1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:44,583
PERSEMBAHAN NETFLIX

4
00:00:52,708 --> 00:00:57,458
POLISI

5
00:01:22,208 --> 00:01:24,750
Kenapa pengamanan si Bodoh ini
ketat sekali?

6
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
Katanya dia terkutuk.

7
00:01:32,291 --> 00:01:34,166
Pastor terkutuk.

8
00:01:58,250 --> 00:02:03,875
THE DAY OF THE LORD

9
00:02:31,958 --> 00:02:33,166
Berkati aku.

10
00:02:34,625 --> 00:02:36,791
Berkati aku, Pastor.

11
00:02:38,833 --> 00:02:41,166
Beri aku putra yang baru.

12
00:02:42,166 --> 00:02:43,791
Putraku yang lama di bawah.

13
00:02:45,500 --> 00:02:47,166
Kau kira kau selamatkan dia?

14
00:02:48,833 --> 00:02:51,583
Putraku menunggumu
dengan kepala yang pecah.

15
00:02:52,541 --> 00:02:53,791
Tidak di surga.

16
00:02:54,583 --> 00:02:56,958
Tapi di neraka tempat kau mengirimnya.

17
00:02:59,083 --> 00:03:00,666
Apa kau senang?

18
00:03:32,625 --> 00:03:37,583
JUMAT

19
00:04:00,416 --> 00:04:01,250
Ya?

20
00:04:03,833 --> 00:04:04,708
Halo.

21
00:04:08,541 --> 00:04:10,208
Dari mana dapat nomor ini?

22
00:04:13,416 --> 00:04:15,666
Aku baik-baik saja. Tenang.

23
00:04:16,625 --> 00:04:17,666
Aku sibuk.

24
00:04:18,791 --> 00:04:21,250
Ya. Aku berbenah.

25
00:04:22,416 --> 00:04:23,625
Memperbaiki rumahku.

26
00:04:26,541 --> 00:04:29,333
Aku seharusnya beri tahu kau dulu, tapi...

27
00:04:30,583 --> 00:04:32,583
Aku butuh waktu untuk menjelaskan.

28
00:04:35,500 --> 00:04:38,500
Tentu aku gusar. 
Seharusnya kita bahkan tak bicara.

29
00:04:43,500 --> 00:04:44,958
Ya, berat sekali.

30
00:04:47,166 --> 00:04:50,541
Kau salah satu yang masih
mencemaskanku sejak aku bebas.

31
00:04:50,833 --> 00:04:53,791
PASTOR SPANYOL DINYATAKAN BERSALAH
ATAS PEMBUNUHAN

32
00:04:55,875 --> 00:04:58,833
Kau pasti tak suka ucapanku,
tapi ini kebenarannya.

33
00:05:00,166 --> 00:05:01,291
Berbohong itu dosa.

34
00:05:02,375 --> 00:05:04,000
Kau sangat mengenalku.

35
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
Aku sudah tak minum.

36
00:05:10,291 --> 00:05:11,125
Hanya merokok.

37
00:05:16,208 --> 00:05:17,458
Aku harus pergi.

38
00:05:18,791 --> 00:05:21,166
Aku akan meneleponmu. Aku janji.

39
00:05:52,166 --> 00:05:53,750
Cepat, Banci.

40
00:05:54,125 --> 00:05:56,333
Buka pintunya, Menéndez.

41
00:05:58,875 --> 00:06:01,458
"Jangan menutup pintu
kepada teman sejati,

42
00:06:01,541 --> 00:06:04,583
saat yang dibawanya kebaikan."

43
00:06:05,833 --> 00:06:08,458
Kira-kira begitu. Kau yang mengajariku.

44
00:06:09,208 --> 00:06:11,250
Kau mengarangnya, Sebas.

45
00:06:21,875 --> 00:06:24,625
Apa kabar, Bung?

46
00:06:24,708 --> 00:06:27,375
Kemarilah, Pria berbulu lebat.

47
00:06:31,750 --> 00:06:34,333
Lihat ini.

48
00:06:35,458 --> 00:06:38,125
Aku suka ini.

49
00:06:38,541 --> 00:06:41,208
Bergaya. Entah apa sebutannya. Ini...

50
00:06:42,250 --> 00:06:43,541
luas.

51
00:06:44,541 --> 00:06:46,250
Jangan main-main, Sebas.

52
00:06:51,833 --> 00:06:52,791
Apa maumu?

53
00:06:53,416 --> 00:06:56,750
Tak ada, hanya mengunjungi kawan lama.

54
00:06:57,333 --> 00:06:58,875
Tak boleh, Pastor?

55
00:06:59,875 --> 00:07:02,875
Jangan panggil begitu. Kau tahu aku...

56
00:07:04,083 --> 00:07:04,916
Aku bukan...

57
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Hentikan bualan itu. Kau adalah dirimu.
Tak akan berubah.

58
00:07:10,583 --> 00:07:11,750
Apa maumu?

59
00:07:22,416 --> 00:07:23,291
Kau tahu?

60
00:07:24,333 --> 00:07:28,375
Satu pelajaran hidup yaitu kita harus
punya radar pendeteksi bahaya.

61
00:07:29,250 --> 00:07:33,000
Jika lengah, lehermu bisa digorok keparat.

62
00:07:33,250 --> 00:07:36,333
Dalam sekejap, kau mati, Keparat.

63
00:07:37,583 --> 00:07:40,166
Aku percaya punya indra keenam untuk itu.

64
00:07:40,625 --> 00:07:44,500
Tapi begitu bertemu kau, kusadari bakatku
tak sebanding bakatmu.

65
00:07:45,333 --> 00:07:48,125
Kau bisa mendeteksi kejahatan.
Aku melihatnya.

66
00:07:49,250 --> 00:07:52,916
Di galeri kelima.
Caramu memperlakukan orang.

67
00:07:53,416 --> 00:07:56,833
Caramu menenangkan mereka,
kau beri mereka kedamaian.

68
00:07:57,666 --> 00:07:59,500
Karena itu kami menghormatimu.

69
00:07:59,583 --> 00:08:03,500
Hormat dari orang yang keras
dan suka memberontak.

70
00:08:03,791 --> 00:08:05,041
Lihat hasilnya.

71
00:08:05,875 --> 00:08:09,000
Kau bertemu keparat paling hina ini.

72
00:08:10,375 --> 00:08:12,041
Aku telah banyak berbuat...

73
00:08:13,125 --> 00:08:14,291
keburukan...

74
00:08:16,375 --> 00:08:19,125
Tenang, Sebastián. Ceritakan.

75
00:08:20,166 --> 00:08:21,875
Aku tak menduga ini.

76
00:08:22,041 --> 00:08:25,375
Aku tak menduganya. Sial.

77
00:08:26,791 --> 00:08:28,791
Kau tahu soal penyesalan.

78
00:08:29,291 --> 00:08:30,916
Kau tahu arti pengampunan.

79
00:08:31,375 --> 00:08:32,791
Ingat yang kau katakan,

80
00:08:33,291 --> 00:08:35,541
tentang perbuatanmu sebelum dipenjara?

81
00:08:36,250 --> 00:08:38,583
Kenapa mereka memilihmu?

82
00:08:39,333 --> 00:08:41,291
Untuk membantu yang lemah.

83
00:08:41,625 --> 00:08:42,833
Yang tersesat.

84
00:08:43,000 --> 00:08:47,041
Yang membiarkan dirinya diperdaya Setan.

85
00:08:47,291 --> 00:08:48,541
Sebas, hentikan.

86
00:08:49,291 --> 00:08:50,291
Ada apa?

87
00:08:50,791 --> 00:08:52,375
Kau memakai lagi?

88
00:08:52,791 --> 00:08:54,125
Kuharap begitu. Aku...

89
00:08:55,666 --> 00:08:57,458
Aku butuh bantuanmu sekarang.

90
00:08:58,166 --> 00:08:59,625
Sangat butuh.

91
00:09:00,708 --> 00:09:02,750
Aku rela diperlakukan apa saja.

92
00:09:03,416 --> 00:09:05,083
Belah aku,

93
00:09:05,208 --> 00:09:10,375
keluarkan isi perutku, injak kepalaku,
bahkan potong testisku.

94
00:09:10,500 --> 00:09:12,208
Tapi jangan ini. Sial.

95
00:09:12,583 --> 00:09:17,583
Jangan sentuh putriku.
Ia bahkan bukan putriku lagi.

96
00:09:17,666 --> 00:09:19,875
Astaga. Apa maksudmu?

97
00:09:20,333 --> 00:09:22,250
Ia di dalam putriku.

98
00:09:22,541 --> 00:09:26,708
Ada iblis bertanduk di dalam tubuhnya!

99
00:09:26,833 --> 00:09:28,500
Apa maksudmu, Pendosa?

100
00:09:29,208 --> 00:09:31,583
Kumohon, tolong aku.

101
00:09:31,875 --> 00:09:34,666
Kau harus mengeluarkannya.
Hanya kau yang bisa.

102
00:09:34,750 --> 00:09:38,375
Jangan lakukan itu untukku.
Aku hanya sampah.

103
00:09:38,958 --> 00:09:39,916
Tapi dia…

104
00:09:40,458 --> 00:09:42,208
Semua ini bukan salahnya.

105
00:09:44,541 --> 00:09:45,708
Sudah kucoba semua.

106
00:09:46,125 --> 00:09:48,375
Rumah sakit jiwa, dokter.

107
00:09:54,125 --> 00:09:56,666
Kau tahu metodeku sangat khas, bukan?

108
00:09:56,750 --> 00:09:57,583
Ya.

109
00:10:00,125 --> 00:10:02,458
Kau paham kekerasan bisa terlibat...

110
00:10:04,625 --> 00:10:06,291
Masih bersedia melakukannya?

111
00:10:06,625 --> 00:10:09,833
Lebih baik putriku mati
dan ke surga bersama Tuhan

112
00:10:09,958 --> 00:10:12,666
daripada dia hidup bersama Setan.

113
00:10:12,750 --> 00:10:14,583
Bisa hal lain penyebabnya.

