1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:04,671 --> 00:00:09,593
Mariah Carey varázslatos karácsonyi műsora

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:32,866 --> 00:00:35,869
Karácsony éjjelén a tájat hó fedte.

5
00:00:35,953 --> 00:00:39,164
A Télapó aggódott, mert a karácsonyhoz
senkinek nem volt kedve.

6
00:00:39,248 --> 00:00:43,669
A Földön nehéz éve volt az embereknek,

7
00:00:43,752 --> 00:00:46,755
és karácsonyi hangulata nem volt,
csak keveseknek.

8
00:00:46,839 --> 00:00:50,884
<i>A sötétbe borult házak
szomorú látványt nyújtottak.</i>

9
00:00:50,968 --> 00:00:52,636
<i>Az Északi-sarkon is
szorult helyzetben voltak.</i>

10
00:00:52,719 --> 00:00:54,388
A TÉLAPÓ IRÁNYÍTÓKÖZPONTJAÉSZAKI-SARK

11
00:00:54,805 --> 00:00:58,016
<i>Ha nincs gyertya vagy fény, ami irányítsa,</i>

12
00:00:58,100 --> 00:01:01,103
<i>a Télapó eltéved,
és a szánt félrekormányozza.</i>

13
00:01:02,062 --> 00:01:05,107
<i>Így odakiáltott titkárának,
kinek neve Billy:</i>

14
00:01:05,190 --> 00:01:09,236
"Dobjuk fel a hangulatot!
Induljon be a buli!"

15
00:01:11,154 --> 00:01:16,368
A manó ide-oda telefonálgatott,
hogy felmérje a hangulatot.

16
00:01:16,869 --> 00:01:19,371
De egyik barátjától se bírta elűzni

17
00:01:19,454 --> 00:01:21,331
a sok szörnyen nyomasztó gondolatot.

18
00:01:21,415 --> 00:01:23,500
Boldog ünnepeket! Hogy vagy, Bette?

19
00:01:23,584 --> 00:01:27,129
<i>Szörnyen. Borzalmas volt az év.
A legszívesebben elfelejteném.</i>

20
00:01:27,212 --> 00:01:30,215
Kellemes ünnepeket, Millie!
Remélem, boldog vagy!

21
00:01:30,299 --> 00:01:31,592
<i>Nem igazán.</i>

22
00:01:31,675 --> 00:01:35,220
<i>Már mindenemet befestettem,
és mégis szomorú vagyok.</i>

23
00:01:35,304 --> 00:01:38,307
Heidi, kimentél már sétálni
a csodás téli világba?

24
00:01:38,390 --> 00:01:42,186
<i>Ki? Mármint ki a házból? Nem értem.</i>

25
00:01:43,312 --> 00:01:44,938
<i>Mentsük meg a karácsonyt!</i>

26
00:01:45,022 --> 00:01:46,523
<i>Billy tudta, kinél a kulcs.</i>

27
00:01:46,607 --> 00:01:48,108
VÉSZHELYZETBEN BETÖRNI

28
00:01:48,192 --> 00:01:49,610
<i>Télapó jóbarátjánál,</i>

29
00:01:49,693 --> 00:01:52,571
aki igazán fontos személy volt.

30
00:01:53,822 --> 00:01:57,034
MARIAH LAKÁSA NEW YORK

31
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
Jól van, gyerekek!

32
00:01:59,870 --> 00:02:02,539
Ezt imádom a legjobban!

33
00:02:04,291 --> 00:02:05,417
Mehet?

34
00:02:05,501 --> 00:02:07,920
Három, kettő, egy!

35
00:02:09,963 --> 00:02:11,798
A mami reflektorfénybe került.

36
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Drágám!

37
00:02:15,886 --> 00:02:18,430
Szeretnéd díszíteni a fát, kicsi Mimi?

38
00:02:18,514 --> 00:02:19,598
Hagyjuk!

39
00:02:19,681 --> 00:02:23,185
Sehol máshol
nem láttam karácsonyi díszeket.

40
00:02:23,268 --> 00:02:24,478
És nálatok mi van?

41
00:02:24,561 --> 00:02:27,231
Idén nem lesz karácsonyfánk.

42
00:02:27,814 --> 00:02:30,692
Tudnál valami spéci helyet
szorítani ennek?

43
00:02:31,360 --> 00:02:33,028
Ez a kedvencem.

44
00:02:36,532 --> 00:02:39,117
Jól van. Felveszitek a pizsit?

45
00:02:39,201 --> 00:02:41,912
Rajta! Ne kerüljetek
a rossz gyerekek listájára!

46
00:02:41,995 --> 00:02:43,622
Gyertek! Gyerünk! Nyomás!

47
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
Halló?

48
00:02:49,795 --> 00:02:50,838
Szüksége van rám?

49
00:02:52,172 --> 00:02:53,507
Jól van. Indulok.

50
00:02:54,424 --> 00:02:56,426
<i>Csingilingiling, bong és zsong</i>

51
00:02:59,221 --> 00:03:00,556
<i>Igen</i>

52
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
<i>Hallgasd, ahogy a száncsengő csilingel</i>

53
00:03:03,225 --> 00:03:05,435
<i>Csenget, cseng és bong</i>

54
00:03:06,061 --> 00:03:10,691
<i>Gyere, csodás az idő
Jó lesz szánkózni veled</i>

55
00:03:11,275 --> 00:03:13,318
<i>Odakint hull a hó</i>

56
00:03:13,402 --> 00:03:16,488
<i>A barátok kiáltanak: "Hahó!"</i>

57
00:03:16,572 --> 00:03:21,493
<i>Gyere, csodás az idő
Jó lesz szánkózni veled</i>

58
00:03:22,035 --> 00:03:23,161
<i>Veled</i>

59
00:03:23,245 --> 00:03:25,163
ÉSZAKI-SARK - 7 M

60
00:03:28,000 --> 00:03:30,460
<i>Csingilingiling, bong és zsong</i>

61
00:03:34,798 --> 00:03:36,758
<i>Arcunk kipirult</i>

62
00:03:36,842 --> 00:03:38,886
<i>Kényelmes helyünk van itt</i>

63
00:03:39,970 --> 00:03:41,847
<i>Jól összebújunk</i>

64
00:03:41,930 --> 00:03:44,349
<i>Mert egymáshoz illők vagyunk</i>

65
00:03:45,225 --> 00:03:47,269
<i>Induljunk el az úton</i>

66
00:03:47,352 --> 00:03:49,646
<i>És énekeljünk el egy-két dalt!</i>

67
00:03:49,730 --> 00:03:50,731
MARIAH CAREY AZ ÉSZAKI-SARKRA TART

68
00:03:50,814 --> 00:03:55,277
<i>Gyere, csodás az idő
Jó lesz szánkózni veled</i>

69
00:03:56,236 --> 00:03:57,863
<i>Veled</i>

70
00:03:58,947 --> 00:04:00,532
KÖSZÖNTÜNK AZ ÉSZAKI-SARKON

71
00:04:01,575 --> 00:04:02,993
<i>Veled</i>

72
00:04:03,076 --> 00:04:04,286
<i>Csingilingiling, bong és zsong</i>

73
00:04:23,013 --> 00:04:25,349
<i>Csingilingiling</i>

74
00:04:36,109 --> 00:04:38,320
<i>Csingilingiling, bong és zsong</i>

75
00:04:42,658 --> 00:04:44,535
<i>Arcunk kipirult</i>

76
00:04:44,618 --> 00:04:47,829
<i>Kényelmes helyünk van itt</i>

77
00:04:47,913 --> 00:04:49,665
<i>Jól összebújunk</i>

78
00:04:49,748 --> 00:04:52,751
<i>Mert egymáshoz illők vagyunk</i>

79
00:04:52,835 --> 00:04:55,128
<i>Induljunk el az úton</i>

80
00:04:55,212 --> 00:04:57,965
<i>És énekeljünk el egy-két dalt!</i>

81
00:04:58,048 --> 00:05:03,178
<i>Gyere, csodás az idő
Jó lesz szánkózni veled</i>

82
00:05:03,971 --> 00:05:04,888
<i>Igen</i>

83
00:05:04,972 --> 00:05:08,058
<i>- Csingilingiling, bong és zsong
- Csingiling, bong, zsong</i>

84
00:05:08,141 --> 00:05:10,519
<i>Csingilingiling, bong és zsong</i>

85
00:05:14,147 --> 00:05:19,111
<i>Halld a hírhozó angyalok dalát!</i>

86
00:05:19,194 --> 00:05:26,159
<i>Dicsőség az újszülött Királynak</i>

87
00:05:27,953 --> 00:05:30,539
<i>Szánkóján megérkezett
a karácsony királynője,</i>

88
00:05:30,622 --> 00:05:33,792
<i>és a hajszolt manó azt remélte,
ő lesz a nap megmentője.</i>

89
00:05:33,876 --> 00:05:35,919
- Elnézést! Helló, Mariah Carey!
- Helló!

