WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18.310 --> 00:00:21.689
The Tadokoro Hospital
hostage incident.

4
00:00:21.814 --> 00:00:24.150
I'm at Hachioji Police Station...

5
00:00:27.695 --> 00:00:30.156
We police were first alerted

6
00:00:30.239 --> 00:00:32.033
at 10:10pm last night.

7
00:00:34.994 --> 00:00:39.433
We put out an APB for a convenience store robber

8
00:00:39.457 --> 00:00:41.250
dressed as a clown.

9
00:00:45.922 --> 00:00:48.591
But it was only the beginning.

10
00:00:51.218 --> 00:00:54.556
I'm at Tadokoro Hospital in Hachioji.

11
00:00:54.931 --> 00:00:57.308
I'm sorry, just one more time.

12
00:00:57.892 --> 00:01:01.145
Tell us in detail about last night.

13
00:01:09.571 --> 00:01:10.947
We only have you.

14
00:01:11.573 --> 00:01:14.784
Only you witnessed what happened.

15
00:01:15.159 --> 00:01:18.580
The convenience store robber took hostages...

16
00:01:19.371 --> 00:01:24.126
Tadokoro Hospital

17
00:01:32.844 --> 00:01:33.970
Thank you.

18
00:02:01.498 --> 00:02:02.749
Kosakai.

19
00:02:03.124 --> 00:02:04.291
Creepy, huh?

20
00:02:05.126 --> 00:02:07.754
It was a psychiatric hospital.

21
00:02:07.920 --> 00:02:08.963
I can tell.

22
00:02:09.756 --> 00:02:12.299
Sorry to make you fill in.

23
00:02:12.341 --> 00:02:13.926
No, it's okay.

24
00:02:17.639 --> 00:02:20.933
I'm worried it'll be tough on you.

25
00:02:21.350 --> 00:02:24.020
But you know,

26
00:02:24.186 --> 00:02:26.814
Yoko would've wanted you to get back to work too.

27
00:02:29.484 --> 00:02:30.485
You'll be fine.

28
00:02:33.070 --> 00:02:35.197
Haven't seen you in ages.

29
00:02:35.657 --> 00:02:39.702
Not since the funeral. It's been three months?

30
00:02:40.202 --> 00:02:41.746
- Yes - Dr. Kosakai.

31
00:02:42.371 --> 00:02:43.790
- Oh, hey there. - Hello.

32
00:02:43.956 --> 00:02:45.917
My college junior, Hayami.

33
00:02:46.250 --> 00:02:48.545
He'll do my night shift.

34
00:02:48.586 --> 00:02:50.922
Your shift? How come?

35
00:02:51.005 --> 00:02:54.967
A patient of mine in Chofu is in bad shape.

36
00:02:55.552 --> 00:02:57.344
Don't tell me you'll quit.

37
00:02:57.386 --> 00:02:59.305
His cushy job? No way.

38
00:02:59.346 --> 00:03:00.973
Don't be a hater.

39
00:03:01.098 --> 00:03:02.850
So the director's favorite

40
00:03:02.892 --> 00:03:04.811
ropes his junior in?

41
00:03:04.852 --> 00:03:07.104
- That's irresponsible. - Shut up!

42
00:03:07.229 --> 00:03:08.480
It's cool.

43
00:03:08.523 --> 00:03:10.357
Let's eat BBQ sometime.

44
00:03:10.399 --> 00:03:11.651
- You're on! - Thanks.

45
00:03:11.984 --> 00:03:14.111
Speak up, Miyata.

46
00:03:15.530 --> 00:03:18.032
My bad. Looking forward to it.

47
00:03:19.867 --> 00:03:20.386
See you.

48
00:03:20.410 --> 00:03:22.453
- Bye. - Goodbye.

49
00:03:22.494 --> 00:03:23.705
All the best.

50
00:03:23.913 --> 00:03:24.914
Let's go.

51
00:03:25.915 --> 00:03:28.417
They're physiotherapists.

52
00:03:28.751 --> 00:03:32.839
We do long-term care for bedridden patients.

53
00:03:33.548 --> 00:03:35.842
Joint contracture prevention.

54
00:03:36.217 --> 00:03:37.844
Minimal rehab.

55
00:03:43.975 --> 00:03:47.019
Being a duty doctor pays damn well.

56
00:03:48.145 --> 00:03:49.897
Haters gonna hate.

57
00:03:54.611 --> 00:03:56.237
Operation Room

58
00:03:57.071 --> 00:03:58.781
The operation room.

59
00:03:59.574 --> 00:04:01.158
Unused for years.

60
00:04:12.253 --> 00:04:14.463
Yeah, iron bars.

61
00:04:15.006 --> 00:04:17.258
Another relic of the past.

62
00:04:17.383 --> 00:04:20.094
To stop patients getting out.

63
00:04:25.933 --> 00:04:28.435
Inpatients are on floors 3 and 4.

64
00:04:31.606 --> 00:04:34.275
Yoko's death wasn't your fault.

65
00:04:37.987 --> 00:04:41.198
It took me three months to get over it.

66
00:04:43.492 --> 00:04:45.662
You need to move on too.

67
00:04:48.247 --> 00:04:49.206
Yes.

68
00:04:58.007 --> 00:04:59.091
Nurse Higashino.

69
00:05:00.467 --> 00:05:01.886
This is Dr. Hayami.

70
00:05:02.386 --> 00:05:04.555
Oh, the temp for tonight?

71
00:05:04.596 --> 00:05:07.016
I'm Hayami. Good to meet you.

72
00:05:07.058 --> 00:05:09.268
I'm Higashino. Good to meet you.

73
00:05:09.894 --> 00:05:12.313
And she's Nurse Sasaki.

74
00:05:12.354 --> 00:05:14.315
Tonight's her last shift.

75
00:05:14.481 --> 00:05:15.607
Getting married.

76
00:05:17.109 --> 00:05:18.194
Congrats.

77
00:05:19.528 --> 00:05:21.906
Pleased to meet you.

78
00:05:22.031 --> 00:05:23.240
Same here.

79
00:05:23.365 --> 00:05:25.492
Okay, over to you.

80
00:05:26.953 --> 00:05:29.205
Hayami, hang in there.

81
00:05:29.580 --> 00:05:30.456
Okay.

82
00:05:30.998 --> 00:05:34.001
Kosakai, thank you for this.

83
00:05:39.548 --> 00:05:40.883
- Dr. Hayami. - Yes

84
00:05:40.925 --> 00:05:42.634
Duty room's on floor 2.

85
00:05:42.677 --> 00:05:44.511
I'll show you around.

86
00:05:44.553 --> 00:05:45.722
Thank you.

87
00:05:45.930 --> 00:05:47.890
- Goodbye. - Goodbye.

88
00:05:48.640 --> 00:05:50.059
From floor 4.

89
00:05:50.434 --> 00:05:53.395
14 rooms. 32 beds.

90
00:05:53.437 --> 00:05:55.272
Curtains stay open?

91
00:05:55.314 --> 00:05:58.192
Yes, to check from the corridors.

92
00:06:02.113 --> 00:06:03.740
As you probably know,

93
00:06:03.906 --> 00:06:07.201
most patients have dementia, and are bedridden.

94
00:06:07.243 --> 00:06:09.871
They rarely cause problems.

95
00:06:09.912 --> 00:06:13.665
I'm sure you won't have to leave your duty room.

96
00:06:13.958 --> 00:06:15.167
Got it.

97
00:06:18.379 --> 00:06:22.008
Shibuya 06 "Mitaka 19"

98
00:06:24.802 --> 00:06:26.721
Old Mrs. Sato...

99
00:06:29.431 --> 00:06:31.267
- Sasaki, I'll go. - Okay.

100
00:06:39.316 --> 00:06:43.029
Mrs. Sato. Looking for your daughter again?

101
00:06:46.407 --> 00:06:48.075
Look, she's here.

102
00:06:49.701 --> 00:06:52.163
Don't worry. Be calm.

103
00:06:56.793 --> 00:06:58.627
Here's your medicine.

104
00:07:01.881 --> 00:07:03.841
Lucky we found her.

105
00:07:03.966 --> 00:07:04.985
Harumi Sato

106
00:07:05.009 --> 00:07:06.552
Setagaya 07 "Kawasaki 13"

107
00:07:14.977 --> 00:07:18.147
We nurses handle routine care ourselves.

108
00:07:24.904 --> 00:07:26.864
- Let's take the stairs. - Okay.

109
00:07:28.324 --> 00:07:30.076
There's a 5th floor?

110
00:07:30.201 --> 00:07:34.038
Yes. The director's office, and the file room.

111
00:07:34.330 --> 00:07:35.372
Let's go.

112
00:07:44.799 --> 00:07:47.718
Floors 3 and 4 are laid out the same.

113
00:07:48.427 --> 00:07:50.221
64 inpatients.

114
00:07:50.262 --> 00:07:52.639
All beds are occupied today.

115
00:07:53.140 --> 00:07:54.766
We're full up?

116
00:07:54.934 --> 00:07:55.852
Right.

117
00:07:56.560 --> 00:07:57.854
But don't worry.

118
00:07:58.562 --> 00:08:00.064
Nothing will happen.

119
00:08:04.944 --> 00:08:08.447
I'm glad Dr. Kosakai's better now.

120
00:08:10.867 --> 00:08:14.829
His sister had an accident. Somewhere nearby.

121
00:08:15.830 --> 00:08:18.833
Even so, he just congratulated Sasaki.

122
00:08:19.416 --> 00:08:20.709
I guess he did.

123
00:08:22.628 --> 00:08:25.297
Floor 2 is outpatient dialysis.

124
00:08:26.924 --> 00:08:29.760
Authorized entry only

125
00:08:30.761 --> 00:08:32.596
Your duty room.

126
00:08:33.305 --> 00:08:34.056
Yes

127
00:08:39.353 --> 00:08:41.355
- Come in. - Thank you.

128
00:08:41.981 --> 00:08:44.816
- Please use this smock. - Okay.

129
00:08:49.780 --> 00:08:50.364
Friendly Fun Songs

130
00:08:50.406 --> 00:08:53.450
Playing music pleases the patients.

131
00:08:53.825 --> 00:08:58.164
If anything should happen,
we'll call your extension.

132
00:08:58.580 --> 00:08:59.706
Got it.

133
00:09:24.565 --> 00:09:27.401
Huh? You'll propose tonight?

134
00:09:27.443 --> 00:09:29.236
But she might say no...

135
00:09:29.361 --> 00:09:32.949
No way. You're talented, earnest, and dedicated.

136
00:09:33.032 --> 00:09:35.409
Who could top you?

137
00:09:35.451 --> 00:09:37.578
I'm not that confident!

138
00:09:38.204 --> 00:09:39.455
I made it.

139
00:09:42.041 --> 00:09:45.461
What? Badmouthing me behind my back?

140
00:09:45.502 --> 00:09:47.129
No, no no!

141
00:09:47.504 --> 00:09:49.131
Discussing something important.

142
00:09:50.216 --> 00:09:51.883
Okay, come with us.

143
00:09:51.926 --> 00:09:53.552
No, I've got work.

144
00:09:53.594 --> 00:09:56.430
Anyway, I'd be a third wheel.

145
00:09:57.264 --> 00:09:58.432
Go for it.

146
00:09:59.683 --> 00:10:00.892
I will.

147
00:10:01.060 --> 00:10:05.189
What's wrong, Shugo? You've gone all quiet.

148
00:10:11.737 --> 00:10:12.654
Ta-da!

149
00:10:14.740 --> 00:10:15.616
What's that?

150
00:10:16.575 --> 00:10:18.660
A souvenir from that trip.

151
00:10:18.702 --> 00:10:20.787
It gives you courage.

152
00:10:25.709 --> 00:10:27.169
Three months.

153
00:10:37.804 --> 00:10:38.722
Yoko.

154
00:10:39.765 --> 00:10:42.351
For the rest of my life...

155
00:10:43.602 --> 00:10:45.354
I mean, will you...

156
00:11:08.294 --> 00:11:09.295
Yoko...

157
00:11:09.420 --> 00:11:12.548
It hurts... It hurts...

158
00:11:13.132 --> 00:11:16.593
Kosakai, nearby ERs are full up.

159
00:11:16.635 --> 00:11:18.095
We need transfer permission.

160
00:11:18.220 --> 00:11:20.139
Tadokoro is closest!

