1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:04,671 --> 00:00:09,593
РІЗДВЯНЕ ШОУ МЕРАЇ КЕРІ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:32,866 --> 00:00:35,869
Була ніч перед Різдвом,
вся земля біліла снігом.

5
00:00:35,953 --> 00:00:39,164
Але Санта хвилювався,
бо святковий дух не відчувався.

6
00:00:39,248 --> 00:00:43,669
Люди на Землі прожили дуже важкий рік,

7
00:00:43,752 --> 00:00:46,755
і небагато хто мав різдвяний настрій.

8
00:00:46,839 --> 00:00:50,884
<i>Будинки стояли неприкрашені й темні.</i>

9
00:00:50,968 --> 00:00:52,636
<i>Команда на Північному полюсі
була у відчаї.</i>

10
00:00:52,719 --> 00:00:54,388
КОМАНДНИЙ ЦЕНТР САНТИ, ПІВНІЧНИЙ ПОЛЮС

11
00:00:54,805 --> 00:00:58,016
<i>Без свічок і гірлянд,
які вказують шлях,</i>

12
00:00:58,100 --> 00:01:01,103
<i>Санта заблукає, коли летітиме на санях.</i>

13
00:01:02,062 --> 00:01:05,107
<i>Санта закричав Біллі,
своєму вірному секретареві:</i>

14
00:01:05,190 --> 00:01:09,236
«Треба всіх розвеселити!
Усі мають бути веселі!»

15
00:01:11,154 --> 00:01:16,368
Ельф обдзвонив своїх друзів,
намагаючись поліпшити їм настрій.

16
00:01:16,869 --> 00:01:19,371
Але вони були не просто невеселі,

17
00:01:19,454 --> 00:01:21,331
вони були в справжній депресії.

18
00:01:21,415 --> 00:01:23,500
Зі святами тебе. Як справи, Бетт?

19
00:01:23,584 --> 00:01:27,129
<i>Жахливо. Рік був тяжкий.
Я хочу його забути.</i>

20
00:01:27,212 --> 00:01:30,215
Веселих свят, Міллі.
Надіюся, ти радієш і тішишся.

21
00:01:30,299 --> 00:01:31,592
<i>Не дуже.</i>

22
00:01:31,675 --> 00:01:35,220
<i>Я пофарбувала весь одяг,
але мені все одно сумно.</i>

23
00:01:35,304 --> 00:01:38,307
Гайді, ти виходила гуляти
в зимову казку?

24
00:01:38,390 --> 00:01:42,186
<i>Виходила? З дому? Я не розумію.</i>

25
00:01:43,312 --> 00:01:44,938
<i>Біллі має рятувати Різдво.</i>

26
00:01:45,022 --> 00:01:46,523
<i>Він знає, хто йому допоможе.</i>

27
00:01:46,607 --> 00:01:48,108
РОЗБИТИ ПРИ НАДЗВИЧАЙНІЙ СИТУАЦІЇ

28
00:01:48,192 --> 00:01:49,610
<i>Подруга Санти.</i>

29
00:01:49,693 --> 00:01:52,571
Дуже важлива особа.

30
00:01:53,822 --> 00:01:57,034
КВАРТИРА МЕРАЇ
НЬЮ-ЙОРК

31
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
Так, діти.

32
00:01:59,870 --> 00:02:02,539
Це моя улюблена мить.

33
00:02:04,291 --> 00:02:05,417
Готові?

34
00:02:05,501 --> 00:02:07,920
Три, два, один!

35
00:02:09,963 --> 00:02:11,798
На маму спрямували світло.

36
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Гей.

37
00:02:15,886 --> 00:02:18,430
Хочеш іще прикрасити ялинку, мала Мімі?

38
00:02:18,514 --> 00:02:19,598
Мені й так добре.

39
00:02:19,681 --> 00:02:23,185
Я не бачила, щоб іще чиїсь будинки
були прикрашені.

40
00:02:23,268 --> 00:02:24,478
А твій будинок прикрашений?

41
00:02:24,561 --> 00:02:27,231
Цього року батьки не ставили ялинку.

42
00:02:27,814 --> 00:02:30,692
Знайдеш для цієї прикраси
особливе місце?

43
00:02:31,360 --> 00:02:33,028
Це моя улюблена.

44
00:02:33,987 --> 00:02:34,988
МК

45
00:02:36,532 --> 00:02:39,117
Так, діти. Одягайте піжами.

46
00:02:39,201 --> 00:02:41,912
Швидше. Ви ж не хочете
потрапити в список неслухняних?

47
00:02:41,995 --> 00:02:43,622
Ідіть. Швидше.

48
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
Алло?

49
00:02:49,795 --> 00:02:50,838
Я йому потрібна?

50
00:02:52,172 --> 00:02:53,507
Добре, уже їду.

51
00:02:54,424 --> 00:02:56,426
<i>Дзінь-а-лінь-а-лінь-а-дінь-дон-дінь</i>

52
00:02:59,221 --> 00:03:00,556
<i>Так</i>

53
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
<i>Чуєте, як дзвенять дзвіночки на санях</i>

54
00:03:03,225 --> 00:03:05,435
<i>Дзвенять дзвіночки</i>

55
00:03:06,061 --> 00:03:10,691
<i>Іди сюди, погода гарна
Для катання на санях</i>

56
00:03:11,275 --> 00:03:13,318
<i>Надворі сніг іде</i>

57
00:03:13,402 --> 00:03:16,488
<i>А друзі кричать «ю-ху»</i>

58
00:03:16,572 --> 00:03:21,493
<i>Іди сюди, погода гарна
Для катання на санях</i>

59
00:03:22,035 --> 00:03:23,161
<i>З тобою</i>

60
00:03:23,245 --> 00:03:25,163
ПІВНІЧНИЙ ПОЛЮС – 6,5 М

61
00:03:28,000 --> 00:03:30,460
<i>Дзінь-а-лінь-а-лінь-а-дінь-дон-дінь</i>

62
00:03:34,798 --> 00:03:36,758
<i>У нас гарні й рожеві щічки</i>

63
00:03:36,842 --> 00:03:38,886
<i>Нам зручно і затишно</i>

64
00:03:39,970 --> 00:03:41,847
<i>Ми з тобою пригорнулись</i>

65
00:03:41,930 --> 00:03:44,349
<i>Мов двоє голубків</i>

66
00:03:45,225 --> 00:03:47,269
<i>Їдьмо по цій дорозі</i>

67
00:03:47,352 --> 00:03:49,646
<i>Й заспіваймо куплет чи два</i>

68
00:03:49,730 --> 00:03:50,731
МЕРАЯ КЕРІ ЇДЕ НА ПІВНІЧНИЙ ПОЛЮС

69
00:03:50,814 --> 00:03:55,277
<i>Іди сюди, погода гарна
Для катання на санях</i>

70
00:03:56,236 --> 00:03:57,863
<i>З тобою</i>

71
00:03:58,947 --> 00:04:00,532
ВІТАЄМО НА ПІВНІЧНОМУ ПОЛЮСІ

72
00:04:01,575 --> 00:04:02,993
<i>З тобою</i>

73
00:04:03,076 --> 00:04:04,286
<i>Дзінь-а-лінь-а-дінь</i>

74
00:04:23,013 --> 00:04:25,349
<i>Дзінь-а-лінь-лінь</i>

75
00:04:28,435 --> 00:04:30,979
<i>Дзінь-а-лінь-а-лінь-дон-дінь</i>

76
00:04:31,063 --> 00:04:32,814
<i>Дзінь-а-лінь-а-лінь-а-дінь-дон-дінь</i>

77
00:04:32,898 --> 00:04:36,026
<i>Дзінь-а-лінь-а-лінь-дон-дінь</i>

78
00:04:36,109 --> 00:04:38,320
<i>Дзінь-а-лінь-а-лінь-а-дінь-дон-дінь</i>

79
00:04:42,658 --> 00:04:44,535
<i>У нас гарні й рожеві щічки</i>

80
00:04:44,618 --> 00:04:47,829
<i>Нам зручно і затишно</i>

81
00:04:47,913 --> 00:04:49,665
<i>Ми з тобою пригорнулись</i>

82
00:04:49,748 --> 00:04:52,751
<i>Мов двоє голубків</i>

83
00:04:52,835 --> 00:04:55,128
<i>Їдьмо по цій дорозі</i>

84
00:04:55,212 --> 00:04:57,965
<i>Й заспіваймо куплет чи два</i>

85
00:04:58,048 --> 00:05:03,178
<i>Іди сюди, погода гарна
Для катання на санях</i>

