1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,866 --> 00:00:35,869
Беше Бъдни вечер,
бяла като натрупалия сняг.

4
00:00:35,953 --> 00:00:39,164
Дядо Коледа се тревожеше,
че го няма празничния дух.

5
00:00:39,248 --> 00:00:43,669
Отминаващата година
бе трудна за хората на Земята

6
00:00:43,752 --> 00:00:46,755
и малцина имаха сили да се зарадват.

7
00:00:46,839 --> 00:00:50,884
<i>Неприветливите тъмни къщи
не бяха просто тъжна гледка.</i>

8
00:00:50,968 --> 00:00:52,636
<i>Екипът на Северния полюс бе отчаян.</i>

9
00:00:52,719 --> 00:00:54,388
ЩАБ НА ДЯДО КОЛЕДА, СЕВЕРЕН ПОЛЮС

10
00:00:54,805 --> 00:00:58,016
<i>Без свещи или коледни светлини,
които да му покажат пътя,</i>

11
00:00:58,100 --> 00:01:01,103
<i>Дядо Коледа щеше да се изгуби
с шейната в мрака.</i>

12
00:01:02,062 --> 00:01:05,107
<i>Дядо Коледа извика Били,
доверения си секретар.</i>

13
00:01:05,190 --> 00:01:09,236
"Нужно е да повдигнем духа на хората!
Те трябва да са радостни!"

14
00:01:11,154 --> 00:01:16,368
В опит да ги развесели,
елфът неспирно звънеше,

15
00:01:16,869 --> 00:01:21,331
но приятелите му не просто не проявяваха
интерес, те бяха в дълбока депресия.

16
00:01:21,415 --> 00:01:23,500
Честита Коледа. Как си Бет?

17
00:01:23,584 --> 00:01:27,129
<i>Чувствам се зле. Годината бе ужасна.
Искам да забравя за нея.</i>

18
00:01:27,212 --> 00:01:30,215
Весели празници, Мили.
Дано си изпълнена с радост.

19
00:01:30,299 --> 00:01:31,592
<i>Нищо подобно.</i>

20
00:01:31,675 --> 00:01:35,220
<i>Пребоядисах всичките си дрехи,
но пак съм тъжна.</i>

21
00:01:35,304 --> 00:01:38,307
Хайди, разходи ли се
из зимната прелест навън?

22
00:01:38,390 --> 00:01:42,186
<i>Да се разходя ли? Вън от къщата?
Не разбирам.</i>

23
00:01:43,312 --> 00:01:46,523
<i>Трябваше да спаси Коледа.
Знаеше кой може да помогне.</i>

24
00:01:46,607 --> 00:01:48,108
СЧУПИ В СЛУЧАЙ НА НУЖДА

25
00:01:48,192 --> 00:01:49,610
<i>Пръв приятел на Стареца.</i>

26
00:01:49,693 --> 00:01:52,571
Най-голямата знаменитост.

27
00:01:53,822 --> 00:01:57,034
АПАРТАМЕНТЪТ НА МАРАЯ КЕРИ В НЮ ЙОРК

28
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
И така, деца,

29
00:01:59,870 --> 00:02:02,539
това е любимата ми част.

30
00:02:04,291 --> 00:02:05,417
Готови ли сте?

31
00:02:05,501 --> 00:02:07,920
Три, две, едно!

32
00:02:09,963 --> 00:02:11,798
Сега мама има коледна звезда.

33
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Ехо.

34
00:02:15,886 --> 00:02:18,430
Мими, искаш ли да сложиш
украшения на елхата?

35
00:02:18,514 --> 00:02:19,598
Не искам.

36
00:02:19,681 --> 00:02:23,185
В другите къщи няма коледна украса.

37
00:02:23,268 --> 00:02:24,478
А във вашата?

38
00:02:24,561 --> 00:02:27,231
Тази година нямаме елха.

39
00:02:27,814 --> 00:02:30,692
Ще намериш някое специално местенце
да сложиш това?

40
00:02:31,360 --> 00:02:33,028
Тази играчка е любимата ми.

41
00:02:33,987 --> 00:02:34,988
МК

42
00:02:36,532 --> 00:02:39,117
Добре, деца. Ще си облечете ли пижамите?

43
00:02:39,201 --> 00:02:41,912
Хайде. Нали не искате да сте непослушни?

44
00:02:41,995 --> 00:02:43,622
Идвайте, да вървим.

45
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
Ало?

46
00:02:49,795 --> 00:02:50,838
Има нужда от мен?

47
00:02:52,172 --> 00:02:53,507
Добре, идвам.

48
00:02:59,221 --> 00:03:00,556
<i>Да.</i>

49
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
<i>Чуй как звънтят звънчетата на шейната -</i>

50
00:03:06,061 --> 00:03:10,691
<i>Ела, времето е чудесно
да се повозим в шейна.</i>

51
00:03:11,275 --> 00:03:13,318
<i>Навън вали сняг.</i>

52
00:03:13,402 --> 00:03:16,488
<i>Приятелите викат "юху".</i>

53
00:03:16,572 --> 00:03:21,493
<i>Хайде, времето е чудесно
да се повозим в шейна с теб.</i>

54
00:03:22,035 --> 00:03:23,161
<i>С теб.</i>

55
00:03:23,245 --> 00:03:25,163
СЕВЕРЕН ПОЛЮС - 7 МЕТРА

56
00:03:34,798 --> 00:03:36,758
<i>Страните ни са поруменели.</i>

57
00:03:36,842 --> 00:03:38,886
<i>Удобно ни е и уютно.</i>

58
00:03:39,970 --> 00:03:41,847
<i>Сгушили сме се един до друг</i>

59
00:03:41,930 --> 00:03:44,349
<i>като две птичета.</i>

60
00:03:45,225 --> 00:03:47,269
<i>Да поемем по пътя пред нас</i>

61
00:03:47,352 --> 00:03:49,646
<i>и да подхванем припев.</i>

62
00:03:49,730 --> 00:03:50,731
МАРАЯ КЕРИ НА СЕВЕРНИЯ ПОЛЮС

63
00:03:50,814 --> 00:03:55,277
<i>Ела, времето е чудесно
да се повозим в шейна</i>

64
00:03:56,236 --> 00:03:57,863
<i>с теб.</i>

65
00:03:58,947 --> 00:04:00,532
ДОБРЕ ДОШЛА НА СЕВЕРНИЯ ПОЛЮС

66
00:04:01,575 --> 00:04:02,993
<i>С теб.</i>

67
00:04:42,658 --> 00:04:44,535
<i>Страните ни са поруменели.</i>

68
00:04:44,618 --> 00:04:47,829
<i>Удобно ни е и уютно.</i>

69
00:04:47,913 --> 00:04:52,751
<i>Сгушили сме се един до друг
като две птичета.</i>

70
00:04:52,835 --> 00:04:55,128
<i>Да поемем по пътя пред нас</i>

71
00:04:55,212 --> 00:04:57,965
<i>и да подхванем припев.</i>

72
00:04:58,048 --> 00:05:03,178
<i>Ела, времето е чудесно
да се повозим в шейна.</i>

73
00:05:03,971 --> 00:05:04,888
<i>Да.</i>

74
00:05:14,147 --> 00:05:19,111
<i>Чуй! Ангелите вестители пеят.</i>

75
00:05:19,194 --> 00:05:26,159
<i>Слава на новородения Цар.</i>

76
00:05:27,953 --> 00:05:30,539
<i>Кралицата на Коледата
пристигна с шейната си.</i>

77
00:05:30,622 --> 00:05:33,792
<i>Един изнервен елф хранеше надежда,
че тя ще оправи всичко.</i>

78
00:05:33,876 --> 00:05:35,919
Здравей, Марая Кери.
- Здравей.