90
00:05:36,003 --> 00:05:38,213
Ifjabb Billy Kringle vagyok,
a Télapó titkára.

91
00:05:38,297 --> 00:05:40,966
Köszönöm, hogy eljöttél.
Amúgy nagy rajongód vagyok.

92
00:05:41,049 --> 00:05:43,927
Köszi. A piros telefonon hívtak.

93
00:05:44,011 --> 00:05:46,180
Szóval mekkora a baj?

94
00:05:46,263 --> 00:05:48,515
Még sose volt az ünnepekkor
ilyen rossz a hangulat.

95
00:05:48,599 --> 00:05:50,684
A cukorpálca fogyasztása beszakadt.

96
00:05:50,767 --> 00:05:53,270
Nem tudom, mit tegyünk. Ezért hívtunk.

97
00:05:53,353 --> 00:05:55,439
Van egy kézenfekvő megoldás.

98
00:05:55,522 --> 00:05:56,899
Divatbemutató?

99
00:05:56,982 --> 00:06:00,861
Vidítsuk fel a világot
egy mesés karácsonyi koncerttel!

100
00:06:00,944 --> 00:06:02,821
Össze tudjuk hozni egy éjszaka alatt?

101
00:06:02,905 --> 00:06:07,034
Drágám, kiadtam 15 lemezt,
két gyereket nevelek, könyvet írtam...

102
00:06:07,117 --> 00:06:08,869
Imádtam a hangoskönyvet!

103
00:06:08,952 --> 00:06:12,039
...magassarkúban edzek...
A fellépés gyerekjáték lesz.

104
00:06:12,122 --> 00:06:16,293
<i>Mariah tudta, hogy a Télapó
segítséget vár, és volt egy remek terve,</i>

105
00:06:16,376 --> 00:06:20,088
amitől a környéken
mindenkinek jobb lesz majd a kedve.

106
00:06:22,883 --> 00:06:25,511
- Látom, olvastad a listámat.
- Elejétől a végéig.

107
00:06:25,594 --> 00:06:27,804
Négy szélgép áll készenlétben,

108
00:06:27,888 --> 00:06:30,182
és annyi csillám,
hogy megtölthetünk egy medencét.

109
00:06:30,265 --> 00:06:32,809
- Remek!
- Beszéljünk a koncertről!

110
00:06:33,268 --> 00:06:34,853
Megvan a setlista?

111
00:06:34,937 --> 00:06:38,815
Nos, egy dalban biztos vagyok,
de a többihez kéne egy kis segítség.

112
00:06:38,899 --> 00:06:39,900
Igen.

113
00:06:39,983 --> 00:06:42,152
Az Északi-sarkon sok a tehetség.

114
00:06:42,236 --> 00:06:43,946
A manók igen muzikálisak.

115
00:06:44,029 --> 00:06:47,032
Csak mondom: a Gumicuki folyótól innen
csak én énekelek falzettet.

116
00:06:47,115 --> 00:06:48,116
Jól van.

117
00:06:48,200 --> 00:06:51,078
<i>Hallgasd a harangokat, ott szólnak
Harang vagyok, harang vagy</i>

118
00:06:51,161 --> 00:06:54,665
<i>- Harangok vagyunk, harangok...</i>
- Remek. Elképesztő!

119
00:06:54,748 --> 00:06:57,543
De nincs szükségem énekesre, Billy.
Elég egy zenész.

120
00:06:58,502 --> 00:07:00,879
Akkor ma szerencsés napod van.

121
00:07:06,301 --> 00:07:07,970
Ja. Vagy ott van ő.

122
00:07:15,060 --> 00:07:20,440
<i>A világban egy kicsit Több lesz a szeretet</i>

123
00:07:20,524 --> 00:07:26,405
<i>Amikor eljön a karácsony
Amikor eljön a karácsony</i>

124
00:07:26,488 --> 00:07:29,658
<i>És bárhová is mész</i>

125
00:07:29,741 --> 00:07:33,036
<i>Az emberek karácsonyi dalokat énekelnek</i>

126
00:07:33,120 --> 00:07:39,459
<i>És felakasztják a fagyöngyöt</i>

127
00:07:39,543 --> 00:07:45,799
<i>Te meg én együtt fogunk karácsonyozni</i>

128
00:07:45,883 --> 00:07:51,763
<i>És nem kell más ahhoz Hogy megünnepeljük</i>

129
00:07:51,847 --> 00:07:58,812
<i>Csókkal elmulasztjuk a bajt és a gondot</i>

130
00:07:58,896 --> 00:08:02,983
<i>Nagyon várom</i>

131
00:08:03,066 --> 00:08:06,445
<i>Mert ez a karácsonyi</i>

132
00:08:07,279 --> 00:08:09,239
<i>Összejövetel</i>

133
00:08:09,323 --> 00:08:12,367
<i>Annyira jó lesz</i>

134
00:08:12,451 --> 00:08:15,454
<i>Az eddigi legjobb</i>

135
00:08:15,537 --> 00:08:19,041
<i>Mert a szerelem ajándéka</i>

136
00:08:19,750 --> 00:08:22,961
<i>Mindörökké tart</i>

137
00:08:23,587 --> 00:08:28,217
<i>Az Úr segít, hogy megnyíljon a szívünk</i>

138
00:08:28,300 --> 00:08:32,763
<i>Ahogy eljön a karácsony</i>

139
00:08:34,556 --> 00:08:38,018
<i>Minden rendben lesz</i>

140
00:08:38,101 --> 00:08:42,147
<i>Amikor eljön a karácsony</i>

141
00:08:44,691 --> 00:08:48,445
<i>Ó, cseng és bong az út</i>

142
00:08:49,404 --> 00:08:52,449
<i>Vígan szól</i>

143
00:08:59,623 --> 00:09:04,253
<i>Felidézzük majd a régi szép időket</i>

144
00:09:04,336 --> 00:09:09,216
<i>Mindenki a régi szép időkről beszél</i>

145
00:09:09,299 --> 00:09:12,803
<i>Nevetünk majd Lá, lá, dá, dá dá, dá</i>

146
00:09:13,929 --> 00:09:18,559
<i>Mindig így lesz</i>

147
00:09:18,642 --> 00:09:22,271
<i>Történjen bármi</i>

148
00:09:23,355 --> 00:09:29,236
<i>Amikor eljön a karácsony</i>

149
00:09:29,945 --> 00:09:32,072
<i>Lá, lá, dá, dá, dá</i>

150
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
De jó volt!

151
00:09:43,292 --> 00:09:46,920
Szorít az idő,
ezért tartanunk kell magunkat a tervhez.

152
00:09:47,004 --> 00:09:49,631
Billy, én nem szoktam tervezni.