86
00:05:03,971 --> 00:05:04,888
<i>Так</i>

87
00:05:04,972 --> 00:05:08,058
<i>-Дзінь-дінь-дон-дінь
-Дзінь-дінь-дон-дінь</i>

88
00:05:08,141 --> 00:05:10,519
<i>Дзінь-дінь-дон-дінь</i>

89
00:05:14,147 --> 00:05:19,111
<i>Слухай! Ангели співають</i>

90
00:05:19,194 --> 00:05:26,159
<i>Славу новонародженому Царю</i>

91
00:05:27,953 --> 00:05:30,539
<i>Королева Різдва приїхала на санях,</i>

92
00:05:30,622 --> 00:05:33,792
<i>і знервований ельф сподівався,
що вона врятує свято.</i>

93
00:05:33,876 --> 00:05:35,919
-Вибачте. Вітаю, Мерає Кері.
-Привіт.

94
00:05:36,003 --> 00:05:38,213
Я Біллі Крінґл-молодший,
секретар і аташе Санта-Клауса.

95
00:05:38,297 --> 00:05:40,966
Дуже дякую, що приїхали.
До речі, я ваш великий шанувальник.

96
00:05:41,049 --> 00:05:43,927
Дякую. Мені подзвонили
на червоний телефон.

97
00:05:44,011 --> 00:05:46,180
Наскільки все погано?

98
00:05:46,263 --> 00:05:48,515
Святковий настрій на найнижчому рівні.

99
00:05:48,599 --> 00:05:50,684
І споживання
м'ятних льодяників знизилося.

100
00:05:50,767 --> 00:05:53,270
Я не знаю, що робити.
Тому ми й викликали вас.

101
00:05:53,353 --> 00:05:55,439
Є один очевидний вихід.

102
00:05:55,522 --> 00:05:56,899
Модний показ?

103
00:05:56,982 --> 00:06:00,861
Влаштуймо прекрасний
різдвяний концерт і порадуймо людей.

104
00:06:00,944 --> 00:06:02,821
Думаєте, ми зуміємо за один вечір?

105
00:06:02,905 --> 00:06:07,034
Дорогенький, я записала 15 альбомів,
виховую двоє дітей і написала мемуари.

106
00:06:07,117 --> 00:06:08,869
З аудіокнижкою. Дуже її люблю.

107
00:06:08,952 --> 00:06:12,039
Я тренуюся на високих каблуках.
Думаю, концерт я подужаю.

108
00:06:12,122 --> 00:06:16,293
<i>Мерая розуміла, що мусить допомогти
Санті, і в неї був чудовий план,</i>

109
00:06:16,376 --> 00:06:20,088
як поліпшити настрій усім людям.

110
00:06:22,883 --> 00:06:25,511
-Ти прочитав мій райдер?
-Кожнісіньке слово.

111
00:06:25,594 --> 00:06:27,804
Чотири вітряні машини готові,

112
00:06:27,888 --> 00:06:30,182
а в коморі блискіток на цілий басейн.

113
00:06:30,265 --> 00:06:32,809
-Чудово.
-Поговорімо про концерт.

114
00:06:33,268 --> 00:06:34,853
У вас є програма?

115
00:06:34,937 --> 00:06:38,815
Щодо однієї пісні я впевнена,
а з іншими мені потрібна допомога.

116
00:06:38,899 --> 00:06:39,900
Так.

117
00:06:39,983 --> 00:06:42,152
На Північному полюсі багато талантів.

118
00:06:42,236 --> 00:06:43,946
Ельфи музично обдаровані.

119
00:06:44,029 --> 00:06:47,032
По цей бік Мармеладної річки
фальцет тільки в мене.

120
00:06:47,115 --> 00:06:48,116
Ясно.

121
00:06:48,200 --> 00:06:51,078
<i>Чуєте дзвони, дзвонять дзвони,
Дзвони – це я, дзвони – це ти</i>

122
00:06:51,161 --> 00:06:54,665
<i>-Дзвони – це ми, це ви...</i>
-Чудово. Прекрасно.

123
00:06:54,748 --> 00:06:57,543
Але, Біллі, мені потрібен не співак,
а тільки музикант.

124
00:06:58,502 --> 00:07:00,879
Ну, вам пощастило.

125
00:07:06,301 --> 00:07:07,970
Так. Або попросіть його.

126
00:07:15,060 --> 00:07:20,440
<i>Увесь світ відчуває
Трохи більше любові</i>

127
00:07:20,524 --> 00:07:26,405
<i>Коли настає Різдво
Коли настає Різдво</i>

128
00:07:26,488 --> 00:07:29,658
<i>І хоч куди б ви пішли</i>

129
00:07:29,741 --> 00:07:33,036
<i>Люди всюди співають «Let It Snow»</i>

130
00:07:33,120 --> 00:07:39,459
<i>І вішають омелу</i>

131
00:07:39,543 --> 00:07:45,799
<i>А ми з тобою влаштуємо свято</i>

132
00:07:45,883 --> 00:07:51,763
<i>Щоб святкувати
Нам більше ніхто не потрібен</i>

133
00:07:51,847 --> 00:07:58,812
<i>І ми проженемо
Наші мороки й турботи</i>

134
00:07:58,896 --> 00:08:02,983
<i>Не можу дочекатися</i>

135
00:08:03,066 --> 00:08:06,445
<i>Бо цього Різдва</i>

136
00:08:07,279 --> 00:08:09,239
<i>Святкування</i>

137
00:08:09,323 --> 00:08:12,367
<i>Буде таке гарне</i>

138
00:08:12,451 --> 00:08:15,454
<i>Краще, ніж завжди</i>

139
00:08:15,537 --> 00:08:19,041
<i>Бо цей подарунок любові</i>

140
00:08:19,750 --> 00:08:22,961
<i>Триває вічно</i>

141
00:08:23,587 --> 00:08:28,217
<i>Господь розкриває наші серця</i>

142
00:08:28,300 --> 00:08:32,763
<i>Коли настає Різдво</i>

143
00:08:34,556 --> 00:08:38,018
<i>Усе буде гаразд</i>

144
00:08:38,101 --> 00:08:42,147
<i>Коли настане Різдво</i>

145
00:08:44,691 --> 00:08:48,445
<i>О, дзвенять постійно</i>

146
00:08:49,404 --> 00:08:52,449
<i>О, як весело</i>

147
00:08:59,623 --> 00:09:04,253
<i>І ми згадуватимемо
Добрі давні часи</i>

148
00:09:04,336 --> 00:09:09,216
<i>Усі говорять
Про добрі давні часи</i>

149
00:09:09,299 --> 00:09:12,803
<i>Ми сміятимемося
Ла-ла-ла-да-да-да</i>

150
00:09:13,929 --> 00:09:18,559
<i>Завжди буде так</i>

151
00:09:18,642 --> 00:09:22,271
<i>У будь-якому разі</i>

152
00:09:23,355 --> 00:09:29,236
<i>Коли настає Різдво</i>

153
00:09:29,945 --> 00:09:32,072
<i>Ла-ла-да-да</i>

154
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Як гарно.

