1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:44,583
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:00:52,708 --> 00:00:57,458
‎POLIȚIA

5
00:01:22,166 --> 00:01:24,708
‎Ce-i cu atâtea
‎măsuri de securitate la ăsta?

6
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
‎Cică e blestemat.

7
00:01:32,291 --> 00:01:34,166
‎Preotul blestemat.

8
00:01:58,250 --> 00:02:03,875
‎ZIUA DOMNULUI

9
00:02:31,958 --> 00:02:33,166
‎Binecuvântează-mă.

10
00:02:34,625 --> 00:02:36,791
‎Binecuvântează-mă tare, părinte.

11
00:02:38,833 --> 00:02:41,166
‎Dă-mi un fiu. Un alt fiu.

12
00:02:42,166 --> 00:02:43,791
‎Celălalt e jos.

13
00:02:45,500 --> 00:02:46,958
‎Credeai că l-ai salvat?

14
00:02:48,833 --> 00:02:51,583
‎Băiatul meu te așteaptă, cu capul distrus.

15
00:02:52,541 --> 00:02:53,791
‎Nu în rai.

16
00:02:54,583 --> 00:02:56,958
‎În iad, unde l-ai trimis.

17
00:02:59,083 --> 00:03:00,666
‎Te bucuri?

18
00:03:32,625 --> 00:03:37,583
‎VINERI

19
00:04:00,416 --> 00:04:01,250
‎Da?

20
00:04:03,833 --> 00:04:04,708
‎Bună.

21
00:04:08,541 --> 00:04:10,208
‎De unde ai numărul ăsta?

22
00:04:13,416 --> 00:04:15,666
‎Nu, sunt bine. Stai liniștit.

23
00:04:16,625 --> 00:04:17,666
‎Am avut treabă.

24
00:04:18,791 --> 00:04:21,250
‎Da. Mi-am pus treburile în ordine.

25
00:04:22,416 --> 00:04:23,500
‎Am reparat casa.

26
00:04:26,541 --> 00:04:29,250
‎Știu, trebuia să-ți spun mai devreme, dar…

27
00:04:30,583 --> 00:04:32,500
‎Aveam nevoie de timp de gândire.

28
00:04:35,500 --> 00:04:38,708
‎Sigur că sunt supărat.
‎Nici n-ar trebui să vorbim acum.

29
00:04:43,500 --> 00:04:44,958
‎Da, mi-a fost greu.

30
00:04:47,166 --> 00:04:50,541
‎Ești printre puținii care m-au căutat
‎de când am ieșit.

31
00:04:50,833 --> 00:04:53,791
‎PREOT SPANIOL GĂSIT VINOVAT DE CRIMĂ

32
00:04:55,875 --> 00:04:58,833
‎Știu că nu-ți place să spun asta,
‎dar e adevărat.

33
00:05:00,166 --> 00:05:01,291
‎E păcat să minți.

34
00:05:02,375 --> 00:05:04,000
‎Tu mă cunoști cel mai bine.

35
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
‎Nu, m-am lăsat.

36
00:05:10,291 --> 00:05:11,125
‎Fumez și atât.

37
00:05:16,208 --> 00:05:17,458
‎Trebuie să închid.

38
00:05:18,791 --> 00:05:21,166
‎Da, o să te sun. Promit.

39
00:05:52,166 --> 00:05:53,750
‎Mișcă-te odată, fătălăule!

40
00:05:54,125 --> 00:05:56,333
‎Deschide, Menéndez!

41
00:05:58,875 --> 00:06:01,458
‎„Să nu-i închizi ușa
‎unui prieten adevărat,

42
00:06:01,541 --> 00:06:04,583
‎căci îți aduce în casă doar bunătatea sa.”

43
00:06:05,833 --> 00:06:06,958
‎Parcă așa era.

44
00:06:07,291 --> 00:06:08,458
‎Tu m-ai învățat.

45
00:06:09,208 --> 00:06:11,250
‎Ai născocit-o tu acum, Sebas.

46
00:06:21,875 --> 00:06:24,625
‎Ce mai faci, frate?

47
00:06:24,708 --> 00:06:27,375
‎Vino-ncoace, hidoșenie!

48
00:06:31,750 --> 00:06:34,333
‎Ia te uită...

49
00:06:35,458 --> 00:06:36,625
‎Îmi place.

50
00:06:37,000 --> 00:06:38,125
‎Frumos!

51
00:06:38,541 --> 00:06:41,208
‎Are oarece stil.
‎Nu știu cum să-i spun. E...

52
00:06:42,250 --> 00:06:43,541
‎spațioasă.

53
00:06:44,541 --> 00:06:46,250
‎Sebas, nu mă mai aburi.

54
00:06:51,833 --> 00:06:52,791
‎Ce vrei?

55
00:06:53,416 --> 00:06:54,291
‎Nimic,

56
00:06:55,000 --> 00:06:56,750
‎am venit la un prieten vechi.

57
00:06:57,333 --> 00:06:58,875
‎Ce, părinte, n-am voie?

58
00:06:59,875 --> 00:07:00,875
‎Nu-mi spune așa.

59
00:07:01,833 --> 00:07:02,875
‎Știi că...

60
00:07:04,083 --> 00:07:04,916
‎Nu mai sunt...

61
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
‎Mai lasă-mă. Ești cine ești.
‎Asta nu se va schimba niciodată.

62
00:07:10,583 --> 00:07:11,750
‎Ce vrei?

63
00:07:22,416 --> 00:07:23,291
‎Știi ceva?

64
00:07:24,333 --> 00:07:28,375
‎Viața m-a învățat
‎că e folositor să simți pericolul.

65
00:07:29,250 --> 00:07:33,000
‎Dacă nu ești atent,
‎te trezești că-ți taie vreunul gâtul.

66
00:07:33,291 --> 00:07:34,333
‎Într-o secundă,

67
00:07:34,541 --> 00:07:36,375
‎ești mort, bă!

68
00:07:37,583 --> 00:07:39,875
‎Eu am instinct pentru chestiile astea.

69
00:07:40,625 --> 00:07:44,500
‎Dar când te-am cunoscut,
‎mi-am dat seama că ești mai ceva ca mine.

70
00:07:45,333 --> 00:07:48,000
‎Tu simți răul. Am văzut cu ochii mei.

71
00:07:49,250 --> 00:07:50,583
‎La pușcărie.

72
00:07:51,458 --> 00:07:52,958
‎Cum te purtai cu oamenii.

73
00:07:53,416 --> 00:07:56,833
‎Cum îi linișteai,
‎le aduceai pace în suflete.

74
00:07:57,666 --> 00:07:59,416
‎Așa ne-ai câștigat respectul.

75
00:07:59,583 --> 00:08:03,500
‎Respectul unor oameni duri,
‎care nu înghit nicio mizerie.

76
00:08:03,791 --> 00:08:05,041
‎Uite ce mi-ai făcut.

77
00:08:05,875 --> 00:08:09,000
‎Eram cea mai mare javră
‎posibilă pe lumea asta.

78
00:08:10,375 --> 00:08:11,666
‎Am făcut chestii...

79
00:08:13,125 --> 00:08:14,291
‎chestii oribile.

80
00:08:16,375 --> 00:08:19,125
‎Liniștește-te, Sebastián.
‎Povestește-mi, ce e?

81
00:08:20,166 --> 00:08:21,875
‎Pe asta n-am prevăzut-o!

82
00:08:22,041 --> 00:08:25,375
‎La asta nu mă așteptam, băga-mi-aș...

83
00:08:26,791 --> 00:08:28,791
‎Tu înțelegi pocăința.

84
00:08:29,291 --> 00:08:30,916
‎Știi ce înseamnă iertarea.

85
00:08:31,375 --> 00:08:32,750
‎Mai știi ce mi-ai zis

86
00:08:33,332 --> 00:08:35,750
‎despre ce făceai înainte de pârnaie?

87
00:08:36,250 --> 00:08:38,582
‎De ce te-au ales pe tine?

88
00:08:39,332 --> 00:08:41,291
‎Ca să-i ajut pe cei slabi.

89
00:08:41,625 --> 00:08:42,832
‎Pe oile rătăcite.

90
00:08:43,000 --> 00:08:47,208
‎Care-au lăsat diavolul să le usuce
‎sufletul și să le putrezească inima.

91
00:08:47,291 --> 00:08:48,541
‎Sebas, termină.

92
00:08:49,291 --> 00:08:50,291
‎Ce s-a întâmplat?

93
00:08:50,791 --> 00:08:52,375
‎Iar te droghezi?

94
00:08:52,791 --> 00:08:54,041
‎Aș vrea eu. Am...

95
00:08:55,666 --> 00:08:57,583
‎Am nevoie de ajutorul tău. Acum.

96
00:08:58,166 --> 00:08:59,625
‎Am mare nevoie de el.

97
00:09:00,708 --> 00:09:02,750
‎Mie pot să-mi facă ce vor.

98
00:09:03,416 --> 00:09:05,083
‎Pot să mă spintece,

99
00:09:05,208 --> 00:09:10,375
‎să-mi scoată mațele, să-mi zdrobească
‎țeasta, până și să-mi taie ouăle.

100
00:09:10,500 --> 00:09:12,208
‎Dar nu asta. Nu asta!

101
00:09:12,583 --> 00:09:17,583
‎Să nu se atingă de copilul meu.
‎Și chestia aia nu mai e fiica mea.

102
00:09:17,666 --> 00:09:19,875
‎Nu... Ce vrei să spui?

103
00:09:20,333 --> 00:09:22,250
‎Fiica mea e posedată.

104
00:09:22,541 --> 00:09:26,708
‎Îl are pe diavolul cu coarne în ea!

105
00:09:26,833 --> 00:09:28,500
‎Ce spui acolo, păcătosule?

106
00:09:29,208 --> 00:09:31,583
‎Te rog, ajută-mă. Te implor!

107
00:09:31,875 --> 00:09:34,666
‎Trebuie să-l scoți din ea. Doar tu poți.

108
00:09:34,750 --> 00:09:36,083
‎Nu pentru mine.

109
00:09:36,416 --> 00:09:38,375
‎Eu sunt un gunoi.

110
00:09:38,958 --> 00:09:39,916
‎Dar ea…

111
00:09:40,458 --> 00:09:42,208
‎E nevinovată.

112
00:09:44,541 --> 00:09:45,708
‎Am încercat orice.

113
00:09:46,125 --> 00:09:48,375
‎Spitale de psihiatrie, doctori...

114
00:09:54,125 --> 00:09:56,625
‎Știi că eu am niște metode deosebite, da?

115
00:09:56,708 --> 00:09:57,541
‎Da.

116
00:10:00,125 --> 00:10:02,458
‎Știi că se poate lăsa cu violență.

117
00:10:04,625 --> 00:10:06,291
‎Ești dispus s-o facem?