79
00:05:36,003 --> 00:05:38,213
Били Крингъл-младши,
секретар на Дядо Коледа.

80
00:05:38,297 --> 00:05:40,966
Много благодаря, че дойде.
Голям фен съм ти.

81
00:05:41,049 --> 00:05:43,927
Много ти благодаря.
Червеният телефон звънна.

82
00:05:44,011 --> 00:05:46,180
Много ли е зле?

83
00:05:46,263 --> 00:05:48,515
Празничният дух за пръв път пада така.

84
00:05:48,599 --> 00:05:50,684
И хората ядат малко ментови пръчици.

85
00:05:50,767 --> 00:05:53,270
Не знам какво ще правим. Затова звъннахме.

86
00:05:53,353 --> 00:05:55,439
Решението на проблема е едно.

87
00:05:55,522 --> 00:05:56,899
Модно шоу?

88
00:05:56,982 --> 00:06:00,861
Да организираме коледен концерт
и да развеселим света.

89
00:06:00,944 --> 00:06:02,821
Ще успеем ли за една нощ?

90
00:06:02,905 --> 00:06:07,034
Щом мога да запиша 15 албума,
да отгледам две деца, да издам мемоари...

91
00:06:07,117 --> 00:06:08,869
И аудиокнига. Чудесна е.

92
00:06:08,952 --> 00:06:12,039
...и да работя на високи токчета,
ще се справя.

93
00:06:12,122 --> 00:06:16,293
<i>Марая знаеше, че Дядо Коледа се нуждае
от помощ. Хрумна й страхотна идея</i>

94
00:06:16,376 --> 00:06:20,088
<i>как да повдигне духа на всички по земята.</i>

95
00:06:22,883 --> 00:06:25,511
Четеш изискванията ми.
- Да. От началото до края.

96
00:06:25,594 --> 00:06:30,182
Имам четири машини за вятър в готовност
и блясък в килера за цял басейн.

97
00:06:30,265 --> 00:06:32,809
Чудесно.
- Да поговорим за концерта.

98
00:06:33,268 --> 00:06:34,853
Имаш ли списък с песни?

99
00:06:34,937 --> 00:06:38,815
Със сигурност знам една песен,
но за другите ще ми е нужна помощ.

100
00:06:38,899 --> 00:06:39,900
Да.

101
00:06:39,983 --> 00:06:42,152
Тук имаме много таланти.

102
00:06:42,236 --> 00:06:43,946
Елфите са много музикални.

103
00:06:44,029 --> 00:06:47,032
Но на този бряг на река Бонбон
само аз съм с фалцет.

104
00:06:47,115 --> 00:06:48,116
Добре.

105
00:06:48,200 --> 00:06:51,078
<i>Чуйте звънчетата звънят.
Аз съм звънче, ти си звънче,</i>

106
00:06:51,161 --> 00:06:54,665
<i>ние сме звънчета, вие сте...</i>
- Чудесно. Възхитително.

107
00:06:54,748 --> 00:06:57,543
Не ми трябва певец, Били, а музикант.

108
00:06:58,502 --> 00:07:00,879
Е, добре. Днес ти върви.

109
00:07:06,301 --> 00:07:07,970
Да. Може да използваш него.

110
00:07:15,060 --> 00:07:20,440
<i>Целият свят се изпълва с повече любов,</i>

111
00:07:20,524 --> 00:07:26,405
<i>когато Коледа дойде, когато Коледа дойде.</i>

112
00:07:26,488 --> 00:07:29,658
<i>Където и да отидеш,</i>

113
00:07:29,741 --> 00:07:33,036
<i>хората пеят: "Нека вали сняг"</i>

114
00:07:33,120 --> 00:07:39,459
<i>Като окачим имела,</i>

115
00:07:39,543 --> 00:07:45,799
<i>с теб даваме началото на празника.</i>

116
00:07:45,883 --> 00:07:51,763
<i>Друг не ни е нужен, за да празнуваме.</i>

117
00:07:51,847 --> 00:07:58,812
<i>Ще забравим тревогите и грижите.</i>

118
00:07:58,896 --> 00:08:02,983
<i>Нямам търпение,</i>

119
00:08:03,066 --> 00:08:06,445
<i>защото времето около Коледа,</i>

120
00:08:07,279 --> 00:08:09,239
<i>когато сме заедно,</i>

121
00:08:09,323 --> 00:08:12,367
<i>ще е толкова хубаво.</i>

122
00:08:12,451 --> 00:08:15,454
<i>По-хубаво от всякога,</i>

123
00:08:15,537 --> 00:08:19,041
<i>защото любовта, която ни изпълва,</i>

124
00:08:19,750 --> 00:08:22,961
<i>продължава вечно.</i>

125
00:08:23,587 --> 00:08:28,217
<i>Бог ни кара на отворим сърцата си,</i>

126
00:08:28,300 --> 00:08:32,763
<i>щом Коледа дойде.</i>

127
00:08:34,556 --> 00:08:38,018
<i>Всичко ще е наред,</i>

128
00:08:38,101 --> 00:08:42,147
<i>когато Коледа дойде.</i>

129
00:08:44,691 --> 00:08:48,445
<i>Звънете по целия път.</i>

130
00:08:49,404 --> 00:08:52,449
<i>Колко е весело.</i>

131
00:08:59,623 --> 00:09:04,253
<i>Ще си припомним доброто старо време.</i>

132
00:09:04,336 --> 00:09:09,216
<i>Всички говорят за доброто старо време.</i>

133
00:09:09,299 --> 00:09:12,803
<i>Ще се смеем.</i>

134
00:09:13,929 --> 00:09:18,559
<i>Винаги ще е така.</i>

135
00:09:18,642 --> 00:09:22,271
<i>Да става каквото ще,</i>

136
00:09:23,355 --> 00:09:29,236
<i>щом Коледа дойде.</i>

137
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Много беше хубаво.

138
00:09:43,292 --> 00:09:46,920
Времето ни притиска.
Ще направя план и ще го следваме.

139
00:09:47,004 --> 00:09:49,631
Били, аз не работя по план.

140
00:09:50,716 --> 00:09:53,677
За да стане наистина весело,

141
00:09:53,760 --> 00:09:56,972
трябва да се сгрея с чаша какао

142
00:09:58,849 --> 00:10:00,392
и да погледам "Фъстъчетата".

143
00:10:02,895 --> 00:10:05,480
Съжалявам, но Рудолф се блъсна в сателита

144
00:10:05,564 --> 00:10:07,566
и картината е ужасна.

145
00:10:07,649 --> 00:10:08,775
Какво беше това?

146
00:10:11,403 --> 00:10:14,156
Удсток, влизай вътре,
сигурно си премръзнал.

147
00:10:26,418 --> 00:10:27,836
Пробвай малко по-натам.

148
00:10:29,505 --> 00:10:31,381
Да! Браво на теб, Удсток!

