1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:04,671 --> 00:00:09,593
Волшебное Рождество с Мэрайей Кэри

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:32,866 --> 00:00:35,869
Было это в ночь перед Рождеством,
снег всё припорошил.

5
00:00:35,953 --> 00:00:39,164
Но Санта волновался –
праздничного настроения и след простыл.

6
00:00:39,248 --> 00:00:43,669
Непростой год выдался у жителей Земли,

7
00:00:43,752 --> 00:00:46,755
и настроиться на праздничный лад
они уже с трудом могли.

8
00:00:46,839 --> 00:00:50,884
<i>Все эти неукрашенные, темные дома –
на них смотреть да грустить.</i>

9
00:00:50,968 --> 00:00:52,636
<i>Команде Севера
сложную задачу надо решить.</i>

10
00:00:52,719 --> 00:00:54,388
КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР САНТЫ, СЕВЕРНЫЙ ПОЛЮС

11
00:00:54,805 --> 00:00:58,016
<i>Свечи и рождественские огоньки
не будут путь ему освещать,</i>

12
00:00:58,100 --> 00:01:01,103
<i>и Санте на своих санях
будет легко в темноте заплутать.</i>

13
00:01:02,062 --> 00:01:05,107
<i>Санта крикнул Билли,
верному своему министру:</i>

14
00:01:05,190 --> 00:01:09,236
«Нужно поднять всем настроение!
Они должны веселиться, быстро!»

15
00:01:11,154 --> 00:01:16,368
В попытках настроить всех на праздник
эльф звонил и звонил.

16
00:01:16,869 --> 00:01:19,371
Но друзья его были не просто унылые,

17
00:01:19,454 --> 00:01:21,331
на них вал депрессии накатил.

18
00:01:21,415 --> 00:01:23,500
С наступающим. Как ты, Бетт?

19
00:01:23,584 --> 00:01:27,129
<i>Ужасно. Хочу позабыть этот год,
полный кошмаров и бед.</i>

20
00:01:27,212 --> 00:01:30,215
С праздничком, Милли.
Надеюсь, ты весела и радостна.

21
00:01:30,299 --> 00:01:31,592
<i>Не особо.</i>

22
00:01:31,675 --> 00:01:35,220
<i>Я раскрасила всё, что у меня есть,
но мне всё равно грустно.</i>

23
00:01:35,304 --> 00:01:38,307
Хайди, ходила гулять
по чудесному зимнему краю?

24
00:01:38,390 --> 00:01:42,186
<i>Ходила? Гулять? Я не понимаю.</i>

25
00:01:43,312 --> 00:01:44,938
<i>Билли, спасай Рождество.</i>

26
00:01:45,022 --> 00:01:46,523
<i>Знал он, кто сможет помочь.</i>

27
00:01:46,607 --> 00:01:48,108
РАЗБИТЬ В СЛУЧАЕ АВАРИИ

28
00:01:48,192 --> 00:01:49,610
<i>Добрый друг Санты.</i>

29
00:01:49,693 --> 00:01:52,571
Персона-VIP, точно.

30
00:01:53,822 --> 00:01:57,034
КВАРТИРА МЭРАЙИ
НЬЮ-ЙОРК

31
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
Ладно, ребята.

32
00:01:59,870 --> 00:02:02,539
Это моя любимая часть.

33
00:02:04,291 --> 00:02:05,417
Готовы?

34
00:02:05,501 --> 00:02:07,920
Три, два, один!

35
00:02:09,963 --> 00:02:11,798
Теперь у мамочки есть основной свет.

36
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Эй.

37
00:02:15,886 --> 00:02:18,430
Хочешь украсить елку, малышка Мими?

38
00:02:18,514 --> 00:02:19,598
Не хочу.

39
00:02:19,681 --> 00:02:23,185
Я других домов с рождественскими
украшениями даже не вижу.

40
00:02:23,268 --> 00:02:24,478
А как же твой дом?

41
00:02:24,561 --> 00:02:27,231
В этом году моя семья не ставила елку.

42
00:02:27,814 --> 00:02:30,692
Как думаешь, сможешь найти
особое место вот для этого?

43
00:02:31,360 --> 00:02:33,028
Это моя любимая.

44
00:02:33,987 --> 00:02:34,988
МК

45
00:02:36,532 --> 00:02:39,117
Ладно, ребята. Пора надевать пижамки.

46
00:02:39,201 --> 00:02:41,912
Идем, дети. Вы же не хотите
попасть в список сорванцов.

47
00:02:41,995 --> 00:02:43,622
Давайте. Пошли. Вперед.

48
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
Алло?

49
00:02:49,795 --> 00:02:50,838
Я нужна ему?

50
00:02:52,172 --> 00:02:53,507
Хорошо. Уже еду.

51
00:02:54,424 --> 00:02:56,426
<i>Тили-тили-дон, тили-тили-дон</i>

52
00:02:59,221 --> 00:03:00,556
<i>Да</i>

53
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
<i>Слушай, как звенят бубенцы на санях</i>

54
00:03:03,225 --> 00:03:05,435
<i>Тили-тили-дон</i>

55
00:03:06,061 --> 00:03:10,691
<i>Пойдем, отличная погода
Чтобы прокатиться вместе в санях</i>

56
00:03:11,275 --> 00:03:13,318
<i>На улице падает снег</i>

57
00:03:13,402 --> 00:03:16,488
<i>И друзья кричат «ура!»</i>

58
00:03:16,572 --> 00:03:21,493
<i>Пойдем, отличная погода
Чтобы прокатиться вместе в санях</i>

59
00:03:22,035 --> 00:03:23,161
<i>Вместе с тобой</i>

60
00:03:23,245 --> 00:03:25,163
СЕВЕРНЫЙ ПОЛЮС – 7 М

61
00:03:28,000 --> 00:03:30,460
<i>Тили-тили-дон, тили-тили-дон</i>

62
00:03:34,798 --> 00:03:36,758
<i>Щеки наши зарумянились</i>

63
00:03:36,842 --> 00:03:38,886
<i>Нам уютно и тепло</i>

64
00:03:39,970 --> 00:03:41,847
<i>Мы прижались друг к другу</i>

65
00:03:41,930 --> 00:03:44,349
<i>Как две пташки</i>

66
00:03:45,225 --> 00:03:47,269
<i>Вперед, дорога ждет нас</i>

67
00:03:47,352 --> 00:03:49,646
<i>Споем пару рождественских гимнов</i>

68
00:03:49,730 --> 00:03:50,731
НА СЕВЕРНЫЙ ПОЛЮС
ПРИЕЗЖАЕТ МЭРАЙЯ КЭРИ

69
00:03:50,814 --> 00:03:55,277
<i>Пойдем, отличная погода
Чтобы прокатиться вместе в санях</i>

70
00:03:56,236 --> 00:03:57,863
<i>С тобой</i>

71
00:03:58,947 --> 00:04:00,532
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
НА СЕВЕРНЫЙ ПОЛЮС

72
00:04:01,575 --> 00:04:02,993
<i>С тобой</i>

73
00:04:23,013 --> 00:04:25,349
<i>Тили-тили-дон</i>

74
00:04:36,109 --> 00:04:38,320
<i>Тили-тили-дон, тили-тили-дон</i>

75
00:04:42,658 --> 00:04:44,535
<i>Щеки наши зарумянились</i>

76
00:04:44,618 --> 00:04:47,829
<i>Нам уютно и тепло</i>

77
00:04:47,913 --> 00:04:49,665
<i>Мы прижались друг к другу</i>

78
00:04:49,748 --> 00:04:52,751
<i>Как две пташки</i>

79
00:04:52,835 --> 00:04:55,128
<i>Вперед, дорога ждет нас</i>

80
00:04:55,212 --> 00:04:57,965
<i>Споем пару рождественских гимнов</i>

81
00:04:58,048 --> 00:05:03,178
<i>Пойдем, отличная погода
Чтобы прокатиться вместе в санях</i>