118
00:10:06,625 --> 00:10:09,958
‎Prefer să-mi văd fata murind
‎și mergând în rai, la Domnul

119
00:10:10,041 --> 00:10:12,666
‎decât să trăiască cu diavolul în ea.

120
00:10:12,750 --> 00:10:14,583
‎Ar putea fi multe alte cauze.

121
00:10:15,375 --> 00:10:18,541
‎Trece printr-o fază rebelă
‎sau o influențează cineva în rău.

122
00:10:18,625 --> 00:10:20,250
‎Fata mea e posedată.

123
00:10:20,541 --> 00:10:23,041
‎Ce Dumnezeu, mă crezi idiot?

124
00:10:24,250 --> 00:10:26,916
‎I-am cumpărat un pisoi persan.

125
00:10:27,833 --> 00:10:29,916
‎A fost scump ca naiba.

126
00:10:30,791 --> 00:10:33,708
‎Au devenit nedespărțiți,
‎erau mereu împreună.

127
00:10:34,500 --> 00:10:38,291
‎Într-o zi, mâța a dispărut.
‎Am găsit-o îngropată în grădină.

128
00:10:38,458 --> 00:10:39,625
‎Decapitată.

129
00:10:40,333 --> 00:10:42,166
‎Fiică-mea s-a făcut că plouă.

130
00:10:42,833 --> 00:10:47,041
‎După câteva zile, am găsit capul
‎la ea sub pat, într-o cutie de pantofi.

131
00:10:48,041 --> 00:10:50,208
‎Nu mă-ndoiesc că ea a omorât-o.

132
00:10:51,291 --> 00:10:52,541
‎Când am văzut-o…

133
00:10:52,958 --> 00:10:54,166
‎Nu era ea.

134
00:10:54,750 --> 00:10:56,500
‎Am văzut diavolul încarnat.

135
00:11:00,375 --> 00:11:01,583
‎Ochii ăia...

136
00:11:04,041 --> 00:11:06,666
‎N-o să uit niciodată ochii ăia.

137
00:11:21,166 --> 00:11:22,541
‎Adu-o mâine încoace.

138
00:11:47,250 --> 00:11:51,125
‎FETE POFTICIOASE

139
00:11:56,416 --> 00:11:59,291
‎SE ÎNCARCĂ... AȘTEPTAȚI

140
00:12:07,458 --> 00:12:10,791
‎Nu cumpăr nimic, pleacă de aici!

141
00:12:11,000 --> 00:12:12,625
‎Eu sunt, părinte. Marisa.

142
00:12:14,041 --> 00:12:15,208
‎Sigur.

143
00:12:16,916 --> 00:12:18,125
‎Marisa, sigur.

144
00:12:20,666 --> 00:12:21,541
‎Ce prost sunt!

145
00:12:25,708 --> 00:12:26,750
‎E vineri.

146
00:12:27,916 --> 00:12:29,291
‎Știu că e vineri.

147
00:12:29,875 --> 00:12:30,958
‎De-aia am venit.

148
00:12:33,208 --> 00:12:34,250
‎Am uitat.

149
00:12:36,083 --> 00:12:39,166
‎Nici nu mai știu în ce zi suntem, Marisa.

150
00:12:40,000 --> 00:12:41,791
‎Să ieși mai des, părinte.

151
00:12:42,833 --> 00:12:45,166
‎Nu-ți face bine să stai închis în casă.

152
00:12:47,791 --> 00:12:48,625
‎Ce mai faci?

153
00:12:49,875 --> 00:12:52,083
‎- Ești bine?
‎- Da.

154
00:12:56,708 --> 00:12:58,458
‎Să nu uit, părinte...

155
00:12:58,958 --> 00:13:01,875
‎Te salută Lola și Martin.

156
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
‎De la magazin.

157
00:13:07,583 --> 00:13:09,416
‎Întrebau când treci pe acolo.

158
00:13:10,083 --> 00:13:11,750
‎Chiar vor să te vadă.

159
00:13:15,666 --> 00:13:17,791
‎Las-o! Nu e nevoie.

160
00:13:17,875 --> 00:13:20,000
‎- Părinte...
‎- Ți-am tot spus.

161
00:13:20,291 --> 00:13:24,125
‎Nu e nevoie să mai vii.
‎Sunt recunoscător, dar nu e nevoie.

162
00:13:26,291 --> 00:13:28,250
‎Dar mă doare când te văd așa.

163
00:13:29,958 --> 00:13:31,125
‎Nici nu știi cât.

164
00:13:32,250 --> 00:13:33,791
‎Vreau să fiu singur.

165
00:13:34,916 --> 00:13:36,625
‎Sunt bine, nu-ți face griji.

166
00:13:38,041 --> 00:13:38,916
‎Sunt bine.

167
00:13:39,791 --> 00:13:41,083
‎Nu-mi datorezi nimic.

168
00:13:42,916 --> 00:13:44,000
‎Îți datorez viața.

169
00:13:45,083 --> 00:13:46,125
‎M-ai salvat.

170
00:13:48,166 --> 00:13:49,041
‎Poate.

171
00:13:52,416 --> 00:13:53,583
‎Dar cu ce preț?

172
00:13:55,791 --> 00:13:57,208
‎Nu știu dacă a meritat.

173
00:13:59,583 --> 00:14:01,166
‎A meritat sigur, părinte.

174
00:14:02,833 --> 00:14:04,458
‎Uită-te în jur!

175
00:14:06,333 --> 00:14:08,333
‎Știi că Dumnezeu există.

176
00:14:10,166 --> 00:14:11,791
‎Uită-te în ochii mei.

177
00:14:12,958 --> 00:14:14,041
‎Dumnezeu e acolo.

178
00:14:16,541 --> 00:14:17,708
‎Și în gura mea.

179
00:14:21,541 --> 00:14:22,750
‎Și în inima mea.

180
00:14:26,166 --> 00:14:27,333
‎Și în gura ta...

181
00:14:32,416 --> 00:14:33,416
‎Cât e ceasul?

182
00:14:34,625 --> 00:14:36,791
‎Am foarte multă treabă.

183
00:14:38,166 --> 00:14:40,791
‎Dar vin mai încolo să spăl vasele.

184
00:14:40,875 --> 00:14:44,333
‎Nu mă deranjează, părinte.

185
00:14:51,000 --> 00:14:52,041
‎Nu-ți face griji.

186
00:14:55,916 --> 00:14:58,083
‎Te sun eu când am nevoie de tine.

187
00:15:02,000 --> 00:15:03,916
‎Dar n-ar trebui să trăiești așa.

188
00:15:05,250 --> 00:15:07,666
‎De ce nu te muți la pensiune?

189
00:15:08,958 --> 00:15:10,833
‎Ai avea haine curate.

190
00:15:12,625 --> 00:15:14,208
‎Mâncare caldă.

191
00:15:15,833 --> 00:15:16,916
‎Și eu...

192
00:15:19,000 --> 00:15:20,916
‎Aș avea grijă de tine, părinte.

193
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
‎Iar tu?

194
00:16:00,791 --> 00:16:02,000
‎Ce vrei?

195
00:16:03,208 --> 00:16:04,666
‎De ce mă-ntrebi pe mine?

196
00:16:06,541 --> 00:16:07,541
‎Nu știu.

197
00:16:08,833 --> 00:16:10,958
‎Întreab-o tu. Întreab-o pe Marisa.

198
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
‎Ce crezi?

199
00:16:14,375 --> 00:16:17,458
‎Crezi că nu știu că tu o trimiți vinerea?
‎Nu-s prost.

200
00:16:20,500 --> 00:16:21,333
‎Știi ceva?

201
00:16:22,458 --> 00:16:23,583
‎Te-am mințit.

202
00:16:24,875 --> 00:16:27,458
‎Beau. Sigur că beau.

203
00:16:27,708 --> 00:16:31,708
‎E singura mea mângâiere,
‎singurul lucru care mă ajută să mă suport.

204
00:16:33,000 --> 00:16:36,291
‎De-asta nu te sun,
‎de-asta nu te invit la mine.

205
00:16:38,375 --> 00:16:39,625
‎Te rog să mă ierți.

206
00:17:37,666 --> 00:17:38,791
‎Apără-mă, Doamne!

207
00:17:54,500 --> 00:17:58,916
‎SÂMBĂTĂ

208
00:20:25,333 --> 00:20:29,875
‎PREOTUL MENÉNDEZ: VICTIMĂ ȘI CĂLĂU

209
00:20:46,583 --> 00:20:47,916
‎Acum e cu Domnul.

210
00:20:51,625 --> 00:20:53,291
‎Știu că toți suntem ai Tăi.

211
00:20:56,291 --> 00:20:57,583
‎Dar era prea tânăr.

212
00:21:11,833 --> 00:21:12,666
‎Cine e?

213
00:21:13,125 --> 00:21:14,375
‎Bună ziua, părinte!

214
00:21:15,583 --> 00:21:16,750
‎Ce ți-am zis ieri?

215
00:21:17,791 --> 00:21:19,166
‎Bună ziua, Menéndez.

216
00:21:50,333 --> 00:21:53,375
‎Dă televizorul mai încet!
‎O să rămâi surdă!

217
00:22:02,083 --> 00:22:06,333
‎Dragă, dumnealui e dl Menéndez,
‎prietenul de care ți-am spus.

218
00:22:32,625 --> 00:22:34,958
‎N-o băga în seamă. Așa sunt tinerii.

219
00:22:35,041 --> 00:22:36,750
‎Rahat! Era să-mi rup gâtul.

220
00:22:45,083 --> 00:22:47,208
‎Vezi, scumpo? O să-ți fie bine aici.

221
00:23:04,208 --> 00:23:06,750
‎Sărăcuța... Nici nu mă mai supăr pe ea.

222
00:23:06,833 --> 00:23:09,250
‎A trebuit să mergem în atâtea locuri,

223
00:23:09,333 --> 00:23:11,416
‎că s-o fi săturat deja.

224
00:23:12,291 --> 00:23:13,125
‎Și eu la fel.

225
00:23:14,916 --> 00:23:16,541
‎Acum pare normală.

226
00:23:17,208 --> 00:23:19,291
‎Dar cred că nu e nevoie să-ți spun.

227
00:23:20,416 --> 00:23:21,375
‎Sebas...

228
00:23:22,416 --> 00:23:25,333
‎Iartă-mă că te-am chemat degeaba...

229
00:23:26,875 --> 00:23:28,291
‎dar nu cred că pot.

230
00:23:28,500 --> 00:23:30,416
‎- Cum adică?
‎- Nu sunt pregătit.

231
00:23:31,791 --> 00:23:32,958
‎Ce vrei să spui?

232
00:23:35,625 --> 00:23:36,666
‎Ce vrei să spui?

233
00:23:37,708 --> 00:23:40,958
‎Te rog, nu-mi servi porcăria asta.

234
00:23:41,041 --> 00:23:43,125
‎Nu-ți dai seama? E o nebunie!