114
00:10:15,375 --> 00:10:18,500
Dia mengalami fase buruk
atau ada pengaruh buruk.

115
00:10:18,583 --> 00:10:20,250
Putriku kerasukan.

116
00:10:20,541 --> 00:10:23,041
Menurutmu aku bodoh?

117
00:10:24,250 --> 00:10:26,916
Kubelikan dia seekor kucing Persia.

118
00:10:27,833 --> 00:10:29,916
Kucing itu sangat mahal.

119
00:10:30,791 --> 00:10:33,708
Mereka menjadi tak terpisahkan,
selalu bersama.

120
00:10:34,458 --> 00:10:38,375
Suatu hari, kucing itu hilang.
Kutemukan jasadnya dikubur di taman.

121
00:10:38,458 --> 00:10:39,708
Kepalanya terpenggal.

122
00:10:40,333 --> 00:10:42,333
Putriku bersikap biasa saja.

123
00:10:42,833 --> 00:10:44,750
Beberapa hari kemudian,
kutemukan kepalanya

124
00:10:44,833 --> 00:10:47,041
di bawah ranjangnya, di kotak sepatu.

125
00:10:48,041 --> 00:10:50,208
Aku yakin dia pelakunya.

126
00:10:51,291 --> 00:10:52,541
Saat kulihat dia…

127
00:10:52,958 --> 00:10:54,166
Bukan dia.

128
00:10:54,750 --> 00:10:56,625
Aku melihat iblis itu sendiri.

129
00:11:00,375 --> 00:11:01,583
Mata itu.

130
00:11:04,041 --> 00:11:06,666
Mata itu tak akan kulupakan.

131
00:11:21,166 --> 00:11:22,541
Bawa dia padaku besok.

132
00:11:47,250 --> 00:11:51,125
GADIS TERANGSANG

133
00:11:56,416 --> 00:11:59,291
MEMUAT... TUNGGU SEBENTAR

134
00:12:07,458 --> 00:12:10,791
Aku tak beli apa pun, pergilah!

135
00:12:11,000 --> 00:12:12,625
Ini Marisa, Pastor.

136
00:12:14,041 --> 00:12:15,208
Tentu saja.

137
00:12:16,916 --> 00:12:18,125
Tentu saja, Marisa.

138
00:12:20,666 --> 00:12:21,541
Bodohnya aku.

139
00:12:25,708 --> 00:12:26,750
Ini hari Jumat.

140
00:12:27,916 --> 00:12:30,958
Aku tahu ini hari Jumat.
Itu sebabnya aku kemari.

141
00:12:33,208 --> 00:12:34,250
Aku lupa.

142
00:12:36,083 --> 00:12:39,166
Aku bahkan tak tahu sekarang
hari apa, Marisa.

143
00:12:40,000 --> 00:12:41,916
Keluarlah lebih sering, Pastor.

144
00:12:42,875 --> 00:12:45,166
Tak baik selalu terkunci di sini.

145
00:12:47,791 --> 00:12:48,625
Apa kabar?

146
00:12:49,875 --> 00:12:52,083
- Kau baik-baik saja?
- Ya.

147
00:12:56,708 --> 00:12:58,458
Sebelum aku lupa, Pastor.

148
00:12:58,958 --> 00:13:01,875
Lola dan Martin menyampaikan salam.

149
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
Dari toko.

150
00:13:07,583 --> 00:13:11,625
Mereka bertanya kapan kau akan mampir.
Mereka sangat ingin bertemu.

151
00:13:15,666 --> 00:13:17,750
Biarkan. Tak perlu.

152
00:13:17,833 --> 00:13:20,000
- Tapi Pastor...
- Sering kukatakan.

153
00:13:20,291 --> 00:13:24,125
Kau tak perlu terus datang.
Aku bersyukur, tapi tak perlu.

154
00:13:26,291 --> 00:13:28,250
Tapi aku sedih melihatmu begini.

155
00:13:29,958 --> 00:13:31,125
Kau tak tahu itu.

156
00:13:32,250 --> 00:13:33,791
Aku hanya ingin sendiri.

157
00:13:34,916 --> 00:13:36,625
Aku tak apa. Jangan cemas.

158
00:13:38,041 --> 00:13:40,750
Aku tak apa. Kau tak berutang apa-apa.

159
00:13:42,916 --> 00:13:46,125
Aku berutang nyawa. Kau menyelamatkanku.

160
00:13:48,166 --> 00:13:49,041
Mungkin.

161
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
Tapi apa akibatnya?

162
00:13:55,791 --> 00:13:57,208
Entah apa ini sepadan.

163
00:13:59,583 --> 00:14:01,250
Jangan ragukan itu, Pastor.

164
00:14:02,833 --> 00:14:04,458
Lihat sekelilingmu.

165
00:14:06,333 --> 00:14:08,333
Kau tahu pasti Tuhan itu ada.

166
00:14:10,166 --> 00:14:11,791
Lihat mataku.

167
00:14:12,958 --> 00:14:14,041
Dia di sana.

168
00:14:16,541 --> 00:14:17,708
Di mulutku.

169
00:14:21,541 --> 00:14:22,750
Di hatiku.

170
00:14:26,166 --> 00:14:27,333
Di mulutmu.

171
00:14:32,416 --> 00:14:33,416
Pukul berapa ini?

172
00:14:34,625 --> 00:14:36,791
Masih banyak pekerjaanku.

173
00:14:38,166 --> 00:14:40,791
Tapi aku akan kembali
untuk mencuci piring,

174
00:14:40,875 --> 00:14:44,333
aku tak keberatan, Pastor.

175
00:14:51,000 --> 00:14:52,041
Tak perlu repot.

176
00:14:55,916 --> 00:14:58,083
Jika butuh, akan kuhubungi.

177
00:15:02,000 --> 00:15:03,916
Jangan hidup seperti ini.

178
00:15:05,250 --> 00:15:07,666
Kenapa tak pindah ke wisma tamu?

179
00:15:08,958 --> 00:15:10,833
Di sana ada pakaian bersih.

180
00:15:12,625 --> 00:15:14,208
Makanan hangat.

181
00:15:15,833 --> 00:15:16,916
Lalu aku...

182
00:15:19,000 --> 00:15:20,708
Aku akan mengurusmu, Pastor.

183
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
Kau lagi?

184
00:16:00,791 --> 00:16:02,000
Apa maumu?

185
00:16:03,125 --> 00:16:04,666
Kau sungguh tanyakan itu?

186
00:16:06,541 --> 00:16:07,541
Aku tak tahu.

187
00:16:08,833 --> 00:16:10,958
Tanyakan sendiri kepada Marisa.

188
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Atau apa?

189
00:16:14,375 --> 00:16:17,708
Kau pikir aku tak tahu tiap Jumat
kau kirim dia? Aku tak bodoh.

190
00:16:20,500 --> 00:16:23,583
Kau tahu? Aku berbohong kepadamu.

191
00:16:24,875 --> 00:16:27,458
Tentu saja aku minum.

192
00:16:27,708 --> 00:16:31,708
Hanya itu yang menahanku di sini,
yang membuatku bisa bertahan.

193
00:16:32,875 --> 00:16:36,291
Itu sebabnya aku tak hubungi
atau mengundangmu ke rumahku.

194
00:16:38,375 --> 00:16:39,625
Aku ingin minta maaf.

195
00:17:37,708 --> 00:17:38,791
Mana pelindungku?

196
00:17:54,500 --> 00:17:58,916
SABTU

197
00:20:25,333 --> 00:20:29,875
E. MENÉNDEZ, PASTOR:
KORBAN DAN EKSEKUTOR

198
00:20:46,583 --> 00:20:48,208
Dia bersama Tuhan sekarang.

199
00:20:51,625 --> 00:20:53,291
Kami memang milik-Mu.

200
00:20:56,291 --> 00:20:57,666
Tapi dia terlalu muda.

201
00:21:11,833 --> 00:21:12,666
Siapa?

202
00:21:13,125 --> 00:21:14,458
Selamat siang, Pastor.

203
00:21:15,583 --> 00:21:16,750
Apa kataku kemarin?

204
00:21:17,791 --> 00:21:19,208
Selamat siang, Menéndez.

205
00:21:50,333 --> 00:21:53,375
Kecilkan volumenya! Kau bisa tuli!

206
00:22:02,083 --> 00:22:06,333
Dengar, Sayang. Ini Tn. Menéndez.
Teman yang Ayah ceritakan.

207
00:22:32,625 --> 00:22:34,958
Abaikan. Kau tahu anak muda sekarang.

208
00:22:35,041 --> 00:22:36,750
Sial! Aku hampir mati.

209
00:22:45,083 --> 00:22:47,416
Lihat, Sayang? Kau akan nyaman di sini.

210
00:23:04,208 --> 00:23:06,750
Kasihan. Aku bahkan
tak marah lagi padanya.

211
00:23:06,833 --> 00:23:09,250
Kami harus sering bepergian,

212
00:23:09,333 --> 00:23:11,416
mungkin dia sudah muak.

213
00:23:12,291 --> 00:23:13,125
Aku pun sama.

214
00:23:14,916 --> 00:23:16,541
Dia tampak nyaman sekarang.

215
00:23:17,208 --> 00:23:19,291
Kurasa aku tak perlu katakan itu.

216
00:23:20,416 --> 00:23:21,375
Sebas.

217
00:23:22,416 --> 00:23:25,333
Maaf membuatmu datang
dan membuang waktumu...

218
00:23:26,875 --> 00:23:28,416
tapi kurasa aku tak bisa.

219
00:23:28,500 --> 00:23:30,416
- Apa maksudmu?
- Aku belum siap.

220
00:23:31,791 --> 00:23:32,958
Apa maksudmu?

221
00:23:35,625 --> 00:23:36,666
Apa maksudmu?

222
00:23:37,708 --> 00:23:40,958
Astaga, jangan beri aku
bualan itu sekarang!

223
00:23:41,041 --> 00:23:43,125
Kau tak lihat? Ini gila!

224
00:23:43,208 --> 00:23:46,541
Yang gila adalah yang terjadi
kepada putriku!