155
00:09:43,292 --> 00:09:46,920
Часу в нас мало, тож я складу графік,
і треба його дотримуватися.

156
00:09:47,004 --> 00:09:49,631
Біллі, я не люблю графіків.

157
00:09:50,716 --> 00:09:53,677
Щоб створити собі святковий настій,

158
00:09:53,760 --> 00:09:56,972
мені треба влаштуватися зручніше
з чашкою какао.

159
00:09:58,849 --> 00:10:00,392
І увімкнути «Дрібноту».

160
00:10:02,895 --> 00:10:05,480
Вибачте. Відколи Рудольф
налетів на супутникову антену,

161
00:10:05,564 --> 00:10:07,566
сигнал просто жахливий.

162
00:10:07,649 --> 00:10:08,775
Що це було?

163
00:10:11,403 --> 00:10:14,156
Вудсток! Залітай сюди, бо змерзнеш!

164
00:10:26,418 --> 00:10:27,836
Поверни трохи туди.

165
00:10:29,505 --> 00:10:31,381
Так! Молодець, Вудсток!

166
00:10:38,180 --> 00:10:41,934
Лайнусе, чи ти очікуєш
доброго Різдва цього року?

167
00:10:42,434 --> 00:10:44,686
Коди ти кажеш «добре», Чарлі Браун,

168
00:10:44,770 --> 00:10:48,857
ти має на увазі, що я отримаю
багато подарунків

169
00:10:48,941 --> 00:10:50,776
чи зроблю багато подарунків?

170
00:10:51,443 --> 00:10:53,862
Чи, може, ти маєш на увазі «добре»,

171
00:10:53,946 --> 00:10:57,199
що я побачу нові значення старих речей?

172
00:10:57,282 --> 00:10:58,492
Чи, може...

173
00:10:59,576 --> 00:11:04,206
Взагалі-то я просто спитав,
чи ти чекаєш доброго Різдва,

174
00:11:04,289 --> 00:11:06,291
повного цікавих забав.

175
00:11:08,252 --> 00:11:11,088
Мені здається,
що цього року чогось бракує.

176
00:11:13,006 --> 00:11:15,384
Може, катання на ковзанах, Чарлі Браун.

177
00:11:15,467 --> 00:11:18,679
Нема зимових канікул
без викрутасів на ковзанці.

178
00:11:28,021 --> 00:11:29,648
Як влучно, Снупі.

179
00:11:41,994 --> 00:11:44,037
Бачиш, що через тебе сталося?

180
00:11:48,250 --> 00:11:51,461
Мабуть, тобі бракує
певної різдвяної прикраси.

181
00:11:52,546 --> 00:11:55,340
У тебе вже стоїть ялинка, Чарлі Браун?

182
00:11:55,424 --> 00:11:58,760
Ти обережно повісив
свою панчоху біля димаря?

183
00:11:59,428 --> 00:12:01,430
Річ не в тім, Лайнусе.

184
00:12:01,513 --> 00:12:05,309
Наш будинок прикрашений,
і моя панчоха вже висить.

185
00:12:11,773 --> 00:12:13,609
Щоб Санта її помітив.

186
00:12:19,281 --> 00:12:20,616
Авжеж!

187
00:12:22,826 --> 00:12:24,536
Знайома пісня, еге ж?

188
00:12:37,424 --> 00:12:39,718
Мені бракує музики.

189
00:12:50,812 --> 00:12:53,899
Зустрітися з друзями й разом співати
святкових пісень.

190
00:12:53,982 --> 00:12:56,485
Це і є добре Різдво.

191
00:13:01,323 --> 00:13:06,620
<i>Настало Різдво</i>

192
00:13:07,412 --> 00:13:12,584
<i>Щастя і радість</i>

193
00:13:13,252 --> 00:13:18,841
<i>Забави для всіх, для дітей це</i>

194
00:13:18,924 --> 00:13:24,137
<i>Улюблена пора року</i>

195
00:13:24,680 --> 00:13:30,519
<i>О, якби ми бачили</i>

196
00:13:30,602 --> 00:13:34,898
<i>Такий самий настрій цілий</i>

197
00:13:34,982 --> 00:13:41,405
<i>Рік</i>

198
00:13:47,661 --> 00:13:50,205
Так, Мерая Кері у кабінці звукозапису.

199
00:13:50,289 --> 00:13:53,250
Рудольф і далі ламає телевізор.
Так, у тебе червоний ніс.

200
00:13:53,333 --> 00:13:55,878
Ми тебе підтримуємо,
але це не причина всіх дратувати.

201
00:13:55,961 --> 00:13:57,629
До речі, вона хотіла співати зі мною.

202
00:13:57,713 --> 00:13:59,131
Вона практично благала. А я:

203
00:13:59,214 --> 00:14:02,217
«Зараз не до того, може, іншим разом».

204
00:14:02,926 --> 00:14:05,554
Так, вона відпочиває
перед різдвяним концертом і...

205
00:14:06,430 --> 00:14:07,472
Стоп, що?

206
00:14:08,390 --> 00:14:09,975
Що вона робить на фабриці іграшок?

207
00:14:11,602 --> 00:14:13,770
Чого вона на фабриці іграшок?

208
00:14:13,854 --> 00:14:15,814
Вона там стоятиме й робитиме іграшки?

209
00:14:15,898 --> 00:14:17,691
А що робитимуть ельфи?

210
00:14:21,486 --> 00:14:25,490
<i>Мерая пішла на фабрику
іграшок спостерігати за ельфами,</i>

211
00:14:26,283 --> 00:14:28,160
<i>але не стрималася</i>

212
00:14:28,243 --> 00:14:30,162
<i>і заспівала.</i>

213
00:14:30,787 --> 00:14:34,416
<i>Вона вирішила влаштувати виставу,
щоб потішити виробників іграшок,</i>

214
00:14:35,876 --> 00:14:40,255
<i>і знала, що одна діва – добре,
а три – краще.</i>

215
00:14:42,883 --> 00:14:45,511
<i>О, Санта прилетить і зробить його
Моїм цього Різдва</i>

216
00:14:45,594 --> 00:14:47,054
Я шукаю Джей Гадсон.

217
00:14:47,137 --> 00:14:49,139
<i>Санта прилетить і зробить його
Моїм, моїм</i>

218
00:14:49,223 --> 00:14:51,016
<i>-О, Санта
-Санта прилетить і зробить його</i>

219
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
<i>-Моїм цього Різдва</i>
-Де Арі?

220
00:14:52,518 --> 00:14:54,102
<i>-О, Санта</i>
-Так, дівчата.