235
00:23:43,208 --> 00:23:46,541
‎Ce se întâmplă cu fiica mea e o nebunie.

236
00:23:47,125 --> 00:23:51,375
‎Mi-ai promis ieri că mă ajuți.
‎Chiar aici. Vorbesc prostii?

237
00:23:51,458 --> 00:23:53,041
‎Nu, nu vorbești prostii.

238
00:23:53,625 --> 00:23:55,458
‎Dar ieri nu eram în apele mele.

239
00:23:56,250 --> 00:23:58,125
‎Mă îmbătasem puțin.

240
00:24:07,041 --> 00:24:10,166
‎- Ce faci, Sebastián?
‎- Trebuie să se termine. Acum.

241
00:24:10,500 --> 00:24:12,333
‎N-ai dreptul să faci așa ceva!

242
00:24:12,791 --> 00:24:15,375
‎Eu te-am pus pe tine să te droghezi iar?

243
00:24:15,458 --> 00:24:18,041
‎Nu e așa ușor, prietene.

244
00:24:19,000 --> 00:24:23,750
‎Nu pricepi? Ce va trebui
‎să-i fac fiicei tale o să mă distrugă!

245
00:24:24,708 --> 00:24:28,375
‎Poate ar trebui să-mi tai eu
‎gâtul cu cuțitul și să n-o fac.

246
00:24:29,166 --> 00:24:32,208
‎Nu vreau să-mi plâng de milă.

247
00:24:38,875 --> 00:24:39,958
‎Bine.

248
00:24:40,208 --> 00:24:42,833
‎O să văd ce pot face.
‎Dar ridică-te de acolo.

249
00:24:42,916 --> 00:24:45,083
‎Mulțumesc. Mulțumesc mult.

250
00:24:52,291 --> 00:24:53,416
‎Eu plec, scumpo.

251
00:25:01,916 --> 00:25:02,875
‎Să fii cuminte!

252
00:25:25,750 --> 00:25:27,125
‎Tatăl tău e un om bun.

253
00:25:28,250 --> 00:25:29,750
‎- Te iubește.
‎- E nebun.

254
00:25:32,708 --> 00:25:34,916
‎Dar zice că eu sunt nebuna.

255
00:25:37,833 --> 00:25:38,875
‎În fine.

256
00:25:40,125 --> 00:25:42,208
‎Dacă așa nu mă mai freacă la cap...

257
00:25:43,208 --> 00:25:44,166
‎Iată-mă-s.

258
00:25:44,875 --> 00:25:45,750
‎Iată-te.

259
00:25:46,958 --> 00:25:47,958
‎Iată-ne.

260
00:25:48,875 --> 00:25:49,791
‎Da.

261
00:25:54,083 --> 00:25:55,166
‎Deci...

262
00:25:56,625 --> 00:25:58,125
‎Vrei să vezi casa?

263
00:25:59,041 --> 00:26:00,750
‎Să știi pe unde sunt toate.

264
00:26:02,250 --> 00:26:03,083
‎Cred că da.

265
00:26:06,583 --> 00:26:09,166
‎Aici e sufrageria și acolo e bucătăria.

266
00:26:10,333 --> 00:26:11,166
‎Vino cu mine.

267
00:26:11,833 --> 00:26:13,083
‎Să-ți arăt camera ta.

268
00:26:42,166 --> 00:26:43,000
‎Uite.

269
00:26:44,750 --> 00:26:46,041
‎Asta e camera ta.

270
00:26:55,666 --> 00:26:57,833
‎A, și baia e acolo.

271
00:27:00,250 --> 00:27:03,625
‎Te las în pace. Simte-te ca acasă.

272
00:27:04,583 --> 00:27:06,500
‎Eu sunt jos, în sufragerie.

273
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
‎Acum ce facem?

274
00:27:15,708 --> 00:27:17,666
‎Trebuie să încep să vomit fiere?

275
00:27:29,166 --> 00:27:30,125
‎Fir-ar...

276
00:28:05,625 --> 00:28:06,666
‎Ce faci, fată?

277
00:28:07,166 --> 00:28:08,166
‎Sunteți acolo?

278
00:28:10,458 --> 00:28:11,291
‎Păi...

279
00:28:12,750 --> 00:28:14,916
‎Nu, abia am ajuns.

280
00:28:15,833 --> 00:28:16,666
‎Dar...

281
00:28:16,916 --> 00:28:20,500
‎Am văzut o stație de metrou aproape.
‎Ajung într-o oră.

282
00:28:23,250 --> 00:28:24,958
‎Da, sigur că vin.

283
00:28:26,208 --> 00:28:29,291
‎Crezi că aș sta în casa unui popă?
‎Pe dracu'.

284
00:28:33,625 --> 00:28:37,625
‎Da, dar se certaseră
‎și voiau să fie singuri, așa că…

285
00:28:38,083 --> 00:28:39,083
‎Am spus că da.

286
00:28:39,833 --> 00:28:42,250
‎Atunci poate se împacă.

287
00:28:48,041 --> 00:28:48,875
‎Alo?

288
00:28:51,125 --> 00:28:52,375
‎Trebuie să închid.

289
00:28:53,916 --> 00:28:55,000
‎Ne vedem curând.

290
00:28:55,958 --> 00:28:56,791
‎Da.

291
00:29:47,125 --> 00:29:48,083
‎Ce e?

292
00:29:49,375 --> 00:29:51,791
‎E cineva în dulap.

293
00:29:52,916 --> 00:29:54,333
‎Cineva mă urmărea.

294
00:30:19,208 --> 00:30:20,208
‎Băga-mi-aș!

295
00:30:23,208 --> 00:30:24,291
‎Deschide ușa!

296
00:30:25,500 --> 00:30:27,166
‎Deschide ușa!

297
00:30:30,333 --> 00:30:32,916
‎Tu erai, nu? Moș libidinos!

298
00:30:33,541 --> 00:30:37,416
‎Deschide ușa
‎sau încep să țip că mă violezi!

299
00:30:38,291 --> 00:30:39,500
‎Nu am vecini.

300
00:30:39,750 --> 00:30:41,333
‎Cine ar vrea să stea aici?

301
00:30:41,750 --> 00:30:44,125
‎Am zis să deschizi naibii!

302
00:30:44,375 --> 00:30:47,166
‎Deschide, pedofilul dracului!

303
00:30:47,250 --> 00:30:48,500
‎Vezi că-l ții...

304
00:30:52,833 --> 00:30:53,833
‎invers.

305
00:32:33,041 --> 00:32:34,583
‎Veneam să te trezesc.

306
00:32:39,416 --> 00:32:40,250
‎Poftim.

307
00:32:52,583 --> 00:32:53,833
‎Știu că...

308
00:32:54,708 --> 00:32:56,375
‎Nu ți-e ușor.

309
00:32:58,541 --> 00:33:00,666
‎Să stai în casă cu un străin.

310
00:33:04,916 --> 00:33:06,750
‎Dar ai încredere în tatăl tău.

311
00:33:08,625 --> 00:33:09,916
‎Îți vrea binele.

312
00:33:12,416 --> 00:33:14,416
‎Ca să-ți spun sincer...

313
00:33:15,583 --> 00:33:17,250
‎Nici eu nu prea am vrut.

314
00:33:19,416 --> 00:33:20,958
‎Dar îl știi pe taică-tu.

315
00:33:21,666 --> 00:33:22,750
‎E convingător.

316
00:33:26,375 --> 00:33:28,041
‎Cred că știi cel mai bine.

317
00:33:28,625 --> 00:33:29,666
‎N-o să se lase.

318
00:33:30,541 --> 00:33:33,500
‎Până nu scoatem diavolul din tine!

319
00:33:38,333 --> 00:33:39,250
‎E fierbinte?

320
00:33:40,625 --> 00:33:41,583
‎Ceaiul.

321
00:33:42,833 --> 00:33:43,875
‎E fierbinte?

322
00:33:56,083 --> 00:33:56,916
‎Da.

323
00:33:57,833 --> 00:33:58,666
‎Puțin.

324
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
‎Îmi place așa.

325
00:34:03,500 --> 00:34:04,750
‎Ce dimineață plină...

326
00:34:10,166 --> 00:34:12,000
‎Dar o să se termine curând.

327
00:34:14,708 --> 00:34:17,083
‎Cred că aveai deja planuri pentru azi.

328
00:34:18,208 --> 00:34:19,125
‎Evident.

329
00:34:20,791 --> 00:34:22,416
‎Voiai să ieși cu prietenii?

330
00:34:25,500 --> 00:34:27,208
‎M-ai spionat?

331
00:34:32,833 --> 00:34:33,666
‎Și ce?

332
00:34:34,833 --> 00:34:37,375
‎Îmi spui unde mergeai cu prietenii tăi?

333
00:34:39,416 --> 00:34:41,416
‎Tipul ăsta e foarte încordat.

334
00:34:43,041 --> 00:34:46,541
‎Tatăl tău mi-a spus că ai ieșit des
‎în ultimele luni.

335
00:34:46,708 --> 00:34:48,541
‎Tata poate să se ducă dracu'.

336
00:34:49,083 --> 00:34:50,958
‎Babacu'...

337
00:34:51,916 --> 00:34:54,333
‎O tot ține pe-a lui că mă port ciudat.

338
00:34:55,208 --> 00:34:58,541
‎Le spune tuturor prostia asta.
‎Ce dracu'...

339
00:34:59,250 --> 00:35:00,666
‎Sunt adolescentă.

340
00:35:01,625 --> 00:35:04,458
‎Toți suntem ciudați. Nu-i așa?

341
00:35:05,166 --> 00:35:07,541
‎Ești o adolescentă cu gura spurcată.

342
00:35:08,083 --> 00:35:11,833
‎Du-te dracu', găozarule!

343
00:35:11,916 --> 00:35:15,708
‎Idiotule, tâmpitule, prostule, cretinule.

344
00:35:28,208 --> 00:35:29,250
‎Nu iau droguri.

345
00:35:30,416 --> 00:35:33,416
‎Nici măcar nu fur bomboane
‎de la magazin. Bine?

346
00:35:36,416 --> 00:35:38,666
‎Am o trupă de dans cu prietenele mele.

347
00:35:42,666 --> 00:35:46,541
‎Vrem să participăm la un concurs la TV.

348
00:35:48,666 --> 00:35:50,416
‎Și cu banii pe care-i făceam,

349
00:35:50,750 --> 00:35:52,541
‎voiam să plec de acasă.

350
00:35:54,958 --> 00:35:57,250
‎- E așa ciudat?
‎- Nu e.

351
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
‎Nu e ciudat.

352
00:36:00,250 --> 00:36:02,416
‎Tocmai am terminat o coregrafie.

353
00:36:03,250 --> 00:36:05,083
‎E foarte tare.

354
00:36:06,750 --> 00:36:07,833
‎Vrei să-ți arăt?

355
00:36:09,125 --> 00:36:12,250
‎- Da, mi-ar plăcea s-o văd.
‎- Da?