161
00:11:20.181 --> 00:11:22.391
Okay. I'll ask the director.

162
00:11:22.433 --> 00:11:23.642
Look after Yoko!

163
00:11:23.725 --> 00:11:24.518
Please help.

164
00:11:25.686 --> 00:11:26.937
- Shugo... - Yoko

165
00:11:27.521 --> 00:11:30.066
Save... our child...

166
00:11:30.982 --> 00:11:32.526
Our child... Our child...

167
00:11:32.651 --> 00:11:33.527
Don't worry.

168
00:11:33.569 --> 00:11:35.571
- Save our child. - Be strong!

169
00:11:35.862 --> 00:11:38.490
Kosakai, why no permission yet?

170
00:11:38.657 --> 00:11:39.408
Kosakai!

171
00:11:39.450 --> 00:11:41.118
Monitor VF. Get back!

172
00:11:41.243 --> 00:11:43.995
- May we EKG her? - Please.

173
00:11:44.038 --> 00:11:45.789
Last monitor VF. Back!

174
00:11:46.582 --> 00:11:48.125
Defibrillate. 1!

175
00:11:49.168 --> 00:11:51.462
1, 2, 3, 4, 5.

176
00:11:51.503 --> 00:11:54.590
Yoko... Be strong, Yoko!

177
00:12:30.209 --> 00:12:31.252
Hello.

178
00:12:38.384 --> 00:12:39.760
Gimme the cash!

179
00:12:58.987 --> 00:13:02.283
...ex-PM Kunihira's first public appearance

180
00:13:02.408 --> 00:13:07.621
since taking leave after he
and his cabinet resigned last year.

181
00:13:07.704 --> 00:13:09.956
His bid for re-election...

182
00:13:09.998 --> 00:13:10.874
Yes?

183
00:13:10.999 --> 00:13:14.128
Higashino here. Sorry, we need you.

184
00:13:14.170 --> 00:13:15.379
Emergency?

185
00:13:15.421 --> 00:13:17.256
Please, hurry.

186
00:13:17.381 --> 00:13:18.799
Sure. Which floor?

187
00:13:18.840 --> 00:13:20.259
First floor.

188
00:13:20.551 --> 00:13:22.886
First floor? Why there?

189
00:13:22.928 --> 00:13:24.596
Just hurry, please!

190
00:13:25.389 --> 00:13:26.515
Alright.

191
00:13:28.767 --> 00:13:33.439
The suspect is still armed and at large.

192
00:13:33.897 --> 00:13:37.901
The robbery occurred in Matsubara, Hachioji.

193
00:13:38.109 --> 00:13:40.154
Several people were injured,

194
00:13:40.612 --> 00:13:42.864
and witnesses say a young woman

195
00:13:42.989 --> 00:13:47.953
was abducted by the mask-wearing suspect.

196
00:13:48.119 --> 00:13:52.416
Police are pursuing the fugitive robber.

197
00:13:54.460 --> 00:13:56.420
What are you doing here?

198
00:14:05.011 --> 00:14:05.971
What happened?

199
00:14:06.472 --> 00:14:07.639
Are you alright?

200
00:14:08.432 --> 00:14:09.516
Are you alright?

201
00:14:15.522 --> 00:14:16.607
It hurts...

202
00:14:18.775 --> 00:14:19.776
It hurts...

203
00:14:20.236 --> 00:14:21.612
Ms. Sasaki, gauze.

204
00:14:22.363 --> 00:14:24.198
I'll move your hands.

205
00:14:26.617 --> 00:14:28.535
How did this happen...

206
00:14:28.910 --> 00:14:29.995
It hurts...

207
00:14:30.078 --> 00:14:31.663
I shot her.

208
00:14:45.427 --> 00:14:46.595
What the hell?

209
00:14:46.887 --> 00:14:48.847
Fix her up.

210
00:15:04.280 --> 00:15:09.285
MASKED WARD

211
00:15:24.174 --> 00:15:25.634
A gunshot wound...

212
00:15:26.009 --> 00:15:29.095
No. The operation room's unusable.

213
00:15:29.179 --> 00:15:30.847
Shut up and do it.

214
00:15:30.889 --> 00:15:33.392
He's right! It's out of action.

215
00:15:35.602 --> 00:15:37.979
You're a doctor. Do it.

216
00:15:38.021 --> 00:15:40.023
I'm out of practice.

217
00:15:42.859 --> 00:15:44.403
Some doctor you are.

218
00:15:44.820 --> 00:15:47.531
You'd let a patient die?

219
00:15:51.910 --> 00:15:53.704
It hurts...

220
00:15:54.288 --> 00:15:55.872
It hurts...

221
00:15:56.164 --> 00:15:57.416
It hurts...

222
00:15:57.458 --> 00:15:58.834
Shugo...

223
00:15:58.959 --> 00:16:02.629
Save... our child...

224
00:16:05.215 --> 00:16:10.136
It hurts... It hurts...

225
00:16:17.811 --> 00:16:19.229
To the OR.

226
00:16:19.270 --> 00:16:19.980
But it's...

227
00:16:20.021 --> 00:16:21.440
Get a stretcher.

228
00:16:31.450 --> 00:16:32.909
- Help me lift her. - Okay

229
00:16:36.037 --> 00:16:37.706
1, 2, 3.

230
00:16:41.377 --> 00:16:42.711
Can you hold on?

231
00:16:46.340 --> 00:16:47.716
Quickly, open it.

232
00:16:51.803 --> 00:16:52.679
Open it.

233
00:17:27.589 --> 00:17:28.840
What is this?

234
00:17:30.592 --> 00:17:31.635
Do it.

235
00:17:33.470 --> 00:17:35.722
Move her. Ready? 1, 2, 3.

236
00:17:37.433 --> 00:17:38.517
Secure a route.

237
00:17:38.559 --> 00:17:40.101
- Local and suture set. - Yes

238
00:17:41.645 --> 00:17:42.729
Your name?

239
00:17:43.647 --> 00:17:45.065
Hitomi Kawasaki.

240
00:17:45.106 --> 00:17:48.026
I'm Hayami. I'll be treating you.

241
00:17:49.486 --> 00:17:50.529
- Scissors. - Yes

242
00:17:50.862 --> 00:17:52.238
I'll cut your clothes.

243
00:17:57.703 --> 00:17:58.995
Prepare the wound.

244
00:18:23.437 --> 00:18:24.771
- Gauze. - Yes.

245
00:18:27.441 --> 00:18:28.900
This will sting.

246
00:18:32.571 --> 00:18:34.197
- Drape. - Yes

247
00:18:39.410 --> 00:18:40.746
- Local shot. - Yes

248
00:18:46.960 --> 00:18:47.961
Suturing.

249
00:19:11.026 --> 00:19:12.027
Scissors.

250
00:19:16.281 --> 00:19:17.949
- Dress the wound. - Yes

251
00:19:18.116 --> 00:19:20.410
- Sterilize. - Any pain?

252
00:19:21.036 --> 00:19:22.621
I'll dress your wound.

253
00:19:22.663 --> 00:19:24.372
- Get her new clothes. - Yes

254
00:19:24.540 --> 00:19:25.749
Is it done?

255
00:19:26.124 --> 00:19:30.003
She'd be dead if her organs were damaged.

256
00:19:30.712 --> 00:19:33.089
Why care if you shot her?

257
00:19:34.800 --> 00:19:35.926
She ran.

258
00:19:36.384 --> 00:19:38.303
You robbed that store.

259
00:19:38.386 --> 00:19:39.638
I saw the news.

260
00:19:39.680 --> 00:19:41.139
You done? Get up.

261
00:19:41.181 --> 00:19:42.891
We did what you asked.

262
00:19:43.058 --> 00:19:44.184
Now get out.

263
00:20:07.999 --> 00:20:09.250
Director!

264
00:20:12.420 --> 00:20:13.088
No!

265
00:20:18.134 --> 00:20:20.596
Please don't! I've got money!

266
00:20:28.604 --> 00:20:29.855
Where's your money?

267
00:20:52.586 --> 00:20:55.797
Registration and Cashier

268
00:21:09.477 --> 00:21:12.022
You've got it. Please leave.

269
00:21:12.563 --> 00:21:16.317
I can't. Cops'll be swarming outside.

270
00:21:16.693 --> 00:21:19.320
The next shift's staff come at 5am.

271
00:21:19.487 --> 00:21:22.282
They'll report anything strange.

272
00:21:25.243 --> 00:21:26.202
Huh?

273
00:21:26.286 --> 00:21:30.456
Oh... Interesting...

274
00:21:42.385 --> 00:21:43.469
What's this?

275
00:21:44.387 --> 00:21:48.892
It was used when this was a psychiatric hospital.

276
00:21:54.230 --> 00:21:55.941
What will this do?

277
00:21:56.232 --> 00:21:59.235
The elevator will be the only way to go up.

278
00:21:59.360 --> 00:22:02.072
The elevator, huh...

279
00:22:08.078 --> 00:22:10.831
It's true! There's only one staircase.

280
00:22:11.164 --> 00:22:13.499
Get everybody's phones.

281
00:22:13.792 --> 00:22:14.584
Fine.

282
00:22:29.933 --> 00:22:33.436
I dropped mine in his car.

283
00:22:34.062 --> 00:22:35.438
Alright.

284
00:22:36.773 --> 00:22:38.483
This is all of them.

285
00:22:40.944 --> 00:22:42.362
Put them there.

286
00:22:47.117 --> 00:22:48.201
Keys.

287
00:22:50.871 --> 00:22:52.873
We won't call the police.

288
00:22:54.290 --> 00:22:55.583
Or try to run. So please,

289
00:22:55.751 --> 00:23:01.715
promise you won't hurt the patients or staff.

290
00:23:05.093 --> 00:23:09.305
I'll close the grill doors,
and watch the elevator.

291
00:23:10.473 --> 00:23:11.975
Go upstairs.

292
00:23:13.268 --> 00:23:14.477
Go!

293
00:23:14.811 --> 00:23:17.605
Everyone, let's do as he says.

294
00:23:46.301 --> 00:23:47.552
Sit down.

295
00:23:47.593 --> 00:23:48.636
Okay.

296
00:23:57.478 --> 00:23:58.438
Hey.

297
00:23:59.147 --> 00:24:01.316
Hey! Stop that!

298
00:24:03.193 --> 00:24:05.028
The line's been cut.

299
00:24:08.114 --> 00:24:10.283
Dr. Hayami, correct?

300
00:24:10.784 --> 00:24:13.369
Filling in for Dr. Kosakai.

301
00:24:13.536 --> 00:24:14.579
Yes sir.

302
00:24:15.038 --> 00:24:18.291
Director, we have to alert the police.

303
00:24:18.333 --> 00:24:21.294
He's alone. They can handle him.

304
00:24:21.336 --> 00:24:23.588
We can't. No way to call them.

305
00:24:23.629 --> 00:24:25.548
Let's do what he says.

306
00:24:25.924 --> 00:24:28.927
We mustn't put our patients at risk.

307
00:24:34.933 --> 00:24:36.351
Are you alright?

308
00:24:36.642 --> 00:24:38.311
Does your wound hurt?

309
00:24:38.979 --> 00:24:40.355
I'm alright.

310
00:24:40.814 --> 00:24:44.609
I'm sorry. Just hang on until morning.

311
00:24:45.651 --> 00:24:48.822
Dr. Hayami, I'm worried.

312
00:24:48.864 --> 00:24:50.240
We'll check on patients upstairs.

313
00:24:50.615 --> 00:24:52.367
Stay with the girl.

314
00:24:52.408 --> 00:24:54.995
Wait. We shouldn't split up...

315
00:24:55.036 --> 00:24:57.455
She's only just been treated.

316
00:24:57.497 --> 00:24:59.665
Best not to move her.

317
00:25:00.959 --> 00:25:05.713
As long as you're here,
please follow my directions.

318
00:25:09.800 --> 00:25:10.927
Understood.

319
00:25:44.169 --> 00:25:45.503
Shinjuku 11

320
00:25:51.134 --> 00:25:54.304
Hitomi, right? You're in college?

321
00:25:55.346 --> 00:25:59.017
Yes. I'm a sophomore at Airyo Womens College.

322
00:26:00.101 --> 00:26:02.020
Where did he find you?

323
00:26:02.979 --> 00:26:05.440
Before I went into the store.