221
00:14:54,186 --> 00:14:55,562
<i>Моїм, моїм</i>

222
00:14:55,646 --> 00:14:57,189
<i>Санта</i>

223
00:14:57,272 --> 00:15:00,067
<i>Якщо ти отримав цього листа
Допоможи мені</i>

224
00:15:00,150 --> 00:15:02,819
<i>Я знаю, ти зараз заклопотаний
Зі своїми ельфами</i>

225
00:15:02,903 --> 00:15:04,655
<i>І я не знаю, як</i>

226
00:15:04,738 --> 00:15:06,073
<i>Ти встигаєш усе зробити</i>

227
00:15:06,156 --> 00:15:08,867
<i>Поки я сплю на Святвечір</i>

228
00:15:08,951 --> 00:15:10,244
<i>Але це дивовижно</i>

229
00:15:10,327 --> 00:15:11,787
<i>Знаю, ти можеш</i>

230
00:15:11,870 --> 00:15:13,580
<i>Повернути мені мого коханого</i>

231
00:15:13,664 --> 00:15:15,207
<i>Бо щоразу</i>

232
00:15:15,290 --> 00:15:16,875
<i>Як я бачу різдвяні вогники</i>

233
00:15:16,959 --> 00:15:18,335
<i>Відчуваю порожнечу в душі</i>

234
00:15:18,418 --> 00:15:20,462
<i>Й не можу цього витримати</i>

235
00:15:20,546 --> 00:15:23,257
<i>Я бачила, як на тому тижні
Вони ходили по магазинах</i>

236
00:15:23,340 --> 00:15:26,718
<i>Його нова дівчина така ніяка</i>

237
00:15:26,802 --> 00:15:29,388
<i>Й тоді я дала собі слово</i>

238
00:15:29,471 --> 00:15:33,684
<i>Що Санта прилетить і зробить його
Моїм цього Різдва</i>

239
00:15:33,767 --> 00:15:35,102
<i>Хо-хо-хо</i>

240
00:15:35,185 --> 00:15:38,438
<i>Санта прилетить і зробить його
Моїм цього Різдва</i>

241
00:15:38,522 --> 00:15:41,525
<i>Санта прилетить і зробить його
Моїм, хо-хо-хо</i>

242
00:15:41,608 --> 00:15:44,695
<i>Санта прилетить і зробить його
Моїм у цей Святвечір</i>

243
00:15:44,778 --> 00:15:46,071
<i>О, Санта</i>

244
00:15:46,154 --> 00:15:49,449
<i>Я чула, цього року
Буде багато снігу</i>

245
00:15:49,533 --> 00:15:51,827
<i>Надіюся, що Рудольф
Та інші північні олені</i>

246
00:15:51,910 --> 00:15:54,830
<i>-Принесуть тебе сюди
-Щоб ти його схопив</i>

247
00:15:54,913 --> 00:15:57,916
<i>І кинув у мій димар</i>

248
00:15:58,000 --> 00:16:00,127
<i>Я була дуже, дуже добра</i>

249
00:16:00,210 --> 00:16:01,420
<i>Цього року</i>

250
00:16:01,503 --> 00:16:03,881
<i>Тож одягни червоний костюм
І хай він з'явиться тут</i>

251
00:16:03,964 --> 00:16:07,467
<i>Бо різдвяний настрій
Уже не той без мого коханого</i>

252
00:16:07,551 --> 00:16:09,219
<i>Крісс Крінґл, врятуй мене</i>

253
00:16:09,303 --> 00:16:12,222
<i>Кажуть, що це нереально</i>

254
00:16:12,306 --> 00:16:15,434
<i>Але я вірю в тебе, святий Ніку</i>

255
00:16:15,517 --> 00:16:18,312
<i>Тож виконай швидше це моє бажання</i>

256
00:16:18,395 --> 00:16:21,690
<i>Санто, прилети й зроби його моїм
У цей Святвечір</i>

257
00:16:22,733 --> 00:16:24,318
<i>Хо, хо, хо</i>

258
00:16:24,401 --> 00:16:27,446
<i>Санта прилетить і зробить тебе
Моїм цього Різдва</i>

259
00:16:27,529 --> 00:16:30,407
<i>Санта прилетить
І зробить тебе моїм, о, о, о</i>

260
00:16:30,490 --> 00:16:34,870
<i>Санта прилетить і зробить тебе
Моїм у цей Святвечір</i>

261
00:16:39,041 --> 00:16:41,835
<i>О, Санта</i>

262
00:16:45,839 --> 00:16:48,717
<i>Санта прилетить
І зробить тебе моїм цього Різдва</i>

263
00:16:48,800 --> 00:16:51,678
<i>Санта прилетить
І зробить тебе моїм, моїм</i>

264
00:16:51,762 --> 00:16:54,556
<i>Санта прилетить і зробить тебе
Моїм цього Різдва</i>

265
00:16:54,640 --> 00:16:56,350
<i>Санта прилетить зробити тебе моїм</i>

266
00:16:57,768 --> 00:16:59,269
<i>О, Санта-Клаус</i>

267
00:16:59,353 --> 00:17:02,397
<i>Якщо ти отримав цього листа
Не змушуй мене чекати</i>

268
00:17:02,481 --> 00:17:05,317
<i>Бо цілий грудень
Я лічила дні</i>

269
00:17:05,400 --> 00:17:06,944
<i>Тож сідай у свої сани</i>

270
00:17:07,027 --> 00:17:10,489
<i>Обіцяю не забути
Про молоко й печиво</i>

271
00:17:10,571 --> 00:17:13,742
<i>Ялинки блищать золотом</i>

272
00:17:13,825 --> 00:17:16,286
<i>А мені на серці так холодно</i>

273
00:17:16,369 --> 00:17:19,414
<i>Щойно вилетиш з Північного полюса</i>

274
00:17:19,498 --> 00:17:23,377
<i>Санта, прилітай
І зроби його моїм цього Різдва</i>

275
00:17:28,632 --> 00:17:31,301
<i>Санта прилетить
І зробить тебе моїм о, о</i>

276
00:17:31,385 --> 00:17:33,178
<i>Санта прилетить і зробить тебе моїм</i>

277
00:17:33,262 --> 00:17:35,222
<i>Санта прилетить і зробить тебе моїм
Цього Різдва</i>

278
00:17:35,305 --> 00:17:36,390
<i>Я точно знаю</i>

279
00:17:36,473 --> 00:17:38,267
<i>Санта прилетить
І зробить тебе моїм о, о</i>

280
00:17:38,350 --> 00:17:40,477
<i>Санта прилетить
І зробить тебе моїм, моїм</i>

281
00:17:40,561 --> 00:17:43,814
<i>Санта прилетить і зробить тебе моїм
Цього Різдва</i>

282
00:17:43,897 --> 00:17:47,693
<i>Санта прилетить і зробить тебе моїм
Цього Різдва</i>

283
00:17:50,028 --> 00:17:52,698
<i>Санта прилетить
І зробить тебе моїм, моїм</i>

284
00:17:52,781 --> 00:17:55,117
<i>Санта прилетить і зробить тебе моїм
Цього Різдва</i>

285
00:17:56,451 --> 00:17:57,703
Люблю вас, дівчата.

286
00:17:59,288 --> 00:18:03,375
Працюйте швидше. Нам треба
загорнути ще 800 000 ведмедиків.

287
00:18:04,084 --> 00:18:08,338
<i>Але Мерая не закінчила.
Вона ще хотіла всіх розважати.</i>

288
00:18:08,422 --> 00:18:11,675
<i>А хто їй краще в цьому допоможе,
ніж Снуп і Джермейн?</i>

289
00:18:11,758 --> 00:18:14,595
-Увімкни мене.
-Це Джермейн і Снуп!

290
00:18:14,678 --> 00:18:17,055
-Ви знаєте, що зараз Різдво.
-Ви знаєте, що зараз Різдво.