82
00:05:03,971 --> 00:05:04,888
<i>Да</i>

83
00:05:04,972 --> 00:05:08,058
<i>- Тили-тили-дон, тили-тили-дон-дон
- Тили-тили-дон</i>

84
00:05:08,141 --> 00:05:10,519
<i>Тили-тили-дон, тили-тили-дон</i>

85
00:05:14,147 --> 00:05:19,111
<i>Слушайте! Вестники-ангелы поют</i>

86
00:05:19,194 --> 00:05:26,159
<i>Слава новорожденному Королю</i>

87
00:05:27,953 --> 00:05:30,539
<i>Итак, на санях
прибыла королева Рождества,</i>

88
00:05:30,622 --> 00:05:33,792
<i>и обессиленный эльф надеялся,
что сможет помочь она.</i>

89
00:05:33,876 --> 00:05:35,919
- Извините. О, привет, Мэрайя Кэри.
- Привет.

90
00:05:36,003 --> 00:05:38,213
Я Билли Крингл-младший,
секретарь и атташе Санта-Клауса.

91
00:05:38,297 --> 00:05:40,966
Большое спасибо, что приехали.
Кстати, я ваш поклонник.

92
00:05:41,049 --> 00:05:43,927
Cпасибо. Красный телефон зазвонил.

93
00:05:44,011 --> 00:05:46,180
Итак, насколько всё плохо?

94
00:05:46,263 --> 00:05:48,515
Самые низкие показатели
праздничного настроения.

95
00:05:48,599 --> 00:05:50,684
Объемы потребления
мятных леденцов упали.

96
00:05:50,767 --> 00:05:53,270
Не знаю, что нам делать.
Поэтому мы вызвали вас.

97
00:05:53,353 --> 00:05:55,439
Что ж, тут напрашивается одно решение.

98
00:05:55,522 --> 00:05:56,899
Показ мод?

99
00:05:56,982 --> 00:06:00,861
Давайте организуем феерический
рождественский концерт и взбодрим мир.

100
00:06:00,944 --> 00:06:02,821
Думаете, мы сможем
его подготовить за ночь?

101
00:06:02,905 --> 00:06:07,034
Милый, если я могу записать 15 альбомов,
растить двоих детей, писать мемуары...

102
00:06:07,117 --> 00:06:08,869
Плюс аудиокнига. Я ее обожаю.

103
00:06:08,952 --> 00:06:12,039
...и танцевать на каблуках...
думаю, с концертом я справлюсь.

104
00:06:12,122 --> 00:06:16,293
<i>Мэрайя знала, что должна Санте помочь,
и был у нее отличный план –</i>

105
00:06:16,376 --> 00:06:20,088
поднять настроение всем за одну ночь.

106
00:06:22,883 --> 00:06:25,511
- Вижу, вы прочли список требований.
- О да. Весь целиком.

107
00:06:25,594 --> 00:06:27,804
Четыре ветродува готовы,

108
00:06:27,888 --> 00:06:30,182
а блесток в чулане хватит,
чтобы наполнить бассейн.

109
00:06:30,265 --> 00:06:32,809
- Здорово.
- А теперь давайте обсудим концерт.

110
00:06:33,268 --> 00:06:34,853
У вас есть список композиций?

111
00:06:34,937 --> 00:06:38,815
Ну, одна песня точно есть,
но потом мне понадобится помощь.

112
00:06:38,899 --> 00:06:39,900
Да.

113
00:06:39,983 --> 00:06:42,152
На Северном полюсе полно талантов.

114
00:06:42,236 --> 00:06:43,946
Все эльфы очень любят петь.

115
00:06:44,029 --> 00:06:47,032
Кстати, я единственный по эту
сторону Желейной реки пою фальцетом.

116
00:06:47,115 --> 00:06:48,116
Ясно.

117
00:06:48,200 --> 00:06:51,078
<i>Слушайте бубенцы, звенят бубенцы
Я – бубенцы, ты – бубенцы</i>

118
00:06:51,161 --> 00:06:54,665
- <i>Мы – бубенцы, вы – бубенцы...</i>
- Здорово. Потрясающе.

119
00:06:54,748 --> 00:06:57,543
Но мне не нужен певец, Билли.
Мне нужен музыкант.

120
00:06:58,502 --> 00:07:00,879
Что ж, сегодня вам повезло.

121
00:07:06,301 --> 00:07:07,970
Да. Или можете работать с ним, да.

122
00:07:15,060 --> 00:07:20,440
<i>Весь мир ощущает
Чуть больше любви</i>

123
00:07:20,524 --> 00:07:26,405
<i>Когда приходит Рождество
Когда приходит Рождество</i>

124
00:07:26,488 --> 00:07:29,658
<i>И куда бы ты ни пошел</i>

125
00:07:29,741 --> 00:07:33,036
<i>Везде люди поют «Let It Snow»</i>

126
00:07:33,120 --> 00:07:39,459
<i>И вешают на дверь омелу</i>

127
00:07:39,543 --> 00:07:45,799
<i>А мы с тобой устроим себе
Праздник</i>

128
00:07:45,883 --> 00:07:51,763
<i>И для празднования
Нам никто больше не нужен</i>

129
00:07:51,847 --> 00:07:58,812
<i>Мы прогоним свои тревоги
И заботы поцелуями</i>

130
00:07:58,896 --> 00:08:02,983
<i>Я жду не дождусь</i>

131
00:08:03,066 --> 00:08:06,445
<i>Ведь эта рождественская пора</i>

132
00:08:07,279 --> 00:08:09,239
<i>Соберет нас вместе</i>

133
00:08:09,323 --> 00:08:12,367
<i>Будет здорово</i>

134
00:08:12,451 --> 00:08:15,454
<i>Лучше, чем когда-либо</i>

135
00:08:15,537 --> 00:08:19,041
<i>Ведь этот дар любви</i>

136
00:08:19,750 --> 00:08:22,961
<i>Длится вечно</i>

137
00:08:23,587 --> 00:08:28,217
<i>Господь раскрывает наши сердца</i>

138
00:08:28,300 --> 00:08:32,763
<i>Как только приходит Рождество</i>

139
00:08:34,556 --> 00:08:38,018
<i>Всё будет хорошо</i>

140
00:08:38,101 --> 00:08:42,147
<i>Когда наступит Рождество</i>

141
00:08:44,691 --> 00:08:48,445
<i>О, звените всю дорогу</i>

142
00:08:49,404 --> 00:08:52,449
<i>О, как же весело</i>

143
00:08:59,623 --> 00:09:04,253
<i>И мы вспомним
Старые добрые времена</i>

144
00:09:04,336 --> 00:09:09,216
<i>Все говорят
Про старые добрые времена</i>

145
00:09:09,299 --> 00:09:12,803
<i>Мы будем смеяться
Ла, ла, да, да, да, да</i>

146
00:09:13,929 --> 00:09:18,559
<i>Так будет всегда</i>

147
00:09:18,642 --> 00:09:22,271
<i>И будь что будет</i>

148
00:09:23,355 --> 00:09:29,236
<i>Когда наступит Рождество</i>

149
00:09:29,945 --> 00:09:32,072
<i>Ла, ла, да, да, да</i>

150
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Это было здорово.

151
00:09:43,292 --> 00:09:46,920
Времени мало, так что надо
составить график и придерживаться его.

152
00:09:47,004 --> 00:09:49,631
Билли, графики – это не мое.