324
00:26:06.524 --> 00:26:10.236
At first, I didn't know why I'd fallen.

325
00:26:11.321 --> 00:26:15.158
But then, my stomach started to hurt.

326
00:26:15.491 --> 00:26:17.577
That man forced me...

327
00:26:19.329 --> 00:26:20.871
...into his car.

328
00:26:22.873 --> 00:26:24.125
You were shot...

329
00:26:25.876 --> 00:26:28.046
...but your wound was shallow.

330
00:26:30.215 --> 00:26:31.925
Luck's on your side.

331
00:26:32.842 --> 00:26:36.346
Don't worry. We'll get out of this.

332
00:26:38.389 --> 00:26:39.307
Okay.

333
00:26:46.647 --> 00:26:48.233
I hear a voice.

334
00:27:01.829 --> 00:27:03.123
Hear that?

335
00:27:09.045 --> 00:27:12.007
I'll... go take a look.

336
00:27:12.215 --> 00:27:13.591
You stay here.

337
00:27:13.674 --> 00:27:14.717
No!

338
00:27:16.094 --> 00:27:17.845
Don't leave me alone.

339
00:27:23.768 --> 00:27:28.398
Fine. Just tell me if you start to feel pain.

340
00:27:28.523 --> 00:27:29.565
Okay.

341
00:27:34.695 --> 00:27:38.324
Ms. Higashino? Ms. Sasaki?

342
00:27:43.413 --> 00:27:46.541
Doctor, it's from that room...

343
00:28:06.227 --> 00:28:07.812
A patient.

344
00:28:08.396 --> 00:28:10.106
He fell from his bed.

345
00:28:11.399 --> 00:28:12.900
Are you alright?

346
00:28:13.318 --> 00:28:14.944
Can you understand me?

347
00:28:15.486 --> 00:28:18.823
Shinjuku 11?

348
00:28:18.864 --> 00:28:22.368
Unidentifiable patients are named after places

349
00:28:22.410 --> 00:28:23.994
where they were found.

350
00:28:27.165 --> 00:28:28.666
Doctor! Blood!

351
00:28:29.084 --> 00:28:31.001
Let me take a look.

352
00:28:33.213 --> 00:28:35.381
An open surgical scar.

353
00:28:36.549 --> 00:28:37.842
But...

354
00:28:38.551 --> 00:28:39.844
What's going on?

355
00:28:39.969 --> 00:28:41.762
Look at this patient.

356
00:28:43.264 --> 00:28:44.224
What the...

357
00:28:44.265 --> 00:28:45.975
His sutures were cut.

358
00:28:46.351 --> 00:28:47.477
Who did this?

359
00:28:47.518 --> 00:28:48.912
Sasaki, bring a cart.

360
00:28:48.936 --> 00:28:49.854
Yes.

361
00:28:50.396 --> 00:28:51.606
Take care of him.

362
00:28:52.190 --> 00:28:54.609
Director, can we talk?

363
00:28:57.820 --> 00:28:59.405
Where were you?

364
00:28:59.447 --> 00:29:01.199
Checking floor 4.

365
00:29:01.282 --> 00:29:02.908
What's with that patient?

366
00:29:03.409 --> 00:29:06.579
Emergency surgery three days ago.

367
00:29:07.037 --> 00:29:08.956
I'll tend to him later.

368
00:29:09.457 --> 00:29:14.003
I thought the operation room wasn't being used.

369
00:29:14.504 --> 00:29:17.882
We keep it ready for emergencies.

370
00:29:18.133 --> 00:29:22.887
We only operate
when we can get an assistant surgeon.

371
00:29:28.143 --> 00:29:29.352
What's this?

372
00:29:29.435 --> 00:29:33.231
An at-risk patient. He needs treatment.

373
00:29:33.856 --> 00:29:35.733
Sasaki, hurry.

374
00:29:35.941 --> 00:29:36.901
Yes.

375
00:29:53.959 --> 00:29:55.044
Doctor...

376
00:30:12.812 --> 00:30:14.147
What's wrong?

377
00:30:14.272 --> 00:30:15.856
Look out for the director.

378
00:30:16.441 --> 00:30:17.317
Okay.

379
00:30:28.619 --> 00:30:29.787
Shinjuku 11

380
00:30:30.413 --> 00:30:31.539
This is it.

381
00:30:33.208 --> 00:30:35.000
What are you doing?

382
00:30:35.084 --> 00:30:36.836
It's that patient.

383
00:30:37.253 --> 00:30:41.924
Bedridden and aphasic from a cerebral hemorrhage.

384
00:30:42.132 --> 00:30:45.052
He did have surgery three days ago.

385
00:30:46.637 --> 00:30:48.556
- Huh? - What about it?

386
00:30:48.598 --> 00:30:52.977
His condition changed after 11pm.

387
00:30:53.186 --> 00:30:56.105
His surgery ended at 3am.

388
00:30:56.189 --> 00:30:58.065
The time span's too short.

389
00:31:02.237 --> 00:31:04.447
Oh. Doctor, look.

390
00:31:06.366 --> 00:31:08.534
The director did the surgery.

391
00:31:08.659 --> 00:31:11.204
With Higashino and Sasaki.

392
00:31:11.537 --> 00:31:13.080
The same trio.

393
00:31:20.963 --> 00:31:24.174
Floor 3, Shinjuku 11.

394
00:31:24.384 --> 00:31:28.638
Floor 4, Ikebukuro 08, Kawasaki 13.

395
00:31:28.763 --> 00:31:29.680
So...

396
00:31:30.723 --> 00:31:32.308
Floor 4 records.

397
00:31:44.904 --> 00:31:45.946
I found it.

398
00:31:57.250 --> 00:31:59.710
Both had emergency operations.

399
00:32:03.423 --> 00:32:05.966
Ikebukuro 08

400
00:32:06.301 --> 00:32:08.553
Surgeon: Tadokoro

401
00:32:08.678 --> 00:32:10.596
Nurses: Higashino, Sasaki

402
00:32:13.308 --> 00:32:14.892
Kawasaki 13 Tadokoro, Higashino, Sasaki

403
00:32:14.934 --> 00:32:16.519
The same three staff...

404
00:32:18.396 --> 00:32:20.398
Doctor, is it a coincidence?

405
00:32:20.940 --> 00:32:23.526
No. I doubt that.

406
00:32:23.943 --> 00:32:26.028
They lied about the operation room.

407
00:32:28.489 --> 00:32:30.533
This hospital is...

408
00:32:31.909 --> 00:32:33.118
...abnormal.

409
00:32:42.252 --> 00:32:43.128
Lost Property

410
00:32:50.761 --> 00:32:52.472
It's not charged.

411
00:32:55.140 --> 00:32:57.768
Haven't we met somewhere?

412
00:32:57.810 --> 00:32:59.061
A patient.

413
00:32:59.812 --> 00:33:02.064
When's the next bus?

414
00:33:02.106 --> 00:33:03.459
Haven't we met...?

415
00:33:03.483 --> 00:33:05.818
Do you know where your room is?

416
00:33:07.236 --> 00:33:09.029
That way? Let's go.

417
00:33:09.864 --> 00:33:12.282
I think I'll have some tea.

418
00:33:12.492 --> 00:33:13.927
Here.

419
00:33:13.951 --> 00:33:15.411
Please lie down.

420
00:33:15.453 --> 00:33:16.412
Yes

421
00:33:20.290 --> 00:33:21.709
I'll cover you up.

422
00:33:54.367 --> 00:33:57.370
Haven't we met somewhere?

423
00:34:02.332 --> 00:34:05.044
You're mistaken. We haven't.

424
00:34:28.192 --> 00:34:30.235
Why the 5th floor?

425
00:34:42.206 --> 00:34:43.791
File Room

426
00:34:44.834 --> 00:34:46.001
Director's Office

427
00:35:11.527 --> 00:35:14.029
Did the clown do this?

428
00:35:14.572 --> 00:35:15.740
I guess so.

429
00:35:25.625 --> 00:35:26.876
Who is he?

430
00:35:28.002 --> 00:35:31.421
Yoshio Kunihira. The ex-prime minister.

431
00:35:53.193 --> 00:35:54.529
Let's go back.

432
00:35:57.406 --> 00:36:00.701
Three more hours, and he'll be gone.

433
00:36:01.035 --> 00:36:02.620
We need to be strong.

434
00:36:06.874 --> 00:36:08.333
Director...?

435
00:36:09.627 --> 00:36:13.172
I'm sorry. This calms me down.

436
00:36:16.676 --> 00:36:18.343
I'm with you.

437
00:36:20.888 --> 00:36:23.473
We've had no problems till now.

438
00:36:23.599 --> 00:36:25.017
No need to worry.

439
00:36:26.602 --> 00:36:29.271
Yes. You're right.

440
00:36:32.066 --> 00:36:36.070
Director's Office

441
00:37:18.278 --> 00:37:20.405
The file room.

442
00:37:35.880 --> 00:37:39.549
Dr. Hayami? What are you doing here?

443
00:37:40.635 --> 00:37:41.343
Well...

444
00:37:41.385 --> 00:37:43.012
What on earth...?!

445
00:37:43.178 --> 00:37:44.805
Come with me.

446
00:37:46.682 --> 00:37:47.933
Please.

447
00:37:53.731 --> 00:37:55.107
What did you look for in here?

448
00:37:55.149 --> 00:37:58.611
Listen, the clown came down, so we...

449
00:37:58.653 --> 00:37:59.569
It's true.

450
00:38:00.946 --> 00:38:03.741
Wait. I remember now.

451
00:38:04.449 --> 00:38:08.245
Is it coincidence that you're on duty tonight?

452
00:38:09.454 --> 00:38:11.791
You're the clown's lackey?

453
00:38:12.833 --> 00:38:14.126
Are you crazy?

454
00:38:14.168 --> 00:38:16.211
What are you saying?

455
00:38:16.545 --> 00:38:20.800
You and Kosakai's late sister were...

456
00:38:21.383 --> 00:38:23.803
...lovers, weren't you?

457
00:38:25.220 --> 00:38:26.513
Three months ago,

458
00:38:26.931 --> 00:38:30.267
Three months ago,

459
00:38:30.392 --> 00:38:31.936
But I didn't allow it.

460
00:38:32.227 --> 00:38:34.229
You resent me for that.

461
00:38:35.064 --> 00:38:38.483
No hospitals could take her,

462
00:38:38.525 --> 00:38:39.568
so she died in the ambulance.

463
00:38:39.609 --> 00:38:41.528
That's ridiculous.

464
00:38:43.613 --> 00:38:45.658
Resentment is pointless.

465
00:38:55.000 --> 00:38:56.794
He ain't my lackey.

466
00:38:59.213 --> 00:39:00.505
I did it.

467
00:39:02.466 --> 00:39:04.802
I was looking for valuables.

468
00:39:18.983 --> 00:39:22.236
30 million yen. Take it and get out!

469
00:39:41.546 --> 00:39:42.547
There's more.

470
00:39:42.589 --> 00:39:43.924
No more money.

471
00:40:02.067 --> 00:40:04.194
Tell me. Tell me!

472
00:40:04.236 --> 00:40:06.488
Tell me! Where is it?

473
00:40:15.748 --> 00:40:16.706
I'll kill you.

474
00:40:18.667 --> 00:40:21.086
Please! Don't do it!

475
00:40:28.803 --> 00:40:30.595
I'll do anything.

476
00:41:00.375 --> 00:41:01.626
Director!

477
00:41:02.711 --> 00:41:04.713
Dr. Hayami! To floor 2!

478
00:41:05.630 --> 00:41:07.800
Hold on to me. Ready?

479
00:41:14.932 --> 00:41:16.225
Ah...

480
00:41:27.820 --> 00:41:28.988
Over to you.

481
00:41:53.678 --> 00:41:55.097
I also...

482
00:41:55.931 --> 00:41:58.308
...lost someone I loved.

483
00:42:02.897 --> 00:42:04.023
So...

484
00:42:05.399 --> 00:42:07.817
I understand better than anyone.

485
00:42:10.529 --> 00:42:11.780
Your lover?

486
00:42:13.949 --> 00:42:15.159
My sister.

487
00:42:16.243 --> 00:42:17.327
Oh...

488
00:42:17.577 --> 00:42:21.081
Before, you said, "Don't worry."

489
00:42:22.332 --> 00:42:24.459
Luck's on your side.