356
00:36:13,625 --> 00:36:15,791
‎Boșorog pervers ce ești!

357
00:36:18,291 --> 00:36:21,916
‎Crezi că mă apuc să dansez aici,
‎în fața unui popă?

358
00:36:22,583 --> 00:36:24,875
‎Când știu ce reputație dubioasă ai?

359
00:36:25,375 --> 00:36:26,541
‎Nici nu mă gândesc.

360
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
‎Hai să ne cunoaștem mai întâi.

361
00:36:40,458 --> 00:36:41,750
‎Vrei să mă cunoști?

362
00:36:43,125 --> 00:36:44,291
‎Părinte?

363
00:36:45,250 --> 00:36:46,125
‎Ești malefică.

364
00:36:51,583 --> 00:36:53,041
‎Direct la subiect.

365
00:36:56,541 --> 00:36:57,791
‎M-ai dezbrăcat?

366
00:37:02,583 --> 00:37:06,458
‎M-ai văzut goală, părinte?

367
00:37:12,166 --> 00:37:13,250
‎Am nevoie la baie.

368
00:37:14,750 --> 00:37:17,125
‎Ai grijă cu clanța, e stricată.

369
00:37:29,500 --> 00:37:32,166
‎Ăsta e ciudat rău.

370
00:37:45,541 --> 00:37:48,333
‎E nebun de legat.

371
00:38:35,083 --> 00:38:36,291
‎Ocupat!

372
00:38:38,625 --> 00:38:40,125
‎Ocupat!

373
00:38:41,166 --> 00:38:42,541
‎Stai puțin!

374
00:38:46,458 --> 00:38:47,666
‎Menéndez!

375
00:38:49,708 --> 00:38:51,125
‎Menéndez!

376
00:38:51,916 --> 00:38:53,125
‎M-ai strigat?

377
00:38:53,333 --> 00:38:54,791
‎Da, ce faci?

378
00:38:55,375 --> 00:38:57,916
‎Nimic, sunt jos. Ce se întâmplă?

379
00:39:02,583 --> 00:39:03,791
‎Nimic!

380
00:39:04,375 --> 00:39:05,541
‎Nimic.

381
00:39:09,041 --> 00:39:12,541
‎Băga-mi-aș... Poate tata are dreptate,
‎chiar sunt nebună.

382
00:39:46,208 --> 00:39:50,125
‎Una din țevi joacă.
‎Nu se strânge orice i-aș face.

383
00:39:50,958 --> 00:39:52,208
‎Dar o repar imediat.

384
00:39:53,541 --> 00:39:55,291
‎Așteaptă-mă jos. Vin imediat.

385
00:39:55,541 --> 00:39:57,375
‎Nu-ți face griji, doar…

386
00:39:59,666 --> 00:40:00,666
‎Am făcut pipi.

387
00:40:32,375 --> 00:40:34,583
‎De ce zice taică-tu că ești posedată?

388
00:40:40,541 --> 00:40:42,916
‎Mi-a spus de pisica ta. Printre altele.

389
00:40:45,208 --> 00:40:46,833
‎Pisica mea a dispărut.

390
00:40:48,541 --> 00:40:49,875
‎Nu știu ce ți-a zis.

391
00:40:50,666 --> 00:40:52,750
‎Dar nu crede tot ce scoate pe gură.

392
00:40:54,250 --> 00:40:55,375
‎Și tu?

393
00:40:57,083 --> 00:40:58,875
‎Tu crezi că sunt posedată?

394
00:41:00,791 --> 00:41:02,208
‎Știu că o simți, Raquel.

395
00:41:03,000 --> 00:41:03,958
‎Simți puterea.

396
00:41:04,958 --> 00:41:07,750
‎Îți vine să lași tot,
‎să te îndoiești de tot.

397
00:41:07,958 --> 00:41:10,125
‎Să faci mișto și să disprețuiești.

398
00:41:11,500 --> 00:41:13,708
‎Ești tânără, Raquel. Asta nu e rău.

399
00:41:14,458 --> 00:41:15,541
‎Nu e păcat.

400
00:41:16,916 --> 00:41:18,666
‎Ciudați sunt popii ăștia...

401
00:41:19,708 --> 00:41:21,541
‎Liberul arbitru nu există.

402
00:41:21,625 --> 00:41:25,125
‎El știe dinainte tot ce-o să faci
‎și tot ce-o să gândești.

403
00:41:25,750 --> 00:41:27,041
‎Dar nu te teme.

404
00:41:27,916 --> 00:41:30,625
‎Să iubești pe cineva
‎care te înțelege deplin...

405
00:41:31,041 --> 00:41:32,625
‎E minunat să ai încredere.

406
00:41:35,458 --> 00:41:36,708
‎Nu-mi ține predici.

407
00:41:37,208 --> 00:41:39,583
‎Nu-ți țin nicio predică. Ziceam și eu.

408
00:41:42,666 --> 00:41:43,791
‎Ești ciudat.

409
00:41:46,666 --> 00:41:48,000
‎Felul cum vorbești...

410
00:41:49,041 --> 00:41:50,583
‎Faptul că stai singur...

411
00:41:54,416 --> 00:41:55,333
‎Nu știu.

412
00:41:56,625 --> 00:41:57,500
‎E ciudat.

413
00:41:59,166 --> 00:42:00,666
‎N-am stat aici mereu.

414
00:42:01,250 --> 00:42:02,958
‎- Înainte...
‎- Înainte?

415
00:42:04,208 --> 00:42:05,250
‎Să faci pușcărie?

416
00:42:08,500 --> 00:42:10,458
‎Nu știu de ce-ai fost închis...

417
00:42:12,000 --> 00:42:14,125
‎Dar tata te laudă mereu.

418
00:42:15,333 --> 00:42:17,000
‎Și tata urăște preoții.

419
00:42:17,958 --> 00:42:20,000
‎Tatăl tău are un suflet bun.

420
00:42:20,500 --> 00:42:23,833
‎E acolo, chiar dacă nu-l arată.
‎A suferit mult.

421
00:42:26,541 --> 00:42:28,125
‎Tata e un idiot.

422
00:42:29,875 --> 00:42:31,083
‎Nu-ți ponegri tatăl.

423
00:42:32,250 --> 00:42:33,083
‎Niciodată.

424
00:42:33,791 --> 00:42:36,000
‎Tatăl tău a făcut multe greșeli.

425
00:42:36,458 --> 00:42:38,166
‎Dar încearcă să se revanșeze.

426
00:42:38,708 --> 00:42:40,666
‎Vrea să te ajute să nu suferi.

427
00:42:53,125 --> 00:42:54,000
‎Cum spuneam,

428
00:42:54,875 --> 00:42:56,208
‎n-am stat mereu aici.

429
00:42:57,750 --> 00:42:59,625
‎Am muncit și am călătorit mult.

430
00:43:00,666 --> 00:43:02,166
‎Am cunoscut multă lume...

431
00:43:04,083 --> 00:43:05,041
‎Alte vremuri.

432
00:43:06,875 --> 00:43:07,833
‎Vreo gagică?

433
00:43:09,375 --> 00:43:10,333
‎Da?

434
00:43:12,666 --> 00:43:13,500
‎Sigur că da.

435
00:43:14,750 --> 00:43:16,375
‎Am cunoscut multe femei.

436
00:43:17,083 --> 00:43:18,083
‎Și mulți bărbați.

437
00:43:20,708 --> 00:43:22,166
‎Nu la asta mă refer.

438
00:43:23,666 --> 00:43:25,250
‎Știu.

439
00:43:25,958 --> 00:43:27,958
‎Vrei să știi dacă am avut iubită.

440
00:43:30,250 --> 00:43:31,833
‎Da.

441
00:43:32,791 --> 00:43:34,125
‎Ăștia ca tine...

442
00:43:35,333 --> 00:43:36,166
‎E posibil?

443
00:43:36,250 --> 00:43:38,416
‎Am cunoscut o fată, cum spui tu.

444
00:43:39,500 --> 00:43:41,666
‎Frate, ce nasol...

445
00:43:41,916 --> 00:43:43,291
‎Nu s-a întâmplat nimic.

446
00:43:43,958 --> 00:43:45,333
‎Deși am iubit-o.

447
00:43:47,250 --> 00:43:48,166
‎De fapt…

448
00:43:49,333 --> 00:43:51,458
‎M-a făcut să mă îndoiesc de preoție.

449
00:43:52,416 --> 00:43:53,750
‎A fost cât pe ce să…

450
00:43:55,791 --> 00:43:56,875
‎Dar n-am renunțat.

451
00:43:58,666 --> 00:44:01,208
‎Deci tu și ea n-ați…

452
00:44:04,666 --> 00:44:05,500
‎Știi tu.

453
00:44:13,125 --> 00:44:14,916
‎Am avut un alt fel de relație.

454
00:44:16,375 --> 00:44:17,750
‎Îmi dădusem deja seama

455
00:44:17,833 --> 00:44:20,875
‎că mă apropiam de ceilalți
‎într-o altă formă.

456
00:44:23,458 --> 00:44:25,958
‎Că unele lucruri nu-s pentru mine.

457
00:44:28,333 --> 00:44:29,375
‎Nasol.

458
00:44:29,916 --> 00:44:30,791
‎Poate.

459
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
‎Tu ai pățit așa ceva?

460
00:44:34,750 --> 00:44:36,375
‎Ceva ce n-ai putut explica.

461
00:44:37,166 --> 00:44:39,250
‎Care te-a făcut să te îndoiești.

462
00:44:42,041 --> 00:44:43,833
‎Și totul s-a întunecat.

463
00:44:45,708 --> 00:44:47,541
‎Și ai luat-o pe un drum greșit.

464
00:44:53,750 --> 00:44:55,125
‎Poți să-mi spui.

465
00:44:56,791 --> 00:44:58,041
‎Rămâne între noi.

466
00:44:59,500 --> 00:45:00,916
‎Spune-mi, Raquel.

467
00:45:02,333 --> 00:45:03,750
‎O să înțeleg.

468
00:45:08,916 --> 00:45:10,916
‎Și eu am cunoscut pe cineva.

469
00:45:14,250 --> 00:45:15,458
‎Mai mare ca mine.

470
00:45:17,125 --> 00:45:18,333
‎Nu e coleg cu mine.

471
00:45:23,125 --> 00:45:24,875
‎M-a invitat la o petrecere.

472
00:45:27,583 --> 00:45:29,666
‎Dar tata nu mă lasă la chefuri.

473
00:45:31,791 --> 00:45:32,625
‎Așa că...

474
00:45:33,291 --> 00:45:34,958
‎L-am mințit și m-am dus.

475
00:45:37,708 --> 00:45:39,375
‎Dar nu era un chef pe bune.

476
00:45:43,750 --> 00:45:44,875
‎Javi era acolo...

477
00:45:45,541 --> 00:45:46,708
‎cu prietenii lui.