153
00:09:50,716 --> 00:09:53,677
Ahhoz, hogy igazán
ünnepi hangulatba kerüljek,

154
00:09:53,760 --> 00:09:56,972
kényelembe kell helyeznem magam
egy bögre kakaóval.

155
00:09:58,849 --> 00:10:00,392
És Snoopyt kell néznem.

156
00:10:02,895 --> 00:10:05,480
Sajnálom, de Rudolf nekiment a műholdnak,

157
00:10:05,564 --> 00:10:07,566
és azóta szörnyű az adás.

158
00:10:07,649 --> 00:10:08,775
Ez meg mi volt?

159
00:10:11,403 --> 00:10:14,156
Woodstock! Gyere be, még megfagysz!

160
00:10:26,418 --> 00:10:27,836
Még egy kicsit arra!

161
00:10:29,505 --> 00:10:31,381
Igen! Ez az, Woodstock!

162
00:10:38,180 --> 00:10:41,934
Linus, várod már az idei jó karácsonyt?

163
00:10:42,434 --> 00:10:44,686
Amikor azt mondod, hogy "jó",
Charlie Brown,

164
00:10:44,770 --> 00:10:48,857
akkor az a kérdés,
hogy sok ajándékot akarok-e kapni,

165
00:10:48,941 --> 00:10:50,776
vagy sokat akarok-e adni?

166
00:10:51,443 --> 00:10:53,862
Vagy esetleg úgy lesz "jó",

167
00:10:53,946 --> 00:10:57,199
hogy a régi dolgok új értelmet kapnak?

168
00:10:57,282 --> 00:10:58,492
Vagy esetleg...

169
00:10:59,576 --> 00:11:04,206
Igazából csak azt akartam tudni,
várod-e a jó karácsonyt,

170
00:11:04,289 --> 00:11:06,291
amikor klassz dolgokat csinálhatsz.

171
00:11:08,252 --> 00:11:11,088
Olyan érzésem van,
mintha idén hiányozna valami.

172
00:11:13,006 --> 00:11:15,384
Talán a korizás az, Charlie Brown.

173
00:11:15,467 --> 00:11:18,679
Az ünnepek nem az igaziak,
ha nem mész el csúszkálni.

174
00:11:28,021 --> 00:11:29,648
Jól célzol, Snoopy.

175
00:11:41,994 --> 00:11:44,037
Látod, mit csináltam miattad?

176
00:11:48,250 --> 00:11:51,461
Talán egy bizonyos
karácsonyi díszt hiányolsz.

177
00:11:52,546 --> 00:11:55,340
Felállítottad már a fát, Charlie Brown?

178
00:11:55,424 --> 00:11:58,760
Gondosan fellógattad a zoknidat
a kémény mellé?

179
00:11:59,428 --> 00:12:01,430
Szerintem nem ez lesz, Linus.

180
00:12:01,513 --> 00:12:05,309
A házat feldíszítettük,
és fellógattam a zoknimat.

181
00:12:11,773 --> 00:12:13,609
Így a Télapó biztos észreveszi.

182
00:12:19,281 --> 00:12:20,616
Megvan!

183
00:12:22,826 --> 00:12:24,536
Mintha ismerős lenne, nem?

184
00:12:37,424 --> 00:12:39,718
A zene hiányzik.

185
00:12:50,812 --> 00:12:53,899
A karácsonyi dalok,
amiket a barátokkal közösen éneklünk.

186
00:12:53,982 --> 00:12:56,485
Attól lesz jó a karácsony.

187
00:13:01,323 --> 00:13:06,620
<i>Itt vannak az ünnepek</i>

188
00:13:07,412 --> 00:13:12,584
<i>Boldogság és jókedv</i>

189
00:13:13,252 --> 00:13:18,841
<i>Mindenki örül És a gyerekek azt mondják</i>

190
00:13:18,924 --> 00:13:24,137
<i>Ez a kedvenc időszakuk az évben</i>

191
00:13:24,680 --> 00:13:30,519
<i>Ó, bárcsak mindig láthatnánk</i>

192
00:13:30,602 --> 00:13:34,898
<i>Ezt a hangulatot egész</i>

193
00:13:34,982 --> 00:13:41,405
<i>Évben</i>

194
00:13:47,661 --> 00:13:50,205
Jól van. Mariah Carey-t
elhelyeztem a lakban.

195
00:13:50,289 --> 00:13:53,250
Rudolf tovább rongálja a tévét.
"Értjük, piros az orrod,

196
00:13:53,333 --> 00:13:55,878
drukkolunk, de mégse kéne
mindenkit megőrjíteni."

197
00:13:55,961 --> 00:13:57,629
Mindegy. Mariah énekelni akart velem.

198
00:13:57,713 --> 00:13:59,131
Szinte könyörgött. Mire én:

199
00:13:59,214 --> 00:14:02,217
"Most nem alkalmas. Majd talán máskor."

200
00:14:02,926 --> 00:14:05,554
Oké. Lepihent
a karácsonyi koncert előtt, és...

201
00:14:06,430 --> 00:14:07,472
Pillanat! Mi van?

202
00:14:08,390 --> 00:14:09,975
Mit keres a játékgyárban?

203
00:14:11,602 --> 00:14:13,770
Minek ment a játékgyárba?

204
00:14:13,854 --> 00:14:15,814
Játékokat fog gyártani?

205
00:14:15,898 --> 00:14:17,691
És mit csináljanak a manók?

206
00:14:21,486 --> 00:14:25,490
<i>Mariah a játékgyárba ment,
hogy lássa a manókat munka közben,</i>

207
00:14:26,283 --> 00:14:28,160
<i>de muszáj volt énekelnie,</i>

208
00:14:28,243 --> 00:14:30,162
<i>nem bírta ki csöndben.</i>

209
00:14:30,787 --> 00:14:34,416
<i>Betekintést nyújtott,
hogy a játékgyártókat felvidítsa,</i>

210
00:14:35,876 --> 00:14:40,255
<i>és tudta, hogy a műsor úgy a legjobb,
ha van benne három díva.</i>

211
00:14:42,883 --> 00:14:45,511
<i>A Télapó jön, és ő
Az enyém lesz karácsonykor</i>

212
00:14:45,594 --> 00:14:47,054
Jennifer Hudsont keresem.

213
00:14:47,137 --> 00:14:49,139
<i>A Télapó jön, és ő Az enyém lesz, az enyém</i>

214
00:14:49,223 --> 00:14:51,016
<i>- Ó, Télapó
- A Télapó jön, és ő</i>

215
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
<i>- Az enyém lesz karácsonykor</i>
- Hol van Ari?

216
00:14:52,518 --> 00:14:54,102
<i>- Ó, Télapó</i>
- Gyerünk, lányok!

217
00:14:54,186 --> 00:14:55,562
<i>Az enyém lesz, az enyém</i>

218
00:14:55,646 --> 00:14:57,189
<i>Télapó</i>

219
00:14:57,272 --> 00:15:00,067
<i>Ha megkapod ezt a levelet
Segíts nekem, kérlek!</i>

220
00:15:00,150 --> 00:15:02,819
<i>Tudom, hogy a manókkal
Most rengeteg a dolgotok</i>

221
00:15:02,903 --> 00:15:04,655
<i>És nem tudom, hogyan</i>

222
00:15:04,738 --> 00:15:06,073
<i>Csinálod, amit csinálsz</i>

223
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
<i>Szenteste, amíg alszom</i>