490
00:42:27.087 --> 00:42:28.505
It's my sister.

491
00:42:29.339 --> 00:42:31.967
She's protecting me.

492
00:42:33.886 --> 00:42:38.140
Our parents died when I was little.

493
00:42:38.390 --> 00:42:40.976
My sister was like a mother to me.

494
00:42:42.227 --> 00:42:45.230
You owe your life to me, girl.

495
00:42:45.898 --> 00:42:47.900
Don't glare at me.

496
00:42:50.485 --> 00:42:51.820
Wait right there.

497
00:42:54.823 --> 00:42:57.242
I was abused by a relative.

498
00:42:57.451 --> 00:42:59.078
He tried to stab me...

499
00:42:59.161 --> 00:43:00.079
Stop it!

500
00:43:00.120 --> 00:43:01.455
Get off, get off.

501
00:43:05.334 --> 00:43:07.478
That was all your fault.

502
00:43:07.502 --> 00:43:11.756
My sister put her life on the line to save mine.

503
00:43:20.890 --> 00:43:22.017
Nao...

504
00:43:23.643 --> 00:43:24.937
Don't worry.

505
00:43:26.146 --> 00:43:27.606
No matter what,

506
00:43:28.482 --> 00:43:31.068
I'll always be with you.

507
00:43:33.320 --> 00:43:35.280
I'll always protect you.

508
00:43:42.329 --> 00:43:43.830
I'm home!

509
00:43:43.872 --> 00:43:44.873
Hi.

510
00:43:44.999 --> 00:43:48.478
She gave up on high school to support me.

511
00:43:48.502 --> 00:43:49.479
Hold it.

512
00:43:49.503 --> 00:43:51.213
She worked all day.

513
00:43:51.255 --> 00:43:53.632
Oh, you're studying?

514
00:44:02.849 --> 00:44:06.728
Nope. This is way beyond me.

515
00:44:12.067 --> 00:44:15.779
You'll be fine. I know you can do it.

516
00:44:20.117 --> 00:44:21.618
I'm here for you.

517
00:44:22.327 --> 00:44:23.620
I'll protect you.

518
00:44:24.079 --> 00:44:27.791
I know for sure happiness is waiting for us.

519
00:44:32.962 --> 00:44:37.009
My sister was the only family I had left.

520
00:44:39.553 --> 00:44:41.513
I'll protect you...

521
00:44:42.681 --> 00:44:46.060
So, when I found myself alone,

522
00:44:47.727 --> 00:44:49.021
the pain...

523
00:44:50.855 --> 00:44:52.232
...and the sadness...

524
00:44:54.318 --> 00:44:56.361
...almost drove me mad.

525
00:44:57.071 --> 00:44:58.447
I was the same.

526
00:45:00.490 --> 00:45:01.575
So,

527
00:45:02.367 --> 00:45:04.161
you hated this hospital?

528
00:45:05.287 --> 00:45:06.913
I did in a way.

529
00:45:08.790 --> 00:45:09.833
But...

530
00:45:12.336 --> 00:45:15.922
...I knew it wouldn't bring Yoko back.

531
00:45:18.592 --> 00:45:20.469
It was me who failed her.

532
00:45:27.267 --> 00:45:28.560
Thank you.

533
00:45:28.935 --> 00:45:31.938
Your actions saved the director's life.

534
00:45:32.314 --> 00:45:33.398
No...

535
00:45:34.191 --> 00:45:37.361
I didn't know what I was doing.

536
00:45:53.960 --> 00:45:55.670
What do you mean?

537
00:45:56.213 --> 00:45:57.089
Oh...

538
00:45:57.589 --> 00:46:00.634
Never mind. It's not important.

539
00:46:05.972 --> 00:46:07.266
What did she say?

540
00:46:09.976 --> 00:46:11.895
There are others.

541
00:46:12.812 --> 00:46:14.356
Watch your back.

542
00:46:19.111 --> 00:46:20.695
What does that mean?

543
00:46:24.866 --> 00:46:27.452
The clown's not just a robber?

544
00:46:28.412 --> 00:46:31.831
He has some other motive for doing this?

545
00:46:32.749 --> 00:46:35.001
The staff are hiding something.

546
00:46:35.169 --> 00:46:36.920
The operation room's unusable.

547
00:46:36.961 --> 00:46:38.713
He's right! It's out of action.

548
00:46:38.838 --> 00:46:41.258
We've had no problems till now.

549
00:46:41.300 --> 00:46:42.551
No need to worry.

550
00:46:42.592 --> 00:46:43.802
You're right.

551
00:46:51.185 --> 00:46:52.101
Is that...

552
00:46:56.398 --> 00:46:59.193
An amulet my fiancee left me.

553
00:47:00.235 --> 00:47:02.446
She said it gives you courage.

554
00:47:03.863 --> 00:47:05.365
Courage...

555
00:48:04.966 --> 00:48:06.260
- Come with me. - No…

556
00:48:06.760 --> 00:48:07.552
Stop this!

557
00:48:07.594 --> 00:48:09.095
You'll do anything?

558
00:48:10.264 --> 00:48:11.806
Hey! Hey! Hey!

559
00:48:11.848 --> 00:48:12.493
What?

560
00:48:12.517 --> 00:48:13.642
Stop. Stop this.

561
00:48:52.597 --> 00:48:53.640
Where's the girl?

562
00:48:55.058 --> 00:48:56.351
The clown...

563
00:48:57.852 --> 00:49:00.063
The clown took her away.

564
00:49:00.397 --> 00:49:03.024
She said she'd do anything...

565
00:49:03.066 --> 00:49:04.233
Don't be stupid.

566
00:49:16.871 --> 00:49:18.790
What'll you do?

567
00:49:19.123 --> 00:49:20.334
Don't act rashly.

568
00:49:23.337 --> 00:49:25.254
I won't follow your orders.

569
00:49:35.474 --> 00:49:36.475
Hey!

570
00:49:38.643 --> 00:49:39.978
Get over here!

571
00:49:40.937 --> 00:49:42.271
Hey!

572
00:50:05.962 --> 00:50:07.464
Let the girl go.

573
00:50:08.214 --> 00:50:10.592
Or I'll contact the police.

574
00:50:12.719 --> 00:50:13.887
I found this.

575
00:50:14.888 --> 00:50:16.390
Lost property.

576
00:50:19.809 --> 00:50:24.147
The convenience store robber
is at Tadokoro Hospital.

577
00:50:24.689 --> 00:50:26.358
"Please send help."

578
00:50:27.484 --> 00:50:30.111
Try it. When you do...

579
00:50:30.153 --> 00:50:31.320
We're both finished.

580
00:50:54.678 --> 00:50:55.804
Doctor!

581
00:50:58.139 --> 00:50:59.307
Freeze!

582
00:51:00.559 --> 00:51:01.309
You okay?

583
00:51:01.350 --> 00:51:02.226
Yes.

584
00:51:09.275 --> 00:51:10.402
Go on, shoot.

585
00:51:10.444 --> 00:51:11.611
Yeah?

586
00:51:18.201 --> 00:51:19.327
You...

587
00:51:21.079 --> 00:51:22.997
What do you really want?

588
00:51:25.124 --> 00:51:26.686
You opened that wound

589
00:51:26.710 --> 00:51:28.920
and left that message.

590
00:51:31.756 --> 00:51:32.882
Fine, fine.

591
00:52:03.371 --> 00:52:04.914
I...

592
00:52:05.414 --> 00:52:06.875
...can kill you.

593
00:52:07.166 --> 00:52:09.628
Whenever I want.

594
00:52:20.555 --> 00:52:21.640
Doctor!

595
00:52:21.681 --> 00:52:22.932
That was close.

596
00:52:24.100 --> 00:52:25.059
That was close.

597
00:52:35.945 --> 00:52:37.280
How's her wound?

598
00:52:38.782 --> 00:52:40.534
She bled a little.

599
00:52:41.159 --> 00:52:42.869
It's stopped for now.

600
00:52:46.956 --> 00:52:49.167
Don't look at me like that.

601
00:52:57.091 --> 00:52:58.927
- Ms. Sasaki? - Floor 4.

602
00:52:59.052 --> 00:53:00.637
Went to get Higashino.

603
00:53:03.640 --> 00:53:04.599
Let's go.

604
00:53:09.938 --> 00:53:11.230
Sasaki?

605
00:53:11.773 --> 00:53:12.857
Ms. Sasaki?

606
00:53:17.320 --> 00:53:18.572
Sasaki?

607
00:53:18.905 --> 00:53:20.114
What's wrong?

608
00:53:27.205 --> 00:53:28.790
Higashino...

609
00:53:29.332 --> 00:53:30.249
Hurry!

610
00:53:30.291 --> 00:53:30.936
Higashino

611
00:53:30.960 --> 00:53:32.794
- Higashino! Hang on! - Higashino

612
00:53:32.961 --> 00:53:34.420
Do you hear me?!

613
00:53:34.838 --> 00:53:35.797
Higashino!

614
00:53:36.590 --> 00:53:37.757
Higashino!

615
00:53:38.925 --> 00:53:39.926
Higashino!

616
00:53:40.093 --> 00:53:41.302
She's gone.

617
00:54:02.907 --> 00:54:04.117
Why?

618
00:54:04.408 --> 00:54:06.327
We did what he asked.

619
00:54:06.369 --> 00:54:08.496
We must call the police!

620
00:54:09.163 --> 00:54:11.916
Director, the phone in the OR.

621
00:54:11.958 --> 00:54:14.335
It's a separate line...

622
00:54:14.377 --> 00:54:16.713
No. The clown's down there.

623
00:54:16.755 --> 00:54:18.381
Higashino's been killed!

624
00:54:18.422 --> 00:54:21.843
I know! I'm getting married soon!

625
00:54:21.885 --> 00:54:23.845
I can't die here!

626
00:54:23.887 --> 00:54:25.072
Sasaki, calm down.

627
00:54:25.096 --> 00:54:26.264
Don't touch me!

628
00:54:26.389 --> 00:54:27.849
Hey! Hey!

629
00:54:28.224 --> 00:54:30.351
This is a fire alarm, right?

630
00:54:30.518 --> 00:54:34.313
How do we set it off? Firefighters will come.

631
00:54:34.773 --> 00:54:37.651
It uses phone lines too.

632
00:54:38.860 --> 00:54:41.570
It'll only fog up the place.

633
00:54:41.613 --> 00:54:43.239
But Ms. Higashino...

634
00:54:43.657 --> 00:54:46.868
Relax. Relief staff come in one hour.

635
00:54:46.910 --> 00:54:48.036
The clown goes!

636
00:54:52.040 --> 00:54:55.543
Sasaki and I will lay low on the 5th floor.

637
00:54:56.002 --> 00:54:58.755
Don't make things any worse.

638
00:55:04.761 --> 00:55:05.679
Sasaki.

639
00:55:07.096 --> 00:55:08.514
Sasaki, let's go.

640
00:55:20.359 --> 00:55:24.363
Was the clown with you the whole time?

641
00:55:26.991 --> 00:55:28.159
I mean,

642
00:55:29.077 --> 00:55:30.954
did he go away for a while?

643
00:55:32.706 --> 00:55:36.500
Well, only when you came to get me.

644
00:55:37.376 --> 00:55:41.047
Ms. Higashino wasn't stabbed just now.

645
00:55:42.215 --> 00:55:44.550
Her blood was already drying.

646
00:55:44.926 --> 00:55:47.428
So the clown didn't do it?

647
00:55:47.971 --> 00:55:49.806
That's a possibility.

648
00:55:50.514 --> 00:55:51.683
Then who did?

649
00:55:53.642 --> 00:55:55.436
She said to you,

650
00:55:56.479 --> 00:55:58.231
There are others.

651
00:56:00.024 --> 00:56:00.984
The clown...

652
00:56:02.318 --> 00:56:04.487
...isn't the only one?

653
00:56:10.869 --> 00:56:14.663
The padlock key. I took it when the clown left.

654
00:56:14.789 --> 00:56:16.040
No!

655
00:56:16.958 --> 00:56:18.042
Hey!

656
00:56:22.213 --> 00:56:25.925
The director'll take itif he finds out.

657
00:56:25.967 --> 00:56:27.135
Operation Room

658
00:56:27.176 --> 00:56:28.094
Doctor,

659
00:56:28.386 --> 00:56:30.138
let's call the police.