478
00:45:48,666 --> 00:45:49,833
‎Și câteva femei.

479
00:45:51,958 --> 00:45:52,958
‎Se uitau la mine.

480
00:45:56,541 --> 00:45:58,416
‎Toată lumea râdea de mine.

481
00:46:02,291 --> 00:46:03,958
‎Dar nu știu…

482
00:46:04,625 --> 00:46:05,708
‎Nu știu...

483
00:46:06,875 --> 00:46:10,000
‎N-am vrut să creadă că-s copil mic.

484
00:46:12,666 --> 00:46:14,541
‎Nu mai țin minte tot.

485
00:46:24,916 --> 00:46:25,916
‎Îmi pare rău.

486
00:46:31,000 --> 00:46:32,083
‎Îmi pare rău.

487
00:46:50,750 --> 00:46:52,625
‎Hai să-ți arăt dansul nostru.

488
00:47:03,166 --> 00:47:06,416
‎Nicio grijă, îl știu pe de rost.
‎Aud muzica în cap.

489
00:47:22,625 --> 00:47:23,666
‎Să-i dăm bătaie!

490
00:48:18,833 --> 00:48:19,875
‎Hai în pat.

491
00:50:19,041 --> 00:50:19,916
‎Te rog...

492
00:50:22,041 --> 00:50:23,291
‎Te rog, dă-mi drumul.

493
00:50:24,750 --> 00:50:27,250
‎N-am făcut nimic. Dă-mi drumul, te rog.

494
00:50:27,708 --> 00:50:30,125
‎Jur. Jur...

495
00:50:30,208 --> 00:50:32,833
‎Jur că n-am făcut nimic. Jur.

496
00:50:34,666 --> 00:50:35,708
‎Sună-l pe tata.

497
00:50:35,833 --> 00:50:37,875
‎Sună-l pe tata, te rog!

498
00:50:40,000 --> 00:50:41,166
‎Te rog.

499
00:50:44,708 --> 00:50:47,041
‎N-o să suflu o vorbă, jur!

500
00:50:48,708 --> 00:50:50,583
‎Te rog, dă-mi drumul.

501
00:50:52,166 --> 00:50:54,583
‎Te rog, dă-mi drumul.

502
00:50:54,875 --> 00:50:57,083
‎Dă-mi drumul, te rog!

503
00:51:05,125 --> 00:51:10,083
‎Lasă-mă să plec, jur că nu spun nimănui!

504
00:51:10,250 --> 00:51:11,375
‎Te rog.

505
00:51:15,166 --> 00:51:16,416
‎Ziua Domnului.

506
00:51:17,333 --> 00:51:21,000
‎DUMINICĂ

507
00:51:32,000 --> 00:51:33,250
‎Iată-ne împreună.

508
00:51:34,041 --> 00:51:35,333
‎Tu și eu.

509
00:51:35,958 --> 00:51:36,791
‎Singuri.

510
00:51:39,791 --> 00:51:41,208
‎Vreau să-ți arăt ceva.

511
00:51:54,833 --> 00:51:55,666
‎Uite.

512
00:51:56,875 --> 00:51:58,833
‎A trebuit să lucrez repede, dar…

513
00:51:59,208 --> 00:52:00,875
‎A meritat efortul, nu?

514
00:52:01,583 --> 00:52:03,083
‎Ce faci cu aia?

515
00:52:05,041 --> 00:52:06,833
‎Prefer să n-o folosesc, dar…

516
00:52:07,416 --> 00:52:09,083
‎Nu cred să am norocul ăsta.

517
00:52:13,166 --> 00:52:14,250
‎Vezi tu….

518
00:52:16,625 --> 00:52:19,000
‎Metodele mele sunt foarte dure.

519
00:52:20,333 --> 00:52:22,416
‎Mă lupt cu răul de ani de zile.

520
00:52:23,125 --> 00:52:25,000
‎Cea mai eficientă

521
00:52:25,666 --> 00:52:28,541
‎și mai rapidă metodă
‎de a-mi îndeplini misiunea

522
00:52:28,958 --> 00:52:30,000
‎este asta.

523
00:52:31,625 --> 00:52:34,125
‎Crede-mă, nu-mi place deloc, dar...

524
00:52:35,000 --> 00:52:37,583
‎Nu toate treburile sunt plăcute, așa-i?

525
00:52:39,375 --> 00:52:40,958
‎Să încercăm calea ușoară.

526
00:52:42,041 --> 00:52:43,500
‎Nu te întreb ce nume ai

527
00:52:44,250 --> 00:52:45,625
‎sau ce vrei.

528
00:52:46,500 --> 00:52:48,916
‎Doar pleacă.

529
00:52:49,416 --> 00:52:52,208
‎Pleacă și lasă trupul ăsta în pace.

530
00:52:54,000 --> 00:52:55,208
‎Altfel,

531
00:52:56,250 --> 00:52:58,833
‎o să-ți arăt ce înseamnă durerea.

532
00:52:59,916 --> 00:53:03,000
‎Și când o să vrei să pleci,
‎n-o să mai poți.

533
00:53:04,333 --> 00:53:06,708
‎O să mă implori să te omor.

534
00:53:10,041 --> 00:53:11,125
‎Și o să te omor.

535
00:53:12,541 --> 00:53:14,791
‎- Mi-e frică.
‎- Nu.

536
00:53:15,583 --> 00:53:16,958
‎Nu-ți e frică.

537
00:53:17,875 --> 00:53:19,708
‎Ești întruchiparea fricii.

538
00:53:19,791 --> 00:53:20,958
‎Ești răul încarnat.

539
00:53:24,416 --> 00:53:26,000
‎Ești nebun.

540
00:53:26,541 --> 00:53:28,666
‎Ești nebun de legat.

541
00:53:29,041 --> 00:53:30,625
‎Dă-mi drumul de aici.

542
00:53:30,916 --> 00:53:33,000
‎Nu-mi place să fiu luat de fraier.

543
00:53:33,083 --> 00:53:35,208
‎Ieși din corpul fetei ăsteia.

544
00:53:38,250 --> 00:53:39,833
‎Nu-mi place să mă repet.

545
00:53:41,000 --> 00:53:43,083
‎Ieși din corpul fetei!

546
00:53:47,208 --> 00:53:48,625
‎Îți spun din nou.

547
00:53:49,125 --> 00:53:50,916
‎Ieși din corpul lui Raquel!

548
00:53:51,416 --> 00:53:54,458
‎Du-te dracu', dementule!

549
00:54:01,041 --> 00:54:02,875
‎Crezi că e doar de decor?

550
00:54:04,625 --> 00:54:07,083
‎Să faci ceva de decor înseamnă să minți.

551
00:54:07,541 --> 00:54:10,750
‎Și e păcat să minți.

552
00:54:13,625 --> 00:54:15,666
‎E păcat!

553
00:54:23,166 --> 00:54:25,041
‎Și acum? Ce facem?

554
00:54:25,458 --> 00:54:26,500
‎Continuăm?

555
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
‎Sau pleci?

556
00:54:45,583 --> 00:54:47,000
‎Bun. Așa rămâne.

557
00:55:29,166 --> 00:55:31,041
‎Da, stai liniștit, e aici.

558
00:55:32,250 --> 00:55:33,125
‎Dar...

559
00:55:33,375 --> 00:55:35,500
‎Am nevoie să vii să mă ajuți.

560
00:55:39,583 --> 00:55:40,833
‎Scuze de ora târzie.

561
00:55:41,291 --> 00:55:42,708
‎Dar trebuia să-ți spun.

562
00:55:43,583 --> 00:55:45,666
‎Am început. Și nu încape îndoială.

563
00:55:46,791 --> 00:55:49,375
‎E posedată. De un diavol puternic.

564
00:55:49,958 --> 00:55:51,875
‎Dar Sebastián poate suporta.

565
00:55:51,958 --> 00:55:55,291
‎Persoana care i-e cea mai dragă
‎trebuie să fie cu mine.

566
00:55:55,375 --> 00:55:57,583
‎E timpul să facem lucrarea Domnului.

567
00:55:59,666 --> 00:56:01,041
‎Mersi că m-ai ascultat.

568
00:56:01,583 --> 00:56:02,416
‎Vocea ta...

569
00:56:03,291 --> 00:56:04,625
‎mă întărește.

570
00:56:39,375 --> 00:56:41,750
‎Unde e? Unde?

571
00:56:41,916 --> 00:56:43,208
‎Unde e fiica mea?

572
00:56:44,083 --> 00:56:46,083
‎- O țin la subsol.
‎- La subsol.

573
00:56:47,250 --> 00:56:48,166
‎Bine.

574
00:56:48,500 --> 00:56:49,458
‎Bine.

575
00:56:52,166 --> 00:56:53,333
‎Cum se simte?

576
00:56:54,666 --> 00:56:55,500
‎Liniștește-te.

577
00:57:01,333 --> 00:57:03,625
‎Ce-i putoarea asta? Miroase oribil.

578
00:57:04,083 --> 00:57:05,875
‎Am folosit o tămâie specială.

579
00:57:05,958 --> 00:57:07,958
‎Îmi vine să borăsc, e scârbos rău.

580
00:57:08,041 --> 00:57:10,416
‎Toată casa pute. Fiică-ta n-a observat.

581
00:57:10,708 --> 00:57:11,791
‎E primul simptom.

582
00:57:12,291 --> 00:57:16,333
‎I-am dat carne împuțită, a mâncat-o
‎fără probleme. Al doilea simptom.

583
00:57:16,416 --> 00:57:19,416
‎Ai dreptate,
‎medicamentele nu-ți pot vindeca fata.

584
00:57:19,833 --> 00:57:22,083
‎Am analizat-o complet și, în aparență,

585
00:57:23,041 --> 00:57:24,166
‎nu are nimic.

586
00:57:24,916 --> 00:57:26,083
‎Dar e o fațadă.

587
00:57:28,958 --> 00:57:31,708
‎Azi, în somn,
‎a vorbit într-o limbă ciudată.

588
00:57:32,291 --> 00:57:35,500
‎Are pe corp bășici și semne
‎cu niște tipare anume.

589
00:57:35,583 --> 00:57:37,666
‎Al treilea și al patrulea simptom
‎al posedării.

590
00:57:37,750 --> 00:57:41,166
‎Și n-am pomenit urina,
‎al cincilea simptom. Să continui?

591
00:57:43,000 --> 00:57:44,333
‎Am mai văzut așa ceva.

592
00:57:44,916 --> 00:57:46,166
‎Nu mai e fiica ta.

593
00:57:46,333 --> 00:57:50,500
‎E o coajă care-l adăpostește pe diavol.
‎Și diavolul nu va renunța ușor.

594
00:57:53,750 --> 00:57:55,583
‎I-ai făcut poze fiicei mele.

595
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
‎Goală.

596
00:58:02,250 --> 00:58:04,708
‎Am nevoie de ajutorul tău. Nu va fi ușor.

