730
Видишь, ты уже шутишь. Легче, а? Ну…

999
01:02:48,930 --> 01:02:53,090
Ну ладно. Че у тебя там, блокнот?
Открывай. Давай, записывай.

1000
01:02:53,170 --> 01:02:58,290
Чтоб я больше тебя никогда,
никогда, никогда не видел.

1001
01:02:59,530 --> 01:03:01,170
Че не записываешь?

1002
01:03:03,530 --> 01:03:05,450
[напряженная музыка]

1003
01:03:12,050 --> 01:03:15,050
Саш. Я понимаю,
ты не хочешь меня сейчас видеть.

1004
01:03:15,130 --> 01:03:16,570
Я бы, наверное, тоже не хотела.

1005
01:03:16,650 --> 01:03:19,290
Но неужели ты всё хочешь
потерять из-за какой-то дуры?

1006
01:03:19,370 --> 01:03:20,890
Неужели тебе обида важнее?

1007
01:03:20,970 --> 01:03:25,050
Обиды, они же нас в прошлое тянут.
А мечты – в будущее. Как на крыльях.

1008
01:03:25,130 --> 01:03:29,610
Ну у тебя же мечта есть.
Да это же самое главное в жизни.

1009
01:03:29,690 --> 01:03:32,250
Ее у большинства людей вообще
нет, ты понимаешь?

1010
01:03:32,930 --> 01:03:34,410
А ты знаешь, чего ты хочешь.

1011
01:03:34,490 --> 01:03:38,290
Я же сама видела, как ты ту икру
по икринке на летной полосе собирал.

1012
01:03:38,370 --> 01:03:39,930
Пока ее пропеллером не сдуло.

1013
01:03:40,770 --> 01:03:42,330
Ты готов от всего этого отказаться?

1014
01:03:42,410 --> 01:03:45,890
От мечты своей, которая в двух шагах
от тебя сейчас в бизнес зале сидит.

1015
01:03:46,690 --> 01:03:48,050
Ради чего?

1016
01:03:48,130 --> 01:03:51,490
Ради того, чтобы меня послать?
Не превращай свои мечты в обиды.

1017
01:03:51,570 --> 01:03:53,210
- Ну это неправильно.
- Извините.

1018
01:03:59,890 --> 01:04:01,490
[романтичная музыка]

1019
01:04:02,610 --> 01:04:06,170
Понимаешь, что жизнь,
она и есть как твоя настурция?

1020
01:04:06,250 --> 01:04:10,250
Вот ты берешь то, что у тебя есть.
И делаешь революцию.

1021
01:04:10,330 --> 01:04:13,530
- Шефс-тэйбл.
- Да. Ну…

1022
01:04:15,090 --> 01:04:17,530
Тут плохо видно, но это
потому что ты разбил телефон.

1023
01:04:20,370 --> 01:04:23,770
Ну хорошо.
Но если он там сейчас не сидит…

1024
01:04:23,850 --> 01:04:24,810
- По рукам!
- А-а!

1025
01:04:24,890 --> 01:04:28,610
- Ой, прости. Ну прости.
- [вздох сквозь зубы]

1026
01:04:28,690 --> 01:04:31,210
- Здравствуйте.
- Так, молодые люди, вы куда?

1027
01:04:31,290 --> 01:04:32,850
Паспорт и посадочные, пожалуйста.

1028
01:04:32,930 --> 01:04:34,850
Мы на две секундочки,
туда и обратно, ладно?

1029
01:04:34,930 --> 01:04:38,210
- 2500 с человека.
- А у меня есть.

1030
01:04:39,290 --> 01:04:42,330
О! Вот он, вот он! Массимо! Массимо!

1031
01:04:42,410 --> 01:04:44,850
Вот, мы здесь. Мы здесь! Вот он!

1032
01:04:44,930 --> 01:04:48,170
Мы здесь! Это я вам про него говорила.
Который конкурс.

1033
01:04:48,250 --> 01:04:50,890
- Девушка.
- Аль денте!

1034
01:04:50,970 --> 01:04:52,650
Аль денте!

1035
01:04:53,170 --> 01:04:55,050
Можно за тысячу на 10 минут?
Пожалуйста.

1036
01:04:55,130 --> 01:04:57,410
Можете того мужчину
позвать, итальянца? Пожалуйста!

1037
01:04:57,490 --> 01:05:01,290
- Не положено. Нельзя.
- Мы договорились здесь встретиться.

1038
01:05:01,370 --> 01:05:03,290
- Мне надо с ним поговорить.
- Позвоните ему.

1039
01:05:03,370 --> 01:05:04,210
- Я часы оставлю.

1040
01:05:04,290 --> 01:05:06,290
- [девушка] Нет, вы что.
- А завтра деньги пришлю.