225
00:23:47,125 --> 00:23:51,375
Kau berjanji kepadaku kemarin.
Di sini. Apa aku berbohong?

226
00:23:51,458 --> 00:23:53,041
Kau tak berbohong.

227
00:23:53,625 --> 00:23:55,458
Tapi aku tak sadar kemarin.

228
00:23:56,250 --> 00:23:58,125
Aku agak mabuk kemarin.

229
00:24:07,041 --> 00:24:10,166
- Apa-apaan, Sebastián?
- Harus kuakhiri sekarang.

230
00:24:10,500 --> 00:24:12,125
Kau tak berhak!

231
00:24:12,791 --> 00:24:15,125
Pernah kuminta kau pakai narkoba lagi?

232
00:24:15,458 --> 00:24:18,041
Ini tak sesederhana itu, Kawan.

233
00:24:19,000 --> 00:24:23,750
Kau tak paham? Yang harus kulakukan
kepada putrimu akan menghancurkanku!

234
00:24:24,708 --> 00:24:28,625
Mungkin harus kugorok leherku
dengan pisaumu dan tak obati putrimu.

235
00:24:29,166 --> 00:24:32,208
Bukan untuk dikasihani.

236
00:24:38,875 --> 00:24:39,958
Baik.

237
00:24:40,208 --> 00:24:42,833
Akan kuusahakan, tapi bangunlah.

238
00:24:42,916 --> 00:24:45,083
Terima kasih banyak.

239
00:24:52,291 --> 00:24:53,416
Ayah pergi dulu.

240
00:25:01,916 --> 00:25:02,791
Jangan nakal.

241
00:25:25,750 --> 00:25:27,125
Ayahmu orang baik.

242
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
- Dia sayang kau.
- Dia gila.

243
00:25:32,708 --> 00:25:34,916
Tapi dia bilang aku yang gila.

244
00:25:37,833 --> 00:25:38,875
Terserah.

245
00:25:40,166 --> 00:25:42,125
Selama tak perlu kudengarkan dia.

246
00:25:43,208 --> 00:25:44,166
Aku di sini.

247
00:25:44,875 --> 00:25:45,750
Benar.

248
00:25:46,958 --> 00:25:47,958
Di sinilah kita.

249
00:25:48,875 --> 00:25:49,791
Ya.

250
00:25:54,083 --> 00:25:55,166
Jadi...

251
00:25:56,625 --> 00:25:58,125
Kutunjukkan sekeliling?

252
00:25:59,041 --> 00:26:00,750
Agar kau membiasakan diri.

253
00:26:02,250 --> 00:26:03,083
Boleh.

254
00:26:06,583 --> 00:26:09,166
Ruang duduk di sini, dapur di sana.

255
00:26:10,333 --> 00:26:11,166
Ikuti aku.

256
00:26:11,833 --> 00:26:13,041
Kutunjukkan kamarmu.

257
00:26:42,166 --> 00:26:43,000
Di sini.

258
00:26:44,750 --> 00:26:46,041
Ini kamarmu.

259
00:26:55,666 --> 00:26:57,833
Kamar mandinya di sana.

260
00:27:00,250 --> 00:27:03,625
Silakan. Anggap rumah sendiri.

261
00:27:04,583 --> 00:27:06,500
Aku di bawah, di ruang duduk.

262
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
Sekarang apa?

263
00:27:15,708 --> 00:27:17,666
Ingin aku muntah?

264
00:27:29,166 --> 00:27:30,125
Sial.

265
00:28:05,625 --> 00:28:06,666
Bagaimana, Kawan?

266
00:28:07,166 --> 00:28:08,166
Kalian di sana?

267
00:28:10,458 --> 00:28:11,291
Aku...

268
00:28:12,750 --> 00:28:14,916
Tidak. Aku baru tiba di sini.

269
00:28:15,833 --> 00:28:16,666
Tapi...

270
00:28:16,916 --> 00:28:20,458
Kulihat ada stasiun kereta bawah tanah.
Aku tiba sejam lagi.

271
00:28:23,250 --> 00:28:24,958
Tentu aku akan tiba.

272
00:28:26,208 --> 00:28:29,291
Kau pikir aku akan tinggal
di rumah pastor? Tidak.

273
00:28:33,625 --> 00:28:37,625
Ya, tapi mereka bertengkar,
seharusnya sendirian, jadi...

274
00:28:38,083 --> 00:28:39,083
Kubilang ya.

275
00:28:39,833 --> 00:28:42,250
Mungkin mereka berdamai.

276
00:28:48,041 --> 00:28:48,875
Hei.

277
00:28:51,125 --> 00:28:52,375
Aku harus pergi.

278
00:28:53,916 --> 00:28:55,000
Sampai nanti.

279
00:28:55,958 --> 00:28:56,791
Ya.

280
00:29:47,125 --> 00:29:48,083
Ada apa?

281
00:29:49,375 --> 00:29:51,791
Di dalam lemari.

282
00:29:52,916 --> 00:29:54,333
Ada yang mengawasiku.

283
00:30:19,208 --> 00:30:20,208
Sial!

284
00:30:23,208 --> 00:30:24,291
Buka pintunya!

285
00:30:25,500 --> 00:30:27,166
Buka pintunya!

286
00:30:30,333 --> 00:30:32,916
Kau yang mengawasiku, 'kan? Tua bangka!

287
00:30:33,541 --> 00:30:37,416
Buka pintunya atau aku akan berteriak
kau memerkosaku!

288
00:30:38,291 --> 00:30:41,333
Aku tak ada tetangga.
Siapa lagi tinggal di sekitar?

289
00:30:41,750 --> 00:30:44,125
Kubilang buka pintunya.

290
00:30:44,375 --> 00:30:47,166
Dasar pedofil! Buka sekarang!

291
00:30:47,250 --> 00:30:48,500
Kau memegangnya...

292
00:30:52,833 --> 00:30:53,833
terbalik.

293
00:32:33,041 --> 00:32:34,750
Aku baru mau membangunkanmu.

294
00:32:39,416 --> 00:32:40,250
Ini.

295
00:32:52,583 --> 00:32:53,833
Aku tahu...

296
00:32:54,708 --> 00:32:56,375
ini tak mudah bagimu.

297
00:32:58,541 --> 00:33:00,666
Di sini bersama orang asing.

298
00:33:04,916 --> 00:33:06,750
Tapi kau harus percaya ayahmu.

299
00:33:08,541 --> 00:33:09,833
Ini demi kebaikanmu.

300
00:33:12,416 --> 00:33:14,416
Sejujurnya...

301
00:33:15,583 --> 00:33:17,375
Awalnya aku tak terlalu yakin.

302
00:33:19,416 --> 00:33:20,958
Tapi kau tahu dia.

303
00:33:21,625 --> 00:33:22,833
Dia pintar membujuk.

304
00:33:26,375 --> 00:33:29,833
Kau pasti lebih tahu dari siapa pun.
Dia tak akan berhenti.

305
00:33:30,541 --> 00:33:33,500
Sampai kami keluarkan iblis dari tubuhmu!

306
00:33:38,333 --> 00:33:39,250
Panas?

307
00:33:40,625 --> 00:33:41,583
Tehnya.

308
00:33:42,833 --> 00:33:43,875
Tehnya panas?

309
00:33:56,083 --> 00:33:56,916
Ya.

310
00:33:57,833 --> 00:33:58,666
Sedikit.

311
00:34:01,666 --> 00:34:02,916
Tapi aku suka begini.

312
00:34:03,500 --> 00:34:04,750
Ini pagi yang sibuk.

313
00:34:10,166 --> 00:34:12,000
Ini akan segera berakhir.

314
00:34:14,708 --> 00:34:17,083
Kau sudah ada rencana hari ini, 'kan?

315
00:34:18,208 --> 00:34:19,125
Tentu.

316
00:34:20,750 --> 00:34:22,458
Kau akan pergi dengan teman?

317
00:34:25,500 --> 00:34:27,208
Kau memata-mataiku?

318
00:34:32,833 --> 00:34:33,666
Lalu kenapa?

319
00:34:34,833 --> 00:34:37,333
Ke mana kau dan temanmu akan pergi?

320
00:34:39,416 --> 00:34:41,416
Pria ini keras hati.

321
00:34:43,041 --> 00:34:46,541
Ayahmu bilang kau sering keluar
beberapa bulan ini.

322
00:34:46,708 --> 00:34:48,541
Persetan ayahku.

323
00:34:49,083 --> 00:34:50,958
Ayahku adalah ayahku.

324
00:34:51,916 --> 00:34:54,333
Dia bersikeras menganggap sikapku aneh.

325
00:34:55,208 --> 00:34:58,541
Dia terus katakan itu
kepada semua orang. Sial.

326
00:34:59,250 --> 00:35:00,666
Aku remaja.

327
00:35:01,625 --> 00:35:04,458
Wajar jika kami aneh, 'kan?

328
00:35:05,166 --> 00:35:07,541
Ya, remaja bermulut kotor.

329
00:35:08,083 --> 00:35:11,833
Persetan kau, Keparat!

330
00:35:11,916 --> 00:35:15,708
Bodoh, keparat, dungu, otak udang!

331
00:35:28,208 --> 00:35:32,250
Aku tak pakai narkoba,
bahkan mencuri permen di toko.

332
00:35:32,708 --> 00:35:33,541
Paham?

333
00:35:36,416 --> 00:35:38,708
Aku dan teman-temanku punya grup tari.

334
00:35:42,666 --> 00:35:46,541
Kami ingin tampil di acara bakat di TV.

335
00:35:48,666 --> 00:35:52,541
Dengan uang yang kudapat dari sana,
aku hendak pergi dari rumah.

336
00:35:54,958 --> 00:35:57,250
- Apa itu aneh?
- Tidak.

337
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
Tidak aneh.

338
00:36:00,250 --> 00:36:02,583
Kami bahkan menyelesaikan sebuah tari.

339
00:36:03,250 --> 00:36:05,083
Tarinya luar biasa.

340
00:36:06,750 --> 00:36:07,833
Boleh kutunjukkan?

341
00:36:09,125 --> 00:36:12,250
- Ya, aku ingin melihatnya.
- Ya?