291
00:18:17,139 --> 00:18:21,393
<i>Ось їде Санта-Клаус
Ось їде Санта-Клаус</i>

292
00:18:21,476 --> 00:18:25,689
<i>-По вулиці Санта-Клауса
-Погляньте</i>

293
00:18:25,772 --> 00:18:30,110
<i>Жвавий і Блискавка й усі його олені</i>

294
00:18:30,194 --> 00:18:33,655
<i>Слухаються віжок</i>

295
00:18:34,740 --> 00:18:38,869
<i>Дзвони дзвонять, діти співають</i>

296
00:18:38,952 --> 00:18:43,165
<i>Навколо весело і яскраво</i>

297
00:18:43,248 --> 00:18:47,252
<i>Вішайте панчохи
І радійте Різдву</i>

298
00:18:47,336 --> 00:18:51,757
<i>Бо сьогодні прилетить Санта-Клаус</i>

299
00:18:56,720 --> 00:19:00,349
<i>О-хо-хо, хто не виліз би</i>

300
00:19:00,432 --> 00:19:05,020
<i>О, на дах будинку
Цок-цок-цок</i>

301
00:19:05,103 --> 00:19:08,190
<i>Бо сьогодні прилетить Санта-Клаус</i>

302
00:19:08,273 --> 00:19:11,568
<i>-Тож збирайтеся разом
-Збирайтеся разом</i>

303
00:19:11,652 --> 00:19:13,695
<i>Збирайтеся разом</i>

304
00:19:13,779 --> 00:19:18,116
<i>-Поки ніч не перетвориться на день
-Так</i>

305
00:19:18,200 --> 00:19:20,160
<i>-Збирайтеся разом
-Швидше</i>

306
00:19:20,244 --> 00:19:22,704
<i>Збирайтеся разом</i>

307
00:19:22,788 --> 00:19:26,083
<i>Нам буде весело
Святкувати</i>

308
00:19:26,166 --> 00:19:27,417
Снуп Д-О-подвійне Ґ.

309
00:19:27,501 --> 00:19:29,586
<i>Летить у небі
Як парашут</i>

310
00:19:29,670 --> 00:19:32,047
<i>У довгому червоному костюмі
І чорних чоботиськах</i>

311
00:19:32,130 --> 00:19:33,549
<i>Це Снуп, або Санта</i>

312
00:19:33,632 --> 00:19:36,134
<i>-Він часто носить синю бандану
-Синю бандану</i>

313
00:19:36,218 --> 00:19:38,095
<i>-І приніс радість
-Радість</i>

314
00:19:38,178 --> 00:19:40,305
<i>-Цілий мішок іграшок
-Дівчата й хлопці</i>

315
00:19:40,389 --> 00:19:43,225
<i>Суперові, найкращі
Співай, Мерає</i>

316
00:19:43,308 --> 00:19:46,353
<i>-Співай, Мерає
-Тож збирайтеся разом</i>

317
00:19:46,436 --> 00:19:48,981
<i>Збирайтеся разом</i>

318
00:19:49,064 --> 00:19:53,068
<i>Поки ніч не перетвориться на день</i>

319
00:19:53,151 --> 00:19:58,031
<i>Збирайтеся разом
Збирайтеся разом</i>

320
00:19:58,115 --> 00:20:02,286
<i>Нам буде весело
Святкувати</i>

321
00:20:02,369 --> 00:20:05,539
<i>Іди сюди, мала, якщо я
Потримаю омелу, поцілуєш мене</i>

322
00:20:07,666 --> 00:20:11,128
<i>Гей, мала
Почастуй коктейлем «еґ-ноґ»</i>

323
00:20:11,211 --> 00:20:15,257
<i>-Сьогодні прилетить Санта-Клаус
-Так</i>

324
00:20:16,717 --> 00:20:18,677
<i>Ви знаєте, зараз Різдво</i>

325
00:20:19,970 --> 00:20:24,141
<i>Сьогодні прилетить Санта-Клаус</i>

326
00:20:31,773 --> 00:20:32,983
Що це?

327
00:20:33,650 --> 00:20:38,113
<i>Годинник пробив шосту,
радісні й веселі ельфи пішли на вихід.</i>

328
00:20:38,197 --> 00:20:43,285
<i>А на сцені з'явилася Місті Коупленд,
наша справжня фея Драже.</i>

329
00:21:50,352 --> 00:21:53,397
Овва, яка краса.

330
00:21:53,480 --> 00:21:57,651
<i>Мераю зацікавив ліс.
Вона вирішила пошукати там натхнення.</i>

331
00:21:58,527 --> 00:22:02,197
<i>Але це знову було не за планом,
і Біллі розхвилювався.</i>

332
00:22:02,865 --> 00:22:05,492
Чекай, що? Стривайте.

333
00:22:06,034 --> 00:22:08,245
Будь ласка, не натискайте кнопки.

334
00:22:08,328 --> 00:22:09,872
Чого вона в лісі?

335
00:22:09,955 --> 00:22:11,915
Треба її повернути на концерт!

336
00:22:14,459 --> 00:22:16,545
Мерая Кері? Мерая Кері?

337
00:22:16,628 --> 00:22:19,047
Вас постійно доводиться шукати.

338
00:22:19,131 --> 00:22:20,883
Бо я невловима, дорогенький.

339
00:22:20,966 --> 00:22:23,844
Треба повертатися.
Я знаю короткий шлях.

340
00:22:23,927 --> 00:22:26,430
Біллі хвилювався,
що вони відстають від графіка.

341
00:22:26,513 --> 00:22:27,931
Їм треба було повернутися.

342
00:22:28,015 --> 00:22:31,977
Але, йдучи коротким шляхом,
вони заблукали.

343
00:22:42,988 --> 00:22:49,953
<i>Знову в повітрі
Відчувається дух Різдва</i>

344
00:22:52,414 --> 00:22:57,794
<i>Різдвяна мелодія нагадує мені</i>

345
00:22:57,878 --> 00:23:02,591
<i>Ті часи, коли ми</i>

346
00:23:02,674 --> 00:23:05,093
<i>Були, як глибокий сніг</i>

347
00:23:05,177 --> 00:23:07,804
<i>Глибоко закохані</i>

348
00:23:07,888 --> 00:23:12,309
<i>Над ялинками</i>

349
00:23:12,392 --> 00:23:14,770
<i>З блискучими вогниками</i>

350
00:23:14,853 --> 00:23:17,356
<i>Які гойдалися від вітру</i>

351
00:23:17,439 --> 00:23:21,902
<i>А ми творили майбутні
Різдвяні спогади</i>

352
00:23:21,985 --> 00:23:27,407
<i>Люди, що купували подарунки
Дивилися на нас</i>

353
00:23:27,491 --> 00:23:31,370
<i>І всміхалися</i>

354
00:23:32,079 --> 00:23:39,044
<i>Бо омела була зайнята</i>

355
00:23:39,878 --> 00:23:42,381
<i>І я мріяла ділити з тобою</i>

356
00:23:42,464 --> 00:23:47,010
<i>Цю різдвяну радість цілий рік</i>

357
00:23:47,094 --> 00:23:49,930
<i>І не чекати тієї миті</i>

358
00:23:50,013 --> 00:23:53,934
<i>Коли дух Різдва</i>

359
00:23:54,017 --> 00:24:00,607
<i>Відчуватиметься в повітрі знову</i>

360
00:24:01,775 --> 00:24:06,071
<i>Злий містер Ґрінч не міг</i>

361
00:24:06,154 --> 00:24:11,243
<i>Не подобрішати, дивлячись на нас</i>

362
00:24:11,326 --> 00:24:16,081
<i>Навіть старий Скрудж
Загадує різдвяне бажання</i>

363
00:24:16,164 --> 00:24:20,794
<i>Він бажає святкувати Різдво</i>

364
00:24:20,878 --> 00:24:27,843
<i>І кохати завжди так, як ми</i>

365
00:24:36,435 --> 00:24:41,940
<i>Ла-да-да-да-да-да-дум</i>

366
00:24:42,608 --> 00:24:45,027
<i>І я мріяла ділити з тобою</i>

367
00:24:45,110 --> 00:24:47,446
<i>Цю різдвяну радість</i>

368
00:24:47,529 --> 00:24:49,740
<i>З тобою цілий рік</i>

369
00:24:49,823 --> 00:24:52,492
<i>І не чекати тієї миті</i>

370
00:24:52,576 --> 00:24:58,707
<i>Коли дух Різдва
Відчуватиметься в повітрі</i>

371
00:24:58,790 --> 00:25:03,962
<i>Усюди відчувається дух Різдва</i>

372
00:25:04,046 --> 00:25:11,011
<i>У повітрі відчувається
Дух Різдва знову</i>

373
00:25:19,311 --> 00:25:23,774
<i>Знову</i>

374
00:25:23,857 --> 00:25:29,821
<i>І знову</i>

375
00:25:32,574 --> 00:25:34,660
Ми заблукали. Ми сильно заблукали.