224
00:15:08,951 --> 00:15:10,244
<i>De elképesztő</i>

225
00:15:10,327 --> 00:15:11,787
<i>És lefogadom, hogy</i>

226
00:15:11,870 --> 00:15:13,580
<i>Vissza tudod hozni a kedvesem</i>

227
00:15:13,664 --> 00:15:15,207
<i>Mert amikor</i>

228
00:15:15,290 --> 00:15:16,875
<i>Karácsonyi fényeket látok</i>

229
00:15:16,959 --> 00:15:18,335
<i>Ürességet érzek belül</i>

230
00:15:18,418 --> 00:15:20,462
<i>És nem bírom elviselni</i>

231
00:15:20,546 --> 00:15:23,257
<i>A múlt héten láttam őket vásárolni</i>

232
00:15:23,340 --> 00:15:26,718
<i>Az új barátnője annyira zord</i>

233
00:15:26,802 --> 00:15:29,388
<i>És megesküdtem magamnak</i>

234
00:15:29,471 --> 00:15:33,684
<i>A Télapó jön, és ő
Az enyém lesz karácsony éjjel</i>

235
00:15:33,767 --> 00:15:35,102
<i>Hó, hó, hó</i>

236
00:15:35,185 --> 00:15:38,438
<i>A Télapó jön, és ő
Az enyém lesz karácsonykor</i>

237
00:15:38,522 --> 00:15:41,525
<i>A Télapó jön, és ő
Az enyém lesz, hó, hó, hó</i>

238
00:15:41,608 --> 00:15:44,695
<i>A Télapó jön, és ő
Az enyém lesz karácsony éjjel</i>

239
00:15:44,778 --> 00:15:46,071
<i>Ó, Télapó</i>

240
00:15:46,154 --> 00:15:49,449
<i>Azt hallottam, idén sokat havazik majd</i>

241
00:15:49,533 --> 00:15:51,827
<i>Remélem, Rudolf
És a nyolc másik rénszarvas</i>

242
00:15:51,910 --> 00:15:54,830
<i>- Biztonságban elhoz
- Hogy felkapd őt</i>

243
00:15:54,913 --> 00:15:57,916
<i>És ledobd őt a kéményemen át</i>

244
00:15:58,000 --> 00:16:00,127
<i>Nagyon, nagyon, nagyon jó voltam</i>

245
00:16:00,210 --> 00:16:01,420
<i>Az idén</i>

246
00:16:01,503 --> 00:16:03,881
<i>Vedd fel a piros ruhádat, és hozd elő!</i>

247
00:16:03,964 --> 00:16:07,467
<i>Mert a kedvesem nélkül
Nem olyan örömteli a karácsony</i>

248
00:16:07,551 --> 00:16:09,219
<i>Gyere, Karácsony apó, ments meg!</i>

249
00:16:09,303 --> 00:16:12,222
<i>Egyesek szerint irreális</i>

250
00:16:12,306 --> 00:16:15,434
<i>De én hiszek benned, Mikulás</i>

251
00:16:15,517 --> 00:16:18,312
<i>Teljesítsd gyorsan a kívánságomat</i>

252
00:16:18,395 --> 00:16:21,690
<i>Télapó gyere, hogy ő
Az enyém legyen karácsony éjjel</i>

253
00:16:22,733 --> 00:16:24,318
<i>Hó, hó, hó</i>

254
00:16:24,401 --> 00:16:27,446
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém lesz karácsonykor</i>

255
00:16:27,529 --> 00:16:30,407
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel, hó, hó, hó</i>

256
00:16:30,490 --> 00:16:34,870
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel karácsony éjjel</i>

257
00:16:39,041 --> 00:16:41,835
<i>Ó, Télapó</i>

258
00:16:45,839 --> 00:16:48,717
<i>A Télapó jön
És az enyém leszel karácsonykor</i>

259
00:16:48,800 --> 00:16:51,678
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel, az enyém</i>

260
00:16:51,762 --> 00:16:54,556
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel karácsonykor</i>

261
00:16:54,640 --> 00:16:56,350
<i>A Télapó jön, és te az enyém leszel</i>

262
00:16:57,768 --> 00:16:59,269
<i>Ó, Télapó</i>

263
00:16:59,353 --> 00:17:02,397
<i>Ha megkapod a levelem Kérlek, ne várass!</i>

264
00:17:02,481 --> 00:17:05,317
<i>Mert egész decemberben
A napokat számláltam</i>

265
00:17:05,400 --> 00:17:06,944
<i>Ugorj hát fel a szánra!</i>

266
00:17:07,027 --> 00:17:10,489
<i>Ígérem, hogy nem felejtem el
A tejet és a sütit</i>

267
00:17:10,571 --> 00:17:13,742
<i>Aranyban ragyognak a fák</i>

268
00:17:13,825 --> 00:17:16,286
<i>De odabent hideget érzek</i>

269
00:17:16,369 --> 00:17:19,414
<i>Ahogy elindulsz az Északi-sarkról</i>

270
00:17:19,498 --> 00:17:23,377
<i>Télapó, gyere, hogy ő
Az enyém legyen karácsonykor!</i>

271
00:17:28,632 --> 00:17:31,301
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel, ó, ó, ó</i>

272
00:17:31,385 --> 00:17:33,178
<i>A Télapó jön, és te az enyém leszel</i>

273
00:17:33,262 --> 00:17:35,222
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel karácsonykor</i>

274
00:17:35,305 --> 00:17:36,390
<i>Tudom, hogy így lesz, ó</i>

275
00:17:36,473 --> 00:17:38,267
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel, ó, ó, ó</i>

276
00:17:38,350 --> 00:17:40,477
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel, az enyém</i>

277
00:17:40,561 --> 00:17:43,814
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel karácsonykor</i>

278
00:17:43,897 --> 00:17:47,693
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel karácsonykor</i>

279
00:17:50,028 --> 00:17:52,698
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel, az enyém</i>

280
00:17:52,781 --> 00:17:55,117
<i>A Télapó jön, és te
Az enyém leszel karácsonykor</i>

281
00:17:56,451 --> 00:17:57,703
Imádlak titeket!

282
00:17:59,288 --> 00:18:03,375
Rajta, emberek! Még 800 000 mackót
be kell csomagolni. Mozgás!

283
00:18:04,084 --> 00:18:08,338
<i>De Mariah még nem végzett.
Nem ért véget a szórakozás mára.</i>

284
00:18:08,422 --> 00:18:11,675
<i>Nincs is jobb annál,
ha Snoop és Jermaine a társa.</i>

285
00:18:11,758 --> 00:18:14,595
- Kérek hangot!
- Itt van Jermaine és Snoop!

286
00:18:14,678 --> 00:18:17,055
- Gyerünk! Tudjátok, karácsony van.
- Tudjátok, karácsony van.

287
00:18:17,139 --> 00:18:21,393
<i>Itt jön a Télapó, itt jön a Télapó</i>

288
00:18:21,476 --> 00:18:25,689
<i>- Végig a Télapó úton
- Ez az, emberek!</i>

289
00:18:25,772 --> 00:18:30,110
<i>Csillag és Villám és a többi rénszarvas</i>

290
00:18:30,194 --> 00:18:33,655
<i>Húzza a gyeplőt</i>

291
00:18:34,740 --> 00:18:38,869
<i>A csengettyűk szólnak A gyerekek énekelnek</i>

292
00:18:38,952 --> 00:18:43,165
<i>Mindenki örül és vidám</i>

293
00:18:43,248 --> 00:18:47,252
<i>Akaszd fel a zoknid Örülj a karácsonynak!</i>

294
00:18:47,336 --> 00:18:51,757
<i>Mert ma este jön a Télapó, ó</i>

295
00:18:56,720 --> 00:19:00,349
<i>Ó, hó, hó, ki ne menne el</i>

296
00:19:00,432 --> 00:19:05,020
<i>Fel a háztetőre, kopp, kopp, kopp</i>

297
00:19:05,103 --> 00:19:08,190
<i>Mert ma este jön a Télapó</i>

298
00:19:08,273 --> 00:19:11,568
<i>- Úgyhogy gyűljetek körbe!
- Gyűljetek körbe mind!</i>

299
00:19:11,652 --> 00:19:13,695
<i>Gyűljetek körbe!</i>

300
00:19:13,779 --> 00:19:18,116
<i>- Amíg az éj véget nem ér
- Igen</i>

301
00:19:18,200 --> 00:19:20,160
<i>- Gyűljetek körbe!
- Gyertek!</i>

302
00:19:20,244 --> 00:19:22,704
<i>Gyűljetek körbe!</i>

303
00:19:22,788 --> 00:19:26,083
<i>Jól érezzük magunkat, ünnepelni fogunk</i>

304
00:19:26,166 --> 00:19:27,417
Snoop D-O és két G.