342
00:36:13,541 --> 00:36:15,708
Dasar tua bangka cabul.

343
00:36:18,291 --> 00:36:21,916
Kau pikir aku akan menari
di depan seorang pastor?

344
00:36:22,583 --> 00:36:24,875
Mengetahui reputasi burukmu?

345
00:36:25,375 --> 00:36:26,541
Tidak.

346
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
Kita harus saling kenal dulu.

347
00:36:40,458 --> 00:36:41,750
Kau ingin mengenalku?

348
00:36:43,125 --> 00:36:44,291
Pastor?

349
00:36:45,250 --> 00:36:46,166
Kau jelmaan iblis.

350
00:36:51,583 --> 00:36:53,041
Kau sangat jujur.

351
00:36:56,541 --> 00:36:57,916
Apa kau membuka bajuku?

352
00:37:02,583 --> 00:37:06,458
Apa kau melihatku telanjang, Pastor?

353
00:37:12,166 --> 00:37:13,666
Aku mau buang air kecil.

354
00:37:14,750 --> 00:37:17,125
Hati-hati gagangnya rusak.

355
00:37:29,500 --> 00:37:32,166
Pria ini sangat aneh.

356
00:37:45,541 --> 00:37:48,333
Pria ini sungguh gila.

357
00:38:35,083 --> 00:38:36,291
Sedang dipakai!

358
00:38:38,625 --> 00:38:40,125
Sedang dipakai!

359
00:38:41,166 --> 00:38:42,541
Tunggu!

360
00:38:46,458 --> 00:38:47,666
Menéndez!

361
00:38:49,708 --> 00:38:51,125
Menéndez!

362
00:38:51,916 --> 00:38:53,125
Kau memanggilku?

363
00:38:53,333 --> 00:38:54,833
Ya, apa yang kau lakukan?

364
00:38:55,375 --> 00:38:57,916
Tak ada, aku di bawah. Ada apa?

365
00:39:02,583 --> 00:39:03,791
Tak ada!

366
00:39:04,375 --> 00:39:05,541
Tak ada.

367
00:39:09,041 --> 00:39:12,541
Sial, mungkin ayahku benar aku gila.

368
00:39:46,208 --> 00:39:50,125
Salah satu klepnya longgar
dan tak bisa kukencangkan.

369
00:39:50,958 --> 00:39:52,208
Akan kuperbaiki.

370
00:39:53,541 --> 00:39:55,458
Tunggu di bawah. Aku tak lama.

371
00:39:55,541 --> 00:39:57,375
Jangan khawatir, aku tidak...

372
00:39:59,666 --> 00:40:01,000
Hanya buang air kecil.

373
00:40:32,375 --> 00:40:34,500
Kenapa ayahmu pikir kau kerasukan?

374
00:40:40,541 --> 00:40:43,041
Dia cerita soal kucingmu, selain hal lain.

375
00:40:45,208 --> 00:40:47,000
Kucingku menghilang. Itu saja.

376
00:40:48,458 --> 00:40:52,750
Entah yang dia katakan kepadamu,
tapi jangan percaya semua ucapannya.

377
00:40:54,250 --> 00:40:55,375
Atau apa?

378
00:40:57,083 --> 00:40:59,000
Kau pikir aku sungguh kerasukan?

379
00:41:00,791 --> 00:41:02,333
Kau pasti merasakannya, Raquel.

380
00:41:03,000 --> 00:41:03,958
Kekuatan itu.

381
00:41:04,958 --> 00:41:07,750
Kelesuan menuntaskan
dan meragukan segalanya.

382
00:41:07,958 --> 00:41:10,208
Menertawakan dan meremehkan segalanya.

383
00:41:11,500 --> 00:41:13,833
Kau masih muda, Raquel. Itu tak buruk.

384
00:41:14,458 --> 00:41:15,541
Itu bukan dosa.

385
00:41:16,916 --> 00:41:18,666
Pastor itu lucu.

386
00:41:19,708 --> 00:41:21,333
Kehendak bebas itu tak ada.

387
00:41:21,625 --> 00:41:25,125
Dia tahu semua rencana dan pikiranmu
sebelum kau membuatnya.

388
00:41:25,750 --> 00:41:27,041
Tapi jangan takut.

389
00:41:27,833 --> 00:41:30,416
Mencintai orang yang memahamimu
apa adanya.

390
00:41:31,083 --> 00:41:32,625
Punya kepercayaan itu indah, 'kan?

391
00:41:35,458 --> 00:41:36,708
Jangan menceramahiku.

392
00:41:37,208 --> 00:41:39,583
Aku tak berceramah. Hanya bicara.

393
00:41:42,666 --> 00:41:43,791
Kau aneh.

394
00:41:46,666 --> 00:41:48,000
Caramu bicara.

395
00:41:48,958 --> 00:41:50,583
Tinggal sendiri di sini.

396
00:41:54,416 --> 00:41:55,333
Entahlah.

397
00:41:56,625 --> 00:41:57,500
Aneh.

398
00:41:59,166 --> 00:42:00,750
Tidak selalu.

399
00:42:01,250 --> 00:42:02,958
- Sebelum...
- Sebelum?

400
00:42:04,208 --> 00:42:05,375
Sebelum dipenjara?

401
00:42:08,500 --> 00:42:10,458
Entah apa perbuatanmu sampai dipenjara.

402
00:42:12,000 --> 00:42:14,125
Tapi ayahku selalu memujimu.

403
00:42:15,333 --> 00:42:17,000
Meski dia benci pastor.

404
00:42:17,958 --> 00:42:20,000
Ayahmu berhati baik.

405
00:42:20,500 --> 00:42:23,833
Meski dia tak mengungkapkannya.
Dia banyak menderita.

406
00:42:26,541 --> 00:42:28,125
Ayahku bodoh.

407
00:42:29,875 --> 00:42:31,083
Jangan hina ayahmu.

408
00:42:32,250 --> 00:42:33,083
Jangan pernah.

409
00:42:33,791 --> 00:42:38,125
Ayahmu pernah berbuat banyak kesalahan,
tapi dia berusaha menebusnya.

410
00:42:38,625 --> 00:42:40,666
Dia membantu agar kau tak merana.

411
00:42:53,125 --> 00:42:56,125
Seperti kataku,
dulu aku tak selalu tinggal di sini.

412
00:42:57,750 --> 00:43:02,291
Aku dulu sering bekerja dan bepergian.
Aku kenal banyak orang, tapi…

413
00:43:04,000 --> 00:43:05,041
Itu masa lalu.

414
00:43:06,875 --> 00:43:07,833
Seorang gadis?

415
00:43:09,375 --> 00:43:10,333
Ya?

416
00:43:12,666 --> 00:43:13,500
Tentu saja.

417
00:43:14,750 --> 00:43:16,375
Aku kenal banyak wanita.

418
00:43:17,083 --> 00:43:18,125
Juga banyak pria.

419
00:43:20,708 --> 00:43:22,166
Bukan itu maksudku.

420
00:43:23,666 --> 00:43:25,250
Aku tahu.

421
00:43:26,000 --> 00:43:27,958
Kau mau tahu apa aku punya pacar.

422
00:43:30,250 --> 00:43:31,833
Ya.

423
00:43:32,791 --> 00:43:34,333
Orang-orang seperti kau...

424
00:43:35,333 --> 00:43:38,416
- Boleh?
- Aku dulu bertemu gadis seperti katamu.

425
00:43:39,500 --> 00:43:43,291
- Itu berat.
- Tapi tak ada apa-apa di antara kami.

426
00:43:43,958 --> 00:43:45,333
Meski aku mencintainya.

427
00:43:47,250 --> 00:43:48,166
Bahkan...

428
00:43:49,333 --> 00:43:51,541
aku jadi meragukan pilihan karierku.

429
00:43:52,416 --> 00:43:53,750
Tadinya aku hendak...

430
00:43:55,791 --> 00:43:56,708
Tapi tidak.

431
00:43:58,708 --> 00:44:01,208
Jadi, kau dan dia tak pernah...

432
00:44:04,666 --> 00:44:05,500
Kau tahu.

433
00:44:13,125 --> 00:44:14,916
Hubungan kami berbeda.

434
00:44:16,375 --> 00:44:17,750
Saat itu aku sadar

435
00:44:17,833 --> 00:44:21,000
aku punya cara berbeda
dalam berhubungan dengan orang.

436
00:44:23,458 --> 00:44:25,958
Bahwa ada yang ditakdirkan bukan untukku.

437
00:44:28,333 --> 00:44:29,375
Payah sekali.

438
00:44:29,916 --> 00:44:30,791
Mungkin.

439
00:44:32,416 --> 00:44:33,833
Pernah terjadi kepadamu?

440
00:44:34,750 --> 00:44:36,708
Hal yang tak bisa kau jelaskan,

441
00:44:37,166 --> 00:44:39,333
yang membuatmu meragukan segalanya.

442
00:44:42,041 --> 00:44:43,833
Saat semuanya gelap.

443
00:44:45,708 --> 00:44:47,125
Lalu kau salah jalan.

444
00:44:53,750 --> 00:44:55,125
Kau bisa ceritakan.

445
00:44:56,791 --> 00:44:58,041
Antara kita saja.

446
00:44:59,500 --> 00:45:00,916
Ceritakan, Raquel.

447
00:45:02,333 --> 00:45:03,750
Aku akan mengerti.

448
00:45:08,916 --> 00:45:10,916
Aku juga pernah bertemu seseorang.

449
00:45:14,250 --> 00:45:15,625
Dia lebih tua dariku.

450
00:45:17,125 --> 00:45:18,458
Bukan siswa sekolahku.

451
00:45:23,125 --> 00:45:24,875
Javi mengundangku ke pesta.

452
00:45:27,541 --> 00:45:29,666
Tapi ayahku tak beri izin ke pesta.

453
00:45:31,791 --> 00:45:34,958
Jadi, kubohongi ayahku dan tetap pergi.

454
00:45:37,708 --> 00:45:39,583
Tapi itu bukan pesta sungguhan.