1041
01:05:06,370 --> 01:05:08,570
- Вы знаете, кто я?
- Кто?

1042
01:05:09,850 --> 01:05:10,810
Кто…

1043
01:05:11,610 --> 01:05:12,930
Алсу.

1044
01:05:17,010 --> 01:05:18,370
[звон колокольчика]

1045
01:05:27,890 --> 01:05:28,850
Видишь человека?

1046
01:05:31,410 --> 01:05:34,490
Он уже три раза в подсобку заходил.
И выходил.

1047
01:05:35,530 --> 01:05:37,450
И что ты предлагаешь,
форму у него отобрать?

1048
01:05:38,210 --> 01:05:39,650
Нет.

1049
01:05:39,730 --> 01:05:41,210
Мужчина, извините, пожалуйста.

1050
01:05:41,290 --> 01:05:44,130
Может быть, есть какая-то
возможность нас протащить в вип-зал?

1051
01:05:44,210 --> 01:05:45,690
Я не знаю, любым способом.

1052
01:05:45,770 --> 01:05:49,170
- Милый мой, ты находишься в Пулково.
- Ну.

1053
01:05:49,250 --> 01:05:51,410
Здесь 1426 видеокамер.

1054
01:05:51,930 --> 01:05:53,890
Тут сикнуть невозможно
без ведома, понимаешь?

1055
01:05:53,970 --> 01:05:55,010
Ну и че?

1056
01:05:55,090 --> 01:05:57,130
- Так у нас деньги есть.
- А да, деньги есть.

1057
01:05:57,770 --> 01:06:00,250
- Другой разговор.
- Пошли?

1058
01:06:01,090 --> 01:06:03,810
- Че пошли? Поехали!
- [звон колокольчика]

1059
01:06:05,010 --> 01:06:06,930
[Марина и Саша кряхтят]

1060
01:06:07,010 --> 01:06:09,570
[Марина] Какой-то подозрительный мужик.

1061
01:06:09,650 --> 01:06:11,890
Не-ет. Нормальный мужик.

1062
01:06:12,570 --> 01:06:14,210
- [женский голос] Дьячков!

1063
01:06:15,370 --> 01:06:18,170
- [Дьячков] Лариса Васильевна.
- Что у тебя там?

1064
01:06:22,370 --> 01:06:25,450
- Пассажиры.
- Ага. Пассажиры.

1065
01:06:26,370 --> 01:06:30,410
- Випы. Наличными расплатились.
- Ой, Дьячков.

1066
01:06:30,490 --> 01:06:32,610
Врать ты никогда не умел.
Даже когда мы жили.

1067
01:06:32,690 --> 01:06:35,250
Не веришь? На, смотри.

1068
01:06:39,810 --> 01:06:40,850
А ну дыхни!

1069
01:06:42,970 --> 01:06:46,650
- Лар.
- Синебот. Алкозавр.

1070
01:06:47,690 --> 01:06:50,130
Сильнее. Живее, чтобы я слышала.

1071
01:06:51,290 --> 01:06:52,930
[неразборчивая ругань]

1072
01:06:53,010 --> 01:06:54,850
Лара! Лара!

1073
01:06:55,810 --> 01:06:58,050
- Так, ты куда?
- За ручкой.

1074
01:06:58,130 --> 01:07:00,450
- Да нет там никакой ручки.
- Есть, у меня в блокноте.

1075
01:07:00,530 --> 01:07:02,530
- Зачем она тебе?
- Ну как, записать.

1076
01:07:02,610 --> 01:07:05,850
- Давай ты потом запишешь, а?
- Давай я сейчас запишу, чтоб наверняка.

1077
01:07:10,090 --> 01:07:11,370
[звон колокольчика]

1078
01:07:13,650 --> 01:07:16,570
- Колено, колено…
- Мне неудобно.

1079
01:07:17,130 --> 01:07:20,610
Так, неудобно. Так-то у меня там… Да я
даже думать не хочу, что у меня там.

1080
01:07:21,090 --> 01:07:22,850
Слушай, у меня всё равно всё затекло.

1081
01:07:22,930 --> 01:07:26,410
- [Саша] Я даже не чувствую ничего.
- [Марина] Тихо, что там?!

1082
01:07:30,530 --> 01:07:32,330
Блин, мы куда-то не туда приехали.

1083
01:07:33,170 --> 01:07:36,370
- [Саша] В смысле? Как не туда?
- Так, не туда!

1084
01:07:36,450 --> 01:07:37,250
[Саша] Черт.

1085
01:07:38,090 --> 01:07:41,890
Ладно, вылезай, только максимально
тихо. Давай, я подержу.