305
00:19:27,501 --> 00:19:29,586
<i>Ejtőernyőként száll az égen</i>

306
00:19:29,670 --> 00:19:32,047
<i>Piros ruhájában, nagy fekete csizmában</i>

307
00:19:32,130 --> 00:19:33,549
<i>Snoop az, vagyis a Télapó</i>

308
00:19:33,632 --> 00:19:36,134
<i>- Általában kék a fejkendője
- Kék a fejkendője</i>

309
00:19:36,218 --> 00:19:38,095
<i>- Örömet hozott
- Örömet</i>

310
00:19:38,178 --> 00:19:40,305
<i>- Játékkal teli zsákot, fiúk, lányok
- Fiúk, lányok</i>

311
00:19:40,389 --> 00:19:43,225
<i>Elrajtolt és célba ér, ő a legklasszabb
Énekelj, Mariah!</i>

312
00:19:43,308 --> 00:19:46,353
<i>- Énekelj, Mariah!
- Gyűljetek körbe!</i>

313
00:19:46,436 --> 00:19:48,981
<i>Gyűljetek körbe!</i>

314
00:19:49,064 --> 00:19:53,068
<i>Amíg az éj véget nem ér</i>

315
00:19:53,151 --> 00:19:58,031
<i>Gyűljetek körbe! Gyűljetek körbe!</i>

316
00:19:58,115 --> 00:20:02,286
<i>Jól érezzük magunkat, ünnepelni fogunk</i>

317
00:20:02,369 --> 00:20:05,539
<i>Gyerünk, csajszi!
Ha fogom a fagyöngyöt, kapok egy puszit</i>

318
00:20:07,666 --> 00:20:11,128
<i>Hé, csajszi, adj egy kis tojáslikőrt!</i>

319
00:20:11,211 --> 00:20:15,257
<i>- Ma este jön a Télapó
- Igen</i>

320
00:20:16,717 --> 00:20:18,677
<i>Tudjátok, karácsony van</i>

321
00:20:19,970 --> 00:20:24,141
<i>Ma este jön a Télapó</i>

322
00:20:31,773 --> 00:20:32,983
Ez meg mi?

323
00:20:33,650 --> 00:20:38,113
<i>Az óra hatot ütött,
és a manók izgatottan futottak el,</i>

324
00:20:38,197 --> 00:20:43,285
<i>a színpadra pedig Misty Copeland,
a mi igazi Cukortündérünk perdült fel.</i>

325
00:21:50,352 --> 00:21:53,397
Ó, de csodás! Gyönyörű volt!

326
00:21:53,480 --> 00:21:57,651
<i>Mariah-t az erdő kíváncsivá tette,
tőle ihletet remélt.</i>

327
00:21:58,527 --> 00:22:02,197
<i>De a kis sétája miatt
Billy az idegességtől majdnem elalélt.</i>

328
00:22:02,865 --> 00:22:05,492
Várjunk! Mi? Pillanat! Állj!

329
00:22:06,034 --> 00:22:08,245
Légyszi, várjatok a gombokkal!

330
00:22:08,328 --> 00:22:09,872
Minek ment az erdőbe?

331
00:22:09,955 --> 00:22:11,915
Vissza kell hoznom a koncertre!

332
00:22:14,459 --> 00:22:16,545
Mariah Carey?

333
00:22:16,628 --> 00:22:19,047
Nem könnyű téged nyomon követni.

334
00:22:19,131 --> 00:22:20,883
Mert követhetetlen vagyok, édesem.

335
00:22:20,966 --> 00:22:23,844
Jó, vissza kell mennünk.
Tudok egy rövidebb utat.

336
00:22:23,927 --> 00:22:26,430
Billy izgult, hogy nem tartják a tervet.

337
00:22:26,513 --> 00:22:27,931
Vissza kellett menjenek.

338
00:22:28,015 --> 00:22:31,977
De a rövidebb úton alaposan eltévedtek.

339
00:22:42,988 --> 00:22:49,953
<i>Újra itt a karácsony a levegőben</i>

340
00:22:52,414 --> 00:22:57,794
<i>A karácsonyi harangjáték eszembe juttatja</i>

341
00:22:57,878 --> 00:23:02,591
<i>Azt, amikor</i>

342
00:23:02,674 --> 00:23:05,093
<i>A szerelmünk</i>

343
00:23:05,177 --> 00:23:07,804
<i>Olyan mély volt, mint a hó</i>

344
00:23:07,888 --> 00:23:12,309
<i>Az örökzöldek fenn a magasban</i>

345
00:23:12,392 --> 00:23:14,770
<i>A fényektől ragyogtak</i>

346
00:23:14,853 --> 00:23:17,356
<i>És a szellő belengte őket</i>

347
00:23:17,439 --> 00:23:21,902
<i>Ahogy emlékeket gyártottunk
A későbbi karácsonyokra</i>

348
00:23:21,985 --> 00:23:27,407
<i>A karácsonyi vásárlók ránk pillantanak</i>

349
00:23:27,491 --> 00:23:31,370
<i>És mosolyognak</i>

350
00:23:32,079 --> 00:23:39,044
<i>Mert a fagyöngy már foglalt</i>

351
00:23:39,878 --> 00:23:42,381
<i>És arról álmodom</i>

352
00:23:42,464 --> 00:23:47,010
<i>Hogy a karácsonyi örömet
Egész évben megoszthassam veled</i>

353
00:23:47,094 --> 00:23:49,930
<i>És ne várjak addig a pillanatig</i>

354
00:23:50,013 --> 00:23:53,934
<i>Amikor a karácsony</i>

355
00:23:54,017 --> 00:24:00,607
<i>Újra itt lesz a levegőben</i>

356
00:24:01,775 --> 00:24:06,071
<i>Még a morcos Grincs is</i>

357
00:24:06,154 --> 00:24:11,243
<i>Felenged, ha minket meglát</i>

358
00:24:11,326 --> 00:24:16,081
<i>A vén Scrooge is Kíván valamit karácsonyra</i>

359
00:24:16,164 --> 00:24:20,794
<i>Egy kis boldogságot
Amiben részesülhet karácsony napján</i>

360
00:24:20,878 --> 00:24:27,843
<i>És hogy mindig érezze
A miénkhez hasonló szeretetet</i>

361
00:24:36,435 --> 00:24:41,940
<i>Lá, dá, dá, dá, dá, dá, dám</i>

362
00:24:42,608 --> 00:24:45,027
<i>És arról álmodom</i>

363
00:24:45,110 --> 00:24:47,446
<i>Hogy a karácsonyi boldogságot</i>

364
00:24:47,529 --> 00:24:49,740
<i>Egész évben megosszam veled</i>

365
00:24:49,823 --> 00:24:52,492
<i>És ne várjak addig a pillanatig</i>

366
00:24:52,576 --> 00:24:58,707
<i>Amikor a karácsony itt lesz a levegőben</i>

367
00:24:58,790 --> 00:25:03,962
<i>Mindenütt ott a karácsony</i>

368
00:25:04,046 --> 00:25:11,011
<i>Újra itt a karácsony a levegőben</i>

369
00:25:19,311 --> 00:25:23,774
<i>Újra</i>

370
00:25:23,857 --> 00:25:29,821
<i>És újra</i>

371
00:25:32,574 --> 00:25:34,660
Eltévedtünk. Szörnyen eltévedtünk.

372
00:25:34,743 --> 00:25:38,288
Sajnálom. Egy csődtömeg vagyok.
Tönkretettem Mariah Carey karácsonyát.