149
00:10:38,180 --> 00:10:41,934
Лайнъс, очакваш ли
Коледа да е хубава тази година?

150
00:10:42,434 --> 00:10:44,686
Когато казваш "хубава", Чарли Браун,

151
00:10:44,770 --> 00:10:48,857
имаш предвид дали очаквам с нетърпение
да получа много подаръци,

152
00:10:48,941 --> 00:10:50,776
или да раздам много подаръци?

153
00:10:51,443 --> 00:10:53,862
Или пък имаш предвид "хубава",

154
00:10:53,946 --> 00:10:57,199
тоест дали очаквам да открия
нов смисъл в стари неща?

155
00:10:57,282 --> 00:10:58,492
Или може би...

156
00:10:59,576 --> 00:11:04,206
Всъщност се чудех дали очакваш
с нетърпение една приятна Коледа,

157
00:11:04,289 --> 00:11:06,291
изпълнена със забавления.

158
00:11:08,252 --> 00:11:11,088
Все ми се струва,
че тази година нещо липсва.

159
00:11:13,006 --> 00:11:15,384
Може би пързалянето на лед, Чарли Браун.

160
00:11:15,467 --> 00:11:18,679
Няма да е Коледа,
ако не направим кръгче по леда.

161
00:11:28,021 --> 00:11:29,648
Добър мерник, Снупи.

162
00:11:41,994 --> 00:11:44,037
Видя ли какво ме накара да направя?

163
00:11:48,250 --> 00:11:51,461
Може би ти липсва някаква коледна украса.

164
00:11:52,546 --> 00:11:55,340
Украси ли елхата, Чарли Браун?

165
00:11:55,424 --> 00:11:58,760
Окачи ли грижливо чорапа до комина?

166
00:11:59,428 --> 00:12:01,430
Не мисля, че това е причината.

167
00:12:01,513 --> 00:12:05,309
Къщата ни е украсена,
а чорапът ми вече е окачен.

168
00:12:11,773 --> 00:12:13,609
Да не го пропусне Дядо Коледа.

169
00:12:19,281 --> 00:12:20,616
Точно така!

170
00:12:22,826 --> 00:12:24,536
Звучи познато, нали?

171
00:12:37,424 --> 00:12:39,718
Липсва ми музиката.

172
00:12:50,812 --> 00:12:53,899
Да се събереш с приятелите
и да си пеете коледни песни.

173
00:12:53,982 --> 00:12:56,485
Тогава Коледата ще е добра.

174
00:13:01,323 --> 00:13:06,620
<i>Коледа пристигна -</i>

175
00:13:07,412 --> 00:13:12,584
<i>щастие и смях,</i>

176
00:13:13,252 --> 00:13:18,841
<i>забавления за всички. Затова за децата</i>

177
00:13:18,924 --> 00:13:24,137
<i>това е любимото им време от годината.</i>

178
00:13:24,680 --> 00:13:30,519
<i>Винаги виждаме</i>

179
00:13:30,602 --> 00:13:34,898
<i>такъв дух</i>

180
00:13:34,982 --> 00:13:41,405
<i>през цялата година.</i>

181
00:13:47,661 --> 00:13:50,205
Така, настаних Марая Кери в къщичката.

182
00:13:50,289 --> 00:13:53,250
Рудолф все поврежда телевизора.
Да, имаш червен нос,

183
00:13:53,333 --> 00:13:55,878
подкрепяме те,
но не е нужно да ни влудяваш.

184
00:13:55,961 --> 00:13:57,629
Жената искаше да пее с мен.

185
00:13:57,713 --> 00:14:02,217
Умоляваше ме, но аз казах:
"Сега не му е времето. Може би друг път".

186
00:14:02,926 --> 00:14:05,554
Така, тя си почива
преди коледния концерт и...

187
00:14:06,430 --> 00:14:09,975
Момент. Какво?

188
00:14:11,602 --> 00:14:13,770
Защо е във фабриката за играчки?

189
00:14:13,854 --> 00:14:17,691
Ще стои там и ще прави играчки ли?
А какво ще правят елфите?

190
00:14:21,486 --> 00:14:25,490
<i>Марая отиде във фабриката
да наблюдава как работят елфите.</i>

191
00:14:26,283 --> 00:14:28,160
<i>Но не можеше да се въздържи.</i>

192
00:14:28,243 --> 00:14:30,162
<i>Трябваше да пее.</i>

193
00:14:30,787 --> 00:14:34,416
<i>Искаше да направи шоу,
за да вдигне настроението на майсторите.</i>

194
00:14:35,876 --> 00:14:40,255
<i>Тя знаеше, че по-добро от това
да слушаш една дива, е да слушаш три.</i>

195
00:14:42,883 --> 00:14:45,511
<i>Дядо Коледа ще го накара да е само мой.</i>

196
00:14:45,594 --> 00:14:47,054
Търся Джей Хъд.

197
00:14:47,137 --> 00:14:49,139
<i>Дядо Коледа ще го направи само мой.</i>

198
00:14:49,223 --> 00:14:51,016
<i>О, Дядо Коледа.
- Той ще бъде</i>

199
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
<i>само мой.</i>
- Къде е Ари?

200
00:14:52,518 --> 00:14:54,102
<i>Дядо Коледа.
- Хайде, момичета.</i>

201
00:14:54,186 --> 00:14:55,562
<i>Само мой.</i>

202
00:14:55,646 --> 00:14:57,189
<i>Дядо Коледа,</i>

203
00:14:57,272 --> 00:15:00,067
<i>ако получиш това писмо, ще ми помогнеш ли?</i>

204
00:15:00,150 --> 00:15:02,819
З<i>нам, че си зает с елфите сега.</i>

205
00:15:02,903 --> 00:15:06,073
<i>Не знам как успяваш с всичко,
което правиш,</i>

206
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
<i>докато аз спя на Бъдни вечер,</i>

207
00:15:08,951 --> 00:15:10,244
<i>но е удивително.</i>

208
00:15:10,327 --> 00:15:13,580
<i>Убедена съм,
че можеш да ми върнеш моя любим,</i>

209
00:15:13,664 --> 00:15:16,875
<i>защото винаги когато видя
коледните светлинки,</i>

210
00:15:16,959 --> 00:15:20,462
<i>празнота изпълва сърцето ми,
а не мога да понеса това.</i>

211
00:15:20,546 --> 00:15:23,257
<i>Видях ги да пазаруват миналата седмица.</i>

212
00:15:23,340 --> 00:15:26,718
<i>Новата му приятелка
изглеждаше толкова скучна.</i>

213
00:15:26,802 --> 00:15:29,388
<i>Тогава се заклех.</i>

214
00:15:29,471 --> 00:15:33,684
<i>Дядо Коледа ще дойде и ще направи
той да е само мой тази Коледа.</i>

215
00:15:35,185 --> 00:15:38,438
<i>Дядо Коледа ще дойде и ще направи
той да е мой тази Коледа.</i>

216
00:15:38,522 --> 00:15:41,525
<i>Дядо Коледа ще направи той да е само мой.</i>

217
00:15:41,608 --> 00:15:44,695
<i>Дядо Коледа ще направи
той да е само мой в коледната нощ.</i>