597
00:58:04,791 --> 00:58:07,000
‎N-o să-ți placă ce vezi acolo.

598
00:58:07,083 --> 00:58:09,958
‎Dar trebuie să știi că persoana aia
‎nu e fata ta.

599
00:58:10,041 --> 00:58:12,000
‎- Bine.
‎- E foarte important.

600
00:58:12,750 --> 00:58:14,625
‎E esențial ca să meargă bine.

601
00:58:14,708 --> 00:58:15,958
‎Ce vrei să fac?

602
00:58:16,041 --> 00:58:19,291
‎Ce o să facem noi
‎o să contravină tuturor regulilor.

603
00:58:19,375 --> 00:58:21,291
‎Puține predici, mult ajutor divin.

604
00:58:21,708 --> 00:58:24,916
‎Diavolul va simți atâta durere,
‎că va ieși din Raquel.

605
00:58:25,291 --> 00:58:28,291
‎Și atunci va fi atât de slab,
‎încât îl vom distruge.

606
00:58:28,375 --> 00:58:30,500
‎Dar răul pe care-l facem corpului...

607
00:58:30,583 --> 00:58:32,125
‎N-o să sufere mai târziu?

608
00:58:35,666 --> 00:58:37,541
‎E un spital în apropiere.

609
00:58:38,541 --> 00:58:39,958
‎Avem nevoie de astea.

610
00:58:41,958 --> 00:58:43,083
‎Pune-ți sutana.

611
00:58:45,250 --> 00:58:48,333
‎Subliniez câteva paragrafe.
‎Trebuie să le citești.

612
00:58:48,625 --> 00:58:50,916
‎N-ar trebui să le citești tu?

613
00:58:51,000 --> 00:58:52,083
‎Eu nu sunt preot.

614
00:58:52,250 --> 00:58:54,916
‎Nu contează treaba asta. Ești creștin, nu?

615
00:58:57,166 --> 00:58:59,000
‎- Sunt.
‎- Bine.

616
00:58:59,875 --> 00:59:02,500
‎Subliniez părțile pe care o să le citești.

617
00:59:03,041 --> 00:59:05,250
‎Eu o să-l chinuiesc pe Satana.

618
00:59:12,208 --> 00:59:13,708
‎N-ai bilețele adezive?

619
00:59:14,208 --> 00:59:15,041
‎Ce să am?

620
00:59:15,125 --> 00:59:18,875
‎Bilețele adezive, ceva de marcat paginile.
‎Un semn de carte.

621
00:59:19,041 --> 00:59:22,791
‎Altfel o să mă încurc.
‎Cum găsesc toate astea? Sunt multe!

622
00:59:25,833 --> 00:59:27,000
‎Iartă-mă, Doamne.

623
00:59:27,875 --> 00:59:29,083
‎E o cauză nobilă.

624
00:59:38,416 --> 00:59:39,375
‎Uite.

625
00:59:40,083 --> 00:59:41,541
‎O să începi cu asta,

626
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
‎continui cu astea

627
00:59:43,750 --> 00:59:45,041
‎și închei cu asta.

628
00:59:45,958 --> 00:59:48,375
‎Rugăciunile astea vor înnebuni demonul.

629
00:59:48,541 --> 00:59:52,333
‎Așa n-o să judece limpede
‎și noi asta vrem, prietene.

630
00:59:53,500 --> 00:59:56,125
‎Ai adus o mască sau o cagulă,
‎cum ți-am zis?

631
00:59:57,541 --> 01:00:00,958
‎Am plecat în grabă,
‎am adus ce am avut la îndemână.

632
01:00:02,125 --> 01:00:05,625
‎- N-ai zis pentru ce e.
‎- Nu e pentru mine, e pentru tine.

633
01:00:06,958 --> 01:00:09,208
‎Ca să-ți ascunzi identitatea.

634
01:00:09,916 --> 01:00:12,750
‎Știi când te-ai dat drept american
‎în pușcărie?

635
01:00:12,833 --> 01:00:14,541
‎- Da.
‎- Grozav.

636
01:00:15,291 --> 01:00:16,958
‎Vorbește cu accentul ăla.

637
01:00:17,125 --> 01:00:19,375
‎Să știe cât mai puține despre tine.

638
01:00:21,333 --> 01:00:23,541
‎O să i-o trag satanei.

639
01:00:32,708 --> 01:00:35,083
‎Băga-mi-aș, nu văd nimic cu masca asta.

640
01:00:35,625 --> 01:00:36,541
‎Liniște!

641
01:00:39,666 --> 01:00:42,500
‎Doamne, părinte,
‎nu știu dacă sunt în stare.

642
01:01:04,500 --> 01:01:05,875
‎Te rog...

643
01:01:11,583 --> 01:01:12,791
‎Acum citește.

644
01:01:15,000 --> 01:01:17,333
‎Nu-mi faceți rău, vă rog!

645
01:01:20,833 --> 01:01:22,291
‎Vă rog!

646
01:01:24,958 --> 01:01:26,375
‎Vă rog!

647
01:01:27,833 --> 01:01:30,750
‎- „Sub ocrotirea Celui Preaînalt...”
‎- Accentul.

648
01:01:31,291 --> 01:01:32,375
‎Accentul american.

649
01:01:37,625 --> 01:01:40,083
‎„Sub ocrotirea Celui Preaînalt,

650
01:01:40,333 --> 01:01:43,000
‎v-am dat putere să călcați peste șerpi

651
01:01:43,083 --> 01:01:45,458
‎și peste toată puterea vrăjmașului.”

652
01:01:45,833 --> 01:01:47,750
‎Tu ești cetățuia mea, Doamne.

653
01:01:47,833 --> 01:01:51,041
‎„Cel ce stă sub ocrotirea Celui Preaînalt
‎zice despre Domnul:

654
01:01:51,125 --> 01:01:54,208
‎El e cetățuia mea,
‎Dumnezeul meu în care mă încred.”

655
01:01:54,291 --> 01:01:56,541
‎- Nu mă răni!
‎- Tu ești cetățuia mea.

656
01:01:56,625 --> 01:02:00,958
‎„El te scapă de lațul vânătorului,
‎de ciumă și de pustiirile ei.

657
01:02:01,250 --> 01:02:05,291
‎Nu te temi de groaza din timpul nopții,
‎nici de săgeata ce zboară ziua,

658
01:02:05,375 --> 01:02:07,708
‎nici de ciuma care umblă în întuneric.”

659
01:02:07,791 --> 01:02:10,750
‎- Tu ești cetățuia mea, Doamne.
‎- Nu-mi face rău.

660
01:02:10,833 --> 01:02:14,125
‎„O mie să cadă la stânga ta
‎și zece mii la dreapta ta,

661
01:02:14,208 --> 01:02:18,166
‎dar de tine nu se vor apropia:
‎scut și pavăză e credincioșia Lui.”

662
01:02:18,250 --> 01:02:20,500
‎- Te rog!
‎- Tu ești cetățuia mea.

663
01:02:20,583 --> 01:02:23,708
‎„Nicio nenorocire nu te va ajunge,
‎pentru că faci

664
01:02:23,791 --> 01:02:26,291
‎din Cel Preaînalt turnul tău de scăpare.”

665
01:02:26,375 --> 01:02:28,083
‎Tu ești cetățuia mea, Doamne.

666
01:02:28,375 --> 01:02:31,041
‎„Îngerii te vor duce pe mâini,

667
01:02:31,125 --> 01:02:33,416
‎ca nu cumva să-ți lovești piciorul
‎de vreo piatră;

668
01:02:33,500 --> 01:02:36,333
‎vei păși peste lei și peste năpârci.”

669
01:02:36,666 --> 01:02:38,666
‎Tu ești cetățuia mea, Doamne.

670
01:02:40,500 --> 01:02:43,875
‎„Fiindcă Mă iubește,
‎de aceea îl voi izbăvi;

671
01:02:43,958 --> 01:02:46,916
‎îl voi ocroti, căci cunoaște Numele Meu.

672
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
‎Când Mă va chema, îi voi răspunde;

673
01:02:49,958 --> 01:02:54,125
‎Voi fi cu el în strâmtorare,
‎îl voi izbăvi și-l voi proslăvi.”

674
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
‎Ieși din trupul lui Raquel!

675
01:02:58,333 --> 01:03:01,875
‎„Îl voi sătura cu viață lungă
‎și-i voi arăta mântuirea Mea.”

676
01:03:01,958 --> 01:03:03,875
‎Tu ești cetățuia mea, Doamne.

677
01:03:16,333 --> 01:03:19,208
‎„Slavă Tatălui și Fiului și Sfântului Duh,

678
01:03:19,291 --> 01:03:22,541
‎acum și pururea și-n vecii vecilor. Amin!”

679
01:03:22,625 --> 01:03:24,125
‎Tu ești cetățuia mea.

680
01:03:26,708 --> 01:03:28,916
‎Asta e gata. Să continui?

681
01:03:29,333 --> 01:03:30,250
‎Nu, stai puțin.

682
01:03:31,333 --> 01:03:33,416
‎Cred că vrea să ne spună ceva.

683
01:03:41,166 --> 01:03:43,666
‎Oprește-te, te rog!

684
01:03:46,083 --> 01:03:47,125
‎Ajută-mă!

685
01:03:47,416 --> 01:03:49,541
‎Vorbești cu mine și doar cu mine!

686
01:03:52,958 --> 01:03:54,750
‎Ești nebun.

687
01:03:56,416 --> 01:03:58,875
‎Nu mai da în mine, te rog!

688
01:03:59,166 --> 01:04:01,500
‎Ieși din acest corp care nu e al tău?

689
01:04:01,916 --> 01:04:03,916
‎Cum vrei să fac asta?

690
01:04:14,708 --> 01:04:15,625
‎Citește.

691
01:04:20,916 --> 01:04:24,541
‎„La început era Cuvântul
‎și Cuvântul era la Dumnezeu

692
01:04:24,625 --> 01:04:27,750
‎și Dumnezeu era Cuvântul.
‎Acesta era întru început la Domnul.

693
01:04:32,458 --> 01:04:35,083
‎Toate prin El s-au făcut

694
01:04:35,166 --> 01:04:37,583
‎și fără El nimic nu s-a făcut
‎din ce s-a făcut.

695
01:04:37,666 --> 01:04:39,291
‎Întru El era viață

696
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
‎și viața era lumina oamenilor.”

697
01:04:42,375 --> 01:04:45,500
‎- Găozarule!
‎- „Și lumina luminează în întuneric.”

698
01:04:46,250 --> 01:04:48,291
‎- Lasă-mă!
‎- „Nu era el Lumina,

699
01:04:48,375 --> 01:04:51,291
‎ci mărturisea despre Lumină.
‎Lumina cea adevărată,

700
01:04:51,375 --> 01:04:53,916
‎care luminează pe tot omul,
‎venea în lume.”

701
01:05:04,916 --> 01:05:07,291
‎- Citește în continuare.
‎- E fiica mea...