153
00:09:50,716 --> 00:09:53,677
Так, чтобы настроиться на нужный лад,

154
00:09:53,760 --> 00:09:56,972
мне нужно устроиться поуютнее
с кружечкой какао.

155
00:09:58,849 --> 00:10:00,392
И включить «Мелочь пузатую».

156
00:10:02,895 --> 00:10:05,480
Простите. После того как Рудольф
врезался в спутник,

157
00:10:05,564 --> 00:10:07,566
телевизор совсем не работает.

158
00:10:07,649 --> 00:10:08,775
Что это было?

159
00:10:11,403 --> 00:10:14,156
Вудсток! Скорее в дом, ты ведь замерз!

160
00:10:26,418 --> 00:10:27,836
Наклони немного в ту сторону.

161
00:10:29,505 --> 00:10:31,381
Да! Молодец, Вудсток!

162
00:10:38,180 --> 00:10:41,934
Лайнус, ты ждешь хорошего Рождества
в этом году?

163
00:10:42,434 --> 00:10:44,686
Когда ты говоришь «хороший»,
Чарли Браун,

164
00:10:44,770 --> 00:10:48,857
ты имеешь в виду,
жду ли я в этом году кучу подарков

165
00:10:48,941 --> 00:10:50,776
или хочу подарить кучу подарков?

166
00:10:51,443 --> 00:10:53,862
Или, может,
под «хорошим» ты имеешь в виду,

167
00:10:53,946 --> 00:10:57,199
что я хочу увидеть новый смысл
в старых вещах?

168
00:10:57,282 --> 00:10:58,492
Или, возможно...

169
00:10:59,576 --> 00:11:04,206
Вообще-то, я просто спрашивал,
ждешь ли ты хорошего Рождества,

170
00:11:04,289 --> 00:11:06,291
полного забав.

171
00:11:08,252 --> 00:11:11,088
Меня не покидает ощущение,
что в этом году чего-то не хватает.

172
00:11:13,006 --> 00:11:15,384
Может, не хватает катания на коньках,
Чарли Браун.

173
00:11:15,467 --> 00:11:18,679
Что за праздники без пируэта на льду?

174
00:11:28,021 --> 00:11:29,648
Прицельно бьешь, Снупи.

175
00:11:41,994 --> 00:11:44,037
Видишь, что ты заставил меня сделать?

176
00:11:48,250 --> 00:11:51,461
Может, тебе не хватает
праздничных украшений.

177
00:11:52,546 --> 00:11:55,340
Ты украсил елку, Чарли Браун?

178
00:11:55,424 --> 00:11:58,760
Повесил чулок аккуратно возле камина?

179
00:11:59,428 --> 00:12:01,430
Дело не в этом, Лайнус.

180
00:12:01,513 --> 00:12:05,309
Наш дом украшен, и мой чулок уже висит.

181
00:12:11,773 --> 00:12:13,609
Это чтобы Санта его не пропустил.

182
00:12:19,281 --> 00:12:20,616
Точно!

183
00:12:22,826 --> 00:12:24,536
Звучит знакомо, да?

184
00:12:37,424 --> 00:12:39,718
Мне не хватает музыки.

185
00:12:50,812 --> 00:12:53,899
Быть вместе с друзьями
и петь праздничные песни.

186
00:12:53,982 --> 00:12:56,485
Вот составляющие хорошего Рождества.

187
00:13:01,323 --> 00:13:06,620
<i>Наступило время Рождества</i>

188
00:13:07,412 --> 00:13:12,584
<i>Радость и веселье</i>

189
00:13:13,252 --> 00:13:18,841
<i>Радость того, что дети зовут</i>

190
00:13:18,924 --> 00:13:24,137
<i>Своим любимым временем года</i>

191
00:13:24,680 --> 00:13:30,519
<i>О, чтобы мы могли сохранить</i>

192
00:13:30,602 --> 00:13:34,898
<i>Такой настрой на весь</i>

193
00:13:34,982 --> 00:13:41,405
<i>Год</i>

194
00:13:47,661 --> 00:13:50,205
Так, я устроил Мэрайю Кэри в хижине.

195
00:13:50,289 --> 00:13:53,250
Рудольф всё терзает телик.
Мы понимаем, у тебя красный нос.

196
00:13:53,333 --> 00:13:55,878
Мы тебя поддерживаем,
но это не причина всех расстраивать.

197
00:13:55,961 --> 00:13:57,629
Короче, дамочка хотела спеть со мной.

198
00:13:57,713 --> 00:13:59,131
Она меня прямо умоляла, а я:

199
00:13:59,214 --> 00:14:02,217
«Знаете, сейчас не время.
Может, в другой раз».

200
00:14:02,926 --> 00:14:05,554
Так, она отдыхает
перед рождественским концертом и...

201
00:14:06,430 --> 00:14:07,472
Стоп, что?

202
00:14:08,390 --> 00:14:09,975
Что она делает на фабрике игрушек?

203
00:14:11,602 --> 00:14:13,770
Почему она на фабрике игрушек?

204
00:14:13,854 --> 00:14:15,814
Она там что, игрушки будет делать?

205
00:14:15,898 --> 00:14:17,691
А эльфам чем заниматься?

206
00:14:21,486 --> 00:14:25,490
<i>Мэрайя пошла на фабрику
посмотреть, как эльфы делают свое дело,</i>

207
00:14:26,283 --> 00:14:28,160
<i>но наша девочка не сдержалась.</i>

208
00:14:28,243 --> 00:14:30,162
<i>И запела.</i>

209
00:14:30,787 --> 00:14:34,416
<i>Устроить распевку и порадовать
создателей игрушек хотела она,</i>

210
00:14:35,876 --> 00:14:40,255
<i>зная, что три певицы –
это лучше, чем одна.</i>

211
00:14:42,883 --> 00:14:45,511
<i>О, придет Санта и сделает его
Моим на это Рождество</i>

212
00:14:45,594 --> 00:14:47,054
Я ищу Джей Хад.

213
00:14:47,137 --> 00:14:49,139
<i>О, придет Санта и сделает его
Моим, моим</i>

214
00:14:49,223 --> 00:14:51,016
<i>- О, Санта
- Санта придет и сделает его</i>

215
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
<i>- Моим на это Рождество</i>
- Где Ари?

216
00:14:52,518 --> 00:14:54,102
<i>- О, Санта</i>
- Давайте, девочки.

217
00:14:54,186 --> 00:14:55,562
<i>Моим, моим</i>

218
00:14:55,646 --> 00:14:57,189
<i>Санта</i>

219
00:14:57,272 --> 00:15:00,067
<i>Если ты получишь это письмо
Разве ты мне не поможешь?</i>

220
00:15:00,150 --> 00:15:02,819
<i>Знаю, ты сейчас немного занят
Со своими эльфами</i>

221
00:15:02,903 --> 00:15:04,655
<i>И я не знаю как</i>

222
00:15:04,738 --> 00:15:06,073
<i>Как ты делаешь всё это</i>

223
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
<i>Пока я сплю в канун Рождества</i>

224
00:15:08,951 --> 00:15:10,244
<i>Но это удивительно</i>

225
00:15:10,327 --> 00:15:11,787
<i>И, спорим, ты можешь</i>

226
00:15:11,870 --> 00:15:13,580
<i>Вернуть мне любимого</i>

227
00:15:13,664 --> 00:15:15,207
<i>Потому что каждый раз</i>

228
00:15:15,290 --> 00:15:16,875
<i>Видя рождественские огни</i>

229
00:15:16,959 --> 00:15:18,335
<i>Я чувствую пустоту внутри</i>

230
00:15:18,418 --> 00:15:20,462
<i>И я не могу с этим смириться</i>

231
00:15:20,546 --> 00:15:23,257
<i>На той неделе видела их в магазине</i>

232
00:15:23,340 --> 00:15:26,718
<i>Его новая девушка такая скучная</i>

233
00:15:26,802 --> 00:15:29,388
<i>И тогда я дала себе клятву</i>

234
00:15:29,471 --> 00:15:33,684
<i>Санта придет и сделает его
Моим в эту рождественскую ночь</i>