218
00:15:44,778 --> 00:15:46,071
<i>О, Дядо Коледа.</i>

219
00:15:46,154 --> 00:15:49,449
<i>Чух, че тази зима ще вали сняг.</i>

220
00:15:49,533 --> 00:15:51,827
<i>Дано Рудолф и останалите осем елена</i>

221
00:15:51,910 --> 00:15:54,830
<i>да пристигнат здрави тук.
- Така че да го изстреляте</i>

222
00:15:54,913 --> 00:15:57,916
<i>и да го пуснете в моя комин.</i>

223
00:15:58,000 --> 00:16:00,127
<i>Аз наистина бях много послушна</i>

224
00:16:00,210 --> 00:16:01,420
<i>тази година.</i>

225
00:16:01,503 --> 00:16:03,881
<i>Облечи червения костюм и ми го доведи,</i>

226
00:16:03,964 --> 00:16:07,467
<i>защото коледното празненство не е същото
без моя любим.</i>

227
00:16:07,551 --> 00:16:09,219
<i>Моля те, Дядо Коледа, спаси ме.</i>

228
00:16:09,303 --> 00:16:12,222
<i>Казват, че няма да стане.</i>

229
00:16:12,306 --> 00:16:15,434
<i>Но аз вярвам в теб, Дядо Коледа.</i>

230
00:16:15,517 --> 00:16:18,312
<i>Изпълни ми желанието бързо.</i>

231
00:16:18,395 --> 00:16:21,690
<i>Ще направиш ли така,
че да е мой в коледната нощ?</i>

232
00:16:24,401 --> 00:16:27,446
<i>Дядо Коледа ще дойде
и ти ще си само мой тази Коледа.</i>

233
00:16:27,529 --> 00:16:30,407
<i>Дядо Коледа ще направи така,
че да си само мой.</i>

234
00:16:30,490 --> 00:16:34,870
<i>Дядо Коледа ще дойде и ще направи
да си само мой в коледната нощ.</i>

235
00:16:39,041 --> 00:16:41,835
<i>О, Дядо Коледа.</i>

236
00:16:45,839 --> 00:16:48,717
<i>Дядо Коледа ще направи
да си само мой тази Коледа.</i>

237
00:16:48,800 --> 00:16:51,678
<i>Дядо Коледа ще направи
да си само мой, мой.</i>

238
00:16:51,762 --> 00:16:54,556
<i>Той ще направи да си само мой тази Коледа.</i>

239
00:16:54,640 --> 00:16:56,350
<i>Ще си мой.</i>

240
00:16:57,768 --> 00:16:59,269
<i>О, Дядо Коледа.</i>

241
00:16:59,353 --> 00:17:02,397
<i>Ако получиш писмото,
моля те, не ме карай да чакам,</i>

242
00:17:02,481 --> 00:17:05,317
<i>защото целия декември
броях оставащите дни.</i>

243
00:17:05,400 --> 00:17:06,944
<i>Скачай в шейната.</i>

244
00:17:07,027 --> 00:17:10,489
<i>Обещавам да не забравя
млякото и бисквитите.</i>

245
00:17:10,571 --> 00:17:13,742
<i>Дърветата блестят целите в злато,</i>

246
00:17:13,825 --> 00:17:16,286
<i>но усещам силен студ.</i>

247
00:17:16,369 --> 00:17:19,414
<i>Щом потеглиш от Северния полюс,</i>

248
00:17:19,498 --> 00:17:23,377
<i>Дядо Коледа, ще го накараш ли
да е само мой тази Коледа?</i>

249
00:17:28,632 --> 00:17:31,301
<i>Дядо Коледа ще направи да си само мой.</i>

250
00:17:31,385 --> 00:17:33,178
<i>Той ще те направи само мой.</i>

251
00:17:33,262 --> 00:17:35,222
<i>Ще направи да си само мой.</i>

252
00:17:35,305 --> 00:17:36,390
<i>Ще го направи.</i>

253
00:17:36,473 --> 00:17:38,267
<i>Ще направи да си само мой.</i>

254
00:17:38,350 --> 00:17:40,477
<i>Ще си само мой.</i>

255
00:17:40,561 --> 00:17:43,814
<i>Дядо Коледа ще направи
да си само мой тази Коледа.</i>

256
00:17:43,897 --> 00:17:47,693
<i>Ще направи да си само мой тази Коледа.</i>

257
00:17:50,028 --> 00:17:52,698
<i>Дядо Коледа ще направи
да си само мой, мой.</i>

258
00:17:52,781 --> 00:17:55,117
<i>Ще си само мой тази Коледа.</i>

259
00:17:56,451 --> 00:17:57,703
Обичам ви, момичета.

260
00:17:59,288 --> 00:18:03,375
Действайте.
Имаме да опаковаме още 800 000 мечета.

261
00:18:04,084 --> 00:18:08,338
<i>Но Марая не беше свършила.
Искаше още да ги забавлява.</i>

262
00:18:08,422 --> 00:18:11,675
<i>А кой по-добре би й помогнал
от Снуп и Джърмейн?</i>

263
00:18:11,758 --> 00:18:14,595
Включете и мен.
- Джърмейн и Снуп!

264
00:18:14,678 --> 00:18:17,055
Хайде, знаете, че е Коледа.
- Коледа е.

265
00:18:17,139 --> 00:18:21,393
<i>Ето го, идва Дядо Коледа.
Ето го, идва Дядо Коледа</i>

266
00:18:21,476 --> 00:18:25,689
<i>по улица "Дядо Коледа".
- Точно така.</i>

267
00:18:25,772 --> 00:18:30,110
<i>Виксен и Блитцен, и всички елени</i>

268
00:18:30,194 --> 00:18:33,655
<i>теглят шейната.</i>

269
00:18:34,740 --> 00:18:38,869
<i>Звънят звънчета, пеят деца.</i>

270
00:18:38,952 --> 00:18:43,165
<i>Цари веселие, греят светлини.</i>

271
00:18:43,248 --> 00:18:47,252
<i>Окачи чорапите си с коледна радост,</i>

272
00:18:47,336 --> 00:18:51,757
<i>защото Дядо Коледа пристига довечера.</i>

273
00:18:51,840 --> 00:18:56,637
<i>Та кой не би се качил,</i>

274
00:18:56,720 --> 00:19:00,349
<i>кой не би се качил</i>

275
00:19:00,432 --> 00:19:05,020
<i>на покрива на къщата - троп, троп, троп -</i>

276
00:19:05,103 --> 00:19:08,190
<i>защото Дядо Коледа пристига довечера.</i>

277
00:19:08,273 --> 00:19:11,568
<i>Така че съберете се.
- Съберете се всички.</i>

278
00:19:11,652 --> 00:19:13,695
<i>Съберете се,</i>

279
00:19:13,779 --> 00:19:18,116
<i>докато нощта премине в ден.
- Да.</i>

280
00:19:18,200 --> 00:19:20,160
<i>Съберете се.
- Хайде.</i>

281
00:19:20,244 --> 00:19:22,704
<i>Съберете се.</i>

282
00:19:22,788 --> 00:19:26,083
<i>Ще си прекараме добре, ще празнуваме.</i>

283
00:19:26,166 --> 00:19:27,417
Снуп Д-о-г.