455
00:45:43,750 --> 00:45:46,708
Javi di sana bersama teman-temannya.

456
00:45:48,666 --> 00:45:49,958
Juga beberapa wanita.

457
00:45:51,958 --> 00:45:52,916
Memandangiku.

458
00:45:56,541 --> 00:45:58,416
Semua orang mengejekku.

459
00:46:02,291 --> 00:46:05,500
Tapi entahlah...

460
00:46:06,875 --> 00:46:09,958
Aku tak mau dianggap gadis kecil
oleh mereka.

461
00:46:12,666 --> 00:46:14,541
Aku tak ingat semuanya.

462
00:46:24,916 --> 00:46:25,916
Tenanglah.

463
00:46:31,000 --> 00:46:32,083
Tenanglah.

464
00:46:50,750 --> 00:46:52,625
Biar kutunjukkan tarianku.

465
00:47:03,166 --> 00:47:06,416
Tenang, aku sudah hafal.
Aku bisa mendengarnya.

466
00:47:22,625 --> 00:47:23,666
Mulai!

467
00:48:18,833 --> 00:48:19,875
Ayo tidur.

468
00:50:19,041 --> 00:50:19,916
Tolong.

469
00:50:22,041 --> 00:50:23,291
Tolong lepaskan aku.

470
00:50:24,750 --> 00:50:27,375
Aku tak berbuat apa-apa. Lepaskan aku.

471
00:50:27,708 --> 00:50:30,125
Sumpah...

472
00:50:30,208 --> 00:50:32,833
Aku tak berbuat apa-apa, sumpah.

473
00:50:34,666 --> 00:50:37,875
Tolong telepon ayahku!

474
00:50:40,000 --> 00:50:41,166
Tolong!

475
00:50:44,708 --> 00:50:47,041
Aku tak akan bilang apa-apa, sumpah.

476
00:50:48,708 --> 00:50:50,583
Tolong lepaskan aku!

477
00:50:52,166 --> 00:50:57,083
Tolong lepaskan aku!

478
00:51:05,125 --> 00:51:10,083
Lepaskan aku! Sumpah,
aku tak akan beri tahu siapa pun!

479
00:51:10,250 --> 00:51:11,375
Tolong!

480
00:51:15,166 --> 00:51:16,416
Hari Tuhan.

481
00:51:17,333 --> 00:51:21,000
MINGGU

482
00:51:32,000 --> 00:51:33,250
Di sinilah kita.

483
00:51:34,041 --> 00:51:35,333
Kau dan aku.

484
00:51:35,958 --> 00:51:36,791
Empat mata.

485
00:51:39,791 --> 00:51:41,458
Aku ingin tunjukkan sesuatu.

486
00:51:54,833 --> 00:51:55,666
Lihat.

487
00:51:56,875 --> 00:52:00,875
Aku membuatnya terburu-buru,
tapi hasilnya lumayan, 'kan?

488
00:52:01,583 --> 00:52:03,083
Untuk apa itu?

489
00:52:05,041 --> 00:52:09,083
Aku lebih suka tak memakainya,
tapi kurasa aku tak akan semujur itu.

490
00:52:13,166 --> 00:52:14,250
Kau lihat...

491
00:52:16,625 --> 00:52:19,000
Metode kerjaku sangat kasar.

492
00:52:20,333 --> 00:52:22,416
Bertahun-tahun kuhadapi iblis.

493
00:52:23,125 --> 00:52:25,000
Cara paling efisien

494
00:52:25,666 --> 00:52:28,541
dan paling cepat menyelesaikan tugasku

495
00:52:28,958 --> 00:52:30,000
adalah ini.

496
00:52:31,625 --> 00:52:34,125
Percayalah, aku tak suka ini sama sekali,

497
00:52:35,000 --> 00:52:37,625
tapi tak semua pekerjaan
menyenangkan, 'kan?

498
00:52:39,333 --> 00:52:41,041
Mari lakukan cara yang mudah.

499
00:52:42,041 --> 00:52:43,708
Aku tak akan tanyakan namamu

500
00:52:44,250 --> 00:52:45,625
atau apa maumu.

501
00:52:46,500 --> 00:52:48,916
Pergilah.

502
00:52:49,416 --> 00:52:52,208
Tinggalkan tubuh ini.

503
00:52:54,000 --> 00:52:55,208
Jika tidak,

504
00:52:56,250 --> 00:52:58,833
kau akan merasakan sakit yang sebenarnya.

505
00:52:59,916 --> 00:53:03,000
Saat kau ingin pergi, tak akan bisa.

506
00:53:04,333 --> 00:53:06,708
Kau akan memohon untuk kubunuh.

507
00:53:10,041 --> 00:53:11,125
Akan kulakukan.

508
00:53:12,541 --> 00:53:14,791
- Aku takut.
- Tidak.

509
00:53:15,583 --> 00:53:16,958
Kau tak takut.

510
00:53:17,875 --> 00:53:19,375
Kaulah ketakutan itu.

511
00:53:19,791 --> 00:53:20,958
Kau jelmaan iblis.

512
00:53:24,416 --> 00:53:26,000
Kau gila!

513
00:53:26,541 --> 00:53:28,666
Kau sungguh gila!

514
00:53:29,041 --> 00:53:30,625
Keluarkan aku dari sini!

515
00:53:30,916 --> 00:53:32,791
Aku tak suka dipermainkan.

516
00:53:33,083 --> 00:53:35,208
Tinggalkan tubuh gadis ini.

517
00:53:38,250 --> 00:53:39,833
Aku tak suka mengulang.

518
00:53:41,000 --> 00:53:43,083
Tinggalkan tubuh gadis ini.

519
00:53:47,208 --> 00:53:48,625
Kuulangi lagi.

520
00:53:49,125 --> 00:53:50,916
Tinggalkan tubuh Raquel!

521
00:53:51,416 --> 00:53:54,458
Persetan kau, Keparat!

522
00:54:01,041 --> 00:54:02,875
Kau pikir ini hanya pura-pura?

523
00:54:04,625 --> 00:54:07,083
Pura-pura adalah kebohongan.

524
00:54:07,541 --> 00:54:10,750
Berbohong itu dosa.

525
00:54:13,625 --> 00:54:15,625
Dosa!

526
00:54:23,166 --> 00:54:25,041
Sekarang apa?

527
00:54:25,458 --> 00:54:28,000
Kita lanjutkan atau kau akan pergi?

528
00:54:45,583 --> 00:54:47,000
Baik kalau begitu.

529
00:55:29,166 --> 00:55:31,041
Ya, tenang, dia di sini.

530
00:55:32,250 --> 00:55:35,500
Tapi aku ingin kau datang membantuku.

531
00:55:39,500 --> 00:55:42,708
Maaf menelepon selarut ini,
tapi aku perlu meneleponmu.

532
00:55:43,541 --> 00:55:45,666
Aku sudah mulai. Tak diragukan lagi.

533
00:55:46,791 --> 00:55:49,375
Ini kerasukan. Iblisnya kuat.

534
00:55:49,958 --> 00:55:51,708
Tapi Sebastián bisa menerima.

535
00:55:51,916 --> 00:55:55,041
Dia perlu orang terkasihnya bersamaku.
Itu metodenya.

536
00:55:55,708 --> 00:55:57,583
Saatnya berbuat baik, 'kan?

537
00:55:59,625 --> 00:56:02,416
Terima kasih sudah mendengarkan.
Mendengar suaramu...

538
00:56:03,291 --> 00:56:04,625
memberiku semangat.

539
00:56:39,375 --> 00:56:41,750
Di mana dia?

540
00:56:41,916 --> 00:56:43,208
Di mana putriku?

541
00:56:44,083 --> 00:56:46,083
- Dia di bawah.
- Di bawah.

542
00:56:47,250 --> 00:56:49,458
Bagus.

543
00:56:52,083 --> 00:56:53,333
Bagaimana keadaannya?

544
00:56:54,666 --> 00:56:55,500
Tenanglah.

545
00:57:01,333 --> 00:57:03,625
Bau tak sedap apa ini?

546
00:57:04,083 --> 00:57:05,875
Aku pakai dupa khusus.

547
00:57:05,958 --> 00:57:07,958
Aku mau muntah, menjijikkan.

548
00:57:08,041 --> 00:57:10,583
Seluruh rumah bau.
Putrimu tak menyadarinya.

549
00:57:10,708 --> 00:57:11,875
Itu gejala pertama.

550
00:57:12,291 --> 00:57:15,958
Dia makan daging busuk yang kuberi
tanpa masalah. Gejala kedua.

551
00:57:16,416 --> 00:57:19,416
Kau benar, obat tak akan bisa
menyembuhkan putrimu.

552
00:57:19,833 --> 00:57:22,083
Kulakukan analisis lengkap, dari luar,

553
00:57:23,041 --> 00:57:24,250
dia tampak baik..

554
00:57:24,916 --> 00:57:26,083
Tapi itu semu.

555
00:57:28,958 --> 00:57:31,708
Siang ini dia tidur 
dan bicara bahasa aneh.

556
00:57:32,291 --> 00:57:35,500
Tubuhnya menutupi lepuh
dan tanda berpola sangat khas.

557
00:57:35,583 --> 00:57:37,666
Itu gejala ketiga dan keempat kerasukan.

558
00:57:37,750 --> 00:57:41,166
Belum lagi air seninya, gejala kelimanya.
Mau kulanjutkan?

559
00:57:43,000 --> 00:57:44,333
Aku pernah melihatnya.

560
00:57:44,916 --> 00:57:46,291
Dia bukan putrimu lagi.

561
00:57:46,375 --> 00:57:50,541
Dia jasad yang menampung iblis.
Dia tak akan dilepas begitu saja.

562
00:57:53,750 --> 00:57:55,583
Kau memotret putriku.

563
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
Telanjang.

564
00:58:02,250 --> 00:58:04,708
Aku butuh bantuanmu
dan tak akan mudah.

565
00:58:04,791 --> 00:58:07,000
Kau tak akan suka melihat di bawah.

566
00:58:07,083 --> 00:58:09,958
Kau harus anggap orang
di bawah bukan putrimu.