373
00:25:38,372 --> 00:25:42,918
Nem, Billy. Először is, Mariah Carey
karácsonyát nem lehet tönkretenni.

374
00:25:44,127 --> 00:25:45,128
És tudod, mi van?

375
00:25:45,212 --> 00:25:48,465
Ha az ember eltéved,
néha gyönyörű dolgokat talál.

376
00:25:49,007 --> 00:25:52,761
Van egy érzésem,
hogy ha követjük azt a fényes csillagot,

377
00:25:53,387 --> 00:25:55,055
elvezet oda, ahová mennünk kell.

378
00:25:55,931 --> 00:26:00,686
Mariah azt mondta:
"Gyönyörű dolgokat találhat, aki eltéved,

379
00:26:00,769 --> 00:26:04,815
a legsötétebb órákra is
tartogat meglepetést az élet."

380
00:26:13,824 --> 00:26:17,119
<i>Ó, szentséges éj</i>

381
00:26:17,744 --> 00:26:22,624
<i>Fényesen ragyognak a csillagok</i>

382
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
<i>Ezen az éjszakán</i>

383
00:26:25,544 --> 00:26:32,342
<i>Született a drága Megváltónk</i>

384
00:26:32,426 --> 00:26:35,429
<i>A világ olyan sokáig</i>

385
00:26:36,388 --> 00:26:41,226
<i>Gyötrődött bűnben és megtévedve</i>

386
00:26:41,310 --> 00:26:44,188
<i>De aztán megjelent Ő</i>

387
00:26:44,271 --> 00:26:49,860
<i>És a lélek megtalálta, mit ér</i>

388
00:26:50,903 --> 00:26:55,199
<i>A reményteli borzongás</i>

389
00:26:55,282 --> 00:26:58,952
<i>A megviselt világ örvend</i>

390
00:26:59,036 --> 00:27:02,915
<i>Mert felvirrad ott</i>

391
00:27:02,998 --> 00:27:07,419
<i>Az új és tündöklő reggel</i>

392
00:27:07,503 --> 00:27:14,468
<i>- Borulj térdre!
- Borulj!</i>

393
00:27:15,761 --> 00:27:22,726
<i>- Ó, halld az angyalok hangját!
- Ó, halld!</i>

394
00:27:23,560 --> 00:27:30,192
<i>- Ó, isteni éj
- Ó, éj</i>

395
00:27:31,485 --> 00:27:35,322
<i>Ó, az éj</i>

396
00:27:35,405 --> 00:27:39,701
<i>Amikor Krisztus megszületett</i>

397
00:27:39,785 --> 00:27:46,750
<i>- Ó, isteni éj
- Ó, éj</i>

398
00:27:48,001 --> 00:27:51,755
<i>Ó, az éj</i>

399
00:27:51,839 --> 00:27:56,218
<i>Ó, isteni éj</i>

400
00:28:14,653 --> 00:28:21,618
<i>- Ó, isteni éj
- Ó, isteni éj</i>

401
00:28:36,592 --> 00:28:41,638
<i>Ó, isteni éj</i>

402
00:28:41,722 --> 00:28:48,103
<i>Ó, az éj</i>

403
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
Csitt! Anyu alszik. Felébresszük?

404
00:28:55,777 --> 00:28:57,779
Anyu, ébredj!

405
00:28:58,906 --> 00:29:01,491
Annyira csodálatos dolgot álmodtam!

406
00:29:01,575 --> 00:29:05,287
A Télapónál koncerteztem,
hogy a világon ünnepi legyen a hangulat,

407
00:29:05,370 --> 00:29:06,872
és ti is ott voltatok.

408
00:29:06,955 --> 00:29:08,790
Jól vagy, anyu?

409
00:29:09,958 --> 00:29:11,376
Remekül.

410
00:29:11,460 --> 00:29:14,004
Keresnétek még díszeket az ablakba?

411
00:29:14,087 --> 00:29:17,299
Olyan erős fényeket kell gyújtanunk,

412
00:29:17,382 --> 00:29:19,843
hogy a Télapó
egészen az Északi-sarkról meglássa.

413
00:29:19,927 --> 00:29:21,803
Honnan tudod, hogy idenéz?

414
00:29:21,887 --> 00:29:22,930
Onnan, hogy mondta.

415
00:29:23,597 --> 00:29:27,351
Tudom. Azt hiszitek, az idei karácsony
nem tökéletes. Mindenki ezt hiszi.

416
00:29:27,434 --> 00:29:31,063
De szerencsések vagyunk,
hogy a szeretteinkkel lehetünk.

417
00:29:31,563 --> 00:29:32,689
Én mindenképp.

418
00:29:35,901 --> 00:29:40,739
<i>Ó, teljesítsd a kívánságomat</i>

419
00:29:40,822 --> 00:29:47,746
<i>Nem akarok mást karácsonyra</i>

420
00:29:47,829 --> 00:29:50,374
<i>Csak téged</i>

421
00:29:50,457 --> 00:29:52,793
Már látom. Mindenki a helyére!

422
00:29:52,876 --> 00:29:54,878
- Billy!
- Készen álltok?

423
00:29:55,420 --> 00:29:59,258
- Gyerünk, drágám!
- Kezdünk! Öt, négy, három...

424
00:29:59,341 --> 00:30:01,844
- Gyertek! Tudtam, hogy nem álom.
- ...kettő...

425
00:30:02,803 --> 00:30:08,642
<i>Örvendjen a világ</i>

426
00:30:08,725 --> 00:30:15,649
<i>Eljő az Úr</i>

427
00:30:16,775 --> 00:30:22,990
<i>Hadd fogadja a Föld</i>

428
00:30:23,073 --> 00:30:26,577
<i>Az ő Királyát</i>

429
00:30:31,206 --> 00:30:37,754
<i>Minden szív</i>

430
00:30:38,463 --> 00:30:41,550
<i>Készítsen neki</i>

431
00:30:41,633 --> 00:30:47,848
<i>Készítsen neki helyet</i>

432
00:30:47,931 --> 00:30:52,436
<i>A menny és a természet dalol</i>

433
00:30:52,519 --> 00:30:56,023
<i>A menny és a természet dalolIgen</i>

434
00:30:56,106 --> 00:31:00,277
<i>- És a menny és a menny
- A menny és a menny</i>

435
00:31:00,360 --> 00:31:04,740
<i>És a természet dalol</i>

436
00:31:07,409 --> 00:31:10,329
<i>Örvendjen a világ</i>

437
00:31:10,412 --> 00:31:14,666
<i>Eljő az Úr</i>

438
00:31:14,750 --> 00:31:21,673
<i>Hadd fogadja a Föld az ő Királyát</i>

439
00:31:22,549 --> 00:31:26,470
<i>Minden szív</i>

440
00:31:26,553 --> 00:31:30,766
<i>Készítsen neki helyet</i>

441
00:31:34,603 --> 00:31:38,607
<i>A menny és a természet dalol</i>

442
00:31:38,690 --> 00:31:42,986
<i>És a menny és a menny</i>

443
00:31:43,070 --> 00:31:46,657
<i>És a természet dalol</i>

444
00:31:48,033 --> 00:31:51,245
<i>Örvendjen a Föld</i>

445
00:31:51,328 --> 00:31:55,165
<i>- A Megváltó uralkodik
- A Megváltó uralkodik</i>

446
00:31:55,249 --> 00:31:57,251
<i>- Az emberek
- Az emberek</i>

447
00:31:57,334 --> 00:31:59,336
<i>- Dalai
- Dalai</i>

448
00:31:59,419 --> 00:32:03,173
<i>Szolgálják</i>

449
00:32:03,257 --> 00:32:07,427
<i>- Míg a földeken és az áradásban
- Áradásban</i>

450
00:32:07,511 --> 00:32:11,682
<i>- A sziklákon, hegyeken és síkságokon
- Síkságokon</i>