660
00:56:30.638 --> 00:56:32.766
The phone in the OR.

661
00:56:43.609 --> 00:56:46.529
Let's do it. Just us two.

662
00:56:48.322 --> 00:56:49.157
Yes.

663
00:56:59.000 --> 00:57:01.002
Friendly Fun Songs

664
00:57:01.377 --> 00:57:03.129
Play.

665
00:57:11.387 --> 00:57:14.265
If you're happy and you know it, clap your hands.

666
00:57:17.435 --> 00:57:18.311
clap your hands.

667
00:57:19.353 --> 00:57:23.125
If you're happy and you know it, clap your hands.

668
00:57:23.149 --> 00:57:26.069
Clap your hands with everyone.

669
00:57:35.119 --> 00:57:37.956
If you're happy and you know it stomp your feet

670
00:57:38.998 --> 00:57:40.708
If you're happy and you know it…

671
00:57:47.256 --> 00:57:49.717
…stomp your feet

672
00:57:54.763 --> 00:57:57.600
Will this wound leave a scar?

673
00:57:58.893 --> 00:58:00.269
Does it hurt now?

674
00:58:02.105 --> 00:58:06.734
My sister protected me. This body's precious.

675
00:58:09.403 --> 00:58:11.655
Don't worry. It's shallow.

676
00:58:12.115 --> 00:58:13.407
It'll fade away.

677
00:58:14.868 --> 00:58:16.035
Good.

678
00:58:22.291 --> 00:58:23.001
Let's go.

679
00:58:39.183 --> 00:58:40.935
If you're happy and you know it, clap your hands.

680
00:58:41.978 --> 00:58:44.898
If you're happy and you know it, clap your hands.

681
00:59:30.443 --> 00:59:32.153
Leave from the rear.

682
00:59:32.820 --> 00:59:34.989
The phone might not work.

683
00:59:35.364 --> 00:59:38.326
So escape, and alert the police.

684
00:59:42.621 --> 00:59:43.747
You must.

685
01:00:42.348 --> 01:00:43.849
Dammit...

686
01:01:04.828 --> 01:01:05.913
Why?

687
01:01:05.954 --> 01:01:08.541
The door's all wired shut.

688
01:01:08.582 --> 01:01:11.502
This phone's line has been cut too.

689
01:01:13.212 --> 01:01:14.088
Back we go.

690
01:01:14.422 --> 01:01:15.339
Okay.

691
01:01:39.530 --> 01:01:43.492
Doctor. Are these marks from moving something?

692
01:01:48.956 --> 01:01:52.335
Maybe this wall can be moved?

693
01:02:10.269 --> 01:02:11.895
An elevator...

694
01:02:12.271 --> 01:02:13.439
Let's take it.

695
01:02:42.718 --> 01:02:44.178
This is...

696
01:02:50.184 --> 01:02:52.103
The file room.

697
01:03:38.816 --> 01:03:40.568
A hidden room?

698
01:03:42.653 --> 01:03:45.906
Why? What for?

699
01:03:55.749 --> 01:03:57.710
Narcotic analgesic.

700
01:04:00.879 --> 01:04:02.506
He's post-op.

701
01:04:04.467 --> 01:04:08.721
A shunt. The kind used for dialysis patients.

702
01:04:13.559 --> 01:04:16.395
Renal function drastically improving.

703
01:04:16.812 --> 01:04:20.608
It seems this boy had a kidney transplant.

704
01:04:22.943 --> 01:04:26.197
But why in a long-term care hospital?

705
01:04:30.909 --> 01:04:32.995
"Shinjuku 11"...

706
01:04:35.248 --> 01:04:38.376
We keep it ready for emergencies.

707
01:04:38.667 --> 01:04:40.211
We'll go upstairs.

708
01:04:40.336 --> 01:04:41.712
We shouldn't split up...

709
01:04:41.754 --> 01:04:44.382
Please follow my directions.

710
01:04:44.423 --> 01:04:46.842
We've had no problems till now.

711
01:04:46.925 --> 01:04:49.762
His surgery ended at 3am.

712
01:04:49.887 --> 01:04:51.472
The time span's too short.

713
01:04:51.514 --> 01:04:54.225
Like the surgery was planned.

714
01:04:54.933 --> 01:04:57.311
They used that patient's kidney...

715
01:04:59.230 --> 01:05:00.481
So that's it.

716
01:05:00.648 --> 01:05:05.253
They're taking organs
from unidentifiable patients,

717
01:05:05.278 --> 01:05:07.821
to perform illegal transplants.

718
01:05:07.946 --> 01:05:10.073
They don't want police here,

719
01:05:10.157 --> 01:05:13.494
to keep their illegal transplants secret.

720
01:05:13.702 --> 01:05:14.662
Wrong.

721
01:05:21.209 --> 01:05:25.589
Some people need a transplant,
but can't bear to wait.

722
01:05:26.340 --> 01:05:28.259
I merely help them.

723
01:05:28.801 --> 01:05:31.178
What happens to the donors?

724
01:05:31.720 --> 01:05:35.641
It's unlikely they'd regain consciousness anyway.

725
01:05:36.309 --> 01:05:37.851
You do it for money?

726
01:05:38.436 --> 01:05:39.562
Not money.

727
01:05:39.853 --> 01:05:42.523
To save those whose survival has value.

728
01:05:43.566 --> 01:05:44.983
You're saying,

729
01:05:45.734 --> 01:05:50.739
the people whose organs are stolen,
their lives are worthless?

730
01:05:50.989 --> 01:05:52.908
All they have is life.

731
01:05:53.158 --> 01:05:56.036
They're just waiting for it to end.

732
01:05:56.995 --> 01:05:59.247
You cut the OR phone line?

733
01:05:59.290 --> 01:06:01.083
For safety's sake.

734
01:06:02.751 --> 01:06:04.378
Keep this a secret.

735
01:06:05.713 --> 01:06:08.632
I'll pay for your silence. How much?

736
01:06:11.677 --> 01:06:14.680
Human life means nothing to you.

737
01:06:14.763 --> 01:06:16.014
On the contrary.

738
01:06:16.349 --> 01:06:19.059
We are doctors. This is our duty.

739
01:06:19.101 --> 01:06:20.018
No.

740
01:06:20.644 --> 01:06:22.229
You've chosen money.

741
01:06:22.270 --> 01:06:23.397
The director

742
01:06:23.772 --> 01:06:27.318
only chooses those who can be saved.

743
01:06:28.151 --> 01:06:29.445
You're naive.

744
01:06:30.613 --> 01:06:32.155
So naive.

745
01:06:33.115 --> 01:06:35.200
If everyone lived long,

746
01:06:35.242 --> 01:06:37.244
what would Japan become?

747
01:06:38.662 --> 01:06:41.164
I'll make a fine doctor of you.

748
01:06:42.708 --> 01:06:47.254
Assist me. Of course, you'll be paid handsomely.

749
01:06:55.012 --> 01:06:58.015
To save those who can be saved...

750
01:07:06.690 --> 01:07:07.816
Very well.

751
01:07:10.110 --> 01:07:11.779
Just make sure you...

752
01:07:12.530 --> 01:07:14.239
...pay her well too.

753
01:07:15.073 --> 01:07:15.949
Yes.

754
01:07:16.700 --> 01:07:18.118
I promise you.

755
01:07:24.625 --> 01:07:25.709
Okay?

756
01:07:27.044 --> 01:07:28.671
It's not so bad.

757
01:07:36.011 --> 01:07:37.388
You disgust me.

758
01:07:48.607 --> 01:07:49.900
What is this?

759
01:07:51.819 --> 01:07:52.778
This is...

760
01:07:53.404 --> 01:07:55.656
...a special room for VIPs.

761
01:08:02.329 --> 01:08:06.166
Show me every document you're hiding, now!

762
01:08:06.208 --> 01:08:07.710
There's more!

763
01:08:07.751 --> 01:08:09.753
No. What do you mean?

764
01:08:16.594 --> 01:08:17.511
Hey.

765
01:08:18.887 --> 01:08:20.013
Hey, come on.

766
01:08:20.138 --> 01:08:23.266
It's past 4:30am. Relief is coming.

767
01:08:30.065 --> 01:08:30.483
What?

768
01:08:30.524 --> 01:08:31.942
Who called the cops?!

769
01:08:37.823 --> 01:08:41.034
Down to the 2nd floor! Go! Go!

770
01:08:41.952 --> 01:08:42.536
Go!

771
01:08:47.500 --> 01:08:49.001
- Hello sir. -Sir.

772
01:08:49.167 --> 01:08:52.420
The robber's car is here.

773
01:08:52.463 --> 01:08:54.757
He must have fled inside.

774
01:08:55.257 --> 01:08:56.299
Situation?

775
01:08:56.383 --> 01:08:59.427
Phones are down. We'll contact the director.

776
01:08:59.762 --> 01:09:01.972
- SIT? - Standing by.

777
01:09:04.182 --> 01:09:06.143
It's like a prison.

778
01:09:07.435 --> 01:09:09.187
I'm at Tadokoro Hospital,

779
01:09:09.229 --> 01:09:12.399
the scene of a hostage situation.

780
01:09:12.900 --> 01:09:17.195
Numerous police have surrounded the building.

781
01:09:17.362 --> 01:09:22.367
Media cannot approach any further.

782
01:09:22.493 --> 01:09:25.412
Last night around 10pm,

783
01:09:25.453 --> 01:09:29.207
a man who robbed
a convenience store in Hachioji...

784
01:09:29.457 --> 01:09:31.209
What a mess.

785
01:09:31.919 --> 01:09:35.548
You should've left when I told you to!

786
01:09:35.589 --> 01:09:36.173
Shut up.

787
01:09:36.214 --> 01:09:37.090
End this!

788
01:09:37.132 --> 01:09:38.801
Shut up. Quiet.

789
01:09:39.467 --> 01:09:43.221
64 patients are in the hospital's care,

790
01:09:43.471 --> 01:09:46.767
but their safety is still unknown.

791
01:09:57.736 --> 01:09:59.988
You cut the OR phone line?

792
01:10:00.030 --> 01:10:01.740
For safety's sake.

793
01:10:14.920 --> 01:10:17.172
Answer it. You're the calmest.

794
01:10:18.423 --> 01:10:19.842
Say only that...

795
01:10:19.883 --> 01:10:22.219
Say only that
I'll kill the hostages if they enter.

796
01:10:33.105 --> 01:10:34.147
Hello?

797
01:10:34.189 --> 01:10:36.233
Kadokura, Metro Police.

798
01:10:36.692 --> 01:10:39.111
Is this Saburo Tadokoro's phone?

799
01:10:39.486 --> 01:10:40.403
It is.

800
01:10:41.321 --> 01:10:43.031
I'm duty doctor Hayami.

801
01:10:43.531 --> 01:10:45.909
Please tell me your situation.

802
01:10:49.622 --> 01:10:51.790
Is everyone safe?

803
01:10:54.918 --> 01:10:58.672
If anyone has died, say yes.

804
01:11:02.217 --> 01:11:03.010
Yes.

805
01:11:03.594 --> 01:11:04.762
I see.

806
01:11:06.639 --> 01:11:09.266
Alright. Can you
"Fatality"

807
01:11:09.516 --> 01:11:11.351
talk to the suspect for us?

808
01:11:11.602 --> 01:11:13.270
He says he won't talk.

809
01:11:17.691 --> 01:11:18.901
He ended the call.

810
01:11:19.652 --> 01:11:21.444
Prepare to enter.

811
01:11:21.486 --> 01:11:22.320
Yes.

812
01:11:23.321 --> 01:11:26.366
He said he'll kill us if you enter.

813
01:11:27.284 --> 01:11:28.368
But...

814
01:11:31.830 --> 01:11:34.792
...bring food to the rear entrance.

815
01:11:34.833 --> 01:11:35.333
Hey!

816
01:11:35.375 --> 01:11:38.003
In five minutes? Understood.

817
01:11:38.754 --> 01:11:39.922
Dumb move.

818
01:11:45.385 --> 01:11:46.804
We're hungry.

819
01:11:51.892 --> 01:11:53.727
At least let us eat.

820
01:11:57.314 --> 01:11:59.316
Or I won't negotiate.

821
01:12:02.194 --> 01:12:03.611
Do it yourself.

822
01:12:15.582 --> 01:12:17.084
You two, go get it!