284
00:19:27,501 --> 00:19:29,586
<i>Прелита през небето като парашут</i>

285
00:19:29,670 --> 00:19:32,047
<i>в голям червен костюм
с големи черни ботуши.</i>

286
00:19:32,130 --> 00:19:33,549
<i>Снуп, т.е. Дядо Коледа.</i>

287
00:19:33,632 --> 00:19:36,134
<i>Обикновено носи синя кърпа.
- Синя кърпа.</i>

288
00:19:36,218 --> 00:19:38,095
<i>Нося ви радост.
- Радост.</i>

289
00:19:38,178 --> 00:19:40,305
<i>Торба, пълна с играчки, деца.
- Деца.</i>

290
00:19:40,389 --> 00:19:43,225
<i>Най-прекрасната, както винаги. Пей, Марая.</i>

291
00:19:43,308 --> 00:19:46,353
<i>Пей, Марая.
- Съберете се всички.</i>

292
00:19:46,436 --> 00:19:48,981
<i>Всички заедно,</i>

293
00:19:49,064 --> 00:19:53,068
<i>докато нощта премине в ден.</i>

294
00:19:53,151 --> 00:19:58,031
<i>Съберете се, съберете се.</i>

295
00:19:58,115 --> 00:20:02,286
<i>Ще си прекараме добре, ще празнуваме.</i>

296
00:20:02,369 --> 00:20:05,539
<i>Хайде, кукло,
ако опазя имела, искам целувка.</i>

297
00:20:07,666 --> 00:20:11,128
<i>Ей, кукло, дай ми малко яйчен пунш.</i>

298
00:20:11,211 --> 00:20:15,257
<i>Дядо Коледа пристига довечера.
- Да.</i>

299
00:20:16,717 --> 00:20:18,677
<i>Всички знаете, че е Коледа.</i>

300
00:20:19,970 --> 00:20:24,141
<i>Дядо Коледа пристига довечера.</i>

301
00:20:31,773 --> 00:20:32,983
Какво е това?

302
00:20:33,650 --> 00:20:38,113
<i>Щом часовникът удари шест,
елфите хукнаха, развълнувани и весели,</i>

303
00:20:38,197 --> 00:20:43,285
<i>а по пода се завъртя Мисти Коупланд,
самата Захарна фея.</i>

304
00:21:50,352 --> 00:21:53,397
Каква прелест. Беше великолепно.

305
00:21:53,480 --> 00:21:57,651
<i>Марая бе заинтригувана от гората.
Реши, че може да я вдъхнови.</i>

306
00:21:58,527 --> 00:22:02,197
<i>Но поредното отклонение от плана,
вдигна кръвното на Били.</i>

307
00:22:02,865 --> 00:22:05,492
Чакайте. Какво? Момент.

308
00:22:06,034 --> 00:22:08,245
Спрете с бутоните.

309
00:22:08,328 --> 00:22:09,872
Тя защо е в гората?

310
00:22:09,955 --> 00:22:11,915
Трябва да я върна за концерта!

311
00:22:14,459 --> 00:22:16,545
Марая Кери?

312
00:22:16,628 --> 00:22:20,883
Много е трудно човек да те следва.
- Казва се: "Неуловима си", скъпи.

313
00:22:20,966 --> 00:22:23,844
Трябва да се връщаме. Знам пряк път.

314
00:22:23,927 --> 00:22:26,430
Били се тревожеше,
че изостават от графика.

315
00:22:26,513 --> 00:22:27,931
Трябваше да се връщат.

316
00:22:28,015 --> 00:22:31,977
Но пряката пътека
ги отведе далеч от обратния път.

317
00:22:42,988 --> 00:22:49,953
<i>Въздухът е изпълнен с коледно настроение.</i>

318
00:22:52,414 --> 00:22:57,794
<i>Коледните звънчета ми напомнят</i>

319
00:22:57,878 --> 00:23:02,591
<i>за времето,</i>

320
00:23:02,674 --> 00:23:05,093
<i>когато се чувствахме като снега -</i>

321
00:23:05,177 --> 00:23:07,804
<i>толкова беше дълбока любовта ни.</i>

322
00:23:07,888 --> 00:23:12,309
<i>Над нас бяха вечнозелените клонки,</i>

323
00:23:12,392 --> 00:23:14,770
<i>окичени с лампички.</i>

324
00:23:14,853 --> 00:23:17,356
<i>Потрепваха от ветреца,</i>

325
00:23:17,439 --> 00:23:21,902
<i>докато ние трупахме спомени
за бъдещите Коледи.</i>

326
00:23:21,985 --> 00:23:27,407
<i>Пазаруващите за Коледа ни гледаха</i>

327
00:23:27,491 --> 00:23:31,370
<i>и се усмихваха,</i>

328
00:23:32,079 --> 00:23:39,044
<i>защото под имела бяхме ние.</i>

329
00:23:39,878 --> 00:23:42,381
<i>Мечтая да споделям</i>

330
00:23:42,464 --> 00:23:47,010
к<i>оледното веселие с теб през цялата година</i>

331
00:23:47,094 --> 00:23:49,930
<i>и да не се налага да чакам момента,</i>

332
00:23:50,013 --> 00:23:53,934
<i>когато коледните празници</i>

333
00:23:54,017 --> 00:24:00,607
<i>пак се зададат.</i>

334
00:24:01,775 --> 00:24:06,071
<i>Подлият г-н Гринч не може да се въздържи</i>

335
00:24:06,154 --> 00:24:11,243
<i>да не се усмихне, когато гледа към нас.</i>

336
00:24:11,326 --> 00:24:16,081
<i>Дори старият Скрудж
си пожелава нещо за Коледа -</i>

337
00:24:16,164 --> 00:24:20,794
<i>да има любима на Коледа</i>

338
00:24:20,878 --> 00:24:27,843
<i>и винаги да са влюбени като нас.</i>

339
00:24:42,608 --> 00:24:45,027
<i>Мечтая да споделям</i>

340
00:24:45,110 --> 00:24:49,740
<i>коледната радост с теб през цялата година,</i>

341
00:24:49,823 --> 00:24:52,492
<i>без да се налага да чакам момента,</i>

342
00:24:52,576 --> 00:24:58,707
<i>когато коледното настроение
пак ще се носи във въздуха.</i>

343
00:24:58,790 --> 00:25:03,962
<i>Коледното настроение се усеща навсякъде.</i>

344
00:25:04,046 --> 00:25:11,011
<i>Коледното настроение
отново се носи из въздуха.</i>

345
00:25:19,311 --> 00:25:23,774
<i>Отново.</i>

346
00:25:23,857 --> 00:25:29,821
<i>И отново.</i>

347
00:25:32,574 --> 00:25:34,660
Изгубихме се. Не знам пътя.

348
00:25:34,743 --> 00:25:38,288
Много съжалявам. Провалих се.
Съсипах Коледата на Марая Кери.

349
00:25:38,372 --> 00:25:42,918
Не, Били. Никой не може да съсипе
Коледата на Марая Кери.

350
00:25:44,127 --> 00:25:45,128
И знаеш ли какво?

351
00:25:45,212 --> 00:25:48,465
Понякога, когато се загубиш,
откриваш прелестни неща.

352
00:25:49,007 --> 00:25:52,761
Струва ми се,
че ако следваме ярката звезда там,

353
00:25:53,387 --> 00:25:55,055
ще ни отведе, където трябва.

354
00:25:55,931 --> 00:26:00,686
Марая каза: "Когато се загубиш,
откриваш прелестни неща.