451
00:32:15,143 --> 00:32:19,815
<i>Az öröm hangja újból szól</i>

452
00:32:19,898 --> 00:32:23,652
<i>- Újból, újból
- Újból szól</i>

453
00:32:23,735 --> 00:32:28,198
<i>Az öröm hangja</i>

454
00:32:28,782 --> 00:32:31,285
<i>Örvendjen a világ</i>

455
00:32:32,327 --> 00:32:35,622
<i>Minden fiú és lány</i>

456
00:32:36,415 --> 00:32:40,419
<i>Örvendjen minden ember Ahová csak nézel</i>

457
00:32:40,502 --> 00:32:43,630
<i>Örvendjünk, te és én</i>

458
00:32:45,048 --> 00:32:46,967
<i>Ő a világ ura</i>

459
00:32:47,050 --> 00:32:48,051
A HANGULAT SZINTJE: FELJÖVŐBEN

460
00:32:48,135 --> 00:32:52,222
<i>- Igazságos és kegyelmes
- Igazságos és kegyelmes</i>

461
00:32:52,306 --> 00:32:54,183
<i>- És általa
- És általa</i>

462
00:32:54,266 --> 00:32:56,518
<i>- A nemzetek
- A nemzetek</i>

463
00:32:56,602 --> 00:33:00,230
<i>Tanúsítják</i>

464
00:33:00,314 --> 00:33:04,484
<i>Igazának</i>

465
00:33:04,568 --> 00:33:08,822
<i>Dicsőségét</i>

466
00:33:08,906 --> 00:33:12,534
<i>- És a szeretete csodáit
- És csodáit, csodáit és csodáit</i>

467
00:33:12,618 --> 00:33:16,288
<i>- És a szeretete csodáit
- Csodáit, csodáit</i>

468
00:33:16,371 --> 00:33:20,667
<i>És csodáit és csodáit</i>

469
00:33:20,751 --> 00:33:24,463
<i>A szeretete...</i>

470
00:33:24,546 --> 00:33:25,797
KIKAPCSOLÓGOMB (NYILVÁN) NE NYOMD MEG

471
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
<i>Örvendjen a...</i>

472
00:33:32,095 --> 00:33:34,723
<i>Majd szörnyű dolog történt hirtelen.</i>

473
00:33:34,806 --> 00:33:38,018
<i>A műsor közepén
a színpadon elsötétült minden.</i>

474
00:33:39,603 --> 00:33:42,231
<i>Billy és a többiek nem tudták,
mit kezdjenek vele.</i>

475
00:33:42,314 --> 00:33:44,900
<i>Mariah-nak viszont
támadt egy hihetetlen ötlete.</i>

476
00:33:44,983 --> 00:33:47,402
<i>Ha gyertyát gyújtunk,
és megosztjuk az érzést,</i>

477
00:33:47,486 --> 00:33:51,406
<i>a világ összefog, és rendbe jön a végén.</i>

478
00:34:12,427 --> 00:34:17,724
<i>Csendes éj</i>

479
00:34:18,600 --> 00:34:23,730
<i>Szentséges éj</i>

480
00:34:24,606 --> 00:34:29,902
<i>Minden nyugodt</i>

481
00:34:30,696 --> 00:34:36,201
<i>Minden ragyogó</i>

482
00:34:36,994 --> 00:34:42,498
<i>Ott van a Szűz</i>

483
00:34:42,583 --> 00:34:48,005
<i>Anya és a Gyermek</i>

484
00:34:49,089 --> 00:34:54,178
<i>A szent kisded</i>

485
00:34:54,261 --> 00:34:59,933
<i>Oly gyengéd és szelíd</i>

486
00:35:01,018 --> 00:35:07,357
<i>Aludj mennyei</i>

487
00:35:07,441 --> 00:35:12,779
<i>Békében</i>

488
00:35:13,363 --> 00:35:19,494
<i>Aludj mennyei</i>

489
00:35:19,578 --> 00:35:22,289
<i>Békében</i>

490
00:35:22,372 --> 00:35:23,582
A HANGULAT SZINTJE: FELJÖVŐBEN

491
00:35:23,665 --> 00:35:27,336
<i>- Aludj, aludj
- Aludj</i>

492
00:35:27,419 --> 00:35:31,048
<i>Mennyei, mennyei békében</i>

493
00:35:32,716 --> 00:35:35,802
<i>- Aludj
- Aludj, aludj</i>

494
00:35:35,886 --> 00:35:37,763
<i>Aludj</i>

495
00:35:37,846 --> 00:35:41,934
<i>Aludj mennyei, mennyei, mennyei</i>

496
00:35:46,563 --> 00:35:49,608
<i>Békében</i>

497
00:35:49,691 --> 00:35:55,197
<i>Aludj, igen</i>

498
00:35:55,989 --> 00:36:02,955
<i>Ó, aludj mennyei</i>

499
00:36:03,497 --> 00:36:10,420
<i>Békében</i>

500
00:36:14,216 --> 00:36:16,635
Nagyon nehéz volt az idei év,

501
00:36:16,718 --> 00:36:20,597
de hálás vagyok azért,
hogy megosztjuk ezt a pillanatot.

502
00:36:21,265 --> 00:36:24,893
Együtt ünnepelhetjük
a szeretetet és a fényt,

503
00:36:24,977 --> 00:36:28,146
mert az én szívemben
erről szól a karácsony.

504
00:36:35,988 --> 00:36:38,949
A karácsony megmenekült,
segített mindenki kifulladásig,

505
00:36:39,032 --> 00:36:41,827
Fokvárostól Louisville-en át
egészen Montrealig.

506
00:36:41,910 --> 00:36:45,289
A tömeg ujjongott,
a Télapó a szánt hajtotta,

507
00:36:45,372 --> 00:36:48,709
míg az ünnepi hangulat fénye
az utat megvilágította.

508
00:36:49,543 --> 00:36:53,005
Nehéz volt az év,
ezért mindennél fontosabb,

509
00:36:53,088 --> 00:36:56,758
hogy az ünnepek idején
a viszonyunk legyen szorosabb.

510
00:36:57,342 --> 00:37:00,345
A közös jövő
reményteli és fényes lesz hát,

511
00:37:00,429 --> 00:37:03,724
boldog karácsonyt mindenkinek,
és jó éjszakát!

512
00:37:05,225 --> 00:37:07,853
Valami nem stimmel, azt kell mondanom,

513
00:37:08,353 --> 00:37:12,566
de nem vagyok biztos benne,
hogy mi is a bajom.

514
00:37:13,984 --> 00:37:17,029
De hátha még valami más is történhet.

515
00:37:17,529 --> 00:37:19,865
Nem lenne klassz, ha visszajönnének?

516
00:37:22,451 --> 00:37:29,374
<i>Nem kérek sokat karácsonyra</i>

517
00:37:30,042 --> 00:37:34,796
<i>Nekem csak egy dolog kell</i>

518
00:37:35,422 --> 00:37:39,384
<i>Nem érdekel, lesz-e ajándék</i>

519
00:37:39,468 --> 00:37:43,222
<i>A karácsonyfa alatt</i>

520
00:37:43,305 --> 00:37:47,935
<i>Csak téged akarlak magamnak</i>

521
00:37:48,018 --> 00:37:51,772
<i>Sokkal jobban, mint hinnéd</i>

522
00:37:51,855 --> 00:37:53,732
<i>Mint hinnéd</i>

523
00:37:53,815 --> 00:37:59,404
<i>Teljesítsd a kívánságomat!</i>

524
00:37:59,488 --> 00:38:06,453
<i>Nem akarok mást karácsonyra</i>

525
00:38:06,870 --> 00:38:11,834
<i>Csak</i>

526
00:38:13,043 --> 00:38:18,131
<i>Téged</i>

527
00:38:18,632 --> 00:38:22,469
<i>Téged, igen</i>

528
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
<i>Nem kérek sokat karácsonyra</i>