235
00:15:33,767 --> 00:15:35,102
<i>Хо, хо, хо</i>

236
00:15:35,185 --> 00:15:38,438
<i>Санта придет и сделает его
Моим на это Рождество</i>

237
00:15:38,522 --> 00:15:41,525
<i>Санта придет и сделает его
Моим, хо, хо, хо</i>

238
00:15:41,608 --> 00:15:44,695
<i>Санта придет и сделает его
Моим на это Рождество</i>

239
00:15:44,778 --> 00:15:46,071
<i>О, Санта</i>

240
00:15:46,154 --> 00:15:49,449
<i>Я слышала, в этом году
Будет много снега</i>

241
00:15:49,533 --> 00:15:51,827
<i>Надеюсь, Рудольф
И остальные восемь оленей</i>

242
00:15:51,910 --> 00:15:54,830
<i>- Доставят тебя целым и невредимым
- И ты пропихнешь его</i>

243
00:15:54,913 --> 00:15:57,916
<i>Прямо в мой дымоход</i>

244
00:15:58,000 --> 00:16:00,127
<i>Я была очень, очень, очень хорошей</i>

245
00:16:00,210 --> 00:16:01,420
<i>В этом году</i>

246
00:16:01,503 --> 00:16:03,881
<i>Так что надевай красный костюм
И пусть он появится</i>

247
00:16:03,964 --> 00:16:07,467
<i>Ведь рождественская радость
Мне не в радость без моего любимого</i>

248
00:16:07,551 --> 00:16:09,219
<i>Давай, старина Крис Крингл
Спаси меня</i>

249
00:16:09,303 --> 00:16:12,222
<i>Говорят, это нереально</i>

250
00:16:12,306 --> 00:16:15,434
<i>Но я в тебя верю, святой Ник</i>

251
00:16:15,517 --> 00:16:18,312
<i>Так что исполни побыстрее
Это желание</i>

252
00:16:18,395 --> 00:16:21,690
<i>Санта, приходи и сделай его моим
В эту рождественскую ночь</i>

253
00:16:22,733 --> 00:16:24,318
<i>Хо, хо, хо</i>

254
00:16:24,401 --> 00:16:27,446
<i>Санта придет
И сделает тебя моим в это Рождество</i>

255
00:16:27,529 --> 00:16:30,407
<i>Санта придет
И сделает тебя моим, о, о, о</i>

256
00:16:30,490 --> 00:16:34,870
<i>Санта придет и сделает тебя моим
В эту Рождественскую ночь</i>

257
00:16:39,041 --> 00:16:41,835
<i>О, Санта</i>

258
00:16:45,839 --> 00:16:48,717
<i>Санта придет
И сделает тебя моим в это Рождество</i>

259
00:16:48,800 --> 00:16:51,678
<i>Санта придет
И сделает тебя моим, моим</i>

260
00:16:51,762 --> 00:16:54,556
<i>Санта придет и сделает тебя моим
В это Рождество</i>

261
00:16:54,640 --> 00:16:56,350
<i>Санта придет и сделает тебя моим</i>

262
00:16:57,768 --> 00:16:59,269
<i>О, Санта-Клаус</i>

263
00:16:59,353 --> 00:17:02,397
<i>Если ты получишь это письмо
Прошу, не заставляй меня ждать</i>

264
00:17:02,481 --> 00:17:05,317
<i>Потому что весь декабрь
Я считала дни</i>

265
00:17:05,400 --> 00:17:06,944
<i>Так что прыгай в свои сани</i>

266
00:17:07,027 --> 00:17:10,489
<i>Обещаю, что не забуду
Про молоко и печенье</i>

267
00:17:10,571 --> 00:17:13,742
<i>Деревья все искрятся золотом</i>

268
00:17:13,825 --> 00:17:16,286
<i>Но внутри меня холод</i>

269
00:17:16,369 --> 00:17:19,414
<i>Как только покинешь Северный полюс</i>

270
00:17:19,498 --> 00:17:23,377
<i>Санта, приходи
И сделай его моим в это Рождество</i>

271
00:17:28,632 --> 00:17:31,301
<i>Санта придет
И сделает тебя моим, о, о, о</i>

272
00:17:31,385 --> 00:17:33,178
<i>Санта придет, чтоб сделать тебя моим</i>

273
00:17:33,262 --> 00:17:35,222
<i>Санта придет и сделает тебя моим
В это Рождество</i>

274
00:17:35,305 --> 00:17:36,390
<i>Я это знаю</i>

275
00:17:36,473 --> 00:17:38,267
<i>Санта придет
И сделает тебя моим, о, о, о</i>

276
00:17:38,350 --> 00:17:40,477
<i>Санта придет
И сделает тебя моим, моим</i>

277
00:17:40,561 --> 00:17:43,814
<i>Санта придет и сделает тебя моим
В это Рождество</i>

278
00:17:43,897 --> 00:17:47,693
<i>Санта придет и сделает тебя моим
В это Рождество</i>

279
00:17:50,028 --> 00:17:52,698
<i>Санта придет
И сделает тебя моим, моим</i>

280
00:17:52,781 --> 00:17:55,117
<i>Санта придет и сделает тебя моим
В это Рождество</i>

281
00:17:56,451 --> 00:17:57,703
Люблю вас, девочки.

282
00:17:59,288 --> 00:18:03,375
Так, народ. Нам еще 800 000
подарков упаковывать. Пошли.

283
00:18:04,084 --> 00:18:08,338
<i>Но Мэрайя не закончила.
Она хотела выступать.</i>

284
00:18:08,422 --> 00:18:11,675
<i>А Снуп и Джермейн решили ее поддержать.</i>

285
00:18:11,758 --> 00:18:14,595
- И про меня не забудь.
- Это Джермейн и Снуп!

286
00:18:14,678 --> 00:18:17,055
- Давайте. Все знают, это Рождество.
- Все знают, это Рождество.

287
00:18:17,139 --> 00:18:21,393
<i>А вот и Санта-Клаус
Вот и Санта-Клаус</i>

288
00:18:21,476 --> 00:18:25,689
<i>- Идет по аллее Санта-Клауса
- А теперь все вместе</i>

289
00:18:25,772 --> 00:18:30,110
<i>Виксен и Блитцен, и все его олени</i>

290
00:18:30,194 --> 00:18:33,655
<i>Натягивают вожжи</i>

291
00:18:34,740 --> 00:18:38,869
<i>Бубенцы звенят, дети поют</i>

292
00:18:38,952 --> 00:18:43,165
<i>Кругом радость и веселье</i>

293
00:18:43,248 --> 00:18:47,252
<i>Вешайте свои чулки
Радуясь Рождеству</i>

294
00:18:47,336 --> 00:18:51,757
<i>Ведь сегодня придет Санта-Клаус</i>

295
00:18:56,720 --> 00:19:00,349
<i>О-хо-хо, кто же не взберется</i>

296
00:19:00,432 --> 00:19:05,020
<i>О, прямо на крышу
Тук-тук-тук</i>

297
00:19:05,103 --> 00:19:08,190
<i>Ведь сегодня придет Санта-Клаус</i>

298
00:19:08,273 --> 00:19:11,568
<i>- Так что вставайте в круг
- Все вставайте в круг</i>

299
00:19:11,652 --> 00:19:13,695
<i>Вставайте в круг</i>

300
00:19:13,779 --> 00:19:18,116
<i>- Пока ночь не станет днем
- Да</i>

301
00:19:18,200 --> 00:19:20,160
<i>- Вставайте в круг
- Ну же</i>

302
00:19:20,244 --> 00:19:22,704
<i>Вставайте в круг</i>

303
00:19:22,788 --> 00:19:26,083
<i>Мы хорошо проведем время
Будем праздновать</i>

304
00:19:26,166 --> 00:19:27,417
Снуп Догг с двумя «Г».

305
00:19:27,501 --> 00:19:29,586
<i>Летит по небу
Словно парашют</i>

306
00:19:29,670 --> 00:19:32,047
<i>В большом красном костюме
В больших черных сапогах</i>

307
00:19:32,130 --> 00:19:33,549
<i>Это Снуп, он же Санта</i>

308
00:19:33,632 --> 00:19:36,134
<i>- Обычно на нём синяя бандана
- Синяя бандана</i>

309
00:19:36,218 --> 00:19:38,095
<i>- Радость он принес
- Радость</i>

310
00:19:38,178 --> 00:19:40,305
<i>- Мешок игрушек, мальчики и девочки
- Мальчики и девочки</i>

311
00:19:40,389 --> 00:19:43,225
<i>От начала до конца, какая красота
Пой же, Мэрайя</i>

312
00:19:43,308 --> 00:19:46,353
<i>- Пой же, Мэрайя
- Так что вставайте в круг</i>

313
00:19:46,436 --> 00:19:48,981
<i>Вставайте в круг</i>

314
00:19:49,064 --> 00:19:53,068
<i>Пока ночь не станет днем</i>

315
00:19:53,151 --> 00:19:58,031
<i>Вставайте в круг
Вставайте в круг</i>

316
00:19:58,115 --> 00:20:02,286
<i>Мы хорошо проведем время
Будем праздновать</i>

317
00:20:02,369 --> 00:20:05,539
<i>Давай, малышка, если я
Подержу омелу, поцелуешь меня?</i>

318
00:20:07,666 --> 00:20:11,128
<i>Эй, красотка
Плесни-ка мне эгг-нога</i>

319
00:20:11,211 --> 00:20:15,257
<i>- Сегодня придет Санта-Клаус
- Да</i>

320
00:20:16,717 --> 00:20:18,677
<i>Вы все знаете, это Рождество</i>

321
00:20:19,970 --> 00:20:24,141
<i>Сегодня придет Санта-Клаус</i>

322
00:20:31,773 --> 00:20:32,983
Что это?

323
00:20:33,650 --> 00:20:38,113
<i>Часы пробили шесть,
веселые эльфы убежали, опоздать не смея.</i>

324
00:20:38,197 --> 00:20:43,285
<i>А на сцену выпорхнула Мисти Коупленд,
настоящая карамельная фея.</i>

325
00:21:50,352 --> 00:21:53,397
Батюшки. Это было прекрасно.

326
00:21:53,480 --> 00:21:57,651
<i>Мэрайю заинтересовал лес.
Решила в нём она искать вдохновение.</i>

327
00:21:58,527 --> 00:22:02,197
<i>Но от очередного нарушения планов
У Билли поднялось давление.</i>

328
00:22:02,865 --> 00:22:05,492
Погодите, что? Постойте. Стоп.

329
00:22:06,034 --> 00:22:08,245
Подождите, пожалуйста, оставьте кнопки.

330
00:22:08,328 --> 00:22:09,872
Почему она в лесу?

331
00:22:09,955 --> 00:22:11,915
Мне нужно вернуть ее на концерт!

332
00:22:14,459 --> 00:22:16,545
Мэрайя Кэри? Мэрайя Кэри?

333
00:22:16,628 --> 00:22:19,047
За вами очень сложно уследить.

334
00:22:19,131 --> 00:22:20,883
Потому что я неуловима, дорогуша.

335
00:22:20,966 --> 00:22:23,844
Ясно, что ж, нам надо вернуться.
Я знаю короткую дорогу.

336
00:22:23,927 --> 00:22:26,430
Что в график они не уложатся,
Билли волновался.

337
00:22:26,513 --> 00:22:27,931
Им надо было вернуться.

338
00:22:28,015 --> 00:22:31,977
Но его короткий путь
очень длинным оказался.

339
00:22:42,988 --> 00:22:49,953
<i>Дух Рождества снова витает в воздухе</i>

340
00:22:52,414 --> 00:22:57,794
<i>Рождественский перезвон напомнит мне</i>

341
00:22:57,878 --> 00:23:02,591
<i>О времени, когда мы</i>

342
00:23:02,674 --> 00:23:05,093
<i>Падали подобно снегу</i>

343
00:23:05,177 --> 00:23:07,804
<i>Мы так сильно влюбились</i>

344
00:23:07,888 --> 00:23:12,309
<i>Высоко над нами ели</i>

345
00:23:12,392 --> 00:23:14,770
<i>Освещенные огнями</i>

346
00:23:14,853 --> 00:23:17,356
<i>И овеваемые ветром</i>

347
00:23:17,439 --> 00:23:21,902
<i>Пока мы создавали
Будущие рождественские воспоминания</i>

348
00:23:21,985 --> 00:23:27,407
<i>Покупатели в магазинах
Смотрели на нас</i>

349
00:23:27,491 --> 00:23:31,370
<i>И улыбались</i>

350
00:23:32,079 --> 00:23:39,044
<i>Потому что омела была занята</i>

351
00:23:39,878 --> 00:23:42,381
<i>И я мечтаю делиться</i>

352
00:23:42,464 --> 00:23:47,010
<i>С тобой этой рождественской радостью
Весь год</i>

353
00:23:47,094 --> 00:23:49,930
<i>И не ждать того момента</i>

354
00:23:50,013 --> 00:23:53,934
<i>Когда дух Рождества</i>

355
00:23:54,017 --> 00:24:00,607
<i>Снова будет витать в воздухе</i>

356
00:24:01,775 --> 00:24:06,071
<i>Мистер Гринч не сможет противиться</i>

357
00:24:06,154 --> 00:24:11,243
<i>Он растает, взглянув на нас</i>

358
00:24:11,326 --> 00:24:16,081
<i>Даже старый Скрудж
Загадает рождественское желание</i>

359
00:24:16,164 --> 00:24:20,794
<i>Чтобы рождественский день
Был сладким</i>

360
00:24:20,878 --> 00:24:27,843
<i>И всегда ощущать любовь, как наша</i>

361
00:24:36,435 --> 00:24:41,940
<i>Ла, да, да, да, да, да, дам</i>

362
00:24:42,608 --> 00:24:45,027
<i>И я мечтаю делиться</i>

363
00:24:45,110 --> 00:24:47,446
<i>С тобой этой рождественской радостью</i>

364
00:24:47,529 --> 00:24:49,740
<i>Весь год</i>

365
00:24:49,823 --> 00:24:52,492
<i>И не ждать того момента</i>

366
00:24:52,576 --> 00:24:58,707
<i>Когда дух Рождества
Будет витать в воздухе</i>

367
00:24:58,790 --> 00:25:03,962
<i>Дух Рождества повсюду</i>

368
00:25:04,046 --> 00:25:11,011
<i>Дух Рождества снова витает в воздухе</i>

369
00:25:19,311 --> 00:25:23,774
<i>Снова</i>

370
00:25:23,857 --> 00:25:29,821
<i>И снова</i>

371
00:25:32,574 --> 00:25:34,660
Мы заблудились. Совсем-совсем.

372
00:25:34,743 --> 00:25:38,288
Мне очень жаль. Я вас подвел.
Я испортил Мэрайе Кэри Рождество.

373
00:25:38,372 --> 00:25:42,918
Нет, Билли. Во-первых, никто не может
испортить Мэрайе Кэри Рождество.

374
00:25:44,127 --> 00:25:45,128
И знаете что?

375
00:25:45,212 --> 00:25:48,465
Иногда, когда ты теряешься,
ты находишь самое прекрасное.

376
00:25:49,007 --> 00:25:52,761
Мне кажется, если мы последуем
за вон той яркой звездой,

377
00:25:53,387 --> 00:25:55,055
она приведет нас туда, куда нам надо.

378
00:25:55,931 --> 00:26:00,686
Мэрайя сказала: «Когда ты теряешься,
ты находишь самое прекрасное.

379
00:26:00,769 --> 00:26:04,815
Жизнь преподносит сюрприз,
когда ты думаешь, что всё ужасно».

380
00:26:13,824 --> 00:26:17,119
<i>О, святая ночь</i>

381
00:26:17,744 --> 00:26:22,624
<i>Сияют ярко звезды</i>

382
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
<i>Это ночь</i>

383
00:26:25,544 --> 00:26:32,342
<i>Когда родился наш дорогой Спаситель</i>

384
00:26:32,426 --> 00:26:35,429
<i>Мир давно погряз</i>

385
00:26:36,388 --> 00:26:41,226
<i>В грехах и ошибках</i>

386
00:26:41,310 --> 00:26:44,188
<i>Пока не появился Он</i>

387
00:26:44,271 --> 00:26:49,860
<i>И душа ощутила, что стоит</i>

388
00:26:50,903 --> 00:26:55,199
<i>Надеяться</i>

389
00:26:55,282 --> 00:26:58,952
<i>Усталый мир возрадуется</i>

390
00:26:59,036 --> 00:27:02,915
<i>Ведь это заря</i>

391
00:27:02,998 --> 00:27:07,419
<i>Нового дивного дня</i>

392
00:27:07,503 --> 00:27:14,468
<i>- Преклоните колени
- Колени</i>

393
00:27:15,761 --> 00:27:22,726
<i>- О, услышьте ангельские голоса
- О, услышьте</i>

394
00:27:23,560 --> 00:27:30,192
<i>- О, божественная ночь
- О, ночь</i>

395
00:27:31,485 --> 00:27:35,322
<i>О, ночь</i>

396
00:27:35,405 --> 00:27:39,701
<i>Когда родился Христос</i>

397
00:27:39,785 --> 00:27:46,750
<i>- О, божественная ночь
- О, ночь</i>

398
00:27:48,001 --> 00:27:51,755
<i>О, ночь</i>

399
00:27:51,839 --> 00:27:56,218
<i>О, божественная ночь</i>

400
00:28:14,653 --> 00:28:21,618
<i>- О, божественная ночь
- О, божественная ночь</i>

401
00:28:36,592 --> 00:28:41,638
<i>О, божественная ночь</i>

402
00:28:41,722 --> 00:28:48,103
<i>О, ночь</i>

403
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
Мамочка спит. Разбудим ее?

404
00:28:55,777 --> 00:28:57,779
Мамочка, просыпайся.

405
00:28:58,906 --> 00:29:01,491
Мне приснился чудесный сон.

406
00:29:01,575 --> 00:29:05,287
Я помогала Санте организовать шоу,
чтобы развеселить весь мир,

407
00:29:05,370 --> 00:29:06,872
и вы тоже были там.

408
00:29:06,955 --> 00:29:08,790
Ты в порядке, мамочка?

409
00:29:09,958 --> 00:29:11,376
Я в порядке.

410
00:29:11,460 --> 00:29:14,004
Эй, ребята, давайте повесим
еще гирлянды на окна?

411
00:29:14,087 --> 00:29:17,299
Надо убедиться,
что наши огоньки светят так ярко,

412
00:29:17,382 --> 00:29:19,843
что Санта-Клаус видит их
аж с Северного полюса.

413
00:29:19,927 --> 00:29:21,803
Откуда ты знаешь, что он вообще смотрит?

414
00:29:21,887 --> 00:29:22,930
Он сам мне сказал.

415
00:29:23,597 --> 00:29:27,351
Знаю, вы думаете, Рождество в этом году
неидеальное. Все так считают.

416
00:29:27,434 --> 00:29:31,063
Но всё равно нам повезло,
что мы с теми, кого любим.

417
00:29:31,563 --> 00:29:32,689
Я вот точно так считаю.

418
00:29:35,901 --> 00:29:40,739
<i>О, исполни мое желание</i>

419
00:29:40,822 --> 00:29:47,746
<i>Всё, чего я хочу на Рождество</i>

420
00:29:47,829 --> 00:29:50,374
<i>Это ты</i>

421
00:29:50,457 --> 00:29:52,793
Я ее вижу. Все по местам.

422
00:29:52,876 --> 00:29:54,878
- Билли!
- Вы готовы?

423
00:29:55,420 --> 00:29:59,258
- За дело, дорогуша.
- Ваш выход через пять, четыре, три...

424
00:29:59,341 --> 00:30:01,844
- Идем, дети. Я знала, что это не сон.
- две...

425
00:30:02,803 --> 00:30:08,642
<i>Возрадуйся, мир</i>

426
00:30:08,725 --> 00:30:15,649
<i>Пришел Владыка</i>

427
00:30:16,775 --> 00:30:22,990
<i>Пусть земля встречает</i>

428
00:30:23,073 --> 00:30:26,577
<i>Своего Царя</i>

429
00:30:31,206 --> 00:30:37,754
<i>Пусть каждое сердце</i>

430
00:30:38,463 --> 00:30:41,550
<i>Готовится встретить Его</i>

431
00:30:41,633 --> 00:30:47,848
<i>Впустить Его</i>

432
00:30:47,931 --> 00:30:52,436
<i>Небеса и природа поют</i>

433
00:30:52,519 --> 00:30:56,023
<i>- Небеса и природа поют
- Да</i>

434
00:30:56,106 --> 00:31:00,277
<i>- И небеса, и небеса
- Небеса и небеса</i>

435
00:31:00,360 --> 00:31:04,740
<i>И природа поют</i>

436
00:31:07,409 --> 00:31:10,329
<i>Возрадуйся, мир</i>

437
00:31:10,412 --> 00:31:14,666
<i>Пришел Владыка</i>

438
00:31:14,750 --> 00:31:21,673
<i>Пусть земля встречает своего Царя</i>

439
00:31:22,549 --> 00:31:26,470
<i>Пусть в каждом сердце</i>

440
00:31:26,553 --> 00:31:30,766
<i>Найдется место для Него</i>

441
00:31:34,603 --> 00:31:38,607
<i>Небеса и природа поют</i>

442
00:31:38,690 --> 00:31:42,986
<i>И небеса, и небеса</i>

443
00:31:43,070 --> 00:31:46,657
<i>И природа поют</i>

444
00:31:48,033 --> 00:31:51,245
<i>Возрадуйся, мир</i>

445
00:31:51,328 --> 00:31:55,165
<i>- Царствует Спаситель
- Царствует Спаситель</i>

446
00:31:55,249 --> 00:31:57,251
<i>- Пусть люди
- Пусть люди</i>

447
00:31:57,334 --> 00:31:59,336
<i>- Свои песни
- Свои песни</i>

448
00:31:59,419 --> 00:32:03,173
<i>Поют</i>

449
00:32:03,257 --> 00:32:07,427
<i>- Пока поля и реки
- Реки</i>

450
00:32:07,511 --> 00:32:11,682
<i>- Скалы, холмы и равнины
- Равнины</i>

451
00:32:15,143 --> 00:32:19,815
<i>Радостно вторят</i>

452
00:32:19,898 --> 00:32:23,652
<i>- Вторят, вторят
- Вторят</i>

453
00:32:23,735 --> 00:32:28,198
<i>Радостно вторят</i>

454
00:32:28,782 --> 00:32:31,285
<i>Возрадуйся, мир</i>

455
00:32:32,327 --> 00:32:35,622
<i>Все мальчики и девочки</i>

456
00:32:36,415 --> 00:32:40,419
<i>Радость людям повсюду</i>

457
00:32:40,502 --> 00:32:43,630
<i>Радость мне и тебе</i>

458
00:32:45,048 --> 00:32:46,967
<i>Он правит миром</i>

459
00:32:47,050 --> 00:32:48,051
УРОВЕНЬ НАСТРОЕНИЯ:
ПОДНИМАЕТСЯ

460
00:32:48,135 --> 00:32:52,222
<i>- Справедливо и милосердно
- Справедливо и милосердно</i>

461
00:32:52,306 --> 00:32:54,183
<i>- И показывает
- И показывает</i>

462
00:32:54,266 --> 00:32:56,518
<i>- Всем народам
- Всем народам</i>

463
00:32:56,602 --> 00:33:00,230
<i>Доказывает</i>

464
00:33:00,314 --> 00:33:04,484
<i>Величие</i>

465
00:33:04,568 --> 00:33:08,822
<i>Его справедливости</i>

466
00:33:08,906 --> 00:33:12,534
<i>- И чудеса Его любви
- И чудеса, чудеса и чудеса</i>

467
00:33:12,618 --> 00:33:16,288
<i>- И чудеса Его любви
- Чудеса, чудеса</i>

468
00:33:16,371 --> 00:33:20,667
<i>И чудеса, и чудеса</i>

469
00:33:20,751 --> 00:33:24,463
<i>Его...</i>

470
00:33:24,546 --> 00:33:25,797
ОТКЛЮЧЕНИЕ ЭНЕРГИИ
(САМО СОБОЙ) НЕ ТРОГАТЬ

471
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
<i>Возрадуйся...</i>

472
00:33:32,095 --> 00:33:34,723
<i>Нечто ужасное
случилось спустя мгновение.</i>

473
00:33:34,806 --> 00:33:38,018
<i>Сцена вдруг погрузилась во тьму
посреди выступления.</i>

474
00:33:39,603 --> 00:33:42,231
<i>Очень сильно расстроился
Билли и все вокруг.</i>

475
00:33:42,314 --> 00:33:44,900
<i>Но у Мэрайи отличная идея
возникла вдруг.</i>

476
00:33:44,983 --> 00:33:47,402
<i>Если все мы зажжем свечу
в порыве сердец единения,</i>

477
00:33:47,486 --> 00:33:51,406
<i>мир соберется вместе
и наступит долгожданное исцеление.</i>

478
00:34:12,427 --> 00:34:17,724
<i>Тихая ночь</i>

479
00:34:18,600 --> 00:34:23,730
<i>Святая ночь</i>

480
00:34:24,606 --> 00:34:29,902
<i>Кругом тишина</i>

481
00:34:30,696 --> 00:34:36,201
<i>Всё искрится</i>

482
00:34:36,994 --> 00:34:42,498
<i>Там Дева</i>

483
00:34:42,583 --> 00:34:48,005
<i>Мать и Дитя</i>

484
00:34:49,089 --> 00:34:54,178
<i>Святое дитя</i>

485
00:34:54,261 --> 00:34:59,933
<i>Такое нежное и кроткое</i>

486
00:35:01,018 --> 00:35:07,357
<i>Спи как ангелочек</i>

487
00:35:07,441 --> 00:35:12,779
<i>Спокойно</i>

488
00:35:13,363 --> 00:35:19,494
<i>Спи как ангелочек</i>

489
00:35:19,578 --> 00:35:22,289
<i>Спокойно</i>

490
00:35:22,372 --> 00:35:23,582
УРОВЕНЬ НАСТРОЕНИЯ:
ПОДНИМАЕТСЯ

491
00:35:23,665 --> 00:35:27,336
<i>- Спи, спи как
- Спи</i>

492
00:35:27,419 --> 00:35:31,048
<i>Ангелочек, спокойно</i>

493
00:35:32,716 --> 00:35:35,802
<i>- Спи
- Спи, спи</i>

494
00:35:35,886 --> 00:35:37,763
<i>Спи</i>

495
00:35:37,846 --> 00:35:41,934
<i>Спи как ангелочек
Как ангелочек, ангелочек</i>

496
00:35:46,563 --> 00:35:49,608
<i>Спокойно</i>

497
00:35:49,691 --> 00:35:55,197
<i>Спи, да</i>

498
00:35:55,989 --> 00:36:02,955
<i>О, спи как ангелочек</i>

499
00:36:03,497 --> 00:36:10,420
<i>Спокойно</i>

500
00:36:14,216 --> 00:36:16,635
Это был очень трудный год,

501
00:36:16,718 --> 00:36:20,597
но я так благодарна,
что сейчас мы можем быть здесь вместе.

502
00:36:21,265 --> 00:36:24,893
И вместе мы можем отпраздновать
торжество любви и света,

503
00:36:24,977 --> 00:36:28,146
мое сердце говорит,
что в этом и есть смысл Рождества.

504
00:36:35,988 --> 00:36:38,949
Итак, все мы помогли
спасти Рождество, и вуаля –

505
00:36:39,032 --> 00:36:41,827
от Кейптауна до Луисвилла и Монреаля.

506
00:36:41,910 --> 00:36:45,289
Веселилась толпа,
на своих санях Санта взмыл в небеса,

507
00:36:45,372 --> 00:36:48,709
озаренные радостью праздника,
чем не взлетная полоса?

508
00:36:49,543 --> 00:36:53,005
Год выдался трудный, но тем больше резон

509
00:36:53,088 --> 00:36:56,758
нам собраться вместе
в этот праздничный сезон.

510
00:36:57,342 --> 00:37:00,345
Вместе смотрим с надеждой в будущее,
и бояться нечего.

511
00:37:00,429 --> 00:37:03,724
С Рождеством, друзья, и хорошего вечера.

512
00:37:05,225 --> 00:37:07,853
Должна сказать, что-то меня гнетет.

513
00:37:08,353 --> 00:37:12,566
Что точно, сказать не могу, но вот.

514
00:37:13,984 --> 00:37:17,029
Может, это еще не всё? Вопрос повис.

515
00:37:17,529 --> 00:37:19,865
Разве не здорово будет
вызвать артиста на бис?

516
00:37:22,451 --> 00:37:29,374
<i>Я не прошу многого на Рождество</i>

517
00:37:30,042 --> 00:37:34,796
<i>Мне нужно лишь одно</i>

518
00:37:35,422 --> 00:37:39,384
<i>Меня не волнуют подарки</i>

519
00:37:39,468 --> 00:37:43,222
<i>Под рождественской елью</i>

520
00:37:43,305 --> 00:37:47,935
<i>Я лишь хочу, чтобы ты был моим</i>

521
00:37:48,018 --> 00:37:51,772
<i>Ты не представляешь как</i>

522
00:37:51,855 --> 00:37:53,732
<i>Не представляешь как</i>

523
00:37:53,815 --> 00:37:59,404
<i>Исполни мое желание</i>

524
00:37:59,488 --> 00:38:06,453
<i>На Рождество я хочу</i>

525
00:38:06,870 --> 00:38:11,834
<i>Лишь</i>

526
00:38:13,043 --> 00:38:18,131
<i>Тебя</i>

527
00:38:18,632 --> 00:38:22,469
<i>Тебя, да</i>

528
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
<i>Я не прошу многого на Рождество</i>

529
00:38:25,430 --> 00:38:28,308
<i>Мне нужно лишь одно</i>

530
00:38:28,392 --> 00:38:31,770
<i>- И меня
- Не волнуют подарки</i>

531
00:38:31,854 --> 00:38:34,857
<i>Под рождественской елью</i>

532
00:38:34,940 --> 00:38:38,318
<i>Нет нужды мне вешать чулок</i>

533
00:38:38,402 --> 00:38:41,697
<i>Над камином</i>

534
00:38:41,780 --> 00:38:44,700
<i>Санта-Клаус не обрадует меня</i>

535
00:38:44,783 --> 00:38:47,661
<i>Игрушкой на Рождество</i>

536
00:38:47,744 --> 00:38:51,123
<i>Я лишь хочу, чтобы ты был моим</i>

537
00:38:51,206 --> 00:38:54,251
<i>Ты не представляешь как</i>

538
00:38:54,334 --> 00:38:57,546
<i>Исполни мое желание</i>

539
00:38:57,629 --> 00:39:03,135
<i>На Рождество я хочу лишь тебя</i>

540
00:39:04,011 --> 00:39:06,555
<i>Тебя, детка</i>

541
00:39:06,638 --> 00:39:10,142
<i>О, я не попрошу многого
На это Рождество</i>

542
00:39:10,225 --> 00:39:13,729
<i>Я даже снега не попрошу</i>

543
00:39:13,812 --> 00:39:16,565
<i>- И я
- Я просто буду ждать дальше</i>

544
00:39:16,648 --> 00:39:19,693
<i>Под омелой</i>

545
00:39:19,776 --> 00:39:23,030
<i>Я не буду писать письмо с желаниями
И слать его</i>

546
00:39:23,113 --> 00:39:26,783
<i>На Северный полюс Святому Нику</i>

547
00:39:26,867 --> 00:39:29,578
<i>Я даже не буду ждать всю ночь</i>

548
00:39:29,661 --> 00:39:32,497
<i>Чтобы услышать стук копыт
Волшебных оленей</i>

549
00:39:32,581 --> 00:39:35,709
<i>Потому что сегодня я лишь хочу
Чтобы ты был здесь</i>

550
00:39:35,792 --> 00:39:39,087
<i>Прижался ко мне покрепче</i>

551
00:39:39,171 --> 00:39:41,798
<i>Что еще я могу сделать?</i>

552
00:39:41,882 --> 00:39:48,722
<i>О, детка, на Рождество я хочу
Лишь тебя</i>

553
00:39:48,805 --> 00:39:51,850
<i>- Тебя
- Детка</i>

554
00:39:51,934 --> 00:39:54,645
<i>О, все огни сияют</i>

555
00:39:54,728 --> 00:39:58,315
<i>Повсюду так светло</i>

556
00:39:59,149 --> 00:40:04,821
<i>И звук детского смеха
Наполняет воздух</i>

557
00:40:05,405 --> 00:40:08,367
<i>- И все поют
- О да</i>

558
00:40:08,450 --> 00:40:10,911
<i>Я слышу звон бубенцов на санях</i>

559
00:40:10,994 --> 00:40:13,872
<i>Санта, привезешь мне
Того, кто мне так нужен?</i>

560
00:40:13,956 --> 00:40:17,125
<i>Прошу, привези ко мне моего любимого</i>

561
00:40:17,209 --> 00:40:20,504
<i>О, я не прошу многого на Рождество</i>

562
00:40:20,587 --> 00:40:24,091
<i>Это всё, чего я прошу</i>

563
00:40:24,174 --> 00:40:26,927
<i>Я просто хочу увидеть любимого</i>

564
00:40:27,010 --> 00:40:29,805
<i>Стоящим у моей двери</i>

565
00:40:29,888 --> 00:40:32,891
<i>О, я лишь хочу, чтобы ты был моим</i>

566
00:40:32,975 --> 00:40:33,976
С РОЖДЕСТВОМ, ДРУЗЬЯ

567
00:40:34,059 --> 00:40:36,937
<i>Ты не представляешь как</i>

568
00:40:37,020 --> 00:40:39,398
<i>Исполни мое желание</i>

569
00:40:39,481 --> 00:40:44,736
<i>О, детка, на Рождество я хочу</i>

570
00:40:44,820 --> 00:40:46,822
<i>Лишь</i>

571
00:40:46,905 --> 00:40:49,283
<i>Тебя</i>

572
00:40:49,366 --> 00:40:52,619
<i>Тебя, детка</i>

573
00:40:52,703 --> 00:40:55,706
<i>- Тебя
- На Рождество я хочу</i>

574
00:40:55,789 --> 00:40:59,168
<i>Лишь тебя, детка</i>

575
00:40:59,251 --> 00:41:01,879
<i>На Рождество я хочу</i>

576
00:41:01,962 --> 00:41:05,591
<i>- Лишь тебя
- Лишь тебя, детка</i>

577
00:41:05,674 --> 00:41:08,427
<i>На Рождество я хочу</i>

578
00:41:08,510 --> 00:41:11,763
<i>- Лишь тебя
- Лишь тебя, детка</i>

579
00:41:11,847 --> 00:41:18,228
<i>На Рождество я хочу</i>

580
00:41:18,312 --> 00:41:20,939
<i>Лишь тебя</i>

581
00:41:26,278 --> 00:41:27,988
Всем большое спасибо.

582
00:41:28,071 --> 00:41:30,908
Спасибо всем тем,
кто помог воплотить эту мечту в жизнь.

583
00:41:30,991 --> 00:41:34,203
Моя семья желает всем вам
счастливого Рождества.

584
00:41:34,286 --> 00:41:37,497
<i>- Лишь тебя
- Лишь тебя, детка</i>

585
00:41:37,581 --> 00:41:40,083
<i>На Рождество я хочу</i>

586
00:41:40,167 --> 00:41:43,795
<i>Лишь тебя, детка</i>

587
00:41:43,879 --> 00:41:47,216
<i>На Рождество я хочу</i>

588
00:41:47,299 --> 00:41:50,469
<i>Чего я хочу, детка</i>

589
00:41:50,552 --> 00:41:53,055
<i>На Рождество я хочу</i>

590
00:41:53,138 --> 00:41:56,558
<i>Лишь тебя, детка</i>

591
00:41:56,642 --> 00:42:03,148
<i>На Рождество я хочу
Лишь тебя, детка</i>

592
00:42:03,232 --> 00:42:09,404
<i>На Рождество я хочу
Лишь тебя, детка</i>

593
00:42:09,488 --> 00:42:12,533
<i>- На Рождество я хочу
- Я больше всего хочу</i>

594
00:42:12,616 --> 00:42:15,744
<i>Лишь тебя, детка</i>

595
00:42:15,827 --> 00:42:20,874
<i>На Рождество я хочу</i>

596
00:42:22,000 --> 00:42:24,837
<i>Лишь тебя</i>

597
00:42:29,174 --> 00:42:32,678
<i>В канун Рождества
сердце малышки Мими наконец было полно</i>

598
00:42:32,761 --> 00:42:36,431
<i>и напомнило миру,
что, даже когда нелегко,</i>

599
00:42:36,515 --> 00:42:38,851
<i>мы все должны верить,
несмотря ни на что.</i>

600
00:42:42,062 --> 00:42:43,730
Счастливого Рождества!

601
00:43:26,481 --> 00:43:31,486
<i>На Рождество я хочу</i>

602
00:43:32,487 --> 00:43:35,282
<i>Лишь тебя, детка</i>

603
00:43:37,034 --> 00:43:39,036
Перевод субтитров: Яна Смирнова