355
00:26:00,769 --> 00:26:04,815
В най-тежките моменти
животът те изненадва с онова, което носи".

356
00:26:13,824 --> 00:26:17,119
<i>О, свята нощ,</i>

357
00:26:17,744 --> 00:26:22,624
<i>звездите ярко блестят.</i>

358
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
<i>Това е нощта,</i>

359
00:26:25,544 --> 00:26:32,342
<i>в която нашият Спасител е роден.</i>

360
00:26:32,426 --> 00:26:35,429
С<i>ветът дълго тънеше</i>

361
00:26:36,388 --> 00:26:41,226
<i>в грях и заблуда,</i>

362
00:26:41,310 --> 00:26:44,188
<i>докато Той не се появи.</i>

363
00:26:44,271 --> 00:26:49,860
<i>Душата усети колко е важно това.</i>

364
00:26:50,903 --> 00:26:55,199
<i>Проблесна надежда.</i>

365
00:26:55,282 --> 00:26:58,952
<i>Изтерзаният свят се възрадва,</i>

366
00:26:59,036 --> 00:27:02,915
<i>че в далечината се разпуква</i>

367
00:27:02,998 --> 00:27:07,419
<i>великолепна нова зора.</i>

368
00:27:07,503 --> 00:27:14,468
<i>Паднете на колене.
- Паднете.</i>

369
00:27:15,761 --> 00:27:22,726
<i>О, чуйте ангелските гласове.
- О, чуйте.</i>

370
00:27:23,560 --> 00:27:30,192
<i>О, нощ божествена.
- О, нощ.</i>

371
00:27:31,485 --> 00:27:35,322
<i>О, нощ,</i>

372
00:27:35,405 --> 00:27:39,701
<i>когато Христос е роден.</i>

373
00:27:39,785 --> 00:27:46,750
<i>О, нощ божествена.
- О, нощ.</i>

374
00:27:48,001 --> 00:27:51,755
<i>О, нощ.</i>

375
00:27:51,839 --> 00:27:56,218
<i>О, нощ божествена.</i>

376
00:28:14,653 --> 00:28:21,618
<i>О, нощ божествена.
- О, нощ божествена.</i>

377
00:28:36,592 --> 00:28:41,638
<i>О, нощ божествена.</i>

378
00:28:41,722 --> 00:28:48,103
<i>О, нощ.</i>

379
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
Мама е заспала. Дали да я събудим?

380
00:28:55,777 --> 00:28:57,779
Мамо, събуди се.

381
00:28:58,906 --> 00:29:01,491
Сънувах прекрасен сън.

382
00:29:01,575 --> 00:29:05,287
Помагах на Дядо Коледа
да донесе коледно настроение по света.

383
00:29:05,370 --> 00:29:06,872
И вие бяхте там.

384
00:29:06,955 --> 00:29:08,790
Добре ли си, мамо?

385
00:29:09,958 --> 00:29:11,376
Добре съм.

386
00:29:11,460 --> 00:29:14,004
Защо не донесете още украса за прозорците?

387
00:29:14,087 --> 00:29:17,299
Да направим така,
че нашите светлини да греят ярко,

388
00:29:17,382 --> 00:29:19,843
за да ги види Дядо Коледа
от Северния полюс.

389
00:29:19,927 --> 00:29:21,803
Откъде знаеш, че той гледа?

390
00:29:21,887 --> 00:29:22,930
Той ми го каза.

391
00:29:23,597 --> 00:29:27,351
Мислите, че тази година Коледа
не е идеална. Всички го мислят.

392
00:29:27,434 --> 00:29:31,063
Но все пак имаме късмет,
че сме с хората, които обичаме.

393
00:29:31,563 --> 00:29:32,689
Поне за мен е така.

394
00:29:35,901 --> 00:29:40,739
<i>Сбъдни желанието ми.</i>

395
00:29:40,822 --> 00:29:47,746
<i>Единственото, което искам за Коледа,</i>

396
00:29:47,829 --> 00:29:50,374
<i>сте вие.</i>

397
00:29:50,457 --> 00:29:52,793
Виждам я. Всички по местата.

398
00:29:52,876 --> 00:29:54,878
Били!
- Готова ли си?

399
00:29:55,420 --> 00:29:59,258
Да се залавяме, скъпи..
- Започваш след пет, четири, три...

400
00:29:59,341 --> 00:30:01,844
Деца. Знаех си, че не е сън.
- ...две...

401
00:30:02,803 --> 00:30:08,642
<i>Радост за света.</i>

402
00:30:08,725 --> 00:30:15,649
<i>Бог дойде.</i>

403
00:30:16,775 --> 00:30:22,990
<i>Нека земята посрещне</i>

404
00:30:23,073 --> 00:30:26,577
<i>своя Цар.</i>

405
00:30:31,206 --> 00:30:37,754
<i>Нека във всяко сърце</i>

406
00:30:38,463 --> 00:30:41,550
<i>се намери място,</i>

407
00:30:41,633 --> 00:30:47,848
<i>се намери място за Него.</i>

408
00:30:47,931 --> 00:30:52,436
<i>Небето и природата пеят.</i>

409
00:30:52,519 --> 00:30:56,023
<i>Небето и природата пеят.
- Да.</i>

410
00:30:56,106 --> 00:31:00,277
<i>Небето, небето.
- Небето, небето</i>

411
00:31:00,360 --> 00:31:04,740
<i>и природата пеят.</i>

412
00:31:07,409 --> 00:31:10,329
<i>Радост за света.</i>

413
00:31:10,412 --> 00:31:14,666
<i>Бог дойде.</i>

414
00:31:14,750 --> 00:31:21,673
<i>Нека земята посрещне своя Цар.</i>

415
00:31:22,549 --> 00:31:26,470
<i>Нека във всяко сърце</i>

416
00:31:26,553 --> 00:31:30,766
<i>се намери място за Него</i>

417
00:31:30,849 --> 00:31:34,520
<i>и небето и природата да запеят.</i>

418
00:31:34,603 --> 00:31:38,607
<i>И небето и природата да запеят.</i>

419
00:31:38,690 --> 00:31:42,986
<i>И небето, и небето</i>

420
00:31:43,070 --> 00:31:46,657
<i>и природата да запеят.</i>

421
00:31:48,033 --> 00:31:51,245
<i>Радост за света.</i>

422
00:31:51,328 --> 00:31:55,165
<i>Спасителят царува.
- Спасителят царува.</i>

423
00:31:55,249 --> 00:31:57,251
<i>Нека хората...
- Нека хората...</i>

424
00:31:57,334 --> 00:31:59,336
<i>...своите песни...
- ...своите песни...</i>

425
00:31:59,419 --> 00:32:03,173
<i>...му посветят.</i>

426
00:32:03,257 --> 00:32:07,427
<i>Докато полетата и реките...
- И реките...</i>

427
00:32:07,511 --> 00:32:11,682
<i>...скалите, хълмовете и равнините...
- ...и равнините...</i>