702
01:05:07,375 --> 01:05:09,791
‎„...Unuia-Născut din Tatăl,
‎plin de har și adevăr.”

703
01:05:10,041 --> 01:05:12,416
‎Dacă spun să citești, citești. Pricepi?

704
01:05:12,500 --> 01:05:14,833
‎- Da, dar...
‎- Niciun „dar”!

705
01:05:14,958 --> 01:05:17,375
‎Ți-am mai zis. Nu mai e fiica ta!

706
01:05:19,125 --> 01:05:21,666
‎Ești sigur? De unde știi sigur?

707
01:05:21,750 --> 01:05:25,166
‎Dacă e fiica mea
‎și o mutilezi cu ajutorul meu?

708
01:05:25,250 --> 01:05:28,833
‎Vezi desenele de pe podea?
‎De sub Raquel? Le vezi?

709
01:05:28,916 --> 01:05:31,958
‎Țin diavolul mereu activ, nu pasiv.

710
01:05:32,041 --> 01:05:33,958
‎Fiica ta nu e acolo, crede-mă.

711
01:05:34,375 --> 01:05:36,083
‎Bine.

712
01:05:36,333 --> 01:05:38,375
‎Dar te rog, părinte, ai milă.

713
01:05:39,250 --> 01:05:40,166
‎Ce faci?

714
01:05:40,541 --> 01:05:41,375
‎Ascultă-mă.

715
01:05:41,500 --> 01:05:44,625
‎Dacă nu faci ce-ți spun,
‎îți va poseda complet fiica.

716
01:05:44,708 --> 01:05:47,250
‎Îi va devora sufletul
‎de cum va avea ocazia,

717
01:05:47,375 --> 01:05:50,416
‎își va injecta otrava
‎și o va răspândi în tine.

718
01:05:50,791 --> 01:05:53,041
‎Tu... Deja ai mirosul lui,

719
01:05:53,166 --> 01:05:57,500
‎am observat ieri când ai venit.
‎Nu va pleca până nu-l ucidem.

720
01:05:57,666 --> 01:05:59,208
‎Și eu știu cum să fac.

721
01:05:59,750 --> 01:06:02,416
‎Crede-mă, ăsta e blestemul meu.

722
01:06:03,000 --> 01:06:06,625
‎Ascultă-mă, Sebas.
‎Sufletele noastre sunt în joc.

723
01:06:06,958 --> 01:06:10,583
‎Uneori nu știi ce ai
‎până când nu-l pierzi.

724
01:06:10,708 --> 01:06:11,583
‎Tată?

725
01:06:17,416 --> 01:06:18,375
‎Tată?

726
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
‎Știam că tu ești.

727
01:06:22,041 --> 01:06:23,083
‎Tată…

728
01:06:23,666 --> 01:06:24,500
‎Hai.

729
01:06:28,208 --> 01:06:29,958
‎Îmi pare rău, scumpo.

730
01:06:31,875 --> 01:06:33,250
‎Nu-ți mai trebuie.

731
01:06:33,833 --> 01:06:35,000
‎Știe cine ești.

732
01:06:42,416 --> 01:06:43,666
‎Citește-o pe asta.

733
01:06:54,958 --> 01:06:56,375
‎Ce vrei să faci?

734
01:06:58,625 --> 01:07:00,125
‎Pleacă și mă opresc.

735
01:07:06,500 --> 01:07:10,875
‎„Facă-se voia Ta, Doamne, nu a noastră,
‎așa cum e menit să fie.”

736
01:07:10,958 --> 01:07:11,958
‎Doamne, miluiește!

737
01:07:17,666 --> 01:07:19,750
‎E fata mea, fir-ar al...

738
01:07:24,916 --> 01:07:28,708
‎„Trimite pe Duhul Sfânt...” Rahat!

739
01:07:29,250 --> 01:07:32,833
‎„Și lucruri noi se vor face
‎și vei reînnoi pământul.”

740
01:07:32,916 --> 01:07:34,416
‎Doamne, miluiește!

741
01:07:46,875 --> 01:07:49,500
‎Părăsește acest trup,
‎slujitor al diavolului.

742
01:07:49,583 --> 01:07:53,250
‎Fata mea... „Și în bietul meu suflet
‎nimic nu va rămâne.”

743
01:07:55,541 --> 01:07:57,208
‎Doamne, miluiește!

744
01:07:58,708 --> 01:08:01,250
‎Fir-ar al naibii!

745
01:08:02,125 --> 01:08:03,541
‎Nu e bine ce facem!

746
01:08:03,750 --> 01:08:06,708
‎Nu e bine, ticălosule!

747
01:08:07,000 --> 01:08:09,208
‎Îmi omori copila!

748
01:08:09,291 --> 01:08:13,750
‎Și eu te-am ajutat, nemernicule!

749
01:08:14,500 --> 01:08:16,375
‎Astea sunt porcării!

750
01:08:16,582 --> 01:08:19,125
‎Sunt niște porcării!

751
01:08:32,791 --> 01:08:34,791
‎Iartă-mă, fetița mea!

752
01:08:39,166 --> 01:08:41,707
‎- Iartă-mă, te rog.
‎- Ia-mă de aici.

753
01:08:50,375 --> 01:08:52,041
‎Iartă-mă, draga mea.

754
01:09:03,875 --> 01:09:05,207
‎Ochii...

755
01:09:06,582 --> 01:09:07,832
‎Ochii ăia!

756
01:09:19,416 --> 01:09:21,500
‎Mulțumesc, tati.

757
01:09:40,666 --> 01:09:44,457
‎Îți place să bați fete?

758
01:09:45,375 --> 01:09:46,625
‎Menéndez.

759
01:09:49,916 --> 01:09:51,750
‎Apără-ne, Doamne, apără-ne!

760
01:09:55,375 --> 01:09:57,958
‎Ești bolnav!

761
01:10:00,750 --> 01:10:02,916
‎Îmi place.

762
01:10:07,583 --> 01:10:09,416
‎Îți place corpul meu?

763
01:10:18,333 --> 01:10:19,916
‎E delicios!

764
01:12:26,125 --> 01:12:27,708
‎Vă rog...

765
01:12:28,041 --> 01:12:29,541
‎Domnule polițist...

766
01:12:30,500 --> 01:12:33,083
‎Mă torturează!

767
01:12:33,458 --> 01:12:35,333
‎Și mă violează!

768
01:12:35,875 --> 01:12:39,375
‎Vă rog, veniți repede!

769
01:12:45,041 --> 01:12:46,750
‎Trebuie să închid!

770
01:12:47,291 --> 01:12:49,250
‎Grăbiți-vă, vă rog!

771
01:12:57,125 --> 01:12:59,750
‎Bună dimineața, părințele!

772
01:13:00,333 --> 01:13:01,666
‎Cum ai dormit?

773
01:13:02,500 --> 01:13:05,208
‎Sforăi ca un porc!

774
01:13:11,208 --> 01:13:14,750
‎A fost o zi foarte plină.

775
01:13:17,416 --> 01:13:18,625
‎Ar trebui...

776
01:13:19,166 --> 01:13:21,083
‎să ne relaxăm, nu crezi?

777
01:13:22,875 --> 01:13:26,125
‎Știu că mori de poftă.

778
01:13:26,666 --> 01:13:28,166
‎Spune-mi, Menéndez...

779
01:13:29,416 --> 01:13:31,333
‎Vrei să ne jucăm?

780
01:13:32,333 --> 01:13:36,166
‎M-am dăruit Domnului,
‎știe că ispita n-are putere asupra mea.

781
01:13:36,250 --> 01:13:37,541
‎Domnul e în toate.

782
01:13:39,291 --> 01:13:41,166
‎Ești impotent!

783
01:13:47,125 --> 01:13:50,125
‎Trebuie să recunosc că m-ai surprins.

784
01:13:50,833 --> 01:13:52,833
‎Încă n-ai cedat.

785
01:13:54,166 --> 01:13:56,083
‎Eram sigur că tu ești.

786
01:13:57,958 --> 01:14:01,875
‎Felicitări!

787
01:14:03,833 --> 01:14:07,458
‎Credeam că, după atâția ani,
‎ai mai ruginit.

788
01:14:08,208 --> 01:14:09,916
‎Dar nu e așa.

789
01:14:11,500 --> 01:14:12,500
‎Spune-mi...

790
01:14:13,583 --> 01:14:15,458
‎Ce mai face Marisa?

791
01:14:16,958 --> 01:14:18,208
‎Fiul ei...

792
01:14:18,708 --> 01:14:21,291
‎se chinuiește mult la noi.

793
01:14:21,416 --> 01:14:23,333
‎În iad.

794
01:14:23,416 --> 01:14:26,166
‎Fiul ei e în rai, cu Domnul!

795
01:14:26,250 --> 01:14:30,041
‎Bla, bla, bla!

796
01:14:30,666 --> 01:14:32,250
‎Bla, bla, bla!

797
01:14:40,291 --> 01:14:42,375
‎Drăcia dracului!

798
01:14:43,791 --> 01:14:45,083
‎Bună, tati!

799
01:14:50,208 --> 01:14:53,666
‎Acum îmi amintesc, îți place să te uiți.

800
01:14:55,125 --> 01:14:56,750
‎O să fac spectacol.

801
01:15:03,083 --> 01:15:04,375
‎Ce faci?

802
01:15:08,250 --> 01:15:11,458
‎Oprește-te, te rog! Pentru Dumnezeu, nu!

803
01:15:12,125 --> 01:15:14,500
‎Nu. Nu.

804
01:15:15,875 --> 01:15:18,541
‎Concentrează-te.
‎Poți, Sebas, concentrează-te!

805
01:15:25,583 --> 01:15:26,791
‎Concentrează-te!

806
01:15:27,333 --> 01:15:30,125
‎Concentrează-te, Sebas, poți!
‎Concentrează-te!

807
01:15:35,916 --> 01:15:37,208
‎Ce mă fac?

808
01:15:37,875 --> 01:15:41,333
‎Oprește-te, te rog! Nu, e fata mea!

809
01:15:41,416 --> 01:15:45,416
‎- Fiica mea mi-o suge!
‎- Fii puternic, Sebastián!

810
01:15:54,875 --> 01:15:56,333
‎Tati...

811
01:15:58,875 --> 01:16:01,666
‎Începe să devină interesant.

812
01:16:08,250 --> 01:16:12,541
‎Eu fac ce predic,
‎spre deosebire de Dumnezeul tău.

813
01:16:15,291 --> 01:16:17,375
‎O să-ți placă asta.

814
01:16:25,750 --> 01:16:27,458
‎N-ar trebui să faci așa ceva!

815
01:16:27,666 --> 01:16:30,666
‎Oprește-te, te rog, oprește-te!

816
01:16:30,791 --> 01:16:36,000
‎Omoară-mă! Dar te rog, nu-mi face asta!