1086
01:07:43,850 --> 01:07:46,610
- Ой, да не смотрю я.
- Прости.

1087
01:07:46,690 --> 01:07:48,490
[Саша] Держи. Тише.

1088
01:07:48,570 --> 01:07:53,370
- Что за шпионские игры?!
- В смысле? Это запретная зона.

1089
01:07:53,450 --> 01:07:55,770
У нас ни денег, ни документов.
Вообще ничего нет.

1090
01:07:55,850 --> 01:07:57,290
[Марина] У меня есть документы.

1091
01:07:58,010 --> 01:07:59,170
Ой!

1092
01:07:59,690 --> 01:08:03,570
- Валим!
- Вы что тут делаете?! А ну стоять.

1093
01:08:03,650 --> 01:08:05,290
[динамичная музыка]

1094
01:08:05,370 --> 01:08:07,290
Стойте. Куда?!

1095
01:08:08,130 --> 01:08:11,570
- Ах, кофту забыла, кофту забыла!
- Какая кофта? Шевелись давай!

1096
01:08:11,650 --> 01:08:12,490
Стойте!

1097
01:08:18,010 --> 01:08:19,610
[Саша] Давай, давай!

1098
01:08:23,850 --> 01:08:24,930
Дверь! Вот туда!

1099
01:08:28,570 --> 01:08:29,530
[Саша] Давай сюда!

1100
01:08:34,330 --> 01:08:36,810
[Марина] О Господи. Да что же
это такое?! Что творится?

1101
01:08:37,490 --> 01:08:38,610
Стой, давай туда.

1102
01:08:41,010 --> 01:08:43,210
У нас посторонние. Открывай быстрее!

1103
01:08:53,530 --> 01:08:58,170
- [Саша] Давай вставай, вставай!
- [Марина вскрикивает]

1104
01:09:00,570 --> 01:09:03,810
- [Марина визжит]
- [Саша вскрикивает]

1105
01:09:05,210 --> 01:09:07,850
[охранник] Откройте. Открой дверь!

1106
01:09:07,930 --> 01:09:09,930
- Вставай.
- Очень больно, подожди.

1107
01:09:10,010 --> 01:09:11,770
[охранник] Открывайте,
вам же хуже будет!

1108
01:09:11,850 --> 01:09:13,530
Вставай. Господи. Какой ты тяжелый.

1109
01:09:13,610 --> 01:09:15,130
Да ты не дергай.

1110
01:09:15,770 --> 01:09:19,930
[охранник] А ну, быстро. Вам нельзя
здесь находиться. Открывайте.

1111
01:09:22,730 --> 01:09:24,290
- Так, давай.
- Сейчас.

1112
01:09:27,490 --> 01:09:30,250
- Лезь в трубу.
- В смысле?! Я в мини.

1113
01:09:30,330 --> 01:09:33,050
Ты смотри в первом зале, я – во втором.
Выходите!

1114
01:09:33,130 --> 01:09:35,290
- Давай.
- Так. Ну-ка пусти.

1115
01:09:35,370 --> 01:09:38,650
[охранники неразборчиво
переговариваются]

1116
01:09:39,770 --> 01:09:44,170
Молодец, Марина, слетала,
блин, в Ханты-Мансийск!

1117
01:09:44,250 --> 01:09:47,290
Все проблемы решила. Ой…

1118
01:09:48,290 --> 01:09:51,410
- Ты чего там притих?
- Наслаждаюсь видами.

1119
01:09:51,490 --> 01:09:53,410
Так, а ну не подглядывай!

1120
01:09:54,250 --> 01:09:57,570
[истерично смеется]

1121
01:09:58,570 --> 01:09:59,970
Господи, какой абсурд.

1122
01:10:00,050 --> 01:10:02,090
- Господи, какой абсурд!
- Тихо.

1123
01:10:02,170 --> 01:10:03,930
Подожди, я не могу. [истерический смех]

1124
01:10:14,370 --> 01:10:15,770
Полицейский участок.

1125
01:10:17,130 --> 01:10:20,730
А вы знаете, у меня вопрос
такой к вам… личный.

1126
01:10:21,490 --> 01:10:22,850
[Марина чихает]

1127
01:10:26,690 --> 01:10:28,570
А это что такое?

1128
01:10:29,570 --> 01:10:32,290
[кармолог] Направо пойдешь –
куда надо придешь.

1129
01:10:32,970 --> 01:10:38,530
Налево пойдешь… Короче,
не надо тебе налево. Поняла меня?

1130
01:10:39,130 --> 01:10:40,690
Так, нам направо.

1131
01:10:40,770 --> 01:10:42,890
- Почему?
- Я так чувствую, давай.

1132
01:10:44,010 --> 01:10:44,970
[Саша] Прости.