567
00:58:10,041 --> 00:58:12,000
- Baik.
- Itu paling penting.

568
00:58:12,750 --> 00:58:14,625
Itu kunci keberhasilan ini.

569
00:58:14,708 --> 00:58:15,958
Aku harus bagaimana?

570
00:58:16,041 --> 00:58:19,291
Kita akan melakukan agresi
yang melanggar hukum.

571
00:58:19,416 --> 00:58:21,250
Khotbah, campur tangan ilahi.

572
00:58:21,708 --> 00:58:24,916
Iblis akan kesakitan
hingga meninggalkan tubuh Raquel.

573
00:58:25,291 --> 00:58:28,291
Saat itu, ia akan sangat lemah,
lalu kita hancurkan.

574
00:58:28,375 --> 00:58:32,125
Tapi luka di tubuh putriku,
bukankah dia akan kesakitan nanti?

575
00:58:35,666 --> 00:58:37,541
Ada rumah sakit di dekat sini.

576
00:58:38,541 --> 00:58:39,958
Kita akan butuh ini.

577
00:58:41,958 --> 00:58:43,083
Kenakan ini.

578
00:58:45,250 --> 00:58:48,333
Kutandai beberapa paragraf.
Kau harus membacanya.

579
00:58:48,625 --> 00:58:50,916
Bukankah seharusnya kau?

580
00:58:51,000 --> 00:58:52,083
Aku bukan pastor.

581
00:58:52,208 --> 00:58:55,000
Pastor atau bukan, tak penting.
Kau Kristen, 'kan?

582
00:58:57,166 --> 00:58:59,000
- Ya.
- Bagus.

583
00:58:59,875 --> 00:59:02,500
Aku menandai bagian
yang harus kau baca.

584
00:59:03,041 --> 00:59:05,250
Aku akan sibuk menghukum Setan.

585
00:59:12,208 --> 00:59:13,541
Kau tak punya Post-it?

586
00:59:14,208 --> 00:59:15,041
Apa?

587
00:59:15,125 --> 00:59:18,875
Post-it, sesuatu untuk menandai halaman.
Penanda.

588
00:59:19,041 --> 00:59:22,791
Jika tidak, aku bingung. Bagaimana
menemukannya? Banyak sekali.

589
00:59:25,833 --> 00:59:27,000
Ampuni aku, Tuhan.

590
00:59:27,875 --> 00:59:29,041
Ini demi kebaikan.

591
00:59:38,416 --> 00:59:39,375
Lihat.

592
00:59:40,083 --> 00:59:43,125
Kau akan mulai dengan ini, lalu ini,

593
00:59:43,750 --> 00:59:45,041
akhiri dengan ini.

594
00:59:45,958 --> 00:59:48,375
Membaca ini akan mengusik iblis

595
00:59:48,541 --> 00:59:52,541
sehingga ia tak bisa berpikir jernih.
Itu yang kita inginkan, Kawan.

596
00:59:53,500 --> 00:59:56,125
Kau bawa masker atau balaclava
yang kuminta?

597
00:59:57,541 --> 01:00:00,958
Aku terburu-buru, aku hanya membawa
yang bisa kutemukan.

598
01:00:02,125 --> 01:00:05,625
- Kau tak bilang untuk apa.
- Itu bukan untukku, tapi kau.

599
01:00:06,958 --> 01:00:09,333
Pakai itu untuk sembunyikan identitasmu.

600
01:00:09,916 --> 01:00:12,750
Ingat saat kau pura-pura
jadi orang Amerika di penjara?

601
01:00:12,833 --> 01:00:14,541
- Ya.
- Bagus.

602
01:00:15,291 --> 01:00:16,958
Bicaralah dengan aksen itu.

603
01:00:17,125 --> 01:00:19,500
Makin iblis tak mengenalimu,
makin baik.

604
01:00:21,333 --> 01:00:23,541
Aku akan menghajar Setan.

605
01:00:32,708 --> 01:00:35,083
Aku tak bisa lihat pakai masker ini.

606
01:00:35,625 --> 01:00:36,541
Diam.

607
01:00:39,666 --> 01:00:42,500
Astaga, Pastor. Entah
apa aku bisa melakukannya.

608
01:01:04,500 --> 01:01:05,875
Tolong.

609
01:01:11,583 --> 01:01:12,791
Baca sekarang.

610
01:01:15,000 --> 01:01:17,333
Jangan sakiti aku!

611
01:01:20,833 --> 01:01:22,291
Tolong!

612
01:01:24,958 --> 01:01:26,375
Tolong!

613
01:01:27,833 --> 01:01:30,750
- "Dalam lindungan Tuhan..."
- Aksen.

614
01:01:31,291 --> 01:01:32,208
Aksen Amerika.

615
01:01:37,625 --> 01:01:40,083
"Dalam lindungan Tuhan,

616
01:01:40,333 --> 01:01:43,000
Kuberi mereka kuasa untuk menginjak ular,

617
01:01:43,083 --> 01:01:45,458
untuk menahan kekuatan musuh."

618
01:01:45,833 --> 01:01:47,500
Kau Tuhanku, pelindungku.

619
01:01:47,833 --> 01:01:51,041
"Kau, yang hidup dilindungi Tuhan,
katakan kepada-Nya:

620
01:01:51,125 --> 01:01:54,208
Pelindung dan bentengku,
Allahku, yang kupercayai."

621
01:01:54,291 --> 01:01:56,541
- Jangan sakiti aku.
- Kau Tuhanku, pelindungku.

622
01:01:56,625 --> 01:02:00,958
"Dia akan membebaskanmu
dari perangkap pemburu dan wabah.

623
01:02:01,250 --> 01:02:05,208
Jangan takut kedahsyatan malam
atau panah di siang hari,

624
01:02:05,291 --> 01:02:07,708
atau wabah yang mengintai dalam gelap."

625
01:02:07,791 --> 01:02:10,750
-  Kau Tuhanku, pelindungku.
- Jangan sakiti aku.

626
01:02:10,833 --> 01:02:14,125
"Walau seribu orang rebah di kirimu
dan sepuluh ribu di kananmu,

627
01:02:14,208 --> 01:02:15,833
itu tak akan menimpamu:

628
01:02:15,958 --> 01:02:18,166
lengannya perisai dan zirah."

629
01:02:18,250 --> 01:02:20,500
- Kumohon!
- Kau Tuhanku, pelindungku.

630
01:02:20,583 --> 01:02:23,708
"Kejahatan tak akan menimpamu
sebab kau jadikan Tuhan pelindungmu

631
01:02:23,791 --> 01:02:26,291
dan Ilahi pertahananmu."

632
01:02:26,375 --> 01:02:28,000
Kau Tuhanku, pelindungku.

633
01:02:28,375 --> 01:02:31,041
"Mereka akan menuntunmu,

634
01:02:31,125 --> 01:02:33,416
agar kakimu tak terantuk batu;

635
01:02:33,500 --> 01:02:36,333
singa dan ular akan kau langkahi."

636
01:02:36,666 --> 01:02:38,666
Kau Tuhanku, pelindungku.

637
01:02:40,500 --> 01:02:43,875
"Dia berserah diri kepada-Ku,
maka Aku akan memuliakannya,

638
01:02:43,958 --> 01:02:46,916
Aku akan membentenginya
sebab ia mengenal nama-Ku,

639
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
bila ia berseru kepada-Ku,
Aku akan menjawab.

640
01:02:49,958 --> 01:02:54,125
Aku akan menyertainya dalam kesesakan,
melindungi, dan memuliakannya."

641
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Tinggalkan tubuh Raquel.

642
01:02:58,333 --> 01:03:01,875
"Aku akan anugerahi dia umur panjang
dan keselamatan-Ku."

643
01:03:01,958 --> 01:03:03,875
Kau Tuhanku, pelindungku.

644
01:03:16,333 --> 01:03:19,208
"Kemuliaan kepada Bapa,
dan Putra, dan Roh Kudus;

645
01:03:19,291 --> 01:03:22,541
seperti pada permulaan, kini, selalu
dan sepanjang segala abad. Amin."

646
01:03:22,625 --> 01:03:24,125
Kau Tuhanku, pelindungku.

647
01:03:26,708 --> 01:03:28,916
Yang ini selesai, aku lanjutkan?

648
01:03:29,333 --> 01:03:30,250
Tidak, tunggu.

649
01:03:31,333 --> 01:03:33,416
Kurasa teman kita mau bicara.

650
01:03:41,166 --> 01:03:43,666
Tolong hentikan.

651
01:03:46,083 --> 01:03:47,125
Tolong aku.

652
01:03:47,416 --> 01:03:49,541
Bicara hanya kepadaku!

653
01:03:52,958 --> 01:03:54,750
Kau gila.

654
01:03:56,416 --> 01:03:58,875
Jangan pukul aku lagi.

655
01:03:59,166 --> 01:04:01,500
Kau akan tinggalkan tubuh
yang bukan milikmu?

656
01:04:01,916 --> 01:04:03,916
Bagaimana caranya?

657
01:04:14,708 --> 01:04:15,625
Baca.

658
01:04:20,916 --> 01:04:24,541
"Pada mulanya adalah Firman;
Firman itu bersama dengan Allah,

659
01:04:24,625 --> 01:04:27,750
dan Firman itu adalah Allah.
Ia pada mulanya bersama dengan Allah.

660
01:04:32,458 --> 01:04:35,083
Segala sesuatu dijadikan oleh Dia,

661
01:04:35,166 --> 01:04:37,583
dan tanpa Dia tak satu pun dijadikan.

662
01:04:37,666 --> 01:04:39,291
Dalam Dia ada hidup,

663
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
dan hidup itu adalah terang manusia..."

664
01:04:42,375 --> 01:04:45,500
- Keparat!
- "Terang itu bercahaya di kegelapan."

665
01:04:46,250 --> 01:04:48,291
- Lepaskan aku!
- "Ia bukan terang itu,

666
01:04:48,375 --> 01:04:51,291
tapi ia beri kesaksian tentang terang itu.
Terang sesungguhnya,

667
01:04:51,375 --> 01:04:53,916
yang menerangi setiap orang,
datang ke dunia."