529
00:38:25,430 --> 00:38:28,308
<i>Nekem csak egy dolog kell</i>

530
00:38:28,392 --> 00:38:31,770
<i>- És
- Nem érdekel, lesz-e ajándék</i>

531
00:38:31,854 --> 00:38:34,857
<i>A karácsonyfa alatt</i>

532
00:38:34,940 --> 00:38:38,318
<i>Nem kell fellógatnom a zoknimat</i>

533
00:38:38,402 --> 00:38:41,697
<i>Oda a kandalló mellé</i>

534
00:38:41,780 --> 00:38:44,700
<i>A Télapó nekem nem okoz örömet</i>

535
00:38:44,783 --> 00:38:47,661
<i>Ha karácsonyra játékot hoz</i>

536
00:38:47,744 --> 00:38:51,123
<i>Csak téged akarlak magamnak</i>

537
00:38:51,206 --> 00:38:54,251
<i>Sokkal jobban, mint hinnéd</i>

538
00:38:54,334 --> 00:38:57,546
<i>Teljesítsd a kívánságomat!</i>

539
00:38:57,629 --> 00:39:03,135
<i>Nem akarok mást karácsonyra, csak téged</i>

540
00:39:04,011 --> 00:39:06,555
<i>Téged, édes</i>

541
00:39:06,638 --> 00:39:10,142
<i>Nem kérek sok mindent karácsonyra</i>

542
00:39:10,225 --> 00:39:13,729
<i>Még hóesés sem kell</i>

543
00:39:13,812 --> 00:39:16,565
<i>- És én
- Csak várok türelmesen</i>

544
00:39:16,648 --> 00:39:19,693
<i>A fagyöngy alatt</i>

545
00:39:19,776 --> 00:39:23,030
<i>Nem írok listát, nem küldöm el</i>

546
00:39:23,113 --> 00:39:26,783
<i>Az Északi-sarkra a Mikulásnak</i>

547
00:39:26,867 --> 00:39:29,578
<i>Nem maradok fenn</i>

548
00:39:29,661 --> 00:39:32,497
<i>Hogy halljam a rénszarvasok kopogását</i>

549
00:39:32,581 --> 00:39:35,709
<i>Mert csak azt akarom
Hogy itt legyél ma este</i>

550
00:39:35,792 --> 00:39:39,087
<i>Szorosan ölelj</i>

551
00:39:39,171 --> 00:39:41,798
<i>Mi mást tehetnék?</i>

552
00:39:41,882 --> 00:39:48,722
<i>Ó, édes, nem akarok mást karácsonyra
Csak téged</i>

553
00:39:48,805 --> 00:39:51,850
<i>- Téged
- Édes</i>

554
00:39:51,934 --> 00:39:54,645
<i>Ó, a fények mindenhol</i>

555
00:39:54,728 --> 00:39:58,315
<i>Olyan erősen ragyognak</i>

556
00:39:59,149 --> 00:40:04,821
<i>A gyerekek kacaja tölti be a levegőt</i>

557
00:40:05,405 --> 00:40:08,367
<i>- És mindenki énekel
- Ó, igen</i>

558
00:40:08,450 --> 00:40:10,911
<i>Hallom a száncsengőt</i>

559
00:40:10,994 --> 00:40:13,872
<i>Télapó, nem hoznád el azt
Amire igazán szükségem van?</i>

560
00:40:13,956 --> 00:40:17,125
<i>Nem hoznád el a kedvesemet?</i>

561
00:40:17,209 --> 00:40:20,504
<i>Ó, nem kérek sokat karácsonyra</i>

562
00:40:20,587 --> 00:40:24,091
<i>Én semmi mást nem kérek</i>

563
00:40:24,174 --> 00:40:26,927
<i>Csak a kedvesemet akarom látni</i>

564
00:40:27,010 --> 00:40:29,805
<i>Ahogy az ajtóm előtt áll</i>

565
00:40:29,888 --> 00:40:32,891
<i>Ó, csak téged akarlak magamnak</i>

566
00:40:32,975 --> 00:40:33,976
BOLDOG KARÁCSONYT MINDENKINEK

567
00:40:34,059 --> 00:40:36,937
<i>Sokkal jobban, mint hinnéd</i>

568
00:40:37,020 --> 00:40:39,398
<i>Teljesítsd a kívánságomat!</i>

569
00:40:39,481 --> 00:40:44,736
<i>Ó, édes, nem akarok mást karácsonyra</i>

570
00:40:44,820 --> 00:40:46,822
<i>Csak</i>

571
00:40:46,905 --> 00:40:49,283
<i>Téged</i>

572
00:40:49,366 --> 00:40:52,619
<i>Téged, édes</i>

573
00:40:52,703 --> 00:40:55,706
<i>- Téged
- Nem akarok mást</i>

574
00:40:55,789 --> 00:40:59,168
<i>Csak téged, édes</i>

575
00:40:59,251 --> 00:41:01,879
<i>Nem akarok mást karácsonyra</i>

576
00:41:01,962 --> 00:41:05,591
<i>- Csak téged
- Csak téged, édes</i>

577
00:41:05,674 --> 00:41:08,427
<i>Nem akarok mást karácsonyra</i>

578
00:41:08,510 --> 00:41:11,763
<i>- Csak téged
- Csak téged, édes</i>

579
00:41:11,847 --> 00:41:18,228
<i>Nem akarok mást karácsonyra</i>

580
00:41:18,312 --> 00:41:20,939
<i>Csak téged</i>

581
00:41:26,278 --> 00:41:27,988
Nagyon köszönöm mindenkinek.

582
00:41:28,071 --> 00:41:30,908
Köszönöm mindenkinek,
aki valóra váltotta az álmot.

583
00:41:30,991 --> 00:41:34,203
A családommal
boldog karácsonyt kívánunk nektek!

584
00:41:34,286 --> 00:41:37,497
<i>- Csak téged
- Téged, édes</i>

585
00:41:37,581 --> 00:41:40,083
<i>Nem akarok mást karácsonyra</i>

586
00:41:40,167 --> 00:41:43,795
<i>Csak téged, édes</i>

587
00:41:43,879 --> 00:41:47,216
<i>- Nagyon akarom
- Nem akarok mást</i>

588
00:41:47,299 --> 00:41:50,469
<i>Azt akarom, édes</i>

589
00:41:50,552 --> 00:41:53,055
<i>Nem akarok mást karácsonyra</i>

590
00:41:53,138 --> 00:41:56,558
<i>Csak téged, édes</i>

591
00:41:56,642 --> 00:42:03,148
<i>Nem akarok mást karácsonyra
Csak téged, édes</i>

592
00:42:03,232 --> 00:42:09,404
<i>Nem akarok mást karácsonyra
Csak téged, édes</i>

593
00:42:09,488 --> 00:42:12,533
<i>- Nem akarok mást karácsonyra
- Nagyon akarom</i>

594
00:42:12,616 --> 00:42:15,744
<i>Csak téged, édes</i>

595
00:42:15,827 --> 00:42:20,874
<i>Nem akarok mást karácsonyra</i>

596
00:42:22,000 --> 00:42:24,837
<i>Csak téged</i>

597
00:42:29,174 --> 00:42:32,678
<i>A kis Mimi szíve
végre csordultig telt szenteste,</i>

598
00:42:32,761 --> 00:42:36,431
<i>és bármilyen nehéz is az élet, hinni kell.</i>

599
00:42:36,515 --> 00:42:38,851
<i>A világot erre emlékeztette.</i>

600
00:42:42,062 --> 00:42:43,730
Boldog karácsonyt!

601
00:43:26,481 --> 00:43:31,486
<i>Nem akarok mást karácsonyra</i>

602
00:43:32,487 --> 00:43:35,282
<i>Csak téged</i>

603
00:43:37,034 --> 00:43:39,036
A feliratot fordította: Basch Erzsébet