817
01:16:38,625 --> 01:16:40,250
‎Nu glumesc, omoară-mă!

818
01:16:41,333 --> 01:16:44,208
‎Se pare că-n iad nu vă învață
‎să faceți noduri!

819
01:16:48,291 --> 01:16:50,291
‎Taci, popă afurisit!

820
01:16:52,666 --> 01:16:53,666
‎Tati!

821
01:16:53,791 --> 01:16:57,666
‎Tati, nenea îmi face ceva la păsărică.

822
01:16:58,416 --> 01:17:00,750
‎Dar nu fi gelos, tati!

823
01:17:02,291 --> 01:17:04,708
‎Tu mi-ai făcut mult mai bine.

824
01:17:10,458 --> 01:17:15,833
‎Lupoaica a avut cinci pui.

825
01:17:18,125 --> 01:17:23,875
‎Cinci pui în spatele măturii.

826
01:17:26,750 --> 01:17:30,166
‎Cinci a crescut și cinci a născut

827
01:17:30,250 --> 01:17:33,041
‎și cinci laptele i-au supt...

828
01:17:35,041 --> 01:17:39,000
‎Pentru asta sunt stingătoarele, scorpie!

829
01:17:39,375 --> 01:17:40,375
‎„Să nu ucizi.”

830
01:17:42,000 --> 01:17:43,791
‎Chestia aia nu e fiica mea.

831
01:17:44,333 --> 01:17:46,875
‎Dacă faci asta,
‎n-o s-o ai niciodată înapoi.

832
01:17:48,125 --> 01:17:49,416
‎Fir-ar al dracu'...

833
01:17:50,291 --> 01:17:51,625
‎Fir-ar al dracu'!

834
01:17:52,250 --> 01:17:53,541
‎Fetița mea...

835
01:17:54,250 --> 01:17:55,333
‎Ajută-mă.

836
01:17:56,083 --> 01:17:57,375
‎Ajută-mă!

837
01:18:15,291 --> 01:18:18,541
‎O legăm pe Raquel cu ăsta
‎și alungăm demonul.

838
01:18:19,000 --> 01:18:22,250
‎Ce greu e! Nu ajunge o sfoară?

839
01:18:22,500 --> 01:18:24,833
‎Lanțul ăsta e de la Inchiziție.

840
01:18:25,000 --> 01:18:27,208
‎Îl foloseau la exorcizări în vechime.

841
01:18:27,291 --> 01:18:30,208
‎A captat toată suferința
‎sufletelor posedate.

842
01:18:30,291 --> 01:18:32,458
‎O să chinuie demonul până terminăm.

843
01:18:35,500 --> 01:18:38,541
‎Urlă, demon mizerabil!

844
01:18:50,583 --> 01:18:51,416
‎Ce e asta?

845
01:18:51,791 --> 01:18:54,250
‎Asta o să-l țină când iese din fiica ta.

846
01:18:57,250 --> 01:18:58,625
‎Vreau să-l ucid.

847
01:19:00,041 --> 01:19:02,375
‎„Doamne, creatorul
‎și apărătorul omului...”

848
01:19:02,458 --> 01:19:04,416
‎Nu cu accent. Știe cine ești.

849
01:19:09,208 --> 01:19:11,583
‎„Doamne, creatorul și apărătorul omului,

850
01:19:11,666 --> 01:19:14,166
‎privește spre roaba Ta Raquel Montoya,

851
01:19:14,291 --> 01:19:18,291
‎pe care ai creat-o după chipul Tău
‎și ai făcut-o părtașă la slava Ta.

852
01:19:20,000 --> 01:19:23,375
‎Vrăjmașul o chinuie cu cruzime,

853
01:19:23,458 --> 01:19:26,625
‎o asuprește cu violență
‎și o tulbură cu înfricoșare.

854
01:19:28,750 --> 01:19:32,041
‎Ascultă, Tată Ceresc,
‎rugăciunile bisericii Tale

855
01:19:32,125 --> 01:19:35,916
‎și nu da voie ca roaba Ta
‎să fie posedată de tatăl minciunii.

856
01:19:36,000 --> 01:19:38,708
‎Ascultă, milostive Doamne,

857
01:19:38,916 --> 01:19:42,375
‎rugăciunea sfintei Fecioare Maria,
‎al cărei Fiu,

858
01:19:42,458 --> 01:19:45,583
‎săvârșindu-se pe Cruce,
‎a zdrobit capul Șarpelui,

859
01:19:45,666 --> 01:19:48,416
‎și a încredințat toți oamenii Maicii
‎ca pe copiii ei.

860
01:19:54,750 --> 01:19:58,416
‎Lasă lumina adevărului
‎să strălucească asupra roabei Tale. ”

861
01:20:13,625 --> 01:20:17,333
‎„Dumnezeule a tot ce e bun,
‎zădărnicește lucrarea diavolului.

862
01:20:17,416 --> 01:20:21,000
‎Stăpâne al libertății și harului,
‎dezleagă nodul păcatului.

863
01:20:21,083 --> 01:20:24,083
‎Ia, Doamne, puterea diavolului,
‎distruge-i lațurile,

864
01:20:24,166 --> 01:20:26,541
‎gonește-l pe necuratul ce ispitește.

865
01:20:26,625 --> 01:20:29,500
‎Apăr-o pe roaba Ta la minte și la trup,

866
01:20:29,625 --> 01:20:32,375
‎ca roaba Ta, cu credință statornică,

867
01:20:32,500 --> 01:20:35,666
‎să-Ți slujească așa cum se cuvine,

868
01:20:35,791 --> 01:20:37,958
‎prin Hristos, Dumnezeul nostru.”

869
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
‎Amin.

870
01:21:17,291 --> 01:21:19,125
‎Ia-ți fiica și du-o sus.

871
01:21:52,916 --> 01:21:54,791
‎Dezleag-o pe Raquel, Sebastián.

872
01:22:32,958 --> 01:22:34,500
‎Felicitări, Menéndez.

873
01:22:40,416 --> 01:22:41,708
‎Ce crezi că faci?

874
01:22:42,458 --> 01:22:44,291
‎Ți-ai pierdut de mult credința.

875
01:22:44,916 --> 01:22:47,333
‎Credința mea e mai puternică ca oricând.

876
01:22:47,791 --> 01:22:49,500
‎Cred în Domnul și în slava Sa.

877
01:22:50,250 --> 01:22:52,000
‎Crezi c-ai salvat-o pe Raquel?

878
01:22:52,375 --> 01:22:55,041
‎Cred în puterea lui Hristos.
‎Cred în tine, înger căzut.

879
01:22:55,125 --> 01:22:57,500
‎Ești carne din carnea Lui, ca noi toți.

880
01:22:57,916 --> 01:22:59,916
‎Toți suntem ai Lui, fără excepție.

881
01:23:00,916 --> 01:23:02,541
‎Mie nu mi-ai salvat fiul.

882
01:23:03,208 --> 01:23:05,833
‎A suferit în viață și acum suferă în iad.

883
01:23:06,083 --> 01:23:08,291
‎Trebuia să stai mai mult la pușcărie.

884
01:23:09,208 --> 01:23:10,750
‎Ți-a plăcut să-i faci rău?

885
01:23:11,000 --> 01:23:12,208
‎Te-ai excitat?

886
01:23:12,666 --> 01:23:15,875
‎Îți poruncesc să te întrupezi!
‎Te leg de lumea aceasta.

887
01:23:15,958 --> 01:23:19,083
‎Suferă consecințele
‎în sufletul tău corupt și malefic!

888
01:23:21,208 --> 01:23:23,583
‎Te-a excitat să-mi lovești fiica?

889
01:23:24,375 --> 01:23:26,250
‎Ești un pervers.

890
01:23:26,666 --> 01:23:29,250
‎Nimeni n-ar trebui să se încreadă în tine.

891
01:23:29,333 --> 01:23:31,416
‎În numele Tatălui,
‎îți poruncesc ca păcatele

892
01:23:31,500 --> 01:23:33,291
‎să ți se închege în carne.

893
01:23:33,375 --> 01:23:35,875
‎Prin harul Domnului,
‎inima ta să pompeze sângele

894
01:23:35,958 --> 01:23:38,333
‎furat de la sufletele
‎pe care le-ai chinuit!

895
01:23:41,666 --> 01:23:43,208
‎Ești bolnav.

896
01:23:43,583 --> 01:23:46,708
‎Te leg de această lume
‎ca să-ți ispășești păcatele!

897
01:24:34,916 --> 01:24:38,666
‎Îți place ce vezi, Menéndez?

898
01:24:49,291 --> 01:24:51,041
‎Pocăiește-te și mori!

899
01:24:51,125 --> 01:24:52,958
‎Fiu al păcatului!

900
01:26:33,333 --> 01:26:34,625
‎Trebuie să plecați.

901
01:26:35,750 --> 01:26:37,208
‎Hai, te duc la spital.

902
01:26:37,666 --> 01:26:38,500
‎Nu.

903
01:26:40,166 --> 01:26:41,583
‎N-am ce căuta la spital.

904
01:26:43,000 --> 01:26:44,250
‎Grăbește-te, Sebas.

905
01:26:44,916 --> 01:26:46,625
‎Mai e puțin și vine poliția.

906
01:26:47,875 --> 01:26:50,375
‎Nu vorbi prostii, te pot lua și pe tine.

907
01:26:50,458 --> 01:26:52,583
‎Te pot ascunde, n-o să te găsească.

908
01:26:52,750 --> 01:26:53,791
‎Sebastián.

909
01:26:54,791 --> 01:26:56,083
‎Te rog să pleci.

910
01:27:18,083 --> 01:27:19,333
‎Îți mulțumesc.

911
01:27:58,791 --> 01:28:00,083
‎Gata.

912
01:28:04,000 --> 01:28:05,208
‎Un demon mai puțin.

913
01:28:08,708 --> 01:28:10,791
‎Mulțumită ție, ca întotdeauna.

914
01:28:16,125 --> 01:28:17,583
‎Să fi văzut!

915
01:28:21,458 --> 01:28:23,666
‎A implorat înainte să moară.

916
01:28:29,833 --> 01:28:31,333
‎Fata a supraviețuit.

917
01:28:36,166 --> 01:28:38,291
‎E în drum spre spital.

918
01:28:40,208 --> 01:28:41,375
‎Eu sunt bine.

919
01:28:44,791 --> 01:28:45,958
‎Sunt împăcat.

920
01:28:48,208 --> 01:28:50,125
‎Sper că un colț din împărăția Ta

921
01:28:51,333 --> 01:28:53,791
‎mă așteaptă încă,
‎așa cum mi-ai promis.

922
01:28:54,833 --> 01:28:55,750
‎Da.

923
01:28:57,458 --> 01:28:59,583
‎În vecii vecilor.

924
01:29:01,875 --> 01:29:04,291
‎AMIN

925
01:33:05,666 --> 01:33:07,666
‎Traducerea: Raluca Dimitriu