823
01:12:17.125 --> 01:12:18.251
Don't try to run,

824
01:12:18.293 --> 01:12:21.463
or I'll kill them and the patients.

825
01:12:27.803 --> 01:12:30.388
Alright. Sasaki, let's go.

826
01:12:38.939 --> 01:12:39.940
Ready to go.

827
01:12:42.400 --> 01:12:43.485
Sasaki.

828
01:12:43.902 --> 01:12:45.112
Sasaki!

829
01:12:46.654 --> 01:12:47.865
Destroy the evidence.

830
01:12:48.156 --> 01:12:49.825
Use the reception's shredder.

831
01:12:50.158 --> 01:12:53.328
We'll check on patients upstairs.

832
01:12:55.580 --> 01:12:57.040
No evidence means

833
01:12:57.374 --> 01:12:58.959
we'll look like victims.

834
01:13:41.084 --> 01:13:43.962
I'll get the food from the rear.

835
01:13:44.129 --> 01:13:46.214
Don't let this be found.

836
01:13:46.256 --> 01:13:48.675
Buy my silence too.

837
01:13:48.926 --> 01:13:49.426
What?

838
01:13:49.467 --> 01:13:51.219
I did it all for money.

839
01:13:51.428 --> 01:13:53.764
So I kept quiet till now!

840
01:13:53.931 --> 01:13:54.807
Hey!

841
01:13:57.017 --> 01:13:59.019
Huh? Why are you...

842
01:14:02.522 --> 01:14:03.731
Why...

843
01:14:06.026 --> 01:14:07.360
I just...

844
01:14:08.486 --> 01:14:10.280
...showed him this.

845
01:14:11.435 --> 01:14:12.133
"The director has what you want"

846
01:14:12.157 --> 01:14:13.867
He says he won't talk.
"The director has what you want"

847
01:14:15.368 --> 01:14:17.830
Bring food to the rear entrance.

848
01:14:17.955 --> 01:14:18.872
Hey!

849
01:14:20.582 --> 01:14:22.459
At least let us eat.

850
01:14:23.335 --> 01:14:25.462
Or I won't negotiate.

851
01:14:26.213 --> 01:14:27.965
You two, go get it!

852
01:14:31.134 --> 01:14:31.885
Alright.

853
01:14:32.052 --> 01:14:33.595
You tricked me?!

854
01:14:36.389 --> 01:14:37.975
I despise you.

855
01:14:47.525 --> 01:14:49.152
This is it...

856
01:14:49.361 --> 01:14:51.154
What I wanted.

857
01:14:51.196 --> 01:14:54.241
A list of illegal transplant recipients.

858
01:14:54.950 --> 01:14:55.868
Correct?

859
01:14:56.952 --> 01:14:58.328
Why keep it?

860
01:14:58.370 --> 01:14:59.371
Shut up.

861
01:15:00.288 --> 01:15:01.789
I couldn't shred it.

862
01:15:02.624 --> 01:15:04.376
Not after all I did.

863
01:15:05.252 --> 01:15:07.212
I needed it...

864
01:15:08.213 --> 01:15:11.008
...to protect the hospital!

865
01:15:13.093 --> 01:15:14.970
Who the hell are you?

866
01:15:16.554 --> 01:15:17.848
What do you want?!

867
01:15:22.185 --> 01:15:23.353
Go upstairs.

868
01:15:24.980 --> 01:15:25.981
Doctor,

869
01:15:26.814 --> 01:15:28.233
you got the key.

870
01:15:45.500 --> 01:15:47.294
Sorry about before.

871
01:15:50.422 --> 01:15:51.548
I'm truly...

872
01:15:53.300 --> 01:15:54.801
I'm glad you're here.

873
01:15:56.803 --> 01:15:57.595
Huh?

874
01:15:59.347 --> 01:16:00.974
I'm glad I met you.

875
01:16:08.231 --> 01:16:09.732
Let's get out alive.

876
01:16:12.027 --> 01:16:13.653
You and I

877
01:16:14.362 --> 01:16:16.364
must live for those we lost.

878
01:16:20.285 --> 01:16:21.244
Okay.

879
01:16:31.629 --> 01:16:32.797
Going in.

880
01:16:36.969 --> 01:16:41.806
There's been a new development
in the hospital hostage situation.

881
01:16:43.016 --> 01:16:44.684
Crossing live now.

882
01:16:44.767 --> 01:16:46.769
That IT billionaire.

883
01:16:51.233 --> 01:16:54.861
Hello. Former PM Kunihira too.

884
01:16:54.987 --> 01:16:56.154
Who is he?

885
01:16:56.904 --> 01:16:58.698
Yoshio Kunihira.

886
01:16:59.074 --> 01:17:00.533
The ex-prime minister.

887
01:17:03.786 --> 01:17:05.387
Cool.
"Donor: Kawasaki 14"

888
01:17:06.331 --> 01:17:11.055
So these are the people
worth sacrificing others for?

889
01:17:12.462 --> 01:17:14.256
Don't try to thwart them.

890
01:17:15.173 --> 01:17:16.799
I'll let you get away.

891
01:17:17.217 --> 01:17:19.094
You've got enough money.

892
01:17:21.679 --> 01:17:22.805
Okay then.

893
01:17:29.937 --> 01:17:31.982
I'll give you a taste...

894
01:17:32.649 --> 01:17:34.276
...of what it's like...

895
01:17:34.484 --> 01:17:39.322
...to be sliced up and die in agony,
like those patients.

896
01:17:41.949 --> 01:17:43.660
You're dead meat.

897
01:17:52.169 --> 01:17:52.937
Inside!

898
01:17:52.961 --> 01:17:54.731
Go！

899
01:17:54.755 --> 01:17:55.814
- Clear. - Clear.

900
01:17:55.838 --> 01:17:56.589
Clear.

901
01:17:57.424 --> 01:17:58.800
Please stop this.

902
01:18:04.514 --> 01:18:06.349
Your plan worked.

903
01:18:14.607 --> 01:18:16.901
You alerted the police,

904
01:18:17.860 --> 01:18:20.655
to expose this hospital's secrets.

905
01:18:20.863 --> 01:18:23.450
The robbery was to draw attention.

906
01:18:24.242 --> 01:18:27.037
That list will expose the truth.

907
01:18:27.454 --> 01:18:30.373
Surrendering with it will help you

908
01:18:30.457 --> 01:18:33.876
take down the illegal transplant racket.

909
01:18:43.720 --> 01:18:45.097
Isn't that right...

910
01:18:48.141 --> 01:18:49.559
...Kosakai?

911
01:18:56.733 --> 01:18:58.693
Kosakai?!

912
01:19:01.904 --> 01:19:03.030
You want...

913
01:19:04.407 --> 01:19:07.244
...revenge for Yoko's death against...

914
01:19:07.702 --> 01:19:09.454
...the hospital and me.

915
01:19:11.373 --> 01:19:12.790
So here I am.

916
01:19:14.084 --> 01:19:15.543
Kosakai...

917
01:19:16.294 --> 01:19:18.088
You helped me...

918
01:19:19.089 --> 01:19:20.423
You said...

919
01:19:21.007 --> 01:19:22.675
...you'd stay loyal.

920
01:19:34.229 --> 01:19:36.398
This hospital is my life.

921
01:19:36.731 --> 01:19:38.542
I'll kill to protect it.

922
01:19:38.566 --> 01:19:39.543
Enough!

923
01:19:39.567 --> 01:19:41.528
Screw this hospital!

924
01:19:41.736 --> 01:19:43.946
I'll be happily married!

925
01:19:50.662 --> 01:19:51.598
Don't kill me!

926
01:19:51.622 --> 01:19:54.040
Happily married, you say?

927
01:19:54.291 --> 01:19:56.126
Like hell you will!

928
01:20:05.677 --> 01:20:07.929
This is magnificent.

929
01:20:08.012 --> 01:20:09.972
Don't you think, Sasaki?

930
01:20:12.267 --> 01:20:13.893
- Clear. - Clear.

931
01:20:14.519 --> 01:20:15.187
Clear.

932
01:20:24.737 --> 01:20:26.989
Where are you hiding?!

933
01:20:27.240 --> 01:20:28.741
Where are you hiding?!

934
01:20:31.994 --> 01:20:32.995
Don't worry.

935
01:20:34.164 --> 01:20:35.665
I'll protect you.

936
01:20:39.794 --> 01:20:41.003
Wait here.

937
01:20:41.128 --> 01:20:42.464
Get the hell up!

938
01:20:44.006 --> 01:20:45.132
Come on!

939
01:20:48.010 --> 01:20:50.222
- Go！ - Clear

940
01:21:00.857 --> 01:21:01.941
Upstairs?

941
01:21:14.954 --> 01:21:16.998
Run when I say run.

942
01:21:19.334 --> 01:21:21.336
Hayami! Where are you?

943
01:21:29.844 --> 01:21:30.928
Stop it!

944
01:21:31.263 --> 01:21:33.390
Shut your mouth, bitch!

945
01:21:33.681 --> 01:21:35.767
Where are you, Hayami?!

946
01:21:36.017 --> 01:21:37.059
I'm here.

947
01:21:40.272 --> 01:21:41.273
Watch your 12.

948
01:21:42.189 --> 01:21:43.525
Kill me? What for?

949
01:21:44.567 --> 01:21:45.461
For nothing.

950
01:21:45.485 --> 01:21:46.236
No.

951
01:21:46.944 --> 01:21:49.281
To blame everything on him.

952
01:21:49.489 --> 01:21:51.783
My patients run this country.

953
01:21:51.908 --> 01:21:53.951
They'll come to my aid.

954
01:21:54.286 --> 01:21:55.995
Now then, Kosakai!

955
01:21:56.538 --> 01:21:59.499
Kosakai! Let's see your face!

956
01:21:59.582 --> 01:22:01.293
Come on, come on!

957
01:22:11.719 --> 01:22:12.929
You're...

958
01:22:37.495 --> 01:22:38.955
Now! Run!

959
01:23:25.960 --> 01:23:29.046
Stay still. We'll get you to an ER.

960
01:23:30.340 --> 01:23:31.508
The girl...

961
01:23:31.841 --> 01:23:32.967
What girl?

962
01:23:35.345 --> 01:23:37.514
Hitomi... Kawasaki.

963
01:23:38.681 --> 01:23:42.077
She was held hostage, together with me.

964
01:23:42.101 --> 01:23:45.688
You're the only non-patient found alive.

965
01:23:46.313 --> 01:23:47.774
We'll turn you now.

966
01:24:11.714 --> 01:24:15.301
That's everything that happened last night?

967
01:24:16.511 --> 01:24:18.555
- Yes. - Are you alright?

968
01:24:20.848 --> 01:24:22.559
I'm not alright.

969
01:24:22.934 --> 01:24:26.312
My head and my neck are still in pain.

970
01:24:26.729 --> 01:24:27.647
Well,

971
01:24:27.855 --> 01:24:31.150
your testimony matches with what we know.

972
01:24:32.109 --> 01:24:35.196
Also, after you lost consciousness,

973
01:24:36.448 --> 01:24:37.740
the other three died.

974
01:24:39.576 --> 01:24:44.497
After the suspect
incapacitated you with a stun gun,

975
01:24:44.706 --> 01:24:47.374
he shot Dr. Tadokoro and Ms. Sasaki,

976
01:24:47.417 --> 01:24:48.960
and committed suicide.

977
01:24:50.294 --> 01:24:51.629
The clown...

978
01:24:52.088 --> 01:24:53.798
...wasn't Kosakai?

979
01:24:53.923 --> 01:24:55.693
We've confirmed that

980
01:24:55.717 --> 01:25:00.304
Dr. Kosakai was working all night
at Chofu Daiichi Hospital.

981
01:25:01.138 --> 01:25:02.557
The clown was

982
01:25:02.807 --> 01:25:04.367
Katsuhito Miyata,

983
01:25:04.391 --> 01:25:07.186
a physiotherapist at the hospital.

984
01:25:17.071 --> 01:25:19.156
So the director's favorite

985
01:25:19.198 --> 01:25:21.134
ropes his junior in?

986
01:25:21.158 --> 01:25:22.910
That's irresponsible.

987
01:25:29.375 --> 01:25:30.627
Why did he do it?

988
01:25:30.835 --> 01:25:32.169
His aunt...

989
01:25:32.294 --> 01:25:33.505
Grandmother.

990
01:25:34.380 --> 01:25:37.174
She died last year at the hospital.