428
00:32:11,765 --> 00:32:15,060
<i>...повтарят звука на радостта.</i>

429
00:32:15,143 --> 00:32:19,815
<i>Повтаряйте отекващата радост.</i>

430
00:32:19,898 --> 00:32:23,652
<i>Повтаряйте, повтаряйте.
- Повтаряйте</i>

431
00:32:23,735 --> 00:32:28,198
<i>отекващата радост.</i>

432
00:32:28,782 --> 00:32:31,285
<i>Радост за света,</i>

433
00:32:32,327 --> 00:32:35,622
<i>за всички момчета и момичета.</i>

434
00:32:36,415 --> 00:32:40,419
<i>Радост за всички хора по земята.</i>

435
00:32:40,502 --> 00:32:43,630
<i>Радост за вас и мен.</i>

436
00:32:45,048 --> 00:32:46,967
<i>Той властва над света...</i>

437
00:32:47,050 --> 00:32:48,051
НАСТРОЕНИЕ: ПОКАЧВА СЕ

438
00:32:48,135 --> 00:32:52,222
<i>...с истина и състрадание...
- С истина и състрадание...</i>

439
00:32:52,306 --> 00:32:54,183
<i>...и кара...
- ...и кара...</i>

440
00:32:54,266 --> 00:32:56,518
<i>...народите...
- ...народите...</i>

441
00:32:56,602 --> 00:33:00,230
<i>...да докажат...</i>

442
00:33:00,314 --> 00:33:04,484
<i>...величието</i>

443
00:33:04,568 --> 00:33:08,822
<i>на Неговата праведност.</i>

444
00:33:08,906 --> 00:33:12,534
<i>И чудесата на Неговата любов...
- Чудесата, чудесата...</i>

445
00:33:12,618 --> 00:33:16,288
<i>...и чудесата на Неговата любов...
- Чудесата, чудесата.</i>

446
00:33:16,371 --> 00:33:20,667
<i>И чудесата, и чудесата</i>

447
00:33:20,751 --> 00:33:24,463
<i>на Неговата...</i>

448
00:33:24,546 --> 00:33:25,797
СПИРАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО (НЕ ПИПАЙ)

449
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
<i>...радост за...</i>

450
00:33:32,095 --> 00:33:34,723
<i>Внезапно се случи нещо ужасно.</i>

451
00:33:34,806 --> 00:33:38,018
<i>По средата на концерта
на сцената изведнъж настъпи мрак.</i>

452
00:33:39,603 --> 00:33:42,231
<i>Били и всички останали бяха разстроени.</i>

453
00:33:42,314 --> 00:33:44,900
<i>Но тогава на Марая й хрумна
невероятна идея.</i>

454
00:33:44,983 --> 00:33:47,402
<i>Ако всички запалим по една свещ
и споделим чувството,</i>

455
00:33:47,486 --> 00:33:51,406
<i>светът може да се обедини
за така нужното изцеление.</i>

456
00:34:12,427 --> 00:34:17,724
<i>Тиха нощ,</i>

457
00:34:18,600 --> 00:34:23,730
<i>свята нощ.</i>

458
00:34:24,606 --> 00:34:29,902
<i>Всичко е спокойно,</i>

459
00:34:30,696 --> 00:34:36,201
<i>всичко е светло.</i>

460
00:34:36,994 --> 00:34:42,498
<i>Там е Девата -</i>

461
00:34:42,583 --> 00:34:48,005
<i>майка с дете,</i>

462
00:34:49,089 --> 00:34:54,178
<i>свято дете,</i>

463
00:34:54,261 --> 00:34:59,933
<i>толкова нежно и кротко,</i>

464
00:35:01,018 --> 00:35:07,357
<i>спи в божествен</i>

465
00:35:07,441 --> 00:35:12,779
<i>мир.</i>

466
00:35:13,363 --> 00:35:19,494
<i>Спи в божествен мир.</i>

467
00:35:19,578 --> 00:35:22,289
<i>Мир.</i>

468
00:35:22,372 --> 00:35:23,582
НАСТРОЕНИЕ: ПОКАЧВА СЕ

469
00:35:23,665 --> 00:35:27,336
<i>Спи...
- Спи...</i>

470
00:35:27,419 --> 00:35:31,048
<i>...в божествен мир.</i>

471
00:35:32,716 --> 00:35:35,802
<i>Спи...
- Спи...</i>

472
00:35:35,886 --> 00:35:37,763
<i>Спи,</i>

473
00:35:37,846 --> 00:35:41,934
<i>спи в божествен, божествен, божествен</i>

474
00:35:44,061 --> 00:35:46,480
<i>мир.</i>

475
00:35:46,563 --> 00:35:49,608
<i>В мир.</i>

476
00:35:49,691 --> 00:35:55,197
<i>Спи, да.</i>

477
00:35:55,989 --> 00:36:02,955
<i>О, спи в божествен</i>

478
00:36:03,497 --> 00:36:10,420
<i>мир.</i>

479
00:36:14,216 --> 00:36:16,635
Годината беше много тежка,

480
00:36:16,718 --> 00:36:20,597
но съм много благодарна,
че сме заедно в този момент.

481
00:36:21,265 --> 00:36:24,893
И заедно можем да отпразнуваме
любовта и светлината,

482
00:36:24,977 --> 00:36:28,146
които в моето сърце са смисълът на Коледа.

483
00:36:35,988 --> 00:36:38,949
Коледа бе спасена с общите ни усилия

484
00:36:39,032 --> 00:36:41,827
от Кейп Таун, през Луисвил до Монреал.

485
00:36:41,910 --> 00:36:45,289
Докато тълпата викаше радостно,
Санта пое на път с шейната.

486
00:36:45,372 --> 00:36:48,709
Светлината от празничната глъч
озаряваше пътя.

487
00:36:49,543 --> 00:36:53,005
Годината бе трудна и точно заради това

488
00:36:53,088 --> 00:36:56,758
трябва да се съберем за празниците.

489
00:36:57,342 --> 00:37:00,345
Ако сме обединени,
бъдещето ще е светло и обещаващо.

490
00:37:00,429 --> 00:37:03,724
Честита Коледа на всички и лека нощ.

491
00:37:05,225 --> 00:37:07,853
Да си призная, нещо не е наред.

492
00:37:08,353 --> 00:37:12,566
Не мога да го определя точно.

493
00:37:13,984 --> 00:37:17,029
Но кой знае, може да има още.

494
00:37:17,529 --> 00:37:19,865
Няма ли да е чудесно да повторим?

495
00:37:22,451 --> 00:37:29,374
<i>Не искам много за Коледа.</i>

496
00:37:30,042 --> 00:37:34,796
<i>Само едно ми е нужно.</i>

497
00:37:35,422 --> 00:37:39,384
<i>Не ме интересуват подаръците</i>

498
00:37:39,468 --> 00:37:43,222
<i>под елхата.</i>

499
00:37:43,305 --> 00:37:47,935
<i>Искам те за себе си.</i>

500
00:37:48,018 --> 00:37:51,772
<i>Дори не можеш да си представиш колко.</i>

501
00:37:51,855 --> 00:37:53,732
<i>Не можеш да си представиш колко.</i>

502
00:37:53,815 --> 00:37:59,404
<i>Сбъдни желанието ми -</i>

503
00:37:59,488 --> 00:38:06,453
<i>за Коледа искам</i>

504
00:38:06,870 --> 00:38:11,834
<i>единствено</i>

505
00:38:13,043 --> 00:38:18,131
<i>теб.</i>

506
00:38:18,632 --> 00:38:22,469
<i>Теб, да.</i>

507
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
<i>Не искам много за Коледа.</i>