1133
01:10:51,810 --> 01:10:53,570
Здесь люди. Давай направо.

1134
01:11:03,090 --> 01:11:05,290
- [Саша] Что там?
- Кажется, я узнаю эти ботинки.

1135
01:11:05,370 --> 01:11:06,370
[Саша] Какие ботинки?

1136
01:11:09,050 --> 01:11:11,450
- [звон колокольчика]
- Это же он!

1137
01:11:11,530 --> 01:11:14,650
- [Саша] Кто?
- Кто? Шанс твой единственный.

1138
01:11:14,730 --> 01:11:19,410
[шепотом] Мистер Массимо.
Блин. Так, давай туда.

1139
01:11:25,010 --> 01:11:27,370
- Вот он!
- Мистер МассимО.

1140
01:11:27,450 --> 01:11:30,090
- Мистер МассимО. Мы здесь.
- МАссимо.

1141
01:11:30,170 --> 01:11:32,010
МАссимо.

1142
01:11:32,770 --> 01:11:34,090
[стук]

1143
01:11:34,170 --> 01:11:36,490
- [Марина] Это мы. Мы здесь.
- [говорит по-итальянски]

1144
01:11:36,570 --> 01:11:38,410
[Марина] Вот мой друг,
помните, говорила?

1145
01:11:38,490 --> 01:11:41,530
Кошкин. Который в конкурсе.

1146
01:11:41,610 --> 01:11:44,090
[говорит по-итальянски]

1147
01:11:44,690 --> 01:11:48,490
Сейчас, подожди. Вот, посмотрите!

1148
01:11:49,250 --> 01:11:52,410
Посмотрите. Ну!

1149
01:11:55,290 --> 01:11:56,250
Смотрите!

1150
01:12:01,930 --> 01:12:05,370
[говорит по-итальянски]

1151
01:12:05,450 --> 01:12:07,690
Синьор Ферраньи! Синьор Ферраньи!

1152
01:12:07,770 --> 01:12:12,850
[говорит по-итальянски]

1153
01:12:13,890 --> 01:12:18,970
[Массимо и Саша беседуют по-итальянски]

1154
01:12:19,650 --> 01:12:23,810
[говорит по-итальянски]

1155
01:12:24,930 --> 01:12:28,930
[говорит по-итальянски]

1156
01:12:29,010 --> 01:12:30,490
Я просто в шоке!

1157
01:12:30,570 --> 01:12:33,570
Не понимаю, как вы развели
меня на то, чтобы я одолжила вам ножи.

1158
01:12:33,650 --> 01:12:35,330
Я благодарен вам очень, спасибо.

1159
01:12:35,410 --> 01:12:38,530
Да это самое дорогое, что у меня
есть. Я вообще с ними сплю.

1160
01:12:38,610 --> 01:12:39,930
Господи!

1161
01:12:41,770 --> 01:12:45,050
Скажите, а вот это всё,
что есть, да, из продуктов?

1162
01:12:45,130 --> 01:12:47,730
Кое-что есть на основной
кухне, ну а так всё.

1163
01:12:47,810 --> 01:12:49,810
- Если что, я там.
- Да что я здесь делаю-то!

1164
01:12:49,890 --> 01:12:53,770
Это же просто самоубийство в карьере.
Я провалюсь и стану изгоем.

1165
01:12:53,850 --> 01:12:56,850
Меня не пустят ни на одну кухню.
Буду жарить котлеты в фаст-фуде.

1166
01:12:56,930 --> 01:12:58,770
Всё, до конца жизни.
Это будет мой удел.

1167
01:12:58,850 --> 01:13:00,930
Саша, прекрати,
прекрати, всё хорошо будет.

1168
01:13:03,450 --> 01:13:05,090
Он набирает команду каждые пять лет.

1169
01:13:05,170 --> 01:13:08,570
Я через пять лет подготовлюсь
и приеду, и спокойненько…

1170
01:13:08,650 --> 01:13:11,090
Спокойненько к нему уже поступлю.

1171
01:13:11,810 --> 01:13:13,690
- Так, стоять!
- Так, молодые люди.

1172
01:13:13,770 --> 01:13:15,650
Что происходит? Мы вообще-то вас ждем!

1173
01:13:17,410 --> 01:13:19,250
[неразборчивые разговоры в отдалении]

1174
01:13:21,810 --> 01:13:23,490
Мгм. Так…

1175
01:13:25,050 --> 01:13:28,130
[неразборчивые разговоры]

1176
01:13:32,850 --> 01:13:36,570
- [раздраженно восклицает по-итальянски]
- [девушка] Молодой человек!

1177
01:13:37,530 --> 01:13:40,250
- У вас есть 20 минут, правда!
- [по-итальянски] Хорошо.