991
01:25:37.634 --> 01:25:38.843
That's why?

992
01:25:38.926 --> 01:25:42.304
Does anything he said back that up?

993
01:25:49.228 --> 01:25:52.189
Did he have an accomplice inside?

994
01:25:52.231 --> 01:25:53.190
No.

995
01:25:54.066 --> 01:25:54.859
However,

996
01:25:55.234 --> 01:25:58.488
his mask had a small transceiver.

997
01:25:58.738 --> 01:26:02.324
It's likely someone outside was helping him.

998
01:26:06.913 --> 01:26:08.915
Back to the bigger question.

999
01:26:09.499 --> 01:26:11.417
One thing you said

1000
01:26:11.543 --> 01:26:14.461
doesn't match up with our info.

1001
01:26:16.548 --> 01:26:18.215
Hitomi Kawasaki?

1002
01:26:18.257 --> 01:26:18.925
Correct.

1003
01:26:19.175 --> 01:26:22.261
No such woman was found in the hospital.

1004
01:26:22.929 --> 01:26:24.681
All the patients,

1005
01:26:24.722 --> 01:26:27.266
minus the boy in the hidden room,

1006
01:26:27.517 --> 01:26:28.810
added up to 64.

1007
01:26:29.393 --> 01:26:32.772
The relief nurses confirmed that for us.

1008
01:26:33.940 --> 01:26:34.899
Doctor.

1009
01:26:35.191 --> 01:26:37.694
Does that woman truly exist?

1010
01:26:38.319 --> 01:26:39.821
Her college has

1011
01:26:40.112 --> 01:26:42.657
no record of a Hitomi Kawasaki.

1012
01:26:45.451 --> 01:26:46.536
But...

1013
01:26:47.787 --> 01:26:49.539
...the store shooting...

1014
01:26:49.581 --> 01:26:51.290
No, no one was shot.

1015
01:26:52.458 --> 01:26:54.210
But police were alerted.

1016
01:27:00.842 --> 01:27:03.135
Oh, someone's coming out.

1017
01:27:05.429 --> 01:27:07.014
Are you a doctor?

1018
01:27:07.264 --> 01:27:08.725
At Tadokoro Hospital?

1019
01:27:08.766 --> 01:27:10.351
Please Answer.

1020
01:27:11.393 --> 01:27:14.271
Dr. Hayami is still grieving.

1021
01:27:14.521 --> 01:27:17.734
Did guilt over his lover and child

1022
01:27:17.859 --> 01:27:20.361
create that girl in his mind?

1023
01:27:20.486 --> 01:27:22.697
It seems entirely possible.

1024
01:27:24.907 --> 01:27:25.658
Go with that.

1025
01:27:26.951 --> 01:27:28.620
Orders from above.

1026
01:27:30.287 --> 01:27:32.498
It was a grudge killing.

1027
01:27:33.082 --> 01:27:35.251
Dead suspect, dead case.

1028
01:27:35.752 --> 01:27:36.460
But...

1029
01:27:36.502 --> 01:27:38.212
Dig no further.

1030
01:27:39.505 --> 01:27:41.423
We've got to wrap it up.

1031
01:27:56.272 --> 01:27:57.523
You and I

1032
01:27:57.564 --> 01:27:59.441
must live for those we lost.

1033
01:27:59.483 --> 01:28:00.317
Okay.

1034
01:28:03.988 --> 01:28:05.531
She wasn't a delusion.

1035
01:28:08.701 --> 01:28:10.286
She was there.

1036
01:28:11.871 --> 01:28:13.414
I'm sure of it.

1037
01:28:19.629 --> 01:28:21.213
Parking lot full

1038
01:28:22.548 --> 01:28:24.383
64 inpatients.

1039
01:28:24.425 --> 01:28:26.678
All beds are occupied today.

1040
01:28:26.761 --> 01:28:28.512
We're full up?

1041
01:28:28.930 --> 01:28:30.973
All the patients,

1042
01:28:31.015 --> 01:28:33.475
minus the boy in the hidden room,

1043
01:28:33.810 --> 01:28:35.019
added up to 64.

1044
01:28:35.061 --> 01:28:38.439
The relief nurses confirmed that for us.

1045
01:28:44.111 --> 01:28:46.072
Kawasaki 13

1046
01:28:47.489 --> 01:28:50.660
"Floor 3, Shinjuku 11."

1047
01:28:50.868 --> 01:28:53.245
"Floor 4, Ikebukuro 08,

1048
01:28:53.287 --> 01:28:55.081
Kawasaki 13."

1049
01:29:04.548 --> 01:29:06.342
Mrs. Sato.

1050
01:29:06.759 --> 01:29:08.696
Looking for your daughter again?

1051
01:29:08.907 --> 01:29:10.288
We nurses handle routine care ourselves.
"Kawasaki 13"

1052
01:29:10.312 --> 01:29:12.098
We nurses handle routine care ourselves.

1053
01:29:15.517 --> 01:29:17.644
Kawasaki 13...

1054
01:29:20.982 --> 01:29:22.859
13 can be read as "Hitomi"...

1055
01:29:26.653 --> 01:29:28.197
I'm glad you're here.
"Kawasaki 13"

1056
01:29:29.531 --> 01:29:30.867
I'm glad I met you.

1057
01:29:32.284 --> 01:29:35.747
His mask had a small transceiver.

1058
01:29:35.788 --> 01:29:39.166
It's likely someone outside was helping him.

1059
01:29:39.375 --> 01:29:40.084
Behind you.

1060
01:29:44.213 --> 01:29:45.547
Look out for the director.

1061
01:29:45.589 --> 01:29:46.382
Okay.

1062
01:29:50.322 --> 01:29:51.029
"...Kawasaki 13"

1063
01:29:51.053 --> 01:29:52.221
Here.
"...Kawasaki 13"

1064
01:29:53.139 --> 01:29:54.974
The time span's too short.

1065
01:29:55.016 --> 01:29:57.309
Like the surgery was planned.

1066
01:29:59.645 --> 01:30:01.647
Oh. Doctor, look.

1067
01:30:05.109 --> 01:30:06.652
Let the girl go.

1068
01:30:07.444 --> 01:30:09.822
Or I'll contact the police.

1069
01:30:17.663 --> 01:30:18.705
Freeze!

1070
01:30:19.791 --> 01:30:20.833
You okay?

1071
01:30:24.211 --> 01:30:26.380
Hey, are you tired?

1072
01:30:27.173 --> 01:30:28.925
I'll carry your bag.

1073
01:30:33.805 --> 01:30:38.225
My sister was the only family I had left.

1074
01:30:38.976 --> 01:30:40.477
When I found myself alone,

1075
01:30:41.020 --> 01:30:45.422
the pain and the sadness almost drove me mad.
"Two hit by car" "Head trauma"

1076
01:30:45.447 --> 01:30:47.109
the pain and the sadness almost drove me mad.
"Both unidentifiable"

1077
01:30:50.654 --> 01:30:53.032
Aren't you Kawasaki 13?

1078
01:30:53.490 --> 01:30:54.992
What do you mean?

1079
01:30:55.159 --> 01:30:57.244
Oh... Never mind.

1080
01:30:57.328 --> 01:30:58.454
It's not important.

1081
01:30:58.495 --> 01:31:00.164
Get me out.

1082
01:31:00.747 --> 01:31:01.999
What did she say?

1083
01:31:02.374 --> 01:31:04.043
"There are others."

1084
01:31:04.710 --> 01:31:05.752
"Watch your back."

1085
01:31:07.671 --> 01:31:08.589
Come with me.

1086
01:31:09.465 --> 01:31:10.674
Now! Run!

1087
01:31:50.131 --> 01:31:52.091
Two at the rear. Four with me.

1088
01:31:54.385 --> 01:31:56.595
Room clear!

1089
01:32:05.771 --> 01:32:07.148
Kosakai

1090
01:32:08.149 --> 01:32:09.400
Kosakai...

1091
01:32:09.816 --> 01:32:11.402
You helped me...

1092
01:32:11.652 --> 01:32:13.863
You said you'd stay loyal.

1093
01:32:13.905 --> 01:32:15.907
The number you have called...

1094
01:32:26.667 --> 01:32:28.460
Chofu Daiichi Hospital

1095
01:32:40.472 --> 01:32:43.350
Hey, you didn't have to come get me.

1096
01:32:43.767 --> 01:32:46.062
I was taking a walk anyway.

1097
01:32:46.812 --> 01:32:47.939
Thanks.

1098
01:32:48.564 --> 01:32:50.774
You're so adorable!

1099
01:32:52.359 --> 01:32:54.528
Let's eat something first.

1100
01:32:54.570 --> 01:32:55.237
Sure.

1101
01:33:06.498 --> 01:33:07.959
Thanks for waiting.

1102
01:33:08.709 --> 01:33:10.877
This is about Yoko?

1103
01:33:14.881 --> 01:33:16.425
Kawasaki 14.

1104
01:33:16.800 --> 01:33:18.302
She died.

1105
01:33:18.970 --> 01:33:20.554
Surgery was too much?

1106
01:33:20.596 --> 01:33:21.805
It was unavoidable.

1107
01:33:22.014 --> 01:33:25.184
She was in cardiac arrest when she came.

1108
01:33:25.226 --> 01:33:27.019
A necessary sacrifice.

1109
01:33:27.311 --> 01:33:29.230
We finally have a donor.

1110
01:33:29.271 --> 01:33:31.107
But they're sisters.

1111
01:33:31.148 --> 01:33:32.108
Ignore that.

1112
01:33:32.858 --> 01:33:34.818
Sasaki, what about ID?

1113
01:33:34.860 --> 01:33:37.696
I've made sure they can't be ID-ed.

1114
01:33:37.738 --> 01:33:38.822
We're safe.

1115
01:33:39.823 --> 01:33:41.492
Mrs. Sato?

1116
01:33:42.284 --> 01:33:43.494
Mrs. Sato?

1117
01:33:43.827 --> 01:33:46.163
But is it right to do this?

1118
01:33:46.538 --> 01:33:49.041
Yes it is, Kosakai.

1119
01:33:50.001 --> 01:33:51.460
It's a just cause.

1120
01:33:52.753 --> 01:33:54.964
Restoring the ex-PM's health.

1121
01:33:55.714 --> 01:33:57.716
Thanks to Kawasaki 14.

1122
01:33:59.551 --> 01:34:00.844
Alright.

1123
01:34:39.550 --> 01:34:41.343
Nao...

1124
01:35:27.181 --> 01:35:30.267
I also lost someone I loved.

1125
01:35:30.309 --> 01:35:33.604
So I understand better than anyone.

1126
01:35:50.204 --> 01:35:52.831
Will this wound leave a scar?

1127
01:35:53.207 --> 01:35:55.041
My sister protected me.

1128
01:35:55.292 --> 01:35:56.918
This body's precious.

1129
01:35:59.588 --> 01:36:00.940
- Hello. - Hello.

1130
01:36:00.964 --> 01:36:02.174
Dr. Kosakai?

1131
01:36:02.549 --> 01:36:04.551
His surgery should be over.

1132
01:36:10.932 --> 01:36:12.226
Kosakai!

1133
01:36:21.943 --> 01:36:22.944
I'm sorry.

1134
01:36:25.572 --> 01:36:27.283
I should've noticed.

1135
01:36:28.325 --> 01:36:30.744
You had another scar.

1136
01:36:32.329 --> 01:36:34.831
You had an organ stolen too.

1137
01:36:36.500 --> 01:36:37.834
That's why...

1138
01:36:38.127 --> 01:36:40.837
...to hide it, you shot yourself.

1139
01:36:42.214 --> 01:36:43.674
And those three.

1140
01:36:44.675 --> 01:36:45.384
And...

1141
01:36:46.343 --> 01:36:47.928
...killed Higashino.

1142
01:36:51.348 --> 01:36:54.435
They ruthlessly took my sister's life.

1143
01:36:54.976 --> 01:36:56.395
No matter what,

1144
01:36:57.313 --> 01:36:59.690
I'll always protect you.

1145
01:37:00.106 --> 01:37:02.359
They cut up my body.

1146
01:37:02.401 --> 01:37:03.444
You'll be fine.

1147
01:37:03.944 --> 01:37:05.487
I know you can do it.

1148
01:37:05.696 --> 01:37:07.030
I'm here for you.