376
00:25:34,743 --> 00:25:38,288
Вибачте. Я такий невдаха.
Я зіпсував Різдво Мераї Кері.

377
00:25:38,372 --> 00:25:42,918
Ні, Біллі. По-перше, ніхто не може
зіпсувати Різдво Мераї Кері.

378
00:25:44,127 --> 00:25:45,128
І знаєш що?

379
00:25:45,212 --> 00:25:48,465
Іноді, якщо заблукаєш,
можна знайти чудові речі.

380
00:25:49,007 --> 00:25:52,761
Я відчуваю, що як слідувати
за отією яскравою зіркою,

381
00:25:53,387 --> 00:25:55,055
то вона приведе нас, куди треба.

382
00:25:55,931 --> 00:26:00,686
Мерая сказала: «Іноді, якщо заблукаєш,
можна знайти чудові речі.

383
00:26:00,769 --> 00:26:04,815
У найважчі моменти
життя може зробити тобі несподіванку».

384
00:26:13,824 --> 00:26:17,119
<i>О, свята ніч</i>

385
00:26:17,744 --> 00:26:22,624
<i>Зірки яскраво сяють</i>

386
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
<i>Цієї ночі</i>

387
00:26:25,544 --> 00:26:32,342
<i>Народився наш любий Спаситель</i>

388
00:26:32,426 --> 00:26:35,429
<i>Увесь світ</i>

389
00:26:36,388 --> 00:26:41,226
<i>Страждав від гріхів і помилок</i>

390
00:26:41,310 --> 00:26:44,188
<i>Доки не з'явився Він</i>

391
00:26:44,271 --> 00:26:49,860
<i>І душа відчула свою цінність</i>

392
00:26:50,903 --> 00:26:55,199
<i>Радість надії</i>

393
00:26:55,282 --> 00:26:58,952
<i>Утомлений світ радіє</i>

394
00:26:59,036 --> 00:27:02,915
<i>Бо вже настає</i>

395
00:27:02,998 --> 00:27:07,419
<i>Новий славний ранок</i>

396
00:27:07,503 --> 00:27:14,468
<i>-Ставайте на коліна
-Ставайте</i>

397
00:27:15,761 --> 00:27:22,726
<i>-О, почуйте голоси янголів
-О, почуйте</i>

398
00:27:23,560 --> 00:27:30,192
<i>-О, божественна ніч
-О, ніч</i>

399
00:27:31,485 --> 00:27:35,322
<i>О, ніч</i>

400
00:27:35,405 --> 00:27:39,701
<i>Коли народився Христос</i>

401
00:27:39,785 --> 00:27:46,750
<i>-О, божественна ніч
-О, ніч</i>

402
00:27:48,001 --> 00:27:51,755
<i>О, ніч</i>

403
00:27:51,839 --> 00:27:56,218
<i>О, божественна ніч</i>

404
00:28:14,653 --> 00:28:21,618
<i>-О, божественна ніч
-О, божественна ніч</i>

405
00:28:36,592 --> 00:28:41,638
<i>О, божественна ніч</i>

406
00:28:41,722 --> 00:28:48,103
<i>О, ніч</i>

407
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
Мама спить. Розбудити?

408
00:28:55,777 --> 00:28:57,779
Мамо, прокинься.

409
00:28:58,906 --> 00:29:01,491
Мені снився чудовий сон.

410
00:29:01,575 --> 00:29:05,287
Я допомагала Санті влаштувати концерт,
щоб повернути світові радість Різдва,

411
00:29:05,370 --> 00:29:06,872
і ви там були.

412
00:29:06,955 --> 00:29:08,790
З тобою все гаразд, мамо?

413
00:29:09,958 --> 00:29:11,376
Усе чудово.

414
00:29:11,460 --> 00:29:14,004
Принесіть іще гірлянд на вікна.

415
00:29:14,087 --> 00:29:17,299
Наші вогники повинні сяяти так яскраво,

416
00:29:17,382 --> 00:29:19,843
щоб Санта-Клаус побачив їх
з Північного полюса.

417
00:29:19,927 --> 00:29:21,803
Ти знаєш, що він на них дивиться?

418
00:29:21,887 --> 00:29:22,930
Він мені сказав.

419
00:29:23,597 --> 00:29:27,351
Знаю, ви вважаєте, що цього року Різдво
не ідеальне. Багато хто так думає.

420
00:29:27,434 --> 00:29:31,063
Але нам пощастило,
що поруч люди, яких ми любимо.

421
00:29:31,563 --> 00:29:32,689
Я щаслива.

422
00:29:35,901 --> 00:29:40,739
<i>О, виконай моє бажання</i>

423
00:29:40,822 --> 00:29:47,746
<i>На Різдво я хочу тільки</i>

424
00:29:47,829 --> 00:29:50,374
<i>Тебе</i>

425
00:29:50,457 --> 00:29:52,793
Я її бачу. Всі на місця.

426
00:29:52,876 --> 00:29:54,878
-Біллі!
-Ви готові?

427
00:29:55,420 --> 00:29:59,258
-Починаймо.
-Ефір через п'ять, чотири, три...

428
00:29:59,341 --> 00:30:01,844
-Ходімо. Це точно не сон.
-...дві...