1178
01:13:41,610 --> 01:13:44,450
- [напряженная музыка]
- [неразборчивые разговоры]

1179
01:13:49,410 --> 01:13:50,770
[Массимо] А!

1180
01:13:52,050 --> 01:13:53,410
[говорит по-итальянски]

1181
01:13:55,330 --> 01:13:58,370
[женский голос] Девушка! Девушка!

1182
01:13:58,450 --> 01:14:02,170
Девушка! У нас объединили два рейса,
есть одно место до Ханты-Мансийска.

1183
01:14:02,250 --> 01:14:04,290
Вам же очень надо было. Полетите?

1184
01:14:04,970 --> 01:14:07,370
- А что, прям сейчас?
- [женщина] Ну да, прям сейчас.

1185
01:14:09,490 --> 01:14:10,530
[звон посуды]

1186
01:14:18,810 --> 01:14:19,850
Ты мне нужна.

1187
01:14:21,490 --> 01:14:24,290
Девушка, вот, пожалуйста,
вот молодой человек сейчас закончит.

1188
01:14:24,370 --> 01:14:26,690
- И мы сразу полетим, хорошо?
- Вы летите или нет?

1189
01:14:29,370 --> 01:14:30,290
Че делать?

1190
01:14:31,250 --> 01:14:32,050
Так.

1191
01:14:35,610 --> 01:14:37,770
Кхм. Бери фенхель и тимьян.

1192
01:14:39,170 --> 01:14:40,090
Что?

1193
01:14:40,170 --> 01:14:43,170
Ну, тимьян, вот. Всё зеленое короче.

1194
01:14:43,970 --> 01:14:47,450
- Так. Это?
- [Саша] Нет. Это вообще не то.

1195
01:14:47,530 --> 01:14:48,850
Дай я сам.

1196
01:14:53,570 --> 01:14:55,250
[напряженная музыка]

1197
01:14:59,090 --> 01:15:01,330
А давай, может, я? Давай.

1198
01:15:03,970 --> 01:15:06,850
Да. Теперь соль.
Соль! Ты не знаешь, как соль выглядит?

1199
01:15:06,930 --> 01:15:08,930
Соль. Я знаю, что такое соль.

1200
01:15:09,010 --> 01:15:10,290
- Цедру.
- Так. Цедра.

1201
01:15:10,370 --> 01:15:12,050
- Ну цедра, ты не знаешь…
- Знаю!

1202
01:15:12,130 --> 01:15:13,290
Ну вот и цедру.

1203
01:15:17,690 --> 01:15:19,770
Нежнее! А то некрасиво будет. Давай.

1204
01:15:21,770 --> 01:15:22,650
[Саша] Та-ак.

1205
01:15:32,930 --> 01:15:35,850
Ну что ты делаешь?
Ты в кашу все превратила!

1206
01:15:35,930 --> 01:15:39,090
- Это вообще просто!
- [Марина] Прости.

1207
01:15:39,770 --> 01:15:42,930
[говорят по-итальянски]
- [Саша] Ладно, проехали.

1208
01:15:43,010 --> 01:15:44,450
Теперь всё в вакуум, давай!

1209
01:15:46,290 --> 01:15:47,330
[Марина] В вакуум?

1210
01:15:47,410 --> 01:15:50,850
Ну так оно час будет мариноваться,
а так – за десять минут, давай!

1211
01:15:50,930 --> 01:15:55,290
[говорит по-итальянски]

1212
01:15:56,090 --> 01:15:58,610
[говорит по-итальянски]

1213
01:16:01,370 --> 01:16:02,810
Молодец.

1214
01:16:08,330 --> 01:16:09,410
Так, че дальше?

1215
01:16:10,770 --> 01:16:12,450
[играет танго]

1216
01:16:30,370 --> 01:16:32,010
[без звука]

1217
01:16:39,450 --> 01:16:42,090
[говорят по-итальянски]

1218
01:16:44,610 --> 01:16:47,090
Ребят, нужна икра щучья.

1219
01:16:47,170 --> 01:16:49,770
- [говорит по-итальянски]
- [Саша] Нету?

1220
01:16:49,850 --> 01:16:52,290
Почему? Она же дешевая?

1221
01:16:52,370 --> 01:16:53,650
Не. Ну, не было никогда.

1222
01:16:53,730 --> 01:16:56,530
А чем я заменю икру-то?
Она идеально сочетается с лососем.

1223
01:16:56,610 --> 01:17:00,170
Подожди, возьми яйцо,
возьми яблоко. Во, огурец возьми.

1224
01:17:00,250 --> 01:17:03,810
Да какой огурец? Ты чего? Вместо икры?
Не-е. Точно нет.

1225
01:17:03,890 --> 01:17:06,330
Он, тем более, сейчас всю
текстуру потеряет. И вообще.

1226
01:17:06,410 --> 01:17:08,570
[говорит по-итальянски]

1227
01:17:09,250 --> 01:17:12,290
- Я не люблю огурец.
- А я люблю.

1228
01:17:13,610 --> 01:17:15,650
[говорит по-итальянски]

1229
01:17:17,610 --> 01:17:20,450
Равиоли! Из арбузной редьки.

1230
01:17:20,530 --> 01:17:23,250
[переводит на итальянский]

1231
01:17:23,330 --> 01:17:26,530
- [Саша] С маринованным лососем.
- [переводит на итальянский]

1232
01:17:26,610 --> 01:17:28,330
[Саша] Копченой сметаной.

1233
01:17:28,970 --> 01:17:31,210
Сливочный мусс с хреном.

1234
01:17:31,690 --> 01:17:33,490
[переводит на итальянский]

1235
01:17:33,570 --> 01:17:38,050
- Немного зеленого масла.
- [переводит на итальянский]

1236
01:17:38,130 --> 01:17:41,610
- Сверху поп-корн из гречки.
- [переводит на итальянский]

1237
01:17:44,850 --> 01:17:48,210
- И икра из огурцов.
- [переводит на итальянский]

1238
01:17:50,050 --> 01:17:51,450
[говорит по-итальянски]

1239
01:17:52,130 --> 01:17:53,730
[барабанный ритм]

1240
01:18:11,810 --> 01:18:13,490
[вздох]

1241
01:18:15,850 --> 01:18:17,970
[говорит по-итальянски]

1242
01:18:18,970 --> 01:18:23,690
[говорит по-итальянски]

1243
01:18:23,770 --> 01:18:27,770
[говорит по-итальянски]

1244
01:18:27,850 --> 01:18:29,490
А знаешь что, Саш? И хорошо.

1245
01:18:29,570 --> 01:18:31,730
И не надо нам этого,
тоже мне гурман лысый.

1246
01:18:31,810 --> 01:18:33,250
Нашел кого спрашивать, блин.

1247
01:18:33,330 --> 01:18:35,370
Да че эти итальянцы
в русской кухне понимают?!

1248
01:18:35,450 --> 01:18:37,690
Ты лучше всех готовишь!
Ты очень хорошо приготовил.

1249
01:18:37,770 --> 01:18:39,370
- Очень вкусно…
- Им понравилось!

1250
01:18:40,130 --> 01:18:41,770
Он меня берет.

1251
01:18:41,850 --> 01:18:43,290
[играет танго]

1252
01:18:44,170 --> 01:18:45,730
[овации зрителей]

1253
01:18:57,450 --> 01:19:00,330
Да, да! Это всё мои ножи!
Мои ножи понадобились!

1254
01:19:02,170 --> 01:19:03,210
Спасибо.

1255
01:19:04,930 --> 01:19:07,330
[шум и музыка затихают]

1256
01:19:07,410 --> 01:19:10,770
- [звон колокольчика]
- [говорит по-итальянски]

1257
01:19:11,250 --> 01:19:15,890
[беседуют по-итальянски]

1258
01:19:15,970 --> 01:19:19,650
[беседуют по-итальянски]

1259
01:19:19,730 --> 01:19:23,530
- У вас есть предпочтения по гостинице?
- У меня нет, никаких, абсолютно.

1260
01:19:23,610 --> 01:19:26,330
- Браво, браво!
- Ой, слушайте, слава богу.

1261
01:19:26,410 --> 01:19:27,930
Я так волновалась, так переживала.

1262
01:19:28,730 --> 01:19:31,970
У него было столько предложений
за последние несколько лет,

1263
01:19:32,050 --> 01:19:34,250
но с таким потенциалом
я никого больше не видела.

1264
01:19:34,330 --> 01:19:36,410
- Вы будете большой звездой.
- [Саша] Благодарю.

1265
01:19:36,490 --> 01:19:39,330
Но это звучит как какой-то сон вообще.

1266
01:19:39,410 --> 01:19:41,490
- Хороший сон.
- Тогда лучше пока не просыпаться.

1267
01:19:41,570 --> 01:19:44,290
- [Марина] Ой, простите!
- Простите.

1268
01:19:45,370 --> 01:19:48,090
Ой, блокнот забыла! Саш!

1269
01:19:48,650 --> 01:19:51,090
Саш, я блокнот забыла, подожди.

1270
01:19:51,930 --> 01:19:52,890
Саш!

1271
01:19:59,890 --> 01:20:00,850
[грустная музыка]

1272
01:20:05,050 --> 01:20:06,610
[тихий звонок мобильного телефона]

1273
01:20:27,650 --> 01:20:29,810
- [музыка затихает]
- [звонок мобильного телефона]

1274
01:20:35,170 --> 01:20:37,610
- Привет!
- Мариш, привет!

1275
01:20:38,610 --> 01:20:41,930
- [Леша] <i>Прости. Я понимаю, почему ты
себя так ведешь. Это из-за мамы.</i>

1276
01:20:42,010 --> 01:20:45,970
<i>Но нам правда надо поговорить.
Я хотел еще два месяца назад.</i>

1277
01:20:46,050 --> 01:20:49,690
<i>Но, ты знаешь, всё навалилось.
Я откладывал. Потом мама еще.</i>

1278
01:20:49,770 --> 01:20:52,570
<i>Короче… Я просто хотел, чтобы…</i>

1279
01:20:52,650 --> 01:20:54,850
- Леша.
<i>-Чего?</i>

1280
01:20:55,610 --> 01:20:56,850
Всё хорошо.

1281
01:20:57,690 --> 01:21:00,250
- [Марина] <i>Я всё понимаю, такое бывает.</i>
- Дык…

1282
01:21:00,330 --> 01:21:01,850
Удачи тебе.

1283
01:21:01,930 --> 01:21:03,610
[неразборчивые разговоры]

1284
01:21:03,690 --> 01:21:04,890
Ну… Пока.

1285
01:21:06,210 --> 01:21:07,490
Я х…

1286
01:21:11,650 --> 01:21:13,130
[уведомление телефона]

1287
01:21:25,730 --> 01:21:27,450
Давай, давай, давай, давай.

1288
01:21:28,650 --> 01:21:29,610
О!

1289
01:21:38,370 --> 01:21:39,610
Возьми трубку.

1290
01:21:40,850 --> 01:21:42,930
[звонок телефона]

1291
01:21:45,850 --> 01:21:47,970
- [Лиза] <i>Что?</i>
- Алло, Полосухина?

1292
01:21:48,850 --> 01:21:51,490
Лиз, прости меня, пожалуйста,
я такую фигню тебе наговорила.

1293
01:21:51,570 --> 01:21:55,530
Я вообще, я не знаю, я пьяная была.
Я вообще так не считаю, честно.

1294
01:21:55,610 --> 01:21:57,090
Я очень виновата.

1295
01:21:59,170 --> 01:22:00,530
Ты че, плачешь?

1296
01:22:00,610 --> 01:22:04,050
Нет, Марина, к тебе это не имеет
никакого отношения. Тут все плачут.

1297
01:22:04,130 --> 01:22:06,890
У нас мастер-класс,
мы гоним внутреннего ребенка.

1298
01:22:06,970 --> 01:22:12,330
[смеется] Лиз, я тебя обожаю.

1299
01:22:12,890 --> 01:22:14,610
- Ты знаешь кто?
- Кто?

1300
01:22:14,690 --> 01:22:16,050
Ты мой лучший друг.

1301
01:22:16,130 --> 01:22:17,690
<i>И всегда им будешь.</i>

1302
01:22:20,330 --> 01:22:23,290
А я знала. Я уже это загадала.

1303
01:22:23,930 --> 01:22:26,130
И тебе, между прочим,
отдельно загадала.

1304
01:22:26,210 --> 01:22:27,890
Правда, не знала,
че ты там теперь хочешь.

1305
01:22:27,970 --> 01:22:30,730
Поэтому загадала планшет. Не благодари.

1306
01:22:32,450 --> 01:22:35,770
- А себе что?
- Конечно, салон по наращиванию.

1307
01:22:36,490 --> 01:22:39,330
- Совместный.
- Как твоя челка?

1308
01:22:39,410 --> 01:22:42,810
<i>-Не отпала ещё?</i>
- Нет! Намертво держится.

1309
01:22:42,890 --> 01:22:46,250
<i>-Ты же ее суперклеем пришпандорила.</i>
- Потому что я тебя люблю.

1310
01:22:46,330 --> 01:22:49,810
[диспетчер] <i>Разыскивается
гражданка Марина Гамынина.</i>

1311
01:22:49,890 --> 01:22:53,210
<i>Повторяю. Разыскивается
гражданка Марина Гамынина.</i>

1312
01:22:53,290 --> 01:22:57,490
<i>Срочно подойдите к стойке информации.</i>

1313
01:22:58,850 --> 01:23:01,890
Повторяю. Разыскивается
гражданка Марина Гамынина.

1314
01:23:01,970 --> 01:23:04,370
Срочно подойдите к стройке…

1315
01:23:04,450 --> 01:23:06,530
Стойке. Вы не можете
выговорить слово «стойка»?