668
01:05:04,916 --> 01:05:07,291
- Lanjutkan baca.
- Tapi Pastor, putriku.

669
01:05:07,375 --> 01:05:09,708
"...Anak tunggal Bapa,
penuh kasih dan kebenaran.

670
01:05:10,041 --> 01:05:12,416
Jika kusuruh baca, baca. Paham?

671
01:05:12,500 --> 01:05:14,833
- Ya, tapi...
- Jangan membantah!

672
01:05:14,958 --> 01:05:17,375
Sudah kubilang.
Dia bukan putrimu lagi.

673
01:05:19,125 --> 01:05:21,666
Kau yakin? Bagaimana kau bisa yakin?

674
01:05:21,750 --> 01:05:24,875
Bagaimana jika dia putriku
dan kubantu kau melukainya?

675
01:05:24,958 --> 01:05:28,833
Kau lihat gambar di lantai?
Di bawah Raquel?

676
01:05:28,916 --> 01:05:31,958
Itu membuat iblis tetap aktif, tak pasif.

677
01:05:32,041 --> 01:05:33,958
Putrimu tak di sana, percayalah.

678
01:05:34,375 --> 01:05:36,083
Baik.

679
01:05:36,333 --> 01:05:38,375
Tapi Pastor, jangan terlalu keras.

680
01:05:39,250 --> 01:05:41,375
- Apa yang kau lakukan?
- Dengarkan.

681
01:05:41,500 --> 01:05:44,541
Jika kau tak menurutiku,
ia akan ambil alih putrimu.

682
01:05:44,625 --> 01:05:47,250
Ia akan merenggut jiwanya begitu sempat,

683
01:05:47,375 --> 01:05:50,583
racunnya akan ia suntikkan
dan sebarkan ke tubuhmu.

684
01:05:50,791 --> 01:05:53,041
Baumu sudah seperti baunya.

685
01:05:53,166 --> 01:05:57,500
Kusadari kemarin saat kau datang.
Ia tak akan pergi sampai kita binasakan.

686
01:05:57,666 --> 01:05:59,208
Aku tahu caranya.

687
01:05:59,750 --> 01:06:02,416
Percayalah, ini kutukanku.

688
01:06:03,000 --> 01:06:06,625
Dengar baik-baik, Sebas.
Jiwa kita dipertaruhkan.

689
01:06:06,958 --> 01:06:10,583
Kau tak tahu apa yang kau punya
sampai kau kehilangan itu.

690
01:06:10,708 --> 01:06:11,583
Ayah?

691
01:06:17,416 --> 01:06:18,375
Ayah?

692
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
Sudah kukira itu Ayah.

693
01:06:22,041 --> 01:06:23,083
Ayah...

694
01:06:23,666 --> 01:06:24,500
Ayo.

695
01:06:28,208 --> 01:06:29,958
Maaf, Sayang.

696
01:06:31,875 --> 01:06:33,250
Kau tak butuh itu lagi.

697
01:06:33,833 --> 01:06:35,000
Dia tahu siapa kau.

698
01:06:42,416 --> 01:06:43,666
Baca di sini.

699
01:06:55,041 --> 01:06:56,458
Kau mau apa?

700
01:06:58,625 --> 01:07:00,125
Pergi, lalu aku berhenti.

701
01:07:06,500 --> 01:07:10,916
"Jadilah kehendak-Mu atas kami, Tuhan,
seperti yang diharapkan semua orang."

702
01:07:11,000 --> 01:07:11,958
Ampun, Tuhan.

703
01:07:17,666 --> 01:07:19,750
Putriku, astaga...

704
01:07:24,916 --> 01:07:28,708
"Utus Roh Kudus-Mu..." Sial!

705
01:07:29,250 --> 01:07:32,833
"Segala hal akan diciptakan
dan bumi akan Kau perbarui."

706
01:07:32,916 --> 01:07:34,416
Ampun, Tuhan.

707
01:07:46,875 --> 01:07:49,500
Tinggalkan tubuh ini, Hamba iblis.

708
01:07:49,583 --> 01:07:53,250
Putriku! "Tak akan ada yang tersisa
dari jiwaku yang malang."

709
01:07:55,541 --> 01:07:57,208
Ampun, Tuhan!

710
01:07:58,708 --> 01:08:01,250
Jahanam!

711
01:08:02,125 --> 01:08:06,708
Ini tak benar, Keparat!

712
01:08:07,000 --> 01:08:09,208
Kau menghabisi putriku

713
01:08:09,291 --> 01:08:13,750
dan kubantu kau menghabisinya, Keparat!

714
01:08:14,500 --> 01:08:16,375
Ini semua omong kosong!

715
01:08:16,583 --> 01:08:19,125
Ini sinting!

716
01:08:32,791 --> 01:08:34,791
Maaf, Sayang.

717
01:08:39,166 --> 01:08:41,708
- Maafkan Ayah.
- Bawa aku.

718
01:08:50,375 --> 01:08:52,041
Maaf, Sayang.

719
01:09:03,875 --> 01:09:05,208
Matanya.

720
01:09:06,583 --> 01:09:07,833
Mata itu.

721
01:09:19,416 --> 01:09:21,500
Terima kasih, Ayah.

722
01:09:40,666 --> 01:09:44,458
Kau suka memukuli anak perempuan?

723
01:09:45,375 --> 01:09:46,625
Menéndez.

724
01:09:49,916 --> 01:09:51,750
Lindungi aku, Tuhan!

725
01:09:55,375 --> 01:09:57,958
Kau sinting!

726
01:10:00,750 --> 01:10:02,916
Aku suka.

727
01:10:07,583 --> 01:10:09,416
Kau suka tubuhku?

728
01:10:18,333 --> 01:10:19,916
Lezat sekali.

729
01:12:26,125 --> 01:12:27,708
Tolong.

730
01:12:28,041 --> 01:12:29,541
Polisi...

731
01:12:30,500 --> 01:12:33,083
Mereka menyiksaku

732
01:12:33,458 --> 01:12:35,333
dan memerkosaku.

733
01:12:35,875 --> 01:12:39,375
Cepatlah datang.

734
01:12:45,041 --> 01:12:46,750
Aku harus pergi!

735
01:12:47,291 --> 01:12:49,250
Cepatlah!

736
01:12:57,125 --> 01:12:59,750
Selamat pagi, Pastor.

737
01:13:00,333 --> 01:13:01,666
Bagaimana tidurmu?

738
01:13:02,500 --> 01:13:05,208
Kau mendengkur seperti babi!

739
01:13:11,208 --> 01:13:14,750
Ini hari yang sibuk.

740
01:13:17,416 --> 01:13:21,083
Kita harus coba bersantai, bagaimana?

741
01:13:22,875 --> 01:13:26,125
Aku tahu kau sangat ingin melakukannya.

742
01:13:26,666 --> 01:13:28,166
Katakan, Menéndez.

743
01:13:29,416 --> 01:13:31,333
Kau mau bermain?

744
01:13:32,333 --> 01:13:36,166
Aku telah berserah kepada Tuhan.
Dia tahu aku tak akan tergoda.

745
01:13:36,250 --> 01:13:37,666
Tuhan ada di mana-mana.

746
01:13:39,291 --> 01:13:41,166
Kau impoten.

747
01:13:47,125 --> 01:13:50,125
Harus kuakui kau mengejutkanku.

748
01:13:50,833 --> 01:13:52,833
Kau belum menyerah.

749
01:13:54,166 --> 01:13:56,083
Sudah kuduga kau sejak awal.

750
01:13:57,958 --> 01:14:01,875
Selamat!

751
01:14:03,833 --> 01:14:07,458
Kupikir setelah bertahun-tahun,
kau sudah lemah.

752
01:14:08,208 --> 01:14:09,916
Ternyata tidak.

753
01:14:11,500 --> 01:14:12,500
Katakan.

754
01:14:13,583 --> 01:14:15,458
Bagaimana kabar Marisa?

755
01:14:16,958 --> 01:14:21,291
Putranya menderita bersama kami

756
01:14:21,416 --> 01:14:23,333
di neraka!

757
01:14:23,416 --> 01:14:26,166
Putranya di surga bersama Tuhan!

758
01:14:40,291 --> 01:14:42,375
Jahanam!

759
01:14:43,791 --> 01:14:45,083
Hai, Ayah.

760
01:14:50,208 --> 01:14:53,666
Sekarang aku ingat, kau suka menonton.

761
01:14:55,125 --> 01:14:56,750
Aku akan buat pertunjukan.

762
01:15:03,083 --> 01:15:04,375
Apa yang kau lakukan?

763
01:15:08,250 --> 01:15:11,458
Tolong hentikan.

764
01:15:12,125 --> 01:15:14,500
Tidak!

765
01:15:15,875 --> 01:15:18,541
Konsentrasi. Kau bisa, Sebas.

766
01:15:25,583 --> 01:15:26,791
Konsentrasi.

767
01:15:27,333 --> 01:15:30,125
Konsentrasi, Sebas. Kau bisa.

768
01:15:35,916 --> 01:15:37,208
Aku harus bagaimana?

769
01:15:37,875 --> 01:15:41,333
Tolong hentikan! Ini putriku!

770
01:15:41,416 --> 01:15:45,416
- Putriku melakukan seks oral padaku!
- Bertahanlah, Sebastián!

771
01:15:54,875 --> 01:15:56,333
Ayah.

772
01:15:58,875 --> 01:16:01,666
Ini mulai menarik.

773
01:16:08,250 --> 01:16:12,541
Aku praktikkan yang aku khotbahkan,
tak seperti Tuhanmu.

774
01:16:15,291 --> 01:16:17,375
Kau akan suka ini.

775
01:16:25,750 --> 01:16:27,458
Jangan lakukan ini!

776
01:16:27,666 --> 01:16:30,666
Tolong hentikan!

777
01:16:30,791 --> 01:16:36,000
Bunuh aku! Jangan lakukan ini kepadaku!

778
01:16:38,625 --> 01:16:40,250
Aku serius! Bunuh aku!