508
00:38:25,430 --> 00:38:28,308
<i>Само едно ми е нужно.</i>

509
00:38:28,392 --> 00:38:31,770
<i>И аз...
- Не ме интересуват подаръците</i>

510
00:38:31,854 --> 00:38:34,857
<i>под елхата.</i>

511
00:38:34,940 --> 00:38:38,318
<i>Излишно е да си окачвам чорапа</i>

512
00:38:38,402 --> 00:38:41,697
<i>над камината.</i>

513
00:38:41,780 --> 00:38:44,700
<i>Дядо Коледа няма да ме направи щастлива</i>

514
00:38:44,783 --> 00:38:47,661
<i>с играчка в коледния ден.</i>

515
00:38:47,744 --> 00:38:51,123
<i>Искам те за себе си.</i>

516
00:38:51,206 --> 00:38:54,251
<i>Дори не знаеш колко много.</i>

517
00:38:54,334 --> 00:38:57,546
<i>Сбъдни желанието ми -</i>

518
00:38:57,629 --> 00:39:03,135
<i>за Коледа искам единствено теб.</i>

519
00:39:04,011 --> 00:39:06,555
<i>Теб, скъпи.</i>

520
00:39:06,638 --> 00:39:10,142
<i>О, няма да искам много за Коледа.</i>

521
00:39:10,225 --> 00:39:13,729
<i>Дори няма да мечтая за сняг.</i>

522
00:39:13,812 --> 00:39:16,565
<i>И аз...
- Ще продължа да чакам</i>

523
00:39:16,648 --> 00:39:19,693
<i>под имела.</i>

524
00:39:19,776 --> 00:39:23,030
<i>Няма да правя списък и да го пращам</i>

525
00:39:23,113 --> 00:39:26,783
<i>до Северния полюс за Дядо Коледа.</i>

526
00:39:26,867 --> 00:39:29,578
<i>Дори няма да стоя будна,</i>

527
00:39:29,661 --> 00:39:32,497
<i>за да чуя
вълшебното потропване на елените,</i>

528
00:39:32,581 --> 00:39:35,709
<i>защото искам да си тук довечера,</i>

529
00:39:35,792 --> 00:39:39,087
<i>притиснат силно в мен.</i>

530
00:39:39,171 --> 00:39:41,798
<i>Какво друго мога да направя?</i>

531
00:39:41,882 --> 00:39:48,722
<i>О, скъпи, за Коледа искам единствено теб.</i>

532
00:39:48,805 --> 00:39:51,850
<i>Теб.
- Скъпи.</i>

533
00:39:51,934 --> 00:39:54,645
<i>О, всички светлини греят</i>

534
00:39:54,728 --> 00:39:58,315
<i>толкова ярко навсякъде.</i>

535
00:39:59,149 --> 00:40:04,821
<i>Звънливият детски смях изпълва въздуха</i>

536
00:40:05,405 --> 00:40:08,367
<i>и всички пеят.
- О, да.</i>

537
00:40:08,450 --> 00:40:10,911
<i>Чувам звънчетата на шейната.</i>

538
00:40:10,994 --> 00:40:13,872
<i>Дядо Коледа, ще ми донесеш ли онзи,
който ми е нужен?</i>

539
00:40:13,956 --> 00:40:17,125
<i>Моля те, донеси ми моя любим.</i>

540
00:40:17,209 --> 00:40:20,504
<i>О, не искам много за Коледа.</i>

541
00:40:20,587 --> 00:40:24,091
<i>Само за това моля.</i>

542
00:40:24,174 --> 00:40:26,927
<i>Искам само да видя моя любим,</i>

543
00:40:27,010 --> 00:40:29,805
<i>застанал пред вратата ми.</i>

544
00:40:29,888 --> 00:40:32,891
<i>О, искам да си само мой.</i>

545
00:40:32,975 --> 00:40:33,976
ВЕСЕЛА КОЛЕДА НА ВСИЧКИ

546
00:40:34,059 --> 00:40:36,937
<i>Не можеш да си представиш колко.</i>

547
00:40:37,020 --> 00:40:39,398
<i>Сбъдни желанието ми.</i>

548
00:40:39,481 --> 00:40:44,736
<i>О, скъпи, за Коледа искам</i>

549
00:40:44,820 --> 00:40:46,822
<i>единствено</i>

550
00:40:46,905 --> 00:40:49,283
<i>теб.</i>

551
00:40:49,366 --> 00:40:52,619
<i>Теб, скъпи.</i>

552
00:40:52,703 --> 00:40:55,706
<i>Теб.
- За Коледа искам</i>

553
00:40:55,789 --> 00:40:59,168
<i>единствено теб, скъпи.</i>

554
00:40:59,251 --> 00:41:01,879
<i>За Коледа искам</i>

555
00:41:01,962 --> 00:41:05,591
<i>единствено теб.
- Теб, скъпи.</i>

556
00:41:05,674 --> 00:41:08,427
<i>За Коледа искам</i>

557
00:41:08,510 --> 00:41:11,763
<i>единствено теб.
- Теб, скъпи.</i>

558
00:41:11,847 --> 00:41:18,228
<i>За Коледа искам</i>

559
00:41:18,312 --> 00:41:20,939
<i>единствено теб.</i>

560
00:41:26,278 --> 00:41:27,988
Много благодаря на всички.

561
00:41:28,071 --> 00:41:30,908
Благодаря на всички,
които сбъднаха мечтата.

562
00:41:30,991 --> 00:41:34,203
От моето семейство за вашите -
честита Коледа.

563
00:41:34,286 --> 00:41:37,497
<i>...теб.
- Теб, скъпи.</i>

564
00:41:37,581 --> 00:41:40,083
<i>За Коледа искам</i>

565
00:41:40,167 --> 00:41:43,795
<i>единствено теб, скъпи.</i>

566
00:41:43,879 --> 00:41:47,216
<i>Всичко, което наистина искам...
- За Коледа искам...</i>

567
00:41:47,299 --> 00:41:50,469
<i>...искам, скъпи...</i>

568
00:41:50,552 --> 00:41:53,055
<i>За Коледа искам</i>

569
00:41:53,138 --> 00:41:56,558
<i>единствено теб, скъпи.</i>

570
00:42:03,232 --> 00:42:09,404
<i>За Коледа искам единствено теб, скъпи.</i>

571
00:42:09,488 --> 00:42:12,533
<i>За Коледа искам единствено...
- Искам единствено</i>

572
00:42:12,616 --> 00:42:15,744
<i>теб, скъпи.</i>

573
00:42:15,827 --> 00:42:20,874
<i>За Коледа искам единствено</i>

574
00:42:22,000 --> 00:42:24,837
<i>теб.</i>

575
00:42:29,174 --> 00:42:32,678
<i>Сърцето на малката Мими
бе щастливо на Бъдни вечер</i>

576
00:42:32,761 --> 00:42:36,431
<i>и напомни на света,
че дори когато ни е тежко,</i>

577
00:42:36,515 --> 00:42:38,851
<i>трябва да продължим да вярваме.</i>

578
00:42:42,062 --> 00:42:43,730
Честита Коледа!

579
00:43:26,481 --> 00:43:31,486
<i>За Коледа искам</i>

580
00:43:32,487 --> 00:43:35,282
<i>единствено теб.</i>

581
00:43:37,034 --> 00:43:39,036
Превод: Емилия Николова