1316
01:23:06,610 --> 01:23:08,450
- Вы меня отвлекаете.
- Давайте я сам скажу.

1317
01:23:08,530 --> 01:23:11,930
- Не надо трогать здесь ничего.
- Внимание! Разыскивается девушка,

1318
01:23:12,010 --> 01:23:14,330
которая готовит бутерброды
с легким майонезом.

1319
01:23:14,810 --> 01:23:17,490
Потому что от тяжелого
в животе не очень.

1320
01:23:18,370 --> 01:23:19,570
Всё, меня уволят.

1321
01:23:21,010 --> 01:23:23,370
- [диспетчер] Она?
- Ближе. Да, это она.

1322
01:23:23,450 --> 01:23:25,890
Девушка! Голову повыше и левее.

1323
01:23:27,410 --> 01:23:30,970
Марин, стойте здесь, никуда не отходи.
Ни шагу не отходи.

1324
01:23:34,530 --> 01:23:36,090
[шум аэропорта]

1325
01:23:37,050 --> 01:23:38,690
[романтичная музыка]

1326
01:23:46,130 --> 01:23:47,370
Ой.

1327
01:23:47,450 --> 01:23:49,930
- Ты в порядке?
- [девочка] Да. Мама!

1328
01:23:50,930 --> 01:23:53,890
- Мам, ну мам.
- Светик, подожди.

1329
01:23:53,970 --> 01:23:56,050
- Мам, ну.
- Подожди, пожалуйста.

1330
01:23:56,130 --> 01:23:58,850
- Ну посмотри же.
- Ну чего?

1331
01:23:58,930 --> 01:24:02,490
Посмотри, какой блокнот
красивый, с ручкой.

1332
01:24:02,570 --> 01:24:04,890
Можно я оставлю его себе? Пожалуйста.

1333
01:24:09,730 --> 01:24:13,370
[Марина] <i>В чём наше предназначение?
Как рождаются мечты?</i>

1334
01:24:14,010 --> 01:24:16,770
<i>Как понять, что твое?
По-настоящему твое.</i>

1335
01:24:17,530 --> 01:24:20,530
<i>А где ты мчишься на поводу
чужих мнений и суждений?</i>

1336
01:24:22,050 --> 01:24:25,050
<i>Кто я? И как мне найти свое счастье?</i>

1337
01:24:25,730 --> 01:24:30,250
<i>Ответить на все эти вопросы я не могу.
Пока не могу. Но это неплохо.</i>

1338
01:24:30,770 --> 01:24:34,050
<i>Всё в этом мире связано тонкой
и деликатной паутиной жизни.</i>

1339
01:24:34,850 --> 01:24:37,730
<i>Не всё мы можем понять.
Не всё объяснить.</i>

1340
01:24:37,810 --> 01:24:39,890
<i>Иногда нужно сражаться на свою мечту.</i>

1341
01:24:39,970 --> 01:24:42,730
<i>А иногда довериться
и падать в объятия судьбы.</i>

1342
01:24:43,250 --> 01:24:46,130
<i>Иногда события,
которые кажутся полнейшим провалом,</i>

1343
01:24:46,210 --> 01:24:49,490
<i>ведут нас к тотальной победе.
А иногда наоборот.</i>

1344
01:24:50,370 --> 01:24:53,010
<i>Мы можем сколько угодно
говорить про случай.</i>

1345
01:24:53,090 --> 01:24:55,490
<i>Стечение обстоятельств.
Удачу или неудачу.</i>

1346
01:24:55,570 --> 01:24:59,090
<i>Карму, судьбу,
марафон желаний, волшебство.</i>

1347
01:24:59,170 --> 01:25:03,330
<i>Но я знаю абсолютно точно.
Теперь знаю абсолютно точно.</i>

1348
01:25:03,410 --> 01:25:07,090
<i>Что сбывается лишь то,
ради чего ты готов идти вперед.</i>

1349
01:25:07,170 --> 01:25:08,570
<i>В будущее!</i>

1350
01:25:08,650 --> 01:25:12,330
<i>Получается, что самый главный
волшебник в твоей жизни –</i>

1351
01:25:12,410 --> 01:25:14,010
<i>это ты сам.</i>

1352
01:25:14,090 --> 01:25:16,330
[лиричная музыка]

1353
01:25:37,650 --> 01:25:39,130
[неразборчивая речь]

1354
01:25:42,090 --> 01:25:46,090
- [Саша говорит неразборчиво, с эхом]
- [играет лиричная музыка]

1355
01:25:55,570 --> 01:25:57,610
[говорит неразборчиво]

1356
01:26:23,130 --> 01:26:26,770
[тихая фортепианная музыка]