779
01:16:41,333 --> 01:16:44,208
Tampaknya di neraka
tak diajari cara mengikat!

780
01:16:48,291 --> 01:16:50,291
Diam kau, Pastor keparat!

781
01:16:52,666 --> 01:16:53,666
Ayah.

782
01:16:53,791 --> 01:16:57,666
Pria ini melakukan sesuatu
pada kemaluanku.

783
01:16:58,416 --> 01:17:00,750
Tapi jangan cemburu.

784
01:17:02,291 --> 01:17:04,708
Ayah lebih hebat.

785
01:17:10,458 --> 01:17:15,833
Induk serigala punya lima anak serigala

786
01:17:18,125 --> 01:17:23,291
Di belakang sapu ada lima anak serigala

787
01:17:26,750 --> 01:17:30,166
Lima dibesarkannya, lima dilahirkannya,

788
01:17:30,250 --> 01:17:33,041
Lima disusuinya...

789
01:17:35,041 --> 01:17:39,000
Itu gunanya alat pemadam, Jalang!

790
01:17:39,375 --> 01:17:40,375
Jangan membunuh.

791
01:17:42,000 --> 01:17:43,791
Makhluk itu bukan putriku.

792
01:17:44,375 --> 01:17:46,708
Jika dibunuh, putrimu tak akan kembali.

793
01:17:48,125 --> 01:17:51,625
Sial.

794
01:17:52,250 --> 01:17:53,541
Putriku.

795
01:17:54,250 --> 01:17:57,375
Bantu aku.

796
01:18:15,291 --> 01:18:18,541
Kita ikat Raquel dengan ini
dan keluarkan iblisnya.

797
01:18:19,000 --> 01:18:22,250
Ini berat sekali.
Bukankah tali cukup?

798
01:18:22,500 --> 01:18:24,833
Rantai ini dari Inkuisisi.

799
01:18:25,041 --> 01:18:27,166
Dipakai di pengusiran setan leluhur.

800
01:18:27,291 --> 01:18:30,208
Menyimpan penderitaan semua jiwa
yang dirasuki.

801
01:18:30,291 --> 01:18:32,500
Ia menyiksa iblis selagi kita habisi.

802
01:18:35,500 --> 01:18:38,541
Menjeritlah, Iblis terkutuk!

803
01:18:50,583 --> 01:18:51,416
Apa ini?

804
01:18:51,791 --> 01:18:54,208
Ini mengekangnya saat pergi dari putrimu.

805
01:18:57,250 --> 01:18:58,625
Aku akan menghabisinya.

806
01:19:00,041 --> 01:19:02,416
"Tuhan, pencipta dan pembela manusia..."

807
01:19:02,500 --> 01:19:04,458
Buang aksen itu. Ia mengenalimu.

808
01:19:09,208 --> 01:19:11,541
"Tuhan, pencipta dan pembela manusia,

809
01:19:11,625 --> 01:19:14,166
pandanglah hamba-Mu, Raquel Montoya,

810
01:19:14,291 --> 01:19:17,791
Kau jadikan dia menurut gambar-Mu
dan bagian kemuliaan-Mu.

811
01:19:20,000 --> 01:19:23,375
Iblis menyiksanya dengan kejam,

812
01:19:23,458 --> 01:19:26,625
menindasnya dengan kekerasan,
dan menerornya.

813
01:19:28,750 --> 01:19:32,041
Bapa Surgawi, dengarlah
tangis permohonan gereja-Mu,

814
01:19:32,125 --> 01:19:35,916
jangan biarkan hamba-Mu
dirasuki bapa segala dusta.

815
01:19:36,000 --> 01:19:38,708
Tuhan Maha Penyayang,

816
01:19:38,916 --> 01:19:42,625
dengarlah doa Perawan Terberkati Maria,
yang Putranya,

817
01:19:42,708 --> 01:19:45,583
sekarat di salib,
meremukkan kepala ular tua,

818
01:19:45,666 --> 01:19:48,291
dan percayakan semua manusia
kepada Ibu sebagai anaknya.

819
01:19:54,750 --> 01:19:58,416
Biarkan terang sesungguhnya
menyinari hamba-Mu ini."

820
01:20:13,625 --> 01:20:17,333
"Tuhan dari segala yang baik,
hentikan perbuatan iblis ini.

821
01:20:17,416 --> 01:20:21,000
Pemilik kebebasan dan kasih,
lepaskan simpul kesesatan ini.

822
01:20:21,083 --> 01:20:24,083
Tuhan, enyahkan kuasa iblis ini,
hancurkan jeratnya,

823
01:20:24,166 --> 01:20:26,541
dan halau setan yang terkutuk ini.

824
01:20:26,625 --> 01:20:29,500
Lindungi jiwa dan raga hamba-Mu

825
01:20:29,625 --> 01:20:32,375
agar hamba-Mu ini bisa
dengan tulus dan tabah

826
01:20:32,500 --> 01:20:35,666
melayani-Mu sebagaimana patutnya,

827
01:20:35,791 --> 01:20:37,958
melalui Kristus, Tuhan kami."

828
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
Amin.

829
01:21:17,291 --> 01:21:19,125
Bawa putrimu ke atas.

830
01:21:52,916 --> 01:21:54,791
Lepaskan Raquel, Sebastián.

831
01:22:32,958 --> 01:22:34,500
Aku harus beri selamat.

832
01:22:40,416 --> 01:22:44,291
Apa yang kau mainkan?
Keyakinanmu sudah lama hilang.

833
01:22:44,916 --> 01:22:47,291
Keyakinanku utuh dan kini lebih kuat.

834
01:22:47,791 --> 01:22:49,916
Aku percaya Tuhan dan kemuliaan-Nya.

835
01:22:50,250 --> 01:22:52,000
Kau percaya kau selamatkan Raquel?

836
01:22:52,250 --> 01:22:55,041
Aku percaya kuasa Kristus
dan kau, Malaikat yang jatuh.

837
01:22:55,125 --> 01:22:57,500
Kau daging dan darah-Nya, seperti semua.

838
01:22:57,916 --> 01:22:59,916
Kita semua berutang kepada-Nya.

839
01:23:00,916 --> 01:23:02,541
Kau tak selamatkan putraku.

840
01:23:03,208 --> 01:23:05,833
Dia menderita di dunia, kini di neraka.

841
01:23:06,083 --> 01:23:08,291
Seharusnya kau dipenjara lebih lama.

842
01:23:09,208 --> 01:23:10,750
Kau suka menyakitinya?

843
01:23:11,000 --> 01:23:12,208
Kau terangsang?

844
01:23:12,750 --> 01:23:15,833
Kuperintahkan kau berwujud.
Kuikat kau di bumi.

845
01:23:15,916 --> 01:23:18,958
Rasakan ganjaran pada jiwa jahatmu!

846
01:23:21,208 --> 01:23:23,583
Kau terangsang saat memukul putriku?

847
01:23:24,375 --> 01:23:26,250
Dasar cabul.

848
01:23:26,666 --> 01:23:28,916
Kau tak boleh dipercaya.

849
01:23:29,333 --> 01:23:31,416
Atas nama Bapa, kuminta dosa-dosamu

850
01:23:31,500 --> 01:23:33,291
menjadi daging yang rapuh!

851
01:23:33,375 --> 01:23:35,875
Atas kasih Tuhan, jantungmu memompa darah

852
01:23:35,958 --> 01:23:38,583
yang kau curi dari jiwa yang kau siksa!

853
01:23:41,666 --> 01:23:43,208
Kau sinting.

854
01:23:43,583 --> 01:23:46,791
Kuikat kau ke dunia ini
agar bisa menebus dosa-dosamu!

855
01:24:34,916 --> 01:24:38,666
Suka dengan yang kau lihat, Menéndez?

856
01:24:49,291 --> 01:24:51,041
Bertobatlah dan mati.

857
01:24:51,125 --> 01:24:52,958
Keparat!

858
01:26:33,333 --> 01:26:34,625
Kalian harus pergi.

859
01:26:35,750 --> 01:26:38,500
- Aku akan mengantarmu ke rumah sakit.
- Tidak.

860
01:26:40,166 --> 01:26:41,708
Aku takkan ke rumah sakit.

861
01:26:43,000 --> 01:26:44,250
Cepat, Sebas.

862
01:26:44,916 --> 01:26:46,625
Polisi akan segera tiba.

863
01:26:47,875 --> 01:26:50,375
Jangan bodoh, aku bisa membawamu juga.

864
01:26:50,458 --> 01:26:53,791
- Kusembunyikan kau, tak akan ditemukan.
- Sebastián.

865
01:26:54,791 --> 01:26:56,083
Tolong pergilah.

866
01:27:18,083 --> 01:27:19,333
Terima kasih.

867
01:27:58,791 --> 01:28:00,083
Sudah selesai.

868
01:28:04,000 --> 01:28:05,333
Satu iblis berkurang.

869
01:28:08,708 --> 01:28:10,791
Berkat kau, seperti biasa.

870
01:28:16,125 --> 01:28:17,583
Seharusnya kau lihat.

871
01:28:21,458 --> 01:28:23,666
Ia memohon sebelum mati.

872
01:28:29,833 --> 01:28:31,333
Gadis itu selamat.

873
01:28:36,166 --> 01:28:38,291
Dia dalam perjalanan ke rumah sakit.

874
01:28:40,208 --> 01:28:41,375
Aku baik-baik saja.

875
01:28:44,791 --> 01:28:45,958
Aku sudah tenang.

876
01:28:48,208 --> 01:28:53,791
Kuharap sudut kecil di Kerajaan-Mu
masih menungguku, seperti janji-Mu.

877
01:28:54,833 --> 01:28:55,750
Ya.

878
01:28:57,458 --> 01:28:59,583
Untuk selamanya.

879
01:29:01,875 --> 01:29:04,291
AMIN

880
01:29:08,500 --> 01:29:12,833
MENÉNDEZ
PART I - THE DAY OF THE LORD

881
01:31:10,125 --> 01:31:13,125
MENÉNDEZ
PART II - THE GOOD DEATH

882
01:33:05,666 --> 01:33:07,666
Terjemahan subtitle oleh AS