1149
01:37:07.489 --> 01:37:08.824
I'll protect you.

1150
01:37:13.745 --> 01:37:14.788
So...

1151
01:37:23.004 --> 01:37:25.090
...I vowed to punish them.

1152
01:37:28.719 --> 01:37:29.928
Wasn't Miyata...

1153
01:37:30.846 --> 01:37:32.306
...helping you?

1154
01:37:33.724 --> 01:37:35.726
Okay, let's begin.

1155
01:37:35.767 --> 01:37:39.271
Got to be thorough for when you wake up.

1156
01:37:44.025 --> 01:37:45.652
I'll get your doctor.

1157
01:37:47.821 --> 01:37:48.989
Don't...

1158
01:37:50.782 --> 01:37:52.117
Please...

1159
01:37:54.578 --> 01:37:56.037
Help me.

1160
01:38:02.085 --> 01:38:03.712
The operation was done by

1161
01:38:03.754 --> 01:38:06.382
Tadokoro, Higashino, and Sasaki.

1162
01:38:06.840 --> 01:38:08.467
As well as Kosakai,

1163
01:38:08.842 --> 01:38:10.176
the duty doctor.

1164
01:38:14.556 --> 01:38:16.182
Not just for your sister.

1165
01:38:17.851 --> 01:38:19.228
My grandmother too.

1166
01:38:22.898 --> 01:38:24.107
I'll help you.

1167
01:38:24.566 --> 01:38:26.360
To expose the truth.

1168
01:38:32.408 --> 01:38:36.787
I'm glad... I met you.

1169
01:38:37.454 --> 01:38:38.330
Yeah.

1170
01:38:39.706 --> 01:38:40.916
Me too.

1171
01:38:44.169 --> 01:38:46.255
Hello, this is the police.

1172
01:38:46.422 --> 01:38:49.466
Are you reporting a crime, or an accident?

1173
01:38:49.508 --> 01:38:52.052
A convenience store robber

1174
01:38:52.135 --> 01:38:54.346
shot a girl and took her away.

1175
01:39:02.646 --> 01:39:05.106
Are you sure? Kosakai's not there.

1176
01:39:05.482 --> 01:39:07.150
It's Sasaki's last day.

1177
01:39:07.192 --> 01:39:08.735
The duty doctor is...

1178
01:39:08.777 --> 01:39:09.986
Shoot me.

1179
01:39:44.270 --> 01:39:46.565
Kawasaki 13

1180
01:40:04.833 --> 01:40:06.377
So, I was right.

1181
01:40:24.478 --> 01:40:27.105
Our plan was to expose them,

1182
01:40:27.523 --> 01:40:28.524
so why did you...

1183
01:40:28.565 --> 01:40:29.483
Hey!

1184
01:40:31.067 --> 01:40:32.152
Get over here!

1185
01:40:32.277 --> 01:40:33.404
Go on.

1186
01:40:33.737 --> 01:40:34.946
He's calling you.

1187
01:40:50.086 --> 01:40:51.630
I can't find the file.

1188
01:40:51.672 --> 01:40:53.924
Let's go, while we can.

1189
01:40:54.966 --> 01:40:55.884
We've got money.

1190
01:40:56.342 --> 01:40:57.719
We can go anywhere.

1191
01:40:58.053 --> 01:40:58.762
Okay?

1192
01:41:00.806 --> 01:41:02.433
I'll get the file.

1193
01:41:03.183 --> 01:41:04.350
At any cost.

1194
01:41:06.227 --> 01:41:08.480
Alert the police.

1195
01:41:17.906 --> 01:41:19.908
What happens now?

1196
01:41:25.956 --> 01:41:26.873
Don't...

1197
01:41:27.999 --> 01:41:29.125
Don't do it!

1198
01:41:29.167 --> 01:41:30.293
I have to!

1199
01:41:32.003 --> 01:41:33.338
They deserve it.

1200
01:41:34.005 --> 01:41:35.924
This wasn't unavoidable.

1201
01:41:48.103 --> 01:41:49.062
Kosakai?

1202
01:41:50.021 --> 01:41:51.106
Kosakai?

1203
01:41:51.397 --> 01:41:52.691
Kosakai!

1204
01:41:53.108 --> 01:41:54.610
Kosakai!

1205
01:41:56.027 --> 01:41:56.630
Kosakai?

1206
01:41:56.654 --> 01:41:58.113
Hayami...

1207
01:41:59.072 --> 01:42:00.281
This is...

1208
01:42:01.074 --> 01:42:02.367
...my punishment.

1209
01:42:03.702 --> 01:42:04.870
It's my fault...

1210
01:42:05.621 --> 01:42:07.038
Yoko...

1211
01:42:08.164 --> 01:42:09.207
...and you.

1212
01:42:11.710 --> 01:42:13.128
I'm sorry...

1213
01:42:15.506 --> 01:42:16.965
I'm sor...

1214
01:42:23.179 --> 01:42:24.430
Kosakai.

1215
01:42:25.474 --> 01:42:27.225
Kosakai!

1216
01:42:41.406 --> 01:42:44.117
Not my organs! They're needed...

1217
01:43:33.083 --> 01:43:35.418
Patient: Yoshio Kunihira

1218
01:43:35.460 --> 01:43:38.046
Donor: Kawasaki 14

1219
01:43:43.051 --> 01:43:45.470
- Sir, over to you. - Alright.

1220
01:43:45.887 --> 01:43:47.388
Hello there!

1221
01:43:47.889 --> 01:43:49.307
Thank you.

1222
01:43:49.641 --> 01:43:54.145
My dear constituents,
Yoshio Kunihira has returned!

1223
01:43:54.730 --> 01:43:57.273
Oh, thank you! Thank you!

1224
01:43:57.983 --> 01:44:00.276
Everyone's warm encouragement

1225
01:44:00.526 --> 01:44:03.739
has enabled me to bounce back.

1226
01:44:04.948 --> 01:44:06.324
It's a just cause.

1227
01:44:06.742 --> 01:44:09.077
Restoring the ex-PM's health.

1228
01:44:09.661 --> 01:44:11.287
Thanks to Kawasaki 14.

1229
01:44:11.329 --> 01:44:13.766
Economic recovery measures

1230
01:44:13.790 --> 01:44:16.459
are of course very important.

1231
01:44:16.501 --> 01:44:21.172
However, ensuring that everyone can live in peace

1232
01:44:21.381 --> 01:44:24.760
is most important of all to me.

1233
01:44:25.802 --> 01:44:27.888
- Thanks. - Yeah! You're dead right!

1234
01:44:29.055 --> 01:44:32.142
Every citizen has a right to live,

1235
01:44:32.433 --> 01:44:34.477
a right to be protected,

1236
01:44:34.645 --> 01:44:35.537
and a future.

1237
01:44:35.561 --> 01:44:36.312
Yeah!

1238
01:44:36.354 --> 01:44:38.564
All citizens are equal!

1239
01:44:38.607 --> 01:44:39.816
Kunihira! Keep it up!

1240
01:44:39.858 --> 01:44:41.693
I, Yoshio Kunihira,

1241
01:44:41.860 --> 01:44:46.740
once again sincerely request your ongoing support.

1242
01:44:47.073 --> 01:44:48.449
We're on your side!

1243
01:44:50.661 --> 01:44:52.495
Now for breaking news.

1244
01:44:52.704 --> 01:44:55.432
A press conference is being held

1245
01:44:55.456 --> 01:44:59.711
regarding last month's Tadokoro Hospital incident.

1246
01:45:04.966 --> 01:45:07.928
Let's begin the press conference.

1247
01:45:09.345 --> 01:45:12.390
I, Shugo Hayami,

1248
01:45:13.216 --> 01:45:17.688
will reveal the truth
about illegal organ transplants

1249
01:45:18.689 --> 01:45:20.065
at Tadokoro Hospital.

1250
01:45:21.650 --> 01:45:27.172
Director Saburo Tadokoro
and three others died last month,

1251
01:45:27.197 --> 01:45:32.969
but I'm doing this most of all
for the many patients who fell victim...

1252
01:45:32.994 --> 01:45:35.747
What is he doing?! Stop him!

1253
01:45:35.872 --> 01:45:37.708
Yes sir. I'll try.

1254
01:45:37.749 --> 01:45:39.584
This kind of malpractice

1255
01:45:39.668 --> 01:45:41.627
should never happen again.

1256
01:45:41.795 --> 01:45:45.006
Mr. Hayami, who received transplants?

1257
01:45:45.256 --> 01:45:46.591
Please name them.

1258
01:45:46.632 --> 01:45:49.970
What price did Tadokoro Hospital charge?

1259
01:45:50.011 --> 01:45:53.598
You gave a list of recipients to the police?

1260
01:45:53.682 --> 01:45:54.808
It's...

1261
01:45:55.684 --> 01:45:57.352
...in their hands.

1262
01:45:57.393 --> 01:45:58.996
The public won't accept that.

1263
01:45:59.020 --> 01:46:00.939
Why speak out?

1264
01:46:01.147 --> 01:46:02.816
A simple desire for justice?

1265
01:46:06.152 --> 01:46:07.612
Three months.

1266
01:46:09.364 --> 01:46:10.866
This body's precious.

1267
01:46:10.907 --> 01:46:12.283
They deserve it.

1268
01:46:12.492 --> 01:46:14.535
This wasn't unavoidable.

1269
01:46:19.124 --> 01:46:20.917
This is for the victims.

1270
01:46:22.878 --> 01:46:24.254
As a doctor,

1271
01:46:25.463 --> 01:46:26.672
a human being,

1272
01:46:28.049 --> 01:46:29.801
and a survivor,

1273
01:46:31.177 --> 01:46:32.804
I owe it to them.

1274
01:46:36.516 --> 01:46:38.059
Curing illness

1275
01:46:38.977 --> 01:46:40.561
is a patient's wish

1276
01:46:41.062 --> 01:46:43.564
and a doctor's duty.

1277
01:46:44.357 --> 01:46:45.275
However,

1278
01:46:46.692 --> 01:46:48.569
what happened was wrong.

1279
01:46:49.905 --> 01:46:52.365
No life is worth taking.

1280
01:46:53.116 --> 01:46:55.326
No life is worth losing.

1281
01:46:57.788 --> 01:46:59.122
Not a single one.

1282
01:47:09.049 --> 01:47:10.926
Life is for sharing.

1283
01:47:12.969 --> 01:47:14.179
Feelings too.

1284
01:47:16.014 --> 01:47:17.098
And hopes.

1285
01:47:20.769 --> 01:47:21.812
Therefore,

1286
01:47:22.687 --> 01:47:24.230
we who survive

1287
01:47:26.607 --> 01:47:28.151
must remember that...

1288
01:47:38.619 --> 01:47:40.038
...and move on.

1289
01:48:01.977 --> 01:48:04.020
Let go of hatred!

1290
01:48:34.175 --> 01:48:38.346
Six months later

1291
01:48:38.721 --> 01:48:41.391
Okay, open wide.

1292
01:48:43.476 --> 01:48:45.436
Throat's swollen a little.

1293
01:48:45.811 --> 01:48:49.274
But don't worry. Rest will cure it.

1294
01:48:49.315 --> 01:48:51.234
Should he skip cram school?

1295
01:48:51.317 --> 01:48:52.652
As well as medicine,

1296
01:48:52.693 --> 01:48:55.613
gargling and sleep will help.

1297
01:48:55.947 --> 01:48:57.407
Don't want to skip?

1298
01:48:58.574 --> 01:48:59.951
Wear a mask,

1299
01:48:59.993 --> 01:49:01.786
and if you cough, go home.

1300
01:49:01.870 --> 01:49:02.662
Promise me.

1301
01:49:02.745 --> 01:49:03.704
Sure!

1302
01:49:03.997 --> 01:49:05.748
- Take care. - Thank you.

1303
01:49:05.790 --> 01:49:06.582
See you.

1304
01:49:09.377 --> 01:49:11.922
Miss Hasegawa! Please go in.

1305
01:49:11.963 --> 01:49:13.464
Hello there.

1306
01:49:16.801 --> 01:49:17.718
What's up?

1307
01:49:18.011 --> 01:49:19.720
Doctor, take this.

1308
01:49:29.230 --> 01:49:32.025
I was asked to give it to you.

1309
01:49:34.860 --> 01:49:36.071
Wait here.

1310
01:49:36.529 --> 01:49:37.613
Doctor?