429
00:30:02,803 --> 00:30:08,642
<i>Радість у світі</i>

430
00:30:08,725 --> 00:30:15,649
<i>Прийшов Спаситель</i>

431
00:30:16,775 --> 00:30:22,990
<i>Хай Земля прийме</i>

432
00:30:23,073 --> 00:30:26,577
<i>Свого Царя</i>

433
00:30:31,206 --> 00:30:37,754
<i>Хай кожне серце</i>

434
00:30:38,463 --> 00:30:41,550
<i>Приготує Йому</i>

435
00:30:41,633 --> 00:30:47,848
<i>Приготує Йому місце</i>

436
00:30:47,931 --> 00:30:52,436
<i>І небо, і Земля співають</i>

437
00:30:52,519 --> 00:30:56,023
<i>-І небо, і Земля співають
-Так</i>

438
00:30:56,106 --> 00:31:00,277
<i>-І небо, і небо
-І небо, і небо</i>

439
00:31:00,360 --> 00:31:04,740
<i>І Земля співає</i>

440
00:31:07,409 --> 00:31:10,329
<i>Радість у світі</i>

441
00:31:10,412 --> 00:31:14,666
<i>Прийшов Спаситель</i>

442
00:31:14,750 --> 00:31:21,673
<i>Хай Земля прийме свого Царя</i>

443
00:31:22,549 --> 00:31:26,470
<i>Хай кожне серце</i>

444
00:31:26,553 --> 00:31:30,766
<i>Приготує йому місце</i>

445
00:31:34,603 --> 00:31:38,607
<i>І небо, і Земля співають</i>

446
00:31:38,690 --> 00:31:42,986
<i>І небо, і небо</i>

447
00:31:43,070 --> 00:31:46,657
<i>І Земля співає</i>

448
00:31:48,033 --> 00:31:51,245
<i>Радість у світі</i>

449
00:31:51,328 --> 00:31:55,165
<i>-Спаситель царює
-Спаситель царює</i>

450
00:31:55,249 --> 00:31:57,251
<i>-Хай люди
-Хай люди</i>

451
00:31:57,334 --> 00:31:59,336
<i>-Свої пісні
-Свої пісні</i>

452
00:31:59,419 --> 00:32:03,173
<i>Співають</i>

453
00:32:03,257 --> 00:32:07,427
<i>-Коли поля й повені
-Повені</i>

454
00:32:07,511 --> 00:32:11,682
<i>-Каміння, гори й долини
-Долини</i>

455
00:32:15,143 --> 00:32:19,815
<i>Повторюють радісну звістку</i>

456
00:32:19,898 --> 00:32:23,652
<i>-Повторюють, повторюють
-Повторюють</i>

457
00:32:23,735 --> 00:32:28,198
<i>Радісну звістку</i>

458
00:32:28,782 --> 00:32:31,285
<i>Радість у світі</i>

459
00:32:32,327 --> 00:32:35,622
<i>І хлопцям, і дівчатам</i>

460
00:32:36,415 --> 00:32:40,419
<i>Радість людям повсюди</i>

461
00:32:40,502 --> 00:32:43,630
<i>Радість тобі й мені</i>

462
00:32:45,048 --> 00:32:46,967
<i>Він править світом</i>

463
00:32:47,050 --> 00:32:48,051
РІВЕНЬ РАДОСТІ:
ПІДВИЩУЄТЬСЯ

464
00:32:48,135 --> 00:32:52,222
<i>-Правдиво й милосердно
-Правдиво й милосердно</i>

465
00:32:52,306 --> 00:32:54,183
<i>-І змушує
-І змушує</i>

466
00:32:54,266 --> 00:32:56,518
<i>-Народи
-Народи</i>

467
00:32:56,602 --> 00:33:00,230
<i>Довести</i>

468
00:33:00,314 --> 00:33:04,484
<i>Славу</i>

469
00:33:04,568 --> 00:33:08,822
<i>Його праведності</i>

470
00:33:08,906 --> 00:33:12,534
<i>-І дива Його любові
-І дива, дива, дива</i>

471
00:33:12,618 --> 00:33:16,288
<i>-І дива Його любові
-Дива, дива</i>

472
00:33:16,371 --> 00:33:20,667
<i>І дива, і дива</i>

473
00:33:20,751 --> 00:33:24,463
<i>Його...</i>

474
00:33:24,546 --> 00:33:25,797
ВИМКНЕННЯ СВІТЛА
(ОЧЕВИДНО) НЕ ЧІПАТИ

475
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
<i>Радість у...</i>

476
00:33:32,095 --> 00:33:34,723
<i>Раптом сталося жахливе.</i>

477
00:33:34,806 --> 00:33:38,018
<i>Посеред концерту сцена
занурилась у темряву.</i>

478
00:33:39,603 --> 00:33:42,231
<i>Біллі й усі інші були засмучені.</i>

479
00:33:42,314 --> 00:33:44,900
<i>Але в Мераї з'явилася чудова думка.</i>

480
00:33:44,983 --> 00:33:47,402
<i>Якщо запалити свічку
й поділитися цим почуттям,</i>

481
00:33:47,486 --> 00:33:51,406
<i>то весь світ об'єднається
й нарешті зцілиться.</i>

482
00:34:12,427 --> 00:34:17,724
<i>Тиха ніч</i>

483
00:34:18,600 --> 00:34:23,730
<i>Свята ніч</i>

484
00:34:24,606 --> 00:34:29,902
<i>Навколо спокій</i>

485
00:34:30,696 --> 00:34:36,201
<i>І яскраве сяйво</i>

486
00:34:36,994 --> 00:34:42,498
<i>Навколо цієї Діви</i>

487
00:34:42,583 --> 00:34:48,005
<i>Матері й Дитини</i>

488
00:34:49,089 --> 00:34:54,178
<i>Святого немовляти</i>

489
00:34:54,261 --> 00:34:59,933
<i>Такого ніжного й доброго</i>

490
00:35:01,018 --> 00:35:07,357
<i>Який спить божественним</i>

491
00:35:07,441 --> 00:35:12,779
<i>Сном</i>

492
00:35:13,363 --> 00:35:19,494
<i>Спить божественним</i>

493
00:35:19,578 --> 00:35:22,289
<i>Сном</i>

494
00:35:22,372 --> 00:35:23,582
РІВЕНЬ РАДОСТІ:
ПІДВИЩУЄТЬСЯ

495
00:35:23,665 --> 00:35:27,336
<i>-Спить, спить
-Спить</i>

496
00:35:27,419 --> 00:35:31,048
<i>Божественним сном</i>

497
00:35:32,716 --> 00:35:35,802
<i>-Спить
-Спить, спить</i>

498
00:35:35,886 --> 00:35:37,763
<i>Спить</i>

499
00:35:37,846 --> 00:35:41,934
<i>Спить божественним
Божественним, божественним</i>

500
00:35:46,563 --> 00:35:49,608
<i>Сном</i>

501
00:35:49,691 --> 00:35:55,197
<i>Сном, так</i>

502
00:35:55,989 --> 00:36:02,955
<i>О, спить божественним</i>

503
00:36:03,497 --> 00:36:10,420
<i>Сном</i>

504
00:36:14,216 --> 00:36:16,635
Рік був дуже важкий,

505
00:36:16,718 --> 00:36:20,597
але я така вдячна,
що зараз ми можемо бути разом.

506
00:36:21,265 --> 00:36:24,893
І разом ми можемо радіти
любові й світлу,

507
00:36:24,977 --> 00:36:28,146
а це, на мою думку, головне у Різдві.

508
00:36:35,988 --> 00:36:38,949
Різдво врятоване спільними зусиллями

509
00:36:39,032 --> 00:36:41,827
від Кейптауна до Луїсвілла й Монреаля.

510
00:36:41,910 --> 00:36:45,289
Люди раділи, і Санта сів у сани,

511
00:36:45,372 --> 00:36:48,709
шлях йому освітлювала святкова радість.

512
00:36:49,543 --> 00:36:53,005
Рік був важкий, тому дуже важливо

513
00:36:53,088 --> 00:36:56,758
нам усім об'єднатися на ці свята.

514
00:36:57,342 --> 00:37:00,345
Якщо ми будемо разом, нас чекає
світле майбутнє, сповнене надій.

515
00:37:00,429 --> 00:37:03,724
З Різдвом усіх вас, і на добраніч.

516
00:37:05,225 --> 00:37:07,853
Мені здається, щось не так.

517
00:37:08,353 --> 00:37:12,566
Але я не можу зрозуміти, що саме.

518
00:37:13,984 --> 00:37:17,029
Про всяк випадок треба попросити ще.

519
00:37:17,529 --> 00:37:19,865
Викликати на біс.

520
00:37:22,451 --> 00:37:29,374
<i>Я не багато хочу на Різдво</i>

521
00:37:30,042 --> 00:37:34,796
<i>Мене цікавить тільки одне</i>

522
00:37:35,422 --> 00:37:39,384
<i>Мені не потрібні подарунки</i>

523
00:37:39,468 --> 00:37:43,222
<i>Під різдвяною ялинкою</i>

524
00:37:43,305 --> 00:37:47,935
<i>Я просто хочу, щоб ти був моїм</i>

525
00:37:51,855 --> 00:37:53,732
<i>Ти й не уявляєш як</i>

526
00:37:53,815 --> 00:37:59,404
<i>Виконай моє бажання</i>

527
00:37:59,488 --> 00:38:06,453
<i>На Різдво я хочу</i>

528
00:38:06,870 --> 00:38:11,834
<i>Тільки</i>

529
00:38:13,043 --> 00:38:18,131
<i>Тебе</i>

530
00:38:18,632 --> 00:38:22,469
<i>Тебе, так</i>

531
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
<i>Я не багато хочу на Різдво</i>

532
00:38:25,430 --> 00:38:28,308
<i>Мене цікавить тільки одне</i>

533
00:38:28,392 --> 00:38:31,770
<i>-І мене
-Не цікавлять подарунки</i>

534
00:38:31,854 --> 00:38:34,857
<i>Під різдвяною ялинкою</i>

535
00:38:34,940 --> 00:38:38,318
<i>Мені не треба вішати панчоху</i>

536
00:38:38,402 --> 00:38:41,697
<i>Над каміном</i>

537
00:38:41,780 --> 00:38:44,700
<i>Санта-Клаус мене не порадує</i>

538
00:38:44,783 --> 00:38:47,661
<i>Іграшкою на Різдво</i>

539
00:38:47,744 --> 00:38:51,123
<i>Я просто хочу, щоб ти був моїм</i>

540
00:38:51,206 --> 00:38:54,251
<i>Ти й не уявляєш як</i>

541
00:38:54,334 --> 00:38:57,546
<i>Виконай моє бажання</i>

542
00:38:57,629 --> 00:39:03,135
<i>На Різдво я хочу тільки тебе</i>

543
00:39:04,011 --> 00:39:06,555
<i>Тебе, коханий</i>

544
00:39:06,638 --> 00:39:10,142
<i>О, я не багато хочу на Різдво</i>

545
00:39:10,225 --> 00:39:13,729
<i>Я навіть не хочу снігу</i>

546
00:39:13,812 --> 00:39:16,565
<i>-І я
-Я й далі чекатиму</i>

547
00:39:16,648 --> 00:39:19,693
<i>Під омелою</i>

548
00:39:19,776 --> 00:39:23,030
<i>Я не складатиму список
І не посилатиму його</i>

549
00:39:23,113 --> 00:39:26,783
<i>На Північний полюс святому Ніку</i>

550
00:39:26,867 --> 00:39:29,578
<i>Я навіть не чекатиму</i>

551
00:39:29,661 --> 00:39:32,497
<i>І не слухатиму цокання оленів</i>

552
00:39:32,581 --> 00:39:35,709
<i>Я хочу тільки
Щоб ти сьогодні був поруч</i>

553
00:39:35,792 --> 00:39:39,087
<i>Міцно мене обіймав</i>

554
00:39:39,171 --> 00:39:41,798
<i>Що ще я можу зробити?</i>

555
00:39:41,882 --> 00:39:48,722
<i>О, коханий, на Різдво я хочу тільки
Тебе</i>

556
00:39:48,805 --> 00:39:51,850
<i>-Тебе
-Коханий</i>

557
00:39:51,934 --> 00:39:54,645
<i>О, всі вогники горять</i>

558
00:39:54,728 --> 00:39:58,315
<i>Усюди так ясно</i>

559
00:39:59,149 --> 00:40:04,821
<i>І дитячий сміх лунає всюди</i>

560
00:40:05,405 --> 00:40:08,367
<i>-І всі співають
-О, так</i>

561
00:40:08,450 --> 00:40:10,911
<i>Я чую дзвіночки на санях</i>

562
00:40:10,994 --> 00:40:13,872
<i>Санта, хіба ти не подаруєш мені
Єдине, що мені так потрібно?</i>

563
00:40:13,956 --> 00:40:17,125
<i>Будь ласка, принеси мені
Мого коханого</i>

564
00:40:17,209 --> 00:40:20,504
<i>О, я не багато хочу на Різдво</i>

565
00:40:20,587 --> 00:40:24,091
<i>Це все, що я прошу</i>

566
00:40:24,174 --> 00:40:26,927
<i>Я просто хочу побачити
Мого коханого</i>

567
00:40:27,010 --> 00:40:29,805
<i>Який стоїть у мене під дверима</i>

568
00:40:29,888 --> 00:40:32,891
<i>О, я так хочу бути з тобою</i>

569
00:40:32,975 --> 00:40:33,976
З РІЗДВОМ УСІХ

570
00:40:34,059 --> 00:40:36,937
<i>Ти навіть не уявляєш</i>

571
00:40:37,020 --> 00:40:39,398
<i>Виконай моє бажання</i>

572
00:40:39,481 --> 00:40:44,736
<i>О, любий, я хочу на Різдво</i>

573
00:40:44,820 --> 00:40:46,822
<i>Тільки</i>

574
00:40:46,905 --> 00:40:49,283
<i>Тебе</i>

575
00:40:49,366 --> 00:40:52,619
<i>Тебе, коханий</i>

576
00:40:52,703 --> 00:40:55,706
<i>-Тебе
-Я хочу на Різдво</i>

577
00:40:55,789 --> 00:40:59,168
<i>Тебе, коханий</i>

578
00:40:59,251 --> 00:41:01,879
<i>Я хочу на Різдво</i>

579
00:41:01,962 --> 00:41:05,591
<i>-Тільки тебе
-Тільки тебе, коханий</i>

580
00:41:05,674 --> 00:41:08,427
<i>Я хочу на Різдво</i>

581
00:41:08,510 --> 00:41:11,763
<i>-Тільки тебе
-Тільки тебе, коханий</i>

582
00:41:11,847 --> 00:41:18,228
<i>Я хочу на Різдво</i>

583
00:41:18,312 --> 00:41:20,939
<i>Тільки тебе</i>

584
00:41:26,278 --> 00:41:27,988
Дуже дякую вам усім.

585
00:41:28,071 --> 00:41:30,908
Дякую, що допомогти
втілити цю мрію в життя.

586
00:41:30,991 --> 00:41:34,203
Різдвяні вітання від моїх рідних вашим.

587
00:41:34,286 --> 00:41:37,497
<i>-Тільки тебе
-Тебе, коханий</i>

588
00:41:37,581 --> 00:41:40,083
<i>Я хочу на Різдво</i>

589
00:41:40,167 --> 00:41:43,795
<i>Тільки тебе, коханий</i>

590
00:41:43,879 --> 00:41:47,216
<i>-Я хочу, я справді хочу
-Я хочу на Різдво</i>

591
00:41:47,299 --> 00:41:50,469
<i>Я хочу, коханий</i>

592
00:41:50,552 --> 00:41:53,055
<i>Я хочу на Різдво</i>

593
00:41:53,138 --> 00:41:56,558
<i>Тебе, коханий</i>

594
00:41:56,642 --> 00:42:03,148
<i>Я хочу на Різдво
Тільки тебе, коханий</i>

595
00:42:03,232 --> 00:42:09,404
<i>Я хочу на Різдво
Тільки тебе, коханий</i>

596
00:42:09,488 --> 00:42:12,533
<i>-Я хочу на Різдво
-Я справді хочу на Різдво</i>

597
00:42:12,616 --> 00:42:15,744
<i>Тільки тебе, коханий</i>

598
00:42:15,827 --> 00:42:20,874
<i>Я хочу на Різдво</i>

599
00:42:22,000 --> 00:42:24,837
<i>Тільки тебе</i>

600
00:42:29,174 --> 00:42:32,678
<i>Мала Мімі була дуже щаслива
на Святвечір</i>

601
00:42:32,761 --> 00:42:36,431
<i>і нагадала світові:
навіть якщо життя важке,</i>

602
00:42:36,515 --> 00:42:38,851
<i>не треба втрачати віру.</i>

603
00:42:42,062 --> 00:42:43,730
З Різдвом!

604
00:43:26,481 --> 00:43:31,486
<i>Я хочу на Різдво</i>

605
00:43:32,487 --> 00:43:35,282
<i>Тільки тебе</i>

606
00:43:37,034 --> 00:43:39,036
Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк



